OMPHOBBY M1 EVO RC Helicopter Instruction Manual
- June 13, 2024
- OMPHOBBY
Table of Contents
M1 EVO RC Helicopter
Product Information:
The M1 EVO is a remote-controlled (R/C) aircraft model,
specifically a helicopter. It is designed for recreational flying
and is prone to accidents, failures, and crashes due to various
reasons such as lack of maintenance, pilot error, and radio
interference. The helicopter has a main rotor and a tail rotor that
spin at a high rate of speed, capable of causing serious bodily
injury and property damage. The model has a flying weight of
118-125 grams and its dimensions are as follows: length – 290 mm,
height – 88 mm, main blade – 125 mm, main rotor diameter – 290 mm,
tail rotor diameter – 46.5 mm.
Product Usage Instructions:
-
Fly the helicopter only in safe areas away from other people.
Avoid operating it near homes or crowds. -
Prior to turning on the model and transmitter, check that no
one else is operating on the same frequency to prevent interference
and potential crashes. -
Seek guidance from an experienced pilot for assembly, tuning,
trimming, and the first flight. It is recommended to practice with
a computer-based flight simulator. -
During operation, always keep your face, eyes, hands, and loose
clothing away from the spinning blades. Fly the model at a safe
distance from yourself, others, and surrounding objects. -
Do not leave the model unattended while it is turned on. Always
turn off the model and transmitter after landing. -
Avoid exposing the R/C model to extreme heat or cold as it can
cause damage or deformation to the plastic components. Store the
model indoors in a climate-controlled environment. -
Follow the step-by-step instructions provided in the manual for
assembly and installation of various components such as servo
mount, swash plate, landing skid, canopy, etc. -
Use the specified nuts, screws, and threadlocker provided in
the kit for secure assembly. -
Ensure proper tightening of screws and nuts to prevent
loosening during flight.
Note: The given text also includes instructions in different
languages for specific steps of assembly, but those are not
included in the response as they are not relevant to the overall
product information and usage instructions.
M1 EVO
Instruction Manual / Návod ke stavb / Bauanleitung
PRECAUTIONS:
This R/C model is not a toy. Use it with care and stricktly following the
instructions in this manual. Assemble this model following stricktly these
instructions. DO NOT modify or alter the model. Failure to do so, the warranty
will lapse automatically. Follow the instructions in order to obtain a safe
and solid model at the end of the assembly. Children under the age of 14 must
operate the model under the supervision of an adult. Assure that the model is
in perfect conditions before every flight, taking care that all the equipment
works correctly and that the model is undamaged in its structure. Fly only in
days with light breeze and in a safe place away from any obstacles.
UPOZORNNÍ:
Tento RC model není hracka. Je urcen k provozování osobami starsími 15 let.
Model dokoncete a pipravte k letu PESN podle návodu. Model NEUPRAVUJTE, v
opacném pípad automaticky ztrácí záruka svoji platnost. Model provozujte
opatrn a ohledupln, dsledn se ite pokyny v tomto návodu. Ped kazdým letem se
ujistte, ze model je v prvotídním stavu, dbejte, aby vsechny cásti pracovaly
správn, a model nebyl poskozený. S modelem létejte na vhodné plose bez
pekázek, strom, elektrických vedení apod. Vyhledejte bezpecné místo, mimo
cesty a veejné komunikace, dbejte na bezpecnost pihlízejících divák.
VORSICHTSMAßNAHMEN:
Dieses R/C Modell ist kein Spielzeug. Benutzen Sie es mit Vorsicht und halten
Sie sich an die Anweisungen in dieser Anleitung. Bauen Sie das Modell gemäß
der Anleitung zusammen. Modifizieren und verändern Sie das Modell nicht. Bei
Nichteinhaltung erlischt die Garantie. Folgen Sie der Anleitung um ein
sicheres und haltbares Modell nach dem Zusammenbau zu erhalten. Kinder unter
14 Jahren müssen das Modell unter Aufsicht eines Erwachsenen betreiben.
Versichern Sie sich vor jedem Flug, dass das Modell in einwandfreiem Zustand
ist, dass alles einwandfrei funktioniert und das Modell unbeschädigt ist.
Fliegen Sie nur an Tagen mit leichtem Wind und an einem sicheren Platz ohne
Hindernisse.
UPOZORNENIE:
Tento RC model nie je hracka. Je urcený na prevádzkovanie osobami starsími ako
14 rokov. Model dokoncite a pripravte k letu PRESNE poda návodu. Model
neupravujte, v opacnom prípade automaticky stráca záruka svoju platnos. Model
prevádzkujte opatrne a ohaduplne, dôsledne sa riate pokynmi v tomto návode.
Pred kazdým letom sa uistite, ze model je v prvotriednom stave, dbajte, aby
vsetky casti pracovali správne, a model nebol poskodený. S modelom lietajte na
vhodnej ploche bez prekázok, stromov, elektrických vedení apod. Vyhadajte
bezpecné miesto, mimo cesty a verejné komunikácie, dbajte na bezpecnos
prizerajúcich
INTRODUCTION / ÚVOD / EINLEITUNG
Thank you for buying OMPHOBBY Products. The M1 Helicopter is designed as an
easy to use, full featured helicopter R/C model capable of all forms of rotary
flight. Please read the manual carefully before assembling the model, and
follow all precautions and recommendations located within the manual. Be sure
to retain the manal for future reference, routine maintenance, and tuning. The
M1 is a new product developed by OMPHOBBY. lt features the best design
available on the Micro-Heli market to date, providing flying stability for
beginners, full aerobatic capability for advanced fliers, and unsurpassed
reliability for customer support.
Dkujeme Vám za zakoupení výrobku OMP HOBBY. M1 je navrzen jako plnohodnotný RC
vrtulník schopný vsech druh vrtulníkového létání. Nez se pustíte do stavby
modelu, dkladn prostudujte tento návod a ite se vsemi bezpecnostními pokyny a
doporuceními v nm obsazenými. Doporucujeme vám, abyste jej bezpecn ulozil,
abyste jej mli k dispozici kdykoliv vystane poteba informací ohledn provozu a
údrzby. M1 je nový model vyvinutý OMP HOBBY. Patí mezi nejlepsí mikro
vrtulníky dostupné na dnesním trhu; nabízí vynikající stabilitu pro
zacátecníky, plné akrobatické schopnosti pro pokrocilé piloty a nekompromisní
spolehlivost a zákaznickou podporu.
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt OMP HOBBY entschieden haben. M1 ist
als ein vollwertiger RC-Hubschrauber konzipiert, der alle Formen der
Hubschrauberflüge schafft. Bevor Sie beginnen, das Modell zu bauen, lesen Sie
diese Anleitung sorgfältig durch. Folgen Sie allen darin enthaltenen
Sicherheitshinweisen und Empfehlungen. Wir empfehlen Ihnen, sie sicher
aufzubewahren, damit Sie sie jederzeit zur Hand haben, wenn Sie Informationen
über Betrieb und Wartung benötigen. M1 ist ein neues Modell, das von OMP HOBBY
entwickelt wurde. Es gehört zu den besten Mikro-Hubschraubern, die derzeit auf
dem Markt erhältlich sind. Das Modell bietet eine perfekte Stabilität für
Flugneulinge, volle Kunstflug-Eigenschaften für fortgeschrittene Piloten,
kompromisslose Zuverlässigkeit und Kundenbetreuung.
WARNINGS / UPOZORNNÍ / WARNUNGEN
WARNING
! VAROVÁNÍ
WARNUNG
CAUTION
! POZOR
VORSICHT
FORBIDDEN ZAKÁZÁNO VERBOTEN
Mishandling due to failure to follow these instructions may result in damage or injury. Nesprávné zacházení v dsledku toho, ze se neídíte tmito pokyny, mze vést ke zranní nebo skod na majetku. Unsachgemäße Handhabung bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Verletzungen oder Sachschäden führen. Mishandling due to failure to follow these instructions may result in danger. Nesprávné zacházení v dsledku toho, ze se neídíte tmito pokyny, mze být nebezpecné. Unsachgemäße Handhabung bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann gefährlich sein. Do not attempt under any circumstances. Nezkousejte za zádných okolností. Versuchen Sie das auf keinen Fall.
IMPORTANT NOTES / DLEZITÁ UPOZORNNÍ / WICHTIGE HINWEISE R/C helicopters,
including the M1 are not toys. R/C helicopter utilize various high-tech
products and technologies to provide superior performance. lmproper use of
this product can result in serious injury or even death. Please read this
manual carefully before using and make sure to be conscious of your own
personal safety and the safety of others and your environment when operating
all OMP HOBBY products. As they have no control how the product has been
assembled and operated by the user, the manufacturer and seller assume no
liability for the operation or the use of this product . lntended for use only
by adults with experience flying remote control helicopters at a legal flying
field. After the sale of this product we cannot maintain any control over its
operation or usage. We recommend that you obtain the assistance of an
experienced pilot before attempting to fly our products for the first time. A
local expert is the best way to properly assemble, setup and fly your model
for the first time. M1 helicopter requires a certain degree of skill to
operate, and is a consumer item. Any damage or dissatisfaction as a result or
accidents or user’s modifications are not covered by any warrantee and cannot
be returned for repair or replacement. Please contact our distributors for
free technical consultation and spare parts when you experience problems
during operation or maintenance.
RC vrtulníky, vcetn M1, nejsou hracky. RC vrtulníky pouzívají rzná high-tech
zaízení a technologie pro zajistní vysokých výkon. Nesprávné pouzívání tohoto
modelu mze vést k váznému zranní nebo dokonce smrti. Nez vrtulník zacnete
provozovat, dkladn prostudujte tento návod; vzdy dbejte na bezpecnost vasi i
ostatních osob a okolí, pokud provozujete výrobky OMP HOBBY. Jelikoz výrobce
ani prodejce nemají zádnou kontrolu nad tím, jak je výrobek zákazníkem
sestaven a provozován, nenesou zádnou odpovdnost za jeho provoz a pouzívání
zákazníkem. Model je urcen pro provozování na modeláském letisti dosplými
piloty s pedchozími zkusenostmi s létáním s RC vrtulníky. Po zakoupení modelu
zákazníkem nemají výrobce ani prodejce zádnou moznost kontroly nad jeho
provozováním a pouzíváním. Doporucujeme, abyste vyhledali pomoc zkuseného
pilota RC vrtulník díve, nez se pokusíte s vasím novým modelem vzlétnout.
Asistence zkuseného místního modeláe je nejlepsím zpsobem, ze je vás model
správn sestaven, ádn pipraven k letu a zalétán. Vrtulník M1 vyzaduje jisté
pedchozí zkusenosti pro jeho provozování a je to spotební produkt. Jakékoliv
poskození nebo nespokojenost v dsledku nehod nebo uzivatelem provedených úprav
není kryto zárukou; takový model není mozno vrátit k bezplatnému provedení
opravy nebo výmn za nový. Pokud se pi stavb, provozování nebo údrzb setkáte s
problémy, neváhejte se obrátit na distributora se zádostí o radu, pomoc nebo
náhradní díly.
RC-Hubschrauber, inklusive M1, sind kein Spielzeug. RC-Hubschrauber verwenden
verschiedene High-Tech Geräte und Technologien, um eine hohe Leistung zu
gewährleisten. Die unsachgemäße Verwendung dieses Modells kann zu schweren
Verletzungen oder sogar zum Tod führen. Bevor Sie den Hubschrauber in Betrieb
nehmen, lesen Sie sorgfältig diese Anleitung. Achten Sie immer auf Ihre
Sicherheit, die Sicherheit anderer Personen und der Umgebung, wenn Sie
Produkte OMP HOBBY betreiben. Da weder der Hersteller noch der Händler eine
Kontrolle darüber haben, wie das Produkt vom Kunden montiert und betrieben
wird, sind sie nicht für den Betrieb und die Nutzung vom Kunden
verantwortlich. Das Modell ist für den Betrieb an einem Modellflugplatz
konzipiert und eignet sich für erwachsene Piloten, die bereits Flugerfahrungen
mit RC-Hubschraubern haben. Nach dem Kauf des Modells vom Kunden haben weder
der Hersteller noch der Händler irgendeine Kontrolle über dessen Betrieb und
Nutzung. Wir empfehlen Ihnen, die Hilfe eines erfahrenen RC-
Hubschrauberpiloten aufzusuchen, bevor Sie versuchen, mit Ihrem neuen Modell
zu fliegen. Die Hilfe eines erfahrenen Modellbauers vor Ort ist der beste Weg,
um sicherzustellen, dass Ihr Modell richtig zusammengebaut, für den Flug
vorbereitet und eingeflogen ist. Die Bedienung des M1 Hubschraubers erfordert
eine gewisse Vorerfahrung und das Modell ist ein Verbraucherprodukt. Schäden
und Unzufriedenheiten, die auf Unfälle oder Veränderungen vom Benutzer
zurückzuführen sind, fallen nicht unter die Garantie. Ein solches Modell kann
nicht zur kostenlosen Reparatur oder zum Austausch gegen ein neues
zurückgegeben werden. Sollten Sie beim Bau, Betrieb oder bei der Wartung auf
Probleme stoßen, zögern Sie bitte nicht, Ihren Händler um Rat, Hilfe oder
Ersatzteile zu bitten.
SAFETY NOTES / ZÁSADY BEZPECNÉHO PROVOZU / GRUNDSÄTZE DES SICHEREN BETRIEBS
Fly only in safe areas, away from other people. Do not operate R/C aircraft within the vicinity of homes or crowds of people .R/C aircraft are
CAUTION
!
POZOR VORSICHT
prone to accidents, failures and crashes due to a variety of reasons including lack of maintenance, pilot error, and radio interference. Pilots are responsible for their actions and damage or injury occurring during the operation or as of a result of R/C aircraft models.
Létejte na bezpecném míst, v dostatecné vzdálenosti od jiných osob. S RC modelem nelétejte v blízkosti obydlí nebo osob. U RC model nelze vyloucit moznost nehod, selhání a havárií v dsledku ady pícin zahrnujících nedostatecnou údrzbu, chybu pilotáze a rusení dálkového ovládání. Pilot RC modelu je odpovdný za své konání a skody nebo zranní, ke kterým mze dojít bhem provozu nebo v dsledku provozování RC modelu.
Nähe von Wohnhäusern oder Menschen. Bei RC-Modellen sind Unfälle, Fehlfunktionen und Abstürze nicht auszuschließen. Die Ursachen dafür sind vielfältig und reichen von schlechter Wartung über Pilotenfehler bis hin zu Störungen der Fernsteuerung. Der Pilot des RC-Modells ist verantwortlich für seine Handlungen und alle Schäden oder Verletzungen, die während oder als Folge des Betriebs des RC-Modells auftreten können.
FIND AN APPROPRIATE LOCATION / NAJDTE SI BEZPECNÉ MÍSTO / FINDEN SIE EINEN
SICHEREN ORT R/C helicopters fly at high speed, thus posing a certain degree
of potential danger. Choose a legal flying field consisting of flat, smooth
ground without ob-
2
FORBIDDEN stacles. Do not fly near buildings, high voltage lines or trees to
ensure the safety of yourself, others and your model. ZAKÁZÁNO For the first
practice choose a legal flying field please and can use a training skid to fly
for reducing the damage. Do not fly your model in VERBOTEN bad weather, such
as rain, strong wind, snow or darkness.
RC vrtulníky létají vysokou rychlostí, takze pedstavují urcité potenciální
nebezpecí. Pro létání si zvolte modeláské letist s rovným povrchem, bez
pekázek. Nelétejte v blízkosti budov, vedení vysokého naptí nebo strom pro
bezpecí vás, ostatních osob i vaseho modelu. Pro první vzlety, prosím, zvolte
modeláské letist a pouzívejte cvicný kíz, abyste omezili mozné poskození.
Nelétejte za nepíznivého pocasí, jako je za dest, silného vtru, snzení nebo v
noci.
RC-Hubschrauber fliegen mit hoher Geschwindigkeit und bergen daher ein
gewisses Gefahrenpotential. Wählen Sie zum Fliegen einen Modellflugplatz mit
einer ebenen Fläche ohne Hindernisse. Fliegen Sie nicht in der Nähe von
Gebäuden, Hochspannungsleitungen oder Bäumen, um Ihre Sicherheit und die
Sicherheit anderer Personen und Ihres Modells zu gewährleisten. Für die ersten
Starts wählen Sie bitte einen Modellflugplatz und verwenden Sie ein
Trainingslandegestell, um mögliche Schäden zu begrenzen. Fliegen Sie nicht bei
schlechtem Wetter wie Regen, starkem Wind, Schnee oder in der Nacht.
PREVENT MOISTURE / CHRATE PED VLHKOSTÍ / SCHUTZ VOR FEUCHTIGKEIT FORBIDDEN R/C
models are composed of many precision electrical components. ZAKÁZÁNO It is
critical to keep the model and associated equipment away from moisture and
other contaminants. The introduction or exposure to water VERBOTEN or moisture
in any form can cause the model to malfuntion resulting in loss of use or a
crash .Do not operate or expose to rain or moisture.
RC modely obsahují mnoho citlivých elektrických a elektronických cástí. Je
krititcky dlezité model chránit ped vlhkostí a jiným znecistním. Proniknutí
nebo vystavení vod ci vlhkosti v jakékoliv podob mze vést k selhání modelu
vedoucímu k havárii a jeho poskození nebo znicení. Nelétejte v desti,
nevystavujte model vlhkosti.
RC-Modelle enthalten viele empfindliche elektrische und elektronische Teile.
Es ist von entscheidender Bedeutung, das Modell vor Feuchtigkeit und anderen
Verunreinigungen zu schützen. Das Eindringen oder die Einwirkung von Wasser
oder Feuchtigkeit in jeglicher Form kann zum Versagen des Modells und damit zu
einem Absturz und einer Beschädigung oder Zerstörung führen. Fliegen Sie nicht
im Regen und setzen Sie das Modell nicht der Feuchtigkeit aus.
SPARE PARTS AND USE / NÁHRADNÍ DÍLY A URCENÍ MODELU / ERSATZTEILE UND GEBRAUCH
DES MODELLS FORBIDDEN Please use the replacement parts as listed in the manual
to ensure safety operation. ZAKÁZÁNO This product is an R/C hobby model, so do
not use for other purpose. VERBOTEN Pro zajistní bezpecného provozu pouzívejte
pouze originální náhradní díly tak, jak jsou uvedeny v tomto návodu. Toto je
hobby RC model, nepouzívejte jej k jiným úcelm.
Um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten, verwenden Sie nur Original-
Ersatzteile, wie in dieser Anleitung angegeben. Dies ist ein Hobby-RC-Modell,
verwenden Sie es nicht für andere Zwecke.
OBTAIN THE ASSISTANCE OF AN EXPERIENCED PILOT / VYHLEDEJTE POMOC ZKUSENÉHO PILOTA / SUCHEN SIE HILFE EINES
ERFAHRENEN PILOTEN AUF
WARNING
! VAROVÁNÍ
WARNUNG
Before turning on your model and transmitter, check to make sure no one else is operating on the same frequency. Frequency interference can cause your model or other models to crash. The guidance provided by an experienced pilot will be invaluable for the assembly, tuning, trimming and actual first flight. (We reco-
mmend practicing with a computer-based flight simulator.)
Nez zapnete vysílac a model, nejprve se ujistte, ze jejich provozem nemzete ohrozit nikoho jiného v okolí. Rusení RC soupravy mze zpsobit havárii vaseho modelu nebo jiných model. Pi sestavování, nastavování, zalétávání a trimování je neocenitelná pomoc zkuseného pilora RC vrtulník. (Doporucujeme také tréninovat s pocítacovým RC simulátorem.)
Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des Senders und des Modells, dass Sie keine anderen Personen in der Umgebung durch den Betrieb gefährden können. Eine Störung des RC-Sets kann zum Absturz Ihres Modells oder anderer Modelle führen. Hilfe eines erfahrenen RC-Hubschrauberpiloten ist beim Zusammenbau, bei der Einstellung, beim Einfliegen und Trimmen unschätzbar. (Wir empfehlen auch das Üben mit einem Computer-RC-Simulator).
SAFE OPERATION / BEZPECNÝ PROVOZ / SICHERER BETRIEB WARNING Operate this unit
within your ability. Do not fly under tired condition and improper operation
may result in danger.
! VAROVÁNÍ Pi provozování berte ohled na vase schopnosti. Nelétejte, pokud
jste unaveni; neodpovdné provozování mze vést k ohrození zdraví a majetku.
WARNUNG Berücksichtigen Sie beim Fliegen Ihre Fähigkeiten. Fliegen Sie nicht,
wenn Sie müde sind. Ein unverantwortlicher Betrieb kann zu Gesund-
heits- und Sachschäden führen.
ALWAYS BE AWARE OF THE ROTATING BLADES / VZDY BERTE OHLED NA TOCÍCÍ SE ROTORY / BERÜCKSICHTIGEN SIE IMMER DIE
SICH DREHENDEN ROTOREN
CAUTION
!
POZOR VORSICHT
During the operation of the helicopter,the main rotor and tail rotor will be spinning at a high rate of speed. The blades are capable of inflicting serious bodily injury and damage to property. Be conscious of your actions, and careful to keep your face, eyes, hands, and loose clothing away from the blades. Always fly the model a safe distance from yourself and others,as well as surrounding objects. Never take your eyes off
the model or leave it unattended while it is turned on. Immediately turn off the model and transmitter when you have landed model.
Za provozu vrtulníku se nosný a vyrovnávací rotor otácí vysokou rychlostí. Listy jsou schopny zpsobit vázné zranní a skody na majetku. Jednejte s rozmyslem; udrzujte oblicej, oci, ruce a volné cásti oblecení mimo dosah rotor. Nespoustjte oci z modelu a neponechávejte jej bez dohledu, pokud je zapnutý. Po pistání model vypnte, odpojte pohonný akumulátor a vypnte vysílac.
Wenn der Hubschrauber im Betrieb ist, drehen sich der Haupt- und Heckrotor mit hoher Geschwindigkeit. Die Blätter können schwere Verletzungen und Sachschäden verursachen. Seien Sie vorsichtig, halten Sie Ihr Gesicht, Ihre Augen, Hände und lose Kleidung von den Rotoren fern. Lassen Sie das Modell nicht aus den Augen und lassen Sie es nicht unbeaufsichtigt, während es eingeschaltet ist. Schalten Sie nach der Landung das Modell aus, trennen Sie den Antriebsakku und schalten Sie den Sender aus.
KEEP AWAY FROM HEAT / CHRATE PED TEPLEM / SCHUTZ VOR HITZE
CAUTION
!
POZOR VORSICHT
R/C models are made of various forms of plastisc. Plastic is very susceptible to damage or deformation due to extreme heat and cold climate. Make sure not to store the model near any source of heat such as an oven, or heater. lt is best to store the model indoors, in a climate-controlled, room temperature environment.
RC modely jsou vyrobeny z rzných druh plast. Plasty jsou velmi náchylné k
poskození nebo deformaci v dsledku vysoké nebo nízké teploty. Dbejte, abyste
model neumisovali do blízkosti zdroj tepla, jako jsou trouby nebo topná
zaízení. Model skladujte v místnosti s pokojovou teplotou snízkou prasnostíá a
vlhkostí.
RC-Modelle werden aus verschiedenen Kunststoffen hergestellt. Kunststoffe sind
sehr anfällig für Beschädigungen oder Verformungen durch hohe oder niedrige
Temperaturen. Achten Sie darauf, dass das Modell nicht in der Nähe von
Wärmequellen wie Öfen oder Heizgeräten steht. Lagern Sie das Modell in einem
Raum mit Zimmertemperatur und geringem Staub und Luftfeuchtigkeit.
3
EQUIPMENT REQUIRED FOR ASSEMBLY / VYBAVENÍ POTEBNÉ PRO STAVBU / AUSSTATTUNG FÜR DEN BAU
Cutter Knife Modeláský nz Modellbaumesser
Scissors Nzky Schere
Needle Nose Pliers Klest s tenkými celistmi Zange mit dünnen Backen
Diagonal Cutting Pliers Stípací klest Schneidezange
Philips Screwdriver Kízový sroubovák Kreuzschlitz Schraubendreher
Hexagon (Allen) Screwdriver Imbusový sroubovák Inbus Schraubendreher
Machine Oil Strojní olej Maschinenöl
Blue Threadlocker
Medium CA
Prostedek pro zajisování sroubových spoj
Stední vteinové lepidlo (modrý)
Mittelflüssiger Sekun- Schraubensicherungslack (blau)
denkleber
When you see the marks as below, please use glue or grease to ensure flying safety / Následující symboly upozorují na aplikaci lepidla nebo maziva / Die folgenden Symbole zeigen die Anwendung eines Klebstoffs oder Schmierstoffs an
Apply BLUE Threadlocker Naneste modrý prostedek pro zajisování sroubových spoj Tragen Sie den Schraubensicherungslack zur Sicherung der Schraubverbindungen auf
Apply Petroleum-Based, Light Viscosity Lube Naneste ídký strojní olej Tragen Sie das dünne Maschinenöl auf
Loosely Tighten Utáhnte jen voln Ziehen Sie nur locker an
Grease
Apply NO Threadlocker Nenanásejte zádný prostedek pro zajisování sroubových spoj Tragen Sie keinen Schraubensicherungslack auf
Apply Synthetic Grease Naneste syntetickou vazelínu Tragen Sie synthetische Vaseline auf
Fully Tighten Naplno utáhnte Ziehen Sie vollständig fest
Apply MEDIUM CA Naneste stední vteinové lepidlo Tragen Sie den mittelflüssigen Sekundenkleber auf
Repeat Multiple Times Opakujte vícekrát Wiederholen Sie mehrmals
BLUE Glue width: approx 1mm Modrý prostedek pro zajisování sroubových spoj v síce: cca 1 mm Schraubensicherungslack in einer Breite von ca. 1 mm auftragen
4
SPECIFICATION / TECHNICKÉ ÚDAJE/ TECHNISCHE DATEN
293 52
89
54
292
Lenght Height Main Blade Main Rotor Diameter Tail Rotor Diameter Flying Weight
Délka Výska Listy nosného rotoru Prmr nosného rotoru Prmr vyrovnávacího rotoru Letová hmotnost
Länge Höhe Hauptrotorblätter Hauptrotordurchmesser Heckrotordurchmesser Fluggewicht
FEATURES / POPIS A FUNKCE / BESCHREIBUNG UND FUNKTIONEN · Direct drive main
and tail rotor design with dual brushless motor · All metal 7075 aluminum
alloy material flybarless head design · Airframe all carbon fiber lightweight
design · Streamlined low wind resistance hood design · 4 in 1 OFS control
system · Attitude stabillization mode and 3D lock mode switch freely
· Nosný a vyrovnávací rotor s pímým náhonem dvma stídavými motory · Celokovová
bezpadlová (flybarless) rotorová hlava ze slitiny hliníku 7075 · Lehká kostra
trupu z uhlíkových díl · Aerodynamická kabina s nízkým odporem · ídící systém
OFS 4 v 1 · Voln zapínatelný rezim stabilizace náklonu a 3D rezim
· Haupt- und Heckrotor mit Direktantrieb von zwei Brushless-Motoren ·
Ganzmetall-Flybarless-Rotorkopf aus Aluminiumlegierung 7075 · Leichte
Rumpfkonstruktion aus Kohlefaserteilen · Aerodynamische Kabine mit geringem
Luftwiderstand · Steuerungssystem OFS 4 in 1 · Frei schaltbare
Neigungsstabilisierung und 3D-Modus
290 mm 88 mm 125 mm 290 mm 46.5 mm 118-125 g
5
Step 1 / Krok 1 / Schritt 1
Bearing-682ZZ Kul. lozisko 682ZZ Kugellager 682ZZ (Ø2.5xØ6×2.6mm) 4x
Bearing-682ZZ Kul. lozisko 682ZZ Kugellager 682ZZ Ø2.5xØ6×2.6mm
CAUTION
!
POZOR VORSICHT
Main Rotor Blade Holder Unasec list nosného rotoru Hauptrotorblattträger
Bearing-682ZZ Kul. lozisko 682ZZ Kugellager 682ZZ Ø2.5xØ6×2.6mm
For the original assembled product, please confirm whether the screws have been glued and will not loosen before each flight. U továrn sestaveného modelu se ped kazdým vzletem ujistte, ze vsechny srouby jsou dotazené a zajistné, a nemohou se uvolnit. Stellen Sie bei einem werkseitig montierten Modell sicher, dass alle Schrauben vor jedem Start festgezogen und gesichert sind und sich nicht lösen können.
Grease
Metal main rotor housing Náboj rotorové hlavy Metall Hauptrotorgehäuse
Feathering shaft Hídel nosného rotoru Hauptrotorwelle Ø2.5×25.6mm
Damper rubber Tlumící gumový krouzek Dämpfungsgummi Ø2.45xØ4.95×1.4mm
Washer Podlozka Unterlagscheibe Ø2.6xØ4.8×0.4mm
CAUTION
!
POZOR VORSICHT
After the feathering shaft screw is locked, please note that the rotor holder can rotate smoothly! Po dotazení upevovacích sroub unasec se ujistte, ze se hídel nosného rotoru mze voln otácet! Nach Befestigung der Rotorwelle stellen Sie sicher, dass die Blatthalter frei drehen können!
Socket screw Imbusový sroub Inbusschraube (M1.6x3mm) 2x
Washer Podlozka Unterlagscheibe (Ø2.6xØ4.8×0.4mm) 2x
Washer Podlozka Unterlagscheibe (Ø2.6xØ5.9×0.8mm) 2x
Damper rubber Tlumící gumový krouzek Dämpfungsgummi Ø2.45xØ4.95×1.4mm
Washer Podlozka Unterlagscheibe Ø2.6xØ5.9×0.8mm-2
Socket screw Imbusový sroub Inbusschraube M1.6x3mm
6
Step 2 / Krok 2 / Schritt 2
Bearing-MR63ZZ Kul. lozisko MR63ZZ Kugellager MR63ZZ Ø3xØ6×2.5mm
Servo Mount Loze serva Servo Befestigung
Countersunk Hex Socket Screw Imbusový sroub zápustný Senkschraube mit
Innensechskant M1.6x4mm
Bearing-MR63ZZ Kul. lozisko MR63ZZ Kugellager MR63ZZ (Ø3xØ6×2.5mm) 1x
Countersunk Hex Socket Screw Imbusový sroub zápustný Senkschraube mit
Innensechskant (M1.6x4mm) 2x
7
Step 3 / Krok 3 / Schritt 3
Socket screw Imbusový sroub Inbusschraube M1.6x5mm
Motor Mount Motorové loze Motorbefestigung
Spindle retaining ring Pojistný krouzek hlavní hídele Sicherungsring der
Hauptwelle
Socket screw Imbusový sroub Inbusschraube M1.4x2mm
Main motor Motor nosného rotoru Motor des Hauptrotors
Socket screw Imbusový sroub Inbusschraube (M1.6x5mm) 3x
Socket screw Imbusový sroub Inbusschraube (M1.4x2mm) 1x
8
Step 4 / Krok 4 / Schritt 4
Socket screw Imbusový sroub Inbusschraube M1.4x8mm-L3
Washer Podlozka Unterlagscheibe Ø1.4xØ3.5×0.5mm
Socket screw
Imbusový sroub
Inbusschraube M1.4x6mm-L2
Copper sets Mdná vlozka
Kupfereinsatz
Ø1.4xØ2.4×4.95mm
Main Pitch Control Arm Ovládací táhlo nábhu listu Pitch Kontrollführung
Socket screw Imbusový sroub Inbusschraube (M1.4x8mm-L3) 2x
Washer Podlozka Unterlagscheibe (Ø1.4xØ3.5×0.5mm) 2x
Copper sets Mdná vlozka Kupfereinsatz (Ø1.4xØ2.4×4.95mm) 2x
Socket screw Imbusový sroub Inbusschraube (M1.4x6mm-L2) 1x
Swash plate Deska cykliky Taumelscheibe
M1.4 Nut Matice M1,4 M1,4 Mutter
M1.4 Nut Matice M1,4 M1,4 Mutter
Metal Gear Servo Servo s kovovými pevody Metallgetriebe-Servo
3 SET Sestavte 3x Bauen Sie zusammen 3x
Servo Arm Páka serva Servoarm
Socket screw Imbusový sroub Inbusschraube M1.4x3mm
Linkage Ball Kulový cep Kugelgelenk Ø2.5×4.8-M1.4
Linkage Ball Kulový cep Kugelgelenk (Ø2.5×4.8-M1.4) 3x
Socket screw Imbusový sroub Inbusschraube (M1.4x3mm) 1x
9
Step 5 / Krok 5 / Schritt 5 Socket screw Imbusový sroub Inbusschraube (M1.4x4mm) 2x
Socket screw Imbusový sroub Inbusschraube M1.4x4mm
Anti-loosening screw Bezpecnostní sroub Sicherheitsschraube
CAUTION
!
POZOR VORSICHT
Servo Assembly Completed View Kompletní sestava serv Komplettes Servoset
CAUTION
!
POZOR VORSICHT
Anti-loosening screw Bezpecnostní sroub Sicherheitsschraube
Socket screw Imbusový sroub Inbusschraube M1.4x4mm
10
Socket screw Imbusový sroub Inbusschraube (M1.4x4mm) 2x
CAUTION
!
POZOR VORSICHT
Anti-loosening screw Bezpecnostní sroub Sicherheitsschraube
Socket screw Imbusový sroub Inbusschraube M1.4x4mm
Step 6 / Krok 6 / Schritt 6
CH1 Linkage rod Táhlo kanálu CH1 Kanalgestänge CH1
CH2 Linkage rod Táhlo kanálu CH2 Kanalgestänge CH2
CAUTION
!
POZOR VORSICHT
Before each flight, please check whether the tail rotor and motor shaft are loose. If loose, please check the tail rotor and tighten the screws! Ped kazdým vzletem se ujistte, ze se vyrovnávací rotor a jeho motor mohou voln otácet, ale jsou bezpecn upevnné. Pokud ne, zkontrolujte rotor a dotáhnte srouby! Stellen Sie vor jedem Start sicher, dass sich der Heckrotor und sein Motor frei drehen können, aber sicher befestigt sind. Wenn nicht, prüfen Sie den Rotor und ziehen Sie die Schrauben an!
Socket screw Imbusový sroub Inbusschraube M1.6x3mm
Tail Motor Mounting Panel Drzák motoru vyrovnávacího rotoru Motorhalter des
Heckrotors
Tail Motor Motor vyrovnávacího rotoru Motor des Heckrotors
Washer Podlozka Unterlagscheibe (Ø4.5xØ1.4×0.3mm) 1x
Socket screw Imbusový sroub Inbusschraube M1.4x3mm
Tail Blade Vyrovnávací rotor Heckrotor Blätter
Socket screw Imbusový sroub Inbusschraube M1.6x5mm
CH3 Linkage rod Táhlo kanálu CH3 Kanalgestänge CH3
Vertical Stabilizer Svislý stabilizátor Seitenleitwerk
Socket screw Imbusový sroub Inbusschraube M1.4x3mm
Socket screw Imbusový sroub Inbusschraube (M1.6x3mm) 3x
Socket screw Imbusový sroub Inbusschraube (M1.6x5mm) 1x
Socket screw Imbusový sroub Inbusschraube (M1.4x3mm) 3x
Tail Boom Ocasní nosník Leitwerksträger
11
Step 7 / Krok 7 / Schritt 7
Socket screw Imbusový sroub Inbusschraube M1.4x3mm
Socket screw Imbusový sroub Inbusschraube M1.4x3mm
Frame Right Carbon Fibre Bocnice trupu uhlíková pravá Kohlenstoff-
Rumpfseitenwand rechts
Frame Middle Plate Stedová deska trupu Mittelplatte des Rumpfes
Landing Skids Mount Drzák podvozku Landegestell Halterung
Frame Left Carbon Fibre Bocnice trupu uhlíková levá Kohlenstoff- Rumpfseitenwand links
ESC Mount Bracket Drzák regulátoru Reglerhalter
O-Ring
O-krouzek O-Ring
Landing Skids Mount Drzák podvozku
Frame Pillar
Landegestell Halterung Pícka
Trennwand
Socket screw Imbusový sroub Inbusschraube (M1.4x3mm) 10x
O-Ring O-krouzek O-Ring (Ø1.0xØ4.5xØ1.5mm) 2x
Socket screw Imbusový sroub Inbusschraube M1.4x3mm
Socket screw Imbusový sroub Inbusschraube M1.4x3mm
Socket screw Imbusový sroub Inbusschraube (M1.6x6mm) 1x
Socket screw Imbusový sroub Inbusschraube (M1.4x3mm) 6x
Swash plate plastic phase seat Vodící lista desky cykliky Taumelscheibenführung
Canopy Support Sloupek kabiny Kabinen Stütze
Socket screw Imbusový sroub Inbusschraube M1.4x3mm
Socket screw Imbusový sroub Inbusschraube M1.6x6mm
Socket screw Imbusový sroub Inbusschraube M1.4x3mm
12
Step 8 / Krok 8 / Schritt 8
Socket screw Imbusový sroub Inbusschraube (M1.4x3mm) 4x
Socket screw Imbusový sroub Inbusschraube M1.4x3mm
Cup Head Cross Socket screw Sroub s kízovou hlavou Kreuzschlitzschraube M1.4x3mm
Socket screw Imbusový sroub Inbusschraube M1.4x3mm
Landing skid Podvozek Landegestell
PVC Insulating Washer PVC izolacní podlozka PVC Isolierunterlage
Cup Head Cross Socket screw Sroub s kízovou hlavou Kreuzschlitzschraube (M1.4x3mm) 4x
PVC Insulating Washer PVC izolacní podlozka PVC Isolierunterlage (Ø1.4xØ4.0xØ0.5mm) 2x
13
Step 9 / Krok 9 / Schritt 9
Main Rotor Blade List nosného rotoru Hauptrotorblätter
M1.6 Nut Matice M1,6 M1,6 Mutter
Anti-loosening screw
Bezpecnostní sroub
Sicherungsschraube M1.6x9mm-L3
CAUTION
!
POZOR VORSICHT
Anti-loosening screw Bezpecnostní sroub Sicherungsschraube
Anti-loosening screw Bezpecnostní sroub Sicherungsschraube (M1.6x9mm-L3) 2x
M1.6 Nut Matice M1,6 M1,6 Mutter (M1.6) 2x
Battery Pohonný akumulátor Antriebsakku
14
Step 10 / Krok 10 / Schritt 10 Canopy Kabina Kabine
Recommended Flight Parameter Setting / Nastavení letových parametr / Einstellung der Flugparameter
General Flight Mode / Visení a normální let /
Schweben und normaler Flug
Throttle/Plyn/ Gas
Collective Pitch/Kolektiv/ Kollektiv
5
48
100
11°
4
48
60
5.5°
3
48
20
1.8°
2
48
0
-0.6°
1
0
-30
-2.4°
Idle1 Mode / Let. rezim Idle1 / Flugmodus Idle1
Throttle/Plyn/ Gas
Collective Pitch/Kolektiv/ Kollektiv
5
68
100
11°
4
68
50
5.5°
3
68
0
0°
2
68
-50
-5.5°
1
68
-100
-11°
Idle2 Mode / Let. rezim Idle2 / Flugmodus Idle2
Throttle/Plyn/ Gas
Collective Pitch/Kolektiv/ Kollektiv
5
78
100
11°
4
78
50
5.5°
3
78
0
0°
2
78
-50
-5.5°
1
78
-100
-11°
15
SPARE PARTS / NÁHRADNÍ DÍLY / ERSATZTEILE
OSHM1001 Metal Main Rotor Housing set Sada náboje rotorové hlavy Set Hauptrotor Metall Gehäuse
OSHM1002 Feathering shaft set Sada hídele nosného rotoru Set Hauptrotorwelle
MR63ZZ
M1.6x5mm
OSHM1005 Gross Shaft Suspension Set Sada tlumících krouzk unasec list Set Dämpfungsringe der Blattträger
OSHM1006 Servo Mount set Sada loze serv Set Servobefestigung
M1.4x2mm
OSHM1003 Main Rotor Holder set Sada unasec list nosného rotoru Set
Hauptrotorblattträger
M1.6x4mm
M1.6×9
M1.6
OSHM1004 Main Rotor Holder Screw set Sada upevovacích sroub list nosného
rotoru Set Befestigungsschrauben der Hauptrotorblätter
M1.6x4mm
OSHM1201 Main motor mount set (Silver) Sada loze hlavního motoru (stíbrná) Set Hauptmotorbefestigung (silbern)
M1.6x6mm
OSHM1202 M1 Tail Boom Mount set Sada drzáku ocasního nosníku M1 Set
Leitwerksträger M1 Befestigung
OSHM1008 Spindle retaining ring Sada pojistného krouzku hlavní hídele Set Sicherungsring der Hauptwelle
OSHM1009 FBL Pros and Cons linkage rod Sada ovládacích táhel FBL hlavy Set Steuergestänge vom FBL Kopf
OSHM1010 Copper set of main pitch control arm Sada mdných vlozek ovládacího táhla Set Kupfereinsätze vom Steuergestänge
OSHM1011 Main pitch control arm screw set Sada sroub ovládacích táhel FBL hlavy Set Steuergestängeschrauben vom FBL Kopf
OSHM1012 Swash plate set Sada desky cykliky Set Taumelscheibe
OSHM1013 Servo Set Sada serva Servo-Set
OSHM1014 Servo Linkage Rod Set Sada táhel serv Set Servogestänge
OSHM1015 Tail Blade Set (black) Sada vyrovnávacího rotoru (cerná) Set Heckrotor (schwarz)
M1.6x5mm
M1.4x3mm
M1.4x3mm
M1.4x3mm
OSHM1203 M1 Tail Motor Mount set Sada drzáku motoru vyrovnávacího rotoru M1 Set Motorhalterung vom Heckrotor M1
OSHM1204O Vertical Stabilizer set-Orange Sada svislého stabilizátoru (oranzová) Set des Seitenleitwerks (orange)
OSHM1204Y Vertical Stabilizer set-Yellow Sada svislého stabilizátoru (zlutá) Set des Seitenleitwerks (gelb)
OSHM1204R Vertical Stabilizer set-Red Sada svislého stabilizátoru (cervená) Set des Seitenleitwerks (rot)
16
Socket screw M1.4x3mm
OSHM1204W Vertical Stabilizer set-White Sada svislého stabilizátoru (bílá) Set des Seitenleitwerks (weiß)
OSHM1212O Tail boom set (Orange) Sada ocasního nosníku (oranzová) Set des Leitwerksträgers (orange)
OSHM1212Y Tail boom set (Yellow) Sada ocasního nosníku (zlutá) Set des Leitwerksträgers (gelb)
OSHM1212R Tail boom set (Red) Sada ocasního nosníku (cervená) Set des Leitwerksträgers (rot)
OSHM1212W Tail boom set (White) Sada ocasního nosníku (bílá) Set des Leitwerksträgers (weiß)
M1.4x3mm
M1.4x3mm
M1.4x3mm
OSHM1213O Right Carbon panel set (Orange) Bocnice trupu uhlíková pravá (oranzová) Kohlenstoff-Rumpfseitenwand rechts (orange)
OSHM1213Y Right Carbon panel set (Yellow) Bocnice trupu uhlíková pravá (zlutá) Kohlenstoff-Rumpfseitenwand rechts (gelb)
OSHM1213R Right Carbon panel set (Red) Bocnice trupu uhlíková pravá (cervená) Kohlenstoff-Rumpfseitenwand rechts (rot)
M1.4x3mm
M1.4x3mm
M1.4x3mm
OSHM1213W Right Carbon panel set (White) Bocnice trupu uhlíková pravá (bílá) Kohlenstoff-Rumpfseitenwand rechts (weiß)
OSHM1214O Leftt Carbon panel set (Orange) Bocnice trupu uhlíková levá (oranzová) Kohlenstoff-Rumpfseitenwand links (orange)
OSHM1214Y Leftt Carbon panel set (Yellow) Bocnice trupu uhlíková levá (zlutá) Kohlenstoff-Rumpfseitenwand links (gelb)
M1.4x3mm
OSHM1214R Left Carbon panel set (Red) Bocnice trupu uhlíková levá (cervená)
Kohlenstoff-Rumpfseitenwand links (rot)
Ø2.5Ø62.6
M1.4x3mm
OSHM1214W Left Carbon panel set (White) Bocnice trupu uhlíková levá (bílá)
Kohlenstoff-Rumpfseitenwand links (weiß)
OSHM1019 Swash Plate Phase Panel Set Sada vodící listy desky cykliky Set Taumelscheibenführung
OSHM1022 Main chuck gasket set Sada podlozek unasec list Set Unterlagscheiben der Blattträger
M1.6×3 3x M1.6×4 5x
M1.4×6-L2 1x M1.4×8-L3 2x
M1.6×5 4x
M1.6×9-L3 2x
OSHM1215 M1 EVO Screw kits set Sada sroub stavebnice M1 EVO Schraubenset Baukastens M1 EVO
OSHM1020 Canopy Fixed Bolt Set Sada sloupk kabiny Set Kabinenstützen
1.4×3 6x 1.4×2 4x M1.6×4 2x M1.4×3 25x
M1.4 1x M1.6 2x M1.4×4 6x M1.6×6 1x
OSHM1021 Bearing Set (682zz) Sada kul. lozisek (682ZZ) Kugellagersatz (682ZZ)
OSHM1024 Lithium Battery Set Sada pohonného lithiového akumulátoru Set
Lithium-Antriebsakku
17
OSHM1025 Flight Control ídící jednotka Steuereinheit
OSHM1207O Main motor (Orange) set Sada motoru nosného rotoru (oranzová) Set Hauptrotormotor (orange)
OSHM1207Y Main motor (Yellow) set Sada motoru nosného rotoru (zlutá) Set Hauptrotormotor (gelb)
OSHM1207S Main motor (Silver) set Sada motoru nosného rotoru (stíbrná) Set Hauptrotormotor (silbern)
M1.6x4mm
M1.6x4mm
M1.6x4mm
OSHM1208O Tail Motor Set(Orange) Sada motoru vyrovnávacího rotoru (oranzová) Set Heckrotormotor (orange)
OSHM1208Y Tail Motor Set(Yellow) Sada motoru vyrovnávacího rotoru (zlutá) Set Heckrotormotor (gelb)
OSHM1208S Tail Motor Set(Silver) Sada motoru vyrovnávacího rotoru (stíbrná) Set Heckrotormotor (silbern)
OSHM1209O 125mm main blades (Orange) set Sada list nosného rotoru 125 mm (oranzová) Set Hauptrotorblätter 125 mm (orange)
OSHM1209Y 125mm main blades (Yellow) set Sada list nosného rotoru 125 mm (zlutá) Set Hauptrotorblätter 125 mm (gelb)
OSHM1209R 125mm main blades (Red) set Sada list nosného rotoru 125 mm (cervená) Set Hauptrotorblätter 125 mm (rot)
OSHM1209W 125mm main blades (Blue) set Sada list nosného rotoru 125 mm (modrá) Set Hauptrotorblätter 125 mm (blau)
OSHM1210O M1 Canopy set (Orange) set Sada kabiny M1 (oranzová) Kabinenset M1 (orange)
OSHM1210Y M1 Canopy set (Yellow) set Sada kabiny M1 (zlutá) Kabinenset M1 (gelb)
OSHM1210R M1 Canopy set (Red) set Sada kabiny M1 (cervená) Kabinenset M1 (rot)
OSHM1210W M1 Canopy set (White) set Sada kabiny M1 (bílá) Kabinenset M1 (weiß)
OSHM1211O M1 landing skid set (Orange) Sada podvozku M1 (oranzová) Landegestell Set M1 (orange)
OSHM1211Y M1 landing skid set (Yellow) Sada podvozku M1 (zlutá) Landegestell Set M1 (gelb)
OSHM1211R M1 landing skid set (Red) Sada podvozku M1 (cervená) Landegestell Set M1 (rot)
OSHM1211W M1 landing skid set (White) Sada podvozku M1 (bílá) Landegestell Set M1 (weiß)
18
OSHM1044 Servo Set (metal housing + metal gear) Sada serva (kovová krabicka a pevody) Servoset (Metallgehäuse und Getriebe)
S-FHSS
OSHM1047 Built-in FUTABA® S-FHSS High Speed Rx Vestavný Rx Futaba® S-FHSS High
Speed Eingebauter Futaba® S-FHSS High Speed Rx
OSHM1048 Receiver panel– Regular Version Deska pijímace – standardní verze Empfängerplatte – Standardversion
OSHM1216 ESC-10A Regulátor 10A Regler 10A
OSHM1205 Cross Plate leveller Pípravek na vyrovnávání desky cykliky Vorrichtung für Ausrichtung der Taumelscheibe
OSHM1050 Hexagon screw driver Imbusový sroubovák Inbus-Schraubendreher
OSHM1051 Slotted screwdriver Plochý sroubovák Flachschraubendreher
OSHM1052 Main blade support frame Drzák rotorových list Halter für Rotorblätter
OSHM1053 Main shaft Hlavní hídel Hauptwelle
OSHM1054 Tail Blade Set (Charm Orange) Sada vyrovnávacího rotoru (oranzová) Set Heckrotor (orange)
OSHM1055 Tail Blade Set (Purple) Sada vyrovnávacího rotoru (fialová) Set Heckrotor (lila)
OSHM1056 Tail Blade Set (Yellow) Sada vyrovnávacího rotoru (zlutá) Set Heckrotor (gelb)
OSHM1057 Servo Arm Set Sada pák serv Set Servohebel
6x
OSHM1058 Ball Joint Set Sada kulových cep Set Kugelbolzen
4PCS
OSHM1059 Charger cable(1V1) Propojovací kabel (1V1) Verbindungskabel (1V1)
OSHM1060 Charger cable(1V3) Propojovací kabel (1V3) Verbindungskabel (1V3)
OSHM1061 Servo Ball Joint Set (6pcs) Sada kulových cep pro serva (6ks) Set Kugelbolzen für Servos (6 St.)
OSHM1062 Canopy Rubber Ring Set (M1) (4pcs) Gumová prchodka pro kabinu M1 (4ks) Gummitüllen für Kabine M1 (4 St.)
OSHM1206 Battery tray rubber O-krouzek pro loze akumulátoru O-Ring für Akkubefestigung
OSHM1063 Servo Gear Set (DS2045MG) Sada kovových pevod (DS2045MG) Set Metallgetriebe (DS2045MG)
OSHM1064 Servo Plastic Shell Set (DS2045MG) Krabicka serva plastová (DS2045MG) Kunststoff-Servogehäuse (DS2045MG)
19
OSHM1065 Servo Metal Shell Set (DS2045MG) Sada krabicky serva kovová (DS2045MG) Metall-Servogehäuse (DS2045MG)
OSHM1217 Frame Middle Plate set Sada stedové desky trupu Set Mittelplatte des Rumpfes
M1.4x3mm
OSHM1218 Landing Skids Mount set Sada drzák podvozku Set Landegestell
Halterungen
OSHM1219 Frame Pillar set Sada pícek trupu Set Rumpftrennwände
M1.4x3mm
M1.4x3mm
OSHM1220 ESC Mount Bracket set Sada drzáku regulátoru Set Reglerhalter
TRANSMITTER CONTROLS / OVLÁDACÍ PRVKY VYSÍLACE/ BEDIENELEMENTE DES SENDERS
(RTF)
LED Indicator(Red)/LED indikátor (cervený)/LED-Anzeige (rot) Mode 2 / Mód 2 /
Mode 2
IDLE / Letový rezim / Flugmodus Attitude Mode / Stabilizace náklonu /
Neigungsstabilisierung Manual Mode / Manuální rezim /
Manueller Modus Manual Mode / Manuální rezim /
Manueller Modus
Throttle, Yaw / Plyn, Bocení / Gas, Gieren
Hook / Oko pro popruh / Öse für Gurt
POWER-1 /Vypínac 1 / Schalter 1
LED Indicator(Blue) / LED indikátor (modrý) / LED-Anzeige (blau)
HOLD /Autorotace / Autorotation
70% D/R 85% Dual Rate / Dvojí 100% výchylky / Dualrate-
-Ausschläge
Pitch, Roll / Klopení, Klonní / Kippen, Neigen
POWER-2 /Vypínac 2 / Schalter 2
Helicopter Battery Indicator / Indikátor akumulátoru vrtulníku / Akku-Anzeige
des Hubschraubers
20
LED Indicator(Red)/LED indikátor (cervený)/LED-Anzeige (rot)
IDLE / Letový rezim / Flugmodus
Mode 1 / Mód 1 / Mode 1
Attitude Mode / Stabilizace náklonu / Neigungsstabilisierung Manual Mode /
Manuální rezim /
Manueller Modus Manual Mode / Manuální rezim /
Manueller Modus
Pitch, Yaw / Klopení, Bocení / Kippen, Gieren
Hook / Oko pro popruh / Öse für Gurt
POWER-1 /Vypínac 1 / Schalter 1
LED Indicator(Blue) / LED indikátor (modrý) / LED-Anzeige (blau)
HOLD /Autorotace / Autorotation
70% D/R 85% Dual Rate / Dvojí 100% výchylky / Dualrate-
-Ausschläge
Throttle, Roll / Plyn, Klonní / Gas, Neigen
POWER-2 /Vypínac 2 / Schalter 2
Helicopter Battery Indicator / Indikátor akumulátoru vrtulníku / Akku-Anzeige
des Hubschraubers
Handle /Madlo / Handgriff
Charge Socket 5V <2A Nabíjecí zásuvka 5V <2A
Ladebuchse 5V <2A
Coach Interface / Ucitel-zák / Lehrer-
-Schüler Buchse
Specification / Technické údaje / Technische Angaben
Type/Typ/Typ
Dimensions/Rozmry/ Abmessungen
Radio Frequency/Provozní frekvence/Betriebsfrequenz
Transmit Power/Vyzáený výkon/Ausgangsleistung
Weight/Hmotnost/Gewicht
Modulation/Modulace/ Modulation
Spread Spectrum Mode/ Vysílací rezim/Sendemodus
Working Voltage/Napájecí naptí/Versorgunsspannung
Remote Range/Dosah/ Reichweite
Charge Interface/Nabíjecí zásuvka/Ladebuchse
Low Voltage Alarm/Signalizace nízkého naptí/ Niederspannungssignalisierung
Battery Type/Vysílacový akumulátor/ Senderakku
Battery Capacity/Kapacita aku/Kapazität des Akkus
Coach Interface/Zásuvka ucitel-zák/Buchse Lehrer-Schüler
T6 165x98x180 mm 2.413-2.453 GHz
<20 dBm 345 g GFSK FHSS
3.7 V 800 m Micro USB
3.4 V
LiPo 2500 mAh 3.7 V
Yes/Ano/Ja
21
M1 FLIGHT CONTROLLER SETTINGS / NASTAVOVÁNÍ ÍDÍCÍ JEDNOTKY M1 / EINSTELLUNG DER STEUEREINHEIT M1
GND 5V S
5V GND D
S-BUS
SERVO
RUDD
DSM/X
PITCH
ELEV
CH1
SPEED
AILE
CH2
LED
AGILE
BIND SET
CH3
GYRO
DIAGRAM OF FLIGHT CONTROLLER / POPIS ÍDÍCÍ JEDNOTKY / BESCHREIBUNG DER STEUEREINHEIT
Function
Funkce
Aufgabe
SET
Menu setting button
Tlacítko nastavování
Einstelltaste
RUDD
Rudder setting mode
Rezim nastavování bocení
Einstellmodus Gieren
ELEV
Elevator setting mode
Rezim nastavování klopení
Einstellmodus Kippen
AILE
Aileron setting mode
Rezim nastavování klonní
Einstellmodus Neigen
SERVO
Servo central point setting
Nastavování neutrálu serv
Einstellung der Servoneutrallage
PITCH
Pitch setting
Nastavování kolektivu
Kollektiveinstellung
SPEED
Rate indicator
Nastavování velikosti výchylek
Einstellung der Ausschlagsgröße
AGILE
Agility indicator
Indikátor agilnosti
Agilitätsindikator
GYRO
Gyro gain indicator
Indikátor zisku gyra
Anzeige des Gyro-Ausschlags
Note: Bind transmitter to flight controller, wait for the initialization, and then start settings. Pozn.: Spárujte vysílac s ídící jednotkou, vyckejte na inicializaci a poté zacnte s nastavováním. Bem.: Verbinden Sie den Sender mit der Steuereinheit, warten Sie auf die Initialisierung und dann beginnen Sie mit der Einstellung.
YAW SETTING / NASTAVENÍ BOCENÍ / EINSTELLUNG DES GIERENS
GND 5V S
5V GND D
Yaw Rate Setting To adjust flight controller settings, press the SET key for 3 seconds. Click SET key until
S-BUS
SERVO
RUDD
RUDD light is on and SPEED light flashes. When the SPEED light flashes 5 times it in-
dicates factory default yaw rate. Move the elevator stick up and down to increase or
CH1
DSM/X
PITCH
ELEV
decrease the yaw rate setting. The amount of flashes indicates the level, 1 being the lowest to 9 being the highest. After the desired level is achieved, press the SET key for
3 seconds to save the setting.
SPEED
AILE
Nastavení výchylek bocení
CH2
LED
Pro vstup do nastavování ídící jednotky stisknte a drzte tlacítko SET po 3 sekundy. Po-
AGILE
tom tisknte tl. SET, az svítí LED RUDD a bliká LED SPEED. Pokud LED SPEED bliká 5krát,
BIND SET
signalizuje to výchozí tovární nastavení výchylek bocení. Vychýlením ovladace klopení
CH3
nahoru nebo dol zvýsíte nebo snízíte hodnotu velikosti výchylek bocení. Pocet blik-
GYRO
nutí signalizuje velikost výchylek – 1 je nejnizsí hodnota, 9 je nejvyssí. Po nastavení po-
zadované hodnoty stisknte a drzte tlacítko SET po 3 sekundy pro ulození nastavení.
Einstellung der Gierausschläge Drücken Sie die Taste SET und halten Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt, um die Einstellungen der Steuereinheit aufzurufen. Dann drücken Sie die Taste SET, bis LED RUDD leuchtet und LED SPEED blinkt. Wenn LED SPEED fünfmal blinkt, zeigt dies die Werkseinstellung der Gierausschläge an. Bewegen Sie den Kippknüppel nach oben oder unten, um den Wert der Gierausschläge zu erhöhen oder zu verringern. Die Anzahl der Blinkzeichen gibt die Größe der Ausschläge an – 1 ist der niedrigste Wert, 9 der höchste. Nachdem Sie den gewünschten Wert eingestellt haben, halten Sie die Taste SET 3 Sekunden lang gedrückt, um die Einstellung zu speichern.
GND 5V S S-BUS
CH1 CH2 CH3
5V GND D DSM/X
SERVO PITCH
SPEED
BIND SET
AGILE GYRO
RUDD ELEV AILE
LED
Yaw Gain Setting To adjust flight controller settings, press the SET key for 3
seconds. Click SET key until RUDD light is on and GYRO light flashes. When the
GYRO light flashes 5 times it indicates factory default yaw gain. Move the
elevator stick up and down to increase or decrease the yaw gain setting. The
amount of flashes indicates the level, 1 being the lowest to 9 being the
highest. After the desired level is achieved, press the SET key for 3 seconds
to save the setting.
Nastavení zisku gyra bocení Pro vstup do nastavování ídící jednotky stisknte a
drzte tlacítko SET po 3 sekundy. Potom tisknte tl. SET, az svítí LED RUDD a
bliká LED GYRO. Pokud LED GYRO bliká 5krát, signalizuje to výchozí tovární
nastavení zisku gyra bocení. Vychýlením ovladace klopení nahoru nebo dol
zvýsíte nebo snízíte hodnotu zisku gyra bocení. Pocet bliknutí signalizuje
velikost zisku – 1 je nejnizsí hodnota, 9 je nejvyssí. Po nastavení pozadované
hodnoty stisknte a drzte tlacítko SET po 3 sekundy pro ulození nastavení.
Einstellung des Gierausschlags Drücken Sie die Taste SET und halten Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt, um die Einstellungen der Steuereinheit aufzurufen. Dann drücken Sie die Taste SET, bis LED RUDD leuchtet und LED GYRO blinkt. Wenn LED GYRO fünfmal blinkt, zeigt dies die Werkseinstellung der Gierausschläge an. Bewegen Sie den Gierknüppel nach oben oder unten, um den Wert des Gyroausschlags des Gierens zu erhöhen oder zu verringern. Die Anzahl der Blinkzeichen gibt die Größe des Ausschlags an – 1 ist der niedrigste Wert, 9 ist der höchste. Nachdem Sie den gewünschten Wert eingestellt haben, halten Sie die Taste SET 3 Sekunden lang gedrückt, um die Einstellung zu speichern.
22
PITCH SETTING / NASTAVENÍ KLOPENÍ / EINSTELLUNG DES KIPPENS
GND 5V S S-BUS
CH1 CH2 CH3
5V GND D DSM/X
SERVO PITCH
SPEED
BIND SET
AGILE GYRO
RUDD ELEV AILE
LED
Pitch Rate Setting To adjust flight controller settings, press the SET key for
3 seconds. Click SET key until ELEV light is on and SPEED light flashes. When
the SPEED light flashes 5 times it indicates factory default pitch rate. Move
the elevator stick up and down to increase or decrease the pitch rate setting.
The amount of flashes indicates the level, 1 being the lowest to 9 being the
highest. After the desired level is achieved, press the SET key for 3 seconds
to save the setting.
Nastavení výchylek bocení Pro vstup do nastavování ídící jednotky stisknte a
drzte tlacítko SET po 3 sekundy. Potom tisknte tl. SET, az svítí LED ELEV a
bliká LED SPEED. Pokud LED SPEED bliká 5krát, signalizuje to výchozí tovární
nastavení výchylek klopení. Vychýlením ovladace klopení nahoru nebo dol
zvýsíte nebo snízíte hodnotu velikosti výchylek klopení. Pocet bliknutí
signalizuje velikost výchylek – 1 je nejnizsí hodnota, 9 je nejvyssí. Po
nastavení pozadované hodnoty stisknte a drzte tlacítko SET po 3 sekundy pro
ulození nastavení.
Einstellung der Gierausschläge
Drücken Sie die Taste SET und halten Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt, um die Einstellungen der Steuereinheit aufzurufen. Dann drücken Sie die Taste SET,
bis LED ELEV leuchtet und LED SPEED blinkt. Wenn LED SPEED fünfmal blinkt, zeigt dies die Werkseinstellung der Gierausschläge an. Bewegen Sie den Kippk-
nüppel nach oben oder unten, um den Wert der Gierausschläge zu erhöhen oder zu verringern. Die Anzahl der Blinkzeichen gibt die Größe der Ausschläge
an – 1 ist der niedrigste Wert, 9 der höchste. Nachdem Sie den gewünschten Wert eingestellt haben, halten Sie die Taste SET 3 Sekunden lang gedrückt, um
die Einstellung zu speichern.
GND 5V S
5V GND D
Pitch Agility Setting To adjust flight controller settings, press the SET key for 3 seconds. Click SET key until
S-BUS
SERVO
RUDD
ELEV light is on and AGILE light flashes. When the AGILE light flashes 5 times it indica-
tes factory default pitch agility.
CH1
DSM/X
PITCH
ELEV
Move the elevator stick up and down to increase or decrease the agility setting. The amount of flashes indicates the level, 1 being the lowest to 9 being the highest. After
the desired level is achieved, press the SET key for 3 seconds to save the setting.
SPEED
AILE
Nastavení agilnosti klopení
CH2
AGILE
BIND SET
CH3
GYRO
LED Pro vstup do nastavování ídící jednotky stisknte a drzte tlacítko SET po 3 sekundy. Potom tisknte tl. SET, az svítí LED ELEV a bliká LED AGILE. Pokud LED AGILE bliká 5krát, signalizuje to výchozí tovární nastavení agilnosti klopení. Vychýlením ovladace klopení nahoru nebo dol zvýsíte nebo snízíte hodnotu agilnosti klopení. Pocet bliknutí signalizuje velikost agilnosti – 1 je nejnizsí hodnota, 9 je nejvyssí. Po nastavení poza-
dované hodnoty stisknte a drzte tlacítko SET po 3 sekundy pro ulození nastavení.
Einstellung der Agilität des Kippens
Drücken Sie die Taste SET und halten Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt, um die Einstellungen der Steuereinheit aufzurufen. Dann drücken Sie die Taste SET,
bis LED RUDD leuchtet und LED AGILE blinkt. Wenn LED AGILE fünfmal blinkt, zeigt dies die Werkseinstellung der Agilität des Kippens an. Bewegen Sie den
Kippknüppel nach oben oder unten, um den Wert der Agilität des Kippens zu erhöhen oder zu verringern. Die Anzahl der Blinkzeichen gibt die Größe der Agi-
lität an – 1 ist der niedrigste Wert, 9 der höchste. Nachdem Sie den gewünschten Wert eingestellt haben, halten Sie die Taste SET 3 Sekunden lang gedrückt,
um die Einstellung zu speichern.
GND 5V S
5V GND D
Pitch Gain Setting To adjust flight controller settings, press the SET key for 3 seconds. Click SET key until
S-BUS
SERVO
RUDD
ELEV light is on and GYRO light flashes. When the GYRO light flashes 5 times it indica-
tes factory default pitch gain.
CH1
DSM/X
PITCH
ELEV
Move the elevator stick up and down to increase or decrease the gain setting. The amount of flashes indicates the level, 1 being the lowest to 9 being the highest. After
the desired level is achieved, press the SET key for 3 seconds to save the setting.
SPEED
AILE
Nastavení zisku gyra klopení
CH2
AGILE
BIND SET
CH3
GYRO
LED Pro vstup do nastavování ídící jednotky stisknte a drzte tlacítko SET po 3 sekundy. Potom tisknte tl. SET, az svítí LED ELEV a bliká LED GYRO. Pokud LED GYRO bliká 5krát, signalizuje to výchozí tovární nastavení zisku gyra klopení. Vychýlením ovladace klopení nahoru nebo dol zvýsíte nebo snízíte hodnotu zisku gyra klopení. Pocet bliknutí signalizuje velikost zisku – 1 je nejnizsí hodnota, 9 je nejvyssí. Po nastavení pozadova-
né hodnoty stisknte a drzte tlacítko SET po 3 sekundy pro ulození nastavení.
Einstellung des Gyro-Ausschlags des Kippens Drücken Sie die Taste SET und halten Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt, um die Einstellungen der Steuereinheit aufzurufen. Dann drücken Sie die Taste SET, bis LED ELEV leuchtet und LED GYRO blinkt. Wenn LED GYRO fünfmal blinkt, zeigt dies die Werkseinstellung des Gyro-Ausschlags des Pitch an. Bewegen Sie den Kippknüppel nach oben oder unten, um den Wert des Gyro-Ausschlags des Kippens zu erhöhen oder zu verringern. Die Anzahl der Blinkzeichen gibt die Größe des Ausschlags an – 1 ist der niedrigste Wert, 9 ist der höchste. Nachdem Sie den gewünschten Wert eingestellt haben, halten Sie die Taste SET 3 Sekunden lang gedrückt, um die Einstellung zu speichern.
AILERON (ROLL) SETTING / NASTAVENÍ KLONNÍ / EINSTELLUNG DES NEIGENS
GND 5V S
5V GND D
Aileron Rate Setting To adjust flight controller settings, press the SET key for 3 seconds. Click SET key until
S-BUS
SERVO
RUDD
AILE light is on and SPEED light flashes. When the SPEED light flashes 5 times it indi-
cates factory default aileron rate. Move the elevator stick up and down to increase
CH1
DSM/X
PITCH
ELEV
or decrease the rate setting. The amount of flashes indicates the level, 1 being the lowest to 9 being the highest. After the desired level is achieved, press the SET key for
3 seconds to save the setting.
SPEED
AILE
Nastavení výchylek bocení
CH2
AGILE
BIND SET
CH3
GYRO
LED Pro vstup do nastavování ídící jednotky stisknte a drzte tlacítko SET po 3 sekundy. Potom tisknte tl. SET, az svítí LED AILE a bliká LED SPEED. Pokud LED SPEED bliká 5krát, signalizuje to výchozí tovární nastavení výchylek klonní. Vychýlením ovladace klopení nahoru nebo dol zvýsíte nebo snízíte hodnotu velikosti výchylek klonní. Pocet bliknutí signalizuje velikost výchylek – 1 je nejnizsí hodnota, 9 je nejvyssí. Po nastavení po-
zadované hodnoty stisknte a drzte tlacítko SET po 3 sekundy pro ulození nastavení.
23
Einstellung der Querausschläge Drücken Sie die Taste SET und halten Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt, um die Einstellungen der Steuereinheit aufzurufen. Dann drücken Sie die Taste SET, bis LED AILE leuchtet und LED SPEED blinkt. Wenn LED SPEED fünfmal blinkt, zeigt dies die Werkseinstellung der Querausschläge an. Bewegen Sie den Kippknüppel nach oben oder unten, um den Wert der Querausschläge zu erhöhen oder zu verringern. Die Anzahl der Blinkzeichen gibt die Größe der Ausschläge an – 1 ist der niedrigste Wert, 9 der höchste. Nachdem Sie den gewünschten Wert eingestellt haben, halten Sie die Taste SET 3 Sekunden lang gedrückt, um die Einstellung zu speichern.
GND 5V S S-BUS
CH1 CH2 CH3
5V GND D DSM/X
SERVO PITCH
SPEED
BIND SET
AGILE GYRO
RUDD ELEV AILE
LED
Aileron Agility Setting To adjust flight controller settings, press the SET
key for 3 seconds. Click SET key until AILE light is on and AGILE light
flashes. When the AGILE light flashes 5 times it indicates factory default
aileron agility. Move the elevator stick up and down to increase or decrease
the agility setting. The amount of flashes indicates the level, 1 being the
lowest to 9 being the highest. After the desired level is achieved, press the
SET key for 3 seconds to save the setting.
Nastavení agilnosti klonní Pro vstup do nastavování ídící jednotky stisknte a
drzte tlacítko SET po 3 sekundy. Potom tisknte tl. SET, az svítí LED AILE a
bliká LED AGILE. Pokud LED AGILE bliká 5krát, signalizuje to výchozí tovární
nastavení agilnosti klonní. Vychýlením ovladace klopení nahoru nebo dol
zvýsíte nebo snízíte hodnotu agilnosti klonní. Pocet bliknutí signalizuje
velikost agilnosti – 1 je nejnizsí hodnota, 9 je nejvyssí. Po nastavení
pozadované hodnoty stisknte a drzte tlacítko SET po 3 sekundy pro ulození
nastavení.
Einstellung der Agilität des Querausschlags Drücken Sie die Taste SET und halten Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt, um die Einstellungen der Steuereinheit aufzurufen. Dann drücken Sie die Taste SET, bis LED AILE leuchtet und LED AGILE blinkt. Wenn LED AGILE fünfmal blinkt, zeigt dies die Werkseinstellung der Agilität des Querausschlags an. Bewegen Sie den Kippknüppel nach oben und unten, um den Wert der Agilität des Querausschlags zu erhöhen oder zu verringern. Die Anzahl der Blinkzeichen gibt die Größe der Agilität an – 1 ist der niedrigste Wert, 9 der höchste. Nachdem Sie den gewünschten Wert eingestellt haben, halten Sie die Taste SET 3 Sekunden lang gedrückt, um die Einstellung zu speichern.
GND 5V S S-BUS
CH1 CH2 CH3
5V GND D DSM/X
SERVO PITCH
SPEED
BIND SET
AGILE GYRO
RUDD ELEV AILE
LED
Aileron Gain Setting To adjust flight controller settings, press the SET key
for 3 seconds. Click SET key until AILE light is on and GYRO light flashes.
When the GYRO light flashes 5 times it indicates factory default aileron gain.
Move the elevator stick up and down to increase or decrease the gain setting.
The amount of flashes indicates the level, 1 being the lowest to 9 being the
highest. After the desired level is achieved, press the SET key for 3 seconds
to save the setting.
Nastavení zisku gyra klonní Pro vstup do nastavování ídící jednotky stisknte a
drzte tlacítko SET po 3 sekundy. Potom tisknte tl. SET, az svítí LED AILE a
bliká LED GYRO. Pokud LED GYRO bliká 5krát, signalizuje to výchozí tovární
nastavení zisku gyra klonní. Vychýlením ovladace klopení nahoru nebo dol
zvýsíte nebo snízíte hodnotu zisku gyra klonní. Pocet bliknutí signalizuje
velikost zisku – 1 je nejnizsí hodnota, 9 je nejvyssí. Po nastavení pozadované
hodnoty stisknte a drzte tlacítko SET po 3 sekundy pro ulození nastavení.
Einstellung des Gyro-Querausschlags Drücken Sie die Taste SET und halten Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt, um die Einstellungen der Steuereinheit aufzurufen. Dann drücken Sie die Taste SET, bis LED AILE leuchtet und LED GYRO blinkt. Wenn LED GYRO fünfmal blinkt, zeigt dies die Werkseinstellung des Gyro-Querausschlags an. Bewegen Sie den Kippknüppel nach oben oder unten, um den Wert des Gyro-Querausschlags zu erhöhen oder zu verringern. Die Anzahl der Blinkzeichen gibt die Größe des Ausschlags an – 1 ist der niedrigste Wert, 9 ist der höchste. Nachdem Sie den gewünschten Wert eingestellt haben, halten Sie die Taste SET 3 Sekunden lang gedrückt, um die Einstellung zu speichern.
SERVO MID-POINT SETTING / NASTAVENÍ NEUTRÁLU SERV / EINSTELLUNG DER SERVONEUTRALLAGE
GND 5V S
5V GND D
Servo Mid-Point Setting To adjust flight controller settings, press the SET key for 3 seconds. Click SET key until
S-BUS
SERVO
RUDD
SERVO light is on. Use the sticks of aileron, elevator, and rudder to setup the mid-point
of the servos. CH1 is for aileron, CH2 for elevator, and CH3 for rudder. After desired
DSM/X
PITCH
ELEV
mid-point is achieved, press SET key for 3 seconds to save the setting.
CH1
Nastavení neutrálu serv
SPEED
AILE
Pro vstup do nastavování ídící jednotky stisknte a drzte tlacítko SET po 3 sekundy. Potom tisknte tl. SET, az svítí LED SERVO. Ovladaci klonní, klopení a bocení serva na-
CH2 AGILE
BIND SET
LED
stavte do stedu. CH1 je klonní (AILE), CH2 je klopení (ELEV) a CH3 je bocení (RUDD).
Po nastavení pozadované hodnoty stisknte a drzte tlacítko SET po 3 sekundy pro
ulození nastavení.
CH3
GYRO
Einstellung der Servoneutrallage
Drücken Sie die Taste SET und halten Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt, um die Einste-
llungen der Steuereinheit aufzurufen. Dann drücken Sie die Taste SET, bis LED SERVO
leuchtet. Verwenden Sie die Neig-, Kipp- und Gierknüppel, um die Servos zu zentrieren. CH1 ist Neigen (AILE), CH2 ist Kippen (ELEV) und CH3 ist Gieren
(RUDD). Drücken Sie die Taste SET und halten Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt, um die Einstellung zu speichern.
24
COLLECTIVE PITCH SETTING / NASTAVENÍ KOLEKTIVU / KOLLEKTIVEINSTELLUNG
Collective Pith Setting
To adjust flight controller settings, press the SET key for 3 seconds. Click SET key until PITCH light is on.
SET
Toggle the hold switch of radio transmitter to activate the throttle-cut. Begin by moving the throttle stick to 50% mid-point and using a pitch gauge ensure a reading of zero. Then move the throttle stick
SERVO
RUDD
to the highest position, use the elevator stick to increase or decrease the angle of pitch to your desired setting. Move the throttle stick to the lowest position, use the elevator stick to increase or decrease the
POWER
PITCH
ELEV
angle of pitch to your desired setting. The default factory settings are 12.5 degrees on both ends. After
SPEED
AILE
your desired setting is achieved, press SET key for 3 seconds to save the setting.
Nastavení kolektivu
AGILE
Pro vstup do nastavování ídící jednotky stisknte a drzte tlacítko SET po 3 sekundy. Potom tisknte tl.
GYRO
SET, az svítí LED PITCH. Pepnte pepínac autorotace, abyste aktivovali vypnutí motoru. Zacnte pe-
sunutím ovladace plynu do stedové polohy (50%) a pomocí mice úhlu nábhu se ujistte, ze je úhel
nábhu list nosného rotoru nulový. Poté ovladac plynu pesute zcela nahoru a pomocí ovladace klopení nastavte pozadovaný úhel nábhu. Poté ovladac
plynu stáhnte zcela dol a pomocí ovladace klopení nastavte pozadovaný úhel nábhu. Výchozí tovární nastavení je +12,5 a -12,5 stup pro horní a dolní
polohu. Po nastavení pozadované hodnoty stisknte a drzte tlacítko SET po 3 sekundy pro ulození nastavení.
Kollektiveinstellung Drücken Sie die Taste SET und halten Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt, um die Einstellungen der Steuereinheit aufzurufen. Dann drücken Sie die Taste SET, bis LED PITCH leuchtet. Schalten Sie den Schalter für die Autorotation um, um das Motorabstellen zu aktivieren. Bringen Sie zunächst den Gasknüppel in die Mittelstellung (50 %) und vergewissern Sie sich mit dem Anstellwinkelmesser, dass der Anstellwinkel der Hauptrotorblätter Null beträgt. Bewegen Sie dann den Gasknüppel ganz nach oben und stellen Sie mit dem Kippknüppel den gewünschten Anstellwinkel ein. Ziehen Sie dann den Gasknüppel ganz nach unten und stellen Sie mit dem Kippknüppel den gewünschten Anstellwinkel ein. Die Standard-Werkseinstellungen sind +12,5 und -12,5 Grad für die obere und untere Position. Nachdem Sie den gewünschten Wert eingestellt haben, halten Sie die Taste SET 3 Sekunden lang gedrückt, um die Einstellung zu speichern.
RESET DEFAULT SETTINGS / RESETOVÁNÍ NA VÝCHOZÍ TOVÁRNÍ NASTAVENÍ / ZURÜCKSETZEN AUF WERKSEINSTELLUNG
GND 5V S S-BUS
CH1
5V GND D DSM/X
SERVO PITCH SPEED
RUDD ELEV AILE
Reset Default Setting After a radio is bound to the helicopter, click SET key
ten times, the blue and red LED lights of the flight controller will flash at
the same time. Reset is done after the initialization of flight control.
Provedení resetu Po spárování vysílace s vrtulníkem stisknte tlacítko SET
desetkrát; modrá a cervená LED na ídící jednotce budou soucasn blikat.
Resetování je dokonceno po inicializaci ídící jednotky vypnutím a optovným
zapnutím.
CH2
AGILE
BIND SET
CH3
GYRO
LED
Zurücksetzen
Nach dem Verbinden des Senders mit dem Hubschrauber drücken Sie die Taste SET
zehnmal. Die blaue und rote LED an der Steuereinheit werden gleichzeitig blinken.
Das Zurücksetzen wird nach der Initialisierung der Steuereinheit durch Aus- und Wie-
dereinschalten abgeschlossen.
DIAGRAM OF FLIGHT CONTROL SETTINGS / LED SIGNALIZACE PI NASTAVOVÁNÍ ÍDÍCÍ JEDNOTKY / LED SIGNALISIERUNG BEI DER EINSTELLUNG DER STEUEREINHEIT
White LED ON
Blue LED flashes. 5 continuous flashes indicate factory default setting.
RUDD – Yaw
SPEED GYRO
SPEED
ELEV – Pitch
AGILE GYRO
Push elevator stick once to add value, and pull elevator stick once to decrease a value. A set of continuous flashes indicates the value of a parameter. Values range from 1 to 9.
SPEED
AILE – Roll
AGILE
GYRO
Bílá LED svítí RUDD – Bocení ELEV – Klopení
AILE – Klonní
Modrá LED bliká. 5násobné bliknutí signalizuje výchozí tovární nastavení.
SPEED GYRO SPEED AGILE GYRO SPEED AGILE GYRO
Vychýlením ovladace klopení nahoru hodnotu zvýsíte, vychýlením ovladace klopení dol hodnotu snízíte. ada bliknutí signalizuje nastavenou hodnotu v rozsahu od 1 do 9.
Die weiße LED leuchtet RUDD – Gieren
ELEV – Kippen
AILE – Neigen
Die blaue LED blinkt. Ein fünffaches Blinken zeigt die Werkseinstellung an.
SPEED GYRO SPEED AGILE GYRO SPEED AGILE
Bewegen Sie den Kippknüppel nach oben, um den Wert zu erhöhen. Nach unten, um den Wert zu verringern. Eine Reihe von Blinkzeichen zeigt den eingestellten Wert von 1 bis 9 an.
25
Blue LED ON / Modrá LED svítí / Die blaue LED leuchtet
Servo central point setting
CH1 – roll
Nastavení neutrálu serv
CH2 – pitch
Einstellung der Servoneutrallage CH3 – yaw
CH1 – klonní CH2 – klopení CH3 – bocení
CH1 – Neigen CH2 – Kippen CH3 – Gieren
26
SETTING UP YOUR RADIO / NASTAVOVÁNÍ S VASÍ RC SOUPRAVOU / EINSTELLUNG IHRES
RC-SETS (BNF)
Radio Set Requirements / Pozadavky na RC soupravu / Anforderungen an das RC-
Set · At least 6 channel transmitter featuring heli program with 3 flight
modes (Normal, Idle1, Idle2) and throttle hold. · S.BUS compatible micro
receiver.
· Pinejmensím 6kanálový vysílac s heli programem a3 letovými rezimy (Normal,
Idle1, Idle2) a autorotací. · Miniaturní S.BUS kompatibilní pijímac.
· Mindestens ein 6-Kanal-Sender mit Heli-Programm und 3 Flugmodi (Normal,
Idle1, Idle2) und Autorotation. · Miniatur-S.BUS-kompatibler Empfänger.
Receiver installation / Instalace pijímace / Installation des Empfängers
Install your receiver using double sided foam sticky tape or hook-and-loop
sticky tape into the model. Connect the S.BUS port of your receiver with the
S-BUS port of the M1 flight control unit. (You can use KAV36.1575 Micro JST
1.25mm cable – CAUTION, this is not a regular servo cable – follow the pin
asignment, NOT the colour of wires.)
Vás pijímac upevnte do modelu pomocí oboustranné pnové lepící pásky nebo
suchého zipu. Propojte S.BUS port vaseho pijímace s S-BUS portem ídící
jednotky M1. (K tomu mzete pouzít KAV36.1575 Micro JST 1,25mm kabel – POZOR,
není to bzný servokabel – ite se piazením kontakt, NE barvou jednotlivých
vodic.)
Befestigen Sie den Empfänger mit doppelseitigem Schaumklebeband oder
Klettverschluss am Modell. Verbinden Sie den S.BUS-Port Ihres Empfängers mit
dem S-BUS-Port der Steuereinheit M1. (Sie können dafür ein KAV36.1575 Micro
JST 1,25mm Kabel verwenden – ACHTUNG, dies ist kein übliches Servokabel
beachten Sie die Zuweisung der Kontakte, NICHT die Farbe der einzelnen
Leiter).
S-BUS
(-) 5V S
5V GND D
SERVO
RUDD
CH3
DSM/X
PITCH
ELEV
CH1
SPEED
AILE
CH2
LED
AGILE
BIND SET
CH3
GYRO
CH2
S.BUS port
CH1
Example: Futaba® R3206SBM + KAV36.1575 Píklad: Futaba® R3206SBM + KAV36.1575
Beispiel: Futaba® R3206SBM + KAV36.1575
S.BUS compatible receiver S.BUS kompatibilní pijímac S.BUS-kompatibler Empfänger
Black/Cerný/Schwarz
Data
+5V White/Bílý/Weiss
(-) Red/Cervený/Rot
(-) +5V Data
S-BUS
TRANSMITTER SET-UP / NASTAVENÍ VYSÍLACE / EINSTELLUNG DES SENDERS
Swashplate Type / Typ desky cykliky / Typ der Taumelscheibe · H1 (no mixes) ·
Revomix and all other mixes inhibited, subtrims zeroed.
· H1 (zádné mixy) · Revomix a ostatní mixy jsou vypnuté, subtrimy nulové.
· H1 (keine Mixer) · Revomix und andere Mixer sind ausgeschaltet, Subtrimmung ist null
Transmitter Channel Assignment / Piazení kanál na vysílaci / Kanalzuweisung am Sender
CH1
Roll (Aileron)
CH2
Pitch (Elevator)
CH3
Throttle
CH4
Yaw (Rudder)
CH5
Attitude Mode/3D Mode
Klonní Klopení Plyn Bocení Rezim stabilizace/3D rezim
Neigen Kippen Gas Gieren Stabilisierungsmodus/3D Modus
CH5 – 2-position switch: -100%: Attitude Mode / +100%: 3D Mode (Attitude Mode: signal pulse width >1.70 ms / 3D Mode: signal pulse width <1.5 ms) CH1-CH4: +/-100% (1.1-1.5-1.9 ms)
CH5 – 2polohový pepínac: -100%: Rezim stabilizace / +100%: 3D rezim (Rezim stabilizace: síka signálových impuls >1,70 ms/3D rezim: síka signálových impuls <1,5 ms) CH1-CH4: +/-100% (1,1-1,5-1,9 ms)
CH5 Schalter mit zwei Positionen, -100%: Stabilisierungsmodus / +100%: 3D Modus (Stabilisierungsmodus: Breite der Signalimpulse >1,70 ms/3D Modus: Breite der Signalimpulse <1,5 ms) CH1-CH4: +/-100% (1,1-1,5-1,9 ms)
27
Flight Mode Setting / Nastavení letových rezim / Einstellung der Flugmodi
Normal Mode / Rezim Normal / Modus Normal
Throttle/Plyn/ Gas
Collective Pitch/Kolektiv/Kollektiv
5
50
100
11°
4
50
60
5.5°
3
50
20
1.8°
2
25
0
-0.6°
1
0
-30
-2.4°
Idle2 Mode / Let. rezim Idle2 / Flugmodus Idle2
Throttle/Plyn/Gas
Collective Pitch/Kolektiv/Kollektiv
5
78
100
11°
4
78
50
5.5°
3
78
0
0°
2
78
-50
-5.5°
1
78
-100
-11°
Idle1 Mode / Let. rezim Idle1 / Flugmodus Idle1
Throttle/Plyn/ Gas
Collective Pitch/Kolektiv/Kollektiv
5
68
100
11°
4
68
50
5.5°
3
68
0
0°
2
68
-50
-5.5°
1
68
-100
-11°
Throttle Hold / Autorotace / Autorotation
Throttle/Plyn/Gas
Collective Pitch/Kolektiv/Kollektiv
5
0
100
11°
4
0
50
5.5°
3
0
0
0°
2
0
-50
-5.5°
1
0
-100
-11°
Dual rates (D/R) / Dvojí výchylky / Dualrate-Ausschläge: 100/85/70%
Power On Self Test / Autotest pi zapnutí / Autotest beim Einschalten
Status/Stav/Status
Power On Self Test Autotest pi zapnutí
Flight Control LED/LED ídící jednotky/LED der Steuereinheit
Blue/Modrá/Blau
The M1 should be placed on the ground to be powered on. After power on, the blue and
red LED flash quickly; wait for 3 seconds until the blue LED is steady lit.
Red/Cervená/Rot
M1 by ml být ped zapnutím polozen na zem. Po zapnutí cervená a modrá LED rychle blikají; vyckejte 3 sekundy, az modrá LED svítí neperusovan.
Autotest beim Einschalten
M1 sollte vor dem Einschalten auf den Boden gestellt werden. Nach dem Einschalten blinken die rote und die blaue LED schnell. Warten Sie 3 Sekunden, bis die blaue LED kontinuierlich leuchtet.
Attitude mode/Stabilizace náklonu/ Stabilisierungsmodus
Blue LED Steady Lit/Svítí modrá/ Die blaue LED leuchtet Red LED Steady Lit/Svítí cervená/ Die rote LED leuchtet
3D Mode/3D rezim/ 3D Modus
Blue LED Steady Lit/Svítí modrá/ Die blaue LED leuchtet Red LED Blinks Slowly/Cervená pomalu bliká/ Rote LED blinkt langsam
Servo Neutral Position Adjustment/Nastavení neutrálu serv/Einstellung der
Servoneutrallage CAUTION: Please disconnect the main and tail motor power cord
before setting to avoid potential safety hazards! 1. Tum on the remote control
and power on the aircraft. After the aircraft self-test, the servos can be
normally controlled. 2. To adjust flight controller settings, press the SET
key on the flight control unit for 3 seconds. Click SET key until SERVO light
is on. Use the sticks of aileron,
elevator, and rudder to setup the mid-point of the servos. On your
transmitter: CH1 is for aileron, CH2 for elevator, and CH4 for rudder. After
desired mid-point is achieved, press SET key for 3 seconds to save the
setting.
POZOR: Ped nastavováním odpojte motory nosného i vyrovnávacího rotoru, abyste
se vyhnuli moznému nebezpecí! 1. Zapnte ídící jednotku a model pipojením
pohonného akumulátoru. Po dokoncení autotestu je mozné serva normáln ovládat.
2. Pro vstup do nastavování ídící jednotky stisknte a drzte tlacítko SET po 3
sekundy. Potom tisknte tl. SET, az svítí LED SERVO. Ovladacei klonní, klopení
a bocení serva nastavte do stedu. Na vysílaci: CH1 je klonní (AILE), CH2 je
klopení (ELEV) a CH4 je bocení (RUDD). Po nastavení pozadované hodnoty
stisknte a drzte tlacítko SET po 3 sekundy pro ulození nastavení.
ACHTUNG: Schalten Sie die Motoren des Haupt- und Heckrotors vor der
Einstellung aus, damit Sie mögliche Gefahren vermeiden! 1. Schalten Sie die
Steuereinheit und das Modell ein, indem Sie den Antriebsakku anschließen. Nach
der Beendigung des Autotests können die Servos normal
betrieben werden. 2. Drücken Sie die Taste SET und halten Sie sie 3 Sekunden
lang gedrückt, um die Einstellungen der Steuereinheit aufzurufen. Dann drücken
Sie die Taste
SET, bis die LED SERVO leuchtet. Zentrieren Sie die Neig-, Kipp- und
Gierknüppel um die Mittelstellung der Servos zu erlangen. Am Sender: CH1 ist
Neigen (AILE), CH2 ist Kippen (ELEV) und CH4 ist Gieren (RUDD). Nachdem Sie
den gewünschten Wert eingestellt haben, halten Sie die Taste SET 3 Sekunden
lang gedrückt, um die Einstellung zu speichern.
PREFLIGHT CHECK / PEDLETOVÁ KONTROLA / VORFLUGKONTROLLE
Pitch / Klopení / Kippen · Tilt the helicopter forward and the swashplate
should tilt back to compensate. · Naklote vrtulník dopedu a deska cykliky by
se mla sklonit vzad pro vyrovnání tohoto pohybu. · Neigen Sie den Hubschrauber
nach vorne und die Taumelscheibe sollte rückwärts kippen, um diese Bewegung zu
kompensieren.
Roll / Klonní / Neigen · Tilt the helicopter to the right and the swashplate
should tilt left to compensate. · Naklote vrtulník doprava a deska cykliky by
se mla sklonit vlevo pro vyrovnání tohoto pohybu. · Neigen Sie den
Hubschrauber nach rechts und die Taumelscheibe sollte nach links kippen (in
Flugrichtung gesehen), um diese Bewegung zu kompensieren.
Collective and Cyclic Control Rates / Velikost výchylek cyklického a
kolektivního ízení / Ausschlagsgröße der Zyklus- und Kollektivsteuerung · With
the throttle stick all the way up (and down), and roll and pitch stick
left/right and up/down, check for any binding on the swashplate. If binding
occurs,
adjust the rate settings on the flight control unit appropriately. ·
Vychylujte ovladace kolektivu i cyklického ízení na maximální výchylky a
kontrolujte, zda mechanismus desky cykliky a rotorové hlavy nejde nkde na
doraz. Pokud je tomu tak, nastavte správn velikosti výchylek na ídící
jednotce. · Bewegen Sie die Knüppel der Kollektiv- und Zyklussteuerung bis zum
maximalen Ausschlag und überprüfen Sie, ob die Mechanismen der Taumelscheibe
und des Rotorkopfes nicht falsch ausgerichtet sind. Ist dies der Fall, stellen
Sie die Ausschlagsgrößen an der Steuereinheit richtig ein.
THE FIRST FLIGHT / ZALÉTÁNÍ / EINFLIEGEN Step 1 / Krok 1 / Schrit 1 Take the
helicopter off. CAUTION: If the swashplate should tilt prior lifting off, do
not try manually trim the swashplate level. This is due to vibration feedback
to the sensors, and will diappear once your helicopter lifts off the ground.
If manual trim is applied, your helicopter will tilt immediately after it
takes off.
S vrtulníkem vzlétnte. POZOR: Pokud se deska cykliky ped odlepením naklání,
nepokousejte se desku cykliky rucn vytrimovat do roviny. Naklonní je dsledkem
zptného peno-
28
su vibrací do snímac a zmizí, jakmile se vrtulník odlepí od zem. Pokud
vychýlíte trim, vrtulník se ihned po vzletu nakloní v daném smru.
Starten Sie mit dem Hubschrauber. ACHTUNG: Wenn sich die Taumelscheibe neigt,
bevor sie abheben, versuchen Sie nicht, sie von Hand zu trimmen. Die Neigung
ist die Folge der Rückübertragung von Vibrationen in die Sensoren, und
verschwindet, sobald der Hubschrauber vom Boden abhebt. Wenn Sie die Trimmung
verändern, neigt sich der Hubschrauber sofort nach dem Start in diese
Richtung.
Step 2 / Krok 2 / Schrit 2 With the helicopter hovering, observe for any rapid
left/right or forward/aft oscillations. If forward/aft oscillation is
observed, land the helicopter and decrease the pitch gyro gain on the flight
control unit and test again. Do this until oscillation disappears. If
left/right oscillation is observed, land the helicopter and decrease the roll
gyro gain on the flight control unit and test again. Do this until oscillation
disappears.
Uvete vrtulník do visení a sledujte, zda nedochází k rychlému chvní vrtulníku
ve smru vped/vzad nebo vlevo/vpravo. Pokud vrtulník osciluje vped/vzad, s
vrtulníkem pistate a snizte zisk klopení na ídící jednotce a znovu vzlétnte.
Postup opakujte, dokud oscilace nezmizí. Pokud vrtulník osciluje vlevo/vpravo,
s vrtulníkem pistate a snizte zisk klonní na ídící jednotce a znovu vzlétnte.
Postup opakujte, dokud oscilace nezmizí.
Bringen Sie den Hubschrauber in den Schwebeflug und achten Sie auf schnelle
Vibrationen des Hubschraubers in Vorwärts/Rückwärts- oder Links/Rechts-
Richtung. Sollte der Hubschrauber vorwärts/rückwärts schwingen, landen Sie den
Hubschrauber und reduzieren Sie den Ausschlag des Kippens an der Steuereinheit
und starten Sie erneut. Wiederholen Sie den Vorgang, bis die Schwingung
verschwindet. Wenn der Hubschrauber nach links/rechts schwingt, landen Sie den
Hubschrauber und reduzieren Sie den Ausschlag des Neigens an der Steuereinheit
und starten Sie erneut. Wiederholen Sie den Vorgang, bis die Schwingung
verschwindet.
Step 3 / Krok 3 / Schrit 3 If drift of tail occurs during hovering, or delay
of yaw response when centring the rudder stick, the yaw neutral is set
improperly or the yaw gyro gain is too low – reset the neutral again or
decrease the yaw gyro gain on the flight control unit. If the tail oscillates
at hover or full throttle, the yaw gyro gain is too high – decrease the yaw
gyro gain on the flight control unit.
Pokud pi visení dochází k otácení ocasu nebo odezva bocení pi návratu ovladace
bocení do neutrálu je opozdná, je nesprávn nastavený neutrál bocení nebo je
zisk gyra pro bocení pílis nízký – znovu nastavte neutrál nebo zvyste zisk
gyra bocení na ídící jednotce. Pokud se pi visení nebo plném plynu ocas chvje
ze strany na stranu, je zisk gyra bocení pílis vysoký – snizte zisk gyra
bocení na ídící jednotce.
Wenn das Heck im Schwebeflug rotiert oder das Gieren verzögert reagiert, wenn
der Gierknüppel in die Neutrallage zurückkehrt, ist die Neutrallage des
Gierens falsch eingestellt oder der Gyro-Ausschlag des Gierens ist zu niedrig
– stellen Sie die Neutrallage neu ein oder erhöhen Sie den Gyro-Ausschlag an
der Steuereinheit. Wenn das Heck im Schwebeflug oder bei Vollgas von einer
Seite zur anderen wackelt, ist der Gyro-Ausschlag des Gierens zu hoch –
reduzieren Sie den Gyro-Ausschlag des Gierens an der Steuereinheit.
Step 4 / Krok 4 / Schrit 4 Put your helicopter into fast forward flight from
hovering. If similar oscillation is observed (see step 2), reduce the pitch
gyro gain. If your helicopter pitches up, or responds slowly, increase the
pitch gyro gain. Repaet this test until the oscillation is eliminated. Similar
method could be used for the roll gyro gain.
Z visení pejdte do rychlého letu pímo vped. Pokud se objeví podobné chvní
vrtulníku jako v pedchozím kroku, snizte zisk gyra pro klopení. Pokud vrtulník
vzpíná pí nebo reaguje pomalu, zisk zvyste. Postup opakujte, dokud nejsou
oscilace odstranny. Obdobn vylate i nastavení zisku klonní.
Gehen Sie aus dem Schwebeflug in einen schnellen Geradeausflug über. Wenn Sie
ein ähnliches Wackeln des Hubschraubers wie im vorherigen Schritt feststellen,
reduzieren Sie den Gyro-Ausschlag des Kippens. Wenn der Hubschrauber den Bug
hebt oder langsam reagiert, erhöhen Sie den Ausschlag. Wiederholen Sie den
Vorgang, bis die Schwingungen beseitigt sind. Der Ausschlag des Neigens wird
in ähnlicher Weise eingestellt.
TROUBLESHOOTING GUIDE / PRVODCE V NESNÁZÍCH / HILFE BEI SCHWIERIGKEITEN
Problem
Cause
Solution
Blade tracking
Blade tracking is off
Pitch linkage push rods are not even Adjust length of pitch linkage push
length
rods
Hover Yaw response
Headspeed too low
Excessive collective pitch Hovering throttle curve is too low
Adjust length of pitch linkage push rods to reduce pitch
Increase throttle curve at hovering point on your transmitter
Headspeed too high
Not enough collective pitch Hovering throttle curve is too high
Adjust length of pitch linkage push rods to increase pitch
Decrease throttle curve at hovering point on your transmitter
Drifting of tail occurs during hovering, or delay of yaw response when centring the
Yaw (rudder) neutral point improperly set
Reset yaw (rudder) neutral point
rudder stick
Yaw gyro gain too low
Increase yaw (rudder) gyro gain
Tail oscillates at hover or full throttle
Yaw gyro gain too high
Forward/aft oscillation (pitch) is applied
when
elevator Pitch (elevator) gyro gain too high
Decrease yaw (rudder) gyro gain Decrease pitch (elevator) gyro gain
Oscillation during flight
Helicopter front forward flight
bobbles
(nods)
during
Worn servo or slack in control links
Left/right oscillation when aileron (roll) is Roll (aileron) gyro gain too high
applied
Worn servo or slack in control links
Replace servo, ball link or linkage balls
Decrease roll (aileron) gyro gain
Replace servo, ball link or linkage balls
Drifting during flight
Elevator (pitch) input causes helicopter to
drift Helicopter
pitches
up
during
forward
fli-
Pitch (elevator) gyro gain too low
ght
Aileron drift
(roll)
input
causes
helicopter
to
Roll (aileron) gyro gain too low
Increase pitch (elevator) gyro gain Increase roll (aileron) gyro gain
Control response
Slow forward/aft/left/right input response Roll/pitch rate too low
Sensitive sponse
forward/aft/left/right
input
re-
Roll/pitch rate too high
Increase the roll/pitch rates on the flight control unit
Decrease the roll/pitch rates on the flight control unit
If above listed solution does not resolve your issues, please check with experienced pilots or contact your OMP HOBBY dealer.
29
Problém
Pícina
esení
Rovina otácení rotoru
Konce list neobíhají ve stejné rovin
Táhla ovládání úhlu nábhu nemají Nastavte délku táhel ovládání náb-
stejnou délku
hu list nosného rotoru
Visení Odezva bocení
Otácky rotoru jsou pílis nízké
Pílis velký kolektiv Kivka plynu je pílis nízko
Otácky rotoru jsou pílis vysoké
Pílis malý kolektiv Kivka plynu je pílis vysoko
Pi visení dochází k otácení ocasu nebo Nesprávn nastavený neutrál bocení
odezva bocení pi návratu ovladace bocení do neutrálu je opozdná
Zisk gyra bocení je pílis nízký
Nastavte táhla pro snízení úhlu nábhu list pi visení Zvyste hodnotu kivky
plynu pro visení Nastavte táhla pro zvýsení úhlu nábhu list nosného rotoru pi
visení Snizte hodnotu kivky plynu pro visení Znovu nastavte neutrál
Zvyste zisk gyra bocení
Pi visení nebo plném plynu se ocas chvje ze strany na stranu
Zisk gyra bocení je pílis vysoký
Snizte zisk gyra bocení
Chvní (oscilace) bhem letu Snos (drift) bhem letu
Chvní vped/vzad pi vychýlení ovladace klopení
Zisk gyra klopení je pílis vysoký
Snizte zisk gyra klopení
Pi dopedném letu se pí vrtulníku kývá
Opotebené servo nebo vle v táh- Vymte servo, koncovky nebo kulic-
lech
ky kul. cep
Chvní vlevo/vpravo pi vychýlení ovladace klonní
Zisk gyra klonní je pílis vysoký
Opotebené servo nebo vle v lech
táh-
Snizte zisk gyra klonní
Vymte servo, koncovky nebo kulicky kul. cep
Povel klopení vyvolává snásení vrtulníku Pí vrtulníku se v dopedném letu vzpíná
Zisk gyra klopení je pílis nízký
Zvyste zisk gyra klopení
Odezva ízení
Povel klonní vyvolává snásení vrtulníku Zisk gyra klonní je pílis nízký
Zvyste zisk gyra klonní
Pomalá odezva na povely pro pohyb Pílis malá velikost výchylek pro klo- Zvtsete velikost výchylek klonní a
vped/vzad/vlevo/vpravo
nní a klopení
klopení na ídící jednotce
Pílis velká odezva na povely pro pohyb Pílis velká velikost výchylek pro klo- Zmensete velikost výchylek klonní a
vped/vzad/vlevo/vpravo
nní a klopení
klopení na ídící jednotce
Pokud výse uvedené pokyny nevedou k odstranní problému, porate se se zkuseným pilotem vrtulník nebo kontaktujte distributora vrtulník OMP HOBBY.
Problem
Ursache
Lösung
Motordrehebene Schweben
Die Blätterenden kreisen nicht in der gleichen Ebene
Steuergestänge des sind nicht gleich lang
Anstellwinkels
Stellen Sie die Länge der Steuergestänge des Anstellwinkels von Hauptrotorblättern ein
Stellen Sie die Gestänge für Verringe-
Zu großes Kollektivpitch
rung des Anstellwinkels der Blätter
Rotordrehzahlen sind zu niedrig.
beim Schweben ein
Gaskurve ist zu niedrig
Erhöhen Sie den Wert der Gaskurve für Schweben
Stellen Sie die Gestänge für Vergröße-
Zu kleines Kollektivpitch
rung des Anstellwinkels der Hauptro-
Rotordrehzahlen sind zu hoch
torblätter beim Schweben ein
Gaskurve ist zu hoch
Verringern Sie den Wert der Gaskurve für Schweben
Gierreaktion
Das Heck dreht sich beim Schweben oder die Gierreaktion ist verzögert, wenn der
Falsch eingestellte Gierens
Neutrallage
des
Stellen Sie wieder die Neutrallage ein
Gierknüppel in die Neutrallage zurückke- Gyro-Ausschlag des Gierens ist zu Erhöhen Sie den Gyro-Ausschlag des
hrt
niedrig
Gierens
Beim Schweben oder bei Vollgas wackelt Gyro-Ausschlag des Gierens ist zu Verringern Sie den Gyro-Ausschlag
das Heck von Seite zu Seite
hoch
des Gierens
Vorwärts-/Rückwärtsschwingungen beim Gyro-Ausschlag des Kippens ist zu Verringern Sie den Gyro-Ausschlag
Ausschlag des Kippknüppels
hoch
des Kippens
Beim Vorwärtsflug schwingt der Bug des Abgenutztes Servo oder Spielraum in Tauschen Sie das Servo, Endkappen
Schwingungen (Oszillation) Hubschraubers
Gestängen
oder Kugeln der Kugelbolzen aus
während des Fluges
Gyro-Ausschlag des Neigens ist zu Verringern Sie den Gyro-Ausschlag
Links-/Rechtsschwingungen beim Au- hoch
des Neigens
sschlag des Neigeknüppels
Abgenutztes Servo oder Spielraum in Tauschen Sie das Servo, Endkappen
Gestängen
oder Kugeln der Kugelbolzen aus
Drift während des Fluges
Der Kippbefehl veranlasst den Hubschrau-
ber zum Drift
Gyro-Ausschlag des Kippens ist zu Erhöhen Sie den Gyro-Ausschlag des
Der Hubschrauberbug steigt beim Vor- niedrig
Kippens
wärtsflug
Der Neigebefehl veranlasst den Hub- Gyro-Ausschlag des Neigens ist zu Erhöhen Sie den Gyro-Ausschlag des
schrauber zum Drift
niedrig
Neigens
Reaktion der Steuerung
Langsame Bewegung chts
Reaktion auf Befehle für die vorwärts/rückwärts/links/re-
Zu kleine Ausschläge für Neigen und Kippen
Erhöhen Sie den Ausschlag des Neigens und Kippens an der Steuereinheit
Zu große Reaktion auf Befehle für die Bewegung vorwärts/rückwärts/links/rechts
Zu große Ausschläge für Neigen und Kippen
Verringern Sie den Ausschlag des Neigens und Kippens an der Steuereinheit
Wenn die obigen Anweisungen das Problem nicht beheben, wenden Sie sich an einen erfahrenen Hubschrauberpiloten oder an Ihren OMP HOBBY-Händler.
30
Recycling and Waste Disposal Note (European Union) Electrical equipment marked
with the crossed-out waste bin symbol must not be discarded in the domestic
waste; it should be disposed off via the appropriate specialised disposal
system. In the countries of the EU (European Union) electrical devices must
not be discarded via the normal domestic waste system (WEEE – Waste of
Electrical and Electronic Equipment, Directive 2012/19/EU). You can take your
unwanted equipment to your nearest public collection point or recycling
centre, where it will be disposed off in the proper manner at no charge to
you. By disposing off your old equipment in a responsible manner you make an
important contribution to the safeguarding of the environment! EU Declaration
of Conformity Hereby, Zhongshan Langyu Model Co., Ltd. (OMP HOBBY) declares
that the radio equipment type: M1 Helicopter and the accessories supplied with
it is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU
declaration of conformity is available at the following internet address:
www.pelikandaniel.com/doc/ This 2.4GHz radio equipment can be used without any
prior registration or individual authorisation in the entire European Union.
Recyklace (Evropská unie) Elektrická zaízení opatená symbolem peskrtnuté
popelnice nesmjí být vyhazována do bzného domácího odpadu, namísto toho je
nutno je odevzdat ve specializovaném zaízení pro sbr a recyklaci. V zemích EU
(Evropské unie) nesmjí být elektrická zaízení vyhazována do bzného domácího
odpadu (WEEE Waste of Electrical and Electronic Equipment – Likvidace
elektrických a elektronických zaízení, smrnice 2012/19/EU). Nezádoucí zaízení
mzete dopravit do nejblizsího zaízení pro sbr nebo recyklacního stediska.
Zaízení poté budou likvidována nebo recyklována bezpecným zpsobem zdarma.
Odevzdáním nezádoucího zaízení mzete ucinit dlezitý píspvek k ochran zivotního
prostedí. Prohlásení o shod CE (Evropská unie) Tímto Zhongshan Langyu Model
Co., Ltd. (OMP HOBBY) prohlasuje, ze typ rádiového zaízení: Vrtulník M1 a
dalsí zaízení s ním dodávaná jsou v souladu se smrnicí 2014/53/EU. Úplné znní
EU prohlásení o shod je k dispozici na této internetové adrese:
www.pelikandaniel.com/doc/ Toto rádiové zaízení 2.4GHz je mozno pouzívat bez
pedchozí registrace nebo individuálního schvalování ve vsech zemích Evropské
unie. Anmerkung zur Entsorgung (Europäische Union) Elektrisches/Elektronisches
Gerät, markiert mit dem Symbol des durchgestrichenen Mülleimers, darf nicht
mit dem Hausmüll entsorgt werden; es sollte dem dafür vorgesehenen
Elektroschrott zugeführt werden. In den Ländern der EU (Europäische
Gemeinschaft) dürfen elektrische/elektronische Geräte nach WEEE, Direktive
2012/19/EU nicht dem Hausmüll zugeführt werden. Sie können eine Entsorgung bei
der nächstgelegenen Elektroschrott-Annahmestelle gratis vornehmen. Durch
entsprechende Entsorgung tragen Sie zum Umweltschutz bei! EU
Konformitätserklärung Hiermit erklärt Zhongshan Langyu Model Co., Ltd. (OMP
HOBBY), dass der Funkanlagentyp M1 Hubschrauber der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der
folgenden Internetadresse verfügbar: www.pelikandaniel.com/doc/ Das 2.4GHz RC
System ist in allen Europäischen Ländern ohne vorige Anmeldung zugelassen.
Recyklácia (Európska únia) Elektrické zariadenia opatrená symbolom
preskrtnutej popolnice nesmú by vyhadzovaná do bezného domáceho odpadu,
namiesto toho je nutné ich odovzda v specializovanom zariadení pre zber a
recykláciu. V krajinách EÚ (Európskej únie) nesmú by elektrické zariadenia
vyhadzovaná do bezného domáceho odpadu (WEEE – Waste of Electrical and
Electronic Equipment – Likvidácia elektrických a elektronických zariadení,
smernica 2012/19/EU). Neziaduce zariadenia môzete dopravi do najblizsieho
zariadenia na zber alebo recyklacného strediska. Zariadenie potom budú
likvidovaná alebo recyklovaná bezpecným spôsobom zadarmo. Odovzdaním
neziaduceho zariadenia môzete urobi dôlezitý príspevok k ochrane zivotného
prostredia. EU vyhlásenie o zhode Zhongshan Langyu Model Co., Ltd. (OMP HOBBY)
týmto vyhlasuje, ze rádiové zariadenie typu: Vrtulník M1 a alsie zariadenia s
ním dodávané sú v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode
je k dispozícii na tejto internetovej adrese: www.pelikandaniel.com/doc/ Toto
rádiové zariadenie 2.4GHz je mozné pouzíva bez predchádzajúcej registrácie
alebo individuálneho schvaovania vo vsetkých krajinách Európskej únie.
31
Guarantee The PELIKAN DANIEL products are covered by a guarantee which fulfils
the currently valid legal requirements in your country. If you wish to make a
claim under guarantee, please contact the retailer from whom you first
purchased the equipment. The guarantee does not cover faults which were caused
in the following ways: crashes, improper use, incorrect connection, reversed
polarity, maintenance work carried out late, incorrectly or not at all, or by
unauthorised personnel, use of other than genuine PELIKAN DANIEL accessories,
modifications or repairs which were not carried out by PELIKAN DANIEL or an
authorised PELIKAN DANIEL, accidental or deliberate damage, defects caused by
normal wear and tear, operation outside the Specification, or in conjunction
with equipment made by other manufacturers. Please be sure to read the
appropriate information sheets in the product documentation! Záruka PELIKAN
DANIEL zarucuje, ze tato stavebnice je v okamziku prodeje prosta vad jak v
materiálu, tak i v provedení. Tato záruka nekryje zádné cásti poskozené
pouzíváním nebo v dsledku jejich úpravy; v zádném pípad nemze odpovdnost
výrobce a dovozce pesáhnout pvodní poizovací cenu stavebnice. Firma PELIKAN
DANIEL si také vyhrazuje právo zmnit nebo upravit tuto záruku bez pedchozího
upozornní. Stavebnice je pedmtem prbzného vylepsování a zdokonalování –
výrobce si vyhrazuje právo zmny konstrukcního provedení bez pedchozího
upozornní. Protoze firma PELIKAN DANIEL nemá zádnou kontrolu nad mozným
poskozením pi peprav, zpsobem stavby a nebo materiály pouzitými modeláem pi
dokoncování modelu, nemze být pedpokládána ani pijata zádná odpovdnost za
skody spojené s pouzíváním uzivatelem sestaveného modelu. Okamzikem, kdy se
uzivatel rozhodne pouzít jím sestavený model, pejímá veskerou odpovdnost.
Pokud není kupující pipraven pijmout tuto odpovdnost, ml by stavebnici
neprodlen vrátit v úplném a nepouzitém stavu na míst, kde ji zakoupil. Tento
zárucní list opravuje k provedení bezplatné zárucní opravy výrobku dodávaného
firmou PELIKAN DANIEL ve lht 24 msíc. Záruka se nevztahuje na pirozené
opotebení v dsledku bzného provozu, protoze jde o výrobek pro sportovn-
modeláské pouzití, kdy jednotlivé díly pracují pod mnohem vyssím zatízením,
nez jakému jsou vystaveny bzné hracky. Pohyblivé díly modelu (motor, serva a
jejich pevody, atd.) podléhají pirozenému opotebení a po case mze být nezbytná
jejich výmna. Záruka se nevztahuje také na jakoukoliv cást modelu nebo RC
soupravy, která byla nesprávn instalována, bylo s ní hrub nebo nesprávn
zacházeno, nebo byla poskozena pi havárii, nebo na jakoukoliv cást modelu nebo
RC soupravy, která byla opravována nebo mnna neautorizovanou osobou. Stejn
jako jiné výrobky jemné elektroniky nevystavujte vasi RC soupravu psobení
vysokých teplot, nízkých teplot vlhkosti nebo prasnému prostedí.
Neponechávejte ji po delsí dobu na pímém slunecním svtle. Garantie Die PELIKAN
DANIEL Produkte verfügen über eine Gewährleistung, die die Erfordernisse der
gesetzlichen Regelungen in ihrem Land erfüllt. Falls Sie eine Beanstandung mit
dem Anspruch auf Gewährleistung haben, kontaktieren Sie den Händler, bei dem
Sie das Produkt gekauft haben. Die Gewährleistung deckt nicht Fehler ab, die
durch Absturz, unsachgemäßer Gebrauch, unkorrekter Anschluss, Falschpolung,
verspätete Wartung, Verwendung nicht originaler Zubehörteile, Veränderungen
oder Reparaturen die nicht durch PELIKAN DANIEL oder berechtigte Stellen,
absichtliche Beschädigung, Verwendung außerhalb der zugelassenen
Spezifikationen oder in Verbindung mit Produkten anderer Hersteller,
entstanden sind. Bitte lesen Sie vor Gebrauch die entsprechende
Bedienungsanleitung sorgfältig durch! Záruka Pelikan Daniel zarucuje, ze táto
stavebnica je v okamihu predaja prosta chýb ako v materiáli, ako aj v
prevedení. Táto záruka nepokrýva ziadne casti poskodené pouzívaním alebo v
dôsledku ich úpravy; v ziadnom prípade nemôze zodpovednos výrobcu a dovozcu
presiahnu pôvodnú obstarávaciu cenu stavebnice. Firma Pelikan Daniel si tiez
vyhradzuje právo zmeni alebo upravi túto záruku bez predchádzajúceho
upozornenia. Stavebnice je predmetom priebezného vylepsovania a zdokonaovania
– výrobca si vyhradzuje právo zmeny konstrukcného prevedenia bez
predchádzajúceho upozornenia. Pretoze firma PELIKAN DANIEL nemá ziadnu
kontrolu nad mozným poskodením pri preprave, spôsobom stavby alebo materiálmi
pouzitými modelárom pri dokoncovaní modelu, nemôze sa predpoklada ani prija
ziadna zodpovednos za skody spojené s pouzívaním uzívateom zostaveného modelu.
Okamihom, kedy sa uzívate rozhodne pouzi ním zostavený model, preberá vsetku
zodpovednos. Pokia nie je kupujúci pripravený prija túto zodpovednos, mal by
stavebnicu bezodkladne vráti v úplnom a nepouzitom stavu na mieste, kde ju
zakúpil. Tento zárucný list oprávuje na vykonanie bezplatnej zárucnej opravy
výrobku dodávaného firmou PELIKAN DANIEL v lehote 24 mesiacov. Záruka sa
nevzahuje na prirodzené opotrebenie v dôsledku beznej prevádzky, pretoze ide o
výrobok pre sportovo-modelárske pouzitie, kedy jednotlivé diely pracujú pod
ovea vyssím zaazením, nez akému sú vystavené bezné hracky. Pohyblivé diely
modelu (motor, servá a ich prevody, at) podliehajú prirodzenému opotrebovaniu
a po case môze by potrebná ich výmena. Záruka sa nevzahuje tiez na akúkovek
cas modelu alebo RC súpravy, ktorá bola nesprávne instalovaná, bolo s ou hrubo
alebo nesprávne zaobchádzané, alebo bola poskodená pri havárii, alebo na
akúkovek cas modelu alebo RC súpravy, ktorá bola opravovaná alebo menená
neautorizovanou osobou. Rovnako ako ostatné výrobky jemnej elektroniky
nevystavujte vasu RC súpravu pôsobeniu vysokých teplôt, nízkych teplôt
vlhkosti alebo prasnému prostrediu. Nenechávajte ju po dlhsiu dobu na priamom
slnecnom svetle.
Made in China for Pelikan Daniel
References
- Radioactive - environment.Be is mogelijk beschikbaar.
- OMPHOBBY | manufacturer of RC Airplanes,Helicopters, RC models
- DOC - Prohlášenà o shodě
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>