VOX ELECTRONICS EHT5020WG Free Standing Cooker User Manual
- June 5, 2024
- VOX ELECTRONICS
Table of Contents
EHT5020WG Free Standing Cooker
SR Samostojei sporet / Uputstvo za upotrebu EN Free Standing Cooker / User
Manual BG / SI Samostojec stedilnik/Uporabniski prirocnik PT Fogão Vertical /
Manual de Utilizador / HR Samostojee kuhalo / Prirucnik za uporabu
EHT5020WG EHT6020WG
SR Samostojei sporet / Uputstvo za upotrebu EHT5020WG EHT6020WG
Hvala vam sto ste odabrali nas proizvod. Ovo Uputstvo za upotrebu sadrzi vazne sigurnosne informacije i uputstva za rukovanje i odrzavanje vaseg ureaja. Molimo vas da procitate ovo Uputstvo za upotrebu pre korisenja vaseg ureaja i cuvajte ovo uputstvo za ubudue.
Simbol
Tip UPOZORENJE RIZIK OD ELEKTRICNOG UDARA
POZAR PAZNJA VAZNA NAPOMENA
Znacenje Rizik od ozbiljne povrede ili smrti
Rizik od visokog napona Upozorenje: Rizik od pozara / zapaljivi materijali
Rizik od povrede ili stete Pravilno rukovanje sistemom
SR – 2
SADRZAJ
1.BEZBEDNOSNA UPUTSTVA………………………………………………………………………………..4 1.1 Opsta bezbednosna
upozorenja………………………………………………………………………….4 1.2 Upozorenja kod
instalacije………………………………………………………………………………….7 1.3 Tokom
upotrebe………………………………………………………………………………………………..7 1.4 Tokom cisenja i
odrzavanja……………………………………………………………………………….9 2.INSTALACIJA I PRIPREMA ZA
UPOTREBU ………………………………………………………… 11 2.1 Uputstvo za
instalaciju…………………………………………………………………………………….. 11 2.2 Elektricno povezivanje i
bezbednost ………………………………………………………………….12 2.3 KOMPLET PROTIV
NAGINJANJA…………………………………………………………………….13 2.4 Podesavanje
nogara………………………………………………………………………………………..13 3.KARAKTERISTIKE
PROIZVODA…………………………………………………………………………14 4.KORISENJE
PROIZVODA………………………………………………………………………………..15 4.1 Kontrole
ploce…………………………………………………………………………………………………15 4.2 Kontrole
rerne…………………………………………………………………………………………………15 4.3 Tabela za
kuvanje……………………………………………………………………………………………17 4.4 Dodatna
oprema……………………………………………………………………………………………..17 5.CISENJE I ODRZAVANJE
………………………………………………………………………………..18 5.1 Cisenje
…………………………………………………………………………………………………….18 5.2 Odrzavanje
……………………………………………………………………………………………………. 19 6.RESAVANJE PROBLEMA & TRANSPORT
…………………………………………………………..20 6.1 Resavanje
problema………………………………………………………………………………………..20 6.2 Transport
…………………………………………………………………………………………………….20 7.TEHNICKE
SPECIFIKACIJE……………………………………………………………………………….21 7.1 Energetska klasa
…………………………………………………………………………………………….21
SR – 3
1. BEZBEDNOSNA UPUTSTVA · Pazljivo i u potpunosti procitajte sva uputstva pre
korisenja ureaja i sacuvajte ih na pristupacnom mestu za upotrebu po potrebi.
· Ovo uputstvo je namenjeno za vise od jednog modela pa vas ureaj mozda nema
sve opisane funkcije. Zato je vazno obratiti posebnu paznju na sve slike kada
citate uputstvo za upotrebu. 1.1 Opsta bezbednosna upozorenja · Ovaj ureaj
mogu koristiti deca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizickim,
senzornim ili mentalnim sposobnostima ili osobe kojima nedostaju iskustvo i
znanje, ako su pod nadzorom ili su dobili uputstva u vezi sa bezbednom
upotrebom ureaja i razumeju ukljucene opasnosti. Deca se ne smeju igrati sa
ureajem. Deca ne smeju cistiti ili odrzavati ureaj bez nadzora. UPOZORENJE:
Ureaj i njegovi pristupacni delovi se zagrevaju tokom upotrebe. Budite
pazljivi da bi izbegli dodirivanje vruih elemenata. Decu mlau od 8 godina
treba udaljiti osim u slucaju da ih neprekidno nadgledate.
UPOZORENJE: Kuvanje na ringli sa zagrejanom masti ili uljem bez nadzora moze
biti opasno i dovesti do pozara. NIKADA ne pokusavajte da gasite vatru vodom,
ve iskljucite ureaj, a zatim pokrijte plamen poklopcem ili protivpozarnim
ebetom.
PAZNJA: Proces kuvanja mora biti pod nadzorom. Kratkotrajno kuvanje mora biti
pod neprestanim nadzorom.
UPOZORENJE: Opasnost od pozara: Nemojte
SR – 4
cuvati predmete na povrsinama za kuvanje.
UPOZORENJE: Ako je povrsina naprsla, iskljucite ureaj da biste izbegli
mogunost elektricnog udara.
· Za modele sa poklopcem za plocu, ocistite sve sto je prosuto po poklopcu pre
upotrebe i ostavite sporet da se ohladi pre zatvaranja poklopca.
· Ovaj aparat nije predvien da se upravlja putem eksternog tajmera ili
posebnog sistema daljinskog upravljaca. UPOZORENJE: Potrebno
je postaviti podupirace za stabilnost da bi se sprecilo prevrtanje ureaja. (Za
detaljne informacije proverite uputstvo za komplet protiv naginjanja.)
· Ureaj se zagreva tokom korisenja. Budite pazljivi da biste izbegli
dodirivanje grejnih elemenata unutar rerne.
· Rucke mogu postati vrue nakon kratkotrajne upotrebe.
· Ne koristite abrazivna sredstva ili celicne cetke za cisenje povrsina u
rerni. Tako se mogu ogrebati povrsine i moze doi do pucanja stakla na vratima
ili do osteenja povrsina.
· Ne koristite parocistace za cisenje ureaja. UPOZORENJE: Da bi izbegli rizik
od
elektricnog udara, vodite racuna da iskljucite ureaj pre zamene sijalice.
PAZNJA: Pristupacni delovi mogu biti vrui kada se kuva ili pece. Vodite racuna
da se deca ne priblizavaju ureaju dok se koristi.
· Vas ureaj je proizveden u skladu sa svim
SR – 5
primenljivim lokalnim i meunarodnim standardima i propisima. · Radove na
odrzavanju i popravci moraju da vrse ovlaseni serviseri. Instalacija i
popravka koje obavljaju neovlaseni tehnicari predstavljaju opasnost po vas.
Zabranjeno je menjati specifikacije proizvoda na bilo koji nacin. Upotreba
nepravilnih stitnika za ploce moze dovesti do nesrenog slucaja. · Pre
povezivanja ureaja, proverite da li su lokalni uslovi distribucije
(karakteristike i pritisak gasa ili napon i frekvencija elektricne energije) i
specifikacije ureaja kompatibilni. Specifikacije za ovaj ureaj su navedene na
etiketi. PAZNJA: Ovaj ureaj je namenjen iskljucivo za pripremu hrane i samo za
unutrasnju upotrebu u domainstvima. Ne treba ga koristiti u druge svrhe ili
primene, kao sto je upotreba van domainstva, u komercijalnom okruzenju ili za
zagrevanje prostorije.
· Ne koristite rucke vrata rerne za podizanje ili pomeranje ureaja.
· Sve mogue mere su preduzete kako bi se osigurala vasa bezbednost. S obzirom
na to da staklo moze pui, treba da budete oprezni prilikom cisenja da biste
izbegli grebanje. Izbegavajte udaranje ili lupanje stakla dodacima.
· Postarajte se da kabel za napajanje ne bude presavijen ili osteen tokom
instalacije. Ako se kabel za napajanje osteti, proizvoac, njegovo servisno
osoblje ili slicne kvalifikovane osobe, treba da ga zamene da bi se sprecila
opasnost.
· Ne dozvoljavajte deci da se penju ili da sede na vratima rerne kada su
otvorena.
· Molimo vas udaljite decu i kune ljubimce od ovog
SR – 6
ureaja.
1.2 Upozorenja kod instalacije
· Nemojte da koristite ureaj pre nego sto bude u potpunosti instaliran.
· Ovaj ureaj mora da instalira ovlaseni serviser. Proizvoac nije odgovoran za
bilo kakve stete nastale zbog pogresnog postavljanja i instalacije od strane
neovlasenih osoba.
· Kada odpakujete ureaj, proverite da li je osteen tokom transporta. U slucaju
ikakvog nedostatka, nemojte da koristite ureaj i odmah kontaktirajte
kvalifikovanog servisera. S obzirom na to da materijali koji se koriste za
pakovanje (najlon, spajalice, pena itd.) mogu biti stetni po decu, treba ih
sakupiti i odmah ukloniti.
· Zastitite ureaj od atmosferskih uticaja. Ne izlazite ureaj suncu, kisi,
snegu, prasini ili preteranoj vlazi.
· Materijali oko ureaja (kuhinjski elementi) moraju biti u stanju da izdrze
temperaturu od najmanje 100 °C.
· Ureaj se ne sme postavljati iza dekorativnih vrata, da bi se izbeglo
pregrevanje.
1.3 Tokom upotrebe
· Kada prvi put otvorite rernu, mozda ete primetiti blag miris. Ovo je potpuno
normalno i dolazi od materijala za izolaciju grejaca. Predlazemo, pre nego sto
prvi put koristite rernu, da je ostavite praznu i podesite na maksimalnu
temperaturu na 45 minuta. Vodite racuna prostorija gde je instaliran proizvod
da bude dobro provetrena.
· Budite pazljivi ako otvarate vrata rerne za vreme ili nakon kuvanja. Vrua
para iz rerne moze izazvati opekotine.
SR – 7
· Nemojte da stavljate zapaljive ili eksplozivne materijale u ureaj ili u
blizini ureaja dok radi.
· Uvek koristite rukavice za rernu kada stavljate ili vadite hranu iz rerne.
· Ni u kom slucaju penicu ne treba obloziti aluminijumskom folijom, jer moze
doi do pregrevanja.
· Ne stavljajte posue ili tepsiju direktno na dno penice dok kuvate. Baza
postaje vrlo vrua i na proizvodu moze doi do osteenja. Ne ostavljajte sporet
bez nadzora dok kuvate na
masti ili ulju. Oni se mogu zapaliti u uslovima visoke toplote. Nikada ne
sipajte vodu na pozar izazvan uljem, ve iskljucite sporet i pokrijte tiganj
poklopcem ili protivpozarnim ebetom. · Uvek postavite serpe na centar zone za
kuvanje
i okrenite drske u bezbedni polozaj tako da se ne mogu oboriti. · Ako neete
koristiti proizvod duze vremena, iskljucite glavni prekidac. Iskljucite ventil
za plin kada ne koristite ureaje na gas. · Postarajte se da kontrolna dugmad
ureaja uvek budu u polozaju ,,0″ (stop) kada se ne koristi ureaj. ·
Posluzavnici se naginju kada se izvlace. Vodite racuna da ne prospete ili
ispustite vruu hranu kada je vadite iz rerne. · Ne stavljajte nista na vrata
rerne dok su otvorena. Moze doi do poremeaja ravnoteze ili do osteenja vrata.
· Ne stavljajte teske ili zapaljive predmete (na primer najlon, plasticne
kese, hartiju, krpe, i sl.) u fioku. Ovo vazi i za pribor za kuvanje sa
plasticnim delovima (na primer drskama).
SR – 8
PAZNJA: Unutrasnja povrsina fioke moze se zagrejati kada se koristi ureaj.
Izbegavajte dodir sa unutrasnjom povrsinom. · Ne ostavljajte peskire,
kuhinjske ili druge krpe na
ureaj ili na drske.
1.4 Tokom cisenja i odrzavanja
· Vodite racuna ureaj da bude iskljucen iz napajanja pre bilo kakvog cisenja
ili odrzavanja.
· Ne uklanjajte komandnu dugmad radi cisenja komandne table.
· Da biste odrzali efikasnost i bezbednost ureaja, preporucujemo vam da uvek
koristite originalne rezervne delove i zovete samo nase ovlasene servisere,
ako je potrebno.
CE izjava o usklaenosti Izjavljujemo da nasi proizvodi zadovoljavaju
primenljive evropske direktive, odluke i propise, kao i zahteve navedene u
naznacenim standardima.
Ovaj ureaj je projektovan za korisenje samo u svrhe kuvanja kod kue. Svaka
druga upotreba (kao sto je zagrevanje prostorije) je nepravilna i opasna.
Uputstvo za upotrebu vazi za nekoliko modela. Mozda ete primetiti razlike
izmeu ovog uputstva i vaseg modela. Odlaganje vase stare masine
Simbol na ovom proizvodu ili na njegovom pakovanju ukazuje na to da se ovaj
proizvod ne moze smatrati kunim otpadom. Umesto toga, treba da se preda na
sabirno mesto za reciklazu elektricne i elektronske opreme.
SR – 9
Pravilnim odlaganjem ovog proizvoda pomazete u sprecavanju moguih negativnih
posledica po zivotnu okolinu i zdravlje ljudi, do kojih bi doslo usled
neodgovarajue obrade otpada ovog proizvoda. Detaljnije informacije o reciklazi
ovog proizvoda potrazite u vasoj opstini, komunalnoj sluzbi ili u prodavnici u
kojoj ste kupili ovaj proizvod.
SR – 10
2. INSTALACIJA I PRIPREMA ZA UPOTREBU
UPOZORENJE : Instalaciju ureaja treba da obavi ovlaseni serviser ili
kvalifikovani elektricar, u skladu sa uputstvima u ovom prirucniku i u skladu
sa vazeim lokalnim propisima. · Nepravilna instalacija moze dovesti do povrede
i stete, u kom slucaju proizvoac se ograuje od odgovornosti i garancija nije
validna.
· Pre instalacije, proverite da li su lokalni uslovi distribucije (napon i
frekvencija elektricne energije i/ili karakteristike i pritisak gasa) i
podesavanja na ureaju kompatibilni. Uslovi za podesavanje ovog ureaja su
navedeni na etiketi.
· Potrebno je postovati zakone, propise, direktive i standarde na snazi u
drzavi korisenja (bezbednosni propisi, pravilna reciklaza u skladu sa
propisima itd.).
· Ako je aspirator ili kuhinjski element postavljen iznad ureaja, potrebno je ostaviti bezbedno rastojanje izmeu ploce za kuvanje i aspiratora/kuhinjskog elementa kao sto je dato na slici.
A (mm) Kuhinjski element
420
B (mm) Aspirator
650/700
C (mm) D (mm)
Sirina proizvoda 50
2.1 Uputstvo za instalaciju Opsta uputstva · Nakon uklanjanja pakovanja sa
ureaja
i sa dodataka, proverite da li je ureaj osteen. Ako mislite da ima bilo kakvog
osteenja, ne koristite ureaj i odmah pozovite ovlaseni servis ili
kvalifikovanog elektricara.
· Vodite racuna da ne cuvate nikakve zapaljive ili eksplozivne materijale u
neposrednoj blizini, kao sto su zavese, ulje, krpe ili slicni predmeti koji se
mogu zapaliti.
· Radna povrsina i namestaj oko ureaja moraju biti napravljeni od materijala
otporni na temperature preko 100 °C.
· Ovaj ureaj ne treba postaviti direktno iznad masine za sudove, frizidera,
zamrzivaca, masine za pranje ili susenje vesa.
· Sporet se moze postaviti u blizini drugog namestaja pod uslovom da na mestu
postavljanja sporeta namestaj nije visi od ploce za kuvanje.
Instalacija sporeta · Ako je kuhinjski namestaj visi od ploce
za kuvanje, namestaj mora biti najmanje 10 cm udaljen od strana ureaja da bi
se omoguila cirkulacija vazduha.
SR – 11
A
B
C
D
2.2 Elektricno povezivanje i bezbednost UPOZORENJE: Povezivanje napajanja na
elektricnu energiju za ovaj ureaj treba da obavi ovlaseni
serviser ili kvalifikovani elektricar, u skladu sa uputstvima u ovom
prirucniku i u skladu sa vazeim lokalnim propisima.
UPOZORENJE: OVAJ UREAJ MORA DA BUDE UZEMLJEN. · Pre nego sto povezete ureaj na
napajanje, morate proveriti nominalni napon ureaja (odstampan na plocici za
identifikaciju ureaja) da budete sigurni da odgovara vasem naponu napajanja
elektricnom energijom, i da elektricna instalacija moze da izdrzi nominalnu
struju ureaja (takoe navedena na plocici za identifikaciju).
· Tokom instalacije, postarajte se da koristite izolovane kablove. Nepravilno
povezivanje moze ostetiti ureaj. Ako je osteen kabel distribucije i treba ga
zameniti, to mora obaviti kvalifikovano lice.
· Ne koristite adaptere, vise uticnica i/ili produzne kablove.
· Kabel za napajanje treba udaljiti od vruih delova ureaja i ne sme se
preklapati ili pritiskati. U suprotnom moze doi do osteenja kabla i kratkog
spoja.
· Ako ureaj nije prikljucen na elektricnu
mrezu utikacem, mora se koristiti osigurac (sa najmanje 3 mm prostora za kontakt) da bi se zapazili sigurnosni propisi. · Ureaj je projektovan za napajanje od 220-240 V~. Ako imate drugo napajanje, pozovite ovlaseni servis ili kvalifikovanog elektricara. · Kabel za napajanje (H05VV-F) mora biti dovoljno dug da bi se povezao ureaj. · Prekidac za osigurac mora biti lako dostupan nakon instalacije ureaja. · Vodite racuna sve veze da su dobro pricvrsene. · Prikljucite kabel za napajanje u utikac i zatvorite poklopac. · Veza za prikljucnu kutiju se nalazi na prikljucnoj kutiji.
N
PE
45
321 L3 L2 L1
N
PE
45
32 1 L
SR – 12
2.3 KOMPLET PROTIV NAGINJANJA
1
2
Podupirac protiv naginjanja (x1) (zakaciti na zid)
Zavrtanj (1)
3 zid nitna (x1)
kazaljkama na satu. Da spustite ureaj, okrenite nogare u smeru kazaljki na satu. Mozete podii ureaj do 30 mm podesavanjem nogari. Ureaj je tezak pa preporucujemo da ga podizu najmanje 2 lica. Nikada ne vucite ureaj.
Kesa sa dokumentima sadrzi komplet protiv naginjanja. Labavo prikacite podupirac protiv naginjanja (1) na zid koristei zavrtanj (2) i nitnu (3), prema dimenzijama datim na slici i u tabeli. Podesite visinu podupiraca protiv naginjanja da bude u liniji sa otvorom na sporetu i zategnite zavrtanj. Gurnite ureaj prema zidu da budete sigurni da je podupirac usao u otvor na zadnjem delu ureaja.
A
Zid Podupirac protiv naginjanja
B
Dimenzije proizvoda (sirina x dubina x visina) (cm)
60 x 60 x 90 (dvostruka rerna) 50 x 60 x 90 (dvostruka rerna)
90 x 60 x 85 60 x 60 x 90 60 x 60 x 85 50 x 60 x 90 50 x 60 x 85 50 x 50 x 90
50 x 50 x 85
A [mm] B [mm]
297.5
52
247.5
52
430
107
309.5
112
309.5
64
247.5
112
247.5
64
247.5
112
247.5
64
2.4 Podesavanje nogara Vas proizvod stoji na cetiri prilagodljive nogare. Za
bezbedan rad, vazno je vas ureaj da se izbalansira. Vodite racuna ureaj da
bude ravan pre kuvanja. Da podignete ureaj, okrenite nogare suprotno
SR – 13
3. KARAKTERISTIKE PROIZVODA
Vazno: Specifikacije proizvoda variraju i izgled vaseg ureaja moze se
razlikovati od ureaja na slikama. Spisak komponenti
1
1. Ploca za kuvanje 2. Kontrolna tabla
2 3. Rucka rerne
4. Vrata rerne 3 5. Prilagodljive nogare
4
5
Kontrolna tabla
EHT5020WG
6
7
8
8
8
8
6. Kontrolni prekidac za funkcije sporeta 7. Termostatski prekidac rerne 8. Kontrolni prekidac za ringle
EHT6020WG
6
7
8
8
8
8
6. Kontrolni prekidac za funkcije sporeta 7. Termostatski prekidac rerne 8. Kontrolni prekidac za ringle
SR – 14
4. KORISENJE PROIZVODA
4.1 Kontrole ploce Ringla Ringla se kontrolise prekidacem sa 6 polozaja.
Ringlama se rukuje okretanjem kontrolnog prekidaca na jedan od ovih polozaja.
Ispod svakog prekidaca, nalazi se mali simbol koji pokazuje koju ringlu
kontrolise koje dugme. Signalna lampica koja se nalazi na kontrolnoj tabli
naznacava da li je neka od ringli u upotrebi.
pre postavljanja na ringlu. · Dok ringla radi, vazno je da serpa bude
pravilno centrirana na ringli. · Nikada ne koristite serpu manjeg ili
veeg precnika od ringle zato sto se tako rasipa energija.
Okruglo dno serpe
Polozaj kontrolnog prekidaca
Funkcija
0
Polozaj za iskljucivanje
1
Za topljenje putera itd. i za zagrevanje male kolicine tecnosti
2
Za zagrevanje vee kolicine tecnosti. Za pripremu kremova i sosova.
3
Za odmrzavanje hrane za kuvanje
4
Za kuvanje delikatnog mesa i ribe
5
Za pecenje mesa i odreska
6
Za kljucanje velikih kolicina tecnosti ili za przenje
Serpa malog precnika Neravno dno serpe
· Ako je mogue, uvek zatvarajte serpe poklopcima da izbegnete gubitak toplote.
· Temperatura pristupacnih delova moze biti visoka dok je ureaj u radu.
Izuzetno je vazno drzati decu i zivotinje na bezbednom rastojanju dok ploca
radi i dok se ne ohladi potpuno nakon upotrebe.
· Ako primetite pukotinu na ploci, odmah je iskljucite i pozovite ovlasenog
servisera ili kvalifikovanog elektricara da je zameni.
UPOZORENJE: · Prilikom prvog rukovanja ili kada god se
ringla ne koristi duzi period, potrebno je da uklonite vlagu koja se mozda
nakupila oko elektricnih elemenata ploce. Ovo ete uciniti tako sto ete ringlu
ukljuciti na najnizem podesavanju na 20 minuta. · Nikada nemojte da rukujete
ringlom bez serpi. U suprotnom, na ploci za kuvanje moze doi do osteenja
oblika. · Koristite samo serpe sa ravnim dnom i debelom osnovom. · Postarajte
se da dno serpe bude suvo
4.2 Kontrole rerne Prekidac za funkcije rerne Okrenite prekidac na odgovarajui simbol zeljene funkcije za kuvanje. Za detalje razlicitih funkcija vidite ,,Funkcije rerne”. Termostatski prekidac rerne Nakon sto odaberete funkciju za kuvanje, okrenite ovaj prekidac na zeljenu temperaturu. Svetlo za termostat rerne se ukljucuje uvek kada termostat radi da zagreje rernu ili da odrzi temperaturu.
SR – 15
Funkcije rerne
Svetiljka rerne: Ukljucuje se samo svetiljka rerne. Ostae ukljucena za vreme kuvanja.
Funkcija odmrzavanja: Svetiljka za upozorenje na rerni e se uplatiti i
ventilator e poceti da radi. Za upotrebu funkcije odmrzavanja, stavite
zamrznutu hranu u rernu na policu postavljenu u treem lezistu od dna.
Preporucuje se da postavite pleh ispod hrane koja se odmrzava, da biste
prikupili vodu koja se sakuplja usled topljenja leda. Ova funkcija nee skuvati
ili ispei vasu hranu, samo e pomoi odmrzavanje.
Funkcija staticko pecenje: Termostat i svetiljka za upozorenje na rerni e se
ukljuciti, i donji i gornji grejaci e poceti da rade. Funkcija staticko
pecenje emituje toplotu, i obezbeuje ravnomerno spremanje hrane. To je idealno
za pripremu kolaca, torti, pecene testenine, lazanje i pice. Preporucuje se
prethodno zagrevanje rerne oko 10 minuta i najbolje se priprema kada se u ovoj
funkciji koristi samo jedna polica.
Funkcija ventilatora: Termostat i svetiljka za upozorenje na rerni e se
ukljuciti, donji i gornji grejaci i ventilator e poceti da rade. Ova funkcija
je dobra za pecenje peciva. Pecenje se obavlja putem donjeg i gornjeg grejaca
u rerni i putem ventilatora koji omoguava cirkulaciju vazduha, sto e omoguiti
blagi efekat rostilja na hrani. Preporucuje se da prethodno zagrejete rernu
oko 10 minuta.
Funkcija donjeg grejanja i ventilator: Termostat i svetiljka za upozorenje na
rerni e se ukljuciti, i donji grejac i ventilator e poceti da rade.
Ventilator i funkcija donji grejac su idealni za pripremu hrane, kao sto je
pica, ravnomerno za kratak period. Dok ventilator jednako rasporeuje toplotu u
rerni, donji grejac pece hranu. Preporucuje se da prethodno zagrejete rernu
oko 10 minuta.
Funkcija rostilja: Termostat i svetiljka za upozorenje na rerni e se
ukljuciti, i gornji grejac e poceti da radi. Ova funkcija se koristi za
rostiljanje hrane i tostove na gornjim policama rerne. Blago nanesite ulje na
resetku da biste sprecili da se hrana zalepi i postavite hranu na centar
resetke. Uvek stavite pleh ispod hrane u cilju prikupljanja ulja ili masti
koji kaplju. Preporucuje se da prethodno zagrejete rernu oko 10 minuta.
Upozorenje: Prilikom rostiljanja, vrata rerne moraju biti zatvorena, a
temperaturu rerne treba podesiti na 190°C.
Funkcija brzog rostiljanja: Termostat i svetiljka za upozorenje na rerni e se
ukljuciti, i gril i gornji grejaci e poceti da rade. Funkcija se koristi za
brze rostiljanje i za hranu sa veom povrsinom, kao sto je meso. Koristite
gornje police rerne. Blago nanesite ulje na resetku da biste sprecili da se
hrana zalepi i postavite hranu na centar resetke. Uvek stavite pleh ispod
hrane u cilju prikupljanja ulja ili masti koji kaplju. Preporucuje se da
prethodno zagrejete rernu oko 10 minuta.
Upozorenje: Prilikom rostiljanja, vrata rerne moraju biti zatvorena, a
temperaturu rerne treba podesiti na 190°C.
Funkcija dvostruki rostilj i ventilator: Termostat i svetiljka za upozorenje
na rerni e se ukljuciti, i rostilj, gornji grejaci i ventilator e poceti da
rade. Funkcija se koristi za brze rostiljanje i za hranu sa veom povrsinom.
Oba grejaca i grejac za rostilj se aktiviraju zajedno sa ventilatorom u cilju
omoguavanja jednakog pecenja. Koristite gornje police rerne. Blago nanesite
ulje na resetku da biste sprecili da se hrana zalepi i postavite hranu na
centar
SR – 16
resetke. Uvek stavite pleh ispod hrane u cilju prikupljanja ulja ili masti
koji kaplju. Preporucuje se da prethodno zagrejete rernu oko 10 minuta.
Upozorenje: Prilikom rostiljanja, vrata rerne moraju biti zatvorena, a
temperaturu rerne treba podesiti na 190°C.
4.3 Tabela za kuvanje
Fioka rerne Vas ureaj ima fioku za cuvanje dodatne opreme kako sto su
posluzavnici, police, resetke ili manje serpe i tiganje.
UPOZORENJE: Unutrasnja povrsina fioke moze postati vrua tokom upotrebe. Ne
ostavljajte nikakvu hranu, plastiku ili zapaljive materijale u fioku.
Funkcija
Sudovi
Lisnato testo
1 – 2 170-190 35-45
Staticni
Torta
1 – 2 170-190 30-40
Kolacii
1 – 2 170-190 30-40
Gulas
2
175-200 40-50
Piletina
1 – 2
200
45-60
Lisnato testo
1 – 2 170-190 25-35
Ventilator
Torta
1 – 2 – 3 150-170 25-35
Kolacii
1 – 2 – 3 150-170 25-35
Gulas
2
175-200 40-50
Piletina
1 – 2
200
45-60
ufte na rostilju
4
200
10-15
Rostiljanje
Piletina
190
50-60
Kotlet
3 – 4
200
15-25
Biftek
4
200
15-25
*Ako ga imate kuvajte na raznju za pecenje pilia.
4.4 Dodatna oprema Duboki posluzavnik Duboki posluzavnik je najbolje koristiti
za kuvana jela.
Postavite posluzavnik na bilo koju policu i gurnite do kraja da budete sigurni
da je pravilno postavljen.
Set posuda i drska za rostilj Set posuda za rostilj najbolje se koristi za
pecenje odreska i slicne hrane.
UPOZORENJE: Posuda za rostilj ima odvojivu rucku. Kada koristite drsku za
posudu za rostilj, uverite se da je centralizovana i sigurna, kako je
prikazano na slici. Ne ostavljajte drsku u polozaju dok radi rostilj.
Plitki posluzavnik Plitki posluzavnik je najbolje koristiti za pecenje peciva.
Postavite posluzavnik na bilo koju policu i gurnite do kraja da budete sigurni
da je pravilno postavljen.
SR – 17
Zicana resetka Najbolje je koristiti zicanu resetku za pripremu hrane u sudovima pogodnim za rerne.
bilo kog dela ovog ureaja.
Cisenje unutrasnjosti rerne · Unutrasnjost emajlirane rerne se
najbolje cisti dok je rerna topla. · Posle svake upotrebe obrisite rernu
mekom krpom koja je natopljena sapunicom. Zatim, ponovo obrisite rernu vlaznom
krpom i osusite je. · Potrebno je povremeno koristiti tecna sredstva za
cisenje da bi se temeljno ocistila rerna.
UPOZORENJE Stavite resetku na odgovarajuu policu u rerni i gurnite do kraja.
5. CISENJE I ODRZAVANJE
5.1 Cisenje UPOZORENJE: Iskljucite ureaj i ostavite da se ohladi pre cisenja.
Opsta uputstva · Pre nego sto pocnete da koristite
sredstvo za cisenje vaseg sporeta, proverite da li je prikladno i da li ga je
preporucio proizvoac.
· Koristite kremasta ili tecna sredstva za cisenje koja ne sadrze cestice. Ne
koristite kausticne (korozivne) paste, abrazivna sredstva u prahu, celicnu
zicu ili tvrde alate za cisenje jer mogu da ostete povrsine sporeta.
Ne koristite sredstva za cisenje koja sadrze cestice zato sto mogu ostetiti
povrsine od stakla, emajla i/ili boju na vasem ureaju.
· U slucaju da vam istece bilo kakva tecnost, odmah ocistite da ne bi doslo do
osteenja delova.
Ne koristite parocistace za cisenje
Cisenje ringle · Redovno cistite ringle.
· Obrisite ringlu mekom krpom koja je natopljena samo vodom. Zatim, nakratko
ukljucite ringlu da je potpuno osusite.
Cisenje emajliranih delova · Redovno cistite emajlirane delove vaseg
ureaja.
· Brisite emajlirane delove mekom krpom koja je natopljena sapunicom. Zatim,
obrisite ih ponovo vlaznom krpom i osusite ih.
Ne cistite emajlirane delove dok su jos vrui od kuvanja.
Nemojte da ostavljate sire, kafu, mleko, so, vodu, sok od limuna ili paradajza
u dodiru sa emajliranim delovima duze vremena.
Cisenje delova od nerajueg celika (ako ih ima) · Redovno cistite delove vaseg
ureaja
koji su od nerajueg celika.
· Obrisite delove od nerajueg celika mekom krpom koja je natopljena samo
vodom. Zatim, osusite ih temeljno suvom krpom.
Ne cistite delove od nerajueg celika dok su jos vrui od kuvanja.
SR – 18
Nemojte da ostavljate sire, kafu, mleko, so, vodu, sok od limuna ili paradajza
u dodiru sa delovima od nerajueg celika duze vremena.
Cisenje ofarbanih povrsina (ako ih ima) · Fleke od paradajza, paradajz sosa,
kecapa, limuna, naftnih derivata, mleka, seeraste hrane, seerastih pia i kafe
mogu se ocistiti odmah krpom umocenom u toplu vodu. Ako se ove fleke ne ociste
i dopustite da se osuse na povrsinama gde su, nemojte ih ribati tvrdim
predmetima (siljastim predmetima, celicnim ili plasticnim zicama za ribanje,
sunerom za sudove koji osteuje povrsine) ili cistiti sredstvima za cisenje
koja sadrze visoke nivoe alkohola, odstranjivace fleka, odmasivace, abrazivne
hemikalije za povrsine. U suprotnom se moze javiti korozija na praskasto
ofarbanim povrsinama i mogu se pojaviti fleke. Proizvoac nije odgovoran za
bilo kakvu stetu izazvanu upotrebom neadekvatnih proizvoda za cisenje ili
metoda cisenja.
Skidanje vrata rerne Pre cisenja staklenih vrata, morate ukloniti vrata rerne,
kao sto je prikazano na slici. 1. Otvorite vrata rerne.
5.2 Odrzavanje UPOZORENJE: Odrzavanje ovog ureaja treba vrsiti samo ovlaseni
serviser ili kvalifikovani elektricar.
Promena svetiljke rerne UPOZORENJE: Iskljucite ureaj i ostavite da se ohladi
pre cisenja.
· Izvadite stakleni poklopac, zatim izvadite i sijalicu.
· Stavite novu sijalicu (otpornu na 300 °C) da zamenite sijalicu koju ste
izvadili (230 V, 15-25 Watt, tip E14).
· Vratite stakleni poklopac na mesto i mozete koristiti rernu.
Svetiljka je projektovana specijalno za upotrebu u kuhinjskim aparatima. Nije
pogodna za osvetljavanje prostorija u domainstvu.
2. Otvorite sarku za zakljucavanje (a) (uz pomo srafcigera) do krajnjeg
polozaja.
a
3. Zatvarajte vrata dok ne dou u polozaj da su skoro zatvorena i povucite
vrata prema sebi da ih izvadite.
SR – 19
6. RESAVANJE PROBLEMA & TRANSPORT
6.1 Resavanje problema Ako i dalje imate problem nakon sto preete ove osnovne korake za resavanje problema, molimo vas da stupite u kontakt sa ovlasenim serviserom ili kvalifikovanim elektricarom.
Problem
Mogui uzrok
Resenje
Ne ukljucuje se ploca ili zona za kuvanje.
Nema napajanja.
Proverite osigurac ureaja u domainstvu.
Proverite da li postoji prekid u napajanju zbog upotrebe drugih ureaja.
Ploca ispusta miris tokom prvih kuvanja.
Nov ureaj.
Rerna se ne ukljucuje.
Iskljuceno je napajanje.
Rerna se ne zagreva ili nedovoljno se zagreva,
Temperatura rerna nije pravilno podesena.
Vrata rerne nisu zatvorena.
Hrana se ne pece ravnomerno u rerni.
Police rerne nisu pravilno postavljene.
Svetlo u rerni (ako ga ima) ne radi.
Ventilator rerne (ako ga ima) bucno radi.
Pregorela je sijalica. Napajanje je prekinuto ili
iskljuceno.
Vibriraju police u rerni.
Zagrejte tavu punu vode na svaku zonu za kuvanje i ostavite po 30 minuta.
Proverite da li ureaj ima napajanje. Proverite da li drugi kuhinjski ureaji
rade.
Proverite da li je temperatura rerne pravilno podesena.
Proverite da li koristite preporucenu temperaturu polozaj police.
Ne otvarajte cesto vrata rerne osim ako pecete stvari koje treba okretati. Ako
cesto
otvarate vrata, unutrasnja temperatura moze biti niza i ovo utice na rezultate
vaseg
kuvanja. Zamenite sijalicu u skladu sa uputstvom. Proverite da li je napajanje
ukljuceno u
uticnicu. Proverite da li je rerna ravna. Proverite da li police ili pribor za
kuvanje vibriraju ili dodiruju zadnju plocu rerne.
6.2 Transport Ako je potrebno da izvrsite transport proizvoda, koristite originalnu ambalazu i nosite je u originalnom pakovanju. Pratite oznake za transport na ambalazi. Zalepite trakom sve posebne delove za proizvod da ne bi doslo do osteenja prilikom transporta. Ako ne cuvate originalnu ambalazu, pripremite kutiju za transport tako sto je ureaj, a posebno njegove spoljasnje povrsine, zastien od spoljasnjih osteenja.
SR – 20
7. TEHNICKE SPECIFIKACIJE
7.1 Energetska klasa
Marka
Model Tip rerne Tezina Indeks energetske efikasnosti – standardna Indeks energetske efikasnosti – sa ventilatorom Energetska klasa Potrosnja energije (struje) – standardna Potrosnja energije (struje) – sa ventilatorom Broj otvora Izvor toplote Zapremina Ova rerna je u skladu sa EN 60350-1
kg
kWh/ciklus kWh/ciklus
l
Saveti za ustedu energije
Rerna – Jela spremajte zajedno, ako je mogue. – Odrzavajte kratko vreme
predzagrevanja. – Nemojte da produzavte vreme pecenja. – Nemojte da zaboravite
da iskljucite rernu na kraju kuvanja. – Nemojte da otvarate vrata rerne tokom
perioda kuvanja.
EHT5020WG ELEKTRICNA
42,0 103,9 93,4
A 0,79 0,71
1 ELEKTRICNA
50
SR – 21
Marka
Model Tip rerne Tezina Indeks energetske efikasnosti – standardna Indeks energetske efikasnosti – sa ventilatorom Energetska klasa Potrosnja energije (struje) – standardna Potrosnja energije (struje) – sa ventilatorom Broj otvora Izvor toplote Zapremina Ova rerna je u skladu sa EN 60350-1
kg
kWh/ciklus kWh/ciklus
l
Saveti za ustedu energije
Rerna – Jela spremajte zajedno, ako je mogue. – Odrzavajte kratko vreme
predzagrevanja. – Nemojte da produzavte vreme pecenja. – Nemojte da zaboravite
da iskljucite rernu na kraju kuvanja. – Nemojte da otvarate vrata rerne tokom
perioda kuvanja.
EHT6020WG ELEKTRICNA
43,0 105,7 94,8
A 0,87 0,78
1 ELEKTRICNA
65
SR – 22
Marka
Model
Tip ploce za kuvanje Broj zona za kuvanje Tehnologija grejanja 1 Velicina 1
Potrosnja energije 1 Tehnologija grejanja 2 Velicina 2 Potrosnja energije 2
Tehnologija grejanja 3 Velicina 3 Potrosnja energije 3 Tehnologija grejanja 4
Velicina 4 Potrosnja energije 4 Potrosnja energije kod ploce za kuvanje Ova
ploca za kuvanje je u skladu sa EN 60350-2
Saveti za ustedu energije Ploca za kuvanje – Koristite posue za kuvanje sa
ravnim dnom. – Koristite posue za kuvanje odgovarajuih dimenzija. – Koristite
posue za kuvanje sa poklopcem. – Smanjite kolicinu tecnosti ili masti. – Kada
tecnost pocne da kljuca, smanjite temperaturu.
cm Wh/kg
cm Wh/kg
cm Wh/kg
cm Wh/kg Wh/kg
EHT5020WG EHT6020WG
Elektricna 4
Ringla Ø14,5 193,0 Ringla Ø14,5 194,0 Ringla Ø18,0 193,0 Ringla Ø18,0 194,0
193,5
EN Free Standing Cooker / User Manual EHT5020WG EHT6020WG
Thank you for choosing this product. This User Manual contains important safety information and instructions on the operation and maintenance of your appliance. Please take the time to read this User Manual before using your appliance and keep this book for future reference.
Icon
Type WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCK
FIRE CAUTION IMPORTANT / NOTE
Meaning Serious injury or death risk
Dangerous voltage risk Warning; Risk of fire / flammable materials
Injury or property damage risk Operating the system correctly
EN – 1
CONTENTS
1.SAFETY INSTRUCTIONS…………………………………………………………………………………….3 1.1 General Safety
Warnings …………………………………………………………………………………..3 1.2 Installation Warnings
…………………………………………………………………………………………6 1.3 During Use
………………………………………………………………………………………………………6 1.4 During Cleaning and Maintenance
……………………………………………………………………… 8 2.INSTALLATION AND PREPARATION FOR
USE……………………………………………………10 2.1 Instructions for the Installer
………………………………………………………………………………10 2.2 Electrical Connection and
Safety………………………………………………………………………. 11 2.3 Anti-tilting kit
…………………………………………………………………………………………………..12 2.4 Adjusting the feet
…………………………………………………………………………………………….12 3.PRODUCT
FEATURES………………………………………………………………………………………13 4.USE OF PRODUCT
…………………………………………………………………………………………..14 4.1 Hob
Controls…………………………………………………………………………………………………..14 4.2 Oven
Controls…………………………………………………………………………………………………14 4.3 Cooking
Table…………………………………………………………………………………………………16 4.4 Accessories
……………………………………………………………………………………………………16 5.CLEANING AND
MAINTENANCE………………………………………………………………………..17 5.1 Cleaning
…………………………………………………………………………………………………….17 5.2 Maintenance
…………………………………………………………………………………………………..18 6.TROUBLESHOOTING&TRANSPORT
…………………………………………………………………. 19 6.1 Troubleshooting
………………………………………………………………………………………………19 6.2 Transport
…………………………………………………………………………………………………….19 7.TECHNICAL
SPECIFICATIONS………………………………………………………………………….22 7.1 Energy
class………………………………………………………………………………………………22
EN – 2
1. SAFETY INSTRUCTIONS · Carefully read all instructions before using your
appliance and keep them in a convenient place for reference when necessary. ·
This manual has been prepared for more than one model therefore your appliance
may not have some of the features described within. For this reason, it is
important to pay particular attention to any figures whilst reading the
operating manual. 1.1 General Safety Warnings · This appliance can be used by
children aged from 8 years and above and by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved. Children should not play with
the appliance. Cleaning and user maintenance should not be made by children
without supervision. WARNING: The appliance and its accessible parts become
hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Keep
children less than 8 years of age away unless they are continually supervised.
WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may
result in fire. NEVER try to extinguish such a fire with water, but switch off
the appliance and cover the flame with a lid or a fire blanket.
CAUTION: The cooking process has to be supervised. A short term cooking
process has to be supervised continuously
EN – 3
WARNING: Danger of fire: Do not store items on the cooking surfaces.
WARNING: If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the
possibility of electric shock. · For models which incorporate a hob lid, clean
any
spillages off the lid before use and allow the cooker to cool before closing
the lid. · Do not operate the appliance with an external timer or separate
remote-control system. WARNING: To prevent the appliance tipping, the
stabilising brackets must be installed. (For detailed information refer to the
antitilting kit set guide.) · During use the appliance will get hot. Care
should be taken to avoid touching heating elements inside the oven. · Handles
may become hot after a short period of time during use. · Do not use harsh
abrasive cleaners or scourers to clean oven surfaces. They can scratch the
surfaces which may result in shattering of the door glass or damage to
surfaces. · Do not use steam cleaners to clean the appliance.
WARNING: To avoid the possibility of electric shocks, make sure that the
appliance is switched off before replacing the lamp.
CAUTION: Accessible parts may be hot when cooking or grilling. Keep young
children away from the appliance when it is in use. · Your appliance is
produced in accordance with all
EN – 4
applicable local and international standards and regulations. · Maintenance
and repair work should only be carried out by authorised service technicians.
Installation and repair work that is carried out by unauthorised technicians
may be dangerous. Do not alter or modify the specifications of the appliance
in any way. Inappropriate hob guards can cause accidents. · Before connecting
your appliance, make sure that the local distribution conditions (nature of
the gas and gas pressure or electricity voltage and frequency) and the
specifications of the appliance are compatible. The specifications for this
appliance are stated on the label. CAUTION: This appliance is designed only
for cooking food and is intended for indoor domestic household use only. It
should not be used for any other purpose or in any other application, such as
for non-domestic use, in a commercial environment or for heating a room.
· Do not use the oven door handles to lift or move the appliance.
· All possible measures have been taken to ensure your safety. Since the glass
may break, care should be taken while cleaning to avoid scratching. Avoid
hitting or knocking the glass with accessories.
· Make sure that the supply cord is not trapped or damaged during
installation. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to
prevent a hazard.
· Do not let children climb on the oven door or sit on it while it is open.
· Please keep children and animals away from this
EN – 5
appliance. 1.2 Installation Warnings · Do not operate the appliance before it
is fully
installed. · The appliance must be installed by an authorised
technician. The manufacturer is not responsible for any damage that might be
caused by incorrect placement and installation by unauthorised people. · When
the appliance is unpacked, make sure that it has not been damaged during
transportation. In the case of a defect, do not use the appliance and contact
a qualified service agent immediately. The materials used for packaging
(nylon, staplers, styrofoam, etc.) may be harmful to children and they should
be collected and removed immediately. · Protect your appliance from the
atmosphere. Do not expose it to sun, rain, snow, dust or excessive humidity. ·
Materials around the appliance (i.e. cabinets) must be able to withstand a
minimum temperature of 100°C. · The appliance must not be installed behind a
decorative door, in order to avoid overheating. 1.3 During Use · When you
first use your oven you may notice a slight smell. This is perfectly normal
and is caused by the insulation materials on the heater elements. We suggest
that, before using your oven for the first time, you leave it empty and set it
at maximum temperature for 45 minutes. Make sure that the environment in which
the product is installed is well ventilated.
EN – 6
· Take care when opening the oven door during or after cooking. The hot steam
from the oven may cause burns.
· Do not put flammable or combustible materials in or near the appliance when
it is operating.
· Always use oven gloves to remove and replace food in the oven.
· Under no circumstances should the oven be lined with aluminium foil as
overheating may occur.
· Do not place dishes or baking trays directly onto the base of the oven
whilst cooking. The base becomes very hot and damage may be caused to the
product. Do not leave the cooker unattended when
cooking with solid or liquid oils. They may catch fire under extreme heating
conditions. Never pour water on to flames that are caused by oil, instead
switch the cooker off and cover the pan with its lid or a fire blanket. ·
Always position pans over the centre of the cooking
zone, and turn the handles to a safe position so they cannot be knocked. · If
the product will not be used for a long period of time, turn the main control
switch off. Turn the gas valve off when gas appliances are not in use. · Make
sure the appliance control knobs are always in the “0” (stop) position when
the appliance is not in use. · The trays incline when pulled out. Take care
not to spill or drop hot food when removing it from the oven. · Do not place
anything on the oven door when it is open. This could unbalance the oven or
damage the door.
EN – 7
· Do not place heavy or flammable items (e.g. nylon, plastic bags, paper,
cloth, etc.) into the drawer. This includes cookware with plastic accessories
(e.g. handles). CAUTION: The inside surface of the storage
compartment may get hot when the appliance is in use. Avoid touching the
inside surface. · Do not hang towels, dishcloths or clothes from the
appliance or its handles. 1.4 During Cleaning and Maintenance · Make sure that
your appliance is turned off at
the mains before carrying out any cleaning or maintenance operations. · Do not
remove the control knobs to clean the control panel. · To maintain the
efficiency and safety of your appliance, we recommend you always use original
spare parts and to call our authorised service agents when needed.CE
Declaration of conformity
We declare that our products meet the applicable European Directives,
Decisions and Regulations and the requirements listed in the standards
referenced. This appliance has been designed to be used only for home cooking.
Any other use (such as heating a room) is improper and dangerous. The
operating instructions apply to several models. You may notice differences
between these instructions and your model.
EN – 8
Disposal of your old machine This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product should not be treated as household waste. Instead
it should be handed over to the applicable collection point for the recycling
of electrical and
electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you
will help prevent potential negative consequences for the environment and
human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling
of this product. For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local city office, your household waste disposal
service or the retailer who you purchased this product from.
EN – 9
2. INSTALLATION AND
· If the kitchen furniture is higher than the
PREPARATION FOR USE
cooktop, the kitchen furniture must be at least 10 cm away from the sides of
WARNING : This appliance must be
appliance for air circulation.
installed by an authorised service person or qualified technician, according to the instructions in this guide and in compliance with the current local regulations. · Incorrect installation may cause harm
· If a cooker hood or cupboard is to be installed above the appliance, the safety distance between cooktop and any cupboard/cooker hood should be as shown below.
and damage, for which the manufacturer
accepts no responsibility and the
A (mm) Cupboard
420
warranty will not be valid.
B (mm) Cooker Hood
650/700
· Prior to installation, ensure that the local distribution conditions (electricity voltage and frequency and/or nature of the gas and gas pressure) and the adjustments of the appliance are compatible. The adjustment conditions for this appliance are stated on the label.
C (mm) D (mm)
Product Width 50
· The laws, ordinances, directives and standards in force in the country of use are to be followed (safety regulations, proper recycling in accordance with the regulations, etc.).
2.1 Instructions for the Installer General instructions · After removing the
packaging material
from the appliance and its accessories, ensure that the appliance is not
damaged. If you suspect any damage, do not use it and contact an authorised
service person or qualified technician immediately. · Make sure that there are
no flammable or combustible materials in the close vicinity, such as curtains,
oil, cloth etc. which may catch fire. · The worktop and furniture surrounding
the appliance must be made of materials resistant to temperatures above 100°C.
· The appliance should not be installed directly above a dishwasher, fridge,
freezer, washing machine or clothes dryer. · The appliance can be placed close
to other furniture on condition that, in the area where the appliance is set
up, the furniture’s height does not exceed the height of the cooktop.
Installation of the Cooker
EN – 10
A
B
C
D
2.2 Electrical Connection and Safety WARNING: The electrical connection of
this appliance should be carried out by an authorised service person or
qualified electrician, according to the instructions in this guide and in
compliance with the current local regulations.
WARNING: THE APPLIANCE MUST BE EARTHED. · Before connecting the appliance to
the power supply, the voltage rating of the appliance (stamped on the
appliance identification plate) must be checked for correspondence to the
available mains supply voltage, and the mains electric wiring should be
capable of handling the appliance’s power rating (also indicated on the
identification plate).
· During installation, please ensure that isolated cables are used. An
incorrect connection could damage your appliance. If the mains cable is
damaged and needs to be replaced this should be done by a qualified personnel.
· Do not use adaptors, multiple sockets and/or extension leads.
· The supply cord should be kept away from hot parts of the appliance and must
not be bent or compressed. Otherwise the cord may be damaged, causing a short
circuit.
· If the appliance is not connected to the mains with a plug, a all-pole
disconnector (with at least 3 mm contact spacing) must be used in order to
meet the safety regulations.
· The appliance is designed for a power supply of 220-240 V~. If your supply
is different, contact the authorized service personnel or qualified
electrician.
· The power cable (H05VV-F) must be long enough to be connected to the
appliance.
· The fused switch must be easily accessible once the appliance has been
installed.
· Ensure all connections are adequately tightened.
· Fix the supply cable in the cable clamp and then close the cover.
· The terminal box connection is placed on the terminal box.
N
PE
45
321 L3 L2 L1
N
PE
45
32 1 L
EN – 11
2.3 Anti-tilting kit
1
2
Anti-tilting Bracket (x1) (will be attached to the wall)
Screw (x1)
3 wall plug (x1)
The document bag contains an anti-tilting kit. Loosely attach the antitilting bracket (1) to the wall using the screw (2) and wall plug (3), following the measurements shown in the figure and table below. Adjust the height of the antitilting bracket so that it lines up with the slot on the cooker and tighten the screw. Push the appliance towards the wall making sure that the anti-tilting bracket is inserted into the slot on the rear of the appliance.
turn the feet anti-clockwise. To decrease the height of the appliance, turn the feet clockwise. It is possible to raise the height of the appliance up to 30 mm by adjusting the feet. The appliance is heavy and we recommend that a minimum of 2 people lift it. Never drag the appliance.
A
Wall Antitilting bracket
B
Product Dimensions (Width X Depth X Height) (Cm)
60x60x90 (Double Oven) 50x60x90 (Double Oven)
90x60x85 60x60x90 60x60x85 50x60x90 50x60x85 50x50x90 50x50x85
A (mm)
297.5 247.5 430 309.5 309.5 247.5 247.5 247.5 247.5
B (mm)
52 52 107 112 64 112 64 112 64
2.4 Adjusting the feet Your product stands on four adjustable feet. For safe
operation, it is important that your appliance is correctly balanced. Make
sure the appliance is level prior to cooking. To increase the height of the
appliance,
EN – 12
3. PRODUCT FEATURES
Important: Specifications for the product vary and the appearance of your
appliance may differ from that shown in the figures below. List of Components
1
1. Cooktop 2. Control Panel
2 3. Oven Door Handle
4. Oven Door 3 5. Adjustable Feet
4
5
Control Panel
EHT5020WG
6
7
6. Oven Function Control Knob 7. Oven Thermostat Knob 8. Hob Control Knob
EHT6020WG
8
8
8
8
6
7
6. Oven Function Control Knob 7. Oven Thermostat Knob 8. Hob Control Knob
8
8
8
8
EN – 13
4. USE OF PRODUCT
4.1 Hob Controls Hotplate The hotplate is controlled by a knob with 6
positions. The hotplate can be operated by switching the control knob to one
of these positions. Near each hob control knob, there is a small symbol that
shows which hotplate is controlled by that knob. The on/off light on the
control panel shows which hotplates are in use.
before placing it on a hotplate. · When a hotplate is in operation, make
sure that the pan is centred correctly on it. · Never use a pan with a smaller
or larger diameter than that of the hotplate as this will waste energy.
Circular Saucepan Base
Knob Position
0 1
2 3 4 5 6
Function
Off position To melt butter etc. and to warm small
quantities of liquid To warm bigger quantities of liquid. To
prepare creams and sauces To defrost food for cooking To cook delicate meat
and fish
To roast meat and steak To boil big quantities of liquid or to fry
WARNING: · When operating the hotplate for the first
time, or after it has not been used for a prolonged period of time, it is
necessary to eliminate any humidity which may have accumulated around the
electrical elements of the plate. To do this, operate the hotplate on its
lowest setting for about 20 minutes. · Never operate a hotplate without pans
on. Otherwise, form defects may occur on the cooktop. · Only use flat-bottomed
pans with thick bases. · Make sure the bottom of the pan is dry
Small Saucepan Diameter
Saucepan base that has not settled
· If possible, always place lids on the pans to avoid heat loss.
· The temperature of accessible parts may become high while the appliance is
operating. It is imperative to keep children and animals well away from the
hob during use and until it has fully cooled after use.
· If you notice a crack on the cooktop, it must be immediately switched off
and replaced by an authorized service personnel or technician.
4.2 Oven Controls Oven function control knob Turn the knob to the
corresponding symbol of the desired cooking function. For the details of
different functions see ´Oven Functions`. Oven thermostat knob After selecting
a cooking function, turn this knob to set the desired temperature. The oven
thermostat light will illuminate whenever the thermostat is in operation to
heat up the oven or maintain the temperature. Oven Functions
EN – 14
Oven Lamp: Only the oven light will switch on. It will remain on for the
duration of the cooking function.
Defrost Function: The oven’s warning lights will switch on and the fan will
start to operate. To use the defrost function, place your frozen food in the
oven on a shelf in the third slot from the bottom. It is recommended that you
place an oven tray under the defrosting food to catch the water accumulated
due to melting ice. This function will not cook or bake your food, it will
only help to defrost it. Static Cooking Function: The oven’s thermostat and
warning lights will switch on, and the lower and upper heating elements will
start operating. The static cooking function emits heat, ensuring even cooking
of food. This is ideal for making pastries, cakes, baked pasta, lasagne and
pizza. Preheating the oven for 10 minutes is recommended and it is best to use
only one shelf at a time in this function. Fan Function: The oven’s thermostat
and warning lights will switch on, and the upper and lower heating elements
and fan will start operating. This function is good for baking pastry. Cooking
is carried out by the lower and upper heating elements within the oven and by
the fan, which provides air circulation, giving a slightly grilled effect to
the food. It is recommended that you preheat the oven for about 10 minutes.
Lower Heating and Fan Function: The oven’s thermostat and warning lights will
switch on, and the lower heating element and fan will start operating. The fan
and lower heating
function is ideal for baking food, such as pizza, evenly in a short period of
time. The fan evenly disperses the heat of the oven, while the lower heating
element bakes the food. It is recommended that you preheat the oven for about
10 minutes.
Grilling Function: The oven’s thermostat and warning lights will switch on,
and the grill heating element will start operating. This function is used for
grilling and toasting foods on the upper shelves of the oven. Lightly brush
the wire grid with oil to stop food sticking and place food in the centre of
the grid. Always place a tray beneath the food to catch any drips of oil or
fat. It is recommended that you preheat the oven for about 10 minutes.
Warning: When grilling, the oven door must be closed and the oven temperature
should be adjusted to 190°C.
Faster Grilling Function: The oven’s thermostat and warning lights will switch
on, and the grill and upper heating elements will start operating. This
function is used for faster grilling and for grilling food with a larger
surface area, such as meat. Use the upper shelves of the oven. Lightly brush
the wire grid with oil to stop food sticking and place food in the centre of
the grid. Always place a tray beneath the food to catch any drips of oil or
fat. It is recommended that you preheat the oven for about 10 minutes.
Warning: When grilling, the oven door must be closed and the oven temperature
should be adjusted to 190°C.
Double Grill and Fan Function: The oven’s thermostat and warning lights will
switch on, and the grill, upper heating elements and fan will start operating.
This function is used for faster grilling of thicker food and for grilling of
food with a larger surface area. Both the upper heating elements and grill
will be energised along with the fan to ensure even cooking. Use the upper
shelves of the oven.
EN – 15
Lightly brush the wire grid with oil to stop food sticking and place food in
the centre of the grid. Always place a tray beneath the food to catch any
drips of oil or fat. It is recommended that you preheat the oven for about 10
minutes.
Warning: When grilling, the oven door must be closed and the oven temperature
should be adjusted to 190°C.
Your appliance includes a drawer for storing accessories such as trays,
shelves, grids, or small pots and pans.
WARNING: The inner surface of the drawer may become hot during use. Do not
store any food, plastic or flammable materials in the drawer.
4.3 Cooking Table
Function
Dishes
Puff Pastry
1 – 2 170-190 35-45
Cake
1 – 2 170-190 30-40
Static
Cookie
1 – 2 170-190 30-40
Stew
2
175-200 40-50
Chicken
1 – 2
200
45-60
Puff Pastry
1 – 2 170-190 25-35
Cake
1 – 2 – 3 150-170 25-35
Fan
Cookie
1 – 2 – 3 150-170 25-35
Stew
2
175-200 40-50
Chicken
1 – 2
200
45-60
Grilled meatballs
4
200
10-15
Grilling
Chicken
190
50-60
Chop
3 – 4
200
15-25
Beefsteak
4
200
15-25
*If available cook with roast chicken skewer.
4.4 Accessories The Deep Tray The deep tray is best used for cooking stews. Put the tray into any rack and push it to the end to make sure it is placed correctly.
The Grill Pan and Handle Set The grill pan set is best used for grilling
steaks and similar foods.
WARNING: The grill pan has a detachable handle. Make sure when using the grill
pan handle that it is centralised and secure, as shown in the figure. Do not
leave the handle in position while grilling is in operation.
The Shallow Tray The shallow tray is best used for baking pastries. Put the
tray into any rack and push it to the end to make sure it is correctly placed.
The Flap Drawer
The Wire Grid The wire grid is best used for grilling or for
EN – 16
processing food in oven-friendly containers.
WARNING Place the grid to any corresponding rack in the oven cavity correctly
and push it to the end.
Cleaning the Inside of the Oven · The inside of enamelled ovens are best
cleaned while the oven is warm.
· Wipe the oven with a soft cloth soaked in soapy water after each use. Then,
wipe the oven over again with a wet cloth and dry it.
· You may need to use a liquid cleaning material occasionally to completely
clean the oven.
Cleaning the Hotplate Heater · Clean the hotplate heater on a regular
basis.
5. CLEANING AND MAINTENANCE
· Wipe the hotplate with a soft cloth soaked in only water. Then, run the hotplate for a short time to dry it completely.
5.1 Cleaning WARNING: Switch off the appliance and allow it to cool before
cleaning is to be carried out.
General Instructions · Check whether the cleaning materials
are appropriate and recommended by the manufacturer before use on your
appliance.
· Use cream cleaners or liquid cleaners which do not contain particles. Do not
use caustic (corrosive) creams, abrasive cleaning powders, rough wire wool or
hard tools as they may damage the cooker surfaces.
Do not use cleaners that contain particles, as they may scratch the glass,
enamelled and/or painted parts of your appliance.
· Should any liquids overflow, clean them immediately to avoid parts becoming
damaged.
Do not use steam cleaners for cleaning any part of the appliance.
Cleaning the Enamelled Parts · Clean the enamelled parts of your
appliance on a regular basis. · Wipe the enamelled parts with a soft
cloth soaked in soapy water. Then, wipe them over again with a wet cloth and
dry them.
Do not clean the enamelled parts while they are still hot from cooking. Do not
leave vinegar, coffee, milk, salt, water, lemon or tomato juice on the enamel
for a long time. Cleaning the Stainless Steel Parts (if available) · Clean the
stainless steel parts of your appliance on a regular basis. · Wipe the
stainless steel parts with a soft cloth soaked in only water. Then, dry them
thoroughly with a dry cloth. Do not clean the stainless steel parts while they
are still hot from cooking. Do not leave vinegar, coffee, milk, salt, water,
lemon or tomato juice on the
EN – 17
stainless steel for a long time.
Cleaning Painted Surfaces (if available) · Spots of tomato, tomato paste,
ketchup,
lemon, oil derivatives, milk, sugary foods, sugary drinks and coffee should be
cleaned with a cloth dipped in warm water immediately. If these stains are not
cleaned and allowed to dry on the surfaces they are on, they should NOT be
rubbed with hard objects (pointed objects, steel and plastic scouring wires,
surface-damaging dish sponge) or cleaning agents containing high levels of
alcohol, stain removers, degreasers, surface abrasive chemicals. Otherwise,
corrosion may occur on the powder painted surfaces, and stains may occur. The
manufacturer will not be held responsible for any damage caused by the use of
inappropriate cleaning products or methods.
Removal of the Oven Door Before cleaning the oven door glass, you must remove
the oven door, as shown below. 1. Open the oven door.
5.2 Maintenance WARNING: The maintenance of this appliance should be carried
out by an authorised service person or qualified
technician only. Changing the Oven Lamp
WARNING: Switch off the appliance and allow it to cool before cleaning your
appliance. · Remove the glass lens, then remove the bulb.
· Insert the new bulb (resistant to 300 °C) to replace the bulb that you
removed (230 V, 15-25 Watt, Type E14).
· Replace the glass lens, and your oven is ready for use.
The lamp is designed specifically for use in household cooking appliances. It
is not suitable for household room illumination.
2. Open the locking catch (a) (with the aid of a screwdriver) up to the end
position.
a
3. Close the door until it almost reaches the fully closed position and remove the door by pulling it towards you.
EN – 18
6. TROUBLESHOOTING&TRANSPORT
6.1 Troubleshooting If you still have a problem with your appliance after checking these basic troubleshooting steps, please contact an authorised service person or qualified technician.
Problem
Possible Cause
Solution
The hob or cooking zones cannot be switched on.
There is no power supply.
Check the household fuse for the appliance. Check whether there is a power cut
by trying
other electronic appliances.
The hob produces an odour during the first cooking sessions.
Oven does not switch on. No heat or oven does not
warm up.
Cooking is uneven within the oven.
Oven light (if available) does not operate.
The oven fan (if available) is noisy.
New appliance.
Heat a saucepan full of water on each cooking zone for 30 minutes.
Power is switched off. Oven temperature control is
incorrectly set. Oven door has been left open.
Oven shelves are incorrectly positioned.
Lamp has failed. Electrical supply is disconnected
or switched off.
Oven shelves are vibrating.
Check whether there is power supplied. Also check that other kitchen
appliances are
working.
Check the oven temperature control knob is set correctly.
Check that the recommended temperatures and shelf positions are being used.
Do not frequently open the door unless you are cooking things that need to be
turned.
If you open the door often, the interior temperature will be lower and this
may affect
the results of your cooking. Replace lamp according to the instructions. Make
sure the electrical supply is switched
on at the wall socket outlet. Check that the oven is level. Check that the
shelves and any bake ware are not vibrating or in contact with the oven
back panel.
6.2 Transport If you need to transport the product, use the original product packaging and carry it using its original case. Follow the transport signs on the packaging. Tape all independent parts to the product to prevent damaging the product during transport. If you do not have the original packaging, prepare a carriage box so that the appliance, especially the external surfaces of the product, is protected against external threats.
EN – 19
7. TECHNICAL SPECIFICATIONS
7.1 Energy class
Brand
Model
Type of oven
Mass
kg
Number of cavities
Heat source
Volume
l
Energy consumption (electricity) – conventional kWh/cycle
Energy consumption (electricity) fan forced kWh/cycle
Energy Efficiency Index – conventional
Energy Efficiency Index fan forced
Energy Class
This oven complies with EN 60350-1
EHT5020WG ELECTRIC 42,0 1 ELECTRIC 50 0,79 0,71 103,9 93,4 A
Energy Saving Tips
Oven – Cook the meals together, if possible – Keep the pre-heating time short.
– Do not elongate cooking time. – Do not forget to turn-off the oven at the
end of cooking. – Do not open oven door during cooking period.
EN – 20
Brand
Model
Type of oven
Mass
kg
Number of cavities
Heat source
Volume
l
Energy consumption (electricity) – conventional kWh/cycle
Energy consumption (electricity) fan forced kWh/cycle
Energy Efficiency Index – conventional
Energy Efficiency Index fan forced
Energy Class
This oven complies with EN 60350-1
EHT6020WG ELECTRIC 43,0 1 ELECTRIC 65 0,87 0,78 105,7 94,8 A
Energy Saving Tips
Oven – Cook the meals together, if possible – Keep the pre-heating time short.
– Do not elongate cooking time. – Do not forget to turn-off the oven at the
end of cooking. – Do not open oven door during cooking period.
EN – 21
Brand
Model
Type of hob Number of cooking zones Heating Technology 1 Size 1 Energy
consumption 1 Heating Technology 2 Size 2 Energy consumption 2 Heating
Technology 3 Size 3 Energy consumption 3 Heating Technology 4 Size 4
Energy consumption 4 Energy consumption of hob This hob complies with EN
60350-2
cm Wh/kg
cm Wh/kg
cm Wh/kg
cm Wh/kg Wh/kg
EHT5020WG EHT6020WG
ELECTRIC 4
Solid Hotplate Ø14,5 193,0
Solid Hotplate Ø14,5 194,0
Solid Hotplate Ø18,0 193,0
Solid Hotplate Ø18,0 194,0 193,5
Energy Saving Tips
Hob – Use cookwares having flat base. – Use cookwares with proper size. – Use
cookwares with lid. – Minimize the amount of liquid or fat. – When liquid
starts boiling, reduce the setting.
EN – 22
BG / EHT5020WG EHT6020WG
, . . , , .
/
; /
BG – 1
1. ……………………………………………………………………..3 1.1 …………………………………………………………………………3 1.2
…………………………………………………………………………..6 1.3 ……………………………………………………………………………………..7 1.4
………………………………………………………..9 2. ………………………………………………………………….10 2.1
…………………………………………………………………………….10 2.2 …………………………………………………………. 11 2.3
………………………………………………………………………..12 2.4 …………………………………………………………………………………12 3.
……………………………………………………………………13 4. …………………………………………………………………………..14 4.1
………………………………………………………………………14 4.2 ………………………………………………………………….14 4.3
……………………………………………………………………………………….. 16 4.4
…………………………………………………………………………………………………….16 5. …………………………………………………………………………18
5.1 ……………………………………………………………………………………………………18 5.2
…………………………………………………………………………………………………….19 6. …………………………20 6.1
…………………………………………………………………….20 6.2 …………………………………………………………………………………………….20 7.
…………………………………………………………………….23 7.1 ………………………………………………………………………………………………..23
BG – 2
1. · ,
, . · , . , .
1.1 · 8
, , , , . . , . : . . 8 , .
: , , . , .
: .
BG – 3
.
: : .
: , , .
· , , .
· . :
, . ( .)
· . .
· .
· . , .
· . :
BG – 4
, , , .
: . , . ·
. · . , , . . . · , ( ) . . : . , , . · , . · , .
BG – 5
, , . . · , . , , , . · , . · , .
1.2
· , .
· . , .
· , . , . , (, , .) .
· . , , ,
BG – 6
. · (.. )
100 ° C. · , .
1.3
· , . . , , 45 . , , , .
· . .
· , .
· , .
· , .
· . .
. .
BG – 7
, , . ·
, . · , . , . · , “0” (), . · . . · , . . · ( , , , .). ( ). : , . · , .
BG – 8
1.4 · ,
. · , . · , , . E
, , , , . ( ) . . .
BG – 9
- : . · , .
· , ( / ) . .
· , , , ( , .).
.
· –
, – 10 cm , .
· , -.
A (mm) B (mm)
C (mm) D (mm)
420 650/700
50
2.1 ·
, . , , .
· , , , ., .
· , 100 ° C.
· , , , .
· , , ,
BG – 10
A
B
C
D
2.2
: , . : . · , ( ) , ( ).
· , . . .
· , / .
· . .
· , , ( 3 ).
· 220240 V ~ . , .
· (H05VV-F) , .
· , .
· , .
· , .
BG – 11
· .
N
PE
45
N
PE
45
3 21 L3 L2 L1
3 21 L
2.3
1
2
( X X
) (m) 60x60x90 ( ) 50x60x90 ( )
90x60x85 60x60x90 60x60x85 50x60x90 50x60x85 50x50x90 50x50x85
A (mm) B (mm)
297,5
52
247,5
52
430
107
309,5
112
309,5
64
247,5
112
247,5
64
247,5
112
247,5
64
(x1)
(x1) ( )
3 (x1)
. (1) (2) (3), , -. , . , , .
A
2.4 . . , . , . , . 30 mm, . 2 . .
B
BG – 12
- : , -.
1
1. 2.
2 3.
4. 3 5.
4
5
EHT5020WG
6
7
8
8
8
8
6. 7. 8.
EHT6020WG
6
7
8
8
8
8
6. 7. 8.
BG – 13
- 4.1 6 . . . / .
. · . · , , . · , . · – , .
0 1
2
3 4 5 6
Off (.) ..
: ·
, , . – 20 .
· .
,
· , , .
· , . .
· , .
4.2 . ” “.
BG – 14
, , . , , .
: . .
“”: . , . , , . – . ” “: , . , . , , , . 10 – . “”:
. . , , . 10 .
“”: . , , . , . 10 . “”: . . , . , . 10 . : , 190 ° C. ” “: ,
BG – 15
. – – , . . , . , . 10 .
: , 190 ° C.
” “: , , . – – – . , , . . , . , . 10 . : , 190 ° C.
4.3
1 – 2 1 – 2 1 – 2
2
170-190 170-190 170-190 175-200
35-45 30-40 30-40 40-50
1 – 2
200
45-60
1 – 2 1 – 2 – 3 1 – 2 – 3
2
170-190 150-170 150-170 175-200
25-35 25-35 25-35 40-50
1 – 2
200
45-60
4 * 3 – 4
200
10-15
190
50-60
200
15-25
4
200
15-25
- 4.4 – . , , .
, , .
: . , .
BG – 16
.
: . , , , . , .
.
– . , , .
– , .
BG – 17
5.1 : , .
· ,
.
· , . () , , , .
, , , / .
· , , .
.
·
-, .
· , , . .
· , .
·
. · ,
. , . · . · , . .
, . , , , , , . ( ) · . · , . . , . , , , , , . ( ) · , , , , , , ,
BG – 18
. , , ( , , ) , , , . . .
, , -. 1. .
5.2 :
.
: . · , .
· ( 300 °C) (230 V, 15-25 Watt, E14).
· , .
. .
2. (a) ( ) .
a
3. , , .
BG – 19
6.1 , , , .
. .
.
.
.
( ) .
( ) .
.
. .
.
.
.
. .
.
. ,
.
30 . .
.
.
. , , . ,
.
. ,
. , . .
6.2 , . , . , . , , , , .
BG – 20
- 7.1
() ()
E 60350-1
Wh/ Wh/
EHT5020WG
42,0 1
50 0,79
0,71
103,9
93,4
A
– , . – . – . – . – .
BG – 21
() ()
E 60350-1
Wh/ Wh/
EHT6020WG
43,0 1
65 0,87
0,78
105,7
94,8
A
– , . – . – . – . – .
BG – 22
1 1 1 2 2 2 3 3 3 4 4 4 E 60350-2
Wh/
Wh/
Wh/
Wh/ Wh/
EHT5020WG EHT6020WG
4 Ø14,5 193,0 Ø14,5 194,0 Ø18,0 193,0 Ø18,0 194,0 193,5
– . – . – . – . – , .
BG – 23
SI Samostojec stedilnik/Uporabniski prirocnik EHT5020WG EHT6020WG
Hvala, ker ste izbrali ta izdelek. Ta uporabniski prirocnik vsebuje pomembne varnostne informacije in navodila glede delovanja in vzdrzevanja naprave. Pred uporabo naprave si vzemite cas in preberite ta uporabniski prirocnik ter ga shranite za kasnejso uporabo.
Ikona
Tip OPOZORILO NEVARNOST ELEKTRICNEGA
UDARA POZAR SVARILO POMEMBNO/OPOMBA
Pomen Resna poskodba ali smrtna nevarnost
Tveganje za nevarno napetost Opozorilo; nevarnost pozara/vnetljivi materiali
Tveganje za poskodbo ali poskodbo lastnine
Pravilno upravljanje sistema
SI – 1
VSEBINA
1.VARNOSTNA NAVODILA……………………………………………………………………………………..3 1.1 Splosna varnostna
opozorila ……………………………………………………………………………… 3 1.2 Namestitvena opozorila
……………………………………………………………………………………..6 1.3 Med uporabo
……………………………………………………………………………………………………6 1.4 Med ciscenjem in
vzdrzevanjem………………………………………………………………………….8 2.NAMESTITEV IN PRIPRAVA ZA UPORABO
…………………………………………………………..9 2.1 Navodila za
monterja…………………………………………………………………………………………9 2.2 Elektricna povezava in
varnost………………………………………………………………………….10 2.3 Komplet proti
nagibanju……………………………………………………………………………………10 2.4 Nastavljanje nogic
………………………………………………………………………………………….. 11 3.LASTNOSTI
IZDELKA………………………………………………………………………………………..12 4.UPORABA IZDELKA
…………………………………………………………………………………………. 13 4.1 Krmilniki kuhalne plosce
…………………………………………………………………………………..13 4.2 Krmilniki
pecice……………………………………………………………………………………………….13 4.3 Tabela kuhanja
……………………………………………………………………………………………….15 4.4 Dodatki
…………………………………………………………………………………………………….15 5.CISCENJE IN VZDRZEVANJE
……………………………………………………………………………16 5.1 Ciscenje
…………………………………………………………………………………………………….16 5.2
Vzdrzevanje……………………………………………………………………………………………………17 6.ODPRAVLJANJE TEZAV IN
PREVOZ ………………………………………………………………….18 6.1 Odpravljanje
tezav…………………………………………………………………………………………..18 6.2 Prevoz
…………………………………………………………………………………………………….18 7. TEHNICNE
SPECIFIKACIJE………………………………………………………………………………21 7.1Energijski
razred……………………………………………………………………………………………….21
SI – 2
1. VARNOSTNA NAVODILA · Pred uporabo naprave natancno preberite vsa
navodila in jih shranite na prirocnem mestu, ce jih boste potrebovali. · Ta
prirocnik je bil pripravljen za vec kot en model, zato vasa naprava morda nima
nekaterih lastnosti, opisanih v prirocniku. Zato je posebej pomembno, da ste
pri branju tega prirocnika se posebej pozorni na slike. 1.1 Splosna varnostna
opozorila · To napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let ali vec in osebe,
ki imajo zmanjsane telesne, cutne ali umske zmoznosti ali so brez izkusenj in
znanja, ce so pod nadzorom ali so prejele navodila za varno uporabo naprave in
razumejo vpletena tveganja. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci ne
smejo opravljati ciscenja ali vzdrzevanja naprave brez nadzora. OPOZORILO:
Naprava in njeni dostopni deli postanejo vroci med uporabo. Pazite, da se ne
dotaknete grelnih elementov. Otroci, mlajsi od 8 let, se ne smejo priblizevati
napravi brez nadzora.
OPOZORILO: Nenadzorovano kuhanje na kuhalni plosci z mascobo ali oljem je
lahko nevarno in lahko povzroci pozar. Pozara NIKOLI ne poskusajte pogasiti z
vodo, ampak napravo izklopite in ogenj pokrijte s pokrovom ali pozarno odejo.
POZOR: Postopek kuhanja morate nadzorovati. Kratkotrajen postopek kuhanja
morate neprekinjeno nadzorovati.
SI – 3
OPOZORILO: Nevarnost pozara: Na kuhalnih povrsinah ne shranjujte stvari.
OPOZORILO: Ce je povrsina razpokana, izklopite napravo, da ne pride do
elektricnega udara. · Pri modelih, ki imajo pokrov kuhalne plosce, pred
uporabo ocistite vsa razlitja in pocakajte, da se stedilnik ohladi, sele nato
zaprite pokrov. · Naprave ne upravljajte z zunanjim casovnikom ali locenim
sistemom za daljinski nadzor. OPOZORILO: Da bi preprecili prevracanje naprave,
morate namestiti stabilizacijske okvirje. (Za podrobnejse informacije
preberite navodila za komplet proti prevracanju.) · Med uporabo se bo naprava
segrela. Pazite, da se ne dotaknete grelnih elementov znotraj pecice. · Po
zelo kratkem casu uporabe rocaji postanejo vroci. · Za ciscenje povrsin pecice
ne uporabljajte abrazivnih cistil, saj lahko opraskajo povrsino, kar lahko
povzroci razbitje steklenih vrat ali poskodbo povrsin. · Za ciscenje naprave
ne uporabljajte parnih cistilnikov.
OPOZORILO: Da se izognete moznosti elektricnih udarov, pred zamenjavo luci
poskrbite, da je naprava izklopljena.
POZOR: Med kuhanjem ali pecenjem so lahko dostopni deli vroci. Kadar je
naprava v uporabi, poskrbite, da se ji otroci ne priblizujejo.
SI – 4
· Vasa naprava je proizvedena v skladu z ustreznimi lokalnimi in mednarodnimi
standardi in predpisi.
· Vzdrzevanje in popravila smejo izvajati le pooblasceni serviserji.
Namestitev in popravila, ki jih izvede nepooblasceni serviser, so lahko
nevarna. Kakrsno koli spreminjanje specifikacij naprave je lahko nevarno.
Neprimerna varovala kuhalne plosce lahko povzrocijo nesrece.
· Pred prikljucitvijo naprave preverite, da so lokalni pogoji distribucije
(narava plina in plinskega tlaka ali elektricne napetosti in frekvence) in
specifikacije naprave zdruzljivi. Specifikacije za to napravo so navedene na
etiketi. POZOR: Ta naprava je zasnovana samo za peko
hrane in je namenjena le za notranjo uporabo v gospodinjstvu. Ne sme se
uporabljati za druge namene, kot je npr. negospodinjska uporaba, v poslovnem
okolju ali za ogrevanje prostorov. · Naprave po poskusajte dvigniti ali
premakniti z
vlecenjem rocajev na vratih pecice. · Sprejeti so bili vsi mogoci ukrepi za
zagotavljanje
vase varnosti. Ker se lahko steklo zlomi, bodite previdni pri ciscenju, da
stekla ne opraskate. Poskrbite, da s pripomocki ne boste udarjali ali trkali
po steklu. · Pazite, da med namestitvijo napajalni kabel ni zagozden. Ce je
napajalni kabel poskodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, serviser ali
podobna usposobljena oseba, da bi se izognili tveganjem. · Medtem ko so vrata
pecice odprta, otroci ne smejo plezati po vratih ali sedeti na njih. · Otroci
in zivali naj se ne priblizujejo napravi.
SI – 5
1.2 Namestitvena opozorila
· Naprave ne uporabljajte, preden ni dokoncno namescena.
· Napravo mora namestiti pooblascen tehnik. Proizvajalec ni odgovoren za
skodo, ki bi jo lahko povzrocila nepravilna postavitev in namestitev, ki jo
opravijo nepooblascene osebe.
· Ko je naprava razpakirana, se prepricajte, da se med prevozom ni
poskodovala. V primeru okvare naprave ne uporabljajte in se nemudoma obrnite
na pooblasceni servis. Ker so materiali embalaze (najlon, spenjaci, stiropor
itd.) lahko nevarni za otroke, jih nemudoma zberite in odstranite.
· Napravo zascitite pred atmosferskimi vplivi. Ne izpostavljajte je soncu,
dezju, snegu, prahu ali preveliki vlagi.
· Materiali, ki obdajajo napravo (npr. kuhinjske omarice) morajo biti sposobni
vzdrzati temperaturo najmanj 100 °C.
· Da se izognete pregrevanju, naprave ne smete namestiti za dekorativna vrata.
1.3 Med uporabo
· Pri prvi uporabi pecice lahko opazite rahel vonj. To je popolnoma normalno
in je posledica izolacijskih materialov na grelnih elementih. Predlagamo, da
pred prvo uporabo pecico pustite prazno in jo za 45 minut nastavite na
najvisjo temperaturo. Poskrbite, da bo okolje, v katerem je namescen izdelek,
dobro prezraceno.
· Po koncanem pecenju vrata pecice previdno odprite. Vroca para iz pecice
lahko povzroci opekline.
· Med delovanjem v napravo ali v blizino naprave ne dajajte vnetljivih ali
gorljivih materialov.
SI – 6
· Za odstranjevanje hrane iz pecice uporabljajte rokavice za pecico.
· Pecice v nobenem primeru ne oblozite z aluminijasto folijo, saj lahko pride
do pregrevanja.
· Med kuhanjem ne postavljajte posode ali pekacev neposredno na dno pecice.
Podstavek se zelo segreje in na izdelku lahko pride do poskodb. Stedilnika ne
pustite nenadzorovanega, medtem
ko kuhate s trdo ali tekoco mascobo. Pri mocnem segrevanju se lahko vnamejo.
Nikoli ne vlivajte vode na ogenj, ki ga povzroci olje. Namesto tega izklopite
stedilnik in ponev pokrijte s pokrovom ali pozarno odejo.
· Ponve vedno polozite na sredino kuhalne plosce, rocaje pa obrnite na varno
mesto, da jih ni mogoce prevrniti.
· Ce izdelka dlje casa ne boste uporabljali, izklopite glavno krmilno stikalo.
Kadar plinske naprave niso v uporabi, izklopite plinski ventil.
· Pazite, da so krmilni gumbi naprave vedno v polozaju »0« (ustavljeno), ko
naprave ne uporabljate.
· Pladenj nagnite, ko ga potegnete ven. Ko hrano jemljete iz pecice, pazite,
da je ne razlijete ali da vam ne pade.
· Ko so vrata pecice odprta, nanje nicesar ne postavljajte. To lahko povzroci
neravnovesje pecice ali poskoduje vrata.
· V predal ne polagajte tezkih ali vnetljivi stvari (npr. najlona, plasticnih
vreck, papirja, krp itd.). To vkljucuje kuhinjsko posodo s plasticnimi dodatki
(npr. rocaji). POZOR: Notranja povrsina predala za shranjevanje
lahko postane vroca, kadar je naprava v uporabi. Ne
SI – 7
dotikajte se notranje povrsine. · Brisac, krp ali oblacil ne obesajte na
napravo ali
njene rocaje. 1.4 Med ciscenjem in vzdrzevanjem · Pred izvajanjem kakrsnega
koli ciscenja ali
vzdrzevanja poskrbite, da bo naprava izklopljena iz omrezja. · Ne odstranite
krmilnih gumbov, da bi ocistili nadzorno plosco. · Da bi ohranili ucinkovitost
in varnost naprave, vam priporocamo, da vedno uporabljate originalne rezervne
dele in da poklicete nase pooblascene serviserje, kadar je to potrebno. Izjava
o skladnosti CE
Zagotavljamo, da so nasi izdelki skladni z ustreznimi evropskimi direktivami,
sklepi in predpisi ter zahtevami, ki so navedene v referencnih standardih. Ta
naprava je bila zasnovana za uporabo pri kuhanju doma. Vsaka druga uporaba
(kot je ogrevanje prostora) je neprimerna in nevarna. Navodila za uporabo se
nanasajo na vec modelov. Opazite lahko razlike med temi navodili in svojim
modelom.
SI – 8
2. NAMESTITEV IN PRIPRAVA ZA UPORABO
OPOZORILO: To napravo mora namestiti pooblasceni serviser ali usposobljen
tehnik v skladu z navodili v tem prirocniku in v skladu z veljavnimi lokalnimi
predpisi. · Nepravilna namestitev lahko povzroci skodo in poskodbo, za katero
proizvajalec ne prevzema nobene odgovornosti, garancija pa ne velja.
· Pred namestitvijo preverite, da so lokalni pogoji distribucije (elektricna
napetost in frekvenca in/ali narava plina in tlak plina) in nastavitve naprave
zdruzljivi. Pogoji nastavitve za to napravo so navedeni na etiketi.
· Upostevati je treba zakone, odloke, direktive in standarde, ki veljajo v
drzavi uporabe (varnostni predpisi, ustrezno recikliranje v skladu s predpisi
itd.).
2.1 Navodila za monterja Splosna navodila · Odstranite embalazni material z
naprave in dodatkov ter preverite, da naprava ni poskodovana. Ce sumite, da
obstaja kakrsna koli poskodba, naprave ne uporabljajte in se nemudoma obrnite
na pooblascenega serviserja ali usposobljenega tehnika.
· Poskrbite, da v neposredni blizini
naprave ni vnetljivih ali gorljivih materialov kot so zavese, olja, krpe itd.,
ki hitro zagorijo.
· Delovna povrsina in pohistvo, ki obkroza napravo mora biti izdelano iz
materialov, ki so odporni na temperature nad 100 °C.
· Naprave ne namescajte neposredno nad pomivalni stroj, hladilnik,
zamrzovalnik, pralni stroj ali susilni stroj.
· Napravo lahko postavite v blizino drugega pohistva pod pogojem, da na
obmocju, kjer je naprava namescena, visina pohistva ne presega visine delovne
povrsine.
Namestitev stedilnika · Ce je kuhinjsko pohistvo visje od
kuhalne povrsine, mora biti pohistvo vsaj 10 cm odmaknjeno od stranic naprave,
da je omogocen pretok zraka.
· Ce je nad napravo namescena napa ali kuhinjska omarica, mora biti med
povrsino stedilnika in kuhinjsko omarico/ napo spodaj prikazana varnostna
razdalja.
A (mm) Omarica B (mm) Kuhinjska napa
C (mm) D (mm)
420 650/700 Sirina izdelka
50
A
B
C
D
SI – 9
2.2 Elektricna povezava in varnost OPOZORILO: Elektricno povezavo te naprave
mora izvesti pooblasceni serviser ali usposobljen elektricar v
skladu z navodili v tem prirocniku in v skladu z veljavnimi lokalnimi
predpisi.
OPOZORILO: NAPRAVA MORA BITI OZEMLJENA. · Preden napravo prikljucite na
elektricno napajanje, preverite skladnost nazivne napetosti naprave
(odtisnjene na identifikacijski ploscici naprave) z razpolozljivo omrezno
napetostjo, omrezno elektricno ozicenje pa mora biti sposobno obvladati
nazivno moc naprave (prav tako navedeno na identifikacijski ploscici).
· Med namescanjem uporabite samo izolirane kable. Nepravilna prikljucitev
lahko poskoduje napravo. Ce je omrezni kabel poskodovan in ga je treba
zamenjati, mora to opraviti usposobljeno osebje.
· Ne uporabljajte adapterjev, vec vticnic in/ali podaljskov.
· Napajalni kabel ne sme biti v blizini vrocih delov naprave in ga ne smete
upogibati ali stiskati. Drugace se lahko kabel poskoduje in povzroci kratek
stik.
· Ce naprava z omrezjem ni povezana s pomocjo vtica, uporabite prekinjevalec
stikala za vse pole (z vsaj 3 mm kontaktnega prostora), da boste izpolnjevali
varnostne predpise.
· Naprava je zasnovana za napajanje 220-240 V. Ce je vase napajanje drugacno,
se obrnite na pooblasceno servisno osebje ali usposobljenega elektricarja.
· Napajalni kabel (H05VV-F) mora biti dovolj dolg za prikljucitev na napravo.
· Stikalo, opremljeno z varovalko, mora biti enostavno dosegljivo, ko je
naprava namescena.
· Prepricajte se, da so vsi prikljucki dovolj pritrjeni.
· Napajalni kabel pritrdite v kabelsko sponko in zaprite pokrov.
· Prikljucek prikljucne omarice se nahaja na prikljucni omarici.
N
PE
45
N
PE
45
321 L3 L2 L1
32 1 L
2.3 Komplet proti nagibanju
1
2
Okvir proti nagibanju (x 1) (namescen bo na steno)
Vijak (x 1)
3 stena vtic (x 1)
Vrecka z dokumenti vkljucuje komplet proti nagibanju. Ohlapno pritrdite okvir proti nagibanju (1) na steno s pomocjo vijaka (2) in stenskega vtica (3), pri cemer upostevajte izmere, navedene na spodnji sliki in v tabeli. Nastavite visino nosilca proti nagibanju, da bo poravnan z rezo na stedilniku, ter privijte vijak. Napravo potisnite proti steni, pri cemer se prepricajte, da je okvir proti nagibanju vstavljen v rezo na hrbtni strani naprave.
A
Stena
Okvir proti nagibanju
B
SI – 10
Dimenzije izdelka (sirina X globina X visina) (cm)
60 x 60 x 90 (dvojna pecica) 50 x 60 x 90 (dvojna pecica)
90 x 60 x 85 60 x 60 x 90 60 x 60 x 85 50 x 60 x 90 50 x 60 x 85 50 x 50 x 90
50 x 50 x 85
A (mm) B (mm)
297,5
52
247,5
52
430
107
309,5
112
309,5
64
247,5
112
247,5
64
247,5
112
247,5
64
2.4 Nastavljanje nogic Vas izdelek stoji na stirih prilagodljivih nogicah. Za varno delovanje je pomembno, da je naprava pravilno uravnotezena. Pred kuhanjem se prepricajte, da je naprava uravnotezena. Ce zelite povecati visino naprave, nogice obrnite v nasprotni smeri urinega kazalca. Ce zelite zmanjsati visino naprave, nogice obrnite v smeri urinega kazalca. S pomocjo nastavljanja nogic je mogoce visino naprave zvisati za do 30 mm. Naprava je tezka, zato priporocamo, da jo dvigneta vsaj dve osebi. Naprave nikoli ne vlecite.
SI – 11
3. LASTNOSTI IZDELKA
Pomembno: Specifikacije za izdelek se razlikujejo in videz vase naprave se
lahko razlikuje od naprave, prikazane na slikah v nadaljevanju. Seznam delov:
1
1. Kuhalna povrsina 2. Nadzorna plosca
2 3. Rocaj na vratih pecice
4. Vrata pecice 3 5. Prilagodljive nogice
4
5
Nadzorna plosca
EHT5020WG
6
7
8
8
8
8
6. Kontrolni gumb za funkcijo pecice 7. Termostatski gumb pecice 8. Kontrolni
gumb grelne plosce
EHT6020WG
6
7
8
8
8
8
6. Kontrolni gumb za funkcijo pecice 7. Termostatski gumb pecice 8. Kontrolni gumb grelne plosce
SI – 12
4. UPORABA IZDELKA
4.1 Krmilniki kuhalne plosce Kuhalna plosca Kuhalno plosco upravljate z
gumbom, ki ima sest polozajev. Kuhalno plosco lahko upravljate z obracanjem
krmilnega gumba na enega od teh polozajev. V blizini vsakega krmilnega gumba
kuhalne plosce je majhen simbol, ki prikazuje, katero kuhalno plosco
nadzorujete s tem gumbom. Prizgana/ ugasnjena lucka na nadzorni plosci kaze,
katero od kuhalnih plosc uporabljate.
· Preden posodo postavite na kuhalno plosco, se prepricajte, da je dno suho.
· Kadar uporabljate kuhalno plosco, poskrbite, da ste posodo pravilno
namestili na njo.
· Ne uporabljajte posode, katere premer je manjsi ali vecji od premera kuhalne
plosce, saj boste s tem po nepotrebnem zapravljali energijo.
Posoda z okroglim dnom
Polozaj gumba
0 1
2 3 4 5 6
Funkcija
Polozaj Off (izklopljeno) Za taljenje masla itd. in za pogrevanje
majhnih kolicin tekocine Za pogrevanje vecjih kolicin tekocine Za
pripravo krem in omak Za odtajanje hrane za kuhanje Za kuhanje obcutljivega
mesa in rib
Za pecenje mesa in zrezkov Ce zelimo zavreti vecje kolicine tekocine
ali za cvrtje
OPOZORILO: · Ko prvic uporabljate kuhalno plosco ali
ze dlje casa ni bila uporabljena, je treba odpraviti vsako vlago, ki se je
morda nabrala okoli elektricnih elementov plosce. To storite tako, da kuhalno
plosco uporabljate pri najnizji nastavitvi okoli 20 minut.
· Plosce nikoli ne uporabljajte brez posode. Drugace lahko na kuhalni povrsini
pride do napake.
· Uporabljajte le posode z ravnim in debelim dnom.
Majhen premer posode
Dno posode ni na sredini
· Ce je mogoce, na posodo vedno namestite pokrovko, da preprecite izgubo
toplote.
· Med delovanjem naprave je lahko temperatura dostopnih delov visoka. Med
delovanjem kuhalne plosce in dokler se po uporabi popolnoma ne ohladi, je
pomembno, da se otroci in zivali plosci ne priblizujejo.
· Ce na kuhalni plosci opazite razpoko, jo nemudoma izklopite. Plosco naj
zamenja pooblasceno servisno osebje ali strokovnjak.
4.2 Krmilniki pecice Kontrolni gumb za funkcijo pecice Gumb obrnite v polozaj
ustreznega simbola zelene funkcije pecenja. Za podrobnosti razlicnih funkcij
glejte »Funkcije pecice«.
Termostatski gumb pecice Ko izberete funkcijo pecenja, z obracanjem tega gumba
nastavite zeleno temperaturo. Lucka termostata pecice bo svetila kadar koli
termostat deluje z namenom segrevanja pecice ali ohranjanja temperature.
SI – 13
Funkcije pecice
Luc pecice: Zasvetila bo samo luc pecice. Med trajanjem funkcije pecenja bo se naprej svetila.
Funkcija odtajanja: Opozorilne lucke pecice bodo zasvetile in ventilator bo
zacel delovati. Ce zelite uporabiti funkcijo odtajanja, zamrznjeno hrano
polozite v pecico na polico, ki se nahaja v tretji rezi od spodaj navzgor.
Priporoceno je, da pod hrano, ki se odtaja, postavite pladenj in tako ujamete
vodo, ki se nabira od taljenja ledu. Ta funkcija ne bo skuhala ali spekla vase
hrane, ampak jo bo samo pomagala odtaliti.
Funkcija staticnega pecenja: Termostat pecice in opozorilne lucke pecice se
vklopijo, zgornji in spodnji grelni element zacneta delovati. Funkcija
staticnega pecenja oddaja toploto in zagotavlja enakomerno pecenje hrane. To
je idealno za pripravo peciv, tort, pecenih testenin, lazanje in pice. Pri tej
funkciji je priporoceno 10 minut predhodno segrevati pecico in hrano peci samo
na eni polici naenkrat.
Funkcija ventilatorja: Termostat pecice in opozorilne lucke pecice se
vklopijo, zgornji in spodnji grelni element ter ventilator zacnejo delovati.
Ta funkcija je primerna za peko peciva. Pecenje se izvede s spodnjim in
zgornjim grelnim elementom znotraj pecice in s pomocjo ventilatorja, ki
omogoca krozenje zraka, kar daje jedem rahel ucinek zara. Priporoceno je, da
pecico predhodno segrevate 10 minut.
Funkcija spodnjega segrevanja in funkcija ventilator: Termostat pecice in
opozorilne lucke pecice se vklopijo, spodnji grelni element
in ventilator pa zacneta delovati. Ventilator in spodnja grelna funkcija sta
idealna za enakomerno pecenje hrane, kot je pica, v kratkem casu. Medtem ko
ventilator enakomerno razporedi toploto po pecici, spodnji grelni element
spece hrano. Priporoceno je, da pecico predhodno segrevate 10 minut.
Funkcija zara: Termostat pecice in opozorilne lucke pecice se vklopijo, grelni
element zara zacne delovati. Ta funkcija se uporablja za pecenje na zaru in
pecenje hrane na zgornjih policah pecice. Mrezo rahlo premazite z oljem, da se
hrana ne bo prijemala, in polozite hrano na sredino mreze. Pod hrano vedno
postavite pladenj, da ujamete kapljice olja ali mascobe. Priporoceno je, da
pecico predhodno segrevate 10 minut.
Opozorilo: Ko pecete na zaru, morajo biti vrata pecice zaprta, temperatura
pecice pa mora biti nastavljena na 190 °C.
Funkcija hitrejsega zara: Termostat pecice in opozorilne lucke pecice se
vklopijo, grelni element zara in zgornji grelni element zacneta delovati. Ta
funkcija se uporablja za hitrejse pecenje na zaru in pecenje hrane na zaru z
vecjo povrsino, kot je pecenje mesa. Uporabite zgornje police pecice. Mrezo
rahlo premazite z oljem, da se hrana ne bo prijemala, in polozite hrano na
sredino mreze. Pod hrano vedno postavite pladenj, da ujamete kapljice olja ali
mascobe. Priporoceno je, da pecico predhodno segrevate 10 minut.
Opozorilo: Ko pecete na zaru, morajo biti vrata pecice zaprta, temperatura
pecice pa mora biti nastavljena na 190 °C.
Funkcija dvojni zar in ventilator Termostat pecice in opozorilne lucke pecice
se vklopijo, grelni element zara, zgornji grelni element in ventilator zacnejo
delovati. Funkcija se uporablja za hitrejse pecenje debelejse hrane na zaru in
SI – 14
za pecenje hrane z vecjo povrsino na zaru. Grelni elementi in zar delujejo
skupaj z ventilatorjem in zagotavljajo enakomerno pecenje. Uporabite zgornje
police pecice. Mrezo rahlo premazite z oljem, da se hrana ne bo prijemala, in
polozite hrano na sredino mreze. Pod hrano vedno postavite pladenj, da ujamete
kapljice olja ali mascobe. Priporoceno je, da pecico predhodno segrevate 10
minut.
Opozorilo: Ko pecete na zaru, morajo biti vrata pecice zaprta, temperatura
pecice pa mora biti nastavljena na 190 °C. 4.3 Tabela kuhanja
Jedi
Predal z loputo Vasa naprava ima predal za shranjevanje dodatkov, kot so
pladnji, police, mreze oziroma majhni lonci in posode.
OPOZORILO: Notranja povrsina predala lahko med uporabo postane vroca. V
predalu ne shranjujte hrane, plastike oziroma vnetljivih materialov.
Funkcija
Staticni
Ventilator
Listnato pecivo Torta Piskoti
Enoloncnica Piscanec
Listnato pecivo Torta Piskoti
Enoloncnica Piscanec
Mesne kroglice na zaru Piscanec Kotlet
1 – 2 1 – 2 1 – 2
2 1 – 2 1 – 2 1 – 2 – 3 1 – 2 – 3
2 1 – 2
4
- 3 – 4
170-190 170-190 170-190 175-200
200 170-190 150-170 150-170 175-200
200
200
190 200
35-45 30-40 30-40 40-50 45-60 25-35 25-35 25-35 40-50 45-60
10-15
50-60 15-25
Pecenje na zaru
Goveji zrezek
4
200
15-25
*ce je na voljo, kuhajte s pecenim piscancjim nabodalom.
4.4 Dodatki Globoki pladenj Globoki pladenj je najbolj primeren za pripravo
enoloncnic. Za pravilno namestitev pladnja ga polozite na katero koli polico
in ga potisnite do konca.
Set ponve in rocajev za zar Set ponve za zar je najbolje uporabiti za pecenje
zrezkov in podobnih zivil.
OPOZORILO: Ponev za zar ima odstranljivi rocaj. Ko uporabljate ponev za zar,
prepricajte se, da je rocaj na sredini in varen, kot prikazuje slika. Med
samim pecenjem na zaru odstranite rocaj.
Plitki pladenj Plitki pladenj je najboljsi za peko sladic. Za pravilno
namestitev pladnja ga polozite na katero koli polico in ga potisnite do konca.
SI – 15
Zicna mreza Zicna mreza je najboljsa za peko na zaro ali obdelavo zivil v
posodah, primernih za uporabo v pecici.
OPOZORILO Mrezo namestite na katero koli polico v notranjosti pecice in jo
pravilno potisnite do konca.
ali trdega orodja, saj lahko poskodujejo povrsine stedilnika.
Ne uporabljajte cistil, ki vsebujejo delce, saj lahko slednji opraskajo
steklo, emajlirane in/ali prebarvane dele vase naprave. · Ce pride do
izlivanja katere koli tekocine, jo takoj ocistite, da se izognete poskodbam
delov. Za ciscenje katerega koli dela naprave ne uporabljajte parnih
cistilcev.
Ciscenje notranjosti pecice · Notranjost emajliranih pecic se najbolje
ocisti, ko je pecica topla. · Po vsaki uporabi obrisite pecico z
mehko krpo, namoceno v milnico. Nato pecico znova obrisite z mokro krpo in jo
posusite. · Za popolno ciscenje pecice boste morda morali obcasno uporabiti
tekoci cistilni material.
5. CISCENJE IN VZDRZEVANJE
5.1 Ciscenje OPOZORILO: Napravo izklopite in pocakajte, da se ohladi, sele
nato zacnite s ciscenjem.
Splosna navodila · Preden jih uporabite na napravi,
preverite, ali so cistilni materiali ustrezni in jih priporoca proizvajalec. ·
Uporabite kremasta ali tekoca cistila, ki ne vsebujejo delckov. Ne
uporabljajte jedkih (korozivnih) krem, abrazivnih cistilnih praskov, debele
zicnate volne
Ciscenje grelnika kuhalne plosce · Kuhalno plosco redno cistite. · Povrsino
kuhalne plosce obrisite z
mehko krpo, namoceno v vodo. Nato kuhalno plosco za kratek cas vklopite, da se
popolnoma posusi. Ciscenje emajliranih delov · Emajlirane dele naprave redno
cistite. · Emajlirane dele obrisite z mehko krpo, namoceno v milnico. Nato jih
znova obrisite z mokro krpo in posusite.
Emajliranih delov ne cistite, ko so se vroci od kuhanja. Kisa, kave, mleka,
soli, vode, limone ali paradiznikovega soka ne puscajte dlje casa v stiku z
emajliranimi deli. Ciscenje delov iz nerjavnega jekla (ce so na voljo).
SI – 16
· Redno cistite dele naprave iz nerjavnega jekla.
· Dele iz nerjavnega jekla obrisite z mehko,namoceno v vodo. Nato jih
temeljito osusite s suho krpo.
Delov iz nerjavnega jekla ne cistite, ko so se vroci od kuhanja.
Kisa, kave, mleka, soli, vode, limone ali paradiznikovega soka ne puscajte
dlje casa v stiku z deli iz nerjavnega jekla.
Ciscenje barvanih povrsin (ce so na voljo) · Madeze paradiznika, paradiznikove
paste, kecapa, limone, naftnih derivatov, mleka, sladke hrane, sladkih pijac
in kave je treba takoj ocistiti s krpo, namoceno v toplo vodo. Ce teh madezev
ne cistite in pustite, da se posusijo na povrsinah, na katerih so, jih NE
drgnite s trdimi predmeti (konicastimi predmeti, jeklenimi in plasticnimi
cistilnimi zicami, povrsinsko skodljivo gobo za posodo) ali s cistilnimi
sredstvi, ki vsebujejo visoko vsebnost alkohola, sredstva za odstranjevanje
madezev, razmascevalci, povrsinske abrazivne kemikalije. V nasprotnem primeru
lahko na prasno barvanih povrsinah pride do korozije in lahko pride do
madezev. Proizvajalec ne odgovarja za skodo, nastalo zaradi uporabe
neprimernih cistilnih sredstev ali metod.
Odstranjevanje vrat pecice Pred ciscenjem stekla vrat pecice, odstranite vrata
pecice, kot je prikazano spodaj. 1. Odprite vrata pecice.
a
3. Zaprite vrata, dokler niso skoraj v popolnoma zaprtem polozaju, in
odstranite vrata, tako da jih povlecete proti sebi.
5.2 Vzdrzevanje OPOZORILO: Vzdrzevanje naprave mora izvesti samo pooblascen
serviser ali usposobljen tehnik.
Menjava luci pecice OPOZORILO: Napravo izklopite in pocakajte, da se ohladi,
sele nato jo ocistite.
· Odstranite stekleno leco, nato odstranite zarnico.
· Na mesto stare zarnice (230 V, 15-25 W, tipa E14) namestite novo zarnico
(odporno na temperaturo 300 °C).
· Ponovno namestite stekleno leco in vasa pecica je pripravljena za uporabo.
Luc je zasnovana izkljucno za uporabo v gospodinjskih napravah za kuhanje. Ni
primerna za razsvetljavo prostorov.
2. S pomocjo izvijaca odprite zaklepni zapah (a) do koncnega polozaja.
SI – 17
6. ODPRAVLJANJE TEZAV IN PREVOZ
6.1 Odpravljanje tezav Ce imate z napravo po pregledu teh osnovnih korakov za odpravljanje tezav se vedno tezave, se obrnite na pooblascenega serviserja ali usposobljenega tehnika.
Tezava Grelne plosce ali kuhalnih obmocij ni mogoce vklopiti.
Pri prvih nekaj kuhanjih kuhalna plosca oddaja vonj.
Pecica se ne vklopi. Ni toplote oziroma pecica se
ne segreje.
Verjeten vzrok Ni napajanja.
Nova naprava Napajanje je izklopljeno. Regulacija temperature pecice ni
pravilno nastavljena. Vrata pecice so ostala odprta.
Resitev Preverite varovalko v gospodinjstvu za
napravo. S preizkusom drugih naprav preverite, ali je
prislo do prekinitve elektricnega toka. Posodo, napolnjeno z vodo, segrevajte
30
minut na vsakem kuhalnem obmocju. Preverite, ali je na voljo napajanje. Prav
tako preverite, ali ostale kuhinjske naprave
delujejo.
Preverite, ali je gumb za nastavitev temperature pecice pravilno nastavljen.
Pecenje v pecici je neenakomerno.
Police v pecici so nepravilno namescene.
Preverite, ali uporabljate priporocene temperature in polozaje polic.
Vrat ne odpirajte pogosto, razen ce pecete jedi, ki jih je treba obracati. Ce
vrata pogosto odpirate, se notranja temperatura zniza, kar
vpliva na rezultate pecenja.
Luc pecice (ce je na voljo) ne deluje.
Ventilator pecice (ce je na voljo) je hrupen.
Luc je pokvarjena. Elektricno napajanje je prekinjeno ali izklopljeno.
Police v pecici se tresejo.
Luc zamenjajte v skladu z navodili. Prepricajte se, da je elektricno napajanje
vkljuceno v stenski vticnici.
Preverite, ali je pecica poravnana. Preverite, ali se police in pekaci ne
tresejo
oziroma ali so v stiku s hrbtno plosco.
6.2 Prevoz Ce morate izdelek prevazati, uporabite originalno embalazo izdelka in jo nosite z originalno embalazo. Upostevajte znake za prevoz na embalazi. Vse samostojne dele prilepite na izdelek, da preprecite poskodbe izdelka med prevozom. Ce nimate originalne embalaze, pripravite nosilno skatlo, da je naprava, se posebej pa zunanje povrsine izdelka, zascitena pred zunanjimi vplivi.
SI – 18
7. TEHNICNE SPECIFIKACIJE
7.1 Energijski razred
Blagovno znamko
Model
Vrsta pecice Maso Stevilo votlin Vir toplote Glasnost
Poraba energije (elektrika) – konvencionalne Poraba energije (elektrika) z
ventilatorjem Indeks energetske ucinkovitosti konvencionalne Indeks
energetske ucinkovitosti z ventilatorjem Energijski razred
Ta pecica ustreza EN 60350-1
kg
l kWh/cikel kWh/cikel
EHT5020WG ELEKTRICNA
42,0 1
ELEKTRICNI 50 0,79 0,71
103,9
93,4
A
Nasveti za varcevanje z energijo
Pecico – Ce je le mogoce, si obroke skuhajte skupaj. – Cas predgrevanja naj bo
kratek. – Ne podaljsujte casa kuhanja. – Na koncu kuhanja ne pozabite
izklopiti pecice. – Med kuhanjem ne odpirajte vrat pecice.
SI – 19
Blagovno znamko
Model
Vrsta pecice Maso Stevilo votlin Vir toplote Glasnost
Poraba energije (elektrika) – konvencionalne Poraba energije (elektrika) z
ventilatorjem Indeks energetske ucinkovitosti konvencionalne Indeks
energetske ucinkovitosti z ventilatorjem Energijski razred
Ta pecica ustreza EN 60350-1
kg
l kWh/cikel kWh/cikel
EHT6020WG ELEKTRICNA
43,0 1
ELEKTRICNI 65 0,87 0,78
105,7
94,8
A
Nasveti za varcevanje z energijo
Pecico – Ce je le mogoce, si obroke skuhajte skupaj. – Cas predgrevanja naj bo
kratek. – Ne podaljsujte casa kuhanja. – Na koncu kuhanja ne pozabite
izklopiti pecice. – Med kuhanjem ne odpirajte vrat pecice.
SI – 20
Blagovno znamko
Model
Vrsta kuhalne plosce Stevilo kuhalisc Ogrevalna tehnologija 1 Velikost 1
Poraba energije 1 Ogrevalna tehnologija 2 Velikost 2 Poraba energije 2
Ogrevalna tehnologija 3 Velikost 3 Poraba energije 3 Ogrevalna
tehnologija 4 Velikost 4 Poraba energije 4 Poraba energije kuhalne
plosce Ta kuhalna plosca ustreza EN 60350-2
cm Wh/kg
cm Wh/kg
cm Wh/kg
cm Wh/kg Wh/kg
EHT5020WG EHT6020WG ELEKTRICNA
4 Kuhalna plosca
Ø14,5 193,0 Kuhalna plosca Ø14,5 194,0 Kuhalna plosca Ø18,0 193,0 Kuhalna
plosca Ø18,0 194,0 193,5
Nasveti za varcevanje z energijo
Kuhalna plosca – Uporabljajte posodo z ravno podlago. – Uporabljajte posodo
ustrezne velikosti. – Uporabljajte posodo s pokrovom. – Zmanjsajte kolicino
tekocine ali mascobe. – Ko tekocina zacne vreti, nastavitev zmanjsajte.
SI – 21
PT Fogão Vertical / Manual de Utilizador EHT5020WG EHT6020WG
Obrigado por escolher este produto.
Este Manual de Utilizador contém informações de segurança e instruções
importantes relativamente ao manuseamento e manutenção do seu eletrodoméstico.
Por favor, despenda algum tempo a ler este Manual de Utilizador antes de
utilizar o seu eletrodoméstico e guarde-o para referência futura.
Ícone
Tipo NOTA RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO INCÊNDIO PRECAUÇÃO IMPORTANTE / AVISO
Significado Risco de lesão grave ou morte
Risco de tensão perigosa Aviso; risco de incêndio/materiais inflamáveis
Risco de danos materiais ou lesão Manusear corretamente o sistema
PT – 2
ÍNDICE
1.INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA …………………………………………………………………………. 4 1.1. Avisos Gerais
de Segurança ……………………………………………………………………………..4 1.2. Avisos de instalação
…………………………………………………………………………………………7 1.3. Durante a Utilização
………………………………………………………………………………………… 8 1.4. Durante a Limpeza e Manutenção
……………………………………………………………………10 2.INSTALAÇÃO E PREPARAÇÃO PARA UTILIZAÇÃO
……………………………………………. 11 2.1. Instruções para o Instalador
……………………………………………………………………………. 11 2.2. Segurança e Ligação
Elétrica…………………………………………………………………………..12 2.3. Kit anti
inclinação……………………………………………………………………………………………13 3.CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
…………………………………………………………………..14 4.UTILIZAÇÃO DO PRODUTO
………………………………………………………………………………15 4.1. Controlos de Placa
………………………………………………………………………………………… 15 4.2. Controlos do
Forno…………………………………………………………………………………………15 4.3. Mesa de Cozinhar
………………………………………………………………………………………….17 4.4. Acessórios
……………………………………………………………………………………………………. 17 5.LIMPEZA E MANUTENÇÃO
……………………………………………………………………………….18 5.1. Limpeza
…………………………………………………………………………………………………….18 5.2.
Manutenção…………………………………………………………………………………………………..20 6.RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS E
TRASPORTE ………………………………………………….21 6.1. Resolução de
problemas…………………………………………………………………………………21 6.2. Transporte
…………………………………………………………………………………………………….21 7. ESPECIFICAÇÕES
TÉCNICAS…………………………………………………………………………..23 7.1 Classede
energia………………………………………………………………………………………….23
PT – 3
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
· Leia cuidadosamente todas as instruções antes de utilizar o seu
eletrodoméstico e guarde-as num local conveniente para consulta quando
necessário.
· Este manual foi preparado para mais do que um modelo, portanto, o seu
eletrodoméstico poderá não possuir algumas das características aqui descritas.
Por esta razão, é importante tomar particular atenção a quaisquer imagens
aquando da leitura do manual operativo.
1.1. Avisos Gerais de Segurança
· Este eletrodoméstico pode ser utilizado por crianças com 8 anos de idade e
superior e por pessoas (incluindo crianças) com capacidades mentais,
sensoriais e físicas reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimento a
menos que tenham sido supervisionados ou tenham recebido instruções
relativamente à utilização do eletrodoméstico de forma segura e que tenham
entendido os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o
eletrodoméstico. A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não deverão
ser realizadas por crianças sem supervisão.
NOTA: O eletrodoméstico e as partes acessíveis ficam quentes durante a
utilização. Deverá ser tido cuidado para evitar tocar nos elementos quentes.
Mantenha crianças com idade inferior a 8 anos afastadas a menos que tenham
supervisão contínua.
NOTA: Comida deixada sozinha numa placa com gordura ou óleo poderá ser algo
perigoso e resultar em incêndio. NUNCA tente extinguir um incêndio com água.
Desligue o eletrodoméstico e tape a chama para uma tampa ou cobertor de
incêndio.
PT – 4
CUIDADO: o processo de cozedura tem de ser supervisionado. Um processo de
cozedura curto tem de ser sempre supervisionado.
NOTA: Perigo de incêndio: Não coloque itens sobre as superfícies de cozedura.
NOTA: Se a superfície estiver rachada, desligue o eletrodoméstico para evitar
a possibilidade de choque elétrico.
· Para modelos com tampa de placa incorporada, limpe quaisquer derrames da
tampa antes de a utilizar e deixe que o fogão arrefeça antes de fechar a
tampa.
· Não manuseie o eletrodoméstico através de um temporizador externo ou sistema
de controlo remoto separado. NOTA: Para evitar que o
eletrodoméstico se incline, os suportes de estabilização deverão ser
instalados. (Para informações detalhadas, consulte o guia do conjunto do kit
anti inclinação.)
· Durante a utilização o eletrodoméstico irá ficar quente. Deverá ser tido
cuidado para evitar tocar nos elementos quentes dentro do forno.
· As pegas podem ficar quentes após um curto período durante a utilização.
· Não utilize detergentes abrasivos ou escovas de arame para limpar as
superfícies do forno. Estas podem riscar as superfícies sendo que isto poderá
resultar em fracionamento da porta de vidro ou danos nas superfícies.
· Não utilize detergentes de vapor para limpar o eletrodoméstico.
PT – 5
NOTA: Para evitar a possibilidade de choques elétricos, certifique-se de que
desliga o eletrodoméstico antes de substituir a lâmpada.
CUIDADO: As partes acessíveis poderão ficar quentes quando cozinhar ou
grelhar. Mantenha crianças afastadas do eletrodoméstico quando o mesmo estiver
a ser utilizado.
· O seu eletrodoméstico é fabricado de acordo com todas as regulamentações e
padrões locais e internacionais.
· Os trabalhos de manutenção e reparação só deverão ser realizados por
técnicos de serviço autorizados. Os trabalhos de instalação e reparação que
sejam realizados por técnicos não autorizados poderão ser perigosos. Não
altere ou modifique, de forma alguma, as especificações do eletrodoméstico.
Proteções de placa inadequadas poderão causar acidentes.
· Antes de conectar o seu eletrodoméstico, certifique-se de que as condições
de distribuição local (natureza do gás e pressão do gás ou frequência e tensão
da eletricidade) e os ajustes do eletrodoméstico são compatíveis. As
especificações para este eletrodoméstico são identificadas na etiqueta.
CUIDADO: Este eletrodoméstico foi concebido apenas para cozinhar alimentos e
serve apenas para uso doméstico. Não deverá ser utilizado para qualquer outro
propósito ou em qualquer outra aplicação, como por exemplo, utilização não
doméstica, em ambiente comercial ou para aquecer uma divisão.
· Não utilize as pegas da porta do forno para levantar ou mover o
eletrodoméstico.
PT – 6
· Todas as medidas possíveis foram tomadas para assegurar a sua segurança. Uma
vez que o vidro pode partir, deverá ser tido cuidado aquando da limpeza para
evitar riscos. Evite bater ou danificar o vidro com acessórios.
· Certifique-se de que o cabo de alimentação não é preso ou danificado durante
a instalação. Se o cabo elétrico estiver danificado, deverá ser substituído
pelo fabricante, agente de serviço ou por pessoas qualificadas similares de
modo a evitar perigos.
· Não deixe que crianças subam para a porta do forno ou se sentem na mesma
enquanto esta estiver aberta.
· Deve manter as crianças e os animais afastados deste aparelho.
1.2. Avisos de instalação
· Não manuseie o eletrodoméstico antes de o mesmo estar totalmente instalado.
· O eletrodoméstico deverá ser instalado por um técnico autorizado. O
fabricante não é responsável por quaisquer danos que possam ter ocorrido
devido de uma colocação e instalação ineficientes por parte de pessoas não
autorizadas.
· Quando o eletrodoméstico for desembalado, certifique-se de que não foi
danificado durante o transporte. No caso de um defeito, não utilize o
eletrodoméstico e contacte um agente de serviço qualificado imediatamente. O
material utilizado no embalamento (nylon, agrafos, isopor, etc.) poderá ser
perigoso para crianças e deverão ser imediatamente removidos e recolhidos.
· Proteja o seu eletrodoméstico da atmosfera. Não o exponha ao sol, à chuva, à
neve, ao pó ou a
PT – 7
humidade em excesso. · Os materiais que rodeiam o eletrodoméstico (ou
seja, armários) deverão conseguir suportar uma temperatura mínima de 100 °C. ·
O aparelho não pode ser instalado atrás de uma porta decorativa para evitar
sobreaquecimento.
1.3. Durante a Utilização
· Quando utilizar o seu forno pela primeira vez é provável que note um ligeiro
odor. Isto é perfeitamente normal e causado pelos materiais de isolamento nos
elementos do aquecedor. Sugerimos que, antes de utilizar o seu forno pela
primeira vez, o deixe vazio e o coloque à temperatura máxima durante 45
minutos. Certifiquese de que o ambiente no qual o produto é instalado é bem
ventilado.
· Tome cuidado quando abrir a porta do forno durante ou após a cozedura. O
vapor quente do forno poderá causar queimaduras.
· Não coloque materiais inflamáveis ou combustíveis em ou próximo do
eletrodoméstico enquanto o mesmo estiver a funcionar.
· Utilize sempre luvas para remover e substituir a comida no forno.
· Sob nenhumas circunstâncias deve o forno ser revestido com papel de
alumínio, pois pode sobreaquecer.
· Não coloque pratos ou tabuleiros diretamente na base do forno enquanto
cozinha. A base torna-se extremamente quente e pode danificar o produto.
Não deixe o fogão sozinho quando cozinhar com óleos líquidos ou sólidos. Os
mesmos poderão pegar fogo em condições de aquecimento extremas.
PT – 8
Nunca coloque água sobre as chamas que são causadas pelo óleo, ao invés disso,
desligue o fogão e cubra a panela com a tampa ou com um cobertor de incêndio.
· Coloque sempre as panelas no centro da zona de cozedura e coloque as pegas
numa posição segura para que não fiquem presas.
· Se o produto não for utilizado durante um longo período de tempo, desligue o
interruptor de controlo principal. Feche a válvula de gás quando
eletrodomésticos a gás não estiverem a ser utilizados.
· Certifique-se de que os botões giratórios de controlo do eletrodoméstico
estão sempre na posição “0” (stop) quando o eletrodoméstico não estiver a ser
utilizado.
· Os tabuleiros inclinam-se quando puxados para fora. Tome cuidado para não
derramar ou deixar cair comida quente quando da remoção da mesma do forno.
· Não coloque nada na porta do forno quando a mesma estiver aberta. Isto
poderá desequilibrar o forno ou danificar a porta.
· Não coloque itens inflamáveis ou pesados (por exemplo, nylon, saco de
plástico, papel, pano, etc.) na gaveta. Isto inclui tachos e panelas com
acessórios de plástico (por exemplo, pegas). CUIDADO: A superfície interior do
compartimento
de armazenamento poderá ficar quente quando o eletrodoméstico estiver a ser
utilizado. Evite tocar na superfície interior.
· Não pendure toalhas, panos de cozinha ou roupas no eletrodoméstico ou nas
suas pegas.
PT – 9
1.4. Durante a Limpeza e Manutenção · Certifique-se de que o seu
eletrodoméstico está
desligado da alimentação principal antes de realizar qualquer operação de
limpeza ou manutenção. · Não retire os botões giratórios de controlo para
limpar o painel de controlo. · Para manter a eficiência e a segurança do seu
eletrodoméstico, recomendamos que utilize sempre peças suplentes originais e
que contacte os agentes de serviço autorizados sempre que necessário.
Declaração de Conformidade CE
Declaramos que os nossos produtos cumprem com as Diretivas, Decisões e
Regulamentações Europeias e com os requisitos listados nos padrões
referenciados. Este eletrodoméstico foi indicado para ser apenas utilizado
para cozinhar em casa. Qualquer outra utilização (como por exemplo, aquecer
uma divisão) é inadequada e perigosa. As instruções operativas aplicam-se a
vários modelos. Poderá notar diferenças entre estas instruções e o seu modelo.
PT – 10
2. INSTALAÇÃO E PREPARAÇÃO PARA UTILIZAÇÃO
NOTA: Este eletrodoméstico deverá ser instalado por uma pessoa de serviço
autorizada ou técnico qualificado, de acordo com as instruções neste guia e em
conformidade com as regulamentações locais atuais.
· A instalação incorreta poderá causas lesões ou danos, pelos quais o
fabricante não assume qualquer responsabilidade e para os quais a garantia não
será válida.
· Antes da instalação, certifique-se de que as condições de distribuição local
(tensão elétrica e frequência e / ou natureza do gás e da pressão de gás) e os
ajustes do eletrodoméstico são compatíveis. As condições de ajuste para este
eletrodoméstico são identificadas na etiqueta.
· As leis, decretos, diretivas e padrões em vigor no país de utilização devem
ser seguidos (regulamentações de segurança, reciclagem adequada de acordo com
as regulamentações, etc.).
Instalação do Fogão · Se a mobília da cozinha for mais alta
do que a bancada, deverá estar a pelo menos 10 cm de distância das laterais do
eletrodoméstico para circulação do ar.
· Se um exaustor ou armário for instalado acima do eletrodoméstico, a
distância de segurança entre a bancada e qualquer exaustor / armário deverá
ser a que se indica abaixo.
A (mm) Armário B (mm) Exaustor
P (mm) E (mm)
420 650 / 700 Largura do produto
50
2.1. Instruções para o Instalador Instruções Gerais · Após a remoção do
material de
embalamento do eletrodoméstico e seus acessórios, certifique-se de que o
eletrodoméstico não está danificado. Se suspeitar de qualquer dano, não o
utilize e contacte, imediatamente uma pessoa de serviço autorizada ou técnico
qualificado.
· Certifique-se de que não existem materiais inflamáveis ou combustíveis nas
proximidades, como por exemplo, cortinas, óleo, roupas, etc. que possam pegar
fogo.
· A bancada e a mobília circundante ao eletrodoméstico deverão ser fabricadas
de materiais resistentes a temperaturas acima de 100 °C.
· O eletrodoméstico não deverá ser instalado diretamente por cima de uma
máquina de lavar, frigorífico, congelador, máquina de lavar ou máquina de
secar.
· O eletrodoméstico poderá ser colocado perto de outra mobília desde que, na
área onde o eletrodoméstico for colocado, a altura da mobília não exceda a
altura da bancada.
PT – 11
A
B
C
D
2.2. Segurança e Ligação Elétrica
NOTA: A ligação elétrica deste eletrodoméstico deverá ser realizada por uma
pessoa de serviço autorizada ou técnico qualificado, de acordo com as
instruções neste guia e em conformidade com as regulamentações locais atuais.
NOTA: O ELETRODOMÉSTICO DEVERÁ TER LIGAÇÃO A TERRA.
· Antes de conectar o eletrodoméstico à alimentação elétrica, a classificação
de tensão do eletrodoméstico (indicada na placa de identificação do
eletrodoméstico) deverá ser verificada quanto a correspondência com a tensão
de alimentação elétrica disponível e a cablagem elétrica principal deverá
conseguir manusear a classificação de tensão do eletrodoméstico (também
indicada na placa identificadora).
· Durante a instalação, certifique-se de que são utilizados cabos isolados.
Uma ligação incorreta poderá danificar o seu eletrodoméstico. Se o cabo
principal estiver danificado e necessitar de ser substituído, a substituição
deverá ser realizada por pessoal qualificado.
· Não utilize adaptadores, tomadas múltiplas e / ou extensões.
· O cabo de alimentação deverá ser mantido afastado de partes quentes do
eletrodoméstico e não deverá ser dobrado ou comprimido. Caso contrário, o cabo
poderá ficar danificado, causando um curto circuito.
· Se o eletrodoméstico não estiver conectado à alimentação principal com uma
tomada (com pelo menos um espaçamento de contacto de 3 mm), deverá ser
utilizado um interruptor isolador multipolar de modo a cumprir com as
regulamentações de segurança.
· O eletrodoméstico foi criada para uma tensão de alimentação de 220 – 240 V~.
Se a sua alimentação for diferente, contacte pessoal de serviço autorizado ou
um eletricista qualificado.
· O cabo elétrico (H05VV-F) deverá ter comprimento suficiente para ser
conectado ao eletrodoméstico.
· O interruptor com fusível deverá ser facilmente acedido assim que o
eletrodoméstico tiver sido instalado.
· Certifique-se de que todas as conexões estão bem apertadas.
· Fixe o cabo de alimentação no grampo do cabo e depois feche a tampa.
· A conexão da caixa terminal é colocada na caixa terminal.
N
PE
45
3 21 L3 L2 L1
N
PE
45
3 21 L
PT – 12
2.3. Kit anti inclinação
1
2
Suporte anti inclinação (x1) (será anexado à parede)
Parafuso (x1) 3
Bucha (x1)
O saco de documento contém um kit anti inclinação. Coloque livremente o
suporte anti inclinação (1) na parede utilizando o parafuso (2) e a bucha (3)
seguindo as medições indicadas na imagem e na tabela abaixo. Ajuste a altura
do suporte anti inclinação para que fique alinhado com a ranhura no fogão e
aperte o parafuso. Empurre o eletrodoméstico na direção da parede
certificando-se de que o suporte anti inclinação é inserido na ranhura na
traseira do eletrodoméstico.
A
se de que o eletrodoméstico está nivelado para cozinhar. Para aumentar a
altura do eletrodoméstico, rode os pés no sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio. Para diminuir a altura do eletrodoméstico, rode os pés no sentido
dos ponteiros do relógio.
É possível elevar a altura do eletrodoméstico até 30 mm, ajustando os pés. O
eletrodoméstico é pesado e recomendamos que um mínimo de 2 pessoas o levantem.
Nunca arraste o eletrodoméstico.
Parede Suporte anti inclinação
B
Dimensões do Produto (Largura x Profundidade x
Altura) (Cm)
A (mm) B (mm)
60 x 60 x 90 (Forno Duplo)
297,5
52
50 x 60 x 90 (Forno Duplo)
247,5
52
90 x 60 x 85
430
107
60 x 60 x 90
309,5
112
60 x 60 x 85
309,5
64
50 x 60 x 90
247,5
112
50 x 60 x 85
247,5
64
50 x 50 x 90
247,5
112
50 x 50 x 85
247,5
64
Ajustar os pés O seu produto assenta em quatro pés ajustáveis. Para um manuseamento seguro, é importante que o seu eletrodoméstico esteja corretamente equilibrado. Certifique-
PT – 13
3. CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
Importante: As especificações do produto variam e a aparência do seu eletrodoméstico poderá ser diferente daquilo que é indicado nas imagens abaixo.
Lista de Componentes
1. Bancada 1 2. Painel de Controlo 2 3. Pega da Porta do Forno
4. Porta do Forno 3 5. Pés Ajustáveis
4
5
PPaaiinneell ddee CCoonnttrroolloo EHT5020WG
6
7
8
8
8
8
6. Botão Giratório de Controlo de Função de Forno 7. Botão Giratório do
Termóstato do Forno 8. Botão Giratório de Controlo de Placa
EHT6020WG
6
7
8
8
8
8
6. Botão Giratório de Controlo de Função de Forno 7. Botão Giratório do Termóstato do Forno 8. Botão Giratório de Controlo de Placa
PT – 14
4. UTILIZAÇÃO DO PRODUTO
4.1. Controlos de Placa Chapa A chapa é controlada através de um botão
giratório com 6 posições.
A chapa pode ser operada colocando o botão giratório de controlo numa destas
posições. Próximo de cada botão giratório de controlo de placa, existe um
pequeno símbolo que indica que chapa é controlada por esse botão giratório. A
luz de ligar/ desligar no painel de controlo indica que chapas estão a ser
utilizadas.
contrário, podem ocorrer defeitos da forma da placa do fogão.
· Utilize apenas panelas/tachos de fundo plano com bases espessas.
· Certifique-se de que o fundo da panela/ tacho está seco antes de a/o colocar
numa chapa.
· Quando uma chapa estiver a ser utilizada, certifique-se de que a panela/
tacho é centrada/o corretamente na mesma.
· Nunca utilize uma panela/tacho com diâmetro mais pequeno ou maior do que a
chapa uma vez que isto irá desperdiçar energia.
Posição do Botão Giratório
0
1
Função
Posição Off
Para derreter manteiga, etc. e para aquecer pequenas quantidades de
líquidos
2
Para aquecer grandes quantidades de líquidos. Para preparar cremes e molhos
3
Para descongelar alimentos para serem cozinhados
4
Para cozinhar carnes e peixes delicados
5
Para assar carne e bife
6
Para ferver grandes quantidades de líquidos ou para fritar
NOTA:
· Aquando da operação da chapa pela primeira vez, ou após a mesma não ter sido
utilizada durante um longo período de tempo, é necessário eliminar qualquer
humidade que se possa ter acumulado em volta dos elementos elétricos da chapa.
Para tal, manuseie a placa na definição mais baixa durante cerca de 20
minutos.
· Nunca utilize a placa de aquecimento sem recipientes sobre a mesma. Caso
Base de Tacho Circular
Diâmetr
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>