BOSCH GCL 2-50 Professional Combi Laser Instruction Manual

June 13, 2024
Bosch

GCL 2-50 Professional Combi Laser

Product Information: Product Name: GCL 2-50 Professional
Manufacturer: Robert Bosch Power Tools GmbH Model Number: 1 609 92A
8M0 Country of Manufacture: Germany Website: www.bosch-pt.com
Product Description: The GCL 2-50 Professional is a laser measuring
tool designed for accurate measurements and leveling. It features
both point and line lasers for versatile use. The tool comes with a
laser warning sign for safety. It is recommended to only have
qualified professionals repair the tool using original replacement
parts to ensure the safety and functionality of the tool. Please
refer to the illustrations in the front part of the user manual for
component references. Technical Specifications: – Range: 10 meters
– Accuracy: 0.5 mrad (full angle) – Laser Type: 630-650 nm, <1
mW – Battery Operation Time: 6 hours (point mode), 8 hours (line
mode) – Weight: 0.49 kg Product Usage Instructions: 1. Mounting: –
Install the batteries according to the instructions provided. – Use
the RM 1 rotating mount for flexible positioning (refer to images
A1-A3). 2. Operation: – To turn on the tool, slide the On/Off
switch (10) to the On position. The pendulum unit will be unlocked.
– To turn off the tool, slide the On/Off switch (10) to the Off
position. The pendulum unit will be locked. – The automatic
shut-off feature can be temporarily disabled by turning off and on
the tool again. – Select the desired operating mode using the
appropriate buttons or switches. 3. Working with Automatic
Leveling: – For line operation, ensure that the pendulum lock (4)
is engaged and the On/Off switch (10) is in the On position. – For
cross-line operation, follow the steps for line operation and
adjust the tool accordingly. – For point operation, follow the
steps for line operation and switch to point mode. Please refer to
the user manual for more detailed instructions and safety
guidelines.

Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com
1 609 92A 8M0 (2023.03) T / 303
1 609 92A 8M0

GCL 2-50 Professional

de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el tr Orijinal iletme talimati pl Instrukcja oryginalna cs Pvodní návod k pouzívání sk Pôvodný návod na pouzitie hu Eredeti használati utasítás ru
uk

kk
ro Instruciuni originale bg mk sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriinlvalod lt Originali instrukcija ja zh zh ko th

id Petunjuk-Petunjuk untuk Penggunaan Orisinal
vi Bn gc hng dn s dng ar fa

2 |
Deutsch ………………………………………….. Seite 8 English …………………………………………… Page 16 Français ………………………………………….. Page 24 Español ………………………………………… Página 32 Português ………………………………………. Página 40 Italiano …………………………………………. Pagina 48 Nederlands ……………………………………… Pagina 56 Dansk ……………………………………………. Side 64 Svensk ………………………………………….. Sidan 71 Norsk…………………………………………….. Side 78 Suomi ……………………………………………..Sivu 85 ………………………………………… 92 Türkçe…………………………………………… Sayfa 101 Polski ………………………………………….. Strona 109 Cestina ………………………………………… Stránka 117 Slovencina …………………………………….. Stránka 125 Magyar ……………………………………………Oldal 132 ……………………………………… 140 ……………………………………. 149 …………………………………………….. 157 Român ………………………………………… Pagina 166 …………………………………… 174 ………………………………….. 182 Srpski ………………………………………….. Strana 190 Slovenscina ……………………………………….Stran 198 Hrvatski ………………………………………..Stranica 205 Eesti………………………………………….. Lehekülg 212 Latviesu ………………………………………. Lappuse 219 Lietuvi k. ………………………………………Puslapis 227 ……………………………………….. 235 ………………………………………………. 242 ………………………………………….. 249 ……………………………………….. 255 ……………………………………………… 263 Bahasa Indonesia………………………………. Halaman 271 Ting Vit ……………………………………….. Trang 279 ………………………………………….. 288 ………………………………………….. 296

1 609 92A 8M0 | (27.03.2023)

Bosch Power Tools

(1) (10)
(1) (1)
(9) (1) (1) (14)
Bosch Power Tools

| 3
(1) (2) (3) (4)
(5) (6) (7) (8) (9) (1) (11) (12)
(13) (14)
1 609 92A 8M0 | (27.03.2023)

4 |
A1
(17) (18)
(16) (9)
A2
RM 1
(15)
A3

(16) (19)

(19)
1 609 92A 8M0 | (27.03.2023)

Bosch Power Tools

| 5

B

C

D

E

F

G

Bosch Power Tools

1 609 92A 8M0 | (27.03.2023)

6 |

H

I

90°

J

K

L

M

1 609 92A 8M0 | (27.03.2023)

Bosch Power Tools

| 7

(18) (19)
BM 3 0 601 015 D00
(15)
RM 1 0 601 092 600

(18) (20)
BM 1 0 601 015 A01

(18) (18)

(21) (18)

(21)
1 608 M00 05C
(18)

(22)
1 608 M00 05B

(23)
LR 6 0 601 069 H00

(23)
LR 7 0 601 069 J00

(24)
BT 150 0 601 096 B00

(25)
BT 350 0 601 015 B00

Bosch Power Tools

(26)
1 608 M00 C1R

(27)

1 609 92A 8M0 | (27.03.2023)

8 | Deutsch
Deutsch
Sicherheitshinweise
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu beachten, um mit dem Messwerkzeug gefahrlos und sicher zu arbeiten. Wenn das Messwerkzeug nicht entsprechend den vorliegenden Anweisungen verwendet wird, können die integrierten Schutzvorkehrungen im Messwerkzeug beeinträchtigt werden. Machen Sie Warnschilder am Messwerkzeug niemals unkenntlich. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF UND GEBEN SIE SIE BEI WEITERGABE DES MESSWERKZEUGS MIT.
u Vorsicht ­ wenn andere als die hier angegebenen Bedienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.
u Das Messwerkzeug wird mit einem Laser-Warnschild ausgeliefert (in der Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite gekennzeichnet).
u Ist der Text des Laser-Warnschildes nicht in Ihrer Landessprache, dann überkleben Sie ihn vor der ersten Inbetriebnahme mit dem mitgelieferten Aufkleber in Ihrer Landessprache.
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den direkten oder reflektierten Laserstrahl. Dadurch können Sie Personen blenden, Unfälle verursachen oder das Auge schädigen. u Falls Laserstrahlung ins Auge trifft, sind die Augen bewusst zu schließen und der Kopf sofort aus dem Strahl zu bewegen.
u Nehmen Sie keine Änderungen an der Lasereinrichtung vor.
u Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille (Zubehör) nicht als Schutzbrille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen des Laserstrahls; sie schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung.
u Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille (Zubehör) nicht als Sonnenbrille oder im Straßenverkehr. Die LaserSichtbrille bietet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die Farbwahrnehmung.
u Lassen Sie das Messwerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Messwerkzeuges erhalten bleibt.
u Lassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt benutzen. Sie könnten unbeabsichtigt andere Personen oder sich selber blenden.
u Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Im Messwerkzeug können Funken erzeugt werden, die den Staub oder die Dämpfe entzünden.

Bringen Sie das Messwerkzeug und die magnetischen Zubehöre nicht in die Nähe von Implantaten und sonstigen medizinischen Geräten, wie z.B. Herzschrittmacher oder Insulinpumpe. Durch die Magnete von Messwerkzeug und Zubehör wird ein Feld erzeugt, das die Funktion von Implantaten und medizinischen Geräten beeinträchtigen kann. u Halten Sie das Messwerkzeug und die magnetischen Zubehöre fern von magnetischen Datenträgern und magnetisch empfindlichen Geräten. Durch die Wirkung der Magnete von Messwerkzeug und Zubehör kann es zu irreversiblen Datenverlusten kommen.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Betriebsanleitung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Ermitteln und Überprüfen von waagerechten und senkrechten Linien sowie Lotpunkten. Das Messwerkzeug ist zur Verwendung im Innen- und Außenbereich geeignet. Dieses Produkt ist ein Verbraucher-Laser- Produkt gemäß EN 50689.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite.
(1) Austrittsöffnung Laserstrahlung (2) Batteriewarnung (3) Anzeige Empfängermodus (4) Anzeige Pendelarretierung (5) Taste Empfängermodus (6) Taste für Laser-Betriebsart (7) Batteriefachdeckel (8) Arretierung des Batteriefachdeckels (9) Führungsnut (10) Ein-/Ausschalter (11) Stativaufnahme 1/4″ (12) Stativaufnahme 5/8″ (13) Seriennummer (14) Laser-Warnschild (15) Drehhalterung (RM 1) (16) Führungsschiene (17) Befestigungslangloch (18) Magnet (19) Deckenklammera)

1 609 92A 8M0 | (27.03.2023)

Bosch Power Tools

(20) Universelle Halterung (BM 1)a) (21) Laser-Zieltafela) (22) Laser- Sichtbrillea) (23) Laserempfängera) (24) Stativ (BT 150)a) (25) Teleskopstange (BT 350)a) (26) Koffera) (27) Schutztaschea)
a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard- Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.

Technische Daten
Punkt- und Linienlaser Sachnummer ArbeitsbereichA) ­ Laserlinien Standard ­ Laserlinien mit Laseremp-
fänger ­ Laserpunkte NivelliergenauigkeitB)C) ­ Laserlinien ­ Laserpunkte Selbstnivellierbereich typisch Nivellierzeit typisch Betriebstemperatur Lagertemperatur max. Einsatzhöhe über Bezugshöhe relative Luftfeuchte max. Verschmutzungsgrad entsprechend IEC 61010-1 Laserklasse Lasertyp C6 Divergenz ­ Laserlinien ­ Laserpunkte Pulsfrequenz ­ Betrieb ohne Empfänger-
modus ­ Betrieb im Empfänger-
modus Stativaufnahme Batterien Betriebsdauer bei BetriebsartB)

GCL 2-50 3 601 K66 F00
15 m 5­50 m
10 m
±0,3 mm/m ±0,7 mm/m
±4°
< 4 s ­10 °C … +50 °C ­20 °C … +70 °C
2000 m
90 % 2D)
2 630-650 nm, < 1 mW
1
0,5 mrad (Vollwinkel) 0,8 mrad (Vollwinkel)
6 kHz
10 kHz
1/4″; 5/8″ 3 × 1,5 V LR6 (AA)

Deutsch | 9

Punkt- und Linienlaser

GCL 2-50

­ Kreuzlinien- und

6 h

Punktbetrieb

­ Kreuzlinienbetrieb

8 h

­ Linienbetrieb

16 h

­ Punktbetrieb

22 h

Gewicht entsprechend EPTAProcedure 01:2014

0,49 kg

Maße (Länge × Breite × Höhe)

­ ohne Drehhalterung

112 × 55 × 106 mm

­ mit Drehhalterung

132 × 81 × 163 mm

Schutzart

IP 54 (staub- und spritzwassergeschützt)

A) Der Arbeitsbereich kann durch ungünstige Umgebungsbedingungen (z.B. direkte Sonneneinstrahlung) verringert werden.
B) bei 20­25 °C
C) Die angegebenen Werte setzen normale bis günstige Umgebungsbedingungen (z.B. keine Vibration, kein Nebel, kein Rauch, keine direkte Sonneneinstrahlung) voraus. Nach starken Temperaturschwankungen kann es zu Genauigkeitsabweichungen kommen.
D) Es tritt nur eine nicht leitfähige Verschmutzung auf, wobei jedoch gelegentlich eine vorübergehende durch Betauung verursachte Leitfähigkeit erwartet wird.
Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Messwerkzeugs dient die Seriennummer (13) auf dem Typenschild.

Montage
Batterien einsetzen/wechseln
Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Verwendung von Alkali-Mangan- Batterien empfohlen. Zum Öffnen des Batteriefachdeckels (7) drücken Sie auf die Arretierung (8) und klappen den Batteriefachdeckel auf. Setzen Sie die Batterien ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polung entsprechend der Darstellung auf der Innenseite des Batteriefachs. Werden die Batterien schwach, dann blinkt die Batteriewarnung (2) grün. Zusätzlich blinken die Laserlinien alle 10 min für ca. 5 s. Das Messwerkzeug kann nach dem ersten Blinken noch ca. 1 h betrieben werden. Werden die Batterien leer, dann blinken die Laserlinien noch einmal direkt vor dem automatischen Abschalten. Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Verwenden Sie nur Batterien eines Herstellers und mit gleicher Kapazität. u Nehmen Sie die Batterien aus dem Messwerkzeug,
wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die Batterien können bei längerer Lagerung im Messwerkzeug korrodieren und sich selbst entladen.
Arbeiten mit der Drehhalterung RM 1 (siehe Bilder A1-A3)
Mithilfe der Drehhalterung (15) können Sie das Messwerkzeug 360° um einen zentralen, immer sichtbaren Lotpunkt

Bosch Power Tools

1 609 92A 8M0 | (27.03.2023)

10 | Deutsch
drehen. Dadurch lassen sich die Laserlinien ausrichten, ohne die Position des Messwerkzeugs zu verändern. Setzen Sie das Messwerkzeug mit der Führungsnut (9) an die Führungsschiene (16) der Drehhalterung (15) an, und schieben Sie das Messwerkzeug bis zum Anschlag auf die Plattform. Zum Trennen ziehen Sie das Messwerkzeug in umgekehrter Richtung von der Drehhalterung.
Positionierungsmöglichkeiten der Drehhalterung: ­ stehend auf einer ebenen Fläche, ­ angeschraubt an eine senkrechte Fläche, ­ in Verbindung mit der Deckenklammer (19) an metalli-
schen Deckenleisten, ­ mithilfe der Magnete (18) an metallischen Oberflächen. u Halten Sie die Finger von der Rückseite des magneti-
schen Zubehörs fern, wenn Sie das Zubehör an Oberflächen befestigen. Durch die starke Zugkraft der Magnete können Ihre Finger eingeklemmt werden.
Betrieb
Inbetriebnahme
u Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direkter Sonneneinstrahlung.
u Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen Sie es z.B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das Messwerkzeug bei größeren Temperaturschwankungen erst austemperieren und führen Sie vor dem Weiterarbeiten immer eine Genauigkeitsüberprüfung durch (siehe ,,Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs”, Seite 12). Bei extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen kann die Präzision des Messwerkzeugs beeinträchtigt werden.
u Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Messwerkzeugs. Nach starken äußeren Einwirkungen auf das Messwerkzeug sollten Sie vor dem Weiterarbeiten immer eine Genauigkeitsüberprüfung durchführen (siehe ,,Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs”, Seite 12).
u Schalten Sie das Messwerkzeug aus, wenn Sie es transportieren. Beim Ausschalten wird die Pendeleinheit verriegelt, die sonst bei starken Bewegungen beschädigt werden kann.
Ein-/Ausschalten Zum Einschalten des Messwerkzeugs schieben Sie den Ein-/ Ausschalter (10) in die Position On (für Arbeiten mit Pen-
delarretierung) oder in die Position On (für Arbeiten mit Nivellierautomatik). Das Messwerkzeug sendet sofort nach dem Einschalten Laserstrahlen aus den Austrittsöffnungen (1). u Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder
Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl, auch nicht aus größerer Entfernung.

Zum Ausschalten des Messwerkzeugs schieben Sie den Ein-/Ausschalter (10) in Position Off. Beim Ausschalten wird die Pendeleinheit verriegelt.
u Lassen Sie das eingeschaltete Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt und schalten Sie das Messwerkzeug nach Gebrauch ab. Andere Personen könnten vom Laserstrahl geblendet werden.
Bei Überschreiten der höchstzulässigen Betriebstemperatur von 50 °C erfolgt die Abschaltung zum Schutz der Laserdiode. Nach dem Abkühlen ist das Messwerkzeug wieder betriebsbereit und kann erneut eingeschaltet werden.
Abschaltautomatik
Wird ca. 120 min lang keine Taste am Messwerkzeug gedrückt, schaltet sich das Messwerkzeug zur Schonung der Batterien automatisch ab.
Um das Messwerkzeug nach der automatischen Abschaltung wieder einzuschalten, können Sie entweder den Ein-/ Ausschalter (10) erst in Position ,,Off” schieben und das Messwerkzeug dann wieder einschalten, oder Sie drücken einmal die Taste Laser-Betriebsart (6) oder die Taste Empfängermodus (5).
Abschaltautomatik zeitweise deaktivieren
Um die Abschaltautomatik zu deaktivieren, halten Sie (bei eingeschaltetem Messwerkzeug) die Taste für LaserBetriebsart (6) mindestens 3 s lang gedrückt. Ist die Abschaltautomatik deaktiviert, blinken die Laserstrahlen kurz zur Bestätigung.
Hinweis: Überschreitet die Betriebstemperatur 45 °C, kann die Abschaltautomatik nicht mehr deaktiviert werden.
Um die automatische Abschaltung zu aktivieren, schalten Sie das Messwerkzeug aus und wieder ein.
Betriebsart einstellen
Das Messwerkzeug verfügt über mehrere Betriebsarten, zwischen denen Sie jederzeit wechseln können: ­ Kreuzlinien- und Punktbetrieb: Das Messwerkzeug er-
zeugt einen waagerechte und eine senkrechte Laserlinie nach vorn sowie je einen Laserpunkt senkrecht nach oben und nach unten. Die Laserlinien kreuzen sich im 90°-Winkel.
­ Linienbetrieb waagerecht: Das Messwerkzeug erzeugt eine waagerechte Laserlinie nach vorn.
­ Linienbetrieb senkrecht: Das Messwerkzeug erzeugt eine senkrechte Laserlinie nach vorn. Bei einer Positionierung des Messwerkzeugs im Raum wird die senkrechte Laserlinie an der Decke über den oberen Laserpunkt hinaus angezeigt. Bei einer Positionierung des Messwerkzeugs direkt an einer Wand erzeugt die senkrechte Laserlinie eine nahezu vollständig rundum laufende Laserlinie (360°-Linie).
­ Punktbetrieb: Das Messwerkzeug erzeugt je einen Laserpunkt senkrecht nach oben und nach unten.
Alle Betriebsarten außer Punktbetrieb können sowohl mit Nivellierautomatik als auch mit Pendelarretierung gewählt werden.

1 609 92A 8M0 | (27.03.2023)

Bosch Power Tools

Deutsch | 11

Um die Betriebsart zu wechseln, drücken Sie die Taste Laser-Betriebsart (6).
Arbeiten mit Nivellierautomatik

Reihenfolge der Handlungsschritte

Linienbetrieb Linienbetrieb Punktbetrieb

Anzeige

Bild

waagerecht senkrecht

Pendelarretierung

(4)

Ein-/Ausschalter (10) in Position ,, On”

B

Kreuzlinienbetrieb

Laser 1× Taste für Laser-Betriebsart (6)

­

­

C

drücken

Laser 2× Taste für Laser-Betriebsart (6)

­

­

D

drücken

Laser 3× Taste für Laser-Betriebsart (6)

­

­

E

drücken

Laser 4× Taste für Laser-Betriebsart (6)

B

drücken

Kreuzlinienbetrieb

Wechseln Sie während des Arbeitens mit Nivellierautomatik in den Modus ,,Arbeiten mit Pendelarretierung” (Ein-/ Ausschalter (10) in Position On), wird immer die erste
Arbeiten mit Pendelarretierung

Kombinationsmöglichkeit der Anzeigen dieses Modus aktiviert.

Reihenfolge der Handlungsschritte

Linienbetrieb Linienbetrieb Punktbetrieb

Anzeige

Bild

waagerecht senkrecht

Pendelarretierung

(4)

Ein-/Ausschalter (10) in Position ,, On”

­

Kreuzlinienbetrieb

F rot

Laser 1× Taste für Laser-Betriebsart (6)

­

­

drücken

rot

Laser 2× Taste für Laser-Betriebsart (6)

­

­

drücken

rot

Laser 3× Taste für Laser-Betriebsart (6)

­

drücken

Kreuzlinienbetrieb

F rot

Wechseln Sie während des Arbeitens mit Pendelarretierung in den Modus ,,Arbeiten mit Nivellierautomatik” (Ein-/
Ausschalter (10) in Position On), wird immer die erste Kombinationsmöglichkeit der Anzeigen dieses Modus aktiviert.
Empfängermodus
Für das Arbeiten mit dem Laserempfänger (23) muss ­ unabhängig von der gewählten Betriebsart ­ der Empfängermodus aktiviert werden.
Im Empfängermodus blinken die Laserlinien mit sehr hoher Frequenz und werden dadurch für den Laserempfänger (23) auffindbar.
Zum Einschalten des Empfängermodus drücken Sie die Taste Empfängermodus (5). Die Anzeige Empfängermodus (3) leuchtet grün.

Für das menschliche Auge ist die Sichtbarkeit der Laserlinien bei eingeschaltetem Empfängermodus verringert. Für Arbeiten ohne Laserempfänger schalten Sie deshalb den Empfängermodus durch erneutes Drücken der Taste Empfängermodus (5) aus. Die Anzeige Empfängermodus (3) erlischt.
Nivellierautomatik
Arbeiten mit Nivellierautomatik (siehe Bilder B­E) Stellen Sie das Messwerkzeug auf eine waagerechte, feste Unterlage oder befestigen Sie es auf der Drehhalterung (15). Schieben Sie für Arbeiten mit Nivellierautomatik den Ein-/
Ausschalter (10) in Position ,, On”. Die Nivellierautomatik gleicht Unebenheiten innerhalb des Selbstnivellierbereiches von ±4° automatisch aus. Sobald

Bosch Power Tools

1 609 92A 8M0 | (27.03.2023)

12 | Deutsch
die Laserstrahlen nicht mehr blinken, ist das Messwerkzeug einnivelliert. Ist die automatische Nivellierung nicht möglich, z.B. weil die Standfläche des Messwerkzeugs mehr als 4° von der Waagerechten abweicht, blinken die Laserstrahlen in schnellem Takt. Stellen Sie in diesem Fall das Messwerkzeug waagerecht auf und warten Sie die Selbstnivellierung ab. Sobald sich das Messwerkzeug innerhalb des Selbstnivellierbereiches von ±4° befindet, leuchten die Laserstrahlen dauerhaft. Bei Erschütterungen oder Lageänderungen während des Betriebs wird das Messwerkzeug automatisch wieder einnivelliert. Überprüfen Sie nach der Nivellierung die Position der Laserstrahlen in Bezug auf Referenzpunkte, um Fehler durch eine Verschiebung des Messwerkzeugs zu vermeiden.
Arbeiten mit Pendelarretierung (siehe Bild F) Schieben Sie für Arbeiten mit Pendelarretierung den Ein-/ Ausschalter (10) in Position ,, On”. Die Anzeige Pendelarretierung (4) leuchtet rot und die Laserlinien blinken dauerhaft in langsamem Takt. Beim Arbeiten mit Pendelarretierung ist die Nivellierautomatik ausgeschaltet. Sie können das Messwerkzeug frei in der Hand halten oder auf eine geneigte Unterlage stellen. Die Laserstrahlen werden nicht mehr nivelliert und verlaufen nicht mehr zwingend senkrecht zueinander.
Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs
Genauigkeitseinflüsse Den größten Einfluss übt die Umgebungstemperatur aus. Besonders vom Boden nach oben verlaufende Temperaturunterschiede können den Laserstrahl ablenken. Um thermische Einflüsse durch vom Boden aufsteigende Wärme zu minimieren, wird der Einsatz des Messwerkzeugs auf einem Stativ empfohlen. Stellen Sie das Messwerkzeug außerdem nach Möglichkeit in der Mitte der Arbeitsfläche auf. Neben äußeren Einflüssen können auch gerätespezifische Einflüsse (wie z.B. Stürze oder heftige Stöße) zu Abweichungen führen. Überprüfen Sie deshalb vor jedem Arbeitsbeginn die Nivelliergenauigkeit. Überprüfen Sie jeweils zuerst die Höhen- sowie die Nivelliergenauigkeit der waagerechten Laserlinie, danach die Nivelliergenauigkeit der senkrechten Laserlinie und die Lotgenauigkeit. Sollte das Messwerkzeug bei einer der Prüfungen die maximale Abweichung überschreiten, dann lassen Sie es von einem Bosch-Kundendienst reparieren.
Höhengenauigkeit der waagerechten Linie überprüfen Für die Überprüfung benötigen Sie eine freie Messstrecke von 5 m auf festem Grund zwischen zwei Wänden A und B. ­ Montieren Sie das Messwerkzeug nahe der Wand A auf ei-
nem Stativ, oder stellen Sie es auf festen, ebenen Untergrund. Schalten Sie das Messwerkzeug ein. Wählen Sie Kreuzlinienbetrieb mit Nivellierautomatik.

A

B

5 m
­ Richten Sie den Laser auf die nahe Wand A und lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren. Markieren Sie die Mitte des Punktes, an dem sich die Laserlinien an der Wand kreuzen (Punkt ).

A

B

180°

­ Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°, lassen Sie es einnivellieren und markieren Sie den Kreuzungspunkt der Laserlinien an der gegenüberliegenden Wand B (Punkt ).
­ Platzieren Sie das Messwerkzeug ­ ohne es zu drehen ­ nahe der Wand B, schalten Sie es ein und lassen Sie es einnivellieren.

A

B

­ Richten Sie das Messwerkzeug in der Höhe so aus (mithilfe des Stativs oder gegebenenfalls durch Unterlegen), dass der Kreuzungspunkt der Laserlinien genau den zuvor markierten Punkt auf der Wand B trifft.

1 609 92A 8M0 | (27.03.2023)

Bosch Power Tools

A

180° B

A

d

d

Deutsch | 13

­ Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°, ohne die Höhe zu verändern. Richten Sie es so auf die Wand A, dass die senkrechte Laserlinie durch den bereits markierten Punkt läuft. Lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren und markieren Sie den Kreuzungspunkt der Laserlinien auf der Wand A (Punkt ).
­ Die Differenz d der beiden markierten Punkte und auf der Wand A ergibt die tatsächliche Höhenabweichung des Messwerkzeugs.
Auf der Messstrecke von 2 × 5 m = 10 m beträgt die maximal zulässige Abweichung: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Die Differenz d zwischen den Punkten und darf folglich höchstens 3 mm betragen.
Nivelliergenauigkeit der waagerechten Linie überprüfen Für die Überprüfung benötigen Sie eine freie Fläche von ca. 5 × 5 m. ­ Montieren Sie das Messwerkzeug in der Mitte zwischen
den Wänden A und B auf einem Stativ, oder stellen Sie es auf festen, ebenen Untergrund. Wählen Sie waagerechten Linienbetrieb mit Nivellierautomatik und lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren.
A

5,0 m

2,5 m

B
­ Stellen Sie das Messwerkzeug um 180° gedreht in 5 m Entfernung auf und lassen Sie es einnivellieren.
­ Richten Sie das Messwerkzeug in der Höhe so aus (mithilfe des Stativs oder gegebenenfalls durch Unterlegen), dass die Mitte der Laserlinie genau den zuvor markierten Punkt auf Wand B trifft.
­ Markieren Sie auf der Wand A die Mitte der Laserlinie als Punkt (senkrecht über bzw. unter dem Punkt ).
­ Die Differenz d der beiden markierten Punkte und auf der Wand A ergibt die tatsächliche Abweichung des Messwerkzeugs von der Waagerechten.
Auf der Messstrecke von 2 × 5 m = 10 m beträgt die maximal zulässige Abweichung: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Die Differenz d zwischen den Punkten und darf folglich höchstens 3 mm betragen.
Nivelliergenauigkeit der senkrechten Linie überprüfen Für die Überprüfung benötigen Sie eine Türöffnung, bei der (auf festem Grund) auf jeder Seite der Tür mindestens 2,5 m Platz sind.
­ Stellen Sie das Messwerkzeug in 2,5 m Entfernung von der Türöffnung auf festem, ebenem Grund auf (nicht auf einem Stativ). Wählen Sie senkrechten Linienbetrieb mit Nivellierautomatik. Richten Sie die Laserlinie auf die Türöffnung und lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren.

2,5 m

5,0 m

B

­ Markieren Sie in 2,5 m Entfernung vom Messwerkzeug an
beiden Wänden die Mitte der Laserlinie (Punkt auf Wand A und Punkt auf Wand B).

2,5 m 2,5 m

Bosch Power Tools

1 609 92A 8M0 | (27.03.2023)

14 | Deutsch
­ Markieren Sie die Mitte der senkrechten Laserlinie am Boden der Türöffnung (Punkt ), in 5 m Entfernung auf der anderen Seite der Türöffnung (Punkt ) sowie am oberen Rand der Türöffnung (Punkt ).

­ Markieren Sie die Mitte des oberen Laserpunktes an der Decke (Punkt ). Markieren Sie außerdem die Mitte des unteren Laserpunktes auf dem Boden (Punkt ).
d

d

180°

2 m

­ Drehen Sie das Messwerkzeug um 180° und stellen Sie es auf der anderen Seite der Türöffnung direkt hinter den Punkt . Lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren und richten Sie die senkrechte Laserlinie so aus, dass ihre Mitte genau durch die Punkte und verläuft.
­ Markieren Sie die Mitte der Laserlinie am oberen Rand der Türöffnung als Punkt .
­ Die Differenz d der beiden markierten Punkte und ergibt die tatsächliche Abweichung des Messwerkzeugs von der Senkrechten.
­ Messen Sie die Höhe der Türöffnung. Die maximal zulässige Abweichung berechnen Sie wie folgt: doppelte Höhe der Türöffnung × 0,3 mm/m Beispiel: Bei einer Höhe der Türöffnung von 2 m darf die maximale Abweichung 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm betragen. Die Punkte und dürfen folglich höchstens 1,2 mm auseinander liegen.
Lotgenauigkeit überprüfen Für die Überprüfung benötigen Sie eine freie Messstrecke auf festem Grund mit einem Abstand von ca. 5 m zwischen Boden und Decke. ­ Montieren Sie das Messwerkzeug auf der
Drehhalterung (15) und stellen Sie es auf den Boden. Wählen Sie Punktbetrieb und lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren.
5 m

­ Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°. Positionieren Sie es so, dass die Mitte des unteren Laserpunktes auf dem bereits markierten Punkt liegt. Lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren. Markieren Sie die Mitte des oberen Laserpunktes (Punkt ).
­ Die Differenz d der beiden markierten Punkte und auf der Decke ergibt die tatsächliche Abweichung des Messwerkzeugs von der Senkrechten.
Die maximal zulässige Abweichung berechnen Sie wie folgt: doppelter Abstand zwischen Boden und Decke × 0,7 mm/m. Beispiel: Bei einem Abstand zwischen Boden und Decke von 5 m darf die maximale Abweichung 2 × 5 m × ±0,7 mm/m = ±7 mm betragen. Die Punkte und dürfen folglich höchstens 7 mm auseinander liegen.
Arbeitshinweise
u Verwenden Sie immer nur die Mitte des Laserpunktes bzw. der Laserlinie zum Markieren. Die Größe des Laserpunktes bzw. die Breite der Laserlinie ändern sich mit der Entfernung.
Arbeiten mit der Laser-Zieltafel (siehe Bild L)
Die Laser-Zieltafel (21) verbessert die Sichtbarkeit des Laserstrahls bei ungünstigen Bedingungen und größeren Entfernungen.
Die reflektierende Fläche der Laser-Zieltafel (21) verbessert die Sichtbarkeit der Laserlinie, durch die transparente Fläche ist die Laserlinie auch von der Rückseite der Laser-Zieltafel erkennbar.
Arbeiten mit dem Stativ (Zubehör)
Ein Stativ bietet eine stabile, höheneinstellbare Messunterlage. Setzen Sie das Messwerkzeug mit der 1/4″-Stativaufnahme (11) auf das Gewinde des Stativs (24) oder eines handelsüblichen Fotostativs. Für die Befestigung auf einem handelsüblichen Baustativ benutzen Sie die 5/8″Stativaufnahme (12). Schrauben Sie das Messwerkzeug mit der Feststellschraube des Stativs fest.
Richten Sie das Stativ grob aus, bevor Sie das Messwerkzeug einschalten.

1 609 92A 8M0 | (27.03.2023)

Bosch Power Tools

Befestigen mit der universellen Halterung (Zubehör) (siehe Bild L) Mithilfe der universellen Halterung (20) können Sie das Messwerkzeug z.B. an senkrechten Flächen oder magnetisierbaren Materialien befestigen. Die universelle Halterung ist ebenso als Bodenstativ geeignet und erleichtert die Höhenausrichtung des Messwerkzeugs. u Halten Sie die Finger von der Rückseite des magneti-
schen Zubehörs fern, wenn Sie das Zubehör an Oberflächen befestigen. Durch die starke Zugkraft der Magnete können Ihre Finger eingeklemmt werden. Richten Sie die universelle Halterung (20) grob aus, bevor Sie das Messwerkzeug einschalten.
Arbeiten mit Laserempfänger (Zubehör) Bei ungünstigen Lichtverhältnissen (helle Umgebung, direkte Sonneneinstrahlung) und auf größere Entfernungen verwenden Sie zum besseren Auffinden der Laserlinien den Laserempfänger (23). Schalten Sie beim Arbeiten mit dem Laserempfänger den Empfängermodus ein (siehe ,,Empfängermodus”, Seite 11).
Laser-Sichtbrille (Zubehör) Die Laser-Sichtbrille filtert das Umgebungslicht aus. Dadurch erscheint das Licht des Lasers für das Auge heller. u Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille (Zubehör) nicht
als Schutzbrille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen des Laserstrahls; sie schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung. u Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille (Zubehör) nicht als Sonnenbrille oder im Straßenverkehr. Die LaserSichtbrille bietet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die Farbwahrnehmung.
Arbeitsbeispiele (siehe Bilder G­M) Beispiele für Anwendungsmöglichkeiten des Messwerkzeugs finden Sie auf den Grafikseiten.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber. Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten. Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel. Reinigen Sie insbesondere die Flächen an der Austrittsöffnung des Lasers regelmäßig und achten Sie dabei auf Fusseln. Lagern und transportieren Sie das Messwerkzeug nur in der Schutztasche (27) bzw. dem Koffer (26). Senden Sie im Reparaturfall das Messwerkzeug in der Schutztasche (27) bzw. dem Koffer (26) ein.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-

Deutsch | 15
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www .bosch-pt.com Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.
Deutschland Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld ­ Willershausen Kundendienst: Tel.: (0711) 400 40 460 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden. Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 400 40 460 Fax: (0711) 400 40 462 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Weitere Serviceadressen finden Sie unter: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Entsorgung
Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Messwerkzeuge und Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder: Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Messwerkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden. Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektronik-Altgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins gefährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben.
Nur für Deutschland:
Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für private Haushalte Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Vertreiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten verpflichtet.
Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400 m² sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elek-

Bosch Power Tools

1 609 92A 8M0 | (27.03.2023)

16 | English
tro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpflichtet, 1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikge-
räts an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die Abgabe erfolgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgeräts für den Endnutzer unentgeltlich; und 2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt. Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für das neue Elektro- oder Elektronikgerät den Endnutzer über die Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung des Altgeräts zu informieren und den Endnutzer nach seiner Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Geräts ein Altgerät zurückgegeben wird. Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400 m² betragen oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens 800 m² betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüberträger), 2 (Bildschirmgeräte) und 4 (Großgeräte mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50 cm) beschränkt ist. Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Vertreiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu kaufen.
English
Safety Instructions
All instructions must be read and observed in order for the measuring tool to function safely. The safeguards integrated into the measuring tool may be compromised if the measuring tool is not used in accordance with these instructions. Never make warning signs on the measuring tool unrecognisable. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE AND INCLUDE THEM WITH THE MEASURING TOOL WHEN TRANSFERRING IT TO A THIRD PARTY.

u Warning! If operating or adjustment devices other than those specified here are used or other procedures are carried out, this can lead to dangerous exposure to radiation.
u The measuring tool is delivered with a laser warning sign (marked in the illustration of the measuring tool on the graphics page).
u If the text of the laser warning label is not in your national language, stick the provided warning label in your national language over it before operating for the first time.
Do not direct the laser beam at persons or animals and do not stare into the direct or reflected laser beam yourself. You could blind somebody, cause accidents or damage your eyes.
u If laser radiation hits your eye, you must close your eyes and immediately turn your head away from the beam.
u Do not make any modifications to the laser equipment.
u Do not use the laser goggles (accessory) as protective goggles. The laser goggles make the laser beam easier to see; they do not protect you against laser radiation.
u Do not use the laser goggles (accessory) as sunglasses or while driving. The laser goggles do not provide full UV protection and impair your ability to see colours.
u Have the measuring tool serviced only by a qualified specialist using only original replacement parts. This will ensure that the safety of the measuring tool is maintained.
u Do not let children use the laser measuring tool unsupervised. They could unintentionally blind themselves or other persons.
u Do not use the measuring tool in explosive atmospheres which contain flammable liquids, gases or dust. Sparks may be produced inside the measuring tool, which can ignite dust or fumes.
Keep the measuring tool and the magnetic accessories away from implants and other medical devices, e.g. pacemakers or insulin pumps. The magnets inside the measuring tool and accessories generate a field that can impair the function of implants and medical devices.
u Keep the measuring tool and the magnetic accessories away from magnetic data storage media and magnetically sensitive devices. The effect of the magnets inside the measuring tool and accessories can lead to irreversible data loss.
Product Description and Specifications
Please observe the illustrations at the beginning of this operating manual.

1 609 92A 8M0 | (27.03.2023)

Bosch Power Tools

Intended Use
The measuring tool is intended for determining and checking horizontal and vertical lines and plumb points. The measuring tool is suitable for indoor and outdoor use. This product is a consumer laser product in accordance with EN 50689.

Product Features
The numbering of the product features shown refers to the illustration of the measuring tool on the graphic page.
(1) Laser beam outlet aperture (2) Battery warning (3) Receiver mode indicator (4) Pendulum lock indicator (5) Receiver mode button (6) Button for laser operating mode (7) Battery compartment cover (8) Battery compartment cover locking mechanism (9) Guide groove (10) On/off switch (11) 1/4″ tripod mount (12) 5/8″ tripod mount (13) Serial number (14) Laser warning label (15) Rotating mount (RM 1) (16) Guide rail (17) Fastening slot (18) Magnet (19) Ceiling clipa) (20) Universal holder (BM 1)a) (21) Laser target platea) (22) Laser gogglesa) (23) Laser receivera) (24) Tripod (BT 150)a) (25) Telescopic shaft (BT 350)a) (26) Casea) (27) Protective baga) a) Accessories shown or described are not included with the product as standard. You can find the complete selection of accessories in our accessories range.

Technical Data
Point and line laser Article number Working rangeA) ­ Standard laser lines ­ Laser lines with laser re-
ceiver ­ Laser points

GCL 2-50 3 601 K66 F00
15 m 5­50 m
10 m

English | 17

Point and line laser

GCL 2-50

Levelling accuracyB)C)

­ Laser lines

±0.3 mm/m

­ Laser points

±0.7 mm/m

Typical self-levelling range

±4°

Typical levelling time

< 4 s

Operating temperature

­10 °C to +50 °C

Storage temperature

­20 °C to +70 °C

Max. altitude

2000 m

Relative air humidity max.

90 %

Pollution degree according to

2D)

IEC 61010-1

Laser class

2

Laser type

630­650 nm, < 1 mW

C6

1

Divergence

­ Laser lines

0.5 mrad (full angle)

­ Laser points

0.8 mrad (full angle)

Pulse frequency

­ Operating without receiver mode

6 kHz

­ Operating with receiver mode

10 kHz

Tripod mount

1/4″; 5/8″

Batteries

3 × 1.5 V LR6 (AA)

Operating duration in operating modeB)

­ Cross-line and point mode

6 h

­ Cross-line mode

8 h

­ Line mode

16 h

­ Point mode

22 h

Weight according to EPTAProcedure 01:2014

0.49 kg

Dimensions (length × width × height)

­ Without rotating mount

112 × 55 × 106 mm

­ With rotating mount

132 × 81 × 163 mm

Protection rating

IP 54 (dust and splashproof)

A) The working range may be reduced by unfavourable environmental conditions (e.g. direct sunlight).
B) At 20­25 °C

C) The values stated presuppose normal to favourable environmental conditions (e.g. no vibration, no fog, no smoke, no direct sunlight). Extreme fluctuations in temperature can cause deviations in accuracy.

D) Only non-conductive deposits occur, whereby occasional temporary conductivity caused by condensation is expected.
The serial number (13) on the type plate is used to clearly identify your measuring tool.

Bosch Power Tools

1 609 92A 8M0 | (27.03.2023)

18 | English
Assembly
Inserting/Changing the batteries
It is recommended that you use alkaline manganese batteries to operate the measuring tool. To open the battery compartment cover (7), press the locking mechanism (8) and lift open the battery compartment cover. Insert the batteries. When inserting the batteries, ensure that the polarity is correct according to the illustration on the inside of the battery compartment. If the batteries become weak, the battery warning indicator (2) will flash green. The laser lines will also flash for approximately five seconds every ten minutes. The measuring tool can still be operated for approximately one hour after the first flash. If the batteries drain completely, the laser lines will flash one more time just before automatic shut-off. Always replace all the batteries at the same time. Only use batteries from the same manufacturer and which have the same capacity. u Take the batteries out of the measuring tool when you
are not using it for a prolonged period of time. The batteries can corrode and self-discharge during prolonged storage in the measuring tool.
Working with the RM 1 rotating mount (see figures A1­A3)
You can use the rotating mount (15) to rotate the measuring tool 360° around a central, always visible plumb point. This enables you to set up the laser lines without having to change the position of the measuring tool. Place the measuring tool with the guide groove (9) on the guide rail (16) of the rotating mount (15) and slide the measuring tool all the way onto the platform. To disconnect the measuring tool, pull it off the rotating mount in the opposite direction.
Rotating mount positioning options: ­ Standing on a flat surface, ­ Screwed to a vertical surface, ­ On metallic ceiling strips using the ceiling clip (19), ­ On metallic surfaces using the magnets (18). u Keep your fingers away from the rear side of the mag-
netic accessory while attaching the accessory to surfaces. The strong pulling force of the magnets may jam your fingers.
Operation
Starting Operation
u Protect the measuring tool from moisture and direct sunlight.
u Do not expose the measuring tool to any extreme temperatures or fluctuations in temperature. For example, do not leave it in a car for extended periods of time. If it

has been subjected to significant fluctuations in temperature, first allow the measuring tool to adjust to the ambient temperature and then always carry out an accuracy check before continuing work (see “Accuracy Check of the Measuring Tool”, page 20). The precision of the measuring tool may be compromised if exposed to extreme temperatures or fluctuations in temperature.
u Avoid substantial knocks to the measuring tool and avoid dropping it. Always carry out an accuracy check before continuing work if the measuring tool has been subjected to severe external influences (see “Accuracy Check of the Measuring Tool”, page 20).
u Switch the measuring tool off when transporting it. The pendulum unit is locked when the tool is switched off, as it can otherwise be damaged by big movements.
Switching On/Off
To switch on the measuring tool, slide the on/off
switch (10) to the On position (for working with the pen-
dulum lock) or to the On position (for working with automatic levelling). As soon as it is switched on, the measuring tool emits laser beams from the outlet apertures (1).
u Do not direct the laser beam at persons or animals and do not stare into the laser beam yourself (even from a distance).
To switch off the measuring tool, slide the on/off switch (10) to the Off position. The pendulum unit is locked when the tool is switched off.
u Never leave the measuring tool unattended when switched on, and ensure the measuring tool is switched off after use. Others may be blinded by the laser beam.
If the maximum permitted operating temperature of 50 °C is exceeded, the tool shuts down to protect the laser diode. Once it has cooled down, the measuring tool is operational again and can be switched back on.
Automatic shut-off
If no button on the measuring tool is pressed for approx. 120 min, the measuring tool will automatically switch itself off to preserve battery life.
To switch the measuring tool back on after it has been automatically switched off, you can either slide the on/off switch (10) to the “Off” position first and then switch the measuring tool back on, or press either the laser mode button (6) or the receiver mode button (5) once.
Temporarily Deactivating Automatic Shut-Off
To deactivate the automatic shut-off function, hold down the laser mode button (6) for at least 3 s (with the measuring tool switched on). If the automatic shut-off function is deactivated, the laser beams will flash briefly as confirmation.
Note: If the operating temperature exceeds 45 °C, automatic shut-off can no longer be deactivated.
To activate the automatic shut-off function, switch the measuring tool off and on again.

1 609 92A 8M0 | (27.03.2023)

Bosch Power Tools

English | 19

Setting the Operating Mode
The measuring tool has several operating modes, which you can switch between at any time: ­ Cross-line and point mode: The measuring tool gener-
ates a horizontal and a vertical laser line as well as two vertical laser points, one facing up, the other down. The laser lines cross at a 90° angle. ­ Horizontal line mode: The measuring tool generates a horizontal laser line in front of it. ­ Vertical line mode: The measuring tool generates a vertical laser line in front of it.
Working with Automatic Levelling

Positioning the measuring tool in the room displays the vertical laser line on the ceiling beyond the top laser point. If the measuring tool is positioned directly against a wall, the vertical laser line almost encircles the entire space (360° line).
­ Point mode: The measuring tool generates two vertical laser points, one facing up, the other down.
All operating modes, apart from point operation, can be selected with both automatic levelling or the pendulum lock.
To change the operating mode, press the laser mode button (6).

Sequence of actions
On/off switch (10) in position ” On”
Press the laser operating mode
Laser
button (6) once Laser Press the laser operating mode
button (6) twice Laser Press the laser operating mode
button (6) three times Laser Press the laser operating mode
button (6) four times

Horizontal line Vertical line

mode

mode

Cross-line mode

­

Point mode ­

­

­

­

­

Cross-line mode

Pendulum lock indicator (4)

Figure B

C

D

E

B

If, during work with automatic levelling, you switch to “working with pendulum lock” mode (on/off switch (10) in posi-
Working with the pendulum lock

tion On), the first combination option of this mode’s indicators is always activated.

Sequence of actions
On/off switch (10) in position ” On”
Laser Press the laser operating mode button (6) once
Laser Press the laser operating mode button (6) twice Press the laser operating mode
Laser
button (6) three times

Horizontal line Vertical line

mode

mode

Cross-line mode

­

Point mode ­ ­

­

­

­

Cross-line mode

Pendulum lock indicator (4)
Red

Figure F

Red

Red F
Red

If, during work with pendulum lock, you switch to “working with automatic levelling” mode (on/off switch (10) in posi-
tion On), the first combination option of this mode’s indicators is always activated.
Receiver Mode Receiver mode must be activated when working with the laser receiver (23), regardless of which operating mode is selected.

In receiver mode, the laser lines flash at a very high frequency, enabling them to be detected by the laser receiver (23).
To switch on receiver mode, press the receiver mode button (5). The receiver mode indicator (3) will light up green.
When receiver mode is switched on, the laser lines are less visible to the human eye. Therefore, switch receiver mode off by pressing the receiver mode button (5) again to work

Bosch Power Tools

1 609 92A 8M0 | (27.03.2023)

20 | English
without a laser receiver. The receiver mode indicator (3) will go out.
Automatic Levelling
Working with Automatic Levelling (see figures B­E) Position the measuring tool on a level, firm surface or attach it to the rotating mount (15). For work with automatic levelling, slide the on/off
switch (10) to the ” On” position. The automatic levelling function automatically levels irregularities within the self-levelling range of ±4°. The measuring tool has been levelled as soon as the laser beams stop flashing. If automatic levelling is not possible, e.g. because the surface on which the measuring tool stands deviates by more than 4° from the horizontal plane, the laser beams will flash quickly. If this is the case, set up the measuring tool in a level position and wait for the self-levelling to take place. As soon as the measuring tool is within the self-levelling range of ±4°, the laser beams will light up continuously. In case of ground vibrations or position changes during operation, the measuring tool is automatically levelled again. Upon levelling, check the position of the laser beams with regard to the reference points to avoid errors arising from a change in the measuring tool’s position.
Working with a pendulum lock (see figure F) For work with the pendulum lock, slide the on/off switch (10) to the ” On” position. The pendulum lock indicator (4) lights up red and the laser lines continuously flash slowly. For work with the pendulum lock, automatic levelling is switched off. You can hold the measuring tool freely in your hand or place it on a sloping surface. This means that the laser beams are no longer levelled and no longer necessarily run perpendicular to one another.
Accuracy Check of the Measuring Tool
Influences on Accuracy The largest influence is exerted by the ambient temperature. In particular, temperature differences that occur from the ground upwards can refract the laser beam. In order to minimise thermal influences resulting from heat rising from the floor, it is recommended that you use the measuring tool on a tripod. In addition, position the measuring tool in the centre of the work surface, wherever this is possible. In addition to external influences, device-specific influences (e.g. falls or heavy impacts) can also lead to deviations. For this reason, check the levelling accuracy each time before beginning work. First check the height accuracy and levelling accuracy of the horizontal laser line, then the levelling accuracy of the vertical laser line and the plumb accuracy.

Should the measuring tool exceed the maximum deviation during one of the tests, please have it repaired by a Bosch after-sales service.
Checking the Height Accuracy of the Horizontal Line For this check, you will need a free measuring distance of 5 m on firm ground between two walls (designated A and B). ­ Mount the measuring tool close to wall A on a tripod, or
place it on a firm, level surface. Switch on the measuring tool. Select cross- line mode with automatic levelling.

A

B

5 m
­ Aim the laser at the closer wall A and allow the measuring tool to level in. Mark the middle of the point at which the laser lines cross on the wall (point I).

A

B

180°

­ Turn the measuring tool 180°, allow it to level in and mark the point where the laser lines cross on the opposite wall B (point ).
­ Position the measuring tool ­ without rotating it ­ close to wall B, switch it on and allow it to level in.

A

B

­ Align the height of the measuring tool (using the tripod or by placing objects underneath as required) so that the point where the laser lines cross exactly hits the previously marked point on wall B.

1 609 92A 8M0 | (27.03.2023)

Bosch Power Tools

A

180° B

A

d

d

English | 21

­ Turn the measuring tool 180° without adjusting the height. Aim it at wall A such that the vertical laser line runs through the already marked point . Allow the measuring tool to level in and mark the point where the laser lines cross on wall A (point ).
­ The discrepancy d between the two marked points and on wall A reveals the actual height deviation of the measuring tool.
The maximum permitted deviation on the measuring distance of 2 × 5 m = 10 m is as follows: 10 m × ±0.3 mm/m = ±3 mm. The discrepancy d between points and must therefore amount to no more than 3 mm.
Checking the Level Accuracy of the Horizontal Line For this check, you will need a free area of 5 × 5 m. ­ Mount the measuring tool in the middle between walls A
and B on a tripod, or place it on a firm, level surface. Select horizontal line mode with automatic levelling and allow the measuring tool to level in.
A

2,5 m

5,0 m

B

5,0 m

2,5 m

B
­ Set up the measuring tool at a 5 m distance and rotated by 180° and allow it to level in.
­ Align the height of the measuring tool (using the tripod or by placing objects underneath as required) so that the centre of the laser line exactly hits the previously marked point on wall B.
­ Mark the centre of the laser line on wall A as point (vertically above or below point ).
­ The discrepancy d between the two marked points and on wall A reveals the actual horizontal deviation of the measuring tool.
The maximum permitted deviation on the measuring distance of 2 × 5 m = 10 m is as follows: 10 m × ±0.3 mm/m = ±3 mm. The discrepancy d between points and must therefore amount to no more than 3 mm.
Checking the Level Accuracy of the Vertical Line
For this check, you will need a door opening (on solid ground) which has at least 2.5 m of space either side of the door.
­ Place the measuring tool 2.5 m away from the door opening on a firm, flat surface (not on a tripod). Select vertical line mode with automatic levelling. Aim the laser line at the door opening and allow the measuring tool to level in.

­ At a distance of 2.5 m from the measuring tool, mark the
centre of the laser line on both walls (point on wall A and point on wall B).

2,5 m 2,5 m

Bosch Power Tools

1 609 92A 8M0 | (27.03.2023)

22 | English
­ Mark the centre of the vertical laser line on the floor of the door opening (point ), 5 m away on the other side of the door opening (point ) and on the upper edge of the door opening (point ).

­ Mark the centre of the top laser point on the ceiling (point I). Also mark the centre of the bottom laser point on the floor (point II).
d

d

180°

2 m

­ Rotate the measuring tool 180° and position it on the other side of the door opening, directly behind point . Allow the measuring tool to level in and align the vertical laser line in such a way that its centre passes through points and exactly.
­ Mark the centre of the laser line on the upper edge of the door opening as point .
­ The discrepancy d between the two marked points and reveals the actual vertical deviation of the measuring tool.
­ Measure the height of the door opening. You can calculate the maximum permitted deviation as follows: Doubled height of the door opening × 0.3 mm/m Example: At a door opening height of 2 m, the maximum deviation amounts to 2 × 2 m × ±0.3 mm/m = ±1.2 mm. The points and must therefore be no further than 1.2 mm from each other.
Checking Plumb Accuracy For this check, you will need a clear measuring space on firm ground with a distance of approx. 5 m between the floor and the ceiling. ­ Mount the measuring tool onto the rotating mount (15)
and place it on the floor. Select point mode and allow the measuring tool to level in.
5 m

­ Turn the measuring tool by 180°. Position it so that the centre of the bottom laser point falls onto the marked point II. Allow the measuring tool to level in. Mark the centre of the top laser point (point III).
­ The discrepancy d between the two marked points and on the ceiling reveals the actual deviation of the measuring tool from the vertical plane.
You can calculate the maximum permitted deviation as follows: Doubled distance between floor and ceiling × 0.7 mm/m Example: At a floor-to-ceiling distance of 5 m, the maximum deviation amounts to 2 × 5 m × ±0.7 mm/m = ±7 mm. The points and must therefore be no further than 7 mm from each other.
Working Advice
u Only the centre of the laser point or laser line must be used for marking. The size of the laser point/the width of the laser line changes depending on the distance.
Working with the Laser Target Plate (see figure L) The laser target plate (21) improves visibility of the laser beam in unfavourable conditions and at greater distances.
The reflective surface of the laser target plate (21) improves visibility of the laser line. The transparent surface enables the laser line to be seen from behind the laser target plate.
Working with the Tripod (Accessory) A tripod offers a stable, height- adjustable support surface for measuring. Place the measuring tool with the 1/4″ tripod mount (11) on the thread of the tripod (24) or a conventional camera tripod. Use the 5/8″ tripod mount (12) to secure the measuring tool on a conventional building tripod. Tighten the measuring tool using the locking screw of the tripod.
Roughly align the tripod before switching on the measuring tool.
Securing with the universal holder (accessory) (see figure L) You can secure the measuring tool, for example, on vertical surfaces or magnetisable materials using the universal holder (20). The universal holder is also suitable for use as a

1 609 92A 8M0 | (27.03.2023)

Bosch Power Tools

floor stand and facilitates the height adjustment of the measuring tool. u Keep your fingers away from the rear side of the mag-
netic accessory while attaching the accessory to surfaces. The strong pulling force of the magnets may jam your fingers. Roughly align the universal holder (20) before switching on the measuring tool.
Working with the laser receiver (accessory) Use the laser receiver (23) to improve detection of the laser lines in adverse lighting conditions (bright environment, direct sunlight) and over greater distances. When working with the laser receiver, switch on receiver mode (see “Receiver Mode”, page 19).
Laser Goggles (Accessory) The laser goggles filter out ambient light. This makes the light of the laser appear brighter to the eye. u Do not use the laser goggles (accessory) as protective
goggles. The laser goggles make the laser beam easier to see; they do not protect you against laser radiation. u Do not use the laser goggles (accessory) as sunglasses or while driving. The laser goggles do not provide full UV protection and impair your ability to see colours.
Example applications (see figures G­M) Examples of possible applications for the measuring tool can be found on the graphics pages.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Keep the measuring tool clean at all times. Never immerse the measuring tool in water or other liquids. Wipe off any dirt using a damp, soft cloth. Do not use any detergents or solvents. The areas around the outlet aperture of the laser in particular should be cleaned on a regular basis. Make sure to check for lint when doing this. Only store and transport the measuring tool in the protective bag (27) or the case (26). If the measuring tool needs to be repaired, send it off in the protective bag (27) or the case (26).
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessories. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10digit article number given on the nameplate of the product.

English | 23
Malaysia Robert Bosch Sdn. Bhd.(220975-V) PT/SMY No. 8A, Jalan 13/6 46200 Petaling Jaya Selangor Tel.: (03) 79663194 Toll-Free: 1800 880188 Fax: (03) 79583838 E-Mail: kiathoe.chong@my.bosch.com www.bosch-pt.com.my
Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Disposal
Measuring tools, accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly manner.
Do not dispose of measuring tools or batteries with household waste.
Only for EU countries: According to the Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and its transposition into national law, measuring tools that are no longer usable, and, according to the Directive 2006/66/EC, defective or drained batteries must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner. If disposed incorrectly, waste electrical and electronic equipment may have harmful effects on the environment and human health, due to the potential presence of hazardous substances.
Only for United Kingdom: According to The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 (SI 2013/3113) (as amended) and the Waste Batteries and Accumulators Regulations 2009 (SI 2009/890) (as amended), products that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner.

Bosch Power Tools

1 609 92A 8M0 | (27.03.2023)

24 | Français
Français
Consignes de sécurité
Pour une utilisation sans danger et en toute sécurité de l’appareil de mesure, lisez attentivement toutes les instructions et tenez-en compte. En cas de non- respect des présentes instructions, les fonctions de protection de l’appareil de mesure risquent d’être altérées. Faites en sorte que les étiquettes d’avertissement se trouvant sur l’appareil de mesure restent toujours lisibles. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANS UN LIEU SÛR ET REMETTEZLES À TOUT NOUVEL UTILISATEUR DE L’APPAREIL DE MESURE.
u Attention ­ L’utilisation d’autres dispositifs de commande ou d’ajustage que ceux indiqués ici ou l’exécution d’autres procédures risque de provoquer une exposition dangereuse aux rayonnements.
u L’appareil de mesure est fourni avec une étiquette d’avertissement laser (repérée dans la représentation de l’appareil de mesure sur la page des graphiques).
u Si le texte de l’étiquette d’avertissement laser n’est pas dans votre langue, recouvrez l’étiquette par l’autocollant dans votre langue qui est fourni, avant de procéder à la première mise en service.
Ne dirigez jamais le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau laser projeté par l’appareil ou réfléchi. Vous risqueriez d’éblouir des personnes, de provoquer des accidents ou de causer des lésions oculaires. u Au cas où le faisceau laser frappe un oeil, fermez immédiatement les yeux et déplacez la tête pour l’éloigner du faisceau. N’apportez jamais de modifications au dispositif laser.
u N’apportez aucune modification au dispositif laser.
u N’utilisez pas les lunettes de vision laser (accessoire non fourni) comme des lunettes de protection. Les lunettes de vision laser aident seulement à mieux voir le faisceau laser ; elles ne protègent pas contre les effets des rayonnements laser.
u N’utilisez pas les lunettes de vision laser (accessoire non fourni) comme des lunettes de soleil ou pour la circulation routière. Les lunettes de vision laser n’offrent pas de protection UV complète et elles faussent la perception des couleurs.
u Ne confiez la réparation de l’appareil de mesure qu’à un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange d’origine. La sécurité de l’appareil de mesure sera ainsi préservée.
u Ne laissez pas les enfants utiliser l’appareil de mesure laser sans surveillance. Ils risqueraient de diriger le faisceau vers leurs propres yeux ou d’éblouir d’autres personnes par inadvertance.

u Ne faites pas fonctionner l’appareil de mesure en atmosphère explosive, en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. L’appareil de mesure peut produire des étincelles susceptibles d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
N’approchez pas l’appareil de mesure et les accessoires magnétiques de personnes porteuses d’implants chirurgicaux ou d’autres dispositifs médicaux (stimulateurs cardiaques, pompe à insuline, etc.). Les aimants de l’appareil de mesure et des accessoires génèrent un champ magnétique susceptible d’altérer le fonctionnement des implants chirurgicaux et dispositifs médicaux. u N’approchez pas l’appareil de mesure et les accessoires magnétiques de supports de données magnétiques ou d’appareils sensibles aux champs magnétiques. Les aimants de l’appareil de mesure et des accessoires peuvent provoquer des pertes de données irréversibles.
Description des prestations et du produit
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent au début de la notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’appareil de mesure est conçu pour projeter et vérifier des lignes horizontales et verticales ainsi que des points d’aplomb. L’appareil de mesure est conçu pour une utilisation en intérieur et en extérieur. Ce produit est un appareil à laser grand public selon EN 50689.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’appareil de mesure sur la page graphique.
(1) Orifice de sortie du faisceau laser (2) Alerte piles (3) Témoin Mode cellule de réception (4) Témoin Unité pendulaire bloquée (5) Touche Mode cellule de réception (6) Touche Mode de fonctionnement laser (7) Couvercle du compartiment à piles (8) Verrouillage du couvercle du compartiment à piles (9) Rainure de guidage (10) Interrupteur Marche/Arrêt (11) Raccord de trépied 1/4″ (12) Raccord de trépied 5/8″ (13) Numéro de série (14) Étiquette d’avertissement laser

1 609 92A 8M0 | (27.03.2023)

Bosch Power Tools

(15) Support pivotant (RM 1)
(16) Rail de guidage
(17) Trou oblong de fixation
(18) Aimant (19) Pince pour plafonda) (20) Support universel (BM 1)a) (21) Cible lasera) (22) Lunettes de vision lasera) (23) Cellule de réception lasera) (24) Trépied (BT 150)a) (25) Tige télescopique (BT 350)a) (26) Coffreta) (27) Housse de protectiona)
a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez l’ensemble des accessoires dans notre gamme d’accessoires.

Caractéristiques techniques

Laser points et lignes Référence PortéeA) ­ Lignes laser standard

GCL 2-50 3 601 K66 F00
15 m

­ Lignes laser avec cellule de réception
­ Points laser Précision de nivellementB)C)
­ Lignes laser

5­50 m 10 m
±0,3 mm/m

­ Points laser Plage d’auto-nivellement Durée de nivellement

±0,7 mm/m ±4° < 4 s

Températures de fonctionnement
Températures de stockage

­10 °C … +50 °C ­20 °C … +70 °C

Altitude d’utilisation maxi Humidité d’air relative maxi Degré d’encrassement selon CEI 61010-1 Classe laser

2 000 m 90 % 2D)
2

Type de laser C6 Divergence

630-650 nm, < 1 mW 1

­ Lignes laser ­ Points laser

0,5 mrad (angle plein) 0,8 mrad (angle plein)

Fréquence des impulsions
­ Fonctionnement sans le mode cellule de réception

6 kHz

­ Fonctionnement en mode cellule de réception

10 kHz

Français | 25

Laser points et lignes

GCL 2-50

Raccord de trépied

1/4″ ; 5/8″

Piles

3 × 1,5 V LR6 (AA)

Autonomie dans mode de fonctionnementB)

­ Mode points et lignes

6 h

croisées

­ Mode lignes croisées

8 h

­ Mode lignes

16 h

­ Mode points

22 h

Poids selon EPTAProcedure 01:2014

0,49 kg

Dimensions (longueur × largeur × hauteur)

­ Sans support pivotant

112 × 55 × 106 mm

­ Avec support pivotant

132 × 81 × 163 mm

Indice de protection

IP 54 (protection contre la poussière et les projections
d’eau)

A) La portée peut être réduite par des conditions défavorables (par ex. exposition directe au soleil).

B) à 20­25 °C

C) Les valeurs indiquées s’appliquent dans des conditions ambiantes normales à favorables (par ex. pas de vibrations, pas de brouillard, pas de fumée, pas d’ensoleillement direct). Après de fortes variations de températures, la précision peut différer de la valeur indiquée.

D) N’est conçu que pour les salissures/saletés non conductrices mais supporte occasionnellement la conductivité due aux phénomènes de condensation.
Pour une identification précise de votre appareil de réception, servezvous du numéro de série (13) inscrit sur la plaque signalétique.

Montage
Mise en place/remplacement des piles
Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines au manganèse.
Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles (7), appuyez sur le blocage (8) et ouvrez le couvercle du compartiment à piles. Insérez les piles.
Respectez ce faisant la polarité indiquée sur le graphique qui se trouve à l’intérieur du compartiment à piles.
Lorsque les piles sont faibles, l’alerte piles (2) clignote en rouge. En outre, les lignes laser se mettent à clignoter pendant env. 5 s toutes les 10 min. Après le premier clignotement, l’appareil de mesure peut encore être utilisé pendant environ 1 h. Lorsque les piles sont vides, les lignes laser clignotent encore une fois juste avant l’arrêt automatique de l’appareil de mesure.
Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N’utilisez que des piles de la même marque et de même capacité.
u Sortez les piles de l’appareil de mesure si vous savez qu’il ne sera pas utilisé pendant une période prolongée. Les piles risquent de se corroder et de se décharger quand l’appareil de mesure n’est pas utilisé pendant une longue durée.

Bosch Power Tools

1 609 92A 8M0 | (27.03.2023)

26 | Français
Utilisation du support pivotant RM 1 (voir figures A1­A3)
Le support pivotant (15) permet de tourner l’appareil de mesure de 360° autour d’un point d’aplomb central toujours visible. Cela permet d’ajuster la position des lignes laser sans avoir à modifier la position de l’appareil de mesure. Positionnez la rainure de guidage (9) de l’appareil de mesure au niveau de la glissière de guidage (16) du support pivotant (15) et glissez l’appareil de mesure jusqu’en butée sur le plateau. Pour retirer l’appareil de mesure du support pivotant, faitesle coulisser dans le sens opposé.
Possibilités de positionnement du support pivotant : ­ posé horizontalement sur une surface plane, ­ vissé sur une surface verticale, ­ positionné sur des corniches de plafond métalliques en
utilisant le support de plafond (19), ­ positionné sur des surfaces métalliques à l’aide des ai-
mants (18). u Lors de la fixation de l’accessoire sur des surfaces mé-
talliques, veillez à ne pas placer vos doigts entre la surface et le dos de l’accessoire magnétique. Vos doigts risqueraient d’être pincés du fait de la force d’attraction élevée des aimants.
Utilisation
Mise en marche
u Protégez l’appareil de mesure contre l’humidité, ne l’exposez pas directement aux rayons du soleil.
u N’exposez pas l’appareil de mesure à des températures extrêmes ou de brusques variations de température. Ne le laissez pas trop longtemps dans une voiture exposée au soleil, par exemple. Lorsque l’appareil de mesure a été soumis à de fortes variations de température, attendez qu’il revienne à la température ambiante et contrôlez toujours sa précision avant de continuer à travailler (voir « Contrôle de précision de l’appareil de mesure », Page 28). Des températures extrêmes ou de brusques changements de température peuvent réduire la précision de l’appareil de mesure.
u Évitez les chocs violents et évitez de faire tomber l’appareil de mesure. Lorsque l’appareil de mesure a été soumis à de fortes sollicitations extérieures, effectuez toujours un contrôle de précision avant de continuer à travailler (voir « Contrôle de précision de l’appareil de mesure », Page 28).
u Éteignez l’appareil de mesure quand vous le transportez. A l’arrêt de l’appareil, l’unité pendulaire se verrouille afin de prévenir tout endommagement consécutif à des mouvements violents.
Mise en marche/arrêt Pour mettre en marche l’appareil de mesure, placez l’interrupteur Marche/Arrêt (10) dans la position On (pour une

utilisation avec unité pendulaire bloquée) ou dans la position
On (pour une utilisation avec nivellement automatique). Immédiatement après sa mise en marche, l’appareil de mesure projette des faisceaux laser à travers les orifices de sortie (1).
u Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau laser, même si vous êtes à grande distance de ce dernier.
Pour arrêter l’appareil de mesure, placez l’interrupteur Marche/Arrêt (10) dans la position Off. Lorsque l’appareil est éteint, l’unité pendulaire se verrouille.
u Ne laissez pas l’appareil de mesure sans surveillance quand il est allumé et éteignez-le après l’utilisation. D’autres personnes pourraient être éblouies par le faisceau laser.
Lorsque la température de service maximale admissible de 50 °C est dépassée, l’appareil s’éteint automatiquement afin de protéger la diode laser. Une fois qu’il a refroidi, l’appareil de mesure est de nouveau opérationnel, il peut être remis en marche.
Fonction d’arrêt automatique
Si vous n’actionnez aucune touche pendant env. 120 min, l’appareil de mesure s’arrête automatiquement afin d’économiser les piles.
Pour remettre en marche l’appareil de mesure après un arrêt automatique, vous pouvez trois possibilités : placer l’interrupteur Marche/Arrêt (10) en position « Off » puis remettre en marche l’appareil de mesure ou bien appuyer une fois soit sur la touche Mode de fonctionnement laser (6), soit sur la touche Mode cellule de réception (5).
Désactivation provisoire de la fonction d’arrêt automatique
Pour désactiver la fonction d’arrêt automatique (quand l’appareil de mesure est en marche), maintenez la touche Mode de fonctionnement laser (6) enfoncée pendant au moins 3 s. La désactivation de la fonction d’arrêt automatique est confirmée par le clignotement bref des lignes laser.
Remarque : Si la température de fonctionnement vient à dépasser 45 °C, le système d’arrêt automatique ne peut plus être désactivé.
Pour activer la fonction d’arrêt automatique, éteignez l’appareil de mesure et remettez-le en marche.
Sélection d’un mode de fonctionnement
L’appareil de mesure dispose de plusieurs modes de fonctionnement entre lesquels il est possible de commuter à tout moment : ­ Mode points et lignes croisées : l’appareil de mesure
projette vers l’avant une ligne laser horizontale et une ligne laser verticale ainsi qu’un point laser vertical vers le haut et vers le bas. Les lignes laser se croisent à un angle de 90°.
­ Mode ligne horizontale : l’appareil de mesure projette une ligne laser horizontale vers l’avant.

1 609 92A 8M0 | (27.03.2023)

Bosch Power Tools

Français | 27

­ Mode ligne verticale : l’appareil de mesure projette une ligne laser verticale vers l’avant. En cas de positionnement de l’appareil de mesure au centre d’une pièce, la ligne laser verticale est projetée au plafond au-dessus du point vertical. En cas de positionnement de l’appareil de mesure directement contre un mur, la ligne laser verticale est projetée sur quasiment toute la pièce (ligne sur 360°).
Utilisation avec nivellement automatique

­ Mode points : l’appareil de mesure projette un point laser vertical vers le haut et un point laser vertical vers le bas.
Tous les modes de fonctionnement (excepté le mode points) peuvent être sélectionnés aussi bien en cas d’utilisation avec nivellement automatique ou unité pendulaire bloquée.
Pour changer de mode de fonctionnement, appuyez sur la touche Mode de fonctionnement laser (6).

Ordre de sélection
Interrupteur Marche/Arrêt (10) en position « On »
Actionnez 1 fois la touche Mode de
Laser
fonctionnement laser (6)

Mode ligne Mode ligne horizontale verticale

Mode lignes croisées

­

Actionnez 2 fois la touche Mode de

­

Laser

fonctionnement laser (6)

Laser Actionnez 3 fois la touche Mode de

­

­

fonctionnement laser (6)

Laser Actionnez 4 fois la touche Mode de fonctionnement laser (6)

Mode lignes croisées

Mode points Témoin Unité pen- Figure dulaire bloquée (4)

B

­

C

­

D

E

B

Si vous sélectionnez le mode « Utilisation avec unité pendulaire bloquée » (interrupteur Marche/Arrêt (10) en position
Utilisation avec unité pendulaire bloquée

On) pendant des travaux avec nivellement automatique, la première possibilité de combinaison des affichages de ce mode est toujours activée.

Ordre de sélection
Interrupteur Marche/Arrêt (10) en position « On »
Laser Actionnez 1 fois la touche Mode de fonctionnement laser (6)

Mode ligne Mode ligne horizontale verticale

Mode lignes croisées

­

Laser Actionnez 2 fois la touche Mode de

­

fonctionnement laser (6)

Actionnez 3 fois la touche Mode de
Laser
fonctionnement laser (6)

Mode lignes croisées

Mode points Témoin Unité pen- Figure dulaire bloquée (4)

­

F

Rouge ­

Rouge ­

Rouge

­

F

Rouge

Si vous sélectionnez le mode « Utilisation avec nivellement automatique » (interrupteur Marche/Arrêt (10) en position
On) pendant des travaux avec unité pendulaire bloquée, la première possibilité de combinaison des affichages de ce mode est toujours activée.
Mode Cellule de réception Pour travailler avec la cellule de réception (23), il faut ­ quel que soit le mode de fonctionnement sélectionné ­ activer le mode Cellule de réception.
Dans le mode Cellule de réception, les lignes laser clignotent à très haute fréquence pour pouvoir être détectées par la cellule de réception (23).

Pour activer le mode Cellule de réception, actionnez la touche (5). Le témoin (3) s’allume en vert.
Dans le mode Cellule de réception, les lignes laser sont moins visibles à l’oeil nu. Pour travailler sans cellule de réception, désactivez pour cette raison le mode Cellule de réception en actionnant à nouveau la touche (5). Le témoin (3) s’éteint.

Bosch Power Tools

1 609 92A 8M0 | (27.03.2023)

28 | Français
Nivellement automatique
Utilisation avec nivellement automatique (voir figures B­E) Placez l’appareil de mesure sur un support horizontal stable ou bien fixez-le sur le support pivotant (15).
Pour travailler avec nivellement automatique, placez l’inter-
rupteur Marche/Arrêt (10) dans la position « On ».
La fonction de nivellement automatique compense automatiquement l’inclinaison de l’appareil à l’intérieur, tant que celle-ci n’excède pas ±4°. L’appareil de mesure est à niveau dès que les lignes laser cessent de clignoter.
Quand un nivellement automatique n’est pas possible, par ex. du fait que la surface sur laquelle est posé l’appareil de mesure est inclinée de plus de 4° par rapport à l’horizontale, les lignes laser se mettent à clignoter à une fréquence rapide.
En pareil cas, placez l’appareil de mesure plus à l’horizontale et attendez que le nivellement automatique se fasse. Dès que l’appareil de mesure se trouve à l’intérieur de la plage d’auto-nivellement de ±4°, les lignes laser cessent de clignoter et restent allumées en permanence.
S’il subit des secousses ou change de position pendant son utilisation, l’appareil de mesure se remet à niveau automatiquement. Après le nivellement, vérifiez la position des faisceaux laser par rapport aux points de référence afin d’éviter les erreurs dues à un déplacement de l’appareil de mesure.
Utilisation avec unité pendulaire bloquée (voir figure F) Pour travailler avec le nivellement automatique, placez l’interrupteur Marche/Arrêt (10) dans la position « On ». Le témoin Système pendulaire bloqué (4) s’allume en rouge et les lignes laser clignotent en permanence à une fréquence lente.
Lors d’une utilisation de l’appareil avec l’unité pendulaire bloquée, le nivellement automatique est désactivé. Vous pouvez tenir l’appareil de mesure dans une main ou bien le poser sur une surface inclinée. L’inclinaison des lignes laser n’est plus corrigée et elles ne sont donc plus forcément perpendiculaires l’une par rapport à l’autre.
Contrôle de précision de l’appareil de mesure
Facteurs influant sur la précision C’est la température ambiante qui exerce la plus grande influence. Ce sont notamment les écarts de température entre le sol et la hauteur de travail qui peuvent faire dévier le faisceau laser.
Pour minimiser les effets thermiques de la chaleur venant du sol, il est recommandé d’utiliser l’appareil de mesure sur un trépied. Si possible, installez en plus l’appareil de mesure au centre de la zone de travail.
Étant donné que les résultats de mesure peuvent être altérés à la fois par des facteurs extérieurs (températures extrêmes, fortes variations de température, etc.) et par des facteurs mécaniques (par ex. chutes ou chocs violents), il est important de vérifier la précision de nivellement avant chaque travail.

Contrôlez d’abord la précision de hauteur et la précision de nivellement de la ligne laser horizontale puis la précision de nivellement de la ligne laser verticale et la précision de perpendicularité.
Si l’appareil de mesure dépasse l’écart de précision admissible lors de l’un des contrôles, faites-le réparer dans un centre de service après-vente Bosch.
Contrôle de la précision de hauteur de la ligne horizontale
Pour ce contrôle, il est nécessaire de pouvoir effectuer une mesure sur une distance de 5 m entre deux murs A et B.
­ Montez l’appareil de mesure sur un trépied près du mur A ou placez-le sur une surface stable et plane. Mettez l’appareil de mesure en marche. Sélectionnez le mode lignes croisées avec nivellement automatique.

A

B

5 m
­ Dirigez le laser vers le mur le plus proche A et attendez que l’appareil de mesure se mette à niveau. Marquez sur le mur le point de croisement des lignes laser (point I).

A

B

180°

­ Tournez l’appareil de mesure de 180°, attendez que l’appareil de mesure se mette à niveau et marquez le point de croisement des lignes laser sur le mur B d’en face (point II).
­ Placez l’appareil de mesure ­ sans le tourner ­ près du mur B, mettez-le en marche et attendez qu’il se mette à niveau.

1 609 92A 8M0 | (27.03.2023)

Bosch Power Tools

Français | 29

A

B

A

­ Ajustez la hauteur de l’appareil de mesure (à l’aide du trépied ou, le cas échéant, avec des cales) de sorte que le point de croisement des lignes laser coïncide sur le mur B avec le point II marqué précédemment.

A

180° B

2,5 m

5,0 m

B

­ À une distance de 2,5 m de l’appareil de mesure, marquez sur les deux murs le milieu de la ligne laser (point I sur le mur A et point II sur le mur B).

d

A

d

­ Tournez l’appareil de mesure de 180° sans modifier la hauteur. Orientez-le vers le mur A de sorte que la ligne laser verticale passe par le point I marqué précédemment. Attendez que l’appareil de mesure se mette à niveau et marquez le point de croisement des lignes laser sur le mur A (point III).
­ L’écart d entre les deux points I et III sur le mur A indique l’écart de hauteur réel de l’appareil de mesure.
Pour une distance de mesure de 2 × 5 m = 10 m, l’écart maximal admissible est de : 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. L’écart d entre les points et ne doit par conséquent pas excéder 3 mm.
Contrôle de la précision de nivellement de la ligne horizontale
Pour ce contrôle, vous avez besoin d’une distance dégagée d’env. 5 × 5 m.
­ Montez l’appareil de mesure sur un trépied à égale distance des murs A et B ou placez-le sur un sol stable et plan. Sélectionnez le mode Ligne horizontale avec nivellement automatique et laissez l’appareil de mesure se mettre à niveau.

5,0 m

2,5 m

B
­ Placez l’appareil de mesure tourné de 180° à une distance de 5 m et laissez- le se mettre à nouveau.
­ Ajustez la hauteur de ‘appareil de mesure (à l’aide du trépied ou, le cas échéant, avec des cales appropriées) de sorte que le milieu de la ligne laser passe par le point II tracé auparavant sur le mur B.
­ Marquez le milieu de la ligne laser sur le mur A (= point III, disposé verticalement juste au-dessus ou au-dessous du point I).
­ L’écart d entre les deux points I et III sur le mur A indique l’écart de l’appareil de mesure par rapport à l’horizontale.
Pour une distance de mesure de 2 × 5 m = 10 m, l’écart maximal admissible est de : 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. L’écart d entre les points et ne doit par conséquent pas excéder 3 mm.
Contrôle de la précision de nivellement de la ligne verticale Pour ce contrôle, vous avez besoin d’une embrasure de porte avec au moins 2,5 m de chaque côté de la porte (sur un sol stable). ­ Posez l’appareil de mesure sur une surface stable et plane
(pas sur un trépied) à 2,5 m de distance de l’embrasure de porte. Sélectionnez le mode ligne verticale avec nivellement automatique. Orientez la ligne laser vers l’embra-

Bosch Power Tools

1 609 92A 8M0 | (27.03.2023)

30 | Français
sure de porte et laissez l’appareil de mesure se mettre à niveau.

Contrôle de la précision d’aplomb
Pour ce contrôle, il est nécessaire de pouvoir effectuer une mesure sur une distance d’env. 5 m entre sol et plafond.
­ Montez l’appareil de mesure sur le support pivotant (15) et posez-le sur le sol. Sélectionnez le mode points et laissez l’appareil de mesure se mettre à niveau.

2,5 m

5 m

2,5 m
­ Marquez le milieu de la ligne laser verticale au bas (au niveau du sol) de l’embrasure de porte (point I), à 5 m de distance du coté opposé de l’embrasure de porte (point II) ainsi qu’au bord supérieur de l’embrasure de porte (point III).

­ Marquez sur le plafond le centre du point laser vertical projeté vers le haut (point I). Marquez également sur le sol le centre du point laser vertical projeté vers le bas (point II).
d

d 180°

2 m

­ Tournez l’appareil de mesure de 180° et placez-le de l’autre côté de l’embrasure de porte, directement derrière le point II. Attendez que l’appareil de mesure se mette à niveau et ajustez la position de la ligne laser verticale de sorte que son milieu passe exactement par les points I et II.
­ Marquez le milieu de la ligne laser au bord supérieur de l’embrasure de porte (point IV).
­ L’écart d entre les deux points III et IV indique l’écart réel de l’appareil de mesure par rapport à la verticale.
­ Mesurez la hauteur de l’embrasure de porte.
L’écart maximal admissible se calcule comme suit : 2 fois la hauteur de l’embrasure de porte × 0,3 mm/m Exemple : Si la hauteur de l’embrasure de porte est de 2 m, l’écart maximal ne doit pas excéder 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm. Les points III et IV ne doivent par conséquent pas être éloignés de plus de 1,2 mm l’un de l’autre.

­ Tournez l’appareil de mesure de 180°. Positionnez-le de façon à ce que le centre du point laser vertical projeté vers le bas coïncide avec le point II marqué précédemment. Laissez l’appareil de mesure se mettre à niveau. Marquez le centre du point laser vertical projeté vers le haut (point III).
­ L’écart d entre les deux points I et III sur le plafond indique l’écart réel de l’appareil de mesure par rapport à la verticale.
L’écart maximal admissible se calcule comme suit : 2 fois la distance entre sol et plafond × 0,7 mm/m. Exemple : si la distance entre sol et plafond est de 5 m, l’écart maximal ne doit pas excéder 2 × 5 m × ±0,7 mm/m = ±7 mm. Les points I et III ne doivent par conséquent pas être éloignés de plus de 7 mm l’un de l’autre.
Instructions d’utilisation
u Lorsque vous voulez effectuer des marquages, marquez toujours l’emplacement du centre du point laser ou de la ligne laser. La taille du point laser ou la largeur de la ligne laser varient avec la distance.

1 609 92A 8M0 | (27.03.2023)

Bosch Power Tools

Utilisation de la cible laser (voir figure L)
La cible laser (21) améliore la visibilité du faisceau laser dans des conditions défavorables et sur les grandes distances.
La surface réfléchissante de la cible laser (21) améliore la visibilité de la ligne laser, la surface transparente rend la ligne laser visible même lorsque l’utilisateur se trouve derrière la cible laser.
Travail avec le trépied (accessoire)
Un trépied constitue un support de mesure stable et réglable en hauteur. Fixez l’appareil de mesure avec son raccord de trépied 1/4″ (11) sur le trépied (24) ou un trépied d’appareil photo du commerce. Pour la fixation sur un trépied de chantier, utilisez le raccord de trépied 5/8″ (12). Vissez l’appareil de mesure avec la vis de serrage du trépied.
Mettez le trépied plus ou moins à niveau avant de mettre en marche l’appareil de mesure.
Fixation avec le support universel (accessoire) (voir figure L)
Le support universel (20) permet de fixer l’appareil de mesure p.ex. sur des surfaces verticales ou des matériaux magnétisables. Le support universel peut également servir de trépied de sol. Il facilite l’alignement en hauteur de l’appareil de mesure.
u Lors de la fixation de l’accessoire sur des surfaces métalliques, veillez à ne pas placer vos doigts entre la surface et le dos de l’accessoire magnétique. Vos doigts risqueraient d’être pincés du fait de la force d’attraction élevée des aimants.
Mettez le support universel (20) plus ou moins à niveau avant de mettre en marche l’appareil de mesure.
Travail avec cellule de réception laser (accessoire)
Dans des conditions d’éclairage défavorables (très forte luminosité, soleil direct) et pour les mesures sur grandes distances, il est recommandé d’utiliser la cellule de réception (23) pour mieux voir les lignes laser.Pour travailler avec la cellule de réception, activez le mode Cellule de réception (voir « Mode Cellule de réception », Page 27).
Lunettes de vision du faisceau laser (accessoire)
Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent la lumière ambiante. L’oeil perçoit ainsi la lumière du laser comme étant plus claire.
u N’utilisez pas les lunettes de vision laser (accessoire non fourni) comme des lunettes de protection. Les lunettes de vision laser aident seulement à mieux voir le faisceau laser ; elles ne protègent pas contre les effets des rayonnements laser.
u N’utilisez pas les lunettes de vision laser (accessoire non fourni) comme des lunettes de soleil ou pour la circulation routière. Les lunettes de vision laser n’offrent pas de protection UV complète et elles faussent la perception des couleurs.
Exemples d’utilisation (voir les figures G­M)
Vous trouverez des exemples d’utilisation de l’appareil de mesure sur les pages graphiques.

Français | 31
Entretien et Service aprèsvente
Nettoyage et entretien
Maintenez l’appareil de mesure propre. N’immergez jamais l’appareil de mesure dans de l’eau ou dans d’autres liquides. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de détergents ou de solvants. Nettoyez régulièrement la zone autour de l’ouverture de sortie du faisceau laser en évitant les peluches. Ne transportez et rangez l’appareil de mesure que dans sa housse de protection (27) ou dans le coffret (26). Si l’appareil de mesure a besoin d’être réparé, renvoyez-le dans sa housse de protection (27) ou le coffret (26).
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site : www .bosch-pt.com L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, précisez impérativement la référence à 10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du produit.
Maroc Robert Bosch Morocco SARL 53, Rue Lieutenant Mahroud Mohamed 20300 Casablanca Tel. : +212 5 29 31 43 27 E-Mail : sav.outillage@ma.bosch.com
France Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 09 70 82 12 26 (Numéro non surtaxé au prix d’un appel local) E-Mail : sav.outillage- electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 E-Mail : sav- bosch.outillage@fr.bosch.com

Bosch Power Tools

1 609 92A 8M0 | (27.03.2023)

32 | Español
Vous trouverez d’autres adresses du service après-vente sous : www.bosch- pt.com/serviceaddresses
Élimination des déchets
Prière de rapporter les instruments de mesure, leurs accessoires et les emballages dans un Centre de recyclage respectueux de l’environnement.
Ne jetez pas les appareils de mesure et les piles avec des ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’UE : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et sa transposition dans le droit national français, les appareils de mesure devenus inutilisables et conformément à la directive 2006/66/CE les piles/accus défectueux ou usagés doivent être mis de côté et rapportés dans un centre de collecte et de recyclage respectueux de l’environnement. En cas de non-respect des consignes d’élimination, les déchets d’équipements électriques et électroniques peuvent avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé des personnes du fait des substances dangereuses qu’ils contiennent. Valable uniquement pour la France :
Español
Indicaciones de seguridad
Leer y observar todas las instrucciones, para trabajar sin peligro y riesgo con el aparato de medición. Si el aparato de medición no se utiliza según las presentes instrucciones, pueden menoscabarse las medidas de seguridad integradas en el aparato de medición. Jamás desvirtúe las señales de advertencia del aparato de medición. GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES Y ADJUNTELAS EN LA ENTREGA DEL APARATO DE MEDICIÓN. u Precaución ­ si se utilizan dispositivos de manejo o de ajuste distintos a los especificados en este documento o si se siguen otros procedimientos, esto puede conducir a una peligrosa exposición a la radiación. u El aparato de medición se suministra con un rótulo de advertencia láser (marcada en la representación del aparato de medición en la página ilustrada).

u Si el texto del rótulo de advertencia láser no está en su idioma del país, entonces cúbralo con la etiqueta adhesiva adjunta en su idioma del país antes de la primera puesta en marcha.
No oriente el rayo láser sobre personas o animales y no mire hacia el rayo láser directo o reflejado. Debido a ello, puede deslumbrar personas, causar accidentes o dañar el ojo.
u Si la radiación láser incide en el ojo, debe cerrar conscientemente los ojos y mover inmediatamente la cabeza fuera del rayo.
u No efectúe modificaciones en el equipamiento del láser.
u No utilice las gafas de visualización láser (accesorio) como gafas protectoras. Las gafas de visualización láser sirven para detectar mejor el rayo láser; sin embargo, éstas no protegen contra la radiación láser.
u No utilice las gafas de visualización láser (accesorio) como gafas de sol o en el tráfico. Las gafas de visualización láser no proporcionan protección UV completa y reducen la percepción del color.
u Sólo deje reparar el aparato de medición por personal técnico calificado y sólo con repuestos originales. Solamente así se mantiene la seguridad del aparato de medición.
u No deje que niños utilicen el aparato de medición láser sin vigilancia. Podrían deslumbrar involuntariamente a otras personas o a sí mismo.
u No trabaje con el aparato de medición en un entorno potencialmente explosivo, en el que se encuentran líquidos, gases o polvos inflamables. El aparato de medición puede producir chispas e inflamar los materiales en polvo o vapores.
No coloque el instrumento de medición y los accesorios magnéticos cerca de implantes y otros dispositivos médicos, como p. ej. marcapasos o bomba de insulina. Los imanes del instrumento de medición y los accesorios generan un campo, que puede afectar el funcionamiento de los implantes y de los dispositivos médicos.
u Mantenga el instrumento de medición y los accesorios magnéticos alejados de soportes de datos magnéticos y de equipos sensibles al magnetismo. Los imanes del instrumento de medición y de los accesorios magnéticos pueden provocar pérdidas de datos irreversibles.
Descripción del producto y servicio
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio.

1 609 92A 8M0 | (27.03.2023)

Bosch Power Tools

Utilización reglamentaria
El aparato de medición ha sido diseñado para determinar y verificar líneas horizontales y verticales así como puntos de plomada.
El aparato de medición es apropiado para ser utilizado en el interior y a la intemperie.
Este producto es un producto láser de consumo conforme a la norma EN 50689.

Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de medición en la página ilustrada.
(1) Abertura de salida del rayo láser (2) Símbolo de la pila (3) Indicador de modo receptor (4) Indicador de bloqueo del péndulo (5) Tecla de modo receptor (6) Tecla para el modo de operación láser (7) Tapa del compartimento de las pilas (8) Enclavamiento de la tapa del compartimento de las
pilas (9) Ranura guía (10) Interruptor de conexión/desconexión (11) Alojamiento de trípode de 1/4″ (12) Alojamiento de trípode de 5/8″ (13) Número de serie (14) Señal de aviso láser (15) Soporte giratorio (RM 1) (16) Carril guía (17) Agujero oblongo de fijación (18) Imán (19) Brida de techoa) (20) Soporte universal (BM 1)a) (21) Tablilla reflectante de lásera) (22) Gafas para lásera) (23) Receptor lásera) (24) Trípode (BT 150)a) (25) Barra telescópica (BT 350)a) (26) Maletaa) (27) Bolsa de proteccióna) a) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.

Datos técnicos
Láser de puntos y líneas Número de artículo Zona de trabajoA) ­ Líneas láser estándar

GCL 2-50 3 601 K66 F00
15 m

Español | 33

Láser de puntos y líneas

GCL 2-50

­ Líneas láser con receptor láser

5­50 m

­ Puntos láser Precisión de nivelaciónB)C)

10 m

­ Líneas láser

±0,3 mm/m

­ Puntos láser

±0,7 mm/m

Margen de autonivelación, tí-

±4°

pico

Tiempo de nivelación, típico

< 4 s

Temperatura de servicio

­10 °C … +50 °C

Temperatura de almacenamiento

­20 °C … +70 °C

Altura de aplicación máx. sobre la altura de referencia

2000 m

Humedad relativa del aire

90 %

máx.

Grado de contaminación se-

2D)

gún IEC 61010-1

Clase de láser

2

Tipo de láser

630­650 nm, < 1 mW

C6

1

Divergencia

­ Líneas láser

0,5 mrad (ángulo completo)

­ Puntos láser

0,8 mrad (ángulo completo)

Frecuencia de impulsos

­ Servicio sin modo receptor

6 kHz

­ Servicio en el modo receptor

10 kHz

Fijación para trípode

1/4″; 5/8″

Pilas

3 × 1,5 V LR6 (AA)

Tiempo de funcionamiento en el modo de funcionamientoB)

­ Modo de líneas cruzadas y

6 h

de punto

­ Modo de líneas cruzadas

8 h

­ Modo de líneas

16 h

­ Modo de punto

22 h

Peso según EPTA-Procedure 01:2014

0,49 kg

Medidas (longitud × ancho × altura)

­ sin soporte giratorio

112 × 55 × 106 mm

­ con soporte giratorio

132 × 81 × 163 mm

Bosch Power Tools

1 609 92A 8M0 | (27.03.2023)

34 | Español

Láser de puntos y líneas

GCL 2-50

Grado de protección

IP 54 (protegido contra polvo y salpicaduras de agua)

A) La zona de trabajo puede reducirse con condiciones del entorno adversas (p. ej. irradiación solar directa).
B) con 20­25 °C
C) Los valores indicados asumen condiciones ambientales normales a favorables (p.ej. sin vibraciones, sin niebla, sin humo, sin luz solar directa). Tras fuertes fluctuación de temperatura pueden generarse desviaciones de precisión.
D) Sólo se produce un ensuciamiento no conductor, sin embargo ocasionalmente se espera una conductividad temporal causada por la condensación.
Para la identificación unívoca de su aparato de medición sirve el número de referencia (13) en la placa de características.

Montaje
Colocar/cambiar las pilas
Para el funcionamiento de la herramienta de medición se recomiendan pilas alcalinas de manganeso. Para abrir la tapa del compartimiento de pilas (7) presione la retención (8) y abra abatiendo la tapa del compartimiento de pilas. Coloque las pilas. Observe en ello la polaridad correcta conforme a la representación en el lado interior del compartimiento de pilas. Si las pilas tienen poca carga, entonces la advertencia de pilas (2) parpadea en color verde. Además, las líneas láser parpadean cada 10 minutos durante unos 5 s. Después del primer parpadeo, se puede seguir utilizando el aparato de medición durante aprox. 1 h. Si las pilas están descargadas, las líneas láser vuelven a parpadear una vez justo antes de la desconexión automática. Reemplace siempre simultáneamente todas las pilas. Utilice sólo pilas de un fabricante y con igual capacidad.
u Retire las pilas del aparato de medición, si no va a utilizarlo durante un periodo largo. Si las pilas se almacena durante mucho tiempo en el aparato de medición, pueden corroerse y autodescargarse.
Operación con el soporte giratorio RM 1 (ver figuras A1­A3)
Con ayuda del soporte giratorio (15), puede girar el aparato de medición 360° en torno a un punto de plomada central que esté siempre visible. De ese modo, se pueden ajustar las líneas láser sin modificar la posición del aparato de medición. Coloque el aparato de medición con la ranura guía (9) en el riel guía (16) del soporte giratorio (15) y desplace el aparato de medición hasta el tope en la plataforma. Para separarlo, extraiga el instrumento de medición del soporte giratorio en orden inverso.
Posibilidades de colocación del soporte giratorio: ­ vertical sobre una superficie plana; ­ atornillado a una superficie vertical; ­ en combinación con las bridas de techo (19) en listones
metálicos de techo,

­ con ayuda de los imanes (18) sobre superficies metálicas.
u Mantenga los dedos alejados de la parte posterior del accesorio magnético al fijar el accesorio a superficies. Debido a la fuerte fuerza de tracción de los imanes, sus dedos pueden quedar aprisionados.
Operación
Puesta en marcha
u Proteja el aparato de medición de la humedad y de la exposición directa al sol.
u No exponga el aparato de medición a temperaturas extremas o fluctuaciones de temperatura. No lo deje, por ejemplo, durante un tiempo prolongado en el automóvil. En caso de grandes fluctuaciones de temperatura, deje que se temple primero el aparato de medición y realice siempre una verificación de precisión antes de continuar con el trabajo (ver “Verificación de precisión del aparato de medición”, Página 36). Las temperaturas extremas o los cambios bruscos de temperatura pueden afectar a la exactitud del aparato de medición.
u Evite que el aparato de medición reciba golpes o que caiga. Después de influencias externas severas en el aparato de medición, debería realizar siempre una verificación de precisión antes de continuar con el trabajo (ver “Verificación de precisión del aparato de medición”, Página 36).
u Desconecte el aparato de medición cuando vaya a transportarlo. Al desconectarlo, la unidad del péndulo se inmoviliza, evitándose así que se dañe al quedar sometida a una fuerte agitación.
Conexión/desconexión Para conectar el aparato de medición, empuje el interruptor de conexión/desconexión (10) a la posición On (para tra-
bajos con bloqueo del péndulo) o a la posición On (para trabajos con nivelación automática). Inmediatamente después de la conexión, el aparato de medición proyecta rayos láser desde las aberturas de salida (1).
u No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamente hacia el rayo láser, incluso encontrándose a gran distancia.
Para desconectar el aparato de medición, coloque el interruptor de conexión/desconexión (10) en la posición Off. Al desconectar, se bloquea la unidad oscilante.
u No deje sin vigilancia el aparato de medición encendido y apague el aparato de medición después del uso. El rayo láser podría deslumbrar a otras personas.
En caso de sobrepasar la temperatura de servicio máxima permisible de 50 °C, tiene lugar la desconexión para proteger el diodo láser. Una vez que se haya enfriado, puede conectarse nuevamente el aparato de medición y seguir trabajando con él.

1 609 92A 8M0 | (27.03.2023)

Bosch Power Tools

Español | 35

Sistema automático de desconexión Si no se presiona ninguna tecla del aparato de medición durante aprox. 120 minutos, el aparato de medición se apaga automáticamente para proteger las pilas. Para volver a conectar el aparato de medición después de una desconexión automática, puede colocar el interruptor de conexión/desconexión (10) primero en la posición “Off” y después volver a conectar el aparato de medición, o pulse una vez la tecla de modo de operación láser (6) o la tecla de modo de recepción (5).
Desactivar temporalmente la desconexión automática Para desactivar la desconexión automática, (con el aparato de medición conectado), mantenga pulsada la tecla de modo de operación láser (6) durante al menos 3 s. Si la desconexión automática está desactivada, los rayos láser parpadean brevemente a modo de confirmación. Indicación: Si se supera la temperatura de servicio 45 °C, no es posible desactivar la desconexión automática. Para activar el automatismo de desconexión, desconecte y vuelva a conectar el aparato de medición.
Operación con nivelación automática

Ajuste del modo de operación
El aparato de medición dispone de varios modos de operación los cuales puede Ud. seleccionar siempre que quiera: ­ Modo de líneas cruzadas y de punto: el aparato de me-
dición proyecta una línea láser horizontal y una vertical hacia delante, además de un punto láser vertical hacia arriba y uno hacia abajo. Las líneas láser se cruzan formando un ángulo de 90°.
­ Modo de línea horizontal: el instrumento de medición proyecta una línea láser horizontal hacia delante.
­ Modo de línea vertical: el instrumento de medición proyecta una línea láser vertical hacia delante. Durante el posicionamiento del instrumento de medición en la estancia, la línea láser vertical se visualiza en el techo más allá del punto láser superior. Al colocar el aparato de medición directamente en una pared, la línea láser vertical proyecta una línea láser que prácticamente forma un círculo (línea de 360°).
­ Modo de punto: el aparato de medición proyecta un punto láser vertical hacia arriba y otro hacia abajo.
Todos los modos de operación, excepto modo de punto, se pueden seleccionar con nivelación automática así como también con bloqueo del péndulo.
Para cambiar el modo de operación, oprima la tecla de modo de operación láser (6).

Orden de los pasos de manejo

Modo de línea Modo de línea Modo de

horizontal

vertical

punto

Interruptor de conexión/desconexión (10)

en posición ” On”

Modo de líneas cruzadas

Laser Presionar 1× la tecla de modo de

­

­

operación láser (6)

Laser Presionar 2× la tecla de modo de

­

­

operación láser (6)

Presionar 3× la tecla de modo de

­

­

Laser

operación láser (6)

Presionar 4× la tecla de modo de

Laser

operación láser (6)

Modo de líneas cruzadas

Indicador de bloqueo del
péndulo (4)

Imagen B

C

D

E

B

Si durante el funcionamiento con nivelación automática, cambia al modo “Trabajos con bloqueo del péndulo” (interruptor de conexión/desconexión (10) en posición On),
Trabajos con bloqueo del péndulo

siempre se activa la primera posibilidad de combinación de los indicadores de este modo.

Orden de los pasos de manejo

Modo de línea Modo de línea Modo de

horizontal

vertical

punto

Interruptor de conexión/desconexión (10)

­

en posición ” On”

Modo de líneas cruzadas

Indicador de bloqueo del
péndulo (4)

Imagen F

Rojo

Bosch Power Tools

1 609 92A 8M0 | (27.03.2023)

36 | Español

Orden de los pasos de manejo

Modo de línea Modo de línea Modo de

horizontal

vertical

punto

Presionar 1× la tecla de modo de

­

­

Laser

operación láser (6)

Laser Presionar 2× la tecla de modo de

­

­

operación láser (6)

Presionar 3× la tecla de modo de

­

Laser

operación láser (6)

Modo de líneas cruzadas

Indicador de blo- Imagen queo del
péndulo (4)
Rojo
Rojo F
Rojo

Si durante el funcionamiento con bloqueo del péndulo, cambia al modo “Trabajos con nivelación automática” (interrup-
tor de conexión/desconexión (10) en posición On), siempre se activa la primera posibilidad de combinación de los indicadores de este modo.
Modo receptor Para trabajar con el receptor láser (23) se debe activar el modo receptor, independientemente del modo de operación seleccionado.
En el modo receptor parpadean las líneas láser con una frecuencia muy alta y por ello son localizables para el receptor láser (23).
Para conectar el modo receptor, presione la tecla modo receptor (5). El indicador modo receptor (3) se ilumina en verde.
Con el modo receptor conectado, la visibilidad de las líneas láser se reduce para el ojo humano. Por ello, para los trabajos sin receptor láser, desconecte el modo receptor presionando de nuevo la tecla modo receptor (5). El indicador modo receptor (3) se apaga.
Nivelación automática
Operación con nivelación automática (ver figuras B­E) Coloque el aparato de medición sobre una base horizontal firme o fíjelo sobre el soporte giratorio (15).
Para los trabajos con nivelación automática, desplace el co-
nector/desconector (10) a la posición ” On”.
La nivelación automática compensa automáticamente los desniveles dentro del margen de autonivelación de ±4°. Tan pronto como los rayos láser dejan de parpadear, el aparato de medición está nivelado.
Si no es posible trabajar con nivelación automática, p. ej. debido a que la superficie de apoyo del aparato de medición diverge más de 4° de la horizontal, comienzan a parpadear los rayos láser con un ciclo rápido.
En este caso, coloque horizontalmente el aparato de medición y espere a que se autonivele. Tan pronto el aparato de medición se encuentra dentro del margen de la autonivelación de ±4°, se encienden permanentemente los rayos láser.
En el caso de vibraciones o modificaciones de posición durante el servicio, el aparato de medición se nivela de nuevo automáticamente. Tras la nivelación verifique nuevamente la posición de los rayos láser respecto a los puntos de referen-

cia para evitar errores debido al desplazamiento del aparato de medición.
Trabajos con bloqueo del péndulo (ver figura F) Para los trabajos con bloqueo del péndulo, desplace el interruptor de conexión/desconexión (10) a la posición ” On”. El indicador de bloqueo del péndulo (4) se enciende en color rojo y las líneas láser parpadean permanentemente en ciclo lento.
En el caso de trabajos con bloqueo del péndulo está desconectada la nivelación automática. Puede sostener el aparato de medición libremente en la mano o ponerlo sobre una base inclinada. Los rayos láser ya no se nivelan y ya no son necesariamente perpendiculares entre sí.
Verificación de precisión del aparato de medición
Factores que afectan a la precisión La influencia más fuerte la tiene la temperatura ambiente. Especialmente las variaciones de temperatura que pudieran existir a diferente altura respecto al suelo pueden provocar una desviación del rayo láser.
Para minimizar las influencias térmicas causadas por el calor que sube del suelo, se recomienda utilizar el instrumento de medición sobre un trípode. Siempre que sea posible, coloque además el aparato de medición en el centro del área de trabajo.
Fuera de los influjos exteriores, también los influjos específicos del aparato (como p. ej. caídas o golpes fuertes) pueden conducir a divergencias. Verifique por ello la exactitud de la nivelación antes de cada comienzo de trabajo.
Verifique respectivamente primero la exactitud de la altura así como la nivelación de la línea láser horizontal, luego la exactitud de la nivelación de la línea láser vertical y luego la exactitud de la plomada.
Si en alguna de estas comprobaciones se llega a sobrepasar la desviación máxima admisible, haga reparar el aparato de medición en un servicio técnico Bosch.
Comprobación de la exactitud de la altura de la línea horizontal Para la comprobación se requiere un tramo libre de 5 m sobre un firme consistente entre dos paredes A y B.
­ Coloque el aparato de medición cerca de la pared A montándolo sobre un trípode, o colocándolo sobre un firme

1 609 92A 8M0 | (27.03.2023)

Bosch Power Tools

consistente y plano. Conecte la herramienta de medición.

Seleccione el modo de operación de líneas cruzadas con nivelación automática.

A

d

A

B

Español | 37
180° B

5 m
­ Oriente el láser contra la cercana pared A, y deje que se nivele el aparato de medición. Marque el centro del punto, en el cual se cruzan las líneas láser en la pared (punto ).

A

B

180°

­ Gire el aparato de medición en 180°, espere a que éste se haya nivelado y marque la intersección de las líneas láser en la pared B del lado opuesto (punto ).
­ Ubique el aparato de medición ­ sin girarlo ­ cerca de la pared B, conéctelo y déjelo que se nivele.

­ Gire el aparato de medición en 180°, sin modificar la altura. Alineelo sobre la pared A, de modo que la línea láser vertical pase por el punto ya marcado. Espere a que se haya nivelado el aparato de medición y marque la intersección de las líneas láser en la pared A (punto ).
­ La diferencia d de ambos puntos y marcados sobre la pared A es la desviación de altura real del aparato de medición.
En un recorrido de medición de 2 × 5 m = 10 m, la divergencia máxima admisible asciende a: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. La diferencia d entre los puntos y debe ascender por consiguiente a como máximo 3 mm.
Comprobación de la exactitud de nivelación de la línea horizontal
Para la comprobación se requiere una superficie libre de aprox. 5 × 5 m.
­ Coloque el aparato de medición en el centro entre las paredes A y B montándolo sobre un trípode, o colocándolo sobre un firme consistente y plano. Seleccione el modo de operación de línea horizontal con nivelación automática y deje que se nivele el aparato de medición.

A

B

A

­ Alinee el aparato de medición en la altura (con la ayuda del trípode o de apoyos si es necesario), de modo que la intersección de las líneas láser quede exactamente en el punto marcado previamente en la pared B.

2,5 m

5,0 m

B

­ A una distancia de 2,5 m del aparato de medición, mar-
que en ambas paredes el centro de la línea láser (punto en pared A y punto en pared B).

Bosch Power Tools

1 609 92A 8M0 | (27.03.2023)

38 | Español
A

2 m d

5,0 m

2,5 m

2,5 m

B
­ Coloque el aparato de medición girado en 180° a una distancia de 5 m y deje que se nivele.
­ Alinee el aparato de medición en la altura (con la ayuda del trípode o de apoyos si es necesario), de modo que el centro de la línea láser quede exactamente en el punto marcado previamente en la pared B.
­ Marque en la pared A el centro de la línea láser como punto (verticalmente sobre o debajo del punto ).
­ La diferencia d de ambos puntos y marcados sobre la pared A es la desviación real del aparato de medición de la horizontal.
En un recorrido de medición de 2 × 5 m = 10 m, la divergencia máxima admisible asciende a: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. La diferencia d entre los puntos y debe ascender por consiguiente a como máximo 3 mm.
Comprobación de la exactitud de nivelación de la línea vertical
Para la comprobación se requiere el vano de una puerta, debiéndose disponer de un espacio mínimo antes y después del mismo de 2,5 m sobre un firme consistente.
­ Coloque el aparato de medición sobre un plano firme y consistente (sin emplear un trípode) a una separación de 2,5 m respecto al vano de la puerta. Seleccione el modo de operación de línea vertical con nivelación automática. Alinee la línea láser sobre la abertura de puerta y deje que se nivele el aparato de medición.

2,5 m
­ Marque el centro de la línea láser vertical en el piso de la abertura de puerta (punto ), a 5 m de distancia al otro lado de la abertura de puerta (punto ) así como en el margen superior de la abertura de puerta (punto ).
d
­ Gire el aparato de medición en 180° y colóquelo en el otro lado de la abertura de puerta directamente detrás del punto . Deje que se nivele el aparato de medición y alinee la línea láser vertical de manera que su centro pase exactamente por los puntos I y II.
­ Marque el centro de la línea láser en el margen superior de la abertura de puerta como punto .
­ La diferencia d de ambos puntos y marcados es la desviación de la vertical real del aparato de medición.
­ Mida la altura del vano de la puerta. Calcule la divergencia máxima admisible como sigue: altura doble de la abertura de la puerta × 0,3 mm/m Ejemplo: con una altura de la abertura de la puerta de 2 m, la divergencia máxima puede ascender a 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm. Por lo tanto, los puntos y pueden estar a una distancia de 1,2 mm como máximo. Verificar la exactitud de la plomada Para la comprobación se requiere un recorrido de medición libre sobre un firme consistente con una distancia de aprox. 5 m entre el piso y el techo.

1 609 92A 8M0 | (27.03.2023)

Bosch Power Tools

­ Monte el aparato de medición sobre el soporte giratorio (15) y póngalo en el suelo. Seleccione el modo de operación de punto y deje que se nivele el aparato de medición.
5 m
­ Marque el centro del punto láser superior en el techo (punto ). Marque además el centro del punto láser inferior en el suelo (punto ).
d
180°
­ Gire el aparato de medición en 180°. Posiciónelo de manera que el centro del punto láser inferior quede en el ya marcado punto . Deje que se nivele el aparato de medición. Marque el centro del punto láser superior (punto ).
­ La diferencia d de ambos puntos y marcados en el techo es la desviación real del aparato de medición de la vertical.
Calcule la divergencia máxima admisible como sigue: distancia doble entre piso y techo × 0,7 mm/m Ejemplo: con una distancia entre piso y techo de 5 m, la divergencia máxima puede ascender a 2 × 5 m × ±0,7 mm/m = ±7 mm. Por lo tanto, los puntos y pueden estar a una distancia de 7 mm como máximo.
Instrucciones para la operación
u Utilice siempre sólo el centro del punto láser o de la línea láser para marcar. El tamaño del punto del láser, o el ancho de la línea láser, varían con la distancia.
Aplicación de la tablilla reflectante (ver figura L) La tablilla reflectante de láser (21) mejora la visibilidad del rayo láser bajo condiciones desfavorables y distancias más grandes. La superficie reflectante de la tablilla (21) permite apreciar mejor el rayo láser y la superficie transparente deja ver el ra-

Español | 39
yo láser también por el dorso de la tablilla reflectante de láser.
Trabajos con el trípode (accesorio) Un trípode ofrece una base de medición estable y regulable en la altura. Coloque el aparato de medición con el alojamiento del trípode de 1/4″ (11) sobre la rosca del trípode (24) o de un trípode fotográfico corriente en el comercio. Para la fijación en un trípode de construcción corriente en el comercio utilice el alojamiento del trípode de 5/8″ (12). Atornille firmemente el aparato de medición con los tornillos de sujeción del trípode. Nivele el trípode de forma aproximada antes de conectar el aparato de medición.
Fijación con el soporte universal (accesorio) (ver figura L) Con la ayuda del soporte universal (20) puede fijar el aparato de medición p. ej. en superficies verticales o materiales imantables. El soporte universal es apropiado también para ser utilizado como trípode directamente sobre el suelo, ya que facilita el ajuste de altura del aparato de medición. u Mantenga los dedos alejados de la parte posterior del
accesorio magnético al fijar el accesorio a superficies. Debido a la fuerte fuerza de tracción de los imanes, sus dedos pueden quedar aprisionados. Alinee el soporte universal (20) de forma aproximada antes de conectar el aparato de medición.
Trabajos con el receptor láser (accesorio) En el caso de condiciones de luz desfavorables (entorno claro, irradiación solar directa) y a distancias más grandes, utilice el receptor láser (23) para una mejor localización de las líneas láser. Encienda el modo receptor mientras trabaja con el receptor láser (ver “Modo receptor”, Página 36).
Gafas para láser (accesorio) Las gafas para láser filtran la luz del entorno. Ello permite apreciar con mayor intensidad la luz del láser. u No utilice las gafas de visualización láser (accesorio)
como gafas protectoras. Las gafas de visualización láser sirven para detectar mejor el rayo láser; sin embargo, éstas no protegen contra la radiación láser. u No utilice las gafas de visualización láser (accesorio) como gafas de sol o en el tráfico. Las gafas de visualización láser no proporcionan protección UV completa y reducen la percepción del color.
Ejemplos para el trabajo (ver figuras G­M) Ejemplos para la aplicación del aparato de medición los encontrará en las páginas ilustradas.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Mantenga limpio siempre el aparato de medición. No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líquidos.

Bosch Power Tools

1 609 92A 8M0 | (27.03.2023)

40 | Português
Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No utilice ningún detergente o disolvente. Limpie con regularidad sobre todo el área en torno a la abertura de salida del láser, cuidando que no queden motas. Guarde y transporte el aparato de medición sólo en la bolsa protectora (27) o en el maletín (26). En el caso de reparación, envíe el aparato de medición en la bolsa protectora (27) o en el maletín (26).
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Las representaciones gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto.
España Robert Bosch España S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554
México Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca – Estado de México Tel.: (52) 55 528430-62 Tel.: 800 6271286 www.boschherramientas.com.mx
Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo: www.bosch- pt.com/serviceaddresses
Eliminación
Recomendamos que los aparatos de medición, los accesorios y los embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje los aparatos de medición y las pilas a la basura!
Sólo para los países de la UE: De acuerdo con la directiva europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos de desecho y su realización en la legislación nacional y la directiva europea 2006/66/CE, los aparatos de medición que ya no son aptos para su uso y respectivamente los acumuladores/las pilas defectuosos o

vacíos deberán ser recogidos por separado y reciclados de manera respetuosa con el medio ambiente. En el caso de una eliminación inadecuada, los aparatos eléctricos y electrónicos pueden tener efectos nocivos para el medio ambiente y la salud humana debido a la posible presencia de sustancias peligrosas.
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la placa de características del producto/fabricado.
Português
Instruções de segurança
Devem ser lidas e respeitadas todas as instruções para trabalhar de forma segura e sem perigo com o instrumento de medição. Se o instrumento de medição não for utilizado em conformidade com as presentes instruções, as proteções integradas no instrumento de medição podem ser afetadas. Jamais permita que as placas de advertência no instrumento de medição se tornem irreconhecíveis. CONSERVE BEM ESTAS INSTRUÇÕES E FAÇA-AS ACOMPANHAR O INSTRUMENTO DE MEDIÇÃO SE O CEDER A TERCEIROS. u Cuidado ­ O uso de dispositivos de operação ou de ajuste diferentes dos especificados neste documento ou outros procedimentos podem resultar em exposição perigosa à radiação. u O instrumento de medição é fornecido com uma placa de advertência laser (identificada na figura do instrumento de medição, que se encontra na página de esquemas). u Se o texto da placa de advertência laser não estiver no seu idioma, antes da primeira colocação em funcionamento, deverá colar o adesivo com o texto de advertência no seu idioma nacional sobre a placa de advertência. Não apontar o raio laser na direção de pessoas nem de animais e não olhar para o raio laser direto ou reflexivo. Desta forma poderá encandear outras pessoas, causar acidentes ou danificar o olho. u Se um raio laser acertar no olho, fechar imediatamente os olhos e desviar a cabeça do raio laser. u Não efetue alterações no dispositivo laser. u Não use os óculos para laser (acessório) como óculos de proteção. Os óculos para laser servem para ver

1 609 92A 8M0 | (27.03.2023)

Bosch Power Tools

melhor o feixe de orientação a laser; mas não protegem contra radiação laser. u Não use os óculos para laser (acessório) como óculos de sol ou no trânsito. Os óculos para laser não providenciam uma proteção UV completa e reduzem a perceção de cores. u Só permita que o instrumento de medição seja consertado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurada a segurança do instrumento de medição. u Não deixe que crianças usem o instrumento de medição laser sem vigilância. Elas podem encandear sem querer outras pessoas ou elas mesmas. u Não trabalhe com o instrumento de medição em áreas com risco de explosão, onde se encontram líquidos, gases ou pó inflamáveis. No instrumento de medição podem ser produzidas faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
Não coloque o instrumento de medição nem os acessórios magnéticos perto de implantes e outros dispositivos médicos, como p. ex. pacemaker ou bomba de insulina. Os ímanes do instrumento de medição e do acessório criam um campo que pode influenciar o funcionamento de implantes e dispositivos médicos. u Mantenha o instrumento de medição e os acessórios magnéticos longe de suportes de dados magnéticos e aparelhos magneticamente sensíveis. O efeito dos ímanes do instrumento de medição e do acessório pode causar perdas de dados irreversíveis.
Descrição do produto e do serviço
Respeite as figuras na parte da frente do manual de instruções.
Utilização adequada
O instrumento de medição destina-se a determinar e verificar linhas horizontais e verticais, assim como pontos de prumada. O instrumento de medição é apropriado para a utilização em interiores e exteriores. Este produto é um produto de consumo laser em conformidade com EN 50689.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados referese à apresentação do instrumento de medição na página de esquemas.
(1) Abertura para saída do raio laser
(2) Aviso de pilhas
(3) Indicação Modo recetor
(4) Indicação da imobilização pendular
(5) Tecla Modo recetor

Português | 41

(6) Tecla para o modo de operação laser (7) Tampa do compartimento da pilha (8) Travamento da tampa do compartimento da pilha (9) Ranhura de guia (10) Interruptor de ligar/desligar (11) Suporte de tripé 1/4″ (12) Suporte de tripé 5/8″ (13) Número de série (14) Placa de advertência laser (15) Suporte rotativo (RM 1) (16) Calha de guia (17) Orifício oblongo de fixação (18) Íman (19) Grampo de tetoa) (20) Suporte universal (BM 1)a) (21) Painel de objetivo lasera) (22) Óculos para lasera) (23) Recetor lasera) (24) Tripé (BT 150)a) (25) Cabo telescópico (BT 350)a) (26) Malaa) (27) Bolsa de proteçãoa) a) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios.

Dados técnicos
Laser por pontos e linear Número de produto Raio de açãoA) ­ Linhas laser standard ­ Linhas laser com recetor
laser ­ Pontos laser Precisão de nivelamentoB)C) ­ Linhas laser ­ Pontos laser Gama de auto nivelamento típica Tempo de nivelamento, tipicamente Temperatura de serviço Temperatura de armazenamento Altura máx. de utilização acima da altura de referência Humidade relativa máx.

GCL 2-50 3 601 K66 F00
15 m 5­50 m
10 m
±0,3 mm/m ±0,7 mm/m
±4°
< 4 s
­10 °C … +50 °C ­20 °C … +70 °C
2000 m
90 %

Bosch Power Tools

1 609 92A 8M0 | (27.03.2023)

42 | Português

Laser por pontos e linear

GCL 2-50

Grau de sujidade de acordo

2D)

com a IEC 61010-1

Classe de laser

2

Tipo de laser

630-650 nm, < 1 mW

C6

1

Divergência

­ Linhas laser

0,5 mrad (ângulo completo)

­ Pontos laser

0,8 mrad (ângulo completo)

Frequência de pulso

­ Funcionamento sem modo recetor

6 kHz

­ Funcionamento no modo recetor

10 kHz

Suporte de tripé

1/4″; 5/8″

Pilhas

3 × 1,5 V LR6 (AA)

Tempo de autonomia no modo de operaçãoB)

­ Operação com linhas

6 h

cruzadas e pontos

­ Operação com linhas

8 h

cruzadas

­ Operação com linhas

16 h

­ Operação com pontos

22 h

Peso conforme EPTAProcedure 01:2014

0,49 kg

Dimensões (comprimento × largura × altura)

­ sem suporte rotativo

112 × 55 × 106 mm

­ com suporte rotativo

132 × 81 × 163 mm

Tipo de proteção

IP 54 (protegido contra pó e projeção de água)

A) O raio de ação pode ser reduzido por condições ambiente desfavoráveis (por exemplo radiação solar direta).

B) a 20­25 °C

C) Os valores indicados pressupõem condições ambiente normais a favoráveis (p. ex. ausência de vibração, nevoeiro, fumo, radiação solar direta). Após fortes oscilações de temperatura podem ocorrer desvios de precisão.
D) Só surge sujidade não condutora, mas ocasionalmente é esperada uma condutividade temporária causada por condensação.
Para uma identificação inequívoca do seu instrumento de medição, consulte o número de série (13) na placa de identificação.

Montagem
Colocar/trocar pilhas
Para a operação do instrumento de medição, é recomendável utilizar pilhas de mangano alcalino. Para abrir a tampa do compartimento das pilhas (7) prima o bloqueio (8) e abra a tampa. Insira as pilhas. Tenha atenção à polaridade correta de acordo com a representação no interior do compartimento das pilhas.

Se as pilhas ficarem fracas, o aviso de pilhas (2) pisca a verde. Adicionalmente, as linhas laser piscam a cada 10 min durante aprox. 5 s. O instrumento de medição ainda pode ser operado durante aprox. 1 h a partir do momento em

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals