biohort AvantGarde Gr. A4 Single Door Garden Shed Instruction Manual

June 12, 2024
biohort

biohort AvantGarde Gr. A4 Single Door Garden Shed

Product Information

The product is a building or structure that requires assembly. It may have glass elements, screws, and a lock. It is important to use appropriate protective gloves and suitable underlays during the assembly process to avoid scratches.
The product may come with optional accessories, which are indicated by a specific symbol in the user manual. The manual also provides scale drawings of the screws to be used, allowing for accurate installation.
Care should be taken when handling glass elements, cleaning them with a soft sponge and mild cleaner, rinsing with clear water, and drying with a soft, lint-free cloth. More detailed information on glass element care can be found on the manufacturer’s website.
General care and maintenance instructions include avoiding the storage of aggressive substances, removing creams with soap and water, not using abrasive cleaning agents, keeping the roof free of leaves, checking the roof gully, touching up scratches with the provided paint, lubricating the lock annually, and regularly checking screw connections.

Product Usage Instructions

  1. Before starting the assembly process, ensure you have appropriate work gloves and suitable underlays to prevent scratches.
  2. Follow the provided scale drawings to correctly install the screws.
  3. If there are any optional accessories, refer to the specific instructions framed in blue for their installation.
  4. Handle glass elements with care. Clean them using a soft sponge and mild cleaner, rinse with clear water, and dry with a lint-free cloth.
  5. For detailed information on glass element care, visit www.biohort.com.
  6. Regularly check and maintain the product by following the care and maintenance instructions provided:
    • Avoid storing aggressive substances such as chlorine or road salt inside the product.
    • Remove suntan lotion or creams with soap and water.
    • Do not use abrasive cleaning agents.
    • Keep the roof free of leaves.
    • Check the roof gully regularly.
    • Touch up any scratches immediately with the provided paint.
    • Lubricate the lock once a year.
    • Regularly check screw connections for stability.

AUFBAUANLEITUNG ,,AvantGarde®” Gr. A4, A8
GB Assembly manual for garden shed “AvantGarde®” size A4, A8 FR Notice de montage pour l´abri de jardin “AvantGarde®” taille A4, A8 NL Opbouwbeschrijving berging “AvantGarde®” grootte A4, A8 ES Instrucciones de montaje de la caseta modelo “AvantGarde®” tamaño A4, A8 IT Istruzioni di montaggio Casetta portattrezzi “AvantGarde®” misura A4, A8 DK Monteringsvejledning for redskabsskuret “AvantGarde®” størrelse A4, A8 SE Monteringsanvisning för AvantGarde® redskapsbod störlek A4, A8 NO Monteringsanvisning for boden “AvantGarde®” str A4, A8 PL Instrukcja montau domku ogrodowego ,,AvantGarde®” wielkoci A4, A8 SK Montázny návod pre záhradný domcek ,,AvantGarde®” ve. A4, A8 SI Prirocnik za montazo vrtne lope ,,AvantGarde®” velikosti A4, A8 CZ Montázní návod pro zahradní domek ,,AvantGarde®” velikost A4, A8 HU Felépítési útmutató ,,AvantGarde®” szerszámos házhoz méretekre A4, A8 HR Prirucnik za montazu vrtne kuce ,,AvantGarde®” velicine A4, A8
QUALITÄT AUS ÖSTERREICH

WICHTIGE PUNKTE FÜR DEN AUFBAU!
VORLIEGENDE AUFBAUANLEITUNG ZEIGT DEN ZUSAMMENBAU VON ,,AVANTGARDE” GRÖSSE ,,A8″; SIE GILT SINNGEMÄSS AUCH FÜR DIE GRÖSSE ,,A4″. FÜR EINIGE MONTAGESCHRITTE BENÖTIGEN SIE 1 BIS 2 HELFER.
GB Important details regarding assembly! This assembly manual shows the erection of the garden shed model “AvantGarde®” size “A8”; it is also valid for size “A4”. For several assembly steps additional assistance of 1 or 2 people will be required.
FR Points importants lors du montage! Cette notice de montage décrit l´assemblage de l´abri “AvantGarde®” taille « A8 »; celle-ci est aussi valable pour la taille « A4 ». Pour certaines étapes, demandez l´aide d´une ou deux personnes.
NL Deze montage instructies hebben betrekking op de opbouw van de AvantGarde®, grootte A8. De instructies zijn ook van toepassing op de grootte A4. Voor enkele montage stappen heeft u 1 of 2 extra mensen nodig.
ES Notas importantes para el montaje: Estas instrucciones muestran el montaje de la caseta “AvantGarde” en tamaño A8. También son válidas para el tamaño A4. Es recomendable realizar el montaje entre dos o tres personas.
IT Indicazioni importanti per il montaggio! Le seguenti istruzioni di montaggio fanno riferimento all`assemblaggio di “AvantGarde®” misura “A8”; per analogia sono valide anche per la misura “A4”. Per alcune fasi di assemblaggio vi serviranno 1 – 2 aiutanti.
DK Vigtige punkter ved samling! Samlemanualen viser opsætningen af haveskur modellen “AvantGarde” str. “A8”; gælder også for størrelse “A4”. Ved flere punkter af opsætningen er yderligere hjælp påkrævet af 1 eller 2 personer.
SE Dessa monteringsanvisningar visar hur “AvantGarde®” storlek A8 monteras. Anvisningarna gäller på motsvarande sätt för störlek “A4”. För vissa monteringssteg behöver du 1 till 2 medhjälpare.
NO Denne monteringsanvisningen viser montering av boden “AvantGarde®” størrelse “A8”; den er også gyldig for størrelse “A4”. For flere monteringstrinn vil det være nødvendig med ytterligere assistanse fra 1 eller 2 personer.
PL Niniejsza instrukcja wskazuje sposób montau domku “AvantGarde®” wielko A8. Pozostale wielkoci – “A4”. – analogicznie. Moe by konieczna pomoc drugiej osoby.
SK Táto montázna prírucka popisuje stavbu záhradného domceka “AvantGarde®” vekosti ,,A8″; platí aj pre vekos “A4”. Pri niekokých montáznych krokov bude potrebné alsie pomoc 1 alebo 2 osôb.
SI Ta prirocnik za montazo prikazuje postavitev vrtne lope model “AvantGarde®” velikosti “A8”; velja tudi za velikosti “A4”. Za vec korakov sestavljanja bo potrebna dodatna pomoc 1 ali 2 oseb.
CZ Tyto montázní pokyny ukazují sestavení “AvantGarde®” velikosti ,,A8″; platí také pro velikosti “A4”. Pro nkteré kroky montáze potebujete 1 nebo 2 pomocníky.
HU Ez a szerelési útmutató a “AvantGarde®” A8 méret ház összeszerelését mutatja; ez értelemszeren a “A4” méretekre is vonatkozik. Néhány összeszerelési lépéshez 1-2 f segítségre lesz szüksége.
HR Ovaj prirucnik za montazu prikazuje postavljanje vrtne kuce modela “AvantGarde®” velicine ,,A8″; vrijedi i za velicine “A4″. Za nekoliko koraka montaze bit e potrebna dodatna pomo 1 ili 2 osobe.
VERWENDEN SIE BEI DER MONTAGE ARBEITSHANDSCHUHE! UM KRATZER ZU VERMEIDEN, VERWENDEN SIE BITTE GEEIGNETE UNTERLAGEN!
GB Wear working gloves! Please use a suitable underlay to avoid scratches! FR Portez des gants de travail! Pour éviter les rayures, utilisez les supports appropriés! NL Handschoenen gebruiken! Om krassen te voorkomen raden wij u aan er iets onder te leggen! ES Utilice unos guantes de trabajo. Por favor, coloque en el suelo una base protectora adecuada para evitar posibles arañazos. IT Utilizzare guanti da lavoro. Utilizzare una base adatta per evitare graffi! DK Brug arbejdshandsker! Benyt venligst et passende underlag for at undgå skrammer! SE Använd arbetshandskar under monteringen! Använd lämpliga underlag för att undvika repor! NO Bruk arbeidshansker! Bruk et passende underlag for å unngå riper! PL Podczas montau prosz uywa rkawice ochronne. Chroni powierzchni lakierowan przed zarysowaniami. SK Pouzívajte pracovné rukavice! Prosím, pouzite vhodnú podlozku, aby ste zabránili poskriabaniu! SI Uporabite delovne rokavice! Uporabite ustrezno podlago, da se izognete praskam! CZ Pi montázi pouzívejte pracovní rukavice! Pouzijte vhodné podlozky, abyste se vyhnuli poskrábání! HU Szerelésnél használjon védkesztyt! A karcolások elkerülése érdekében használjon megfelel alátéteket! HR Nosite radne rukavice! Upotrijebite odgovarajue podlago, da se izognete praskam!
2

ACHTEN SIE AUF EINE STURMSICHERE BODENVERANKERUNG UND VERRIEGELN SIE DIE TÜREN! NICHT BEI WIND AUFBAUEN!
GB Please make sure the product is anchored in a storm-proof manner and lock the doors/lid! Do not assembly in windy condition! FR Veillez à ce que le sol soit ancré de manière à résister aux tempêtes et verrouillez les portes/couvercles ! Ne pas procéder au montage dans
des conditions venteuses ! NL Zorg voor een stormbestendige bodem verankering en vergrendel de deuren/deksel! Niet opbouwen in winderige omstandigheden! ES Asegúrese de que el suelo cuente con un anclaje a prueba de tormentas y cierre las puertas/tapas. ¡No se instalen en condiciones de
viento! IT Assicuratevi che il pavimento sia ancorato a prova di tempesta e chiudete a chiave le porte/coperchio! Non montare in condizioni di
vento! DK Vær opmærksom på at produktet forankres stormsikkert samt at dør/låg er aflåst! Bør ikke monteres ved kraftig vind! SE Se till att markförankringen är stormsäker och lås dörrar! Genomför inte monteringen när det blåser! NO Forsikre deg om at produktet er ordentlig forankret på en storm sikker måte og lås dørene / lokket! Ikke monter når det blåser mye! PL Zwró uwag na wiatroodporne zakotwiczenie w ziemi i zamykaj drzwi/pokrywy! Nie montowa przy silnym wietrze! SK Dbajte na podlahové ukotvenie proti víchrici a zaistite dvere/ poklop! Nerobte montáz pri vetre! SI Prepricajte se, da je izdelek zasidran zaradi neviht in zaklepajte vrata / pokrov! Ne sestavljajte v vetrovnem stanju! CZ Zkontrolujte podlahové ukotvení odolné proti boui a zamknte dvee/víka! Nenechávejte ve vtru otevené a nezajistné! HU Figyeljen a padló viharbiztos rögzítésére, valamint az ajtók és a tet zárhatóságára! Ne szélben építse fel! HR Molimo osigurajte da je proizvod usidren na oluju i zakljucajte vrata / poklopac! Ne montirajte u vjetrovitom stanju!
ACHTUNG: IM SOMMER KÖNNEN IM INNENRAUM SEHR HOHE TEMPERATUREN ENTSTEHEN!
GB Attention: during the summer high temperature might arise in the interior. FR Attention: En été la température à l’intérieur de l’abri peut être élevée! NL Let op: in de zomer kunnen in de berging zeer hoge temperaturen bereikt worden. ES Tenga en cuenta que en el verano las temperaturas en el interior pueden ser altas. IT I dadi devono essere serrati a fondo soltanto alla fine del montaggio! DK Attenzione: Si prega di prendere nota che in estate si possono essere temperature molto elevate allinterno. SE På sommaren kan mycket höga temperaturer uppstå inne i redskapsboden! NO OBS: om sommeren kan det oppstå høy temperatur inne i produktet. PL Uwaga: latem temperatura wewntrz moe wysoko wzrosn! SK Pozor: v lete môze v interiéri dôjs k zvýseniu teploty. SI Pozor: poleti se lahko v notranjosti pojavi visoka temperatura. CZ Pozor: v lét mze v interiéru dojít ke zvýsení teploty. HU FIGYELEM: Nyáron a tárolók belsejében nagyon magas lehet a hmérséklet! HR Paznja: tijekom ljeta u unutrasnjosti se moze pojaviti visoka temperatura. GRÖSSENABHÄNGIGER MONTAGESCHRITT! Arbeitsschritte die rot eingerahmt sind, zeigen den Zusammenbau eines größenabhängigen Montageschrittes. GB Size-Dependent assembly step! Assembly steps that are framed in red show the assembly of a size-dependent assembly step FR L´étape d´assemblage dépend de la taille de l´abri! Les étapes de montage encadrées en rouge sont des étapes de montage qui dépendent de la taille. NL Montagestap afhankelijk van de grootte! In rood omkaderde montagestappen zijn niet voor alle maten van toepassing. ES Paso de montaje dependiente del tamaño de la caseta! Los pasos de trabajo enmarcados en rojo muestran el montaje de un paso de montaje dependiente del tamaño. IT Misura-dipendente fase di montaggio! Le fasi di lavoro incorniciate in rosso mostrano lassemblaggio di una fase di assemblaggio
dipendente dalle dimensioni. DK Størrelses-anhængig montage skridt Monteringstrin, der er indrammet i rødt, viser samlingen af et størrelsesafhængigt
samlingstrin SE Storleksberoende monteringssteg! Monteringssteg som är inramade i rött visar monteringen av ett storleksberoende
monteringssteg NO Størrelsesavhengig monteringstrinn! Monteringstrinn som er innrammet i rødt viser monteringen av et størrelsesavhengig monteringstrinn PL Sposób montau zaleny od wielkoci. Wskazówki, które s obramowane na czerwono, pokazuj kroki montaowe w zalenoci od rozmiaru SK Montázny krok závislý od vekosti! Pracovný postup orámovaný cervenou farbou znázoruje montáz montázneho kroku závislého od vekosti. SI Korak montaze odvisen od velikosti! Koraki montaze, ki so uokvirjeni z rdeco barvo, prikazujejo sestavo koraka montaze, ki je odvisen od
velikosti CZ Montázní krok závislý na velikosti! Cervené orámovaní znázoruje sestavení montázního postupu v závislosti na velikosti. HU Mérettl függ összeszerelési lépés! A piros kerettel ellátott munkalépések egy mérettl függ munkalépés elvégzését jelölik. HR Korak sklopa ovisno o velicini! Koraci montaze koji su uokvireni crvenom bojom, prikazuju sastavljanje koraka montaze koji ovisi o velicini
3

OPTIONALES ZUBEHÖR – SYMBOL!
Arbeitsschritte die blau eingerahmt sind, zeigen den Einbau eines optionalen Zubehörteiles.
GB Symbol of optional accessories: Blue framed assembly steps show the installation of optional accessories. FR Accessoires en option-Symbole: La trame entourée en bleu indique une étape avec accessoires en option. A réaliser uniquement si vous avez
commandé cet accessoire. NL Extra Toebehoor: Montagestappen met een blauwe rand betreffen de inbouw van extra toebehoor. ES Accesorio opcional ­ símbolo: Los pasos de montaje que se encuentran enmarcados en azul muestran el montaje de una pieza
de un accesorio opcional. IT Simbolo per accessori opzionali: Le fasi del montaggio incorniciate in colore azzurro mostrano l’installazione di un accessorio
opzionale. DK Symbol for ekstra udstyr: Blåt indrammet samletrin viser installationen af ekstraudstyr SE Symbol för extra tillbehör: Arbetssteg som är inramade i blått visar hur ett valfritt tillbehör installeras. NO Symbol for tilleggsutstyr: Blå innrammede monteringstrinn viser installasjonen av ekstrautstyr. PL Wyposaenie dodatkowe – symbol: Czynnoci w niebieskiej ramce dotycz elementów wyposaenia dodatkowego. SK Symbol voliteného príslusenstva: Montázne kroky v modrom rámceku ukazujú instaláciu voliteného príslusenstva. SI Simbol dodatne opreme: Montazni koraki v modrem okvirju prikazujejo namestitev dodatne opreme. CZ Symbol volitelného píslusenství: Montázní kroky v modrém rámecku ukazují instalaci volitelného píslusenství. HU Opcionális tartozék ­ szimbólum: A kékkel bekeretezett munkafolyamatok az opcionális tartozék beépítését jelölik. HR Simbol dodatne opreme: Montazni koraci u plavom okviru ukazuju na ugradnju dodatne opreme.
WASSERWAAGEN – SYMBOL!
Betreffendes Einbauteil mit der Wasserwaage ausrichten.
GB Symbol of spirit level: Align the respective parts by using the spirit level. FR Symbole niveau à bulle: Lorsque ce symbole apparaît, vous devez ajuster l´élément à l´aide d´un niveau à bulle. NL Waterpas ­ symbool: Bij montagestappen waar dit symbool bijstaat is het noodzakelijk het betreffende onderdeel waterpas in te bouwen. ES Símbolo del nivelador: Indica que se debe ajustar y centrar la pieza con la ayuda de un nivelador. IT Simbolo di livella a bolla daria: Allineare il componente in questione con lausilio di una livella a bolla d’aria. DK Symbol for vaterpas: Juster de respektive dele ved hjælp af vaterpas. SE Vattenpassymbol: Rikta in relevant installationsdel med vattenpasset. NO Symbol på vater: Juster de respektive delene ved å bruke et vater. PL Symbol poziomicy – element wypoziomowa. SK Symbol vodováhy: Vyrovnajte príslusnej casti pomocou vodováhy. SI Simbol vodne tehtnice: Poravnajte ustrezne dele z uporabo vodne tehtnice. CZ Symbol vodováhy: Vyrovnejte píslusné cásti pomocí vodováhy. HU Vízmérték ­ szimbólum: A szükséges elem beállításához használjon vízmértéket. HR Simbol libele: Poravnajte odgovarajue dijelove pomou libele.
SCHRAUBVERBINDUNGEN GRUNDSÄTZLICH ERST AM ENDE DER MONTAGE FESTZIEHEN!
GB Nuts not to be tightened before the end of assembly! FR Ne serrer les écrous à fond qu´à la fin du montage!. NL Schroeven pas aan het einde van de montage vastdraaien! ES En principio, no apriete fijamente las tuercas hasta que no haya terminado de montar la caseta. IT I dadi devono essere serrati a fondo soltanto alla fine del montaggio! DK Møtrikkerne må ikke strammes før slutningen af opsætningen! SE Dra alltid åt skruvförbanden först i slutet av monteringen! NO Muttere som ikke skal strammes til før monteringen er ferdig! PL ruby dokrci ostatecznie dopiero po zakoczeniu montau. SK Matica doahujte az pred koncom montáze! SI Matic ne privijte pred koncem montaze! CZ Matice dotahujte az ped koncem montáze! HU A csavarokat mindig csak az összeszerelés végén kell ersen meghúzni! HR Matice ne treba stezati prije kraja montaze!
4

MASSSTABSGETREUE ABBILDUNGEN DER ZU VERWENDENDEN SCHRAUBEN! (M 1:1)

GB Scale drawing 1:1 of the screws in use

FR Reproduction selon l´échelle 1:1.

NL Afbeelding : schaal 1:1 (ware grootte)

ES Reproducción a escala 1:1 de los tornillos que se utilizan para el montaje.

IT Immagine in scala delle viti da utilizzare!

DK Skala tegning af skruer er 1:1

SE Skalenliga ritningar av skruvarna som ska användas:

NO Måltegning 1: 1 av skruene som er i bruk

PL Skalowane ilustracje uywanych rub:

SK Mierka výkresu 1: 1 pouzitých skrutiek

SI Risba v merilu 1: 1 uporabljenih vijakov

CZ Mítko výkresu 1: 1 pouzitých sroub

HU A felhasználandó csavarok méretarányos ábrái: HR Crtez velicine 1: 1 vijaka koji se koriste

4,8 x 9,5 4,8 x 13

M5 x 12

M4 x 10

8 x 60 M4 x 18

M5 x 10

M5 x 18

PFLEGE GLASELEMENTE! Glaselemente mit weichem Schwamm und mildem Reiniger säubern und mit klarem Wasser
abspülen. Anschließend mit einem weichem, fusselfreiem Tuch trocknen. Weitere Hinweise finden Sie unter www.biohort.com
GB Care of Glass Elements! Clean glass elements with a soft sponge and mild cleaner and rinse with clear water. Then dry with a soft, lint-free cloth. You will find further information at www.biohort.com.
FR Entretien des éléments en verre!Nettoyez les éléments en verre avec une éponge douce et un nettoyant doux, puis rincez à l`eau claire. Séchez ensuite avec un chiffon doux et non pelucheux.Vous trouverez de plus amples informations sur le site www.biohort.com.
NL Verzorging van glaselementen! Reinig glazen elementen met een zachte spons en een mild schoonmaakmiddel en spoel af met helder water. Vervolgens afdrogen met een zachte, pluisvrije doek. Meer informatie is te vinden op www.biohort.com
ES Cuidado de los elementos de vidrio! Limpie los elementos de vidrio con una esponja y un detergente suaves y enjuague con agua limpia. A continuación, secar con un paño suave y sin pelusas. Puede encontrar más información en www.biohort.com
IT Cura degli elementi in vetro! Pulire gli elementi in vetro con una spugna morbida e un detergente delicato e risciacquare con acqua pulita. Poi asciugare con un panno morbido e senza pelucchi. Potete trovare ulteriori informazioni su www.biohort.com
DK Vedligehold af glaselementer! Glaselementerne rengøres med en blød svamp og mildt rengøringsmiddel. Skyl efterfølgende med rent vand. Elementerne tørres med en blød fnugfri klud. Yderligere information kan findes på www.biohort.com
SE Skötsel av glaselement! Rengör glaselementen med en mjuk svamp och milt rengöringsmedel och skölj med rent vatten. Torka sedan med en mjuk, luddfri trasa. Mer information finns på www.biohort.com
NO Vedlikehold av glasselementer! Rengjør glasselementene med en myk svamp, et mildt rengjøringsmiddel og skyll med rent vann. Tørk deretter med en myk, lofri klut. Ytterligere informasjon finnes på www.biohort.com
PL Pielgnacja elementów szklanych! Oczyci elementy szklane mikk gbk i lagodnym rodkiem czyszczcym i spluka czyst wod. Nastpnie osusz mikk, nieporowat i niestrzpic si ciereczk.
SK Starostlivos o sklenené prvky! Sklenené prvky cistite mäkkou spongiou s jemným cistiacim prostriedkom a opláchnite cistou vodou. Potom ich osuste mäkkou handrickou, ktorá nepúsa vlákna. alsie informácie nájdete na adrese www.biohort.com
SI Steklenega elementa! Steklene elemente ocistite z mehko gobico in blagim cistilom ter sperite s cisto vodo. Nato posusite z mehko krpo, ki ne pusca vlaken. Dodatne informacije najdete na www.biohort.com.
CZ Péce o sklenné prvky! Sklenné prvky cistte mkkou houbou s jemným cisticím prostedkem a opláchnte cistou vodou. Poté je osuste mkkým hadíkem, který nepoustí vlákna. Dalsí informace najdete na adrese www.biohort.com
HU Üvegelemek ápolása! Tisztítsa meg az üvegelemeket puha szivaccsal és enyhe tisztítószerrel, majd öblítse le tiszta vízzel. Ezután törölje szárazra egy puha, szöszmentes ronggyal. További információkat a www.biohort.com weboldalon találhat.
HR Odrzavanje staklenih povrsina! Mekanom spuzvom i blagim sredstvom za cisenje ocistite i isperite cistom vodom. Nakon toga osusite sa mekanom krpom bez dlacica. Vise informacija nai ete na www.biohort.com

5

PFLEGE UND WARTUNG!
Keine aggressiven Chemikalien wie z.B. Chlor oder Streusalz lagern! Sonnenmilch und andere Cremen mit Wasser und Seife entfernen! Laub vom Dach regelmäßig entfernen! Dachgully kontrollieren! Schraubverbindungen regelmäßig kontrollieren!

Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden! Tiefe Kratzer sofort mit beiliegendem Lack ausbessern! Ölen Sie das Schloss jährlich!

GB Care and maintenance: Do not store aggressive substances i.e. chlorine or road salt! Remove suntan lotion or any other creams with soap and water! Do not use abrasive cleaning agents! Keep the roof free of leaves! Check roof gully! ! Touch-up scratches immediately with the paint provided. Lubricate the lock once a year! Check screw connections regularly!
FR Entretien et maintenance: Ne pas stocker de produits chimiques (chlore, sel,etc…)! Nettoyez uniquement avec de l´eau les crèmes solaires et autres crèmes (pas de nettoyant chimique). Ne pas utiliser de produits nettoyant abrasifs! Débarrassez vous régulièrement des feuilles mortes sur le toit! Vérifiez la gouttière du toit ! Corrigez immédiatement les rayures avec la laque jointe! Graissez la serrure et les charnières chaque année! Vérifiez régulièrement les raccords à vis!
NL Onderhoud: Geen chemicaliën in de berging opslaan! Zonnebrandolie/melk en andere cremes met water en glansmiddel verwijderen. Gebruik geen schuurmiddelen! Regelmatig bladeren van dak verwijderen! Controleer de dakgoot! · Krassen direct met de meegeleverde lak behandelen. Slot jaarlijks oliën. Controleer regelmatig de schroefverbindingen!
ES Cuidado y mantenimiento: No almacene productos químicos agresivos dentro de la caseta como por ejemplo cloro y sal antiescarcha. Evite dejar huellas o restos de cremas solares sobre la chapa. Limpie la caseta siempre con agua y jabón. No utilice ningún producto para fregar. En general, evite siempre cualquier producto químico para limpiar la caseta. Mantenga el tejado libre de hojas secas. Compruebe el desagüe del tejado . Repare los arañazos lo antes posible con el barniz que se incluye. Aplique aceite en la cerradura y las bisagras una vez al año. ¡Comprueba las conexiones de los tornillos regularmente!
IT Manutenzione: Non lasciare prodotti chimici aggressivi (come ad esempio cloro o sale per strade) all’interno della casetta! Rimuovere crema solare e altre creme con acqua e brillantante! Non utilizzare detergenti contenenti sostanze aggressive! Mantenere il tetto libero da foglie! Controllare la grondaia! Ritoccare immediatamente eventuali graffi con la vernice fornita nella confezione! Lubrificare la serratura e le cerniere a cadenza annuale! Controllare regolarmente i collegamenti a vite!
DK Pleje og vedligeholdelse: Opbevar ikke aggressive stoffer dvs. Klor eller vejsalt! Fjern solcreme eller andre typer af creme med vand og rensemiddel! Brug ikke aggressive rengøringsmidler! Hold taget fri for blade! Kontroller tagafløb! ! Ved skrammer, brug straks malingen som er stillet til rådighed! Smør låsen årligt! Kontroller skruesamlinger jævnligt!
SE Skötsel och underhåll: Förvara inga aggressiva kemikalier som klor eller vägsalt öppet! Ta bort solkräm och andra krämer med tvål och vatten. Använd inte slipande rengöringsmedel! Ta bort löv från taket regelbundet! Kontrollera takavloppet! Kontrollera avloppsrännan! Reparera omedelbart djupa repor med medföljande färg! Olja låset årligen! Kontrollera skruvanslutningarna regelbundet!
NO Stell og vedlikehold: ikke oppbevar aggressive stoffer, dvs. klor eller veisalt! Fjern solkrem eller andre kremer med vann og skyllemiddel! Ikke bruk slipende rengjøringsmidler! Hold taket fritt for blader! Sjekk takrenna! Lakk over riper umiddelbart med medfølgende lakkstift. Smør låsen en gang i året! Kontroller skrueforbindelsene regelmessig!
PL Pielgnacja i konserwacja: Nie przechowywa chemikaliów jak zwizki chloru lub sól drogowa. Ewentualne zabrudzenia usuwa mydlem i wod. Nie uywaj ciernych rodków czyszczcych! Regularnie usuwaj licie z dachu! Sprawd wylot rynny! Natychmiast napraw glbokie zadrapania za pomoc dolczonej farby! Co roku smaruj zamek!
SK Starostlivos a údrzba: Neskladujte agresívne látky, napr. chlór alebo posypovú so! Opaovací krém alebo iné krémy odstráte vodou a lestidlom! Nepouzívajte abrazívne cistiace prostriedky! Udrzujte strechu bez lístia! Skontrolujte odkvapové zaby! Skrabance okamzite opravte prilozeným opravným lakom. Raz rocne premazte zámky! Pravidelne kontrolujte skrutkové spoje!
SI Nega in vzdrzevanje: Ne shranjujte agresivnih snovi, npr. Klora ali cestne soli! Losjon za soncenje ali druge kreme odstranite z vodo in sredstvom za izpiranje! Ne uporabljajte abrazivnih cistil! Na strehi naj ne bo listja! Preverite zleb! Prask se takoj dotaknite s prilozeno barvo. Kljucavnico namazite enkrat letno! Redno preverjajte vijacne povezave!
CZ Péce a údrzba: Neskladujte agresivní látky, nap. chlor nebo posypovou sl! Opalovací krém nebo jiné krémy odstrate vodou a lestidlem! Nepouzívejte abrazivní cisticí prostedky! Udrzujte stechu bez listí! Zkontrolujte okapové zlaby! Skrábance okamzit opravte pilozeným opravným lakem. Jednou rocn promazte zámky! Pravideln kontrolujte sroubové spoje!
HU Ápolás és karbantartás: Ne tároljon semmiféle agresszív vegyszert, mint pl.: klórt vagy sót bontatlan állapotban! Távolítsa el a naptejet és az egyéb krémeket víz és szappan használatával. Ne használjon súrolószereket! Rendszeresen távolítsa el a leveleket a tetrl! Ellenrízze a tetn lév esvízelvezett! A mellékelt lakkal javítsa ki rögtön a mély karcolásokat! Évente olajozza be a zárat! Rendszeresen ellenrizze a csavarokat!
HR Njega i odrzavanje: Ne skladistite agresivne tvari, tj. Klor ili cestovnu sol! Losion za suncanje ili bilo koje druge kreme uklonite vodom i sredstvom za ispiranje! Ne koristite abrazivna sredstva za cisenje! Krov ne ostavljajte bez lisa! Provjerite oluk! Odmah dodirnite ogrebotine s prilozenom bojom. Podmazite bravu jednom godisnje! Redovito provjeravajte vijcane spojeve!

6

UMGANG MIT BESCHÄDIGTEN TEILEN!
Verbauen Sie keine beschädigten Teile! Falls Sie Beschädigungen feststellen, müssen diese vorab inkl. aussagekräftiger Bilder an uns gemeldet werden. Durch den Verbau gelten die Teile als akzeptiert.
GB Handling of damaged parts: Do not install damaged parts! If you note damages, they must be reported to us in advance, including meaningful pictures. The parts are considered accepted by the installation.
FR Manipulation des pièces endommagées: Ninstallez pas de pièces endommagées ! Si vous découvrez des dommages, vous devez nous en informer à lavance, en nous envoyant des photos significatives. Après le montage, les pièces sont considérées comme acceptées.
NL Omgaan met beschadigde onderdelen: Monteer géén beschadigde onderdelen! Als u schade ontdekt, moet dit vooraf aan ons worden gemeld, inclusief duidelijke fotos. Als u de beschadigde onderdelen toch monteert, dan heeft u hiermee het product”geaccepteerd”.
ES Manejo de partes dañadas: Por favor, NO instale partes dañadas, Si descubre algún daño, debe informarnos con antelación, incluyendo fotos claras de los daños. Las piezas se consideran aceptadas si se realiza su la instalación.
IT Gestione di parti danneggiate: Non installare parti danneggiate! Se si rivela un danno, questo deve essere segnalato in anticipo per mail con materiale fotografico a supporto del reclamo. Se si procede all´installazione delle parti danneggiate, Biohort si riserva il diritto di respingere il reclamo.
DK Håndtering af beskadigede dele: Brug ikke beskadigede dele! Hvis du opdager nogen skade, skal dette rapporteres til os på forhånd, herunder meningsfulde billeder. Dele betragtes som accepteret gennem installationen.
SE Hantering av skadade delar: Använd inte skadade delar! Om du upptäcker några skador måste detta rapporteras till oss i förväg, inklusive meningsfulla bilder. Delarna anses accepterade när de installeras.
NO Håndtering av ødelagte deler: Ikke monter ødelagte deler! Hvis du registrerer skader, må du rapportere dette til oss, og sende bilder av de skadde delene. Hvis skadde deler blir montert, anses de som akseptert av montøren.
PL POSTPOWANIE Z USZKODZONYMI CZCIAMI Nie uywaj uszkodzonych czci! W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodze naley je zglosi wraz ze szczególowymi zdjciami. Elementy uszkodzone zainstalowane uwaane s za zaakceptowane.
SK Zaobchádzanie s poskodenými dielmi: V prípade ze zistíte nejaké poskodenia, musia nám by tieto nahlásené aj s príslusnými fotografiami. V prípade zabudovania budú diely povazované za akceptované.
SI Ravnanje s poskodovanimi deli: Poskodovanih delov ne namescajte! Ce opazite skodo, nam je to treba sporociti vnaprej, vkljucno s slikami. Namestitev steje, kot da so deli sprejeti.
CZ Manipulace s poskozenými cástmi: Pokud zjistíte poskození, musíte nám to nahlásit pedem, vcetn prkazných obrázk. Díly jsou povazovány za pijaté jejich instalací.
HU A sérült alkatrészek kezelése: Ha bármilyen sérülést észlel, a sérült elemeket képekkel igazolva jeleni kell felénk. A beépítéssel, az elemeket elfogadottnak tekintjük.
HR Rukovanje osteenim dijelovima: Nemojte postavljati osteene dijelove! Ako primijetite stetu, morate nam je prijaviti unaprijed, ukljucujui znacajne slike. Instalacija smatra da su dijelovi prihvaeni.
HALTEN SIE WÄHREND DES ZUSAMMENBAUS ALLE MITGELIEFERTEN KLEINTEILE ODER VERPACKUNGSMATERIALIEN FERN VON KLEINKINDERN!
Bauteile weisen scharfe Kanten auf oder stehen vor, achten Sie während der Montage und bei der täglichen Nutzung darauf.
GB Keep all supplied small parts or packaging materials away from small children during assembly. Components have sharp edges or protrude, pay attention to them during assembly and during daily use.
FR Gardez toutes les petites pièces ou les matériaux demballage fournis hors de portée des enfants pendant le montage. Les pièces d´assemblage peuvent être tranchantes, faites-y attention lors de lassemblage et de lutilisation quotidienne. NL Houd alle kleine onderdelen of verpakkingsmaterialen die worden mee geleverd uit de buurt van kleine kinderen tijdens de montage. Onderdelen hebben scherpe randen of steken uit, let op bij de montage en bij het dagelijks gebruik. ES Mantenga todas las piezas pequeñas o materiales de embalaje suministrados lejos de los niños durante el montaje. Los componentes tienen bordes afilados o salientes, preste atención a ellos durante el montaje y durante el uso diario. IT Tenere tutte le piccole parti o i materiali dimballaggio forniti lontano dalla portata dei bambini durante il montaggio. I componenti hanno spigoli vivi o sporgenti, prestare attenzione ad essi durante il montaggio e durante l`uso quotidiano.
DK Hold alle leverede smådele og emballage utilgængeligt for børn under montagen.Komponenter har skarpe kanter eller stikker ud, vær opmærksom på dem under montering og under daglig brug.
SE Håll alla medföljande smådelar och förpackningsmaterial borta från småbarn under monteringen. Komponenterna kan ha vassa kanter eller utstickande delar, var uppmärksam på detta vid montering och daglig användning.
NO OBS: Hold alle smådeler og emballasjemateriale borte fra små barn under montering. Komponentene har skarpe kanter eller noe som stikker ut, vær oppmerksom på dette under monteringen og under den daglig bruken.
PL ZACHOWAJ WSZYSTKIE MALE CZCI PODCZAS MONTAU LUB MATERIALY OPAKOWANIA Z DALA OD MALYCH DZIECI. Elementy maj ostre lub wystajce krawdzie, naley zwraca na to uwag podczas montau i codziennego uytkowania.
SK Udrzujte pocas montáze vsetky dodané malé diely a obalové materiály mimo dosahu malých detí. Komponenty majú ostré hrany alebo vycnievajúce casti. Dbajte na to pocas montáze a kazdodenného pouzívania.
SI POZOR: Med montazo naj bodo vsi dobavljeni majhni deli ali embalazni materiali oddaljeni od majhnih otrok. Sestavni deli imajo ostre robove ali pa strlijo, bodite pozorni nanje med sestavljanjem in med vsakodnevno uporabo.
CZ Bhem montáze udrzujte vsechny malé dodávané díly nebo obalové materiály mimo dosah malých dtí. Díly mají ostré hrany nebo vycnívají, vnujte jim pozornost pi montázi a kazdodenním pouzívání, aby nedoslo k úrazu.
HU Az összeszerelés során kisgyerekektl tartsa távol az apró alkatrészeket valamint a csomagolóanyagokat. A szerelés és a napi használat során ügyeljen az éles szélekre valamint a kiálló részekre.
HR PAZNJA: Tijekom montaze drzite sve isporucene male dijelove ili materijale za pakiranje podalje od male djece. Sastavni dijelovi imaju ostre rubove ili strse, obratite paznju na njih tijekom montaze i tijekom svakodnevne uporabe.
7

VORSCHLÄGE FÜR DAS FUNDAMENT!
Bitte achten Sie bei der Fundamentgestaltung darauf, dass Niederschlagswasser nicht seitlich unter den Bodenprofilen in das Gerätehaus eindringen kann! Aufsteigende Bodenfeuchtigkeit und Kondensation vermeiden Sie mittels einer starken Kunststofffolie unter dem Fundament. GB Proposals for a secure foundation: When making the foundation arrangements please take necessary precaution to ensure that water cannot
leak in under the floor profiles. Rising ground moisture and condensation can be avoided by using a strong plastic sheet underneath the paving slabs or underneath the concrete foundation. FR Conseils pour les fondations: Lors de la réalisation de la fondation, veillez à ce que l´eau de pluie ne puisse pas pénétrer dans l´abri ou par les côtés sous les profils de sol. Vous pouvez éviter l´humidité du sol et la condensation en mettant un film plastique épais sous les plaques de béton. NL Voorstellen voor fundament : Let er bij het maken van de fundering op dat regenwater niet onder het bodemprofiel kan doorlopen. Een vochtige bodem en condensatie kunt u vermijden door het aanbrengen van een sterke kunststoffolie onder de tegels of het betonfundament. ES Medidas y recomendaciones para los cimientos: Al colocar los cimientos, asegúrese de que el agua de lluvia no puede penetrar en la caseta por los laterales debajo del perfil del suelo. Evite la humedad y la condensación en el suelo colocando una lámina de plástico bajo las losas o los cimientos de hormigón. IT Proposte per il basamento: ll basamento deve essere progettato in modo da evitare infiltrazioni di acqua piovana allinterno della casetta. Un telo di plastica spesso posto in corrispondenza dellarea di pavimento evita infiltrazioni di umidità dal terreno e la formazione di condensa. DK Forslag til sikkert fundament: Ved etablering af fundament skal du tage de nødvendige forholdsregler for at sikre, at vand ikke kan sive ind under gulvprofilerne. Stigende fugt og kondens i jorden kan undgås ved at bruge plastik under flisebelægningen eller under betonfundamentet: SE Förslag för fundamentet: Se till att regnvatten inte kan tränga in i redskapsboden från sidan under golvprofilerna när du utformar fundamentet! Du kan undvika stigande markfuktighet och kondens genom att placera en kraftig plastfilm under fundamentet. NO Forslag til et sikkert fundament: Når du lager fundamentet, må du ta nødvendige forholdsregler for å sikre at vann ikke kan lekke inn under gulvprofilene. Økende fuktighet og kondens på bakken kan unngås ved å bruke en sterk plastduk under belegningsplatene eller under betongfundamentet. PL Uwagi dot. Fundamentu: Przy projektowaniu fundamentu naley zwróci uwag, aby woda opadowa nie przedostawala si do wntrza pod profilami podlogowymi! Stosowa izolacj z folii z tworzywa sztucznego. SK Návrhy pre bezpecný základ: Pri príprave základov prosím vykonajte potrebné opatrenia, aby ste zabezpecili, ze pod podlahovými profily nebude môc presakova voda. Stúpajúci zemnej vlhkosti a kondenzácii mozno zabráni pouzitím silného plastového plechu pod dlazobnými doskami alebo pod betónovým základom. SI Predlogi za varne temelje: Pri pripravi temeljev upostevajte ustrezne previdnostne ukrepe, da zagotovite, da voda ne more uhajati pod talnimi profili. Narascajoci vlagi in kondenzaciji tal se lahko izognemo z uporabo mocne plasticne folije pod tlakovci ali pod betonskim temeljem. CZ Návrhy pro bezpecný základ: Pi píprav základ prosím provete nezbytná opatení, abyste zajistili, ze pod podlahovými profily nebude moci prosakovat voda. Stoupající zemní vlhkosti a kondenzaci lze zabránit pouzitím silného plastového plechu pod dlazebními deskami nebo pod betonovým základem. HU Javaslatok az alapzathoz: Az alapzat elhelyezésekor kérem, ügyeljen arra, hogy az esvíz ne juthasson be a padlóprofilok alatt a szerszámtárolóba!!. Elkerülheti az emelked talajnedvességet és páralecsapódást úgy, hogy egy ers manyag fóliát helyez az alapzatra. HR Prijedlozi za siguran temelj: Prilikom izrade temelja, poduzmite potrebne mjere predostroznosti kako biste osigurali da voda ne moze procuriti ispod podnih profila. Poveana vlaga i kondenzacija u tlu mogu se izbjei upotrebom jakog plasticnog lima ispod plocica za poplocavanje ili ispod betonskog temelja.
FUNDAMENTDETAILS!
Weitere Details betreffend Fundament finden Sie auch unter www.biohort.com/Fundament GB Further details about foundations you will find at www.biohort.com/foundation FR Pour des détails supplémentaires, veuillez consulter www.biohort.com/foundations NL Verdere details over het fundament vindt u ook op www.biohort.com/fundament ES Encuentre información detallada sobre los cimientos en: www.biohort.com > servicios > cimientos IT Per ulteriori dettagli si prega di consultare www.biohort.com/it/servizi /suggerimenti-per-le-fondamenta DK Yderligere informationer om fundamenter finder du på www.biohort.com/foundation SE Mer information om fundamentet hittar du även på www.biohort.com/se/service/fundamenttipps NO Ytterligere informasjon om fundament finner du på www.biohort.com/foundation PL Wicej informacji n.t. montau fundamentów na stronie: www.biohort.com/Fundament SK alsie informácie o základoch nájdete na www.biohort.com/foundation SI Nadaljnje podrobnosti o temeljih najdete na www.biohort.com/foundation CZ Dalsí informace o základech najdete na www.biohort.com/foundation HU Az alapzathoz szükséges további részletek a www.biohort.com/hu/szerviz/alapzat- oetletek oldalon találhatóak. HR Dodatne detalje o zakladama nai ete na www.biohort.com/foundation
8

FUNDAMENT-VORSCHLÄGE!
Hierbei handelt es sich um unverbindliche Fundament-Vorschläge. Der Kunde ist für eine angemessene Fundamentgestaltung am Aufstellort selbst verantwortlich. Für Schäden durch unzureichend befestigte Produkte oder sonstige Fundamentierungsfehler kann seitens Biohort keine Haftung übernommen werden. GB These are non-binding foundation suggestions. The customer is responsible for an appropriate foundation design at the installation site.
Biohort cannot accept any liability for damage caused by inadequately secured products or other foundation errors. FR Ces conseils de fondation sont des suggestions non exhaustives. Le client est responsable de la conception d`une fondation appropriée sur
le lieu d’installation. Biohort décline toute responsabilité pour tout dommage causé par une fixation insuffisante ou d’autres défauts de fondation. NL Dit zijn niet-bindende suggesties voor het fundament. De klant is verantwoordelijk voor een geschikt funderingsontwerp op de plaats van installatie. Biohort kan geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade veroorzaakt door ondeugdelijk vastgezette producten of andere funderingsfouten. ES Estas son sugerencias de cimentación no vinculantes. El cliente es responsable de un diseño de cimentación adecuado en el lugar de instalación. Biohort no puede aceptar ninguna responsabilidad por los daños causados por productos inadecuadamente fijados u otros errores de cimentación. IT Questi sono suggerimenti di fondazione non vincolanti. Il cliente è responsabile della progettazione di una fondazione appropriata nel luogo di installazione. Biohort non può accettare alcuna responsabilità per danni causati da prodotti non adeguatamente fissati o altri errori di fondazione. DK Der er tale om uforpligtende forslag til fundamenter. Kunden er ansvarlig for et passende fundament på installationsstedet. Biohort påtager sig ikke noget ansvar for skader forårsaget af utilstrækkeligt fastgjorte produkter eller andre fundamentfejl. SE Det här är icke-bindande grundförslag. Kunden ansvarar för en lämplig grunddesign på installationsplatsen. Biohort kan inte ta något ansvar för skador som orsakas av otillräckligt fastsatta produkter eller andra grundfel. NO Dette er et uforpliktende fundaments forslag. Kunden er selv ansvarlig for å velge et passende fundament til monteringen. Biohort kan ikke påta seg noe ansvar for skader forårsaket av utilstrekkelig festede produkter eller andre grunnfeil. PL S to niewice sugestie dotyczce fundamentów. Klient jest odpowiedzialny za odpowiedni projekt fundamentów w miejscu montau. Biohort nie ponosi adnej odpowiedzialnoci za szkody spowodowane nieodpowiednim zamocowaniem produktów lub innymi bldami posadowienia. SK Toto sú nezáväzné návrhy základov. Zákazník zodpovedá za vhodný návrh základu v mieste instalácie. Spolocnos Biohort nemôze prija ziadnu zodpovednos za skody spôsobené nedostatocne upevnenými výrobky alebo inými chybami základov. SI To so nezavezujoci predlogi temeljev za vrtno hisko. Narocnik je odgovoren za ustrezno zasnovo temeljev na mestu namestitve. Biohort ne prevzema nobene odgovornosti za skodo, ki bi nastala zaradi neustrezno pritrjenih izdelkov ali drugih napak temeljev. CZ Toto jsou nezávazné návrhy základ. Zákazník odpovídá za vhodný návrh základu v míst instalace. Spolecnost Biohort nemze pijmout zádnou odpovdnost za skody zpsobené nedostatecn upevnnými výrobky nebo jinými chybami základ. HU Az alapozási javaslatok nem kötelez érvények. A megfelel alapzat kialakításáért a telepítés helyszínén az ügyfél felels. A Biohort nem vállal felelsséget a nem megfelelen rögzített termékek vagy egyéb alapozási hibák által okozott károkért. HR Ovo su neobavezujui prijedlozi u vezi temelja za vrtnu kucicu. Kupac je odgovoran za odgovarajui dizajn temelja na mjestu ugradnje. Biohort ne moze prihvatiti nikakvu odgovornost za stetu nastalu, zbog neodgovarajue pricvrsenih proizvoda ili drugih pogresaka temelja.
9

SMARTBASE SMARTBASE PLUS
10

BODENRAHMEN KIESBETT
GB Floor frame gravel bed FR Cadre de sol sur lit de gravier NL Bodemframe grindbed ES Lecho de grava del marco del suelo IT Telaio di base letto di ghiaia DK Gulvramme grus seng SE Bottenram grusbädd NO Gulv ramme ujevnbakke PL Rama podlogowa na podlou wirowym SK Spodný rámový strkový podklad SI Talni okvir gramozni tampon CZ Strkové loze se spodním rámem HU Padlókeret kavicságy HR Talni okvir pjescani tampon

Alu-Bodenrahmen (Zubehör) Aluminium Floor Frame (accessory) Cadre de sol en aluminium (accessoire)

Alu-Bodenplatte (Zubehör) Aluminium Floor Panels (accessory) Plaque de fond en aluminium (accessoire)
PXXlPaPSqSubPeolsaaXtrtdPeS((22P–33lacctmmtetS(h2ti- äc3rkkcneme)sds)`épaisseur)
ca. 10 cm

BODENRAHMEN PUNKTFUNDAMENT

GB Floor frame point foundation FR Cadre de sol sur fondation par points NL Bodemframe puntfundament ES Marco del suelo cimentación puntual IT Telaio di base fondazione a plinti di cemento DK Gulvramme punkt fundament SE Bottenram punktsgrund NO Gulv ramme punkt fundament PL Rama podlogowa na fundamencie punktowym SK Bodové zalozenie SI Talni okvir tockovni temelj CZ Bodová základna HU Padlókeret pontbeton alap HR Podni okvir tockasto okvir

Alu-Bodenrahmen (Zubehör) Aluminium Floor Frame (accessory) Cadre de sol en aluminium (accessoire)
mind. 30 cm

mind. 30 cm

Frosttiefe Frost Depth Profondeur de gel

BODENRAHMEN GEHWEGPLATTEN

GB Floor frame paving slabs FR Cadre de sol sur dalles en béton NL Bodemframe straattegels ES Marco del suelo losa de acera IT Telaio di base marmittoni in cemento DK Gulvramme belægningsplader SE Golvkarmsbeläggningsplattor NO Gulv ramme belegningsstein PL Rama podlogowa na plytach chodnikowych SK Chodníkové dosky SI Talni okvir tlakovci CZ Dlazební desky HU Padlókeret járdalapok HR Talni okvir tlakovci

Alu-Bodenrahmen (Zubehör) Aluminium Floor Frame (accessory) Cadre de sol en aluminium (accessoire)
Dichtmasse – Sealant – Mastic FVFilaomplioeeuncravB.. 11a55r00rieµmrmc(ba(Da. 1ra5rmi0èprµefsmdp`ehrurme)idité)

DPGaaelvlheinwsgeeSngplbalbaéttsto(encna(.e(c5na0v..5x50050xx5x5005 xcxm55c)cmm) ) ca. 10 cm

11

BETONFUNDAMENT MIT ABSTUFUNG
GB Concrete foundation with step FR Fondation en béton avec palier NL Betonfundament met gradatie(trede) ES Cimentación de hormigón con gradación IT Fondazione in calcestruzzo con gradazione DK Betonfundament med trin SE Betongfundament med steg NO Betongfundament med steg PL Fundament betonowy ze stopniem SK Betónový základ s triedením SI Betonski temelj z nastopom CZ Betonový základ s odstupováním HU Betonalap lépcszetes kialakítással HR Betonski temelj sa nastupom

2 cm

7 cm

ca. 15 cm

FVFilaomplioeeuncravB.. 11a55r00rieµmrmc(ba(Da. 1ra5rmi0èprµefsmdp`ehrurme)idité)

BETONFUNDAMENT OHNE ABSTUFUNG
GB Concrete foundation without step FR Fondation en béton sans palier NL Betonfundament zonder gradatie(trede) ES Cimentación de hormigón sin gradación IT Fondazione in calcestruzzo senza gradazione DK Betonfundament uden trin Betongfundament utan steg NO Betongfundament uten steg PL Fundament betonowy ze stopniem SK Betónový základ bez triedenia SI Betonski temelj brez nastopa CZ Betonový základ bez odstupování HU Betonalap lépcszetes kialakítás nélkül HR Betonski temelj bez nastupa
Alu-Bodenrahmen (Zubehör) Aluminium Floor Frame (accessory) Cadre de sol en aluminium (accessoire)

Alu-Bodenplatte (Zubehör) Aluminium Floor Panels (accessory) Plaque de fond en aluminium (accessoire)
PXXlPaPSqSubPeolsaaXtrtdPeS((22P–33lacctmmtetS(h2ti- äc3rkkcneme)sds)`épaisseur)

FVFilaomplioeeuncravB.. 11a55r00rieµmrmc(ba(Da. 1ra5rmi0èprµefsmdp`ehrurme)idité)

ca. 15 cm

12

MASSE FÜR DAS BETONFUNDAMENT IN CM
Achtung! Für den Produktaufbau werden mindestens 50 cm Platz rund um das Fundament benötigt!
GB Dimensions for the concrete foundation in cm! Attention! At least 50 cm space around the foundation are required for assembly of the product!
FR Dimensions de la fondation de béton en cm. Attention ! Un espace d`au moins 50 cm autour de la fondation est nécessaire pour le montage du produit !
NL Afmetingen betonfundament in cm! Attentie! Voor de montage van het product heeft u minstens 50 cm ruimte rondom het fundament nodig! ES Dimensiones de la cimentación de hormigón en cm. ¡Atención! Para el montaje del producto es necesario un espacio de al menos 50 cm alrede-
dor de los cimientos. IT Dimensioni per la fondazione in calcestruzzo in cm! Attenzione! Per il montaggio del prodotto sono necessari almeno 50 cm di spazio intorno
alle fondamenta! DK Dimensioner for betonfundamentet i cm! Opmærksomhed! Der kræves mindst 50 cm plads omkring fundamentet til montering af produktet! SE Mått för betongfundamentet i cm! Uppmärksamhet! Minst 50 cm utrymme runt fundamentet krävs för montering av produkten! NO Dimensjoner for betongfundamentet i cm! Merk følgende! Det kreves minst 50 cm mellomrom rundt fundamentet for montering av produktet! PL Wymiary fundamentu betonowego w cm! Uwaga! Do montau produktu wymagane jest co najmniej 50 cm wolnej przestrzeni wokól
fundamentu! SK Rozmery betónového základu v cm! Pozor! Pri montázi výrobku je potrebný priestor okolo základu minimálne 50 cm! SI Mere za betonski temelj v cm! Pozor! Za sestavljanje izdelka je potrebno najmanj 50 cm prostora okoli temelja! CZ Rozmry betonového základu v cm! Pozor! Pro montáz výrobku je nutný prostor, alespo 50 cm kolem základu! HU Betonalapzat mérete cm-ben! Figyelem! A termék összeszereléséhez legalább 50 cm hely szükséges az alapzat körül. HR Mere za betonski temelj v cm! Pozor! Za sestavljanje izdelka je potrebno najmanj 50 cm prostora okoli temelja!

174 cm

G

G

G

G

A4

G

G

G G

G G

257 cm

G

G

G

G

A8

G

G

Zusatztür Positionen -Side door positions – Positione de porte supplémentaire
A8

G

G

G

G

G

Extra deur positie – Posición puerta adicional – Posizione della porta aggiuntiva – Ekstra dor position

337 cm 337 cm

EINBAUMÖGLICHKEITEN DER TÜREN ANSTELLE VON WANDELEMENTEN!

GB The door can be installed instead of a side wall element!

FR La porte peut être installée sur le côté à la place d´une paroi latérale !

NL Inbouwmogelijkheden van de deuren i.p.v. de wandelementen

ES Es posible colocar las puertas en lugar de los paneles laterales.

IT Considerare la possibilità di montare una portastandard al posto di una parete laterale!

DK Døren kan monteres i stedet for et sidevæg element!

SE Installationsalternativ för dörrar istället för väggelement!

NO Dør kan installeres i stedet for et sideveggselement!

PL Opcje montau drzwi zamiast elementów ciennych! SK Dvere je mozné nainstalova miesto dielu bocnej steny! SI Vrata lahko namestite namesto stranskega stenskega elementa!

G G

CZ Dvee lze instalovat místo dílu bocní stny!

HU Az ajtó beépítési lehetségek a falelemek helyett!

HR Vrata se mogu ugraditi umjesto elementa bocnog zida!

=

A B

A

G

G

13

1 TÜR – PAKET
Doorpackage · Carton de portes · Deurpakket · Kit de puerta · Pacco porta · Dørpakke · Dörrpaket · Dørpakke · opakowanie zawierajce drzwi · Balenie dverí· Paket vrat · Balení dveí · Ajtó csomag · Paket vrata

**A

B

D3

*G

*TEIL ENTFÄLLT BEI DER DOPPELTÜR
GB Part not required when double doors are fitted FR La pièce est supprimée pour la double portes NL Deel vervalt bij de dubbele deur ES Pieza no es necesaria en caso de puerta doble IT Pezzo non può essere utilizzato per la variante porta a due battenti DK Del ikke nødvendig med dobbeltdør SE Den här delen utgår vid dubbeldörr NO Del er ikke nødvendig når dobbeltdør er montert PL Element nie wystpuje w drzwiach podwójnych SK Súciastka nie je potrebná, ak sú namontované dvojité dvere SI Del ni potreben, ce so namescena dvojna vrata CZ Soucástka není potebná, jsou-li namontovány dvojité dvee HU Ez a tétel a duplaajtó esetén elmarad HR Rezervni kljuc cuvajte odvojeno u slucaju da trebate kopirati

**TEIL ENTFÄLLT BEI DER DOPPELTÜR A4
GB Part not required when double doors are fitted A4 FR La pièce est supprimée pour la double portes A4 NL Deel vervalt bij de dubbele deur A4 ES Pieza no es necesaria en caso de puerta doble A4 IT Pezzo non può essere utilizzato per la variante porta a due battenti A4 DK Del ikke nødvendig med dobbeltdør A4 SE Den här delen utgår vid dubbeldörr A4 NO Del er ikke nødvendig når dobbeltdør er montert A4 PL Element nie wystpuje w drzwiach podwójnych A4 SK Súciastka nie je potrebná, ak sú namontované dvojité dvere A4 SI Del ni potreben, ce so namescena dvojna vrata A4 CZ Soucástka není potebná, jsou-li namontovány dvojité dvee A4 HU Ez a tétel a duplaajtó esetén elmarad A4 HR Rezervni kljuc cuvajte odvojeno u slucaju da trebate kopirati A4

14

D4

ZUSATZTEILE DOPPELTÜR
double door package · carton de double portes · dubbeldeurpakket · pacco porta doppia · kit de puerta adicional · ekstradele dobbeltdør · extra delar dubbeldörr · dobbeltdør pakke · element dodatkowy dla drzwi podwójnych · balenie dvojkrídlových dverí · paket z dvojnimi vrati · balení dvoukídlých dveí · tartozékok a dupla ajtóhoz · paket s dvostrukim vratima

ZA

NUR FÜR GRÖSSE A4

GB Only for size A4

FR Uniquement pour taille A4

NL Alleen voor maat A4

ES Sólo para el tamaño A4

IT Solo per misura A4

DK Kun for størrelse A4

SE Endast för storlek A4

ZG

NO Bare til str A4

PL Czynno tylko dla wielkoci A4

SK Len pre ve. A4

SI Samo za velikosti A4

CZ Pouze pro vel. A4

HU Csak A4 -es mérethez

HR Samo za velicine A4

2 SEITENWAND – PAKET
Side panel package · Carton de parois latérales · Zijwandpakket · Panel la teral · Pacco pareti laterali · Sidepladepakke · Sidoväggspaket · Side panel pakke · opakowanie zawierajce elementy cienne · Balenie bocného panela · Paket stranske plosce · Balení bocního panelu · Oldalfal csomag · Paket bocne ploce

G
2a SEITENWAND – PAKET
Side panel package · Carton de parois latérales · Zijwandpakket · Panel la teral · Pacco pareti laterali · Sidepladepakke · Sidoväggspaket · Side panel pakke · opakowanie zawierajce elementy cienne · Balenie bocného panela · Paket stranske plosce · Balení bocního panelu · Oldalfal csomag · Paket bocne ploce

G
3 PROFIL – PAKET
Profile package · Carton de profils · Profielpakket · Kit de perfiles · Pacco profili · Profilpakke · Profilpaket · Profilpakke · opakowanie zawierajce elementy profilowe · Balenie profilov · Profilni paket · Balení profil · Profilcsomag · Paket profila

D1

D2

AE

AF

AA

AD

AH

AC

15

3a PROFILZUSATZ – PAKET
Additional profile package · Carton supplémentaire de profils · Profielpakket · Paquete de perfiles adicional · Pacco profili · Profiltillægspakke · Ytterligare profilpaket · Ekstra profilpakke · Opakowanie zawierajce dodatkowe profile · Balenie profilov II. · Dodatni paket profilov · Balení profil II. · Dodatni paket profila

AL

AO

AT

AU

AV

4 DACH – PAKET
Roof panel package · Carton de tôles de toit · Dakplaatpakket · Kit de paneles del tejado · Pacco lamiera tetto · Tagpladepakke · Takplåtspaket · Takpakke · Opakowanie zawierajce elementy dachowe · Balenie strechy · Stresni paket · Balení stechy · Tetcsomag · Krovni paket

4a DACHVERLÄNGERUNGS – PAKET
Roof extension package · Carton extension de toit · Dakpakket · Paquete de ampliación del techo · Pacchetto di estensione del tetto · Pakke med tagforlængelse · Takförlängningspaket · Takforlengelsespakke · Opakowanie zawierajce dach boczny · Balenie rozsírenie strechy · Paket podaljskov strehe · Balení rozsíení stechy · Tethosszabbító csomag · Paket produzenja krova
AR

AS

AW

AX

AY

AQ

16

5 DACHPROFIL – PAKET
Top profile package · Carton de profils de toit · Dakprofielpakket · Kit de perfiles de tejado · Pacco profili del tetto · Tagprofilpakke · Takprofilpaket · takprofil pakke · opakowanie zawierajce profile dachowe · Balenie stresných profilov · Paket stresnih profilov · Balení stesních profil · Tetprofil csomag · Paket krovnih profila

AI

AJ

AP

AK

AM

AN

NUR FÜR GRÖSSE A8

GB Only for size A8

FR Uniquement pour taille A8

NL Alleen voor maat A8

ES Sólo para el tamaño A8

AZ

IT Solo per misura A8 DK Kun for størrelse A8

SE Endast för storlek A8

NO Bare til str A8

PL Czynno tylko dla wielkoci A8

SK Len pre ve. A8

SI Samo za velikosti A8

CZ Pouze pro vel. A8

HU Csak A8 -es mérethez

HR Samo za velicine A8

BODENRAHMEN – OPTIONAL
Floor frame · Cadre de sol · Bodemframe · Marco de suelo · Telaio perimetrale · Bundramme · Bottenram · Gulvramme · rama podlogowa · Podlahový rám · Podlahový rám · Talni okvir · Padlókeret · Podni okvir

ZB

ZC

ZD

ZE

ZF

17

RÜCKWAND · Rear wall · Paroi arrière · Achterwand · Panel posterior · Parete posteriore· Bagplade ·

Bakvägg · Bakvegg · ciana tylna · Zadná stena · Zadnja stena · Zadní stna · Hátsófal · Straznji zid

1. 3

3

1/2/2a

A4: 1x (1710mm) A8: 1x (2510mm)

A4: 1x (1710mm) A8: 1x (2510mm)

A4: 2x A8: 3x

G

M5 x 10

A4: 4x A8: 8x
D2

G
G

G

G

innen / inside

außen / outside

18

SEITENWAND 2X · Side wall 2x · Paroi latérale 2x· Zijwand 2x · Panel lateral 2x · Parete late-

rale 2x · Sideplade 2x · Sidovägg 2x · Sidevegg 2x · ciana boczna 2x · Bocná stena 2x · Stranska

2. stena 2x · Bocní stna 2x · Oldalfal 2x · Bocni zid 2x

3

3

2/2a

A4: 2x (2510mm) A8: 2x (2510mm)

A4: 2x (2510mm) A8: 2x (2510mm)

A4: 6x A8: 6x

G

M5 x 10

A4: 16x A8: 16x
D2

G

2x

2x

innen / inside außen / outside

19

optionales Zubehör – Accessories – Accessoires – Toebehoor – Accessori – Accesorios – Ekstraudstyr – Valfria tillbehör
BODENRAHMEN · Floor frame · Cadre de sol · Bodemframe · Marco de suelo · Telaio perimetrale·
Bundramme · Bottenram · Gulvramme · Rama podlogowa · Podlahový rám · Podlahový rám · Talni okvir · Padlókeret · Podni okvir

A4: 2x (1640mm) 2x (3240mm)
A8: 2x (2440mm) 2x (3240mm)
ZB

A4: 4x A8: 4x
ZC

oVpatlgiofrniattleTsilbZeuhbøerh-öWr y- pAocscaesesnoireiedsod-aAtckocewseso- iPreríssl-usTeonesbtevoho-oDro-dAatckcie-sPsoírsilu-sAencsctevsío-rOiopscio- nEáklisstrtaarutdosztéykr- Pribor 20

optionales Zubehör – Accessories – Accessoires – Toebehoor – Accessori – Accesorios – Ekstraudstyr – Valfria tillbehör
BODENRAHMEN · Floor frame · Cadre de sol · Bodemframe · Marco de suelo · Telaio perimetrale·
Bundramme · Bottenram · Gulvramme · Rama podlogowa · Podlahový rám · Podlahový rám · Talni okvir · Padlókeret · Podni okvir

6,3 x 22 M5 x 10

A4: 1x A8: 1x
ZD

A4: 1x A8: 1x
ZF

A4: 1x A8: 1x
D2

Valgfritt Tilbehør – Wyposaenie dodatkowe – Príslusenstvo – Dodatki – Píslusenství – Opcionális tartozék – Pribor 21

optionales Zubehör – Accessories – Accessoires – Toebehoor – Accessori – Accesorios – Ekstraudstyr – Valfria tillbehör
BODENRAHMEN · Floor frame · Cadre de sol · Bodemframe · Marco de suelo · Telaio peri-
metrale· Bundramme · Bottenram · Gulvramme · Rama podlogowa · Podlahový rám · Podlahový rám · Talni okvir · Padlókeret · Podni okvir

M5 x 10 6,3 x 22

A4: 2x A8: 2x
ZD

A4: 3x A8: 3x
D2

A4: 2x A8: 2x
ZF

Valgfritt Tilbehør – Wyposaenie dodatkowe – Príslusenstvo – Dodatki – Píslusenství – Opcionális tartozék – Pribor 22

M5 x 10

  1. D2

A4: 4x A8: 4x

23

M5 x 18 M5 x 10

3
A4: 2x (1730mm) A8: 2x (2530mm)

3
A4: 2x A8: 2x

AA

3
A4: 1x A8: 1x

3

A4: 2x A8: 2x

AC

!
D2

A4: 4x A8: 4x

ca.3cm

3
A4: 16x A8: 16x
D2
3a
A4: 2x (1615mm) A8: 2x (1615mm)
AV
! M5x18

ca. 855 mm

!
AA
! AV
AC
ca. 890 mm

!
AA
! AV
AC

ca. 855 mm 24

ca. 890mm

  1. AT

3a

A4: 2x (800mm) A8: 2x (800mm)

AL
3a
A4: 2x (1220mm) A8: 2x (1220mm)

2/2a
A4: 2x A8: 2x
G

M5 x 10

A4: 12x A8: 12x
D2

25

3a

A4: 2x (800mm) A8: 2x (800mm)

AO

3a

A4: 2x (1240mm) A8: 2x (1240mm)

AU

M5 x 10

A4: 8x A8: 8x
D2

AU AO

26

  1. AD

3
A4: 1x (1730mm) A8: 1x (2530mm)

3
A4: 2x A8: 2x
2.

3
A4: 1x A8: 1x

ca.3cm

M5 x 10

A4: 8x A8: 8x
D2

  1. AD ca. 505cm
    ca. 505 mm

AD

AD

27

optionales Zubehör – Accessories – Accessoires – Toebehoor – Accessori – Accesorios – Ekstraudstyr – Valfria tillbehör

DOPPELTÜR A4 – Double Door A4 – Deuxième battant de porte A4 – Tweede deurvleugel A4 – Secondo battente A4 –
Puerta doble A4 – Dobbeltdør A4 – Dubbeldörr A4 – Dobbelt dør A4- Podwójne drzwi A4 – Dvojkrídlové dvere A4 Dvojna vrata A4 – Dvoukídlé dvee A4- Duplaajtó A4 – Dvokrilna vrata A4

3

5

1

A4: 1x (1710mm)

A4: 1x (1700mm)

A4: 1x (1624mm)

3
A4: 2x

AN

1

A4: 2x (1700x96mm)

A4: 9x

M5 x 10

A

D2

AN

A

Valgfritt Tilbehør – Wyposaenie dodatkowe – Príslusenstvo – Dodatki – Píslusenství – Opcionális tartozék – Pribor 28

optionales Zubehör – Accessories – Accessoires – Toebehoor – Accessori – Accesorios – Ekstraudstyr – Valfria tillbehör

DOPPELTÜR A8 – Double Door A8 – Deuxième battant de porte A8 – Tweede deurvleugel A8 – Secondo battente A8 –
Puerta doble A8 – Dobbeltdør A8 – Dubbeldörr A8 – Dobbelt dør A8 – Podwójne drzwi A8 – Dvojkrídlové dvere A8 – Dvojna vrata A8 – Dvoukídlé dvee A8 – Duplaajtó A8- Dvokrilna vrata A8

1

5

3

A8: 1x (1700x410mm)

A8: 1x (2510mm)

A8: 2x

A
3
A8: 1x (2510mm)

AN

1

A8: 1x (1784mm)

AN

AN

AN

A

A

A

A

Valgfritt Tilbehør – Wyposaenie dodatkowe – Príslusenstvo – Dodatki – Píslusenství – Opcionális tartozék – Pribor 29

STANDARDTÜR – Standard door – Porte standard – Standaard deur – Puertas estándar – Porta standard –
Standarddør – Standarddörr – Standard dør – Drzwi standardowe – Standardné dvere – Standardna vrata Standardní dvee – Standard ajtó – Standardna vrata

1

5

3

A4: 2x A8: 2x

A4: 1x (1710mm) A8: 1x (1710mm)

A4: 2x A8: 2x

A
3
A4: 1x (1710mm) A8: 1x (2510mm)

AN
1
A8: 1x

1
A4: 1x (984mm) A8: 1x (984mm)

G

AN

AN

innen / inside

AN außen / outside

A

A

G A

A

30

M5 x 10 M5 x 10

A4: 11x A8: 15x
D2
Doppeltür – Double Door – Deuxième
battant de porte – Tweede deurvleugel Secondo battente – Puerta doble – Dobbeltdør – Dubbeldörr – Dobbelt dør – Podwójne drzwi Dvojkrídlové dvere – Dvojna vrata – Dvoukídlé dvee – Duplaajtó – Dvokrilna vrata
D2

A4: 13x A8: 13x

innen / inside außen / outside

31

M5 x 10

  1. D2

A4: 6x A8: 6x

32

5
A4: 1x (1730x291mm) A8: 1x (2530x291mm)

AP

33

5
A4: 1x (1730mm) A8: 1x (2530mm)

AJ

3
A4: 1x A8: 1x

AJ

34

5

A4: 2x (2520mm)

AR

A8: 2x (2520mm)

4a
A4: 2x (800mm) A8: 2x (800mm)
AS

M5 x 10

A4: 18x A8: 18x
D2

AR

AS

2. 1.

35

5
A4: 2x A8: 2x

AM

A4: 2x A8: 2x
D1

5
A4: 2x A8: 2x
AK
AM

M5 x 10

A4: 32x A8: 32x
D2
AK

AM AK

AK

AK
36

5
A4: 2x (2480mm) A8: 2x (2480mm)

AQ 1.

4a
A4: 2x (800mm) A8: 2x (800mm)

1. 2. 1.
2.
37

5
A4: 1x (1800mm) A8: 1x (2600mm)

1. 2.
38

4/4a
R
AY

A4: 1x (1760mm) 1x (2150mm)
A8: 1x (1760mm) 1x (2150mm)

5

A4: 0x A8: 2x

AZ

M5 x 10 4,8 x 13

4/4a
AX

A4: 4x (1760mm) 4x (2150mm)
A8: 6x (1760mm) 6x (2150mm)

A4: 49x A8: 65x
D2

4/4a
L
AW

A4: 1x (1760mm) 1x (2150mm)
A8: 1x (1760mm) 1x (2150mm)

A4: 2x A8: 2x
D2

AY AX

AX AY

39

RECHTWINKELIG EINRICHTEN
GB Rectangular adjusted FR Ajuster en forme rectangulaire NL Rechthoekig instellen ES Ajustar en forma rectangular IT Mettere in forma rettangolare DK Indstil vinkelret SE Ställ in rät vinkel NO Mål opp diagonalen PL Ustawi prostopadle SK Zrovna do pravého uhla SI Kvadrat osnove CZ Srovnat do pravého úhlu HU Derékszögbe beállítani HR kvadrat osnovice
2.

f e
e = f

4,8×13

40

AX AX AX AX
AX AW

NUR FÜR GRÖSSE A8
GB Only for size A8 FR Uniquement pour taille A8 NL Alleen voor maat A8 ES Sólo para el tamaño A8 IT Solo per misura A8 DK Kun for størrelse A8 SE Endast för storlek A8 NO Bare til str A8 PL Czynno tylko dla wielkoci A8 SK Len pre ve. A8 SI Samo za velikosti A8 CZ Pouze pro vel. A8 HU Csak A8 es mérethez HR Samo za velicine A8

AZ
4.

4,8×13

41

4,8 x 13

  1. D2

A4: 11x A8: 15x

42

5
A4: 1x (1800mm) A8: 1x (2600mm)

AI

M5 x 10

A4: 8x A8: 10x
D2

43

1
A4: 1x (798mm) A8: 1x (798mm)

Doppeltür – Double Door – Deuxième attant
de porte – Tweede deurvleugel – Secondo battente – Puerta doble – Dobbeltdør – Dubbeldörr – Dobbelt dør – Podwójne drzwi – Dvojkrídlové dvere – Dvojna vrata – Dvoukídlé dvee – Duplaajtó – Dvokrilna vrata

1
A4: 1x (1436mm) A8: 1x (1596mm)

BEI VERWENDUNG DER BODENSCHWELLEN RAMPE ÜBERSPRINGEN SIE DIESEN SCHRITT:
GB If you use the floor ramp (optional accessory), please skip this step! FR Si vous utilisez le seuil de porte (accessoire) veuillez passer les étape! NL Bij toepassing van de oprijplaat (toebehoren) overslaan stap! ES Si utiliza rampa de acceso (accesorio opcional) omita este paso en el montaje! IT Se usi la rampa di accesso (accessorio opzionale), puoi saltare questo passaggio! DK Spring dette skridt over, hvis du bruger gulvrampe! SE Hoppa över det här steget om du använder tröskelramp! NO Når du bruker dørterskel rampe (valgfritt tilbehør), kan du hoppe over dette trinnet! PL Powyszy krok pomin w przypadku zastosowania rampy najazdowej! SK Ak pouzívate rampu pre prah (volitené príslusenstvo), tento krok preskocte! SI Ko uporabljate rampo za dostop do praga (dodatna oprema), preskocite ta korak! CZ Pokud pouzíváte rampu pro práh (volitelné píslusenství), tento krok peskocte! HU Amennyiben padlóküszöb-rámpát (opcionális tartozék) használ, hagyja ki ezt a lépést! HR Kada koristite rampu za pristup pragu (dodatna oprema), preskocite ovaj korak!

PRESS
44

optionales Zubehör – Accessories – Accessoires – Toebehoor – Accessori – Accesorios – Ekstraudstyr – Valfria tillbehör
BODENRAHMEN · Floor frame · Cadre de sol · Bodemframe · Marco de suelo · Telaio peri-
metrale· Bundramme · Bottenram · Gulvramme · Rama podlogowa · Podlahový rám · Podlahový rám · Talni okvir · Padlókeret · Podni okvir

6,3 x 22

A4: 1x A8: 1x
ZD

A4: 1x A8: 1x
ZF

DOPPELTÜR – Double Door – Deuxième battant de porte – Tweede deurvleugel – Secondo battente – Puerta doble – Dobbeltdør –
Dubbeldörr – Dobbelt dør – Podwójne drzwi – Dvojkrídlové dvere – Dvojna vrata – Dvoukídlé dvee- Duplaajtó – Dvokrilna vrata

6,3 x 22

A4: 2x A8: 2x
ZD

A4: 2x A8: 2x
ZF

Valgfritt Tilbehør – Wyposaenie dodatkowe – Príslusenstvo – Dodatki – Píslusenství – Opcionális tartozék – Pribor 45

1 * A4: 1x
A8: 1x

  • TEIL ENTFÄLLT BEI DER DOPPELTÜR GB Part not required when double doors are fitted FR La pièce est supprimée pour la double portes NL Deel vervalt bij de dubbele deur ES Pieza no es necesaria en caso de puerta doble IT Pezzo non può essere utilizzato per la variante porta a due battenti DK Del ikke nødvendig med dobbeltdør SE Den här delen utgår vid dubbeldörr NO Del er ikke nødvendig når dobbeltdør er montert PL Element nie wystpuje w drzwiach podwójnych SK Súciastka nie je potrebná, ak sú namontované dvojité dvere SI Del ni potreben, ce so namescena dvojna vrata CZ Soucástka není potebná, jsou-li namontovány dvojité dvee HU Ez a tétel a duplaajtó esetén elmarad HR Rezervni kljuc cuvajte odvojeno u slucaju da trebate kopirati

46

optionales Zubehör – Accessories – Accessoires – Toebehoor – Accessori – Accesorios – Ekstraudstyr – Valfria tillbehör

DOPPELTÜR – Double Door – Deuxième battant de porte – Tweede deurvleugel – Secondo battente – Puerta
doble – Dobbeltdør – Dubbeldörr – Dobbelt dør – Podwójne drzwi – Dvojkrídlové dvere – Dvojna vrata – Dvoukídlé dvee- Duplaajtó – Dvokrilna vrata

1

1

1

A4: 2x A8: 2x

A

A4: 1x

A8: 1x

B

A4: 1x

A8: 1x

D4

D4

A4: 8x A8: 8x
D4

M5 x 10

B

A

Valgfritt Tilbehør – Wyposaenie dodatkowe – Príslusenstvo – Dodatki – Píslusenství – Opcionális tartozék – Pribor 47

optionales Zubehör – Accessories – Accessoires – Toebehoor – Accessori – Accesorios – Ekstraudstyr – Valfria tillbehör

DOPPELTÜR – Double Door – Deuxième battant de porte – Tweede deurvleugel – Secondo battente – Puerta
doble – Dobbeltdør – Dubbeldörr – Dobbelt dør – Podwójne drzwi – Dvojkrídlové dvere – Dvojna vrata – Dvoukídlé dvee- Duplaajtó – Dvokrilna vrata

1

1

A4: 1x A8: 1x

A

A4: 1x

A8: 1x

A4: 4x A8: 4x

M5 x 10

B
1
A4: 1x (1852x630mm) A8: 1x (1852x780mm)
ZA

D4

1

B

A4: 1x

A8: 1x

D4

D4
2.

A

A B

  1. Valgfritt Tilbehør – Wyposaenie dodatkowe – Príslusenstvo – Dodatki – Píslusenství – Opcionális tartozék – Pribor 48

M5 x 10 M5 x 12

1

A4: 1x A8: 1x

A4: 8x A8: 8x
D4

1
A4: 1x A8: 1x

N

1

B

A4: 1x

1. A8: 1x

D4

A4: 2x A8: 2x
D4

  1. M5 x 12

B

49

  1. 1
    B

A4: 1x A8: 1x

1

A

A4: 1x

A8: 1x

D4

M5 x 10

A4: 2x A8: 2x
D4
2.
A

  1. 50

  2. D3

A4: 1x A8: 1x

RESERVESCHLÜSSEL FÜR NACHFERTIGUNG SEPARAT AUFBEWAHREN!
GB Please keep a spare key separately in case you need to make copy! FR Veuillez conserver vos clés de réserve séparément! NL Reservesleutel a.u.b. apart bewaren. Dit i.v.m. eventuele nabestellingen! ES Guarde una llave de repuesto separadamente por si tiene que encargar una copia! IT Conservare la chiave di riserva in luogo sicuro per un’ eventuale post-fabbricazione! DK Gem reservenøglen separat, til hvis du skal lave en kopi! SE Förvara reservnyckeln separat för reproduktion! NO Oppbevar en reservenøkkel separat hvis du trenger å lage en kopi! PL Przechowuj klucz rezerwowy osobno! SK Prosím, uschovajte si náhradný kúc pre moznos zhotovenia kópie! SI Prosimo, hranite loceno rezervni kljuc, ce gab oste morali kopirati! CZ A tartalék kulcsot tartsa külön helyen kulcsmásolás esetére! HU Rezervni kljuc cuvajte odvojeno u slucaju da trebate kopirati! HR Rezervni kljuc cuvajte odvojeno u slucaju da trebate kopirati

optionales Zubehör – Accessories – Accessoires – Toebehoor – Accessori – Accesorios – Ekstraudstyr – Valfria tillbehör
DOPPELTÜR – Double Door – Deuxième battant de porte – Tweede deurvleugel – Secondo battente – Puerta
doble – Dobbeltdør – Dubbeldörr – Dobbelt dør – Podwójne drzwi – Dvojkrídlové dvere – Dvojna vrata – Dvoukídlé dvee- Duplaajtó – Dvokrilna vrata

1

A4: 1x A8: 1x

A4: 2x A8: 2x

4,8 x 13

D4

Valgfritt Tilbehør – Wyposaenie dodatkowe – Príslusenstvo – Dodatki – Píslusenství – Opcionális tartozék – Pribor 51

1
A4: 1x A8: 1x

Doppeltür – Double Door – Deuxième attant
de porte – Tweede deurvleugel – Secondo battente – Puerta doble – Dobbeltdør – Dubbeldörr – Dobbelt dør – Podwójne drzwi – Dvojkrídlové dvere – Dvojna vrata – Dvoukídlé dvee – Duplaajtó – Dvokrilna vrata

A4: 4x A8: 4x
D4

1

A4: 2x A8: 2x

A4: 2x A8: 2x
D4

4,8 x 13 4,8 x 13

A4: 1x A8: 1x
D4
A4: 8x A8: 8x
D4

Opt. 2 Opt. 1

Opt. 2 Opt. 1

Opt. 2

Opt. 1

4,8 x 13 4,8 x 13

52

  1. A4: 17x A8: 17x
    D1
    RECHTWINKELIG EINRICHTEN
    GB Rectangular adjusted FR Ajuster en forme rectangulaire NL Rechthoekig instellen ES Ajustar en forma rectangular IT Mettere in forma rettangolare DK Indstil vinkelret SE Ställ in rät vinkel NO Mål opp diagonalen PL Ustawi prostopadle SK Zrovna do pravého uhla SI Kvadrat osnove CZ Srovnat do pravého úhlu HU Derékszögbe beállítani HR kvadrat osnovice
    e
    f
    e = f
    ZIEHEN SIE JETZT ALLE SCHRAUBVERBINDUNGEN FEST AN!
    Tighten now all nuts and connections securely! – Serrez maintenant les vis à fond! – Draai nu alle schroeven vast! Ahora puede apretar y fijar todos los tornillos y tuercas – Adesso serrare a fondo tutti i dadi – Fastspænd nu alle bolt-/ skrueforbindelser! Dra nu åt alla skruvförband ordentligt! – Stram nå alle muttere og tilkoblinger! – Teraz dokrci wszystkie ruby – Teraz utiahnite vsetky spoje! – Zdaj varno privijte vse matice in povezave! – Nyní utáhnte vsechny spoje! – Most húzza meg jól az összes csavart! – Sada cvrsto zategnite sve matice i spojeve!
    53

TÜR EINRICHTEN
GB Align the door FR Ajuster la porte NL Deur afstellen ES Ajuste la puerta IT Aggiustare la porta DK Justering af dør SE Justera dörren NO Juster døren PL Ustawi drzwi SK Porovnanie dverí SI Poravnajte vrata CZ Srovnání dveí HU Ajtót beállítani HR Poravnajte vrata

54

1
A4: 1x A8: 1x

Doppeltür – Double Door – Deuxième attant
de porte – Tweede deurvleugel – Secondo battente – Puerta doble – Dobbeltdør – Dubbeldörr – Dobbelt dør – Podwójne drzwi – Dvojkrídlové dvere – Dvojna vrata – Dvoukídlé dvee – Duplaajtó – Dvokrilna vrata

1
A4: 2x A8: 2x

PRESS PRESS

55

optionales Zubehör – Accessories – Accessoires – Toebehoor – Accessori – Accesorios – Ekstraudstyr – Valfria tillbehör
BODENRAHMEN · Floor frame · Cadre de sol · Bodemframe · Marco de suelo · Telaio peri-
metrale· Bundramme · Bottenram · Gulvramme · Rama podlogowa · Podlahový rám · Podlahový rám · Talni okvir · Padlókeret · Podni okvir
Variante 1 – Proposal 1 – Variant 1
A4: 12x A8: 12x
ZE

Variante 2 – Proposal 2 – Variant 2

8 x 60

D1 & D5

A4: 12x A8: 12x

Ø 10mm

70mm

Valgfritt Tilbehør – Wyposaenie dodatkowe – Príslusenstvo – Dodatki – Píslusenství – Opcionális tartozék – Pribor 56

8 x 60

  1. A4: 16x A8: 16x D1 & D5
    Variante 3 – Proposal 3 – Variant 3
    Ø 10mm 57

70mm

1
A4: 2x A8: 2x

M5 x 10

D4
2.

A4: 8x A8: 8x

A4: 1x A8: 1x
D1
2.

58

  1. 3
    AE

A4: 2x A8: 2x

4
A4: 2x A8: 2x
AH

A4: 4x A8: 4x
D1
2.

Option 1:

MAX 15KG
Option 2:
MAX 15KG

Opt. 1 Opt. 2 Opt. 1 Opt. 2

59

optionales Zubehör – Accessories – Accessoires – Toebehoor – Accessori – Accesorios – Ekstraudstyr – Valfria tillbehör
REGENFALLROHR · Rain water downpipe · Descente d´eaux pluviales · Regenpijpset · Set di tubi pluviali ·
Set de bajante · Tagnedløb · Regnvattenrör · Nedløpsrør · Rura spustowa · Súprava odkapových rúr · Zleb · Okapový svod · Escsatorna · Odvodna kisnica

A4: 2x A8: 2x

A4: 4x A8: 4x

A4: 2x A8: 2x

M4 x 10

2. 1.

Valgfritt Tilbehør – Wyposaenie dodatkowe – Príslusenstvo – Dodatki – Píslusenství – Opcionális tartozék – Pribor 60

A4: 2x A8: 2x
D1

Variante 1

Variante 2
Maximal einen Auslauf als Überlaufschutz.
GB Maximum one outlet as overflow protection. FR Au maximum une évacuation des eaux pour éviter les débordements NL Maximaal één afvoer als overloopbeveiliging. ES Un máximo de una bajada de aguas como medida de seguridad contra desbordamiento . IT Installare massimo un beccuccio come protezione dal troppo pieno. DK Højst et udtag som overløbssikring. SE Max ett uttag som bräddskydd NO A maximum of one outlet as overflow protection. PL Maksymalnie jedno wyjcie jako zabezpieczenie przed przepelnieniem. SK Maximálne jeden odtok ako ochrana proti preteceniu. SI Najvec en izhod kot zascita pred poplavo. CZ Maximáln jeden odtok jako ochrana proti petecení. HU Legfeljebb egy kifolyócs mint túlfolyásvédelem. HR Maksimalno jedan izlaz kao zastita od preljeva.

61

3
A4: 4x A8: 4x

AI

KLICK

62

optionales Zubehör – Accessories – Accessoires – Toebehoor – Accessori – Accesorios – Ekstraudstyr – Valfria tillbehör
BODENPLATTE · Floor Panels · Plaque de fond · Bodemplaat · Placa de suelo · Pavimentazione· Bundplade ·
Bottenplatta · Gulvplater · Plyta podlogowa · Podlahový rám · Talne plosce · Podlahový rám · Padlólemez · Podna ploca

A4: 8x (1250x600mm) A8:11x (1250x600mm)

A4: 5x (1636x642mm) A8: 4x (2436x746mm)
1x (2436x235mm)

A4: 4x (1636mm) A8: 4x (2436mm)

UNTERBAU FÜR BODENPLATTEN MIT XPS-PLATTEN (2CM OD. 3CM) (NICHT IM LIEFERUMFANG)
GB Substructure of the floor panels with XPS-boards (2 cm | 3 cm) (not included in the scope of delivery) FR FLes plaques XPS (2 cm | 3 cm) pour les plaques de fond ne sont pas fournies. NL De XPS- platen (2cm | 3 cm) die onder de bodemplaat komen, zijn bij de levering niet inbegrepen. ES Las placas de poliestireno extruido XPS (2cm o 3 cm de altura) sobre las que se coloca la placa de suelo no forman parte del suministro. IT FPlacche XPS (2cm | 3 cm) per basamento di una pavimentazione in alluminio (non fornite in dotazione). DK Underlæg for bundplader med XPS-plader (2 cm eller 3 cm) , (følger ikke med) SE Underlag för bottenplattor med XPS-skivor (2 cm eller 3 cm) (Ingår inte i leveransomfånget) NO Underlag for gulvpanel med polystyrenplater (2cm | 3 cm) (ikke innkludert I leveransen) PL Uloenie plyty podlogowej na plytach XPS (2 lub 3 cm) (Nie objte zakresem dostawy) SK Spodná cas podlahových panelov s doskami XPS (2 cm | 3 cm) (nie sú súcasou dodávky) SI Podkonstrukcija talnih plosc z XPS ploscami (2 cm | 3 cm) (ni vkljucena v dobavo) CZ Spodní cást podlahových panel s deskami XPS (2 cm | 3 cm) (nejsou soucástí dodávky) HU Padlólemez alapzata XPS-lapokkal (2cm vagy 3cm) (nem részei a szállítási tartalomnak) HR Podkonstrukcija podnih ploca s XPS plocama (2 cm | 3 cm) (nije ukljucena u opseg isporuke)

6,3 x 22
Valgfritt Tilbehør – Wyposaenie dodatkowe – Príslusenstvo – Dodatki – Píslusenství – Opcionális tartozék – Pribor 63

optionales Zubehör – Accessories – Accessoires – Toebehoor – Accessori – Accesorios – Ekstraudstyr – Valfria tillbehör Valgfritt Tilbehør – Wyposaenie dodatkowe – Príslusenstvo – Dodatki – Píslusenství – Opcionális tartozék – Pribor 64

A4: 12x (1250x600mm) A8: 20x (1250x600mm)

OPTIONALE DACHISOLIERUNG MIT GLATTEN XPS-PLATTEN (2 CM) (NICHT IM LIEFERUMFANG)
GB ROOF INSULATION – polystyrene panels (2cm), (not in scope of supply) FR PRÉPARATION POUR L´ISOLATION DU TOIT – plaques de styrodur (2cm), (Pas inclus dans la livraison) NL voorbereid voor dakisolatie – piepschuimplaten (2cm), (niet in leveringsomvang) ES PREPARACIÓN PARAEL AISLAMIENTO DE LA CUBIERTA – poliestireno (2cm), (No incluido en el volumen de entrega) IT PREDISPOSIZIONE PER LA COIBENTAZIONE DEL TETTO – di pannelli in polistirolo (2cm), (non forniti in dotazione) DK Tagisolering – med glatte XPS-plader (2cm) som ekstraudstyr (følger ikke med) SE TAKISOLERING – med släta XPS-skivor (2 cm) (tillval, ingår ej) NO TAKISOLERING – polystyrenpaneler (2 cm), (ikke i leveringsomfanget) PL Opcjonalna izolacja dachu plytami styropianowymi gr. 2cm (nie w zakresie dostawy) SK IZOLÁCIA STRECHY – polystyrénové panely (2 cm), (nie je súcasou dodávky) SI STRESNA IZOLACIJA – polistirenske plosce (2 cm), (ni v obsegu dobave) CZ IZOLACE STECHY – polystyrenové panely (2 cm), (není soucástí dodávky) HU Opcionális tetszigetelés sima XPS lapokkal (2 cm), (nem részei a szállítási tartalomnak) HR KROVNA IZOLACIJA – polistirenske ploce (2 cm), (nisu u opsegu isporuke)

X Y Z Z
B
A4: X = 770mm Y = 700mm Z = 780mm B = 1730mm
A8: X = 770mm Y = 700mm Z = 780mm B = 2530mm
65

Einreichplan
für die Aufstellung eines Biohort-Gerätehauses Modell ,,AvantGarde®”

Approval plan
for the erection of Biohort garden shed model “AvantGarde”

Demande
d’autorisation pour la mise en place d’un abri de jardin Biohort Modèle « AvantGarde »

Plan van goedkeuring
voor het bouwen van het Biohort tuinhuis model “Avantgarde”

Adresse Aufstellort / Address at site of erection / Adresse du terrain / Platsingsadres

Grundbuch-Einlagezahl Land register-Site No. / Cadastre Katastralgemeinde
Bauwerber
Building applicant
Demandeur / Opbouwer

Grundstücks-Nr. Property No. / Parcelle n°
Kadastraal nummer

Katastralgemeinde Council/Borough responsible
Section/Commune / Eigendomsnummer

Vorname / Christian name / Prénom / Voornaam

Familienname / Surname / Nom / Achternaam

Anschrift / Address / Adresse / Adres

Grundstückseigentümer
Property owner Propriétaire du terrain Landeigenaar

Unterschrift des Bauwerbers / Signature of applicant / Signature du demandeur / Handtekening eigenaar

Vorname / Christian name / Prénom / Voornaam Anschrift / Address / Adresse / Adres

Familienname / Surname / Nom / Achternaam

Unterschrift des Grundstückseigentümers / Signature of property owner Signature du propriétaire / Handtekening eigenaar

Bodenfläche des Biohort-Gerätehauses:
Floorspace of biohort garden shed: Surface au sol de l’abri de jardin Biohort : Oppervlakte van het Biohort tuinhuis:
o Größe A4 / Size A4 / Taille A4 / Grootte A4 = 5,8 m2 o Größe A8 / Size A8 / Taille A8 / Grootte A8 = 8,5 m2
Verein
Association / Société / Vereniging

Gesamte bebaute Fläche
Total built-up area / Surface totale bâtie / Totaal bebouwde oppervlakte
Gartenfläche
Garden area / Surface du jardin / Tuin oppervlakte
Altbau bewilligt
Erection authorised by Permis de construire du bâtiment existant sur le terrain N° Opdracht tot opbouw door
vom
Date / En date du / Datum

Lageplan 1 : 500
Siteplan 1 : 500 Plan de masse 1 : 500 Map 1 : 500

Maße siehe Rückseite. / For dimensions see reverse side. / Voir au verso pour les dimensions. / Voor maten zie ommezijde. 66

Abmessungen Gerätehaus ,,AvantGarde®” A4 und A8 in cm
dimensions garden shed “AvantGarde” A4 and A8 in cm
dimensions des abri de jardin « AvantGarde » A4 et A8 en cm
afmetingen berging “AvantGarde” A4, A8 in cm

Maßbezeichungen Description Dimensions référencées sur les dessins Benaming van de maten
Gerätehausbreite (ohne Dachvorsprung) Tool Shed width (excl. Roof overhang) Largeur de l’abri de jardin (sans débord de toit) Breedte berging (zonder luifel)
Gerätehauslänge (ohne Dachvorsprung) Tool Shed length (excl. Roof overhang) Longueur de l’abri de jardin (sans débord de toit) Lengte berging (zonder luifel) (zonder luifel)
Gerätehaushöhe bis Regenrinne Tool Shed height top edge of gutter Hauteur de l’abri de jardin jusqu’à la gouttière Hoogte berging tot de goot
Höhe Regenrinne bis Dachoberkante Height from top edge of gutter to roof ridge Hauteur de la gouttière jusqu’à la partie sup. du toit Hoogte dakgoot tot bovenkant van het dak
Gerätehausgesamthöhe · Tool Shed complete height Hauteur totale de l’abri de jardin · Totale tuinhuishoogte
Durchgangslichte ­ Breite Door opening ­ width Ouverture de passage de la porte – largeur Deuropening – breedte
Durchgangslichte ­ Breite (optional 2.Türflügel) Door opening ­ width (optional 2nd door wing) Ouverture de passage de la porte – largeur (option 2 battants) Deuropening – breedte (met optionele tweede deurvleugel)
Durchgangslichte ­ Höhe Door opening ­ height Ouverture de passage de la porte – hauteur Deuropening – hoogte
Seitenbreite rechts · Width of front facade – righthand side Largeur du côté droit · Zijbreedte rechts
Seitenbreite links · Width of front facade – lefthand side Largeur du côté gauche · Zijbreedte links
Dachbreite · Roof width · Largeur du toit · Dakbreedte
Dachlänge · Roof length · Longueur du toit · Daklengte
Türplatzbedarf beim Öffnen Clearance required for opening doors Encombrement d’ouverture de la porte Benodigde ruimte bij het openen van de deur

Größe A4
size A4 taille A4 grootte A4

Größe A8
size A8 taille A8 grootte A8

A

174

254

B

334

334

C

193

193

D

29

29

E

222

222

F

76

76

144

156

G

182

182

H

49

49

J

49

129

K

180

260

L

380

380

M

80

80

67

GERÄTEHÄUSER ­ Setzen Sie auf Qualität & Langlebigkeit GARDEN SHEDS ­ rely on quality & longevity
GARTENBOXEN ­ Outdoorboxen für Garten, Terrasse & Co. OUTDOOR BOXES ­ outdoor boxes for garden, patio & more

Biohort steht für ,,LEBEN IM GARTEN”
Biohort stands for ,,LIFE IN THE GARDEN”

FAHRRAD-GARAGEN ­ Fahrräder, Roller & Co sicher verstaut BICYCLE STORAGE ­ for safe storage of bicycles, scooters & more
MÜLLTONNEN-BOXEN ­ Stylisch, praktisch & wartungsfrei DUSTBIN STORAGE ­ stylish, practical & maintenance free

Y3025030_1221 | Technische Änderungen, Druckfehler und Farbabweichungen vorbehalten.

GARTEN-HELFER ­ Gartendesign in Bestform GARDENING HELPERS ­ garden design at its best
Kontrollnummer: Control-number / Contrôle-Qualité / Controlenummer:
Bei Reklamationen bitte anführen: Kontrollnummer und Artikelnummer des reklamierten Teils. GB: In case of complaint please indicate the control- number and the number of the item, which is subject of complaint. F: Pour toutes réclamations: prière de joindre le numéro de contrôle et le numéro d´article de la pièce litigieuse. NL: Bij reclamaties svp doorgeven: controlenummer en artikelnummer van het desbetreffende onderdeel.
68

follow us: Q biohort E biohort M Biohort GmbH A Biohort GmbH
Biohort GmbH Pürnstein 43, 4120 Neufelden, Österreich Tel: +43-7282-7788-0 E-Mail: office@biohort.at, www.biohort.com

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals