biohort AvantGarde Gr. A4 Single Door Garden Shed Instruction Manual
- June 12, 2024
- biohort
Table of Contents
biohort AvantGarde Gr. A4 Single Door Garden Shed
Product Information
The product is a building or structure that requires assembly. It may have
glass elements, screws, and a lock. It is important to use appropriate
protective gloves and suitable underlays during the assembly process to avoid
scratches.
The product may come with optional accessories, which are indicated by a
specific symbol in the user manual. The manual also provides scale drawings of
the screws to be used, allowing for accurate installation.
Care should be taken when handling glass elements, cleaning them with a soft
sponge and mild cleaner, rinsing with clear water, and drying with a soft,
lint-free cloth. More detailed information on glass element care can be found
on the manufacturer’s website.
General care and maintenance instructions include avoiding the storage of
aggressive substances, removing creams with soap and water, not using abrasive
cleaning agents, keeping the roof free of leaves, checking the roof gully,
touching up scratches with the provided paint, lubricating the lock annually,
and regularly checking screw connections.
Product Usage Instructions
- Before starting the assembly process, ensure you have appropriate work gloves and suitable underlays to prevent scratches.
- Follow the provided scale drawings to correctly install the screws.
- If there are any optional accessories, refer to the specific instructions framed in blue for their installation.
- Handle glass elements with care. Clean them using a soft sponge and mild cleaner, rinse with clear water, and dry with a lint-free cloth.
- For detailed information on glass element care, visit www.biohort.com.
- Regularly check and maintain the product by following the care and maintenance instructions provided:
- Avoid storing aggressive substances such as chlorine or road salt inside the product.
- Remove suntan lotion or creams with soap and water.
- Do not use abrasive cleaning agents.
- Keep the roof free of leaves.
- Check the roof gully regularly.
- Touch up any scratches immediately with the provided paint.
- Lubricate the lock once a year.
- Regularly check screw connections for stability.
AUFBAUANLEITUNG ,,AvantGarde®” Gr. A4, A8
GB Assembly manual for garden shed “AvantGarde®” size A4, A8 FR Notice de
montage pour l´abri de jardin “AvantGarde®” taille A4, A8 NL
Opbouwbeschrijving berging “AvantGarde®” grootte A4, A8 ES Instrucciones de
montaje de la caseta modelo “AvantGarde®” tamaño A4, A8 IT Istruzioni di
montaggio Casetta portattrezzi “AvantGarde®” misura A4, A8 DK
Monteringsvejledning for redskabsskuret “AvantGarde®” størrelse A4, A8 SE
Monteringsanvisning för AvantGarde® redskapsbod störlek A4, A8 NO
Monteringsanvisning for boden “AvantGarde®” str A4, A8 PL Instrukcja montau
domku ogrodowego ,,AvantGarde®” wielkoci A4, A8 SK Montázny návod pre záhradný
domcek ,,AvantGarde®” ve. A4, A8 SI Prirocnik za montazo vrtne lope
,,AvantGarde®” velikosti A4, A8 CZ Montázní návod pro zahradní domek
,,AvantGarde®” velikost A4, A8 HU Felépítési útmutató ,,AvantGarde®”
szerszámos házhoz méretekre A4, A8 HR Prirucnik za montazu vrtne kuce
,,AvantGarde®” velicine A4, A8
QUALITÄT AUS ÖSTERREICH
WICHTIGE PUNKTE FÜR DEN AUFBAU!
VORLIEGENDE AUFBAUANLEITUNG ZEIGT DEN ZUSAMMENBAU VON ,,AVANTGARDE” GRÖSSE
,,A8″; SIE GILT SINNGEMÄSS AUCH FÜR DIE GRÖSSE ,,A4″. FÜR EINIGE
MONTAGESCHRITTE BENÖTIGEN SIE 1 BIS 2 HELFER.
GB Important details regarding assembly! This assembly manual shows the
erection of the garden shed model “AvantGarde®” size “A8”; it is also valid
for size “A4”. For several assembly steps additional assistance of 1 or 2
people will be required.
FR Points importants lors du montage! Cette notice de montage décrit
l´assemblage de l´abri “AvantGarde®” taille « A8 »; celle-ci est aussi valable
pour la taille « A4 ». Pour certaines étapes, demandez l´aide d´une ou deux
personnes.
NL Deze montage instructies hebben betrekking op de opbouw van de AvantGarde®,
grootte A8. De instructies zijn ook van toepassing op de grootte A4. Voor
enkele montage stappen heeft u 1 of 2 extra mensen nodig.
ES Notas importantes para el montaje: Estas instrucciones muestran el montaje
de la caseta “AvantGarde” en tamaño A8. También son válidas para el tamaño A4.
Es recomendable realizar el montaje entre dos o tres personas.
IT Indicazioni importanti per il montaggio! Le seguenti istruzioni di
montaggio fanno riferimento all`assemblaggio di “AvantGarde®” misura “A8”; per
analogia sono valide anche per la misura “A4”. Per alcune fasi di assemblaggio
vi serviranno 1 – 2 aiutanti.
DK Vigtige punkter ved samling! Samlemanualen viser opsætningen af haveskur
modellen “AvantGarde” str. “A8”; gælder også for størrelse “A4”. Ved flere
punkter af opsætningen er yderligere hjælp påkrævet af 1 eller 2 personer.
SE Dessa monteringsanvisningar visar hur “AvantGarde®” storlek A8 monteras.
Anvisningarna gäller på motsvarande sätt för störlek “A4”. För vissa
monteringssteg behöver du 1 till 2 medhjälpare.
NO Denne monteringsanvisningen viser montering av boden “AvantGarde®”
størrelse “A8”; den er også gyldig for størrelse “A4”. For flere
monteringstrinn vil det være nødvendig med ytterligere assistanse fra 1 eller
2 personer.
PL Niniejsza instrukcja wskazuje sposób montau domku “AvantGarde®” wielko A8.
Pozostale wielkoci – “A4”. – analogicznie. Moe by konieczna pomoc drugiej
osoby.
SK Táto montázna prírucka popisuje stavbu záhradného domceka “AvantGarde®”
vekosti ,,A8″; platí aj pre vekos “A4”. Pri niekokých montáznych krokov bude
potrebné alsie pomoc 1 alebo 2 osôb.
SI Ta prirocnik za montazo prikazuje postavitev vrtne lope model “AvantGarde®”
velikosti “A8”; velja tudi za velikosti “A4”. Za vec korakov sestavljanja bo
potrebna dodatna pomoc 1 ali 2 oseb.
CZ Tyto montázní pokyny ukazují sestavení “AvantGarde®” velikosti ,,A8″; platí
také pro velikosti “A4”. Pro nkteré kroky montáze potebujete 1 nebo 2
pomocníky.
HU Ez a szerelési útmutató a “AvantGarde®” A8 méret ház összeszerelését
mutatja; ez értelemszeren a “A4” méretekre is vonatkozik. Néhány
összeszerelési lépéshez 1-2 f segítségre lesz szüksége.
HR Ovaj prirucnik za montazu prikazuje postavljanje vrtne kuce modela
“AvantGarde®” velicine ,,A8″; vrijedi i za velicine “A4″. Za nekoliko koraka
montaze bit e potrebna dodatna pomo 1 ili 2 osobe.
VERWENDEN SIE BEI DER MONTAGE ARBEITSHANDSCHUHE! UM KRATZER ZU VERMEIDEN,
VERWENDEN SIE BITTE GEEIGNETE UNTERLAGEN!
GB Wear working gloves! Please use a suitable underlay to avoid scratches! FR
Portez des gants de travail! Pour éviter les rayures, utilisez les supports
appropriés! NL Handschoenen gebruiken! Om krassen te voorkomen raden wij u aan
er iets onder te leggen! ES Utilice unos guantes de trabajo. Por favor,
coloque en el suelo una base protectora adecuada para evitar posibles
arañazos. IT Utilizzare guanti da lavoro. Utilizzare una base adatta per
evitare graffi! DK Brug arbejdshandsker! Benyt venligst et passende underlag
for at undgå skrammer! SE Använd arbetshandskar under monteringen! Använd
lämpliga underlag för att undvika repor! NO Bruk arbeidshansker! Bruk et
passende underlag for å unngå riper! PL Podczas montau prosz uywa rkawice
ochronne. Chroni powierzchni lakierowan przed zarysowaniami. SK Pouzívajte
pracovné rukavice! Prosím, pouzite vhodnú podlozku, aby ste zabránili
poskriabaniu! SI Uporabite delovne rokavice! Uporabite ustrezno podlago, da se
izognete praskam! CZ Pi montázi pouzívejte pracovní rukavice! Pouzijte vhodné
podlozky, abyste se vyhnuli poskrábání! HU Szerelésnél használjon védkesztyt!
A karcolások elkerülése érdekében használjon megfelel alátéteket! HR Nosite
radne rukavice! Upotrijebite odgovarajue podlago, da se izognete praskam!
2
ACHTEN SIE AUF EINE STURMSICHERE BODENVERANKERUNG UND VERRIEGELN SIE DIE
TÜREN! NICHT BEI WIND AUFBAUEN!
GB Please make sure the product is anchored in a storm-proof manner and lock
the doors/lid! Do not assembly in windy condition! FR Veillez à ce que le sol
soit ancré de manière à résister aux tempêtes et verrouillez les
portes/couvercles ! Ne pas procéder au montage dans
des conditions venteuses ! NL Zorg voor een stormbestendige bodem verankering
en vergrendel de deuren/deksel! Niet opbouwen in winderige omstandigheden! ES
Asegúrese de que el suelo cuente con un anclaje a prueba de tormentas y cierre
las puertas/tapas. ¡No se instalen en condiciones de
viento! IT Assicuratevi che il pavimento sia ancorato a prova di tempesta e
chiudete a chiave le porte/coperchio! Non montare in condizioni di
vento! DK Vær opmærksom på at produktet forankres stormsikkert samt at dør/låg
er aflåst! Bør ikke monteres ved kraftig vind! SE Se till att markförankringen
är stormsäker och lås dörrar! Genomför inte monteringen när det blåser! NO
Forsikre deg om at produktet er ordentlig forankret på en storm sikker måte og
lås dørene / lokket! Ikke monter når det blåser mye! PL Zwró uwag na
wiatroodporne zakotwiczenie w ziemi i zamykaj drzwi/pokrywy! Nie montowa przy
silnym wietrze! SK Dbajte na podlahové ukotvenie proti víchrici a zaistite
dvere/ poklop! Nerobte montáz pri vetre! SI Prepricajte se, da je izdelek
zasidran zaradi neviht in zaklepajte vrata / pokrov! Ne sestavljajte v
vetrovnem stanju! CZ Zkontrolujte podlahové ukotvení odolné proti boui a
zamknte dvee/víka! Nenechávejte ve vtru otevené a nezajistné! HU Figyeljen a
padló viharbiztos rögzítésére, valamint az ajtók és a tet zárhatóságára! Ne
szélben építse fel! HR Molimo osigurajte da je proizvod usidren na oluju i
zakljucajte vrata / poklopac! Ne montirajte u vjetrovitom stanju!
ACHTUNG: IM SOMMER KÖNNEN IM INNENRAUM SEHR HOHE TEMPERATUREN ENTSTEHEN!
GB Attention: during the summer high temperature might arise in the interior.
FR Attention: En été la température à l’intérieur de l’abri peut être élevée!
NL Let op: in de zomer kunnen in de berging zeer hoge temperaturen bereikt
worden. ES Tenga en cuenta que en el verano las temperaturas en el interior
pueden ser altas. IT I dadi devono essere serrati a fondo soltanto alla fine
del montaggio! DK Attenzione: Si prega di prendere nota che in estate si
possono essere temperature molto elevate allinterno. SE På sommaren kan mycket höga temperaturer uppstå inne i redskapsboden! NO OBS: om sommeren kan det oppstå høy temperatur inne i produktet. PL Uwaga: latem temperatura wewntrz moe wysoko wzrosn! SK Pozor: v lete môze v interiéri dôjs k zvýseniu teploty. SI Pozor: poleti se lahko v notranjosti pojavi visoka temperatura. CZ Pozor: v lét mze v interiéru dojít ke zvýsení teploty. HU FIGYELEM: Nyáron a tárolók belsejében nagyon magas lehet a hmérséklet! HR Paznja: tijekom ljeta u unutrasnjosti se moze pojaviti visoka temperatura. GRÖSSENABHÄNGIGER MONTAGESCHRITT! Arbeitsschritte die rot eingerahmt sind, zeigen den Zusammenbau eines größenabhängigen Montageschrittes. GB Size-Dependent assembly step! Assembly steps that are framed in red show the assembly of a size-dependent assembly step FR L´étape d´assemblage dépend de la taille de l´abri! Les étapes de montage encadrées en rouge sont des étapes de montage qui dépendent de la taille. NL Montagestap afhankelijk van de grootte! In rood omkaderde montagestappen zijn niet voor alle maten van toepassing. ES Paso de montaje dependiente del tamaño de la caseta! Los pasos de trabajo enmarcados en rojo muestran el montaje de un paso de montaje dependiente del tamaño. IT Misura-dipendente fase di montaggio! Le fasi di lavoro incorniciate in rosso mostrano l
assemblaggio di una fase di
assemblaggio
dipendente dalle dimensioni. DK Størrelses-anhængig montage skridt
Monteringstrin, der er indrammet i rødt, viser samlingen af et
størrelsesafhængigt
samlingstrin SE Storleksberoende monteringssteg! Monteringssteg som är
inramade i rött visar monteringen av ett storleksberoende
monteringssteg NO Størrelsesavhengig monteringstrinn! Monteringstrinn som er
innrammet i rødt viser monteringen av et størrelsesavhengig monteringstrinn PL
Sposób montau zaleny od wielkoci. Wskazówki, które s obramowane na czerwono,
pokazuj kroki montaowe w zalenoci od rozmiaru SK Montázny krok závislý od
vekosti! Pracovný postup orámovaný cervenou farbou znázoruje montáz montázneho
kroku závislého od vekosti. SI Korak montaze odvisen od velikosti! Koraki
montaze, ki so uokvirjeni z rdeco barvo, prikazujejo sestavo koraka montaze,
ki je odvisen od
velikosti CZ Montázní krok závislý na velikosti! Cervené orámovaní znázoruje
sestavení montázního postupu v závislosti na velikosti. HU Mérettl függ
összeszerelési lépés! A piros kerettel ellátott munkalépések egy mérettl függ
munkalépés elvégzését jelölik. HR Korak sklopa ovisno o velicini! Koraci
montaze koji su uokvireni crvenom bojom, prikazuju sastavljanje koraka montaze
koji ovisi o velicini
3
OPTIONALES ZUBEHÖR – SYMBOL!
Arbeitsschritte die blau eingerahmt sind, zeigen den Einbau eines optionalen
Zubehörteiles.
GB Symbol of optional accessories: Blue framed assembly steps show the
installation of optional accessories. FR Accessoires en option-Symbole: La
trame entourée en bleu indique une étape avec accessoires en option. A
réaliser uniquement si vous avez
commandé cet accessoire. NL Extra Toebehoor: Montagestappen met een blauwe
rand betreffen de inbouw van extra toebehoor. ES Accesorio opcional símbolo:
Los pasos de montaje que se encuentran enmarcados en azul muestran el montaje
de una pieza
de un accesorio opcional. IT Simbolo per accessori opzionali: Le fasi del
montaggio incorniciate in colore azzurro mostrano l’installazione di un
accessorio
opzionale. DK Symbol for ekstra udstyr: Blåt indrammet samletrin viser
installationen af ekstraudstyr SE Symbol för extra tillbehör: Arbetssteg som
är inramade i blått visar hur ett valfritt tillbehör installeras. NO Symbol
for tilleggsutstyr: Blå innrammede monteringstrinn viser installasjonen av
ekstrautstyr. PL Wyposaenie dodatkowe – symbol: Czynnoci w niebieskiej ramce
dotycz elementów wyposaenia dodatkowego. SK Symbol voliteného príslusenstva:
Montázne kroky v modrom rámceku ukazujú instaláciu voliteného príslusenstva.
SI Simbol dodatne opreme: Montazni koraki v modrem okvirju prikazujejo
namestitev dodatne opreme. CZ Symbol volitelného píslusenství: Montázní kroky
v modrém rámecku ukazují instalaci volitelného píslusenství. HU Opcionális
tartozék szimbólum: A kékkel bekeretezett munkafolyamatok az opcionális
tartozék beépítését jelölik. HR Simbol dodatne opreme: Montazni koraci u
plavom okviru ukazuju na ugradnju dodatne opreme.
WASSERWAAGEN – SYMBOL!
Betreffendes Einbauteil mit der Wasserwaage ausrichten.
GB Symbol of spirit level: Align the respective parts by using the spirit
level. FR Symbole niveau à bulle: Lorsque ce symbole apparaît, vous devez
ajuster l´élément à l´aide d´un niveau à bulle. NL Waterpas symbool: Bij
montagestappen waar dit symbool bijstaat is het noodzakelijk het betreffende
onderdeel waterpas in te bouwen. ES Símbolo del nivelador: Indica que se debe
ajustar y centrar la pieza con la ayuda de un nivelador. IT Simbolo di livella
a bolla daria: Allineare il componente in questione con l
ausilio di una
livella a bolla d’aria. DK Symbol for vaterpas: Juster de respektive dele ved
hjælp af vaterpas. SE Vattenpassymbol: Rikta in relevant installationsdel med
vattenpasset. NO Symbol på vater: Juster de respektive delene ved å bruke et
vater. PL Symbol poziomicy – element wypoziomowa. SK Symbol vodováhy:
Vyrovnajte príslusnej casti pomocou vodováhy. SI Simbol vodne tehtnice:
Poravnajte ustrezne dele z uporabo vodne tehtnice. CZ Symbol vodováhy:
Vyrovnejte píslusné cásti pomocí vodováhy. HU Vízmérték szimbólum: A
szükséges elem beállításához használjon vízmértéket. HR Simbol libele:
Poravnajte odgovarajue dijelove pomou libele.
SCHRAUBVERBINDUNGEN GRUNDSÄTZLICH ERST AM ENDE DER MONTAGE FESTZIEHEN!
GB Nuts not to be tightened before the end of assembly! FR Ne serrer les
écrous à fond qu´à la fin du montage!. NL Schroeven pas aan het einde van de
montage vastdraaien! ES En principio, no apriete fijamente las tuercas hasta
que no haya terminado de montar la caseta. IT I dadi devono essere serrati a
fondo soltanto alla fine del montaggio! DK Møtrikkerne må ikke strammes før
slutningen af opsætningen! SE Dra alltid åt skruvförbanden först i slutet av
monteringen! NO Muttere som ikke skal strammes til før monteringen er ferdig!
PL ruby dokrci ostatecznie dopiero po zakoczeniu montau. SK Matica doahujte az
pred koncom montáze! SI Matic ne privijte pred koncem montaze! CZ Matice
dotahujte az ped koncem montáze! HU A csavarokat mindig csak az összeszerelés
végén kell ersen meghúzni! HR Matice ne treba stezati prije kraja montaze!
4
MASSSTABSGETREUE ABBILDUNGEN DER ZU VERWENDENDEN SCHRAUBEN! (M 1:1)
GB Scale drawing 1:1 of the screws in use
FR Reproduction selon l´échelle 1:1.
NL Afbeelding : schaal 1:1 (ware grootte)
ES Reproducción a escala 1:1 de los tornillos que se utilizan para el montaje.
IT Immagine in scala delle viti da utilizzare!
DK Skala tegning af skruer er 1:1
SE Skalenliga ritningar av skruvarna som ska användas:
NO Måltegning 1: 1 av skruene som er i bruk
PL Skalowane ilustracje uywanych rub:
SK Mierka výkresu 1: 1 pouzitých skrutiek
SI Risba v merilu 1: 1 uporabljenih vijakov
CZ Mítko výkresu 1: 1 pouzitých sroub
HU A felhasználandó csavarok méretarányos ábrái: HR Crtez velicine 1: 1 vijaka koji se koriste
4,8 x 9,5 4,8 x 13
M5 x 12
M4 x 10
8 x 60 M4 x 18
M5 x 10
M5 x 18
PFLEGE GLASELEMENTE! Glaselemente mit weichem Schwamm und mildem Reiniger
säubern und mit klarem Wasser
abspülen. Anschließend mit einem weichem, fusselfreiem Tuch trocknen. Weitere
Hinweise finden Sie unter www.biohort.com
GB Care of Glass Elements! Clean glass elements with a soft sponge and mild
cleaner and rinse with clear water. Then dry with a soft, lint-free cloth. You
will find further information at www.biohort.com.
FR Entretien des éléments en verre!Nettoyez les éléments en verre avec une
éponge douce et un nettoyant doux, puis rincez à l`eau claire. Séchez ensuite
avec un chiffon doux et non pelucheux.Vous trouverez de plus amples
informations sur le site www.biohort.com.
NL Verzorging van glaselementen! Reinig glazen elementen met een zachte spons
en een mild schoonmaakmiddel en spoel af met helder water. Vervolgens afdrogen
met een zachte, pluisvrije doek. Meer informatie is te vinden op
www.biohort.com
ES Cuidado de los elementos de vidrio! Limpie los elementos de vidrio con una
esponja y un detergente suaves y enjuague con agua limpia. A continuación,
secar con un paño suave y sin pelusas. Puede encontrar más información en
www.biohort.com
IT Cura degli elementi in vetro! Pulire gli elementi in vetro con una spugna
morbida e un detergente delicato e risciacquare con acqua pulita. Poi
asciugare con un panno morbido e senza pelucchi. Potete trovare ulteriori
informazioni su www.biohort.com
DK Vedligehold af glaselementer! Glaselementerne rengøres med en blød svamp og
mildt rengøringsmiddel. Skyl efterfølgende med rent vand. Elementerne tørres
med en blød fnugfri klud. Yderligere information kan findes på www.biohort.com
SE Skötsel av glaselement! Rengör glaselementen med en mjuk svamp och milt
rengöringsmedel och skölj med rent vatten. Torka sedan med en mjuk, luddfri
trasa. Mer information finns på www.biohort.com
NO Vedlikehold av glasselementer! Rengjør glasselementene med en myk svamp, et
mildt rengjøringsmiddel og skyll med rent vann. Tørk deretter med en myk,
lofri klut. Ytterligere informasjon finnes på www.biohort.com
PL Pielgnacja elementów szklanych! Oczyci elementy szklane mikk gbk i lagodnym
rodkiem czyszczcym i spluka czyst wod. Nastpnie osusz mikk, nieporowat i
niestrzpic si ciereczk.
SK Starostlivos o sklenené prvky! Sklenené prvky cistite mäkkou spongiou s
jemným cistiacim prostriedkom a opláchnite cistou vodou. Potom ich osuste
mäkkou handrickou, ktorá nepúsa vlákna. alsie informácie nájdete na adrese
www.biohort.com
SI Steklenega elementa! Steklene elemente ocistite z mehko gobico in blagim
cistilom ter sperite s cisto vodo. Nato posusite z mehko krpo, ki ne pusca
vlaken. Dodatne informacije najdete na www.biohort.com.
CZ Péce o sklenné prvky! Sklenné prvky cistte mkkou houbou s jemným cisticím
prostedkem a opláchnte cistou vodou. Poté je osuste mkkým hadíkem, který
nepoustí vlákna. Dalsí informace najdete na adrese www.biohort.com
HU Üvegelemek ápolása! Tisztítsa meg az üvegelemeket puha szivaccsal és enyhe
tisztítószerrel, majd öblítse le tiszta vízzel. Ezután törölje szárazra egy
puha, szöszmentes ronggyal. További információkat a www.biohort.com weboldalon
találhat.
HR Odrzavanje staklenih povrsina! Mekanom spuzvom i blagim sredstvom za
cisenje ocistite i isperite cistom vodom. Nakon toga osusite sa mekanom krpom
bez dlacica. Vise informacija nai ete na www.biohort.com
5
PFLEGE UND WARTUNG!
Keine aggressiven Chemikalien wie z.B. Chlor oder Streusalz lagern!
Sonnenmilch und andere Cremen mit Wasser und Seife entfernen! Laub vom Dach
regelmäßig entfernen! Dachgully kontrollieren! Schraubverbindungen regelmäßig
kontrollieren!
Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden! Tiefe Kratzer sofort mit beiliegendem Lack ausbessern! Ölen Sie das Schloss jährlich!
GB Care and maintenance: Do not store aggressive substances i.e. chlorine or
road salt! Remove suntan lotion or any other creams with soap and water! Do
not use abrasive cleaning agents! Keep the roof free of leaves! Check roof
gully! ! Touch-up scratches immediately with the paint provided. Lubricate the
lock once a year! Check screw connections regularly!
FR Entretien et maintenance: Ne pas stocker de produits chimiques (chlore,
sel,etc…)! Nettoyez uniquement avec de l´eau les crèmes solaires et autres
crèmes (pas de nettoyant chimique). Ne pas utiliser de produits nettoyant
abrasifs! Débarrassez vous régulièrement des feuilles mortes sur le toit!
Vérifiez la gouttière du toit ! Corrigez immédiatement les rayures avec la
laque jointe! Graissez la serrure et les charnières chaque année! Vérifiez
régulièrement les raccords à vis!
NL Onderhoud: Geen chemicaliën in de berging opslaan! Zonnebrandolie/melk en
andere cremes met water en glansmiddel verwijderen. Gebruik geen
schuurmiddelen! Regelmatig bladeren van dak verwijderen! Controleer de
dakgoot! · Krassen direct met de meegeleverde lak behandelen. Slot jaarlijks
oliën. Controleer regelmatig de schroefverbindingen!
ES Cuidado y mantenimiento: No almacene productos químicos agresivos dentro de
la caseta como por ejemplo cloro y sal antiescarcha. Evite dejar huellas o
restos de cremas solares sobre la chapa. Limpie la caseta siempre con agua y
jabón. No utilice ningún producto para fregar. En general, evite siempre
cualquier producto químico para limpiar la caseta. Mantenga el tejado libre de
hojas secas. Compruebe el desagüe del tejado . Repare los arañazos lo antes
posible con el barniz que se incluye. Aplique aceite en la cerradura y las
bisagras una vez al año. ¡Comprueba las conexiones de los tornillos
regularmente!
IT Manutenzione: Non lasciare prodotti chimici aggressivi (come ad esempio
cloro o sale per strade) all’interno della casetta! Rimuovere crema solare e
altre creme con acqua e brillantante! Non utilizzare detergenti contenenti
sostanze aggressive! Mantenere il tetto libero da foglie! Controllare la
grondaia! Ritoccare immediatamente eventuali graffi con la vernice fornita
nella confezione! Lubrificare la serratura e le cerniere a cadenza annuale!
Controllare regolarmente i collegamenti a vite!
DK Pleje og vedligeholdelse: Opbevar ikke aggressive stoffer dvs. Klor eller
vejsalt! Fjern solcreme eller andre typer af creme med vand og rensemiddel!
Brug ikke aggressive rengøringsmidler! Hold taget fri for blade! Kontroller
tagafløb! ! Ved skrammer, brug straks malingen som er stillet til rådighed!
Smør låsen årligt! Kontroller skruesamlinger jævnligt!
SE Skötsel och underhåll: Förvara inga aggressiva kemikalier som klor eller
vägsalt öppet! Ta bort solkräm och andra krämer med tvål och vatten. Använd
inte slipande rengöringsmedel! Ta bort löv från taket regelbundet! Kontrollera
takavloppet! Kontrollera avloppsrännan! Reparera omedelbart djupa repor med
medföljande färg! Olja låset årligen! Kontrollera skruvanslutningarna
regelbundet!
NO Stell og vedlikehold: ikke oppbevar aggressive stoffer, dvs. klor eller
veisalt! Fjern solkrem eller andre kremer med vann og skyllemiddel! Ikke bruk
slipende rengjøringsmidler! Hold taket fritt for blader! Sjekk takrenna! Lakk
over riper umiddelbart med medfølgende lakkstift. Smør låsen en gang i året!
Kontroller skrueforbindelsene regelmessig!
PL Pielgnacja i konserwacja: Nie przechowywa chemikaliów jak zwizki chloru lub
sól drogowa. Ewentualne zabrudzenia usuwa mydlem i wod. Nie uywaj ciernych
rodków czyszczcych! Regularnie usuwaj licie z dachu! Sprawd wylot rynny!
Natychmiast napraw glbokie zadrapania za pomoc dolczonej farby! Co roku smaruj
zamek!
SK Starostlivos a údrzba: Neskladujte agresívne látky, napr. chlór alebo
posypovú so! Opaovací krém alebo iné krémy odstráte vodou a lestidlom!
Nepouzívajte abrazívne cistiace prostriedky! Udrzujte strechu bez lístia!
Skontrolujte odkvapové zaby! Skrabance okamzite opravte prilozeným opravným
lakom. Raz rocne premazte zámky! Pravidelne kontrolujte skrutkové spoje!
SI Nega in vzdrzevanje: Ne shranjujte agresivnih snovi, npr. Klora ali cestne
soli! Losjon za soncenje ali druge kreme odstranite z vodo in sredstvom za
izpiranje! Ne uporabljajte abrazivnih cistil! Na strehi naj ne bo listja!
Preverite zleb! Prask se takoj dotaknite s prilozeno barvo. Kljucavnico
namazite enkrat letno! Redno preverjajte vijacne povezave!
CZ Péce a údrzba: Neskladujte agresivní látky, nap. chlor nebo posypovou sl!
Opalovací krém nebo jiné krémy odstrate vodou a lestidlem! Nepouzívejte
abrazivní cisticí prostedky! Udrzujte stechu bez listí! Zkontrolujte okapové
zlaby! Skrábance okamzit opravte pilozeným opravným lakem. Jednou rocn
promazte zámky! Pravideln kontrolujte sroubové spoje!
HU Ápolás és karbantartás: Ne tároljon semmiféle agresszív vegyszert, mint
pl.: klórt vagy sót bontatlan állapotban! Távolítsa el a naptejet és az egyéb
krémeket víz és szappan használatával. Ne használjon súrolószereket!
Rendszeresen távolítsa el a leveleket a tetrl! Ellenrízze a tetn lév
esvízelvezett! A mellékelt lakkal javítsa ki rögtön a mély karcolásokat!
Évente olajozza be a zárat! Rendszeresen ellenrizze a csavarokat!
HR Njega i odrzavanje: Ne skladistite agresivne tvari, tj. Klor ili cestovnu
sol! Losion za suncanje ili bilo koje druge kreme uklonite vodom i sredstvom
za ispiranje! Ne koristite abrazivna sredstva za cisenje! Krov ne ostavljajte
bez lisa! Provjerite oluk! Odmah dodirnite ogrebotine s prilozenom bojom.
Podmazite bravu jednom godisnje! Redovito provjeravajte vijcane spojeve!
6
UMGANG MIT BESCHÄDIGTEN TEILEN!
Verbauen Sie keine beschädigten Teile! Falls Sie Beschädigungen feststellen,
müssen diese vorab inkl. aussagekräftiger Bilder an uns gemeldet werden. Durch
den Verbau gelten die Teile als akzeptiert.
GB Handling of damaged parts: Do not install damaged parts! If you note
damages, they must be reported to us in advance, including meaningful
pictures. The parts are considered accepted by the installation.
FR Manipulation des pièces endommagées: Ninstallez pas de pièces endommagées ! Si vous découvrez des dommages, vous devez nous en informer à l
avance, en
nous envoyant des photos significatives. Après le montage, les pièces sont
considérées comme acceptées.
NL Omgaan met beschadigde onderdelen: Monteer géén beschadigde onderdelen! Als
u schade ontdekt, moet dit vooraf aan ons worden gemeld, inclusief duidelijke
fotos. Als u de beschadigde onderdelen toch monteert, dan heeft u hiermee het product
”geaccepteerd”.
ES Manejo de partes dañadas: Por favor, NO instale partes dañadas, Si descubre
algún daño, debe informarnos con antelación, incluyendo fotos claras de los
daños. Las piezas se consideran aceptadas si se realiza su la instalación.
IT Gestione di parti danneggiate: Non installare parti danneggiate! Se si
rivela un danno, questo deve essere segnalato in anticipo per mail con
materiale fotografico a supporto del reclamo. Se si procede all´installazione
delle parti danneggiate, Biohort si riserva il diritto di respingere il
reclamo.
DK Håndtering af beskadigede dele: Brug ikke beskadigede dele! Hvis du opdager
nogen skade, skal dette rapporteres til os på forhånd, herunder meningsfulde
billeder. Dele betragtes som accepteret gennem installationen.
SE Hantering av skadade delar: Använd inte skadade delar! Om du upptäcker
några skador måste detta rapporteras till oss i förväg, inklusive meningsfulla
bilder. Delarna anses accepterade när de installeras.
NO Håndtering av ødelagte deler: Ikke monter ødelagte deler! Hvis du
registrerer skader, må du rapportere dette til oss, og sende bilder av de
skadde delene. Hvis skadde deler blir montert, anses de som akseptert av
montøren.
PL POSTPOWANIE Z USZKODZONYMI CZCIAMI Nie uywaj uszkodzonych czci! W przypadku
stwierdzenia jakichkolwiek uszkodze naley je zglosi wraz ze szczególowymi
zdjciami. Elementy uszkodzone zainstalowane uwaane s za zaakceptowane.
SK Zaobchádzanie s poskodenými dielmi: V prípade ze zistíte nejaké poskodenia,
musia nám by tieto nahlásené aj s príslusnými fotografiami. V prípade
zabudovania budú diely povazované za akceptované.
SI Ravnanje s poskodovanimi deli: Poskodovanih delov ne namescajte! Ce opazite
skodo, nam je to treba sporociti vnaprej, vkljucno s slikami. Namestitev
steje, kot da so deli sprejeti.
CZ Manipulace s poskozenými cástmi: Pokud zjistíte poskození, musíte nám to
nahlásit pedem, vcetn prkazných obrázk. Díly jsou povazovány za pijaté jejich
instalací.
HU A sérült alkatrészek kezelése: Ha bármilyen sérülést észlel, a sérült
elemeket képekkel igazolva jeleni kell felénk. A beépítéssel, az elemeket
elfogadottnak tekintjük.
HR Rukovanje osteenim dijelovima: Nemojte postavljati osteene dijelove! Ako
primijetite stetu, morate nam je prijaviti unaprijed, ukljucujui znacajne
slike. Instalacija smatra da su dijelovi prihvaeni.
HALTEN SIE WÄHREND DES ZUSAMMENBAUS ALLE MITGELIEFERTEN KLEINTEILE ODER
VERPACKUNGSMATERIALIEN FERN VON KLEINKINDERN!
Bauteile weisen scharfe Kanten auf oder stehen vor, achten Sie während der
Montage und bei der täglichen Nutzung darauf.
GB Keep all supplied small parts or packaging materials away from small
children during assembly. Components have sharp edges or protrude, pay
attention to them during assembly and during daily use.
FR Gardez toutes les petites pièces ou les matériaux demballage fournis hors de portée des enfants pendant le montage. Les pièces d´assemblage peuvent être tranchantes, faites-y attention lors de l
assemblage et de lutilisation quotidienne. NL Houd alle kleine onderdelen of verpakkingsmaterialen die worden mee geleverd uit de buurt van kleine kinderen tijdens de montage. Onderdelen hebben scherpe randen of steken uit, let op bij de montage en bij het dagelijks gebruik. ES Mantenga todas las piezas pequeñas o materiales de embalaje suministrados lejos de los niños durante el montaje. Los componentes tienen bordes afilados o salientes, preste atención a ellos durante el montaje y durante el uso diario. IT Tenere tutte le piccole parti o i materiali d
imballaggio forniti lontano
dalla portata dei bambini durante il montaggio. I componenti hanno spigoli
vivi o sporgenti, prestare attenzione ad essi durante il montaggio e durante
l`uso quotidiano.
DK Hold alle leverede smådele og emballage utilgængeligt for børn under
montagen.Komponenter har skarpe kanter eller stikker ud, vær opmærksom på dem
under montering og under daglig brug.
SE Håll alla medföljande smådelar och förpackningsmaterial borta från småbarn
under monteringen. Komponenterna kan ha vassa kanter eller utstickande delar,
var uppmärksam på detta vid montering och daglig användning.
NO OBS: Hold alle smådeler og emballasjemateriale borte fra små barn under
montering. Komponentene har skarpe kanter eller noe som stikker ut, vær
oppmerksom på dette under monteringen og under den daglig bruken.
PL ZACHOWAJ WSZYSTKIE MALE CZCI PODCZAS MONTAU LUB MATERIALY OPAKOWANIA Z DALA
OD MALYCH DZIECI. Elementy maj ostre lub wystajce krawdzie, naley zwraca na to
uwag podczas montau i codziennego uytkowania.
SK Udrzujte pocas montáze vsetky dodané malé diely a obalové materiály mimo
dosahu malých detí. Komponenty majú ostré hrany alebo vycnievajúce casti.
Dbajte na to pocas montáze a kazdodenného pouzívania.
SI POZOR: Med montazo naj bodo vsi dobavljeni majhni deli ali embalazni
materiali oddaljeni od majhnih otrok. Sestavni deli imajo ostre robove ali pa
strlijo, bodite pozorni nanje med sestavljanjem in med vsakodnevno uporabo.
CZ Bhem montáze udrzujte vsechny malé dodávané díly nebo obalové materiály
mimo dosah malých dtí. Díly mají ostré hrany nebo vycnívají, vnujte jim
pozornost pi montázi a kazdodenním pouzívání, aby nedoslo k úrazu.
HU Az összeszerelés során kisgyerekektl tartsa távol az apró alkatrészeket
valamint a csomagolóanyagokat. A szerelés és a napi használat során ügyeljen
az éles szélekre valamint a kiálló részekre.
HR PAZNJA: Tijekom montaze drzite sve isporucene male dijelove ili materijale
za pakiranje podalje od male djece. Sastavni dijelovi imaju ostre rubove ili
strse, obratite paznju na njih tijekom montaze i tijekom svakodnevne uporabe.
7
VORSCHLÄGE FÜR DAS FUNDAMENT!
Bitte achten Sie bei der Fundamentgestaltung darauf, dass Niederschlagswasser
nicht seitlich unter den Bodenprofilen in das Gerätehaus eindringen kann!
Aufsteigende Bodenfeuchtigkeit und Kondensation vermeiden Sie mittels einer
starken Kunststofffolie unter dem Fundament. GB Proposals for a secure
foundation: When making the foundation arrangements please take necessary
precaution to ensure that water cannot
leak in under the floor profiles. Rising ground moisture and condensation can
be avoided by using a strong plastic sheet underneath the paving slabs or
underneath the concrete foundation. FR Conseils pour les fondations: Lors de
la réalisation de la fondation, veillez à ce que l´eau de pluie ne puisse pas
pénétrer dans l´abri ou par les côtés sous les profils de sol. Vous pouvez
éviter l´humidité du sol et la condensation en mettant un film plastique épais
sous les plaques de béton. NL Voorstellen voor fundament : Let er bij het
maken van de fundering op dat regenwater niet onder het bodemprofiel kan
doorlopen. Een vochtige bodem en condensatie kunt u vermijden door het
aanbrengen van een sterke kunststoffolie onder de tegels of het
betonfundament. ES Medidas y recomendaciones para los cimientos: Al colocar
los cimientos, asegúrese de que el agua de lluvia no puede penetrar en la
caseta por los laterales debajo del perfil del suelo. Evite la humedad y la
condensación en el suelo colocando una lámina de plástico bajo las losas o los
cimientos de hormigón. IT Proposte per il basamento: ll basamento deve essere
progettato in modo da evitare infiltrazioni di acqua piovana allinterno della casetta. Un telo di plastica spesso posto in corrispondenza dell
area di
pavimento evita infiltrazioni di umidità dal terreno e la formazione di
condensa. DK Forslag til sikkert fundament: Ved etablering af fundament skal
du tage de nødvendige forholdsregler for at sikre, at vand ikke kan sive ind
under gulvprofilerne. Stigende fugt og kondens i jorden kan undgås ved at
bruge plastik under flisebelægningen eller under betonfundamentet: SE Förslag
för fundamentet: Se till att regnvatten inte kan tränga in i redskapsboden
från sidan under golvprofilerna när du utformar fundamentet! Du kan undvika
stigande markfuktighet och kondens genom att placera en kraftig plastfilm
under fundamentet. NO Forslag til et sikkert fundament: Når du lager
fundamentet, må du ta nødvendige forholdsregler for å sikre at vann ikke kan
lekke inn under gulvprofilene. Økende fuktighet og kondens på bakken kan
unngås ved å bruke en sterk plastduk under belegningsplatene eller under
betongfundamentet. PL Uwagi dot. Fundamentu: Przy projektowaniu fundamentu
naley zwróci uwag, aby woda opadowa nie przedostawala si do wntrza pod
profilami podlogowymi! Stosowa izolacj z folii z tworzywa sztucznego. SK
Návrhy pre bezpecný základ: Pri príprave základov prosím vykonajte potrebné
opatrenia, aby ste zabezpecili, ze pod podlahovými profily nebude môc
presakova voda. Stúpajúci zemnej vlhkosti a kondenzácii mozno zabráni pouzitím
silného plastového plechu pod dlazobnými doskami alebo pod betónovým základom.
SI Predlogi za varne temelje: Pri pripravi temeljev upostevajte ustrezne
previdnostne ukrepe, da zagotovite, da voda ne more uhajati pod talnimi
profili. Narascajoci vlagi in kondenzaciji tal se lahko izognemo z uporabo
mocne plasticne folije pod tlakovci ali pod betonskim temeljem. CZ Návrhy pro
bezpecný základ: Pi píprav základ prosím provete nezbytná opatení, abyste
zajistili, ze pod podlahovými profily nebude moci prosakovat voda. Stoupající
zemní vlhkosti a kondenzaci lze zabránit pouzitím silného plastového plechu
pod dlazebními deskami nebo pod betonovým základem. HU Javaslatok az
alapzathoz: Az alapzat elhelyezésekor kérem, ügyeljen arra, hogy az esvíz ne
juthasson be a padlóprofilok alatt a szerszámtárolóba!!. Elkerülheti az
emelked talajnedvességet és páralecsapódást úgy, hogy egy ers manyag fóliát
helyez az alapzatra. HR Prijedlozi za siguran temelj: Prilikom izrade temelja,
poduzmite potrebne mjere predostroznosti kako biste osigurali da voda ne moze
procuriti ispod podnih profila. Poveana vlaga i kondenzacija u tlu mogu se
izbjei upotrebom jakog plasticnog lima ispod plocica za poplocavanje ili ispod
betonskog temelja.
FUNDAMENTDETAILS!
Weitere Details betreffend Fundament finden Sie auch unter
www.biohort.com/Fundament GB Further details about foundations you will find
at www.biohort.com/foundation FR Pour des détails supplémentaires, veuillez
consulter www.biohort.com/foundations NL Verdere details over het fundament
vindt u ook op www.biohort.com/fundament ES Encuentre información detallada
sobre los cimientos en: www.biohort.com > servicios > cimientos IT Per
ulteriori dettagli si prega di consultare www.biohort.com/it/servizi
/suggerimenti-per-le-fondamenta DK Yderligere informationer om fundamenter
finder du på www.biohort.com/foundation SE Mer information om fundamentet
hittar du även på www.biohort.com/se/service/fundamenttipps NO Ytterligere
informasjon om fundament finner du på www.biohort.com/foundation PL Wicej
informacji n.t. montau fundamentów na stronie: www.biohort.com/Fundament SK
alsie informácie o základoch nájdete na www.biohort.com/foundation SI
Nadaljnje podrobnosti o temeljih najdete na www.biohort.com/foundation CZ
Dalsí informace o základech najdete na www.biohort.com/foundation HU Az
alapzathoz szükséges további részletek a www.biohort.com/hu/szerviz/alapzat-
oetletek oldalon találhatóak. HR Dodatne detalje o zakladama nai ete na
www.biohort.com/foundation
8
FUNDAMENT-VORSCHLÄGE!
Hierbei handelt es sich um unverbindliche Fundament-Vorschläge. Der Kunde ist
für eine angemessene Fundamentgestaltung am Aufstellort selbst verantwortlich.
Für Schäden durch unzureichend befestigte Produkte oder sonstige
Fundamentierungsfehler kann seitens Biohort keine Haftung übernommen werden.
GB These are non-binding foundation suggestions. The customer is responsible
for an appropriate foundation design at the installation site.
Biohort cannot accept any liability for damage caused by inadequately secured
products or other foundation errors. FR Ces conseils de fondation sont des
suggestions non exhaustives. Le client est responsable de la conception d`une
fondation appropriée sur
le lieu d’installation. Biohort décline toute responsabilité pour tout dommage
causé par une fixation insuffisante ou d’autres défauts de fondation. NL Dit
zijn niet-bindende suggesties voor het fundament. De klant is verantwoordelijk
voor een geschikt funderingsontwerp op de plaats van installatie. Biohort kan
geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade veroorzaakt door ondeugdelijk
vastgezette producten of andere funderingsfouten. ES Estas son sugerencias de
cimentación no vinculantes. El cliente es responsable de un diseño de
cimentación adecuado en el lugar de instalación. Biohort no puede aceptar
ninguna responsabilidad por los daños causados por productos inadecuadamente
fijados u otros errores de cimentación. IT Questi sono suggerimenti di
fondazione non vincolanti. Il cliente è responsabile della progettazione di
una fondazione appropriata nel luogo di installazione. Biohort non può
accettare alcuna responsabilità per danni causati da prodotti non
adeguatamente fissati o altri errori di fondazione. DK Der er tale om
uforpligtende forslag til fundamenter. Kunden er ansvarlig for et passende
fundament på installationsstedet. Biohort påtager sig ikke noget ansvar for
skader forårsaget af utilstrækkeligt fastgjorte produkter eller andre
fundamentfejl. SE Det här är icke-bindande grundförslag. Kunden ansvarar för
en lämplig grunddesign på installationsplatsen. Biohort kan inte ta något
ansvar för skador som orsakas av otillräckligt fastsatta produkter eller andra
grundfel. NO Dette er et uforpliktende fundaments forslag. Kunden er selv
ansvarlig for å velge et passende fundament til monteringen. Biohort kan ikke
påta seg noe ansvar for skader forårsaket av utilstrekkelig festede produkter
eller andre grunnfeil. PL S to niewice sugestie dotyczce fundamentów. Klient
jest odpowiedzialny za odpowiedni projekt fundamentów w miejscu montau.
Biohort nie ponosi adnej odpowiedzialnoci za szkody spowodowane nieodpowiednim
zamocowaniem produktów lub innymi bldami posadowienia. SK Toto sú nezáväzné
návrhy základov. Zákazník zodpovedá za vhodný návrh základu v mieste
instalácie. Spolocnos Biohort nemôze prija ziadnu zodpovednos za skody
spôsobené nedostatocne upevnenými výrobky alebo inými chybami základov. SI To
so nezavezujoci predlogi temeljev za vrtno hisko. Narocnik je odgovoren za
ustrezno zasnovo temeljev na mestu namestitve. Biohort ne prevzema nobene
odgovornosti za skodo, ki bi nastala zaradi neustrezno pritrjenih izdelkov ali
drugih napak temeljev. CZ Toto jsou nezávazné návrhy základ. Zákazník odpovídá
za vhodný návrh základu v míst instalace. Spolecnost Biohort nemze pijmout
zádnou odpovdnost za skody zpsobené nedostatecn upevnnými výrobky nebo jinými
chybami základ. HU Az alapozási javaslatok nem kötelez érvények. A megfelel
alapzat kialakításáért a telepítés helyszínén az ügyfél felels. A Biohort nem
vállal felelsséget a nem megfelelen rögzített termékek vagy egyéb alapozási
hibák által okozott károkért. HR Ovo su neobavezujui prijedlozi u vezi temelja
za vrtnu kucicu. Kupac je odgovoran za odgovarajui dizajn temelja na mjestu
ugradnje. Biohort ne moze prihvatiti nikakvu odgovornost za stetu nastalu,
zbog neodgovarajue pricvrsenih proizvoda ili drugih pogresaka temelja.
9
SMARTBASE SMARTBASE PLUS
10
BODENRAHMEN KIESBETT
GB Floor frame gravel bed FR Cadre de sol sur lit de gravier NL Bodemframe
grindbed ES Lecho de grava del marco del suelo IT Telaio di base letto di
ghiaia DK Gulvramme grus seng SE Bottenram grusbädd NO Gulv ramme ujevnbakke
PL Rama podlogowa na podlou wirowym SK Spodný rámový strkový podklad SI Talni
okvir gramozni tampon CZ Strkové loze se spodním rámem HU Padlókeret kavicságy
HR Talni okvir pjescani tampon
Alu-Bodenrahmen (Zubehör) Aluminium Floor Frame (accessory) Cadre de sol en aluminium (accessoire)
Alu-Bodenplatte (Zubehör) Aluminium Floor Panels (accessory) Plaque de fond en
aluminium (accessoire)
PXXlPaPSqSubPeolsaaXtrtdPeS((22P–33lacctmmtetS(h2ti-
äc3rkkcneme)sds)`épaisseur)
ca. 10 cm
BODENRAHMEN PUNKTFUNDAMENT
GB Floor frame point foundation FR Cadre de sol sur fondation par points NL Bodemframe puntfundament ES Marco del suelo cimentación puntual IT Telaio di base fondazione a plinti di cemento DK Gulvramme punkt fundament SE Bottenram punktsgrund NO Gulv ramme punkt fundament PL Rama podlogowa na fundamencie punktowym SK Bodové zalozenie SI Talni okvir tockovni temelj CZ Bodová základna HU Padlókeret pontbeton alap HR Podni okvir tockasto okvir
Alu-Bodenrahmen (Zubehör) Aluminium Floor Frame (accessory) Cadre de sol en
aluminium (accessoire)
mind. 30 cm
mind. 30 cm
Frosttiefe Frost Depth Profondeur de gel
BODENRAHMEN GEHWEGPLATTEN
GB Floor frame paving slabs FR Cadre de sol sur dalles en béton NL Bodemframe straattegels ES Marco del suelo losa de acera IT Telaio di base marmittoni in cemento DK Gulvramme belægningsplader SE Golvkarmsbeläggningsplattor NO Gulv ramme belegningsstein PL Rama podlogowa na plytach chodnikowych SK Chodníkové dosky SI Talni okvir tlakovci CZ Dlazební desky HU Padlókeret járdalapok HR Talni okvir tlakovci
Alu-Bodenrahmen (Zubehör) Aluminium Floor Frame (accessory) Cadre de sol en
aluminium (accessoire)
Dichtmasse – Sealant – Mastic FVFilaomplioeeuncravB.. 11a55r00rieµmrmc(ba(Da.
1ra5rmi0èprµefsmdp`ehrurme)idité)
DPGaaelvlheinwsgeeSngplbalbaéttsto(encna(.e(c5na0v..5x50050xx5x5005 xcxm55c)cmm) ) ca. 10 cm
11
BETONFUNDAMENT MIT ABSTUFUNG
GB Concrete foundation with step FR Fondation en béton avec palier NL
Betonfundament met gradatie(trede) ES Cimentación de hormigón con gradación IT
Fondazione in calcestruzzo con gradazione DK Betonfundament med trin SE
Betongfundament med steg NO Betongfundament med steg PL Fundament betonowy ze
stopniem SK Betónový základ s triedením SI Betonski temelj z nastopom CZ
Betonový základ s odstupováním HU Betonalap lépcszetes kialakítással HR
Betonski temelj sa nastupom
2 cm
7 cm
ca. 15 cm
FVFilaomplioeeuncravB.. 11a55r00rieµmrmc(ba(Da. 1ra5rmi0èprµefsmdp`ehrurme)idité)
BETONFUNDAMENT OHNE ABSTUFUNG
GB Concrete foundation without step FR Fondation en béton sans palier NL
Betonfundament zonder gradatie(trede) ES Cimentación de hormigón sin gradación
IT Fondazione in calcestruzzo senza gradazione DK Betonfundament uden trin
Betongfundament utan steg NO Betongfundament uten steg PL Fundament betonowy
ze stopniem SK Betónový základ bez triedenia SI Betonski temelj brez nastopa
CZ Betonový základ bez odstupování HU Betonalap lépcszetes kialakítás nélkül
HR Betonski temelj bez nastupa
Alu-Bodenrahmen (Zubehör) Aluminium Floor Frame (accessory) Cadre de sol en
aluminium (accessoire)
Alu-Bodenplatte (Zubehör) Aluminium Floor Panels (accessory) Plaque de fond en
aluminium (accessoire)
PXXlPaPSqSubPeolsaaXtrtdPeS((22P–33lacctmmtetS(h2ti-
äc3rkkcneme)sds)`épaisseur)
FVFilaomplioeeuncravB.. 11a55r00rieµmrmc(ba(Da. 1ra5rmi0èprµefsmdp`ehrurme)idité)
ca. 15 cm
12
MASSE FÜR DAS BETONFUNDAMENT IN CM
Achtung! Für den Produktaufbau werden mindestens 50 cm Platz rund um das
Fundament benötigt!
GB Dimensions for the concrete foundation in cm! Attention! At least 50 cm
space around the foundation are required for assembly of the product!
FR Dimensions de la fondation de béton en cm. Attention ! Un espace d`au moins
50 cm autour de la fondation est nécessaire pour le montage du produit !
NL Afmetingen betonfundament in cm! Attentie! Voor de montage van het product
heeft u minstens 50 cm ruimte rondom het fundament nodig! ES Dimensiones de la
cimentación de hormigón en cm. ¡Atención! Para el montaje del producto es
necesario un espacio de al menos 50 cm alrede-
dor de los cimientos. IT Dimensioni per la fondazione in calcestruzzo in cm!
Attenzione! Per il montaggio del prodotto sono necessari almeno 50 cm di
spazio intorno
alle fondamenta! DK Dimensioner for betonfundamentet i cm! Opmærksomhed! Der
kræves mindst 50 cm plads omkring fundamentet til montering af produktet! SE
Mått för betongfundamentet i cm! Uppmärksamhet! Minst 50 cm utrymme runt
fundamentet krävs för montering av produkten! NO Dimensjoner for
betongfundamentet i cm! Merk følgende! Det kreves minst 50 cm mellomrom rundt
fundamentet for montering av produktet! PL Wymiary fundamentu betonowego w cm!
Uwaga! Do montau produktu wymagane jest co najmniej 50 cm wolnej przestrzeni
wokól
fundamentu! SK Rozmery betónového základu v cm! Pozor! Pri montázi výrobku je
potrebný priestor okolo základu minimálne 50 cm! SI Mere za betonski temelj v
cm! Pozor! Za sestavljanje izdelka je potrebno najmanj 50 cm prostora okoli
temelja! CZ Rozmry betonového základu v cm! Pozor! Pro montáz výrobku je nutný
prostor, alespo 50 cm kolem základu! HU Betonalapzat mérete cm-ben! Figyelem!
A termék összeszereléséhez legalább 50 cm hely szükséges az alapzat körül. HR
Mere za betonski temelj v cm! Pozor! Za sestavljanje izdelka je potrebno
najmanj 50 cm prostora okoli temelja!
174 cm
G
G
G
G
A4
G
G
G G
G G
257 cm
G
G
G
G
A8
G
G
Zusatztür Positionen -Side door positions – Positione de porte supplémentaire
A8
G
G
G
G
G
Extra deur positie – Posición puerta adicional – Posizione della porta aggiuntiva – Ekstra dor position
337 cm 337 cm
EINBAUMÖGLICHKEITEN DER TÜREN ANSTELLE VON WANDELEMENTEN!
GB The door can be installed instead of a side wall element!
FR La porte peut être installée sur le côté à la place d´une paroi latérale !
NL Inbouwmogelijkheden van de deuren i.p.v. de wandelementen
ES Es posible colocar las puertas en lugar de los paneles laterales.
IT Considerare la possibilità di montare una portastandard al posto di una parete laterale!
DK Døren kan monteres i stedet for et sidevæg element!
SE Installationsalternativ för dörrar istället för väggelement!
NO Dør kan installeres i stedet for et sideveggselement!
PL Opcje montau drzwi zamiast elementów ciennych! SK Dvere je mozné nainstalova miesto dielu bocnej steny! SI Vrata lahko namestite namesto stranskega stenskega elementa!
G G
CZ Dvee lze instalovat místo dílu bocní stny!
HU Az ajtó beépítési lehetségek a falelemek helyett!
HR Vrata se mogu ugraditi umjesto elementa bocnog zida!
=
A B
A
G
G
13
1 TÜR – PAKET
Doorpackage · Carton de portes · Deurpakket · Kit de puerta · Pacco porta ·
Dørpakke · Dörrpaket · Dørpakke · opakowanie zawierajce drzwi · Balenie dverí·
Paket vrat · Balení dveí · Ajtó csomag · Paket vrata
**A
B
D3
*G
*TEIL ENTFÄLLT BEI DER DOPPELTÜR
GB Part not required when double doors are fitted FR La pièce est supprimée
pour la double portes NL Deel vervalt bij de dubbele deur ES Pieza no es
necesaria en caso de puerta doble IT Pezzo non può essere utilizzato per la
variante porta a due battenti DK Del ikke nødvendig med dobbeltdør SE Den här
delen utgår vid dubbeldörr NO Del er ikke nødvendig når dobbeltdør er montert
PL Element nie wystpuje w drzwiach podwójnych SK Súciastka nie je potrebná, ak
sú namontované dvojité dvere SI Del ni potreben, ce so namescena dvojna vrata
CZ Soucástka není potebná, jsou-li namontovány dvojité dvee HU Ez a tétel a
duplaajtó esetén elmarad HR Rezervni kljuc cuvajte odvojeno u slucaju da
trebate kopirati
**TEIL ENTFÄLLT BEI DER DOPPELTÜR A4
GB Part not required when double doors are fitted A4 FR La pièce est supprimée
pour la double portes A4 NL Deel vervalt bij de dubbele deur A4 ES Pieza no es
necesaria en caso de puerta doble A4 IT Pezzo non può essere utilizzato per la
variante porta a due battenti A4 DK Del ikke nødvendig med dobbeltdør A4 SE
Den här delen utgår vid dubbeldörr A4 NO Del er ikke nødvendig når dobbeltdør
er montert A4 PL Element nie wystpuje w drzwiach podwójnych A4 SK Súciastka
nie je potrebná, ak sú namontované dvojité dvere A4 SI Del ni potreben, ce so
namescena dvojna vrata A4 CZ Soucástka není potebná, jsou-li namontovány
dvojité dvee A4 HU Ez a tétel a duplaajtó esetén elmarad A4 HR Rezervni kljuc
cuvajte odvojeno u slucaju da trebate kopirati A4
14
D4
ZUSATZTEILE DOPPELTÜR
double door package · carton de double portes · dubbeldeurpakket · pacco porta
doppia · kit de puerta adicional · ekstradele dobbeltdør · extra delar
dubbeldörr · dobbeltdør pakke · element dodatkowy dla drzwi podwójnych ·
balenie dvojkrídlových dverí · paket z dvojnimi vrati · balení dvoukídlých
dveí · tartozékok a dupla ajtóhoz · paket s dvostrukim vratima
ZA
NUR FÜR GRÖSSE A4
GB Only for size A4
FR Uniquement pour taille A4
NL Alleen voor maat A4
ES Sólo para el tamaño A4
IT Solo per misura A4
DK Kun for størrelse A4
SE Endast för storlek A4
ZG
NO Bare til str A4
PL Czynno tylko dla wielkoci A4
SK Len pre ve. A4
SI Samo za velikosti A4
CZ Pouze pro vel. A4
HU Csak A4 -es mérethez
HR Samo za velicine A4
2 SEITENWAND – PAKET
Side panel package · Carton de parois latérales · Zijwandpakket · Panel la
teral · Pacco pareti laterali · Sidepladepakke · Sidoväggspaket · Side panel
pakke · opakowanie zawierajce elementy cienne · Balenie bocného panela · Paket
stranske plosce · Balení bocního panelu · Oldalfal csomag · Paket bocne ploce
G
2a SEITENWAND – PAKET
Side panel package · Carton de parois latérales · Zijwandpakket · Panel la
teral · Pacco pareti laterali · Sidepladepakke · Sidoväggspaket · Side panel
pakke · opakowanie zawierajce elementy cienne · Balenie bocného panela · Paket
stranske plosce · Balení bocního panelu · Oldalfal csomag · Paket bocne ploce
G
3 PROFIL – PAKET
Profile package · Carton de profils · Profielpakket · Kit de perfiles · Pacco
profili · Profilpakke · Profilpaket · Profilpakke · opakowanie zawierajce
elementy profilowe · Balenie profilov · Profilni paket · Balení profil ·
Profilcsomag · Paket profila
D1
D2
AE
AF
AA
AD
AH
AC
15
3a PROFILZUSATZ – PAKET
Additional profile package · Carton supplémentaire de profils · Profielpakket
· Paquete de perfiles adicional · Pacco profili · Profiltillægspakke ·
Ytterligare profilpaket · Ekstra profilpakke · Opakowanie zawierajce dodatkowe
profile · Balenie profilov II. · Dodatni paket profilov · Balení profil II. ·
Dodatni paket profila
AL
AO
AT
AU
AV
4 DACH – PAKET
Roof panel package · Carton de tôles de toit · Dakplaatpakket · Kit de paneles
del tejado · Pacco lamiera tetto · Tagpladepakke · Takplåtspaket · Takpakke ·
Opakowanie zawierajce elementy dachowe · Balenie strechy · Stresni paket ·
Balení stechy · Tetcsomag · Krovni paket
4a DACHVERLÄNGERUNGS – PAKET
Roof extension package · Carton extension de toit · Dakpakket · Paquete de
ampliación del techo · Pacchetto di estensione del tetto · Pakke med
tagforlængelse · Takförlängningspaket · Takforlengelsespakke · Opakowanie
zawierajce dach boczny · Balenie rozsírenie strechy · Paket podaljskov strehe
· Balení rozsíení stechy · Tethosszabbító csomag · Paket produzenja krova
AR
AS
AW
AX
AY
AQ
16
5 DACHPROFIL – PAKET
Top profile package · Carton de profils de toit · Dakprofielpakket · Kit de
perfiles de tejado · Pacco profili del tetto · Tagprofilpakke · Takprofilpaket
· takprofil pakke · opakowanie zawierajce profile dachowe · Balenie stresných
profilov · Paket stresnih profilov · Balení stesních profil · Tetprofil csomag
· Paket krovnih profila
AI
AJ
AP
AK
AM
AN
NUR FÜR GRÖSSE A8
GB Only for size A8
FR Uniquement pour taille A8
NL Alleen voor maat A8
ES Sólo para el tamaño A8
AZ
IT Solo per misura A8 DK Kun for størrelse A8
SE Endast för storlek A8
NO Bare til str A8
PL Czynno tylko dla wielkoci A8
SK Len pre ve. A8
SI Samo za velikosti A8
CZ Pouze pro vel. A8
HU Csak A8 -es mérethez
HR Samo za velicine A8
BODENRAHMEN – OPTIONAL
Floor frame · Cadre de sol · Bodemframe · Marco de suelo · Telaio perimetrale
· Bundramme · Bottenram · Gulvramme · rama podlogowa · Podlahový rám ·
Podlahový rám · Talni okvir · Padlókeret · Podni okvir
ZB
ZC
ZD
ZE
ZF
17
RÜCKWAND · Rear wall · Paroi arrière · Achterwand · Panel posterior · Parete posteriore· Bagplade ·
Bakvägg · Bakvegg · ciana tylna · Zadná stena · Zadnja stena · Zadní stna · Hátsófal · Straznji zid
1. 3
3
1/2/2a
A4: 1x (1710mm) A8: 1x (2510mm)
A4: 1x (1710mm) A8: 1x (2510mm)
A4: 2x A8: 3x
G
M5 x 10
A4: 4x A8: 8x
D2
G
G
G
G
innen / inside
außen / outside
18
SEITENWAND 2X · Side wall 2x · Paroi latérale 2x· Zijwand 2x · Panel lateral 2x · Parete late-
rale 2x · Sideplade 2x · Sidovägg 2x · Sidevegg 2x · ciana boczna 2x · Bocná stena 2x · Stranska
2. stena 2x · Bocní stna 2x · Oldalfal 2x · Bocni zid 2x
3
3
2/2a
A4: 2x (2510mm) A8: 2x (2510mm)
A4: 2x (2510mm) A8: 2x (2510mm)
A4: 6x A8: 6x
G
M5 x 10
A4: 16x A8: 16x
D2
G
2x
2x
innen / inside außen / outside
19
optionales Zubehör – Accessories – Accessoires – Toebehoor – Accessori –
Accesorios – Ekstraudstyr – Valfria tillbehör
BODENRAHMEN · Floor frame · Cadre de sol · Bodemframe · Marco de suelo ·
Telaio perimetrale·
Bundramme · Bottenram · Gulvramme · Rama podlogowa · Podlahový rám · Podlahový
rám · Talni okvir · Padlókeret · Podni okvir
A4: 2x (1640mm) 2x (3240mm)
A8: 2x (2440mm) 2x (3240mm)
ZB
A4: 4x A8: 4x
ZC
oVpatlgiofrniattleTsilbZeuhbøerh-öWr y- pAocscaesesnoireiedsod-aAtckocewseso- iPreríssl-usTeonesbtevoho-oDro-dAatckcie-sPsoírsilu-sAencsctevsío-rOiopscio- nEáklisstrtaarutdosztéykr- Pribor 20
optionales Zubehör – Accessories – Accessoires – Toebehoor – Accessori –
Accesorios – Ekstraudstyr – Valfria tillbehör
BODENRAHMEN · Floor frame · Cadre de sol · Bodemframe · Marco de suelo ·
Telaio perimetrale·
Bundramme · Bottenram · Gulvramme · Rama podlogowa · Podlahový rám · Podlahový
rám · Talni okvir · Padlókeret · Podni okvir
6,3 x 22 M5 x 10
A4: 1x A8: 1x
ZD
A4: 1x A8: 1x
ZF
A4: 1x A8: 1x
D2
Valgfritt Tilbehør – Wyposaenie dodatkowe – Príslusenstvo – Dodatki – Píslusenství – Opcionális tartozék – Pribor 21
optionales Zubehör – Accessories – Accessoires – Toebehoor – Accessori –
Accesorios – Ekstraudstyr – Valfria tillbehör
BODENRAHMEN · Floor frame · Cadre de sol · Bodemframe · Marco de suelo ·
Telaio peri-
metrale· Bundramme · Bottenram · Gulvramme · Rama podlogowa · Podlahový rám ·
Podlahový rám · Talni okvir · Padlókeret · Podni okvir
M5 x 10 6,3 x 22
A4: 2x A8: 2x
ZD
A4: 3x A8: 3x
D2
A4: 2x A8: 2x
ZF
Valgfritt Tilbehør – Wyposaenie dodatkowe – Príslusenstvo – Dodatki – Píslusenství – Opcionális tartozék – Pribor 22
M5 x 10
- D2
A4: 4x A8: 4x
23
M5 x 18 M5 x 10
3
A4: 2x (1730mm) A8: 2x (2530mm)
3
A4: 2x A8: 2x
AA
3
A4: 1x A8: 1x
3
A4: 2x A8: 2x
AC
!
D2
A4: 4x A8: 4x
ca.3cm
3
A4: 16x A8: 16x
D2
3a
A4: 2x (1615mm) A8: 2x (1615mm)
AV
! M5x18
ca. 855 mm
!
AA
! AV
AC
ca. 890 mm
!
AA
! AV
AC
ca. 855 mm 24
ca. 890mm
- AT
3a
A4: 2x (800mm) A8: 2x (800mm)
AL
3a
A4: 2x (1220mm) A8: 2x (1220mm)
2/2a
A4: 2x A8: 2x
G
M5 x 10
A4: 12x A8: 12x
D2
25
3a
A4: 2x (800mm) A8: 2x (800mm)
AO
3a
A4: 2x (1240mm) A8: 2x (1240mm)
AU
M5 x 10
A4: 8x A8: 8x
D2
AU AO
26
- AD
3
A4: 1x (1730mm) A8: 1x (2530mm)
3
A4: 2x A8: 2x
2.
3
A4: 1x A8: 1x
ca.3cm
M5 x 10
A4: 8x A8: 8x
D2
- AD ca. 505cm
ca. 505 mm
AD
AD
27
optionales Zubehör – Accessories – Accessoires – Toebehoor – Accessori – Accesorios – Ekstraudstyr – Valfria tillbehör
DOPPELTÜR A4 – Double Door A4 – Deuxième battant de porte A4 – Tweede
deurvleugel A4 – Secondo battente A4 –
Puerta doble A4 – Dobbeltdør A4 – Dubbeldörr A4 – Dobbelt dør A4- Podwójne
drzwi A4 – Dvojkrídlové dvere A4 Dvojna vrata A4 – Dvoukídlé dvee A4-
Duplaajtó A4 – Dvokrilna vrata A4
3
5
1
A4: 1x (1710mm)
A4: 1x (1700mm)
A4: 1x (1624mm)
3
A4: 2x
AN
1
A4: 2x (1700x96mm)
A4: 9x
M5 x 10
A
D2
AN
A
Valgfritt Tilbehør – Wyposaenie dodatkowe – Príslusenstvo – Dodatki – Píslusenství – Opcionális tartozék – Pribor 28
optionales Zubehör – Accessories – Accessoires – Toebehoor – Accessori – Accesorios – Ekstraudstyr – Valfria tillbehör
DOPPELTÜR A8 – Double Door A8 – Deuxième battant de porte A8 – Tweede
deurvleugel A8 – Secondo battente A8 –
Puerta doble A8 – Dobbeltdør A8 – Dubbeldörr A8 – Dobbelt dør A8 – Podwójne
drzwi A8 – Dvojkrídlové dvere A8 – Dvojna vrata A8 – Dvoukídlé dvee A8 –
Duplaajtó A8- Dvokrilna vrata A8
1
5
3
A8: 1x (1700x410mm)
A8: 1x (2510mm)
A8: 2x
A
3
A8: 1x (2510mm)
AN
1
A8: 1x (1784mm)
AN
AN
AN
A
A
A
A
Valgfritt Tilbehør – Wyposaenie dodatkowe – Príslusenstvo – Dodatki – Píslusenství – Opcionális tartozék – Pribor 29
STANDARDTÜR – Standard door – Porte standard – Standaard deur – Puertas
estándar – Porta standard –
Standarddør – Standarddörr – Standard dør – Drzwi standardowe – Standardné
dvere – Standardna vrata Standardní dvee – Standard ajtó – Standardna vrata
1
5
3
A4: 2x A8: 2x
A4: 1x (1710mm) A8: 1x (1710mm)
A4: 2x A8: 2x
A
3
A4: 1x (1710mm) A8: 1x (2510mm)
AN
1
A8: 1x
1
A4: 1x (984mm) A8: 1x (984mm)
G
AN
AN
innen / inside
AN außen / outside
A
A
G A
A
30
M5 x 10 M5 x 10
A4: 11x A8: 15x
D2
Doppeltür – Double Door – Deuxième
battant de porte – Tweede deurvleugel Secondo battente – Puerta doble –
Dobbeltdør – Dubbeldörr – Dobbelt dør – Podwójne drzwi Dvojkrídlové dvere –
Dvojna vrata – Dvoukídlé dvee – Duplaajtó – Dvokrilna vrata
D2
A4: 13x A8: 13x
innen / inside außen / outside
31
M5 x 10
- D2
A4: 6x A8: 6x
32
5
A4: 1x (1730x291mm) A8: 1x (2530x291mm)
AP
33
5
A4: 1x (1730mm) A8: 1x (2530mm)
AJ
3
A4: 1x A8: 1x
AJ
34
5
A4: 2x (2520mm)
AR
A8: 2x (2520mm)
4a
A4: 2x (800mm) A8: 2x (800mm)
AS
M5 x 10
A4: 18x A8: 18x
D2
AR
AS
2. 1.
35
5
A4: 2x A8: 2x
AM
A4: 2x A8: 2x
D1
5
A4: 2x A8: 2x
AK
AM
M5 x 10
A4: 32x A8: 32x
D2
AK
AM AK
AK
AK
36
5
A4: 2x (2480mm) A8: 2x (2480mm)
AQ 1.
4a
A4: 2x (800mm) A8: 2x (800mm)
1. 2. 1.
2.
37
5
A4: 1x (1800mm) A8: 1x (2600mm)
1. 2.
38
4/4a
R
AY
A4: 1x (1760mm) 1x (2150mm)
A8: 1x (1760mm) 1x (2150mm)
5
A4: 0x A8: 2x
AZ
M5 x 10 4,8 x 13
4/4a
AX
A4: 4x (1760mm) 4x (2150mm)
A8: 6x (1760mm) 6x (2150mm)
A4: 49x A8: 65x
D2
4/4a
L
AW
A4: 1x (1760mm) 1x (2150mm)
A8: 1x (1760mm) 1x (2150mm)
A4: 2x A8: 2x
D2
AY AX
AX AY
39
RECHTWINKELIG EINRICHTEN
GB Rectangular adjusted FR Ajuster en forme rectangulaire NL Rechthoekig
instellen ES Ajustar en forma rectangular IT Mettere in forma rettangolare DK
Indstil vinkelret SE Ställ in rät vinkel NO Mål opp diagonalen PL Ustawi
prostopadle SK Zrovna do pravého uhla SI Kvadrat osnove CZ Srovnat do pravého
úhlu HU Derékszögbe beállítani HR kvadrat osnovice
2.
f e
e = f
4,8×13
40
AX AX AX AX
AX AW
NUR FÜR GRÖSSE A8
GB Only for size A8 FR Uniquement pour taille A8 NL Alleen voor maat A8 ES
Sólo para el tamaño A8 IT Solo per misura A8 DK Kun for størrelse A8 SE Endast
för storlek A8 NO Bare til str A8 PL Czynno tylko dla wielkoci A8 SK Len pre
ve. A8 SI Samo za velikosti A8 CZ Pouze pro vel. A8 HU Csak A8 es mérethez HR
Samo za velicine A8
AZ
4.
4,8×13
41
4,8 x 13
- D2
A4: 11x A8: 15x
42
5
A4: 1x (1800mm) A8: 1x (2600mm)
AI
M5 x 10
A4: 8x A8: 10x
D2
43
1
A4: 1x (798mm) A8: 1x (798mm)
Doppeltür – Double Door – Deuxième attant
de porte – Tweede deurvleugel – Secondo battente – Puerta doble – Dobbeltdør –
Dubbeldörr – Dobbelt dør – Podwójne drzwi – Dvojkrídlové dvere – Dvojna vrata
– Dvoukídlé dvee – Duplaajtó – Dvokrilna vrata
1
A4: 1x (1436mm) A8: 1x (1596mm)
BEI VERWENDUNG DER BODENSCHWELLEN RAMPE ÜBERSPRINGEN SIE DIESEN SCHRITT:
GB If you use the floor ramp (optional accessory), please skip this step! FR
Si vous utilisez le seuil de porte (accessoire) veuillez passer les étape! NL
Bij toepassing van de oprijplaat (toebehoren) overslaan stap! ES Si utiliza
rampa de acceso (accesorio opcional) omita este paso en el montaje! IT Se usi
la rampa di accesso (accessorio opzionale), puoi saltare questo passaggio! DK
Spring dette skridt over, hvis du bruger gulvrampe! SE Hoppa över det här
steget om du använder tröskelramp! NO Når du bruker dørterskel rampe
(valgfritt tilbehør), kan du hoppe over dette trinnet! PL Powyszy krok pomin w
przypadku zastosowania rampy najazdowej! SK Ak pouzívate rampu pre prah
(volitené príslusenstvo), tento krok preskocte! SI Ko uporabljate rampo za
dostop do praga (dodatna oprema), preskocite ta korak! CZ Pokud pouzíváte
rampu pro práh (volitelné píslusenství), tento krok peskocte! HU Amennyiben
padlóküszöb-rámpát (opcionális tartozék) használ, hagyja ki ezt a lépést! HR
Kada koristite rampu za pristup pragu (dodatna oprema), preskocite ovaj korak!
PRESS
44
optionales Zubehör – Accessories – Accessoires – Toebehoor – Accessori –
Accesorios – Ekstraudstyr – Valfria tillbehör
BODENRAHMEN · Floor frame · Cadre de sol · Bodemframe · Marco de suelo ·
Telaio peri-
metrale· Bundramme · Bottenram · Gulvramme · Rama podlogowa · Podlahový rám ·
Podlahový rám · Talni okvir · Padlókeret · Podni okvir
6,3 x 22
A4: 1x A8: 1x
ZD
A4: 1x A8: 1x
ZF
DOPPELTÜR – Double Door – Deuxième battant de porte – Tweede deurvleugel –
Secondo battente – Puerta doble – Dobbeltdør –
Dubbeldörr – Dobbelt dør – Podwójne drzwi – Dvojkrídlové dvere – Dvojna vrata
– Dvoukídlé dvee- Duplaajtó – Dvokrilna vrata
6,3 x 22
A4: 2x A8: 2x
ZD
A4: 2x A8: 2x
ZF
Valgfritt Tilbehør – Wyposaenie dodatkowe – Príslusenstvo – Dodatki – Píslusenství – Opcionális tartozék – Pribor 45
1 * A4: 1x
A8: 1x
- TEIL ENTFÄLLT BEI DER DOPPELTÜR GB Part not required when double doors are fitted FR La pièce est supprimée pour la double portes NL Deel vervalt bij de dubbele deur ES Pieza no es necesaria en caso de puerta doble IT Pezzo non può essere utilizzato per la variante porta a due battenti DK Del ikke nødvendig med dobbeltdør SE Den här delen utgår vid dubbeldörr NO Del er ikke nødvendig når dobbeltdør er montert PL Element nie wystpuje w drzwiach podwójnych SK Súciastka nie je potrebná, ak sú namontované dvojité dvere SI Del ni potreben, ce so namescena dvojna vrata CZ Soucástka není potebná, jsou-li namontovány dvojité dvee HU Ez a tétel a duplaajtó esetén elmarad HR Rezervni kljuc cuvajte odvojeno u slucaju da trebate kopirati
46
optionales Zubehör – Accessories – Accessoires – Toebehoor – Accessori – Accesorios – Ekstraudstyr – Valfria tillbehör
DOPPELTÜR – Double Door – Deuxième battant de porte – Tweede deurvleugel –
Secondo battente – Puerta
doble – Dobbeltdør – Dubbeldörr – Dobbelt dør – Podwójne drzwi – Dvojkrídlové
dvere – Dvojna vrata – Dvoukídlé dvee- Duplaajtó – Dvokrilna vrata
1
1
1
A4: 2x A8: 2x
A
A4: 1x
A8: 1x
B
A4: 1x
A8: 1x
D4
D4
A4: 8x A8: 8x
D4
M5 x 10
B
A
Valgfritt Tilbehør – Wyposaenie dodatkowe – Príslusenstvo – Dodatki – Píslusenství – Opcionális tartozék – Pribor 47
optionales Zubehör – Accessories – Accessoires – Toebehoor – Accessori – Accesorios – Ekstraudstyr – Valfria tillbehör
DOPPELTÜR – Double Door – Deuxième battant de porte – Tweede deurvleugel –
Secondo battente – Puerta
doble – Dobbeltdør – Dubbeldörr – Dobbelt dør – Podwójne drzwi – Dvojkrídlové
dvere – Dvojna vrata – Dvoukídlé dvee- Duplaajtó – Dvokrilna vrata
1
1
A4: 1x A8: 1x
A
A4: 1x
A8: 1x
A4: 4x A8: 4x
M5 x 10
B
1
A4: 1x (1852x630mm) A8: 1x (1852x780mm)
ZA
D4
1
B
A4: 1x
A8: 1x
D4
D4
2.
A
A B
- Valgfritt Tilbehør – Wyposaenie dodatkowe – Príslusenstvo – Dodatki – Píslusenství – Opcionális tartozék – Pribor 48
M5 x 10 M5 x 12
1
A4: 1x A8: 1x
A4: 8x A8: 8x
D4
1
A4: 1x A8: 1x
N
1
B
A4: 1x
1. A8: 1x
D4
A4: 2x A8: 2x
D4
-
M5 x 12
B
49
- 1
B
A4: 1x A8: 1x
1
A
A4: 1x
A8: 1x
D4
M5 x 10
A4: 2x A8: 2x
D4
2.
A
-
50
-
D3
A4: 1x A8: 1x
RESERVESCHLÜSSEL FÜR NACHFERTIGUNG SEPARAT AUFBEWAHREN!
GB Please keep a spare key separately in case you need to make copy! FR
Veuillez conserver vos clés de réserve séparément! NL Reservesleutel a.u.b.
apart bewaren. Dit i.v.m. eventuele nabestellingen! ES Guarde una llave de
repuesto separadamente por si tiene que encargar una copia! IT Conservare la
chiave di riserva in luogo sicuro per un’ eventuale post-fabbricazione! DK Gem
reservenøglen separat, til hvis du skal lave en kopi! SE Förvara reservnyckeln
separat för reproduktion! NO Oppbevar en reservenøkkel separat hvis du trenger
å lage en kopi! PL Przechowuj klucz rezerwowy osobno! SK Prosím, uschovajte si
náhradný kúc pre moznos zhotovenia kópie! SI Prosimo, hranite loceno rezervni
kljuc, ce gab oste morali kopirati! CZ A tartalék kulcsot tartsa külön helyen
kulcsmásolás esetére! HU Rezervni kljuc cuvajte odvojeno u slucaju da trebate
kopirati! HR Rezervni kljuc cuvajte odvojeno u slucaju da trebate kopirati
optionales Zubehör – Accessories – Accessoires – Toebehoor – Accessori –
Accesorios – Ekstraudstyr – Valfria tillbehör
DOPPELTÜR – Double Door – Deuxième battant de porte – Tweede deurvleugel –
Secondo battente – Puerta
doble – Dobbeltdør – Dubbeldörr – Dobbelt dør – Podwójne drzwi – Dvojkrídlové
dvere – Dvojna vrata – Dvoukídlé dvee- Duplaajtó – Dvokrilna vrata
1
A4: 1x A8: 1x
A4: 2x A8: 2x
4,8 x 13
D4
Valgfritt Tilbehør – Wyposaenie dodatkowe – Príslusenstvo – Dodatki – Píslusenství – Opcionális tartozék – Pribor 51
1
A4: 1x A8: 1x
Doppeltür – Double Door – Deuxième attant
de porte – Tweede deurvleugel – Secondo battente – Puerta doble – Dobbeltdør –
Dubbeldörr – Dobbelt dør – Podwójne drzwi – Dvojkrídlové dvere – Dvojna vrata
– Dvoukídlé dvee – Duplaajtó – Dvokrilna vrata
A4: 4x A8: 4x
D4
1
A4: 2x A8: 2x
A4: 2x A8: 2x
D4
4,8 x 13 4,8 x 13
A4: 1x A8: 1x
D4
A4: 8x A8: 8x
D4
Opt. 2 Opt. 1
Opt. 2 Opt. 1
Opt. 2
Opt. 1
4,8 x 13 4,8 x 13
52
-
A4: 17x A8: 17x
D1
RECHTWINKELIG EINRICHTEN
GB Rectangular adjusted FR Ajuster en forme rectangulaire NL Rechthoekig instellen ES Ajustar en forma rectangular IT Mettere in forma rettangolare DK Indstil vinkelret SE Ställ in rät vinkel NO Mål opp diagonalen PL Ustawi prostopadle SK Zrovna do pravého uhla SI Kvadrat osnove CZ Srovnat do pravého úhlu HU Derékszögbe beállítani HR kvadrat osnovice
e
f
e = f
ZIEHEN SIE JETZT ALLE SCHRAUBVERBINDUNGEN FEST AN!
Tighten now all nuts and connections securely! – Serrez maintenant les vis à fond! – Draai nu alle schroeven vast! Ahora puede apretar y fijar todos los tornillos y tuercas – Adesso serrare a fondo tutti i dadi – Fastspænd nu alle bolt-/ skrueforbindelser! Dra nu åt alla skruvförband ordentligt! – Stram nå alle muttere og tilkoblinger! – Teraz dokrci wszystkie ruby – Teraz utiahnite vsetky spoje! – Zdaj varno privijte vse matice in povezave! – Nyní utáhnte vsechny spoje! – Most húzza meg jól az összes csavart! – Sada cvrsto zategnite sve matice i spojeve!
53
TÜR EINRICHTEN
GB Align the door FR Ajuster la porte NL Deur afstellen ES Ajuste la puerta IT
Aggiustare la porta DK Justering af dør SE Justera dörren NO Juster døren PL
Ustawi drzwi SK Porovnanie dverí SI Poravnajte vrata CZ Srovnání dveí HU Ajtót
beállítani HR Poravnajte vrata
54
1
A4: 1x A8: 1x
Doppeltür – Double Door – Deuxième attant
de porte – Tweede deurvleugel – Secondo battente – Puerta doble – Dobbeltdør –
Dubbeldörr – Dobbelt dør – Podwójne drzwi – Dvojkrídlové dvere – Dvojna vrata
– Dvoukídlé dvee – Duplaajtó – Dvokrilna vrata
1
A4: 2x A8: 2x
PRESS PRESS
55
optionales Zubehör – Accessories – Accessoires – Toebehoor – Accessori –
Accesorios – Ekstraudstyr – Valfria tillbehör
BODENRAHMEN · Floor frame · Cadre de sol · Bodemframe · Marco de suelo ·
Telaio peri-
metrale· Bundramme · Bottenram · Gulvramme · Rama podlogowa · Podlahový rám ·
Podlahový rám · Talni okvir · Padlókeret · Podni okvir
Variante 1 – Proposal 1 – Variant 1
A4: 12x A8: 12x
ZE
Variante 2 – Proposal 2 – Variant 2
8 x 60
D1 & D5
A4: 12x A8: 12x
Ø 10mm
70mm
Valgfritt Tilbehør – Wyposaenie dodatkowe – Príslusenstvo – Dodatki – Píslusenství – Opcionális tartozék – Pribor 56
8 x 60
- A4: 16x A8: 16x D1 & D5
Variante 3 – Proposal 3 – Variant 3
Ø 10mm 57
70mm
1
A4: 2x A8: 2x
M5 x 10
D4
2.
A4: 8x A8: 8x
A4: 1x A8: 1x
D1
2.
58
- 3
AE
A4: 2x A8: 2x
4
A4: 2x A8: 2x
AH
A4: 4x A8: 4x
D1
2.
Option 1:
MAX 15KG
Option 2:
MAX 15KG
Opt. 1 Opt. 2 Opt. 1 Opt. 2
59
optionales Zubehör – Accessories – Accessoires – Toebehoor – Accessori –
Accesorios – Ekstraudstyr – Valfria tillbehör
REGENFALLROHR · Rain water downpipe · Descente d´eaux pluviales · Regenpijpset
· Set di tubi pluviali ·
Set de bajante · Tagnedløb · Regnvattenrör · Nedløpsrør · Rura spustowa ·
Súprava odkapových rúr · Zleb · Okapový svod · Escsatorna · Odvodna kisnica
A4: 2x A8: 2x
A4: 4x A8: 4x
A4: 2x A8: 2x
M4 x 10
2. 1.
Valgfritt Tilbehør – Wyposaenie dodatkowe – Príslusenstvo – Dodatki – Píslusenství – Opcionális tartozék – Pribor 60
A4: 2x A8: 2x
D1
Variante 1
Variante 2
Maximal einen Auslauf als Überlaufschutz.
GB Maximum one outlet as overflow protection. FR Au maximum une évacuation des
eaux pour éviter les débordements NL Maximaal één afvoer als
overloopbeveiliging. ES Un máximo de una bajada de aguas como medida de
seguridad contra desbordamiento . IT Installare massimo un beccuccio come
protezione dal troppo pieno. DK Højst et udtag som overløbssikring. SE Max ett
uttag som bräddskydd NO A maximum of one outlet as overflow protection. PL
Maksymalnie jedno wyjcie jako zabezpieczenie przed przepelnieniem. SK
Maximálne jeden odtok ako ochrana proti preteceniu. SI Najvec en izhod kot
zascita pred poplavo. CZ Maximáln jeden odtok jako ochrana proti petecení. HU
Legfeljebb egy kifolyócs mint túlfolyásvédelem. HR Maksimalno jedan izlaz kao
zastita od preljeva.
61
3
A4: 4x A8: 4x
AI
KLICK
62
optionales Zubehör – Accessories – Accessoires – Toebehoor – Accessori –
Accesorios – Ekstraudstyr – Valfria tillbehör
BODENPLATTE · Floor Panels · Plaque de fond · Bodemplaat · Placa de suelo ·
Pavimentazione· Bundplade ·
Bottenplatta · Gulvplater · Plyta podlogowa · Podlahový rám · Talne plosce ·
Podlahový rám · Padlólemez · Podna ploca
A4: 8x (1250x600mm) A8:11x (1250x600mm)
A4: 5x (1636x642mm) A8: 4x (2436x746mm)
1x (2436x235mm)
A4: 4x (1636mm) A8: 4x (2436mm)
UNTERBAU FÜR BODENPLATTEN MIT XPS-PLATTEN (2CM OD. 3CM) (NICHT IM
LIEFERUMFANG)
GB Substructure of the floor panels with XPS-boards (2 cm | 3 cm) (not
included in the scope of delivery) FR FLes plaques XPS (2 cm | 3 cm) pour les
plaques de fond ne sont pas fournies. NL De XPS- platen (2cm | 3 cm) die onder
de bodemplaat komen, zijn bij de levering niet inbegrepen. ES Las placas de
poliestireno extruido XPS (2cm o 3 cm de altura) sobre las que se coloca la
placa de suelo no forman parte del suministro. IT FPlacche XPS (2cm | 3 cm)
per basamento di una pavimentazione in alluminio (non fornite in dotazione).
DK Underlæg for bundplader med XPS-plader (2 cm eller 3 cm) , (følger ikke
med) SE Underlag för bottenplattor med XPS-skivor (2 cm eller 3 cm) (Ingår
inte i leveransomfånget) NO Underlag for gulvpanel med polystyrenplater (2cm |
3 cm) (ikke innkludert I leveransen) PL Uloenie plyty podlogowej na plytach
XPS (2 lub 3 cm) (Nie objte zakresem dostawy) SK Spodná cas podlahových
panelov s doskami XPS (2 cm | 3 cm) (nie sú súcasou dodávky) SI
Podkonstrukcija talnih plosc z XPS ploscami (2 cm | 3 cm) (ni vkljucena v
dobavo) CZ Spodní cást podlahových panel s deskami XPS (2 cm | 3 cm) (nejsou
soucástí dodávky) HU Padlólemez alapzata XPS-lapokkal (2cm vagy 3cm) (nem
részei a szállítási tartalomnak) HR Podkonstrukcija podnih ploca s XPS plocama
(2 cm | 3 cm) (nije ukljucena u opseg isporuke)
6,3 x 22
Valgfritt Tilbehør – Wyposaenie dodatkowe – Príslusenstvo – Dodatki –
Píslusenství – Opcionális tartozék – Pribor 63
optionales Zubehör – Accessories – Accessoires – Toebehoor – Accessori – Accesorios – Ekstraudstyr – Valfria tillbehör Valgfritt Tilbehør – Wyposaenie dodatkowe – Príslusenstvo – Dodatki – Píslusenství – Opcionális tartozék – Pribor 64
A4: 12x (1250x600mm) A8: 20x (1250x600mm)
OPTIONALE DACHISOLIERUNG MIT GLATTEN XPS-PLATTEN (2 CM) (NICHT IM
LIEFERUMFANG)
GB ROOF INSULATION – polystyrene panels (2cm), (not in scope of supply) FR
PRÉPARATION POUR L´ISOLATION DU TOIT – plaques de styrodur (2cm), (Pas inclus
dans la livraison) NL voorbereid voor dakisolatie – piepschuimplaten (2cm),
(niet in leveringsomvang) ES PREPARACIÓN PARAEL AISLAMIENTO DE LA CUBIERTA –
poliestireno (2cm), (No incluido en el volumen de entrega) IT PREDISPOSIZIONE
PER LA COIBENTAZIONE DEL TETTO – di pannelli in polistirolo (2cm), (non
forniti in dotazione) DK Tagisolering – med glatte XPS-plader (2cm) som
ekstraudstyr (følger ikke med) SE TAKISOLERING – med släta XPS-skivor (2 cm)
(tillval, ingår ej) NO TAKISOLERING – polystyrenpaneler (2 cm), (ikke i
leveringsomfanget) PL Opcjonalna izolacja dachu plytami styropianowymi gr. 2cm
(nie w zakresie dostawy) SK IZOLÁCIA STRECHY – polystyrénové panely (2 cm),
(nie je súcasou dodávky) SI STRESNA IZOLACIJA – polistirenske plosce (2 cm),
(ni v obsegu dobave) CZ IZOLACE STECHY – polystyrenové panely (2 cm), (není
soucástí dodávky) HU Opcionális tetszigetelés sima XPS lapokkal (2 cm), (nem
részei a szállítási tartalomnak) HR KROVNA IZOLACIJA – polistirenske ploce (2
cm), (nisu u opsegu isporuke)
X Y Z Z
B
A4: X = 770mm Y = 700mm Z = 780mm B = 1730mm
A8: X = 770mm Y = 700mm Z = 780mm B = 2530mm
65
Einreichplan
für die Aufstellung eines Biohort-Gerätehauses Modell ,,AvantGarde®”
Approval plan
for the erection of Biohort garden shed model “AvantGarde”
Demande
d’autorisation pour la mise en place d’un abri de jardin Biohort Modèle «
AvantGarde »
Plan van goedkeuring
voor het bouwen van het Biohort tuinhuis model “Avantgarde”
Adresse Aufstellort / Address at site of erection / Adresse du terrain / Platsingsadres
Grundbuch-Einlagezahl Land register-Site No. / Cadastre Katastralgemeinde
Bauwerber
Building applicant
Demandeur / Opbouwer
Grundstücks-Nr. Property No. / Parcelle n°
Kadastraal nummer
Katastralgemeinde Council/Borough responsible
Section/Commune / Eigendomsnummer
Vorname / Christian name / Prénom / Voornaam
Familienname / Surname / Nom / Achternaam
Anschrift / Address / Adresse / Adres
Grundstückseigentümer
Property owner Propriétaire du terrain Landeigenaar
Unterschrift des Bauwerbers / Signature of applicant / Signature du demandeur / Handtekening eigenaar
Vorname / Christian name / Prénom / Voornaam Anschrift / Address / Adresse / Adres
Familienname / Surname / Nom / Achternaam
Unterschrift des Grundstückseigentümers / Signature of property owner Signature du propriétaire / Handtekening eigenaar
Bodenfläche des Biohort-Gerätehauses:
Floorspace of biohort garden shed: Surface au sol de l’abri de jardin Biohort
: Oppervlakte van het Biohort tuinhuis:
o Größe A4 / Size A4 / Taille A4 / Grootte A4 = 5,8 m2 o Größe A8 / Size A8 /
Taille A8 / Grootte A8 = 8,5 m2
Verein
Association / Société / Vereniging
Gesamte bebaute Fläche
Total built-up area / Surface totale bâtie / Totaal bebouwde oppervlakte
Gartenfläche
Garden area / Surface du jardin / Tuin oppervlakte
Altbau bewilligt
Erection authorised by Permis de construire du bâtiment existant sur le
terrain N° Opdracht tot opbouw door
vom
Date / En date du / Datum
Lageplan 1 : 500
Siteplan 1 : 500 Plan de masse 1 : 500 Map 1 : 500
Maße siehe Rückseite. / For dimensions see reverse side. / Voir au verso pour les dimensions. / Voor maten zie ommezijde. 66
Abmessungen Gerätehaus ,,AvantGarde®” A4 und A8 in cm
dimensions garden shed “AvantGarde” A4 and A8 in cm
dimensions des abri de jardin « AvantGarde » A4 et A8 en cm
afmetingen berging “AvantGarde” A4, A8 in cm
Maßbezeichungen Description Dimensions référencées sur les dessins Benaming
van de maten
Gerätehausbreite (ohne Dachvorsprung) Tool Shed width (excl. Roof overhang)
Largeur de l’abri de jardin (sans débord de toit) Breedte berging (zonder
luifel)
Gerätehauslänge (ohne Dachvorsprung) Tool Shed length (excl. Roof overhang)
Longueur de l’abri de jardin (sans débord de toit) Lengte berging (zonder
luifel) (zonder luifel)
Gerätehaushöhe bis Regenrinne Tool Shed height top edge of gutter Hauteur de
l’abri de jardin jusqu’à la gouttière Hoogte berging tot de goot
Höhe Regenrinne bis Dachoberkante Height from top edge of gutter to roof ridge
Hauteur de la gouttière jusqu’à la partie sup. du toit Hoogte dakgoot tot
bovenkant van het dak
Gerätehausgesamthöhe · Tool Shed complete height Hauteur totale de l’abri de
jardin · Totale tuinhuishoogte
Durchgangslichte Breite Door opening width Ouverture de passage de la
porte – largeur Deuropening – breedte
Durchgangslichte Breite (optional 2.Türflügel) Door opening width
(optional 2nd door wing) Ouverture de passage de la porte – largeur (option 2
battants) Deuropening – breedte (met optionele tweede deurvleugel)
Durchgangslichte Höhe Door opening height Ouverture de passage de la porte
– hauteur Deuropening – hoogte
Seitenbreite rechts · Width of front facade – righthand side Largeur du côté
droit · Zijbreedte rechts
Seitenbreite links · Width of front facade – lefthand side Largeur du côté
gauche · Zijbreedte links
Dachbreite · Roof width · Largeur du toit · Dakbreedte
Dachlänge · Roof length · Longueur du toit · Daklengte
Türplatzbedarf beim Öffnen Clearance required for opening doors Encombrement
d’ouverture de la porte Benodigde ruimte bij het openen van de deur
Größe A4
size A4 taille A4 grootte A4
Größe A8
size A8 taille A8 grootte A8
A
174
254
B
334
334
C
193
193
D
29
29
E
222
222
F
76
76
144
156
G
182
182
H
49
49
J
49
129
K
180
260
L
380
380
M
80
80
67
GERÄTEHÄUSER Setzen Sie auf Qualität & Langlebigkeit GARDEN SHEDS rely on
quality & longevity
GARTENBOXEN Outdoorboxen für Garten, Terrasse & Co. OUTDOOR BOXES outdoor
boxes for garden, patio & more
Biohort steht für ,,LEBEN IM GARTEN”
Biohort stands for ,,LIFE IN THE GARDEN”
FAHRRAD-GARAGEN Fahrräder, Roller & Co sicher verstaut BICYCLE STORAGE for
safe storage of bicycles, scooters & more
MÜLLTONNEN-BOXEN Stylisch, praktisch & wartungsfrei DUSTBIN STORAGE
stylish, practical & maintenance free
Y3025030_1221 | Technische Änderungen, Druckfehler und Farbabweichungen vorbehalten.
GARTEN-HELFER Gartendesign in Bestform GARDENING HELPERS garden design at
its best
Kontrollnummer: Control-number / Contrôle-Qualité / Controlenummer:
Bei Reklamationen bitte anführen: Kontrollnummer und Artikelnummer des
reklamierten Teils. GB: In case of complaint please indicate the control-
number and the number of the item, which is subject of complaint. F: Pour
toutes réclamations: prière de joindre le numéro de contrôle et le numéro
d´article de la pièce litigieuse. NL: Bij reclamaties svp doorgeven:
controlenummer en artikelnummer van het desbetreffende onderdeel.
68
follow us: Q biohort E biohort M Biohort GmbH A Biohort GmbH
Biohort GmbH Pürnstein 43, 4120 Neufelden, Österreich Tel: +43-7282-7788-0
E-Mail: office@biohort.at,
www.biohort.com
References
- Metal garden shed - Modern garden house from Biohort
- Garden shed foundation tips
- Garden shed foundation tips
- Alapzat ötletek - Biohort
- Garden shed foundation tips
- für Biohort-Gerätehäuser, Geräteschränke und MiniGarage
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>