VOX ELECTRONICS HWSLT7315B Built In Oven User Manual
- June 12, 2024
- VOX ELECTRONICS
Table of Contents
HWSLT7315B Built In Oven
Product Information
- Product Name: Built-in Oven
- Model Number: HWSLT7315B
- Manufacturer: Unknown
Product Usage Instructions
-
1. **Safety Instructions:**
-
Do not touch hot elements during use. Keep children under the
age of 8 away from the oven, unless continuously supervised. -
Do not store objects on cooking surfaces to prevent fire
hazards. -
To avoid the risk of electric shock, remember to turn off the
oven before replacing the light bulb. -
Accessible parts may become hot when cooking or baking. Ensure
that children do not approach the oven while in use. -
This oven is designed for food preparation and indoor household
use only. Do not use it for other purposes such as heating rooms or
in commercial environments.
-
-
Installation and Preparation for Use:
* Refer to the general installation instructions provided in the
manual.
* The oven can be installed with a suitable work surface of
specified dimensions.
* For installation below a work surface, follow the provided
diagram and instructions.
* After electrical connection, place the oven in the cabinet by
pushing it forward. Insert two screws into the holes located on the
oven frame. Tighten the screws when the product frame touches the
wooden surface of the cabinet.
3. **Electrical Connection and Safety:**
Refer to the manual for detailed electrical connection
instructions and safety precautions.
SR Ugradna rerna / Korisnicki prirucnik SL Vgradna pecica/Uporabniski
prirocnik MK / PT Forno Embutido / Manual de Utilizador HR Ugradbena penica /
Korisnicki prirucnik EN Built-in Oven / User Manual
HWSLT7315B
Hvala vam sto ste odabrali nas proizvod. Ovo Uputstvo za upotrebu sadrzi vazne sigurnosne informacije i uputstva za rukovanje i odrzavanje vaseg ureaja. Molimo vas da procitate ovo Uputstvo za upotrebu pre korisenja vaseg ureaja i cuvajte ovo uputstvo za ubudue.
Simbol
Tip UPOZORENJE RIZIK OD ELEKTRICNOG UDARA
POZAR PAZNJA VAZNA NAPOMENA
Znacenje Rizik od ozbiljne povrede ili smrti
Rizik od visokog napona Upozorenje: Rizik od pozara / zapaljivi materijali
Rizik od povrede ili stete Pravilno rukovanje sistemom
SR – 2
SADRZAJ
1.BEZBEDNOSNA UPUTSTVA……………………………………………………………………………….. 4 1.1 Opsta bezbednosna
upozorenja…………………………………………………………………………. 4 1.2 Upozorenja kod
instalacije…………………………………………………………………………………. 6 1.3 Tokom
upotrebe……………………………………………………………………………………………….. 7 1.4 Tokom cisenja i
odrzavanja………………………………………………………………………………. 8 2.INSTALACIJA I PRIPREMA ZA
UPOTREBU ………………………………………………………… 10 2.1 Uputstvo za
instalaciju…………………………………………………………………………………….. 10 2.2 Instalacija rerne
……………………………………………………………………………………………… 10 2.3 Elektricno povezivanje i
bezbednost …………………………………………………………………..11 3.KARAKTERISTIKE
PROIZVODA………………………………………………………………………… 13 4.KORISENJE
PROIZVODA……………………………………………………………………………….. 14 4.1 Tabela za
kuvanje…………………………………………………………………………………………… 15 4.2 Korisenje tankog tajmera na
dodir za led svetlo ………………………………………………… 16 4.3 Dodatna
oprema…………………………………………………………………………………………….. 18 5.CISENJE I ODRZAVANJE
……………………………………………………………………………….. 19 5.1
Cisenje………………………………………………………………………………………………………… 19 5.2 Odrzavanje
……………………………………………………………………………………………………. 21 6.RESAVANJE PROBLEMA I TRANSPORT
………………………………………………………….. 22 6.1 Resavanje
problema……………………………………………………………………………………….. 22 6.2 Transport
………………………………………………………………………………………………………. 22 7.TEHNICKE
SPECIFIKACIJE………………………………………………………………………………. 23 7.1 Energetska klasa
……………………………………………………………………………………………. 23
SR – 3
1. BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
· Pazljivo i u potpunosti procitajte sva uputstva pre korisenja ureaja i
sacuvajte ih na pristupacnom mestu za upotrebu po potrebi.
· Ovo uputstvo je namenjeno za vise od jednog modela pa vas ureaj mozda nema
sve opisane funkcije. Zato je vazno obratiti posebnu paznju na sve slike kada
citate uputstvo za upotrebu.
1.1 opsta bezbeDnoSna upozorenja
· Ovaj ureaj mogu koristiti deca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim
fizickim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili osobe kojima nedostaju
iskustvo i znanje, ako su pod nadzorom ili su dobili uputstva u vezi sa
bezbednom upotrebom ureaja i razumeju ukljucene opasnosti. Deca se ne smeju
igrati sa ureajem. Deca ne smeju cistiti ili odrzavati ureaj bez nadzora.
UPOZORENJE: Ureaj i njegovi pristupacni delovi
se zagrevaju tokom upotrebe. Budite pazljivi da bi izbegli dodirivanje vruih
elemenata. Decu mlau od 8 godina treba udaljiti osim u slucaju da ih
neprekidno nadgledate.
UPOZORENJE: Opasnost od pozara: Nemojte cuvati predmete na povrsinama za
kuvanje.
UPOZORENJE: Ako je povrsina naprsla, iskljucite ureaj da biste izbegli
mogunost elektricnog udara. · Ovaj aparat nije predvien da se upravlja putem
eksternog tajmera ili posebnog sistema daljinskog upravljaca. · Ureaj se
zagreva tokom korisenja. Budite pazljivi da biste izbegli dodirivanje grejnih
elemenata unutar
SR – 4
rerne. · Rucke mogu postati vrue nakon kratkotrajne
upotrebe. · Ne koristite abrazivna sredstva ili celicne cetke za
cisenje stakla na vratima rerne i drugih povrsina rerne. Tako se mogu ogrebati
povrsine i moze doi do pucanja stakla na vratima ili do osteenja povrsina. ·
Ne koristite parocistace za cisenje ovog ureaja.
UPOZORENJE: Da bi izbegli rizik od elektricnog udara, vodite racuna da
iskljucite ureaj pre zamene sijalice.
PAZNJA: Pristupacni delovi mogu biti vrui kada se kuva ili pece. Vodite racuna
da se deca ne priblizavaju ureaju dok se koristi.
· Vas ureaj je proizveden u skladu sa svim primenljivim lokalnim i meunarodnim
standardima i propisima.
· Radove na odrzavanju i popravci moraju da vrse ovlaseni serviseri.
Instalacija i popravka koje obavljaju neovlaseni serviseri predstavljaju
opasnost po vas. Zabranjeno je menjati specifikacije proizvoda na bilo koji
nacin. Upotreba nepravilnih stitnika za ploce moze dovesti do nesrenog
slucaja.
· Pre povezivanja ureaja, proverite da li su lokalni uslovi distribucije
(karakteristike i pritisak gasa ili napon i frekvencija elektricne energije) i
specifikacije ureaja kompatibilni. Specifikacije za ovaj ureaj su navedene na
etiketi. PAZNJA: Ovaj ureaj je namenjen iskljucivo za
pripremu hrane i samo za unutrasnju upotrebu u domainstvima. Ne treba ga
koristiti u druge svrhe ili primene, kao sto je upotreba van domainstva, u
SR – 5
komercijalnom okruzenju ili za zagrevanje prostorije.
· Ne koristite rucke vrata rerne za podizanje ili pomeranje ureaja.
· Sve mogue mere su preduzete kako bi se osigurala vasa bezbednost. S obzirom
na to da staklo moze pui, treba da budete oprezni prilikom cisenja da biste
izbegli grebanje. Izbegavajte udaranje ili lupanje stakla dodacima.
· Postarajte se da kabel za napajanje ne bude presavijen ili osteen tokom
instalacije. Ako se kabel za napajanje osteti, proizvoac, njegovo servisno
osoblje ili slicne kvalifikovane osobe, treba da ga zamene da bi se sprecila
opasnost.
· Ne dozvoljavajte deci da se penju ili da sede na vratima rerne kada su
otvorena.
· Molimo vas udaljite decu i kune ljubimce od ovog ureaja.
1.2 upozorenja koD inStalaCije
· Nemojte da koristite ureaj pre nego sto bude u potpunosti instaliran.
· Ovaj ureaj mora da instalira ovlaseni serviser. Proizvoac nije odgovoran za
bilo kakve stete nastale zbog pogresnog postavljanja i instalacije od strane
neovlasenih osoba.
· Kada odpakujete ureaj, proverite da li je osteen tokom transporta. U slucaju
nekog nedostatka, nemojte da koristite ureaj i odmah kontaktirajte
kvalifikovanog servisera. S obzirom na to da materijali koji se koriste za
pakovanje (najlon, spajalice, stiropor itd.) mogu biti stetni po decu, treba
ih sakupiti i odmah ukloniti.
· Zastitite ureaj od atmosferskih uticaja. Ne izlazite ureaj suncu, kisi,
snegu, prasini ili preteranoj vlazi.
SR – 6
· Materijali oko ureaja (kuhinjski elementi) moraju biti u stanju da izdrze
temperaturu od najmanje 100 °C.
· Ureaj se ne sme postavljati iza dekorativnih vrata, da bi se izbeglo
pregrevanje.
1.3 tokoM upotrebe
· Kada prvi put otvorite rernu, mozda ete primetiti blag miris. Ovo je potpuno
normalno i dolazi od materijala za izolaciju grejaca. Predlazemo, pre nego sto
prvi put koristite rernu, da je ostavite praznu i podesite na maksimalnu
temperaturu na 45 minuta. Vodite racuna prostorija gde je instaliran proizvod
da bude dobro provetrena.
· Budite pazljivi ako otvarate vrata rerne za vreme ili nakon kuvanja. Vrua
para iz rerne moze izazvati opekotine.
· Nemojte da stavljate zapaljive ili eksplozivne materijale u ureaj ili u
blizini ureaja dok radi.
· Uvek koristite rukavice za rernu kada stavljate ili vadite hranu iz rerne.
· Ni u kom slucaju penicu ne treba obloziti aluminijumskom folijom, jer moze
doi do pregrevanja.
· Ne stavljajte posue ili tepsiju direktno na dno penice dok kuvate. Baza
postaje vrlo vrua i na proizvodu moze doi do osteenja. Ne ostavljajte sporet
bez nadzora dok kuvate na
masti ili ulju. Oni se mogu zapaliti u uslovima visoke toplote. Nikada ne
sipajte vodu na pozar izazvan uljem, ve iskljucite sporet i pokrijte tiganj
poklopcem ili protivpozarnim ebetom.
· Ako neete koristiti proizvod duze vremena, iskljucite glavni prekidac.
SR – 7
· Postarajte se da kontrolna dugmad ureaja uvek budu u polozaju ,,0″ (stop)
kada se ne koristi.
· Posluzavnici se naginju kada se izvlace. Vodite racuna da ne prospete ili
ispustite vruu hranu kada je vadite iz rerne.
· Ne stavljajte nista na vrata rerne dok su otvorena. Moze doi do poremeaja
ravnoteze ili do osteenja vrata.
· Ne ostavljajte peskire, kuhinjske ili druge krpe na ureaj ili na drske.
1.4 tokoM cisenja i oDrzavanja · Vodite racuna ureaj da bude iskljucen iz
napajanja
pre bilo kakvog cisenja ili odrzavanja. · Ne uklanjajte komandnu dugmad radi
cisenja
komandne table. · Da biste odrzali efikasnost i bezbednost ureaja,
preporucujemo vam da uvek koristite originalne rezervne delove i zovete samo
ovlasene servisere, ako je potrebno.
SR – 8
CE izjava o usklaenosti Izjavljujemo da nasi proizvodi zadovoljavaju
primenljive evropske direktive, odluke i propise, kao i zahteve navedene u
naznacenim standardima.
Ovaj ureaj je projektovan za korisenje samo u svrhe kuvanja kod kue. Svaka
druga upotreba (kao sto je zagrevanje prostorije) je nepravilna i opasna.
Uputstvo za upotrebu vazi za nekoliko modela. Mozda ete primetiti razlike
izmeu ovog uputstva i vaseg modela. Odlaganje vase stare masine
Simbol na ovom proizvodu ili na njegovom pakovanju ukazuje na to da se ovaj
proizvod ne moze smatrati kunim otpadom. Umesto toga, treba da se preda na
sabirno mesto za reciklazu elektricne i elektronske opreme. Pravilnim
odlaganjem ovog proizvoda pomazete u sprecavanju moguih negativnih posledica
po zivotnu okolinu i zdravlje ljudi, do kojih bi doslo usled neodgovarajue
obrade otpada ovog proizvoda. Detaljnije informacije o reciklazi ovog
proizvoda potrazite u vasoj opstini, komunalnoj sluzbi ili u prodavnici u
kojoj ste kupili ovaj proizvod.
SR – 9
2. INSTALACIJA I PRIPREMA ZA UPOTREBU
UPOZORENJE: Instalaciju ureaja treba da obavi ovlaseni serviser ili
kvalifikovani elektricar, u skladu sa uputstvima u ovom prirucniku i u skladu
sa vazeim lokalnim propisima. · Nepravilna instalacija moze dovesti do povrede
i stete, u kom slucaju proizvoac se ograuje od odgovornosti i garancija nije
validna. · Pre instalacije, proverite da li su lokalni uslovi distribucije
(napon i frekvencija elektricne energije) i podesavanja na ureaju
kompatibilni. Uslovi za podesavanje ovog ureaja su navedeni na etiketi. ·
Potrebno je postovati zakone, propise, direktive i standarde na snazi u drzavi
korisenja (bezbednosni propisi, pravilna reciklaza u skladu sa propisima
itd.). · Ako proizvod sadrzi uklonjive voice za police (resetke), a uputstvo
za upotrebu ukljucuje recepte poput jogurta, resetke trebate ukloniti da bi
penica radila u definisanom rezimu kuvanja. Informacija o uklanjanju resetke
ukljucena je u odeljku CISENJE I ODRZAVANJE.
2.1 uputStvo za inStalaCiju Opsta uputstva
· Nakon uklanjanja pakovanja sa ureaja i sa dodataka, proverite da li je ureaj
osteen. Ako mislite da ima bilo kakvog osteenja, ne koristite ureaj i odmah
pozovite ovlaseni servis ili kvalifikovanog elektricara.
· Vodite racuna da ne cuvate nikakve zapaljive ili eksplozivne materijale u
neposrednoj blizini, kao sto su zavese, ulje, krpe ili slicni predmeti koji se
mogu zapaliti.
· Radna povrsina i namestaj oko ureaja moraju biti napravljeni od materijala
otporni na temperature preko 100 °C.
· Ovaj ureaj ne treba postaviti direktno iznad masine za sudove, frizidera,
zamrzivaca, masine za pranje ili susenje vesa.
2.2 inStalaCija rerne Ureaji su isporuceni sa priborom za instalaciju i mogu biti instalirani sa radnom povrsinom adekvatnih dimenzija. Dimenzije za instalaciju ploce za kuvanje i rerne su date ispod.
A (mm) 557 min./maks. F (mm) 560/580
B [mm] 550
min. G (mm)
555
C (mm) 595
min. H/I (mm)
600/590
D (mm) 575
min. J/K (mm)
5/10
E (mm) 576
Instalacija ispod radne povrsine
F H
G
J
A E
D
B C
C
SR – 10
K Instalacija u zidnoj jedinici
A F
I
E
G
B C
D
C
J
Posle sprovoenja elektricnog povezivanja, stavite rernu u ormar guranjem
napred. Otvorite vrata rerne i ubacite 2 zavrtnja u otvore koji se nalaze na
ramu rerne. Kada ram proizvoda dodirne drvenu povrsinu ormara, zategnite
zavrtnje.
2.3 elektricno povezivanje i bezbeDnoSt
UPOZORENJE: Povezivanje napajanja na elektricnu energiju za ovaj ureaj treba
da obavi ovlaseni serviser ili kvalifikovani elektricar, u skladu sa
uputstvima u ovom prirucniku i u skladu sa vazeim lokalnim propisima.
UPOZORENJE: OVAJ UREAJ MORA DA BUDE UZEMLJEN. · Pre nego sto povezete ureaj na
napajanje, morate proveriti nominalni napon ureaja (odstampan na plocici za
identifikaciju ureaja) da budete sigurni da odgovara vasem naponu napajanja
elektricnom energijom, i da elektricna instalacija moze da izdrzi nominalnu
struju ureaja (takoe navedena na plocici za identifikaciju). · Tokom instalacije, postarajte se da koristite izolovane kablove. Nepravilno povezivanje moze ostetiti ureaj. Ako je osteen kabel distribucije i treba ga zameniti, to mora obaviti kvalifikovano lice. · Ne koristite adaptere, vise uticnica i/ili produzne kablove. · Kabel za napajanje treba udaljiti od vruih delova ureaja i ne sme se preklapati ili pritiskati. U suprotnom moze doi do osteenja kabla i kratkog spoja. · Ako ureaj nije prikljucen na elektricnu mrezu utikacem, mora se koristiti osigurac (sa najmanje 3 mm prostora za kontakt) da bi se zapazili sigurnosni propisi. · Ureaj je projektovan za napajanje od 220-240V. Ako imate drugo napajanje, pozovite ovlasenog servisera ili kvalifikovanog elektricara. · Kabel za napajanje (H05VV-F) mora biti dovoljno dug da bi se povezao na ureaj, cak kada ureaj stoji ispred svog ormara. · Vodite racuna da su sve veze dobro pricvrsene.
SR – 11
· Prikljucite kabel za napajanje u utikac i zatvorite poklopac.
· Veza za prikljucnu kutiju se nalazi na prikljucnoj kutiji.
Plava
Braon
Zuta+zelena
SR – 12
3. KARAKTERISTIKE PROIZVODA
Vazno: Specifikacije proizvoda variraju i izgled vaseg ureaja moze se
razlikovati od ureaja na slikama. Spisak komponenti
1. Kontrolna tabla 2. Rucka rerne 1 3. Vrata rerne
2 3
Kontrolna tabla
4
4. Tajmer
SR – 13
4. KORISENJE PROIZVODA
Funkcije rerne * Funkcije vase rerne mogu da se razlikuju usled modela vaseg
proizvoda.
Funkcija odleivanja: Svetla upozorenja rerne e se ukljuciti i ventilator e
poceti da radi. Da biste koristili funkciju odleivanja, uzmite zaleenu hranu i
stavite je u rernu na policu koja se nalazi na treem nivou od dole.
Preporucuje se da stavite tacnu za rernu ispod hrane za odleivanje, kako bi se
voda koja se pojavljuje usled topljenja leda prikupila. Ova funkcija nee
kuvati niti pei vasu hranu, samo e je odlediti.
Turbo funkcija: Termostat rerne i svetla upozorenja e se ukljuciti, element
grejanja prstena i ventilator e poceti da rade. Turbo funkcija jednako
rasprsuje toplotu u rerni tako da sva hrana na svim zicama budu jednako
skuvana. Preporucuje se da se rerna unapred zagreje na oko 10 minuta.
Funkcija nizeg grejanja: Svetla upozorenja termostata rerne e se upaliti,
elemenat nizeg grejanja e poceti da radi. Funkcija nizeg grejanja je idealna
za pecenje pice, jer se toplota podize sa dna rerne i greje hranu. Ova
funkcija odgovara grejanju hrane umesto kuvanju.
Funkcija statickog kuvanja: Termostat rerne i svetla upozorenja e se
ukljuciti, elementi nizeg i viseg grejanja e poceti sa radom. Funkcija
statickog kuvanja siri toplotu, starajui se o tome da kuvanje bude ujednaceno.
Ovo je idealno za pravljenje testa, kolaca, upecenog testa, lazanje i pice.
Unapred grejanje rerne na 10 minuta se preporucuje i najbolje je kuvati na
jednoj polici pojedinacno u ovoj funkciji.
Funkcija ventilatora: Termostat rerne i svetla upozorenja e se ukljuciti,
gornji i donji elementi grejanja i ventilator e poceti da rade. Ova funkcija
je dobra pri pecenju testa. Kuvanje se vrsi od strane donjeg i gornjeg
elementa grejanja u okviru rerne i od strane ventilatora koji daje cirkulaciju
vazduha, sto e dati odreeni gril efekat hrani. Preporucuje se da se rerna
unapred zagreje na oko 10 minuta.
Funkcija pice: Termostat rerne i svetla upozorenja e se ukljuciti, a prsten,
donji element grejanja i ventilator e poceti da rade. Ova funkcija je idealna
za pecenje hrane, kao sto je pica, podjednako za kratko vreme. Dok ventilator
podjednako siri toplotu rerne, donji elemenat grejanja se stara o pecenju
hrane.
Funkcija brzeg grilovanja: Termostat rerne i svetla upozorenja e se ukljuciti.
Gril i gornji elementi grejanja e poceti da rade. Ova funkcija se koristi za
brze grilovanje i za pokrivanje velikog podrucja povrsine, kao sto je meso.
Koristite gornje police rerne. Nezno ocistite zicu resetke sa uljem da biste
sprecili da se hrana zalepi i stavite hranu u centar resetke. Uvek ispod
stavite tacnu kako biste uhvatili kapi ulja ili masnoe. Preporucuje se da se
rerna unapred zagreje na oko 10 minuta.
Upozorenje: Kada grilujete, vrata rerne moraju da budu zatvorena i temperatura
rerne treba da se podesi na 190 C°.
Dupli gril i funkcija ventilatora: Termostat rerne i svetla upozorenja e se
ukljuciti, gril i gornji elementi grejanja i ventilator e poceti da rade. Ova
funkcija se koristi za brze grilovanje deblje hrane i za pokrivanje vee
povrsine. I gornji elementi grejanja i gril e se napajati zajedno sa
ventilatorom kako bi se dobilo podjednako kuvanje. Koristite gornje police
rerne. Nezno ocistite zicu resetke sa uljem da biste sprecili da se
SR – 14
hrana zalepi i stavite hranu u centar resetke. Uvek ispod stavite tacnu kako
biste uhvatili kapi ulja ili masnoe. Preporucuje se da se rerna unapred
zagreje na oko 10 minuta.
Upozorenje: Kada grilujete, vrata rerne moraju da budu zatvorena i temperatura
rerne treba da se podesi na 190 C°.
Funkcija cisenja parom Podesite funkciju rerne i termostata na simbol funkcije
cisenja parom. Prospite 200-250 ml vode (oko 1 solje) u malu tacnu u dnu
rerne. Cisenje parom radi oko 30-60 minuta i pripremie rernu kako bi se lakse
ocistila.
HeatWrap tehnologija kuvanja
Postoje dva ventilatora na zadnjem zidu rerne koji rade sa specijalnim
algoritmom. Otvori za vazduh na bocnim zidovima rerne nude nezavisni protok
vazduha pri svakom nivou tacne. Uz Turbo funkciju ventilatora, vasa rerna vam
dopusta da kuvate cetiri razlicita tipa hrane u isto vreme bez mesavine ukusa.
Dve tacne i dva zicana drzaca treba da se koriste za ovo. Tacna treba da se
koristi za hranu od testa i da se stavi na gril zice u odgovarajui kontejner
(kao sto su staklene i keramicke cinije za pecenje). Hrana treba da se stavi u
rernu po redosledu rerne, gril zice, tacne i gril zice. Mozete da pogledate
cetiri razlicite tabele za kuvanjje za alternativne kombinacije za kuvanje.
Kuvanje cetiri jela u isto vreme zahteva vise vremena za kuvanje od kuvanja na
jednoj tacni.
Kuvanje iz vise podloga
Ovaj proizvod ima vise mogunosti kuvanja i moze jednako da kuva na svim
pozicijama police. Mozete da kuvate istu vrstu hrane na vise od jedne tacne
(do 5) u isto vreme. Ako zelite da kuvate istu vrstu hrane, mozete da kuvate
na vise tacni u isto vreme (visestruko kuvanje). Kada podesavate temperaturu
kuvanja, izaberite temperaturu koja najvise odgovara za vasu hranu na tabeli
za hranu. Plitka tacna treba da se koristi za visenamensko kuvanje u ovoj
rerni.
Funkcija
Posue
Turbo
Morska hrana
5
Dezert
2
Pecenje povra
3-4
Kolac
1
Testo
5
Piletina
3-4
ufte
2-3
45-55
200
30-40
40-50
25-30
65-75
200
40-50
65-75
*Vreme dato iznad je ono koje se dobija pod laboratorijskim uslovima i moze da se razlikuje u zavisnosti od glavnog napona dovoda i kolicine kuvane hrane. 4.1 tabela za kuvanje
Funkcija
Sudovi
Lisnato testo 2 – 3 – 4 170-190 35-45
Staticni
Torta
2 – 3 – 4 170-190 30-40
Kolacii
2 – 3 – 4 170-190 30-40
Gulas
2
175-200 40-50
Piletina
2 – 3 – 4
200
45-60
Lisnato testo 2 – 3 – 4 170-190 25-35
Ventilator
Torta
2 – 3 – 4 150-170 25-35
Kolacii
2 – 3 – 4 150-170 25-35
Gulas
2
175-200 40-50
Piletina
2 – 3 – 4
200
45-60
Lisnato testo 2 – 3 – 4 170-190 35-45
Turbo
Torta
2 – 3 – 4 150-170 30-40
Kolacii
2 – 3 – 4 150-170 25-35
Gulas
2
175-200 40-50
ufte na rostilju
7
200
10-15
Rostiljanje
Piletina
190
50-60
Kotlet
6 – 7
200
15-25
Biftek
6 – 7
200
15-25
*Ako ga imate kuvajte na raznju za pecenje pilia.
SR – 15
4.2 korisenje tankoG tajMera na DoDir za leD Svetlo
Ukljuceno/ Iskljuceno
Opisi rezima
Specijalne funkcije
Prikaz temperature
Sporo kuvanje
Odleivanje
Testo
Podspesivanje
Vrlo sporo kuvanje
Turbo funkcija
Meso
Proba za meso
Testo zameseno
Donja funkcija
Piletina
Zaustavljanje probe za meso
Hleb
Staticka funkcija
Riba
Prikaz vremena
Suvo
Funkcija ventilatora
Pica
Vreme kuvanja
Zaleena hrana
Funkcija duplog
grila Dupli gril + funkcija ventilatora
Cisenje
Zakljucavanje kljuca
Lampica
Reprodukovanje / Pauza
Cisenje parom
Kraj vremena kuvanja
Minut podsetnika
Rezim
Minus Termostat
Plus
Kontrolna jedinica se iskljucuje nakon 5 minuta ako se nijedna funkcija ne izabere ili ne promeni. Ureajem se rukuje koristei senzore kontrole na dodir. Funkcije se kontrolisu tako sto se dodirnu polja senzora. Kada koristite kontrole postarajte se da pravilno dodirujete polje senzora. Ako vam je dodir previse ravan ili premali, senzori nee pravilno raditi. Ventilator za hlaenje e se automatski ukljuciti kako bi povrsine ureaja bile hladne. Ventilator e nastaviti da radi automatski dok se ne iskljuci, cak i kada je rerna iskljucena. Izbor funkcije rerne Dodirnite senzor UKLJUCENO/ ISKLJUCENO ” ” na 2 sekunde kako biste
ukljucili kontrolnu jedinicu. Sva dugmad se pojavljuju na prvom nivou
osvetljenja a rerna e ui u rezim “CEKANJE”. U toku ovog rezima, moiete da
izaberete zeljene funkcije kuvanja, prilagodite temperaturu, aktivirate
funkciju PODSPESENJE ” ” kao i da prilagodite vreme kuvanja, kraj vremena
kuvanja, tajmer minutnog podsetnika i vreme dana.
U toku rezima ,,CEKANJE”, funkcija zeljenog kuvanja moze da se izabere ako se
dodirne jedna od dugmadi funkcije. Dugme funkcije izabrane za korisenje e se
pojaviti sa drugim nivoom osvetljenja.
Kada se izabere funkcija kuvanja izabere, vrednost podrazumevane temperature e
se prikazati na prikazu temperature. Ovo moze da se prilagodi koristei
TERMOSTAT ” ” PLUS ” ” i MINUS ” ” senzor dugmad
SR – 16
na bocnoj strani prikaza. Temperatura moze da se prilagodi u okvru raspona od
50 °C do 275 °C. Nakon sto je zeljena funkcija, temperatura i vreme podeseno,
dodirnite senzor POKRENI/ZAUSTAVI ” ” kako biste ukljucili rukovanje funkcije
rerne. Dok rerna radi, dugme reprodukcija/pauza se osvetljuje u toku vremena
kuvanja. Prilagoavanje vremena dana Kada se ugraena rerna instalira, vreme
dana mora da se podesi prema sledeim uputstvima. Dodirnite senzor UKLJUCENO/
ISKLJUCENO ” ” da biste ukljucili rernu i uite u rezim ,,CEKANJE” . U toku
ovog rezima, dodirnite dugme senzora REZIM ” ” dok se vreme ne izabere. Mozete
da ga prilagodite koristei PLUS ”
” i MINUS ” ” dugmad senzora. Da biste zavrsili vremensko prilagoavanje,
dodirnite senzor REZIM ” ” jos jednom. Vreme treba ponovo da se podesi samo
ako je ureaj iskljucen iz dovoda napajanja duzi vremenski period. Podesavanja
vremena kuvanja Vreme kuvanja moze da se prilagodi u toku rezima ,,CEKANJE”
ili u toku rezima ,,RUKOVANJE”. Podesavanje minutnog podsetnika ” ” Dodirnite
senzor REZIM ” ” dok simbol minutnog podsetnika ne zasvetli na prikazu vremena
i ne pojavi se ,,00:00″. Prilagodite zeljeni vremenski period za upozorenje
signala koristei senzor dugmad PLUS ” ” i MINUS ” ” dok simbol bljesti. Kada
zavrsite prilagoavanje, ne pritiskajte bilo koju dugmad nekoliko sekundi,
zatim e minutni podsetnik biti podesen. Kada tajmer doe do nule, zvuk
upozorenja za prilagoavanje vremena i minutni podsetnik i ,,00:00″ e bljestati
na ekranu. Prikaz vremena. Pritiskanje bilo kojeg dugmeta e zaustaviti zvucno
upozorenje i simbol nestaje. Prilagoavanje trajanja vremena kuvanja Ova
funkcija vam pomaze da kuvate odreeni vremenski period. Pripremite hranu za
kuvanje i stavite je u rernu. Zatim izaberite zeljenu funkciju kuvanja i
temperaturu. Dodirnite senzor REZIMA ” ” dok ne vidite simbol vremena trajanja
” ” na prikazu ekrana vremena. Podesite zeljeni period kuvanja koristei
senzore PLUS ” ” i MINUS ” ” dok je tajmer u
ovoj poziciji. Kada zavrsite prilagoavanje, sacekajte dok se trenutno vreme
dana ne prikaze i dok simbol trajanja vremena ne ostane osvetljen.
Kada tajmer doe do nule, rerna e se iskljuciti, zvuk upozorenja e se cuti a
simbol vremena trajanja e bljestati na ekranu vremena. Dodirivanje bilo kojeg
senzora kontrolne jedinice e okoncati zvucno upozorenje.
Podesavanja vremena kraja kuvanja Ova funkcija se koristi za kuvanje nakon
odreenog vremenskog perioda i za odreeno trajanje vremena. Pripremite hranu za
kuvanje i stavite je u rernu. Zatim,
izaberite zeljenu funkciju kuvanja i temperaturu.
Dodirnite dugme REZIMA ” ” dok ne vidite simbol vremena trajanja kuvanja na
tajmeru ekrana. Podesite zeljeni period kuvanja koristei PLUS ” ” i MINUS ” ”
senzor dok je tajmer u ovoj poziciji. Kada izvrsite prilagoavanje, sacekajte
dok se trenutno doba dana ne prikaze i dok simbol vremena trajanja kuvanja
ostane osvetljen.
Zatim dodirnite dugme senzora REZIMA ” ” dok ne vidite simbol kraja vremena
kuvanja na ekranu tajmera. Vreme dana i simbol vremena trajanja kuvanja e
bljestati. Podesite zahtevano vreme okoncavanja koristei senzore PLUS ” ” i
MINUS ” ” dok je tajmer u ovoj poziciji. Kada zavrsite prilagoavanje,
sacekajte dok se trenutno vreme dana ne prikaze i dok simbol kraja vremena
kuvanja ” ” ne ostane osvetljen.
Rerna e izracunati radno vreme tako sto e smanjiti period kuvanja od
podesavanja krajnjeg vremena, kada e prestati da radi. Tajmer e dati zvucno
upozorenje i simbol kraja vremena kuvanja e poceti da bljesti. Dodirivanje
bilo kojeg dugmeta na tajmeru e okoncati zvucno upozorenje.
Kraj vremena kuvanja ne moze da se podesi kada se funkcije grila aktiviraju.
Ako je kraj vremena kuvanja podesen pre aktivacije funkcija grila, kraj
vremena kuvanja e se otkazati nakon sto se funkcije grila izaberu.
Podesavanje zvuka digitalnog tajmera Da biste izmeniti signal zvuka, dok vrme
pikaza pokazuje vreme dana, pritisnite i drzite TERMOSTAT ” ” senzor dugme na
3 sekunde dok se ne cuje zvucni signal. Nakon toga, svaki put kada se MINUS ”
”
SR – 17
ILI PLUS ” ” senzora pritisne, razlicit signal zvuka e se cuti. Postoje cetiri
razlicita tipa zvuka signala. Izaberite zeljeni zvuk i ne pritiskajte bilo
koju drugu dugmad. Nakon kratkog perioda, izabrani zvuk signala e se sacuvati.
Funkcija porasta Ova funkcija se koristi da skrati vreme za unapred grejanje.
Senzor PORAST ” ” e se upaliti kada su funkcije turbo, ventilator, statika i
pica izabrane. Da biste sacuvali vreme predgrejanja, dodirnite senzor dugmeta
PODSPESIVANJE ” ” pre nego sto zapocnete kuvanje. Koristite ovu funkciju da
zagrejete rernu po zeljenoj temperaturi sto je pre mogue. Ovaj rezim ne
odgovara kuvanju. Nakon korisenja funkcije podspesivanja, rerna moze da se
koristi za kuvanje. Funkcija zakljucavanja kljuca Zakljucavanje dugmeta se
koristi za izbegavanje nenamernih promena nad podesavanjima rerne. Da biste
aktivirali dugme zakljucavanja dodirnite senzor DUGMETA ZAKLJUCAVANJA ” ” na 2
sekunde dok ne vidite simbol zakljucavanja dugmeta na prikazu. Da biste
deaktivirali dugme zakljucavanja dodirnite senzor DUGMETA ZAKLJUCAVANJA ” ” na
2 sekunde dok simbol dugmeta zakljucavanja ne nestane sa prikaza. Kada se
dugme zakljucavanja koristi, samo UKLJUCENO/ISKLJUCENO ” ” senzor moze da se
aktivira. Sva druga dugmad e biti zakljucana.
4.3 DoDatna opreMa EasyFix polica od zice U potpunosti ocistite dodatke toplom
vodom, deterdzentom i mekom cistom krpom pri prvoj upotrebi.
poklopca ventilatora i dodataka. · Obratite paznju i uklonite posue i/ili
dodatke iz rerne. Topli obroci ili dodaci mogu da izazovu opekotine. · Dodaci
mogu da se deformisu usled toplote. Kada se ohlade, povratie svoj prvobitan
izgled i ucinak. · Tacne i mreze od zice mogu da se postave na bilo koji nivo
od 1 do 7. · Teleskopska mreza moze da se postavi na nivoe T1, T2. · Nivo 3 se
preporucuje za nivo jednog kuvanja. · Nivo T2 se preporucuje za nivo jednog
kuvanja sa teleskopskom zicom. · Nivo 2 i nivo 4 se preporucuju za nivo
dvostrukog kuvanja. · Okretna mreza od zice mora da se postavi na nivo 3. ·
Nivo T2 se koristi za okretnu mrezu od zice postavljenu sa teleskopskim
zicama. ****Dodaci mogu da se razlikuju u zavisnosti od kupljenog modela.
Duboki posluzavnik Duboki posluzavnik je najbolje koristiti za kuvana jela.
Postavite posluzavnik na bilo koju policu i gurnite do kraja da budete sigurni
da je pravilno postavljen.
7
6
5
4
3
T2
2
T1
1
· Ubacite dodatak u pravilan polozaj unutar rerne.
· Neka bude bar 1 cm prostora izmeu
PRVI NA SVETU Sistem stitnika za vru vazduh u ugraenim rernama Patentiran sistem stitnika za vru vazduh sprecava da vru vazduh doe do krajnjeg korisnika stvarajui zavesu od vazduha kada se vrata rerne otvore.
SR – 18
Plitki posluzavnik Plitki posluzavnik je najbolje koristiti za pecenje peciva.
Postavite posluzavnik na bilo koju policu i gurnite do kraja da budete sigurni
da je pravilno postavljen.
Sakupljac vode U nekim slucajevima pri kuvanju, moze da se javi kondenzacija na unutrasnjem staklu vrata rerne. Ovo nije greska u proizvodnji. Otvorite vrata rerne u polozaj rostiljanja i ostavite ih u ovom polozaju 20 sekundi. Voda e kapljati u sakupljac. Ohladite rernu i obrisite unutrasnjost vrata suvim peskirom. Ovu proceduru morate primenjivati redovno.
5. CISENJE I ODRZAVANJE
Zicana resetka Najbolje je koristiti zicanu resetku za pripremu hrane u
sudovima pogodnim za rerne.
UPOZORENJE Stavite resetku na odgovarajuu policu u rerni i gurnite do kraja.
5.1 cisenje UPOZORENJE: Iskljucite ureaj i ostavite da se ohladi pre cisenja.
Opsta uputstva · Pre nego sto pocnete da koristite
sredstvo za cisenje vaseg ureaja, proverite da li je prikladno i da li ga je
preporucio proizvoac.
· Koristite kremasta ili tecna sredstva za cisenje koja ne sadrze cestice. Ne
koristite kausticne (korozivne) paste, abrazivna sredstva u prahu, celicnu
zicu ili tvrde alate za cisenje jer mogu da ostete povrsine sporeta.
Ne koristite sredstva za cisenje koja sadrze cestice zato sto mogu ostetiti
povrsine od stakla, emajla i/ili boju na vasem ureaju. · U slucaju da vam
istece bilo kakva tecnost, odmah ocistite da ne bi doslo do osteenja delova.
Ne koristite parocistace za cisenje bilo kog dela ovog ureaja.
Cisenje unutrasnjosti rerne · Unutrasnjost emajlirane rerne se
najbolje cisti dok je rerna topla.
· Posle svake upotrebe obrisite rernu mekom krpom koja je natopljena
sapunicom. Zatim, ponovo obrisite rernu
SR – 19
vlaznom krpom i osusite je. · Potrebno je povremeno koristiti tecna
sredstva za cisenje da bi se temeljno ocistila rerna.
se moze javiti korozija na praskasto ofarbanim povrsinama i mogu se pojaviti
fleke. Proizvoac nije odgovoran za bilo kakvu stetu izazvanu upotrebom
neadekvatnih proizvoda za cisenje ili metoda cisenja.
Skidanje unutrasnjeg stakla Pre cisenja staklenih vrata, morate ukloniti vrata
rerne, kao sto je prikazano na slici. 1. Gurnite staklo u pravcu B i
oslobodite ga sa drzaca (x). Izvucite staklo u pravcu A.
Cisenje staklenih delova · Redovno cistite staklene delove vaseg
ureaja.
· Koristite sredstvo za cisenje stakla za unutrasnje i spoljasnje staklene
delove. Zatim, isplaknite ih i osusite temeljno suvom krpom.
Cisenje delova od nerajueg celika (ako ih ima) · Redovno cistite delove vaseg
ureaja
koji su od nerajueg celika.
· Obrisite delove od nerajueg celika mekom krpom koja je natopljena samo
vodom. Zatim ih osusite temeljno suvom krpom.
Ne cistite delove od nerajueg celika dok su jos vrui od kuvanja. Nemojte da
ostavljate sire, kafu, mleko, so, vodu, sok od limuna ili paradajza u dodiru
sa delovima od nerajueg celika duze vremena. Cisenje ofarbanih povrsina (ako
ih ima) · Fleke od paradajza, paradajz sosa, kecapa, limuna, naftnih derivata,
mleka, seeraste hrane, seerastih pia i kafe mogu se ocistiti odmah krpom
umocenom u toplu vodu. Ako se ove fleke ne ociste i dopustite da se osuse na
povrsinama gde su, nemojte ih ribati tvrdim predmetima (siljastim predmetima,
celicnim ili plasticnim zicama za ribanje, sunerom za sudove koji osteuje
povrsine) ili cistiti sredstvima za cisenje koja sadrze visoke nivoe alkohola,
odstranjivace fleka, odmasivace, abrazivne hemikalije za povrsine. U suprotnom
A x
B
Za zamenu unutrasnjeg stakla: 2. Gurnite staklo prema i ispod lokacije drzaca
(y), u pravcu B.
B
y
3. Stavite staklo ispod mesta drzaca (x) u pravcu C.
x
C
Ako su vrata rerne od trosslojnog stakla, trei sloj stakla moze se skinuti na
isti nacin kao i drugi sloj stakla. Skidanje vrata rerne Pre cisenja staklenih
vrata rerne, morate skinuti vrata rerne, kao sto je prikazano ispod. 1.
Otvorite vrata rerne.
SR – 20
2. Otvorite sarku za zakljucavanje (a) (uz pomo srafcigera) do krajnjeg
polozaja.
a
3. Zatvarajte vrata dok ne dou u polozaj da su skoro zatvorena i skinite
vrata povlacenjem prema sebi.
Promena svetiljke rerne UPOZORENJE: Iskljucite ureaj i ostavite da se ohladi
pre cisenja.
· Izvadite stakleni poklopac, zatim izvadite i sijalicu.
· Stavite novu sijalicu (otpornu na 300 °C) da zamenite sijalicu koju ste
izvadili (230 V, 15-25 Watt, tip E14).
· Vratite stakleni poklopac na mesto i mozete koristiti rernu.
· Proizvod sadrzi izvor svetlosti energetske efikasnosti klase G.
· Krajni korisnik ne moze zameniti izvor svetlosti. Potrebna je usluga nakon
prodaje.
· Ukljuceni izvor svjetlosti nije namijenjen za upotrebu u drugim
aplikacijama.
Skidanje zicane police Za skidanje stalka za zicu, povucite stalak za zicu kao sto je dato na prikazu. Nakon sto ga oslobodite okvira (a), podignite ga prema gore.
Zamenljivi izvor svetlosti od profesionalca
Svetiljka je projektovana specijalno za upotrebu u kuhinjskim aparatima. Nije
pogodna za osvetljavanje prostorija u domainstvu.
a
5.2 oDrzavanje UPOZORENJE: Odrzavanje ovog ureaja treba vrsiti samo ovlaseni
serviser ili kvalifikovani elektricar. SR – 21
6. RESAVANJE PROBLEMA I TRANSPORT
6.1 resavanje probleMa Ako i dalje imate problem nakon sto preete ove osnovne korake za resavanje problema, molimo vas da stupite u kontakt sa ovlasenim serviserom ili kvalifikovanim elektricarom.
Problem
Mogui uzrok
Resenje
Rerna se ne ukljucuje.
Iskljuceno je napajanje.
Proverite da li ureaj ima napajanje. Proverite da li drugi kuhinjski ureaji rade.
Rerna se ne zagreva ili se nedovoljno zagreva.
Temperatura rerne nije pravilno podesena.
Vrata rerne nisu zatvorena.
Proverite da li je kontrolni prekidac za temperaturu rerne pravilno podesen.
Svetlo u rerni (ako ga ima) ne radi.
Pregorela je sijalica. Napajanje je prekinuto ili iskljuceno.
Zamenite sijalicu u skladu sa uputstvom. Proverite da li je napajanje
ukljuceno u
uticnicu.
Hrana se ne pece ravnomerno u rerni.
Police rerne nisu pravilno postavljene.
Proverite da li koristite preporucenu temperaturu i polozaj police.
Ne otvarajte cesto vrata rerne osim ako pecete stvari koje treba okretati. Ako
cesto
otvarate vrata, unutrasnja temperatura moze biti niza i ovo utice na rezultate
vaseg kuvanja.
Dugmad tajmera ne mogu da se pritisnu pravilno
Strana materija je zaglavljena izmeu dugmadi tajmera.
Model na dodir: na kontrolnoj ploci ima vlage.
Podesena je funkcija zakljucavanja dugmadi.
Uklonite stranu materiju i pokusajte ponovo.
Uklonite vlagu i pokusajte ponovo.
Proverite da li je podesena funkcija zakljucavanja dugmadi.
Ventilator rerne (ako ga ima) bucno radi.
Vibriraju police u rerni.
Proverite da li je rerna ravna. Proverite da li police ili pribor za kuvanje vibriraju ili dodiruju zadnju plocu rerne.
Ventilator za hlaenje nastavlja da radi nakon sto je
rerna iskljucena.
Elektronski-kontrolisani ventilator rerne se automatski ukljucuje
izvesno vreme da bi ohladio rernu.
Ventilator se iskljucuje automatski kada su elektronske komponente dovoljno ohlaene.
Rerna se iskljucuje sama.
Elektronski kontrolisane rerne se iskljucuju automatski ako nijedna
funkcija nije aktivna.
Rerna e se isljuciti sama autmotaski radi ustede energije ako nijedna
aktivnost nije preduzeta izvesno vreme nakon sto ste je
ukljucili ili na kraju programa kuvanja.
Ako su vrata otvorena tokom funkcije podrske ventilatora,
unutrasnji ventilator e se zaustaviti.
Elektronski kontrolisane rerne sa prekidacem na vratima e zaustaviti kuvanje ako su vrata rerne otvorena.
To je normalna operacija ureaja, korisna kada kuvate hranu u cilju izbegavanja
izlazenja prekomerne kolicine toplote.
Kada su vrata zatvorena, rerna e ponovo pokrenuti normalni rad.
6.2 tranSport Ako je potrebno da izvrsite transport proizvoda, koristite originalnu ambalazu i nosite je u originalnom pakovanju. Pratite oznake za transport na ambalazi. Zalepite trakom sve posebne delove za proizvod da ne bi doslo do osteenja prilikom transporta. Ako ne cuvate originalnu ambalazu, pripremite kutiju za transport tako sto je ureaj, a posebno njegove spoljasnje povrsine, zastien od spoljasnjih osteenja.
SR – 22
7. TEHNICKE SPECIFIKACIJE
7.1 enerGetSka klaSa
Marka Model Tip rerne Tezina Indeks energetske efikasnosti – standardna Indeks
energetske efikasnosti – sa ventilatorom Energetska klasa Potrosnja energije
(struje) – standardna Potrosnja energije (struje) – sa ventilatorom Broj
otvora Izvor toplote Zapremina Ova rerna je u skladu sa EN 60350-1
Saveti za ustedu energije Rerna – Jela spremajte zajedno, ako je mogue. –
Odrzavajte kratko vreme predzagrevanja. – Nemojte da produzavte vreme pecenja.
– Nemojte da zaboravite da iskljucite rernu na kraju kuvanja. – Nemojte da
otvarate vrata rerne tokom perioda kuvanja.
kg
kWh/ciklus kWh/ciklus
l
HWSLT7315B ELEKTRICNA
30.8 105.8 94.2
A 0.91 0.81
1 ELEKTRICNA
73
SR – 23
Hvala, ker ste izbrali ta izdelek. Ta uporabniski prirocnik vsebuje pomembne varnostne informacije in navodila glede delovanja in vzdrzevanja naprave. Pred uporabo naprave si vzemite cas in preberite ta uporabniski prirocnik ter ga shranite za kasnejso uporabo.
Ikona
Tip OPOZORILO NEVARNOST ELEKTRICNEGA
UDARA POZAR SVARILO POMEMBNO/OPOMBA
Pomen Resna poskodba ali smrtna nevarnost
Tveganje za nevarno napetost Opozorilo; nevarnost pozara/vnetljivi materiali
Tveganje za poskodbo ali poskodbo lastnine
Pravilno upravljanje sistema
SL – 1
VSEBINA
1.VARNOSTNA NAVODILA…………………………………………………………………………………….. 3 1.1 Splosna varnostna
opozorila ……………………………………………………………………………… 3 1.2 Namestitvena opozorila
…………………………………………………………………………………….. 5 1.3 Med uporabo
…………………………………………………………………………………………………… 6 1.4 Med ciscenjem in
vzdrzevanjem…………………………………………………………………………. 7 2.NAMESTITEV IN PRIPRAVA ZA
UPORABO ………………………………………………………….. 9 2.1 Navodila za
monterja………………………………………………………………………………………… 9 2.2 Namestitev pecice
……………………………………………………………………………………………. 9 2.3 Elektricna povezava in
varnost…………………………………………………………………………. 10 3.LASTNOSTI
IZDELKA……………………………………………………………………………………….. 12 4.UPORABA IZDELKA
…………………………………………………………………………………………. 13 4.1 Tabela kuhanja
………………………………………………………………………………………………. 14 4.2 Uporaba tankega Led casovnika na
dotik ………………………………………………………….. 15 4.3 Dodatki
………………………………………………………………………………………………………… 17 5.CISCENJE IN VZDRZEVANJE
…………………………………………………………………………… 18 5.1
Ciscenje………………………………………………………………………………………………………… 18 5.2
Vzdrzevanje…………………………………………………………………………………………………… 20 6.ODPRAVLJANJE TEZAV IN
TRANSPORT…………………………………………………………… 21 6.1 Odpravljanje
tezav………………………………………………………………………………………….. 21 6.2 Transport
………………………………………………………………………………………………………. 21
SL – 2
1. VARNOSTNA NAVODILA
· Pred uporabo naprave natancno preberite vsa navodila in jih shranite na
prirocnem mestu, ce jih boste potrebovali.
· Ta prirocnik je bil pripravljen za vec kot en model, zato vasa naprava morda
nima nekaterih lastnosti, opisanih v prirocniku. Zato je posebej pomembno, da
ste pri branju tega prirocnika se posebej pozorni na slike.
1.1 Splosna varnoStna opozorila
· To napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let ali vec in osebe, ki imajo
zmanjsane telesne, cutne ali umske zmoznosti ali so brez izkusenj in znanja,
ce so pod nadzorom ali so prejele navodila za varno uporabo naprave in
razumejo vpletena tveganja. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci ne
smejo opravljati ciscenja ali vzdrzevanja naprave brez nadzora. OPOZORILO:
Naprava in njeni dostopni deli
postanejo vroci med uporabo. Pazite, da se ne dotaknete grelnih elementov.
Otroci, mlajsi od 8 let, se ne smejo priblizevati napravi brez nadzora.
OPOZORILO: Nevarnost pozara: Na kuhalnih povrsinah ne shranjujte stvari.
OPOZORILO: Ce je povrsina razpokana, izklopite napravo, da ne pride do
elektricnega udara. · Naprave ne upravljajte z zunanjim casovnikom ali
locenim sistemom za daljinski nadzor. · Med uporabo se bo naprava segrela.
Pazite, da se
ne dotaknete grelnih elementov znotraj pecice. · Po zelo kratkem casu uporabe
rocaji postanejo
vroci.
SL – 3
· Za ciscenje stekla vrat pecice in drugih povrsin pecice ne uporabljajte
abrazivnih cistil ali zicnatih gobic. saj lahko opraskajo povrsino, kar lahko
povzroci razbitje steklenih vrat ali poskodbo povrsin.
· Ne uporabljajte parnih cistilnikov za ciscenje naprave. OPOZORILO: Da se
izognete moznosti
elektricnega udara, pred zamenjavo luci poskrbite, da je naprava izklopljena.
POZOR: Med kuhanjem ali pecenjem so lahko dostopni deli vroci. Kadar je
naprava v uporabi, poskrbite, da se ji otroci ne priblizujejo. · Vasa naprava
je proizvedena v skladu z ustreznimi
lokalnimi in mednarodnimi standardi in predpisi. · Vzdrzevanje in popravila
smejo izvajati le
pooblasceni serviserji. Namestitev in popravila, ki jih izvede nepooblasceni
serviser, so lahko nevarna. Kakrsno koli spreminjanje specifikacij naprave je
lahko nevarno. Neprimerna varovala kuhalne plosce lahko povzrocijo nesrece. ·
Pred prikljucitvijo naprave preverite, da so lokalni pogoji distribucije
(narava plina in plinskega tlaka ali elektricne napetosti in frekvence) in
specifikacije naprave zdruzljivi. Specifikacije za to napravo so navedene na
etiketi. POZOR: Ta naprava je zasnovana samo za peko hrane in je namenjena le
za notranjo uporabo v gospodinjstvu. Ne sme se uporabljati za druge namene,
kot je npr. negospodinjska uporaba, v poslovnem okolju ali za ogrevanje
prostorov. · Naprave po poskusajte dvigniti ali premakniti z vlecenjem rocajev
na vratih pecice. · Sprejeti so bili vsi mogoci ukrepi za zagotavljanje
SL – 4
vase varnosti. Ker se lahko steklo zlomi, bodite previdni pri ciscenju, da
stekla ne opraskate. Poskrbite, da s pripomocki ne boste udarjali ali trkali
po steklu. · Pazite, da med namestitvijo napajalni kabel ni zagozden. Ce je
napajalni kabel poskodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, serviser ali
podobna usposobljena oseba, da bi se izognili tveganjem. · Medtem ko so vrata
pecice odprta, otroci ne smejo plezati po vratih ali sedeti na njih. ·
Poskrbite, da se otroci in domace zivali ne bodo zadrzevali v blizini naprave.
1.2 naMeStitvena opozorila
· Naprave ne uporabljajte, preden ni dokoncno namescena.
· Napravo mora namestiti pooblasceni serviser. Proizvajalec ni odgovoren za
skodo, ki bi jo lahko povzrocila neustrezna postavitev in namestitev s strani
nepooblascenih oseb.
· Ko je naprava razpakirana, preverite, da se med prevozom ni poskodovala. V
primeru okvare naprave ne uporabljajte in se nemudoma obrnite na pooblasceni
servis. Ker so materiali embalaze (najlon, spenjaci, stiropor itd.) lahko
nevarni za otroke, jih nemudoma zberite in odstranite.
· Napravo zascitite pred atmosferskimi vplivi. Ne izpostavljajte je soncu,
dezju, snegu, prahu ali preveliki vlagi.
· Materiali, ki obdajajo napravo (npr. kuhinjske omarice), morajo biti
sposobni vzdrzati temperaturo najmanj 100 °C.
· Da se izognete pregrevanju, naprave ne smete namestiti za dekorativna vrata.
SL – 5
1.3 MeD uporabo
· Pri prvi uporabi pecice lahko opazite rahel vonj. To je popolnoma normalno
in je posledica izolacijskih materialov na grelnih elementih. Predlagamo, da
pred prvo uporabo pecico pustite prazno in jo za 45 minut nastavite na
najvisjo temperaturo. Poskrbite, da bo okolje, v katerem je namescen izdelek,
dobro prezraceno.
· Po koncanem pecenju vrata pecice previdno odprite. Vroca para iz pecice
lahko povzroci opekline.
· Med delovanjem v napravo ali v blizino naprave ne dajajte vnetljivih ali
gorljivih materialov.
· Za odstranjevanje hrane iz pecice uporabljajte rokavice za pecico.
· Pecice v nobenem primeru ne oblozite z aluminijasto folijo, saj lahko pride
do pregrevanja.
· Med kuhanjem ne postavljajte posode ali pekacev neposredno na dno pecice.
Podstavek se zelo segreje in na izdelku lahko pride do poskodb. Stedilnika ne
pustite nenadzorovanega, medtem
ko kuhate s trdo ali tekoco mascobo. Pri mocnem segrevanju se lahko vnamejo.
Nikoli ne vlivajte vode na ogenj, ki ga povzroci olje. Namesto tega izklopite
stedilnik in ponev pokrijte s pokrovom ali pozarno odejo. · Ce izdelka dlje
casa ne boste uporabljali, izklopite
glavno krmilno stikalo. · Pazite, da so kontrolni gumbi naprave vedno
v polozaju »0« (ustavljeno), ko naprave ne uporabljate. · Pladenj nagnite, ko
ga potegnete ven. Ko hrano jemljete iz pecice, pazite, da je ne razlijete ali
da
SL – 6
vam ne pade. · Ko so vrata pecice odprta, nanje nicesar ne
postavljajte. To lahko povzroci neravnovesje pecice ali poskoduje vrata. ·
Brisac, krp ali oblacil ne obesajte na napravo ali njene rocaje. 1.4 MeD
ciscenjeM in vzDrzevanjeM · Pred izvajanjem kakrsnega koli ciscenja ali
vzdrzevanja poskrbite, da bo naprava izklopljena iz omrezja. · Ne odstranite
kontrolnih gumbov, da bi ocistili nadzorno plosco. · Da bi ohranili
ucinkovitost in varnost naprave, vam priporocamo, da vedno uporabljate
originalne rezervne dele in da poklicete nase pooblascene serviserje, ce je to
potrebno.
SL – 7
Izjava o skladnosti CE Zagotavljamo, da so nasi izdelki skladni z ustreznimi
evropskimi direktivami, sklepi in predpisi ter zahtevami, ki so navedene v
referencnih standardih.
Ta naprava je bila zasnovana za uporabo pri kuhanju doma. Vsaka druga uporaba
(kot je ogrevanje prostora) je neprimerna in nevarna.
Navodila za uporabo se nanasajo na vec modelov. Opazite lahko razlike med temi
navodili in svojim modelom. Odlaganje stare naprave
Ta simbol na izdelku ali embalazi oznacuje, da z izdelkom ne smete ravnati kot
z obicajnimi gospodinjskimi odpadki. Predati ga morate na ustrezno zbiralni
mesto za recikliranje elektricne in elektronske opreme. S pravilnim odlaganjem
tega izdelka boste pomagali prepreciti morebitne negativne posledice na okolje
in zdravje ljudi, do cesar lahko pride v primeru neustreznega odstranjevanja
tega izdelka. Za bolj podrobne informacije o recikliranju tega izdelka se
obrnite na lokalni mestni urad, sluzbo za odlaganje gospodinjskih odpadkov ali
trgovca, pri katerem ste izdelek kupili.
SL – 8
2. NAMESTITEV IN PRIPRAVA ZA UPORABO
OPOZORILO: To napravo mora namestiti pooblasceni serviser ali usposobljen
tehnik v skladu z navodili v tem prirocniku in v skladu z veljavnimi lokalnimi
predpisi. · Nepravilna namestitev lahko povzroci skodo in poskodbo, za katero
proizvajalec ne prevzema nobene odgovornosti, garancija pa ne velja. · Pred
namestitvijo preverite, da so lokalni pogoji distribucije (elektricna napetost
in frekvenca) in nastavitev naprave zdruzljivi. Pogoji nastavitve za to
napravo so navedeni na etiketi. · Upostevati je treba zakone, odloke,
direktive in standarde, ki veljajo v drzavi uporabe (varnostni predpisi,
ustrezno recikliranje v skladu s predpisi itd.). · Ce izdelek vsebuje
odstranljiva vodila za police (resetke) in uporabniski prirocnik vkljucuje
recepte, kot je jogurt, je treba resetke odstraniti in pecica mora delovati v
dolocenem nacinu kuhanja. Informacije o odstranitvi zicne police so vkljucene
v razdelek CISCENJE IN VZDRZEVANJE.
2.1 navoDila za Monterja Splosna navodila · Odstranite embalazni material z
naprave in dodatkov ter preverite, da naprava ni poskodovana. Ce sumite, da
obstaja kakrsna koli poskodba, naprave ne uporabljajte in se nemudoma obrnite
na pooblascenega serviserja ali usposobljenega tehnika.
· Poskrbite, da v neposredni blizini naprave ni vnetljivih ali gorljivih
materialov kot so zavese, olja, krpe, itd., ki hitro zagorijo.
· Delovna povrsina in pohistvo, ki obkroza napravo mora biti izdelano iz
materialov, ki so odporni na temperature nad 100 °C.
· Naprave ne namescajte neposredno nad pomivalni stroj, hladilnik,
zamrzovalnik, pralni stroj ali susilni stroj.
2.2 naMeStitev peciCe Naprave imajo prilozen komplete za namestitev in jih je mogoce namestiti v delovne povrsine ustreznih dimenzij. Dimenzije za namestitev grelne plosce in pecice so podane v nadaljevanju.
A (mm)
557
min./maks. F (mm)
560/580
B (mm)
550
min. G (mm)
555
C (mm)
595
min. H/I (mm) 600/590
D (mm)
575
min. J/K (mm)
5/10
E (mm)
576
Namestitev pod delovnim pultom
F H
G
J
A E
D
B C
C
SL – 9
K Namestitev v stenski enoti
A F
I
E
G
B C
D
C
J
Po vzpostavitvi elektricnih povezav pecico · Med namescanjem uporabite samo
vstavite v kuhinjsko omarico, tako da jo
izolirane kable. Nepravilna prikljucitev
potisnete naprej. Odprite vrata pecice in
lahko poskoduje napravo. Ce je omrezni
vstavite dva vijaka v luknji na okvirju pecice.
kabel poskodovan in ga je treba
Medtem ko se okvir izdelka dotika lesene
zamenjati, mora to opraviti usposobljeno
povrsine kuhinjske omarice, privijte vijake.
osebje.
· Ne uporabljajte adapterjev, vec vticnic in/ali podaljskov.
· Napajalni kabel ne sme biti v blizini vrocih delov naprave in ga ne smete upogibati ali stiskati. Drugace se lahko kabel poskoduje in povzroci kratek stik.
2.3 elektricna povezava in varnoSt OPOZORILO: Elektricno povezavo te naprave
mora izvesti pooblasceni serviser ali usposobljen elektricar v
skladu z navodili v tem prirocniku in v skladu z veljavnimi lokalnimi
predpisi.
OPOZORILO: NAPRAVA MORA BITI OZEMLJENA.
· Preden napravo prikljucite na elektricno napajanje, preverite skladnost
nazivne napetosti naprave (odtisnjene na identifikacijski ploscici naprave) z
razpolozljivo omrezno napetostjo, omrezno elektricno ozicenje pa mora biti
sposobno obvladati nazivno moc naprave (prav tako navedeno na identifikacijski
ploscici).
· Ce naprava z omrezjem ni povezana s pomocjo vtica, uporabite prekinjevalec
stikala za vse pole (z vsaj 3 mm kontaktnega prostora), da boste izpolnjevali
varnostne predpise.
· Naprava je zasnovana za napajanje 220-240V. Ce je vase napajanje drugacno,
se obrnite na pooblascenega serviserja ali usposobljenega elektricarja.
· Napajalni kabel (H05VV-F) mora biti dovolj dolg, da ga lahko prikljucite v
napravo, tudi ce naprava stoji na sprednji strani kuhinjske omarice.
· Prepricajte se, da so vsi prikljucki dovolj pritrjeni.
· Napajalni kabel pritrdite v kabelsko sponko in zaprite pokrov.
· Prikljucek prikljucne omarice se nahaja
SL – 10
na prikljucni omarici.
Modra
Rjava
Rumena + zelena
SL – 11
3. LASTNOSTI IZDELKA
Pomembno: Specifikacije za izdelek se razlikujejo in videz vase naprave se
lahko razlikuje od naprave, prikazane na slikah v nadaljevanju. Seznam delov:
1. Nadzorna plosca 2. Rocaj na vratih pecice 1 3. Vrata pecice
2 3
Nadzorna plosca
4
4. Casovnik
SL – 12
4. UPORABA IZDELKA
Funkcije pecice * Funkcije pecice se lahko razlikujejo in so odvisne od
modela.
Funkcija odmrzovanja: Opozorilne lucke pecice se vkljucijo in ventilator zacne
delovati. Ce zelite uporabiti funkcijo odtajevanja, postavite zmrznjeno hrano
v pecico na polico na tretje mesto, gledano s spodnje strani. Priporocamo, da
pod hrano za odtajevanje postavite pladenj pecice, ki bo zbiral vodo, ki se je
nabrala zaradi staljenega ledu. S to funkcijo hrane ne boste skuhali ali
spekli, ampak le lazje odtajali.
Funkcija Turbo: Termostat in opozorilne lucke pecice bodo vkljucene, grelni
obroc in ventilator zacneta delovati. Funkcija turbo enakomerno razprsi
toploto v pecici, tako da se vsa hrana na vseh mrezicah kuha enakomerno.
Priporoceno je predgrevanje pecice za pribl. 10 minut.
Funkcija gretja spodaj: Termostat in opozorilne lucke pecice bodo vkljucene,
spodnji grelni element bo zacel delovati. Funkcija spodnjega gretja je popolna
za segrevanje pice, saj se vrocina dviga z dna pecice in segreva hrano s
spodnje strani navzgor. Ta funkcija je primerna za segrevanje hrane namesto
kuhanja.
Funkcija staticnega kuhanja: Termostat in opozorilne lucke pecice bodo
vkljucene, spodnji in zgornji grelni elementi bodo zaceli delovati. Funkcija
staticnega kuhanja oddaja toploto, kar zagotavlja enakomerno kuhanje hrane. To
je popolno za pripravo peciva, tort, testenin, lazanj in pic. Priporocamo
predgretje pecice za 10 minut in pri tej funkciji je najbolje kuhati samo na
eni polici.
Delovanje ventilatorja: Termostat in opozorilne lucke pecice se vkljucijo,
zgornji in spodnji grelni element in ventilator zacnejo delovati. Ta funkcija
je dobra za pecenje peciva. Za kuhanje v pecici poskrbita zgornji in spodnji
grelni element, ventilator pa zagotavlja krozenje zraka, zaradi cesar bo hrana
rahlo zapecena. Priporoceno je predgrevanje pecice za pribl. 10 minut.
Funkcija za pico: Termostat in opozorilne lucke pecice se vkljucijo, grelni
obroc in spodnji grelni elementi ter ventilator zacnejo delovati. Ta funkcija
je popolna za enakomerno pecenje hrane, kot je pica, v kratkem casu. Ko
ventilator enakomerno razporeja toploto po pecici, spodnji grelni element
zagotavlja pecenje hrane.
Funkcija za hitrejse pecenje: Prizgejo se termostat in opozorilne lucke
pecice. Zar in zgornji grelni elementi bodo zaceli delovati. Funkcija se
uporablja za hitrejse pecenje in pokrivanje vecjih povrsin, kot je pecenje
mesa. Uporabite zgornje police pecice. Rahlo ocistite zicno resetko z oljem,
da se hrana ne lepi nanje in postavite hrano na sredisce resetke. Pod hrano
naj bo vedno pladenj, da ujame kapljice olja ali mascobe. Priporoceno je
predgrevanje pecice za pribl. 10 minut.
Opozorilo: Pri pecenju z zarom morajo biti vrata pecice zaprta in temperatura
pecice prilagojena na 190 °C.
Funkcija dvojnega zara in ventilatorja: Termostat in opozorilne lucke pecice
bodo vkljucene, zgornji grelni element in zar ter ventilator bodo zaceli
delovati. Ta funkcija se uporablja za hitrejse pecenje z zarom debelejse hrane
pri vecjih povrsinah. Tako zgornji grelni elementi kot zar bodo delovali
skupaj z ventilatorjem za enakomerno kuhanje. Uporabite zgornje police pecice.
Rahlo ocistite zicno resetko z oljem, da se hrana
SL – 13
ne lepi nanje in postavite hrano na sredisce resetke. Pod hrano naj bo vedno
pladenj, da ujame kapljice olja ali mascobe. Priporoceno je predgrevanje
pecice za pribl. 10 minut.
Opozorilo: Pri pecenju z zarom morajo biti vrata pecice zaprta in temperatura
pecice prilagojena na 190 °C.
Funkcija Vap Clean: Nastavite delovanje pecice in termostata na funkcijo
simbola Vap Clean. Vlijte 200250 ml vode (pribl. 1 skodelico) v manjsi
pladenj na podnozju pecice. Vap Clean deluje priblizno 30-60 minut in pripravi
vaso pecico za enostavno ciscenje. Tehnologija kuhanja HeatWrap
Na zadnji steni pecice sta dva ventilatorja, ki delujeta po posebnem
algoritmu. Zracni dovodi na stranskih stenah pecice zagotavljajo neodvisno
distribucijo zraka na vsakem od nivojev pladnjev. S funkcijo Turbo
ventilatorja vam pecica omogoca hkratno kuhanje razlicnih vrst hrane brez
mesanja vonjav. Za to je treba uporabiti dva pladnja in dve mrezici. Za pecivo
uporabite pladenj, ki ga v primerni posodi (kot so stekleni in keramicni
pekaci) polozite na zicno resetko. Hrano je treba v pecico polagati po vrstnem
redu: pladenj, mrezica za zar, pladenj in mrezica za zar. Za razlicne
kombinacije kuhanja si lahko ogledate stiri razlicne tabele kuhanja. Hkratno
kuhanje stirih jedi zahteva vec casa kot kuhanje na enem pladnju. Vecplastno
kuhanje Ta izdelek ima vec moznosti kuhanja in lahko enakomerno kuha na vseh
policah. Na vec pladnjih (do 5) lahko istocasno pripravljate isto vrsto hrane.
Ce zelite kuhati isto vrsto hrane, lahko kuhate na vec pladnjih hkrati
(veckratno kuhanje). Ko nastavljate temperaturo kuhanja, izberite
najprimernejso temperaturo za vaso hrano v tabeli jedi. Pri veckratnem pecenju
v tej pecici uporabljajte plitev pladenj.
Funkcija
Jedi
Turbo
Morska hrana
5
Posladki
2
Prazenje zelenjave
3-4
Torta
1
Pecivo
5
Piscanec
3-4
Mesne kroglice
2-3
45-55
30-40 200
40-50
25-30
65-75
200
40-50
65-75
*Zgoraj navedeni casi so pridobljeni v laboratorijskih pogojih in se lahko razlikujejo glede na omrezno napetost in kolicino kuhane hrane. 4.1 tabela kuhanja
Funkcija
Staticni
Ventilator
Jedi
Listnato pecivo Torta Piskoti
Enoloncnica Piscanec
Listnato pecivo Torta Piskoti
Enoloncnica Piscanec
Listnato pecivo Torta Piskoti
Enoloncnica Mesne kroglice
na zaru Piscanec
Kotlet
2 – 3 – 4 2 – 3 – 4 2 – 3 – 4
2 2 – 3 – 4 2 – 3 – 4 2 – 3 – 4 2 – 3 – 4
2 2 – 3 – 4 2 – 3 – 4 2 – 3 – 4 2 – 3 – 4
2
7
- 6 – 7
170-190 170-190 170-190 175-200
200 170-190 150-170 150-170 175-200
200 170-190 150-170 150-170 175-200
200
190 200
35-45 30-40 30-40 40-50 45-60 25-35 25-35 25-35 40-50 45-60 35-45 30-40 25-35
40-50
10-15
50-60 15-25
Turbo
Pecenje na zaru
Goveji zrezek
6 – 7
200
*ce je na voljo, kuhajte s pecenim piscancjim nabodalom.
15-25
SL – 14
4.2 uporaba tankeGa leD caSovnika na Dotik
Vklop/ Izklop
Opis nacinov
Posebne funkcije
Prikaz temperature
Pocasno kuhanje
Odtajevanje
Funkcija Turbo
Spodnja funkcija
Staticna funkcija
Delovanje ventilatorja:
Funkcija dvojnega
zara Funkcija dvojnega zara in ventilatorja
Ciscenje
Pecivo Meso Perutnina Ribe Pica Lucka Predvajanje/ premor Vap Clean
Ojacitev Sonda za meso Zatic sonde za
meso Prikaz casa Cas kuhanja Cas zakljucka
kuhanja Minutni opomnik Nacin
Zelo pocasno kuhanje Testo Kruh Susenje
Zamrznjena hrana Minus
Termostat Plus
Zaklepanje
Upravljalna enota se izklopi po 5 minutah, ce ni izbrana ali spremenjena
nobena funkcija. Napravo upravljate s senzorji na dotik. Funkcije se upravlja
z dotikom polj senzorja. Ko uporabljate kontrolnike, se prepricajte, da se
neposredno dotikate polj senzorja. Ce je vas dotik prevec rahel ali presibak,
senzorji ne bodo pravilno delovali. Ventilator hlajenja se vkljuci samodejno,
da ohrani povrsine naprave hladne. Ventilator bo se naprej deloval, dokler se
samodejno ne izkljuci, tudi ko je bila pecica izklopljena. Izbira funkcij
pecice Dotaknite se senzorja za VKLOP/IZKLOP »
« za 2 sekundi, da vkljucite upravljalno
enoto. Vsi gumbi se prikazejo na prvi stopnji svetlosti in pecica vstopi v
nacin »WAIT« (CAKANJE). Med tem nacinom lahko izberete zelene funkcije
kuhanja, prilagodite temperaturo, aktivirate funkcijo OJACENJA » «in
prilagodite cas kuhanja, cas zakljucka, minutni opomnik in cas dneva.
Med nacinom »CAKANJA« lahko izberete zeleno funkcijo kuhanja z dotikom enega
od funkcijskih gumbov. Funkcijski gumb, ki ste ga izbrali z uporabo, se
prikaze na drugi stopnji svetlosti.
Ko je izbrana funkcija kuhanja, bo na zaslonu s temperaturo prikazana privzeta
vrednost temperature. Lahko jo prilagodite z gumbi THERMOSTAT » « PLUS » « in
MINUS » « na straneh zaslona. Temperaturo lahko prilagodite v razponu od
SL – 15
50 °C do 275 °C: Ko ste izbrali zeleno funkcijo in nastavili temperaturo in
cas, se dotaknite senzorja za PREDVAJANJE/PREMOR » « za zagon delovanja
pecice. Med delovanjem pecice se gumb za predvajanje/premor med kuhanjem
osvetli. Nastavitev casa dneva Po namestitvi pecice najprej prilagodite cas
dneva v skladu s spodnjimi navodili. Dotaknite se senzorja za VKLOP/IZKLOP »
«, da vkljucite pecico in vstopite v nacin »CAKANJA«. Med tem nacinom se
dotaknite gumba senzorja NACIN » «, da izberete cas. Prilagodite ga lahko z
gumboma senzorjev PLUS » « in MINUS » «. Za zakljucek prilagoditve casa se se
enkrat dotaknite senzorja za NACIN » «. Cas je treba ponovno nastaviti samo,
ce je bila naprava odklopljena za dalj casa. Prilagoditev casa kuhanja Cas
kuhanja lahko prilagodite med nacinom »CAKANJA« ali nacinom »DELOVANJA«.
Prilagoditev minutnega opomnika » « Dotaknite se senzorja NACIN » «, dokler ni
simbol »minutnega opomnika« osvetljen na prikazu casa in se prikaze »00:00«.
Prilagodite zeleno casovno obdobje za opozorilni signal z gumboma senzorjev
PLUS » « in MINUS » «, medtem ko simbol utripa. Ko zakljucite prilagoditev,
nekaj sekund ne pritiskajte gumbov, nato bo nastavljen minutni opomnik. Ko
casovnik pride do nicle, se bo oglasilo zvocno opozorilo in simbol minutnega
opomnika in »00:00« bosta utripala na prikazu casa. S pritiskom na kateri koli
gumb boste zaustavili zvocno opozorilo in simbol bo izginil. Prilagoditev
trajanja casa kuhanja S to funkcijo lahko kuhate doloceno casovno obdobje.
Pripravite hrano za kuhanje in jo vstavite v pecico. Nato izberite zeleno
funkcijo kuhanja in temperaturo. Dotaknite se gumba senzorja NACIN » «, dokler
ne vidite simbola casa trajanja » « na prikazu casa. S senzorjema PLUS » « in
MINUS » « nastavite zeleni cas kuhanja, medtem ko je casovnik v tem polozaju.
Ko ste zakljucili prilagoditev, pocakajte, dokler trenutni cas ni prikazan na
zaslonu in simbol casa trajanja ni neprekinjeno osvetljen. Ko casovnik pride
do nicle, se bo pecica
izkljucila, zazvenelo bo zvocno opozorilo in simbol casa trajanja bo utripal
na prikazu casa. Ce se dotaknete katerega koli senzorja upravljalne enote, se
zvocno opozorilo konca. Prilagoditev casa zakljucka kuhanja S to funkcijo
lahko zacnete kuhati po dolocenem casovnem obdobju za dolocen cas. Pripravite
hrano za kuhanje in jo vstavite v pecico. Nato izberite zeleno funkcijo
kuhanja in temperaturo. Dotaknite se gumba NACIN » «, dokler ne vidite simbola
casa trajanja kuhanja na prikazu casa. S senzorjema casovnika PLUS » « in
MINUS » « nastavite zeleni cas kuhanja, medtem ko je casovnik v tem polozaju.
Ko ste zakljucili prilagoditev, pocakajte, dokler trenutni cas ni prikazan na
zaslonu in simbol casa trajanja kuhanja ni neprekinjeno osvetljen. Nato se
dotaknite senzorja gumba za NACIN » «, dokler ne vidite simbola cas zakljucka
kuhanja na prikazu casa. Utripala bosta simbola casa dneva in casa trajanja
kuhanja. S senzorjema PLUS » « in MINUS » « nastavite zeleni cas zakljucka,
medtem ko je casovnik v tem polozaju. Ko ste zakljucili prilagoditev,
pocakajte, dokler trenutni cas ni prikazan na zaslonu in simbol casa zakljucka
kuhanja » « ni neprekinjeno osvetljen. Pecica izracuna cas delovanja tako, da
cas kuhanja odsteje od nastavljenega koncnega casa, po katerem preneha
delovati. Casovnik bo zazvenel z zvocnim opozorilom in simbol casa zakljucka
kuhanja bo utripal. Z dotikom katerega koli gumba casovnika se bo zvocno
opozorilo izkljucilo.
Casa zakljucka kuhanja ni mogoce nastaviti, ko so aktivirane funkcije zara. Ce
je bil cas zakljucka kuhanja nastavljen pred aktivacijo funkcij zara, bo cas
zakljucka kuhanja preklican po izbiri funkcij zara. Prilagoditev zvoka
digitalnega casovnika: Za prilagoditev opozorilnega signala, ko je prikazan
cas dneva, pritisnite in zadrzite gumb senzorja THERMOSTAT » « za 3 sekunde,
dokler ne zaslisite zvocnega signala. Zatem bo po vsakem pritisku senzorja
MINUS » « ALI PLUS » « zazvenel drugacen signal. Na voljo so stiri razlicne
vrste zvocnih signalov. Izberite
SL – 16
zeleni zvok in ne pritisnite nobenega drugega gumba. Po kratkem casu bo
izbrani zvok signala shranjen. Funkcija ojacitve S to funkcijo skrajsate cas
predhodnega segrevanja. Senzor OJACITVE » « bo osvetljen, ko so izbrane
funkcije turbo, ventilator, staticno ali pica. Da shranite cas predhodnega
segrevanja se dotaknite gumba senzorja OJACITVE » « pred zacetkom delovanja. S
to funkcijo segrejete pecico na zeleno temperaturo tako hitro, kot je mogoce.
Ta nacin ni primeren za kuhanje. Po uporabljeni funkciji ojacitve lahko pecico
uporabljate za kuhanje Funkcija zaklepanja
Z zaklepanjem se izognete nenamernim spremembam nastavitev pecice. Ce zelite
aktivirati zaklepanje, se dotaknite senzorja za ZAKLEPANJE » « za 2 sekundi,
dokler ne zagledate simbola kljucavnice na zaslonu. Ce zelite deaktivirati
zaklepanje, se dotaknite senzorja za ZAKLEPANJE » « za 2 sekundi, dokler
simbol kljucavnice na zaslonu ne izgine. Ko je zaklepanje vkljuceno, lahko
aktivirate samo gumb senzorja VKLOPA/IZKLOPA »
«. Vsi drugi gumbi bodo ostali zaklenjeni.
4.3 DoDatki Zicna resetka EasyFix Pred prvo uporabo pripomocke temeljito
ocistite s toplo vodo, cistilnim sredstvom in mehko cisto krpo.
7
6
5
4
3
T2
2
T1
1
· Vstavite pripomocek v pecico v pravilnem polozaju.
· Med pokrovom ventilatorja in pripomocki naj bo vsaj 1 cm prostora.
· Bodite pazljivi pri odstranjevanju posode in/ali pripomockov iz pecice.
Vroci obroki ali pripomocki lahko povzrocijo opekline.
· Pripomocki se lahko z vrocino deformirajo. Ko se ohladijo, se bodo
vrnili v originalno obliko in videz. · Pladnje in mrezice lahko namestite na
vsak nivo od 1 do 7. · Iztegljivo vodilo lahko postavite na nivo
T1, T2. · Nivo 3 priporocamo za kuhanje na
enem nivoju. · Nivo T2 priporocamo za kuhanje na
enem nivoju z iztegljivimi vodili. · Nivo 2 in nivo 4 priporocamo za kuhanje
na dveh nivojih. · Mrezica vrtljivega raznja mora biti
namescena na nivoju 3. · Nivo T2 se uporablja za namescanje
mrezice vrtljivega raznja z iztegljivimi vodili. ****Pripomocki se lahko
spremenijo glede na kupljen model. Globoki pladenj Globoki pladenj je najbolj
primeren za pripravo enoloncnic. Za pravilno namestitev pladnja ga polozite na
katero koli polico in ga potisnite do konca.
PRVI NA SVETU Sistem za zascito pred vrocim zrakom v vgradnih pecicah
Patentiran sistem za zascito pred vrocim zrakom preprecuje, da bi vroc zrak
dosegel uporabnika, tako da ustvari zracno zaveso ob odpiranju vrat pecice.
SL – 17
Plitki pladenj Plitki pladenj je najboljsi za peko sladic. Za pravilno namestitev pladnja ga polozite na katero koli polico in ga potisnite do konca.
Zbiralnik vode
Pri nekaterih primerih pecenja se lahko na notranjem steklu vrat pecice pojavi
kondenzat. To ne nakazuje okvare izdelka. Vrata pecice odprite v polozaj za
peko na zaru in jih za 20 sekund pustite v tem polozaju. Voda bo kapljala v
zbiralnik. Pecico ohladite in notranjost vrat obrisite s suho krpo. Ta
postopek opravljajte redno.
5. CISCENJE IN VZDRZEVANJE
Zicna mreza Zicna mreza je najboljsa za peko na zaro ali obdelavo zivil v
posodah, primernih za uporabo v pecici.
OPOZORILO Mrezo namestite na katero koli polico v notranjosti pecice in jo
pravilno potisnite do konca.
5.1 ciscenje OPOZORILO: Napravo izklopite in pocakajte, da se ohladi, sele
nato zacnite s ciscenjem.
Splosna navodila · Preden jih uporabite na pecici, preverite,
ali so cistilni materiali ustrezni in jih priporoca proizvajalec.
· Uporabite kremaste cistilce ali tekoca cistila, ki ne vsebujejo delckov. Ne
uporabljajte jedkih (korozivnih) krem, abrazivnih cistilnih praskov, debele
zicnate volne ali trdega orodja, saj lahko poskodujejo povrsine stedilnika.
Ne uporabljajte cistil, ki vsebujejo delce, saj lahko slednji opraskajo
steklo, emajlirane in/ali prebarvane dele vase naprave. · Ce pride do
izlivanja katere koli tekocine, jo takoj ocistite, da se izognete poskodbam
delov.
Za ciscenje katerih koli delov naprave ne uporabljajte parnih cistilnikov.
Ciscenje notranjosti pecice · Notranjost emajliranih pecic se najbolje
ocisti, ko je pecica topla.
· Po vsaki uporabi obrisite pecico z mehko krpo, namoceno v milnico. Nato
pecico ponovno obrisite z mokro krpo in
SL – 18
jo osusite. · Da boste pecico lahko popolnoma
ocistili, boste obcasno morali uporabiti tekoc cistilni material.
ali metod.
Odstranjevanje notranjega stekla Pred ciscenjem steklo vrat pecice odstranite,
kot je prikazano spodaj. 1. Steklo potisnite v smeri B in ga sprostite iz
lokacijske konzole (x). Steklo povlecite v smeri A.
A x
B
Ciscenje steklenih delov · Steklene dele naprave redno cistite.
· Za ciscenje notranjosti in zunanjosti steklenih delov uporabite cistilno
sredstvo za steklo. Nato jih sperite in temeljito osusite s suho krpo.
Ciscenje delov iz nerjavnega jekla (ce obstajajo). · Dele naprave iz
nerjavnega jekla redno
cistite.
· Dele iz nerjavnega jekla obrisite z mehko, vlazno krpo. Nato jih temeljito
osusite s suho krpo.
Delov iz nerjavnega jekla ne cistite, ko so se vroci od kuhanja. Kisa, kave,
mleka, soli, vode, limone ali paradiznikovega soka ne puscajte v stiku z deli
iz nerjavnega jekla dlje casa. Ciscenje barvanih povrsin (ce je na voljo) ·
Liste paradiznika, paradiznikove paste, kecap, limona, oljni derivati, mleko,
sladka hrana, sladke pijace in kavo je treba takoj ocistiti s krpo, namoceno v
toplo vodo. Ce teh madezev ne cistite in pustite, da se posusijo na povrsinah,
na katerih so, jih NE drgnite s trdimi predmeti (konicastimi predmeti,
jeklenimi in plasticnimi cistilnimi zicami, povrsinsko skodljivo gobo za
posodo) ali s cistilnimi sredstvi, ki vsebujejo visoko vsebnost alkohola,
sredstva za odstranjevanje madezev, razmascevalci, povrsinske abrazivne
kemikalije. V nasprotnem primeru lahko na prasno barvanih povrsinah pride do
korozije in lahko pride do madezev. Proizvajalec ne odgovarja za skodo,
nastalo zaradi uporabe neprimernih cistilnih sredstev
Menjava notranjega stekla: 2. Steklo potisnite naprej in pod lokacijsko
konzolo (y) v smeri B.
B
y
3. Steklo namestite pod lokacijsko konzolo (x) v smeri C.
x
C
Ce so vrata pecice izdelana iz troslojnega stekla, je tretji sloj stekla
mogoce odstraniti enako kot drugega. Odstranjevanje vrat pecice Pred ciscenjem
stekla vrat pecice, odstranite vrata pecice, kot je prikazano spodaj. 1.
Odprite vrata pecice.
SL – 19
2. S pomocjo izvijaca odprite zaklepni zapah (a) do koncnega polozaja.
a
3. Zapirajte vrata, dokler niso skoraj v popolnoma zaprtem polozaju, in jih
odstranite, tako da jih povlecete proti sebi.
5.2 vzDrzevanje OPOZORILO: Vzdrzevanje naprave mora izvesti samo pooblascen
serviser ali usposobljen tehnik.
Menjava luci pecice OPOZORILO: Napravo izklopite in pocakajte, da se ohladi,
sele nato jo ocistite.
· Odstranite stekleno leco, nato odstranite zarnico.
· Na mesto stare zarnice (230 V, 15-25 W, tipa E14) namestite novo zarnico
(odporno na temperaturo 300 °C).
· Ponovno namestite stekleno leco in vasa pecica je pripravljena za uporabo.
· Izdelek vsebuje vir svetlobe razreda energijske ucinkovitosti G.
· Vir svetlobe, ki ga koncni uporabnik ne more zamenjati. Potrebna je
poprodajna servisna storitev.
· Prilozený svetelný zdroj nie je urcený na pouzitie v iných aplikáciách.
Odstranjevanje resetke Ce zelite odstraniti resetko, jo povlecite kot je prikazano na sliki. Ko jo sprostite s sponk (a), jo dvignite navzgor.
Zamenljiv vir svetlobe s strani profesionalca
Luc je zasnovana izkljucno za uporabo v gospodinjskih napravah za kuhanje. Ni
primerna za razsvetljavo prostorov.
a
SL – 20
6. ODPRAVLJANJE TEZAV IN TRANSPORT
6.1 oDpravljanje tezav Ce imate z vaso napravo se vedno tezavo po pregledu teh osnovnih napotkov za odpravljanje tezav, stopite v stik s pooblascenim serviserjem ali usposobljenim tehnikom.
Tezava
Morebiten vzrok
Resitev
Pecica se ne vkljuci.
Napajanje je izklopljeno.
Preverite, ali se napajanje dovaja. Preverite tudi, da druge gospodinjske
naprave delujejo.
Ni toplote ali pa se pecica ne segreje.
Temperatura v pecici je napacno nastavljena.
Vrata pecice so ostala odprta.
Preverite, da je gumb za upravljanje temperature v pecici pravilno nastavljen.
Lucka pecice (ce je na voljo) ne deluje.
Okvara zarnice. Vir napajanja je izklopljen ali
prekinjen.
Zamenjajte zarnico v skladu z navodili. Prepricajte se, da je el. napajanje vkljuceno na stenski vticnici.
Pecenje v pecici je neenakomerno.
Police pecice so nepravilno namescene.
Preverite, da so uporabljene priporocene temperature in polozaji polic.
Vrat ne odpirajte pogosto, razen ce kuhate hrano, ki jo je treba obrniti. Ce
pogosto odpirate vrata, bo temperatura v notranjosti nizja, kar lahko vpliva
na
rezultate kuhanja.
Na gumbe casovnika ni mogoce ustrezno pritisniti.
Tujek je ujet med gumbi. Model na dotik: vlaga je prisla v
upravljalno plosco. Nastavljena je funkcija zaklepanja.
Odstranite tujek in poskusite znova. Odstranite vlago in poskusite znova.
Preverite, ali je nastavljena funkcija
zaklepanja.
Ventilator pecice (ce je na voljo) je glasen.
Police v pecici se tresejo.
Preverite, ali je pecica ravna.
Preverite, da se police in morebitni pekaci ne tresejo in da niso v stiku z
zadnjo plosco pecice.
Ventilator pecice deluje tudi, ko je pecica ze izklopljena.
Elektronsko krmiljen ventilator pecice samodejno deluje dolocen cas, da ohladi pecico.
Ventilator se samodejno izklopi, ko se elektronske komponente dovolj ohladijo.
Pecica se je sama izklopila.
Elektronsko krmiljene pecice se samodejno izklopijo, ce ne deluje
nobena funkcija.
Pecica se zaradi varcevanja z energijo samodejno izklopi, ce v dolocenem
casovnem obdobju po njenem vklopu ali po koncu programa kuhanja ni drugega
dejanja.
Ce se vrata odprejo med funkcijo s pomocjo ventilatorja, se notranji
ventilator ustavi.
Elektronsko krmiljene pecice s stikalom na vratih prekinejo kuhanje,
ce so vrata pecice odprta.
Gre za normalno delovanje naprave, ki je koristno pri kuhanju hrane, ki
prepreci prekomerno uhajanje toplote. Ko vrata zaprete, pecica ponovno zacne
normalno
delovati.
6.2 tranSport Ce morate prenesti izdelek, uporabite originalno embalazo izdelka in ga nosite v originalnem ohisju. Upostevajte transportne oznake na embalazi. Zalepite vse samostojne dele izdelka, da ne poskodujejo izdelka med transportom. Ce nimate originalne embalaze, pripravite skatlo za prenasanje, da so naprava in predvsem njene zunanje povrsine zascitene pred zunanjimi vplivi.
SL – 21
. . .
/
; /
– 1
1. ……………………………………………………………………………….. 3 1.1 ………………………………………………………………. 3 1.2 ………………………………………………………………………. 5 1.3 ……………………………………………………………………………………. 6 1.4 …………………………………………………………….. 8 2. …………………………………………………. 10 2.1 ……………………………………………………………………………… 10 2.2 …………………………………………………………………………………. 10 2.3 ……………………………………………………………. 12 3. ……………………………………………………………… 13 4. …………………………………………………………………………. 14 4.1 …………………………………………………………………………………………… 16 4.2 ……………………………………………………. 17 4.3 ……………………………………………………………………………………………………… 19 5. ……………………………………………………………………………… 21 5.1 ……………………………………………………………………………………………………….. 21 5.2 …………………………………………………………………………………………………… 23 6. ………………………………………………………….. 24 6.1 …………………………………………………………………………………….. 24 6.2 …………………………………………………………………………………………………….. 24
- · .
· , . , .
1.1
· 8 , , , , . . . :
. . 8 .
: : .
: , . ·
.
– 3
· . .
· .
· . .
· . :
, .
: , . , .
· .
· . . . .
· , (
– 4
) . . : . , , . · . · . , . . · . , , , . · . · .
1.2
· .
· .
– 5
. · , . , . (, , .) . · . , , , . · (.. ) 100 °C. · .
1.3
· . . , , 45 . .
· . .
· ,
– 6
j . ·
. ·
. · . .
. . . · ,
. ·
,,0″ () . · , . . · . . · , .
– 7
1.4 ·
. · . · , .
– 8
, ,
. oj . ( ) .
. .
. , . . . , , .
– 9
- : , . · . · , ( ) . . · , , ( , .). · () , . .
100°C. · , , , .
2.2 . .
A (mm)
557
./. F (mm) 560/580
B (mm) 550
. G (mm)
555
C (mm) 595
. H/I (mm)
600/590
D (mm) 575
. J/K (mm)
5/10
E (mm) 576
2.1 ·
, . , .
· , , , ., .
·
– 10
F
H
E
G
J D
B C
C
K
F
I
E
G
B C
D
C
J
, . 2 . , .
– 11
2.3
: . : . · , ( ) , ( ). · . . , . · , / . · . , . · , ( 3 mm ) . · 220-240V. ,
. · (H05VV-F) , . ·
. ·
. · .
– 12
- : .
1. 2. 1 3.
2 3
4
4.
– 13
- .
: , . , . , . , . : , . . 10 . : , . . . : , . ,
. , , , . 10 .
: , . . , , . 10 . : , , . , , . , . : . . , . . . . 10 . : ,
– 14
, 190°C.
: , , . . . . . . 10 . : , , 190°C. : . 200-250 ( 1 ) . 30-60 . . . , . .
( ). , , . . . . ( 5). , ( ). , . .
5
45-55
2
30-40
200
3-4
40-50
1
25-30
5
65-75
3-4
200
40-50
2-3
65-75
- .
– 15
4.1
2 – 3 – 4 170-190 35-45
2 – 3 – 4 170-190 30-40
2 – 3 – 4 170-190 30-40
2
175-200 40-50
2 – 3 – 4
200
45-60
2 – 3 – 4 170-190 25-35
2 – 3 – 4 150-170 25-35
2 – 3 – 4 150-170 25-35
2
175-200 40-50
2 – 3 – 4
200
45-60
2 – 3 – 4 170-190 35-45
2 – 3 – 4 150-170 30-40
2 – 3 – 4 150-170 25-35
2
175-200 40-50
7
200
10-15
190
50-60
6 – 7
200
15-25
6 – 7
200
15-25
- , .
– 16
4.2
/
/
–
5 . . . , . , . .
, . / ,, ” 2 . , ,,”. , , , ,, “,
– 17
, , . ,,”, . . , . ,, ” ,, ” ,, ” . 50°C 275°C. , , / ,,
” . , / . , . / ,, ” ,,”. , ,, ” . ,, ” ,, “. , ,, “. . ,,” ,,”. ,, ” ,, ”
,,00:00″. ,, ” ,, ” . , , . , , ,,00:00″ . . . . , . ,, ” ,, ” . ,, ” ,, ” . , . , , . . . . , . ,, ” .
– 18
,, ” ,, ” . , . , ,, ” . . ,, ” ,, ” . , ,, ” . , . , . .
. , . , , ,, ” 3 . , ,, ” ,, “, . . . , .
. ,, ” , , . , ,, ” . . . , . . , ,, ” 2 . , ,, ” 2 . , / ,, “. .
4.3 EasyFix , .
7
6
5
4
3
T2
2
T1
1
· .
– 19
· 1 cm .
· / . .
· . , .
· 1 7.
· T1, T2.
· 3 .
· T2 .
· 2 4 .
· 3.
· T2 .
**** .
. .
.
. .
.
.
– 20
, . . 20 . . . .
, , / . · , . .
·
. · , . , . · , .
- 5.1 : , .
·
, . · . () , , .
·
.
· . , .
‘ ( ) ·
‘ .
· ‘ . , .
– 21
‘ .
, , , , , ‘ . ( ) · , , , , , , , . , ( , , ) , , , . , . .
, , . 1. B (x). A.
B
y
3. (x) C.
x
C
, . , , . 1. .
x
B
2. (a) ( ) .
a
: 2. (y), B.
3.
– 22
.
· .
, . (a), .
. .
a
5.2 :
.
: , . · , . · ( 300 °C) (230 V, 15-25 , E14). · . · G . · . .
– 23
6.1 , .
. . (
) .
.
. ( ) .
. .
,
.
. .
. . .
.
. :
. .
.
,
.
. .
. .
.
.
.
. , . ,
.
.
.
. .
.
.
.
. ,
.
6.2 , . . . , , , , .
– 24
Obrigado por escolher este produto.
Este Manual de Utilizador contém informações de segurança e instruções
importantes relativamente ao manuseamento e manutenção do seu eletrodoméstico.
Por favor, despenda algum tempo a ler este Manual de Utilizador antes de
utilizar o seu eletrodoméstico e guarde-o para referência futura.
Ícone
Tipo NOTA RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO INCÊNDIO PRECAUÇÃO IMPORTANTE / AVISO
Significado Risco de lesão grave ou morte
Risco de tensão perigosa Aviso; risco de incêndio/materiais inflamáveis
Risco de danos materiais ou lesão Manusear corretamente o sistema
PT – 1
ÍNDICE
1.INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA …………………………………………………………………………. 3 1.1. Avisos Gerais
de Segurança …………………………………………………………………………….. 3 1.2. Avisos de instalação
………………………………………………………………………………………… 5 1.3. Durante a Utilização
………………………………………………………………………………………… 6 1.4. Durante a Limpeza e Manutenção
…………………………………………………………………….. 7 2.INSTALAÇÃO E PREPARAÇÃO PARA UTILIZAÇÃO
……………………………………………… 9 2.1. Instruções para o Instalador
……………………………………………………………………………… 9 2.2. Instalação do
Forno…………………………………………………………………………………………. 9 2.3. Segurança e Ligação
Elétrica……………………………………………………………………………11 3.CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
………………………………………………………………….. 12 4.UTILIZAÇÃO DO PRODUTO
……………………………………………………………………………… 13 4.1. Mesa de Cozinhar
…………………………………………………………………………………………. 15 4.2. Utilização do temporizador tátil
LED fino…………………………………………………………… 16 4.3. Acessórios
……………………………………………………………………………………………………. 18 5.LIMPEZA E MANUTENÇÃO
………………………………………………………………………………. 20 5.1. Limpeza
……………………………………………………………………………………………………….. 20 5.2.
Manutenção………………………………………………………………………………………………….. 22 6.RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
E TRASPORTE …………………………………………………. 23 6.1. Resolução de
problemas………………………………………………………………………………… 23 6.2. Transporte
……………………………………………………………………………………………………. 23
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA · Leia cuidadosamente todas as instruções antes de
utilizar o seu eletrodoméstico e guarde-as num local conveniente para consulta
quando necessário. · Este manual foi preparado para mais do que um modelo,
portanto, o seu eletrodoméstico poderá não possuir algumas das características
aqui descritas. Por esta razão, é importante tomar particular atenção a
quaisquer imagens aquando da leitura do manual operativo. 1.1. aviSoS GeraiS
De SeGurança · Este eletrodoméstico pode ser utilizado por crianças com 8 anos
de idade e superior e por pessoas (incluindo crianças) com capacidades
mentais, sensoriais e físicas reduzidas ou com falta de experiência ou
conhecimento a menos que tenham sido supervisionados ou tenham recebido
instruções relativamente à utilização do eletrodoméstico de forma segura e que
tenham entendido os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o
eletrodoméstico. A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não deverão
ser realizadas por crianças sem supervisão. NOTA: O eletrodoméstico e as
partes acessíveis ficam quentes durante a utilização. Deverá ser tido cuidado
para evitar tocar nos elementos quentes. Mantenha crianças com idade inferior
a 8 anos afastadas a menos que tenham supervisão contínua.
NOTA: Perigo de incêndio: Não coloque itens sobre as superfícies de cozedura.
NOTA: Se a superfície estiver rachada, desligue o eletrodoméstico para evitar
a possibilidade de choque elétrico. · Não manuseie o eletrodoméstico através
de um
temporizador externo ou sistema de controlo remoto separado.
PT – 3
· Durante a utilização o eletrodoméstico irá ficar quente. Deverá ser tido
cuidado para evitar tocar nos elementos quentes dentro do forno.
· As pegas podem ficar quentes após um curto período durante a utilização.
· Não utilize detergentes abrasivos ou escovas de arame para limpar o vidro da
porta do forno ou outras superfícies. Estas podem riscar as superfícies sendo
que isto poderá resultar em fracionamento da porta de vidro ou danos nas
superfícies.
· Não utilize detergentes de vapor para limpar o eletrodoméstico.
NOTA: Para evitar a possibilidade de choque elétrico, certifique-se de que
desliga o eletrodoméstico antes de substituir a lâmpada.
CUIDADO: As partes acessíveis poderão ficar quentes quando cozinhar ou
grelhar. Mantenha crianças afastadas do eletrodoméstico quando o mesmo estiver
a ser utilizado. · O seu eletrodoméstico é fabricado de acordo com
todas as regulamentações e padrões locais e internacionais. · Os trabalhos de
manutenção e reparação só deverão ser realizados por técnicos de serviço
autorizados. Os trabalhos de instalação e reparação que sejam realizados por
técnicos não autorizados poderão ser perigosos. Não altere ou modifique, de
forma alguma, as especificações do eletrodoméstico. Proteções de placa
inadequadas poderão causar acidentes. · Antes de conectar o seu
eletrodoméstico, certifique-se de que as condições de distribuição local
(natureza do gás e pressão do gás ou frequência e tensão da eletricidade) e os
ajustes do eletrodoméstico são compatíveis. As especificações para este
eletrodoméstico são identificadas na etiqueta.
PT – 4
CUIDADO: Este eletrodoméstico foi concebido apenas para cozinhar alimentos e
serve apenas para uso doméstico. Não deverá ser utilizado para qualquer outro
propósito ou em qualquer outra aplicação, como por exemplo, utilização não
doméstica, em ambiente comercial ou para aquecer uma divisão. · Não utilize as
pegas da porta do forno para levantar
ou mover o eletrodoméstico. · Todas as medidas possíveis foram tomadas para
assegurar a sua segurança. Uma vez que o vidro pode partir, deverá ser tido
cuidado aquando da limpeza para evitar riscos. Evite bater ou danificar o
vidro com acessórios. · Certifique-se de que o cabo de alimentação não é preso
ou danificado durante a instalação. Se o cabo elétrico estiver danificado,
deverá ser substituído pelo fabricante, agente de serviço ou por pessoas
qualificadas similares de modo a evitar perigos. · Não deixe que crianças
subam para a porta do forno ou se sentem na mesma enquanto esta estiver
aberta. · Deve manter as crianças e os animais afastados deste aparelho.
1.2. aviSoS De inStalação · Não manuseie o eletrodoméstico antes de o mesmo
estar totalmente instalado. · O eletrodoméstico deverá ser instalado por um
técnico autorizado. O fabricante não é responsável por quaisquer danos que
possam ter ocorrido devido de uma colocação e instalação ineficientes por
parte de pessoas não autorizadas. · Quando o eletrodoméstico for desembalado,
certifique-se de que não foi danificado durante o transporte. Em caso de
defeito, não utilize o eletrodoméstico e contacte um agente de serviço
PT – 5
qualificado imediatamente. O material utilizado no embalamento (nylon,
agrafos, isopor, etc.) poderá ser perigoso para crianças e deverão ser
imediatamente removidos e recolhidos. · Proteja o seu eletrodoméstico da
atmosfera. Não o exponha ao sol, à chuva, à neve, ao pó ou a humidade em
excesso. · Os materiais que rodeiam o eletrodoméstico (ou seja, armários)
deverão conseguir suportar uma temperatura mínima de 100 °C. · O aparelho não
pode ser instalado atrás de uma porta decorativa para evitar sobreaquecimento.
1.3. Durante a utilização
· Quando utilizar o seu forno pela primeira vez é provável que note um ligeiro
odor. Isto é perfeitamente normal e causado pelos materiais de isolamento nos
elementos do aquecedor. Sugerimos que, antes de utilizar o seu forno pela
primeira vez, o deixe vazio e o coloque à temperatura máxima durante 45
minutos. Certifiquese de que o ambiente no qual o produto é instalado é bem
ventilado.
· Tome cuidado quando abrir a porta do forno durante ou após a cozedura. O
vapor quente do forno poderá causar queimaduras.
· Não coloque materiais inflamáveis ou combustíveis em ou próximo do
eletrodoméstico enquanto o mesmo estiver a funcionar.
· Utilize sempre luvas para remover e substituir a comida no forno.
· Sob nenhumas circunstâncias deve o forno ser revestido com papel de
alumínio, pois pode sobreaquecer.
· Não coloque pratos ou tabuleiros diretamente na base do forno enquanto
cozinha. A base torna-se
PT – 6
extremamente quente e pode danificar o produto. Não deixe o fogão sozinho
quando cozinhar
com óleos líquidos ou sólidos. Os mesmos poderão pegar fogo em condições de
aquecimento extremas. Nunca coloque água sobre as chamas que são causadas pelo
óleo, ao invés disso, desligue o fogão e cubra a panela com a tampa ou com um
cobertor de incêndio. · Se o produto não for utilizado durante um longo
período de tempo, desligue o interruptor de controlo principal. · Certifique-
se de que os botões giratórios de controlo do eletrodoméstico estão sempre na
posição “0” (stop) quando não estiver a ser utilizado. · Os tabuleiros
inclinam-se quando puxados para fora. Tome cuidado para não derramar ou deixar
cair comida quente quando da remoção da mesma do forno. · Não coloque nada na
porta do forno quando a mesma estiver aberta. Isto poderá desequilibrar o
forno ou danificar a porta. · Não pendure toalhas, panos de cozinha ou roupas
no eletrodoméstico ou nas suas pegas.
1.4. Durante a liMpeza e Manutenção · Certifique-se de que o seu
eletrodoméstico está
desligado da alimentação principal antes de realizar qualquer operação de
limpeza ou manutenção. · Não retire os botões giratórios de controlo para
limpar o painel de controlo. · Para manter a eficiência e a segurança do seu
eletrodoméstico, recomendamos que utilize sempre peças suplentes originais e
que contacte os agentes de serviço autorizados sempre que necessário.
PT – 7
Declaração de Conformidade CE Declaramos que os nossos produtos cumprem com as
Diretivas, Decisões e Regulamentações Europeias e com os requisitos listados
nos padrões referenciados.
Este eletrodoméstico foi indicado para ser apenas utilizado para cozinhar em
casa. Qualquer outra utilização (como por exemplo, aquecer uma divisão) é
inadequada e perigosa.
As instruções operativas aplicam-se a vários modelos. Poderá notar diferenças
entre estas instruções e o seu modelo. Eliminação da sua máquina antiga
Este símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não poderá ser
tratado como resíduo doméstico. Ao invés disso, deverá ser entregue no ponto
de recolha adequado para a reciclagem de equipamento elétrico e eletrónico. Ao
assegurar que este produto é eliminado corretamente, irá ajudar a evitar
consequências potencialmente negativas para o ambiente e para a saúde humana
que poderiam, de outra forma, ser causadas pelo manuseamento inadequado de
resíduos deste produto. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem
deste produto, por favor, contacte a secretaria da sua cidade, o seu serviço
de eliminação de resíduos domésticos ou o revendedor onde adquiriu este
produto.
PT – 8
2. INSTALAÇÃO E PREPARAÇÃO PARA UTILIZAÇÃO
NOTA: Este eletrodoméstico deverá ser instalado por uma pessoa de serviço
autorizada ou técnico qualificado, de acordo com as instruções neste guia e em
conformidade com as regulamentações locais atuais.
· A instalação incorreta poderá causas lesões ou danos, pelos quais o
fabricante não assume qualquer responsabilidade e para os quais a garantia não
será válida.
· Antes da instalação, certifique-se de que as condições de distribuição local
(tensão elétrica e frequência) e os ajustes do eletrodoméstico são
compatíveis. As condições de ajuste para este eletrodoméstico são
identificadas na etiqueta.
· As leis, decretos, diretivas e padrões em vigor no país de utilização devem
ser seguidos (regulamentações de segurança, reciclagem adequada de acordo com
as regulamentações, etc.).
· Se o produto incluir guias de prateleira amovíveis (prateleiras de grelha) e
se o manual do utilizador incluir receitas como iogurte, as prateleiras de
grelha devem ser removidas e deve utilizar o forno no modo de confeção
definido. As informações relativas à remoção da prateleira de grelha estão
incluídas na secção LIMPEZA E MANUTENÇÃO.
· O eletrodoméstico não deverá ser instalado diretamente por cima de uma
máquina de lavar, frigorífico, congelador, máquina de lavar ou máquina de
secar.
2.2. inStalação Do forno Os eletrodomésticos são fornecidos com kits de
instalação e podem ser instalados numa bancada com as dimensões adequadas. As
dimensões da placa e a instalação do forno são as indicadas abaixo.
A (mm)
557
min./max. F (mm) 560/580
B (mm)
550
min. G (mm)
555
C (mm)
595
min. H/I (mm) 600/590
D (mm)
575
min. J/K (mm)
5/10
E (mm)
576
2.1. inStruçõeS para o inStalaDor
Instruções Gerais
· Após a remoção do material de embalamento do eletrodoméstico e seus
acessórios, certifique-se de que o eletrodoméstico não está danificado. Se
suspeitar de qualquer dano, não o utilize e contacte, imediatamente uma pessoa
de serviço autorizada ou técnico qualificado.
· Certifique-se de que não existem materiais inflamáveis ou combustíveis nas
proximidades, como por exemplo, cortinas, óleo, roupas, etc. que possam pegar
fogo.
· A bancada e a mobília circundante ao eletrodoméstico deverão ser fabricadas
de materiais resistentes a temperaturas acima de 100 °C.
PT – 9
Instalação debaixo de bancada
F H
G
J
A E
D
B C
C
Instalação numa unidade de parede
I
K
A F
E G
B C
D
C
J
Após a realização das conexões elétricas, insira o forno no armário empurrando-o para a frente. Abra a porta do forno e insira 2 parafusos nos orifícios localizados na estrutura do forno. Enquanto a estrutura do produto toca na superfície de madeira do armário, aperte os parafusos.
PT – 10
2.3. SeGurança e liGação elétriCa
NOTA: A ligação elétrica deste eletrodoméstico deverá ser realizada por uma
pessoa de serviço autorizada ou técnico qualificado, de acordo com as
instruções neste guia e em conformidade com as regulamentações locais atuais.
NOTA: O ELETRODOMÉSTICO DEVERÁ TER LIGAÇÃO A TERRA.
· Antes de conectar o eletrodoméstico à alimentação elétrica, a classificação
de tensão do eletrodoméstico (indicada na placa de identificação do
eletrodoméstico) deverá ser verificada quanto a correspondência com a tensão
de alimentação elétrica disponível e a cablagem elétrica principal deverá
conseguir manusear a classificação de tensão do eletrodoméstico (também
indicada na placa identificadora).
· Durante a instalação, certifique-se de que são utilizados cabos isolados.
Uma ligação incorreta poderá danificar o seu eletrodoméstico. Se o cabo
principal estiver danificado e necessitar de ser substituído, a substituição
deverá ser realizada por pessoal qualificado.
· Não utilize adaptadores, tomadas múltiplas e / ou extensões.
· O cabo de alimentação deverá ser mantido afastado de partes quentes do
eletrodoméstico e não deverá ser dobrado ou comprimido. Caso contrário, o cabo
poderá ficar danificado, causando um curto circuito.
· Se o eletrodoméstico não estiver conectado à alimentação principal com uma
tomada (com pelo menos um espaçamento de contacto de 3 mm), deverá ser
utilizado um interruptor isolador multipolar de modo a cumprir com as
regulamentações de segurança.
· O eletrodoméstico foi criada para uma tensão de alimentação de 220-240V. Se
a sua alimentação for diferente, contacte uma pessoa de serviço autorizada ou
um eletricista qualificado.
· O cabo elétrico (H05VV-F) deverá ter comprimento suficiente para ser
conectado ao eletrodoméstico, mesmo se o eletrodoméstico ficar em frente a
este armário.
· Certifique-se de que todas as conexões estão bem apertadas.
· Fixe o cabo de alimentação no grampo do cabo e depois feche a tampa.
· A conexão da caixa terminal é colocada na caixa terminal.
Azul
Marrom
Amarelo+Verde
PT – 11
3. CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
Importante: As especificações do produto variam e a aparência do seu
eletrodoméstico poderá ser diferente daquilo que é indicado nas imagens
abaixo. Lista de Componentes
1. Painel de Controlo 2. Pega da Porta do Forno 1 3. Porta do Forno
2 3
Painel de Controlo
4
4. Temporizador
PT – 12
4. UTILIZAÇÃO DO PRODUTO
Funções do Forno
- As funções do seu forno poderão ser diferentes com base no modelo do seu produto.
Função de Descongelamento: As luzes de aviso do forno acender-se-ão e a ventoinha irá começar a funcionar. Para utilizar a função de descongelamento, coloque os seus alimentos cozinhados no forno numa prateleira colocada na terceira ranhura a partir do fundo. Recomenda-se que coloque um tabuleiro de forno debaixo dos alimentos a descongelar devido ao gelo que derrete. Esta função não irá cozinhar ou cozer os seus alimentos, só ajudará a descongelá- los.
Função Turbo: O termóstato do forno e as luzes de aviso acender-se-ão e o elemento de aquecimento do anel e a ventoinha irão começar a funcionar. A função turbo dispersa, uniformemente, o calor no forno, para os alimentos em todas as calhas cozinhem de igual forma. Recomenda-se que pré-aqueça o forno durante cerca de 10 minutos.
Função de Aquecimento Inferior: O termóstato do forno e as luzes de aviso acender-se-ão e o elemento de aquecimento inferior irá começar a funcionar. A função de aquecimento inferior é ideal para aquecer pizza uma vez que o calor vem de baixo do borno e aquece a comida. Esta função é adequada para aquecer comida ao invés de cozinhar.
Função de Cozinhar Estática: O termóstato do forno e as luzes de aviso acender-se-ão e os elementos de aquecimento inferior e superior irão começar a funcionar. A função de cozinhar estática emite calor, assegurando um cozinhar adequado dos
alimentos. Isto é ideal para fazer bolos, massa, lasanha e pizza. O
préaquecimento do forno durante 10 minutos é recomendado e é o adequado para
cozinhar em apenas uma prateleira de uma vez, nesta função.
Função da Ventoinha: O termóstato do forno e as luzes de aviso acender-se-ão e
os elementos de aquecimento superior e inferior e a ventoinha irão começar a
funcionar. Esta função é ótima para cozinhar bolos. O cozinhar é realizado
pelos elementos de aquecimento superior e inferior dentro do forno e pela
ventoinha, que proporciona circulação de ar, dando um ligeiro efeito grelhado
à comida. Recomenda-se que pré-aqueça o forno durante cerca de 10 minutos.
Função de Pizza: O termóstato do forno e as luzes de aviso acender-se-ão e o
anel, os elementos de aquecimento inferior e a ventoinha irão começar a
funcionar. Esta função é ideal para cozinhar comida como por exemplo, pizza,
mesmo num curto período de tempo. A ventoinha dispersa, de forma uniforme, o
calor do forno, enquanto que o elemento de aquecimento inferior cozinha a
comida.
Função de Grelhar Rápido: O termóstato do forno e as luzes de aviso acender-
se-ão e a grelha e os elementos de aquecimento superior irão começar a
funcionar. Esta função é utilizada para grelhar rápido e para grelhar comida
com uma área de superfície grande, como por exemplo, carne. Utilize as
prateleiras superiores do forno. Esfregue, ligeiramente, a grelha de arame com
óleo para evitar que os alimentos peguem e coloque os mesmos no centro da
grelha. Coloque sempre um tabuleiro debaixo dos alimentos para recolher
quaisquer gotas de óleo ou gordura. Recomenda-se que pré-aqueça o forno
durante cerca de 10 minutos.
Nota: Quando grelhar, a porta do forno deverá estar fechada e a temperatura do
forno deverá ser
PT – 13
ajustada para 190 °C.
Função da Ventoinha e de Grelha Dupla: O termóstato do forno e as luzes de
aviso acender-se-ão e a grelha, os elementos de aquecimento superiores e a
ventoinha irão começar a funcionar. Esta função é utilizada para grelhar
rápido e para grelhar comida espessa com uma grande área de superfície. Os
elementos de aquecimento superior e a grelha serão ativados juntamente com a
ventoinha para assegurar uma cozinhar uniforme. Utilize as prateleiras
superiores do forno. Esfregue, ligeiramente, a grelha de arame com óleo para
evitar que os alimentos peguem e coloque os mesmos no centro da grelha.
Coloque sempre um tabuleiro debaixo dos alimentos para recolher quaisquer
gotas de óleo ou gordura. Recomenda-se que pré-aqueça o forno durante cerca de
10 minutos.
Nota: Quando grelhar, a porta do forno deverá estar fechada e a temperatura do
forno deverá ser ajustada para 190 °C.
Função de Limpeza a Vap: Defina a função do forno e o termóstato para o
símbolo da função de Limpeza a Vap. Coloque 200 a 250ml de água (cerca de 1
chávena) num tabuleiro pequeno na base do forno. A Limpeza a Vap funciona
durante aproximadamente 30-60 minutos e irá preparar o seu forno para que
possa ser facilmente limpo.
Tecnologia de cozedura HeatWrap
Há duas ventoinhas na parte de trás do forno que funcionam com um algoritmo
especial. Os tubos de ventilação nas paredes laterais do forno forecem uma
distribuição independente do ar em cada nível do tabuleiro. Com a função de
ventoinha turbo, o forno permitelhe cozinhar quatro tipos de alimentos
diferentes em simultâneo, sem misturar cheiros. Para isto, devem ser usados
dois tabuleiros e duas grelhas de arame. Para bolos deve ser usado um
tabuleiro e colocado na grelha de arame num recipiente adequado (como
travessas de vidro e cerâmica). Os alimentos devem ser colocados no forno pela
ordem de
tabuleiro, grelha de arame, tabuleiro e grelha de arame. Pode ver quatro
tabelas de cozedura diferentes para fazer combinações de cozedura
alternativas. Cozinhar quatro pratos em simultâneo exige mais tempo de
cozedura do que cozinhar apenas num tabuleiro.
Cozedura multi-camadas Este produto tem várias possibilidades de cozedura e
pode cozinhar uniformemente em todas as posições da prateleira. Pode cozinhar
o mesmo tipo de alimentos em mais do que um tabuleiro (até 5) em simultâneo.
Se quiser cozinhar o mesmo tipo de alimentos, pode cozinhar em vários
tabuleiros em simultâneo (cozedura múltipla). Ao definir a temperatura de
cozedura, selecione a temperatura mais adequada para o seus alimento na tabela
de alimentos. O tabuleiro baixo deve ser usado para a cozedura múltipla neste
forno.
Função
Pratos
Turbo
Marisco
5
Sobremesa
2
Fritar legumes
3-4
Bolo
1
Pastelaria
5
Frango
3-4
Almôndegas
2-3
45-55
200
30-40
40-50
25-30
65-75
200
40-50
65-75
*As durações acima indicadas foram obtidas em condições de laboratório e podem variar em função da voltagem da corrente e da quantidade de alimentos cozinhados.
PT – 14
4.1. MeSa De Cozinhar
Função
Pratos
Estático
Ventoinha
Massa Folhada Bolo
Bolachas Guisado Frango Massa Folhada
Bolo Bolachas Guisado Frango Massa Folhada
Bolo Bolachas Guisado Almôndegas grelhadas Frango Costeletas Bife de vaca
2 – 3 – 4 2 – 3 – 4 2 – 3 – 4
2 2 – 3 – 4 2 – 3 – 4 2 – 3 – 4 2 – 3 – 4
2 2 – 3 – 4 2 – 3 – 4 2 – 3 – 4 2 – 3 – 4
2
7
- 6 – 7 6 – 7
170 – 190 170 – 190 170 – 190 175 – 200
200 170 – 190 150 – 170 150 – 170 175 – 200
200 170 – 190 150 – 170 150 – 170 175 – 200
200
190 200 200
35 – 45 30 – 40 30 – 40 40 – 50 45 – 60 25 – 35 25 – 35 25 – 35 40 – 50 45 –
60 35 – 45 30 – 40 25 – 35 40 – 50
10 – 15
50 – 60 15 – 25 15 – 25
Turbo
Grelhar
*Se disponível, cozinhe com espeto para grelhar frango.
PT – 15
4.2. utilização Do teMporizaDor tátil leD fino
Ligar/Desligar
Descrição dos modos
Funções especiais
Mostrador da temperatura
Cozedura lenta
Descongelação
Pastelaria
Potência extra
Cozedura muito lenta
Função Turbo
Carne
Sonda de carne
Massa
Função da parte inferior
Aves
Parar a sonda de carne
Pão
Função estática
Peixe
Visor das horas
Secar
Função ventoinha
Pizza
Função Grelhador
duplo
Função Grelhador
duplo + Ventoinha
Limpeza
Lâmpada
Executar / Pausa
Limpeza a vapor
Bloqueio de teclas
A unidade de controlo desligar-se-á após 5 minutos se não for selecionada ou
alterada nenhuma função.
O aparelho funciona utilizando sensores de controlo tátil. As funções são
controladas tocando nas áreas dos sensores.
Quando utilizar os controlos, certifiquese de que toca na área do sensor
corretamente. Se o seu toque for demasiado suave ou ligeiro, os sensores não
irão funcionar corretamente.
A ventoinha de arrefecimento ligarse-á automaticamente para manter as
superfícies do aparelho frias. A ventoinha irá continuar a funcionar até se
desligar automaticamente, mesmo após o forno ter sido desligado.
Seleção da função do forno
Tempo de cozedura
Hora de fim de cozedura
Contador de minutos
Modo
Alimentos congelados
Menos
Termóstato
Mais
Prima o sensor LIGAR/DESLIGAR ” ” durante 2 segundos para ligar a unidade de
controlo. Todos os botões irão aparecer no primeiro nível de luminosidade e o
forno entrará no modo de “ESPERA”. Durante este modo, é possível selecionar as
funções de cozedura desejadas, ajustar a temperatura, ativar a função de
POTÊNCIA EXTRA” “, assim como ajustar o tempo de cozedura, a hora de fim de
cozedura, o contador de minutos e a hora do dia.
Durante o modo de “ESPERA”, a função de cozedura desejada pode ser selecionada
premindo um dos botões de função. O botão de função selecionado pelo
utilizador aparecerá com o segundo nível de luminosidade.
Quando é selecionada uma função de
PT – 16
cozedura, o valor de temperatura predefinido será exibido no Mostrador da
temperatura. Isto pode ser, ajustado utilizando os botões do sensor MAIS ” ” e
MENOS” ” do TERMÓSTATO ” ” na parte lateral do mostrador. O intervalo de
ajuste da temperatura vai de 50 °C a 275 °C.
Após ter sido selecionada a função desejada, e terem sido definidos a
temperatura e o tempo, prima o sensor EXECUTAR/PAUSA ” ” para iniciar o
funcionamento da função do forno. Quando o forno estiver a funcionar, o botão
executar/pausa permanecerá aceso durante o tempo de cozedura.
Ajustar a hora do dia
Quando o forno estiver instalado, a hora do dia pode ser definida de acordo
com as instruções que se seguem.
Prima o sensor LIGAR/DESLIGAR ” ” p a r a l i g a r o f o r n o e c o l o q u
e em modo de “ESPERA”. Neste modo, prima o botão do sensor MODO ” ” até a hora
estar selecionada. Pode ajustar utilizando os botões do sensor MAIS ” ” e
MENOS ”
“. Para terminar o ajuste da hora, prima o sensor MODO ” ” novamente.
A hora só tem de ser definida novamente se o aparelho for desligado do
fornecimento elétrico durante um longo período de tempo.
Ajustar o Tempo de cozedura
O tempo de cozedura pode ser ajustado durante o modo “de ESPERA” ou durante o
modo “FUNCIONAMENTO”.
Ajustar o Contador de minutos ” ”
Prima o sensor MODO ” ” até o Contador de minutos acender no Visor das horas e
aparecer “00:00″. Defina o período de tempo desejado para o sinal de aviso
usando os botões do sensor MAIS ” ” e MENOS ” ” quando o símbolo estiver a
piscar. Quando tiver terminado o ajuste, não prima qualquer botão durante uns
segundos, depois o Contador de minutos estará definido.
Quando o temporizador chegar a zero, será emitido um aviso sonoro e o símbolo
do Contador de minutos e “00:00″ piscarão no
Visor das horas. Prima qualquer botão para parar o aviso sonoro e o símbolo
desaparecerá.
Ajustar o tempo de duração de cozedura
Esta função ajuda a cozinhar durante um período de tempo fixo. Prepare os
alimentos e coloque-os no forno. Depois,
selecione a função de cozedura e a temperatura
desejadas. Prima o botão do sensor MODO ” ” até ver o símbolo de Tempo de
duração ” ” no Visor das horas. Defina o período de cozedura desejado
utilizando os sensores MAIS ” ” e MENOS ” ” quando o temporizador estiver
nesta posição. Quando tiver terminado o ajuste, aguarde até ser exibida a hora
atual do dia e o símbolo de Tempo de duração permanecer aceso.
Quando o temporizador chegar a zero, o forno desligar-se-á, será emitido um
aviso sonoro e o símbolo de Tempo de duração piscará no Visor das horas. Prima
qualquer sensor na unidade de controlo para parar o som.
Ajustar a hora de fim de cozedura
Esta função é utilizada para começar a cozedura após um certo período de tempo
e durante um tempo de duração específico. Prepare os alimentos e coloque-os no
forno. Depois,
selecione a função de cozedura e a temperatura desejadas.
Prima o botão MODO ” ” até ver o símbolo de Tempo de duração de cozedura no
Visor das horas. Defina o período de cozedura desejado utilizando os sensores
MAIS ” ” e MENOS ” ” quando o temporizador estiver nesta posição. Quando tiver
terminado o ajuste, aguarde até ser exibida a hora atual do dia e enquanto o
símbolo de Tempo de duração de cozedura permanecer aceso.
Depois, prima o botão do sensor MODO ” ” até ver o símbolo de Hora de fim de
cozedura no Visor das horas. A hora do dia e o símbolo de Tempo de duração de
cozedura piscarão. Defina a hora de término desejada utilizando os sensores
MAIS ” ” e MENOS ” ” quando o temporizador estiver nesta posição. Quando tiver
terminado o ajuste, aguarde até ser exibida a hora atual do dia e enquanto o
símbolo de Hora de fim de cozedura ” ” permanecer aceso.
O forno irá calcular o tempo de funcionamento deduzindo o período de cozedura
à
hora de término definida, em que o forno irá parar de funcionar. O
temporizador emitirá um aviso sonoro e o símbolo de Hora de fim de cozedura
piscará. Premir qualquer botão no temporizador parará o aviso sonoro.
PT – 17
O tempo de fim da cozedura não pode ser definido quando as funções do grill
forem ativadas. Se o tempo de fim de cozedura for definido antes de ativar as
funções do grill, o tempo de fim de cozedura será cancelado assim que as
funções do grill forem selecionadas.
Ajuste do som do temporizador digital
Para alterar o som do aviso sonoro, quando o Visor das horas apresentar a hora
do dia, mantenha o botão do sensor do TERMÓSTATO ” ” premido durante 3
segundos até ouvir um sinal sonoro. Depois disto, sempre que se premir o
sensor MENOS ” ” OU MAIS ” “, será emitido um sinal diferente. Há quatro tipos
diferentes de sons de sinal. Selecione o som desejado e não prima mais nenhum
botão. Após um breve período, o som de sinal selecionado será guardado.
Função de potência extra
Esta função é utilizada para reduzir o tempo de pré-aquecimento. O sensor de
POTÊNCIA EXTRA ” ” acender-se-á quando forem selecionadas as funções Turbo,
Ventoinha, Estática ou Pizza. Para guardar o tempo de pré-aquecimento, prima o
botão do sensor de POTÊNCIA EXTRA ” antes de iniciar o processo de cozedura.
Utilize esta função para aquecer o forno na temperatura desejada o mais
rapidamente possível. Este modo não é adequado para cozinhar.
Após utilizar a função de potência extra, o forno pode ser utilizado para
cozinhar.
Função de bloqueio de teclas
O bloqueio de teclas é utilizado para evitar alterações acidentais nas
definições do forno.
Para ativar o bloqueio de teclas, prima o botão do sensor BLOQUEIO DE TECLAS ”
” durante 2 segundos até ver o símbolo Bloqueio de teclas no mostrador. Para
desativar o bloqueio de teclas, prima o sensor BLOQUEIO DE TECLAS ” ” durante
2 segundos até o símbolo de bloqueio de teclas desaparecer do mostrador.
Quando o bloqueio de teclas está acionado,
apenas pode ser ativado o botão do sensor
LIGAR/DESLIGAR ” “. Todos os outros
botões permanecerão bloqueados.
4.3. aCeSSórioS Grelha EasyFix
Antes da primeira utilização, limpe bem os acessórios com água morna, detergente e um pano limpo macio.
7
6
5
4
3 T2
2
T1
1
· Insira o acessório na posição correta dentro do forno.
· Deixe pelo menos 1 cm de espaço entre a cobertura da ventoinha e os
acessórios.
· Tenha cuidado ao remover os utensílios de cozinha e/ou acessórios do forno.
Refeições ou acessórios quentes podem provocar queimaduras.
· Os acessórios podem deformar-se com o calor. Assim que tiverem arrefecido,
recuperarão o aspeto e desempenho original.
· Os tabuleiros e as grelhas podem ser colocados em qualquer nível de 1 a 7.
· As calhas telescópicas podem ser colocadas nos nívels T1 e T2.
· O nível 3 é recomendado para a cozedura de nível único.
· O nível T2 é recomendado para a cozedura de nível único com calhas
telescópicas.
· O nível 2 e o nível 4 são recomendados para a cozedura de nível duplo.
· A grelha de espeto deve ser colocada no nível 3.
· O nível T2 é usado para colocar a grelha de espeto com as calhas
telescópicas.
****Os acessórios podem diferir em função do modelo comprado.
Tabuleiro Fundo
O tabuleiro fundo é mais adequado para cozinhar guisados.
Coloque o tabuleiro em qualquer calha e empurre-o até ao final para se
certificar de que está colocado corretamente.
PT – 18
Sistema de Proteção de Ar Quente em Fornos Embutidos
O sistema de proteção de ar quente patenteado evita que ar quente chegue ao
utilizador final criando uma cortina de ar quando a porta do forno estiver
aberta.
AVISO
Coloque a grelha corretamente em qualquer suporte de prateleira correspondente
na cavidade do forno e empurre-a até ao fim.
Tabuleiro Raso
O tabuleiro raso é mais adequado para cozinhar bolos.
Coloque o tabuleiro em qualquer calha e empurre-o até ao final para se
certificar de que está colocado corretamente.
Coletor de Água
Em alguns casos, aquando da cozedura, poderá surgir condensação no vidro
interior da porta do forno. Isto não é uma avaria do produto.
Abra a porta do forno para a posição de grelhar e deixe-a nessa posição
durante 20 segundos.
A água irá cair para o coletor.
Refresque o forno e limpe o interior da porta com uma toalha seca. Este
procedimento deverá ser realizado com regularidade.
Rede de Arame
A rede de arame deverá ser utilizada para grelhar ou para processar alimentos
em recipientes que podem ir ao forno.
PT – 19
5. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Limpar as Partes de Vidro
5.1. liMpeza NOTA: Desligue o eletrodoméstico e deixe que o mesmo arrefeça
antes de realizar a limpeza.
Instruções Gerais
· Verifique se os materiais de limpeza são os adequados e recomendados pelo
fabricante antes de os utilizar no seu eletrodoméstico.
· Utilize detergentes em creme ou líquidos que não contenham partículas. Não
utilize cremes cáusticos (corrosivos), pós de limpeza abrasivos, palha de aço
ou ferramentas rígidas uma vez que estas podem danificar as superfícies do
fogão.
Não utilize detergentes que contenham partículas uma vez que estas poderão
arranhar o vidro, as partes esmaltadas e/ou pintadas do seu eletrodoméstico.
· Se houver derrame de quaisquer líquidos, limpe-os imediatamente para evitar
que as partes fiquem danificadas.
Não utilize detergentes de vapor para limpar qualquer parte do
eletrodoméstico.
Limpar o Interior do Forno · O interior dos fornos esmaltados é mais
bem limpo quando o forno está quente.
· Limpe o forno com um pano suave embebido em água com sabão após cada
utilização. Depois, limpe novamente o forno com um pano húmido e seque-o.
· Poderá necessitar de utilizar material de limpeza líquido ocasionalmente
para limpar, na totalidade, o forno.
· Limpe as partes de vidro do seu eletrodoméstico com regularidade.
· Utilize um detergente limpa-vidros para limpar o interior e o exterior das
partes de vidro. Depois, enxague e seque-as adequadamente com um pano seco.
Limpar as Partes em Aço Inoxidável (se disponíveis)
· Limpe as partes em aço inoxidável do seu eletrodoméstico com regularidade.
· Limpe as partes em aço inoxidável com um pano suave embebido em água.
Depois, seque-as adequadamente com um pano seco.
Não limpe as partes em aço inoxidável enquanto ainda estão quentes da
cozedura.
Não deixe vinagre, café, leite, sal, água, limão ou sumo de tomate em cima do
aço inoxidável durante um longo período de tempo.
Limpeza de superfícies pintadas (se disponível)
· Nódoas de tomate, polpa de tomate, ketchup, limão, derivados de óleo, leite,
alimentos açucarados, bebidas açucaradas e café devem ser imediatamente limpas
com um pano embebido em água morna. Caso estas manchas não sejam limpas e
forem deixadas a secar nas superfícies, NÃO devem ser esfregadas com objetos
duros (objetos pontiagudos, esfregões de palha de aço e plástico, esponjas
para lavar loiça que possam danificar a superfície) ou produtos de limpeza que
contenham elevados níveis de álcool, tira-nódoas, desengordurantes, produtos
químicos abrasivos para a superfície. Caso contrário, poderá provocar a
corrosão das superfícies pintadas a pó e o aparecimento de manchas. O
fabricante não será responsabilizado por quaisquer danos causados pela
utilização indevida de produtos e métodos de limpeza.
Remoção do Vidro Interior
Deve remover o vidro da porta do forno antes de limpeza, tal como indicado
abaixo.
1. Empurre o vidro na direção de B e retire-o do suporte de localização (x).
Puxe o vidro na direção de A.
PT – 20
A
x
a
B
Substituir o vidro interior:
2. Empurre o vidro na direção e debaixo do suporte de localização (y) na
direção de B.
3. Fechar a porta até quase atingir a posição de fecho total e retire a porta puxando-a na sua direção.
B
y
3. Coloque o vidro debaixo do suporte de localização (x) na direção de C.
x
C
Remoção da Prateleira de Rede
Para remover a calha de rede, puxe a calha de rede tal como indicado na
imagem. Após a libertar dos clipes (a), levante-a.
Se a porta do forno for uma porta de forno de vidro triplo, a camada de vidro tripla pode ser removida da mesma forma que a segunda camada de vidro.
Remoção da Porta do Forno
a
Antes de limpeza o vidro da porta do forno, deverá remover a porta do forno, tal como indicado abaixo.
1. Abrir a porta do forno.
2. Abrir o suporte de selim (a) (com a ajuda de uma chave de fendas) até à
posição final.
PT – 21
5.2. Manutenção NOTA: A manutenção deste eletrodoméstico deverá ser realizada
apenas por uma pessoa de serviço autorizada ou por um técnico qualificado.
Mudar a Lâmpada do Forno
NOTA: Desligue o eletrodoméstico e deixe que o mesmo arrefeça antes de limpar
o eletrodoméstico. · Retire a lente do vidro e depois retire a lâmpada. ·
Insira a nova lâmpada (resistente a 300 °C) para substituir a lâmpada que
removeu (230 V, 15-25 Watt, Tipo E14). · Substitua a lente do vidro e o seu
forno está pronto a ser utilizado. · O produto contém uma fonte de luz de
classe de eficiência energética G. · A fonte de luz não pode ser substituída
pelo usuário final. É necessário serviço pós-venda. · A fonte de luz incluída
não se destina a ser utilizada noutras aplicações.
Fonte de luz substituível por um profissional
A lâmpada foi criada especificamente para ser utilizada em eletrodomésticos de
cozinha. Não é adequada para iluminar uma divisão da casa.
PT – 22
6. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS E TRASPORTE
6.1. reSolução De probleMaS
Se ainda assim tiver um problema com o seu eletrodoméstico, após a verificação
destes passos de resolução de problemas básicos, por favor, entre em contacto
coma pessoa de serviço autorizada ou com um técnico qualificado.
Problema O forno não liga.
Não há calor ou o forno não aquece.
A luz do forno (se disponível) não funciona.
O cozinhar é uniforme dentro do forno.
Os botões do temporizador não podem ser premidos
adequadamente.
A ventoinha do forno (se disponível) é ruidosa.
A ventoinha de arrefecimento continua a funcionar após o
forno ter sido desligado.
O forno desligou-se sozinho.
Se a porta for aberta durante uma função com ajuda
de ventoinha, a ventoinha interna irá parar.
Causa Possível A alimentação elétrica está
desligada.
O controlo de temperatura do forno está incorretamente definido.
A porta do forno foi deixada aberta.
A lâmpada está avariada. A alimentação elétrica está desconectada ou
desligada.
As prateleiras do forno estão incorretamente posicionadas.
Existe material estranho preso entre os botões do temporizador.
Modelo tátil: existe humidade no painel de controlo.
A função de bloqueio de tecla está definida.
As prateleiras do forno estão a vibrar.
A ventoinha de forno controlada eletronicamente funciona
automaticamente durante uma determinada quantidade de tempo
para arrefecer o forno.
Os fornos controlados eletronicamente desligam automaticamente se nenhuma
função estiver a ser utilizada.
Os fornos controlados eletronicamente com um interruptor de porta irão parar
de cozinhar se a
porta do forno estiver aberta.
Solução
Verifique se existe alimentação elétrica. Verifique ainda se outros
eletrodomésticos
da cozinha estão a funcionar.
Verifique se o botão giratório de controlo de temperatura do forno está
definido corretamente.
Substitua a lâmpada de acordo com as instruções indicadas.
Certifique-se de que a alimentação elétrica está ligada à tomada na parede.
Verifique se estão as temperaturas recomendadas e as posições da prateleira
são as recomendadas.
Não abra, de forma frequente, a porta a menos que esteja a cozinhar algo que
precise de ser virado. Se abrir a porta do forno com frequência, a temperatura
interior será inferior e isto afetará os
resultados do seu cozinhado.
Remova o material estranho e tente novamente.
Remova a humidade e tente novamente.
Verifique se a função de bloqueio de tecla está definida.
Verifique se o forno está nivelado.
Verifique se as prateleiras e qualquer material de cozedura não estão a vibrar
ou em contacto com o painel traseiro do
forno.
A ventoinha desliga automaticamente quando os componentes eletrónicos
tiverem arrefecido o suficiente.
O forno desligar-se-á automaticamente para poupar energia se nenhuma ação for
realizada dentro de um certo período de
tempo após o ligar ou após o fim de um programa de cozedura.
É uma operação normal do eletrodoméstico, útil quando cozinhamos alimentos de
modo a evitar a fuga de calor excessivo. Quando a porta está fechada, o forno
irá reiniciar para o funcionamento
normal.
6.2. tranSporte
Se necessitar de transportar o produto, utilize a embalagem do produto
original e transporte-o utilizando a caixa original. Siga os sinais de
transporte indicados na embalagem. Ponha fita-cola em todas as partes
independentes do produto para evitar danos no produto durante o transporte.
Se não tiver a embalagem original, prepare uma caixa de transporte para que o
eletrodoméstico, especialmente as superfícies exteriores do produto, fique
protegido contra ameaças externas.
PT – 23
Hvala vam na odabiru ovog proizvoda. Ovaj Prirucnik za uporabu sadrzava vazne sigurnosne informacije i upute o radu i odrzavanju vaseg ureaja. Molimo odvojite vremena za citanje ovog Prirucnika za uporabu prije uporabe vaseg ureaja i cuvajte ovu knjigu za budue citanje.
Ikona
Tip UPOZORENJE RIZIK OD STRUJNOG UDARA
POZAR OPREZ VAZNO / OPASKA
Znacenje Rizik od ozbiljne ozljede ili smrti
Rizik od opasnog napona Upozorenje; Rizik od pozara / zapaljivih materijala
Rizik od ozljede ili osteenja imovine Koristite sustav pravilno
HR – 1
SADRZAJ
1.SIGURNOSNE UPUTE ……………………………………………………………………………………….. 3 1.1 Opa sigurnosna
upozorenja……………………………………………………………………………… 3 1.2 Upozorenja za
instalaciju…………………………………………………………………………………… 5 1.3 Tijekom uporabe
………………………………………………………………………………………………. 6 1.4 Tijekom cisenja i
odrzavanja…………………………………………………………………………….. 7 2.INSTALACIJA I PRIPREMA ZA
UPORABU ……………………………………………………………. 9 2.1 Upute za
instalatera………………………………………………………………………………………….. 9 2.2 Instalacija penice
……………………………………………………………………………………………. 9 2.3 Elektricni prikljucak i Sigurnost
…………………………………………………………………………. 10 3.ZNACAJKE
PROIZVODA…………………………………………………………………………………… 12 4.UPORABA PROIZVODA
……………………………………………………………………………………. 13 4.1 Tablica
kuhanja………………………………………………………………………………………………. 14 4.2 Upotreba mjeraca vremena
Slim Led Touch ………………………………………………………. 15 4.3 Pribor
……………………………………………………………………………………………………..
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>