Nilfisk ATTIX 751-61 Liquid Vacuum Cleaner Instructions
- June 13, 2024
- Nilfisk
Table of Contents
ATTIX 751-61 Liquid Vacuum Cleaner
Product Information: ATTIX 751-61 / ATTIX 751-71 / ATTIX 19
GALLON AE
- Manufacturer: Nilfisk
- Model: ATTIX 751-61 / ATTIX 751-71 / ATTIX 19 GALLON AE
- Volume: 19 gallons
- Voltage: 220-240V (EU), 110-120V (US)
- Frequency: 50/60Hz
- Power: 1200W (EU), 800W (US)
- Weight: 33kg (EU), 30.7kg (US)
- IP Rating: IP X4
Product Usage Instructions
-
Safety Instructions
-
Read and follow all safety instructions provided in the user
manual. -
Ensure that the product is used in accordance with the
specified purposes and guidelines. -
Keep the product away from children and ensure that they are
not using it unsupervised. -
Avoid unsafe working methods and use the product responsibly
and safely.
-
-
Transport and Storage
- When transporting the product, ensure it is securely closed and
stored in a safe manner.
- When transporting the product, ensure it is securely closed and
-
Power Cable
- Only use the power cable specified in the user manual.
- Disconnect the power cable from the socket by pulling the plug,
not the cable itself.
-
Tauchpumpe (Submersible Pump)
-
The IP68 connection of the submersible pump is designed as the
main power supply for the internal pump. -
If the submersible pump is defective, contact a qualified
service technician for repair.
-
-
Troubleshooting
-
If there is no suction power, adjust the suction force as
described in section 4.2.4 “Suction Force Adjustment”. -
If the filter sieve is dirty, clean or replace it as described
in section 7.2.2 “Cleaning/Replacing the Filter Sieve”.
-
-
Other
-
Refer to the user manual for warranty information and
maintenance instructions. -
For technical specifications, refer to section 9.4 “Technical
Data”.
-
ATTIX 751-61 – ATTIX 751-71 ATTIX 19 GALLON AE Instructions for use
107413886 B (09. 2021)
16 15
14 13 12
7
1 2
3 4
5 6 7 6 8 9 10
11
Operating instructions ………………………………………………………………………………………. 4 Bedienungsanweisungen ………………………………………………………………………………… 16 Instructions de fonctionnement ……………………………………………………………………….. 27 Gebruiksaanwijzingen ……………………………………………………………………………………… 39 Istruzioni per l’uso …………………………………………………………………………………………… 50 Bruksanvisning ……………………………………………………………………………………………….. 61 Bruksanvisning ……………………………………………………………………………………………….. 72 Betjeningsvejledning ………………………………………………………………………………………. 84 Käyttöohje ………………………………………………………………………………………………………. 95 Instruccciones de funcionamiento …………………………………………………………………. 106 Instruções de Funcionamento …………………………………………………………………………117 ………………………………………………………………………………………. 128 Kullanma Talimatlari ………………………………………………………………………………………. 140 Navodila za delovanje ……………………………………………………………………………………. 152 Upute za uporabu ………………………………………………………………………………………….. 163 Návod na obsluhu …………………………………………………………………………………………. 174 Návod k obsluze ……………………………………………………………………………………………. 185 Instrukcje dotyczce obslugi …………………………………………………………………………. 196 Használati útmutató ………………………………………………………………………………………. 207 ……………………………………………………………………… 218
Inhalt
1 Sicherheitshinweise……………………………………………………………………………………………………….. 17 2
Beschreibung ………………………………………………………………………………………………………………… 20
2.1 Verwendungszweck………………………………………………………………………………………………… 20 2.2
Bedienelemente …………………………………………………………………………………………………….. 20 3 Vor der
Inbetriebnahme ………………………………………………………………………………………………….. 20 3.1 Sauger
zusammenbauen …………………………………………………………………………………………20 4 Bedienung / Betrieb
……………………………………………………………………………………………………….. 20 4.1 Anschlüsse
……………………………………………………………………………………………………………. 20 4.2 Sauger
einschalten…………………………………………………………………………………………………. 21 5 Anwendungsgebiete und
Arbeitsmethoden …………………………………………………………………….. 22 5.1
Arbeitstechniken…………………………………………………………………………………………………….. 22 6 Nach der
Arbeit………………………………………………………………………………………………………………. 22 6.1 Sauger ausschalten
und aufbewahren………………………………………………………………………. 22 7 Wartung
…………………………………………………………………………………………………………………………. 23 7.1 Wartungsplan
………………………………………………………………………………………………………… 23 7.2 Wartungsarbeiten
…………………………………………………………………………………………………… 23 8 Behebung von Störungen
………………………………………………………………………………………………. 24 9 Sonstiges
………………………………………………………………………………………………………………………. 25 9.1 Gerät der
Wiederverwertung zuführen ………………………………………………………………………. 25 9.2
Garantie………………………………………………………………………………………………………………… 25 9.3
Wartung………………………………………………………………………………………………………………… 25 9.4 Technische
Daten…………………………………………………………………………………………………… 26 9.5 Zubehör
………………………………………………………………………………………………………………… 26
EU-Konformitätserklärung ……………………………………………………………………………………………….. 229
16
- Sonderzubehör / Modellvarianten
Übersetzung des Originalhadbuchs
1 Sicherheitshinweise
Kennzeichnung von Hinweisen
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen lesen Sie unbedingt die Betriebsanleitung durch und bewahren Sie diese griffbereit auf.
Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, deren Nichtbeachtung Gefahren für das Gerät und dessen Funktion hervorrufen kann.
Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, deren Nichtbeachtung Gefährdungen für Personen hervorrufen kann.
Dieses Symbol kennzeichnet Ratschläge oder Hinweise, die das Arbeiten erleichern und für einen sicheren Betrieb sorgen.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit
WARNUNG
· Bedienende Per-
· Dieses Gerät darf sonen müssen
nicht von Person- umfassend in der
en (einschließlich Bedienung dieser
Kindern)
mit Geräte unterwies-
körperlichen oder en sein.
geistigen Ein- · Die Steckdose
s c h r ä n k u n g e n am Gerät nur für
oder ohne ausre- die dafür in der
ichende Erfahrun- Anleitung angege-
gen und Kennt- benen Zwecke
nisse
benutzt verwenden.
werden.
Die Nutzung des
· Kinder müs- Staubsaugers un-
sen beaufsichtigt terliegt den gel-
werden, um sicher- tenden nation-
zustellen, dass sie alen Vorschriften.
nicht mit dem Ger- Neben diesem
ät spielen.
Handbuch und
· Die Reinigung den Bestimmun-
und Wartung dür- gen zur Unfallver-
fen Kinder nur un- hütung in Ihrem
ter geschulter Auf- Land sind auch
sicht durchführen. die Bestimmungen
- Sonderzubehör / Modellvarianten
17
Übersetzung des Originalhadbuchs
Transport
zur Sicherheit und verantwortungsvollen Nutzung zu beachten. Keine unsicheren Arbeitsmethoden einsetzen.
VORSICHT
· Dieses Gerät darf nur in
geschlossenen
Räumen
gelagert werden.
· Das Schwimmersystem
regelmäßig reinigen und auf
Schäden überprüfen.
In den folgenden Situationen das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen:
· Vor Reinigung und Wartung · Vor dem Auswechseln von
Teilen · Vor Änderungen am Gerät · Falls sich Schaum entwick-
elt oder Flüssigkeit austritt Während des Betriebs das Gerät stets auf einen
stabilen Untergrund stellen. Das Betreiben des Gerätes unterliegt den
geltenden nationalen Bestimmungen. Neben der Betriebsanleitung und den im
Verwenderland geltenden verbindlichen Regelungen zur Unfallverhütung sind auch
die anerkannten fachtechnischen Regeln für sicherheits- und fachgerechtes
Arbeiten zu beachten.
Jede sicherheitsbedenkliche Arbeitsweise ist zu unterlassen.
Vor dem Transport des Behälters sind alle Verschlüsse zu schließen. Das Gerät nicht kippen, wenn sich im Schmutzbehälter Flüssigkeit befindet. Kei-
nen Kranhaken zum Anheben des Geräts verwenden. Das Gerät während des Transports vorsichtig behandeln.
Zweck und bestimmungsgemäße Verwendung
Vorsichtsmaßnahmen und Sicherheitsbestimmungen beim Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich für die kommerzielle Nutzung, beispielsweise
in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Geschäften, Büros oder im
Verleihgeschäft geeignet.
Folgende Materialien dürfen nicht gesaugt werden: trockene, feuchte oder
gesund-
heitsgefährliche Stäube und Materialien brennbare, explosive Stäube (z.B.
Magnesium-, Aluminiumstaub usw.)
Vor der inbetriebnahme Netzanschlussleitung regelmäßig auf Beschädigungen wie
z.B. Rissbildung oder Alterung prüfen.
GEFAHR Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur Vermeidung von
heiße Materialien (glimmende Zigaretten, heiße Asche, Flüssigkeiten über
45°C usw.)
brennbare, explosive, aggressive Flüssigkeiten (z.B. Benzin, Lösungsmittel,
Säuren, Laugen usw.)
Gefahren von Nilfisk, einem autorisierten NilfiskHändler oder einer anderen
qualifizierten Person ersetzt werden.
Nur den Typ Stromkabel nutzen, der in der Bedienungsanleitung angegeben wird.
18
- Sonderzubehör / Modellvarianten
Übersetzung des Originalhadbuchs
Das Stromkabel nicht beschädigen (nicht belasten, ziehen oder knicken).
Die Sauger auf ordnungsgemäßen Zustand prüfen.
Das Stromkabel nur am Stecker von der Steckdose abtrennen, niemals am Kabel
ziehen.
Sicherstellen, dass der Sauger ordnungsgemäß nach IP68 angeschlossen wird:
Kappe abschrauben, Stecker in die Steckdose führen und den Sperrring
festziehen. Beim Trennen des Geräts in entgegengesetzter Reihenfolge
verfahren.
Den Sauger niemals mit beschädigtem Filtersieb betreiben.
Flüssigkeiten saugen Elektrik
Tauchpumpe
Bei Schaumentwicklung oder Flüssigkeitsaustritt sofort die Arbeit beenden und
den Schmutzbehälter entleeren.
Vor dem Aufsaugen von Flüssigkeiten muss die Funktion
der Wasserstandsbegrenzung (Schlauch für automatische Füllstandsregelung) überprüft werden. Hinweise zum Umgang mit Flüssigkeiten finden Sie in Kapitel 5.
Überprüfen Sie die Nennspannung des Gerätes, bevor Sie es ans Netz
anschließen. Überzeugen Sie sich davon, dass die auf dem Typenschild
angegebene Spannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
Bei Verwendung einer Verlängerungsleitung darf nur die vom Hersteller
angegebene oder eine höherwertige Ausführung verwendet werden – siehe
Abschnitt 9.4 ,,Technische Daten”.
Es wird empfohlen, dass das Gerät über einen Fehlerstromschutzschalter
angeschlossen wird. Dieser unterbricht die Stromversorgung wenn der
Ableitstrom gegen Erde 30 mA für 30 ms überschreitet oder er enthält einen
Erdungsprüfstromkreis.
Der IP68 Anschluss der Tauchpumpe ist als Haupt-Stromversorgung der internen
Pumpe ausgelegt.
Bei Verwendung einer Verlängerungsleitung auf die Mindestquerschnitte der Leitung achten:
Kabellänge
Querschnitt
m
<16 A <25 A
bis 20 m
ø1.5mm² ø2.5mm²
20 bis 50 m ø2.5mm² ø4.0mm²
Die Anordnung der stromführenden Teile (Steckdosen, Stecker und Kupplungen) und die Verlegung der Verlängerungsleitung so wählen, dass die Schutzklasse erhalten bleibt.
Das Saugeroberteil niemals mit Wasser abspritzen: Gefahr für Personen, Kurzschlussgefahr.
Die letzte Ausgabe der IEC-Bestimmungen ist zu beachten.
Vor dem Anschluss der Pumpe den Sauger ausschalten.
- Sonderzubehör / Modellvarianten
19
Übersetzung des Originalhadbuchs
Zubehör und Ersatzteile
Nur die mit dem Gerät gelieferten oder in der Betriebsanleitung festgelegten Bürsten verwenden. Die Verwendung anderer Bürsten kann die Sicherheit beeinträchtigen.
Nur Nilfisk-Original-Zubehörund Ersatzteile verwenden (siehe Kapitel 9.5). Die Verwendung anderer Teile kann die Sicherheit beeinträchtigen.
Wartung, Reinigung und Reparatur
Nur Wartungsarbeiten ausführen, Vor dem Reinigen und Warten
die in der Betriebsanleitung be- des Gerätes ist grundsätzlich
schrieben sind.
der Netzstecker zu ziehen.
2 Beschreibung
2.1 Verwendungszweck
Die in dieser Anleitung beschriebenen Geräte sind bei bestimmungsgemäßem Gebrauch geeignet zum Aufsaugen von nicht gesundheitsgefährlichen, nicht
brennbaren Flüssigkeiten, z.B. Restwasserabsaugung nach Wasserschäden oder Überschwemmungen.
2.2 Bedienelemente
1 Handgriff 2 Saugrohrhalter1) 3 Zubehörhalterung 4 Geräteschalter mit
Saugkraftregulierung 5 Kupplung für Wasser-
Ablaufschlauch 6 Verschlussklammer 7 Behälter-Arretierungen 8 Handgriff 9
Schmutzbehälter 10 Tauchpumpe
11 Lenkrolle mit Bremse 12 Grobschmutzkorb 13 Schlauch für automatische
Füllstandsregelung 14 Einlassfitting 15 Tauchpumpe 16 Kabelhaken
3 Vor der Inbetriebnahme
3.1 Sauger zusammenbauen
1. Alle Zubehörteile1) aus der Verpackung entnehmen und Sauger zusammenbauen.
Einige Zubehörteile werden in
der Verpackung liegend geliefert
und müssen vor der ersten
Inbetriebnahme
entnommen
werden.
4 Bedienung / Betrieb
4.1 Anschlüsse 4.1.1 Saugschlauch
anschließen
1. Saugschlauch am Behälter einstecken.
2. Wasser-Ablaufschlauch an Kupplung am Behälter anschließen.
20
- Sonderzubehör / Modellvarianten
Übersetzung des Originalhadbuchs
4.1.2 Elektrischer Anschluss
Die auf dem Typenschild angegebene Betriebsspannung muss mit der Spannung des
Lei-
tungsnetzes übereinstimmen.
4.1.3 Tauchpumpe anschließen
An der Steckdose am Bedienfeld darf nur die eingebaute Tauchpumpe
angeschlossen werden.
4.2 Sauger einschalten 4.2.1 Schalterstellung ,, I ”
Die Tauchpumpe kann in Schalterstellung ,,I” nicht in Betrieb genommen werden.
Bei maximalem Füllstand wird der Saugmotor abgeschaltet: Gerät ausschalten und
Behälter entleeren.
1. Darauf achten, dass der Sauger ausgeschaltet ist.
2. Stecker der Anschlussleitung in eine vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontaktsteckdose stecken.
3. Personenschutzschalter1) aktivieren.
1. Den Stecker der Tauchpumpe in den IP68 Anschluss an der Bedientafel
stecken und den Sperrring festziehen.
1. Geräteschalter in Stellung ,, I ” bringen. Der Saugmotor läuft an.
4.2.2 Schalterstellung ,,auto”
Vor dem Drehen auf Schalterstellung ,,auto” darauf achten, dass die Tauchpumpe
angeschlossen ist.
Bei leerem Behälter läuft nur der Saugmotor. Füllt sich der Behälter mit
Wasser, wird die Tauchpumpe eingeschaltet. Bei fast vollem Behälter wird die
Saugleistung verringert, um ein Überfüllen zu verhindern. Bei maximalem
Füllstand
wird der Saugmotor abgeschaltet. Sobald der Wasserstand von der Tauchpumpe deutlich gesenkt wurde, wird der Saugmotor wieder hinzu geschaltet. Bei totaler Entleerung des Behälters wird die Tauchpumpe zeitverzögert abgeschaltet.
1. Geräteschalter in Stellung ,,auto” bringen.
Die vollautomatische Behälterentleerung ist aktiviert.
4.2.3 Schalterstellung ,, ”
Die Schalterstellung ,, ” ist eine Tast-Stellung (selbsttätig rückstellend).
Bei einmaligem Betätigen arbeitet die Tauchpumpe für 30 Sekunden. Gleichzeitig
wird die Tauchpumpe vor Trockenlauf geschützt.
1. Geräteschalter in Stellung ,, ” bringen.
Mit dieser Funktion kann der Behälter entleert werden.
- Sonderzubehör / Modellvarianten
21
Übersetzung des Originalhadbuchs
4.2.4 Saugkraftregulierung
4.2.5 Temperaturüberwachung
An der Saugkraftregulierung kann die Drehzahl und damit die Saugleistung variiert werden. Dies ermöglicht eine präzise Anpassung der Saugleistung an unterschiedliche Saugaufgaben.
Ein Sensor erfasst die Ablufttemperatur und reduziert die Saugleistung sobald die maximal zulässige Temperatur über-
schritten wird. Bei zu hoher Ablufttemperatur wird der Saugmotor abgeschaltet. Sauger ausschalten und abkühlen lassen.
5 Anwendungsgebiete und Arbeitsmethoden
5.1 Arbeitstechniken
Ergänzendes Zubehör, Saugdüsen und Saugschläuche können, wenn sie korrekt eingesetzt werden, die Reinigungswirkung verstärken und den Reinigungsaufwand verringern. Wirkungsvolle Reinigung wird
erreicht durch Beachtung einiger weniger Richtlinien, kombiniert mit Ihren
eigenen Erfahrungen in speziellen Bereichen.
Hier finden Sie einige grundsätzliche Hinweise.
5.1.1 Flüssigkeiten saugen
VORSICHT! Brennbare Flüssigkeiten dürfen nicht aufgesaugt werden.
Vor dem Aufsaugen von Flüssigkeiten muss die Funktion der
Wasserstandsbegrenzung (Schlauch für automatische Füllstandsregelung)
überprüft werden (siehe Abschnitt 7.2.2 ,,Filtersieb reinigen/wechseln”,
Schritt 6.).
6 Nach der Arbeit
Den Sauger nicht als Wasserpumpe verwenden. Saugrohr oder Saugdüse nicht
vollständig ins Wasser eintauchen, sondern immer eine geringe Menge Luft mit
ansaugen, um die Turbine vor Überhitzung zu schützen.
Bei Schaumentwicklung Arbeit sofort beenden und Behälter entleeren. Zur
Reduzierung der Schaumentwicklung Schaumkiller Nilfisk Foam Stop benutzen
(Best.Nr. siehe Abschnitt 9.5 ,,Zubehör”).
6.1 Sauger ausschalten und aufbewahren
22
1. Sauger ausschalten und Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
2. Behälter entleeren, Sauger und Behälter reinigen.
3. Anschlussleitung aufrollen und am Kabelhaken einhängen.
4. Zubehör verstauen. 5. Den Sauger in einem tro-
ckenen Raum abstellen, geschützt gegen unbefugte Benutzung.
- Sonderzubehör / Modellvarianten Übersetzung des Originalhadbuchs
7 Wartung
7.1 Wartungsplan
7.2.1 Schmutzbehälter und Grobschmutzkorb entleeren 7.2.2 Filtersieb reinigen
/ wechseln
Nach der Arbeit Bei Bedarf
7.2 Wartungsarbeiten 7.2.1 Schmutzbehälter entleeren
2
1
1
3
Zum Entleeren nach dem Saugen von Flüssigkeiten: Zwischenring abnehmen, da
volle Abdichtung nur im Saugbetrieb gewährleistet ist. Nach dem Entleeren:
Behälterrand und Dichtungen in Zwischenring und Saugeroberteil reinigen, bevor
diese wieder aufgesetzt werden. Wenn Dichtung oder Nut verschmutzt oder
beschädigt sind sinkt die Saugleistung. Bevor der Saugschlauch wieder
eingesteckt wird: Einlassfitting und Schlauchmuffe reinigen.
45
4
5
1. SaugeroberteilvomSchmutzbehälter abnehmen.
2. Verschlussklammern (1) lösen und Zwischenring (2) vom Behälter abnehmen.
3. Grobschmutzkorb entnehmen und entleeren.
4. Hebel im Handgriff (3) nach oben ziehen und den Behälter kippen.
5. Sauggut auskippen. 6. Sauggut gemäß den gesetz-
lichen Bestimmungen entsorgen. oder: 3. Grobschmutzkorb entnehmen und
entleeren. 4. Behälter-Arretierungen (4) öffnen. 5. Behälter an den
Handgriffen (5) aus dem Fahrgestell herausheben. 6. Sauggut auskippen. 7.
Leeren Behälter in das Fahrgestell einsetzen und Arretierungen (4) verriegeln.
8. Sauggut gemäß den gesetzlichen Bestimmungen entsorgen.
7.2.2 Filtersieb reinigen / wechseln
Nie ohne Filtersieb saugen! 1) Sonderzubehör / Modellvarianten Übersetzung des
Originalhadbuchs
3 2
1. Gerät ausschalten und Netz-
stecker aus der Steckdose
ziehen.
2. Saugeroberteil
vom
Schmutzbehälter abnehmen.
1
Saugeroberteil nicht auf den
Abweiser stellen.
3. Saugeroberteil mit dem Fil-
tersieb nach oben ablegen.
4. Filterstützkorb gegen den
Uhrzeigersinn drehen (2)
und abziehen (3).
5. Filtersieb abnehmen.
23
6. Antistatik-Klammer (4) auf
Beschädigung prüfen, wenn
5
notwendig durch Nilfisk-Ser-
vice ersetzen lassen.
7. Schlauch für automatische
Füllstandsregelung (5) reini-
gen und auf Beschädigung
4
prüfen, wenn notwendig durch Nilfisk-Service erset-
zen lassen.
8. Neues Filtersieb aufsetzen.
9. Filterstützkorb aufsetzen und
durch Drehen im Uhrzeiger-
sinn fest verriegeln.
10.Gebrauchtes Filtersieb ge-
mäß den gesetzlichen Be-
stimmungen entsorgen.
8 Behebung von Störungen
Störung
Ursache
Behebung
Motor läuft nicht
Sicherung der Netzanschluss- · Netzsicherung einschalten steckdose hat ausgelöst
Personenschutzschalter1) in der Netzanschlussleitung des Saugers hat ausgelöst
· Personenschutzschalter aktivieren, siehe Abschnitt 4.1.2 ,,Elektrischer Anschluss”
Überlastschutz hat angesprochen
· Sauger ausschalten, ca. 5 Minuten abkühlen lassen. Lässt sich der Sauger dann nicht wieder einschalten, vom NilfiskKundendienst prüfen lassen
Selbst abschaltende Kohlebür- · Kohlebürstenwechsel vom Nil-
ste ist abgenutzt
fisk-Service vornehmen lassen
Motor läuft nicht, Schalter- > Behälter voll stellung ,,I”
· Gerät ausschalten. Behälter entleeren
Motor läuft nicht, Schalter- > Behälter voll. Tauchpumpe
stellung ,,auto”
überlastet oder defekt
· Tauchpumpe überprüfen, Bei Bedarf durch Nilfisk-Service erneuern lassen
Behälter voll. Tauchpumpe nicht eingesteckt
· Tauchpumpe einstecken
Füllstandsautomatik defekt
· Füllstandsautomatik durch Nilfisk-Service erneuern lassen
Tauchpumpe läuft nicht, Schalterstellung ,,auto” oder ,, ”
Pumpenlaufrad durch Schmutz · verklemmt
Überlastschutz hat ausgelöst ·
Schmutz entfernen Tauchpumpe abkühlen lassen
Tauchpumpe defekt
· Tauchpumpe erneuern
24
- Sonderzubehör / Modellvarianten
Übersetzung des Originalhadbuchs
Störung Verminderte Saugleistung
Keine Saugleistung Spannungsschwankungen
Ursache
Saugkraftregulierung auf zu ge- · ringe Saugleistung eingestellt
Saugschlauch/Düse verstopft ·
Filtersieb verschmutzt
·
Behälter voll
·
Zu hohe Impedanz der Span- · nungsversorgung
Behebung
Saugkraft einstellen, siehe Abschnitt 4.2.4 ,,Saugkraftregulierung ”
Saugschlauch/Düse reinigen
siehe Abschnitt 7.2.2 ,,Filtersieb reinigen / wechseln”
Gerät ausschalten. Behälter entleeren
Das Gerät an eine andere Steckdose anschließen, die näher am Sicherungskasten
liegt. Es sind keine Spannungsschwankungen über 7 % zu erwarten, wenn die
Impedanz am Übergabepunkt 0.15 beträgt
9 Sonstiges
9.1 Gerät der Wiederverwertung zuführen
9.2 Garantie 9.3 Wartung
- Sonderzubehör / Modellvarianten Übersetzung des Originalhadbuchs
Das ausgediente Gerät sofort unbrauchbar machen.
1. Netzstecker ziehen und Anschlussleitung durchtrennen.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass gebrauchte
elektrische und elektronische Altgeräte, die mit dieser Kennzeichnung markiert
sind, nicht zusammen mit dem unsortierten Hausmüll entsorgt werden dürfen. Um
negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu
vermeiden, müssen solche
Geräte an den dafür vorgesehenen Sammelstellen getrennt abgegeben werden. Benutzer von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten müssen die kommunalen Sammelsysteme verwenden. Bitte beachten Sie, dass kommerziell genutzte elektrische und elektronische Altgeräte, nicht über die kommunalen Sammelsystemen entsorgt werden dürfen. Wir informieren Sie gerne über geeignete Entsorgungsmöglichkeiten.
Für Garantie und Gewährlei- derungen im Zuge technischer stung gelten unsere
allgemei- Neuerungen vorbehalten.
nen Geschäftsbedingungen. Än-
Die regelmäßige Wartung und Inspektion des Geräts muss von entsprechend qualifizierten Personen unter Beachtung der einschlägigen Vorschriften durchgeführt werden. Insbesondere Schutzleiter, Isolationswiderstand und der Zustand des Anschlusskabels müssen regelmäßig und nach Reparaturen überprüft werden. Bei Beschädigungen MUSS das Gerät außer Betrieb
genommen und von einem autorisierten Servicetechniker vollständig kontrolliert und repariert werden. Der Sauger wurde für ständigen schweren Betrieb konstruiert. Abhängig von der Betriebsdauer müssen die Staubfilter ausgewechselt werden. Den Sauger sauber halten. Dazu ein trockenes Tuch und ein wenig Spraypolitur verwenden.
25
9.4 Technische Daten
Netzspannung
V
Netzfrequenz
Hz
Sicherung
A
ATTIX 751-61 / ATTIX 751-71 / ATTIX 751-71 MWF
EU
CH, DK
220-240
220-240
50/60
50/60
16
10
Leistungsaufnahme Anschlusswert der Gerätesteckdose Gesamtanschlussleistung
Volumenstrom (Luft)
W (HP)
W (HP)
W (HP) l/min (cfm)
1200 650 1850 3600 (127)
1200 650 1850 3600 (127)
Unterdruck (Wasserhub)
Pa (in)
23000 (93)
23000 (93)
Schalldruckpegel LPA (IEC 60335-2-69)
dB(A)
65 ± 2
65 ± 2
Vibrationen ISO 5349, ah m/s²
Arbeitsgeräuschpegel dB(A)
Schutzklasse
Schutzklasse (Feuchtigkeit,
Staub)
Gewicht
kg (lb)
2,5 57 ± 2
I
IP X4
33
2,5 57 ± 2
I
IP X4
30,7
Änderungen der technischen Daten ohne vorherige Ankündigung möglich.
ATTIX 19 GALLON AE US 120 V 110-120 60 15 800 (1.1) 650 (0.8) 1440 (1.9) 3600
(127)
23000 (93)
65 ± 2
2,5 57 ± 2
I IP X4 33 (73)
9.5 Zubehör
Bezeichnung
Filtersieb Nilfisk-Foam-Stop (6 x 1 l)
Bestell-Nr. ATTIX 751-61 / 751-71 / 751-71 MWF / 19 GALLON AE
15475 8469
26
- Sonderzubehör / Modellvarianten
Übersetzung des Originalhadbuchs
EU / UE / EL / EC / EE / ES / EÚ / AB / EG
Declaration of Conformity Prohlásení o shod Konformitätserklärung Overensstemmelseserklæring Declaración de conformidad Vastavusdeklaratsioon Déclaration de conformité Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Megfelelsségi nyilatkozat Izjava o sukladnosti
Dichiarazione di conformità
Atitikties deklaracija
Atbilstbas deklarcija Samsvarserklæring
Conformiteitsverklaring
Declaração de conformidade Deklaracja zgodnoci Declaratie de conformitate
Försäkran om överensstämmelse Vyhlásenie o zhode Izjava o skladnosti Uygunluk
beyani
Manufacturer / Výrobce / Hersteller / Fabrikant /
Fabricante / / Gyártó / Proizvoac / Fabbricante / Gamintojas / Razotjs /
Produsent / Fabrikant / Fabricante / Producent / Productor / / Tillverkaren /
Výrobca / Proizvajalec/ Üretici firma:
Nilfisk A/S, Kornmarksvej 1 DK-2605 Broendby, DENMARK
Product / Produkt / Producto, Toode, Produit, Tuote/ / / Termék / Proizvod /
Prodotto / Produktas / Produkts / Artikel / Produtos / Produs / Izdelek / Ürün
Description / Popis / Beschreibung / Beskrivelse / Descripción / Kirjeldus /
La description / Kuvaus / O / / Leirás / Opis / Descrizione / Aprasymas /
Apraksts / Beschrijving / Descrição / Descriere / Beskrivning / Popis /
Açiklama
We, Nilfisk hereby declare under our sole
responsibility, that the above-mentioned
product(s) is/are in conformity with the
following directives and standards. My, Nilfisk prohlasujeme na svou výlucnou
odpovdnost, ze výse uvedený výrobek je ve shod s následujícími smrnicemi a
normami. Wir, Nilfisk erklären in alleiniger Verantwortung, dass das oben
genannte Produkt den folgenden Richtlinien und Normen entspricht. Vi, Nilfisk
erklærer hermed under eget ansvar at ovennævnte produkt(er) er i
overensstemmelse med følgende direktiver og standarder.
Nosotros, Nilfisk declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el
producto antes mencionado está en conformidad con las siguientes directivas y
normas
Meie, Nilfisk Käesolevaga kinnitame ja kanname ainuisikulist vastutust, et
eespool nimetatud toode on kooskõlas järgmiste direktiivide ja
ATTIX 751-61, 751-71, 751-71 MWF
VAC – Commercial – Wet/Dry 220-240V 50-60Hz, IPX4
Mes, ,, Nilfisk”, prisiimdami visisk atsakomyb pareiskiame, kad pirmiau mintas
produktas (-ai) atitinka sias direktyvas ir standartus Ms, Nilfisk, ar pilnu
atbildbu apliecinm, ka ieprieksmintais produkts atbilst sdm direktvm un
standartiem Vi, Nilfisk erklærer herved under eget ansvar, at det ovennevnte
produktet er i samsvar med følgende direktiver og standarder
We verklaren Nilfisk hierbij op eigen verantwoordelijkheid, dat het
bovengenoemde product voldoet aan de volgende richtlijnen en normen Nós, a
Nilfisk declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que o produto acima
mencionado está em conformidade com as diretrizes e normas a seguir My,
Nilfisk Niniejszym owiadczamy z peln odpowiedzialnoci, e wyej wymieniony
produkt jest zgodny z nastpujcymi dyrektywami i normami..
229
Nilfisk déclare sous notre seule responsabilité que le produit mentionné ci-
dessus est conforme aux directives et normes suivantes.
Me, Nilfisk täten vakuutamme omalla vastuulla, että edellä mainittu tuote on
yhdenmukainen seuraavien direktiivien ja standardien mukaisesti
, Nilfisk , . , Nilfisk , . Mi, Nilfisk Kijelentjük, egyedüli felelsséggel,
hogy a fent említett termék megfelel az alábbi irányelveknek és szabványoknak
Mi, Nilfisk Izjavljujemo pod punom odgovornosu, da gore navedeni proizvod u
skladu sa sljedeim direktivama i standardima.
Noi, Nilfisk dichiara sotto la propria responsabilità, che il prodotto di cui
sopra è conforme alle seguenti direttive e norme.
Noi, Nilfisk Prin prezenta declarm pe propria rspundere, c produsul mai sus
menionat este în conformitate cu urmtoarele standarde i directive , Nilfisk ,
. Vi Nilfisk förklarar härmed under eget ansvar att ovan nämnda produkt
överensstämmer med följande direktiv och normer.
My, Nilfisk prehlasujeme na svoju výlucnú zodpovednos, ze vyssie uvedený
výrobok je v zhode s nasledujúcimi smernicami a normami. Mi, Nilfisk
izjavljamo s polno odgovornostjo, da je zgoraj omenjeni izdelek v skladu z
naslednjimi smernicami in standardi. Nilfisk, burada yer alan tüm
sorumluluklarimiza göre, yukarida belirtilen ürünün aaidaki direktifler ve
standartlara uygun olduunu beyan ederiz.
2006/42/EC 2014/30/EU
2011/65/EU
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN 60335-2-69:2012 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013+A1:2019 EN 63000:2018
Authorized signatory: Sep 22, 2021
Pierre Mikaelsson, Executive Vice President, Global Products & Services, Nilfisk NLT
230
UK Declaration of Conformity
We, Nilfisk Ltd Nilfisk House, Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate
Penrith Cumbria CA11 9BQ UK Hereby declare under our sole responsibility that
the Products: VAC – Commercial – Wet/Dry Description: 220-240V, 110-120V
50-60Hz, IPX4 Type: ATTIX 751-01, 751-11, 751-21, 761-21 XC, 791-21 Are in
compliance with the following standards: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN
60335-2-69:2012 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN
61000-3-3:2013 EN 63000:2018
Following the provisions of: Supply of Machinery (Safety) Regulations
2008/1597 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016/1091 The Restriction
of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic
Equipment Regulations 2012/3032
Penrith, 20-1-2021
Stewart Dennett GM/MD
231
UK Declaration of Conformity
We, Nilfisk Ltd Nilfisk House, Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate
Penrith Cumbria CA11 9BQ UK Hereby declare under our sole responsibility that
the Products: VAC – Commercial – Wet/Dry Description: 220-240V 50-60Hz, IPX4
Type: ATTIX 751-61, ATTIX 751-71 MWF Are in compliance with the following
standards: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN 60335-2-69:2012 EN
55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN
61000-3-3:2013+A1:2019 EN 63000:2018
Following the provisions of: Supply of Machinery (Safety) Regulations
2008/1597 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016/1091 The Restriction
of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic
Equipment Regulations 2012/3032
Penrith, 31-5-2021
Stewart Dennett GM/MD
232
HEAD QUARTER
DENMARK Nilfisk A/S Kornmarksvej 1 DK-2605 Broendby Tel.: (+45) 4323 8100
www.nilfisk.com
SALES COMPANIES
ARGENTINA Nilfisk Argentina Herrera 1855 Piso 4° B Ofic 405 Ciudad de Buenos
Aires Tel.: (+54) 11 6091 1576 www.nilfisk.com.ar
AUSTRALIA Nilfisk Pty Ltd Unit 1/13 Bessemer Street Blacktown NSW 2148 Tel.:
(+61) 2 98348100 www.nilfisk.com.au
AUSTRIA Nilfisk GmbH Metzgerstrasse 68 5101 Bergheim bei Salzburg Tel.: (+43)
662 456 400 90 www.nilfisk.at
BELGIUM Nilfisk n.v-s.a. Riverside Business Park Boulevard Internationalelaan
55 Bâtiment C3/C4 Gebouw Bruxelles 1070 Tel.: (+32) 24 67 60 50 www.nilfisk.be
BRAZIL Nilfisk do Brasil Av. Eng. Luis Carlos Berrini, 550 40 Andar, Sala 03
SP – 04571-000 Sao Paulo Tel.: (+11) 3959-0300 / 3945-4744 www.nilfisk.com.br
CANADA Nilfisk Canada Company 240 Superior Boulevard Mississauga, Ontario L5T
2L2 Tel.: (+1) 800-668-8400
www.nilfisk.ca
CHILE Nilfisk S.A. (Comercial KCS Ltda) Salar de Llamara 822 8320000 Santiago
Tel.: (+56) 2684 5000 www.nilfisk.cl
CHINA Nilfisk 4189 Yindu Road Xinzhuang Industrial Park 201108 Shanghai Tel.:
(+86) 21 3323 2000 www.nilfisk.cn
CZECH REPUBLIC Nilfisk s.r.o. VGP Park Horní Pocernice Do Certous 1/2658 193
00 Praha 9 Tel.: (+420) 244 090 912 www.nilfisk.cz
DENMARK Nilfisk Danmark A/S Industrivej 1 Hadsund, DK-9560 Tel.: 72 18 21 20
www.nilfisk.dk
FINLAND Nilfisk Oy Ab Koskelontie 23 E 02920 Espoo Tel.: (+358) 207 890 600
www.nilfisk.fi
FRANCE Nilfisk SAS 26 Avenue de la Baltique Villebon sur Yvette 91978
Courtabouef Cedex Tel.: (+33) 169 59 87 00 www.nilfisk.fr
GERMANY Nilfisk GmbH Guido-Oberdorfer-Straße 2-10 89287 Bellenberg Tel.: (+49)
(0)7306/72-444 www.nilfisk.de
GREECE Nilfisk A.E. 29 .. 194 00 Tel.: (30) 210 9119 600 www.nilfisk.gr
HOLLAND Nilfisk B.V. Versterkerstraat 5 1322 AN Almere Tel.: (+31) 036 5460760
www.nilfisk.nl
HONG KONG Nilfisk Ltd. 2001 HK Worsted Mills Industrial Building 31-39, Wo
Tong Tsui St. Kwai Chung, N.T. Tel.: (+852) 2427 5951 www.nilfisk.com
HUNGARY Nilfisk Kft. II. Rákóczi Ferenc út 10 2310 Szigetszentmiklós-Lakihegy
Tel.: (+36) 24 475 550 www.nilfisk.hu
INDIA Nilfisk India Limited Pramukh Plaza, `B’ Wing, 4th floor, Unit No. 403
Cardinal Gracious Road, Chakala Andheri (East) Mumbai 400 099 Tel.: (+91) 22
6118 8188 www.nilfisk.in
IRELAND Nilfisk 1 Stokes Place St. Stephen’s Green Dublin 2 Tel.: (+35) 3 12
94 38 38 www.nilfisk.ie
ITALY Nilfisk SpA Strada Comunale della Braglia, 18 26862 Guardamiglio (LO)
Tel.: (+39) (0) 377 414021 www.nilfisk.it
JAPAN Nilfisk Inc. 1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku Yokohama, 223-0059
Tel.: (+81) 45548 2571 www.nilfisk.com
MALAYSIA Nilfisk Sdn Bhd Sd 33, Jalan KIP 10 Taman Perindustrian KIP Sri
Damansara 52200 Kuala Lumpur Tel.: (60) 3603 627 43 120 www.nilfisk.com
MEXICO Nilfisk de Mexico, S. de R.L. de C.V. Pirineos #515 Int. 60-70
Microparque Industrial WSantiago 76120 Queretaro Tel.: (+52) (442) 427 77 00
www.nilfisk.com
NEW ZEALAND Nilfisk Limited Suite F, Building E 42 Tawa Drive 0632 Albany
Auckland Tel.: (+64) 9 414 1996 Website: www.nilfisk.com
NORWAY
Nilfisk AS Bjørnerudveien 24 1266 Oslo Tel.: (+47) 22 75 17 80 www.nilfisk.no
PERU
Nilfisk S.A.C. Calle Boulevard 162, Of. 703, Lima 33- Perú Lima Tel.:
511-435-6840 www.nilfisk.com
POLAND Nilfisk Sp. Z.O.O. Millenium Logistic Park ul. 3 Maja 8, Bud. B4 05-800
Pruszków Tel.: (+48) 22 738 3750 www.nilfisk.pl
PORTUGAL Nilfisk Lda. Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira
Edificio 1, 1° A P2710-089 Sintra Tel.: (+351) 21 911 2670 www.nilfisk.pt
RUSSIA Nilfisk LLC Vyatskaya str. 27, bld. 7/1st 127015 Moscow Tel.: (+7) 495
783 9602 www.nilfisk.ru
SINGAPORE Den-Sin 22 Tuas Avenue 2 639453 Singapore Tel.: (+65) 6268 1006
www.densin.com
SLOVAKIA Nilfisk s.r.o. Bancíkovej 1/A SK-821 03 Bratislava Tel.: (+421) 910
222 928 www.nilfisk.sk
SOUTH AFRICA Nilfisk (Pty) Ltd Kimbult Office Park 9 Zeiss Road Laser Park
Honeydew Johannesburg Tel: +27118014600 www.nilfisk.co.za
SOUTH KOREA Nilfisk Korea #204 2F Seoulsup Kolon Digital Tower 25 Seongsuil-ro
4-gil, Seongdong-gu Seoul. Tel.: (+ 82) 2 3474 4141 www.nilfisk.co.kr
SPAIN Nilfisk S.A. Torre d’Ara, Passeig del Rengle, 5 Plta. 10a 08302 Mataró
Tel.: (34) 93 741 2400 www.nilfisk.es
SWEDEN Nilfisk AB Taljegårdsgatan 4 431 53 Mölndal Tel.: (+46) 31 706 73 00
www.nilfisk.se
SWITZERLAND Nilfisk AG Ringstrasse 19 Kircheberg/Industri Stelz 9500 Wil Tel.:
(+41) 71 92 38 444 www.nilfisk.ch
TAIWAN Nilfisk Ltd Taiwan Branch (H.K) No. 5, Wan Fang Road Taipei Tel.: (+88)
6227 00 22 68 www.nilfisk.tw
THAILAND Nilfisk Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road
Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900 Tel.: (+66) 2275 5630 www.nilfisk.co.th
TURKEY
Nilfisk A.S. Serifali Mh. Bayraktar Bulv. Sehit Sk. No:7 Ümraniye, 34775
Istanbul Tel.: +90 216 466 94 94 www.nilfisk.com.tr
UNITED ARAB EMIRATES Nilfisk Middle East Branch SAIF-Zone P.O. Box 122298
Sharjah Tel.: (+971) (0) 655-78813 www.nilfisk.com
UNITED KINGDOM Nilfisk Ltd. Nilfisk House, Bowerbank Way Gilwilly Industrial
Estate, Penrith Cumbria CA11 9BQ Tel: (+44) (0) 1768 868995 www.nilfisk.co.uk
UNITED STATES Nilfisk, Inc. 9435 Winnetka Ave N, Brooklyn Park MN- 55445
www.nilfisk.com
VIETNAM Nilfisk Vietnam No. 51 Doc Ngu Str. P. Vinh Phúc, Q.Ba Dinh Hanoi
Tel.: (+84) 761 5642 www.nilfisk.com
References
- SK
- SK Sales & Services : บริการงานสอบเทียบ เครื่องมือวัดอุตสาหกรรม รวมถึงจำหน่าย ติดตั้งและซ่อมเครื่องมือวัดอุตสาหกรรมทุกชนิด
- Sk.co.uk is for sale - PerfectDomain.com
- sk.co.za
- SK
- Home - Simpson Kotzman
- Schütz & Kanomata | Instituto de Idiomas
- Soner Karaman | Çok Yakında!
- Home - Densin-Nilfisk
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>