Nilfisk ATTIX 751-61 Liquid Vacuum Cleaner Instructions

June 13, 2024
Nilfisk

ATTIX 751-61 Liquid Vacuum Cleaner

Product Information: ATTIX 751-61 / ATTIX 751-71 / ATTIX 19

GALLON AE

  • Manufacturer: Nilfisk
  • Model: ATTIX 751-61 / ATTIX 751-71 / ATTIX 19 GALLON AE
  • Volume: 19 gallons
  • Voltage: 220-240V (EU), 110-120V (US)
  • Frequency: 50/60Hz
  • Power: 1200W (EU), 800W (US)
  • Weight: 33kg (EU), 30.7kg (US)
  • IP Rating: IP X4

Product Usage Instructions

  1. Safety Instructions

    • Read and follow all safety instructions provided in the user
      manual.

    • Ensure that the product is used in accordance with the
      specified purposes and guidelines.

    • Keep the product away from children and ensure that they are
      not using it unsupervised.

    • Avoid unsafe working methods and use the product responsibly
      and safely.

  2. Transport and Storage

    • When transporting the product, ensure it is securely closed and
      stored in a safe manner.
  3. Power Cable

    • Only use the power cable specified in the user manual.
    • Disconnect the power cable from the socket by pulling the plug,
      not the cable itself.
  4. Tauchpumpe (Submersible Pump)

    • The IP68 connection of the submersible pump is designed as the
      main power supply for the internal pump.

    • If the submersible pump is defective, contact a qualified
      service technician for repair.

  5. Troubleshooting

    • If there is no suction power, adjust the suction force as
      described in section 4.2.4 “Suction Force Adjustment”.

    • If the filter sieve is dirty, clean or replace it as described
      in section 7.2.2 “Cleaning/Replacing the Filter Sieve”.

  6. Other

    • Refer to the user manual for warranty information and
      maintenance instructions.

    • For technical specifications, refer to section 9.4 “Technical
      Data”.

ATTIX 751-61 – ATTIX 751-71 ATTIX 19 GALLON AE Instructions for use
107413886 B (09. 2021)

16 15
14 13 12
7

1 2
3 4
5 6 7 6 8 9 10
11

Operating instructions ………………………………………………………………………………………. 4 Bedienungsanweisungen ………………………………………………………………………………… 16 Instructions de fonctionnement ……………………………………………………………………….. 27 Gebruiksaanwijzingen ……………………………………………………………………………………… 39 Istruzioni per l’uso …………………………………………………………………………………………… 50 Bruksanvisning ……………………………………………………………………………………………….. 61 Bruksanvisning ……………………………………………………………………………………………….. 72 Betjeningsvejledning ………………………………………………………………………………………. 84 Käyttöohje ………………………………………………………………………………………………………. 95 Instruccciones de funcionamiento …………………………………………………………………. 106 Instruções de Funcionamento …………………………………………………………………………117 ………………………………………………………………………………………. 128 Kullanma Talimatlari ………………………………………………………………………………………. 140 Navodila za delovanje ……………………………………………………………………………………. 152 Upute za uporabu ………………………………………………………………………………………….. 163 Návod na obsluhu …………………………………………………………………………………………. 174 Návod k obsluze ……………………………………………………………………………………………. 185 Instrukcje dotyczce obslugi …………………………………………………………………………. 196 Használati útmutató ………………………………………………………………………………………. 207 ……………………………………………………………………… 218

Inhalt
1 Sicherheitshinweise……………………………………………………………………………………………………….. 17 2 Beschreibung ………………………………………………………………………………………………………………… 20
2.1 Verwendungszweck………………………………………………………………………………………………… 20 2.2 Bedienelemente …………………………………………………………………………………………………….. 20 3 Vor der Inbetriebnahme ………………………………………………………………………………………………….. 20 3.1 Sauger zusammenbauen …………………………………………………………………………………………20 4 Bedienung / Betrieb ……………………………………………………………………………………………………….. 20 4.1 Anschlüsse ……………………………………………………………………………………………………………. 20 4.2 Sauger einschalten…………………………………………………………………………………………………. 21 5 Anwendungsgebiete und Arbeitsmethoden …………………………………………………………………….. 22 5.1 Arbeitstechniken…………………………………………………………………………………………………….. 22 6 Nach der Arbeit………………………………………………………………………………………………………………. 22 6.1 Sauger ausschalten und aufbewahren………………………………………………………………………. 22 7 Wartung …………………………………………………………………………………………………………………………. 23 7.1 Wartungsplan ………………………………………………………………………………………………………… 23 7.2 Wartungsarbeiten …………………………………………………………………………………………………… 23 8 Behebung von Störungen ………………………………………………………………………………………………. 24 9 Sonstiges ………………………………………………………………………………………………………………………. 25 9.1 Gerät der Wiederverwertung zuführen ………………………………………………………………………. 25 9.2 Garantie………………………………………………………………………………………………………………… 25 9.3 Wartung………………………………………………………………………………………………………………… 25 9.4 Technische Daten…………………………………………………………………………………………………… 26 9.5 Zubehör ………………………………………………………………………………………………………………… 26
EU-Konformitätserklärung ……………………………………………………………………………………………….. 229

16

  1. Sonderzubehör / Modellvarianten

Übersetzung des Originalhadbuchs

1 Sicherheitshinweise

Kennzeichnung von Hinweisen

Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen lesen Sie unbedingt die Betriebsanleitung durch und bewahren Sie diese griffbereit auf.

Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, deren Nichtbeachtung Gefahren für das Gerät und dessen Funktion hervorrufen kann.

Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, deren Nichtbeachtung Gefährdungen für Personen hervorrufen kann.

Dieses Symbol kennzeichnet Ratschläge oder Hinweise, die das Arbeiten erleichern und für einen sicheren Betrieb sorgen.

Zu Ihrer eigenen Sicherheit

WARNUNG

· Bedienende Per-

· Dieses Gerät darf sonen müssen

nicht von Person- umfassend in der

en (einschließlich Bedienung dieser

Kindern)

mit Geräte unterwies-

körperlichen oder en sein.

geistigen Ein- · Die Steckdose

s c h r ä n k u n g e n am Gerät nur für

oder ohne ausre- die dafür in der

ichende Erfahrun- Anleitung angege-

gen und Kennt- benen Zwecke

nisse

benutzt verwenden.

werden.

Die Nutzung des

· Kinder müs- Staubsaugers un-

sen beaufsichtigt terliegt den gel-

werden, um sicher- tenden nation-

zustellen, dass sie alen Vorschriften.

nicht mit dem Ger- Neben diesem

ät spielen.

Handbuch und

· Die Reinigung den Bestimmun-

und Wartung dür- gen zur Unfallver-

fen Kinder nur un- hütung in Ihrem

ter geschulter Auf- Land sind auch

sicht durchführen. die Bestimmungen

  1. Sonderzubehör / Modellvarianten

17

Übersetzung des Originalhadbuchs

Transport

zur Sicherheit und verantwortungsvollen Nutzung zu beachten. Keine unsicheren Arbeitsmethoden einsetzen.

VORSICHT

· Dieses Gerät darf nur in

geschlossenen

Räumen

gelagert werden.

· Das Schwimmersystem

regelmäßig reinigen und auf

Schäden überprüfen.

In den folgenden Situationen das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen:

· Vor Reinigung und Wartung · Vor dem Auswechseln von
Teilen · Vor Änderungen am Gerät · Falls sich Schaum entwick-
elt oder Flüssigkeit austritt Während des Betriebs das Gerät stets auf einen stabilen Untergrund stellen. Das Betreiben des Gerätes unterliegt den geltenden nationalen Bestimmungen. Neben der Betriebsanleitung und den im Verwenderland geltenden verbindlichen Regelungen zur Unfallverhütung sind auch die anerkannten fachtechnischen Regeln für sicherheits- und fachgerechtes Arbeiten zu beachten.
Jede sicherheitsbedenkliche Arbeitsweise ist zu unterlassen.

Vor dem Transport des Behälters sind alle Verschlüsse zu schließen. Das Gerät nicht kippen, wenn sich im Schmutzbehälter Flüssigkeit befindet. Kei-

nen Kranhaken zum Anheben des Geräts verwenden. Das Gerät während des Transports vorsichtig behandeln.

Zweck und bestimmungsgemäße Verwendung
Vorsichtsmaßnahmen und Sicherheitsbestimmungen beim Gebrauch

Dieses Gerät ist ausschließlich für die kommerzielle Nutzung, beispielsweise in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Geschäften, Büros oder im Verleihgeschäft geeignet.
Folgende Materialien dürfen nicht gesaugt werden: ­ trockene, feuchte oder gesund-
heitsgefährliche Stäube und Materialien ­ brennbare, explosive Stäube (z.B. Magnesium-, Aluminiumstaub usw.)
Vor der inbetriebnahme Netzanschlussleitung regelmäßig auf Beschädigungen wie z.B. Rissbildung oder Alterung prüfen.
GEFAHR Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur Vermeidung von

­ heiße Materialien (glimmende Zigaretten, heiße Asche, Flüssigkeiten über 45°C usw.)
­ brennbare, explosive, aggressive Flüssigkeiten (z.B. Benzin, Lösungsmittel, Säuren, Laugen usw.)
Gefahren von Nilfisk, einem autorisierten NilfiskHändler oder einer anderen qualifizierten Person ersetzt werden.
Nur den Typ Stromkabel nutzen, der in der Bedienungsanleitung angegeben wird.

18

  1. Sonderzubehör / Modellvarianten

Übersetzung des Originalhadbuchs

Das Stromkabel nicht beschädigen (nicht belasten, ziehen oder knicken).
Die Sauger auf ordnungsgemäßen Zustand prüfen.
Das Stromkabel nur am Stecker von der Steckdose abtrennen, niemals am Kabel ziehen.

Sicherstellen, dass der Sauger ordnungsgemäß nach IP68 angeschlossen wird: Kappe abschrauben, Stecker in die Steckdose führen und den Sperrring festziehen. Beim Trennen des Geräts in entgegengesetzter Reihenfolge verfahren.
Den Sauger niemals mit beschädigtem Filtersieb betreiben.

Flüssigkeiten saugen Elektrik
Tauchpumpe

Bei Schaumentwicklung oder Flüssigkeitsaustritt sofort die Arbeit beenden und den Schmutzbehälter entleeren.
Vor dem Aufsaugen von Flüssigkeiten muss die Funktion

der Wasserstandsbegrenzung (Schlauch für automatische Füllstandsregelung) überprüft werden. Hinweise zum Umgang mit Flüssigkeiten finden Sie in Kapitel 5.

Überprüfen Sie die Nennspannung des Gerätes, bevor Sie es ans Netz anschließen. Überzeugen Sie sich davon, dass die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
Bei Verwendung einer Verlängerungsleitung darf nur die vom Hersteller angegebene oder eine höherwertige Ausführung verwendet werden – siehe Abschnitt 9.4 ,,Technische Daten”.
Es wird empfohlen, dass das Gerät über einen Fehlerstromschutzschalter angeschlossen wird. Dieser unterbricht die Stromversorgung wenn der Ableitstrom gegen Erde 30 mA für 30 ms überschreitet oder er enthält einen Erdungsprüfstromkreis.
Der IP68 Anschluss der Tauchpumpe ist als Haupt-Stromversorgung der internen Pumpe ausgelegt.

Bei Verwendung einer Verlängerungsleitung auf die Mindestquerschnitte der Leitung achten:

Kabellänge

Querschnitt

m

<16 A <25 A

bis 20 m

ø1.5mm² ø2.5mm²

20 bis 50 m ø2.5mm² ø4.0mm²

Die Anordnung der stromführenden Teile (Steckdosen, Stecker und Kupplungen) und die Verlegung der Verlängerungsleitung so wählen, dass die Schutzklasse erhalten bleibt.

Das Saugeroberteil niemals mit Wasser abspritzen: Gefahr für Personen, Kurzschlussgefahr.

Die letzte Ausgabe der IEC-Bestimmungen ist zu beachten.

Vor dem Anschluss der Pumpe den Sauger ausschalten.

  1. Sonderzubehör / Modellvarianten

19

Übersetzung des Originalhadbuchs

Zubehör und Ersatzteile

Nur die mit dem Gerät gelieferten oder in der Betriebsanleitung festgelegten Bürsten verwenden. Die Verwendung anderer Bürsten kann die Sicherheit beeinträchtigen.

Nur Nilfisk-Original-Zubehörund Ersatzteile verwenden (siehe Kapitel 9.5). Die Verwendung anderer Teile kann die Sicherheit beeinträchtigen.

Wartung, Reinigung und Reparatur

Nur Wartungsarbeiten ausführen, Vor dem Reinigen und Warten

die in der Betriebsanleitung be- des Gerätes ist grundsätzlich

schrieben sind.

der Netzstecker zu ziehen.

2 Beschreibung

2.1 Verwendungszweck

Die in dieser Anleitung beschriebenen Geräte sind bei bestimmungsgemäßem Gebrauch geeignet zum Aufsaugen von nicht gesundheitsgefährlichen, nicht

brennbaren Flüssigkeiten, z.B. Restwasserabsaugung nach Wasserschäden oder Überschwemmungen.

2.2 Bedienelemente

1 Handgriff 2 Saugrohrhalter1) 3 Zubehörhalterung 4 Geräteschalter mit
Saugkraftregulierung 5 Kupplung für Wasser-
Ablaufschlauch 6 Verschlussklammer 7 Behälter-Arretierungen 8 Handgriff 9 Schmutzbehälter 10 Tauchpumpe

11 Lenkrolle mit Bremse 12 Grobschmutzkorb 13 Schlauch für automatische
Füllstandsregelung 14 Einlassfitting 15 Tauchpumpe 16 Kabelhaken

3 Vor der Inbetriebnahme

3.1 Sauger zusammenbauen

1. Alle Zubehörteile1) aus der Verpackung entnehmen und Sauger zusammenbauen.

Einige Zubehörteile werden in

der Verpackung liegend geliefert

und müssen vor der ersten

Inbetriebnahme

entnommen

werden.

4 Bedienung / Betrieb

4.1 Anschlüsse 4.1.1 Saugschlauch
anschließen

1. Saugschlauch am Behälter einstecken.
2. Wasser-Ablaufschlauch an Kupplung am Behälter anschließen.

20

  1. Sonderzubehör / Modellvarianten

Übersetzung des Originalhadbuchs

4.1.2 Elektrischer Anschluss
Die auf dem Typenschild angegebene Betriebsspannung muss mit der Spannung des Lei-
tungsnetzes übereinstimmen.
4.1.3 Tauchpumpe anschließen
An der Steckdose am Bedienfeld darf nur die eingebaute Tauchpumpe angeschlossen werden.
4.2 Sauger einschalten 4.2.1 Schalterstellung ,, I ”
Die Tauchpumpe kann in Schalterstellung ,,I” nicht in Betrieb genommen werden. Bei maximalem Füllstand wird der Saugmotor abgeschaltet: Gerät ausschalten und Behälter entleeren.

1. Darauf achten, dass der Sauger ausgeschaltet ist.
2. Stecker der Anschlussleitung in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose stecken.
3. Personenschutzschalter1) aktivieren.
1. Den Stecker der Tauchpumpe in den IP68 Anschluss an der Bedientafel stecken und den Sperrring festziehen.
1. Geräteschalter in Stellung ,, I ” bringen. Der Saugmotor läuft an.

4.2.2 Schalterstellung ,,auto”
Vor dem Drehen auf Schalterstellung ,,auto” darauf achten, dass die Tauchpumpe angeschlossen ist.
Bei leerem Behälter läuft nur der Saugmotor. Füllt sich der Behälter mit Wasser, wird die Tauchpumpe eingeschaltet. Bei fast vollem Behälter wird die Saugleistung verringert, um ein Überfüllen zu verhindern. Bei maximalem Füllstand

wird der Saugmotor abgeschaltet. Sobald der Wasserstand von der Tauchpumpe deutlich gesenkt wurde, wird der Saugmotor wieder hinzu geschaltet. Bei totaler Entleerung des Behälters wird die Tauchpumpe zeitverzögert abgeschaltet.

1. Geräteschalter in Stellung ,,auto” bringen.
Die vollautomatische Behälterentleerung ist aktiviert.

4.2.3 Schalterstellung ,, ”
Die Schalterstellung ,, ” ist eine Tast-Stellung (selbsttätig rückstellend). Bei einmaligem Betätigen arbeitet die Tauchpumpe für 30 Sekunden. Gleichzeitig wird die Tauchpumpe vor Trockenlauf geschützt.

1. Geräteschalter in Stellung ,, ” bringen.
Mit dieser Funktion kann der Behälter entleert werden.

  1. Sonderzubehör / Modellvarianten

21

Übersetzung des Originalhadbuchs

4.2.4 Saugkraftregulierung
4.2.5 Temperaturüberwachung

An der Saugkraftregulierung kann die Drehzahl und damit die Saugleistung variiert werden. Dies ermöglicht eine präzise Anpassung der Saugleistung an unterschiedliche Saugaufgaben.

Ein Sensor erfasst die Ablufttemperatur und reduziert die Saugleistung sobald die maximal zulässige Temperatur über-

schritten wird. Bei zu hoher Ablufttemperatur wird der Saugmotor abgeschaltet. Sauger ausschalten und abkühlen lassen.

5 Anwendungsgebiete und Arbeitsmethoden

5.1 Arbeitstechniken

Ergänzendes Zubehör, Saugdüsen und Saugschläuche können, wenn sie korrekt eingesetzt werden, die Reinigungswirkung verstärken und den Reinigungsaufwand verringern. Wirkungsvolle Reinigung wird

erreicht durch Beachtung einiger weniger Richtlinien, kombiniert mit Ihren eigenen Erfahrungen in speziellen Bereichen.
Hier finden Sie einige grundsätzliche Hinweise.

5.1.1 Flüssigkeiten saugen

VORSICHT! Brennbare Flüssigkeiten dürfen nicht aufgesaugt werden.
Vor dem Aufsaugen von Flüssigkeiten muss die Funktion der Wasserstandsbegrenzung (Schlauch für automatische Füllstandsregelung) überprüft werden (siehe Abschnitt 7.2.2 ,,Filtersieb reinigen/wechseln”, Schritt 6.).

6 Nach der Arbeit

Den Sauger nicht als Wasserpumpe verwenden. Saugrohr oder Saugdüse nicht vollständig ins Wasser eintauchen, sondern immer eine geringe Menge Luft mit ansaugen, um die Turbine vor Überhitzung zu schützen.
Bei Schaumentwicklung Arbeit sofort beenden und Behälter entleeren. Zur Reduzierung der Schaumentwicklung Schaumkiller Nilfisk Foam Stop benutzen (Best.Nr. siehe Abschnitt 9.5 ,,Zubehör”).

6.1 Sauger ausschalten und aufbewahren
22

1. Sauger ausschalten und Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
2. Behälter entleeren, Sauger und Behälter reinigen.
3. Anschlussleitung aufrollen und am Kabelhaken einhängen.
4. Zubehör verstauen. 5. Den Sauger in einem tro-
ckenen Raum abstellen, geschützt gegen unbefugte Benutzung.

  1. Sonderzubehör / Modellvarianten Übersetzung des Originalhadbuchs

7 Wartung

7.1 Wartungsplan
7.2.1 Schmutzbehälter und Grobschmutzkorb entleeren 7.2.2 Filtersieb reinigen / wechseln

Nach der Arbeit Bei Bedarf

7.2 Wartungsarbeiten 7.2.1 Schmutzbehälter entleeren
2

1

1

3
Zum Entleeren nach dem Saugen von Flüssigkeiten: Zwischenring abnehmen, da volle Abdichtung nur im Saugbetrieb gewährleistet ist. Nach dem Entleeren: Behälterrand und Dichtungen in Zwischenring und Saugeroberteil reinigen, bevor diese wieder aufgesetzt werden. Wenn Dichtung oder Nut verschmutzt oder beschädigt sind sinkt die Saugleistung. Bevor der Saugschlauch wieder eingesteckt wird: Einlassfitting und Schlauchmuffe reinigen.

45

4

5

1. SaugeroberteilvomSchmutzbehälter abnehmen.
2. Verschlussklammern (1) lösen und Zwischenring (2) vom Behälter abnehmen.
3. Grobschmutzkorb entnehmen und entleeren.
4. Hebel im Handgriff (3) nach oben ziehen und den Behälter kippen.
5. Sauggut auskippen. 6. Sauggut gemäß den gesetz-
lichen Bestimmungen entsorgen. oder: 3. Grobschmutzkorb entnehmen und entleeren. 4. Behälter-Arretierungen (4) öffnen. 5. Behälter an den Handgriffen (5) aus dem Fahrgestell herausheben. 6. Sauggut auskippen. 7. Leeren Behälter in das Fahrgestell einsetzen und Arretierungen (4) verriegeln. 8. Sauggut gemäß den gesetzlichen Bestimmungen entsorgen.

7.2.2 Filtersieb reinigen / wechseln
Nie ohne Filtersieb saugen! 1) Sonderzubehör / Modellvarianten Übersetzung des Originalhadbuchs

3 2

1. Gerät ausschalten und Netz-

stecker aus der Steckdose

ziehen.

2. Saugeroberteil

vom

Schmutzbehälter abnehmen.

1

Saugeroberteil nicht auf den

Abweiser stellen.

3. Saugeroberteil mit dem Fil-

tersieb nach oben ablegen.

4. Filterstützkorb gegen den

Uhrzeigersinn drehen (2)

und abziehen (3).

5. Filtersieb abnehmen.

23

6. Antistatik-Klammer (4) auf

Beschädigung prüfen, wenn

5

notwendig durch Nilfisk-Ser-

vice ersetzen lassen.

7. Schlauch für automatische

Füllstandsregelung (5) reini-

gen und auf Beschädigung

4

prüfen, wenn notwendig durch Nilfisk-Service erset-

zen lassen.

8. Neues Filtersieb aufsetzen.

9. Filterstützkorb aufsetzen und

durch Drehen im Uhrzeiger-

sinn fest verriegeln.

10.Gebrauchtes Filtersieb ge-

mäß den gesetzlichen Be-

stimmungen entsorgen.

8 Behebung von Störungen

Störung

Ursache

Behebung

Motor läuft nicht

Sicherung der Netzanschluss- · Netzsicherung einschalten steckdose hat ausgelöst

Personenschutzschalter1) in der Netzanschlussleitung des Saugers hat ausgelöst

· Personenschutzschalter aktivieren, siehe Abschnitt 4.1.2 ,,Elektrischer Anschluss”

Überlastschutz hat angesprochen

· Sauger ausschalten, ca. 5 Minuten abkühlen lassen. Lässt sich der Sauger dann nicht wieder einschalten, vom NilfiskKundendienst prüfen lassen

Selbst abschaltende Kohlebür- · Kohlebürstenwechsel vom Nil-

ste ist abgenutzt

fisk-Service vornehmen lassen

Motor läuft nicht, Schalter- > Behälter voll stellung ,,I”

· Gerät ausschalten. Behälter entleeren

Motor läuft nicht, Schalter- > Behälter voll. Tauchpumpe

stellung ,,auto”

überlastet oder defekt

· Tauchpumpe überprüfen, Bei Bedarf durch Nilfisk-Service erneuern lassen

Behälter voll. Tauchpumpe nicht eingesteckt

· Tauchpumpe einstecken

Füllstandsautomatik defekt

· Füllstandsautomatik durch Nilfisk-Service erneuern lassen

Tauchpumpe läuft nicht, Schalterstellung ,,auto” oder ,, ”

Pumpenlaufrad durch Schmutz · verklemmt
Überlastschutz hat ausgelöst ·

Schmutz entfernen Tauchpumpe abkühlen lassen

Tauchpumpe defekt

· Tauchpumpe erneuern

24

  1. Sonderzubehör / Modellvarianten

Übersetzung des Originalhadbuchs

Störung Verminderte Saugleistung
Keine Saugleistung Spannungsschwankungen

Ursache

Saugkraftregulierung auf zu ge- · ringe Saugleistung eingestellt

Saugschlauch/Düse verstopft ·

Filtersieb verschmutzt

·

Behälter voll

·

Zu hohe Impedanz der Span- · nungsversorgung

Behebung
Saugkraft einstellen, siehe Abschnitt 4.2.4 ,,Saugkraftregulierung ”
Saugschlauch/Düse reinigen
siehe Abschnitt 7.2.2 ,,Filtersieb reinigen / wechseln”
Gerät ausschalten. Behälter entleeren
Das Gerät an eine andere Steckdose anschließen, die näher am Sicherungskasten liegt. Es sind keine Spannungsschwankungen über 7 % zu erwarten, wenn die Impedanz am Übergabepunkt 0.15 beträgt

9 Sonstiges

9.1 Gerät der Wiederverwertung zuführen
9.2 Garantie 9.3 Wartung

  1. Sonderzubehör / Modellvarianten Übersetzung des Originalhadbuchs

Das ausgediente Gerät sofort unbrauchbar machen.
1. Netzstecker ziehen und Anschlussleitung durchtrennen.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass gebrauchte elektrische und elektronische Altgeräte, die mit dieser Kennzeichnung markiert sind, nicht zusammen mit dem unsortierten Hausmüll entsorgt werden dürfen. Um negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden, müssen solche

Geräte an den dafür vorgesehenen Sammelstellen getrennt abgegeben werden. Benutzer von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten müssen die kommunalen Sammelsysteme verwenden. Bitte beachten Sie, dass kommerziell genutzte elektrische und elektronische Altgeräte, nicht über die kommunalen Sammelsystemen entsorgt werden dürfen. Wir informieren Sie gerne über geeignete Entsorgungsmöglichkeiten.

Für Garantie und Gewährlei- derungen im Zuge technischer stung gelten unsere allgemei- Neuerungen vorbehalten.
nen Geschäftsbedingungen. Än-

Die regelmäßige Wartung und Inspektion des Geräts muss von entsprechend qualifizierten Personen unter Beachtung der einschlägigen Vorschriften durchgeführt werden. Insbesondere Schutzleiter, Isolationswiderstand und der Zustand des Anschlusskabels müssen regelmäßig und nach Reparaturen überprüft werden. Bei Beschädigungen MUSS das Gerät außer Betrieb

genommen und von einem autorisierten Servicetechniker vollständig kontrolliert und repariert werden. Der Sauger wurde für ständigen schweren Betrieb konstruiert. Abhängig von der Betriebsdauer müssen die Staubfilter ausgewechselt werden. Den Sauger sauber halten. Dazu ein trockenes Tuch und ein wenig Spraypolitur verwenden.

25

9.4 Technische Daten

Netzspannung

V

Netzfrequenz

Hz

Sicherung

A

ATTIX 751-61 / ATTIX 751-71 / ATTIX 751-71 MWF

EU

CH, DK

220-240

220-240

50/60

50/60

16

10

Leistungsaufnahme Anschlusswert der Gerätesteckdose Gesamtanschlussleistung
Volumenstrom (Luft)

W (HP)
W (HP)
W (HP) l/min (cfm)

1200 650 1850 3600 (127)

1200 650 1850 3600 (127)

Unterdruck (Wasserhub)

Pa (in)

23000 (93)

23000 (93)

Schalldruckpegel LPA (IEC 60335-2-69)

dB(A)

65 ± 2

65 ± 2

Vibrationen ISO 5349, ah m/s²

Arbeitsgeräuschpegel dB(A)

Schutzklasse

Schutzklasse (Feuchtigkeit,

Staub)

Gewicht

kg (lb)

2,5 57 ± 2
I
IP X4
33

2,5 57 ± 2
I
IP X4
30,7

Änderungen der technischen Daten ohne vorherige Ankündigung möglich.

ATTIX 19 GALLON AE US 120 V 110-120 60 15 800 (1.1) 650 (0.8) 1440 (1.9) 3600 (127)
23000 (93)
65 ± 2
2,5 57 ± 2
I IP X4 33 (73)

9.5 Zubehör
Bezeichnung
Filtersieb Nilfisk-Foam-Stop (6 x 1 l)

Bestell-Nr. ATTIX 751-61 / 751-71 / 751-71 MWF / 19 GALLON AE
15475 8469

26

  1. Sonderzubehör / Modellvarianten

Übersetzung des Originalhadbuchs

EU / UE / EL / EC / EE / ES / EÚ / AB / EG

Declaration of Conformity Prohlásení o shod Konformitätserklärung Overensstemmelseserklæring Declaración de conformidad Vastavusdeklaratsioon Déclaration de conformité Vaatimustenmukaisuusvakuutus

Megfelelsségi nyilatkozat Izjava o sukladnosti
Dichiarazione di conformità
Atitikties deklaracija
Atbilstbas deklarcija Samsvarserklæring
Conformiteitsverklaring

Declaração de conformidade Deklaracja zgodnoci Declaratie de conformitate
Försäkran om överensstämmelse Vyhlásenie o zhode Izjava o skladnosti Uygunluk beyani

Manufacturer / Výrobce / Hersteller / Fabrikant /
Fabricante / / Gyártó / Proizvoac / Fabbricante / Gamintojas / Razotjs / Produsent / Fabrikant / Fabricante / Producent / Productor / / Tillverkaren / Výrobca / Proizvajalec/ Üretici firma:

Nilfisk A/S, Kornmarksvej 1 DK-2605 Broendby, DENMARK

Product / Produkt / Producto, Toode, Produit, Tuote/ / / Termék / Proizvod / Prodotto / Produktas / Produkts / Artikel / Produtos / Produs / Izdelek / Ürün
Description / Popis / Beschreibung / Beskrivelse / Descripción / Kirjeldus / La description / Kuvaus / O / / Leirás / Opis / Descrizione / Aprasymas / Apraksts / Beschrijving / Descrição / Descriere / Beskrivning / Popis / Açiklama
We, Nilfisk hereby declare under our sole
responsibility, that the above-mentioned
product(s) is/are in conformity with the
following directives and standards. My, Nilfisk prohlasujeme na svou výlucnou odpovdnost, ze výse uvedený výrobek je ve shod s následujícími smrnicemi a normami. Wir, Nilfisk erklären in alleiniger Verantwortung, dass das oben genannte Produkt den folgenden Richtlinien und Normen entspricht. Vi, Nilfisk erklærer hermed under eget ansvar at ovennævnte produkt(er) er i overensstemmelse med følgende direktiver og standarder.
Nosotros, Nilfisk declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el producto antes mencionado está en conformidad con las siguientes directivas y normas
Meie, Nilfisk Käesolevaga kinnitame ja kanname ainuisikulist vastutust, et eespool nimetatud toode on kooskõlas järgmiste direktiivide ja

ATTIX 751-61, 751-71, 751-71 MWF
VAC – Commercial – Wet/Dry 220-240V 50-60Hz, IPX4
Mes, ,, Nilfisk”, prisiimdami visisk atsakomyb pareiskiame, kad pirmiau mintas produktas (-ai) atitinka sias direktyvas ir standartus Ms, Nilfisk, ar pilnu atbildbu apliecinm, ka ieprieksmintais produkts atbilst sdm direktvm un standartiem Vi, Nilfisk erklærer herved under eget ansvar, at det ovennevnte produktet er i samsvar med følgende direktiver og standarder
We verklaren Nilfisk hierbij op eigen verantwoordelijkheid, dat het bovengenoemde product voldoet aan de volgende richtlijnen en normen Nós, a Nilfisk declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que o produto acima mencionado está em conformidade com as diretrizes e normas a seguir My, Nilfisk Niniejszym owiadczamy z peln odpowiedzialnoci, e wyej wymieniony produkt jest zgodny z nastpujcymi dyrektywami i normami..

229

Nilfisk déclare sous notre seule responsabilité que le produit mentionné ci- dessus est conforme aux directives et normes suivantes.
Me, Nilfisk täten vakuutamme omalla vastuulla, että edellä mainittu tuote on yhdenmukainen seuraavien direktiivien ja standardien mukaisesti
, Nilfisk , . , Nilfisk , . Mi, Nilfisk Kijelentjük, egyedüli felelsséggel, hogy a fent említett termék megfelel az alábbi irányelveknek és szabványoknak Mi, Nilfisk Izjavljujemo pod punom odgovornosu, da gore navedeni proizvod u skladu sa sljedeim direktivama i standardima.
Noi, Nilfisk dichiara sotto la propria responsabilità, che il prodotto di cui sopra è conforme alle seguenti direttive e norme.

Noi, Nilfisk Prin prezenta declarm pe propria rspundere, c produsul mai sus menionat este în conformitate cu urmtoarele standarde i directive , Nilfisk , . Vi Nilfisk förklarar härmed under eget ansvar att ovan nämnda produkt överensstämmer med följande direktiv och normer.
My, Nilfisk prehlasujeme na svoju výlucnú zodpovednos, ze vyssie uvedený výrobok je v zhode s nasledujúcimi smernicami a normami. Mi, Nilfisk izjavljamo s polno odgovornostjo, da je zgoraj omenjeni izdelek v skladu z naslednjimi smernicami in standardi. Nilfisk, burada yer alan tüm sorumluluklarimiza göre, yukarida belirtilen ürünün aaidaki direktifler ve standartlara uygun olduunu beyan ederiz.

2006/42/EC 2014/30/EU
2011/65/EU

EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN 60335-2-69:2012 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013+A1:2019 EN 63000:2018

Authorized signatory: Sep 22, 2021

Pierre Mikaelsson, Executive Vice President, Global Products & Services, Nilfisk NLT

230

UK Declaration of Conformity
We, Nilfisk Ltd Nilfisk House, Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate Penrith Cumbria CA11 9BQ UK Hereby declare under our sole responsibility that the Products: VAC – Commercial – Wet/Dry Description: 220-240V, 110-120V 50-60Hz, IPX4 Type: ATTIX 751-01, 751-11, 751-21, 761-21 XC, 791-21 Are in compliance with the following standards: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN 60335-2-69:2012 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 63000:2018
Following the provisions of: Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008/1597 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016/1091 The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012/3032
Penrith, 20-1-2021
Stewart Dennett GM/MD
231

UK Declaration of Conformity
We, Nilfisk Ltd Nilfisk House, Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate Penrith Cumbria CA11 9BQ UK Hereby declare under our sole responsibility that the Products: VAC – Commercial – Wet/Dry Description: 220-240V 50-60Hz, IPX4 Type: ATTIX 751-61, ATTIX 751-71 MWF Are in compliance with the following standards: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN 60335-2-69:2012 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013+A1:2019 EN 63000:2018
Following the provisions of: Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008/1597 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016/1091 The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012/3032
Penrith, 31-5-2021
Stewart Dennett GM/MD
232

HEAD QUARTER
DENMARK Nilfisk A/S Kornmarksvej 1 DK-2605 Broendby Tel.: (+45) 4323 8100 www.nilfisk.com
SALES COMPANIES
ARGENTINA Nilfisk Argentina Herrera 1855 Piso 4° B Ofic 405 Ciudad de Buenos Aires Tel.: (+54) 11 6091 1576 www.nilfisk.com.ar
AUSTRALIA Nilfisk Pty Ltd Unit 1/13 Bessemer Street Blacktown NSW 2148 Tel.: (+61) 2 98348100 www.nilfisk.com.au
AUSTRIA Nilfisk GmbH Metzgerstrasse 68 5101 Bergheim bei Salzburg Tel.: (+43) 662 456 400 90 www.nilfisk.at
BELGIUM Nilfisk n.v-s.a. Riverside Business Park Boulevard Internationalelaan 55 Bâtiment C3/C4 Gebouw Bruxelles 1070 Tel.: (+32) 24 67 60 50 www.nilfisk.be
BRAZIL Nilfisk do Brasil Av. Eng. Luis Carlos Berrini, 550 40 Andar, Sala 03 SP – 04571-000 Sao Paulo Tel.: (+11) 3959-0300 / 3945-4744 www.nilfisk.com.br
CANADA Nilfisk Canada Company 240 Superior Boulevard Mississauga, Ontario L5T 2L2 Tel.: (+1) 800-668-8400 www.nilfisk.ca
CHILE Nilfisk S.A. (Comercial KCS Ltda) Salar de Llamara 822 8320000 Santiago Tel.: (+56) 2684 5000 www.nilfisk.cl
CHINA Nilfisk 4189 Yindu Road Xinzhuang Industrial Park 201108 Shanghai Tel.: (+86) 21 3323 2000 www.nilfisk.cn
CZECH REPUBLIC Nilfisk s.r.o. VGP Park Horní Pocernice Do Certous 1/2658 193 00 Praha 9 Tel.: (+420) 244 090 912 www.nilfisk.cz
DENMARK Nilfisk Danmark A/S Industrivej 1 Hadsund, DK-9560 Tel.: 72 18 21 20 www.nilfisk.dk
FINLAND Nilfisk Oy Ab Koskelontie 23 E 02920 Espoo Tel.: (+358) 207 890 600 www.nilfisk.fi

FRANCE Nilfisk SAS 26 Avenue de la Baltique Villebon sur Yvette 91978 Courtabouef Cedex Tel.: (+33) 169 59 87 00 www.nilfisk.fr
GERMANY Nilfisk GmbH Guido-Oberdorfer-Straße 2-10 89287 Bellenberg Tel.: (+49) (0)7306/72-444 www.nilfisk.de
GREECE Nilfisk A.E. 29 .. 194 00 Tel.: (30) 210 9119 600 www.nilfisk.gr
HOLLAND Nilfisk B.V. Versterkerstraat 5 1322 AN Almere Tel.: (+31) 036 5460760 www.nilfisk.nl
HONG KONG Nilfisk Ltd. 2001 HK Worsted Mills Industrial Building 31-39, Wo Tong Tsui St. Kwai Chung, N.T. Tel.: (+852) 2427 5951 www.nilfisk.com
HUNGARY Nilfisk Kft. II. Rákóczi Ferenc út 10 2310 Szigetszentmiklós-Lakihegy Tel.: (+36) 24 475 550 www.nilfisk.hu
INDIA Nilfisk India Limited Pramukh Plaza, `B’ Wing, 4th floor, Unit No. 403 Cardinal Gracious Road, Chakala Andheri (East) Mumbai 400 099 Tel.: (+91) 22 6118 8188 www.nilfisk.in
IRELAND Nilfisk 1 Stokes Place St. Stephen’s Green Dublin 2 Tel.: (+35) 3 12 94 38 38 www.nilfisk.ie
ITALY Nilfisk SpA Strada Comunale della Braglia, 18 26862 Guardamiglio (LO) Tel.: (+39) (0) 377 414021 www.nilfisk.it
JAPAN Nilfisk Inc. 1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku Yokohama, 223-0059 Tel.: (+81) 45548 2571 www.nilfisk.com
MALAYSIA Nilfisk Sdn Bhd Sd 33, Jalan KIP 10 Taman Perindustrian KIP Sri Damansara 52200 Kuala Lumpur Tel.: (60) 3603 627 43 120 www.nilfisk.com

MEXICO Nilfisk de Mexico, S. de R.L. de C.V. Pirineos #515 Int. 60-70 Microparque Industrial WSantiago 76120 Queretaro Tel.: (+52) (442) 427 77 00 www.nilfisk.com
NEW ZEALAND Nilfisk Limited Suite F, Building E 42 Tawa Drive 0632 Albany Auckland Tel.: (+64) 9 414 1996 Website: www.nilfisk.com
NORWAY
Nilfisk AS Bjørnerudveien 24 1266 Oslo Tel.: (+47) 22 75 17 80 www.nilfisk.no
PERU
Nilfisk S.A.C. Calle Boulevard 162, Of. 703, Lima 33- Perú Lima Tel.: 511-435-6840 www.nilfisk.com
POLAND Nilfisk Sp. Z.O.O. Millenium Logistic Park ul. 3 Maja 8, Bud. B4 05-800 Pruszków Tel.: (+48) 22 738 3750 www.nilfisk.pl
PORTUGAL Nilfisk Lda. Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira Edificio 1, 1° A P2710-089 Sintra Tel.: (+351) 21 911 2670 www.nilfisk.pt
RUSSIA Nilfisk LLC Vyatskaya str. 27, bld. 7/1st 127015 Moscow Tel.: (+7) 495 783 9602 www.nilfisk.ru
SINGAPORE Den-Sin 22 Tuas Avenue 2 639453 Singapore Tel.: (+65) 6268 1006 www.densin.com
SLOVAKIA Nilfisk s.r.o. Bancíkovej 1/A SK-821 03 Bratislava Tel.: (+421) 910 222 928 www.nilfisk.sk
SOUTH AFRICA Nilfisk (Pty) Ltd Kimbult Office Park 9 Zeiss Road Laser Park Honeydew Johannesburg Tel: +27118014600 www.nilfisk.co.za
SOUTH KOREA Nilfisk Korea #204 2F Seoulsup Kolon Digital Tower 25 Seongsuil-ro 4-gil, Seongdong-gu Seoul. Tel.: (+ 82) 2 3474 4141 www.nilfisk.co.kr

SPAIN Nilfisk S.A. Torre d’Ara, Passeig del Rengle, 5 Plta. 10a 08302 Mataró Tel.: (34) 93 741 2400 www.nilfisk.es
SWEDEN Nilfisk AB Taljegårdsgatan 4 431 53 Mölndal Tel.: (+46) 31 706 73 00 www.nilfisk.se
SWITZERLAND Nilfisk AG Ringstrasse 19 Kircheberg/Industri Stelz 9500 Wil Tel.: (+41) 71 92 38 444 www.nilfisk.ch
TAIWAN Nilfisk Ltd Taiwan Branch (H.K) No. 5, Wan Fang Road Taipei Tel.: (+88) 6227 00 22 68 www.nilfisk.tw
THAILAND Nilfisk Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900 Tel.: (+66) 2275 5630 www.nilfisk.co.th
TURKEY
Nilfisk A.S. Serifali Mh. Bayraktar Bulv. Sehit Sk. No:7 Ümraniye, 34775 Istanbul Tel.: +90 216 466 94 94 www.nilfisk.com.tr
UNITED ARAB EMIRATES Nilfisk Middle East Branch SAIF-Zone P.O. Box 122298 Sharjah Tel.: (+971) (0) 655-78813 www.nilfisk.com
UNITED KINGDOM Nilfisk Ltd. Nilfisk House, Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate, Penrith Cumbria CA11 9BQ Tel: (+44) (0) 1768 868995 www.nilfisk.co.uk
UNITED STATES Nilfisk, Inc. 9435 Winnetka Ave N, Brooklyn Park MN- 55445 www.nilfisk.com
VIETNAM Nilfisk Vietnam No. 51 Doc Ngu Str. P. Vinh Phúc, Q.Ba Dinh Hanoi Tel.: (+84) 761 5642 www.nilfisk.com

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals