BOSCH GCL 2-50 Professional Combi Laser Instruction Manual
- June 13, 2024
- Bosch
Table of Contents
GCL 2-50 Professional Combi Laser
Product Information: Product Name: GCL 2-50 Professional
Manufacturer: Robert Bosch Power Tools GmbH Model Number: 1 609 92A
8M0 Country of Manufacture: Germany Website: www.bosch-pt.com
Product Description: The GCL 2-50 Professional is a laser measuring
tool designed for accurate measurements and leveling. It features
both point and line lasers for versatile use. The tool comes with a
laser warning sign for safety. It is recommended to only have
qualified professionals repair the tool using original replacement
parts to ensure the safety and functionality of the tool. Please
refer to the illustrations in the front part of the user manual for
component references. Technical Specifications: – Range: 10 meters
– Accuracy: 0.5 mrad (full angle) – Laser Type: 630-650 nm, <1
mW – Battery Operation Time: 6 hours (point mode), 8 hours (line
mode) – Weight: 0.49 kg Product Usage Instructions: 1. Mounting: –
Install the batteries according to the instructions provided. – Use
the RM 1 rotating mount for flexible positioning (refer to images
A1-A3). 2. Operation: – To turn on the tool, slide the On/Off
switch (10) to the On position. The pendulum unit will be unlocked.
– To turn off the tool, slide the On/Off switch (10) to the Off
position. The pendulum unit will be locked. – The automatic
shut-off feature can be temporarily disabled by turning off and on
the tool again. – Select the desired operating mode using the
appropriate buttons or switches. 3. Working with Automatic
Leveling: – For line operation, ensure that the pendulum lock (4)
is engaged and the On/Off switch (10) is in the On position. – For
cross-line operation, follow the steps for line operation and
adjust the tool accordingly. – For point operation, follow the
steps for line operation and switch to point mode. Please refer to
the user manual for more detailed instructions and safety
guidelines.
Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com
1 609 92A 8M0 (2023.03) T / 303
1 609 92A 8M0
GCL 2-50 Professional
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es
Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no
Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el tr Orijinal iletme talimati
pl Instrukcja oryginalna cs Pvodní návod k pouzívání sk Pôvodný návod na
pouzitie hu Eredeti használati utasítás ru
uk
kk
ro Instruciuni originale bg mk sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna
navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv
Instrukcijas oriinlvalod lt Originali instrukcija ja zh zh ko th
id Petunjuk-Petunjuk untuk Penggunaan Orisinal
vi Bn gc hng dn s dng ar fa
2 |
Deutsch ………………………………………….. Seite 8 English …………………………………………… Page 16 Français
………………………………………….. Page 24 Español ………………………………………… Página 32 Português
………………………………………. Página 40 Italiano …………………………………………. Pagina 48 Nederlands
……………………………………… Pagina 56 Dansk ……………………………………………. Side 64 Svensk
………………………………………….. Sidan 71 Norsk…………………………………………….. Side 78 Suomi
……………………………………………..Sivu 85 ………………………………………… 92 Türkçe…………………………………………… Sayfa
101 Polski ………………………………………….. Strona 109 Cestina ………………………………………… Stránka 117
Slovencina …………………………………….. Stránka 125 Magyar ……………………………………………Oldal 132
……………………………………… 140 ……………………………………. 149 …………………………………………….. 157 Român
………………………………………… Pagina 166 …………………………………… 174 ………………………………….. 182 Srpski
………………………………………….. Strana 190 Slovenscina ……………………………………….Stran 198 Hrvatski
………………………………………..Stranica 205 Eesti………………………………………….. Lehekülg 212 Latviesu
………………………………………. Lappuse 219 Lietuvi k. ………………………………………Puslapis 227
……………………………………….. 235 ………………………………………………. 242 ………………………………………….. 249
……………………………………….. 255 ……………………………………………… 263 Bahasa Indonesia……………………………….
Halaman 271 Ting Vit ……………………………………….. Trang 279 ………………………………………….. 288
………………………………………….. 296
1 609 92A 8M0 | (27.03.2023)
Bosch Power Tools
(1) (10)
(1) (1)
(9) (1) (1) (14)
Bosch Power Tools
| 3
(1) (2) (3) (4)
(5) (6) (7) (8) (9) (1) (11) (12)
(13) (14)
1 609 92A 8M0 | (27.03.2023)
4 |
A1
(17) (18)
(16) (9)
A2
RM 1
(15)
A3
(16) (19)
(19)
1 609 92A 8M0 | (27.03.2023)
Bosch Power Tools
| 5
B
C
D
E
F
G
Bosch Power Tools
1 609 92A 8M0 | (27.03.2023)
6 |
H
I
90°
J
K
L
M
1 609 92A 8M0 | (27.03.2023)
Bosch Power Tools
| 7
(18) (19)
BM 3 0 601 015 D00
(15)
RM 1 0 601 092 600
(18) (20)
BM 1 0 601 015 A01
(18) (18)
(21) (18)
(21)
1 608 M00 05C
(18)
(22)
1 608 M00 05B
(23)
LR 6 0 601 069 H00
(23)
LR 7 0 601 069 J00
(24)
BT 150 0 601 096 B00
(25)
BT 350 0 601 015 B00
Bosch Power Tools
(26)
1 608 M00 C1R
(27)
1 609 92A 8M0 | (27.03.2023)
8 | Deutsch
Deutsch
Sicherheitshinweise
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu beachten, um mit dem Messwerkzeug
gefahrlos und sicher zu arbeiten. Wenn das Messwerkzeug nicht entsprechend den
vorliegenden Anweisungen verwendet wird, können die integrierten
Schutzvorkehrungen im Messwerkzeug beeinträchtigt werden. Machen Sie
Warnschilder am Messwerkzeug niemals unkenntlich. BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN GUT AUF UND GEBEN SIE SIE BEI WEITERGABE DES MESSWERKZEUGS MIT.
u Vorsicht wenn andere als die hier angegebenen Bedienungs- oder
Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden,
kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.
u Das Messwerkzeug wird mit einem Laser-Warnschild ausgeliefert (in der
Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite gekennzeichnet).
u Ist der Text des Laser-Warnschildes nicht in Ihrer Landessprache, dann
überkleben Sie ihn vor der ersten Inbetriebnahme mit dem mitgelieferten
Aufkleber in Ihrer Landessprache.
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie
nicht selbst in den direkten oder reflektierten Laserstrahl. Dadurch können
Sie Personen blenden, Unfälle verursachen oder das Auge schädigen. u Falls
Laserstrahlung ins Auge trifft, sind die Augen bewusst zu schließen und der
Kopf sofort aus dem Strahl zu bewegen.
u Nehmen Sie keine Änderungen an der Lasereinrichtung vor.
u Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille (Zubehör) nicht als Schutzbrille. Die
Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen des Laserstrahls; sie schützt
jedoch nicht vor der Laserstrahlung.
u Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille (Zubehör) nicht als Sonnenbrille oder im
Straßenverkehr. Die LaserSichtbrille bietet keinen vollständigen UV-Schutz und
vermindert die Farbwahrnehmung.
u Lassen Sie das Messwerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Messwerkzeuges erhalten bleibt.
u Lassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt benutzen. Sie
könnten unbeabsichtigt andere Personen oder sich selber blenden.
u Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung,
in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Im
Messwerkzeug können Funken erzeugt werden, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden.
Bringen Sie das Messwerkzeug und die magnetischen Zubehöre nicht in die Nähe
von Implantaten und sonstigen medizinischen Geräten, wie z.B.
Herzschrittmacher oder Insulinpumpe. Durch die Magnete von Messwerkzeug und
Zubehör wird ein Feld erzeugt, das die Funktion von Implantaten und
medizinischen Geräten beeinträchtigen kann. u Halten Sie das Messwerkzeug und
die magnetischen Zubehöre fern von magnetischen Datenträgern und magnetisch
empfindlichen Geräten. Durch die Wirkung der Magnete von Messwerkzeug und
Zubehör kann es zu irreversiblen Datenverlusten kommen.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Betriebsanleitung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Ermitteln und Überprüfen von waagerechten
und senkrechten Linien sowie Lotpunkten. Das Messwerkzeug ist zur Verwendung
im Innen- und Außenbereich geeignet. Dieses Produkt ist ein Verbraucher-Laser-
Produkt gemäß EN 50689.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung
des Messwerkzeugs auf der Grafikseite.
(1) Austrittsöffnung Laserstrahlung (2) Batteriewarnung (3) Anzeige
Empfängermodus (4) Anzeige Pendelarretierung (5) Taste Empfängermodus (6)
Taste für Laser-Betriebsart (7) Batteriefachdeckel (8) Arretierung des
Batteriefachdeckels (9) Führungsnut (10) Ein-/Ausschalter (11) Stativaufnahme
1/4″ (12) Stativaufnahme 5/8″ (13) Seriennummer (14) Laser-Warnschild (15)
Drehhalterung (RM 1) (16) Führungsschiene (17) Befestigungslangloch (18)
Magnet (19) Deckenklammera)
1 609 92A 8M0 | (27.03.2023)
Bosch Power Tools
(20) Universelle Halterung (BM 1)a) (21) Laser-Zieltafela) (22) Laser-
Sichtbrillea) (23) Laserempfängera) (24) Stativ (BT 150)a) (25) Teleskopstange
(BT 350)a) (26) Koffera) (27) Schutztaschea)
a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-
Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Punkt- und Linienlaser Sachnummer ArbeitsbereichA) Laserlinien Standard
Laserlinien mit Laseremp-
fänger Laserpunkte NivelliergenauigkeitB)C) Laserlinien Laserpunkte
Selbstnivellierbereich typisch Nivellierzeit typisch Betriebstemperatur
Lagertemperatur max. Einsatzhöhe über Bezugshöhe relative Luftfeuchte max.
Verschmutzungsgrad entsprechend IEC 61010-1 Laserklasse Lasertyp C6 Divergenz
Laserlinien Laserpunkte Pulsfrequenz Betrieb ohne Empfänger-
modus Betrieb im Empfänger-
modus Stativaufnahme Batterien Betriebsdauer bei BetriebsartB)
GCL 2-50 3 601 K66 F00
15 m 550 m
10 m
±0,3 mm/m ±0,7 mm/m
±4°
< 4 s 10 °C … +50 °C 20 °C … +70 °C
2000 m
90 % 2D)
2 630-650 nm, < 1 mW
1
0,5 mrad (Vollwinkel) 0,8 mrad (Vollwinkel)
6 kHz
10 kHz
1/4″; 5/8″ 3 × 1,5 V LR6 (AA)
Deutsch | 9
Punkt- und Linienlaser
GCL 2-50
Kreuzlinien- und
6 h
Punktbetrieb
Kreuzlinienbetrieb
8 h
Linienbetrieb
16 h
Punktbetrieb
22 h
Gewicht entsprechend EPTAProcedure 01:2014
0,49 kg
Maße (Länge × Breite × Höhe)
ohne Drehhalterung
112 × 55 × 106 mm
mit Drehhalterung
132 × 81 × 163 mm
Schutzart
IP 54 (staub- und spritzwassergeschützt)
A) Der Arbeitsbereich kann durch ungünstige Umgebungsbedingungen (z.B. direkte
Sonneneinstrahlung) verringert werden.
B) bei 2025 °C
C) Die angegebenen Werte setzen normale bis günstige Umgebungsbedingungen
(z.B. keine Vibration, kein Nebel, kein Rauch, keine direkte
Sonneneinstrahlung) voraus. Nach starken Temperaturschwankungen kann es zu
Genauigkeitsabweichungen kommen.
D) Es tritt nur eine nicht leitfähige Verschmutzung auf, wobei jedoch
gelegentlich eine vorübergehende durch Betauung verursachte Leitfähigkeit
erwartet wird.
Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Messwerkzeugs dient die Seriennummer
(13) auf dem Typenschild.
Montage
Batterien einsetzen/wechseln
Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Verwendung von Alkali-Mangan-
Batterien empfohlen. Zum Öffnen des Batteriefachdeckels (7) drücken Sie auf
die Arretierung (8) und klappen den Batteriefachdeckel auf. Setzen Sie die
Batterien ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polung entsprechend der
Darstellung auf der Innenseite des Batteriefachs. Werden die Batterien
schwach, dann blinkt die Batteriewarnung (2) grün. Zusätzlich blinken die
Laserlinien alle 10 min für ca. 5 s. Das Messwerkzeug kann nach dem ersten
Blinken noch ca. 1 h betrieben werden. Werden die Batterien leer, dann blinken
die Laserlinien noch einmal direkt vor dem automatischen Abschalten. Ersetzen
Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Verwenden Sie nur Batterien eines
Herstellers und mit gleicher Kapazität. u Nehmen Sie die Batterien aus dem
Messwerkzeug,
wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die Batterien können bei längerer
Lagerung im Messwerkzeug korrodieren und sich selbst entladen.
Arbeiten mit der Drehhalterung RM 1 (siehe Bilder A1-A3)
Mithilfe der Drehhalterung (15) können Sie das Messwerkzeug 360° um einen
zentralen, immer sichtbaren Lotpunkt
Bosch Power Tools
1 609 92A 8M0 | (27.03.2023)
10 | Deutsch
drehen. Dadurch lassen sich die Laserlinien ausrichten, ohne die Position des
Messwerkzeugs zu verändern. Setzen Sie das Messwerkzeug mit der Führungsnut
(9) an die Führungsschiene (16) der Drehhalterung (15) an, und schieben Sie
das Messwerkzeug bis zum Anschlag auf die Plattform. Zum Trennen ziehen Sie
das Messwerkzeug in umgekehrter Richtung von der Drehhalterung.
Positionierungsmöglichkeiten der Drehhalterung: stehend auf einer ebenen
Fläche, angeschraubt an eine senkrechte Fläche, in Verbindung mit der
Deckenklammer (19) an metalli-
schen Deckenleisten, mithilfe der Magnete (18) an metallischen Oberflächen.
u Halten Sie die Finger von der Rückseite des magneti-
schen Zubehörs fern, wenn Sie das Zubehör an Oberflächen befestigen. Durch die
starke Zugkraft der Magnete können Ihre Finger eingeklemmt werden.
Betrieb
Inbetriebnahme
u Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direkter Sonneneinstrahlung.
u Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Temperaturen oder
Temperaturschwankungen aus. Lassen Sie es z.B. nicht längere Zeit im Auto
liegen. Lassen Sie das Messwerkzeug bei größeren Temperaturschwankungen erst
austemperieren und führen Sie vor dem Weiterarbeiten immer eine
Genauigkeitsüberprüfung durch (siehe ,,Genauigkeitsüberprüfung des
Messwerkzeugs”, Seite 12). Bei extremen Temperaturen oder
Temperaturschwankungen kann die Präzision des Messwerkzeugs beeinträchtigt
werden.
u Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Messwerkzeugs. Nach starken
äußeren Einwirkungen auf das Messwerkzeug sollten Sie vor dem Weiterarbeiten
immer eine Genauigkeitsüberprüfung durchführen (siehe
,,Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs”, Seite 12).
u Schalten Sie das Messwerkzeug aus, wenn Sie es transportieren. Beim
Ausschalten wird die Pendeleinheit verriegelt, die sonst bei starken
Bewegungen beschädigt werden kann.
Ein-/Ausschalten Zum Einschalten des Messwerkzeugs schieben Sie den Ein-/
Ausschalter (10) in die Position On (für Arbeiten mit Pen-
delarretierung) oder in die Position On (für Arbeiten mit Nivellierautomatik).
Das Messwerkzeug sendet sofort nach dem Einschalten Laserstrahlen aus den
Austrittsöffnungen (1). u Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder
Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl, auch nicht aus größerer
Entfernung.
Zum Ausschalten des Messwerkzeugs schieben Sie den Ein-/Ausschalter (10) in
Position Off. Beim Ausschalten wird die Pendeleinheit verriegelt.
u Lassen Sie das eingeschaltete Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt und
schalten Sie das Messwerkzeug nach Gebrauch ab. Andere Personen könnten vom
Laserstrahl geblendet werden.
Bei Überschreiten der höchstzulässigen Betriebstemperatur von 50 °C erfolgt
die Abschaltung zum Schutz der Laserdiode. Nach dem Abkühlen ist das
Messwerkzeug wieder betriebsbereit und kann erneut eingeschaltet werden.
Abschaltautomatik
Wird ca. 120 min lang keine Taste am Messwerkzeug gedrückt, schaltet sich das
Messwerkzeug zur Schonung der Batterien automatisch ab.
Um das Messwerkzeug nach der automatischen Abschaltung wieder einzuschalten,
können Sie entweder den Ein-/ Ausschalter (10) erst in Position ,,Off”
schieben und das Messwerkzeug dann wieder einschalten, oder Sie drücken einmal
die Taste Laser-Betriebsart (6) oder die Taste Empfängermodus (5).
Abschaltautomatik zeitweise deaktivieren
Um die Abschaltautomatik zu deaktivieren, halten Sie (bei eingeschaltetem
Messwerkzeug) die Taste für LaserBetriebsart (6) mindestens 3 s lang gedrückt.
Ist die Abschaltautomatik deaktiviert, blinken die Laserstrahlen kurz zur
Bestätigung.
Hinweis: Überschreitet die Betriebstemperatur 45 °C, kann die
Abschaltautomatik nicht mehr deaktiviert werden.
Um die automatische Abschaltung zu aktivieren, schalten Sie das Messwerkzeug
aus und wieder ein.
Betriebsart einstellen
Das Messwerkzeug verfügt über mehrere Betriebsarten, zwischen denen Sie
jederzeit wechseln können: Kreuzlinien- und Punktbetrieb: Das Messwerkzeug
er-
zeugt einen waagerechte und eine senkrechte Laserlinie nach vorn sowie je
einen Laserpunkt senkrecht nach oben und nach unten. Die Laserlinien kreuzen
sich im 90°-Winkel.
Linienbetrieb waagerecht: Das Messwerkzeug erzeugt eine waagerechte
Laserlinie nach vorn.
Linienbetrieb senkrecht: Das Messwerkzeug erzeugt eine senkrechte Laserlinie
nach vorn. Bei einer Positionierung des Messwerkzeugs im Raum wird die
senkrechte Laserlinie an der Decke über den oberen Laserpunkt hinaus
angezeigt. Bei einer Positionierung des Messwerkzeugs direkt an einer Wand
erzeugt die senkrechte Laserlinie eine nahezu vollständig rundum laufende
Laserlinie (360°-Linie).
Punktbetrieb: Das Messwerkzeug erzeugt je einen Laserpunkt senkrecht nach
oben und nach unten.
Alle Betriebsarten außer Punktbetrieb können sowohl mit Nivellierautomatik als
auch mit Pendelarretierung gewählt werden.
1 609 92A 8M0 | (27.03.2023)
Bosch Power Tools
Deutsch | 11
Um die Betriebsart zu wechseln, drücken Sie die Taste Laser-Betriebsart (6).
Arbeiten mit Nivellierautomatik
Reihenfolge der Handlungsschritte
Linienbetrieb Linienbetrieb Punktbetrieb
Anzeige
Bild
waagerecht senkrecht
Pendelarretierung
(4)
Ein-/Ausschalter (10) in Position ,, On”
B
Kreuzlinienbetrieb
Laser 1× Taste für Laser-Betriebsart (6)
C
drücken
Laser 2× Taste für Laser-Betriebsart (6)
D
drücken
Laser 3× Taste für Laser-Betriebsart (6)
E
drücken
Laser 4× Taste für Laser-Betriebsart (6)
B
drücken
Kreuzlinienbetrieb
Wechseln Sie während des Arbeitens mit Nivellierautomatik in den Modus
,,Arbeiten mit Pendelarretierung” (Ein-/ Ausschalter (10) in Position On),
wird immer die erste
Arbeiten mit Pendelarretierung
Kombinationsmöglichkeit der Anzeigen dieses Modus aktiviert.
Reihenfolge der Handlungsschritte
Linienbetrieb Linienbetrieb Punktbetrieb
Anzeige
Bild
waagerecht senkrecht
Pendelarretierung
(4)
Ein-/Ausschalter (10) in Position ,, On”
Kreuzlinienbetrieb
F rot
Laser 1× Taste für Laser-Betriebsart (6)
drücken
rot
Laser 2× Taste für Laser-Betriebsart (6)
drücken
rot
Laser 3× Taste für Laser-Betriebsart (6)
drücken
Kreuzlinienbetrieb
F rot
Wechseln Sie während des Arbeitens mit Pendelarretierung in den Modus
,,Arbeiten mit Nivellierautomatik” (Ein-/
Ausschalter (10) in Position On), wird immer die erste Kombinationsmöglichkeit
der Anzeigen dieses Modus aktiviert.
Empfängermodus
Für das Arbeiten mit dem Laserempfänger (23) muss unabhängig von der
gewählten Betriebsart der Empfängermodus aktiviert werden.
Im Empfängermodus blinken die Laserlinien mit sehr hoher Frequenz und werden
dadurch für den Laserempfänger (23) auffindbar.
Zum Einschalten des Empfängermodus drücken Sie die Taste Empfängermodus (5).
Die Anzeige Empfängermodus (3) leuchtet grün.
Für das menschliche Auge ist die Sichtbarkeit der Laserlinien bei
eingeschaltetem Empfängermodus verringert. Für Arbeiten ohne Laserempfänger
schalten Sie deshalb den Empfängermodus durch erneutes Drücken der Taste
Empfängermodus (5) aus. Die Anzeige Empfängermodus (3) erlischt.
Nivellierautomatik
Arbeiten mit Nivellierautomatik (siehe Bilder BE) Stellen Sie das
Messwerkzeug auf eine waagerechte, feste Unterlage oder befestigen Sie es auf
der Drehhalterung (15). Schieben Sie für Arbeiten mit Nivellierautomatik den
Ein-/
Ausschalter (10) in Position ,, On”. Die Nivellierautomatik gleicht
Unebenheiten innerhalb des Selbstnivellierbereiches von ±4° automatisch aus.
Sobald
Bosch Power Tools
1 609 92A 8M0 | (27.03.2023)
12 | Deutsch
die Laserstrahlen nicht mehr blinken, ist das Messwerkzeug einnivelliert. Ist
die automatische Nivellierung nicht möglich, z.B. weil die Standfläche des
Messwerkzeugs mehr als 4° von der Waagerechten abweicht, blinken die
Laserstrahlen in schnellem Takt. Stellen Sie in diesem Fall das Messwerkzeug
waagerecht auf und warten Sie die Selbstnivellierung ab. Sobald sich das
Messwerkzeug innerhalb des Selbstnivellierbereiches von ±4° befindet, leuchten
die Laserstrahlen dauerhaft. Bei Erschütterungen oder Lageänderungen während
des Betriebs wird das Messwerkzeug automatisch wieder einnivelliert.
Überprüfen Sie nach der Nivellierung die Position der Laserstrahlen in Bezug
auf Referenzpunkte, um Fehler durch eine Verschiebung des Messwerkzeugs zu
vermeiden.
Arbeiten mit Pendelarretierung (siehe Bild F) Schieben Sie für Arbeiten mit
Pendelarretierung den Ein-/ Ausschalter (10) in Position ,, On”. Die Anzeige
Pendelarretierung (4) leuchtet rot und die Laserlinien blinken dauerhaft in
langsamem Takt. Beim Arbeiten mit Pendelarretierung ist die Nivellierautomatik
ausgeschaltet. Sie können das Messwerkzeug frei in der Hand halten oder auf
eine geneigte Unterlage stellen. Die Laserstrahlen werden nicht mehr
nivelliert und verlaufen nicht mehr zwingend senkrecht zueinander.
Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs
Genauigkeitseinflüsse Den größten Einfluss übt die Umgebungstemperatur aus.
Besonders vom Boden nach oben verlaufende Temperaturunterschiede können den
Laserstrahl ablenken. Um thermische Einflüsse durch vom Boden aufsteigende
Wärme zu minimieren, wird der Einsatz des Messwerkzeugs auf einem Stativ
empfohlen. Stellen Sie das Messwerkzeug außerdem nach Möglichkeit in der Mitte
der Arbeitsfläche auf. Neben äußeren Einflüssen können auch gerätespezifische
Einflüsse (wie z.B. Stürze oder heftige Stöße) zu Abweichungen führen.
Überprüfen Sie deshalb vor jedem Arbeitsbeginn die Nivelliergenauigkeit.
Überprüfen Sie jeweils zuerst die Höhen- sowie die Nivelliergenauigkeit der
waagerechten Laserlinie, danach die Nivelliergenauigkeit der senkrechten
Laserlinie und die Lotgenauigkeit. Sollte das Messwerkzeug bei einer der
Prüfungen die maximale Abweichung überschreiten, dann lassen Sie es von einem
Bosch-Kundendienst reparieren.
Höhengenauigkeit der waagerechten Linie überprüfen Für die Überprüfung
benötigen Sie eine freie Messstrecke von 5 m auf festem Grund zwischen zwei
Wänden A und B. Montieren Sie das Messwerkzeug nahe der Wand A auf ei-
nem Stativ, oder stellen Sie es auf festen, ebenen Untergrund. Schalten Sie
das Messwerkzeug ein. Wählen Sie Kreuzlinienbetrieb mit Nivellierautomatik.
A
B
5 m
Richten Sie den Laser auf die nahe Wand A und lassen Sie das Messwerkzeug
einnivellieren. Markieren Sie die Mitte des Punktes, an dem sich die
Laserlinien an der Wand kreuzen (Punkt ).
A
B
180°
Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°, lassen Sie es einnivellieren und
markieren Sie den Kreuzungspunkt der Laserlinien an der gegenüberliegenden
Wand B (Punkt ).
Platzieren Sie das Messwerkzeug ohne es zu drehen nahe der Wand B,
schalten Sie es ein und lassen Sie es einnivellieren.
A
B
Richten Sie das Messwerkzeug in der Höhe so aus (mithilfe des Stativs oder gegebenenfalls durch Unterlegen), dass der Kreuzungspunkt der Laserlinien genau den zuvor markierten Punkt auf der Wand B trifft.
1 609 92A 8M0 | (27.03.2023)
Bosch Power Tools
A
180° B
A
d
d
Deutsch | 13
Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°, ohne die Höhe zu verändern. Richten Sie
es so auf die Wand A, dass die senkrechte Laserlinie durch den bereits
markierten Punkt läuft. Lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren und
markieren Sie den Kreuzungspunkt der Laserlinien auf der Wand A (Punkt ).
Die Differenz d der beiden markierten Punkte und auf der Wand A ergibt die
tatsächliche Höhenabweichung des Messwerkzeugs.
Auf der Messstrecke von 2 × 5 m = 10 m beträgt die maximal zulässige
Abweichung: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Die Differenz d zwischen den Punkten und
darf folglich höchstens 3 mm betragen.
Nivelliergenauigkeit der waagerechten Linie überprüfen Für die Überprüfung
benötigen Sie eine freie Fläche von ca. 5 × 5 m. Montieren Sie das
Messwerkzeug in der Mitte zwischen
den Wänden A und B auf einem Stativ, oder stellen Sie es auf festen, ebenen
Untergrund. Wählen Sie waagerechten Linienbetrieb mit Nivellierautomatik und
lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren.
A
5,0 m
2,5 m
B
Stellen Sie das Messwerkzeug um 180° gedreht in 5 m Entfernung auf und
lassen Sie es einnivellieren.
Richten Sie das Messwerkzeug in der Höhe so aus (mithilfe des Stativs oder
gegebenenfalls durch Unterlegen), dass die Mitte der Laserlinie genau den
zuvor markierten Punkt auf Wand B trifft.
Markieren Sie auf der Wand A die Mitte der Laserlinie als Punkt (senkrecht
über bzw. unter dem Punkt ).
Die Differenz d der beiden markierten Punkte und auf der Wand A ergibt die
tatsächliche Abweichung des Messwerkzeugs von der Waagerechten.
Auf der Messstrecke von 2 × 5 m = 10 m beträgt die maximal zulässige
Abweichung: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Die Differenz d zwischen den Punkten und
darf folglich höchstens 3 mm betragen.
Nivelliergenauigkeit der senkrechten Linie überprüfen Für die Überprüfung
benötigen Sie eine Türöffnung, bei der (auf festem Grund) auf jeder Seite der
Tür mindestens 2,5 m Platz sind.
Stellen Sie das Messwerkzeug in 2,5 m Entfernung von der Türöffnung auf
festem, ebenem Grund auf (nicht auf einem Stativ). Wählen Sie senkrechten
Linienbetrieb mit Nivellierautomatik. Richten Sie die Laserlinie auf die
Türöffnung und lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren.
2,5 m
5,0 m
B
Markieren Sie in 2,5 m Entfernung vom Messwerkzeug an
beiden Wänden die Mitte der Laserlinie (Punkt auf Wand A und Punkt auf Wand
B).
2,5 m 2,5 m
Bosch Power Tools
1 609 92A 8M0 | (27.03.2023)
14 | Deutsch
Markieren Sie die Mitte der senkrechten Laserlinie am Boden der Türöffnung
(Punkt ), in 5 m Entfernung auf der anderen Seite der Türöffnung (Punkt )
sowie am oberen Rand der Türöffnung (Punkt ).
Markieren Sie die Mitte des oberen Laserpunktes an der Decke (Punkt ).
Markieren Sie außerdem die Mitte des unteren Laserpunktes auf dem Boden (Punkt
).
d
d
180°
2 m
Drehen Sie das Messwerkzeug um 180° und stellen Sie es auf der anderen Seite
der Türöffnung direkt hinter den Punkt . Lassen Sie das Messwerkzeug
einnivellieren und richten Sie die senkrechte Laserlinie so aus, dass ihre
Mitte genau durch die Punkte und verläuft.
Markieren Sie die Mitte der Laserlinie am oberen Rand der Türöffnung als
Punkt .
Die Differenz d der beiden markierten Punkte und ergibt die tatsächliche
Abweichung des Messwerkzeugs von der Senkrechten.
Messen Sie die Höhe der Türöffnung. Die maximal zulässige Abweichung
berechnen Sie wie folgt: doppelte Höhe der Türöffnung × 0,3 mm/m Beispiel: Bei
einer Höhe der Türöffnung von 2 m darf die maximale Abweichung 2 × 2 m × ±0,3
mm/m = ±1,2 mm betragen. Die Punkte und dürfen folglich höchstens 1,2 mm
auseinander liegen.
Lotgenauigkeit überprüfen Für die Überprüfung benötigen Sie eine freie
Messstrecke auf festem Grund mit einem Abstand von ca. 5 m zwischen Boden und
Decke. Montieren Sie das Messwerkzeug auf der
Drehhalterung (15) und stellen Sie es auf den Boden. Wählen Sie Punktbetrieb
und lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren.
5 m
Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°. Positionieren Sie es so, dass die Mitte
des unteren Laserpunktes auf dem bereits markierten Punkt liegt. Lassen Sie
das Messwerkzeug einnivellieren. Markieren Sie die Mitte des oberen
Laserpunktes (Punkt ).
Die Differenz d der beiden markierten Punkte und auf der Decke ergibt die
tatsächliche Abweichung des Messwerkzeugs von der Senkrechten.
Die maximal zulässige Abweichung berechnen Sie wie folgt: doppelter Abstand
zwischen Boden und Decke × 0,7 mm/m. Beispiel: Bei einem Abstand zwischen
Boden und Decke von 5 m darf die maximale Abweichung 2 × 5 m × ±0,7 mm/m = ±7
mm betragen. Die Punkte und dürfen folglich höchstens 7 mm auseinander liegen.
Arbeitshinweise
u Verwenden Sie immer nur die Mitte des Laserpunktes bzw. der Laserlinie zum
Markieren. Die Größe des Laserpunktes bzw. die Breite der Laserlinie ändern
sich mit der Entfernung.
Arbeiten mit der Laser-Zieltafel (siehe Bild L)
Die Laser-Zieltafel (21) verbessert die Sichtbarkeit des Laserstrahls bei
ungünstigen Bedingungen und größeren Entfernungen.
Die reflektierende Fläche der Laser-Zieltafel (21) verbessert die Sichtbarkeit
der Laserlinie, durch die transparente Fläche ist die Laserlinie auch von der
Rückseite der Laser-Zieltafel erkennbar.
Arbeiten mit dem Stativ (Zubehör)
Ein Stativ bietet eine stabile, höheneinstellbare Messunterlage. Setzen Sie
das Messwerkzeug mit der 1/4″-Stativaufnahme (11) auf das Gewinde des Stativs
(24) oder eines handelsüblichen Fotostativs. Für die Befestigung auf einem
handelsüblichen Baustativ benutzen Sie die 5/8″Stativaufnahme (12). Schrauben
Sie das Messwerkzeug mit der Feststellschraube des Stativs fest.
Richten Sie das Stativ grob aus, bevor Sie das Messwerkzeug einschalten.
1 609 92A 8M0 | (27.03.2023)
Bosch Power Tools
Befestigen mit der universellen Halterung (Zubehör) (siehe Bild L) Mithilfe
der universellen Halterung (20) können Sie das Messwerkzeug z.B. an
senkrechten Flächen oder magnetisierbaren Materialien befestigen. Die
universelle Halterung ist ebenso als Bodenstativ geeignet und erleichtert die
Höhenausrichtung des Messwerkzeugs. u Halten Sie die Finger von der Rückseite
des magneti-
schen Zubehörs fern, wenn Sie das Zubehör an Oberflächen befestigen. Durch die
starke Zugkraft der Magnete können Ihre Finger eingeklemmt werden. Richten Sie
die universelle Halterung (20) grob aus, bevor Sie das Messwerkzeug
einschalten.
Arbeiten mit Laserempfänger (Zubehör) Bei ungünstigen Lichtverhältnissen
(helle Umgebung, direkte Sonneneinstrahlung) und auf größere Entfernungen
verwenden Sie zum besseren Auffinden der Laserlinien den Laserempfänger (23).
Schalten Sie beim Arbeiten mit dem Laserempfänger den Empfängermodus ein
(siehe ,,Empfängermodus”, Seite 11).
Laser-Sichtbrille (Zubehör) Die Laser-Sichtbrille filtert das Umgebungslicht
aus. Dadurch erscheint das Licht des Lasers für das Auge heller. u Verwenden
Sie die Laser-Sichtbrille (Zubehör) nicht
als Schutzbrille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen des
Laserstrahls; sie schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung. u Verwenden Sie
die Laser-Sichtbrille (Zubehör) nicht als Sonnenbrille oder im Straßenverkehr.
Die LaserSichtbrille bietet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die
Farbwahrnehmung.
Arbeitsbeispiele (siehe Bilder GM) Beispiele für Anwendungsmöglichkeiten des
Messwerkzeugs finden Sie auf den Grafikseiten.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber. Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht
ins Wasser oder andere Flüssigkeiten. Wischen Sie Verschmutzungen mit einem
feuchten, weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel.
Reinigen Sie insbesondere die Flächen an der Austrittsöffnung des Lasers
regelmäßig und achten Sie dabei auf Fusseln. Lagern und transportieren Sie das
Messwerkzeug nur in der Schutztasche (27) bzw. dem Koffer (26). Senden Sie im
Reparaturfall das Messwerkzeug in der Schutztasche (27) bzw. dem Koffer (26)
ein.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres
Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
Deutsch | 15
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www
.bosch-pt.com Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen
zu unseren Produkten und deren Zubehör. Geben Sie bei allen Rückfragen und
Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut
Typenschild des Produkts an.
Deutschland Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur
Luhne 2 37589 Kalefeld Willershausen Kundendienst: Tel.: (0711) 400 40 460
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Unter www.bosch-pt.de
können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 400 40 460 Fax: (0711) 400 40 462 E-Mail:
kundenberatung.ew@de.bosch.com
Weitere Serviceadressen finden Sie unter: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Entsorgung
Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Messwerkzeuge und Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder: Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht
mehr gebrauchsfähige Messwerkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie
2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden. Bei unsachgemäßer
Entsorgung können Elektro- und Elektronik-Altgeräte aufgrund des möglichen
Vorhandenseins gefährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt und
die menschliche Gesundheit haben.
Nur für Deutschland:
Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für private Haushalte Wie
im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Vertreiber zur unentgeltlichen
Rücknahme von Altgeräten verpflichtet.
Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 m² sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m², die mehrmals im Kalenderjahr oder
dauerhaft Elek-
Bosch Power Tools
1 609 92A 8M0 | (27.03.2023)
16 | English
tro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind
verpflichtet, 1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikge-
räts an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart,
das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort
der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; Ort
der Abgabe ist auch der private Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die
Abgabe erfolgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgeräts für den
Endnutzer unentgeltlich; und 2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in
keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, im Einzelhandelsgeschäft oder
in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf
nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und
ist auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt. Der Vertreiber hat beim
Abschluss des Kaufvertrags für das neue Elektro- oder Elektronikgerät den
Endnutzer über die Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung des
Altgeräts zu informieren und den Endnutzer nach seiner Absicht zu befragen, ob
bei der Auslieferung des neuen Geräts ein Altgerät zurückgegeben wird. Dies
gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn
die Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400
m² betragen oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens 800 m²
betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf Elektro- und Elektronikgeräte
der Kategorien 1 (Wärmeüberträger), 2 (Bildschirmgeräte) und 4 (Großgeräte mit
mindestens einer äußeren Abmessung über 50 cm) beschränkt ist. Für alle
übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Vertreiber geeignete
Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer
gewährleisten; das gilt auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein neues
Gerät zu kaufen.
English
Safety Instructions
All instructions must be read and observed in order for the measuring tool to
function safely. The safeguards integrated into the measuring tool may be
compromised if the measuring tool is not used in accordance with these
instructions. Never make warning signs on the measuring tool unrecognisable.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE AND INCLUDE THEM WITH THE
MEASURING TOOL WHEN TRANSFERRING IT TO A THIRD PARTY.
u Warning! If operating or adjustment devices other than those specified here
are used or other procedures are carried out, this can lead to dangerous
exposure to radiation.
u The measuring tool is delivered with a laser warning sign (marked in the
illustration of the measuring tool on the graphics page).
u If the text of the laser warning label is not in your national language,
stick the provided warning label in your national language over it before
operating for the first time.
Do not direct the laser beam at persons or animals and do not stare into the
direct or reflected laser beam yourself. You could blind somebody, cause
accidents or damage your eyes.
u If laser radiation hits your eye, you must close your eyes and immediately
turn your head away from the beam.
u Do not make any modifications to the laser equipment.
u Do not use the laser goggles (accessory) as protective goggles. The laser
goggles make the laser beam easier to see; they do not protect you against
laser radiation.
u Do not use the laser goggles (accessory) as sunglasses or while driving. The
laser goggles do not provide full UV protection and impair your ability to see
colours.
u Have the measuring tool serviced only by a qualified specialist using only
original replacement parts. This will ensure that the safety of the measuring
tool is maintained.
u Do not let children use the laser measuring tool unsupervised. They could
unintentionally blind themselves or other persons.
u Do not use the measuring tool in explosive atmospheres which contain
flammable liquids, gases or dust. Sparks may be produced inside the measuring
tool, which can ignite dust or fumes.
Keep the measuring tool and the magnetic accessories away from implants and
other medical devices, e.g. pacemakers or insulin pumps. The magnets inside
the measuring tool and accessories generate a field that can impair the
function of implants and medical devices.
u Keep the measuring tool and the magnetic accessories away from magnetic data
storage media and magnetically sensitive devices. The effect of the magnets
inside the measuring tool and accessories can lead to irreversible data loss.
Product Description and Specifications
Please observe the illustrations at the beginning of this operating manual.
1 609 92A 8M0 | (27.03.2023)
Bosch Power Tools
Intended Use
The measuring tool is intended for determining and checking horizontal and
vertical lines and plumb points. The measuring tool is suitable for indoor and
outdoor use. This product is a consumer laser product in accordance with EN
50689.
Product Features
The numbering of the product features shown refers to the illustration of the
measuring tool on the graphic page.
(1) Laser beam outlet aperture (2) Battery warning (3) Receiver mode indicator
(4) Pendulum lock indicator (5) Receiver mode button (6) Button for laser
operating mode (7) Battery compartment cover (8) Battery compartment cover
locking mechanism (9) Guide groove (10) On/off switch (11) 1/4″ tripod mount
(12) 5/8″ tripod mount (13) Serial number (14) Laser warning label (15)
Rotating mount (RM 1) (16) Guide rail (17) Fastening slot (18) Magnet (19)
Ceiling clipa) (20) Universal holder (BM 1)a) (21) Laser target platea) (22)
Laser gogglesa) (23) Laser receivera) (24) Tripod (BT 150)a) (25) Telescopic
shaft (BT 350)a) (26) Casea) (27) Protective baga) a) Accessories shown or
described are not included with the product as standard. You can find the
complete selection of accessories in our accessories range.
Technical Data
Point and line laser Article number Working rangeA) Standard laser lines
Laser lines with laser re-
ceiver Laser points
GCL 2-50 3 601 K66 F00
15 m 550 m
10 m
English | 17
Point and line laser
GCL 2-50
Levelling accuracyB)C)
Laser lines
±0.3 mm/m
Laser points
±0.7 mm/m
Typical self-levelling range
±4°
Typical levelling time
< 4 s
Operating temperature
10 °C to +50 °C
Storage temperature
20 °C to +70 °C
Max. altitude
2000 m
Relative air humidity max.
90 %
Pollution degree according to
2D)
IEC 61010-1
Laser class
2
Laser type
630650 nm, < 1 mW
C6
1
Divergence
Laser lines
0.5 mrad (full angle)
Laser points
0.8 mrad (full angle)
Pulse frequency
Operating without receiver mode
6 kHz
Operating with receiver mode
10 kHz
Tripod mount
1/4″; 5/8″
Batteries
3 × 1.5 V LR6 (AA)
Operating duration in operating modeB)
Cross-line and point mode
6 h
Cross-line mode
8 h
Line mode
16 h
Point mode
22 h
Weight according to EPTAProcedure 01:2014
0.49 kg
Dimensions (length × width × height)
Without rotating mount
112 × 55 × 106 mm
With rotating mount
132 × 81 × 163 mm
Protection rating
IP 54 (dust and splashproof)
A) The working range may be reduced by unfavourable environmental conditions
(e.g. direct sunlight).
B) At 2025 °C
C) The values stated presuppose normal to favourable environmental conditions (e.g. no vibration, no fog, no smoke, no direct sunlight). Extreme fluctuations in temperature can cause deviations in accuracy.
D) Only non-conductive deposits occur, whereby occasional temporary
conductivity caused by condensation is expected.
The serial number (13) on the type plate is used to clearly identify your
measuring tool.
Bosch Power Tools
1 609 92A 8M0 | (27.03.2023)
18 | English
Assembly
Inserting/Changing the batteries
It is recommended that you use alkaline manganese batteries to operate the
measuring tool. To open the battery compartment cover (7), press the locking
mechanism (8) and lift open the battery compartment cover. Insert the
batteries. When inserting the batteries, ensure that the polarity is correct
according to the illustration on the inside of the battery compartment. If the
batteries become weak, the battery warning indicator (2) will flash green. The
laser lines will also flash for approximately five seconds every ten minutes.
The measuring tool can still be operated for approximately one hour after the
first flash. If the batteries drain completely, the laser lines will flash one
more time just before automatic shut-off. Always replace all the batteries at
the same time. Only use batteries from the same manufacturer and which have
the same capacity. u Take the batteries out of the measuring tool when you
are not using it for a prolonged period of time. The batteries can corrode and
self-discharge during prolonged storage in the measuring tool.
Working with the RM 1 rotating mount (see figures A1A3)
You can use the rotating mount (15) to rotate the measuring tool 360° around a
central, always visible plumb point. This enables you to set up the laser
lines without having to change the position of the measuring tool. Place the
measuring tool with the guide groove (9) on the guide rail (16) of the
rotating mount (15) and slide the measuring tool all the way onto the
platform. To disconnect the measuring tool, pull it off the rotating mount in
the opposite direction.
Rotating mount positioning options: Standing on a flat surface, Screwed to
a vertical surface, On metallic ceiling strips using the ceiling clip (19),
On metallic surfaces using the magnets (18). u Keep your fingers away from
the rear side of the mag-
netic accessory while attaching the accessory to surfaces. The strong pulling
force of the magnets may jam your fingers.
Operation
Starting Operation
u Protect the measuring tool from moisture and direct sunlight.
u Do not expose the measuring tool to any extreme temperatures or fluctuations
in temperature. For example, do not leave it in a car for extended periods of
time. If it
has been subjected to significant fluctuations in temperature, first allow the
measuring tool to adjust to the ambient temperature and then always carry out
an accuracy check before continuing work (see “Accuracy Check of the Measuring
Tool”, page 20). The precision of the measuring tool may be compromised if
exposed to extreme temperatures or fluctuations in temperature.
u Avoid substantial knocks to the measuring tool and avoid dropping it. Always
carry out an accuracy check before continuing work if the measuring tool has
been subjected to severe external influences (see “Accuracy Check of the
Measuring Tool”, page 20).
u Switch the measuring tool off when transporting it. The pendulum unit is
locked when the tool is switched off, as it can otherwise be damaged by big
movements.
Switching On/Off
To switch on the measuring tool, slide the on/off
switch (10) to the On position (for working with the pen-
dulum lock) or to the On position (for working with automatic levelling). As
soon as it is switched on, the measuring tool emits laser beams from the
outlet apertures (1).
u Do not direct the laser beam at persons or animals and do not stare into the
laser beam yourself (even from a distance).
To switch off the measuring tool, slide the on/off switch (10) to the Off
position. The pendulum unit is locked when the tool is switched off.
u Never leave the measuring tool unattended when switched on, and ensure the
measuring tool is switched off after use. Others may be blinded by the laser
beam.
If the maximum permitted operating temperature of 50 °C is exceeded, the tool
shuts down to protect the laser diode. Once it has cooled down, the measuring
tool is operational again and can be switched back on.
Automatic shut-off
If no button on the measuring tool is pressed for approx. 120 min, the
measuring tool will automatically switch itself off to preserve battery life.
To switch the measuring tool back on after it has been automatically switched
off, you can either slide the on/off switch (10) to the “Off” position first
and then switch the measuring tool back on, or press either the laser mode
button (6) or the receiver mode button (5) once.
Temporarily Deactivating Automatic Shut-Off
To deactivate the automatic shut-off function, hold down the laser mode button
(6) for at least 3 s (with the measuring tool switched on). If the automatic
shut-off function is deactivated, the laser beams will flash briefly as
confirmation.
Note: If the operating temperature exceeds 45 °C, automatic shut-off can no
longer be deactivated.
To activate the automatic shut-off function, switch the measuring tool off and
on again.
1 609 92A 8M0 | (27.03.2023)
Bosch Power Tools
English | 19
Setting the Operating Mode
The measuring tool has several operating modes, which you can switch between
at any time: Cross-line and point mode: The measuring tool gener-
ates a horizontal and a vertical laser line as well as two vertical laser
points, one facing up, the other down. The laser lines cross at a 90° angle.
Horizontal line mode: The measuring tool generates a horizontal laser line in
front of it. Vertical line mode: The measuring tool generates a vertical
laser line in front of it.
Working with Automatic Levelling
Positioning the measuring tool in the room displays the vertical laser line on
the ceiling beyond the top laser point. If the measuring tool is positioned
directly against a wall, the vertical laser line almost encircles the entire
space (360° line).
Point mode: The measuring tool generates two vertical laser points, one
facing up, the other down.
All operating modes, apart from point operation, can be selected with both
automatic levelling or the pendulum lock.
To change the operating mode, press the laser mode button (6).
Sequence of actions
On/off switch (10) in position ” On”
Press the laser operating mode
Laser
button (6) once Laser Press the laser operating mode
button (6) twice Laser Press the laser operating mode
button (6) three times Laser Press the laser operating mode
button (6) four times
Horizontal line Vertical line
mode
mode
Cross-line mode
Point mode
Cross-line mode
Pendulum lock indicator (4)
Figure B
C
D
E
B
If, during work with automatic levelling, you switch to “working with pendulum
lock” mode (on/off switch (10) in posi-
Working with the pendulum lock
tion On), the first combination option of this mode’s indicators is always activated.
Sequence of actions
On/off switch (10) in position ” On”
Laser Press the laser operating mode button (6) once
Laser Press the laser operating mode button (6) twice Press the laser
operating mode
Laser
button (6) three times
Horizontal line Vertical line
mode
mode
Cross-line mode
Point mode
Cross-line mode
Pendulum lock indicator (4)
Red
Figure F
Red
Red F
Red
If, during work with pendulum lock, you switch to “working with automatic
levelling” mode (on/off switch (10) in posi-
tion On), the first combination option of this mode’s indicators is always
activated.
Receiver Mode Receiver mode must be activated when working with the laser
receiver (23), regardless of which operating mode is selected.
In receiver mode, the laser lines flash at a very high frequency, enabling
them to be detected by the laser receiver (23).
To switch on receiver mode, press the receiver mode button (5). The receiver
mode indicator (3) will light up green.
When receiver mode is switched on, the laser lines are less visible to the
human eye. Therefore, switch receiver mode off by pressing the receiver mode
button (5) again to work
Bosch Power Tools
1 609 92A 8M0 | (27.03.2023)
20 | English
without a laser receiver. The receiver mode indicator (3) will go out.
Automatic Levelling
Working with Automatic Levelling (see figures BE) Position the measuring tool
on a level, firm surface or attach it to the rotating mount (15). For work
with automatic levelling, slide the on/off
switch (10) to the ” On” position. The automatic levelling function
automatically levels irregularities within the self-levelling range of ±4°.
The measuring tool has been levelled as soon as the laser beams stop flashing.
If automatic levelling is not possible, e.g. because the surface on which the
measuring tool stands deviates by more than 4° from the horizontal plane, the
laser beams will flash quickly. If this is the case, set up the measuring tool
in a level position and wait for the self-levelling to take place. As soon as
the measuring tool is within the self-levelling range of ±4°, the laser beams
will light up continuously. In case of ground vibrations or position changes
during operation, the measuring tool is automatically levelled again. Upon
levelling, check the position of the laser beams with regard to the reference
points to avoid errors arising from a change in the measuring tool’s position.
Working with a pendulum lock (see figure F) For work with the pendulum lock,
slide the on/off switch (10) to the ” On” position. The pendulum lock
indicator (4) lights up red and the laser lines continuously flash slowly. For
work with the pendulum lock, automatic levelling is switched off. You can hold
the measuring tool freely in your hand or place it on a sloping surface. This
means that the laser beams are no longer levelled and no longer necessarily
run perpendicular to one another.
Accuracy Check of the Measuring Tool
Influences on Accuracy The largest influence is exerted by the ambient
temperature. In particular, temperature differences that occur from the ground
upwards can refract the laser beam. In order to minimise thermal influences
resulting from heat rising from the floor, it is recommended that you use the
measuring tool on a tripod. In addition, position the measuring tool in the
centre of the work surface, wherever this is possible. In addition to external
influences, device-specific influences (e.g. falls or heavy impacts) can also
lead to deviations. For this reason, check the levelling accuracy each time
before beginning work. First check the height accuracy and levelling accuracy
of the horizontal laser line, then the levelling accuracy of the vertical
laser line and the plumb accuracy.
Should the measuring tool exceed the maximum deviation during one of the
tests, please have it repaired by a Bosch after-sales service.
Checking the Height Accuracy of the Horizontal Line For this check, you will
need a free measuring distance of 5 m on firm ground between two walls
(designated A and B). Mount the measuring tool close to wall A on a tripod,
or
place it on a firm, level surface. Switch on the measuring tool. Select cross-
line mode with automatic levelling.
A
B
5 m
Aim the laser at the closer wall A and allow the measuring tool to level in.
Mark the middle of the point at which the laser lines cross on the wall (point
I).
A
B
180°
Turn the measuring tool 180°, allow it to level in and mark the point where
the laser lines cross on the opposite wall B (point ).
Position the measuring tool without rotating it close to wall B, switch
it on and allow it to level in.
A
B
Align the height of the measuring tool (using the tripod or by placing objects underneath as required) so that the point where the laser lines cross exactly hits the previously marked point on wall B.
1 609 92A 8M0 | (27.03.2023)
Bosch Power Tools
A
180° B
A
d
d
English | 21
Turn the measuring tool 180° without adjusting the height. Aim it at wall A
such that the vertical laser line runs through the already marked point .
Allow the measuring tool to level in and mark the point where the laser lines
cross on wall A (point ).
The discrepancy d between the two marked points and on wall A reveals the
actual height deviation of the measuring tool.
The maximum permitted deviation on the measuring distance of 2 × 5 m = 10 m is
as follows: 10 m × ±0.3 mm/m = ±3 mm. The discrepancy d between points and
must therefore amount to no more than 3 mm.
Checking the Level Accuracy of the Horizontal Line For this check, you will
need a free area of 5 × 5 m. Mount the measuring tool in the middle between
walls A
and B on a tripod, or place it on a firm, level surface. Select horizontal
line mode with automatic levelling and allow the measuring tool to level in.
A
2,5 m
5,0 m
B
5,0 m
2,5 m
B
Set up the measuring tool at a 5 m distance and rotated by 180° and allow it
to level in.
Align the height of the measuring tool (using the tripod or by placing
objects underneath as required) so that the centre of the laser line exactly
hits the previously marked point on wall B.
Mark the centre of the laser line on wall A as point (vertically above or
below point ).
The discrepancy d between the two marked points and on wall A reveals the
actual horizontal deviation of the measuring tool.
The maximum permitted deviation on the measuring distance of 2 × 5 m = 10 m is
as follows: 10 m × ±0.3 mm/m = ±3 mm. The discrepancy d between points and
must therefore amount to no more than 3 mm.
Checking the Level Accuracy of the Vertical Line
For this check, you will need a door opening (on solid ground) which has at
least 2.5 m of space either side of the door.
Place the measuring tool 2.5 m away from the door opening on a firm, flat
surface (not on a tripod). Select vertical line mode with automatic levelling.
Aim the laser line at the door opening and allow the measuring tool to level
in.
At a distance of 2.5 m from the measuring tool, mark the
centre of the laser line on both walls (point on wall A and point on wall B).
2,5 m 2,5 m
Bosch Power Tools
1 609 92A 8M0 | (27.03.2023)
22 | English
Mark the centre of the vertical laser line on the floor of the door opening
(point ), 5 m away on the other side of the door opening (point ) and on the
upper edge of the door opening (point ).
Mark the centre of the top laser point on the ceiling (point I). Also mark
the centre of the bottom laser point on the floor (point II).
d
d
180°
2 m
Rotate the measuring tool 180° and position it on the other side of the door
opening, directly behind point . Allow the measuring tool to level in and
align the vertical laser line in such a way that its centre passes through
points and exactly.
Mark the centre of the laser line on the upper edge of the door opening as
point .
The discrepancy d between the two marked points and reveals the actual
vertical deviation of the measuring tool.
Measure the height of the door opening. You can calculate the maximum
permitted deviation as follows: Doubled height of the door opening × 0.3 mm/m
Example: At a door opening height of 2 m, the maximum deviation amounts to 2 ×
2 m × ±0.3 mm/m = ±1.2 mm. The points and must therefore be no further than
1.2 mm from each other.
Checking Plumb Accuracy For this check, you will need a clear measuring space
on firm ground with a distance of approx. 5 m between the floor and the
ceiling. Mount the measuring tool onto the rotating mount (15)
and place it on the floor. Select point mode and allow the measuring tool to
level in.
5 m
Turn the measuring tool by 180°. Position it so that the centre of the
bottom laser point falls onto the marked point II. Allow the measuring tool to
level in. Mark the centre of the top laser point (point III).
The discrepancy d between the two marked points and on the ceiling reveals
the actual deviation of the measuring tool from the vertical plane.
You can calculate the maximum permitted deviation as follows: Doubled distance
between floor and ceiling × 0.7 mm/m Example: At a floor-to-ceiling distance
of 5 m, the maximum deviation amounts to 2 × 5 m × ±0.7 mm/m = ±7 mm. The
points and must therefore be no further than 7 mm from each other.
Working Advice
u Only the centre of the laser point or laser line must be used for marking.
The size of the laser point/the width of the laser line changes depending on
the distance.
Working with the Laser Target Plate (see figure L) The laser target plate (21)
improves visibility of the laser beam in unfavourable conditions and at
greater distances.
The reflective surface of the laser target plate (21) improves visibility of
the laser line. The transparent surface enables the laser line to be seen from
behind the laser target plate.
Working with the Tripod (Accessory) A tripod offers a stable, height-
adjustable support surface for measuring. Place the measuring tool with the
1/4″ tripod mount (11) on the thread of the tripod (24) or a conventional
camera tripod. Use the 5/8″ tripod mount (12) to secure the measuring tool on
a conventional building tripod. Tighten the measuring tool using the locking
screw of the tripod.
Roughly align the tripod before switching on the measuring tool.
Securing with the universal holder (accessory) (see figure L) You can secure
the measuring tool, for example, on vertical surfaces or magnetisable
materials using the universal holder (20). The universal holder is also
suitable for use as a
1 609 92A 8M0 | (27.03.2023)
Bosch Power Tools
floor stand and facilitates the height adjustment of the measuring tool. u
Keep your fingers away from the rear side of the mag-
netic accessory while attaching the accessory to surfaces. The strong pulling
force of the magnets may jam your fingers. Roughly align the universal holder
(20) before switching on the measuring tool.
Working with the laser receiver (accessory) Use the laser receiver (23) to
improve detection of the laser lines in adverse lighting conditions (bright
environment, direct sunlight) and over greater distances. When working with
the laser receiver, switch on receiver mode (see “Receiver Mode”, page 19).
Laser Goggles (Accessory) The laser goggles filter out ambient light. This
makes the light of the laser appear brighter to the eye. u Do not use the
laser goggles (accessory) as protective
goggles. The laser goggles make the laser beam easier to see; they do not
protect you against laser radiation. u Do not use the laser goggles
(accessory) as sunglasses or while driving. The laser goggles do not provide
full UV protection and impair your ability to see colours.
Example applications (see figures GM) Examples of possible applications for
the measuring tool can be found on the graphics pages.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Keep the measuring tool clean at all times. Never immerse the measuring tool
in water or other liquids. Wipe off any dirt using a damp, soft cloth. Do not
use any detergents or solvents. The areas around the outlet aperture of the
laser in particular should be cleaned on a regular basis. Make sure to check
for lint when doing this. Only store and transport the measuring tool in the
protective bag (27) or the case (26). If the measuring tool needs to be
repaired, send it off in the protective bag (27) or the case (26).
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and
repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings
and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use
advice team will be happy to help you with any questions about our products
and their accessories. In all correspondence and spare parts orders, please
always include the 10digit article number given on the nameplate of the
product.
English | 23
Malaysia Robert Bosch Sdn. Bhd.(220975-V) PT/SMY No. 8A, Jalan 13/6 46200
Petaling Jaya Selangor Tel.: (03) 79663194 Toll-Free: 1800 880188 Fax: (03)
79583838 E-Mail: kiathoe.chong@my.bosch.com www.bosch-pt.com.my
Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North
Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order
spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or
repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Disposal
Measuring tools, accessories and packaging should be recycled in an
environmentally friendly manner.
Do not dispose of measuring tools or batteries with household waste.
Only for EU countries: According to the Directive 2012/19/EU on waste
electrical and electronic equipment and its transposition into national law,
measuring tools that are no longer usable, and, according to the Directive
2006/66/EC, defective or drained batteries must be collected separately and
disposed of in an environmentally correct manner. If disposed incorrectly,
waste electrical and electronic equipment may have harmful effects on the
environment and human health, due to the potential presence of hazardous
substances.
Only for United Kingdom: According to The Waste Electrical and Electronic
Equipment Regulations 2013 (SI 2013/3113) (as amended) and the Waste Batteries
and Accumulators Regulations 2009 (SI 2009/890) (as amended), products that
are no longer usable must be collected separately and disposed of in an
environmentally friendly manner.
Bosch Power Tools
1 609 92A 8M0 | (27.03.2023)
24 | Français
Français
Consignes de sécurité
Pour une utilisation sans danger et en toute sécurité de l’appareil de mesure,
lisez attentivement toutes les instructions et tenez-en compte. En cas de non-
respect des présentes instructions, les fonctions de protection de l’appareil
de mesure risquent d’être altérées. Faites en sorte que les étiquettes
d’avertissement se trouvant sur l’appareil de mesure restent toujours
lisibles. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANS UN LIEU SÛR ET REMETTEZLES À TOUT
NOUVEL UTILISATEUR DE L’APPAREIL DE MESURE.
u Attention L’utilisation d’autres dispositifs de commande ou d’ajustage que
ceux indiqués ici ou l’exécution d’autres procédures risque de provoquer une
exposition dangereuse aux rayonnements.
u L’appareil de mesure est fourni avec une étiquette d’avertissement laser
(repérée dans la représentation de l’appareil de mesure sur la page des
graphiques).
u Si le texte de l’étiquette d’avertissement laser n’est pas dans votre
langue, recouvrez l’étiquette par l’autocollant dans votre langue qui est
fourni, avant de procéder à la première mise en service.
Ne dirigez jamais le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne
regardez jamais dans le faisceau laser projeté par l’appareil ou réfléchi.
Vous risqueriez d’éblouir des personnes, de provoquer des accidents ou de
causer des lésions oculaires. u Au cas où le faisceau laser frappe un oeil,
fermez immédiatement les yeux et déplacez la tête pour l’éloigner du faisceau.
N’apportez jamais de modifications au dispositif laser.
u N’apportez aucune modification au dispositif laser.
u N’utilisez pas les lunettes de vision laser (accessoire non fourni) comme
des lunettes de protection. Les lunettes de vision laser aident seulement à
mieux voir le faisceau laser ; elles ne protègent pas contre les effets des
rayonnements laser.
u N’utilisez pas les lunettes de vision laser (accessoire non fourni) comme
des lunettes de soleil ou pour la circulation routière. Les lunettes de vision
laser n’offrent pas de protection UV complète et elles faussent la perception
des couleurs.
u Ne confiez la réparation de l’appareil de mesure qu’à un réparateur qualifié
utilisant uniquement des pièces de rechange d’origine. La sécurité de
l’appareil de mesure sera ainsi préservée.
u Ne laissez pas les enfants utiliser l’appareil de mesure laser sans
surveillance. Ils risqueraient de diriger le faisceau vers leurs propres yeux
ou d’éblouir d’autres personnes par inadvertance.
u Ne faites pas fonctionner l’appareil de mesure en atmosphère explosive, en
présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. L’appareil de mesure
peut produire des étincelles susceptibles d’enflammer les poussières ou les
vapeurs.
N’approchez pas l’appareil de mesure et les accessoires magnétiques de
personnes porteuses d’implants chirurgicaux ou d’autres dispositifs médicaux
(stimulateurs cardiaques, pompe à insuline, etc.). Les aimants de l’appareil
de mesure et des accessoires génèrent un champ magnétique susceptible
d’altérer le fonctionnement des implants chirurgicaux et dispositifs médicaux.
u N’approchez pas l’appareil de mesure et les accessoires magnétiques de
supports de données magnétiques ou d’appareils sensibles aux champs
magnétiques. Les aimants de l’appareil de mesure et des accessoires peuvent
provoquer des pertes de données irréversibles.
Description des prestations et du produit
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent au début de la notice
d’utilisation.
Utilisation conforme
L’appareil de mesure est conçu pour projeter et vérifier des lignes
horizontales et verticales ainsi que des points d’aplomb. L’appareil de mesure
est conçu pour une utilisation en intérieur et en extérieur. Ce produit est un
appareil à laser grand public selon EN 50689.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de
l’appareil de mesure sur la page graphique.
(1) Orifice de sortie du faisceau laser (2) Alerte piles (3) Témoin Mode
cellule de réception (4) Témoin Unité pendulaire bloquée (5) Touche Mode
cellule de réception (6) Touche Mode de fonctionnement laser (7) Couvercle du
compartiment à piles (8) Verrouillage du couvercle du compartiment à piles (9)
Rainure de guidage (10) Interrupteur Marche/Arrêt (11) Raccord de trépied 1/4″
(12) Raccord de trépied 5/8″ (13) Numéro de série (14) Étiquette
d’avertissement laser
1 609 92A 8M0 | (27.03.2023)
Bosch Power Tools
(15) Support pivotant (RM 1)
(16) Rail de guidage
(17) Trou oblong de fixation
(18) Aimant (19) Pince pour plafonda) (20) Support universel (BM 1)a) (21)
Cible lasera) (22) Lunettes de vision lasera) (23) Cellule de réception
lasera) (24) Trépied (BT 150)a) (25) Tige télescopique (BT 350)a) (26)
Coffreta) (27) Housse de protectiona)
a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la
fourniture. Vous trouverez l’ensemble des accessoires dans notre gamme
d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Laser points et lignes Référence PortéeA) Lignes laser standard
GCL 2-50 3 601 K66 F00
15 m
Lignes laser avec cellule de réception
Points laser Précision de nivellementB)C)
Lignes laser
550 m 10 m
±0,3 mm/m
Points laser Plage d’auto-nivellement Durée de nivellement
±0,7 mm/m ±4° < 4 s
Températures de fonctionnement
Températures de stockage
10 °C … +50 °C 20 °C … +70 °C
Altitude d’utilisation maxi Humidité d’air relative maxi Degré d’encrassement selon CEI 61010-1 Classe laser
2 000 m 90 % 2D)
2
Type de laser C6 Divergence
630-650 nm, < 1 mW 1
Lignes laser Points laser
0,5 mrad (angle plein) 0,8 mrad (angle plein)
Fréquence des impulsions
Fonctionnement sans le mode cellule de réception
6 kHz
Fonctionnement en mode cellule de réception
10 kHz
Français | 25
Laser points et lignes
GCL 2-50
Raccord de trépied
1/4″ ; 5/8″
Piles
3 × 1,5 V LR6 (AA)
Autonomie dans mode de fonctionnementB)
Mode points et lignes
6 h
croisées
Mode lignes croisées
8 h
Mode lignes
16 h
Mode points
22 h
Poids selon EPTAProcedure 01:2014
0,49 kg
Dimensions (longueur × largeur × hauteur)
Sans support pivotant
112 × 55 × 106 mm
Avec support pivotant
132 × 81 × 163 mm
Indice de protection
IP 54 (protection contre la poussière et les projections
d’eau)
A) La portée peut être réduite par des conditions défavorables (par ex. exposition directe au soleil).
B) à 2025 °C
C) Les valeurs indiquées s’appliquent dans des conditions ambiantes normales à favorables (par ex. pas de vibrations, pas de brouillard, pas de fumée, pas d’ensoleillement direct). Après de fortes variations de températures, la précision peut différer de la valeur indiquée.
D) N’est conçu que pour les salissures/saletés non conductrices mais supporte
occasionnellement la conductivité due aux phénomènes de condensation.
Pour une identification précise de votre appareil de réception, servezvous du
numéro de série (13) inscrit sur la plaque signalétique.
Montage
Mise en place/remplacement des piles
Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines au manganèse.
Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles (7), appuyez sur le blocage
(8) et ouvrez le couvercle du compartiment à piles. Insérez les piles.
Respectez ce faisant la polarité indiquée sur le graphique qui se trouve à
l’intérieur du compartiment à piles.
Lorsque les piles sont faibles, l’alerte piles (2) clignote en rouge. En
outre, les lignes laser se mettent à clignoter pendant env. 5 s toutes les 10
min. Après le premier clignotement, l’appareil de mesure peut encore être
utilisé pendant environ 1 h. Lorsque les piles sont vides, les lignes laser
clignotent encore une fois juste avant l’arrêt automatique de l’appareil de
mesure.
Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N’utilisez que des piles de
la même marque et de même capacité.
u Sortez les piles de l’appareil de mesure si vous savez qu’il ne sera pas
utilisé pendant une période prolongée. Les piles risquent de se corroder et de
se décharger quand l’appareil de mesure n’est pas utilisé pendant une longue
durée.
Bosch Power Tools
1 609 92A 8M0 | (27.03.2023)
26 | Français
Utilisation du support pivotant RM 1 (voir figures A1A3)
Le support pivotant (15) permet de tourner l’appareil de mesure de 360° autour
d’un point d’aplomb central toujours visible. Cela permet d’ajuster la
position des lignes laser sans avoir à modifier la position de l’appareil de
mesure. Positionnez la rainure de guidage (9) de l’appareil de mesure au
niveau de la glissière de guidage (16) du support pivotant (15) et glissez
l’appareil de mesure jusqu’en butée sur le plateau. Pour retirer l’appareil de
mesure du support pivotant, faitesle coulisser dans le sens opposé.
Possibilités de positionnement du support pivotant : posé horizontalement
sur une surface plane, vissé sur une surface verticale, positionné sur des
corniches de plafond métalliques en
utilisant le support de plafond (19), positionné sur des surfaces
métalliques à l’aide des ai-
mants (18). u Lors de la fixation de l’accessoire sur des surfaces mé-
talliques, veillez à ne pas placer vos doigts entre la surface et le dos de
l’accessoire magnétique. Vos doigts risqueraient d’être pincés du fait de la
force d’attraction élevée des aimants.
Utilisation
Mise en marche
u Protégez l’appareil de mesure contre l’humidité, ne l’exposez pas
directement aux rayons du soleil.
u N’exposez pas l’appareil de mesure à des températures extrêmes ou de
brusques variations de température. Ne le laissez pas trop longtemps dans une
voiture exposée au soleil, par exemple. Lorsque l’appareil de mesure a été
soumis à de fortes variations de température, attendez qu’il revienne à la
température ambiante et contrôlez toujours sa précision avant de continuer à
travailler (voir « Contrôle de précision de l’appareil de mesure », Page 28).
Des températures extrêmes ou de brusques changements de température peuvent
réduire la précision de l’appareil de mesure.
u Évitez les chocs violents et évitez de faire tomber l’appareil de mesure.
Lorsque l’appareil de mesure a été soumis à de fortes sollicitations
extérieures, effectuez toujours un contrôle de précision avant de continuer à
travailler (voir « Contrôle de précision de l’appareil de mesure », Page 28).
u Éteignez l’appareil de mesure quand vous le transportez. A l’arrêt de
l’appareil, l’unité pendulaire se verrouille afin de prévenir tout
endommagement consécutif à des mouvements violents.
Mise en marche/arrêt Pour mettre en marche l’appareil de mesure, placez
l’interrupteur Marche/Arrêt (10) dans la position On (pour une
utilisation avec unité pendulaire bloquée) ou dans la position
On (pour une utilisation avec nivellement automatique). Immédiatement après sa
mise en marche, l’appareil de mesure projette des faisceaux laser à travers
les orifices de sortie (1).
u Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne
regardez jamais dans le faisceau laser, même si vous êtes à grande distance de
ce dernier.
Pour arrêter l’appareil de mesure, placez l’interrupteur Marche/Arrêt (10)
dans la position Off. Lorsque l’appareil est éteint, l’unité pendulaire se
verrouille.
u Ne laissez pas l’appareil de mesure sans surveillance quand il est allumé et
éteignez-le après l’utilisation. D’autres personnes pourraient être éblouies
par le faisceau laser.
Lorsque la température de service maximale admissible de 50 °C est dépassée,
l’appareil s’éteint automatiquement afin de protéger la diode laser. Une fois
qu’il a refroidi, l’appareil de mesure est de nouveau opérationnel, il peut
être remis en marche.
Fonction d’arrêt automatique
Si vous n’actionnez aucune touche pendant env. 120 min, l’appareil de mesure
s’arrête automatiquement afin d’économiser les piles.
Pour remettre en marche l’appareil de mesure après un arrêt automatique, vous
pouvez trois possibilités : placer l’interrupteur Marche/Arrêt (10) en
position « Off » puis remettre en marche l’appareil de mesure ou bien appuyer
une fois soit sur la touche Mode de fonctionnement laser (6), soit sur la
touche Mode cellule de réception (5).
Désactivation provisoire de la fonction d’arrêt automatique
Pour désactiver la fonction d’arrêt automatique (quand l’appareil de mesure
est en marche), maintenez la touche Mode de fonctionnement laser (6) enfoncée
pendant au moins 3 s. La désactivation de la fonction d’arrêt automatique est
confirmée par le clignotement bref des lignes laser.
Remarque : Si la température de fonctionnement vient à dépasser 45 °C, le
système d’arrêt automatique ne peut plus être désactivé.
Pour activer la fonction d’arrêt automatique, éteignez l’appareil de mesure et
remettez-le en marche.
Sélection d’un mode de fonctionnement
L’appareil de mesure dispose de plusieurs modes de fonctionnement entre
lesquels il est possible de commuter à tout moment : Mode points et lignes
croisées : l’appareil de mesure
projette vers l’avant une ligne laser horizontale et une ligne laser verticale
ainsi qu’un point laser vertical vers le haut et vers le bas. Les lignes laser
se croisent à un angle de 90°.
Mode ligne horizontale : l’appareil de mesure projette une ligne laser
horizontale vers l’avant.
1 609 92A 8M0 | (27.03.2023)
Bosch Power Tools
Français | 27
Mode ligne verticale : l’appareil de mesure projette une ligne laser
verticale vers l’avant. En cas de positionnement de l’appareil de mesure au
centre d’une pièce, la ligne laser verticale est projetée au plafond au-dessus
du point vertical. En cas de positionnement de l’appareil de mesure
directement contre un mur, la ligne laser verticale est projetée sur quasiment
toute la pièce (ligne sur 360°).
Utilisation avec nivellement automatique
Mode points : l’appareil de mesure projette un point laser vertical vers le
haut et un point laser vertical vers le bas.
Tous les modes de fonctionnement (excepté le mode points) peuvent être
sélectionnés aussi bien en cas d’utilisation avec nivellement automatique ou
unité pendulaire bloquée.
Pour changer de mode de fonctionnement, appuyez sur la touche Mode de
fonctionnement laser (6).
Ordre de sélection
Interrupteur Marche/Arrêt (10) en position « On »
Actionnez 1 fois la touche Mode de
Laser
fonctionnement laser (6)
Mode ligne Mode ligne horizontale verticale
Mode lignes croisées
Actionnez 2 fois la touche Mode de
Laser
fonctionnement laser (6)
Laser Actionnez 3 fois la touche Mode de
fonctionnement laser (6)
Laser Actionnez 4 fois la touche Mode de fonctionnement laser (6)
Mode lignes croisées
Mode points Témoin Unité pen- Figure dulaire bloquée (4)
B
C
D
E
B
Si vous sélectionnez le mode « Utilisation avec unité pendulaire bloquée »
(interrupteur Marche/Arrêt (10) en position
Utilisation avec unité pendulaire bloquée
On) pendant des travaux avec nivellement automatique, la première possibilité de combinaison des affichages de ce mode est toujours activée.
Ordre de sélection
Interrupteur Marche/Arrêt (10) en position « On »
Laser Actionnez 1 fois la touche Mode de fonctionnement laser (6)
Mode ligne Mode ligne horizontale verticale
Mode lignes croisées
Laser Actionnez 2 fois la touche Mode de
fonctionnement laser (6)
Actionnez 3 fois la touche Mode de
Laser
fonctionnement laser (6)
Mode lignes croisées
Mode points Témoin Unité pen- Figure dulaire bloquée (4)
F
Rouge
Rouge
Rouge
F
Rouge
Si vous sélectionnez le mode « Utilisation avec nivellement automatique »
(interrupteur Marche/Arrêt (10) en position
On) pendant des travaux avec unité pendulaire bloquée, la première possibilité
de combinaison des affichages de ce mode est toujours activée.
Mode Cellule de réception Pour travailler avec la cellule de réception (23),
il faut quel que soit le mode de fonctionnement sélectionné activer le
mode Cellule de réception.
Dans le mode Cellule de réception, les lignes laser clignotent à très haute
fréquence pour pouvoir être détectées par la cellule de réception (23).
Pour activer le mode Cellule de réception, actionnez la touche (5). Le témoin
(3) s’allume en vert.
Dans le mode Cellule de réception, les lignes laser sont moins visibles à
l’oeil nu. Pour travailler sans cellule de réception, désactivez pour cette
raison le mode Cellule de réception en actionnant à nouveau la touche (5). Le
témoin (3) s’éteint.
Bosch Power Tools
1 609 92A 8M0 | (27.03.2023)
28 | Français
Nivellement automatique
Utilisation avec nivellement automatique (voir figures BE) Placez l’appareil
de mesure sur un support horizontal stable ou bien fixez-le sur le support
pivotant (15).
Pour travailler avec nivellement automatique, placez l’inter-
rupteur Marche/Arrêt (10) dans la position « On ».
La fonction de nivellement automatique compense automatiquement l’inclinaison
de l’appareil à l’intérieur, tant que celle-ci n’excède pas ±4°. L’appareil de
mesure est à niveau dès que les lignes laser cessent de clignoter.
Quand un nivellement automatique n’est pas possible, par ex. du fait que la
surface sur laquelle est posé l’appareil de mesure est inclinée de plus de 4°
par rapport à l’horizontale, les lignes laser se mettent à clignoter à une
fréquence rapide.
En pareil cas, placez l’appareil de mesure plus à l’horizontale et attendez
que le nivellement automatique se fasse. Dès que l’appareil de mesure se
trouve à l’intérieur de la plage d’auto-nivellement de ±4°, les lignes laser
cessent de clignoter et restent allumées en permanence.
S’il subit des secousses ou change de position pendant son utilisation,
l’appareil de mesure se remet à niveau automatiquement. Après le nivellement,
vérifiez la position des faisceaux laser par rapport aux points de référence
afin d’éviter les erreurs dues à un déplacement de l’appareil de mesure.
Utilisation avec unité pendulaire bloquée (voir figure F) Pour travailler avec
le nivellement automatique, placez l’interrupteur Marche/Arrêt (10) dans la
position « On ». Le témoin Système pendulaire bloqué (4) s’allume en rouge et
les lignes laser clignotent en permanence à une fréquence lente.
Lors d’une utilisation de l’appareil avec l’unité pendulaire bloquée, le
nivellement automatique est désactivé. Vous pouvez tenir l’appareil de mesure
dans une main ou bien le poser sur une surface inclinée. L’inclinaison des
lignes laser n’est plus corrigée et elles ne sont donc plus forcément
perpendiculaires l’une par rapport à l’autre.
Contrôle de précision de l’appareil de mesure
Facteurs influant sur la précision C’est la température ambiante qui exerce la
plus grande influence. Ce sont notamment les écarts de température entre le
sol et la hauteur de travail qui peuvent faire dévier le faisceau laser.
Pour minimiser les effets thermiques de la chaleur venant du sol, il est
recommandé d’utiliser l’appareil de mesure sur un trépied. Si possible,
installez en plus l’appareil de mesure au centre de la zone de travail.
Étant donné que les résultats de mesure peuvent être altérés à la fois par des
facteurs extérieurs (températures extrêmes, fortes variations de température,
etc.) et par des facteurs mécaniques (par ex. chutes ou chocs violents), il
est important de vérifier la précision de nivellement avant chaque travail.
Contrôlez d’abord la précision de hauteur et la précision de nivellement de la
ligne laser horizontale puis la précision de nivellement de la ligne laser
verticale et la précision de perpendicularité.
Si l’appareil de mesure dépasse l’écart de précision admissible lors de l’un
des contrôles, faites-le réparer dans un centre de service après-vente Bosch.
Contrôle de la précision de hauteur de la ligne horizontale
Pour ce contrôle, il est nécessaire de pouvoir effectuer une mesure sur une
distance de 5 m entre deux murs A et B.
Montez l’appareil de mesure sur un trépied près du mur A ou placez-le sur
une surface stable et plane. Mettez l’appareil de mesure en marche.
Sélectionnez le mode lignes croisées avec nivellement automatique.
A
B
5 m
Dirigez le laser vers le mur le plus proche A et attendez que l’appareil de
mesure se mette à niveau. Marquez sur le mur le point de croisement des lignes
laser (point I).
A
B
180°
Tournez l’appareil de mesure de 180°, attendez que l’appareil de mesure se
mette à niveau et marquez le point de croisement des lignes laser sur le mur B
d’en face (point II).
Placez l’appareil de mesure sans le tourner près du mur B, mettez-le en
marche et attendez qu’il se mette à niveau.
1 609 92A 8M0 | (27.03.2023)
Bosch Power Tools
Français | 29
A
B
A
Ajustez la hauteur de l’appareil de mesure (à l’aide du trépied ou, le cas échéant, avec des cales) de sorte que le point de croisement des lignes laser coïncide sur le mur B avec le point II marqué précédemment.
A
180° B
2,5 m
5,0 m
B
À une distance de 2,5 m de l’appareil de mesure, marquez sur les deux murs le milieu de la ligne laser (point I sur le mur A et point II sur le mur B).
d
A
d
Tournez l’appareil de mesure de 180° sans modifier la hauteur. Orientez-le
vers le mur A de sorte que la ligne laser verticale passe par le point I
marqué précédemment. Attendez que l’appareil de mesure se mette à niveau et
marquez le point de croisement des lignes laser sur le mur A (point III).
L’écart d entre les deux points I et III sur le mur A indique l’écart de
hauteur réel de l’appareil de mesure.
Pour une distance de mesure de 2 × 5 m = 10 m, l’écart maximal admissible est
de : 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. L’écart d entre les points et ne doit par
conséquent pas excéder 3 mm.
Contrôle de la précision de nivellement de la ligne horizontale
Pour ce contrôle, vous avez besoin d’une distance dégagée d’env. 5 × 5 m.
Montez l’appareil de mesure sur un trépied à égale distance des murs A et B
ou placez-le sur un sol stable et plan. Sélectionnez le mode Ligne horizontale
avec nivellement automatique et laissez l’appareil de mesure se mettre à
niveau.
5,0 m
2,5 m
B
Placez l’appareil de mesure tourné de 180° à une distance de 5 m et laissez-
le se mettre à nouveau.
Ajustez la hauteur de ‘appareil de mesure (à l’aide du trépied ou, le cas
échéant, avec des cales appropriées) de sorte que le milieu de la ligne laser
passe par le point II tracé auparavant sur le mur B.
Marquez le milieu de la ligne laser sur le mur A (= point III, disposé
verticalement juste au-dessus ou au-dessous du point I).
L’écart d entre les deux points I et III sur le mur A indique l’écart de
l’appareil de mesure par rapport à l’horizontale.
Pour une distance de mesure de 2 × 5 m = 10 m, l’écart maximal admissible est
de : 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. L’écart d entre les points et ne doit par
conséquent pas excéder 3 mm.
Contrôle de la précision de nivellement de la ligne verticale Pour ce
contrôle, vous avez besoin d’une embrasure de porte avec au moins 2,5 m de
chaque côté de la porte (sur un sol stable). Posez l’appareil de mesure sur
une surface stable et plane
(pas sur un trépied) à 2,5 m de distance de l’embrasure de porte. Sélectionnez
le mode ligne verticale avec nivellement automatique. Orientez la ligne laser
vers l’embra-
Bosch Power Tools
1 609 92A 8M0 | (27.03.2023)
30 | Français
sure de porte et laissez l’appareil de mesure se mettre à niveau.
Contrôle de la précision d’aplomb
Pour ce contrôle, il est nécessaire de pouvoir effectuer une mesure sur une
distance d’env. 5 m entre sol et plafond.
Montez l’appareil de mesure sur le support pivotant (15) et posez-le sur le
sol. Sélectionnez le mode points et laissez l’appareil de mesure se mettre à
niveau.
2,5 m
5 m
2,5 m
Marquez le milieu de la ligne laser verticale au bas (au niveau du sol) de
l’embrasure de porte (point I), à 5 m de distance du coté opposé de
l’embrasure de porte (point II) ainsi qu’au bord supérieur de l’embrasure de
porte (point III).
Marquez sur le plafond le centre du point laser vertical projeté vers le
haut (point I). Marquez également sur le sol le centre du point laser vertical
projeté vers le bas (point II).
d
d 180°
2 m
Tournez l’appareil de mesure de 180° et placez-le de l’autre côté de
l’embrasure de porte, directement derrière le point II. Attendez que
l’appareil de mesure se mette à niveau et ajustez la position de la ligne
laser verticale de sorte que son milieu passe exactement par les points I et
II.
Marquez le milieu de la ligne laser au bord supérieur de l’embrasure de
porte (point IV).
L’écart d entre les deux points III et IV indique l’écart réel de l’appareil
de mesure par rapport à la verticale.
Mesurez la hauteur de l’embrasure de porte.
L’écart maximal admissible se calcule comme suit : 2 fois la hauteur de
l’embrasure de porte × 0,3 mm/m Exemple : Si la hauteur de l’embrasure de
porte est de 2 m, l’écart maximal ne doit pas excéder 2 × 2 m × ±0,3 mm/m =
±1,2 mm. Les points III et IV ne doivent par conséquent pas être éloignés de
plus de 1,2 mm l’un de l’autre.
Tournez l’appareil de mesure de 180°. Positionnez-le de façon à ce que le
centre du point laser vertical projeté vers le bas coïncide avec le point II
marqué précédemment. Laissez l’appareil de mesure se mettre à niveau. Marquez
le centre du point laser vertical projeté vers le haut (point III).
L’écart d entre les deux points I et III sur le plafond indique l’écart réel
de l’appareil de mesure par rapport à la verticale.
L’écart maximal admissible se calcule comme suit : 2 fois la distance entre
sol et plafond × 0,7 mm/m. Exemple : si la distance entre sol et plafond est
de 5 m, l’écart maximal ne doit pas excéder 2 × 5 m × ±0,7 mm/m = ±7 mm. Les
points I et III ne doivent par conséquent pas être éloignés de plus de 7 mm
l’un de l’autre.
Instructions d’utilisation
u Lorsque vous voulez effectuer des marquages, marquez toujours l’emplacement
du centre du point laser ou de la ligne laser. La taille du point laser ou la
largeur de la ligne laser varient avec la distance.
1 609 92A 8M0 | (27.03.2023)
Bosch Power Tools
Utilisation de la cible laser (voir figure L)
La cible laser (21) améliore la visibilité du faisceau laser dans des
conditions défavorables et sur les grandes distances.
La surface réfléchissante de la cible laser (21) améliore la visibilité de la
ligne laser, la surface transparente rend la ligne laser visible même lorsque
l’utilisateur se trouve derrière la cible laser.
Travail avec le trépied (accessoire)
Un trépied constitue un support de mesure stable et réglable en hauteur. Fixez
l’appareil de mesure avec son raccord de trépied 1/4″ (11) sur le trépied (24)
ou un trépied d’appareil photo du commerce. Pour la fixation sur un trépied de
chantier, utilisez le raccord de trépied 5/8″ (12). Vissez l’appareil de
mesure avec la vis de serrage du trépied.
Mettez le trépied plus ou moins à niveau avant de mettre en marche l’appareil
de mesure.
Fixation avec le support universel (accessoire) (voir figure L)
Le support universel (20) permet de fixer l’appareil de mesure p.ex. sur des
surfaces verticales ou des matériaux magnétisables. Le support universel peut
également servir de trépied de sol. Il facilite l’alignement en hauteur de
l’appareil de mesure.
u Lors de la fixation de l’accessoire sur des surfaces métalliques, veillez à
ne pas placer vos doigts entre la surface et le dos de l’accessoire
magnétique. Vos doigts risqueraient d’être pincés du fait de la force
d’attraction élevée des aimants.
Mettez le support universel (20) plus ou moins à niveau avant de mettre en
marche l’appareil de mesure.
Travail avec cellule de réception laser (accessoire)
Dans des conditions d’éclairage défavorables (très forte luminosité, soleil
direct) et pour les mesures sur grandes distances, il est recommandé
d’utiliser la cellule de réception (23) pour mieux voir les lignes laser.Pour
travailler avec la cellule de réception, activez le mode Cellule de réception
(voir « Mode Cellule de réception », Page 27).
Lunettes de vision du faisceau laser (accessoire)
Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent la lumière ambiante. L’oeil
perçoit ainsi la lumière du laser comme étant plus claire.
u N’utilisez pas les lunettes de vision laser (accessoire non fourni) comme
des lunettes de protection. Les lunettes de vision laser aident seulement à
mieux voir le faisceau laser ; elles ne protègent pas contre les effets des
rayonnements laser.
u N’utilisez pas les lunettes de vision laser (accessoire non fourni) comme
des lunettes de soleil ou pour la circulation routière. Les lunettes de vision
laser n’offrent pas de protection UV complète et elles faussent la perception
des couleurs.
Exemples d’utilisation (voir les figures GM)
Vous trouverez des exemples d’utilisation de l’appareil de mesure sur les
pages graphiques.
Français | 31
Entretien et Service aprèsvente
Nettoyage et entretien
Maintenez l’appareil de mesure propre. N’immergez jamais l’appareil de mesure
dans de l’eau ou dans d’autres liquides. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un
chiffon doux et humide. N’utilisez pas de détergents ou de solvants. Nettoyez
régulièrement la zone autour de l’ouverture de sortie du faisceau laser en
évitant les peluches. Ne transportez et rangez l’appareil de mesure que dans
sa housse de protection (27) ou dans le coffret (26). Si l’appareil de mesure
a besoin d’être réparé, renvoyez-le dans sa housse de protection (27) ou le
coffret (26).
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et
l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des
vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site : www
.bosch-pt.com L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs
accessoires. Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces
de rechange, précisez impérativement la référence à 10 chiffres figurant sur
l’étiquette signalétique du produit.
Maroc Robert Bosch Morocco SARL 53, Rue Lieutenant Mahroud Mohamed 20300
Casablanca Tel. : +212 5 29 31 43 27 E-Mail : sav.outillage@ma.bosch.com
France Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en moins de
5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous
trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous
y trouverez également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous
pouvez passer directement vos commandes. Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 09 70 82 12 26
(Numéro non surtaxé au prix d’un appel local) E-Mail : sav.outillage-
electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch
(France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 E-Mail : sav-
bosch.outillage@fr.bosch.com
Bosch Power Tools
1 609 92A 8M0 | (27.03.2023)
32 | Español
Vous trouverez d’autres adresses du service après-vente sous : www.bosch-
pt.com/serviceaddresses
Élimination des déchets
Prière de rapporter les instruments de mesure, leurs accessoires et les
emballages dans un Centre de recyclage respectueux de l’environnement.
Ne jetez pas les appareils de mesure et les piles avec des ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’UE : Conformément à la directive européenne
2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques
(DEEE) et sa transposition dans le droit national français, les appareils de
mesure devenus inutilisables et conformément à la directive 2006/66/CE les
piles/accus défectueux ou usagés doivent être mis de côté et rapportés dans un
centre de collecte et de recyclage respectueux de l’environnement. En cas de
non-respect des consignes d’élimination, les déchets d’équipements électriques
et électroniques peuvent avoir un impact négatif sur l’environnement et la
santé des personnes du fait des substances dangereuses qu’ils contiennent.
Valable uniquement pour la France :
Español
Indicaciones de seguridad
Leer y observar todas las instrucciones, para trabajar sin peligro y riesgo
con el aparato de medición. Si el aparato de medición no se utiliza según las
presentes instrucciones, pueden menoscabarse las medidas de seguridad
integradas en el aparato de medición. Jamás desvirtúe las señales de
advertencia del aparato de medición. GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES Y
ADJUNTELAS EN LA ENTREGA DEL APARATO DE MEDICIÓN. u Precaución si se
utilizan dispositivos de manejo o de ajuste distintos a los especificados en
este documento o si se siguen otros procedimientos, esto puede conducir a una
peligrosa exposición a la radiación. u El aparato de medición se suministra
con un rótulo de advertencia láser (marcada en la representación del aparato
de medición en la página ilustrada).
u Si el texto del rótulo de advertencia láser no está en su idioma del país,
entonces cúbralo con la etiqueta adhesiva adjunta en su idioma del país antes
de la primera puesta en marcha.
No oriente el rayo láser sobre personas o animales y no mire hacia el rayo
láser directo o reflejado. Debido a ello, puede deslumbrar personas, causar
accidentes o dañar el ojo.
u Si la radiación láser incide en el ojo, debe cerrar conscientemente los ojos
y mover inmediatamente la cabeza fuera del rayo.
u No efectúe modificaciones en el equipamiento del láser.
u No utilice las gafas de visualización láser (accesorio) como gafas
protectoras. Las gafas de visualización láser sirven para detectar mejor el
rayo láser; sin embargo, éstas no protegen contra la radiación láser.
u No utilice las gafas de visualización láser (accesorio) como gafas de sol o
en el tráfico. Las gafas de visualización láser no proporcionan protección UV
completa y reducen la percepción del color.
u Sólo deje reparar el aparato de medición por personal técnico calificado y
sólo con repuestos originales. Solamente así se mantiene la seguridad del
aparato de medición.
u No deje que niños utilicen el aparato de medición láser sin vigilancia.
Podrían deslumbrar involuntariamente a otras personas o a sí mismo.
u No trabaje con el aparato de medición en un entorno potencialmente
explosivo, en el que se encuentran líquidos, gases o polvos inflamables. El
aparato de medición puede producir chispas e inflamar los materiales en polvo
o vapores.
No coloque el instrumento de medición y los accesorios magnéticos cerca de
implantes y otros dispositivos médicos, como p. ej. marcapasos o bomba de
insulina. Los imanes del instrumento de medición y los accesorios generan un
campo, que puede afectar el funcionamiento de los implantes y de los
dispositivos médicos.
u Mantenga el instrumento de medición y los accesorios magnéticos alejados de
soportes de datos magnéticos y de equipos sensibles al magnetismo. Los imanes
del instrumento de medición y de los accesorios magnéticos pueden provocar
pérdidas de datos irreversibles.
Descripción del producto y servicio
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones
de servicio.
1 609 92A 8M0 | (27.03.2023)
Bosch Power Tools
Utilización reglamentaria
El aparato de medición ha sido diseñado para determinar y verificar líneas
horizontales y verticales así como puntos de plomada.
El aparato de medición es apropiado para ser utilizado en el interior y a la
intemperie.
Este producto es un producto láser de consumo conforme a la norma EN 50689.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de
medición en la página ilustrada.
(1) Abertura de salida del rayo láser (2) Símbolo de la pila (3) Indicador de
modo receptor (4) Indicador de bloqueo del péndulo (5) Tecla de modo receptor
(6) Tecla para el modo de operación láser (7) Tapa del compartimento de las
pilas (8) Enclavamiento de la tapa del compartimento de las
pilas (9) Ranura guía (10) Interruptor de conexión/desconexión (11)
Alojamiento de trípode de 1/4″ (12) Alojamiento de trípode de 5/8″ (13) Número
de serie (14) Señal de aviso láser (15) Soporte giratorio (RM 1) (16) Carril
guía (17) Agujero oblongo de fijación (18) Imán (19) Brida de techoa) (20)
Soporte universal (BM 1)a) (21) Tablilla reflectante de lásera) (22) Gafas
para lásera) (23) Receptor lásera) (24) Trípode (BT 150)a) (25) Barra
telescópica (BT 350)a) (26) Maletaa) (27) Bolsa de proteccióna) a) Los
accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta
de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro
programa de accesorios.
Datos técnicos
Láser de puntos y líneas Número de artículo Zona de trabajoA) Líneas láser
estándar
GCL 2-50 3 601 K66 F00
15 m
Español | 33
Láser de puntos y líneas
GCL 2-50
Líneas láser con receptor láser
550 m
Puntos láser Precisión de nivelaciónB)C)
10 m
Líneas láser
±0,3 mm/m
Puntos láser
±0,7 mm/m
Margen de autonivelación, tí-
±4°
pico
Tiempo de nivelación, típico
< 4 s
Temperatura de servicio
10 °C … +50 °C
Temperatura de almacenamiento
20 °C … +70 °C
Altura de aplicación máx. sobre la altura de referencia
2000 m
Humedad relativa del aire
90 %
máx.
Grado de contaminación se-
2D)
gún IEC 61010-1
Clase de láser
2
Tipo de láser
630650 nm, < 1 mW
C6
1
Divergencia
Líneas láser
0,5 mrad (ángulo completo)
Puntos láser
0,8 mrad (ángulo completo)
Frecuencia de impulsos
Servicio sin modo receptor
6 kHz
Servicio en el modo receptor
10 kHz
Fijación para trípode
1/4″; 5/8″
Pilas
3 × 1,5 V LR6 (AA)
Tiempo de funcionamiento en el modo de funcionamientoB)
Modo de líneas cruzadas y
6 h
de punto
Modo de líneas cruzadas
8 h
Modo de líneas
16 h
Modo de punto
22 h
Peso según EPTA-Procedure 01:2014
0,49 kg
Medidas (longitud × ancho × altura)
sin soporte giratorio
112 × 55 × 106 mm
con soporte giratorio
132 × 81 × 163 mm
Bosch Power Tools
1 609 92A 8M0 | (27.03.2023)
34 | Español
Láser de puntos y líneas
GCL 2-50
Grado de protección
IP 54 (protegido contra polvo y salpicaduras de agua)
A) La zona de trabajo puede reducirse con condiciones del entorno adversas (p.
ej. irradiación solar directa).
B) con 2025 °C
C) Los valores indicados asumen condiciones ambientales normales a favorables
(p.ej. sin vibraciones, sin niebla, sin humo, sin luz solar directa). Tras
fuertes fluctuación de temperatura pueden generarse desviaciones de precisión.
D) Sólo se produce un ensuciamiento no conductor, sin embargo ocasionalmente
se espera una conductividad temporal causada por la condensación.
Para la identificación unívoca de su aparato de medición sirve el número de
referencia (13) en la placa de características.
Montaje
Colocar/cambiar las pilas
Para el funcionamiento de la herramienta de medición se recomiendan pilas
alcalinas de manganeso. Para abrir la tapa del compartimiento de pilas (7)
presione la retención (8) y abra abatiendo la tapa del compartimiento de
pilas. Coloque las pilas. Observe en ello la polaridad correcta conforme a la
representación en el lado interior del compartimiento de pilas. Si las pilas
tienen poca carga, entonces la advertencia de pilas (2) parpadea en color
verde. Además, las líneas láser parpadean cada 10 minutos durante unos 5 s.
Después del primer parpadeo, se puede seguir utilizando el aparato de medición
durante aprox. 1 h. Si las pilas están descargadas, las líneas láser vuelven a
parpadear una vez justo antes de la desconexión automática. Reemplace siempre
simultáneamente todas las pilas. Utilice sólo pilas de un fabricante y con
igual capacidad.
u Retire las pilas del aparato de medición, si no va a utilizarlo durante un
periodo largo. Si las pilas se almacena durante mucho tiempo en el aparato de
medición, pueden corroerse y autodescargarse.
Operación con el soporte giratorio RM 1 (ver figuras A1A3)
Con ayuda del soporte giratorio (15), puede girar el aparato de medición 360°
en torno a un punto de plomada central que esté siempre visible. De ese modo,
se pueden ajustar las líneas láser sin modificar la posición del aparato de
medición. Coloque el aparato de medición con la ranura guía (9) en el riel
guía (16) del soporte giratorio (15) y desplace el aparato de medición hasta
el tope en la plataforma. Para separarlo, extraiga el instrumento de medición
del soporte giratorio en orden inverso.
Posibilidades de colocación del soporte giratorio: vertical sobre una
superficie plana; atornillado a una superficie vertical; en combinación
con las bridas de techo (19) en listones
metálicos de techo,
con ayuda de los imanes (18) sobre superficies metálicas.
u Mantenga los dedos alejados de la parte posterior del accesorio magnético al
fijar el accesorio a superficies. Debido a la fuerte fuerza de tracción de los
imanes, sus dedos pueden quedar aprisionados.
Operación
Puesta en marcha
u Proteja el aparato de medición de la humedad y de la exposición directa al
sol.
u No exponga el aparato de medición a temperaturas extremas o fluctuaciones de
temperatura. No lo deje, por ejemplo, durante un tiempo prolongado en el
automóvil. En caso de grandes fluctuaciones de temperatura, deje que se temple
primero el aparato de medición y realice siempre una verificación de precisión
antes de continuar con el trabajo (ver “Verificación de precisión del aparato
de medición”, Página 36). Las temperaturas extremas o los cambios bruscos de
temperatura pueden afectar a la exactitud del aparato de medición.
u Evite que el aparato de medición reciba golpes o que caiga. Después de
influencias externas severas en el aparato de medición, debería realizar
siempre una verificación de precisión antes de continuar con el trabajo (ver
“Verificación de precisión del aparato de medición”, Página 36).
u Desconecte el aparato de medición cuando vaya a transportarlo. Al
desconectarlo, la unidad del péndulo se inmoviliza, evitándose así que se dañe
al quedar sometida a una fuerte agitación.
Conexión/desconexión Para conectar el aparato de medición, empuje el
interruptor de conexión/desconexión (10) a la posición On (para tra-
bajos con bloqueo del péndulo) o a la posición On (para trabajos con
nivelación automática). Inmediatamente después de la conexión, el aparato de
medición proyecta rayos láser desde las aberturas de salida (1).
u No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamente
hacia el rayo láser, incluso encontrándose a gran distancia.
Para desconectar el aparato de medición, coloque el interruptor de
conexión/desconexión (10) en la posición Off. Al desconectar, se bloquea la
unidad oscilante.
u No deje sin vigilancia el aparato de medición encendido y apague el aparato
de medición después del uso. El rayo láser podría deslumbrar a otras personas.
En caso de sobrepasar la temperatura de servicio máxima permisible de 50 °C,
tiene lugar la desconexión para proteger el diodo láser. Una vez que se haya
enfriado, puede conectarse nuevamente el aparato de medición y seguir
trabajando con él.
1 609 92A 8M0 | (27.03.2023)
Bosch Power Tools
Español | 35
Sistema automático de desconexión Si no se presiona ninguna tecla del aparato
de medición durante aprox. 120 minutos, el aparato de medición se apaga
automáticamente para proteger las pilas. Para volver a conectar el aparato de
medición después de una desconexión automática, puede colocar el interruptor
de conexión/desconexión (10) primero en la posición “Off” y después volver a
conectar el aparato de medición, o pulse una vez la tecla de modo de operación
láser (6) o la tecla de modo de recepción (5).
Desactivar temporalmente la desconexión automática Para desactivar la
desconexión automática, (con el aparato de medición conectado), mantenga
pulsada la tecla de modo de operación láser (6) durante al menos 3 s. Si la
desconexión automática está desactivada, los rayos láser parpadean brevemente
a modo de confirmación. Indicación: Si se supera la temperatura de servicio 45
°C, no es posible desactivar la desconexión automática. Para activar el
automatismo de desconexión, desconecte y vuelva a conectar el aparato de
medición.
Operación con nivelación automática
Ajuste del modo de operación
El aparato de medición dispone de varios modos de operación los cuales puede
Ud. seleccionar siempre que quiera: Modo de líneas cruzadas y de punto: el
aparato de me-
dición proyecta una línea láser horizontal y una vertical hacia delante,
además de un punto láser vertical hacia arriba y uno hacia abajo. Las líneas
láser se cruzan formando un ángulo de 90°.
Modo de línea horizontal: el instrumento de medición proyecta una línea
láser horizontal hacia delante.
Modo de línea vertical: el instrumento de medición proyecta una línea láser
vertical hacia delante. Durante el posicionamiento del instrumento de medición
en la estancia, la línea láser vertical se visualiza en el techo más allá del
punto láser superior. Al colocar el aparato de medición directamente en una
pared, la línea láser vertical proyecta una línea láser que prácticamente
forma un círculo (línea de 360°).
Modo de punto: el aparato de medición proyecta un punto láser vertical hacia
arriba y otro hacia abajo.
Todos los modos de operación, excepto modo de punto, se pueden seleccionar con
nivelación automática así como también con bloqueo del péndulo.
Para cambiar el modo de operación, oprima la tecla de modo de operación láser
(6).
Orden de los pasos de manejo
Modo de línea Modo de línea Modo de
horizontal
vertical
punto
Interruptor de conexión/desconexión (10)
en posición ” On”
Modo de líneas cruzadas
Laser Presionar 1× la tecla de modo de
operación láser (6)
Laser Presionar 2× la tecla de modo de
operación láser (6)
Presionar 3× la tecla de modo de
Laser
operación láser (6)
Presionar 4× la tecla de modo de
Laser
operación láser (6)
Modo de líneas cruzadas
Indicador de bloqueo del
péndulo (4)
Imagen B
C
D
E
B
Si durante el funcionamiento con nivelación automática, cambia al modo
“Trabajos con bloqueo del péndulo” (interruptor de conexión/desconexión (10)
en posición On),
Trabajos con bloqueo del péndulo
siempre se activa la primera posibilidad de combinación de los indicadores de este modo.
Orden de los pasos de manejo
Modo de línea Modo de línea Modo de
horizontal
vertical
punto
Interruptor de conexión/desconexión (10)
en posición ” On”
Modo de líneas cruzadas
Indicador de bloqueo del
péndulo (4)
Imagen F
Rojo
Bosch Power Tools
1 609 92A 8M0 | (27.03.2023)
36 | Español
Orden de los pasos de manejo
Modo de línea Modo de línea Modo de
horizontal
vertical
punto
Presionar 1× la tecla de modo de
Laser
operación láser (6)
Laser Presionar 2× la tecla de modo de
operación láser (6)
Presionar 3× la tecla de modo de
Laser
operación láser (6)
Modo de líneas cruzadas
Indicador de blo- Imagen queo del
péndulo (4)
Rojo
Rojo F
Rojo
Si durante el funcionamiento con bloqueo del péndulo, cambia al modo “Trabajos
con nivelación automática” (interrup-
tor de conexión/desconexión (10) en posición On), siempre se activa la primera
posibilidad de combinación de los indicadores de este modo.
Modo receptor Para trabajar con el receptor láser (23) se debe activar el modo
receptor, independientemente del modo de operación seleccionado.
En el modo receptor parpadean las líneas láser con una frecuencia muy alta y
por ello son localizables para el receptor láser (23).
Para conectar el modo receptor, presione la tecla modo receptor (5). El
indicador modo receptor (3) se ilumina en verde.
Con el modo receptor conectado, la visibilidad de las líneas láser se reduce
para el ojo humano. Por ello, para los trabajos sin receptor láser, desconecte
el modo receptor presionando de nuevo la tecla modo receptor (5). El indicador
modo receptor (3) se apaga.
Nivelación automática
Operación con nivelación automática (ver figuras BE) Coloque el aparato de
medición sobre una base horizontal firme o fíjelo sobre el soporte giratorio
(15).
Para los trabajos con nivelación automática, desplace el co-
nector/desconector (10) a la posición ” On”.
La nivelación automática compensa automáticamente los desniveles dentro del
margen de autonivelación de ±4°. Tan pronto como los rayos láser dejan de
parpadear, el aparato de medición está nivelado.
Si no es posible trabajar con nivelación automática, p. ej. debido a que la
superficie de apoyo del aparato de medición diverge más de 4° de la
horizontal, comienzan a parpadear los rayos láser con un ciclo rápido.
En este caso, coloque horizontalmente el aparato de medición y espere a que se
autonivele. Tan pronto el aparato de medición se encuentra dentro del margen
de la autonivelación de ±4°, se encienden permanentemente los rayos láser.
En el caso de vibraciones o modificaciones de posición durante el servicio, el
aparato de medición se nivela de nuevo automáticamente. Tras la nivelación
verifique nuevamente la posición de los rayos láser respecto a los puntos de
referen-
cia para evitar errores debido al desplazamiento del aparato de medición.
Trabajos con bloqueo del péndulo (ver figura F) Para los trabajos con bloqueo
del péndulo, desplace el interruptor de conexión/desconexión (10) a la
posición ” On”. El indicador de bloqueo del péndulo (4) se enciende en color
rojo y las líneas láser parpadean permanentemente en ciclo lento.
En el caso de trabajos con bloqueo del péndulo está desconectada la nivelación
automática. Puede sostener el aparato de medición libremente en la mano o
ponerlo sobre una base inclinada. Los rayos láser ya no se nivelan y ya no son
necesariamente perpendiculares entre sí.
Verificación de precisión del aparato de medición
Factores que afectan a la precisión La influencia más fuerte la tiene la
temperatura ambiente. Especialmente las variaciones de temperatura que
pudieran existir a diferente altura respecto al suelo pueden provocar una
desviación del rayo láser.
Para minimizar las influencias térmicas causadas por el calor que sube del
suelo, se recomienda utilizar el instrumento de medición sobre un trípode.
Siempre que sea posible, coloque además el aparato de medición en el centro
del área de trabajo.
Fuera de los influjos exteriores, también los influjos específicos del aparato
(como p. ej. caídas o golpes fuertes) pueden conducir a divergencias.
Verifique por ello la exactitud de la nivelación antes de cada comienzo de
trabajo.
Verifique respectivamente primero la exactitud de la altura así como la
nivelación de la línea láser horizontal, luego la exactitud de la nivelación
de la línea láser vertical y luego la exactitud de la plomada.
Si en alguna de estas comprobaciones se llega a sobrepasar la desviación
máxima admisible, haga reparar el aparato de medición en un servicio técnico
Bosch.
Comprobación de la exactitud de la altura de la línea horizontal Para la
comprobación se requiere un tramo libre de 5 m sobre un firme consistente
entre dos paredes A y B.
Coloque el aparato de medición cerca de la pared A montándolo sobre un
trípode, o colocándolo sobre un firme
1 609 92A 8M0 | (27.03.2023)
Bosch Power Tools
consistente y plano. Conecte la herramienta de medición.
Seleccione el modo de operación de líneas cruzadas con nivelación automática.
A
d
A
B
Español | 37
180° B
5 m
Oriente el láser contra la cercana pared A, y deje que se nivele el aparato
de medición. Marque el centro del punto, en el cual se cruzan las líneas láser
en la pared (punto ).
A
B
180°
Gire el aparato de medición en 180°, espere a que éste se haya nivelado y
marque la intersección de las líneas láser en la pared B del lado opuesto
(punto ).
Ubique el aparato de medición sin girarlo cerca de la pared B, conéctelo
y déjelo que se nivele.
Gire el aparato de medición en 180°, sin modificar la altura. Alineelo sobre
la pared A, de modo que la línea láser vertical pase por el punto ya marcado.
Espere a que se haya nivelado el aparato de medición y marque la intersección
de las líneas láser en la pared A (punto ).
La diferencia d de ambos puntos y marcados sobre la pared A es la desviación
de altura real del aparato de medición.
En un recorrido de medición de 2 × 5 m = 10 m, la divergencia máxima admisible
asciende a: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. La diferencia d entre los puntos y debe
ascender por consiguiente a como máximo 3 mm.
Comprobación de la exactitud de nivelación de la línea horizontal
Para la comprobación se requiere una superficie libre de aprox. 5 × 5 m.
Coloque el aparato de medición en el centro entre las paredes A y B
montándolo sobre un trípode, o colocándolo sobre un firme consistente y plano.
Seleccione el modo de operación de línea horizontal con nivelación automática
y deje que se nivele el aparato de medición.
A
B
A
Alinee el aparato de medición en la altura (con la ayuda del trípode o de apoyos si es necesario), de modo que la intersección de las líneas láser quede exactamente en el punto marcado previamente en la pared B.
2,5 m
5,0 m
B
A una distancia de 2,5 m del aparato de medición, mar-
que en ambas paredes el centro de la línea láser (punto en pared A y punto en
pared B).
Bosch Power Tools
1 609 92A 8M0 | (27.03.2023)
38 | Español
A
2 m d
5,0 m
2,5 m
2,5 m
B
Coloque el aparato de medición girado en 180° a una distancia de 5 m y deje
que se nivele.
Alinee el aparato de medición en la altura (con la ayuda del trípode o de
apoyos si es necesario), de modo que el centro de la línea láser quede
exactamente en el punto marcado previamente en la pared B.
Marque en la pared A el centro de la línea láser como punto (verticalmente
sobre o debajo del punto ).
La diferencia d de ambos puntos y marcados sobre la pared A es la desviación
real del aparato de medición de la horizontal.
En un recorrido de medición de 2 × 5 m = 10 m, la divergencia máxima admisible
asciende a: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. La diferencia d entre los puntos y debe
ascender por consiguiente a como máximo 3 mm.
Comprobación de la exactitud de nivelación de la línea vertical
Para la comprobación se requiere el vano de una puerta, debiéndose disponer de
un espacio mínimo antes y después del mismo de 2,5 m sobre un firme
consistente.
Coloque el aparato de medición sobre un plano firme y consistente (sin
emplear un trípode) a una separación de 2,5 m respecto al vano de la puerta.
Seleccione el modo de operación de línea vertical con nivelación automática.
Alinee la línea láser sobre la abertura de puerta y deje que se nivele el
aparato de medición.
2,5 m
Marque el centro de la línea láser vertical en el piso de la abertura de
puerta (punto ), a 5 m de distancia al otro lado de la abertura de puerta
(punto ) así como en el margen superior de la abertura de puerta (punto ).
d
Gire el aparato de medición en 180° y colóquelo en el otro lado de la
abertura de puerta directamente detrás del punto . Deje que se nivele el
aparato de medición y alinee la línea láser vertical de manera que su centro
pase exactamente por los puntos I y II.
Marque el centro de la línea láser en el margen superior de la abertura de
puerta como punto .
La diferencia d de ambos puntos y marcados es la desviación de la vertical
real del aparato de medición.
Mida la altura del vano de la puerta. Calcule la divergencia máxima
admisible como sigue: altura doble de la abertura de la puerta × 0,3 mm/m
Ejemplo: con una altura de la abertura de la puerta de 2 m, la divergencia
máxima puede ascender a 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm. Por lo tanto, los
puntos y pueden estar a una distancia de 1,2 mm como máximo. Verificar la
exactitud de la plomada Para la comprobación se requiere un recorrido de
medición libre sobre un firme consistente con una distancia de aprox. 5 m
entre el piso y el techo.
1 609 92A 8M0 | (27.03.2023)
Bosch Power Tools
Monte el aparato de medición sobre el soporte giratorio (15) y póngalo en el
suelo. Seleccione el modo de operación de punto y deje que se nivele el
aparato de medición.
5 m
Marque el centro del punto láser superior en el techo (punto ). Marque
además el centro del punto láser inferior en el suelo (punto ).
d
180°
Gire el aparato de medición en 180°. Posiciónelo de manera que el centro del
punto láser inferior quede en el ya marcado punto . Deje que se nivele el
aparato de medición. Marque el centro del punto láser superior (punto ).
La diferencia d de ambos puntos y marcados en el techo es la desviación real
del aparato de medición de la vertical.
Calcule la divergencia máxima admisible como sigue: distancia doble entre piso
y techo × 0,7 mm/m Ejemplo: con una distancia entre piso y techo de 5 m, la
divergencia máxima puede ascender a 2 × 5 m × ±0,7 mm/m = ±7 mm. Por lo tanto,
los puntos y pueden estar a una distancia de 7 mm como máximo.
Instrucciones para la operación
u Utilice siempre sólo el centro del punto láser o de la línea láser para
marcar. El tamaño del punto del láser, o el ancho de la línea láser, varían
con la distancia.
Aplicación de la tablilla reflectante (ver figura L) La tablilla reflectante
de láser (21) mejora la visibilidad del rayo láser bajo condiciones
desfavorables y distancias más grandes. La superficie reflectante de la
tablilla (21) permite apreciar mejor el rayo láser y la superficie
transparente deja ver el ra-
Español | 39
yo láser también por el dorso de la tablilla reflectante de láser.
Trabajos con el trípode (accesorio) Un trípode ofrece una base de medición
estable y regulable en la altura. Coloque el aparato de medición con el
alojamiento del trípode de 1/4″ (11) sobre la rosca del trípode (24) o de un
trípode fotográfico corriente en el comercio. Para la fijación en un trípode
de construcción corriente en el comercio utilice el alojamiento del trípode de
5/8″ (12). Atornille firmemente el aparato de medición con los tornillos de
sujeción del trípode. Nivele el trípode de forma aproximada antes de conectar
el aparato de medición.
Fijación con el soporte universal (accesorio) (ver figura L) Con la ayuda del
soporte universal (20) puede fijar el aparato de medición p. ej. en
superficies verticales o materiales imantables. El soporte universal es
apropiado también para ser utilizado como trípode directamente sobre el suelo,
ya que facilita el ajuste de altura del aparato de medición. u Mantenga los
dedos alejados de la parte posterior del
accesorio magnético al fijar el accesorio a superficies. Debido a la fuerte
fuerza de tracción de los imanes, sus dedos pueden quedar aprisionados. Alinee
el soporte universal (20) de forma aproximada antes de conectar el aparato de
medición.
Trabajos con el receptor láser (accesorio) En el caso de condiciones de luz
desfavorables (entorno claro, irradiación solar directa) y a distancias más
grandes, utilice el receptor láser (23) para una mejor localización de las
líneas láser. Encienda el modo receptor mientras trabaja con el receptor láser
(ver “Modo receptor”, Página 36).
Gafas para láser (accesorio) Las gafas para láser filtran la luz del entorno.
Ello permite apreciar con mayor intensidad la luz del láser. u No utilice las
gafas de visualización láser (accesorio)
como gafas protectoras. Las gafas de visualización láser sirven para detectar
mejor el rayo láser; sin embargo, éstas no protegen contra la radiación láser.
u No utilice las gafas de visualización láser (accesorio) como gafas de sol o
en el tráfico. Las gafas de visualización láser no proporcionan protección UV
completa y reducen la percepción del color.
Ejemplos para el trabajo (ver figuras GM) Ejemplos para la aplicación del
aparato de medición los encontrará en las páginas ilustradas.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Mantenga limpio siempre el aparato de medición. No sumerja el aparato de
medición en agua ni en otros líquidos.
Bosch Power Tools
1 609 92A 8M0 | (27.03.2023)
40 | Português
Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No utilice ningún detergente o
disolvente. Limpie con regularidad sobre todo el área en torno a la abertura
de salida del láser, cuidando que no queden motas. Guarde y transporte el
aparato de medición sólo en la bolsa protectora (27) o en el maletín (26). En
el caso de reparación, envíe el aparato de medición en la bolsa protectora
(27) o en el maletín (26).
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la
reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio.
Las representaciones gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos se
encuentran también bajo: www.bosch-pt.com El equipo asesor de aplicaciones de
Bosch le ayuda gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y
sus accesorios. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es
imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa
de características del producto.
España Robert Bosch España S.L.U. Departamento de ventas Herramientas
Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido
online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina,
entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente:
902 531 553 Fax: 902 531554
México Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071
Zona Industrial, Toluca – Estado de México Tel.: (52) 55 528430-62 Tel.: 800
6271286 www.boschherramientas.com.mx
Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo: www.bosch-
pt.com/serviceaddresses
Eliminación
Recomendamos que los aparatos de medición, los accesorios y los embalajes sean
sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje los aparatos de medición y las pilas a la basura!
Sólo para los países de la UE: De acuerdo con la directiva europea 2012/19/UE
sobre aparatos eléctricos y electrónicos de desecho y su realización en la
legislación nacional y la directiva europea 2006/66/CE, los aparatos de
medición que ya no son aptos para su uso y respectivamente los
acumuladores/las pilas defectuosos o
vacíos deberán ser recogidos por separado y reciclados de manera respetuosa
con el medio ambiente. En el caso de una eliminación inadecuada, los aparatos
eléctricos y electrónicos pueden tener efectos nocivos para el medio ambiente
y la salud humana debido a la posible presencia de sustancias peligrosas.
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la placa de
características del producto/fabricado.
Português
Instruções de segurança
Devem ser lidas e respeitadas todas as instruções para trabalhar de forma
segura e sem perigo com o instrumento de medição. Se o instrumento de medição
não for utilizado em conformidade com as presentes instruções, as proteções
integradas no instrumento de medição podem ser afetadas. Jamais permita que as
placas de advertência no instrumento de medição se tornem irreconhecíveis.
CONSERVE BEM ESTAS INSTRUÇÕES E FAÇA-AS ACOMPANHAR O INSTRUMENTO DE MEDIÇÃO SE
O CEDER A TERCEIROS. u Cuidado O uso de dispositivos de operação ou de
ajuste diferentes dos especificados neste documento ou outros procedimentos
podem resultar em exposição perigosa à radiação. u O instrumento de medição é
fornecido com uma placa de advertência laser (identificada na figura do
instrumento de medição, que se encontra na página de esquemas). u Se o texto
da placa de advertência laser não estiver no seu idioma, antes da primeira
colocação em funcionamento, deverá colar o adesivo com o texto de advertência
no seu idioma nacional sobre a placa de advertência. Não apontar o raio laser
na direção de pessoas nem de animais e não olhar para o raio laser direto ou
reflexivo. Desta forma poderá encandear outras pessoas, causar acidentes ou
danificar o olho. u Se um raio laser acertar no olho, fechar imediatamente os
olhos e desviar a cabeça do raio laser. u Não efetue alterações no dispositivo
laser. u Não use os óculos para laser (acessório) como óculos de proteção. Os
óculos para laser servem para ver
1 609 92A 8M0 | (27.03.2023)
Bosch Power Tools
melhor o feixe de orientação a laser; mas não protegem contra radiação laser.
u Não use os óculos para laser (acessório) como óculos de sol ou no trânsito.
Os óculos para laser não providenciam uma proteção UV completa e reduzem a
perceção de cores. u Só permita que o instrumento de medição seja consertado
por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais.
Desta forma é assegurada a segurança do instrumento de medição. u Não deixe
que crianças usem o instrumento de medição laser sem vigilância. Elas podem
encandear sem querer outras pessoas ou elas mesmas. u Não trabalhe com o
instrumento de medição em áreas com risco de explosão, onde se encontram
líquidos, gases ou pó inflamáveis. No instrumento de medição podem ser
produzidas faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
Não coloque o instrumento de medição nem os acessórios magnéticos perto de
implantes e outros dispositivos médicos, como p. ex. pacemaker ou bomba de
insulina. Os ímanes do instrumento de medição e do acessório criam um campo
que pode influenciar o funcionamento de implantes e dispositivos médicos. u
Mantenha o instrumento de medição e os acessórios magnéticos longe de suportes
de dados magnéticos e aparelhos magneticamente sensíveis. O efeito dos ímanes
do instrumento de medição e do acessório pode causar perdas de dados
irreversíveis.
Descrição do produto e do serviço
Respeite as figuras na parte da frente do manual de instruções.
Utilização adequada
O instrumento de medição destina-se a determinar e verificar linhas
horizontais e verticais, assim como pontos de prumada. O instrumento de
medição é apropriado para a utilização em interiores e exteriores. Este
produto é um produto de consumo laser em conformidade com EN 50689.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados referese à apresentação do instrumento
de medição na página de esquemas.
(1) Abertura para saída do raio laser
(2) Aviso de pilhas
(3) Indicação Modo recetor
(4) Indicação da imobilização pendular
(5) Tecla Modo recetor
Português | 41
(6) Tecla para o modo de operação laser (7) Tampa do compartimento da pilha (8) Travamento da tampa do compartimento da pilha (9) Ranhura de guia (10) Interruptor de ligar/desligar (11) Suporte de tripé 1/4″ (12) Suporte de tripé 5/8″ (13) Número de série (14) Placa de advertência laser (15) Suporte rotativo (RM 1) (16) Calha de guia (17) Orifício oblongo de fixação (18) Íman (19) Grampo de tetoa) (20) Suporte universal (BM 1)a) (21) Painel de objetivo lasera) (22) Óculos para lasera) (23) Recetor lasera) (24) Tripé (BT 150)a) (25) Cabo telescópico (BT 350)a) (26) Malaa) (27) Bolsa de proteçãoa) a) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios.
Dados técnicos
Laser por pontos e linear Número de produto Raio de açãoA) Linhas laser
standard Linhas laser com recetor
laser Pontos laser Precisão de nivelamentoB)C) Linhas laser Pontos laser
Gama de auto nivelamento típica Tempo de nivelamento, tipicamente Temperatura
de serviço Temperatura de armazenamento Altura máx. de utilização acima da
altura de referência Humidade relativa máx.
GCL 2-50 3 601 K66 F00
15 m 550 m
10 m
±0,3 mm/m ±0,7 mm/m
±4°
< 4 s
10 °C … +50 °C 20 °C … +70 °C
2000 m
90 %
Bosch Power Tools
1 609 92A 8M0 | (27.03.2023)
42 | Português
Laser por pontos e linear
GCL 2-50
Grau de sujidade de acordo
2D)
com a IEC 61010-1
Classe de laser
2
Tipo de laser
630-650 nm, < 1 mW
C6
1
Divergência
Linhas laser
0,5 mrad (ângulo completo)
Pontos laser
0,8 mrad (ângulo completo)
Frequência de pulso
Funcionamento sem modo recetor
6 kHz
Funcionamento no modo recetor
10 kHz
Suporte de tripé
1/4″; 5/8″
Pilhas
3 × 1,5 V LR6 (AA)
Tempo de autonomia no modo de operaçãoB)
Operação com linhas
6 h
cruzadas e pontos
Operação com linhas
8 h
cruzadas
Operação com linhas
16 h
Operação com pontos
22 h
Peso conforme EPTAProcedure 01:2014
0,49 kg
Dimensões (comprimento × largura × altura)
sem suporte rotativo
112 × 55 × 106 mm
com suporte rotativo
132 × 81 × 163 mm
Tipo de proteção
IP 54 (protegido contra pó e projeção de água)
A) O raio de ação pode ser reduzido por condições ambiente desfavoráveis (por exemplo radiação solar direta).
B) a 2025 °C
C) Os valores indicados pressupõem condições ambiente normais a favoráveis (p.
ex. ausência de vibração, nevoeiro, fumo, radiação solar direta). Após fortes
oscilações de temperatura podem ocorrer desvios de precisão.
D) Só surge sujidade não condutora, mas ocasionalmente é esperada uma
condutividade temporária causada por condensação.
Para uma identificação inequívoca do seu instrumento de medição, consulte o
número de série (13) na placa de identificação.
Montagem
Colocar/trocar pilhas
Para a operação do instrumento de medição, é recomendável utilizar pilhas de
mangano alcalino. Para abrir a tampa do compartimento das pilhas (7) prima o
bloqueio (8) e abra a tampa. Insira as pilhas. Tenha atenção à polaridade
correta de acordo com a representação no interior do compartimento das pilhas.
Se as pilhas ficarem fracas, o aviso de pilhas (2) pisca a verde. Adicionalmente, as linhas laser piscam a cada 10 min durante aprox. 5 s. O instrumento de medição ainda pode ser operado durante aprox. 1 h a partir do momento em
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>