Husqvarna 135 Mark II Gas Chain Saw User Manual
- June 12, 2024
- Husqvarna
Table of Contents
Husqvarna 135 Mark II Gas Chain Saw
Product Information
The product is the 130, 135 Mark II. It comes with an operator’s manual available in English, Spanish (Mexico), and Portuguese (Brazil). The manual consists of several sections, including Introduction, Safety, Assembly, Operation, Maintenance, Transportation, Storage, Technical Data, Accessories, and Declaration of Conformity.
Introduction
The operator’s manual is initially in English, and translations in other languages are available. The overview of the product is provided in Figure 1, and various symbols related to product usage are shown in Figure 2. Important warnings and safety instructions are illustrated in Figures 3-18.
Safety
The Safety section of the manual provides definitions for different levels of severity using signal words. These include:
- WARNING: Indicates potential injury to persons.
- CAUTION: Indicates potential damage to the product.
Product Usage Instructions
- Read the operator’s manual carefully.
- Ensure you have the necessary safety equipment, such as a protective helmet, approved hearing protection, approved eye protection, and protective gloves.
- Familiarize yourself with the symbols on the product to understand their meanings.
- Always use the product with both hands for proper control and safety.
- Do not use the product with only one hand.
- Avoid letting the guide bar tip touch any objects during operation.
- Follow the instructions provided for refueling and chain oil fill.
- Engage the chain brake when not in use to prevent accidents.
- Use the choke control and air purge bulb as instructed for proper starting and operation of the product.
- Store the product in a safe and appropriate location when not in use.
- Follow the recommended maintenance procedures to ensure optimal performance and longevity of the product.
For more detailed information on assembly, operation,
transportation, technical data, accessories, and declaration of
conformity, refer to the respective sections in the operator’s
manual.
130, 135 Mark II
EN ES-MX PT-BR
Operator’s manual Manual del usuario Manual do operador
10-23 24-39 40-54
H13038HV
71
Contents
Introduction…………………………………………………………. 10 Safety………………………………………………………………….11 Assembly……………………………………………………………. 15 Operation……………………………………………………………. 15 Maintenance……………………………………………………….. 18
Transportation………………………………………………………20 Storage………………………………………………………………. 20 Technical Data……………………………………………………..20 Accessories………………………………………………………… 22 Declaration of Conformity……………………………………… 23
Introduction
Operator’s manual
The initial language of this operator’s manual is English. Operator’s manuals
in other languages are translations from English.
Overview
(Fig. 1)
1. Cylinder cover 2. Air purge bulb 3. Product and serial number plate 4.
Information and warning decal 5. Stop switch 6. Rear handle 7. Fuel tank 8.
Starter rope handle 9. Starter housing 10. Felling direction mark 11. Chain
oil tank 12. Front handle 13. Chain brake and front hand guard 14. Muffler 15.
Saw chain 16. Bar tip sprocket 17. Guide bar 18. Chain tensioning screw (130)
19. Chain tensioning screw (135 Mark II) 20. Spiked bumper 21. Chain catcher
22. Clutch cover 23. Right hand guard 24. Throttle trigger 25. Throttle
trigger lockout 26. Transportation guard 27. Combination tool 28. Operator’s
manual
Symbols on the product
(Fig. 2)
Warning
(Fig. 3)
Read this manual
(Fig. 4)
(Fig. 5) (Fig. 6) (Fig. 7)
(Fig. 8) (Fig. 9) (Fig. 10) (Fig. 11) (Fig. 12) (Fig. 13) (Fig. 14) (Fig. 15)
Use a protective helmet in locations where objects can fall on you. Use
approved hearing protection and approved eye protection.
Use approved protective gloves
The product agrees with the applicable EC Directives
Noise emission to the environment label as per EU and UK directives and
regulations, and New South Wales legislation “Protection of the Environment
Operations (Noise Control) Regulation 2017”. The guaranteed sound power level
of the product is specified in Technical Data on page 20 and on the label.
Chain brake, not engaged (left). Chain brake, engaged (right)
Choke control
Air purge bulb
Refuelling
Chain oil fill
This product agrees wtih the applicable Korea directives
This product agrees wtih the applicable Japan directives
Hold the product properly with both hands
10
862 – 004 – 03.04.2023
(Fig. 16)
Do not use with one hand
(Fig. 17)
Do not let the guide bar tip touch an object.
Note: Other symbols/decals on the product refer to
certification requirements for other commercial areas.
California Proposition 65
(Fig. 18)
Euro V Emissions
Product liability
As referred to in the product liability laws, we are not liable for damages
that our product causes if:
· the product is incorrectly repaired. · the product is repaired with parts
that are not
from the manufacturer or not approved by the manufacturer. · the product has
an accessory that is not from the manufacturer or not approved by the
manufacturer. · the product is not repaired at an approved service center or
by an approved authority.
WARNING: Tampering with the engine
voids the EU type-approval of this product.
Safety
Safety definitions
The definitions below give the level of severity for each signal word.
WARNING: Injury to persons.
CAUTION: Damage to the product.
Note: This information makes the product easier to
use.
General safety instructions
- Use the product correctly. Injury or death is a possible result of incorrect use. Only use the product for the tasks found in this manual. Do not use the product for other tasks.
- Read, understand and obey the instructions in this manual. Obey the safety symbols and the safety instructions. If the operator does not obey the instructions and the symbols, injury, damage or death is a possible result.
- Do not discard this manual. Use the instructions to assemble, to operate and to keep your product in good condition. Use the instructions for correct installation of attachments and accessories. Only use approved attachments and accessories.
- Do not use a damaged product. Obey the maintenance schedule. Only do the maintenance work that you find an instruction about in this manual. An approved service center must do all other maintenance work.
- This manual cannot include all situations that can occur when you use the product. Be careful and use your common sense. Do not operate the product or do maintenance to the product if you are not sure about the situation. Speak to a product expert, your dealer, service agent or approved service center for information.
- Disconnect the spark plug cable before you assemble the product, put the product into storage or do maintenance.
- Do not use the product if it is changed from its initial specification. Do not change a part of the product without approval from the manufacturer. Only use parts that are approved by the manufacturer. Injury or death is a possible result of incorrect maintenance.
- Do not breathe in the exhaust fumes from the engine. A health risk can occur if you breathe in exhaust fumes, chain oil fumes and sawdust for a long period.
- Do not start the product indoors or near flammable material. The exhaust fumes are hot and can contain a spark which can start a fire. Without sufficient airflow, injury or death can result from asphyxiation or carbon monoxide.
- This product makes an electromagnetic field during operation. The electromagnetic field can cause damage to medical implants. Speak to your physician and medical implant manufacturer before you operate the product.
- Do not let a child operate the product.
- Do not let a person, without knowledge of the instructions, operate the product.
- Always monitor a person, with decreased physical capacity or mental capacity, that uses the product. A responsible adult must be there at all times.
- Lock the product in an area that children and not approved persons cannot access.
- The product can eject objects and cause injuries. Obey the safety instructions to decrease the risk of injury or death.
- Do not go away from the product when the engine is on. Stop the engine and make sure that the chain does not rotate.
- The operator of the product is responsible if an accident occurs.
- Make sure that parts are not damaged before you use the product.
- Refer to national or local laws. They can prevent or decrease the operation of the product in some conditions.
Safety instructions for operation
- Continuous or regular operation of the product can cause “white finger” or equivalent medical problems from vibrations. Examine the condition of your hands and fingers if you operate the product continuously or regularly. If your hands or fingers have discoloration, have pain, tingle, or are numb, stop work and speak to a physician immediately.
- Make sure the product is fully assembled before you use it.
- The product can cause objects to eject, which can cause damage to the eyes. Always use approved eye protection when you operate the product.
- Be careful, a child can come near the product without your knowledge during operation.
- Do not operate the product if there are persons in the work area. Stop the product if a person goes into the work area. (Fig. 19)
- Make sure that you are always in control of the product.
- The product must be operated with two hands. Do not operate the product with one hand. Serious injury to the operator, workers, bystanders, or a combination of these persons may result from operation with only one hand.
- Hold the front handle with your left hand and the rear handle with your right hand. Hold the product on the right side of your body. (Fig. 20)
- Do not operate the product when you are fatigued, ill or under the influence of alcohol or other drugs.
- Do not use the product if you cannot receive aid if an accident occurs. Make others aware that you will operate the product before you start the product.
- Do not turn with the product before you make sure that no persons or animals are in the safety area.
- Remove all unwanted materials from the work area before you start. If the chain hits an object, the object can eject and cause injury or damage. Unwanted material can wind around the chain and cause damage.
- Do not use the product in bad weather, such as fog, rain, strong winds, risk of lightning or other weather conditions. Dangerous conditions, such as slippery surfaces, can occur because of bad weather.
- Make sure that you can move freely and work in a stable position.
- Make sure that you cannot fall when you use the product. Do not tilt when you operate the product.
- Always hold the product with your two hands. Hold the front handle with your left hand and the rear handle with your right hand. Hold the product on the right side of your body.
- The saw chain starts to rotate if the choke control is in the choke position when the engine starts.
- Stop the engine before you move the product.
- Do not put down the product with the engine on.
- Before you remove the unwanted materials from the product, stop the engine. Let the chain stop before you or an aid remove the cut material.
- Do not operate this product in a tree. Operation of the product while up in a tree may result in personal injury. (Fig. 21)
- The chain brake must be engaged when the product is started to decrease the risk that the saw chain touches you during start. (Fig. 22)
- A kickback can cause serious injury or death to the operator or others. To decrease the risk you must know the causes of kickback and how to prevent them.
- Obey all safety instructions to decrease the risk of kickback and other forces which can cause serious injury or death.
- Adjust the saw chain tension regularly to make sure that the saw chain does not slack. A slack saw chain may jump off and cause serious injury or death.
- Do not fell trees using an incorrect procedure. This can cause injury to persons, hit a utility line or cause damage to property.
- The operator should remain on the uphill side of the terrain as the tree is likely to roll or slide downhill after it is felled. (Fig. 23)
- Plan and prepare your path of retreat before you start to cut. Your path of retreat must be approximately 135 degrees away from the felling direction.
- The danger zone
- The path of retreat
- The felling direction (Fig. 24)
- Always stop the engine before you move the product.
- Make sure you firmly plant your feet on the ground and distribute your weight evenly. (Fig. 25)
- Only operate the product with your feet on stable ground. Without stable ground, operation can cause serious injury or death to the operator or others. Do not do operate the product on a ladder or in a tree. (Fig. 26)
Kickbacks, skating, bouncing and dropping
Different forces can have an effect on the safe control of the product.
- Skating is when the guide bar moves quickly across the wood.
- Bouncing is when the guide bar lifts off the wood and touches it again and again.
- Dropping is when the product drops down after the cut is made. This can cause the moving chain to touch a part of the body or other objects, causing injury or damage.
- Kickback is when the end of the guide bar touches objects and moves rearward, up or suddenly forward. Kickback also occurs when the wood closes in and pinches the saw chain during the cut. Loss of control can result if the product touches an object in wood. (Fig. 27)
- Rotational Kickback can occur when the moving chain touches an object at the top of the guide bar. This can cause the chain to bury into the object and cause the chain to stop immediately. The result is a very fast, reverse reaction that moves the guide bar up and rearward in the direction of the operator. (Fig. 28)
- Pinch-Kickback can occur when the saw chain suddenly stops during the cut. The wood closes in and pinches the moving saw chain along the top of the guide bar. The sudden stop of the chain reverses the chain force and causes the product to move in the opposite direction of the turn of the chain. The product moves rearward in the direction of the operator. (Fig. 29)
- Pull-In can occur when the saw chain suddenly stops when the moving chain touches an object in the wood along the bottom of the guide bar. The sudden stop pulls the product forward and away from the operator, which can easily cause the loss of control of the product by the operator. (Fig. 30)
Make sure that you understand the different forces and how to prevent them before you operate the product. See To prevent kickbacks, skating, bouncing and dropping on page 13.
To prevent kickbacks, skating, bouncing and dropping
- While the motor runs, make sure to hold the product tightly. Keep your right hand on the rear handle and the left hand on the front handle. Tightly hold with thumbs and fingers around the handles. Do not let go.
- Keep control of the product during the cut and after the wood falls to the ground. Do not let the weight of the product drop down after the cut is made.
- Make sure that the area in which you are cutting is free from blockage. Do not let the nose of the guide bar touch a log, branch or other blockages while you operate the product. (Fig. 31)
- Cut at high motor speeds.
- Do not overreach or cut above shoulder height. (Fig. 32)
- Obey the sharpening and maintenance instructions by the manufacturer for the saw chain.
- Only use replacement guide bars and saw chains specified by the manufacturer.
- The risk of kickback is increased if the depth gauge is set too large.
Personal protective equipment
-
Always use the correct personal protective equipment when you operate the product. Personal protective equipment decreases the grade of injury if an accident occurs, but does not erase it.
-
Do not use loose clothing that can become caught in the saw chain.
-
Use an approved protective helmet.
-
Always use approved ear protection while you operate the product. Noise for a long period can cause hearing loss.
-
Use protective glasses or a face visor to decrease the risk of injury from flying objects. The product can move objects with strong force, such as wood chips and small pieces of wood. This can result in serious injury, including to the eyes.
-
Use gloves with chainsaw protection.
-
Use pants with chainsaw protection.
-
Use boots with chainsaw protection, steel toe-caps and nonslip soles.
-
Make sure that you have a first aid kit near.
-
Sparks can come from the muffler, the guide bar and saw chain or other sources. Always keep fire extinguishing tools and a shovel to help prevent forest fires.
Protective devices on the product -
Do not use a product with damaged protective equipment. If the product is damaged, speak to an approved service center.
To examine the stop switch
- Start the engine. See Before you start the engine on page 16.
- Make sure that the engine stops when you move the stop switch to the stop position.
To examine the throttle trigger lockout
- Make sure that the throttle trigger (B) is locked at idle speed when you release the throttle trigger lockout (A) (Fig. 33).
- Push the throttle trigger lockout (A) and make sure that it goes back to its initial position when you release it.
- Push the throttle trigger (B) and make sure that it goes back to its initial position when you release it.
- Start the engine, and then apply full throttle.
- Release the throttle trigger and examine if the saw chain stops.
- If the saw chain rotates at idle speed, turn the idle speed screw counterclockwise until the saw chain stops.
Guard The guard prevents objects from being ejected in the direction of the operator.
- The guard also prevents accidental touch between the operator and the saw chain.
- Make sure that the guard is permitted for operation in combination with the product.
- Do not use the product without the guard. · Make sure that the guard is not damaged. Replace the guard if it is worn or has cracks.
Fuel safety
- Do not start the product if there is fuel or engine oil on the product. Remove the unwanted fuel/oil and let the product dry. Remove unwanted fuel from the product.
- If you spill fuel on your clothing, change clothing immediately.
- Do not get fuel on your body, it can cause injury. If you get fuel on your body, use a soap and water to remove the fuel.
- Do not start the engine if you spill oil or fuel on the product or on your body.
- Do not start the product if the engine has a leak. Examine the engine for leaks regularly.
- Be careful with fuel. Fuel is flammable and the fumes are explosive and can cause injuries or death.
- Do not breathe in the fuel fumes, it can cause injury. Make sure that there is a sufficient airflow.
- Do not smoke near the fuel or the engine. · Do not put warm objects near the fuel or the engine. · Do not add the fuel when the engine is on. · Make sure that the engine is cool before you refuel.
- Before you refuel, open the fuel tank cap slowly and release the pressure carefully.
- Do not add fuel to the engine in an indoor area. Not sufficient airflow can cause injury or death because of asphyxiation or carbon monoxide.
- Tighten the fuel tank cap carefully or a fire can occur.
- Move the product at a minimum of 3 m (10 ft) from the position where you filled the tank before a start.
- Do not put too much fuel in the fuel tank.
- Make sure that a leak cannot occur when you move the product or fuel container.
- Do not put the product or a fuel container where there is an open flame, spark or pilot light. Make sure that the storage area does not contain an open flame.
- Only use approved containers when you move the fuel or put the fuel into storage.
- Empty the fuel tank before long-term storage. Obey the local law on where to dispose fuel.
- Clean the product before long-term storage.
- Remove the spark plug cable before you put the product into storage to make sure that the engine does not start accidentally.
Safety instructions for maintenance
- Disconnect the spark plug before doing maintenance on the product, not including carburetor adjustments.
- Have all product servicing done by an approved dealer, not including the tasks in Maintenance on page 18.
- Make sure the saw chain stops moving when the throttle trigger is released.
- Keep the handles dry, clean, and free from oil or fuel mixture.
- Keep caps and fasteners correctly tightened.
- Replacement components that are not approved or the removal of safety devices can cause damage to the product. This can also cause possible injury to the operator or bystanders. Only use accessories and replacement parts as recommended. Do not change your product.
- Keep the saw chain sharp and clean for safe and high performance.
- Obey the instructions for lubricating and changing accessories.
- Examine the product for damaged parts. Before more use of the product, make sure the damaged guard or part operates correctly. Examine for broken or incorrectly aligned parts, and parts that do not move freely. Examine for other conditions that can have an effect on the operation of the product. Make sure the product is correctly installed. A guard or other damaged part must be repaired or replaced by an approved dealer unless written in the operator’s manual.
- When not in operation, keep the product in a dry, high or locked area away from children.
- During transportation or storage of the product, use a transportation guard or case to move the product.
- Do not use waste oil. Waste oil can be dangerous to you and can cause damage to the product and environment.
Assembly
WARNING: Read and understand the safety chapter before you assemble the
product.
To assemble the guide bar and saw chain
- Remove the bar nuts and the clutch cover. Remove the transportation guard (A). (Fig. 34)
- Put the guide bar above the bar bolts. Steer the guide bar to its most rear position.
- Put on protective gloves.
- Lift the saw chain above the drive sprocket and engage it in the groove on the guide bar. Start on the top edge of the guide bar. (Fig. 35)
- Make sure that the edges of the cutters are turned forward on the top edge of the guide bar.
- Assemble the clutch cover and steer the chain adjuster pin to the hole in the guide bar.
- Make sure that the drive links of the saw chain fit correctly on the drive sprocket. Also make sure that the saw chain is correctly engaged in the groove in the guide bar.
- Tighten the guide bar nuts finger.
- Turn the chain tensioning screw clockwise to tighten the saw chain. Tighten the saw chain until it does not hang from below the guide bar, but you can turn it easily by hand. (Fig. 36) (Fig. 37)
- Hold up the end of the guide bar and tighten the bar nuts with the combination wrench. (Fig. 38)
- Examine the chain tension frequently after you assemble a new saw chain and until the saw chain has been run-in.
- Examine the chain tension regularly. Correct chain tension results in good performance and a long life.
Operation
WARNING: Read and understand the safety chapter before you operate the product.
To use fuel
CAUTION: This product has a two cycle engine. Use a mixture of gasoline and
two-cycle engine oil. Make sure to use the correct quantity of oil in the
mixture. Incorrect ratio of gasoline and oil can cause damage to the engine.
To make the fuel mixture
-
Determine the correct quantity of gasoline and engine oil (mixture ratio 50:1). Do not make more than 30 days quantity of fuel mixture. See Fuel mixture ratio on page 15.
-
Add half of the gasoline quantity to a clean fuel container with an antispill valve.
CAUTION: Do not use gasoline with more than 10% ethanol concentration (E10). This can cause damage to the product.
Fuel mixture ratio
The fuel mixture ratio for the gasoline and two-cycle engine oil is 50:1 (2%)
Gasoline 1 U.S. Gal. 1 UK Gal. 5 l
Two-cycle engine oil 77 ml (2.6 oz) 95 ml (3.2 oz) 100 ml (3.4 oz)
CAUTION: Do not use gasoline with an octane number less than 90 RON (87 AKI). This can cause damage to the product.
Note: Use gasoline with a higher octane number if you frequently use the product at continuously high engine speed. -
Add the full quantity of the two-cycle engine oil to the fuel container.
CAUTION: Always use air-cooled two-cycled engine oil of high quality. Other oils can cause damage to the product. -
Shake the fuel mixture to mix the contents.
-
Add the remaining gasoline quantity to the fuel container.
-
Shake the fuel mixture to mix the contents.
-
Fill the fuel tank of the product with the fuel mixture. See Fuel mixture ratio on page 15.
To fill the fuel tank
- Make sure that the fuel mixture is correct and that the fuel mixture is in a fuel container with an antispill valve.
- If fuel is on the container, remove the unwanted fuel and let the container dry.
- Make sure that the area near the fuel tank cap is clean.
- Remove the fuel tank cap. (Fig. 39)
- Shake the fuel container before you add the fuel mixture to the fuel tank.
- Put back the fuel tank cap.
To lubricate the saw chain
The product has an automatic lubrication system. Make sure to only use the
correct chain oil and obey the instructions.
- Use vegetable-based saw chain oil or a standard chain oil.
- Make sure that the area near the cap of the saw chain oil tank is clean.
- Remove the cap of the saw chain oil tank.
- Fill the saw chain oil tank with the recommended saw chain oil.
- Put back the cap of the saw chain oil tank.
Before you start the engine
- Examine the product for missing, damaged, loose or worn parts.
- Examine the nuts, screws and bolts. · Examine the air filter. · Examine the throttle trigger lockout and the throttle
control for correct operation. · Examine the stop switch for correct operation. · Examine the product for fuel leaks. · Examine the saw chain sharpness and tension.
To start a cold engine
-
Move the front hand guard forward to engage the chain brake. (Fig. 40)
-
Pull the choke control out and up.
-
Push the air purge bulb 6 times. (Fig. 41)
-
Hold the body of the product on the ground with your left hand.
-
Put your right foot through the rear handle.
-
Pull the starter rope handle slowly with your right hand until you feel some resistance.
-
Pull the starter rope handle with force. (Fig. 42)
CAUTION: Do not pull the starter rope until it stops. Do not let go of the starter rope when it is fully extended. Release the starter rope slowly. If you do not obey these instructions, it can cause damage to the engine.
Note: Do not pull the throttle trigger when you start the engine. -
Continue to pull the starter rope handle until the engine starts or tries to start (pull max 3 times).
-
If the engine starts or tries to start, push the choke control down. (Fig. 43)
-
Continue to pull until the engine starts.
Note: Do not let the product stay running. Do the next two steps immediately. -
Hold the rear handle with your right hand and the front handle with your left hand.
-
Immediately pull the front hand guard rearward in the direction of the front handle to disengage the chain brake. (Fig. 22)
Note: The chain will move. -
Run 20-30 seconds at elevated idle speed. 14. Pull the throttle trigger lightly to set normal idle. 15. Run 20-30 seconds at normal idle. 16. Use the product.
To start a warm engine
-
Move the front hand guard forward to engage the chain brake. (Fig. 40)
-
Pull the choke control out and up.
-
Push the air purge bulb 6 times. (Fig. 41)
-
Push the choke control down. (Fig. 43)
-
Hold the body of the product on the ground with your left hand.
-
Put your right foot through the rear handle.
-
Pull the starter rope handle slowly with your right hand until you feel some resistance.
-
Pull the starter rope handle with force. (Fig. 42)
CAUTION: Do not pull the starter rope until it stops. Do not let go of the starter rope when it is fully extended. Release the starter rope slowly. If you do not obey these instructions, it can cause damage to the engine.
Note: Do not pull the throttle trigger when you start the engine. -
Pull the starter rope handle until the engine starts.
Note: Do not let the product stay running. Do the next two steps immediately. -
Hold the rear handle with your right hand and the front handle with your left hand.
-
Immediately pull the front hand guard rearward in the direction of the front handle to disengage the chain brake. (Fig. 22)
Note: The chain will move. -
Wait 10-15 seconds. 13. Pull the throttle trigger lightly to set normal idle. 14. Use the product.
To start the engine when the fuel is too hot
If the product does not start, the fuel can be too hot.
Note: Always use new fuel and decrease the
operation time during warm weather.
1. Put the product in a cool area away from open sunlight.
2. Let the product cool down for 20 minutes at minimum.
3. Press the air purge bulb again and again for 10-15 seconds.
4. Obey the procedure to start a cold engine. Refer to To start a cold engine
on page 16.
To stop
· Push the stop switch to stop the engine.
Note: The stop switch automatically goes back to its
initial position.
To use a spiked bumper
A spiked bumper holds the wood as you cut. The spiked bumper is a pivot
between the engine body and the guide bar.
1. Put the lower end of the spiked bumper at the correct felling hinge width.
2. Push against the front handle with your left hand and lift the rear handle
with your right hand.
3. Cut until you get the correct felling hinge width.
Note: The felling hinge must have an equal
thickness.
4. Cut more than half of the diameter and then put the felling wedge into the
saw cut.
To fell a tree
1. Remove dirt, stones, loose bark, nails, staples and wire from the tree.
2. Make a notch 1/3 the diameter of the tree, perpendicular to the direction
of the fall. (Fig. 44)
3. Make the lower horizontal notch cut. This helps prevent pinching the saw
chain or the guide bar when the second notch is made.
4. Make the felling back cut (X) a minimum of 50 mm (2 in) higher than the
horizontal notch cut. Keep the felling back cut parallel to the horizontal
notching cut so sufficient wood is left to be a hinge. Do not cut through the
hinge. The hinge wood keeps the tree from twisting and falling in the
incorrect direction. (Fig. 45) and (Fig. 46)
5. As the felling back cut nears the hinge, the tree starts to fall. Make
sure that the tree can fall in the correct direction and not rock rearward and
pinch the saw chain. Stop the cut before the felling back cut is complete to
prevent this. Use wedges of wood or plastic to open the cut and let the tree
fall along the necessary line of fall. (Fig. 47)
6. When the tree starts to fall, remove the product from the cut. Stop the
motor, put the product down and use the planned escape path. Be careful of
limbs falling from above and monitor your footing. (Fig. 48)
To limb a tree
1. Use larger limbs to hold the log off the ground.
2. Remove small limbs in one cut. (Fig. 49)
3. Cut branches that have tension from the bottom to the top to prevent
pinching the saw chain or the guide bar.
To buck a log
CAUTION: Do not let the saw chain
touch the ground.
· If the log has support along its full length, cut from the top of the log
(known as overbucking). (Fig. 50)
· If the log has support on one end, cut 1/3 the diameter from below the log
(known as underbucking).
862 – 004 – 03.04.2023
17
· If the log has support on the two ends, cut 1/3 the diameter from the top. Complete the cut by underbucking the lower 2/3 of the log to touch the first cut. (Fig. 51)
· If you buck a log on a slope, always stay on the uphill side of the log. Cut through the log while you keep complete control of the product. Then release the cutting pressure near the end of the cut while tightly holding the rear handle and front handle. (Fig. 52)
Maintenance
WARNING: Read and understand the
safety chapter before you clean, repair or do maintenance on the product.
Maintenance schedule
Make sure that you obey the maintenance schedule. The intervals are calculated
from daily use of the product. The intervals are different if you do not use
the product each day. Only do the maintenance work that is found in this
manual. Speak to an approved service center about other maintenance work not
found in this manual.
Daily maintenance
· Clean the external surfaces. · Make sure that the throttle trigger lockout
and throttle
trigger work correctly. · Clean the chain brake and make sure that it
operates correctly. · Examine the chain catcher for damage. Replace the
chain catcher if it is damaged. · Turn the guide bar daily for more equal
wear. · Make sure that the lubrication hole in the guide bar is
not clogged. · Remove saw dust and other unwanted material from
below the clutch cover. · Clean the guide bar groove.
(Fig. 53) · Make sure that the guide bar and saw chain get
sufficient oil. · Examine the saw chain for cracks and irregularly
worn rivets and links. If necessary, replace the saw chain. · Examine the saw
chain for the correct tension and for burrs on the chain drive links. If
necessary, replace the saw chain. · Sharpen the saw chain. Refer to To sharpen
the saw chain on page 19. · Examine the drive sprocket for too much wear and
replace if necessary. (Fig. 54) · Clean the air intake of the starter housing.
· Make sure that the nuts and screws are tight. · Make sure that the controls
operate correctly.
Weekly maintenance
· Make sure that the cooling system works correctly.
· Make sure that the starter, starter cord and return spring work correctly.
· Make sure that the vibration damping elements are not damaged.
(Fig. 55) · File off any burrs from the edges of the guide bar. · Clean or
replace the spark arrester mesh on the
muffler.
(Fig. 56) · Clean the external surfaces of the carburetor and its
adjacent areas. · Clean the air filter. Install a new air filter if it is
damaged or too dirty to be fully cleaned. Refer to To clean the air filter on
page 19 for more information.
Monthly maintenance
· Examine the brake band on the chain brake for wear. Replace when the brake
band thickness is less than 0.6 mm (0.024 in) at the most worn point.
(Fig. 57) · Examine the clutch center, clutch drum and clutch
spring for wear. · Clean the spark plug. Make sure that the electrode
gap is correct.
(Fig. 58) · Clean the external surfaces of the carburetor and its
adjacent areas. · Examine the fuel filter and the fuel hose. Replace if
necessary. · Empty the fuel tank. · Empty the oil tank. · Examine all cables
and connections.
Yearly maintenance
· Examine the spark plug. · Clean the external surfaces of the carburetor and
its
adjacent areas. · Clean the cooling system. · Examine the spark arrester mesh.
· Examine the fuel filter. · Examine the fuel hose for damage. · Examine all
cables and connections.
Intermittent maintenance
· Have an approved service center repair or replace the muffler after 50 hours
of operation.
18
862 – 004 – 03.04.2023
· Do maintenance on the spark plug when:
· the power level in the engine is low. · it is hard to start the engine. ·
the engine does not work correctly at idle speed. · Do a check of the saw
chain lubrication each time you refuel. See To do a check of the saw chain
lubrication on page 20.
To adjust the idle speed
Make sure that the air filter is clean and the air filter cover is attached
before you adjust the idle speed.
1. Turn the idle adjustment screw, which is identified with a “T” mark,
clockwise until the saw chain starts to turn.
2. Turn the idle adjustment screw, which is identified with a “T” mark,
counterclockwise until the saw chain stops.
3. The idle speed must be below the speed when the saw chain starts to turn.
The idle speed is correct when the engine operates smoothly in all positions.
To do maintenance on the spark arrester mesh
· Use a wire brush to clean the spark arrester mesh. (Fig. 56)
To do maintenance on the spark plug
CAUTION: Use the recommended
spark plug. Make sure that the replacement is the same as the manufacturer
supplied part. An incorrect spark plug can cause damage to the product.
1. If the product is hard to start or operate, examine the spark plug for
unwanted materials. To decrease the risk of unwanted material on the spark
plug electrodes:
a) make sure that the idle speed is correctly adjusted.
b) make sure that the fuel mixture is correct. c) make sure that the air
filter is clean.
2. Clean the spark plug if it is dirty. Make sure that the electrode gap is
correct. (Fig. 58)
3. Replace the spark plug when it is necessary.
To clean the air filter
1. Remove the air filter cover and remove the air filter. (Fig. 59)
2. Clean the air filter with warm soap water. Make sure that the air filter
is dry before you install it.
3. Replace the air filter if it is too dirty to fully clean it. Always
replace a damaged air filter.
To sharpen the saw chain
The cutter
The cutting part of the saw chain is called the cutter and consists of a
cutting tooth (A) and the depth gauge (B). The cutters cutting depth is
determined by the difference in height between the two, the depth gauge
setting (C).
(Fig. 60)
When you sharpen a cutting tooth there are four important factors to remember:
· Filing angle.
(Fig. 61) · Cutting angle.
(Fig. 62) · File position.
(Fig. 63) · Round file diameter.
(Fig. 64)
To sharpen the cutting teeth
Use a round file and a file gauge to sharpen the cutting teeth. See Saw chain
filing and saw chain combinations on page 22 for information on the
recommended dimension of the file and gauge for the saw chain installed on
your product. (Fig. 65)
1. Make sure that the saw chain has the correct tension. A chain without the
correct tension moves to one side does and not sharpen correctly.
2. Use the file on all the teeth on one side. Then use the file on the
cutting teeth from the inner face and decrease the pressure in the reverse
direction.
3. Turn the product on the opposite side and use the file on the teeth.
4. Use the file to keep all teeth the same length. Replace a worn saw chain
when the length of the cutting teeth decreases to 4 mm (5/32 in).
To adjust the depth gauge setting
Sharpen the cutting teeth before you adjust the depth gauge setting. See To
sharpen the cutting teeth on page 19. When you sharpen the cutting tooth (A),
the depth gauge setting (C) will decrease. To maintain optimal cutting
performance, the depth gauge (B) has to be filed down to achieve the
recommended depth gauge setting. See Saw chain filing and saw chain
combinations on page 22 to find the correct depth gauge setting for your
particular chain.
(Fig. 66) (Fig. 67)
Note: This recommendation assumes that the length
of the cutting teeth is not reduced excessively.
862 – 004 – 03.04.2023
19
Use a flat file and depth gauge tool to adjust the depth gauge.
1. Put the depth gauge tool above the saw chain. Detailed information
regarding how to use the depth gauge tool will be found on the package of the
depth gauge tool.
2. Use the flat file to file off the tip of the depth gauge that protrudes
through the depth gauge tool. The depth gauge setting is correct when you no
longer feel resistance as you draw the file along the depth gauge tool.
To tension the saw chain
Note: Check the tension of a new saw chain
frequently during its running-in period.
1. Loosen the guide bar nuts that hold the clutch cover. Use the combination
wrench. (Fig. 68)
2. Tighten the guide bar nuts by hand as tight as you can.
3. Lift the top of the guide bar and extend the saw chain by tightening the
chain tensioning screw. Use the combination wrench. Tighten the saw chain
until it does not hang down from the bottom of the guide bar. (Fig. 69)
4. Tighten the guide bar nuts using the combination wrench and lift the tip
of the guide bar at the same time. (Fig. 70)
5. Make sure that you can pull the saw chain round freely by hand and that it
does not sag. (Fig. 71)
To lubricate the cutting equipment
To do a check of the saw chain lubrication
Do a check of the chain saw lubrication each time you refuel.
1. Start the product and let it run at 3/4 speed. Point the nose of the guide
bar at a light color surface almost 20 cm (8 in) away.
2. After 1 minute of running, a line of oil shows on the light surface.
3. If you cannot see the line of oil after 1 minute, clean the oil channel in
the guide bar. Clean the groove in the edge of the guide bar. Make sure the
guide bar nose sprocket turns freely and that there are no blockages in the
lubrication hole. Clean and lubricate the tip sprocket.
4. Start the product and let it run at 3/4 speed. Point the nose of the bar
at a light color surface almost 20 cm (8 in) away.
5. After 1 minute of running, a line of oil shows on the light surface.
6. If you cannot see the line of oil after 1 minute, speak to your approved
dealer.
Transportation
· Put the transportation guard on the cutting attachment during transportation to prevent injuries.
· Make sure that the product can not move during transportation.
Storage
· Always put the product away safely when not in operation. Leakages and fumes
from the product can touch sparks, naked flames from electrical equipment,
electrical mowers, relays/switches, boilers and more.
· Always save fuel in an approved container.
· Empty the fuel tank and the chain oil tank when the product is in storage
for longer periods of time. Discard used fluids correctly.
· Put the transportation guard on the cutting attachment during storage to
prevent injuries.
· Remove the spark plug cap from the spark plug and engage the chain brake
before storage.
Technical Data
Engine specifications Cylinder displacement
unit
130 (H13038HV)
cm3
38
135 Mark II (H13038HV)
38
20
862 – 004 – 03.04.2023
Spark plug
Electrode gap Fuel tank volume Idling speed Power output at 9000 min-1
Emission durability period Noise and vibration data Equivalent vibration level
(ahv, eq) left handle1 Equivalent vibration level (ahv, eq) right handle2
Sound power level, guaranteed (LWA)3 Sound power level, measured4 Sound
pressure level at operator’s ear5 Product dimensions Weight (excluding cutting
equipment) Oil tank volume Fuel and lubrication system Oil pump capacity at
9000 min-1 Type of oil pump Saw chain and guide bar Standard guide bar length
Recommended guide bar length Usable cutting length Maximum saw chain speed Saw
chain pitch Thickness of drive links (gauge) Type of drive sprocket
unit
—
mm (in) cm3 min-1 kW h
130 (H13038HV)
NGK BPMR 7A, BRISK HQT-1R 0.5 (0.02) 350 2800-3200 1.5 125
135 Mark II (H13038HV)
NGK BPMR 7A, BRISK HQT-1R
0.5 (0.02)
350
2800-3200
1.6
125
m/s2
3.72
3.72
m/s2
5.5
5.5
dB(A) 116
116
dB(A) 114
114
dB(A) 102
102
kg
4.68 (10.3)
cm3
260
4.68 (10.3) 260
ml/min —
9 Automatic
9 Automatic
cm (in) cm (in) cm (in)
m/s mm (in) mm (in)
—
35-40 (14-16) 35-40 (14-16) 33-38 (13-15) 22.3 9.52 (3/8) 1.3 (0.050) Spur
35-40 (14-16) 35-40 (14-16) 33-38 (13-15) 22.3 9.52 (3/8) 1.3 (0.050) Spur
1 Equivalent vibration level is calculated as the time-weighted energy total
for vibration levels under various working conditions. Reported data for
equivalent vibration level has a typical statistical dispersion (standard
deviation) of 1.5 m/s2.
2 Equivalent vibration level is calculated as the time-weighted energy total
for vibration levels under various working conditions. Reported data for
equivalent vibration level has a typical statistical dispersion (standard
deviation) of 1.5 m/s2.
3 Noise emissions in the environment measured as sound power (LWA). 4 Noise
emissions in the environment measured as sound power (LWA). 5 Equivalent sound
pressure level is calculated as the time-weighted energy total for different
sound pressure
levels under various working conditions. Typical statistical dispersion for
equivalent sound pressure level is a standard deviation of 2.5 dB(A).
862 – 004 – 03.04.2023
21
Number of drive sprocket teeth
unit
130 (H13038HV)
—
6
135 Mark II (H13038HV)
6
Accessories
Guide bar and saw chain combinations
Guide bar Length 14 inch 16 inch
Pitch 3/8 inch
Gauge 0.050 inch
Saw chain
Max. nose radius Type
Drive link count
7T
Husqvarna H37 52
Husqvarna S93G 56
Saw chain filing and saw chain combinations
Chain type Round file size
Side plate angle
Top plate angle
H37, S93G 5/32 in
80°
30°
4.0 mm
File guide angle
0°
Depth gauge setting
Depth gauge part no.
File gauge part no.
0.025 / 0.65 5056981-03 5052437-01 (H37)
5878090-01 (S93G)
22
862 – 004 – 03.04.2023
Declaration of Conformity
EU Declaration of Conformity
We, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, declare
under our sole responsibility that the product:
Description Brand Platform / Type / Model Identification
Gasoline Chainsaw Husqvarna Platform H13038HV, representing model 130 Serial number dating 2022 and onwards
complies fully with the following EU directives and regulations:
Regulation 2006/42/EC 2014/30/EU 2000/14/EC 2011/65/EU
Description “relating to machinery” “relating to electromagnetic compatibility” “relating to outdoor noise” “restriction of use of certain hazardous substances”
Harmonized standards and/or technical specifications applied are as follows:
EN ISO 12100:2010, EN ISO 11681-1:2011, CISPR 12:2007, ISO 14982:2009, EN IEC
63000:2018
In accordance with Annex V, the declared sound values are:
Measured sound power level: 114 dB(A)
Guaranteed sound power level: 116 dB(A)
TÜV Rheinland LGA Products GmbH Notifi ed Body for Machinery (notifi ed under
0197) Tillystraße 2 90431 Nürnberg, Germany TÜV Rheinland has carried out EC
type examination in accordance with the machinery directive’s (2006/42/EC)
article 12, point 3b. The certificate for EC type examination in accordance
with annex IX, has the number: BM 50444521
This type examination certificate is applicable to all manufacturing locations
and Countries of Origin, as stated on the product.
The supplied gasoline chainsaw conforms to the example that underwent EC type
examination.
On behalf of Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SWEDEN, 2022-05-13
Claes Losdal, R&D Manager, Husqvarna AB Responsible for technical documentation
862 – 004 – 03.04.2023
23
Contenido
Introducción………………………………………………………… 24 Seguridad…………………………………………………………… 25 Montaje………………………………………………………………. 29 Funcionamiento…………………………………………………… 30 Mantenimiento…………………………………………………….. 33
Transporte………………………………………………………….. 36 Almacenamiento………………………………………………….. 36 Datos técnicos…………………………………………………….. 36 Accesorios………………………………………………………….. 37 Declaración de conformidad………………………………….. 39
Introducción
Manual del usuario
El idioma original de este manual de usuario es el inglés. Los manuales de
usuario en otros idiomas son traducciones del inglés.
Descripción general
(Fig. 1)
1. Cubierta del cilindro 2. Bulbo de la purga de aire 3. Placa de producto y
número de serie 4. Etiqueta de información y advertencia 5. Interruptor de
detención 6. Mango trasero 7. Depósito de combustible 8. Empuñadura de la
cuerda de arranque 9. Cuerpo del mecanismo de arranque 10. Marca de dirección
de derribo 11. Depósito de aceite para cadena 12. Mango delantero 13. Freno de
cadena y protección contra reculadas 14. Silenciador 15. Cadena de sierra 16.
Cabezal de rueda de la espada 17. Espada guía 18. Tornillo de tensado de
cadena (130) 19. Tornillo de tensado de cadena (135 Mark II) 20. Apoyo de
corteza 21. Captor de cadena 22. Cubierta del embrague 23. Protección de la
mano derecha 24. Gatillo del acelerador 25. Bloqueo del acelerador 26.
Protección para transportes 27. Herramienta combinada 28. Manual del usuario
Símbolos en el producto
(Fig. 4)
(Fig. 5) (Fig. 6) (Fig. 7)
(Fig. 8) (Fig. 9) (Fig. 10) (Fig. 11) (Fig. 12)
(Fig. 2)
Advertencia
(Fig. 13)
(Fig. 3)
Lea este manual
Utilice un casco protector en lugares donde puedan caer objetos sobre usted.
Utilice protectores auriculares y oculares aprobados.
Use guantes protectores aprobados
El producto cumple con las directivas CE pertinentes
Etiqueta de emisión sonora en el medioambiente según las Directivas y
normativas de la UE y el Reino Unido, además de la legislación de Nueva Gales
del Sur “Protection of the Environment Operations (Noise Control) Regulation
2017” (Normativa de Protección del Medioambiente [Control de Ruidos] del
2017). El nivel de potencia acústica garantizado del producto se especifica en
Datos técnicos en la página 36 y en la etiqueta.
Freno de cadena, no acoplado (izquierdo). Freno de cadena, acoplado (derecho)
Estrangulador
Bulbo de la purga de aire
Recarga de combustible.
Llenado de aceite para cadena
Este producto cumple con las directivas de Corea pertinentes
24
862 – 004 – 03.04.2023
(Fig. 14)
Este producto cumple con las directivas de Japón pertinentes
(Fig. 15)
Sujete el producto correctamente con ambas manos
(Fig. 16)
No utilice con una sola mano
(Fig. 17)
No deje que la punta de la espada toque un objeto.
Tenga en cuenta: Otros símbolos o etiquetas del
producto hacen referencia a requisitos de certificación para otras zonas
comerciales.
Propuesta 65 de California
¡ADVERTENCIA!
Los gases de escape del motor de este producto contienen sustancias químicas
conocidas en el Estado de California como causantes de cáncer, defectos
congénitos y otros daños reproductivos.
Emisiones Euro V
ADVERTENCIA: La manipulación
del motor anula la homologación de este producto en la UE.
Responsabilidad del fabricante
Como se menciona en las leyes de responsabilidad del fabricante, no nos
hacemos responsables de los daños que cause nuestro producto si:
· el producto se repara incorrectamente · el producto se repara con piezas que
no son del
fabricante o que este no autoriza · el producto tiene un accesorio que no es
del
fabricante o que este no autoriza · el producto no se repara en un centro de
servicio
autorizado o por una autoridad aprobada.
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las siguientes definiciones proporcionan el nivel de gravedad de cada palabra
clave.
ADVERTENCIA: Lesiones a
personas.
AVISO: Daños en el producto.
Tenga en cuenta: Esta información hace que el
producto sea más fácil de usar.
Instrucciones generales de seguridad
· Utilice el producto correctamente. Las lesiones graves o fatales son un
posible resultado de un uso incorrecto. Solo utilice el producto para las
tareas que aparecen en este manual. No utilice el producto para otras tareas.
· Asegúrese de leer, comprender y cumplir las instrucciones de este manual.
Obedezca los símbolos y las instrucciones de seguridad. Si el
usuario no obedece las instrucciones y los símbolos, es posible que se
produzcan daños y lesiones tanto graves como fatales.
· No deseche este manual. Utilice las instrucciones para montar, operar y
mantener el producto en buen estado. Utilice las instrucciones para la
correcta instalación de piezas y accesorios. Utilice solamente piezas y
accesorios homologados.
· No use un producto dañado. Cumpla con el programa de mantenimiento. Realice
solamente las tareas de mantenimiento en las que se detallan instrucciones en
este manual. Un centro de servicio autorizado debe realizar todos los demás
trabajos de mantenimiento.
· En este manual no se pueden abarcar todas las situaciones que pueden ocurrir
cuando se utiliza el producto. Tenga cuidado y use el sentido común. No haga
funcionar el producto ni realice mantenimientos si no está seguro acerca de la
situación. Hable con un experto en el producto, su distribuidor, el agente de
servicio o un centro de servicio autorizado para obtener más información.
· Desconecte el cable de la bujía antes de montar o almacenar el producto, o
realizar tareas de mantenimiento.
· No utilice el producto si cambia su especificación inicial. No cambie una
parte del producto sin la
862 – 004 – 03.04.2023
25
aprobación del fabricante. Utilice solamente las piezas que están aprobadas
por el fabricante. Las lesiones graves o fatales son un posible resultado de
un mantenimiento incorrecto.
· No respire los gases de escape del motor. Puede poner en riesgo su salud si
inhala gases de escape, vapores de aceites para cadena y polvo de serrín
durante un período prolongado.
· No encienda el producto en interiores o cerca de materiales inflamables. Los
gases de escape están muy calientes y pueden crear incendios debido a la
creación de chispas. Si no hay suficiente flujo de aire, se pueden producir
lesiones graves o fatales como resultado de asfixia o intoxicación por
monóxido de carbono.
· Este producto genera un campo electromagnético durante su funcionamiento. El
campo electromagnético puede causar daños a implantes médicos. Hable con su
médico y fabricante del implante antes de utilizar el producto.
· No deje que un niño utilice el producto.
· No permita que una persona que no conozca las instrucciones utilice el
producto.
· Siempre esté pendiente de una persona que utilice el producto si es que
tiene capacidades físicas o mentales reducidas. Debe haber un adulto
responsable en todo momento.
· Mantenga el producto en un área a la cual los niños y las personas no
autorizadas no puedan acceder.
· El producto puede expulsar objetos y causar lesiones. Siga las instrucciones
de seguridad para reducir el riesgo de lesiones graves o fatales.
· No se aleje del producto cuando el motor esté en marcha. Detenga el motor y
asegúrese de que la cadena no gire.
· El operador del producto es responsable en caso de un accidente.
· Asegúrese de que las piezas no estén dañadas antes de utilizar el producto.
· Consulte las leyes locales o nacionales. Estas pueden evitar o disminuir el
funcionamiento del producto en algunas condiciones.
Instrucciones de seguridad para el funcionamiento
· El funcionamiento continuo o regular del producto puede provocar la
enfermedad de Dupuytren o problemas médicos equivalentes producto de las
vibraciones. Examine la condición de sus manos y dedos si opera el producto
regular o continuamente. Si sus manos o dedos tienen una decoloración, dolor,
cosquilleo o se sienten entumecidos, detenga el trabajo y póngase en contacto
con un médico de inmediato.
· Asegúrese de que el producto esté completamente montado antes de usarlo.
· El producto puede provocar que los objetos salgan expulsados, lo que puede
causar daños a los
ojos. Use siempre una protección ocular aprobada cuando haga funcionar el
producto.
· Tenga cuidado, un niño puede acercarse al producto sin que lo note mientras
se encuentra en funcionamiento.
· No utilice el producto si hay personas en el área de trabajo. Detenga el
producto si una persona entra al área de trabajo.
(Fig. 19)
· Asegúrese de estar siempre en control del producto.
· El producto debe ser operado con las dos manos. No haga funcionar el
producto con una sola mano. Si se hace funcionar el producto con una sola
mano, se podrían provocar lesiones graves al usuario, a los trabajadores, a
los transeúntes o a una combinación de estas personas.
· Sujete el mango delantero con la mano izquierda y el mango trasero con la
mano derecha. Mantenga el producto al lado derecho de su cuerpo.
(Fig. 20)
· No haga funcionar el producto si está fatigado, enfermo o bajo la influencia
de alcohol u otras drogas.
· No utilice el producto si no puede recibir ayuda en caso de un accidente.
Asegúrese de que los demás sepan que va a utilizar el producto antes de
ponerlo en funcionamiento.
· No gire con el producto sin asegurarse de que no haya personas ni animales
en la zona de seguridad.
· Retire todos los materiales no deseados del área de trabajo antes de
empezar. Si la cadena choca contra un objeto, el objeto puede salir expulsado
y causar lesiones o daños. Puede enredarse material no deseado en la cadena y
causar daños.
· No utilice el producto en malas condiciones climáticas, tales como niebla,
lluvia, vientos fuertes, riesgo de rayos u otros tipos de condiciones
climáticas. En estos climas adversos se pueden producir condiciones
peligrosas, como superficies resbaladizas.
· Asegúrese de poder moverse libremente y trabajar en una posición estable.
· Asegúrese de no correr riesgos de caídas cuando utilice el producto. No se
incline cuando utilice el producto.
· Siempre sostenga el producto con las dos manos. Sujete el mango delantero
con la mano izquierda y el mango trasero con la mano derecha. Mantenga el
producto al lado derecho de su cuerpo.
· La cadena de sierra comienza a girar si el estrangulador se encuentra en la
posición de estrangulamiento cuando arranca el motor.
· Detenga el motor antes de mover el producto.
· No deje el producto en el suelo con el motor encendido.
· Antes de quitar los materiales no deseados del producto, detenga el motor.
Deje que la cadena se
26
862 – 004 – 03.04.2023
detenga antes de que usted o un ayudante quiten el material de corte. · No
haga funcionar este producto en un árbol. Si hace funcionar el producto
mientras se encuentra arriba de un árbol, podría sufrir daños personales
(lesiones).
(Fig. 21) · El freno de cadena debe estar activado cuando el
producto se pone en marcha para reducir el riesgo de que la cadena de sierra
entre en contacto con usted durante el arranque.
(Fig. 22) · Una reculada puede causar lesiones graves o
fatales al operador o a otras personas. Para disminuir el riesgo, debe conocer
las causas de las reculadas y cómo prevenirlas. · Siga todas las instrucciones
de seguridad para evitar riesgos de reculada y otras fuerzas, que pueden
provocar daños graves o fatales. · Ajuste la tensión de la cadena de sierra
con regularidad para garantizar que la cadena de sierra no esté floja. Una
cadena de sierra floja puede zafarse y causar daños (lesiones) graves o la
muerte. · No tale árboles con un procedimiento incorrecto. Esto puede provocar
lesiones a personas, golpear un cable de servicio público o causar daños a la
propiedad. · El operador debe permanecer en el lado cuesta arriba, ya que es
probable que el árbol ruede o se deslice cuesta abajo tras ser cortado.
(Fig. 23) · Planifique y prepare su camino de retirada antes de
empezar a cortar. El camino de retirada debe estar a aproximadamente a 135 °
de la dirección de derribo.
· 1. La zona de riesgo · 2. El camino de retirada · 3. La dirección de derribo
(Fig. 24) · Siempre detenga el motor antes de mover el
producto. · Asegúrese de apoyar firmemente sus pies en el
suelo y distribuir su peso de manera uniforme.
(Fig. 25) · Solo use el producto cuando esté parado sobre
una superficie estable. Esta operación puede causar daños graves o fatales al
operador o a otras personas si la superficie no es estable. No opere la sierra
en una escalera o un árbol.
(Fig. 26)
Reculadas, giros, rebotes y caídas
Las diferentes fuerzas pueden tener un efecto en el control seguro del
producto.
· Los giros ocurren cuando la espada guía se mueve rápidamente en la madera.
· Los rebotes ocurren cuando la espada guía se levanta de la madera y la toca
una y otra vez.
· Las caídas ocurren cuando el producto se cae después de hacer el corte. Esto
puede provocar que la cadena móvil toque una parte del cuerpo u otros objetos,
lo que podría causar lesiones o daños.
· Los rebotes ocurren cuando el extremo de la espada guía toca objetos y se
mueve hacia atrás, hacia arriba o repentinamente hacia delante. Las reculadas
también ocurren cuando la madera se cierra y aprieta la cadena de la sierra
durante el corte. La pérdida de control se puede generar si el producto toca
un objeto en la madera. (Fig. 27)
· Las reculadas giratorias pueden ocurrir cuando la cadena móvil toca un
objeto en la parte superior de la espada guía. Esto puede generar que la
cadena se entierre en el objetivo y que se detenga de inmediato. El resultado
es una reacción reversa muy rápida que mueve la espada guía hacia arriba o
hacia atrás en la dirección del operador. (Fig. 28)
· Las reculadas de aplastamiento pueden ocurrir cuando la cadena de la sierra
se detiene repentinamente durante el corte. La madera se cierra y aprieta la
cadena móvil de la sierra en la parte superior de la espada guía. La detención
repentina de la cadena invierte la fuerza de la cadena y provoca que el
producto se mueva en la dirección opuesta del giro de la cadena. El producto
se mueve hacia atrás en la dirección del operador. (Fig. 29)
· Los tiros pueden ocurrir cuando la cadena de la sierra se detiene
repentinamente cuando la cadena móvil toca un objeto en la madera en la parte
inferior de la espada guía. La detención repentina tira el producto hacia
delante y lejos del operador, lo cual puede provocar fácilmente que el
operador pierda el control del producto. (Fig. 30)
Asegúrese de conocer las diferentes fuerzas y saber cómo prevenirlas antes de
operar el producto. Consulte Para evitar reculadas, giros, rebotes y caídas en
la página 27.
Para evitar reculadas, giros, rebotes y caídas
· Mientras el motor funciona, asegúrese de sujetar firmemente el producto.
Mantenga la mano derecha en el mango trasero y la mano izquierda en el mango
delantero. Sujete firmemente con los pulgares y dedos alrededor de los mangos.
No lo suelte.
· Mantenga el control del producto durante el corte y después de que la madera
cae al suelo. No deje que el peso del producto provoque una caída después de
hacer un corte.
862 – 004 – 03.04.2023
27
· Asegúrese de que el área en la que está cortando no esté obstruida. No
permita que la punta de la espada guía toque troncos, ramas u otras
obstrucciones mientras opera el producto. (Fig. 31)
· Corte a altas velocidades del motor. · No sobrepase ni corte por encima de
la altura de los
hombros. (Fig. 32) · Obedezca las instrucciones de afilado y
mantenimiento del fabricante de la cadena de sierra. · Use solo espadas guía y
cadenas de sierra de
repuesto especificadas por el fabricante. · El riesgo de reculada aumenta si
el calibre de
profundidad es demasiado grande.
Equipo de protección personal
· Utilice siempre el equipo de protección personal adecuado cuando use el
producto. El equipo de protección personal reduce el grado de las lesiones si
ocurre un accidente, pero no las elimina por completo.
· No use ropa suelta que pueda engancharse en la cadena de la sierra.
· Utilice un casco protector aprobado. · Use siempre protectores auriculares
autorizados
cuando utilice el producto. Escuchar ruidos durante un largo período puede
provocar pérdida de audición. · Utilice gafas protectoras o un visor para el
rostro para reducir el riesgo de lesiones a raíz de objetos en suspensión. El
producto puede mover objetos con una gran fuerza como astillas y pequeños
trozos de madera. Esto puede provocar lesiones graves, incluso en los ojos. ·
Utilice guantes con protección contra motosierras. · Utilice pantalones con
protección contra motosierras. · Utilice botas con protección contra
motosierras, calzados con puntas de acero y suelas antideslizantes. ·
Asegúrese de tener un botiquín de primeros auxilios. · Se pueden producir
chispas en el silenciador, la espada guía y la cadena de la sierra u otras
fuentes. Siempre tenga a mano herramientas de extinción de incendios y una
pala para prevenir incendios forestales.
Dispositivos de protección en el producto
· No use un producto con equipo de protección dañado. Si el producto está
dañado, comuníquese con un centro de servicio autorizado.
Para examinar el interruptor de detención
1. Arranque el motor. Consulte Antes de arrancar el motor en la página 31.
2. Asegúrese de que el motor se detenga cuando mueva el interruptor de
detención a la posición de detención.
Para examinar el bloqueo del acelerador
1. Asegúrese de que el acelerador (B) se encuentre bloqueado en régimen de
ralentí cuando desbloquee el acelerador (A). (Fig. 33).
2. Presione el bloqueo del acelerador (A) y asegúrese de que vuelva a su
posición inicial cuando lo suelte.
3. Presione el acelerador (B) y asegúrese de que vuelva a su posición inicial
cuando lo suelte.
4. Encienda el motor y aplique la aceleración máxima.
5. Libere el acelerador y revise si la cadena de sierra se detiene.
6. Si la cadena de sierra gira a régimen de ralentí, gire el tornillo de
régimen de ralentí hacia la izquierda hasta que la cadena de sierra se
detenga.
Protección
La protección impide que los objetos salgan despedidos en dirección al
operador. La protección también previene el contacto accidental entre el
operador y la cadena de sierra.
· Asegúrese de que la protección está permitida para funcionamiento en
combinación con el producto.
· No use el producto sin la protección. · Asegúrese de que la protección no
está dañada.
Cambie la protección si está desgastada o tiene grietas.
Seguridad de combustible
· No arranque el producto si hay combustible o aceite de motor en el producto.
Quite el combustible o aceite no deseado y deje secar el producto. Quite el
combustible no deseado del producto.
· Si derrama combustible en su ropa, cámbiese la ropa inmediatamente.
· No permita que le caiga combustible en el cuerpo, ya que puede causar
lesiones. Si le cae combustible en el cuerpo, utilice jabón y agua para
quitarlo.
· No arranque el motor si derrama aceite o combustible en el producto o en su
cuerpo.
· No arranque el producto si el motor tiene una fuga. Examine frecuentemente
el motor en busca de fugas.
· Tenga cuidado con el combustible. El combustible es inflamable y los gases
son explosivos y pueden causar lesiones graves o fatales.
· No respire los gases del combustible, ya que pueden causar lesiones.
Asegúrese de que haya suficiente flujo de aire.
· No fume cerca del combustible o del motor. · No coloque objetos calientes
cerca del combustible
o del motor. · No agregue combustible cuando el motor esté en
marcha. · Asegúrese de que el motor se enfríe antes de llenar
el depósito de combustible.
28
862 – 004 – 03.04.2023
· Antes de llenar el depósito de combustible, abra lentamente la tapa del
depósito de combustible y libere la presión con cuidado.
· No agregue combustible al motor en un área interior. Un flujo de aire
insuficiente puede causar lesiones graves o fatales por asfixia o debido al
monóxido de carbono.
· Apriete la tapa del depósito de combustible con cuidado para evitar
incendios.
· Mueva el producto a un mínimo de 3 m (10 pies) de la posición en la que se
llenó el depósito antes de empezar.
· No ponga demasiado combustible en el depósito de combustible.
· Asegúrese de que no se puedan provocar fugas cuando mueva el producto o el
recipiente de combustible.
· No coloque el producto ni un recipiente de combustible donde haya una llama
expuesta, una chispa o una fuente de calor. Asegúrese de que no haya una llama
expuesta en el área de almacenamiento.
· Utilice solamente contenedores aprobados cuando mueva el combustible o
coloque el combustible en el almacenamiento.
· Vacíe el depósito de combustible antes de un almacenamiento a largo plazo.
Cumpla con las leyes locales en cuanto al lugar en dónde se puede deshacer del
combustible.
· Limpie el producto antes de un almacenamiento a largo plazo.
· Retire el cable de la bujía antes de almacenar el producto, para asegurarse
de que el motor no arranque accidentalmente.
Instrucciones de seguridad para el mantenimiento
· Desconecte la bujía antes de realizar tareas de mantenimiento en el
producto, sin incluir ajustes del carburador.
· Haga que todos los servicios del producto sean realizados por un
concesionario autorizado, sin incluir las tareas en Mantenimiento en la página
33.
· Asegúrese de que la cadena de sierra deje de moverse al soltar el gatillo
del acelerador.
· Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite o de mezcla de
combustible.
· Mantenga los tapones y las fijaciones bien apretados.
· Los componentes de reemplazo que no están aprobados o la eliminación de
dispositivos de seguridad pueden causar daños en el producto. También pueden
causar lesiones al operador o a los transeúntes. Utilice solo los accesorios y
las piezas de reemplazo recomendados. No cambie su producto.
· Mantenga la cadena de sierra afilada y limpia para un funcionamiento
excelente y seguro.
· Obedezca las instrucciones de lubricación y cambio de accesorios.
· Examine el producto en busca de piezas dañadas. Antes de seguir utilizando
el producto, asegúrese de que la protección o la pieza dañada funciona
correctamente. Examine que las piezas no estén rotas ni mal alineadas, y que
las piezas se muevan libremente. Examine si hay otras condiciones que pueden
tener un efecto en el funcionamiento del producto. Asegúrese de que el
producto está correctamente instalado. Una protección u otra pieza dañada,
debe ser reparada o reemplazada por un concesionario autorizado, a menos que
se especifique cómo hacerlo en el manual de usuario.
· Cuando no esté en funcionamiento, mantenga el producto en un lugar seco,
alto o bloqueado, lejos del alcance de los niños.
· Durante el transporte o almacenamiento del producto, use una protección para
transportes o forro a fin de mover el producto.
· No utilice aceite residual. El uso de aceite residual puede ser peligroso
para usted y puede provocar daños al producto y al entorno.
Montaje
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer
y comprender el capítulo de seguridad antes de montar el producto.
Para montar la espada guía y la cadena de sierra
1. Quite las tuercas de la espada y la cubierta del embrague. Quite la
protección de transporte (A). (Fig. 34)
2. Ponga la espada guía encima de los tornillos de espada. Dirija la espada
guía a la posición totalmente hacia atrás.
3. Utilice guantes protectores.
4. Levante la cadena de sierra por encima del piñón de arrastre y acóplela en
la ranura de la espada guía. Empiece en el borde superior de la espada guía.
(Fig. 35)
5. Asegúrese de que los rebordes de las cortadoras estén orientados hacia
delante en el reborde superior de la espada guía.
6. Monte la cubierta del embrague y dirija el pasador de ajuste de cadena
hacia el orificio de la espada guía.
7. Asegúrese de que los eslabones de arrastre de la cadena de sierra encajan
correctamente en el piñón de arrastre. Asimismo, asegúrese de que la cadena de
sierra está correctamente acoplada en la ranura de la espada guía.
862 – 004 – 03.04.2023
29
8. Apriete las tuercas de la espada guía con los dedos.
9. Gire el tornillo de tensado de cadena en el sentido de las agujas del
reloj para apretar la cadena de sierra. Apriete la cadena de sierra hasta que
no cuelgue por debajo de la espada guía, pero que le permita hacerla girar a
mano fácilmente. (Fig. 36) (Fig. 37)
10. Ponga hacia arriba el extremo de la espada guía y apriete las tuercas de
la espada con la llave de combinación. (Fig. 38)
· Examine la tensión de la cadena con frecuencia después de montar una nueva
cadena de sierra y hasta que la cadena de sierra se haya asentado.
· Examine la tensión de la cadena con regularidad. Una correcta tensión de la
cadena se traduce en un buen rendimiento y una larga vida útil.
Funcionamiento
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer
y comprender el capítulo de seguridad antes de utilizar el producto.
AVISO: No utilice gasolina con un
octanaje inferior a 90 RON (87 AKI). Esto puede provocar daños al producto.
Para utilizar combustible
AVISO: Este producto tiene un motor de
dos ciclos. Utilice una mezcla de gasolina y de aceite del motor de dos
ciclos. Asegúrese de utilizar la cantidad correcta de aceite en la mezcla. Una
relación incorrecta de gasolina y aceite puede provocar daños al motor.
Relación de mezcla de combustible
La relación de mezcla de combustible para la gasolina y el aceite de motor de
dos ciclos es de 50:1 (2 %)
Gasolina
1 gal EE. UU. 1 gal británico 5 l
Aceite para motor de dos ciclos
77 ml (2,6 oz)
95 ml (3,2 oz)
100 ml (3,4 oz)
Para hacer la mezcla de combustible
1. Determine la cantidad correcta de gasolina y de aceite de motor (relación
de mezcla de 50:1). No realice una cantidad de mezcla de combustible para más
de 30 días. Consulte Relación de mezcla de combustible en la página 30.
2. Agregue la mitad de la cantidad de gasolina a un recipiente de combustible
limpio con una válvula antiderrames.
AVISO: No utilice gasolina con más
de un 10 % de etanol concentrado (E10). Esto puede provocar daños al producto.
Tenga en cuenta: Use gasolina con
un octanaje superior si con frecuencia utiliza el producto a velocidades de
motor continuamente altas.
3. Agregue la cantidad total del aceite de motor de dos ciclos en el
recipiente de combustible.
AVISO: Utilice siempre aceite de
motor de dos ciclos enfriado por aire de alta calidad. Otros aceites pueden
provocar daños al producto.
4. Agite la mezcla de combustible para mezclar el contenido.
5. Agregue la cantidad restante de gasolina en el recipiente de combustible.
6. Agite la mezcla de combustible para mezclar el contenido.
7. Llene el depósito de combustible del producto con la mezcla de
combustible. Consulte Relación de mezcla de combustible en la página 30.
Para llenar el depósito de combustible
1. Asegúrese de que la mezcla de combustible es correcta y de que la mezcla
de combustible se encuentra en un recipiente de combustible con válvula
antiderrames.
2. Si hay combustible en el recipiente, retire el combustible no deseado y
permita que el contenedor se seque.
3. Asegúrese de que el área cerca de la tapa del depósito de combustible está
limpia.
4. Quite la tapa del depósito de combustible. (Fig. 39)
5. Agite el recipiente de combustible antes de agregar la mezcla de
combustible al tanque de combustible.
6. Vuelva a colocar la tapa del depósito de combustible.
30
862 – 004 – 03.04.2023
Para lubricar la cadena de sierra
El producto cuenta con un sistema de lubricación automática. Asegúrese de
utilizar únicamente el aceite para cadena correcto y obedezca las
instrucciones.
1. Utilice aceite para cadena de sierra de origen vegetal o un aceite para
cadena estándar.
2. Asegúrese de que la zona cercana a la tapa del depósito de aceite para
cadena de sierra esté limpia.
3. Quite la tapa del depósito de aceite de la cadena de sierra.
4. Llene el depósito de aceite para cadena de sierra con el aceite para
cadena de sierra recomendado.
5. Vuelva a colocar la tapa del depósito de aceite para cadena de sierra.
Antes de arrancar el motor
· Examine el producto para ver si hay piezas dañadas, sueltas, desgastadas o
faltantes.
· Examine las tuercas, los tornillos y los pernos. · Examine el filtro de
aire. · Examine el bloqueo del acelerador y el control del
acelerador para un funcionamiento correcto. · Examine el interruptor de
detención para su correcto
funcionamiento. · Examine el producto en busca de fugas de
combustible. · Examine el filo y la tensión de la cadena de sierra.
Para arrancar un motor frío
1. Mueva la protección contra reculadas hacia delante para accionar el freno
de cadena. (Fig. 40)
2. Extraiga el estrangulador.
3. Presione el bulbo de la bomba de combustible de aire 6 veces. (Fig. 41)
4. Mantenga el cuerpo del producto en el suelo con la mano izquierda.
5. Coloque su pie derecho a través del mango trasero.
6. Tire lentamente la empuñadura de la cuerda de arranque con la mano derecha
hasta que sienta algo de resistencia.
7. Tire de la empuñadura de la cuerda de arranque con fuerza. (Fig. 42)
AVISO: No tire de la cuerda de
arranque hasta que se detenga. No suelte la cuerda de arranque cuando esté
totalmente extendida. Suelte la cuerda de arranque lentamente. Si no sigue
estas instrucciones, puede producir daños en el motor.
Tenga en cuenta: No tire del acelerador
cuando arranque el motor.
8. Siga tirando la empuñadura de la cuerda de arranque hasta que el motor
arranque o intente arrancar (realice un máximo de 3 tiros).
9. Si el motor arranca o intenta arrancar, mantenga presionado el
estrangulador. (Fig. 43)
10. Siga tirando hasta que arranque el motor.
Tenga en cuenta: No deje el producto
en marcha. Realice los siguientes dos pasos inmediatamente.
11. Sujete el mango trasero con la mano derecha y el mango delantero con la
mano izquierda.
12. Tire inmediatamente de la protección contra reculadas hacia atrás en la
dirección del mango delantero para desacoplar el freno de cadena. (Fig. 22)
Tenga en cuenta: Se moverá la cadena.
13. Haga funcionar el motor entre 20 y 30 segundos en un régimen de ralentí
elevado.
14. Tire del acelerador ligeramente para establecer el ralentí normal.
15. Haga funcionar el motor entre 20 y 30 segundos en ralentí normal.
16. Utilice el producto.
Para arrancar un motor caliente
1. Mueva la protección contra reculadas hacia delante para accionar el freno
de cadena. (Fig. 40)
2. Extraiga el estrangulador.
3. Presione el bulbo de la bomba de combustible de aire 6 veces. (Fig. 41)
4. Presione el estrangulador hacia abajo. (Fig. 43)
5. Mantenga el cuerpo del producto en el suelo con la mano izquierda.
6. Coloque su pie derecho a través del mango trasero.
7. Tire lentamente la empuñadura de la cuerda de arranque con la mano derecha
hasta que sienta algo de resistencia.
8. Tire de la empuñadura de la cuerda de arranque con fuerza. (Fig. 42)
AVISO: No tire de la cuerda de
arranque hasta que se detenga. No suelte la cuerda de arranque cuando esté
totalmente extendida. Suelte la cuerda de arranque lentamente. Si no sigue
estas instrucciones, puede producir daños en el motor.
Tenga en cuenta: No tire del acelerador
cuando arranque el motor.
862 – 004 – 03.04.2023
31
9. Tire del mango de la cuerda de arranque hasta que el motor arranque.
Tenga en cuenta: No deje el producto
en marcha. Realice los siguientes dos pasos inmediatamente.
10. Sujete el mango trasero con la mano derecha y el mango delantero con la
mano izquierda.
11. Tire inmediatamente de la protección contra reculadas hacia atrás en la
dirección del mango delantero para desacoplar el freno de cadena. (Fig. 22)
Tenga en cuenta: Se moverá la cadena.
12. Espere de 10 a 15 segundos. 13. Tire del acelerador ligeramente para
establecer el
ralentí normal. 14. Utilice el producto.
Para arrancar el motor cuando el combustible está demasiado caliente
Si el producto no arranca, el combustible puede estar demasiado caliente.
Tenga en cuenta: Siempre utilice combustible
nuevo y disminuya el tiempo de funcionamiento durante clima cálido.
1. Coloque el producto en un área fresca lejos de la luz solar directa.
2. Permita que el producto se enfríe durante 20 minutos como mínimo.
3. Presione el bulbo de la bomba de combustible repetidamente entre 10 y 15
segundos.
4. Obedezca el procedimiento para arrancar un motor frío. Consulte Para
arrancar un motor frío en la página 31.
Para detenerlo
· Presione el interruptor de detención para detener el motor.
Tenga en cuenta: El interruptor de detención
regresa automáticamente a su posición inicial.
Para utilizar un apoyo de corteza
Un apoyo de corteza sostiene la madera conforme la corta. El apoyo de corteza
es un pivote entre el cuerpo del motor y la espada guía.
1. Coloque el extremo inferior del apoyo de corteza en el ancho correcto de
la faja de desgaje.
2. Presione el mango delantero con la mano izquierda y el mango trasero con
la mano derecha.
3. Corte hasta obtener el ancho correcto de la bisagra.
Tenga en cuenta: La faja de desgaje debe
tener un grosor igual.
4. Corte más de la mitad del diámetro y, a continuación, coloque la cuña de
derribo en el corte de la sierra.
Para talar un árbol
1. Retire del árbol suciedad, piedras, corteza desprendida, clavos, grapas y
alambre.
2. Haga una muesca de 1/3 del diámetro del árbol de forma perpendicular a la
dirección de la caída. (Fig. 44)
3. Haga el corte de muesca horizontal inferior. Esto ayuda a prevenir que se
aplaste la cadena de sierra o la espada guía cuando se hace la segunda muesca.
4. Haga el corte posterior de derribo (X) a un mínimo de 50 mm (2 pulg.) más
arriba que el corte de muesca horizontal. Mantenga el corte posterior de
derribo paralelo con respecto al corte de muesca horizontal de modo que quede
suficiente madera para colocar una bisagra. No corte a través de la bisagra.
La bisagra evita que el árbol se tuerza y caiga en la dirección incorrecta.
(Fig. 45) y (Fig. 46)
5. Conforme el corte posterior de derribo se acerca a la bisagra, el árbol
comienza a caer. Asegúrese de que el árbol caerá en la dirección correcta y
que no se balanceará hacia atrás y aplastará la cadena de sierra. Para evitar
esto, detenga el corte antes de completar el corte posterior de derribo. Use
cuñas de madera o plástico para abrir el corte y dejar caer el árbol a lo
largo de la línea de caída necesaria. (Fig. 47)
6. Cuando el árbol comience a caer, retire el producto del corte. Detenga el
motor, ponga el producto en el suelo y utilice la ruta de escape prevista.
Tenga cuidado con las ramas que caen desde arriba y fíjese por dónde camina.
(Fig. 48)
Para desramar un árbol
1. Utilice las ramas más grandes para mantener el tronco despegado del suelo.
2. Retire las ramas pequeñas con un solo corte. (Fig. 49)
3. Corte las ramas que tienen tensión desde la parte inferior hasta la parte
superior para evitar que se aplaste la cadena de sierra o la espada guía.
Para segmentar un tronco
AVISO: No permita que la cadena de
sierra toque el suelo.
32
862 – 004 – 03.04.2023
· Si el tronco tiene soporte a lo largo de toda su longitud, corte desde la
parte superior del tronco (conocido como segmentación desde arriba). (Fig. 50)
· Si el tronco tiene soporte en un extremo, corte 1/3 del diámetro desde abajo
del tronco (conocido como segmentación desde abajo).
· Si el tronco tiene soporte en los dos extremos, corte 1/3 del diámetro desde
la parte superior. Complete el corte segmentando desde abajo 2/3 del tronco
hasta tocar el primer corte. (Fig. 51)
· Si segmenta un tronco en una pendiente, permanezca siempre del lado cuesta arriba del tronco. Corte el tronco mientras mantiene un control completo del producto. A continuación, libere la presión de corte cerca del extremo del corte mientras sujeta firmemente el mango trasero y el mango delantero. (Fig. 52)
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer
y comprender el capítulo de seguridad antes de limpiar, reparar o realizar el
mantenimiento del producto.
Programa de mantenimiento
Asegúrese de cumplir con el programa de mantenimiento. Los intervalos se
calculan a partir del uso diario del producto. Los intervalos son diferentes
si no utiliza el producto todos los días. Realice solamente las tareas de
mantenimiento que se encuentran en este manual. Hable con un centro de
servicio aprobado acerca de los trabajos de mantenimiento que no aparezcan en
este manual.
Mantenimiento diario
· Limpie las superficies externas.
· Asegúrese de que el acelerador y el bloqueo del acelerador funcionen
correctamente.
· Limpie el freno de cadena y asegúrese de que funciona correctamente.
· Examine el captor de cadena en busca de daños. Cambie el captor de cadena si
está dañado.
· Gire la espada guía diariamente para un desgaste más uniforme.
· Asegúrese de que el orificio de lubricación en la espada guía no esté
obstruido.
· Retire el aserrín y otros materiales no deseados debajo de la cubierta del
embrague.
· Limpie la ranura de la espada guía. (Fig. 53)
· Asegúrese de que la espada guía y la cadena de sierra obtienen suficiente
aceite.
· Revise si la cadena de sierra tiene grietas y remaches y eslabones
desgastados irregularmente. Si es necesario, reemplace la cadena de sierra.
· Revise si la cadena de sierra está correctamente tensada y tiene rebabas en
los eslabones de arrastre de la cadena. Si es necesario, reemplace la cadena
de sierra.
· Afile la cadena de sierra. Consulte Para afilar la cadena de sierra en la
página 34.
· Examine el piñón de arrastre en busca de desgaste excesivo y reemplace si
fuera necesario. (Fig. 54)
· Limpie la toma de aire del cuerpo del mecanismo de arranque.
· Asegúrese de que las tuercas y los tornillos estén apretados.
· Asegúrese de que los controles funcionen correctamente.
Mantenimiento semanal
· Asegúrese de que el sistema refrigerante funciona correctamente.
· Asegúrese de que el motor de arranque, el cordón de arranque y el muelle de
retorno funcionen correctamente.
· Asegúrese de que los aisladores de vibraciones no estén dañados.
(Fig. 55) · Lime las rebabas de los bordes de la espada guía. · Limpie o
cambie la red apagachispas del silenciador.
(Fig. 56) · Limpie las superficies externas del carburador y sus
zonas adyacentes. · Limpie el filtro de aire. Instale un nuevo filtro de aire
si está dañado o demasiado sucio para limpiarlo a fondo. Consulte Para limpiar
el filtro de aire en la página 34 para obtener más información.
Mantenimiento mensual
· Examine la cinta de freno en el freno de cadena en busca de desgaste. Cambie
la cinta de freno cuando su grosor sea inferior a 0,6 mm (0,024 pulg.) en el
punto de mayor desgaste.
(Fig. 57) · Examine el centro, el tambor y el muelle de
embrague para verificar si están desgastados. · Limpie la bujía. Asegúrese de
que la distancia entre
los electrodos sea la correcta.
(Fig. 58) · Limpie las superficies externas del carburador y sus
zonas adyacentes.
862 – 004 – 03.04.2023
33
· Examine el filtro de combustible y la manguera de combustible. Cámbiela si
fuera necesario.
· Vacíe el depósito de combustible. · Vacíe el depósito de aceite. · Examine
todos los cables y conexiones.
Mantenimiento anual
· Examine la bujía. · Limpie las superficies externas del carburador y sus
zonas adyacentes. · Limpie el sistema de refrigeración. · Examine la red
apagachispas. · Examine el filtro de combustible. · Examine la manguera de
combustible en busca de
daños. · Examine todos los cables y conexiones.
Mantenimiento intermitente
· Acuda a un centro de servicio autorizado para que reparen o reemplacen el
silenciador después de 50 horas de funcionamiento.
· Realice mantenimiento a la bujía cuando:
· el nivel de potencia del motor es bajo. · es difícil arrancar el motor. · el
motor no funciona correctamente en régimen
de ralentí. · Compruebe la lubricación de la cadena de sierra
cada vez que cargue combustible. Consulte Para realizar una comprobación de la
lubricación de la cadena de sierra en la página 35.
Para ajustar el régimen de ralentí
Asegúrese de que el filtro de aire esté limpio y que la cubierta del filtro de
aire esté instalada antes de ajustar el régimen de ralentí.
1. Gire el tornillo de ajuste de ralentí, identificado con una marca “T”, en
el sentido de las agujas del reloj hasta que la cadena de sierra comience a
girar.
2. Gire el tornillo de ajuste de ralentí, identificado con una marca “T”, en
el sentido contrario de las agujas del reloj hasta que la cadena de sierra se
detenga.
3. El régimen de ralentí debe ser inferior a la velocidad cuando la cadena de
sierra comienza a girar. El régimen de ralentí es el correcto cuando el motor
funciona correctamente en todas las posiciones.
Para realizar tareas de mantenimiento en la red apagachispas
· Use un cepillo de alambre para limpiar la red apagachispas. (Fig. 56)
Para realizar tareas de mantenimiento en la bujía
AVISO: Utilice la bujía recomendada.
Asegúrese de que la pieza de reemplazo sea la misma que la que proporcione el
fabricante. Una bujía incorrecta puede causar daños al producto.
1. Si cuesta trabajo arrancar o hacer funcionar el producto, examine la bujía
en busca de materiales no deseados. Para disminuir el riesgo de material no
deseado en los electrodos de la bujía:
a) asegúrese de que el régimen de ralentí esté ajustado correctamente.
b) asegúrese de que la mezcla de combustible es la correcta.
c) asegúrese de que el filtro de aire esté limpio.
2. Limpie la bujía si está sucia. Asegúrese de que la distancia entre los
electrodos sea la correcta. (Fig. 58)
3. Reemplace la bujía cuando sea necesario.
Para limpiar el filtro de aire
1. Quite la cubierta del filtro de aire y retire el filtro de aire. (Fig. 59)
2. Limpie el filtro de aire con agua jabonosa caliente. Asegúrese de que el
filtro de aire esté seco antes de instalarlo.
3. Reemplace el filtro de aire si está demasiado sucio para limpiarlo
completamente. Siempre reemplace un filtro de aire dañado.
Para afilar la cadena de sierra
La cortadora
La sección cortante de la cadena de sierra se denomina “cortadora” y consiste
en un diente de corte (A) y el calibre de profundidad (B). La profundidad de
corte de las cortadoras se determina por la diferencia en la altura de ambos
elementos, esto es, el ajuste del calibre de profundidad (C).
(Fig. 60)
Cuando afile un diente de corte, deberá recordar cuatro factores importantes:
· Ángulo del limado.
(Fig. 61) · Ángulo del corte.
(Fig. 62) · Posición de la lima.
(Fig. 63) · Diámetro de la lima redonda.
(Fig. 64)
34
862 – 004 – 03.04.2023
Para afilar los dientes de corte
Use una lima redonda y un calibrador de afilado para afilar los dientes de
corte. Consulte Combinaciones de limado de la cadena de sierra y cadena de
sierra en la página 38 para obtener más información sobre la dimensión
recomendada de la lima y el calibrador para la cadena de sierra instalada en
el producto. (Fig. 65)
1. Asegúrese de que la cadena de sierra tiene la tensión correcta. Una cadena
sin la tensión correcta se mueve hacia un lado y no se afila correctamente.
2. Utilice la lima en todos los dientes de un lado. A continuación, utilice
la lima en los dientes de corte de la cara interior y disminuya la presión en
dirección reversa.
3. Gire el producto en el lado opuesto y utilice la lima en los dientes.
4. Utilice la lima para mantener todos los dientes a la misma longitud.
Reemplace una cadena de sierra desgastada cuando la longitud de los dientes de
corte disminuya a 4 mm (5/32 pulg.).
Para ajustar el calibre de profundidad
Afile los dientes de corte antes de hacer el ajuste del calibre de
profundidad. Consulte Para afilar los dientes de corte en la página 35. Al
afilar el diente de corte (A), el ajuste del calibre de profundidad (C)
disminuirá. Para mantener un rendimiento de corte óptimo, el calibre de
profundidad (B) se tiene que limar hacia abajo para lograr el ajuste
recomendado. Consulte Combinaciones de limado de la cadena de sierra y cadena
de sierra en la página 38 para conocer el ajuste correcto del calibre de
profundidad de su cadena en particular.
(Fig. 66) (Fig. 67)
Tenga en cuenta: Esta recomendación
presupone que la longitud del diente de corte no se ha reducido de forma
excesiva.
Utilice una lima plana y un calibrador de profundidad para ajustar el calibre
de profundidad.
1. Ponga el calibrador de profundidad sobre la cadena de sierra. En el
paquete del calibrador de profundidad se incluye información detallada sobre
cómo utilizarlo.
2. Utilice la lima plana para limar la punta del calibre de profundidad que
sobresale del calibrador de profundidad. El ajuste del calibre de profundidad
es el correcto cuando ya no se siente resistencia a medida que se pasa la lima
por el calibrador de profundidad.
Para tensar la cadena de sierra
Tenga en cuenta: Verifique la tensión de una
nueva cadena de sierra con frecuencia durante su período de puesta en marcha.
1. Afloje las tuercas de la espada guía que sujetan la cubierta del embrague.
Utilice la llave combinada. (Fig. 68)
2. Apriete las tuercas de la espada guía con la mano, lo más fuerte que
pueda.
3. Levante la parte superior de la espada guía y extienda la cadena de sierra
apretando el tornillo de tensado de cadena. Utilice la llave combinada.
Apriete la cadena de sierra hasta que no cuelgue de la parte inferior de la
espada guía. (Fig. 69)
4. Apriete las tuercas de la espada guía con una llave de combinación y
levante la puntera de la espada guía al mismo tiempo. (Fig. 70)
5. Asegúrese de que puede hacer girar la cadena de sierra libremente con la
mano y que no quede colgando. (Fig. 71)
Para lubricar el equipo de corte
Para realizar una comprobación de la lubricación de la cadena de sierra
Realice una comprobación de la lubricación de la motosierra cada vez que
cargue combustible.
1. Arranque el producto y déjelo funcionar a 3/4 de la velocidad. Oriente la
punta de la espada guía en una superficie de color claro retirada casi 20 cm
(8 pulg.).
2. Después de 1 minuto de funcionamiento, se muestra una línea de aceite en
la superficie clara.
3. Si no puede ver la línea de aceite después de 1 minuto, limpie el canal de
aceite de la espada guía. Limpie la ranura en el reborde de la espada guía.
Asegúrese de que el piñón de la punta de la espada guía gira libremente y de
que no hay obstrucciones en el orificio de lubricación. Limpie y lubrique el
piñón de la puntera.
4. Arranque el producto y déjelo funcionar a 3/4 de la velocidad. Oriente la
punta de la espada en una superficie de color claro retirada casi 20 cm (8
pulg.).
5. Después de 1 minuto de funcionamiento, se muestra una línea de aceite en
la superficie clara.
6. Si no puede ver la línea de aceite después de 1 minuto, comuníquese con su
concesionario autorizado.
862 – 004 – 03.04.2023
35
Transporte
· Durante el transporte, ponga la protección para transportes en el equipo de corte a fin de evitar lesiones.
· Asegúrese de que el producto no se mueva durante el transporte.
Almacenamiento
· Siempre almacene el producto de forma segura cuando no esté en
funcionamiento. Las fugas y los gases de escape del producto pueden entrar en
contacto con chispas, llamas de los equipos eléctricos, cortacéspedes
eléctricos, relevadores/ interruptores, calderas y mucho más.
· Siempre almacene el combustible en un recipiente aprobado.
· Si el producto se va a almacenar durante largos períodos de tiempo, vacíe
los depósitos de combustible y de aceite para cadena. Deseche los líquidos
usados correctamente.
· Durante el almacenamiento, ponga la protección para transportes en el equipo
de corte a fin de prevenir lesiones.
· Retire el sombrerete de bujía de la bujía y acople el freno de cadena antes
del almacenamiento.
Datos técnicos
Especificaciones del motor Cilindrada Bujía
Distancia entre los electrodos Volumen del depósito de combustible Régimen de
ralentí Potencia de salida en 9000 min-1 Período de durabilidad de las
emisiones Datos de ruido y vibración Nivel de vibración equivalente (ahv, eq),
mango izquierdo6 Nivel de vibración equivalente (ahv, eq), mango derecho7
Nivel de potencia acústica, (LWA) garantizada8
unidad 130 (H13038HV)
cm3
38
—
NGK BPMR 7A, BRISK
HQT-1R
mm (pulg.) 0,5 (0,02)
cm3
350
min-1
2800-3200
kW
1,5
h
125
m/s2
3,72
m/s2
5,5
dB (A) 116
135 Mark II (H13038HV)
38 NGK BPMR 7A, BRISK HQT-1R 0,5 (0,02) 350 2800-3200 1,6 125
3,72
5,5
116
6 El nivel de vibración equivalente se calcula como el total de energía de
tiempo ponderado para diferentes niveles de vibración bajo diversas
condiciones de trabajo. Los datos informados para nivel de vibración
equivalente tienen una dispersión estadística típica (desviación estándar) de
1,5 m/s2.
7 El nivel de vibración equivalente se calcula como el total de energía de
tiempo ponderado para diferentes niveles de vibración bajo diversas
condiciones de trabajo. Los datos informados para nivel de vibración
equivalente tienen una dispersión estadística típica (desviación estándar) de
1,5 m/s2.
8 Las emisiones sonoras en el medioambiente se miden como potencia acústica
(LWA).
36
862 – 004 – 03.04.2023
unidad 130 (H13038HV)
Nivel de potencia acústica, medido9
dB (A) 114
Nivel de presión acústica en el oído del operador10
dB (A) 102
Dimensiones del producto
Peso (sin incluir el equipo de corte)
kg
4,68 (10,3)
Volumen del depósito de aceite
cm3
260
Combustible y sistema de lubricación
Capacidad de la bomba de aceite en 9000 min-1 ml/min 9
Tipo de bomba de aceite
—
Automática
Cadena de sierra y espada guía
Longitud de la espada guía estándar
cm (pulg.) 35-40 (14-16)
Longitud de la espada guía recomendada
cm (pulg.) 35-40 (14-16)
Longitud de corte utilizable
cm (pulg.) 33-38 (13-15)
Velocidad máxima de la cadena de sierra
m/s
22,3
Paso de la cadena de sierra
mm (pulg.) 9,52 (3/8)
Espesor de los eslabones de arrastre (calibrador)
mm (pulg.) 1,3 (0,050)
Tipo de piñón de arrastre
—
Spur
Número de dientes del piñón de arrastre
—
6
135 Mark II (H13038HV) 114 102
4,68 (10,3) 260
9 Automática
35-40 (14-16) 35-40 (14-16) 33-38 (13-15) 22,3 9,52 (3/8) 1,3 (0,050)
Spur 6
Accesorios
Combinaciones de cadena de sierra y espada guía
Espada guía Longitud
14 pulgadas 16 pulgadas
Paso 3/8 pulgadas
Calibrador 0,050 pulgadas
Cadena de sierra
Radio máx. de la Tipo punta
Conteo de eslabones de arrastre
7T
Husqvarna H37 52
Husqvarna S93G 56
9 Las emisiones sonoras en el medioambiente se miden como potencia acústica
(LWA). 10 El nivel de presión acústica equivalente se calcula como el total de
energía de tiempo ponderado para
diferentes niveles de presión acústica bajo diversas condiciones de trabajo.
La dispersión estadística típica para el nivel de presión acústica equivalente
es una desviación estándar de 2,5 dB(A).
862 – 004 – 03.04.2023
37
Combinaciones de limado de la cadena de sierra y cadena de sierra
Tipo de cadena
H37, S93G
Tamaño de la lima redonda
5/32″
4,0 mm
Ángulo de la Ángulo de la Ángulo de la Ajuste del
placa lateral placa supe- guía de la li- calibre de
rior
ma
profundidad
N.º de pieza del calibrador de profundidad
N.º de pieza del calibrador de afilado
80°
30°
0°
0,025/0,65 5056981-03 5052437-01 (H37)
5878090-01 (S93G)
38
862 – 004 – 03.04.2023
Declaración de conformidad
Declaración de conformidad UE
Nosotros, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Suecia, tel.: +46-36-146500,
declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto:
Descripción Marca Plataforma/Tipo/Modelo Identificación
Motosierra de gasolina Husqvarna Plataforma H13038HV, representa los modelos 130 Los números de serie de 2022 y posteriores
cumplen plenamente con las siguientes directivas y normas de la UE:
Normativa 2006/42/CE 2014/30/UE 2000/14/CE 2011/65/UE
Descripción “referente a la maquinaria” “referente a la compatibilidad electromagnética” “referente al ruido exterior” “restricción de uso de determinadas sustancias peligrosas”
Las normas o especificaciones técnicas armonizadas que se aplican son las
siguientes:
EN ISO 12100:2010, EN ISO 11681-1:2011, CISPR 12:2007, ISO 14982:2009, EN IEC
63000:2018
De acuerdo con el Anexo V, los valores de sonido declarados son los
siguientes:
Nivel de potencia acústica medido: 114 dB(A)
Nivel de potencia acústica garantizado: 116 dB(A)
TÜV Rheinland LGA Products GmbH Notifi ed Body for Machinery (notifi ed under
0197) Tillystraße 2 90431 Nürnberg, Germany TÜV Rheinland realizó un examen
tipo CE en conformidad con el artículo 12, punto 3b de la directiva para
maquinarias (2006/42/EC). El certificado del examen tipo CE de acuerdo con el
anexo IX tiene el número: BM 50444521
Este tipo de certificado de examen se aplica a todas las ubicaciones de
fabricación y países de origen, tal y como se declara en el producto.
La motosierra de gasolina proporcionada debe cumplir con el ejemplo sometido
al examen tipo CE.
En nombre de Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SWEDEN, 2022-05-13
Claes Losdal, Gerente de I+D, Husqvarna AB Responsable de la documentación técnica
862 – 004 – 03.04.2023
39
Conteúdo
Introdução…………………………………………………………… 40 Segurança………………………………………………………….. 41 Montagem…………………………………………………………… 45 OPERAÇÃO……………………………………………………….. 46 Manutenção………………………………………………………… 49
Transporte………………………………………………………….. 51 Armazenagem…………………………………………………….. 51 Dados técnicos……………………………………………………. 52 Acessórios………………………………………………………….. 53 Declaração de Conformidade………………………………… 54
Introdução
Manual do operador
O idioma inicial deste manual do operador é o Inglês. Os manuais do operador
em outros idiomas são traduções do Inglês.
Visão geral
(Fig. 1)
1. Tampa do cilindro 2. Bulbo da bomba de combustível 3. Placa de produto e
número de série 4. Informações e adesivo de advertência 5. Interruptor de
parada 6. Punho traseiro 7. Reservatório de combustível 8. Alça da corda de
arranque 9. Alojamento do motor de partida 10. Marca da direção de corte 11.
Tanque de óleo da corrente 12. Alça dianteira 13. Freio de corrente e proteção
dianteira 14. Silenciador 15. Corrente da serra 16. Engrenagem da ponta da
lâmina 17. Barra de orientação 18. Parafuso esticador da corrente (130) 19.
Parafuso esticador da corrente (135 Mark II) 20. Apoio para casca 21. Retentor
da corrente 22. Tampa da embreagem 23. Proteção direita 24. Acelerador 25.
Trava do acelerador 26. Transportation guard 27. Ferramenta combinada 28.
Manual do operador
Símbolos no produto
(Fig. 4)
(Fig. 5) (Fig. 6) (Fig. 7)
(Fig. 8) (Fig. 9) (Fig. 10) (Fig. 11) (Fig. 12) (Fig. 13)
(Fig. 2)
Aviso
(Fig. 14)
(Fig. 3)
Leia este manual
Use um capacete de proteção em locais onde objetos possam cair sobre você. Use
protetores acústicos e proteção ocular aprovados.
Use luvas de proteção aprovadas
O produto está em conformidade com as Diretivas CE aplicáveis
Emissões de ruído para o meio ambiente de acordo com as diretivas da UE e do
Reino Unido e a legislação de Nova Gales do Sul “Regulamentação de Proteção
das Operações Ambientais (Controle de Ruído) de 2017”. O nível de potência
sonora garantido do produto está especificado em Dados técnicosna página52 e
na etiqueta.
Freio da corrente, não engatado (esquerdo) Freio da corrente, engatado
(direito)
Afogador
Bulbo da bomba de combustível
Reabastecimento
Enchimento do óleo da corrente
O produto está em conformidade com as diretivas aplicáveis da Coreia
O produto está em conformidade com as diretivas aplicáveis do Japão
40
862 – 004 – 03.04.2023
(Fig. 15)
Segure o produto de modo adequado com ambas as mãos
(Fig. 16)
Não use com uma só mão
(Fig. 17)
Não permita que a ponta da barra de orientação toque em um objeto.
Observação: Outros símbolos/adesivos no produto
referem-se aos requisitos de certificação para outras áreas comerciais.
California Proposition 65
WARNING!
The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Emissões Euro V
AVISO: Interferências no motor anulam a
aprovação tipo EU deste produto.
Responsabilidade legal do produto
Como mencionado na legislação de responsabilidade do produto, não somos
responsáveis por danos causados pelo nosso produto caso:
· o produto seja reparado incorretamente. · o produto seja reparado com peças
que não
sejam da marca do fabricante ou aprovadas pelo fabricante. · o produto tenha
um acessório que não seja da marca do fabricante ou não seja aprovado pelo
fabricante. · o produto não seja reparado em um centro de atendimento aprovado
ou por uma autoridade aprovada.
Segurança
Definições de segurança
As definições abaixo fornecem o nível de gravidade de cada texto de
sinalização.
AVISO: Lesões pessoais.
CUIDADO: Danos ao produto.
Observação: Esta informação facilita o uso do
produto.
Instruções gerais de segurança
· Use o produto corretamente. O uso incorreto pode resultar em ferimentos ou
morte. Use o produto somente nas tarefas relacionadas neste manual. Não use o
produto para outras tarefas.
· Leia, entenda e obedeça as instruções deste manual. Obedeça os símbolos e
instruções de segurança. Se o operador não obedecer as instruções e os
símbolos, podem ocorrer ferimentos, danos ou morte.
· Não descarte este manual. Use as instruções para montar, operar e manter o
seu produto em boas condições. Use as instruções para fazer a correta
instalação dos acessórios. Use somente acessórios aprovados.
· Não use um produto danificado. Obedeça a programação de manutenção. Faça
somente o trabalho de manutenção indicado nas instruções neste manual. Todos
os demais trabalhos de manutenção deverão ser feitos em um centro de
atendimento aprovado.
· Este manual pode não incluir todas as situações que podem ocorrer quando
você usar o produto. Tome cuidado e use o bom senso. Não opere o produto nem
faça a manutenção se não estiver certo da situação. Fale com um especialista
no produto, seu revendedor, agente de serviço ou centro de atendimento
aprovado para obter informações.
· Desconecte o cabo da vela de ignição antes de montar o produto, armazená-lo
ou fazer manutenção.
· Não use o produto se ele for alterado em relação à sua especificação
inicial. Não troque uma peça do produto sem a aprovação do fabricante. Use
somente as peças aprovadas pelo fabricante. A manutenção incorreta pode
resultar em ferimentos ou morte.
· Não respire a fumaça do motor. Um risco para a saúde pode ocorrer se
respirar nos gases de
862 – 004 – 03.04.2023
41
escape, a corrente fumos de óleo e aparas durante um longo período.
· Não ligue o produto em um ambiente interno ou próximo de material
inflamável. A fumaça do escapamento está quente e pode conter uma faísca capaz
de iniciar um incêndio. Sem fluxo de ar suficiente, poderão ocorrer ferimentos
ou morte por asfixia ou monóxido de carbono.
· Este produto produz um campo eletromagnético durante a operação. O campo
eletromagnético pode causar danos a implantes medicinais. Fale com seu médico
e com o fabricante do implante antes de operar o produto.
· Não permita que o produto seja operado por crianças.
· Não permita que o produto seja operado por uma pessoa sem conhecimento das
instruções.
· Pessoas com capacidade física ou mental reduzida devem ser sempre
monitoradas caso usem o produto. Um adulto responsável deve estar presente em
todos os momentos.
· Guarde o produto trancado em uma área fora do alcance de crianças e pessoas
não autorizadas.
· O produto pode lançar objetos e causar ferimentos. Obedeça as instruções de
segurança para diminuir os riscos de ferimentos ou morte.
· Não saia de perto do produto com o motor ligado. Desligue o motor e confirme
que a corrente parou de girar.
· O operador do produto é responsável se um acidente ocorrer.
· Antes de usar o produto, verifique se não há peças danificadas.
· Consulte as leis locais e federais. Elas podem restringir ou impedir a
operação do produto em algumas condições.
Instruções de segurança para operação
· A operação contínua ou regular do produto pode causar a “síndrome do dedo
branco” ou problemas de saúde equivalentes causados pelas vibrações Se você
opera o produto de maneira contínua ou regular, examine as condições de seus
dedos e mãos. Caso as mãos ou os dedos apresentem descoloração, dor,
formigamento ou dormência, pare o trabalho e procure assistência médica
imediatamente.
· Certifique-se de que o equipamento esteja totalmente montado antes de usá-
lo.
· O produto pode provocar o lançamento de objetos, que podem causar danos aos
olhos. Sempre use uma proteção ocular aprovada ao operar o produto.
· Tenha cuidado, uma criança pode se aproximar do produto sem o seu
conhecimento durante a operação.
· Não opere o produto se houver outras pessoas na área de trabalho. Desligue o
produto se uma pessoa entrar na área de trabalho.
(Fig. 19)
· Certifique-se de estar sempre no controle do produto.
· O produto deve ser operado com as duas mãos. Não opere o produto com uma só
mão. Operar o produto com uma só mão pode causar ferimentos graves ao
operador, trabalhadores, pessoas próximas ou uma combinação de todas.
· Segure a alça dianteira com sua mão esquerda e a alça direita com sua mão
direita. Segure o produto no lado direito do seu corpo.
(Fig. 20)
· Não opere o produto se estiver cansado, doente ou sob a influência de álcool
ou outras drogas.
· Não utilize o produto, se não for possível receber ajuda em caso de
acidente. Avise outras pessoas de que você utilizará o produto antes de
começar a utilizá-lo.
· Não gire com o produto antes de certificar-se de que não há pessoas ou
animais na área de segurança.
· Remova todos os materiais indesejados da área de trabalho antes de começar o
trabalho. Se a corrente atingir um objeto, o objeto pode ser lançado e causar
ferimentos ou danos. Material indesejado pode enroscar-se na corrente e causar
danos.
· Não utilize o produto em condições climáticas ruins, como neblina, chuva,
ventos fortes, risco de raios ou outras condições climáticas adversas.
Condições perigosas como, por exemplo, superfícies escorregadias, podem
ocorrer devido ao mau tempo.
· Certifique-se de poder mover-se livremente e trabalhar em uma posição
estável.
· Certifique-se de não correr risco de cair enquanto usa o produto. Não se
incline ao operar o produto.
· Sempre segure o produto com as duas mãos. Segure a alça dianteira com sua
mão esquerda e a alça direita com sua mão direita. Segure o produto no lado
direito do seu corpo.
· A corrente da serra começa a rodar se o estrangulador na posição de
estrangulação quando o motor arrancar.
· Desligue o motor antes de mover o produto.
· Não coloque o produto sobre qualquer superfície com o motor ligado.
· Antes de remover os materiais indesejáveis do produto, desligue o motor.
Permita que a corrente pare antes de retirar o material cortado.
· Não opere esse produto em uma árvore. Operar o produto enquanto estiver em
uma árvore pode resultar em ferimentos.
(Fig. 21)
42
862 – 004 – 03.04.2023
· O freio da corrente deve estar ativado quando o produto for ligado para
diminuir o risco de contato com a corrente da serra durante a partida.
(Fig. 22) · Um retrocesso pode causar ferimentos graves ou
morte do operador ou de outras pessoas. Para diminuir o risco deve conhecer as
causas de retrocesso e como evitá-los. · Obedeça a todas as instruções de
segurança para diminuir o risco de retrocesso e outras forças que podem
provocar ferimentos graves ou morte. · Ajuste a tensão da corrente da serra
regularmente para certificar-se de que a corrente da serra não está frouxa.
Uma corrente da serra frouxa pode causar ferimentos graves ou morte. · Não
derrube árvores usando um procedimento incorreto. Isso pode causar danos às
pessoas, atingir uma rede de abastecimento público ou causar danos ao
patrimônio. · O operador deve permanecer no lado de aclive do terreno, pois a
árvore provavelmente rolará ou deslizará abaixo depois da queda.
(Fig. 23) · Planear e preparar o seu percurso de retirada
antes de começar a cortar. O seu caminho de retirada deve ser de
aproximadamente 135 graus de distância da direção de corte destinada.
· 1. Da zona de perigo · 2. O percurso de retirada · 3. Verifique a direção da
derrubada
(Fig. 24) · Desligue o motor antes de mover o produto. · Certifique-se de que
você esteja com os pés
corretamente posicionados no chão e distribua seu peso igualmente sobre eles.
(Fig. 25) · Utilize sempre o produto com os pés estável. Sem
estável, a operação pode causar ferimentos graves ou morte do operador ou de
outras pessoas. Não utilize o produto quando estiver numa escada ou numa
árvore.
(Fig. 26)
Contragolpes, patinagem, solavancos e queda
Diferentes podem atuar no controle seguro do produto.
· Patinagem é quando a barra de orientação se move rapidamente na madeira.
· Solavanco é quando a barra de orientação levantase da madeira e volta a
tocá-la, repetidamente.
· Queda é quando o produto cai após o corte. Isso pode fazer com que a
corrente em movimento toque uma parte do corpo ou outros objetos, causando
lesões ou danos.
· Contragolpe é quando a ponta da barra de orientação toca em objetos e se
move para trás, para cima ou subitamente para frente. O contragolpe
também ocorre quando a madeira fecha e prende a corrente da serra durante o
corte. Pode haver perda de controle se o produto tocar em um objeto na
madeira. (Fig. 27)
· Contragolpe rotacional pode ocorrer quando a correia móvel tocar em um
objeto na parte superior da barra de orientação. Isso pode fazer com que a
corrente se enterre no objeto e fazer com que ela pare imediatamente. O
resultado é uma reação reversa e muito rápida que move a barra de orientação
para cima e para trás na direção do operador. (Fig. 28)
· Contragolpe com prensa pode ocorrer se a corrente da serra parar de repente
durante o corte. A madeira fecha e prende a corrente da serra em movimento ao
longo da parte superior da barra de orientação. A parada súbita da corrente
reverte a força da corrente e faz com que o produto se mova na direção oposta
da curva da corrente. O produto se move para trás na direção do operador.
(Fig. 29)
· Puxão pode ocorrer quando a corrente da serra para subitamente quando a
corrente móvel toca em um objeto na madeira ao longo da parte inferior da
barra de orientação. A parada repentina puxa o produto para frente e longe do
operador, o que pode facilmente causar a perda de controle do produto pelo
operador. (Fig. 30)
Certifique-se de que você entendeu as diferentes forças e como preveni-las
antes de operar o produto. Consulte Para evitar contragolpes, patinagem,
solavancos e quedana página43.
Para evitar contragolpes, patinagem, solavancos e queda
· Enquanto o motor estiver funcionando, segure o produto com firmeza. Coloque
sua mão direita na alça traseira e a mão esquerda na alça dianteira. Segure
firme com os polegares e dedos ao redor das alças. Não solte.
· Mantenha o controle do produto durante o corte e após a madeira cair no
chão. Não deixe o peso do produto deixá-lo cair após o corte ser feito.
· Certifique-se de que a área em que você está cortando esteja livre de
obstruções. Não deixe a ponta da barra de orientação encostar em uma tora,
galho ou outras obstruções enquanto opera o produto. (Fig. 31)
· Corte com o motor em alta rotação.
· Não estenda demais o alcance nem corte acima da altura do ombro. (Fig. 32)
· Obedeça as instruções de afiação e manutenção do fabricante para a corrente
da serra.
· Use apenas barras de orientação e correntes sobressalentes especificadas
pelo fabricante.
862 – 004 – 03.04.2023
43
· O risco de contragolpe aumenta se o medidor de profundidade estiver muito
grande.
Equipamento de Proteção Individual
· Use sempre o equipamento de proteção individual correto ao operar o produto.
Equipamentos de proteção individual diminuem o grau das lesões se ocorrer um
acidente, mas não as eliminam.
· Não use roupas soltas que podem ficar presas na corrente da serra.
· Use um capacete aprovado. · Sempre use proteção auricular aprovada ao operar
o produto. Ruídos por um longo período podem causar perda auditiva induzida. ·
Use óculos de proteção ou protetor facial para reduzir o risco de ferimentos
de por objetos lançados. O produto pode mover objetos com força, como, por
exemplo, lascas de madeira e pequenos pedaços de madeira. Isso pode resultar
em lesões graves, inclusive para os olhos. · Use luvas com proteção para
motosserra. · Use calças com proteção para motosserra. · Use botas com
proteção para motosserra, bico de aço e solado antiderrapante. · Certifique-se
de que há um kit de primeiros socorros nas proximidades. · Faíscas podem vir
do silencioso, da barra de orientação e da corrente da serra, ou de outras
fontes. Sempre mantenha as ferramentas de extinção de incêndio e uma pá
próximos, para ajudar a evitar incêndios florestais.
Dispositivos de proteção no produto
· Não use um produto com equipamento de proteção danificado. Se o produto
estiver danificado, fale com um centro de atendimento aprovado.
Examinar o botão de parada
1. Dê a partida no motor. Consulte Antes de dar partida no motorna página46.
2. Certifique-se de que o motor esteja parado ao mover o interruptor de
parada para a posição de parada.
Examinar a trava do acelerador
1. Make sure that the throttle trigger (B) is locked at idle speed when you
release the throttle trigger lockout (A) (Fig. 33).
2. Empurre a trava do acelerador (A) e certifique-se de que ela volte à
posição inicial ao liberá-la.
3. Empurre o acelerador (B) e certifique-se de que ela volte à posição
inicial ao liberá-la.
4. Dê a partida no motor e aplique aceleração total.
5. Solte o gatilho e verifique se a corrente da serra para de rodar.
6. If the saw chain rotates at idle speed, turn the idle speed screw
counterclockwise until the saw chain stops.
Proteção
A proteção evita que objetos sejam ejetados na direção do operador. A proteção
também evita o contato acidental do operador com a corrente da serra.
· Certifique-se de que a proteção seja permitido para operação em combinação
com o produto.
· Não use o produto sem a proteção.
· Certifique-se de que a proteção não esteja danificada. Substitua a proteção
se ela estiver desgastada ou tiver trincas.
Segurança do combustível
· Não ligue o produto se houver combustível ou óleo de motor sobre ele. Remova
o combustível/óleo indesejado e deixe o produto secar. Remova o combustível
indesejado do produto.
· Se você derramar combustível em sua roupa, troque as roupas imediatamente.
· Não deixe combustível cair no seu corpo, ele pode causar lesões. Se você
derramar combustível no seu corpo, use sabão e água para removê-lo.
· Não dê partida no motor se tiver derramado óleo ou combustível sobre o
produto ou sobre o seu corpo.
· Não ligue o produto se o motor tiver um vazamento. Examine o motor à procura
de vazamentos regularmente.
· Tome cuidado com o combustível. Combustível é inflamável e os vapores são
explosivos e podem causar lesões ou morte.
· Não inspire os vapores de combustível, eles podem causar lesões. Certifique-
se de que haja fluxo de ar suficiente.
· Não fume nas proximidades do combustível ou do motor.
· Não coloque objetos quentes nas proximidades do combustível ou do motor.
· Não adicione combustível quando o motor estiver ligado.
· Certifique-se de que o motor esteja frio antes de reabastecer.
· Antes de reabastecer, abra a tampa do reservatório de combustível lentamente
e libere a pressão cuidadosamente.
· Não adicione combustível ao motor em uma área coberta. Um fluxo de ar
insuficiente pode causar ferimentos ou morte por asfixia ou monóxido de
carbono.
· Aperte cuidadosamente a tampa do reservatório de combustível, ou haverá um
incêndio.
· Mova o produto para um mínimo de 3 m (10 pés) da posição na qual você
abasteceu o tanque antes de ligar o motor.
44
862 – 004 – 03.04.2023
· Não coloque combustível demais no reservatório de combustível.
· Certifique-se de que não há possibilidade de haver um vazamento quando você
mover o produto ou o recipiente de combustível.
· Não coloque o produto ou um recipiente de combustível onde haja uma chama
aberta, fagulha ou luz piloto. Certifique-se de que a área de armazenamento
não contenha uma chama aberta.
· Use apenas recipientes aprovados para mover o combustível ou armazená-lo.
· Esvazie o reservatório de combustível antes de armazenar por períodos
prolongados. Respeite a legislação local sobre descarte de combustível.
· Limpe o produto antes de armazenamento por períodos prolongados.
· Remova a vela de ignição antes de armazenar o produto para evitar arranque
acidental do motor.
Instruções de segurança para manutenção
· Desconecte a vela de ignição antes de realizar a manutenção do produto, não
incluindo ajustes do carburador.
· Todas as revisões do produto devem ser feitas por um revendedor aprovado,
não incluindo as tarefas em Manutençãona página49.
· Certifique-se de que a corrente da serra tenha parado de se mover quando o
acelerador for liberado.
· Mantenha as alças secas, limpas e livres de óleo ou mistura de combustível.
· Mantenha as tampas e os fixadores apertados corretamente.
· Componentes de reposição que não forem aprovados ou a remoção de
dispositivos de segurança pode causar danos ao produto. Isso também pode
causar possíveis ferimentos ao operador ou pessoas próximas. Use apenas os
acessórios e peças de reposição conforme recomendados. Não modifique o seu
produto.
· Mantenha a corrente da serra afiada e limpa para um desempenho satisfatório
e seguro.
· Obedeça as instruções para lubrificação e troca dos acessórios.
· Examine o produto à procura de peças danificadas. Antes de continuar usando
o produto, certifiquese de que a peça ou proteção danificada opere
corretamente. Examine se há peças quebradas ou alinhadas incorretamente, e
peças que não se movem livremente. Veja se há outras condições que podem ter
efeito sobre o funcionamento do produto. Certifique-se de que o produto esteja
instalado corretamente. Uma proteção ou outra peça danificada deve ser
reparada ou substituída por um revendedor aprovado, a menos que especificado
no manual do operador.
· Quando o produto não estiver em operação, mantenha-o em uma área seca, alta
ou trancada, longe do alcance de crianças.
· Durante o transporte e a armazenagem do produto, use uma tampa da barra de
orientação ou caixa para mover o produto.
· Não use óleo descartado. Óleo velho pode ser perigoso para você e causar
danos ao produto e ao meio ambiente.
Montagem
AVISO: Leia e compreenda o capítulo
sobre segurança antes de montar o produto.
Para montar a barra de orientação e a corrente da serra
1. Remova as porcas da barra e a tampa da embreagem. Remova a proteção para
transporte (A). (Fig. 34)
2. Coloque a barra de orientação acima dos parafusos da barra. Dirija a barra
de orientação à posição traseira máxima.
3. Coloque as luvas de proteção.
4. Levante a corrente da serra acima da engrenagem de acionamento e encaixe-a
na ranhura da barra de orientação. Dê partida na borda superior da barra de
orientação. (Fig. 35)
5. Make sure that the edges of the cutters are turned forward on the top edge
of the guide bar.
6. Monte a tampa da embreagem e vire o pino do ajustador da corrente no
orifício da barra de orientação.
7. Certifique-se de que os elos de acionamento da corrente da serra encaixem
corretamente na engrenagem de acionamento. Além disso, certifiquese de que a
corrente da serra esteja corretamente engatada na ranhura da barra de
orientação.
8. Aperte as porcas da barra de orientação com seus dedos.
9. Turn the chain tensioning screw clockwise to tighten the saw chain.
Tighten the saw chain until it does not hang from below the guide bar, but you
can turn it easily by hand. (Fig. 36) (Fig. 37)
10. Segure a extremidade da barra de orientação e aperte as porcas da barra
com a chave combinada. (Fig. 38)
862 – 004 – 03.04.2023
45
· Após montar uma nova corrente da serra, examine a tensão da corrente com frequência até que a corrente da serra seja amaciada.
· Examine a tensão da corrente regularmente. Correct chain tension results in good performance and a long life.
OPERAÇÃO
AVISO: Leia e compreenda o capítulo
sobre segurança antes de operar o produto.
Para usar o combustível
CUIDADO: Este produto tem um motor
de dois tempos. Use uma mistura de gasolina e óleo para motor de dois tempos.
Certifique-se de usar a quantidade correta de óleo na mistura. A proporção
incorreta de gasolina e óleo pode causar danos ao motor.
Proporção da mistura de combustível
A proporção da mistura de combustível para gasolina e o óleo de motor dois
tempos é de 50:1 (2%)
Gasolina
1 galão (EUA) 1 galão (Reino Unido) 5 L
Óleo para motor de dois tempos
77 ml (2,6 oz)
95 ml (3,2 oz)
100 ml (3,4 oz)
Para fazer a mistura do combustível
1. Determine a quantidade correta de gasolina e óleo do motor (proporção de
mistura 50:1). Não misture combustível necessário para mais de 30 dias.
Consulte Proporção da mistura de combustívelna página46.
2. Com uma válvula antivazamento, acrescente metade da quantidade de gasolina
em um recipiente limpo para combustível.
CUIDADO: Não use gasolina com
mais de 10% concentração de etanol (E10). Isso pode causar danos ao produto.
CUIDADO: Não use gasolina com
octanagem menor que 90 RON (87 AKI). Isso pode causar danos ao produto.
Observação: Use gasolina com uma
octanagem mais elevada se você usa o produto continuamente com alta rotação do
motor.
3. Adicione a quantidade total do óleo para motor dois tempos no recipiente
de combustível.
CUIDADO: Sempre use óleo para
motor de dois tempos arrefecido a ar de alta qualidade. Outros óleos podem
causar danos ao produto.
4. Agite a mistura para misturar o conteúdo.
5. Adicione a quantidade restante de gasolina no recipiente de combustível.
6. Agite a mistura para misturar o conteúdo.
7. Encha o reservatório de combustível do produto com a mistura de
combustível. Consulte Proporção da mistura de combustívelna página46.
Abastecer o reservatório de combustível
1. Certifique-se de que a mistura de combustível esteja correta e que a
mistura de combustível esteja em um recipiente com uma válvula antivazamento.
2. Se houver algum combustível no recipiente, remova o combustível indesejado
e deixe o recipiente secar.
3. Certifique-se de que a área próxima à tampa do reservatório de combustível
esteja limpa.
4. Remova a tampa do depósito de combustível. (Fig. 39)
5. Agite o recipiente de combustível antes de adicionar a mistura de
combustível ao tanque.
6. Recoloque a tampa do reservatório de combustível.
Para lubrificar a corrente da serra
O produto tem um sistema de lubrificação automática. Certifique-se de usar
somente o óleo da corrente correto e obedeça as instruções.
1. Use óleo de corrente de serra de base vegetal ou um óleo de corrente
padrão.
2. Certifique-se de que a área próxima à tampa do tanque de óleo da corrente
da serra esteja limpa.
3. Remova a tampa do depósito de óleo da corrente da serra.
4. Encha o reservatório do óleo da corrente com o óleo de corrente
recomendado.
5. Recoloque a tampa do tanque de óleo da corrente da serra.
Antes de dar partida no motor
· Verifique se há peças ausentes, danificadas, soltas ou desgastadas no
produto.
· Examine as porcas, parafusos e pinos.
46
862 – 004 – 03.04.2023
· Examine o filtro de ar. · Examine a trava do gatilho e o controle do
acelerador quanto ao funcionamento correto. · Examine o interruptor de parada
quanto ao
funcionamento correto. · Examine o produto à procura de vazamentos de
combustível. · Examine a afiação e a tensão da corrente da serra.
Para dar partida a frio em um motor
1. Mova a proteção dianteira para a frente para engatar o freio da corrente.
(Fig. 40)
2. Puxe o controle do afogador para fora e para cima.
3. Empurre o bulbo da bomba de combustível 6 vezes. (Fig. 41)
4. Segure o corpo do produto sobre o solo com a sua mão esquerda.
5. Coloque o pé direito no punho traseiro.
6. Puxe a alça de partida firmemente com a mão direita até sentir
resistência.
7. Em seguida, puxe a alça da corda de arranque com força. (Fig. 42)
CUIDADO: Não puxe a corda de
arranque até que ela pare. Não solte a corda de arranque quando ela estiver
totalmente estendida. Solte a corda de arranque lentamente. Se você não seguir
estas instruções, poderão ocorrer danos no motor.
Observação: Não puxe o gatilho do acelerador
enquanto dá a partida no motor.
8. Continue a puxar a alça da corda de arranque até o motor dar partida ou
tentar ligar (máx. 3 puxões).
9. Se o motor entrar em funcionamento ou tentar ligar, empurre o controle do
afogador para baixo. (Fig. 43)
10. Continue a puxar até o motor começar a funcionar.
Observação: Não deixe o produto continuar
funcionando. Execute as próximas duas etapas imediatamente.
11. Segure o punho traseiro com sua mão direita e o punho dianteiro com sua
mão esquerda.
12. Puxe a proteção dianteira para trás na direção da alça frontal para
desengatar o freio da corrente. (Fig. 22)
Observação: A corrente irá mover-se.
13. Coloque 20-30 segundos com rotação em vazio elevada.
14. Puxe o gatilho do acelerador para definir a marcha em vazio normal.
15. Coloque 20-30 segundos na marcha em vazio normal.
16. Use o produto.
Para dar partida a quente em um motor
1. Mova a proteção dianteira para a frente para engatar o freio da corrente.
(Fig. 40)
2. Puxe o controle do afogador para fora e para cima. 3. Empurre o bulbo da
bomba de combustível 6 vezes.
(Fig. 41) 4. Empurre para baixo o controle do afogador. (Fig. 43) 5. Segure o
corpo do produto sobre o solo com a sua
mão esquerda. 6. Coloque o pé direito no punho traseiro. 7. Puxe a alça de
partida firmemente com a mão direita
até sentir resistência. 8. Em seguida, puxe a alça da corda de arranque com
força. (Fig. 42)
CUIDADO: Não puxe a corda de
arranque até que ela pare. Não solte a corda de arranque quando ela estiver
totalmente estendida. Solte a corda de arranque lentamente. Se você não seguir
estas instruções, poderão ocorrer danos no motor.
Observação: Não puxe o gatilho do acelerador
enquanto dá a partida no motor.
9. Puxe o puxador do cabo de arranque até o motor ligar.
Observação: Não deixe o produto continuar
funcionando. Execute as próximas duas etapas imediatamente.
10. Segure o punho traseiro com sua mão direita e o punho dianteiro com sua
mão esquerda.
11. Puxe a proteção dianteira para trás na direção da alça frontal para
desengatar o freio da corrente. (Fig. 22)
Observação: A corrente irá mover-se.
12. Espere 10-15 segundos. 13. Puxe o gatilho do acelerador para definir a
marcha
em vazio normal. 14. Use o produto.
Para dar partida no motor quando o combustível estiver muito quente
Se o produto não começar a funcionar, o combustível pode estar muito quente.
862 – 004 – 03.04.2023
47
Observação: Sempre use combustível novo e
diminua o tempo de operação durante clima quente.
1. Coloque o produto em uma área afastada de luz solar.
2. Deixe que o produto esfrie por 20 minutos, no mínimo.
3. Pressione o bulbo da bomba de combustível novamente e novamente por 10 a
15 segundos.
4. Obedeça o procedimento para dar partida em um motor frio. Consulte Para
dar partida a frio em um motorna página47.
Para interromper o funcionamento
· Pressione o interruptor de parada para parar o motor.
Observação: O interruptor de parada volta
automaticamente à posição inicial.
Usar a ponta de batente
A ponta de batente impede contragolpes e segura a madeira à medida que o corte
é feito. A ponta de batente é um pivô entre a carcaça do motor e a barra de
orientação.
1. Coloque a extremidade inferior da ponta de batente na largura correta da
dobradiça.
2. Segure a alça dianteira com sua mão esquerda e a alça direita com sua mão
direita.
3. Serre até obter a largura correta da dobradiça.
Observação: A dobradiça deve ter a mesma
espessura.
4. Serre mais da metade do diâmetro e, em seguida, coloque a cunha de corte
no corte da serra.
Para derrubar uma árvore
1. Remova sujeira, pedras, cascas soltas, pregos, grampos e fios da árvore.
2. Faça um entalhe de 1/3 do diâmetro da árvore, perpendicular à direção da
queda. (Fig. 44)
3. Faça o corte horizontal mais para baixo. Isso ajuda a impedir que a
corrente da serra ou a barra de orientação fique presa quando o segundo
entalhe for feito.
4. Faça o corte atrás da queda (X) no mínimo 50 mm (2 pol) maior do que o
entalhe de corte horizontal. Mantenha o corte atrás da queda paralelo com o
entalhe de corte horizontal, deixando madeira suficiente para formar uma
dobradiça. Não corte através da dobradiça. A dobradiça de madeira impede que a
árvore torça e caia na direção incorreta. (Fig. 45) e (Fig. 46)
5. À medida que o corte atrás se aproxima da dobradiça, a árvore começa a
cair. Certifique-se de que a árvore caia na direção correta e não balance para
trás, prendendo a corrente da serra. Para prevenir que isso aconteça, pare o
corte antes de completar o corte atrás da queda. Use wedges of wood or plastic
to open the cut and let the tree fall along the necessary line of fall. (Fig.
47)
6. Quando a árvore começar a cair, retire o produto do corte. Desligue o
motor, solte o produto e use a rota de fuga planejada. Tenha cuidado com a
queda de galhos e com onde pisa. (Fig. 48)
Para cortar um galho de uma árvore
1. Use os ramos maiores para manter a tora fora do solo.
2. Remova galhos menores em um corte. (Fig. 49)
3. Ramos com tensão devem ser cortados de baixo para cima para evitar que a
corrente da
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>