OMPHOBBY M1 EVO RC Helicopter Instruction Manual

June 13, 2024
OMPHOBBY

M1 EVO RC Helicopter

Product Information:

The M1 EVO is a remote-controlled (R/C) aircraft model,
specifically a helicopter. It is designed for recreational flying
and is prone to accidents, failures, and crashes due to various
reasons such as lack of maintenance, pilot error, and radio
interference. The helicopter has a main rotor and a tail rotor that
spin at a high rate of speed, capable of causing serious bodily
injury and property damage. The model has a flying weight of
118-125 grams and its dimensions are as follows: length – 290 mm,
height – 88 mm, main blade – 125 mm, main rotor diameter – 290 mm,
tail rotor diameter – 46.5 mm.

Product Usage Instructions:

  1. Fly the helicopter only in safe areas away from other people.
    Avoid operating it near homes or crowds.

  2. Prior to turning on the model and transmitter, check that no
    one else is operating on the same frequency to prevent interference
    and potential crashes.

  3. Seek guidance from an experienced pilot for assembly, tuning,
    trimming, and the first flight. It is recommended to practice with
    a computer-based flight simulator.

  4. During operation, always keep your face, eyes, hands, and loose
    clothing away from the spinning blades. Fly the model at a safe
    distance from yourself, others, and surrounding objects.

  5. Do not leave the model unattended while it is turned on. Always
    turn off the model and transmitter after landing.

  6. Avoid exposing the R/C model to extreme heat or cold as it can
    cause damage or deformation to the plastic components. Store the
    model indoors in a climate-controlled environment.

  7. Follow the step-by-step instructions provided in the manual for
    assembly and installation of various components such as servo
    mount, swash plate, landing skid, canopy, etc.

  8. Use the specified nuts, screws, and threadlocker provided in
    the kit for secure assembly.

  9. Ensure proper tightening of screws and nuts to prevent
    loosening during flight.

Note: The given text also includes instructions in different
languages for specific steps of assembly, but those are not
included in the response as they are not relevant to the overall
product information and usage instructions.

M1 EVO
Instruction Manual / Návod ke stavb / Bauanleitung

PRECAUTIONS:
This R/C model is not a toy. Use it with care and stricktly following the instructions in this manual. Assemble this model following stricktly these instructions. DO NOT modify or alter the model. Failure to do so, the warranty will lapse automatically. Follow the instructions in order to obtain a safe and solid model at the end of the assembly. Children under the age of 14 must operate the model under the supervision of an adult. Assure that the model is in perfect conditions before every flight, taking care that all the equipment works correctly and that the model is undamaged in its structure. Fly only in days with light breeze and in a safe place away from any obstacles.
UPOZORNNÍ:
Tento RC model není hracka. Je urcen k provozování osobami starsími 15 let. Model dokoncete a pipravte k letu PESN podle návodu. Model NEUPRAVUJTE, v opacném pípad automaticky ztrácí záruka svoji platnost. Model provozujte opatrn a ohledupln, dsledn se ite pokyny v tomto návodu. Ped kazdým letem se ujistte, ze model je v prvotídním stavu, dbejte, aby vsechny cásti pracovaly správn, a model nebyl poskozený. S modelem létejte na vhodné plose bez pekázek, strom, elektrických vedení apod. Vyhledejte bezpecné místo, mimo cesty a veejné komunikace, dbejte na bezpecnost pihlízejících divák.

VORSICHTSMAßNAHMEN:
Dieses R/C Modell ist kein Spielzeug. Benutzen Sie es mit Vorsicht und halten Sie sich an die Anweisungen in dieser Anleitung. Bauen Sie das Modell gemäß der Anleitung zusammen. Modifizieren und verändern Sie das Modell nicht. Bei Nichteinhaltung erlischt die Garantie. Folgen Sie der Anleitung um ein sicheres und haltbares Modell nach dem Zusammenbau zu erhalten. Kinder unter 14 Jahren müssen das Modell unter Aufsicht eines Erwachsenen betreiben. Versichern Sie sich vor jedem Flug, dass das Modell in einwandfreiem Zustand ist, dass alles einwandfrei funktioniert und das Modell unbeschädigt ist. Fliegen Sie nur an Tagen mit leichtem Wind und an einem sicheren Platz ohne Hindernisse.
UPOZORNENIE:
Tento RC model nie je hracka. Je urcený na prevádzkovanie osobami starsími ako 14 rokov. Model dokoncite a pripravte k letu PRESNE poda návodu. Model neupravujte, v opacnom prípade automaticky stráca záruka svoju platnos. Model prevádzkujte opatrne a ohaduplne, dôsledne sa riate pokynmi v tomto návode. Pred kazdým letom sa uistite, ze model je v prvotriednom stave, dbajte, aby vsetky casti pracovali správne, a model nebol poskodený. S modelom lietajte na vhodnej ploche bez prekázok, stromov, elektrických vedení apod. Vyhadajte bezpecné miesto, mimo cesty a verejné komunikácie, dbajte na bezpecnos prizerajúcich

INTRODUCTION / ÚVOD / EINLEITUNG
Thank you for buying OMPHOBBY Products. The M1 Helicopter is designed as an easy to use, full featured helicopter R/C model capable of all forms of rotary flight. Please read the manual carefully before assembling the model, and follow all precautions and recommendations located within the manual. Be sure to retain the manal for future reference, routine maintenance, and tuning. The M1 is a new product developed by OMPHOBBY. lt features the best design available on the Micro-Heli market to date, providing flying stability for beginners, full aerobatic capability for advanced fliers, and unsurpassed reliability for customer support.
Dkujeme Vám za zakoupení výrobku OMP HOBBY. M1 je navrzen jako plnohodnotný RC vrtulník schopný vsech druh vrtulníkového létání. Nez se pustíte do stavby modelu, dkladn prostudujte tento návod a ite se vsemi bezpecnostními pokyny a doporuceními v nm obsazenými. Doporucujeme vám, abyste jej bezpecn ulozil, abyste jej mli k dispozici kdykoliv vystane poteba informací ohledn provozu a údrzby. M1 je nový model vyvinutý OMP HOBBY. Patí mezi nejlepsí mikro vrtulníky dostupné na dnesním trhu; nabízí vynikající stabilitu pro zacátecníky, plné akrobatické schopnosti pro pokrocilé piloty a nekompromisní spolehlivost a zákaznickou podporu.
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt OMP HOBBY entschieden haben. M1 ist als ein vollwertiger RC-Hubschrauber konzipiert, der alle Formen der Hubschrauberflüge schafft. Bevor Sie beginnen, das Modell zu bauen, lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch. Folgen Sie allen darin enthaltenen Sicherheitshinweisen und Empfehlungen. Wir empfehlen Ihnen, sie sicher aufzubewahren, damit Sie sie jederzeit zur Hand haben, wenn Sie Informationen über Betrieb und Wartung benötigen. M1 ist ein neues Modell, das von OMP HOBBY entwickelt wurde. Es gehört zu den besten Mikro-Hubschraubern, die derzeit auf dem Markt erhältlich sind. Das Modell bietet eine perfekte Stabilität für Flugneulinge, volle Kunstflug-Eigenschaften für fortgeschrittene Piloten, kompromisslose Zuverlässigkeit und Kundenbetreuung.

WARNINGS / UPOZORNNÍ / WARNUNGEN

WARNING
! VAROVÁNÍ
WARNUNG
CAUTION
! POZOR
VORSICHT
FORBIDDEN ZAKÁZÁNO VERBOTEN

Mishandling due to failure to follow these instructions may result in damage or injury. Nesprávné zacházení v dsledku toho, ze se neídíte tmito pokyny, mze vést ke zranní nebo skod na majetku. Unsachgemäße Handhabung bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Verletzungen oder Sachschäden führen. Mishandling due to failure to follow these instructions may result in danger. Nesprávné zacházení v dsledku toho, ze se neídíte tmito pokyny, mze být nebezpecné. Unsachgemäße Handhabung bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann gefährlich sein. Do not attempt under any circumstances. Nezkousejte za zádných okolností. Versuchen Sie das auf keinen Fall.

IMPORTANT NOTES / DLEZITÁ UPOZORNNÍ / WICHTIGE HINWEISE R/C helicopters, including the M1 are not toys. R/C helicopter utilize various high-tech products and technologies to provide superior performance. lmproper use of this product can result in serious injury or even death. Please read this manual carefully before using and make sure to be conscious of your own personal safety and the safety of others and your environment when operating all OMP HOBBY products. As they have no control how the product has been assembled and operated by the user, the manufacturer and seller assume no liability for the operation or the use of this product . lntended for use only by adults with experience flying remote control helicopters at a legal flying field. After the sale of this product we cannot maintain any control over its operation or usage. We recommend that you obtain the assistance of an experienced pilot before attempting to fly our products for the first time. A local expert is the best way to properly assemble, setup and fly your model for the first time. M1 helicopter requires a certain degree of skill to operate, and is a consumer item. Any damage or dissatisfaction as a result or accidents or user’s modifications are not covered by any warrantee and cannot be returned for repair or replacement. Please contact our distributors for free technical consultation and spare parts when you experience problems during operation or maintenance.
RC vrtulníky, vcetn M1, nejsou hracky. RC vrtulníky pouzívají rzná high-tech zaízení a technologie pro zajistní vysokých výkon. Nesprávné pouzívání tohoto modelu mze vést k váznému zranní nebo dokonce smrti. Nez vrtulník zacnete provozovat, dkladn prostudujte tento návod; vzdy dbejte na bezpecnost vasi i ostatních osob a okolí, pokud provozujete výrobky OMP HOBBY. Jelikoz výrobce ani prodejce nemají zádnou kontrolu nad tím, jak je výrobek zákazníkem sestaven a provozován, nenesou zádnou odpovdnost za jeho provoz a pouzívání zákazníkem. Model je urcen pro provozování na modeláském letisti dosplými piloty s pedchozími zkusenostmi s létáním s RC vrtulníky. Po zakoupení modelu zákazníkem nemají výrobce ani prodejce zádnou moznost kontroly nad jeho provozováním a pouzíváním. Doporucujeme, abyste vyhledali pomoc zkuseného pilota RC vrtulník díve, nez se pokusíte s vasím novým modelem vzlétnout. Asistence zkuseného místního modeláe je nejlepsím zpsobem, ze je vás model správn sestaven, ádn pipraven k letu a zalétán. Vrtulník M1 vyzaduje jisté pedchozí zkusenosti pro jeho provozování a je to spotební produkt. Jakékoliv poskození nebo nespokojenost v dsledku nehod nebo uzivatelem provedených úprav není kryto zárukou; takový model není mozno vrátit k bezplatnému provedení opravy nebo výmn za nový. Pokud se pi stavb, provozování nebo údrzb setkáte s problémy, neváhejte se obrátit na distributora se zádostí o radu, pomoc nebo náhradní díly.
RC-Hubschrauber, inklusive M1, sind kein Spielzeug. RC-Hubschrauber verwenden verschiedene High-Tech Geräte und Technologien, um eine hohe Leistung zu gewährleisten. Die unsachgemäße Verwendung dieses Modells kann zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen. Bevor Sie den Hubschrauber in Betrieb nehmen, lesen Sie sorgfältig diese Anleitung. Achten Sie immer auf Ihre Sicherheit, die Sicherheit anderer Personen und der Umgebung, wenn Sie Produkte OMP HOBBY betreiben. Da weder der Hersteller noch der Händler eine Kontrolle darüber haben, wie das Produkt vom Kunden montiert und betrieben wird, sind sie nicht für den Betrieb und die Nutzung vom Kunden verantwortlich. Das Modell ist für den Betrieb an einem Modellflugplatz konzipiert und eignet sich für erwachsene Piloten, die bereits Flugerfahrungen mit RC-Hubschraubern haben. Nach dem Kauf des Modells vom Kunden haben weder der Hersteller noch der Händler irgendeine Kontrolle über dessen Betrieb und Nutzung. Wir empfehlen Ihnen, die Hilfe eines erfahrenen RC- Hubschrauberpiloten aufzusuchen, bevor Sie versuchen, mit Ihrem neuen Modell zu fliegen. Die Hilfe eines erfahrenen Modellbauers vor Ort ist der beste Weg, um sicherzustellen, dass Ihr Modell richtig zusammengebaut, für den Flug vorbereitet und eingeflogen ist. Die Bedienung des M1 Hubschraubers erfordert eine gewisse Vorerfahrung und das Modell ist ein Verbraucherprodukt. Schäden und Unzufriedenheiten, die auf Unfälle oder Veränderungen vom Benutzer zurückzuführen sind, fallen nicht unter die Garantie. Ein solches Modell kann nicht zur kostenlosen Reparatur oder zum Austausch gegen ein neues zurückgegeben werden. Sollten Sie beim Bau, Betrieb oder bei der Wartung auf Probleme stoßen, zögern Sie bitte nicht, Ihren Händler um Rat, Hilfe oder Ersatzteile zu bitten.

SAFETY NOTES / ZÁSADY BEZPECNÉHO PROVOZU / GRUNDSÄTZE DES SICHEREN BETRIEBS

Fly only in safe areas, away from other people. Do not operate R/C aircraft within the vicinity of homes or crowds of people .R/C aircraft are

CAUTION

!

POZOR VORSICHT

prone to accidents, failures and crashes due to a variety of reasons including lack of maintenance, pilot error, and radio interference. Pilots are responsible for their actions and damage or injury occurring during the operation or as of a result of R/C aircraft models.

Létejte na bezpecném míst, v dostatecné vzdálenosti od jiných osob. S RC modelem nelétejte v blízkosti obydlí nebo osob. U RC model nelze vyloucit moznost nehod, selhání a havárií v dsledku ady pícin zahrnujících nedostatecnou údrzbu, chybu pilotáze a rusení dálkového ovládání. Pilot RC modelu je odpovdný za své konání a skody nebo zranní, ke kterým mze dojít bhem provozu nebo v dsledku provozování RC modelu.

Nähe von Wohnhäusern oder Menschen. Bei RC-Modellen sind Unfälle, Fehlfunktionen und Abstürze nicht auszuschließen. Die Ursachen dafür sind vielfältig und reichen von schlechter Wartung über Pilotenfehler bis hin zu Störungen der Fernsteuerung. Der Pilot des RC-Modells ist verantwortlich für seine Handlungen und alle Schäden oder Verletzungen, die während oder als Folge des Betriebs des RC-Modells auftreten können.

FIND AN APPROPRIATE LOCATION / NAJDTE SI BEZPECNÉ MÍSTO / FINDEN SIE EINEN SICHEREN ORT R/C helicopters fly at high speed, thus posing a certain degree of potential danger. Choose a legal flying field consisting of flat, smooth ground without ob-
2

FORBIDDEN stacles. Do not fly near buildings, high voltage lines or trees to ensure the safety of yourself, others and your model. ZAKÁZÁNO For the first practice choose a legal flying field please and can use a training skid to fly for reducing the damage. Do not fly your model in VERBOTEN bad weather, such as rain, strong wind, snow or darkness.
RC vrtulníky létají vysokou rychlostí, takze pedstavují urcité potenciální nebezpecí. Pro létání si zvolte modeláské letist s rovným povrchem, bez pekázek. Nelétejte v blízkosti budov, vedení vysokého naptí nebo strom pro bezpecí vás, ostatních osob i vaseho modelu. Pro první vzlety, prosím, zvolte modeláské letist a pouzívejte cvicný kíz, abyste omezili mozné poskození. Nelétejte za nepíznivého pocasí, jako je za dest, silného vtru, snzení nebo v noci.
RC-Hubschrauber fliegen mit hoher Geschwindigkeit und bergen daher ein gewisses Gefahrenpotential. Wählen Sie zum Fliegen einen Modellflugplatz mit einer ebenen Fläche ohne Hindernisse. Fliegen Sie nicht in der Nähe von Gebäuden, Hochspannungsleitungen oder Bäumen, um Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer Personen und Ihres Modells zu gewährleisten. Für die ersten Starts wählen Sie bitte einen Modellflugplatz und verwenden Sie ein Trainingslandegestell, um mögliche Schäden zu begrenzen. Fliegen Sie nicht bei schlechtem Wetter wie Regen, starkem Wind, Schnee oder in der Nacht.

PREVENT MOISTURE / CHRATE PED VLHKOSTÍ / SCHUTZ VOR FEUCHTIGKEIT FORBIDDEN R/C models are composed of many precision electrical components. ZAKÁZÁNO It is critical to keep the model and associated equipment away from moisture and other contaminants. The introduction or exposure to water VERBOTEN or moisture in any form can cause the model to malfuntion resulting in loss of use or a crash .Do not operate or expose to rain or moisture.
RC modely obsahují mnoho citlivých elektrických a elektronických cástí. Je krititcky dlezité model chránit ped vlhkostí a jiným znecistním. Proniknutí nebo vystavení vod ci vlhkosti v jakékoliv podob mze vést k selhání modelu vedoucímu k havárii a jeho poskození nebo znicení. Nelétejte v desti, nevystavujte model vlhkosti.
RC-Modelle enthalten viele empfindliche elektrische und elektronische Teile. Es ist von entscheidender Bedeutung, das Modell vor Feuchtigkeit und anderen Verunreinigungen zu schützen. Das Eindringen oder die Einwirkung von Wasser oder Feuchtigkeit in jeglicher Form kann zum Versagen des Modells und damit zu einem Absturz und einer Beschädigung oder Zerstörung führen. Fliegen Sie nicht im Regen und setzen Sie das Modell nicht der Feuchtigkeit aus.

SPARE PARTS AND USE / NÁHRADNÍ DÍLY A URCENÍ MODELU / ERSATZTEILE UND GEBRAUCH DES MODELLS FORBIDDEN Please use the replacement parts as listed in the manual to ensure safety operation. ZAKÁZÁNO This product is an R/C hobby model, so do not use for other purpose. VERBOTEN Pro zajistní bezpecného provozu pouzívejte pouze originální náhradní díly tak, jak jsou uvedeny v tomto návodu. Toto je hobby RC model, nepouzívejte jej k jiným úcelm.
Um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten, verwenden Sie nur Original- Ersatzteile, wie in dieser Anleitung angegeben. Dies ist ein Hobby-RC-Modell, verwenden Sie es nicht für andere Zwecke.

OBTAIN THE ASSISTANCE OF AN EXPERIENCED PILOT / VYHLEDEJTE POMOC ZKUSENÉHO PILOTA / SUCHEN SIE HILFE EINES

ERFAHRENEN PILOTEN AUF

WARNING
! VAROVÁNÍ
WARNUNG

Before turning on your model and transmitter, check to make sure no one else is operating on the same frequency. Frequency interference can cause your model or other models to crash. The guidance provided by an experienced pilot will be invaluable for the assembly, tuning, trimming and actual first flight. (We reco-

mmend practicing with a computer-based flight simulator.)

Nez zapnete vysílac a model, nejprve se ujistte, ze jejich provozem nemzete ohrozit nikoho jiného v okolí. Rusení RC soupravy mze zpsobit havárii vaseho modelu nebo jiných model. Pi sestavování, nastavování, zalétávání a trimování je neocenitelná pomoc zkuseného pilora RC vrtulník. (Doporucujeme také tréninovat s pocítacovým RC simulátorem.)

Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des Senders und des Modells, dass Sie keine anderen Personen in der Umgebung durch den Betrieb gefährden können. Eine Störung des RC-Sets kann zum Absturz Ihres Modells oder anderer Modelle führen. Hilfe eines erfahrenen RC-Hubschrauberpiloten ist beim Zusammenbau, bei der Einstellung, beim Einfliegen und Trimmen unschätzbar. (Wir empfehlen auch das Üben mit einem Computer-RC-Simulator).

SAFE OPERATION / BEZPECNÝ PROVOZ / SICHERER BETRIEB WARNING Operate this unit within your ability. Do not fly under tired condition and improper operation may result in danger.
! VAROVÁNÍ Pi provozování berte ohled na vase schopnosti. Nelétejte, pokud jste unaveni; neodpovdné provozování mze vést k ohrození zdraví a majetku.
WARNUNG Berücksichtigen Sie beim Fliegen Ihre Fähigkeiten. Fliegen Sie nicht, wenn Sie müde sind. Ein unverantwortlicher Betrieb kann zu Gesund-
heits- und Sachschäden führen.

ALWAYS BE AWARE OF THE ROTATING BLADES / VZDY BERTE OHLED NA TOCÍCÍ SE ROTORY / BERÜCKSICHTIGEN SIE IMMER DIE

SICH DREHENDEN ROTOREN

CAUTION

!

POZOR VORSICHT

During the operation of the helicopter,the main rotor and tail rotor will be spinning at a high rate of speed. The blades are capable of inflicting serious bodily injury and damage to property. Be conscious of your actions, and careful to keep your face, eyes, hands, and loose clothing away from the blades. Always fly the model a safe distance from yourself and others,as well as surrounding objects. Never take your eyes off

the model or leave it unattended while it is turned on. Immediately turn off the model and transmitter when you have landed model.

Za provozu vrtulníku se nosný a vyrovnávací rotor otácí vysokou rychlostí. Listy jsou schopny zpsobit vázné zranní a skody na majetku. Jednejte s rozmyslem; udrzujte oblicej, oci, ruce a volné cásti oblecení mimo dosah rotor. Nespoustjte oci z modelu a neponechávejte jej bez dohledu, pokud je zapnutý. Po pistání model vypnte, odpojte pohonný akumulátor a vypnte vysílac.

Wenn der Hubschrauber im Betrieb ist, drehen sich der Haupt- und Heckrotor mit hoher Geschwindigkeit. Die Blätter können schwere Verletzungen und Sachschäden verursachen. Seien Sie vorsichtig, halten Sie Ihr Gesicht, Ihre Augen, Hände und lose Kleidung von den Rotoren fern. Lassen Sie das Modell nicht aus den Augen und lassen Sie es nicht unbeaufsichtigt, während es eingeschaltet ist. Schalten Sie nach der Landung das Modell aus, trennen Sie den Antriebsakku und schalten Sie den Sender aus.

KEEP AWAY FROM HEAT / CHRATE PED TEPLEM / SCHUTZ VOR HITZE

CAUTION

!

POZOR VORSICHT

R/C models are made of various forms of plastisc. Plastic is very susceptible to damage or deformation due to extreme heat and cold climate. Make sure not to store the model near any source of heat such as an oven, or heater. lt is best to store the model indoors, in a climate-controlled, room temperature environment.

RC modely jsou vyrobeny z rzných druh plast. Plasty jsou velmi náchylné k poskození nebo deformaci v dsledku vysoké nebo nízké teploty. Dbejte, abyste model neumisovali do blízkosti zdroj tepla, jako jsou trouby nebo topná zaízení. Model skladujte v místnosti s pokojovou teplotou snízkou prasnostíá a vlhkostí.
RC-Modelle werden aus verschiedenen Kunststoffen hergestellt. Kunststoffe sind sehr anfällig für Beschädigungen oder Verformungen durch hohe oder niedrige Temperaturen. Achten Sie darauf, dass das Modell nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Öfen oder Heizgeräten steht. Lagern Sie das Modell in einem Raum mit Zimmertemperatur und geringem Staub und Luftfeuchtigkeit.
3

EQUIPMENT REQUIRED FOR ASSEMBLY / VYBAVENÍ POTEBNÉ PRO STAVBU / AUSSTATTUNG FÜR DEN BAU

Cutter Knife Modeláský nz Modellbaumesser

Scissors Nzky Schere

Needle Nose Pliers Klest s tenkými celistmi Zange mit dünnen Backen

Diagonal Cutting Pliers Stípací klest Schneidezange

Philips Screwdriver Kízový sroubovák Kreuzschlitz Schraubendreher

Hexagon (Allen) Screwdriver Imbusový sroubovák Inbus Schraubendreher

Machine Oil Strojní olej Maschinenöl

Blue Threadlocker

Medium CA

Prostedek pro zajisování sroubových spoj

Stední vteinové lepidlo (modrý)

Mittelflüssiger Sekun- Schraubensicherungslack (blau)

denkleber

When you see the marks as below, please use glue or grease to ensure flying safety / Následující symboly upozorují na aplikaci lepidla nebo maziva / Die folgenden Symbole zeigen die Anwendung eines Klebstoffs oder Schmierstoffs an

Apply BLUE Threadlocker Naneste modrý prostedek pro zajisování sroubových spoj Tragen Sie den Schraubensicherungslack zur Sicherung der Schraubverbindungen auf

Apply Petroleum-Based, Light Viscosity Lube Naneste ídký strojní olej Tragen Sie das dünne Maschinenöl auf

Loosely Tighten Utáhnte jen voln Ziehen Sie nur locker an

Grease

Apply NO Threadlocker Nenanásejte zádný prostedek pro zajisování sroubových spoj Tragen Sie keinen Schraubensicherungslack auf

Apply Synthetic Grease Naneste syntetickou vazelínu Tragen Sie synthetische Vaseline auf

Fully Tighten Naplno utáhnte Ziehen Sie vollständig fest

Apply MEDIUM CA Naneste stední vteinové lepidlo Tragen Sie den mittelflüssigen Sekundenkleber auf

Repeat Multiple Times Opakujte vícekrát Wiederholen Sie mehrmals

BLUE Glue width: approx 1mm Modrý prostedek pro zajisování sroubových spoj v síce: cca 1 mm Schraubensicherungslack in einer Breite von ca. 1 mm auftragen

4

SPECIFICATION / TECHNICKÉ ÚDAJE/ TECHNISCHE DATEN

293 52

89

54

292

Lenght Height Main Blade Main Rotor Diameter Tail Rotor Diameter Flying Weight

Délka Výska Listy nosného rotoru Prmr nosného rotoru Prmr vyrovnávacího rotoru Letová hmotnost

Länge Höhe Hauptrotorblätter Hauptrotordurchmesser Heckrotordurchmesser Fluggewicht

FEATURES / POPIS A FUNKCE / BESCHREIBUNG UND FUNKTIONEN · Direct drive main and tail rotor design with dual brushless motor · All metal 7075 aluminum alloy material flybarless head design · Airframe all carbon fiber lightweight design · Streamlined low wind resistance hood design · 4 in 1 OFS control system · Attitude stabillization mode and 3D lock mode switch freely
· Nosný a vyrovnávací rotor s pímým náhonem dvma stídavými motory · Celokovová bezpadlová (flybarless) rotorová hlava ze slitiny hliníku 7075 · Lehká kostra trupu z uhlíkových díl · Aerodynamická kabina s nízkým odporem · ídící systém OFS 4 v 1 · Voln zapínatelný rezim stabilizace náklonu a 3D rezim
· Haupt- und Heckrotor mit Direktantrieb von zwei Brushless-Motoren · Ganzmetall-Flybarless-Rotorkopf aus Aluminiumlegierung 7075 · Leichte Rumpfkonstruktion aus Kohlefaserteilen · Aerodynamische Kabine mit geringem Luftwiderstand · Steuerungssystem OFS 4 in 1 · Frei schaltbare Neigungsstabilisierung und 3D-Modus

290 mm 88 mm 125 mm 290 mm 46.5 mm 118-125 g

5

Step 1 / Krok 1 / Schritt 1

Bearing-682ZZ Kul. lozisko 682ZZ Kugellager 682ZZ (Ø2.5xØ6×2.6mm) 4x

Bearing-682ZZ Kul. lozisko 682ZZ Kugellager 682ZZ Ø2.5xØ6×2.6mm

CAUTION

!

POZOR VORSICHT

Main Rotor Blade Holder Unasec list nosného rotoru Hauptrotorblattträger

Bearing-682ZZ Kul. lozisko 682ZZ Kugellager 682ZZ Ø2.5xØ6×2.6mm

For the original assembled product, please confirm whether the screws have been glued and will not loosen before each flight. U továrn sestaveného modelu se ped kazdým vzletem ujistte, ze vsechny srouby jsou dotazené a zajistné, a nemohou se uvolnit. Stellen Sie bei einem werkseitig montierten Modell sicher, dass alle Schrauben vor jedem Start festgezogen und gesichert sind und sich nicht lösen können.

Grease

Metal main rotor housing Náboj rotorové hlavy Metall Hauptrotorgehäuse
Feathering shaft Hídel nosného rotoru Hauptrotorwelle Ø2.5×25.6mm

Damper rubber Tlumící gumový krouzek Dämpfungsgummi Ø2.45xØ4.95×1.4mm

Washer Podlozka Unterlagscheibe Ø2.6xØ4.8×0.4mm

CAUTION

!

POZOR VORSICHT

After the feathering shaft screw is locked, please note that the rotor holder can rotate smoothly! Po dotazení upevovacích sroub unasec se ujistte, ze se hídel nosného rotoru mze voln otácet! Nach Befestigung der Rotorwelle stellen Sie sicher, dass die Blatthalter frei drehen können!

Socket screw Imbusový sroub Inbusschraube (M1.6x3mm) 2x

Washer Podlozka Unterlagscheibe (Ø2.6xØ4.8×0.4mm) 2x

Washer Podlozka Unterlagscheibe (Ø2.6xØ5.9×0.8mm) 2x

Damper rubber Tlumící gumový krouzek Dämpfungsgummi Ø2.45xØ4.95×1.4mm

Washer Podlozka Unterlagscheibe Ø2.6xØ5.9×0.8mm-2
Socket screw Imbusový sroub Inbusschraube M1.6x3mm

6

Step 2 / Krok 2 / Schritt 2
Bearing-MR63ZZ Kul. lozisko MR63ZZ Kugellager MR63ZZ Ø3xØ6×2.5mm
Servo Mount Loze serva Servo Befestigung
Countersunk Hex Socket Screw Imbusový sroub zápustný Senkschraube mit Innensechskant M1.6x4mm

Bearing-MR63ZZ Kul. lozisko MR63ZZ Kugellager MR63ZZ (Ø3xØ6×2.5mm) 1x

Countersunk Hex Socket Screw Imbusový sroub zápustný Senkschraube mit Innensechskant (M1.6x4mm) 2x
7

Step 3 / Krok 3 / Schritt 3

Socket screw Imbusový sroub Inbusschraube M1.6x5mm

Motor Mount Motorové loze Motorbefestigung
Spindle retaining ring Pojistný krouzek hlavní hídele Sicherungsring der Hauptwelle

Socket screw Imbusový sroub Inbusschraube M1.4x2mm

Main motor Motor nosného rotoru Motor des Hauptrotors

Socket screw Imbusový sroub Inbusschraube (M1.6x5mm) 3x

Socket screw Imbusový sroub Inbusschraube (M1.4x2mm) 1x

8

Step 4 / Krok 4 / Schritt 4

Socket screw Imbusový sroub Inbusschraube M1.4x8mm-L3
Washer Podlozka Unterlagscheibe Ø1.4xØ3.5×0.5mm

Socket screw

Imbusový sroub

Inbusschraube M1.4x6mm-L2

Copper sets Mdná vlozka

Kupfereinsatz

Ø1.4xØ2.4×4.95mm

Main Pitch Control Arm Ovládací táhlo nábhu listu Pitch Kontrollführung
Socket screw Imbusový sroub Inbusschraube (M1.4x8mm-L3) 2x
Washer Podlozka Unterlagscheibe (Ø1.4xØ3.5×0.5mm) 2x
Copper sets Mdná vlozka Kupfereinsatz (Ø1.4xØ2.4×4.95mm) 2x
Socket screw Imbusový sroub Inbusschraube (M1.4x6mm-L2) 1x

Swash plate Deska cykliky Taumelscheibe

M1.4 Nut Matice M1,4 M1,4 Mutter

M1.4 Nut Matice M1,4 M1,4 Mutter

Metal Gear Servo Servo s kovovými pevody Metallgetriebe-Servo

3 SET Sestavte 3x Bauen Sie zusammen 3x

Servo Arm Páka serva Servoarm

Socket screw Imbusový sroub Inbusschraube M1.4x3mm

Linkage Ball Kulový cep Kugelgelenk Ø2.5×4.8-M1.4

Linkage Ball Kulový cep Kugelgelenk (Ø2.5×4.8-M1.4) 3x

Socket screw Imbusový sroub Inbusschraube (M1.4x3mm) 1x

9

Step 5 / Krok 5 / Schritt 5 Socket screw Imbusový sroub Inbusschraube (M1.4x4mm) 2x

Socket screw Imbusový sroub Inbusschraube M1.4x4mm

Anti-loosening screw Bezpecnostní sroub Sicherheitsschraube

CAUTION

!

POZOR VORSICHT

Servo Assembly Completed View Kompletní sestava serv Komplettes Servoset

CAUTION

!

POZOR VORSICHT

Anti-loosening screw Bezpecnostní sroub Sicherheitsschraube

Socket screw Imbusový sroub Inbusschraube M1.4x4mm

10

Socket screw Imbusový sroub Inbusschraube (M1.4x4mm) 2x

CAUTION

!

POZOR VORSICHT

Anti-loosening screw Bezpecnostní sroub Sicherheitsschraube

Socket screw Imbusový sroub Inbusschraube M1.4x4mm

Step 6 / Krok 6 / Schritt 6

CH1 Linkage rod Táhlo kanálu CH1 Kanalgestänge CH1

CH2 Linkage rod Táhlo kanálu CH2 Kanalgestänge CH2

CAUTION

!

POZOR VORSICHT

Before each flight, please check whether the tail rotor and motor shaft are loose. If loose, please check the tail rotor and tighten the screws! Ped kazdým vzletem se ujistte, ze se vyrovnávací rotor a jeho motor mohou voln otácet, ale jsou bezpecn upevnné. Pokud ne, zkontrolujte rotor a dotáhnte srouby! Stellen Sie vor jedem Start sicher, dass sich der Heckrotor und sein Motor frei drehen können, aber sicher befestigt sind. Wenn nicht, prüfen Sie den Rotor und ziehen Sie die Schrauben an!

Socket screw Imbusový sroub Inbusschraube M1.6x3mm

Tail Motor Mounting Panel Drzák motoru vyrovnávacího rotoru Motorhalter des Heckrotors
Tail Motor Motor vyrovnávacího rotoru Motor des Heckrotors

Washer Podlozka Unterlagscheibe (Ø4.5xØ1.4×0.3mm) 1x

Socket screw Imbusový sroub Inbusschraube M1.4x3mm

Tail Blade Vyrovnávací rotor Heckrotor Blätter

Socket screw Imbusový sroub Inbusschraube M1.6x5mm

CH3 Linkage rod Táhlo kanálu CH3 Kanalgestänge CH3

Vertical Stabilizer Svislý stabilizátor Seitenleitwerk

Socket screw Imbusový sroub Inbusschraube M1.4x3mm

Socket screw Imbusový sroub Inbusschraube (M1.6x3mm) 3x
Socket screw Imbusový sroub Inbusschraube (M1.6x5mm) 1x
Socket screw Imbusový sroub Inbusschraube (M1.4x3mm) 3x

Tail Boom Ocasní nosník Leitwerksträger

11

Step 7 / Krok 7 / Schritt 7

Socket screw Imbusový sroub Inbusschraube M1.4x3mm

Socket screw Imbusový sroub Inbusschraube M1.4x3mm

Frame Right Carbon Fibre Bocnice trupu uhlíková pravá Kohlenstoff- Rumpfseitenwand rechts
Frame Middle Plate Stedová deska trupu Mittelplatte des Rumpfes
Landing Skids Mount Drzák podvozku Landegestell Halterung

Frame Left Carbon Fibre Bocnice trupu uhlíková levá Kohlenstoff- Rumpfseitenwand links

ESC Mount Bracket Drzák regulátoru Reglerhalter

O-Ring

O-krouzek O-Ring

Landing Skids Mount Drzák podvozku

Frame Pillar

Landegestell Halterung Pícka

Trennwand

Socket screw Imbusový sroub Inbusschraube (M1.4x3mm) 10x

O-Ring O-krouzek O-Ring (Ø1.0xØ4.5xØ1.5mm) 2x

Socket screw Imbusový sroub Inbusschraube M1.4x3mm

Socket screw Imbusový sroub Inbusschraube M1.4x3mm

Socket screw Imbusový sroub Inbusschraube (M1.6x6mm) 1x
Socket screw Imbusový sroub Inbusschraube (M1.4x3mm) 6x

Swash plate plastic phase seat Vodící lista desky cykliky Taumelscheibenführung

Canopy Support Sloupek kabiny Kabinen Stütze

Socket screw Imbusový sroub Inbusschraube M1.4x3mm

Socket screw Imbusový sroub Inbusschraube M1.6x6mm

Socket screw Imbusový sroub Inbusschraube M1.4x3mm

12

Step 8 / Krok 8 / Schritt 8

Socket screw Imbusový sroub Inbusschraube (M1.4x3mm) 4x

Socket screw Imbusový sroub Inbusschraube M1.4x3mm

Cup Head Cross Socket screw Sroub s kízovou hlavou Kreuzschlitzschraube M1.4x3mm

Socket screw Imbusový sroub Inbusschraube M1.4x3mm

Landing skid Podvozek Landegestell

PVC Insulating Washer PVC izolacní podlozka PVC Isolierunterlage

Cup Head Cross Socket screw Sroub s kízovou hlavou Kreuzschlitzschraube (M1.4x3mm) 4x

PVC Insulating Washer PVC izolacní podlozka PVC Isolierunterlage (Ø1.4xØ4.0xØ0.5mm) 2x

13

Step 9 / Krok 9 / Schritt 9

Main Rotor Blade List nosného rotoru Hauptrotorblätter

M1.6 Nut Matice M1,6 M1,6 Mutter

Anti-loosening screw

Bezpecnostní sroub

Sicherungsschraube M1.6x9mm-L3

CAUTION

!

POZOR VORSICHT

Anti-loosening screw Bezpecnostní sroub Sicherungsschraube

Anti-loosening screw Bezpecnostní sroub Sicherungsschraube (M1.6x9mm-L3) 2x

M1.6 Nut Matice M1,6 M1,6 Mutter (M1.6) 2x

Battery Pohonný akumulátor Antriebsakku
14

Step 10 / Krok 10 / Schritt 10 Canopy Kabina Kabine

Recommended Flight Parameter Setting / Nastavení letových parametr / Einstellung der Flugparameter

General Flight Mode / Visení a normální let /

Schweben und normaler Flug

Throttle/Plyn/ Gas

Collective Pitch/Kolektiv/ Kollektiv

5

48

100

11°

4

48

60

5.5°

3

48

20

1.8°

2

48

0

-0.6°

1

0

-30

-2.4°

Idle1 Mode / Let. rezim Idle1 / Flugmodus Idle1

Throttle/Plyn/ Gas

Collective Pitch/Kolektiv/ Kollektiv

5

68

100

11°

4

68

50

5.5°

3

68

0

2

68

-50

-5.5°

1

68

-100

-11°

Idle2 Mode / Let. rezim Idle2 / Flugmodus Idle2

Throttle/Plyn/ Gas

Collective Pitch/Kolektiv/ Kollektiv

5

78

100

11°

4

78

50

5.5°

3

78

0

2

78

-50

-5.5°

1

78

-100

-11°

15

SPARE PARTS / NÁHRADNÍ DÍLY / ERSATZTEILE

OSHM1001 Metal Main Rotor Housing set Sada náboje rotorové hlavy Set Hauptrotor Metall Gehäuse

OSHM1002 Feathering shaft set Sada hídele nosného rotoru Set Hauptrotorwelle
MR63ZZ
M1.6x5mm

OSHM1005 Gross Shaft Suspension Set Sada tlumících krouzk unasec list Set Dämpfungsringe der Blattträger

OSHM1006 Servo Mount set Sada loze serv Set Servobefestigung

M1.4x2mm

OSHM1003 Main Rotor Holder set Sada unasec list nosného rotoru Set Hauptrotorblattträger
M1.6x4mm

M1.6×9
M1.6
OSHM1004 Main Rotor Holder Screw set Sada upevovacích sroub list nosného rotoru Set Befestigungsschrauben der Hauptrotorblätter
M1.6x4mm

OSHM1201 Main motor mount set (Silver) Sada loze hlavního motoru (stíbrná) Set Hauptmotorbefestigung (silbern)

M1.6x6mm
OSHM1202 M1 Tail Boom Mount set Sada drzáku ocasního nosníku M1 Set Leitwerksträger M1 Befestigung

OSHM1008 Spindle retaining ring Sada pojistného krouzku hlavní hídele Set Sicherungsring der Hauptwelle

OSHM1009 FBL Pros and Cons linkage rod Sada ovládacích táhel FBL hlavy Set Steuergestänge vom FBL Kopf

OSHM1010 Copper set of main pitch control arm Sada mdných vlozek ovládacího táhla Set Kupfereinsätze vom Steuergestänge

OSHM1011 Main pitch control arm screw set Sada sroub ovládacích táhel FBL hlavy Set Steuergestängeschrauben vom FBL Kopf

OSHM1012 Swash plate set Sada desky cykliky Set Taumelscheibe

OSHM1013 Servo Set Sada serva Servo-Set

OSHM1014 Servo Linkage Rod Set Sada táhel serv Set Servogestänge

OSHM1015 Tail Blade Set (black) Sada vyrovnávacího rotoru (cerná) Set Heckrotor (schwarz)

M1.6x5mm

M1.4x3mm

M1.4x3mm

M1.4x3mm

OSHM1203 M1 Tail Motor Mount set Sada drzáku motoru vyrovnávacího rotoru M1 Set Motorhalterung vom Heckrotor M1

OSHM1204O Vertical Stabilizer set-Orange Sada svislého stabilizátoru (oranzová) Set des Seitenleitwerks (orange)

OSHM1204Y Vertical Stabilizer set-Yellow Sada svislého stabilizátoru (zlutá) Set des Seitenleitwerks (gelb)

OSHM1204R Vertical Stabilizer set-Red Sada svislého stabilizátoru (cervená) Set des Seitenleitwerks (rot)

16

Socket screw M1.4x3mm

OSHM1204W Vertical Stabilizer set-White Sada svislého stabilizátoru (bílá) Set des Seitenleitwerks (weiß)

OSHM1212O Tail boom set (Orange) Sada ocasního nosníku (oranzová) Set des Leitwerksträgers (orange)

OSHM1212Y Tail boom set (Yellow) Sada ocasního nosníku (zlutá) Set des Leitwerksträgers (gelb)

OSHM1212R Tail boom set (Red) Sada ocasního nosníku (cervená) Set des Leitwerksträgers (rot)

OSHM1212W Tail boom set (White) Sada ocasního nosníku (bílá) Set des Leitwerksträgers (weiß)

M1.4x3mm

M1.4x3mm

M1.4x3mm

OSHM1213O Right Carbon panel set (Orange) Bocnice trupu uhlíková pravá (oranzová) Kohlenstoff-Rumpfseitenwand rechts (orange)

OSHM1213Y Right Carbon panel set (Yellow) Bocnice trupu uhlíková pravá (zlutá) Kohlenstoff-Rumpfseitenwand rechts (gelb)

OSHM1213R Right Carbon panel set (Red) Bocnice trupu uhlíková pravá (cervená) Kohlenstoff-Rumpfseitenwand rechts (rot)

M1.4x3mm

M1.4x3mm

M1.4x3mm

OSHM1213W Right Carbon panel set (White) Bocnice trupu uhlíková pravá (bílá) Kohlenstoff-Rumpfseitenwand rechts (weiß)

OSHM1214O Leftt Carbon panel set (Orange) Bocnice trupu uhlíková levá (oranzová) Kohlenstoff-Rumpfseitenwand links (orange)

OSHM1214Y Leftt Carbon panel set (Yellow) Bocnice trupu uhlíková levá (zlutá) Kohlenstoff-Rumpfseitenwand links (gelb)

M1.4x3mm
OSHM1214R Left Carbon panel set (Red) Bocnice trupu uhlíková levá (cervená) Kohlenstoff-Rumpfseitenwand links (rot)
Ø2.5Ø62.6

M1.4x3mm
OSHM1214W Left Carbon panel set (White) Bocnice trupu uhlíková levá (bílá) Kohlenstoff-Rumpfseitenwand links (weiß)

OSHM1019 Swash Plate Phase Panel Set Sada vodící listy desky cykliky Set Taumelscheibenführung

OSHM1022 Main chuck gasket set Sada podlozek unasec list Set Unterlagscheiben der Blattträger

M1.6×3 3x M1.6×4 5x

M1.4×6-L2 1x M1.4×8-L3 2x

M1.6×5 4x

M1.6×9-L3 2x

OSHM1215 M1 EVO Screw kits set Sada sroub stavebnice M1 EVO Schraubenset Baukastens M1 EVO

OSHM1020 Canopy Fixed Bolt Set Sada sloupk kabiny Set Kabinenstützen

1.4×3 6x 1.4×2 4x M1.6×4 2x M1.4×3 25x

M1.4 1x M1.6 2x M1.4×4 6x M1.6×6 1x

OSHM1021 Bearing Set (682zz) Sada kul. lozisek (682ZZ) Kugellagersatz (682ZZ)
OSHM1024 Lithium Battery Set Sada pohonného lithiového akumulátoru Set Lithium-Antriebsakku

17

OSHM1025 Flight Control ídící jednotka Steuereinheit

OSHM1207O Main motor (Orange) set Sada motoru nosného rotoru (oranzová) Set Hauptrotormotor (orange)

OSHM1207Y Main motor (Yellow) set Sada motoru nosného rotoru (zlutá) Set Hauptrotormotor (gelb)

OSHM1207S Main motor (Silver) set Sada motoru nosného rotoru (stíbrná) Set Hauptrotormotor (silbern)

M1.6x4mm

M1.6x4mm

M1.6x4mm

OSHM1208O Tail Motor Set(Orange) Sada motoru vyrovnávacího rotoru (oranzová) Set Heckrotormotor (orange)

OSHM1208Y Tail Motor Set(Yellow) Sada motoru vyrovnávacího rotoru (zlutá) Set Heckrotormotor (gelb)

OSHM1208S Tail Motor Set(Silver) Sada motoru vyrovnávacího rotoru (stíbrná) Set Heckrotormotor (silbern)

OSHM1209O 125mm main blades (Orange) set Sada list nosného rotoru 125 mm (oranzová) Set Hauptrotorblätter 125 mm (orange)

OSHM1209Y 125mm main blades (Yellow) set Sada list nosného rotoru 125 mm (zlutá) Set Hauptrotorblätter 125 mm (gelb)

OSHM1209R 125mm main blades (Red) set Sada list nosného rotoru 125 mm (cervená) Set Hauptrotorblätter 125 mm (rot)

OSHM1209W 125mm main blades (Blue) set Sada list nosného rotoru 125 mm (modrá) Set Hauptrotorblätter 125 mm (blau)

OSHM1210O M1 Canopy set (Orange) set Sada kabiny M1 (oranzová) Kabinenset M1 (orange)

OSHM1210Y M1 Canopy set (Yellow) set Sada kabiny M1 (zlutá) Kabinenset M1 (gelb)

OSHM1210R M1 Canopy set (Red) set Sada kabiny M1 (cervená) Kabinenset M1 (rot)

OSHM1210W M1 Canopy set (White) set Sada kabiny M1 (bílá) Kabinenset M1 (weiß)

OSHM1211O M1 landing skid set (Orange) Sada podvozku M1 (oranzová) Landegestell Set M1 (orange)

OSHM1211Y M1 landing skid set (Yellow) Sada podvozku M1 (zlutá) Landegestell Set M1 (gelb)

OSHM1211R M1 landing skid set (Red) Sada podvozku M1 (cervená) Landegestell Set M1 (rot)

OSHM1211W M1 landing skid set (White) Sada podvozku M1 (bílá) Landegestell Set M1 (weiß)

18

OSHM1044 Servo Set (metal housing + metal gear) Sada serva (kovová krabicka a pevody) Servoset (Metallgehäuse und Getriebe)

S-FHSS
OSHM1047 Built-in FUTABA® S-FHSS High Speed Rx Vestavný Rx Futaba® S-FHSS High Speed Eingebauter Futaba® S-FHSS High Speed Rx

OSHM1048 Receiver panel– Regular Version Deska pijímace – standardní verze Empfängerplatte – Standardversion

OSHM1216 ESC-10A Regulátor 10A Regler 10A

OSHM1205 Cross Plate leveller Pípravek na vyrovnávání desky cykliky Vorrichtung für Ausrichtung der Taumelscheibe

OSHM1050 Hexagon screw driver Imbusový sroubovák Inbus-Schraubendreher

OSHM1051 Slotted screwdriver Plochý sroubovák Flachschraubendreher

OSHM1052 Main blade support frame Drzák rotorových list Halter für Rotorblätter

OSHM1053 Main shaft Hlavní hídel Hauptwelle

OSHM1054 Tail Blade Set (Charm Orange) Sada vyrovnávacího rotoru (oranzová) Set Heckrotor (orange)

OSHM1055 Tail Blade Set (Purple) Sada vyrovnávacího rotoru (fialová) Set Heckrotor (lila)

OSHM1056 Tail Blade Set (Yellow) Sada vyrovnávacího rotoru (zlutá) Set Heckrotor (gelb)

OSHM1057 Servo Arm Set Sada pák serv Set Servohebel
6x

OSHM1058 Ball Joint Set Sada kulových cep Set Kugelbolzen
4PCS

OSHM1059 Charger cable(1V1) Propojovací kabel (1V1) Verbindungskabel (1V1)

OSHM1060 Charger cable(1V3) Propojovací kabel (1V3) Verbindungskabel (1V3)

OSHM1061 Servo Ball Joint Set (6pcs) Sada kulových cep pro serva (6ks) Set Kugelbolzen für Servos (6 St.)

OSHM1062 Canopy Rubber Ring Set (M1) (4pcs) Gumová prchodka pro kabinu M1 (4ks) Gummitüllen für Kabine M1 (4 St.)

OSHM1206 Battery tray rubber O-krouzek pro loze akumulátoru O-Ring für Akkubefestigung

OSHM1063 Servo Gear Set (DS2045MG) Sada kovových pevod (DS2045MG) Set Metallgetriebe (DS2045MG)

OSHM1064 Servo Plastic Shell Set (DS2045MG) Krabicka serva plastová (DS2045MG) Kunststoff-Servogehäuse (DS2045MG)

19

OSHM1065 Servo Metal Shell Set (DS2045MG) Sada krabicky serva kovová (DS2045MG) Metall-Servogehäuse (DS2045MG)

OSHM1217 Frame Middle Plate set Sada stedové desky trupu Set Mittelplatte des Rumpfes

M1.4x3mm
OSHM1218 Landing Skids Mount set Sada drzák podvozku Set Landegestell Halterungen

OSHM1219 Frame Pillar set Sada pícek trupu Set Rumpftrennwände

M1.4x3mm

M1.4x3mm
OSHM1220 ESC Mount Bracket set Sada drzáku regulátoru Set Reglerhalter
TRANSMITTER CONTROLS / OVLÁDACÍ PRVKY VYSÍLACE/ BEDIENELEMENTE DES SENDERS (RTF)

LED Indicator(Red)/LED indikátor (cervený)/LED-Anzeige (rot) Mode 2 / Mód 2 / Mode 2
IDLE / Letový rezim / Flugmodus Attitude Mode / Stabilizace náklonu / Neigungsstabilisierung Manual Mode / Manuální rezim /
Manueller Modus Manual Mode / Manuální rezim /
Manueller Modus
Throttle, Yaw / Plyn, Bocení / Gas, Gieren
Hook / Oko pro popruh / Öse für Gurt
POWER-1 /Vypínac 1 / Schalter 1

LED Indicator(Blue) / LED indikátor (modrý) / LED-Anzeige (blau)
HOLD /Autorotace / Autorotation
70% D/R 85% Dual Rate / Dvojí 100% výchylky / Dualrate-
-Ausschläge
Pitch, Roll / Klopení, Klonní / Kippen, Neigen
POWER-2 /Vypínac 2 / Schalter 2
Helicopter Battery Indicator / Indikátor akumulátoru vrtulníku / Akku-Anzeige des Hubschraubers

20

LED Indicator(Red)/LED indikátor (cervený)/LED-Anzeige (rot)

IDLE / Letový rezim / Flugmodus

Mode 1 / Mód 1 / Mode 1

Attitude Mode / Stabilizace náklonu / Neigungsstabilisierung Manual Mode / Manuální rezim /
Manueller Modus Manual Mode / Manuální rezim /
Manueller Modus

Pitch, Yaw / Klopení, Bocení / Kippen, Gieren
Hook / Oko pro popruh / Öse für Gurt

POWER-1 /Vypínac 1 / Schalter 1

LED Indicator(Blue) / LED indikátor (modrý) / LED-Anzeige (blau)
HOLD /Autorotace / Autorotation
70% D/R 85% Dual Rate / Dvojí 100% výchylky / Dualrate-
-Ausschläge
Throttle, Roll / Plyn, Klonní / Gas, Neigen
POWER-2 /Vypínac 2 / Schalter 2
Helicopter Battery Indicator / Indikátor akumulátoru vrtulníku / Akku-Anzeige des Hubschraubers

Handle /Madlo / Handgriff
Charge Socket 5V <2A Nabíjecí zásuvka 5V <2A
Ladebuchse 5V <2A
Coach Interface / Ucitel-zák / Lehrer-
-Schüler Buchse

Specification / Technické údaje / Technische Angaben

Type/Typ/Typ
Dimensions/Rozmry/ Abmessungen
Radio Frequency/Provozní frekvence/Betriebsfrequenz
Transmit Power/Vyzáený výkon/Ausgangsleistung
Weight/Hmotnost/Gewicht
Modulation/Modulace/ Modulation
Spread Spectrum Mode/ Vysílací rezim/Sendemodus
Working Voltage/Napájecí naptí/Versorgunsspannung
Remote Range/Dosah/ Reichweite
Charge Interface/Nabíjecí zásuvka/Ladebuchse
Low Voltage Alarm/Signalizace nízkého naptí/ Niederspannungssignalisierung
Battery Type/Vysílacový akumulátor/ Senderakku
Battery Capacity/Kapacita aku/Kapazität des Akkus
Coach Interface/Zásuvka ucitel-zák/Buchse Lehrer-Schüler

T6 165x98x180 mm 2.413-2.453 GHz
<20 dBm 345 g GFSK FHSS
3.7 V 800 m Micro USB
3.4 V
LiPo 2500 mAh 3.7 V
Yes/Ano/Ja

21

M1 FLIGHT CONTROLLER SETTINGS / NASTAVOVÁNÍ ÍDÍCÍ JEDNOTKY M1 / EINSTELLUNG DER STEUEREINHEIT M1

GND 5V S

5V GND D

S-BUS

SERVO

RUDD

DSM/X

PITCH

ELEV

CH1

SPEED

AILE

CH2

LED

AGILE

BIND SET

CH3

GYRO

DIAGRAM OF FLIGHT CONTROLLER / POPIS ÍDÍCÍ JEDNOTKY / BESCHREIBUNG DER STEUEREINHEIT

Function

Funkce

Aufgabe

SET

Menu setting button

Tlacítko nastavování

Einstelltaste

RUDD

Rudder setting mode

Rezim nastavování bocení

Einstellmodus Gieren

ELEV

Elevator setting mode

Rezim nastavování klopení

Einstellmodus Kippen

AILE

Aileron setting mode

Rezim nastavování klonní

Einstellmodus Neigen

SERVO

Servo central point setting

Nastavování neutrálu serv

Einstellung der Servoneutrallage

PITCH

Pitch setting

Nastavování kolektivu

Kollektiveinstellung

SPEED

Rate indicator

Nastavování velikosti výchylek

Einstellung der Ausschlagsgröße

AGILE

Agility indicator

Indikátor agilnosti

Agilitätsindikator

GYRO

Gyro gain indicator

Indikátor zisku gyra

Anzeige des Gyro-Ausschlags

Note: Bind transmitter to flight controller, wait for the initialization, and then start settings. Pozn.: Spárujte vysílac s ídící jednotkou, vyckejte na inicializaci a poté zacnte s nastavováním. Bem.: Verbinden Sie den Sender mit der Steuereinheit, warten Sie auf die Initialisierung und dann beginnen Sie mit der Einstellung.

YAW SETTING / NASTAVENÍ BOCENÍ / EINSTELLUNG DES GIERENS

GND 5V S

5V GND D

Yaw Rate Setting To adjust flight controller settings, press the SET key for 3 seconds. Click SET key until

S-BUS

SERVO

RUDD

RUDD light is on and SPEED light flashes. When the SPEED light flashes 5 times it in-

dicates factory default yaw rate. Move the elevator stick up and down to increase or

CH1

DSM/X

PITCH

ELEV

decrease the yaw rate setting. The amount of flashes indicates the level, 1 being the lowest to 9 being the highest. After the desired level is achieved, press the SET key for

3 seconds to save the setting.

SPEED

AILE

Nastavení výchylek bocení

CH2

LED

Pro vstup do nastavování ídící jednotky stisknte a drzte tlacítko SET po 3 sekundy. Po-

AGILE

tom tisknte tl. SET, az svítí LED RUDD a bliká LED SPEED. Pokud LED SPEED bliká 5krát,

BIND SET

signalizuje to výchozí tovární nastavení výchylek bocení. Vychýlením ovladace klopení

CH3

nahoru nebo dol zvýsíte nebo snízíte hodnotu velikosti výchylek bocení. Pocet blik-

GYRO

nutí signalizuje velikost výchylek – 1 je nejnizsí hodnota, 9 je nejvyssí. Po nastavení po-

zadované hodnoty stisknte a drzte tlacítko SET po 3 sekundy pro ulození nastavení.

Einstellung der Gierausschläge Drücken Sie die Taste SET und halten Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt, um die Einstellungen der Steuereinheit aufzurufen. Dann drücken Sie die Taste SET, bis LED RUDD leuchtet und LED SPEED blinkt. Wenn LED SPEED fünfmal blinkt, zeigt dies die Werkseinstellung der Gierausschläge an. Bewegen Sie den Kippknüppel nach oben oder unten, um den Wert der Gierausschläge zu erhöhen oder zu verringern. Die Anzahl der Blinkzeichen gibt die Größe der Ausschläge an – 1 ist der niedrigste Wert, 9 der höchste. Nachdem Sie den gewünschten Wert eingestellt haben, halten Sie die Taste SET 3 Sekunden lang gedrückt, um die Einstellung zu speichern.

GND 5V S S-BUS
CH1 CH2 CH3

5V GND D DSM/X

SERVO PITCH

SPEED

BIND SET

AGILE GYRO

RUDD ELEV AILE
LED

Yaw Gain Setting To adjust flight controller settings, press the SET key for 3 seconds. Click SET key until RUDD light is on and GYRO light flashes. When the GYRO light flashes 5 times it indicates factory default yaw gain. Move the elevator stick up and down to increase or decrease the yaw gain setting. The amount of flashes indicates the level, 1 being the lowest to 9 being the highest. After the desired level is achieved, press the SET key for 3 seconds to save the setting.
Nastavení zisku gyra bocení Pro vstup do nastavování ídící jednotky stisknte a drzte tlacítko SET po 3 sekundy. Potom tisknte tl. SET, az svítí LED RUDD a bliká LED GYRO. Pokud LED GYRO bliká 5krát, signalizuje to výchozí tovární nastavení zisku gyra bocení. Vychýlením ovladace klopení nahoru nebo dol zvýsíte nebo snízíte hodnotu zisku gyra bocení. Pocet bliknutí signalizuje velikost zisku – 1 je nejnizsí hodnota, 9 je nejvyssí. Po nastavení pozadované hodnoty stisknte a drzte tlacítko SET po 3 sekundy pro ulození nastavení.

Einstellung des Gierausschlags Drücken Sie die Taste SET und halten Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt, um die Einstellungen der Steuereinheit aufzurufen. Dann drücken Sie die Taste SET, bis LED RUDD leuchtet und LED GYRO blinkt. Wenn LED GYRO fünfmal blinkt, zeigt dies die Werkseinstellung der Gierausschläge an. Bewegen Sie den Gierknüppel nach oben oder unten, um den Wert des Gyroausschlags des Gierens zu erhöhen oder zu verringern. Die Anzahl der Blinkzeichen gibt die Größe des Ausschlags an – 1 ist der niedrigste Wert, 9 ist der höchste. Nachdem Sie den gewünschten Wert eingestellt haben, halten Sie die Taste SET 3 Sekunden lang gedrückt, um die Einstellung zu speichern.

22

PITCH SETTING / NASTAVENÍ KLOPENÍ / EINSTELLUNG DES KIPPENS

GND 5V S S-BUS
CH1 CH2 CH3

5V GND D DSM/X

SERVO PITCH

SPEED

BIND SET

AGILE GYRO

RUDD ELEV AILE
LED

Pitch Rate Setting To adjust flight controller settings, press the SET key for 3 seconds. Click SET key until ELEV light is on and SPEED light flashes. When the SPEED light flashes 5 times it indicates factory default pitch rate. Move the elevator stick up and down to increase or decrease the pitch rate setting. The amount of flashes indicates the level, 1 being the lowest to 9 being the highest. After the desired level is achieved, press the SET key for 3 seconds to save the setting.
Nastavení výchylek bocení Pro vstup do nastavování ídící jednotky stisknte a drzte tlacítko SET po 3 sekundy. Potom tisknte tl. SET, az svítí LED ELEV a bliká LED SPEED. Pokud LED SPEED bliká 5krát, signalizuje to výchozí tovární nastavení výchylek klopení. Vychýlením ovladace klopení nahoru nebo dol zvýsíte nebo snízíte hodnotu velikosti výchylek klopení. Pocet bliknutí signalizuje velikost výchylek – 1 je nejnizsí hodnota, 9 je nejvyssí. Po nastavení pozadované hodnoty stisknte a drzte tlacítko SET po 3 sekundy pro ulození nastavení.

Einstellung der Gierausschläge

Drücken Sie die Taste SET und halten Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt, um die Einstellungen der Steuereinheit aufzurufen. Dann drücken Sie die Taste SET,

bis LED ELEV leuchtet und LED SPEED blinkt. Wenn LED SPEED fünfmal blinkt, zeigt dies die Werkseinstellung der Gierausschläge an. Bewegen Sie den Kippk-

nüppel nach oben oder unten, um den Wert der Gierausschläge zu erhöhen oder zu verringern. Die Anzahl der Blinkzeichen gibt die Größe der Ausschläge

an – 1 ist der niedrigste Wert, 9 der höchste. Nachdem Sie den gewünschten Wert eingestellt haben, halten Sie die Taste SET 3 Sekunden lang gedrückt, um

die Einstellung zu speichern.

GND 5V S

5V GND D

Pitch Agility Setting To adjust flight controller settings, press the SET key for 3 seconds. Click SET key until

S-BUS

SERVO

RUDD

ELEV light is on and AGILE light flashes. When the AGILE light flashes 5 times it indica-

tes factory default pitch agility.

CH1

DSM/X

PITCH

ELEV

Move the elevator stick up and down to increase or decrease the agility setting. The amount of flashes indicates the level, 1 being the lowest to 9 being the highest. After

the desired level is achieved, press the SET key for 3 seconds to save the setting.

SPEED

AILE

Nastavení agilnosti klopení

CH2

AGILE

BIND SET

CH3

GYRO

LED Pro vstup do nastavování ídící jednotky stisknte a drzte tlacítko SET po 3 sekundy. Potom tisknte tl. SET, az svítí LED ELEV a bliká LED AGILE. Pokud LED AGILE bliká 5krát, signalizuje to výchozí tovární nastavení agilnosti klopení. Vychýlením ovladace klopení nahoru nebo dol zvýsíte nebo snízíte hodnotu agilnosti klopení. Pocet bliknutí signalizuje velikost agilnosti – 1 je nejnizsí hodnota, 9 je nejvyssí. Po nastavení poza-

dované hodnoty stisknte a drzte tlacítko SET po 3 sekundy pro ulození nastavení.

Einstellung der Agilität des Kippens

Drücken Sie die Taste SET und halten Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt, um die Einstellungen der Steuereinheit aufzurufen. Dann drücken Sie die Taste SET,

bis LED RUDD leuchtet und LED AGILE blinkt. Wenn LED AGILE fünfmal blinkt, zeigt dies die Werkseinstellung der Agilität des Kippens an. Bewegen Sie den

Kippknüppel nach oben oder unten, um den Wert der Agilität des Kippens zu erhöhen oder zu verringern. Die Anzahl der Blinkzeichen gibt die Größe der Agi-

lität an – 1 ist der niedrigste Wert, 9 der höchste. Nachdem Sie den gewünschten Wert eingestellt haben, halten Sie die Taste SET 3 Sekunden lang gedrückt,

um die Einstellung zu speichern.

GND 5V S

5V GND D

Pitch Gain Setting To adjust flight controller settings, press the SET key for 3 seconds. Click SET key until

S-BUS

SERVO

RUDD

ELEV light is on and GYRO light flashes. When the GYRO light flashes 5 times it indica-

tes factory default pitch gain.

CH1

DSM/X

PITCH

ELEV

Move the elevator stick up and down to increase or decrease the gain setting. The amount of flashes indicates the level, 1 being the lowest to 9 being the highest. After

the desired level is achieved, press the SET key for 3 seconds to save the setting.

SPEED

AILE

Nastavení zisku gyra klopení

CH2

AGILE

BIND SET

CH3

GYRO

LED Pro vstup do nastavování ídící jednotky stisknte a drzte tlacítko SET po 3 sekundy. Potom tisknte tl. SET, az svítí LED ELEV a bliká LED GYRO. Pokud LED GYRO bliká 5krát, signalizuje to výchozí tovární nastavení zisku gyra klopení. Vychýlením ovladace klopení nahoru nebo dol zvýsíte nebo snízíte hodnotu zisku gyra klopení. Pocet bliknutí signalizuje velikost zisku – 1 je nejnizsí hodnota, 9 je nejvyssí. Po nastavení pozadova-

né hodnoty stisknte a drzte tlacítko SET po 3 sekundy pro ulození nastavení.

Einstellung des Gyro-Ausschlags des Kippens Drücken Sie die Taste SET und halten Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt, um die Einstellungen der Steuereinheit aufzurufen. Dann drücken Sie die Taste SET, bis LED ELEV leuchtet und LED GYRO blinkt. Wenn LED GYRO fünfmal blinkt, zeigt dies die Werkseinstellung des Gyro-Ausschlags des Pitch an. Bewegen Sie den Kippknüppel nach oben oder unten, um den Wert des Gyro-Ausschlags des Kippens zu erhöhen oder zu verringern. Die Anzahl der Blinkzeichen gibt die Größe des Ausschlags an – 1 ist der niedrigste Wert, 9 ist der höchste. Nachdem Sie den gewünschten Wert eingestellt haben, halten Sie die Taste SET 3 Sekunden lang gedrückt, um die Einstellung zu speichern.

AILERON (ROLL) SETTING / NASTAVENÍ KLONNÍ / EINSTELLUNG DES NEIGENS

GND 5V S

5V GND D

Aileron Rate Setting To adjust flight controller settings, press the SET key for 3 seconds. Click SET key until

S-BUS

SERVO

RUDD

AILE light is on and SPEED light flashes. When the SPEED light flashes 5 times it indi-

cates factory default aileron rate. Move the elevator stick up and down to increase

CH1

DSM/X

PITCH

ELEV

or decrease the rate setting. The amount of flashes indicates the level, 1 being the lowest to 9 being the highest. After the desired level is achieved, press the SET key for

3 seconds to save the setting.

SPEED

AILE

Nastavení výchylek bocení

CH2

AGILE

BIND SET

CH3

GYRO

LED Pro vstup do nastavování ídící jednotky stisknte a drzte tlacítko SET po 3 sekundy. Potom tisknte tl. SET, az svítí LED AILE a bliká LED SPEED. Pokud LED SPEED bliká 5krát, signalizuje to výchozí tovární nastavení výchylek klonní. Vychýlením ovladace klopení nahoru nebo dol zvýsíte nebo snízíte hodnotu velikosti výchylek klonní. Pocet bliknutí signalizuje velikost výchylek – 1 je nejnizsí hodnota, 9 je nejvyssí. Po nastavení po-

zadované hodnoty stisknte a drzte tlacítko SET po 3 sekundy pro ulození nastavení.

23

Einstellung der Querausschläge Drücken Sie die Taste SET und halten Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt, um die Einstellungen der Steuereinheit aufzurufen. Dann drücken Sie die Taste SET, bis LED AILE leuchtet und LED SPEED blinkt. Wenn LED SPEED fünfmal blinkt, zeigt dies die Werkseinstellung der Querausschläge an. Bewegen Sie den Kippknüppel nach oben oder unten, um den Wert der Querausschläge zu erhöhen oder zu verringern. Die Anzahl der Blinkzeichen gibt die Größe der Ausschläge an – 1 ist der niedrigste Wert, 9 der höchste. Nachdem Sie den gewünschten Wert eingestellt haben, halten Sie die Taste SET 3 Sekunden lang gedrückt, um die Einstellung zu speichern.

GND 5V S S-BUS
CH1 CH2 CH3

5V GND D DSM/X

SERVO PITCH

SPEED

BIND SET

AGILE GYRO

RUDD ELEV AILE
LED

Aileron Agility Setting To adjust flight controller settings, press the SET key for 3 seconds. Click SET key until AILE light is on and AGILE light flashes. When the AGILE light flashes 5 times it indicates factory default aileron agility. Move the elevator stick up and down to increase or decrease the agility setting. The amount of flashes indicates the level, 1 being the lowest to 9 being the highest. After the desired level is achieved, press the SET key for 3 seconds to save the setting.
Nastavení agilnosti klonní Pro vstup do nastavování ídící jednotky stisknte a drzte tlacítko SET po 3 sekundy. Potom tisknte tl. SET, az svítí LED AILE a bliká LED AGILE. Pokud LED AGILE bliká 5krát, signalizuje to výchozí tovární nastavení agilnosti klonní. Vychýlením ovladace klopení nahoru nebo dol zvýsíte nebo snízíte hodnotu agilnosti klonní. Pocet bliknutí signalizuje velikost agilnosti – 1 je nejnizsí hodnota, 9 je nejvyssí. Po nastavení pozadované hodnoty stisknte a drzte tlacítko SET po 3 sekundy pro ulození nastavení.

Einstellung der Agilität des Querausschlags Drücken Sie die Taste SET und halten Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt, um die Einstellungen der Steuereinheit aufzurufen. Dann drücken Sie die Taste SET, bis LED AILE leuchtet und LED AGILE blinkt. Wenn LED AGILE fünfmal blinkt, zeigt dies die Werkseinstellung der Agilität des Querausschlags an. Bewegen Sie den Kippknüppel nach oben und unten, um den Wert der Agilität des Querausschlags zu erhöhen oder zu verringern. Die Anzahl der Blinkzeichen gibt die Größe der Agilität an – 1 ist der niedrigste Wert, 9 der höchste. Nachdem Sie den gewünschten Wert eingestellt haben, halten Sie die Taste SET 3 Sekunden lang gedrückt, um die Einstellung zu speichern.

GND 5V S S-BUS
CH1 CH2 CH3

5V GND D DSM/X

SERVO PITCH

SPEED

BIND SET

AGILE GYRO

RUDD ELEV AILE
LED

Aileron Gain Setting To adjust flight controller settings, press the SET key for 3 seconds. Click SET key until AILE light is on and GYRO light flashes. When the GYRO light flashes 5 times it indicates factory default aileron gain. Move the elevator stick up and down to increase or decrease the gain setting. The amount of flashes indicates the level, 1 being the lowest to 9 being the highest. After the desired level is achieved, press the SET key for 3 seconds to save the setting.
Nastavení zisku gyra klonní Pro vstup do nastavování ídící jednotky stisknte a drzte tlacítko SET po 3 sekundy. Potom tisknte tl. SET, az svítí LED AILE a bliká LED GYRO. Pokud LED GYRO bliká 5krát, signalizuje to výchozí tovární nastavení zisku gyra klonní. Vychýlením ovladace klopení nahoru nebo dol zvýsíte nebo snízíte hodnotu zisku gyra klonní. Pocet bliknutí signalizuje velikost zisku – 1 je nejnizsí hodnota, 9 je nejvyssí. Po nastavení pozadované hodnoty stisknte a drzte tlacítko SET po 3 sekundy pro ulození nastavení.

Einstellung des Gyro-Querausschlags Drücken Sie die Taste SET und halten Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt, um die Einstellungen der Steuereinheit aufzurufen. Dann drücken Sie die Taste SET, bis LED AILE leuchtet und LED GYRO blinkt. Wenn LED GYRO fünfmal blinkt, zeigt dies die Werkseinstellung des Gyro-Querausschlags an. Bewegen Sie den Kippknüppel nach oben oder unten, um den Wert des Gyro-Querausschlags zu erhöhen oder zu verringern. Die Anzahl der Blinkzeichen gibt die Größe des Ausschlags an – 1 ist der niedrigste Wert, 9 ist der höchste. Nachdem Sie den gewünschten Wert eingestellt haben, halten Sie die Taste SET 3 Sekunden lang gedrückt, um die Einstellung zu speichern.

SERVO MID-POINT SETTING / NASTAVENÍ NEUTRÁLU SERV / EINSTELLUNG DER SERVONEUTRALLAGE

GND 5V S

5V GND D

Servo Mid-Point Setting To adjust flight controller settings, press the SET key for 3 seconds. Click SET key until

S-BUS

SERVO

RUDD

SERVO light is on. Use the sticks of aileron, elevator, and rudder to setup the mid-point

of the servos. CH1 is for aileron, CH2 for elevator, and CH3 for rudder. After desired

DSM/X

PITCH

ELEV

mid-point is achieved, press SET key for 3 seconds to save the setting.

CH1

Nastavení neutrálu serv

SPEED

AILE

Pro vstup do nastavování ídící jednotky stisknte a drzte tlacítko SET po 3 sekundy. Potom tisknte tl. SET, az svítí LED SERVO. Ovladaci klonní, klopení a bocení serva na-

CH2 AGILE
BIND SET

LED

stavte do stedu. CH1 je klonní (AILE), CH2 je klopení (ELEV) a CH3 je bocení (RUDD).

Po nastavení pozadované hodnoty stisknte a drzte tlacítko SET po 3 sekundy pro

ulození nastavení.

CH3

GYRO

Einstellung der Servoneutrallage

Drücken Sie die Taste SET und halten Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt, um die Einste-

llungen der Steuereinheit aufzurufen. Dann drücken Sie die Taste SET, bis LED SERVO

leuchtet. Verwenden Sie die Neig-, Kipp- und Gierknüppel, um die Servos zu zentrieren. CH1 ist Neigen (AILE), CH2 ist Kippen (ELEV) und CH3 ist Gieren

(RUDD). Drücken Sie die Taste SET und halten Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt, um die Einstellung zu speichern.

24

COLLECTIVE PITCH SETTING / NASTAVENÍ KOLEKTIVU / KOLLEKTIVEINSTELLUNG

Collective Pith Setting

To adjust flight controller settings, press the SET key for 3 seconds. Click SET key until PITCH light is on.

SET

Toggle the hold switch of radio transmitter to activate the throttle-cut. Begin by moving the throttle stick to 50% mid-point and using a pitch gauge ensure a reading of zero. Then move the throttle stick

SERVO

RUDD

to the highest position, use the elevator stick to increase or decrease the angle of pitch to your desired setting. Move the throttle stick to the lowest position, use the elevator stick to increase or decrease the

POWER

PITCH

ELEV

angle of pitch to your desired setting. The default factory settings are 12.5 degrees on both ends. After

SPEED

AILE

your desired setting is achieved, press SET key for 3 seconds to save the setting.

Nastavení kolektivu

AGILE

Pro vstup do nastavování ídící jednotky stisknte a drzte tlacítko SET po 3 sekundy. Potom tisknte tl.

GYRO

SET, az svítí LED PITCH. Pepnte pepínac autorotace, abyste aktivovali vypnutí motoru. Zacnte pe-

sunutím ovladace plynu do stedové polohy (50%) a pomocí mice úhlu nábhu se ujistte, ze je úhel

nábhu list nosného rotoru nulový. Poté ovladac plynu pesute zcela nahoru a pomocí ovladace klopení nastavte pozadovaný úhel nábhu. Poté ovladac

plynu stáhnte zcela dol a pomocí ovladace klopení nastavte pozadovaný úhel nábhu. Výchozí tovární nastavení je +12,5 a -12,5 stup pro horní a dolní

polohu. Po nastavení pozadované hodnoty stisknte a drzte tlacítko SET po 3 sekundy pro ulození nastavení.

Kollektiveinstellung Drücken Sie die Taste SET und halten Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt, um die Einstellungen der Steuereinheit aufzurufen. Dann drücken Sie die Taste SET, bis LED PITCH leuchtet. Schalten Sie den Schalter für die Autorotation um, um das Motorabstellen zu aktivieren. Bringen Sie zunächst den Gasknüppel in die Mittelstellung (50 %) und vergewissern Sie sich mit dem Anstellwinkelmesser, dass der Anstellwinkel der Hauptrotorblätter Null beträgt. Bewegen Sie dann den Gasknüppel ganz nach oben und stellen Sie mit dem Kippknüppel den gewünschten Anstellwinkel ein. Ziehen Sie dann den Gasknüppel ganz nach unten und stellen Sie mit dem Kippknüppel den gewünschten Anstellwinkel ein. Die Standard-Werkseinstellungen sind +12,5 und -12,5 Grad für die obere und untere Position. Nachdem Sie den gewünschten Wert eingestellt haben, halten Sie die Taste SET 3 Sekunden lang gedrückt, um die Einstellung zu speichern.

RESET DEFAULT SETTINGS / RESETOVÁNÍ NA VÝCHOZÍ TOVÁRNÍ NASTAVENÍ / ZURÜCKSETZEN AUF WERKSEINSTELLUNG

GND 5V S S-BUS
CH1

5V GND D DSM/X

SERVO PITCH SPEED

RUDD ELEV AILE

Reset Default Setting After a radio is bound to the helicopter, click SET key ten times, the blue and red LED lights of the flight controller will flash at the same time. Reset is done after the initialization of flight control.
Provedení resetu Po spárování vysílace s vrtulníkem stisknte tlacítko SET desetkrát; modrá a cervená LED na ídící jednotce budou soucasn blikat. Resetování je dokonceno po inicializaci ídící jednotky vypnutím a optovným zapnutím.

CH2

AGILE

BIND SET

CH3

GYRO

LED

Zurücksetzen

Nach dem Verbinden des Senders mit dem Hubschrauber drücken Sie die Taste SET

zehnmal. Die blaue und rote LED an der Steuereinheit werden gleichzeitig blinken.

Das Zurücksetzen wird nach der Initialisierung der Steuereinheit durch Aus- und Wie-

dereinschalten abgeschlossen.

DIAGRAM OF FLIGHT CONTROL SETTINGS / LED SIGNALIZACE PI NASTAVOVÁNÍ ÍDÍCÍ JEDNOTKY / LED SIGNALISIERUNG BEI DER EINSTELLUNG DER STEUEREINHEIT

White LED ON

Blue LED flashes. 5 continuous flashes indicate factory default setting.

RUDD – Yaw

SPEED GYRO

SPEED

ELEV – Pitch

AGILE GYRO

Push elevator stick once to add value, and pull elevator stick once to decrease a value. A set of continuous flashes indicates the value of a parameter. Values range from 1 to 9.

SPEED

AILE – Roll

AGILE

GYRO

Bílá LED svítí RUDD – Bocení ELEV – Klopení
AILE – Klonní

Modrá LED bliká. 5násobné bliknutí signalizuje výchozí tovární nastavení.
SPEED GYRO SPEED AGILE GYRO SPEED AGILE GYRO

Vychýlením ovladace klopení nahoru hodnotu zvýsíte, vychýlením ovladace klopení dol hodnotu snízíte. ada bliknutí signalizuje nastavenou hodnotu v rozsahu od 1 do 9.

Die weiße LED leuchtet RUDD – Gieren
ELEV – Kippen
AILE – Neigen

Die blaue LED blinkt. Ein fünffaches Blinken zeigt die Werkseinstellung an.
SPEED GYRO SPEED AGILE GYRO SPEED AGILE

Bewegen Sie den Kippknüppel nach oben, um den Wert zu erhöhen. Nach unten, um den Wert zu verringern. Eine Reihe von Blinkzeichen zeigt den eingestellten Wert von 1 bis 9 an.

25

Blue LED ON / Modrá LED svítí / Die blaue LED leuchtet

Servo central point setting

CH1 – roll

Nastavení neutrálu serv

CH2 – pitch

Einstellung der Servoneutrallage CH3 – yaw

CH1 – klonní CH2 – klopení CH3 – bocení

CH1 – Neigen CH2 – Kippen CH3 – Gieren

26

SETTING UP YOUR RADIO / NASTAVOVÁNÍ S VASÍ RC SOUPRAVOU / EINSTELLUNG IHRES RC-SETS (BNF)
Radio Set Requirements / Pozadavky na RC soupravu / Anforderungen an das RC- Set · At least 6 channel transmitter featuring heli program with 3 flight modes (Normal, Idle1, Idle2) and throttle hold. · S.BUS compatible micro receiver.
· Pinejmensím 6kanálový vysílac s heli programem a3 letovými rezimy (Normal, Idle1, Idle2) a autorotací. · Miniaturní S.BUS kompatibilní pijímac.
· Mindestens ein 6-Kanal-Sender mit Heli-Programm und 3 Flugmodi (Normal, Idle1, Idle2) und Autorotation. · Miniatur-S.BUS-kompatibler Empfänger.
Receiver installation / Instalace pijímace / Installation des Empfängers Install your receiver using double sided foam sticky tape or hook-and-loop sticky tape into the model. Connect the S.BUS port of your receiver with the S-BUS port of the M1 flight control unit. (You can use KAV36.1575 Micro JST 1.25mm cable – CAUTION, this is not a regular servo cable – follow the pin asignment, NOT the colour of wires.)
Vás pijímac upevnte do modelu pomocí oboustranné pnové lepící pásky nebo suchého zipu. Propojte S.BUS port vaseho pijímace s S-BUS portem ídící jednotky M1. (K tomu mzete pouzít KAV36.1575 Micro JST 1,25mm kabel – POZOR, není to bzný servokabel – ite se piazením kontakt, NE barvou jednotlivých vodic.)
Befestigen Sie den Empfänger mit doppelseitigem Schaumklebeband oder Klettverschluss am Modell. Verbinden Sie den S.BUS-Port Ihres Empfängers mit dem S-BUS-Port der Steuereinheit M1. (Sie können dafür ein KAV36.1575 Micro JST 1,25mm Kabel verwenden – ACHTUNG, dies ist kein übliches Servokabel beachten Sie die Zuweisung der Kontakte, NICHT die Farbe der einzelnen Leiter).

S-BUS

(-) 5V S

5V GND D

SERVO

RUDD

CH3

DSM/X

PITCH

ELEV

CH1

SPEED

AILE

CH2

LED

AGILE

BIND SET

CH3

GYRO

CH2

S.BUS port

CH1
Example: Futaba® R3206SBM + KAV36.1575 Píklad: Futaba® R3206SBM + KAV36.1575 Beispiel: Futaba® R3206SBM + KAV36.1575

S.BUS compatible receiver S.BUS kompatibilní pijímac S.BUS-kompatibler Empfänger

Black/Cerný/Schwarz

Data

+5V White/Bílý/Weiss
(-) Red/Cervený/Rot

(-) +5V Data
S-BUS

TRANSMITTER SET-UP / NASTAVENÍ VYSÍLACE / EINSTELLUNG DES SENDERS
Swashplate Type / Typ desky cykliky / Typ der Taumelscheibe · H1 (no mixes) · Revomix and all other mixes inhibited, subtrims zeroed.

· H1 (zádné mixy) · Revomix a ostatní mixy jsou vypnuté, subtrimy nulové.

· H1 (keine Mixer) · Revomix und andere Mixer sind ausgeschaltet, Subtrimmung ist null

Transmitter Channel Assignment / Piazení kanál na vysílaci / Kanalzuweisung am Sender

CH1

Roll (Aileron)

CH2

Pitch (Elevator)

CH3

Throttle

CH4

Yaw (Rudder)

CH5

Attitude Mode/3D Mode

Klonní Klopení Plyn Bocení Rezim stabilizace/3D rezim

Neigen Kippen Gas Gieren Stabilisierungsmodus/3D Modus

CH5 – 2-position switch: -100%: Attitude Mode / +100%: 3D Mode (Attitude Mode: signal pulse width >1.70 ms / 3D Mode: signal pulse width <1.5 ms) CH1-CH4: +/-100% (1.1-1.5-1.9 ms)

CH5 – 2polohový pepínac: -100%: Rezim stabilizace / +100%: 3D rezim (Rezim stabilizace: síka signálových impuls >1,70 ms/3D rezim: síka signálových impuls <1,5 ms) CH1-CH4: +/-100% (1,1-1,5-1,9 ms)

CH5 ­ Schalter mit zwei Positionen, -100%: Stabilisierungsmodus / +100%: 3D Modus (Stabilisierungsmodus: Breite der Signalimpulse >1,70 ms/3D Modus: Breite der Signalimpulse <1,5 ms) CH1-CH4: +/-100% (1,1-1,5-1,9 ms)

27

Flight Mode Setting / Nastavení letových rezim / Einstellung der Flugmodi

Normal Mode / Rezim Normal / Modus Normal

Throttle/Plyn/ Gas

Collective Pitch/Kolektiv/Kollektiv

5

50

100

11°

4

50

60

5.5°

3

50

20

1.8°

2

25

0

-0.6°

1

0

-30

-2.4°

Idle2 Mode / Let. rezim Idle2 / Flugmodus Idle2

Throttle/Plyn/Gas

Collective Pitch/Kolektiv/Kollektiv

5

78

100

11°

4

78

50

5.5°

3

78

0

2

78

-50

-5.5°

1

78

-100

-11°

Idle1 Mode / Let. rezim Idle1 / Flugmodus Idle1

Throttle/Plyn/ Gas

Collective Pitch/Kolektiv/Kollektiv

5

68

100

11°

4

68

50

5.5°

3

68

0

2

68

-50

-5.5°

1

68

-100

-11°

Throttle Hold / Autorotace / Autorotation

Throttle/Plyn/Gas

Collective Pitch/Kolektiv/Kollektiv

5

0

100

11°

4

0

50

5.5°

3

0

0

2

0

-50

-5.5°

1

0

-100

-11°

Dual rates (D/R) / Dvojí výchylky / Dualrate-Ausschläge: 100/85/70%

Power On Self Test / Autotest pi zapnutí / Autotest beim Einschalten

Status/Stav/Status
Power On Self Test Autotest pi zapnutí

Flight Control LED/LED ídící jednotky/LED der Steuereinheit

Blue/Modrá/Blau

The M1 should be placed on the ground to be powered on. After power on, the blue and

red LED flash quickly; wait for 3 seconds until the blue LED is steady lit.

Red/Cervená/Rot

M1 by ml být ped zapnutím polozen na zem. Po zapnutí cervená a modrá LED rychle blikají; vyckejte 3 sekundy, az modrá LED svítí neperusovan.

Autotest beim Einschalten

M1 sollte vor dem Einschalten auf den Boden gestellt werden. Nach dem Einschalten blinken die rote und die blaue LED schnell. Warten Sie 3 Sekunden, bis die blaue LED kontinuierlich leuchtet.

Attitude mode/Stabilizace náklonu/ Stabilisierungsmodus

Blue LED Steady Lit/Svítí modrá/ Die blaue LED leuchtet Red LED Steady Lit/Svítí cervená/ Die rote LED leuchtet

3D Mode/3D rezim/ 3D Modus

Blue LED Steady Lit/Svítí modrá/ Die blaue LED leuchtet Red LED Blinks Slowly/Cervená pomalu bliká/ Rote LED blinkt langsam

Servo Neutral Position Adjustment/Nastavení neutrálu serv/Einstellung der Servoneutrallage CAUTION: Please disconnect the main and tail motor power cord before setting to avoid potential safety hazards! 1. Tum on the remote control and power on the aircraft. After the aircraft self-test, the servos can be normally controlled. 2. To adjust flight controller settings, press the SET key on the flight control unit for 3 seconds. Click SET key until SERVO light is on. Use the sticks of aileron,
elevator, and rudder to setup the mid-point of the servos. On your transmitter: CH1 is for aileron, CH2 for elevator, and CH4 for rudder. After desired mid-point is achieved, press SET key for 3 seconds to save the setting.
POZOR: Ped nastavováním odpojte motory nosného i vyrovnávacího rotoru, abyste se vyhnuli moznému nebezpecí! 1. Zapnte ídící jednotku a model pipojením pohonného akumulátoru. Po dokoncení autotestu je mozné serva normáln ovládat. 2. Pro vstup do nastavování ídící jednotky stisknte a drzte tlacítko SET po 3 sekundy. Potom tisknte tl. SET, az svítí LED SERVO. Ovladacei klonní, klopení
a bocení serva nastavte do stedu. Na vysílaci: CH1 je klonní (AILE), CH2 je klopení (ELEV) a CH4 je bocení (RUDD). Po nastavení pozadované hodnoty stisknte a drzte tlacítko SET po 3 sekundy pro ulození nastavení.
ACHTUNG: Schalten Sie die Motoren des Haupt- und Heckrotors vor der Einstellung aus, damit Sie mögliche Gefahren vermeiden! 1. Schalten Sie die Steuereinheit und das Modell ein, indem Sie den Antriebsakku anschließen. Nach der Beendigung des Autotests können die Servos normal
betrieben werden. 2. Drücken Sie die Taste SET und halten Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt, um die Einstellungen der Steuereinheit aufzurufen. Dann drücken Sie die Taste
SET, bis die LED SERVO leuchtet. Zentrieren Sie die Neig-, Kipp- und Gierknüppel um die Mittelstellung der Servos zu erlangen. Am Sender: CH1 ist Neigen (AILE), CH2 ist Kippen (ELEV) und CH4 ist Gieren (RUDD). Nachdem Sie den gewünschten Wert eingestellt haben, halten Sie die Taste SET 3 Sekunden lang gedrückt, um die Einstellung zu speichern.

PREFLIGHT CHECK / PEDLETOVÁ KONTROLA / VORFLUGKONTROLLE
Pitch / Klopení / Kippen · Tilt the helicopter forward and the swashplate should tilt back to compensate. · Naklote vrtulník dopedu a deska cykliky by se mla sklonit vzad pro vyrovnání tohoto pohybu. · Neigen Sie den Hubschrauber nach vorne und die Taumelscheibe sollte rückwärts kippen, um diese Bewegung zu kompensieren.
Roll / Klonní / Neigen · Tilt the helicopter to the right and the swashplate should tilt left to compensate. · Naklote vrtulník doprava a deska cykliky by se mla sklonit vlevo pro vyrovnání tohoto pohybu. · Neigen Sie den Hubschrauber nach rechts und die Taumelscheibe sollte nach links kippen (in Flugrichtung gesehen), um diese Bewegung zu kompensieren.
Collective and Cyclic Control Rates / Velikost výchylek cyklického a kolektivního ízení / Ausschlagsgröße der Zyklus- und Kollektivsteuerung · With the throttle stick all the way up (and down), and roll and pitch stick left/right and up/down, check for any binding on the swashplate. If binding occurs,
adjust the rate settings on the flight control unit appropriately. · Vychylujte ovladace kolektivu i cyklického ízení na maximální výchylky a kontrolujte, zda mechanismus desky cykliky a rotorové hlavy nejde nkde na
doraz. Pokud je tomu tak, nastavte správn velikosti výchylek na ídící jednotce. · Bewegen Sie die Knüppel der Kollektiv- und Zyklussteuerung bis zum maximalen Ausschlag und überprüfen Sie, ob die Mechanismen der Taumelscheibe
und des Rotorkopfes nicht falsch ausgerichtet sind. Ist dies der Fall, stellen Sie die Ausschlagsgrößen an der Steuereinheit richtig ein.

THE FIRST FLIGHT / ZALÉTÁNÍ / EINFLIEGEN Step 1 / Krok 1 / Schrit 1 Take the helicopter off. CAUTION: If the swashplate should tilt prior lifting off, do not try manually trim the swashplate level. This is due to vibration feedback to the sensors, and will diappear once your helicopter lifts off the ground. If manual trim is applied, your helicopter will tilt immediately after it takes off.
S vrtulníkem vzlétnte. POZOR: Pokud se deska cykliky ped odlepením naklání, nepokousejte se desku cykliky rucn vytrimovat do roviny. Naklonní je dsledkem zptného peno-
28

su vibrací do snímac a zmizí, jakmile se vrtulník odlepí od zem. Pokud vychýlíte trim, vrtulník se ihned po vzletu nakloní v daném smru.
Starten Sie mit dem Hubschrauber. ACHTUNG: Wenn sich die Taumelscheibe neigt, bevor sie abheben, versuchen Sie nicht, sie von Hand zu trimmen. Die Neigung ist die Folge der Rückübertragung von Vibrationen in die Sensoren, und verschwindet, sobald der Hubschrauber vom Boden abhebt. Wenn Sie die Trimmung verändern, neigt sich der Hubschrauber sofort nach dem Start in diese Richtung.
Step 2 / Krok 2 / Schrit 2 With the helicopter hovering, observe for any rapid left/right or forward/aft oscillations. If forward/aft oscillation is observed, land the helicopter and decrease the pitch gyro gain on the flight control unit and test again. Do this until oscillation disappears. If left/right oscillation is observed, land the helicopter and decrease the roll gyro gain on the flight control unit and test again. Do this until oscillation disappears.
Uvete vrtulník do visení a sledujte, zda nedochází k rychlému chvní vrtulníku ve smru vped/vzad nebo vlevo/vpravo. Pokud vrtulník osciluje vped/vzad, s vrtulníkem pistate a snizte zisk klopení na ídící jednotce a znovu vzlétnte. Postup opakujte, dokud oscilace nezmizí. Pokud vrtulník osciluje vlevo/vpravo, s vrtulníkem pistate a snizte zisk klonní na ídící jednotce a znovu vzlétnte. Postup opakujte, dokud oscilace nezmizí.
Bringen Sie den Hubschrauber in den Schwebeflug und achten Sie auf schnelle Vibrationen des Hubschraubers in Vorwärts/Rückwärts- oder Links/Rechts- Richtung. Sollte der Hubschrauber vorwärts/rückwärts schwingen, landen Sie den Hubschrauber und reduzieren Sie den Ausschlag des Kippens an der Steuereinheit und starten Sie erneut. Wiederholen Sie den Vorgang, bis die Schwingung verschwindet. Wenn der Hubschrauber nach links/rechts schwingt, landen Sie den Hubschrauber und reduzieren Sie den Ausschlag des Neigens an der Steuereinheit und starten Sie erneut. Wiederholen Sie den Vorgang, bis die Schwingung verschwindet.
Step 3 / Krok 3 / Schrit 3 If drift of tail occurs during hovering, or delay of yaw response when centring the rudder stick, the yaw neutral is set improperly or the yaw gyro gain is too low – reset the neutral again or decrease the yaw gyro gain on the flight control unit. If the tail oscillates at hover or full throttle, the yaw gyro gain is too high – decrease the yaw gyro gain on the flight control unit.
Pokud pi visení dochází k otácení ocasu nebo odezva bocení pi návratu ovladace bocení do neutrálu je opozdná, je nesprávn nastavený neutrál bocení nebo je zisk gyra pro bocení pílis nízký – znovu nastavte neutrál nebo zvyste zisk gyra bocení na ídící jednotce. Pokud se pi visení nebo plném plynu ocas chvje ze strany na stranu, je zisk gyra bocení pílis vysoký – snizte zisk gyra bocení na ídící jednotce.
Wenn das Heck im Schwebeflug rotiert oder das Gieren verzögert reagiert, wenn der Gierknüppel in die Neutrallage zurückkehrt, ist die Neutrallage des Gierens falsch eingestellt oder der Gyro-Ausschlag des Gierens ist zu niedrig – stellen Sie die Neutrallage neu ein oder erhöhen Sie den Gyro-Ausschlag an der Steuereinheit. Wenn das Heck im Schwebeflug oder bei Vollgas von einer Seite zur anderen wackelt, ist der Gyro-Ausschlag des Gierens zu hoch – reduzieren Sie den Gyro-Ausschlag des Gierens an der Steuereinheit.
Step 4 / Krok 4 / Schrit 4 Put your helicopter into fast forward flight from hovering. If similar oscillation is observed (see step 2), reduce the pitch gyro gain. If your helicopter pitches up, or responds slowly, increase the pitch gyro gain. Repaet this test until the oscillation is eliminated. Similar method could be used for the roll gyro gain.
Z visení pejdte do rychlého letu pímo vped. Pokud se objeví podobné chvní vrtulníku jako v pedchozím kroku, snizte zisk gyra pro klopení. Pokud vrtulník vzpíná pí nebo reaguje pomalu, zisk zvyste. Postup opakujte, dokud nejsou oscilace odstranny. Obdobn vylate i nastavení zisku klonní.
Gehen Sie aus dem Schwebeflug in einen schnellen Geradeausflug über. Wenn Sie ein ähnliches Wackeln des Hubschraubers wie im vorherigen Schritt feststellen, reduzieren Sie den Gyro-Ausschlag des Kippens. Wenn der Hubschrauber den Bug hebt oder langsam reagiert, erhöhen Sie den Ausschlag. Wiederholen Sie den Vorgang, bis die Schwingungen beseitigt sind. Der Ausschlag des Neigens wird in ähnlicher Weise eingestellt.

TROUBLESHOOTING GUIDE / PRVODCE V NESNÁZÍCH / HILFE BEI SCHWIERIGKEITEN

Problem

Cause

Solution

Blade tracking

Blade tracking is off

Pitch linkage push rods are not even Adjust length of pitch linkage push

length

rods

Hover Yaw response

Headspeed too low

Excessive collective pitch Hovering throttle curve is too low

Adjust length of pitch linkage push rods to reduce pitch
Increase throttle curve at hovering point on your transmitter

Headspeed too high

Not enough collective pitch Hovering throttle curve is too high

Adjust length of pitch linkage push rods to increase pitch
Decrease throttle curve at hovering point on your transmitter

Drifting of tail occurs during hovering, or delay of yaw response when centring the

Yaw (rudder) neutral point improperly set

Reset yaw (rudder) neutral point

rudder stick

Yaw gyro gain too low

Increase yaw (rudder) gyro gain

Tail oscillates at hover or full throttle

Yaw gyro gain too high

Forward/aft oscillation (pitch) is applied

when

elevator Pitch (elevator) gyro gain too high

Decrease yaw (rudder) gyro gain Decrease pitch (elevator) gyro gain

Oscillation during flight

Helicopter front forward flight

bobbles

(nods)

during

Worn servo or slack in control links

Left/right oscillation when aileron (roll) is Roll (aileron) gyro gain too high

applied

Worn servo or slack in control links

Replace servo, ball link or linkage balls
Decrease roll (aileron) gyro gain
Replace servo, ball link or linkage balls

Drifting during flight

Elevator (pitch) input causes helicopter to

drift Helicopter

pitches

up

during

forward

fli-

Pitch (elevator) gyro gain too low

ght

Aileron drift

(roll)

input

causes

helicopter

to

Roll (aileron) gyro gain too low

Increase pitch (elevator) gyro gain Increase roll (aileron) gyro gain

Control response

Slow forward/aft/left/right input response Roll/pitch rate too low

Sensitive sponse

forward/aft/left/right

input

re-

Roll/pitch rate too high

Increase the roll/pitch rates on the flight control unit
Decrease the roll/pitch rates on the flight control unit

If above listed solution does not resolve your issues, please check with experienced pilots or contact your OMP HOBBY dealer.

29

Problém

Pícina

esení

Rovina otácení rotoru

Konce list neobíhají ve stejné rovin

Táhla ovládání úhlu nábhu nemají Nastavte délku táhel ovládání náb-

stejnou délku

hu list nosného rotoru

Visení Odezva bocení

Otácky rotoru jsou pílis nízké

Pílis velký kolektiv Kivka plynu je pílis nízko

Otácky rotoru jsou pílis vysoké

Pílis malý kolektiv Kivka plynu je pílis vysoko

Pi visení dochází k otácení ocasu nebo Nesprávn nastavený neutrál bocení

odezva bocení pi návratu ovladace bocení do neutrálu je opozdná

Zisk gyra bocení je pílis nízký

Nastavte táhla pro snízení úhlu nábhu list pi visení Zvyste hodnotu kivky plynu pro visení Nastavte táhla pro zvýsení úhlu nábhu list nosného rotoru pi visení Snizte hodnotu kivky plynu pro visení Znovu nastavte neutrál
Zvyste zisk gyra bocení

Pi visení nebo plném plynu se ocas chvje ze strany na stranu

Zisk gyra bocení je pílis vysoký

Snizte zisk gyra bocení

Chvní (oscilace) bhem letu Snos (drift) bhem letu

Chvní vped/vzad pi vychýlení ovladace klopení

Zisk gyra klopení je pílis vysoký

Snizte zisk gyra klopení

Pi dopedném letu se pí vrtulníku kývá

Opotebené servo nebo vle v táh- Vymte servo, koncovky nebo kulic-

lech

ky kul. cep

Chvní vlevo/vpravo pi vychýlení ovladace klonní

Zisk gyra klonní je pílis vysoký
Opotebené servo nebo vle v lech

táh-

Snizte zisk gyra klonní
Vymte servo, koncovky nebo kulicky kul. cep

Povel klopení vyvolává snásení vrtulníku Pí vrtulníku se v dopedném letu vzpíná

Zisk gyra klopení je pílis nízký

Zvyste zisk gyra klopení

Odezva ízení

Povel klonní vyvolává snásení vrtulníku Zisk gyra klonní je pílis nízký

Zvyste zisk gyra klonní

Pomalá odezva na povely pro pohyb Pílis malá velikost výchylek pro klo- Zvtsete velikost výchylek klonní a

vped/vzad/vlevo/vpravo

nní a klopení

klopení na ídící jednotce

Pílis velká odezva na povely pro pohyb Pílis velká velikost výchylek pro klo- Zmensete velikost výchylek klonní a

vped/vzad/vlevo/vpravo

nní a klopení

klopení na ídící jednotce

Pokud výse uvedené pokyny nevedou k odstranní problému, porate se se zkuseným pilotem vrtulník nebo kontaktujte distributora vrtulník OMP HOBBY.

Problem

Ursache

Lösung

Motordrehebene Schweben

Die Blätterenden kreisen nicht in der gleichen Ebene

Steuergestänge des sind nicht gleich lang

Anstellwinkels

Stellen Sie die Länge der Steuergestänge des Anstellwinkels von Hauptrotorblättern ein

Stellen Sie die Gestänge für Verringe-

Zu großes Kollektivpitch

rung des Anstellwinkels der Blätter

Rotordrehzahlen sind zu niedrig.

beim Schweben ein

Gaskurve ist zu niedrig

Erhöhen Sie den Wert der Gaskurve für Schweben

Stellen Sie die Gestänge für Vergröße-

Zu kleines Kollektivpitch

rung des Anstellwinkels der Hauptro-

Rotordrehzahlen sind zu hoch

torblätter beim Schweben ein

Gaskurve ist zu hoch

Verringern Sie den Wert der Gaskurve für Schweben

Gierreaktion

Das Heck dreht sich beim Schweben oder die Gierreaktion ist verzögert, wenn der

Falsch eingestellte Gierens

Neutrallage

des

Stellen Sie wieder die Neutrallage ein

Gierknüppel in die Neutrallage zurückke- Gyro-Ausschlag des Gierens ist zu Erhöhen Sie den Gyro-Ausschlag des

hrt

niedrig

Gierens

Beim Schweben oder bei Vollgas wackelt Gyro-Ausschlag des Gierens ist zu Verringern Sie den Gyro-Ausschlag

das Heck von Seite zu Seite

hoch

des Gierens

Vorwärts-/Rückwärtsschwingungen beim Gyro-Ausschlag des Kippens ist zu Verringern Sie den Gyro-Ausschlag

Ausschlag des Kippknüppels

hoch

des Kippens

Beim Vorwärtsflug schwingt der Bug des Abgenutztes Servo oder Spielraum in Tauschen Sie das Servo, Endkappen

Schwingungen (Oszillation) Hubschraubers

Gestängen

oder Kugeln der Kugelbolzen aus

während des Fluges

Gyro-Ausschlag des Neigens ist zu Verringern Sie den Gyro-Ausschlag

Links-/Rechtsschwingungen beim Au- hoch

des Neigens

sschlag des Neigeknüppels

Abgenutztes Servo oder Spielraum in Tauschen Sie das Servo, Endkappen

Gestängen

oder Kugeln der Kugelbolzen aus

Drift während des Fluges

Der Kippbefehl veranlasst den Hubschrau-

ber zum Drift

Gyro-Ausschlag des Kippens ist zu Erhöhen Sie den Gyro-Ausschlag des

Der Hubschrauberbug steigt beim Vor- niedrig

Kippens

wärtsflug

Der Neigebefehl veranlasst den Hub- Gyro-Ausschlag des Neigens ist zu Erhöhen Sie den Gyro-Ausschlag des

schrauber zum Drift

niedrig

Neigens

Reaktion der Steuerung

Langsame Bewegung chts

Reaktion auf Befehle für die vorwärts/rückwärts/links/re-

Zu kleine Ausschläge für Neigen und Kippen

Erhöhen Sie den Ausschlag des Neigens und Kippens an der Steuereinheit

Zu große Reaktion auf Befehle für die Bewegung vorwärts/rückwärts/links/rechts

Zu große Ausschläge für Neigen und Kippen

Verringern Sie den Ausschlag des Neigens und Kippens an der Steuereinheit

Wenn die obigen Anweisungen das Problem nicht beheben, wenden Sie sich an einen erfahrenen Hubschrauberpiloten oder an Ihren OMP HOBBY-Händler.

30

Recycling and Waste Disposal Note (European Union) Electrical equipment marked with the crossed-out waste bin symbol must not be discarded in the domestic waste; it should be disposed off via the appropriate specialised disposal system. In the countries of the EU (European Union) electrical devices must not be discarded via the normal domestic waste system (WEEE – Waste of Electrical and Electronic Equipment, Directive 2012/19/EU). You can take your unwanted equipment to your nearest public collection point or recycling centre, where it will be disposed off in the proper manner at no charge to you. By disposing off your old equipment in a responsible manner you make an important contribution to the safeguarding of the environment! EU Declaration of Conformity Hereby, Zhongshan Langyu Model Co., Ltd. (OMP HOBBY) declares that the radio equipment type: M1 Helicopter and the accessories supplied with it is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.pelikandaniel.com/doc/ This 2.4GHz radio equipment can be used without any prior registration or individual authorisation in the entire European Union. Recyklace (Evropská unie) Elektrická zaízení opatená symbolem peskrtnuté popelnice nesmjí být vyhazována do bzného domácího odpadu, namísto toho je nutno je odevzdat ve specializovaném zaízení pro sbr a recyklaci. V zemích EU (Evropské unie) nesmjí být elektrická zaízení vyhazována do bzného domácího odpadu (WEEE Waste of Electrical and Electronic Equipment – Likvidace elektrických a elektronických zaízení, smrnice 2012/19/EU). Nezádoucí zaízení mzete dopravit do nejblizsího zaízení pro sbr nebo recyklacního stediska. Zaízení poté budou likvidována nebo recyklována bezpecným zpsobem zdarma. Odevzdáním nezádoucího zaízení mzete ucinit dlezitý píspvek k ochran zivotního prostedí. Prohlásení o shod CE (Evropská unie) Tímto Zhongshan Langyu Model Co., Ltd. (OMP HOBBY) prohlasuje, ze typ rádiového zaízení: Vrtulník M1 a dalsí zaízení s ním dodávaná jsou v souladu se smrnicí 2014/53/EU. Úplné znní EU prohlásení o shod je k dispozici na této internetové adrese: www.pelikandaniel.com/doc/ Toto rádiové zaízení 2.4GHz je mozno pouzívat bez pedchozí registrace nebo individuálního schvalování ve vsech zemích Evropské unie. Anmerkung zur Entsorgung (Europäische Union) Elektrisches/Elektronisches Gerät, markiert mit dem Symbol des durchgestrichenen Mülleimers, darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden; es sollte dem dafür vorgesehenen Elektroschrott zugeführt werden. In den Ländern der EU (Europäische Gemeinschaft) dürfen elektrische/elektronische Geräte nach WEEE, Direktive 2012/19/EU nicht dem Hausmüll zugeführt werden. Sie können eine Entsorgung bei der nächstgelegenen Elektroschrott-Annahmestelle gratis vornehmen. Durch entsprechende Entsorgung tragen Sie zum Umweltschutz bei! EU Konformitätserklärung Hiermit erklärt Zhongshan Langyu Model Co., Ltd. (OMP HOBBY), dass der Funkanlagentyp M1 Hubschrauber der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.pelikandaniel.com/doc/ Das 2.4GHz RC System ist in allen Europäischen Ländern ohne vorige Anmeldung zugelassen. Recyklácia (Európska únia) Elektrické zariadenia opatrená symbolom preskrtnutej popolnice nesmú by vyhadzovaná do bezného domáceho odpadu, namiesto toho je nutné ich odovzda v specializovanom zariadení pre zber a recykláciu. V krajinách EÚ (Európskej únie) nesmú by elektrické zariadenia vyhadzovaná do bezného domáceho odpadu (WEEE – Waste of Electrical and Electronic Equipment – Likvidácia elektrických a elektronických zariadení, smernica 2012/19/EU). Neziaduce zariadenia môzete dopravi do najblizsieho zariadenia na zber alebo recyklacného strediska. Zariadenie potom budú likvidovaná alebo recyklovaná bezpecným spôsobom zadarmo. Odovzdaním neziaduceho zariadenia môzete urobi dôlezitý príspevok k ochrane zivotného prostredia. EU vyhlásenie o zhode Zhongshan Langyu Model Co., Ltd. (OMP HOBBY) týmto vyhlasuje, ze rádiové zariadenie typu: Vrtulník M1 a alsie zariadenia s ním dodávané sú v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: www.pelikandaniel.com/doc/ Toto rádiové zariadenie 2.4GHz je mozné pouzíva bez predchádzajúcej registrácie alebo individuálneho schvaovania vo vsetkých krajinách Európskej únie.
31

Guarantee The PELIKAN DANIEL products are covered by a guarantee which fulfils the currently valid legal requirements in your country. If you wish to make a claim under guarantee, please contact the retailer from whom you first purchased the equipment. The guarantee does not cover faults which were caused in the following ways: crashes, improper use, incorrect connection, reversed polarity, maintenance work carried out late, incorrectly or not at all, or by unauthorised personnel, use of other than genuine PELIKAN DANIEL accessories, modifications or repairs which were not carried out by PELIKAN DANIEL or an authorised PELIKAN DANIEL, accidental or deliberate damage, defects caused by normal wear and tear, operation outside the Specification, or in conjunction with equipment made by other manufacturers. Please be sure to read the appropriate information sheets in the product documentation! Záruka PELIKAN DANIEL zarucuje, ze tato stavebnice je v okamziku prodeje prosta vad jak v materiálu, tak i v provedení. Tato záruka nekryje zádné cásti poskozené pouzíváním nebo v dsledku jejich úpravy; v zádném pípad nemze odpovdnost výrobce a dovozce pesáhnout pvodní poizovací cenu stavebnice. Firma PELIKAN DANIEL si také vyhrazuje právo zmnit nebo upravit tuto záruku bez pedchozího upozornní. Stavebnice je pedmtem prbzného vylepsování a zdokonalování – výrobce si vyhrazuje právo zmny konstrukcního provedení bez pedchozího upozornní. Protoze firma PELIKAN DANIEL nemá zádnou kontrolu nad mozným poskozením pi peprav, zpsobem stavby a nebo materiály pouzitými modeláem pi dokoncování modelu, nemze být pedpokládána ani pijata zádná odpovdnost za skody spojené s pouzíváním uzivatelem sestaveného modelu. Okamzikem, kdy se uzivatel rozhodne pouzít jím sestavený model, pejímá veskerou odpovdnost. Pokud není kupující pipraven pijmout tuto odpovdnost, ml by stavebnici neprodlen vrátit v úplném a nepouzitém stavu na míst, kde ji zakoupil. Tento zárucní list opravuje k provedení bezplatné zárucní opravy výrobku dodávaného firmou PELIKAN DANIEL ve lht 24 msíc. Záruka se nevztahuje na pirozené opotebení v dsledku bzného provozu, protoze jde o výrobek pro sportovn- modeláské pouzití, kdy jednotlivé díly pracují pod mnohem vyssím zatízením, nez jakému jsou vystaveny bzné hracky. Pohyblivé díly modelu (motor, serva a jejich pevody, atd.) podléhají pirozenému opotebení a po case mze být nezbytná jejich výmna. Záruka se nevztahuje také na jakoukoliv cást modelu nebo RC soupravy, která byla nesprávn instalována, bylo s ní hrub nebo nesprávn zacházeno, nebo byla poskozena pi havárii, nebo na jakoukoliv cást modelu nebo RC soupravy, která byla opravována nebo mnna neautorizovanou osobou. Stejn jako jiné výrobky jemné elektroniky nevystavujte vasi RC soupravu psobení vysokých teplot, nízkých teplot vlhkosti nebo prasnému prostedí. Neponechávejte ji po delsí dobu na pímém slunecním svtle. Garantie Die PELIKAN DANIEL Produkte verfügen über eine Gewährleistung, die die Erfordernisse der gesetzlichen Regelungen in ihrem Land erfüllt. Falls Sie eine Beanstandung mit dem Anspruch auf Gewährleistung haben, kontaktieren Sie den Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben. Die Gewährleistung deckt nicht Fehler ab, die durch Absturz, unsachgemäßer Gebrauch, unkorrekter Anschluss, Falschpolung, verspätete Wartung, Verwendung nicht originaler Zubehörteile, Veränderungen oder Reparaturen die nicht durch PELIKAN DANIEL oder berechtigte Stellen, absichtliche Beschädigung, Verwendung außerhalb der zugelassenen Spezifikationen oder in Verbindung mit Produkten anderer Hersteller, entstanden sind. Bitte lesen Sie vor Gebrauch die entsprechende Bedienungsanleitung sorgfältig durch! Záruka Pelikan Daniel zarucuje, ze táto stavebnica je v okamihu predaja prosta chýb ako v materiáli, ako aj v prevedení. Táto záruka nepokrýva ziadne casti poskodené pouzívaním alebo v dôsledku ich úpravy; v ziadnom prípade nemôze zodpovednos výrobcu a dovozcu presiahnu pôvodnú obstarávaciu cenu stavebnice. Firma Pelikan Daniel si tiez vyhradzuje právo zmeni alebo upravi túto záruku bez predchádzajúceho upozornenia. Stavebnice je predmetom priebezného vylepsovania a zdokonaovania – výrobca si vyhradzuje právo zmeny konstrukcného prevedenia bez predchádzajúceho upozornenia. Pretoze firma PELIKAN DANIEL nemá ziadnu kontrolu nad mozným poskodením pri preprave, spôsobom stavby alebo materiálmi pouzitými modelárom pri dokoncovaní modelu, nemôze sa predpoklada ani prija ziadna zodpovednos za skody spojené s pouzívaním uzívateom zostaveného modelu. Okamihom, kedy sa uzívate rozhodne pouzi ním zostavený model, preberá vsetku zodpovednos. Pokia nie je kupujúci pripravený prija túto zodpovednos, mal by stavebnicu bezodkladne vráti v úplnom a nepouzitom stavu na mieste, kde ju zakúpil. Tento zárucný list oprávuje na vykonanie bezplatnej zárucnej opravy výrobku dodávaného firmou PELIKAN DANIEL v lehote 24 mesiacov. Záruka sa nevzahuje na prirodzené opotrebenie v dôsledku beznej prevádzky, pretoze ide o výrobok pre sportovo-modelárske pouzitie, kedy jednotlivé diely pracujú pod ovea vyssím zaazením, nez akému sú vystavené bezné hracky. Pohyblivé diely modelu (motor, servá a ich prevody, at) podliehajú prirodzenému opotrebovaniu a po case môze by potrebná ich výmena. Záruka sa nevzahuje tiez na akúkovek cas modelu alebo RC súpravy, ktorá bola nesprávne instalovaná, bolo s ou hrubo alebo nesprávne zaobchádzané, alebo bola poskodená pri havárii, alebo na akúkovek cas modelu alebo RC súpravy, ktorá bola opravovaná alebo menená neautorizovanou osobou. Rovnako ako ostatné výrobky jemnej elektroniky nevystavujte vasu RC súpravu pôsobeniu vysokých teplôt, nízkych teplôt vlhkosti alebo prasnému prostrediu. Nenechávajte ju po dlhsiu dobu na priamom slnecnom svetle.
Made in China for Pelikan Daniel

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals