Danfoss BOCK HGX46 CO2 T Semi Hermetic Compressor User Manual
- June 13, 2024
- Danfoss
Table of Contents
BOCK HGX46 CO2 T Semi Hermetic Compressor
Product Information:
Product Name: HGX46/280-4 ML CO2 T
Product Type: Compressor
Description: The HGX46/280-4 ML CO2 T is a compressor designed for
CO2 applications. It is a non-flammable, acidic, colorless, and
odorless gas. The compressor is equipped with safety devices
according to EN 378-3 or equivalent safety standards. Please refer
to the user manual for detailed safety instructions and guidelines.
Product Usage Instructions:
1. Safety: – Make sure to read and follow all safety instructions
provided in the user manual. – Only qualified personnel should
operate the compressor to avoid any risks or accidents. 2. Product
Description: – The compressor consists of a terminal box, valve
plate, cylinder cover, and suction port. – Refer to the provided
diagrams and illustrations in the user manual for a better
understanding of the components. 3. Applications: – The compressor
is suitable for CO2 applications. – Different variants are
available, including ML(P), S(P), and SH(P) models. – The specific
application requirements should be considered while selecting the
appropriate variant. 4. Installation: – Before installation, ensure
that the compressor is stored and transported properly. – Use a
lifting device instead of manual lifting when handling the
compressor. – Follow the provided guidelines for proper placement
and positioning of the compressor. – Pay attention to the
recommended diameter and installation of the pressure line. Please
refer to the complete user manual for detailed instructions on
installation, operation, and maintenance of the HGX46/280-4 ML CO2
T compressor.
BOCK® HGX46 CO2 T (transkritisch)
Betriebsanleitung Operating guide
BOCK® HGX46 CO2 T
Betriebsanleitung
HGX46/280-4 ML CO2 T HGX46/310-4 ML CO2 T HGX46/345-4 ML CO2 T HGX46/440-4 ML CO2 T
HGX46/280-4 S CO2 T HGX46/310-4 S CO2 T HGX46/345-4 S CO2 T
HGX46/280 MLP 33 CO2 T HGX46/280 SP 46 CO2 T HGX46/310 MLP 37 CO2 T HGX46/310 SP 49 CO2 T HGX46/345 MLP 41 CO2 T HGX46/345 SP 50 CO2 T HGX46/440 MLP 53 CO2 T
HGX46/280-4 SH CO2 T HGX46/310-4 SH CO2 T HGX46/345-4 SH CO2 T HGX46/280 SHP 46 CO2 T HGX46/310 SHP 49 CO2 T HGX46/345 SHP 50 CO2 T
Originalanleitung
AQ452626971595de-000201
Zu dieser Anleitung
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Verdichters diese Anleitung, um
Missverständnisse und Beschädigungen zu vermeiden. Fehlerhafte Montage und
Gebrauch des Verdichters kann zu schweren Verletzungen oder Tod führen.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung. Diese Anleitung ist
zusammen mit der Anlage, in die der Verdichter eingebaut wird, an den
Endkunden weiterzugeben.
Inhalt
1 Sicherheit
1.1 Kennzeichnung von Sicherheitshinweisen
1.2 Notwendige Qualifikation des Personals
1.3 Allgemeine Sicherheitshinweise
1.4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
D
2 Produktbeschreibung
GB 2.1 Kurzbeschreibung 2.2 Typschild
F
2.3 Typschlüssel
E
2.4 Typschlüssel Verdichter mit LSPM Motor (Line Start Permanent Magnet)
3 Einsatzbereiche
3.1 Kältemittel
3.2 Ölfüllung
3.3 Einsatzgrenzen
4 Montage Verdichter 4.1 Lagerung und Transport 4.2 Aufstellung 4.3 Anschließen der Rohrleitungen – Lötsystem 4.4 Anschließen der Rohrleitungen – Schneidringsystem 4.5 Rohrleitungen 4.6 Flanschabsperrventile (HP/LP) 4.7 Verlegen von Saug- und Druckleitung
4.8 Bedienen der Absperrventile 4.9 Funktionsweise der absperrbaren Serviceanschlüsse 4.10 Ölrückführung
4.11 Saugleitungs-Filter
5 Elektrischer Anschluss 5.1 Hinweise für Schalt- und Schutzeinrichtungen 5.2 Serienmotor, Ausführung für Direkt- oder Teilwicklungsstart
Seite 4 6 8 9
14
2 | AQ452626971595de-000201
© Danfoss | Climate Solutions | 2023.07
Inhalt
5.3 Prinzipschaltplan für Teilwicklungsanlauf 5.4 Sondermotor: Ausführung für
Direkt- oder Stern-Dreieck-Anlauf 5.5 Prinzipschaltplan für Stern-Dreieck-
Anlauf mit Sondermotor 5.6 Elektronisches Auslösegerät INT69 G 5.7 Anschluss
Auslösegerät INT69 G 5.8 Funktionsprüfung Auslösegerät INT69 G 5.9
Ölsumpfheizung 5.10 Auswahl und Betrieb von Frequenzumformern
6 Inbetriebnahme 6.1 Vorbereitungen zur Inbetriebnahme 6.2
Druckfestigkeitsprüfung 6.3 Dichtheitsprüfung 6.4 Evakuieren 6.5
Kältemittelfüllung 6.6 Inbetriebsetzung 6.7 Druckschalter 6.8
Druckentlastungsventile 6.9 Vermeiden von Flüssigkeitsschlägen 6.10
Filtertrockner
7 Wartung 7.1 Vorbereitung 7.2 Auszuführende Arbeiten 7.3 Ersatzteilempfehlung
/ Zubehör 7.4 Schmierstoffe / Öle 7.5 Ausserbetriebnahme
8 Technische Daten
9 Maße und Anschlüsse
10 Einbauerklärung
Seite
24
28 D GB F E
30 34 36
© Danfoss | Climate Solutions | 2023.07
AQ452626971595de-000201 | 3
1 | Sicherheit
1.1 Kennzeichnung von Sicherheitshinweisen:
GEFAHR
Hinweis auf eine gefährliche Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, unmittelbar zum Tod oder schweren Verletzungen führt
WARNUNG Hinweis auf eine gefährliche Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, möglicherweise zum Tod oder schweren Verletzungen führt
VORSICHT Hinweis auf eine gefährliche Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, unmittelbar zu mittleren oder leichten Verletzungen führt
ACHTUNG Hinweis auf eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, möglicherweise zu Sachschäden führt
INFO
Wichtige Informationen oder Tipps zur Arbeitserleichterung
D
GB
F
1.2 Notwendige Qualifikation des Personals
E
WARNUNG Mangelhafte Qualifikation des Personals birgt die Gefahr von
Unfällen mit schweren Verletzungen oder Todesfolge. Arbeiten am
Verdichter dürfen deshalb nur von Personal mit den nachstehenden Qualifikationen durchgeführt werden:
· Beispielsweise Kälteanlagenbauer, Mechatroniker der Kältetechnik.
Sowie Berufe mit vergleichbarer Ausbildung, die dazu befähigen, Anlagen der Kälte- und Klimatechnik zusammenzubauen, zu instal-
lieren, zu warten und zu reparieren. Es müssen auszuführende Arbeiten beurteilt und mögliche Gefahren erkannt werden können.
4 | AQ452626971595de-000201
© Danfoss | Climate Solutions | 2023.07
1 | Sicherheit
1.3 Sicherheitshinweise
WARNUNG Unfallgefahr. Kältemittelverdichter sind druckbeaufschlagte Maschinen und erfordern daher besondere Vorsicht und Sorgfalt in der Handhabung.
Der maximal zulässige Überdruck darf auch zu Prüfzwecken nicht überschritten werden.
Verbrennungsgefahr! – Entsprechend den Einsatzbedingungen können
Oberflächentempe-
raturen von über 60 °C auf der Druckseite bzw. unter 0 °C auf der Saugseite
erreicht werden. – Den Kontakt mit Kältemittel unbedingt vermeiden. Durch
Kontakt mit Kältemittel können schwere Erfrierungen und Hautschädigungen
entstehen.
Erstickungsgefahr.
CO2 ist ein nicht brennbares, saures, farb- und geruchloses Gas und schwerer
als Luft.
Niemals größere Mengen CO2 oder die gesamte Anlagenfüllmenge in geschlossenen
Räumen freisetzen!
Sicherheitseinrichtungen sind nach EN 378-3 oder einer entspre-
D
chenden Sicherheitsnorm auszulegen, bzw. einzustellen.
GB
· Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass alle Angaben
F
in dieser Montageanleitung nach unserem derzeitigen Erkennt-
nisstand gemacht wurden und sich auf Grund der Weiter-
E
entwicklung ändern können. Ein Rechtsanspruch auf die Richtig-
keit der Angaben besteht zu keiner Zeit und wird hiermit
ausdrücklich ausgeschlossen.
Bei Verdichtern mit LSPM Motor: Bei geöffnetem Verdichter besteht Gefahr durch starkes Magnetfeld. Siehe hierzu Kapitel 7, Wartung.
1.4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
WARNUNG Der Verdichter darf nicht in explosionsgefährdeten Bereichen
eingesetzt werden!
In dieser Montageanleitung werden die im Titel genannten Verdichter in der von
Bock hergestellten Standardversion beschrieben. Bock Kältemittelverdichter
sind für den Einbau in eine Maschine bestimmt (innerhalb der EU gemäß den EU-
Richtlinien 2006/42/EG – Maschinenrichtlinie und 2014/68/EU –
Druckgeräterichtlinie). Die Inbetriebnahme ist nur zulässig, wenn die
Verdichter gemäß dieser Montageanleitung eingebaut wurden und die
Gesamtanlage, in die sie integriert sind, den gesetzlichen Vorschriften
entsprechend geprüft und abgenommen wurden. Die Verdichter sind für die
Anwendung mit CO2 in transkritischen und/oder subkritischen Systemen unter
Einhaltung der Einsatzgrenzen bestimmt.
Es dürfen nur die in dieser Anleitung angegebenen Kältemittel verwendet
werden.
Jegliche andere Nutzung des Verdichters ist unzulässig!
© Danfoss | Climate Solutions | 2023.07
AQ452626971595de-000201 | 5
2 | Produktbeschreibung
2.1 Kurzbeschreibung
· Halbhermetischer Sechszylinder-Hubkolbenverdichter mit sauggasgekühltem
Antriebsmotor. · Der aus dem Verdampfer angesaugte Kältemittelstrom wird über
den Motor geleitet und sorgt
für eine besonders intensive Kühlung. Damit kann der Motor speziell bei hoher
Belastung auf einem niedrigen Temperaturniveau gehalten werden. ·
Drehrichtungsunabhängige Ölpumpe für zuverlässige und sichere Ölversorgung. ·
Je ein Druckentlastungsventil niederdruckseitig und hochdruckseitig, welche
beim Erreichen von unzulässig hohen Drucklagen das Kältemittel in die
Atmosphäre abblasen.
Transportöse
D
GB
Ölpumpe
F
E
Klemmenkasten
Abb. 1
Ventilplatte
Typschild
Ölschauglas
Druckabsperrventil (Zubehör)
Zylinderdeckel
Saugab-
sperrventil (Zubehör)
Abb. 2
Maße und Anschlüsse finden Sie im Kapitel 9
6 | AQ452626971595de-000201
© Danfoss | Climate Solutions | 2023.07
2 | Produktbeschreibung
2.2 Typschild (Beispiel)
BOCK Bock GmbH, Benzstraße 7 72636 Frickenhausen, Germany
1
HGX46/345-4 S CO2 T
2
BC12345-001
3
90,9 A
6
7
30,2
8
9
10
4
222 A 361 A
5
100/150 bar
36,2
11
BOCK lub E85
12 13
Abb. 3
1 Typbezeichnung 2 Maschinennummer
3 maximaler Betriebsstrom 4 Anlaufstrom (Rotor blockiert)
Y: Teilwicklung 1 YY: Teilwicklungen 1 und 2 5 ND (LP): max. zulässiger
Überdruck
Niederdruckseite HD (HP): max. zulässiger Überdruck
Hochdruckseite
Beachten Sie hierzu die
Einsatzgrenzendiagramme!
} 6 Spannung, Schaltung, Frequenz
7 Nenndrehzahl
50 Hz
8 Hubvolumen
9 Spannung, Schaltung, Frequenz
10 Nenndrehzahl
} 60 Hz
11 Hubvolumen
12 Werkseitig eingefüllte Ölsorte
13 Schutzart Klemmenkasten
D
Elektrisches Zubehör kann die IP-
Schutzklasse verändern!
GB
F
E
2.3 Typschlüssel (Beispiel)
HG X 4 6 / 345- 4 S CO2 T
Transkritisch
CO2 Ausführung Verdichtervariante ³) Polzahl Hubraum Zylinderzahl
Baugröße Ölfüllung ²) Baureihe ¹)
¹) HG ²) X ³) ML –
S SH –
Hermetic Gas-Cooled (sauggasgekühlt)
Esterölfüllung Normal- und Tiefkühlung bei niedrigen und mittleren
Verdampfungstemperaturen
Für Frequenzregelung und erweiterten Einsatzgrenzenbereich Für hohe
Verdampfungstemperaturen z.B. Wärmepumpen, andere Ölfüllung
© Danfoss | Climate Solutions | 2023.07
AQ452626971595de-000201 | 7
2 | Produktbeschreibung
2.4 Typschlüssel Verdichter mit LSPM Motor (Beispiel)
HG X 4 6 / 345 S P 50 CO2 T
Transkritisch
CO2 Ausführung Motorleistung in PS LSPM Motor
Verdichtervariante ³) Hubraum Zylinderzahl
Baugröße
Ölfüllung ²)
Baureihe ¹)
¹) HG – Hermetic Gas-Cooled (sauggasgekühlt)
²) X – Esterölfüllung
³) MLP – Normal- und Tiefkühlung bei niedrigen und mittleren Verdampfungstemperaturen
D
SP – Für Frequenzregelung und erweiterten Einsatzgrenzenbereich
GB
SHP – Für hohe Verdampfungstemperaturen z.B. Wärmepumpen, andere Ölfüllung
F
E
3 | Einsatzbereiche
3.1 Kältemittel · R744: CO2 (Empfehlung CO2 Qualität 4.5 (< 5 ppm H2O))
3.2 Ölfüllung
Werkseitig werden die Verdichter mit folgender Ölsorte befüllt:
Verdichtervariante ML(P) und S(P): BOCK lub E85
Verdichtervariante SH(P):
Bock C170E
(es dürfen nur diese Öle verwendet werden)
ACHTUNG
Sachschäden möglich.
Der Ölstand muss im sichtbaren Bereich des Schauglases sein, bei Über- oder
Unterfüllung sind schwere Verdichterschäden möglich!
max. Ölstand min.
~~ 1,0 Ltr. Abb. 4
8 | AQ452626971595de-000201
© Danfoss | Climate Solutions | 2023.07
3 | Einsatzbereiche
3.3 Einsatzgrenzen ACHTUNG
Der Verdichterbetrieb ist innerhalb der Einsatzgrenzen möglich. Diese finden
Sie im Bock Verdichterauswahlprogramm (VAP) unter vap.bock.de. Beachten Sie
die dort angegebenen Hinweise.
– Zulässige Umgebungstemperatur (-20 °C) – (+60 °C). – Max. zulässige
Verdichtungsendtemperatur 160 °C. – Min. Verdichtungsendtemperatur 50 °C. –
Min. Öltemperatur 30 °C. – Max. zulässige Schalthäufigkeit 12x /h. –
Mindestlaufzeit 3 Min. Beharrungszustand (kontinuierliche
Betriebsbedingung) muss erreicht werden.
Dauerbetrieb im Grenzbereich vermeiden.
Max. zulässiger Überdruck 1) LP = Niederdruck
(LP/HP)1): 100/150 bar
HP = Hochdruck
D GB F E
4 | Montage Verdichter
INFO
Neuverdichter sind ab Werk mit Schutzgas befüllt. Lassen Sie diese
Schutzgasfüllung so lange wie möglich im Verdichter und verhin-
dern Sie Lufteintritt.
Unmittelbar nach dem kältetechnischen Anschluss des Verdichters
die Absperrorgane in Saug-, Druck-, Ölrückführleitung usw. schlie-
ßen und den Verdichter evakuieren.
Kontrollieren Sie den Verdichter auf Transportschäden, bevor Sie
mit den Arbeiten beginnen.
4.1 Lagerung und Transport
?
Lagerung bei (-30 °C) – (+70 °C), maximal zulässige relative Luftfeuchtigkeit 10 % -95 %, keine Betauung. Nicht in korrosiver Atmosphäre, Staub, Dampf oder brennbarer Umgebung lagern.
Transportöse benutzen.
Nicht manuell heben! Hebezeug verwenden!
© Danfoss | Climate Solutions | 2023.07
AQ452626971595de-000201 | 9
4 | Montage Verdichter
4.2 Aufstellung ACHTUNG
Anbauten (z.B. Rohrhalterungen, Zusatzaggregate, Befestigungsteile usw.) direkt am Verdichter sind nicht zulässig!
Ausreichend Freiraum für Wartungsarbeiten vorsehen. Ausreichende Belüftung des Verdichters vorsehen.
Nicht in korrosiver Atmosphäre, Staub, Dampf oder brennbarer Umgebung betreiben.
Aufstellung auf ebener Fläche oder Rahmen mit ausreichender Tragkraft.
Einzelverdichter vorzugsweise auf Schwingungsdämpfer.
Verbundschaltungen grundsätzlich starr.
4.3 Anschließen der Rohrleitungen – Lötsystem
D
ACHTUNG Beschädigungen möglich.
GB
Durch Überhitzung können Schäden am Ventil auftreten.
F
Entfernen Sie daher zum Löten den Rohrstutzen vom Ventil, bzw. kühlen Sie während und nach dem Löten den Ventilkörper.
E
Löten Sie nur mit Schutzgas, um Oxidationsprodukte (Zunder) zu
verhindern.
Abb. 5: abgestufter Innendurchmesser
Werkstoff Löt-/Schweißstutzen: S235 (JRG2C)
Der Rohranschluss hat abgestufte Innendurchmesser, so dass Rohre in den
gängigen Millimeter- und Zollabmessungen verwendet werden können. Die
Anschlussdurchmesser der Absperrventile sind auf die max. Verdich-
terleistung ausgelegt. Der tatsächlich erforderliche Rohrquerschnitt
ist der Leistung anzupassen. Dasselbe gilt für Rückschlagventile.
4.4 Anschließen der Rohrleitungen – Schneidringsystem · Der Verdichter besitzt
hochdruckseitig ein Absperrventil mit Mehrkantschneidring für die sichere
Montage der Druckleitung.
Schneidring Funktion nach dem Anzug der Überwurfmutter
Bundaufwurf
…..
10 | AQ452626971595de-000201
Abb. 6 Abbildung ähnlich
© Danfoss | Climate Solutions | 2023.07
4 | Montage Verdichter
Rohrvorbereitung: Das Rohr muss rechtwinklig abgesägt werden. Eine
Winkeltoleranz von ± 1° ist zulässig. Die Rohrenden innen und außen leicht
entgraten. Bei dünnwandigen Stahlrohren oder weichen Rohren aus NE-Metallen,
müssen Verstärkungshülsen verwendet werden.
Rohrmontage: Überwurfmutter (5) und Schneidring (3) auf das Rohr (2)
aufschieben. Das Rohr bis zum Anschlag in den Verschraubungsstutzen (6)
stecken und unbedingt gegen den Anschlag gedrückt halten, sonst Fehlmontage.
Die Überwurfmutter von Hand, bis zur fühlbaren Anlage des
Verschraubungsstutzen, Schneidring und Überwurfmutter aufschrauben.
Überwurfmutter um ca. 1 1/2 Umdrehungen mit dem Gabelschlüssel anziehen. Es
kommt so zur spürbaren Anlage des Schneidrings an die Stutzenstirnfläche. (Bei
Montage innerhalb der Rohrleitung, das Ventil mit einem Gabelschlüssel
gegenhalten.) Hierbei gräbt sich der Schneidring mit seinen Schneidkanten (1)
in das Rohr ein und es entsteht ein sichtbarer Bundaufwurf. Für die Einhaltung
der Umdrehungen empfehlen wir Markierungsstriche auf Überwurfmutter und Rohr
zu verwenden. Nach der Montage ist eine Kontrolle des Bundaufwurfs
erforderlich. Die Formdichtung darf nicht beschädigt sein. Mindestens 80 % der
Schneidenstirnfläche müssen bedeckt sein. Nach erfolgter Kontrolle, wieder wie
oben beschrieben aufschrauben und anziehen.
4.5 Rohrleitungen
D
Rohrleitungen und Anlagenkomponenten müssen innen sauber und trocken sowie frei von Zunder, Metallspänen, Rost- und Phosphatschichten sein. Nur luftdicht verschlossene Teile für den
GB
Anbau an den Verdichter und für die Gesamtanlage verwenden.
F
Rohrleitungen fachgerecht verlegen. Um Riss- und Bruchgefahr der Rohrleitungen durch starke Schwingungen zu vermeiden, sind geeignete Schwingungskompensatoren vorzusehen.
E
Sorgen Sie für eine ordnungsgemäße Ölrückführung.
Halten Sie die Druckverluste so gering wie möglich.
4.6 Flanschabsperrventile (HP/LP)
VORSICHT
Verletzungsgefahr.
Der Verdichter muss vor Beginn jeglicher Arbeiten und vor dem Anschluss an das
Kältesystem über die Anschlüsse A und B druckentlastet werden.
A
B
Abb. 7
© Danfoss | Climate Solutions | 2023.07
Abb. 8
AQ452626971595de-000201 | 11
4 | Montage Verdichter
4.7 Verlegen von Saug- und Druckleitung
ACHTUNG
Sachschäden möglich.
Unsachgemäße Verrohrungen können Risse und Brüche verursachen, was
Kältemittelverlust zur Folge hat.
INFO
Eine fachgerechte Rohrführung der Saug- und Druckleitung un-
mittelbar nach dem Verdichter ist von größter Wichtigkeit für die
Laufruhe und das Schwingungsverhalten des Systems.
Als Faustregel gilt: Den ersten Rohrabschnitt vom Absperrventil ausgehend immer nach unten und parallel zur Antriebswelle verlegen.
D
GB
F
E möglichst kurz
stabiler Festpunkt
Abb. 9
4.8 Bedienen der Absperrventile
Vor dem Öffnen oder Schließen des Absperrventils lösen Sie die
Ventilspindelabdichtung um ca. 1/4 Umdrehung entgegen dem Uhrzeigersinn. Nach
dem Betätigen des Absperrventils ziehen Sie die Ventilspindelabdichtung im
Uhrzeigersinn wieder an.
lösen
anziehen
Ventilspindelabdichtung Abb. 10
12 | AQ452626971595de-000201
Abb. 11
© Danfoss | Climate Solutions | 2023.07
4 | Montage Verdichter
4.9 Funktionsweise der absperrbaren Serviceanschlüsse
Serviceanschluss geschlossen
Anschluss nicht absperrbar
Spindel
Anschluss gesperrt
Rohranschluss
Öffnen des Absperrventils:
Verdichter
Spindel: nach links (gegen den Uhrzeiger) bis zum Anschlag aufdrehen.
–> Absperrventil voll geöffnet / Service-Anschluss geschlossen.
Der nicht absperrbare Anschluss ist für Sicherheitseinrichtungen vorgesehen.
Abb. 12
Serviceanschluss geöffnet
Anschluss nicht absperrbar
D
GB
Spindel
Anschluss offen
Öffnen des Serviceanschlusses Spindel: 1/2 -1 Umdrehung nach rechts drehen. –> Service-Anschluss geöffnet / Absperrventil geöffnet.
Rohranschluss
F
E
Verdichter
Abb. 13
Der nicht absperrbare Anschluss ist für Sicherheitseinrichtungen vorgesehen.
Nach betätigen der Spindel generell die Spindelschutzkappe wieder montieren und mit 40 – 50 Nm anziehen. Diese dient im Betrieb als zweites Dichtelement.
4.10 Ölrückführung
Um die sichere Ölrückführung bei unterschiedlichsten Anlagenkonfigurationen zu
gewährleisten, empfiehlt Bock den Einsatz von Ölabscheidern bzw.
Ölniveauüberwachungen. Für die Installation der Zusatzkomponente
Ölniveauüberwachung ist bereits werkseitig der Anschluss “O” verfügbar. Die
Ölrückführung aus dem Ölabscheider in den Verdichter soll über den am
Verdichter dafür vorgesehenen Anschluss “D1″ erfolgen.
4.11 Saugleitungs-Filter
Bei Anlagen mit längeren Rohrleitungssystemen und höherem Verschmutzungsgrad
wird ein saugseitiger Filter empfohlen. Der Filter sollte bei Verschmutzung,
abhängig vom Verschmutzungsgrad, erneuert werden (reduzierter Druckabfall).
© Danfoss | Climate Solutions | 2023.07
AQ452626971595de-000201 | 13
5 | Elektrischer Anschluss
5 Elektrischer Anschluss
GEFAHR
Stromschlaggefahr! Hochspannung! Führen Sie Arbeiten nur bei spannungslosem Zustand der elektrischen Anlage aus!
ACHTUNG
Beim Anbau von Zubehörteilen mit elektrischer Leitung, muss für die Leitungsverlegung ein Mindestbiegeradius von 3 x Kabeldurchmesser eingehalten werden.
INFO
Schließen Sie den Verdichtermotor gemäß Schaltplan (s. Innenseite
Klemmenkasten) an.
Verwenden Sie für Kabeldurchführungen am Klemmenkasten
passende Kabelverschraubungen in richtiger Schutzartausführung (siehe Typschild). Setzen Sie Zugentlastungen ein und vermeiden Sie
Scheuerstellen an Kabeln.
Vergleichen Sie Spannungs- und Frequenzangaben mit den Daten
des Stromnetzes.
D
Schließen Sie den Motor nur bei Übereinstimmung an.
GB
5.1 Hinweise für Schalt- und Schutzeinrichtungen
F
Führen Sie alle Schutzeinrichtungen, Schalt- und Überwachungsgeräte gemäß den örtlichen
E
Sicherheitsbestimmungen und gängigen Vorschriften (z.B. VDE) sowie den Herstellerangaben aus.
Motorschutzschalter sind erforderlich! Legen Sie bei der Dimensionierung der Motorschütze, Zuleitungen, Sicherungen und Motorschutzschaltern den maximalen Betriebsstrom zugrunde (siehe
Typschild). Für den Motorschutz eine stromabhängige, zeitverzögerte Überlastschutzeinrichtung für
die Überwachung aller drei Phasen verwenden. Die Überlastschutzeinrichtung so einstellen, dass sie
beim 1,2-fachen max. Betriebsstrom innerhalb 2 Stunden ansprechen muss.
Bei Verdichtern mit LSPM Motor wird eine schneller ansprechende Überlastschutzeinrichtung
empfohlen.
14 | AQ452626971595de-000201
© Danfoss | Climate Solutions | 2023.07
5 | Elektrischer Anschluss
5.2 Serienmotor, Ausführung für Direkt- oder Teilwicklungsstart Bezeichnung
auf dem Typschild
Y/YY
Verdichter mit dieser Kennzeichnung sind für den Direktstart- oder
Teilwicklungsstart geeignet. Die Motorwicklung ist in zwei Teile unterteilt:
Teilwicklung 1 = 50 % und Teilwicklung 2 = 50 %. Diese Wicklungsaufteilung
bewirkt beim Teilwicklungsstart eine Anlaufstromreduzierung auf ca. 50 % des
Wertes beim Direktstart.
Nicht für Verdichter mit LSPM Motor!
Werkseitig ist der Motor für Direktstart (YY) geschaltet. Für den
Teilwicklungsstart (Y/YY) müssen die Brücken entfernt und die Motorleitung
gemäß Schaltschema angeschlossen werden:
400 V
Direktstart YY
Teilwicklungsstart Y/YY
D
PTC
L2 L1 PTC L3
GB
F
PW II
E
PW I
L1 L2 L3
L1 L2 L3
ACHTUNG
Sachschäden möglich.
Nichtbeachten führt zu gegenläufigen Drehfeldern und hat Motorschaden zur
Folge. Nach Anlauf des Motors über Teilwicklung 1 muss nach maximal einer
Sekunde Verzögerungszeit Teilwicklung 2 dazugeschaltet werden. Nichtbeachten
kann die Lebensdauer des Motors beeinträchtigen. Es muss unbedingt darauf
geachtet werden, dass die Spannungsversorgung über den QA2 auf Wicklung 1 (50
%) (1U1 / 1V1 / 1W1) und die Spannungsversorgung über QA3 auf Wicklung 2 (50
%) (2U1 / 2V1 / 2W1) erfolgt.Die Motorschütze (QA2 / QA3) müssen jeweils auf
ca. 50 % vom max. Betriebsstrom ausgelegt werden.
© Danfoss | Climate Solutions | 2023.07
AQ452626971595de-000201 | 15
5.3 Prinzipschaltplan für Teilwicklungsanlauf
0
1
2
3
4
FC1.1
50%
I> I> I>
FC1.2
50%
I> I> I>
FC2
SF1
QA2
QA1
QA2
FC1.1 QA3
FC1.2
L1 L2 L3 N PE
PE
D GB F E
1
2
3
4
5
EC1
6
1U1
2U1
7
1V1
M
2V1
8
1W1
Y/YY
2W1
9
BT1 10
11
12
14 11
12
L N B1 B2
INT69 20
21
Anschlußkasten Verdichter
Abb. 14
BP2
Hochdrucksicherheitswächter
BP3
Sicherheitskette (Hoch-/Niederdrucküberwachung)
BT1
Kaltleiter (PTC-Fühler) Motorwicklung
BT2
Wärmeschutzhtermostat (PTC-Fühler)*
BT3
Öltemperatursensor
2BT4
Freigabeschalter (Thermostat)
DELTA-P II ÖldifferenzdruckDsateumnsor20D.0E2.L20T0A9 -P II (Zubehör)
Bearb.
bauknecht
EB1
ÖlsumpfheizungGepr. 26.11.2020
EC1 nderung
DaVtuemrdichterNmamoetorNorm
Urspr.
- Bei mehreren diese in Reihe schalten
16 | AQ452626971595de-000201
Ers. f.
Ers. d.
© Danfoss | Climate Solutions | 2023.07
5
6
7
8
9
L1.1 L2.1 L3.1 L1.2
QA2 KF1
QA2
QA3
KF1
N
PE
D
GB
EB1
P>
P
F
BP2
BP3
BT4
E
BT2
BT3
vio bn bu
gr
pk
og
DELTA- P II
PW INT69 HG44/66
FC1.1/1.2 FC2 INT69 G KF1 QA1 QA2 QA3 SF1
Motorschutzschalter
Sicherung Steuerstromkreis
Elektronisches Auslösegerät INT69 G
Zeitrelais für Schützumschaltung
Hauptschalter
Netzschütz (Teilwicklung 1)
=
Netzschütz (Teilwicklung 2)
Schalter SteuerspannungBOCK COMPRESSORS
5.a
Bl.
2.a
6.d Bl.
© Danfoss | Climate Solutions | 2023.07
AQ452626971595de-000201 | 17
5 | Elektrischer Anschluss
5.4 Sondermotor: Ausführung für Direkt- oder Stern-Dreieck-Anlauf Bezeichnung
auf dem Typschild
/ Y
D GB F E
18 | AQ452626971595de-000201
© Danfoss | Climate Solutions | 2023.07
5 | Elektrischer Anschluss
Stern-Dreieck-Anlauf ist nur bei Spannungsversorgung mit 230 V möglich. Beispiel:
Direktstart
PTC
230 V Stern-Dreieck-Start
(nicht bei LSPM Motoren)
L2 L1 PTC L3
400 V Y nur Direktstart
PTC
W2
V2
U2
U1
W1
V1
L1 L2 L3
W2
V2
U2
U1
W1
V1
L1 L2 L3
L1 L2 L3
Bei LSPM-Motoren ist nur Direktstart möglich.
D GB F E
© Danfoss | Climate Solutions | 2023.07
AQ452626971595de-000201 | 19
5.5 Prinzipschaltplan für Stern-Dreieck-Anlauf mit Sondermotor
0
1
2
3
4
QA1
FC1.1
I> I> I>
1
3
5
1
3
5
1
3
5
QA2
QA4
QA3
2
4
6
Y2
4
6D 2
4
6
FC1.2
I> I> I>
FC2 SF1 FC1.1 FC1.2
QA2
L1 L2 L3 N PE
PE
D
GB F E
1
2
3
4
EC1
U1
W2
5 6
M
7
V1
3~
U2
8 9
W1
V2
BT1
10
Abb. 15
11 12
12 14 11 L N B1 B2
INT69G 20 21
Anschlußkasten Verdichter
BP2
Hochdrucksicherheitswächter
BP3
Sicherheitskette (Hoch-/Niederdrucküberwachung)
BT1
Kaltleiter (PTC-Fühler) Motorwicklung
BT2
Wärmeschutzhtermostat (PTC-Fühler)*
BT3
Öltemperatursensor
4BT4
Freigabeschalter (Thermostat)
DELTA PII ÖldifferenzdrucDkastuemnso2r0.D02E.2L00T9A-P II (Zubehör)
EB1
ÖlsumpfheizungBearb. Gepr.
bauknecht 03.11.2020
EC1 nderung
DatVumerdichteNrmameotorNorm
Urspr.
Ers. f.
Ers. d.
- Bei mehreren diese in Reihe schalten
20 | AQ452626971595de-000201
© Danfoss | Climate Solutions | 2023.07
5
6
7
8
9
L1.1 L2.1 L3.1 L1.2
QA2 QA4 KF1 QA4
KF1 QA3
QA2
QA3 QA4
KF1
N
PE
D
GB
EB1
P>
P
F
BP2
BP3
BT4
E
BT2
vio bn
bu
gr
pk
og
BT3
DELTA- P II
FC1.1/1.2 FC2 INT69 G KF1
QA1
D/S INT69 HG44/66 neQuA2 QA3
QA4
SF1
Motorschutzschalter Sicherung Steuerstromkreis Elektronisches Auslösegerät INT69 G Zeitrelais für Schützumschaltung Hauptschalter
Netzschütz -Schütz Y-Schütz
= +
BOCK COMPRESSORS
Schalter Steuerspannung
© Danfoss | Climate Solutions | 2023.07
6.b
Bl.
6.a
6.d Bl.
AQ452626971595de-000201 | 21
5 | Elektrischer Anschluss
5.6 Elektronisches Auslösegerät INT69 G
Der Verdichtermotor ist mit Kaltleiter-Temperaturfühlern (PTC) ausgerüstet,
die mit dem elektronischen Auslösegerät INT69 G im Klemmenkasten verbunden
sind. Bei Übertemperatur in der Motorwicklung schaltet das INT69 G den
Motorschütz ab. Die Wiedereinschaltung kann nach Abkühlung nur dann erfolgen,
wenn die elektronische Verriegelung des Ausgangsrelais (Klemmen B1 + B2) durch
Unterbrechnung der Versorgungsspannung aufgehoben wird.
Zusätzlich kann die Heißgasseite des Verdichters durch Wärmeschutzthermostate
(Zubehör) gegen Übertemperatur abgesichert werden.
Beim Auslösen des INT69 G liegen Überlastung bzw. unzulässige
Betriebsbedingungen vor. Stellen Sie die Ursache fest und beseitigen Sie
diese.
INFO
Der Relais-Schaltausgang ist als potentialfreier Umschaltkontakt
ausgeführt. Dieser Schaltkreis arbeitet nach dem Ruhestromprinzip,
d.h., auch bei Sensor- oder Kabelbruch fällt das Relais in Ruhelage
und schaltet den Motorschütz ab.
5.7 Anschluss des Auslösegerätes INT69 G
D
1
GB
F
E
INFO 2
Schließen Sie das3 Auslösegerät INT69 G4 gemäß Schaltplan an5. Sichern Sie das Auslösegerät mit einer Sicherung (FC2) von max. 4 A träge ab. Um die Schutzfunktion zu gewährleisten, installieren Sie das Auslösegerät als erstes Glied in den Steuerstromkreis.
ACHTUNG Messkreis BT1 und
or Protection MP10
BT2 (PTC-Fühler)
R1
R2 dürfen nicht mit
Fremdspannung
in Berührung
L
S
M
kommen.
N N 43 43 11 12 14 X2 1 2 3 4 5 6
Das Auslösegerät
- Steuerstrom- BT1
–
kreis
+ INT69 G und die
BTP2TC-Fühler werden – sonst zerstört.
INT69 G
OG OG
LN
- BT1
-
BT2
–
B1 B2
12 14 11
N L
SStteeuueerrssttrroomm-kkrreeiiss
Abb. 16 Klemmkasten
5.8 Funktionsprüfung des Auslösegerätes INT69 G
Vor der Inbetriebnahme nach Störungsbehebung oder Änderungen im
Steuerstromkreis das Auslösegerät auf Funktion prüfen. Führen Sie dazu diese
Prüfung mit Hilfe eines Durchgangsprüfers oder eines Messgerätes durch.
22 | AQ452626971595de-000201
© Danfoss | Climate Solutions | 2023.07
5 | Elektrischer Anschluss
Gerätezustand 1. Ausgeschalteter Zustand 2. INT69 G einschalten 3. PTC Stecker abziehen 4. PTC Stecker einstecken
Relais Stellung 11-12 11-14 11-12 11-12
Relais Stellung INT69 G
B2 12 14 11 Abb. 17
5. Nach Netz Reset
11-14
5.9 Ölsumpfheizung
Um Schäden am Verdichter zu vermeiden ist der Verdichter serienmäßig mit einer
Ölsumpfheizung ausgestattet.
ACHTUNG Die Ölsumpfheizung muss grundsätzlich angeschlossen und betrieben werden!
Betriebsweise: Die Ölsumpfheizung ist beim Stillstand des Verdichters in Betrieb.
Startet der Verdichter, wird die Ölsumpfheizung abgeschaltet.
Anschluss: Die Ölsumpfheizung über einen Hilfskontakt (oder parallel geschalteten Hilfsschütz)
D
des Verdichters an einen getrennten Strompfad anschließen.
GB
Elektrische Daten: 230 V – 1 – 50/60 Hz, 160 W.
F
5.10 Auswahl und Betrieb von Verdichtern mit Frequenzumformern
E
Zum sicheren Betrieb des Verdichters muss der Frequenzumformer für mind. 3 Sekunden eine Überlast von mind. 160 % des maximalen Stromes des Verdichters (I-max.) aufbringen können.
Bei Verwendung von Frequenzumformern sind ferner folgende Dinge zu beachten:
- Der maximal zulässige Betriebsstrom des Verdichters (I-max) (siehe
Typschild oder technische
Daten) darf nicht überschritten werden.
2. Bei auftretenden abnormalen Schwingungen in der Anlage müssen die betroffenen Frequenzbereiche im Frequenzumformer entsprechend ausgeblendet werden.
3. Der maximale Ausgangsstrom des Frequenzumformers muss größer sein als der maximale Strom des Verdichters (I-max).
4. Führen Sie alle Auslegungen und Installationen gemäß den örtlichen
Sicherheitsbestimmungen und gängigen Vorschriften (z.B. VDE) und Bestimmungen
sowie gemäß den Angaben des Frequenzumformerherstellers aus.
Den zulässigen Frequenzbereich finden Sie in den technischen Daten.
Bei Verdichtern mit LSPM Motoren ist der Betrieb mit Frequenzumformer nur im
Dreieck Anschluss mit Eckpunkt der U/f Kurve 230 V/50 Hz zu empfehlen. Dadurch
kann sichergestellt werden, dass
während des Betriebs des Verdichters, innerhalb des zulässigen Frequenzbandes
und Einsatzgrenzen, nicht durch Unterspannung/Feldschwächebetrieb der Motor in
seinen asynchronen Zustand verfällt. Für den Start und den Betrieb mit
niedrigen Drehzahlen wird ein Spannungsboost /Spannungserhöhung von 10-20V
empfohlen, dies hat zur Folge, dass sowohl der Motorstrom geringfügig
reduziert als auch Spannungsabfälle über die Verdichter Zuleitung (und
Filtereinrichtungen, falls vorhanden)
ausgeglichen werden.
© Danfoss | Climate Solutions | 2023.07
AQ452626971595de-000201 | 23
5 | Elektrischer Anschluss
Drehzahlbereich
0 – f-min
f-min – f-max
Anlaufzeit
< 1 s
Abschaltzeit
sofort
f-min/f-max siehe Kapitel 8: Technische Daten: zulässiger Frequenzbereich
ca. 4 s
6 | Inbetriebnahme
6.1 Vorbereitungen zur Inbetriebnahme
INFO
Um den Verdichter vor unzulässigen Betriebsbedingungen zu
schützen, sind anlagenseitig Hoch- und Niederdruck-Pressostate
zwingend erforderlich.
D
Der Verdichter ist im Werk probegelaufen und auf sämtliche Funktionen geprüft worden. Besondere
GB Einlaufvorschriften müssen daher nicht beachtet werden.
F
Kontrollieren Sie den Verdichter auf Transportschäden!
E
WARNUNG Da in Abhängigkeit von Umgebungstemperatur und Kältemittel-
füllung deutlich höhere Stillstandsdrücke wie für den Verdichter
zugelassen, auftreten können, müssen anlagenseitig geeignete
Maßnahmen ergriffen werden, die den Stillstandsdruck im V e r –
dichter zuverlässig auf die zugelassenen Werte begrenzen (z.B.
Speichermasse, Ausgleichsbehälter, Druckhaltekälteanlage,
Druckentlastungsreinrichtungen).
6.2 Druckfestigkeitsprüfung
Der Verdichter wurde im Werk auf Druckfestigkeit geprüft. Sofern die gesamte
Anlage einer Druckfestigkeitsprüfung unterzogen wird, soll diese gemäß EN
378-2 oder einer entsprechenden Sicherheitsnorm ohne Einbezug des Verdichters
durchgeführt werden.
6.3 Dichtheitsprüfung
GEFAHR
Berstgefahr! Der Verdichter darf nur mit Stickstoff (N2) abgepresst werden. Keinesfalls mit Sauerstoff oder anderen Gasen abpressen! Während des gesamten Prüfvorgangs darf der maximal zulässige Überdruck des Verdichters nicht überschritten werden (siehe Typschildangabe)! Mischen Sie dem Stickstoff kein Kältemittel bei, da sonst die Verschiebung der Zündgrenze in den kritischen Bereich möglich ist.
24 | AQ452626971595de-000201
© Danfoss | Climate Solutions | 2023.07
6 | Inbetriebnahme
Führen Sie die Dichtheitsprüfung der Kälteanlage gemäß EN 378-2 oder einer
entsprechenden Sicherheitsnorm unter Beachtung der maximal zulässigen
Überdrücke des Verdichters durch.
Für die Dichtheitsprüfung dürfen nur trockene Prüfgase verwendet werden, z. B.
Stickstoff N2 min. 4.6 (= Reinheit 99,996 % oder höher).
6.4 Evakuieren
ACHTUNG
Starten Sie den Verdichter nicht im Vakuum. Legen Sie keine Spannung an, auch
nicht zu Prüfzwecken (darf nur mit Kältemittel betrieben werden).
Im Vakuum verkürzen sich die Überschlags- und Kriechstromstrecken der
Klemmbrett-Anschlussbolzen, dies kann zu Wicklungs- und Klemmbrettschäden
führen.
Evakuieren Sie zuerst die Anlage und ziehen dann den Verdichter in den
Evakuiervorgang mit ein.
Entlasten Sie den Verdichter von seinem Druck. Öffnen Sie das Saug- und das
Druckabsperrventil.
Schalten Sie die Ölsumpfheizung ein.
Evakuieren Sie mit der Vakuumpumpe auf der Saug- und der Hochdruckseite.
D
Das Vakuum muss zwischen der Evakuierung mehrmals mit Stickstoff gebrochen werden.
GB
Am Ende des Evakuiervorgangs soll das Vakuum < 1,5 mbar bei abgeschalteter Pumpe betragen.
Wiederholen Sie diesen Vorgang gegebenenfalls mehrmals.
F
E 6.5 Kältemittelfüllung
VORSICHT Tragen Sie persönliche Schutzkleidung wie Schutzbrille und Schutzhandschuhe!
Vergewissern Sie sich, dass Saug- und Druckabsperrventile geöffnet sind.
INFO
Je nach Bauart der CO2 Kältemittel-Füllflasche (mit/ohne Steigrohr)
kann CO2 flüssig nach Gewicht oder gasförmig eingefüllt werden.
Nur hochgetrocknete CO2 Qualität verwenden (siehe Kapitel 3.1)!
Einfüllen des Kältemittels: Wir empfehlen, die Anlage zuerst im Stillstand auf der Hochdruckseite bis zu einem Systemdruck von mindestens 5,2 bar gasförmig zu befüllen (wird bei weniger als 5,2 bar flüssig befüllt, besteht die Gefahr von Trockeneisbildung). Weitere Befüllung je nach Anlage. Um die Trockeneisbildung im Betrieb der Anlage (während und nach dem Befüllvorgang) ausschließen zu können, ist der Abschaltpunkt des Niederdruckschalters auf einen Wert von mindestens 5,2 bar einzustellen.
WARNUNG Max. zulässige Drücke beim Befüllen keinesfalls überschreiten. Rechtzeitig geeignete Maßnahmen treffen.
© Danfoss | Climate Solutions | 2023.07
AQ452626971595de-000201 | 25
6 | Inbetriebnahme
Eine nach Inbetriebnahme erforderlich werdende Kältemittelergänzung kann gasförmig in die Saugseite eingefüllt werden.
ACHTUNG
Vermeiden Sie Überfüllung der Anlage mit Kältemittel! Befüllen Sie nicht
flüssig über das Saugabsperrventil am Verdichter.
Beimischen von Additiven in das Öl und das Kältemittel ist nicht zulässig.
6.6 Inbetriebsetzung
WARNUNG Öffnen Sie unbedingt vor dem Start des Verdichters die beiden
Absperrventile!
Kontrollieren Sie Sicherheits- und Schutzeinrichtungen (Druckschalter, Motorschutz, elektrische
Berührungsschutzmaßnahmen u.a.) auf einwandfreie Funktion.
Verdichter einschalten und mindestens 10 Min. laufen lassen.
Anlage soll Beharrungszustand erreicht haben.
D
Führen Sie eine Ölstandskontrolle durch: Das Öl muss im Schauglas sichtbar sein.
GB
Nach Austausch eines Verdichters muss der Ölstand erneut kontrolliert werden. Bei zu hohem
Ölstand muss Öl abgelassen werden (Gefahr von Ölschlägen; Minderleistung der Kälteanlage).
F
E
ACHTUNG Wenn größere Ölmengen nachgefüllt werden müssen, besteht
die Gefahr von Ölschlägen. Überprüfen Sie in diesem Fall die Öl-
rückführung!
6.7 Druckschalter
Es müssen entsprechend eingestellte Druckschalter gemäß EN 378 in die Anlage
eingebaut werden, welche vor Erreichen des max. zulässigen Betriebsdrucks den
Verdichter ausschalten. Die Druckabnahme für die Druckschalter kann entweder
an den Saug- und Druckleitungen zwischen
Absperrventil und Verdichter erfolgen oder an den nicht absperrbaren
Anschlüssen der Absperrventile (Anschlüsse A und B, siehe Kapitel 9).
26 | AQ452626971595de-000201
© Danfoss | Climate Solutions | 2023.07
6 | Inbetriebnahme
6.8 Druckentlastungsventile
ACHTUNG
Der Verdichter ist mit zwei Druckentlastungsventilen ausgerüstet. Je ein
Ventil auf der Saug- und Druckseite. Bei überschreiten unzulässiger Drucklagen
öffnen die Ventile und verhindern einen weiteren Druckanstieg.
Dabei wird CO2 an die Umgebung abgeblasen! Druckentlastungsventile dürfen
nicht ständig ansprechen. Beim Abblasen kommt es zu extremen Bedingungen, die
zu einer stetigen Leckage führen können. Anlage nach dem Auslösen der
Druckentlastungsventile auf Kältemittelverlust überprüfen!
Die Druckentlastungsventile ersetzen keine Druckschalter und die zusätzlichen
Sicherheitsventile in der Anlage. Generell sind Druckschalter in die Anlage
einzubauen und nach EN 378-2 oder einer entsprechenden Sicherheitsnorm
auszulegen, bzw. einzustellen.
Nichtbeachten kann zu Verletzungsgefahr durch ausströmendes CO2 über die
beiden Druckentlastungsventile zur Folge haben!
D GB F E
Ausströmendes CO2
Abb. 18
© Danfoss | Climate Solutions | 2023.07
AQ452626971595de-000201 | 27
6 | Inbetriebnahme
6.9 Vermeiden von Flüssigkeitsschlägen
ACHTUNG Flüssigkeitsschläge können zu Schäden am Verdichter führen sowie
Kältemittelaustritt verursachen.
Beachten Sie zur Vermeidung von Flüssigkeitsschlägen:
Die komplette Kälteanlagenauslegung muss fachgerecht ausgeführt sein. Alle
Komponenten müssen leistungsmäßig aufeinander abgestimmt sein (insbesondere
Verdampfer und Expansionsventil). Die Sauggasüberhitzung am Verdichtereingang
soll > 10 K betragen. (Prüfen Sie hierzu die
Einstellung des Expansionsventils). Öltemperatur und Druckgastemperatur
beachten. (Die Druckgastemperatur muss ausreichend hoch sein min. 50 °C,
sodass die Öltemperatur > 30 °C ist).
Die Anlage muss den Beharrungszustand erreichen. Besonders bei kritischen
Anlagen (z.B. mehrere Verdampferstellen) sind Maßnahmen wie der Einsatz von
Flüssigkeitsfallen, Magnetventil in der Flüssigkeitsleitung u.a.
empfehlenswert.
Die Verlagerung von Kältemittel in den Verdichter bei Anlagenstillstand
unbedingt
vermeiden.
D
6.10 Filtertrockner
GB
Gasförmiges CO2 hat eine deutlich geringere Löslichkeit von Wasser als andere Kältemittel. Bei nied-
F
rigen Temperaturen kann es daher zum Blockieren von Ventilen und Filtern durch Eis oder Hydrat kommen. Aus diesem Grund empfehlen wir einen Filtertrockner und ein Schauglas mit Feuchtig-
E
keitsindikator einzusetzen.
7 | Wartung
7.1 Vorbereitung
WARNUNG
Vor Beginn jeglicher Arbeiten am Verdichter: Verdichter ausschalten und gegen
Wiedereinschalten sichern. Verdichter vom Systemdruck entlasten. Verhindern
Sie Lufteintritt in die Anlage!
Nach erfolgter Wartung: Sicherheitsschalter anschließen. Verdichter
evakuieren. Einschaltsperre aufheben.
WARNUNG
Die Druckentlastung muss so ausgeführt werden, dass kein
Trockeneis bzw. festes CO2 entsteht, welches die Austrittsöffnung verschließen
kann und das komplette Ausströmen des
CO2 verhindern könnte. Es besteht sonst die Gefahr, dass der Verdichter immer
noch unter gefährlichem Überdruck steht.
28 | AQ452626971595de-000201
© Danfoss | Climate Solutions | 2023.07
7 | Wartung
GEFAHR
Verdichter mit der Bezeichnung P in der Kennzeichnung (z.B. HGX46/345 SP 40 CO2 T) sind mit einem LSPM Motor ausgestattet. Nach dem Öffnen des Verdichters besteht durch ein erhebliches Magnetfeld eine Gefahr für Menschen mit Herzschrittmachern oder ähnlichen Geräten sowie metallischen Implantaten. Es muss ein Mindestabstand von 50 cm zum Verdichtermotor eingehalten werden. Auch Karten mit Magnetstreifen (z.B. Kreditkarten), Mobiltelefone oder Armbanduhren können beschädigt werden. Elektrische Spannung durch Induktion! Bei geöffnetem Klemmenkasten darf der Motor nicht gedreht werden. Solange der Verdichter geschlossen ist, geht kein magnetisches Feld davon aus.
7.2 Auszuführende Arbeiten
Um eine optimale Betriebssicherheit und Lebensdauer des Verdichters zu gewährleisten, empfehlen wir, in regelmäßigen Zeitabständen Service- und Überprüfungsarbeiten vorzunehmen:
Ölwechsel: – bei fabrikmäßig hergestellten Serienanlagen nicht zwingend.
– bei Feldinstallationen oder Betrieb im Anwendungsgrenzbereich: erstmals nach 100 bis 200
D
Betriebsstunden, danach ca. alle 3 Jahre bzw. 10.000 – 12.000 Betriebsstunden. Altöl
vorschriftsmäßig entsorgen, nationale Vorschriften beachten.
GB
Jährliche Kontrollen: Ölstand, Dichtheit, Laufgeräusche, Drücke, Temperaturen, Funktion der
F
Zusatzeinrichtungen wie Ölsumpfheizung, Druckschalter.
E
7.3 Ersatzteilempfehlung / Zubehör
Verfügbare Ersatzteile und passendes Zubehör finden Sie in unserem Verdichterauswahlprogramm
unter vap.bock.de sowie auf bockshop.bock.de
Verwenden Sie nur Original Bock Ersatzteile!
7.4 Schmierstoffe / Öle
Für den Betrieb mit CO2 sind folgende Ölsorten erforderlich: Verdichtervariante ML(P) und S(P): BOCK lub E85
Verdichtervariante SH(P):
Bock C170E
7.5 Ausserbetriebnahme
Schließen Sie die Absperrventile am Verdichter. CO2 unterliegt keiner
Recyclingpflicht und kann daher in die Umgebung abgelassen werden. Wegen
Erstickungsgefahr unbedingt auf gute Belüftung achten oder CO2 ins Freie
leiten. Beim Ablassen des CO2 eine schnelle Druckabsenkung vermeiden, um so
das Mitreißen von Öl zu verhindern. Wenn der Verdichter drucklos ist,
entfernen Sie die Druck- und Saugseitige Verrohrung (z.Bsp. Demontage der
Absperrventile, usw.) und entfernen Sie den Verdichter mit einem geeigneten
Hebezeug. Entsorgen Sie das enthaltene Öl vorschriftsmäßig, beachten Sie
dabei die gültigen nationalen Vorschriften. Bei Stilllegung des Verdichters
(z.B. Service-Arbeiten oder Austausch des Verdichters) können große Mengen CO2
im Öl gelöst sein. Bei nicht ausreichender Druckentlastung des Verdichters
kann es bei geschlossenen Absperrventilen zu einer unzulässigen
Drucküberschreitung im Verdichter kommen. Aus diesem Grund ist die Saugseite
(LP) und die Hochdruckseite (HP) des Verdichters durch Druckentlastungsventile
abgesichert.
© Danfoss | Climate Solutions | 2023.07
AQ452626971595de-000201 | 29
D
GB
F
E
8 | Technische Daten
Ölfüllung
(Mitte Schauglas)
Ölfüllung
(ab Werk)
Saugleitung SV
Druckleitung DV
Gewicht
regelbarer Frequenzbereich
Anlaufstrom
(Rotor blockiert)
Max. Leistungs-
aufnahme
Max. Betriebsstrom
Spannung
Hubvolumen
(1450 / 1740 1/min)
Zylinderzahl
Typ
30 | AQ452626971595de-000201
Elektrische Daten 3
Anschlüsse
HGX46/
280-4 ML CO2 T
50 / 60 Hz m3/h
2
2
1
PW 1+2 2
PW 1 / PW 1+2
4
5
V
A
kW
A
Hz kg mm (Zoll) mm (Zoll) Ltr. Ltr.
59,3
35,5
170 / 275
235
280-4 S CO2 T
24,40 / 29,30
73,0
43,1
196 / 335
240 22 (7/8) 28 (1 1/8)
20 – 70 380-420 V Y/YY – 3 – 50 Hz PW 440-480 V Y/YY – 3 – 60 Hz PW PW = Part Winding (Teilwicklungsanlauf) Wicklungsverhältnis : 50 % / 50 %
280-4 SH CO2 T
73,4
43,4
196 / 335
240
310-4 ML CO2 T
66,2
39,8
170 / 275
235
310-4 S CO2 T
27,20 / 32,60
6
310-4 SH CO2 T
81,4
48,4
196 / 335
240
82,0
48,8
196 / 335
240
2,6 2,3
345-4 ML CO2 T
74,4
44,0
196 / 335
240 28 (1 1/8) 35 (1 3/8)
345-4 S CO2 T
30,20 / 36,20
90,9
53,4
222 / 361
242
345-4 SH CO2 T
92,3
54,3
222 / 361
242
440-4 ML CO2 T
38,20 / 45,80
99,3
58,7
222 / 361
242
© Danfoss | Climate Solutions | 2023.07
8 | Technische Daten
D GB F E
© Danfoss | Climate Solutions | 2023.07
1 Toleranz (± 10 %) bezogen auf Mittelwert des Spannungsbereichs. Andere
Spannungen und Stromarten auf Anfrage.
2 Diese Angaben sind vorläufige Werte, tatsächliche Werte können abweichen! –
Die Angaben zur max. Leistungsaufnahme gelten für den 50 Hz-Betrieb. Bei 60
Hz-Betrieb müssen die Angaben mit dem Faktor 1,2 multipliziert werden. Der
max. Betriebsstrom bleibt unverändert. – Max. Betriebsstrom / max.
Leistungsaufnahme für die Auslegung von Schützen, Zuleitungen und Sicherungen
berücksichtigen. Schütze: Gebrauchskategorie AC3
3 Alle Angaben basieren auf Mittelwert des Spannungsbereichs.
Für Betrieb mit Frequenzumformer siehe Kapitel 5.10
4 Schneidringverschraubung für Stahlrohre und für Löt-/ Schweißverbindungen
5 Löt-/Schweißverbindungen
AQ452626971595de-000201 | 31
D
GB
F
E
8 | Technische Daten
Ölfüllung
(Mitte Schauglas)
Ölfüllung
(ab Werk)
Saugleitung SV
Druckleitung DV
Gewicht
regelbarer Frequenzbereich
Anlaufstrom
(Rotor
blockiert)
Max. Leistungs-
aufnahme
Max. Betriebsstrom
Spannung
Hubvolumen
(1500 / 1800 1/min)
Zylinderzahl
Typ
32 | AQ452626971595de-000201
Elektrische Daten 3
Anschlüsse
HGX46/
280 MLP 33 CO2 T
50 / 60 Hz 1
m3/h
V
2
/ Y
2
A
kW
96,3 / 55,6 35,3
280 SP 46 CO2 T
25,30 / 30,30
122,1 / 70,5 43,0
280 SHP 46 CO2 T
123,6 / 71,4 43,5
310 MLP 37 CO2 T
108,7 / 62,8 39,8
310 SP 49 CO2 T 310 SHP 49 CO2 T
28,20 / 33,80 6
142,0 / 82,0 48,6 144,0 / 83,2 49,2
345 MLP 41 CO2 T
125,4 / 72,4 44,0
345 SP 50 CO2 T
31,20 / 37,50
165,2 / 95,4 54,5
345 SHP 50 CO2 T
167,2 / 96,5 55,0
440 MLP 53 CO2 T
39,50 / 47,40
177,1 / 102,2 57,4
20 – 70
220-240 V / 380-420 V Y – 3 – 50 Hz 265-290 V / 440-480 V Y – 3 – 60 Hz
2 / Y A
414 / 239 505 / 292 505 / 292 414 / 239 505 / 292 505 / 292 505 / 292 570 /
329 570 / 329 570 / 329
4
5
Hz kg mm (Zoll) mm (Zoll) Ltr. Ltr.
235
240 22 (7/8) 28 (1 1/8) 240
235
240 2,6 2,3
240
240 28 (1 1/8) 35 (1 3/8) 242
242
242
© Danfoss | Climate Solutions | 2023.07
8 | Technische Daten
D GB F E
© Danfoss | Climate Solutions | 2023.07
1 Toleranz (± 10 %) bezogen auf Mittelwert des Spannungsbereichs. Andere
Spannungen und Stromarten auf Anfrage.
2 Diese Angaben sind vorläufige Werte, tatsächliche Werte können abweichen! –
Die Angaben zur max. Leistungsaufnahme gelten für den 50 Hz-Betrieb. Bei 60
Hz-Betrieb müssen die Angaben mit dem Faktor 1,2 multipliziert werden. Der
max. Betriebsstrom bleibt unverändert. – Max. Betriebsstrom / max.
Leistungsaufnahme für die Auslegung von Schützen, Zuleitungen und Sicherungen
berücksichtigen. Schütze: Gebrauchskategorie AC3
3 Alle Angaben basieren auf Mittelwert des Spannungsbereichs.
Für Betrieb mit Frequenzumformer siehe Kapitel 5.10
4 Schneidringverschraubung für Stahlrohre und für Löt-/ Schweißverbindungen
5 Löt-/Schweißverbindungen
AQ452626971595de-000201 | 33
9 | Maße und Anschlüsse
7
6
5
4
D GB F E
SI1 X2 L SI2 7
SI1 X2 L SI2
Massenschwerpunkt
6
5
B2,I
+0,08 0
466
+ 2 0
18,34
+0,08 0
4
B2
466
+ 2 0
18,34
+0,08 0
150 5,91 150 5,91
15,85
170 6,69 170 6,69
9 0,35
D1 F
97 3,81
- 9 0,35
275 10,83
D145F0
97 37,8716
- 17,72
+ 2 0
30,55
+0,08 0
275 10,83
MDiamßeenusinodnsAnasncdhclüosnsneecmtiiot nAsbswpitehr4rsv5heu0ntt-
iole1fnf7v,a7lv2es
Maße und Anschlü7s7s6e+m20 3it0A,5b5s+p00e,0r8rventile
X1 Y
X1 YY
QY
Q
403
+2 0
15,8450+300,+0028
B2,I A2 O J1
A2 O J1
4x 15 0,59 280 11,02 330 12,99 4x 15 0,59
280 11,02 330 12,99
B1 B DV
BE2B2 K
B2 E K
Maße und Anschlüsse mit Absperrventilen Dimensions and connections with shut- off valves
X X
B1 B DV
97 3,81
9 0,35
659 25,96
X
X
SV A1 A
SV
Anschlüsse / Connections
Saugabsperrventil, Rohr (L/ SV
Suction line valve, tube (L/S
Druckabsperrventil, Rohr (L DV
Discharge line valve, tube (
Anschluss Saugseite, nicht ab
A
ConAnnecstciohnlüssuscetio/ n side, not lo
Connections
Anschluss Saugseite, absperrb
A1 SCVonSnaeucgtioanbsspuecrtrivoennstiild,eR,olohcrka
AnsSchulcutsiosnDlirnueckvsaelvitee,, tnuibceht ab
A2 DCVonDnreucctikoanbdspisecrhrvaergnetils, iRdeo,hnr o
AnsDchislucshsarDgreulcinkesevitaelv, en,icthutbaeb
B AConAnnescctiholnusdsisSchaaurggseeisteid,en,icnhot
AnsCcholnunsescDtirounckssuecittieo,nasbidsep,enrr
B1 AC1onAnnescctiholnusdsisSchaaurggseeisteid,ea,blospc
AnsCcholnunsescDtirounckssuecittieo,nnsicidhet,alob
B2 AC2onAnnescctiholnusdsisDchruacrgkseesitied,en, incoh
AnsCcholnunsescÖtiolrnücdkifsüchhraurngge vsoidme
D1 BConAnnescctiholnusosil Drertuucrknsferoitem, noiicl hs
AnsCcholnunsescÖtioldnrudciskcmhaanrgoemseitdeer
E BC1onAnnescctiholnusosil Dprreuscskusereiteg,aaubgse
ÖlabClaosnsnection discharge side
F BO2 il dArnasinchluss Druckseite, nich
AnsCcholnunsescHtieoinßgdaissctheamrgpeersaitduer
I DC1onAnnescctiholnushsotÖglraüscktefümhpruenragtuv
ÖlsuCmopnfnheeciztiuonngoil return from
J1 EOil sAunmscphhluesasteÖr ldruckmanome SchCauognlnaesction oil pressure ga
K FSighÖt lgalbalsasss
AnsOchilludsrasinWärmeschutztherm
L IConAnnescctiholnusthseHrmeiaßlgparsotteemctpioenra
AnsCcholnunsescÖtiolsnpiheogteglraesgutelamtoprer
O JC1 onÖnelscutmionpfohiel ilzeuvnegl regulator
AnsOchillussusmÖpltheemapteerratursenso
Q KConSncehacutigolansoil temperatur
SI1
DruScikgehtngtllaassstungsventil HD LDecAonmscphrluessssWioänrmvaelsvcehuHtzPth
SI2
DruCcoknennetclatiosntutnhegrsmvaelnptriol tNecD ODecAonmspcrhelsussisonÖvlsaplvieegLePlregula
SchCraodnenreacntsiocnhluosilsle, vSealurgesgeuiltae
X1 QConAnnescchtilousnsfÖorltesmchperaradtuerrsev
SchCraodnernaencstciholnusos,ilDterumckpseeritae
X2 SIC1onDneructcioknefnotrlasschturandgesrvveanlvteil,
(L/SDWe, cSoRm)*p=reLsöst-i/oSnchvwaelvisesaH
SI2 Druckentlastungsventil Decompression valve LP
Schraderanschluss, Saugs X1
Connection for schrade
Schraderanschluss, Drucks X2
Connection for schrader va
(L/SW, SR)* = Löt-/Schwei
369 (364) 1346,954(3(6144,)313)4,54 (14,33)
97 3,81
9
A1 795
+ 2 0
31,28
+0,08 0
Maße in ( ) für (UL-) HGX46/280 … CO2 T / Dimensions in ( ) for (UL-) HGX46/280 … CO2 T
A 0,35 Halb6h5e9rm2e5ti,s9c6her Verdichter HG / Semi-hermetic compressor HG
Typ /
Teile-Nr. /
Typ /
Teile-Nr. /
Typ /
Teile-Nr. /
Typ /
Teile-Nr. /
type
part-no.
type
part-no.
type
part-no.
type
part-no.
+2 +0,08 Maße in ( ) für (UL-) HGX46/280 … CO2 T / HGX46/280-4 ML(S)[SH] CO2 T 16214(16218)[16221] HGX46/280 MLP(SP[SHP]) 33(46) CO2 T 16544(16545)[16546] UL-HGX46/280 ML(S[SH]) 33(46) CO2 T 16418(16422)[16425] UL-HGX46/280 MLP(SP[SHP]) 33(46) CO2 T 16602(16606)[16609]
795 0 31,28 0 Dimensions in ( ) for (UL-) HGX46/280 … CO2 T HGX46/310-4 ML(S)[SH] CO2 T 16215(16219)[16222] HGX46/310 MLP(SP[SHP]) 37(49) CO2 T 16547(16548)[16549] UL-HGX46/310 ML(S[SH]) 37(49) CO2 T 16419(16423)[16426] UL-HGX46/310 MLP(SP[SHP]) 37(49) CO2 T 16603(16607)[16610]
Maße in ( ) =
HGX46/345-4 ML(S)[SH] CO2 T 16216(16220)[16223] HGX46/345 MLP(SP[SHP]) 41(50) CO2 T 16550(16551)[16552] UL-HGX46/345 ML(S[SH]) 41(50) CO2 T 16420(16424)[16427] UL-HGX46/345 MLP(SP[SHP]) 41(50) CO2 T 16604(16608)[16611]
Halbhermetischer Verdichter HG / Semi-hermetic compressor HG HGX46/440-4 ML CO2 T
16217
HGX46/440 MLP 53 CO2 T
16553
UL-HGX46/440 ML 53 CO2 T
16421
UL-HGX46/440 MLP 53 CO2 T
16605
HGX46/280-4 ML(P) CO T Typ/ type
2Teile-Nr. / part-no.
Typ / type
Teile-Nr. / part-no.
Typ / type
Teile-Nr. / part-no.
Typ / type
Teile-Nr. / part-no.
HGX46/280-4 S(P) CO2 T HGX46/280-4 ML(S)[SH] CO2 T 16214(16218)[16221] HGX46/280 MLP(SP[SHP]) 33(46) CO2 T 16544(16545)[16546] UL-HGX46/280 ML(S[SH]) 33(46) CO2 T 16418(16422)[16425] UL-HGX46/280 MLP(SP[SHP]) 33(46) CO2 T 16602(16606)[166 HGX46/310-4 ML(S)[SH] CO2 T 16215(16219)[16222] HGX46/310 MLP(SP[SHP]) 37(49) CO2 T 16547(16548)[16549] UL-HGX46/310 ML(S[SH]) 37(49) CO2 T 16419(16423)[16426] UL-HGX46/310 MLP(SP[SHP]) 37(49) CO2 T 16603(16607)[166
HGX46/345-4 ML(S)[SH] CO2 T 16216(16220)[16223] HGX46/345 MLP(SP[SHP]) 41(50) CO2 T 16550(16551)[16552] UL-HGX46/345 ML(S[SH]) 41(50) CO2 T 1642G0(1u6ß42to4)l[e16r4a2n7z] eUnL-H/ GGXe4n6/e34r5aMl cLPa(sStPin[SgHPto])l4e1r(a50n)cCeOs2:T 16604(166Z08e)[i1c6h6
HGX46/280-4 SH(P) CO T HGX46/440-4 ML CO2 T
16217
HGX46/440 MLP 53 CO2 T
16553
UL-HGX46/440 ML 53 CO2 T
1642-1
UL-HGX46/440 MLP 53 CO2 T
16605 Draw
2 Baumustergeprüft / Type examination:
1. Nein / No
Gewicht / Weight: (kg) –
Der Lieferant muss sicherstellen, dass die Ware in einwandfreiem Zustand angeliefert wird 0j | Betrifft Blatt 4 (Korrosionsschutz, Verpackung für sicheren
Transport).
0j | Zylinderdeckel T.-Nr. 51406 ersetzt durch T.-Nr. 52212
The supplier has to ensure the delivery of parts
in proper conditions (corrosion packaging for safe transportation).
prevention, 0i | Zubehör DCR22 & Heißgastemperatursensor aufgenommen
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines Inhalts sind ver-
0i | BS-Befestigungsteile aus Lieferumfang entfernt und als Zubehör ergänzt
bhRooadetneceDi(TdrhnnKlrteu,eaonrnrsgGLrefosüoeiiwpeenrsnosefwieodcritatehrnv)anenm.snnrdsiapctFcfchfrmlahekitclusiluheamtstzdmuesu ,esnsrdstreiPVücZrzcheaeuukeitrsnelpirttcnsraSahattn- cceg,kdhlguGluaeenednnsgabegt,anrndatgetvauereofcsstül.rhaisberZstezfumed.hwsriuaeiticsldtAthWeeelnerlwre-a-.rierre00dnii The reproduction, distribution and utilization of this
|0Lj S| BPeMtriVffet rBdliactht t4er-Nr. in Serienzeichnung aufgenommen |0Uj |LZVyelinrddiecrhdteerc-kNerl.Tin.-NSer.ri5e1n4z0e6icehrnsuentzgt aduufrgcehnTo.m-Nmr.e5n2. 212
dcporoonchTiptuneimabhnicetteesknpsdatrtu.gopiOapnposegflftirehefnewordrcreseholslranawssdfaietisthtwoitoriluantlehtnsnebsesepxuco(prcorreheotmaesrtmtlrhsdiooeusannilu)oidia.ctnehbaloltieivroiepznrafroyetiroovofenftnhiptitsesaiornt0s,h0|iB| eZturibffet hBölar tDt 4CR22 & Heißgastemperatursensor aufgenommen
poaf ytWVmheeeerniwtgeterroargftnuatdnbageomfsuoaanwgdepiesaM.VteieAtntreltvl,ilirueiugnlfthägiltilstyisgreeuimsnnegeorsdvdeeieIldnsheionasrlttDhsdeoeskeisunvimgdenne.vtnetZsr-,u0sti .|/BRSe-vB.efestigungsteile aus Lieferumfang entfernt und als Zubehör ergänzt
7 6 boten, soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwider-
handlungen verpflichten Rechte für den Fall der
zu Schadenersatz. Alle Patent-, Gebrauchsmuster-
0i
|
LSPM
Verdichter-Nr.
in
Serienzeichnung
aufgenommen
oder Geschmacksmustereintragung vorbehalten. 0i | UL Verdichter-Nr. in Serienzeichnung aufgenommen.
The reproduction, distribution and utilization of this
document as well as the communication of its contents to others without express authorization is
0h
|
Betrifft
Blatt 4
34 | AQ452626971595de-000201 prohibited. Offenders will be held liable for the
payment of damages. All rights reserved in the event of the grant of a patent, utility model or design.
Zust.
/
Rev.
11770 11772 11643 11614
28.09.22 28.09.22 11.05.22 11.05.22
N. Stolnik N. Stolnik C. Polizzi C. Polizzi
C. Egeler C. Egeler C. Egeler A. Layh
Allgemeintoleranzen / General tolerances
DübIN-GeruIS/ßaOtobl2eor7va6en8z-emnK0/-.GE5eneral6castin3g0tole1ra2nc0es: 400
Ben
Ze Dra
Bbaisu/muupstoergeprü6ft / Ty3p0e ex1a2m0inat4io0n:0 1000 Nein / No ±0.1 ±0.2 ±0.3 ±0.5 ±0.8
1
Gewicht / Weight: (kg) –
UnAblelgmeamßeteinRtoaledriaennz/eUnn/dGimeneenrsaiol ntoelderraandciie: sDIN ISO 2768-mK-E
Ober
InBdice
DIN
über / above 0.5 6 30 120 400
bis / up to 6 30 120 400 1000
±0.1 ±0.2 ±0.3 ±0.5 ±0.8
Unbemaßte Radien / Undimensioned radii: –
Ob
In
DI
1151915770
022.083.0.292.22 C.NP.oSliztozlinik C. CE.gEelgeerler
1141610772
202.180.0.291.22 E. BaNu.kSnteoclnhitk J. KeCu.eErlegbeelerr
Maße in mm [Zoll] 1061710643
28.1019..0251.22 C. CP.oPlizozliizzi J. KeCu.eErlegbeelerr
Änd.-Nr.1/1M6o1d4-No. Datum11/.0D5a.2te2 BearbC. ./ PEodiltizezdi GeprüfAt ./ LAapyphr. Maß / Dimension
Passung / Clearance
5 11595
02.03.22
C. Polizzi
C. Egeler
4 Abb. 19
11460
20.10.21 E. Bauknecht J. Keuerleber
BOCK
10670
28.09.21
C. Polizzi J. Keuerleber
© Danfoss | Climate Solutions | 2023.07 Änd.-Nr. / Mod-No. Datum / Date Bearb. / Edited Geprüft / Appr. Maß / Dimension
Passung / Clearance
BO
7
6
5
4
9 | Maße und Anschlüsse
SV Saugleitung DV Druckleitung
siehe technische Daten, Kapitel 8
A
Anschluss Saugseite, nicht absperrbar
A1 Anschluss Saugseite, absperrbar
A2 Anschluss Saugseite, nicht absperrbar
B
Anschluss Druckseite, nicht absperrbar
B1 Anschluss Druckseite, absperrbar
B2 Anschluss Druckseite, nicht absperrbar
D1 Anschluss Ölrückführung vom Ölabscheider
E
Anschluss Öldruckmanometer
F
Ölablass
I
Anschluss Heißgastemperatursensor
J1 Ölsumpfheizung
K
Schauglas
L
Anschluss Wärmeschutzthermostat
O
Anschluss Ölspiegelregulator
Q
Anschluss Öltemperatursensor
SI1 Druckentlastungsventil HD
SI2 Druckentlastungsventil ND
X1 Schraderanschluss, Saugseite X2 Schraderanschluss, Druckseite
7/16″ UNF 7/16″ UNF 1/8″ NPTF 7/16″ UNF 7/16″ UNF 1/8″ NPTF 1/4″ NPTF 1/8″ NPTF
M22x1,5
1/8″ NPTF
3/8″ NPTF
1 1/8″ – 18 UNEF
D
1/8″ NPTF
GB
1 1/8″ – 18 UNEF
F
1/8″ NPTF
E
M24x1,5
M22x1,5 7/16″ UNF 7/16” UNF
© Danfoss | Climate Solutions | 2023.07
AQ452626971595de-000201 | 35
10| Einbauerklärung
Einbauerklärung für unvollständige Maschinen im Sinne der EG- Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II 1. B
Hersteller:
Bock GmbH Benzstraße 7 72636 Frickenhausen, Deutschland
Wir als Hersteller erklären in alleiniger Verantwortung, dass die unvollständige Maschine
Bezeichnung: Typen:
Bezeichnung: Typen:
D
GB
Seriennummer:
Halbhermetischer Verdichter HG(X)12P/60-4 S (HC) …………………… HG(X)88e/3235-4(S)
(HC) UL-HGX12P/60 S 0,7……………………… UL-HGX66e/2070 S 60 HGX12P/60 S 0,7 LG
…………………….. HGX88e/3235 (ML/S) 95 LG HG(X)22(P)(e)/125-4 A ……………………
HG(X)34(P)(e)/380-4 (S) A HGX34(P)(e)/255-2 (A) ………………….. HGX34(P)(e)/380-2
(A)(K) HA(X)12P/60-4 ……………………………… HA(X)6/1410-4 HAX22e/125 LT 2 LG …………………….
HAX44e/665 LT 14 LG HGX12e/20-4 (ML/S) CO2 (LT) ……….. HGX44e/565-4 S CO2 UL-
HGX12e/20 (S/ML) 0,7 CO2 (LT)… UL-HGX44e/565 S 31 CO2 HGX12/20-4 (ML/S/SH)
CO2T………….. HGX46/440-4 (ML/S/SH) CO2 T UL-HGX12/20 ML(P) 2 CO2T…………. UL-
HGX46/440 ML(P) 53 CO2T HGZ(X)7/1620-4 ……………………………. HGZ(X)7/2110-4
HGZ(X)66e/1340 LT 22…………………… HGZ(X)66e/2070 LT 35
HRX40-2 CO2 T H………………………….. HRX60-2 CO2 T H
Offener Verdichter F(X)2 …………………………………… FK(X)1………………………………….. FK(X)20/120 (K/N/TK)……………..
F(X)88/3235 (NH3) FK(X)3 FK(X)50/980 (K/N/TK)
BC00000A001 BN99999Z999
F
folgende grundlegende Anforderungen der oben angeführten Richtlinie einhält:
E
Gemäß Anhang I sind die Punkte 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.3.2, 1.3.3, 1.3.7, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.13
und 1.7.1 bis 1.7.4 (ausgenommen 1.7.4 f) erfüllt.
Angewandte harmonisierte Normen, insbesondere:
EN ISO 12100 :2010
EN 12693
:2008
Sicherheit von Maschinen; Grundbegriffe, allgemeine Gestaltungsleitsätze Kälteanlagen und Wärmepumpen; Sicherheitstechnische und umweltrelevante Anforderungen — Verdrängerverdichter für Kältemittel
Bemerkungen:
Ferner erklären wir, dass die speziellen technischen Unterlagen für diese unvollständige Maschine nach Anhang VII Teil B erstellt wurden und verpflichten uns, diese auf begründetes Verlangen der einzelstaatlichen Stellen per Datenträger zu übermitteln.
Die Inbetriebnahme ist so lange untersagt, bis festgestellt wurde, dass die Maschine, in die die oben aufgeführte unvollständige Maschine eingebaut wurde, den Bestimmungen der EGMaschinenrichtlinie entspricht und für die eine EG Konformitätserklärung gemäß Anhang II 1. A vorliegt.
Bevollmächtigte Person für die Zusammenstellung und Übergabe von technischen Unterlagen:
Bock GmbH Alexander Layh Benzstraße 7 72636 Frickenhausen, Deutschland
Frickenhausen, 04. Januar 2021
i. A. Alexander Layh, Global Head of R&D
36 | AQ452626971595de-000201
© Danfoss | Climate Solutions | 2023.07
D GB F E
© Danfoss | Climate Solutions | 2023.07
AQ452626971595de-000201 | 37
38 | AQ452626971595de-000201
© Danfoss | Climate Solutions | 2023.07
References
- bockshop.bock.de
- vap.bock.de
- Danfoss BOCK® Compressors: Eco-Friendly Solutions for Refrigeration Systems | Danfoss
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>