RAVELLI R 1000 Pro Camino a Pellet User Manual
- June 14, 2024
- RAVELLI
Table of Contents
- RAVELLI R 1000 Pro Camino a Pellet
- Product Information
- Product Usage Instructions
- WARRANTY
- GENERAL INFORMATION
- SAFETY MEASURES
- DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
- TECHNICAL CHARACTERISTICS
- SHIPPING AND INSTALLATION
- Installation
- PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
- CONNECTIONS
- MAINTENANCE
- References
- Read User Manual Online (PDF format)
- Download This Manual (PDF format)
RAVELLI R 1000 Pro Camino a Pellet
Product Information
Manufacturer| Model identifier(s)| Brand| Indirect heating functionality|
Direct heat output| Indirect heat output
---|---|---|---|---|---
Aico| R 1000 Pro| Ravelli| No| 8.7 kW| — kW
Product Usage Instructions
To use the R 1000 Pro solid fuel heating appliance, please
follow these instructions:
- Ensure that the preferred fuel for this appliance is wood logs with a moisture content of 25%.
- Do not use compressed wood with a moisture content above 12% as fuel.
- Make sure to have the necessary clearances and ventilation for safe installation.
- Connect the appliance to a suitable chimney or flue system.
- Light the fire using the appropriate ignition method and ensure proper airflow.
- Adjust the heat output using the control options available.
- Monitor the appliance during operation and ensure proper maintenance.
Please refer to the complete user manual for detailed information on safety measures, functioning, disposal, and maintenance of the R 1000 Pro.
USE AND MAINTENANCE MANUAL
R 1000 Pro
INFORMATION ON SOLID FUEL HEATING APPLIANCES According to Regulation (EU) No. 1185/2015
Manufacturer Model identifier(s) Brand Indirect heating functionality Direct
heat output Indirect heat output
Fuel type
Preferred fuel (only one):
Wood logs with moisture content 25 %
no
Compressed wood with moisture content < 12 %
yes
Aico R 1000 Pro
Ravelli No
8,7 kW — kW
EN
Other suitable fuel(s):
no
s Space heating emissions at [x%] nominal heat output(*)
PM OGC CO NOx [x] mg/Nm3 at 13%O2
Space heating emissions at minimum heat output (*) (**)
PM OGC
CO
NOx
[x] mg/Nm3 at 13%O2
no
88,3 14
8
70
98
16
2
160
153
Characteristics when operating with the preferred fuel only
Heat output
Item
Nominal heat output
Minimum heat output (indicative)
Useful efficiency (NCV as received)
Useful efficiency at nominal heat output
Useful efficiency at minimum heat output (indicative)
Auxiliary electricity consumption
At nominal heat output
At minimum heat output
In standby mode
Symbol Value Unit
Pnom
8,7
kW
Pnom
4,2
kW
th,nom 92,2 % th,min 93,0 %
elmax elmin elSB
0,108 kW 0,050 kW 0,003 kW
Type of heat output/room temperature control (select one)
single stage heat output, no room temperature control
No
two or more manual stages, no room temperature control
No
with mechanic thermostat room temperature control
No
with electronic room temperature control
No
with electronic room temperature control plus day timer
No
with electronic room temperature control plus week timer
Yes
Other control options (multiple selections possible)
room temperature control, with open window detection
No
room temperature control, with presence detection
No
with distance control option
Yes
(*) PM = particulate matter, OGCs = organic gaseous compounds, CO = carbon monoxide, NOx = nitrogen oxides (**) Only required if correction factors F(2) or F(3) are applied.
Preface Dear Customer, We would like to thank you for choosing one of our stoves. We invite you to read this manual carefully, before starting installation and use, so that you are able to benefit from all of its characteristics better and in full safety. It contains all necessary information for correct installation, start-up, operation, cleaning, maintenance, etc. Keep this manual in a suitable location, do not discard it without reading it. Incorrect installation, maintenance and improper use of the product relieve the Manufacturer of all liability deriving from use of the stove. For further information and requirements contact your Ravelli- authorised Technical Assistance Centre. All rights reserved. No part of this instructions manual can be reproduced or transmitted through any electronic or mechanical means, including photocopies, recordings or any other storage system, for other purposes that are not exclusively use by the buyer’s staff, without the express written consent of the Manufacturer.
EN
Rev.0 18/04/2023
Pag.6
Use and maintenance manual R 1000 Pro
EN
Rev.0 18/04/2023
Pag.8
Use and maintenance manual R 1000 Pro
IDENTIFICATION Stove identification Type of product Trademark Model
Manufacturer identification Manufacturer
PELLET STOVE Ravelli R 1000 Pro
Aico S.p.A. Via Consorzio Agrario, 3/D – 25032 Chiari (BS) – Italy T. + 39 030
7402939 info@ravelligroup.it www.ravelligroup.it
Reference standards The stoves R 1000 Pro that this manual refers to are compliant with the regulation: 305/2011, CONSTRUCTION PRODUCT REGULATION and the following directives 2014/30/EU, EMCD 2014/35/EU, LVD 2011/65/EU 2015/863/EU, 2017/2102/EU, (RoHS) 2009/125/EC (Ecodesign) And the following harmonised standards and/or technical specifications have been applied: EN 14785; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 60335-1; EN 60335-2-102; EN 62233; EN 50581; ETSI EN 300220-1 All local regulations, including those referring to national and European standards, must be respected when installing the appliance.
Label The following symbols are used on the label:
PIN,nom Heat input power (max)
PIN,part Heat input power (min)
Pnom Nominal power
Ppart
Reduced power
PWnom Nominal water heat output PWpart
PSnom Nominal air heat output
PSpart
Reduced water heat output
Reduced air heat output
COnom CO at nominal power
COpart CO at reduced power
nom
Efficiency at nominal power
part
Efficiency at reduced power
pnom
Minimum draught at nominal power
Tnom
Flue gas temperature at nominal power
W
Electrical consumption
TW,max pWnom
Maximum water temperature
Max working pressure
TW,max-
set
230 V 50 Hz
Maximum adjustable water temperature
Alimentation
Distance to combustible materials
dS-L
Left side
dC
dS-R
Right side
dF
dR
Rear
dB
Ceiling Front Floor
n.d.: undeclared data
Model: R 1000 Pro
APPARECCHIO PER IL RISCALDAMENTO DOMESTICO ALIMENTATO A PELLET DI LEGNO
RESIDENTIAL SPACE HEATING APPLIANCE FIRED BY WOOD PELLETS APPAREIL DE
CHAUFFAGE DOMESTIQUE À CONVECTION À GRANULES DE BOIS APARATO DE CALEFACCION
DOMESTICA ALIMENTADO CON PELLETS DE MADERA HUISHOUDELIJKE
RUIMTEVERWARMINGSTOESTELLEN GESTOOKT MET GEPERST HOUT
RAUMHEIZER ZUR VERFEUERUNG VON HOLZPELLETS
P IN,nom P nom CO nom(13%O2) nom p nom T nom
9,5 kW 8,7 kW
P IN,part P part
0,008 %
CO part(13%O2)
92,2 %
part
9 Pa 0,9 mbar
118 °C W
230 V 50 Hz
4,6 kW 4,2 kW 0,013 % 93,0 %
260 W
Usare solo il combustibile raccomandato: Use only reccomended fuel: Utilizer seulement les combustibles recomandés: Use solo el combustible recomandado: Gebruik alleen de aanbevolen brandstof: Nur empfohlenes Brennmaterial verwenden:
Pellet di legno Wood pellet
Granulee de bois Pellet de madera
Houtpellet Holzpellets
Ø 6 mm
Leggere le istruzioni d’uso / Read and follow the operating manual / Lire et suivre le mode d’emploi / Lea y respete le manual de operacion / Lees en volg de handleiding voor bediening / Bitte lesen und befolgen Sie die Montage und Nutzungsanweisungen
Distanza minima da materiali infiammabili Minimum distance from flammable
materials Distance moindre de matériels inflammables Distancia minima de
materiales inflamables Minimale afstand van brandbare materialen
Mindestabstand zu brennbaren Materialien
D.o.P. n° 323CPR13.07 (Notified Body 0476)
EN 14785:2006
d S-R d S-L dR dC dF dB
150 mm 150 mm 50 mm 200 mm 800 mm 150 mm
Anno di produzione: 2023
Use and maintenance manual R 1000 Pro
Rev.0 18/04/2023
Pag.9
EN
WARRANTY
Read the warranty conditions contained below.
Warranty conditions The warranty for the Customer is acknowledged by the
Dealer under the terms of law. The Dealer acknowledges the warranty only if
the product has not been tampered with and only if it has been installed in
accordance with the Manufacturer’s instructions. The limited warranty covers
manufacturing material defects, as long as the product has not broken sue to
an incorrect use, negligence, incorrect connection, tampering, installation
errors. The warranty becomes null and void even if only one requirement in
this manual is not complied with.
The following are not covered by warranty: · the combustion chamber refractory
stones; · the door glass; · the gaskets; · the paint job; · the stainless
steel or cast iron combustion grille; · the resistance; · the Majolica
cladding; · the aesthetic parts; · any damages caused by unsuitable
installation and/or use of the product and/or shortcomings on the part of the
customer.
The use of poor quality pellet or any other unauthorised fuel may damage the
product’s components, cause its warranty to be voided and as a result
eliminate the connected manufacturer liability. It is therefore recommended to
use good quality pellet that fulfils the requirements listed in the dedicated
chapter. All damages caused by transportation are not recognised, for this
reason it is recommended to carefully check goods upon receipt, immediately
warning the reseller of any damage.
Registration of warranty
To activate the warranty, it is necessary to register the product on the Guarantee Portal on the website www.ravelligroup.it, by entering your data and the purchase receipt.
Info and problems Dealers authorised by Ravelli use a trained Technical Service Centre network to meet the Customer’s requirements. For any information or request for assistance, please contact your Dealer or the Technical Service Centre.
EN
Rev.0 18/04/2023
Pag.10
Use and maintenance manual R 1000 Pro
GENERAL INFORMATION
Supply and safe-keeping The manual is supplied in printed format.
Keep this manual safe, with the appliance, so that the user can consult it
easily.
The manual is an integral part, for safety reasons, therefore:
· it must be kept intact (in full). If it gets lost or ruined it is necessary
to immediately ask for a new copy: · it must be kept with the appliance until
demolition (including relocation, sale, rental, lease, etc….).
The Manufacturer will not be held liable for improper use of the appliance
and/or damage caused by operations that are not set forth
in the technical documentation.
Language The original manual was written in Italian.
Any translations into additional languages must be carried out based on the
original instructions. The Manufacturer is liable for the information
contained in the original instructions; the translations into different
languages cannot be fully verified therefore if any inconsistency arises it
will be necessary to follow the text in the original language or contact our
Technical Documentation Office.
Symbols used in the manual
symbol
definition
This symbol is used to identify particularly important information in the
manual. This information also concerns the safety of users involved in using
the appliance.
This symbol is used to identify important warnings for the safety of the user
and/or the appliance.
SAFETY MEASURES
General safety warnings
Read this instructions manual carefully before appliance installation and use.
Failure to observe the instructions set forth herein can void the warranty
and/or cause damage to property and/or people.
Appliance installation, system verification, operation verification and
initial calibration must be carried out exclusively by qualified and
authorised staff.
The appliance needs to be connected to a single chimney that guarantees the
draught declared by the Manufacturer and observes the installation regulations
that apply to the installation site.
The room where the appliance is installed must have an air intake.
The appliance must not be used as an incinerator or differently from its
purpose
Use and maintenance manual R 1000 Pro
Rev.0 18/04/2023
Pag.11
EN
Do not use any fuel other than fire pellet. It is strictly forbidden to use
liquid fuels.
It is prohibited to use the appliance with the door or ash drawer open or the
glass broken.
Do not touch the hot surfaces of the appliance without suitable protective
equipment, to avoid getting burned. When it is running, the outer surfaces
reach hot temperatures to the
touch.
It is forbidden to make unauthorised changes to the appliance. Before using
the appliance it is necessary to know the position
and function of the controls.
If the chimney catches fire you must call the fire brigade. Only use original
spare parts. Any tampering and/or
replacements that have not been authorised by Ravelli can
pose a danger to the user’s safety.
In the event of particularly adverse weather conditions, the safety systems
could intervene and switch off the appliance.
In any case, doe not disable the safety systems.
Residual risks The appliance was designed so as to guarantee the user’s essential safety requirements. Safety was integrated into the appliance’s design and construction as much as possible. For every residual risk there is a description of the risk and the zone or part that is applies to (unless the risk applies to the entire appliance overall). Procedure-related information is also provided on how to avoid the risk and on the correct use of the personal protective equipment required by and made compulsory by the Manufacturer.
EN
Rev.0 18/04/2023
Pag.12
Use and maintenance manual R 1000 Pro
Residual risk
Risk of burns
Description procedure-related information When the appliance is running, it may reach high temperatures to the touch, especially on its external surfaces. Take care to avoid burns and use the specific tools if necessary. Use the supplied glove to open pellet cover for loading operations.
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
Intended use The appliance in question is intended for:
Operation
Allowed fuel Forbidden Setting
Domestic space Pellet heating by burning:
Any fuel other Residential
than the
or
permitted ones. Commercial
The appliance is designed and built to work safely if: · it is installed by
qualified staff according to the specific standards; · it is used within the
limits declared in the contract and herein; · the operating manual procedures
are followed; · routine maintenance is carried out according to the times and
methods set forth; · extraordinary maintenance is promptly carried out when
needed; · safety devices are not removed and/or bypassed. This appliance must
be intended for the use it was specifically
designed for.
Reasonably foreseeable incorrect use Reasonably foreseeable incorrect use is
listed below: · using the appliance as an incinerator; · using the appliance
with fuel other than pellet; · using the appliance with liquid fuels; · using
the appliance with the door open and the ash drawer out. Any use of the
appliance other than intended must be preventively authorised in writing by
the Manufacturer. Without said written authorisation, the use is considered
“improper”. Any contractual and non-contractual liability of the manufacturer
is excluded for damages to persons, animals or property due to installation
and maintenance adjustment errors and improper use.
Use and maintenance manual R 1000 Pro
Rev.0 18/04/2023
Pag.13
EN
Obligations and forbidden actions Obligations The user must: · read this
instructions manual before performing any operation
on the appliance; · the appliance must not be used by children under the age
of 8 or
by people with reduced physical, sensorial or mental capacities or without
experience or without the necessary knowledge, and always with supervision; ·
do not use the appliance improperly, i.e. for uses other than those described
in the “INTENDED USE” paragraph; · it is strictly forbidden to use liquid
fuels; · keep objects that are not heat and/or flame-resistant at a safe
distance; · only and exclusively load the appliance with pellet with the
characteristics described herein; · connect the appliance to a regulation
chimney; · provide a suitable system for the supply of combustion air (air
intake or intake duct for watertight appliances); · always perform maintenance
with the appliance off and cold; · perform cleaning activities at the
frequency stated herein; · use original parts recommended by the Manufacturer.
Forbidden actions The user must never: · remove or change the safety devices
without authorisation; · perform operations or manoeuvres of his/her own
initiative that
are not part of his/her job description, meaning that he/she might jeopardise
his/her own safety and that of others; · use fuels other than pellet and those
allowed for lighting; · use the appliance as an incinerator; · use flammable
or explosive substances near the appliance during operation; · use the
appliance with the door open and/or with the glass ruined or broken; · close
the combustion air and smoke outlet openings, whatsoever; · use the appliance
to dry laundry; · replace or change some of the appliance parts.
EN
Rev.0 18/04/2023
Pag.14
Use and maintenance manual R 1000 Pro
Characteristics of the fuel Wood pellet is a fuel made of pressed wood
sawdust, often recovered from processing scraps of carpentries. The material
used cannot contain any extraneous substance such as, for example, glue,
lacquer or synthetic substances. The sawdust, once it has been dried and
cleaned from impurities, is pressed using a die with holes: as a result of
high pressure, the
sawdust heats up by activating the natural wood binders; this way the pellet
maintains its shape even without adding artificial substances.
Wood pellet density varies based on the type of wood and can exceed that of
natural wood by 1.5 – 2 times. The cylinders have a diameter of 6 mm and a
variable length between 10 and 40 mm.
Their density is equal to approximately 650 kg/m3. Due to their low water
content (< 10%) they have a high energy content. The UNI EN ISO 17225-2:2014
standard (that replaces the EN PLUS standard) defines pellet quality by
specifying three classes: A1, A2 and B. Maintain fuels and other flammables at
a suitable distance. Ravelli recommends using wood pellet classified A1 and A2
according to the EN ISO 17225-2:2014 standard, or certified DIN PLUS (more
restrictive than the A1 class) or ONORM M 7135. Pellet may be light or dark
coloured, it is normally bagged into bags that show the name of the producer,
the main characteristics and classification according to standards.
Only use certified pellets. Poor-quality pellets can increase the rate at
which dirt builds up on the glass and increase maintenance work.
Using fuel that is not compliant with the above will void the warranty.
Use and maintenance manual R 1000 Pro
Rev.0 18/04/2023
Pag.15
EN
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Technical Data
Energy efficiency class Heating input reduced – nominal Heating output reduced
– nominal Red. – Nom. Yield Hourly consumption Loading interval Heating volume
- CO at 13% of O2
OGC at 13% of O2 NOX at 13% of O2 PM at 13% of O2 Smoke temperature Smoke flow Minimum draft Electrical connection Electrical power consumption max. Electrical power consumption reduced – nominal Stand-by electrical consumption Smoke air inlet Smoke outlet pipe Ø Hopper capacity Seasonal energy efficiency Type of room temperature control Other control options
Units of measurement
R 1000 Pro
– –
A+
kW
4,6 – 9,5
kW
4,2 – 8,7
%
93,0 – 92,2
kg/h
0,93 – 1,96
h
5 – 11
m3
155 – 245
%
0,013 – 0,006
mg/m3
160 – 70
mg/m3
2 – 8
mg/m3
153 – 98
mg/m3
16 – 14
°C
90 – 118
g/s
4 – 6,8
Pa – mbar
9 – 0,09
Hz – V
50 – 230
W
260
W
50 – 108
W
2,9
mm
79×22
mm
80
kg
10
%
88,3
With electronic room temperature control plus week timer
With distance control option
The data shown here is provided as a guideline and is not binding, and may change based on what type and quality of wood is used. Ravelli reserves the right to make any changes in order to improve product performance. * Heatable volume based on the requested power equal to 35 W/m³ and 55 W/m³
EN
Rev.0 18/04/2023
Pag.16
Use and maintenance manual R 1000 Pro
Measurements
Height Width Depth Weight
Unit of measurement
mm mm mm kg
R 1000 Pro
572 770 452 90
Technical diagram R 1000 Pro
770
452
690
506
488
572
2 2
730
690,1
77,5
Ø 8800 (SUMSCOITKAEFOUMUTI)LET
OUTPUT STROKE 4C70OmRmSA USCITA 470mm
7799mmmm A(EINRTIRNALTEATARIA)
6 4
Main parts A Ventilation grid B Scraper C Door D Combustion chamber E Fire pot F Grid G Ash compartment H Thermal reset I Control panel (on wall)
Use and maintenance manual R 1000 Pro
Rev.0 18/04/2023
Pag.17
EN
I A B C
D H
E
F G
Description of operation Ravelli R 1000 Pro pellet fireplace is appliance for domestic heating powered by wood pellets with automatic loading. It is suitable for use as a secondary heating system or as a support for the main heating system. The heat generated by pellet combustion is diffused in the installation room thanks to the ventilation, as well as by radiation and natural convection. The fireplace is controlled by an electronic control unit that manages the start-up, operation and shutdown phases and also includes many other functions for control, programming and safety. The user can choose the operating power from 5 levels, or set the temperature to be maintained in the room. In this case the stove will manage the power to ensure maximum comfort. Among the functions of the electronic control unit there is also that of being able to program the start-up and shutdown of the stove, setting the weekly chronothermostat.
EN
Rev.0 18/04/2023
Pag.18
Use and maintenance manual R 1000 Pro
How to extract the fireplace To extract the fireplace, proceed as described below:
Step Action
1
Open the door of the fireplace and activate the unlocking mechanism via leverage with the specific tool supplied (extractor), as shown in detail below.
2 Pull the fireplace towards you
1
2
Reinsertion of the fireplace To reinsert the fireplace, push it back to the
starting position. You can hear when coupling occurs, as it makes a “clicking”
sound.
Use and maintenance manual R 1000 Pro
Rev.0 18/04/2023
Pag.19
EN
Recharge the fuel
Use only wood pellets, the characteristics shown in this manual. During pellet
loading prevent the pellet bag from coming into contact with hot surfaces.
It is not recommended to empty the pellet bag directly into the hopper to
avoid depositing wood sawdust on the bottom of the hopper.
Recharge by extracting the fireplace To load the pellets inside the hopper, proceed as described below:
Step Action
1 Turn off the fireplace and wait for it to cool completely
2 Extract the fireplace (follow the steps shown in the paragraph “How to extract the fireplace”)
3 Pour the pellets into the hopper
4
Reinsert the fireplace, making sure the locking mechanism engages. You can hear when coupling occurs, as it makes a “clicking” sound.
Before extracting the fireplace and loading the pellets, make sure that the fireplace is off and completely cold.
Recharge with drawer (optional kit) To load the pellets inside the hopper,
proceed as described below:
Step Action 1 Open the drawer 2 Pour the pellets into the drawer and push it
all the way with the tool (a) 3 Close the drawer
a
Recharge with loading kit and / or from the opening of the chimney cladding To load the pellets inside the hopper, proceed as described below:
Step Action
1
Pour the pellets into the hopper, through the loading kit or directly from the opening. If the loading kit is not used, be careful that the pellets do not fall out of the hopper.
EN
Rev.0 18/04/2023
Pag.20
Use and maintenance manual R 1000 Pro
User training Once installation is complete, the user must always be fully
trained in the functions and characteristics of the stove by the technician
authorized by Ravelli to ensure optimal and safe use. The training should
cover the following topics: · Description of the stove, its operation and
basic settings · How to turn the stove on and off safely · Fuel storage and
refilling · What to do in the event of an alarm, in particular that of “no
ignition” · How to clean the stove correctly and the importance of performing
it on a regular basis · It is advisable to schedule the first annual
maintenance
Safety devices The stove has been designed and equipped with safety systems to
minimize user risks. It is equipped with the safety devices listed in the
following table, which also intervene in case of failure of the electronic
board.
Element Pellet tank thermostat Pressure switch Electrical safety
Description
If the temperature exceeds the set safety value, it immediately stops the
pellet loading motor and the stove is automatically switched off; to restart
it, it is necessary to wait until it has cooled down and manually reset the
thermostat, using the appropriate button.
If the pressure in the smoke outlet duct is too high (a sign that the smoke
evacuation system is obstructed) it immediately stops the pellet loading motor
and the stove switches off automatically.
In case of failure of the electrical components or wiring, the fuse and
grounding keep the appliance safe. It is necessary that the electrical system
of the house is up to standard, equipped with a grounding circuit and all the
safety systems required by the standards.
It should be noted that the stove’s operating program has been designed to stop stove operation in the event of malfunctions:
Anomalies
Description
Flue gas temperature
If the temperature probe at the smoke outlet detects temperatures that are too high, the stove is switched off and the relative alarm is displayed.
Smoke fan break
If the fan stops, the electronic board blocks the supply of pellets and the alarm is displayed.
Gear motor failure
If the gear motor stops, the appliance switches off safely.
Temporary power failure
If a power failure occurs during operation, when the power returns the temperature in the combustion chamber is checked and, if necessary, the stove goes into cooling mode.
No ignition
If no flame develops during the ignition phase, the stove goes into alarm.
It is forbidden to tamper with the safety devices. Restarting the product is only possible after eliminating the cause that
caused the intervention of the safety system. To understand which anomaly occurs, consult this manual which explains,
depending on the alarm message that the device displays, how to intervene on it. If the problem persists, contact the Support Service.
Use and maintenance manual R 1000 Pro
Rev.0 18/04/2023
Pag.21
EN
SHIPPING AND INSTALLATION
Safety warnings for transportation and installation
The appliance must be installed by a qualified technician, who must issue a
declaration of conformity of the system to the purchaser, taking full
responsibility for appliance installation and correct operation.
The appliance installation site must be chosen so that the generated heat can
spread evenly throughout the rooms that you wish to heat.
During transport and storage, avoid exposure to rain or persistent humidity.
The appliance needs to be connected to a single chimney that guarantees the
draught declared by the Manufacturer and
observes the installation regulations that apply to the installation site.
The room where the appliance is installed must have an air intake. The air
vent must be installed in such a way that it can not be blocked.
The Manufacturer will not be held liable for installation that is not
compliant with the laws in force, incorrect air circulation in the rooms and
inappropriate use of the appliance. In particular, it is necessary:
· that the appliance be connected to a smoke evacuation system duly sized to
guarantee the draught declared by the Manufacturer,
that is tight and observes the distances from flammable materials;
· that there is a suitable combustion air intake in compliance with the type
of installed product; · that other installed combustion appliances or devices
do not create a vacuum in the room where the appliance is installed; · that
the safety distances from flammable materials are observed.
Verification of system compatibility has a priority over any other assembly or
installation operation.
Local administrative regulations and particular requirements of the
authorities pertaining to the installation of combustion appliances, the air
intake and the smoke evacuation system, may vary based on region or nation.
Check with your local authorities if there are stricter laws than set forth
herein.
Packaging When the appliance arrives, check:
· that it is the model you ordered; · that it has not been damaged during
shipping.
Any complaints must be reported to the deliveryman (also on the delivery note) upon receival. Check the capacity of the floor before handling and positioning the appliance.
To handle the appliance in its packaging, follow the procedure below:
1
Position the pallet truck forks in the slots under the wooden pallet.
2
Lift slowly.
3
Place the appliance near the chosen location for installation.
The appliance always needs to be handled vertically. Take extra care to protect the door and its glass against mechanical
impact that could jeopardise their integrity
To unpack the appliance, follow the procedure described below:
1
Cut the straps and remove the wooden reinforcement frame resting on the box
2
Slowly lift the cardboard box
3
Remove any bubble-wrap or similar
4
Remove the appliance from the pallet and position the appliance in the chosen location, ensuring that it is compliant
with the directions.
If the appliance is packed in a wooden cage, replace steps 1 and 2 of the previous table with the steps described below:
1
Remove the side straps by unscrewing the fixing screws
2
Remove the upper and side wooden cage
EN
Rev.0 18/04/2023
Pag.22
Use and maintenance manual R 1000 Pro
Use suitable equipment to remove the boards or wooden parts of packing.
The end user is responsible for disposing of the packaging in accordance with
the laws in force in the country of installation.
Set-ups for the smoke evacuation system Be careful when building the smoke
evacuation system and observe the regulations in force in the country where
the appliance is installed.
The Manufacturer will not be held liable for incorrectly sized and non-
regulation smoke evacuation systems.
Smoke ducts and fittings The term smoke duct indicates all ducts that connect
the combustion equipment to the chimney. The following requirements need to be
applied:
· observe product standard EN 1856-2; · the horizontal sections must have a
minimum slope of 3% upwards; · the length of the horizontal section must be as
minimum as possible, and its projection on the horizontal plane must not
exceed
2 metres;
· changes in direction must not have an angle of more than 90° (45° bends are
recommended); · the number of direction changes, including the one necessary
for insertion into the chimney, must not exceed 3; · the cross section must
have a constant diameter, the same from where it exits the firebox up to the
fitting into the chimney; · it is forbidden to use flexible metal and fibre
cement pipes; · smoke ducts must not cross rooms where the installation of
combustion equipment is prohibited.
In any case, the smoke ducts must be sealed against combustion products and condensation, as well as insulated if they lead outside of the installation room. Installing manual draught adjustment devices is not allowed.
Chimney The chimney is a particularly important element for correct appliance
operation.
The chimney must be sized so as to guarantee the draught declared by the
Manufacturer. Do not connect the appliance to a collective chimney.
The chimney must be built applying the following regulations:
· it must observe product standard EN 1856-1; · it must be made of materials
that are suitable to guarantee resistance against normal mechanical, chemical
and thermal stress
and be correctly thermally insulated to limit the formation of condensation;
· it must be mainly vertical and not feature any bottlenecks along its entire
length; · it must be correctly spaced with an air gap and insulated from
flammable materials; · there must be a maximum of 2 changes in direction and
angles must not exceed 45°; · the chimney inside the home, however, must be
insulated and can be inserted into a skylight shaft, as long as it respects
standards regarding placing inside a tube;
· the smoke conduit must be connected to the chimney using a “T” fitting with
an inspection collection chamber for combustion
residue and especially for collecting condensation.
It is necessary to check the safety distances that need to be observed when
there are flammable materials and the type of insulating material that needs
to be used is on the chimney data plate.
Use watertight pipes with silicone seals. It is forbidden to use the discharge
mounted directly on the wall or directed towards indoor spaces and any other
type of
discharge that is not set forth by the regulation in force in the country of
installation (Note: in Italy only roof-discharge is allowed).
Chimney pot The chimney pot, i.e. the top end of the chimney, must fulfil the
following characteristics:
· the cross-section of the smoke outlet must be at least twice the internal
cross-section of the chimney; · it must stop water or snow from getting in; ·
make sure the smoke is taken away even when there is wind (wind resistant
chimney pot); · the outlet height must be outside of the reflux zone (refer to
national and local regulations to calculate the reflux zone); · it must always
be built at a distance from antennas or dishes, it must never be used as
support.
Use and maintenance manual R 1000 Pro
Rev.0 18/04/2023
Pag.23
EN
Installation
For appliance installation and use it is necessary to observe all of the
local, national and European laws and regulations. Appliance installation and
the preparation of the building work must observe the regulation in force in
the country of installation
(ITALY = UNI 10683).
The installation activities must be carried out by a technician that is
qualified and/or authorised by the Manufacturer. The staff in charge of
installation must issue a declaration of conformity of the system to the
buyer, whereby they take full responsibility for the final installation and
good operation of the installed product.
Ravelli shall not be held liable if these precautions are not followed.
Requirements for the installation premises The appliance installation room
must be sufficiently ventilated. To fulfil this requisite it is necessary to
equip the room with an air intake connected to the outdoors.
The installation room must have an air intake with a free cross-section of at
least 80 cm2 or 100 cm2 in case of boiler. For installation in the presence of
other combustion appliances or VMC system it is necessary to check the
appliance for
correct operation.
The appliance must be placed inside living quarters. It must never be
installed outdoors. The volume of the room where it is installed
must be suitable for the power of the appliance and, in any case, greater than
15 m3. When extraction fans (example: extraction hoods) are used in the same
room or space as the appliance, this can cause problems to appliance
operation. The appliance must be installed on a floor with suitable load
capacity. If the existing position does not fulfil this requirement, it is
necessary to take due measures (for example, using a load distribution plate).
Provide due insulation if the surface is made of flammable material.
If the side walls adjacent to the appliance are made of a flammable material,
it will be necessary to position the appliance at least 30 cm from them.
If the floor that the appliance is standing on is flammable, we recommend duly
insulating it. Objects and parts that are heat-sensitive or flammable cannot
be stored near the appliance; in any case, keep such objects outside the area
bounded by the minimum distances indicated above. Appliance installation must
guarantee easy access to clean the appliance, the exhaust ducts and the
chimney.
EN
Rev.0 18/04/2023
Pag.24
Installation example
Skylight shaft
T fitting for condensation External air intake
Use and maintenance manual R 1000 Pro
Protection from rain
Insulated chimney
Grille for air passage into the skylight shaft with opening for inspecting the
chimney
Fig.1
This type of installation (See Fig.1) requires an insulated chimney pot, even
if the entire conduit is installed inside the building. Besides, the structure
must be inserted into a properly ventilated skylight shaft.
In the lower part of the chimney pot there is an inspection cover, properly
isolated from wind and rain.
External air intake
NO
Ashes deposited in the 90° bend
It is prohibited to install a 90° bend for the initial segment, since the ashes would quickly obstruct smoke passage, causing draught problems in the appliance. (See Fig. 2)
Fig.2
Protection from rain Insulated chimney
Smoke duct: use of a non-insulated tube
External air intake
T Fitting
Combustion ashes collection chamber + condensation cap
T fitting for condensation
Fig.3
It is possible to use an existing chimney or a shaft via ducting. For this
type of installation the standards on ducted smoke evacuation systems must be
complied with. In the lower part of the chimney pot, inside the home, there is
a “T” type fitting installed; externally there is another one installed, so
that the outside section can be inspected.
It is prohibited to install two 90° bend, since the ashes would quickly
obstruct smoke passage, causing draught problems in the appliance. (See Fig.
2)
Use and maintenance manual R 1000 Pro
Rev.0 18/04/2023
Pag.25
EN
Protection from rain Insulated chimney
This type of installation (See Fig.4) requires an insulated chimney pot, even
if the entire smoke conduit is installed outside the building. In the lower
part of the chimney there is a “T” type fitting installed with inspection cap.
It is prohibited to install a 90° bend for the initial segment, since the
ashes would quickly obstruct smoke passage, causing draught problems in the
appliance. (See Fig.2)
2 – 3 mt max Height exceeding 4 mt INTERNAL CHIMNEY
External air intake
T fitting with condensation drain and collection chamber
Fig.4
Air-tight steel sheet metal Inspection hatch
Protection from rain Covering sheet
External air intake
INTERNAL CHIMNEY
T fitting with collection chamber for condensation
Fig.5
Protection from rain
T fitting for condensation
External air intake
Max 2 -3 mt Slope 3 – 5 %
Inspection hatch
Fig.6
This type of installation (See Fig.5) requires an insulated chimney pot, since
the entire smoke conduit is installed inside the building, and the part is
located inside a pre-existing chimney pot. In the lower part of the appliance
there is a “T” type fitting installed with inspection cap just like for the
chimney pot. It is prohibited to install a 90° bend for the initial segment,
since the ashes would quickly obstruct smoke passage, causing draught problems
in the appliance. (See Fig.2)
This type of installation (See Fig.6) requires a horizontal section to connect
to a pre-existing chimney pot. Respect the slope indicated in figure, in order
to reduce the ashes depositing in the horizontal tube. In the lower part of
the chimney pot, there is a “T” type fitting installed with inspection cap, in
the same was as the chimney pot opening. It is prohibited to install a 90°
bend for the initial segment, since the ashes would quickly obstruct smoke
passage, causing draught problems in the appliance. (See Fig.2)
EN
Rev.0 18/04/2023
Pag.26
Use and maintenance manual R 1000 Pro
Minimum safety distances
Minimum internal distances
The installation niche must be made of non-flammable materi-
A
al. The minimum distances between the fireplace and walls are
shown in the drawing:
Minimum internal distances
A) Upper
200 mm
B) Rear and lateral
50 mm
B
Minimum external distances Flammable objects and walls can not be placed within the highlighted area in the drawing:
Minimum external distances
C) Floor
150 mm
D) Front
800 mm
E) Lateral
150 mm
C E
D
E
Air grills To avoid overheating of the unit, air recirculation with one or
more openings must be created in the upper and lower part of the cladding.
Observe the minimum dimensions shown in the drawing:
Air grills
F) Upper Hot air outlet
G) Lower Cold air inlet
H) Laterals (in case of installation on a support)
500 cm2 500 cm2 2 x 250 cm2
F F
H
G
Use and maintenance manual R 1000 Pro
Assembly of pellet loading drawer kit
1 A
2 B
Rev.0 18/04/2023
Pag.27
EN
C
x4 x8
3
2 B
1
x4 B
A
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS DRAWING IS THE SOLE PROPERTY OF <INSERT
COMPANY NAME HERE>. ANY REPRODUCTION IN PART OR AS A WHOLE WITHOUT THE WRITTEN
PERMISSION OF
NEXT ASSY
USED ON
APPLICATION
2
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED:
DIMENSIONS ARE IN INCHES TOLERANCES: FRACTIONAL ANGULAR: MACH BEND TWO PLACE
DECIMAL THREE PLACE DECIMAL
INTERPRET GEOMETRIC TOLERANCING PER:
MATERIAL
DRAWN CHECKED ENG APPR. MFG APPR. Q.A. COMMENTS:
FINISH
DO NOT SCALE DRAWING
NAME
DATE
TITLE:
A
SIZE DWG. NO.
REV
A NE1024
SCALE: 5:1
SHEET 1 OF 1
1
x4
4
x2
5
6
x4 x2
EN
Rev.0 18/04/2023
Pag.28
7
Use and maintenance manual R 1000 Pro
8 x3
2 B
1
x4 B
A
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS DRAWING IS THE SOLE PROPERTY OF <INSERT
COMPANY NAME HERE>. ANY REPRODUCTION IN PART OR AS A WHOLE WITHOUT THE WRITTEN
PERMISSION OF
NEXT ASSY
USED ON
APPLICATION
2
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED:
DIMENSIONS ARE IN INCHES TOLERANCES: FRACTIONAL ANGULAR: MACH BEND TWO PLACE
DECIMAL THREE PLACE DECIMAL
INTERPRET GEOMETRIC TOLERANCING PER:
MATERIAL
DRAWN CHECKED ENG APPR. MFG APPR. Q.A. COMMENTS:
FINISH
DO NOT SCALE DRAWING
NAME
DATE
TITLE:
A
SIZE DWG. NO.
REV
A L01-00-014
SCALE: 5:1
SHEET 1 OF 1
1
9
2 B
1
x2 B
A
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS DRAWING IS THE SOLE PROPERTY OF <INSERT
COMPANY NAME HERE>. ANY REPRODUCTION IN PART OR AS A WHOLE WITHOUT THE WRITTEN
PERMISSION OF
NEXT ASSY
USED ON
APPLICATION
2
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED:
DIMENSIONS ARE IN INCHES TOLERANCES: FRACTIONAL ANGULAR: MACH BEND TWO PLACE
DECIMAL THREE PLACE DECIMAL
INTERPRET GEOMETRIC TOLERANCING PER:
MATERIAL
DRAWN CHECKED ENG APPR. MFG APPR. Q.A. COMMENTS:
FINISH
DO NOT SCALE DRAWING
NAME
DATE
TITLE:
A
SIZE DWG. NO.
REV
A NE1024
SCALE: 5:1
SHEET 1 OF 1
1
x2
10
2 B
1
x4 B
A
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS DRAWING IS THE SOLE PROPERTY OF <INSERT
COMPANY NAME HERE>. ANY REPRODUCTION IN PART OR AS A WHOLE WITHOUT THE WRITTEN
PERMISSION OF
NEXT ASSY
USED ON
APPLICATION
2
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED:
DIMENSIONS ARE IN INCHES TOLERANCES: FRACTIONAL ANGULAR: MACH BEND TWO PLACE
DECIMAL THREE PLACE DECIMAL
INTERPRET GEOMETRIC TOLERANCING PER:
MATERIAL
DRAWN CHECKED ENG APPR. MFG APPR. Q.A. COMMENTS:
FINISH
DO NOT SCALE DRAWING
NAME
DATE
TITLE:
A
SIZE DWG. NO.
REV
A NE1024
SCALE: 5:1
SHEET 1 OF 1
1
x6
11
12
A
C
x4
x4
B
Use and maintenance manual R 1000 Pro
Insertion in existing fireplace To install the appliance in an existing
fireplace compartment, proceed as follows:
Step Action 1 Fix the complete slide unit inside the existing fireplace. 2
Remove the two telescopic guides and insert the fireplace, fixing it with the
wing nuts. 3 Check the correct functionality of the coupling and the release.
You can hear when coupling occurs, as it makes a “clicking” sound.
1
x6
Rev.0 18/04/2023
Pag.29
EN
MAX 4mm
2
x4
Also in this type of installation, the lower ventilation grille (G) must be provided, as well as the upper one (F)
EN
Rev.0 18/04/2023
Pag.30
Lower frame assembly
1
Use and maintenance manual R 1000 Pro
x4
2
Use and maintenance manual R 1000 Pro
Rev.0 18/04/2023
Pag.31
EN
Installation of the stove on a floor support (optional) To install the
appliance on the support, proceed as follows:
Step Action
1 Fix the slide to the floor support using the screws supplied with the
support.
2 Remove the two telescopic guides and insert the fireplace, fixing it with
the wing nuts (see previous paragraph)
3 Check the correct functionality of the coupling and the release. You can
hear when coupling occurs, as it makes a “clicking” sound.
1
x6
The stove is supplied with a micro-switch placed to the side of the rear jamb on the right. After dismantling/re-assembly operations of the stove on the base, check the micro-switch activates following insertion of the stove.
EN
Rev.0 18/04/2023
Pag.32
Use and maintenance manual R 1000 Pro
The cable tightener Situated on the rear part of the support, the cable tightener was designed to avoid that, on extracting the stove, the power supply cable falls between the base of the stove and the support surface of the stove, resulting in damage and disconnection.
Use and maintenance manual R 1000 Pro
Rev.0 18/04/2023
Pag.33
EN
CONNECTIONS
The connections must be set up by a technician that is qualified and/or
authorised by the Manufacturer. By the installer the type of cable, with
relative section, to be installed in case of replacement is: H05RR-F
sez.3G0,75
Chimney connection
The chimney must be sized so as to guarantee the draught declared by the
Manufacturer. The stove must be connected to a single flue. It is forbidden to
connect the stove to a flue shared with other combustion appliances or with
hood exhausts.
The flue must be inspectable for cleaning.
Electrical connection The plug of the stove’s power cable must only be
connected after the installation and assembly has been completed of the
appliance and must remain accessible after installation. To make the
electrical connection, proceed as described below: First connect the power
cable to the plug on the back of the stove and then to a wall socket. Supply
power to the stove by turning the switch to position (I).
When the stove is not in use, it is advisable to disconnect the power cable.
Take care that the power cord (and any other cables outside the equipment) do
not come into contact with hot surfaces. Ensure that the electrical system is
grounded. For direct connection to the mains, it is necessary to provide a
device that ensures disconnection from the mains, with a
contact opening distance that allows complete disconnection under the
conditions of over-voltage category III, in accordance
with installation rules If the power supply cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its technical assistance service or in any
case by a person with similar qualifications, so as to prevent any risk. It is
recommended that authorized personnel pay special attention to the electrical
connections after any work on the product.
Switch
Power plug
Fuse
Connection of external thermostat To manage the stove using an external
thermostat (optional), connect it to the appropriate terminals on the board,
as shown in the Electric scheme.
Connect an open/closed external thermostat, therefore potential-free. If you
wish to detect the ambient temperature by means of an external thermostat
(optional), this must be connected to
the appropriate connector on the rear side of the stove; the reading must
therefore be activated in the temperature setting screen, by choosing the
“EST” value. The display will not show the room temperature but the writing T
ON (when the contact
is closed) or T OFF (when the contact is open). Connect an external thermostat
with a simple dry contact, therefore, not powered, moreover, we recommend you
use a thermostat with a minimum offset of 3°C if you intend to use the
“comfort clima” function.
EN
Rev.0 18/04/2023
Pag.34
Use and maintenance manual R 1000 Pro
Testing and commissioning Stove start-up must be preceded by testing, which includes an operational check of the following elements: · connection to the smoke evacuation system; · electrical connections; · operation of any connected external probes; · checking that all materials used to build the smoke duct, chimney and chimney pot are regulation and suitable for use. The testing is positive only when all operational phases have been completed without any anomaly being detected.
Electric scheme R 1000 Pro
FLUE GAS EXTRACTOR
ENCODER
Pressure switch
AUX1
FN
CN2
FUMI SCAM.
COC. ACC.
AL2 AL1 V2PO AL3 AUX2
N -TC1+
TERM
N.AMB
N.H2O
N.PEL.
BLU GND +5V ENC
FLUE GAS PROBE T.EXT. ROOM PROBE
DISPLAY
Use and maintenance manual R 1000 Pro
DESCRIPTION OF THE FUNCTIONING AND SYMBOLOGY OF THE DISPLAY The display of the
handheld set is described below (in “Home” mode):
Rev.0 18/04/2023
Pag.35
EN
Date Clock Room temperature Working power Stove status
Key OK, on/off Key 2, increase value Key 1, decrease value
Key “OK”: in the Home screen, long press to turn the appliance on / off or
reset the alarms; short press to enter the menu Key “1”: access key to “set
room temperature” and regulation (decrease value) Key “2”: access key to “set
power” and regulation (increase value)
The first press of any key with active display turns on its backlight, not
interpreting it as a command.
PPROCEDURES FOR USE If the chimney catches fire you must call the fire brigade
immediately.
Checks prior to start-up You have read and perfectly understood the contents
of this instructions manual.
Before lighting the stove, you must ensure that: · the combustion chamber is
clean; · the fire door and ash drawer seals are functioning properly; · the
electrical plug is connected correctly; · all items that could burn
(instructions, various adhesive labels) have been removed; · the fire pot, if
removable, is correctly positioned in its housing.
During the first hours of use the paints used for the stove finish may release
an unpleasant odour. You might also smell the typical odour of metal parts
subject to high temperatures. Make sure sufficient air circulation is
guaranteed in the room. These unavoidable inconveniences will disappear after
the first hours of operation. To reduce your discomfort to a minimum, keep the
stove on for a few hours on low power and in the beginning, do not overload
it, avoiding intense heating-cooling cycles
At the initial start-up, the paint finishes drying and hardens. Accordingly,
to avoid ruining it, we advise you not to touch the
stove’s painted surfaces at this time.
Pellet auger loading Before starting the stove for the first time, whenever
the stove is in alarm “06 – Pellets finished”, and in any case whenever the
hopper has emptied completely, the initial auger loading is required. This
phase allows the stove to fill the pellet loading system (the system that
carries the pellets from the tank to the fire pot), so that at the time of
ignition, the pellets can be loaded into the fire pot and then the stove can
be ignited. If the auger loading operations are not carried out, the stove
could fail to ignite.
To load the auger, follow the instructions given in the paragraph “Stove
status menu”. After loading the auger and before lighting the stove, always
remember to empty the fire pot and check that the fire pot is clean. Never
empty the fire pot inside the hopper. After each maintenance operation, make
sure that the fire pot is positioned correctly in its seat.
Switching the appliance on and off From the “Home” screen, it is possible to
switch the stove on and off by keeping the OK button
seconds. An acoustic signal will warn you that the appliance has switched on
or off. Do not turn off the stove by disconnecting the electric plug from the
wall socket.
pressed on the device for a few
EN
Rev.0 18/04/2023
Pag.36
Use and maintenance manual R 1000 Pro
Failed ignition If the system does not detect the ignition of the flame within
the preset time, operation will be blocked with the “No ignition” alarm.
Before relighting the stove, check that there are pellets in the hopper, that
the door and ash drawer compartment are closed, that there are no obstructions
to the combustion air inlet system and above all that, in models without self-
cleaning fire pot, the fire pot is empty, clean and correctly positioned. If
the problem persists, it could be due to a technical problem (ignition plug,
adjustments, etc
…), so please contact a Ravelli CAT. The accumulation of unburned pellets in
the fire pot after a failed ignition must be removed before proceeding with a
new ignition. The fire pot could be very hot: danger of burns Never empty the
fire pot inside the hopper.
Set of the room temperature The functioning of the stove with room thermostat
activated is of 3 types: -With supplied room sensor positioned on the backside
of the stove -With room sensor integrated to the display (recommended for use
with wall mounted display only) -With external thermostat
Press key 1 from the “Home” screen to enter the room temperature setting page
Set the desired temperature with keys 1 and 2. The selectable values are: EST,
from 7 °C to 40 °C (or from 44 °F to 104 °F), MAN. The EST value must be
selected if you want to use the external thermostat and MAN when you want to
make the stove work at constant power. To go back directly to the “Home”
screen, press keys 1 and 2 at the same time, or press OK to go to “Console
probe”. By enabling the “Console probe” function, the temperature reading with
the ambient probe integrated in the display is enabled. Enable the function
with key 2 and disable it with key 1. To return to the Home screen, press OK
If you use an external thermostat correctly connected as shown in the
electrical scheme, the display will not show the room temperature but the
writing T ON ( when the contact is closed) or T OFF ( when the contact is
open). To use the external thermostat, the “console probe” must be
deactivated. The room temperature will be adjusted by the external thermostat.
Once reached the set temperature of the thermostat the display will show
MODULATION, so the stove will reduce to minimum the pellet consumption and the
power as well. If activated the mode COMFORT CLIMA, the stove will switch on
and off automatically.
N.PEL. N.H2O N.AMB. TERM. -TC1+
Nero Nero
Rosso Blu
N.AMB. TERM. -TC1+
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10
SONDA AMBIENTE
TERMOSTATO SONDA FUMI ESTERNO
If you want to use the COMFORT CLIMA is advisable an external thermostat with OFF-SET of at least 3°C.
Use and maintenance manual R 1000 Pro
Rev.0 18/04/2023
Pag.37
EN
Set of the working power To modify the working power press key 2 to enter in the dedicated menu and with keys 1 and 2 to set the power you desire from 1 to 5 and confirm with key OK. Increasing the power also the pellet consumption and the speed of the fan increase as well.
OPERATING PHASES OF THE APPLIANCE Sequence of ignition phases During the
ignition phase, the following indications will appear on the display: ·
IGNITION: loading phase of the pellets in the fire pot and heating of the
ignition electrode (variable waiting time according to the
factory parameters) · WAITING FLAME: flame ignition waiting phase (variable
waiting time depending on the factory parameters) · FLAME LIGHT: phase of
development and stabilization of combustion (waiting time varies depending on
the factory parameters) · WORK: normal operating mode, according to the chosen
settings
If the ignition command is given when the stove is still hot, i.e. in FINAL
CLEANING, the stove will remain in the WAITING RESTART phase for a few
minutes, after which it will automatically re-ignite (IGNITION RESTART).
Modulation During the work phase, the appliance should reach the room
temperature set; when this condition is met, the stove switches to MODULATION
mode in which fuel consumption is minimum.
Description of menu functions To access the menu from the “Home” screen, press
the OK button (short press). To scroll the menu list, use buttons 1 and 2 and
then confirm with OK to enter the submenus. Then, to return to the “Home”
screen, press keys 1 and 2 at the same time. To return to the previous menu,
press OK (long press).
The stove is equipped with many functions available in each menu programming.
Some of these menu are accessible for the end user , other are protected with
a password so they are accessible only for the After sales center.
· Menu USER · Menu DEFAULT SETTINGS · Menu STANDARD PARAMETERS
The DEFAULT SETTINGS and STANDARD PARAMETERS menus are password protected.
Changing parameters within these menus could compromise the operation and
safety of the stove. In this case the warranty will be invalidated.
EN
Rev.0 18/04/2023
Pag.38
Use and maintenance manual R 1000 Pro
The submenus of the USER MENU (the only one accessible for the end user) are the following:
· Menu STOVE STATUS · Menu SET TEMPER. ROOM · Menu SET POWER · Menu CLOCK · Menu TIMER · Menu LANGUAGE
· Menu COMFORT CLIMA · Modalità SILENCE · Modalità SELF CONTROL SYSTEM · Menu VIEW SETTINGS · Menu VIEW WORKING HOURS · Menu SET DRAUGH/PELLET
Menu STOVE STATUS
In this menu you can check the correct functioning of the most important
components of the stove. Here is a list of real data of the stove useful for
service during inspection.
Data not detected
RPM current smoke extractor speed (rpm)
Speed inlet flow Rpm smoke fan Smokes temperature Screw status
Smokes temperature (°C) Screw status SET Value not used DF Value not used
DR Value not used
To go to the second screen, press key 1.
SK Electronic board temperature (°C)
From the first screen it is possible to activate the initial loading of the auger by pressing key 2. The Screw Status value will become 1.
Screw ON
The initial load will stop automatically after a pre-set time, to stop it
first press key 2.
Repeat the operation several times until you see the pellet fall into the
firepot. It is possible to do this operation only if the stove is in FINAL
CLEANING phase or OFF.
Use and maintenance manual R 1000 Pro
Rev.0 18/04/2023
Pag.39
EN
Menu SET TEMPERATURE ROOM
To modify the setting please reference to paragraph “Set of the room
temperature”
Menu SET POWER
To modify the setting please reference to paragraph “Set of the working power”
Menu CLOCK
To modify the settings use keys 1 and 2 and by pressing OK you confirm the
data and go on to the following one. By activating the box (flag) ON/OFF you
enable the function chrono. By last confirmation with OK you save all settings
and return automatically to the screen with the icons.
Menu TIMER
With the function chrono thermostat is possible to program for each day of the
week the switch on and off of the stove in four independent intervals time. To
enable the TIMER, see what is reported in the Clock menu.
1 TIMER program number
START: switch on time
STOP: switch off time DAY: days of activation of the program
POWER: desired power at the time of switch ON of the stove TEMPERATURE:
setting of ambient temperatures
In ducted stoves it is possible to set the temperatures of the individual
rooms: F (front) temperature of the stove installation room R (Rear, single
duct) room temperature heated by ducting RL and RR (Rear Left and Rear Right
for double ducting) The EST (operation with external thermostat) and MAN
(constant power operation) values can also be set
To choose the prog.tion use keys 1 and 2; confirms with OK. Use keys 1 and 2
to modify the settings and by each press of OK you confirm the data and go on
to the following one. By last confirmation with OK you save all settings and
return automatically to the screen with the icons.
The symbol indicates that the chrono function is active. It is however
possible to program the chrono even if it is deactivated. To make it work,
refer to the chapter dedicated to setting the clock.
EN
Rev.0 18/04/2023
Pag.40
Description
Examples
Use and maintenance manual R 1000 Pro
Description START STOP DAY POWER SET AMB.
Settable values From OFF to 23:50 by step of 10′ From OFF to 23:50 by step of
10′ On/off for the days from Monday to Sunday From 01 to 05 From EST to MAN
Activation days: Monday to Friday Switch on at 8.00 Switch off at 21.30 Power:
3 Room temperature: 21°C
Activation days: Saturday and Sunday Switch on at 9.00 Switch off at 12.00
Power: 5 Room temperature: Regulated by an external thermostat
The Comfort Clima function also works with the Timer active.
By using this mode it is necessary to check that after every automatic
switching off the firepot is always well clenaed in order to guarantee a
perfect automatic ignition.
Menu LANGUAGE To select language please use keys 1 and 2. By last confirmation
with OK you save all settings and return automatically to the screen with the
icons.
Use and maintenance manual R 1000 Pro
Rev.0 18/04/2023
Pag.41
EN
Menu COMFORT CLIMA
To modify the settings use keys 1 and 2 and by pressing OK you confirm the
data and go on to the following one. By last confirmation with OK you save all
settings and return automatically to the screen with the icons.
The activation of this function enables the stove to reduce pellet consumption
by activating the modulation phases, after the desired temperature has been
reached. Subsequently, the stove checks that the temperature is maintained
steady for a preset time (DELAY COMFORT CLIMA). If this condition is met, it
automatically switches off, and on display appears the writing ECO STOP. The
stove turns on again when the temperature drops below the set threshold
(COMFORT CLIMA). Below are given the steps for accessing the relative menu.
Example
To activate the function, set the COMFORT CLIMA value different from OFF using
buttons 1 and 2. Confirm with OK. Set the time in which the stove must remain
in MODULATION, before switching to ECO STOP (default 4 `).
The set value (in this case 5 ° C) activated the Comfort Clima function.
OPERATION: The value adjusts the re-ignition temperature of the stove.
EXAMPLE:
· room temperature set at 21 ° C · Comfort Clima value set at 5 ° C
With this adjustment, the stove will switch off when it reaches 21 ° C and
will switch on again when the room temperature is 15 ° C (21 ° C – 5 – 0.5
tolerance = about 15 ° C). The strings shown in the screens on the left will
appear in sequence on the display.
The modulation phase is activated, as the room set temperature has been
reached. If the temperature is maintained for the set “DELAY COMFORT CLIMA”
time, the stove switches off.
Once the swich-off phase is complete, the display will show ECO STOP. The
stove will remain in this state until the temperature drops to 15 ° C, only
then will the ignition phase
be restarted.
The operation of the stove in COMFORT CLIMA mode can start the ignition and shutdown phase several times during the
day; this can compromise the duration of the resistance for automatic stove ignition.
Using this mode, it is necessary to make sure that after each automatic switch-off, the fire pot always remains perfectly
clean in order to guarantee correct automatic ignition. The COMFORT CLIMA mode also works with an external thermostat
connected.
EN
Rev.0 18/04/2023
Pag.42
Use and maintenance manual R 1000 Pro
Mode SILENCE
Enable or disable the function by using key OK.
Mode SILENCE has been realized for reducing noise level of fan. It reduce the
speed of the fan in all five working power. Use is suggested especially during
night time.
Mode SELF CONTROL SYSTEM (S.C.S) Enable or disable the function by using key OK. Mode SELF CONTROL SYSTEM (S.C.S) has been realized allowing the stove to recognize faster an eventual problem.
Menu VIEW SETTINGS In this menu you can verify the parameters set in the
motherboard.
To scroll the list of parameters use key 1 and 2, to view the parameters press
OK. Menu VIEW WORKING HOURS
Use and maintenance manual R 1000 Pro
Rev.0 18/04/2023
Pag.43
EN
In the menu VIEW WORKING HOURS you can check the total or partial working hours and also the number of ignitions of the stove. This menu is used by the After Sales Center to evaluate the total working hours of the stove during the season and consequently to evaluate the need of cleaning (“service hours”).
You can see the working hours of the stove. To scroll the different counters
(total or partial hours and number of ignitions) use key 1 and 2.
Menu SET DRAUGH/PELLET
The setting of the PELLET-FLOW mixture allows to adjust the combustion by
varying the quantity of pellets loaded in the fire pot and/or the quantity of
air. In fact, by its nature, pellets vary in grain size and composition: even
bags of pellets of the same brand can have different characteristics. If
combustion is not optimal, vary the flow parameter to adjust the combustion
air. If air regulation alone is not sufficient, it may also
be necessary to modify the pellet parameter. Combustion regulation is an
operation that requires a lot of experience. We recommend that you contact an
Authorised Service Centre to calibrate the stove appropriately.
By accessing the menu, the adjustment of the draft / pellet mixture is
displayed. To change the percentage use buttons 1 and 2, to switch
from adjusting the quantity of pellets to adjusting the inlet air flow, press
OK. At the last confirmation with OK, the settings are saved and you
automatically return to the icons screen.
Service hours All our models need in addition to the regular cleaning, also a special cleaning which should be done by the installer (authorized by the producer). At the time of the installation it is possible to set a number of working hours appropriate for the model. At the end of these hours on the display will appear the message “SERVICE HOURS” followed by an acoustic signal. When this message appears please contact the installer to do the special cleaning of the stove. If the cleaning is not done the message will appear by each ignition but will not interrupt the functioning of the stove.
Remote control Infrared handheld device for remote control
· 1 – 2 Set temperature: allows to set the desired value for the room temperature from minimum 6 °C to maximum 40 °C (or from
1
44 °F to 104 °F).
2
· 3 – 4 Set power: allows to set the working power between a range of minimum 1 to max-
imum 5.
· 5 ON/OFF: by keeping pressed for 2 second longs it allows the manual switch on and off of the stove
3
· 6 Without function
4
5
6
EN
Rev.0 18/04/2023
Pag.44
Stove phase general layout Phase FINAL CLEANING IGNITION WAITING FLAME FLAME LIGHT WORK FIRE POT CLEANING MODULATION ECO STOP T ON / T OFF WAITING START WAITING RESTART HOT SMOKES OFF ANOMALY (general)
Use and maintenance manual R 1000 Pro
Description The stove is switching off, the cooling phase is not yet completed
The ignition phase has started,the pellets are loaded into firebox The pellet
is lighted by the hot air passing through the ignition candle The flame is
visible in the fire pot The stove completed switch ON phase; you can change
power The stove is performing the cleaning The room temperature set has been
reached Comfort Clima activated, temperature set has been reached; the stove
is off. The room sensor is off or an external thermostat has been connected
and the room set is set to EXT The stove is cooling DOWN: when stove is cooled
down can start automatically The stove is in the cooling DOWN: when stove is
cooled down can restart automatically. The maximum fume temperature threshold
has been reached. To facilitate cooling, the stove brings the capacity to a
minimum with ventilation at max power level The stove is off The stove has
detected an anomaly; refer to the troubleshooting chapter.
Use and maintenance manual R 1000 Pro
Rev.0 18/04/2023
Pag.45
EN
Description of alarms
AL AL 01 AL 02
AL 03
Warning BLACK – OUT
Reason No electricity supply during working phase
The smoke sensor is malfunctioning
SMOKE SENSOR The smoke sensor has been disconnected from the board
Combustion in the fire pot is not optimal
HOT SMOKE
The centrifugal fan is defective
Smoke extractor encoder is not functioning or not correctly connected
Solution
Press the off button and repeat switching on the stove
If the problem continues, contact the area Technical Assistance Centre. Please
contact the local Technical Assistance Centre Please contact the local
Technical Assistance Centre Switch off the stove, clean the fire pot and
regulate combustion with the setting of the pellets. Contact local Technical
Assistance Centre. If the problem continues, contact the area Technical
Assistance Centre.
Contact local Technical Assistance Centre.
AL 04 FAN BROKEN No electricity supply to smoke extractor
Contact local Technical Assistance Centre.
The smoke extractor is blocked
Contact local Technical Assistance Centre.
The pellet tank is empty.
Check if there are pellets inside the tank.
AL 05 NO IGNITION
Setting of pellets and of intake during ignition phase insufficient.
Contact local Technical Assistance Centre.
AL 06
AL 07
AL 08 AL 11 AL 12 AL 14
NO PELLETS
The resistance for lighting is defective of not in position The pellet tank is
empty
The ratiomotor does not load pellets.
No pellet loading
THERMAL ALARM WITH RESET
The thermostat with manual reset has intervened The centrifugal fan is defective Combustion in the fire pot is not optimal
DEPRESSION
LOW FLAME FAN RPM
The combustion chamber is dirty
The flue is blocked The vacuum switch is malfunctioning The pellet tank is
empty. Bad setting of pellet and air on ignition in phase The revolution of
smoke fan lowering more the 15% of speed to fan congestion
AUGER PHASE The gear motor is not correctly connected
Contact local Technical Assistance Centre.
Check whether there are pellets in the tank Empty the tank to check that no
objects have fallen inside which could prevent the correct functioning of the
auger Regulate the pellet setting If the problem continues, contact the area
Technical Assistance Centre. Reset the thermostat pressing the button on the
back of the stove Please contact local Technical Assistance Centre. Switch off
the stove, clean the fire pot and regulate combustion with the setting of the
pellets. If the problem continues, contact the area Technical Assistance
Centre. Follow the cleaning operations of the stove as per the instructions in
the booklet Check that the flue is clear and clean Please contact local
Technical Assistance Centre Check whether there are pellets in the tank
Contact local Technical Assistance Centre
Contact local Technical Assistance Centre
Please contact the local Technical Assistance Centre
AL 15
AUGER TRIAC
The device in the motherboard who gears the auger is defect
Please contact the local Technical Assistance Centre
To reset the alarm, keep the OK key pressed for a few seconds. The stove can be restarted manually or automatically (in the case of an active chronothermostat or external thermostat) only after resetting the alarm.
EN
Rev.0 18/04/2023
Pag.46
Use and maintenance manual R 1000 Pro
MAINTENANCE
Safety warnings for maintenance Maintenance of the stove must be performed at
least once a year and should be planned in advance with the Technical
Assistance Service. In some conditions, such as turning the stove on and off
or inappropriate use, the combustion products can contain small soot particles
that build up in the smoke evacuation system. This can reduce the cross-
section of the smoke duct and pose a fire risk. The smoke evacuation system
must be inspected and cleaned at least once a year. The maintenance operations
must be carried out when the stove is cold and with the electrical power
supply disconnected.
Before completing any maintenance operation, adopt the following precautions:
· Make sure that all stove parts are cold. · Make sure that the ashes are
completely cold. · Always operate with equipment that is appropriate for
maintenance. · When maintenance is finished, re-install all of the dis-
assembled parts before restarting operation.
The quality of the pellet, the stove operating mode and combustion control can
affect maintenance activity frequency.
Cleaning
Perform the cleaning operations so as to guarantee correct stove operation.
The table below lists the necessary cleaning operations required for correct
stove operation.
Parts / frequency
1 Day
2-3 Days
30 Days
60/90 Days
Fire pot
·
Ash compartment
·
Glass
·
Tube bundle scraper
·
Combustion chamber
·
Pellet tank
·
Extraction duct
·
It is recommended in the early periods of use of the stove, or of a new type of pellet, to carry out cleaning operations
frequently, so as to be able to assess the exact frequency of intervention.
Brazier cleaning It is necessary to check that the brazier where combustion
takes place is well cleaned and that slag or residues do not obstruct the
holes. This precaution will ensure excellent combustion, avoiding the failed
ignition of the stove. Cleaning must be carried out daily, before each
ignition. For a small cleaning, you can leave the brazier in the stove, but if
the residues are difficult to remove, you have to take it out of its housing
and scrape the slag.
The quantity and consistency of the ash residue depends on the quality of the
pellets used. After each maintenance operation, make sure that the brazier is
positioned correctly in its seat.
Use and maintenance manual R 1000 Pro
Rev.0 18/04/2023
Pag.47
EN
Cleaning the ash compartment The ash drawer must be cleaned every 30 days, (depending on the amount of time the stove is used and what type of pellet is used). To clean the ash drawer, proceed as follows.
1
2
Vacuum the residues present in the ash compartment with a suitable ash vacuum
cleaner, making sure that the ashes are completely extinguished.
Glass cleaning With a cold stove, clean the glass with a cloth and glass
cleaner. Note: there are stove glass cleaning products available on the
market.
Cleaning tube bundle scraper During operation, dust and soot are deposited on
the surface of the heat exchanger tubes. To ensure smooth operation throughout
the season, it is advisable to periodically clean the heat exchanger when the
stove is cold. Using the extractor, extract the scraper rod and firmly move
the scraper back and forth. Once you have finished cleaning the exchanger,
push the scraper into the grille (never leave it removed).
1
2
Combustion chamber cleaning To clean the ash drawer, proceed as follows:
Step Action 1 Vacuum the combustion chamber every day using a bin ash vacuum,
making sure that the ashes are completely cold.
Combustion chamber
EN
Rev.0 18/04/2023
Pag.48
Use and maintenance manual R 1000 Pro
Cleaning the pellet tank To clean the pellet tank, proceed as follows:
Step Action 1 Periodically remove the wood sawdust accumulated on the bottom
of the tank, using a vacuum cleaner.
Extraction duct cleaning Periodically check that the extraction duct is free
from obstructions (dust, animal hair …) and remove them if necessary.
Extraordinary maintenance
Maintenance operations must be carried out with the stove cold and with the
power supply disconnected. Extraordinary maintenance activities must be
carried out by staff from the Authorised Assistance Centre. Do not wait for
components to be deteriorated by use before proceeding with their replacement.
Replace a worn component
before it is completely broken to prevent any damage caused by sudden
component breakage.
Parts / frequency Deep combustion chamber cleaning Door gasket Chimney Smoke conduit
1 Season · · · ·
Schedule the above extraordinary maintenance activities with the Authorised
Assistance Centre.
Deep combustion chamber cleaning
This operation must be carried out by a Ravelli Assistance Centre. Schedule
this type of cleaning with the Ravelli Assistance Centre.
To clean the combustion chamber, proceed as described below. After cleaning
the combustion chamber, it is advisable to proceed with the cleaning of the
inspection hatches as indicated in the paragraph “Smoke duct cleaning”.
1
2
x2
Use and maintenance manual R 1000 Pro
Rev.0 18/04/2023
Pag.49
EN
3
4
Checking the seals
This operation must be carried out by a Ravelli Service Centre. Plan this type
of cleaning with the Ravelli Service Centre.
When thoroughly cleaning the stove, the authorised technician must check that
the gaskets of – port – hatches are intact. If not, they will have to be
replaced.
Smoke conduit cleaning
This operation must be carried out by a Ravelli Assistance Centre. Schedule
this type of cleaning with the Ravelli Assistance Centre.
The stove is equipped with some hatches for cleaning the internal smoke ducts.
To clean the smoke ducts, proceed as described below:
Step Action 1 Extract the fireplace 2 Open the hatch A 3 Remove vermiculites
(see previous paragraph) Clean the ash from all the hatches, eventually use a
brush or similar and reassemble everything. 4 Note: the hatches are equipped
with gaskets, therefore, before reassembling them, make sure that the gaskets
are not worn.
Note: The operation must be carried out when the stove is cold, using an ash
vacuum cleaner.
A
Gasket Hatch
Hatch
Hatch
EN
Rev.0 18/04/2023
Pag.50
Use and maintenance manual R 1000 Pro
TROUBLESHOOTING
The appliance does not work
· Closely follow the directions in the dedicated chapter of this manual; ·
make sure that the air intake duct is not obstructed; · make sure that the
smoke evacuation system is clean and not obstructed; · make sure the chimney
is sized for the appliance power; · make sure that the air intake in the room
is clear of any obstructions and that there are no other combustion appliances
or
extraction hoods that create a vacuum in the room;
Difficult lighting
· Closely follow the directions in the dedicated chapter of this manual; ·
make sure that the air intake duct is not obstructed; · make sure that the
smoke evacuation system is clean and not obstructed; · make sure the chimney
is sized for the appliance power; · make sure that the air intake in the room
is clear of any obstructions and that there are no other combustion appliances
or
extraction hoods creating a vacuum in the room.
Smoke leakage
· Check the draught of the chimney; · check whether the seals on the door,
drawer and smoke evacuation system are intact; · make sure there is no ash
obstructing the primary air flow grille.
The glass gets dirty easily
· Only use recommended fuels; · check the draught of the chimney.
Downtime (end of season) At the end of every season we recommend vacuuming out
any ash and dust that may still be inside. It is advisable to let the pellets
burn out in the tank so that the pellet remains and sawdust can be vacuumed
from the bottom and from the screw. Disconnect the appliance from the power
supply. With thermo-stove or boiler, it is not necessary to empty it of water,
but it is advisable to close the shut-off valves at the inlet and outlet for
prolonged downtime.
DISPOSAL AT END OF SERVICE LIFE
Warnings for the correct disposal of the product Demolition and disposal of the appliance is under the exclusive liability and responsibility of the owner who must do so in accordance with the laws in force in the country of installation pertaining to safety, respect and protection of the environment. At the end of its service life, the product must not be disposed of as household waste. It can be taken to designated separate waste collection centres run by local administrations or to dealers who offer this service. Disposing of the product as sorted waste avoids any negative consequences on the environment and health deriving from unsuitable disposal and it recovers the materials that the stove is composed of in order to save considerable energy and resources. The following table and relative exploded view (image for illustrative purposes only) to which it refers, highlights the main parts that can be found in the device and the instructions for their correct separation and disposal at the end of their service life. In particular, electric and electronic parts must be separated and disposed of at centres authorised for such activities, pursuant to directive WEEE 2012/19/EU and its national transpositions.
A EXTERNAL CLADDING
B DOOR GLAZING
C INTERNAL CLADDING
If present, dispose of it according to the material it is made of: – Metal –
Glass – Tiles or ceramic – Stone – Wood
If present, dispose of it according to the material it is made of: – Glass-
ceramics (fire door): dispose of with inert or mixed waste – Tempered glass
(oven door): dispose of in glass
If present, dispose of it according to the material it is made of: – Metal –
Refractory materials – Insulation panels – Vermiculite – Insulation,
vermiculite and refractory materials that come into contact with the flame or
exhaust gases (dispose of in mixed waste)
Use and maintenance manual R 1000 Pro
Rev.0 18/04/2023
Pag.51
EN
D ELECTRICAL AND ELECTRONIC COMPONENTS
– Cables – Motors – Fans – Circulators – Displays – Sensors – Spark plugs – Electronic boards – Batteries Dispose of separately at authorised centres, in accordance with WEEE 2012/19/EU and its national transposition
E
Dispose of separately in metal
METAL STRUCTURE
F
– Gaskets
NON-RECYCLABLE – Rubber, silicone or fibre hoses, plastics
COMPONENTS
Dispose of in mixed waste
E
A
F D
B C
ITA-Informazioni per la gestione di rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche contenenti
pile e accumulatori Questo simbolo che appare sul prodotto, sulle pile, sugli
accumulatori oppure sulla loro confezione o sulla loro documentazione, indica
che il prodotto e le pile o gli accumulatori inclusi al termine del ciclo di
vita utile non devono essere raccolti, recuperati o smaltiti assieme ai
rifiuti domestici. Una gestione impropria dei rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche, di pile o accumulatori può causare il rilascio di
sostanze pericolose contenute nei prodotti. Allo scopo di evitare eventuali
danni all’ambiente o alla salute, si invita l’utilizzatore a separare questa
apparecchiatura, e/o le pile o accumulatori inclusi, da altri tipi di rifiuti
e di consegnarla al centro comunale di raccolta. È possibile richiedere al
distributore il ritiro del rifiuto di apparecchiatura elettrica ed elettronica
alle condizioni e secondo le modalità previste dal D.Lgs. 49/2014. La raccolta
separata e il corretto trattamento delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche, delle pile e degli accumulatori favoriscono la conservazione
delle risorse naturali, il rispetto dell’ambiente e assicurano la tutela della
salute. Per ulteriori informazioni sui centri di raccolta dei rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche, di pile e accumulatori è
necessario rivolgersi alle Autorità pubbliche competenti al rilascio delle
autorizzazioni.
ENG-Information for management of electric and electronic appliance waste containing batteries or accumulators This symbol, which is used on the product, batteries, accumulators or on the packaging or documents, means that at the end of its useful life, this product, the batteries and the accumulators included must not be collected, recycled or disposed of together with domestic waste. Improper management of electric or electronic waste or batteries or accumulators can lead to the leakage of hazardous substances contained in the product. For the purpose of preventing damage to health or the environment, users are kindly asked to separate this equipment and/or batteries or accumulators included from other types of waste and to arrange for disposal by the municipal waste service It is possible to ask your local dealer to collect the waste electric or electronic appliance under the conditions and following the methods provided by national laws transposing the Directive 2012/19/EU. Separate waste collection and recycling of unused electric and electronic equipment, batteries and accumulators helps to save natural resources and to guarantee that this waste is processed in a manner that is safe for health and the environment. For more information about how to collect electric and electronic equipment and appliances, batteries and accumulators, please contact your local Council or Public Authority competent to issue the relevant permits.
FRA-Informations relatives à la gestion des déchets d’appareils électriques et
électroniques contenant des piles et des
accumulateurs Ce symbole présent sur le produit, sur les piles, sur les
accumulateurs, sur l’emballage ou sur la documentation de référence, indique
que le produit et les piles ou les accumulateurs ne doivent pas être
collectés, récupérés ou éliminés avec les déchets domestiques au terme de leur
vie utile. Une gestion impropre des déchets d’équipements électriques et
électroniques, des piles ou des accumulateurs peut causer la libération de
substances dangereuses contenues dans les produits. Pour éviter d’éventuelles
atteintes à l’environnement ou à la santé, on invite l’utilisateur à séparer
cet appareil, et / ou les piles ou les accumulateurs, des autres types de
déchets et de le confier au service municipal de collecte. On peut demander au
distributeur de prélever le déchet d’appareil électrique ou électronique aux
conditions et suivant les modalités prévues par les normes nationales de
transposition de la Directive 2012/19/UE. La collecte sélective et le
traitement correct des appareils électriques et électroniques, des piles et
des accumulateurs, favorisent la conservation des ressources naturelles, le
respect de l’environnement et assurent la protection de la santé. Pour tout
renseignement complémentaire sur les modalités de collecte des déchets
d’appareils électriques et électr oniques, des piles et des accumulateurs, il
faut s’adresser aux Communes ou aux Autorités publiques compétentes pour la
délivrance des autorisations.
NLD-Informatie voor het beheer van afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur die batterijen en accu’s bevat Dit symbool, dat op het product, op
batterijen, op accu’s, op de verpakking of in de documentatie ervan staat,
geeft aan dat het product en de batterijen of accu’s aan het einde van de
gebruiksduur niet samen met het huishoudelijke afval mogen worden ingezameld
of verwijderd. Een onjuist beheer van afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur, batterijen of accu’s kan leiden tot het vrijkomen van gevaarlijke
stoffen in de producten. Om schade aan het milieu of aan de gezondheid te
voorkomen, wordt de gebruiker aangemoedigd om deze apparatuur en/of de
meegeleverde batterijen of accu’s van andere soorten afval te scheiden en af
te leveren aan de gemeentelijke ophaald ienst. Het is mogelijk om de
distributeur te vragen om de afvalinzameling van elektrische en elektronische
apparatuur uit te voeren volgens de voorwaarden en de voorschriften die zijn
vastgelegd in de nationale bepalingen ter uitvoering van Richtlijn 2012/19/EU.
De gescheiden inzameling en correcte behandeling van elektrische en
elektronische apparatuur, batterijen en accu’s bevorderen het behoud van
natuurlijke hulpbronnen, respect voor het milieu en zorgen voor de bescherming
van de gezondheid. Voor meer informatie over de inzameling van afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur, batterijen en accu’s is het
noodzakelijk om contact op te nemen met de gemeenten of de bevoegde
overheidsinstanties.
DEU-Informationen für die Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Altgeräten, die Batterien und Akkus enthalten Dieses Symbol auf dem Produkt,
auf den Batterien, auf den Akkus, auf deren Verpackung oder in deren
Unterlagen weist darauf h in, dass das Produkt und die Batterien oder Akkus am
Ende ihrer Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll gesammelt,
verwertet oder entsorgt werden dürfen. Eine unsachgemäße Entsorgung von
elektrischen und elektronischen Altgeräten, sowie von Batterien oder Akkus
kann zur Freisetzung gefährlicher Stoffe im Produkt führen. Um mögliche
Umwelt- oder Gesundheitsschäden zu vermeiden, wird der Benutzer aufgefordert,
dieses Gerät bzw. die Batterien oder Akkus von anderen Abfallarten zu trennen
und der kommunalen Sammelstelle zu übergeben. Außerdem ist es möglich, den
Händler um die Rücknahme der elektrischen und elektronischen Altgeräte unter
den in den nationalen Vorschriften zur Umsetzung der Richtlinie 2012/19/EU
vorgesehenen Bedingungen zu bitten. Die getrennte Sammlung und die
ordnungsgemäße Verwertung von elektrischen und elektronischen Altgeräten,
Batterien und Akkus fördert die Erhaltung der natürlichen Ressourcen,
respektiert die Umwelt und gewährleistet den Schutz der Gesundheit. Für
weitere Informationen zur Sammlung von elektrischen und elektronischen
Altgeräten, Batterien und Akkus wenden Sie sich bitte an die für die Erteilung
von Genehmigungen zuständigen Kommunen oder Behörden.
ESP-Información para la gestión de residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos con pilas y
acumuladores Este símbolo que aparece en el producto, en las pilas, los
acumuladores o en su embalaje o su documentación indica que el producto y las
pilas o acumuladores que contiene, al final de su vida útil, no deben
recogerse, recuperarse o desecharse junto con los residuos domésticos. Una
gestión inadecuada de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos,
pilas o acumuladores podría provocar la liberación de sustancias peligrosas
contenidas en los productos. Para evitar posibles daños para el medio ambiente
o la salud, se recomienda al usuario que separe este aparato y/o las pilas o
acumuladores que contiene de otros tipos de residuos y lo entregue al servicio
municipal encargado de la recogida. Se puede solicitar al distribuidor la
recogida de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos en las
condiciones y de acuerdo con las modalidades establecidas por las normas
nacionales de transposición de la Directiva 2012/19/UE. La recogida
diferenciada y el tratamiento correcto de los aparatos eléctricos y
electrónicos, de las pilas y los acumuladores favorecen la conservación de los
recursos naturales, el respeto del medio ambiente y garantizan la protección
de la salud. Para obtener más información sobre las modalidades de recogida de
los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, de las pilas y los
acumuladores es necesario acudir a los ayuntamientos o las autoridades
públicas competentes para la concesión de autorizaciones. PRT-Informações
sobre a gestão dos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos contendo
pilhas e acumuladores Este símbolo no produto, pilhas, acumuladores ou
respetiva embalagem ou documentação indica que, no final do seu ciclo de vida
útil, o produto e as pilhas ou acumuladores incluídos não devem ser
recolhidos, recuperados nem eliminados conjuntamente com o lixo doméstico. Uma
gestão imprópria dos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos, pilhas
ou acumuladores pode causar a libertação de substâncias perigosas contidas nos
produtos. A fim de evitar eventuais danos para o ambiente ou para a saúde, o
utilizador é convidado a separar este equipamento e/ou pilhas ou acumuladores
incluídos de outros tipos de resíduos e a depositá-los no serviço municipal de
recolha de lixo. É possível requisitar a recolha dos resíduos de equipamentos
elétricos e eletrónicos pelo distribuidor segundo as condições e modalidades
previstas pelas normas nacionais de transposição da diretiva 2012/19/UE. A
recolha separada e o correto tratamento dos equipamentos elétricos e
eletrónicos e respetivas pilhas e acumuladores favorecem a conservação dos
recursos naturais, o respeito do ambiente e a proteção da saúde. Para mais
informações sobre as modalidades de recolha dos resíduos de equipamentos
elétricos e eletrónicos, pilhas e acumuladores, dirija-se à sua Câmara
Municipal ou à autoridade pública competente para a emissão das autorizações.
GRC- , , , , . , . , / . 2012/19/. , , . , . DNK-Informationer til behandling
af affald fra elektriske og elektroniske udstyr der indeholder batterier og
akkumulatorer Dette symbol, der vises på produktet, på batterierne eller på
akkumulatorerne, på indpakningen eller i dokumentationen, angi ver at selve
produkt, nå dets levetid er opbrugt, ikke skal opsamles, genvindes eller
bortskaffes sammen med normalt husholdningsaffald. En ukorrekt behandling af
affald fra elektriske eller elektroniske udstyr, af batterier og
akkumulatorer, risikerer at udlede farlige stoffer indeholdt i produktet. For
at forebygge ventuelle skader for miljøet eller sundheden, bedes brugeren om
at behandle dette udstyr, og/eller de medfølgende batterier eller
akkumulatorerne separat fra andre affaldstyper, og at levere det til det
kommunale opsamlingscenter, eller at anmode leverandøren om opsamling, i
henhold til forskrifterne, der er angivet i de nationale forordninger til
gennemførelse af Direktivet 2012/19/EF. Den separate opsamling og genvinding
af de nedslidte elektriske og elektroniske udstyr, af batterierne og af
akkumulatorerne, fremmer bevarelsen af de naturlige ressourcer, og sikrer at
dette affald behandles ved at tage hensyn til miljøets og sundhedens
varetagelse. Til yderligere informationer angående opsamling af affald fra
elektriske og elektroniske udstyr, af batterier og akkumulatorer, er det
nødvendigt at rette henvendelse til Kommunerne eller til de ansvarlige
myndigheder til udstedelse af bemyndigelserne. POL-Informacje dotyczce
zarzdzania odpadami sprztu elektrycznego i elektronicznego zawierajcego
baterie i akumulatory Niniejszy symbol znajdujcy si na produkcie, bateriach,
akumulatorach, na ich opakowaniu lub na dokumentacji, wskazuje, e produkt,
baterie lub akumulatory po zakoczeniu okresu uytkowania nie mog by zbierane,
odzyskiwane lub utylizowane wraz z odpadami komunalnymi. Niewlaciwe
postpowanie ze zuytym sprztem elektrycznym i elektronicznym, bateriami lub
akumulatorami moe powodowa uwolnienie niebezpiecznych substancji zawartych w
produktach. Celem uniknicia jakichkolwiek szkód dla rodowiska lub zdrowia,
uytkownik proszony jest o odseparowanie niniejszego sprztu i/lub dolczonych
baterii lub akumulatorów od innych rodzajów odpadów i dostarczenia go do
miejskiego punktu zbierania odpadów. Moliwe jest zwrócenie si z prob do
dystrybutora o odebranie odpadów sprztu elektrycznego i elektronicznego, na
warunkach i zgodnie z procedurami ustanowionymi przez przepisy krajowe
transponujce dyrektyw 2012/19/UE. Oddzielna zbiórka i prawidlowe przetwarzanie
sprztu elektrycznego i elektronicznego, baterii i akumulatorów sprzyja
ochronie zasobów naturalnych, poszanowaniu rodowiska i zapewnieniu ochrony
zdrowia. Aby uzyska wicej informacji dotyczcych zbiórki zuytego sprztu
elektrycznego i elektronicznego, baterii i akumulatorów, naley skontaktowa si
z wladzami miejskimi lub organami publicznymi odpowiedzialnymi za wydawanie
zezwole.
SVN-Informacije o ravnanju z odpadno elektricno in elektronsko opremo, ki
vsebuje baterije in akumulatorje Ta simbol, ki se nahaja na izdelku,
baterijah, akumulatorjih ali na njihovi embalazi ali v dokumentaciji,
oznacuje, da se po izteku zivljenjske dobe izdelka ter baterij ali
akumulatorjev, ki jih izdelek vsebuje, ne sme zbirati, predelati ali
odstranjevati skupaj z odpadki iz gospodinjstev.
Neprimerno ravnanje z odpadno elektricno in elektronsko opremo, baterijami ali
akumulatorji lahko povzroci izpust nevarnih snovi, ki jih vsebujejo izdelki.
Da bi preprecili morebitne skodljive vplive na okolje ali zdravje, uporabnike
pozivamo, da tovrstno opremo in/ali baterije ali akumulatorje, ki jih oprema
vsebuje, locujejo od drugih vrst odpadkov ter jih oddajo obcinski sluzbi za
zbiranje odpadkov. Od distributerja lahko zahtevate prevzem odpadne elektricne
in elektronske opreme pod pogoji in na nacine, skladno s katerimi je bila
Direktiva 2012/19/EU prenesena v nacionalno zakonodajo.
Locevanje in ustrezna obdelava elektricnih in elektronskih naprav, baterij in
akumulatorjev pripomoreta k ohranjanju naravnih virov, spostovanju okolja ter
zagotavljata varovanje zdravja.
Za dodatne informacije o nacinih zbiranja odpadne elektricne in elektronske
opreme, baterij in akumulatorjev se obrnite na obcine ali na javne organe, ki
so pristojni za izdajanje dovoljenj.
Aico S.p.A. Headquarter Via Consorzio Agrario, 3/D – 25032 Chiari (BS) – Italy
Research and Development Centre Viale del commercio 12/a – 37135 Verona (VR) –
Italy T. + 39 030 7402939 info@ravelligroup.it FB Ravellifuocointelligente IG
ravellistufe www.ravelligroup.it
Aico S.p.A. does not assume any responsibility for any errors in this booklet
and considers itself free to make any variations to the features of its
products without notice.
PNMU00113-EN Rev.0 18/04/2023
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>