LIFETIME 90588 Portable Adjustable Basketball Hoop and Backboard Instruction Manual
- June 12, 2024
- LifeTime
Table of Contents
90588 Portable Adjustable Basketball Hoop and Backboard
Basketball System – Model 90588
The Basketball System Model 90588 is a durable and sturdy
basketball system that can be used for recreational purposes. This
product comes with a user manual that provides detailed
instructions for assembly, maintenance, and warranty information.
The product has a portable base of 6.5 x 10, which should be placed
on a smooth surface free of gravel or other objects to prevent
punctures and tip-overs.
Assembly Instructions
To assemble the Basketball System Model 90588, follow the
instructions provided in the user manual. The assembly process
involves pole assembly, pole-to-base assembly, and backboard-to-rim
assembly. The required tools for assembly are two 3/16 (5 mm)
wrenches, hardware bag, AOL (x2), ADS (x1), AOM (x1), CIH (x1), ALH
(x1), ALF (x1), and 150 lb (68 kg) base.
Pole Assembly
Attach the pole sections using the hardware provided in the
hardware bag. Use two 3/16 (5 mm) wrenches to tighten the bolts
securely. Ensure that all metal parts are free of corrosion, rust,
pitting, or chipping before assembly. If any of these signs are
present, remove the rust and repaint with exterior enamel before
assembly.
Pole-to-Base Assembly
Attach the pole to the base using the hardware provided in the
hardware bag. Ensure that the surface beneath the base is smooth
and free of gravel or other objects to prevent punctures and
tip-overs. Once assembled, check that the system is stable and
adjust if necessary.
Backboard-to-Rim Assembly
Attach the backboard to the rim using the hardware provided in
the hardware bag. Graphic on Backboard may differ from the image
shown. Only hang from the rim briefly to regain balance or avoid
injuring exterior enamel.
Maintenance
Regular maintenance is required to ensure the product remains in
good condition. Once a month, check the pole and all metal parts
for signs of corrosion, rust, pitting, or chipping. Completely
remove rust and repaint with exterior enamel if necessary. For any
replacement parts or further assistance, contact Lifetime Customer
Service at 1-800-225-3865 or through
live chat on
www.lifetime.com/customerservice.
Warnings and Notices
Read and follow all instructions in the user manual carefully to
avoid serious injury or property damage. Use caution when using
this product, and ensure that all players know and follow the rules
for safe operation of the system. Hanging from the rim for extended
periods can cause damage to the system. Failure to follow these
warnings may void the warranty.
STREAMLINE®
BASKETBALL SYSTEM
MODEL 90588
· Prepare the Area Before you start, decide with what to fill the base (sand
is recommended, see page 21).
· Recruit Friends and Family Assembly should take 2 people about 2-3 hours to
complete.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Pour le français, voir la page 2. Para el español, ver la página 3.
GET ASSEMBLY HELP
WATCH THE INSTRUCTIONAL VIDEOS ON YOUTUBE
Save this instruction in the event that the manufacturer has to be Scan the
code, or search http://go.lifetime.com/90588playlist contacted for replacement
parts.
TOOLS REQUIRED
3/16″ (5 mm)
(x2)
(x2, included)
(x1)
(x1)
(x1)
(x1)
150 lb (68 kg)
(x1)
Graphic on Backboard may differ from the image shown.
TABLE OF CONTENTS
Icon Legend…………………………..4 Notices………………………………5 Pole Assembly……………………….6 Pole-
to-Base Assembly…………..10 Backboard-to-Rim Assembly……15 Parts
Identifier……………………..i-iv Final Assembly……………………..19 Maintenance………………………24
Warning Sticker……………………25 Registration……………………28 Warranty…………………………..29
QUESTIONS? CONTACT LIFETIME CUSTOMER SERVICE:
Call: 1-800-225-3865
7:00 am5:00 pm (MondayFriday) MST
and 9:00 am1:00 pm Saturday MST
Live Chat: www.lifetime.com/customerservice
(click on “Live Chat” tab)
For Customer Service in Mainland Europe and the United Kingdom, E-mail: cs@lifetimeproducts.eu
Model Number: 90588 Product ID:
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
For English, see page 1. Para el español, ver la página 3.
SYSTÈME DE BASKET-BALL
STREAMLINE®
MODÈLE n° 90588
· Préparer le coin Avant de commencer, déterminer avec quoi remplir la base
(nous recommendons le sable, voir la page 21).
· Rassemblez vos amis et votre famille L’assemblage devrait prendre 2 adultes
à peut près 2 3 heures pour achever.
OBTENIR DE L’AIDE D’ASSEMBLAGE
REGARDER LES VIDEOS ÉDUCATIFS SUR YOUTUBE
Scanner le code, ou chercher http://go.lifetime.com/90588playlist
Conserver ces instructions au cas d’avoir besoin de contacter le fabricant pour obtenir des pièces de remplacement.
OUTILS REQUIS
3/16″ (5 mm)
(x2)
(x2, incluses)
(x1)
(x1)
(x1)
(x1)
150 lb (68 kg)
(x1)
Le graphique sur le panneau peut différer de l’image affichée.
SOMMAIRE
Légende des icônes…………………..4 Avertissements et notifications……5 Assemblage du
poteau……………….6 Assemblage du poteau à la base…10 Assemblage du panneau à
l’anneau……………………………..15 Identificateur de pièces……………i-iv Assemblage
final…………………….19 Entretien…………………………24 Autocollant d’avertissement………25
Enregistrement…………………28 Garantie………………………….30
QUESTIONS ? CONTACTER AUX SERVICES À LA CLIENTÈLE LIFETIME®
Composer le 1-800-225-3865
Du lundi au vendredi 7 h 17 h (HNR)
et samedi 9 h 13 h (HNR)
Entretien en direct: www.lifetime.com/customerservice
(cliquer sur la languette « Live Chat »)
Pour nos services à la clientèle du continent européen et au Royaume-Uni, E-mail : cs@lifetimeproducts.eu
N° de modèle : 90588 Référence du produit :
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
For English, see page 1. Pour le français, voir la page 2.
SISTEMA DE BALONCESTO
STREAMLINE®
MODELO n° 90588
· Prepare el área Antes de empezar, decida como le gustaría llenar la base (se
recomienda la arena, vea la página 21).
· Reuna a sus amigos y a su familia El ensamble debe realizarse de 2 adultos y
unas 23 horas.
OBTENER AYUDA DE ENSAMBLE
VER LOS VÎDEOS INSTRUCTIVOS EN YOUTUBE
Guarde estas instrucciones en el caso que tenga que contactar el fabricante
Escanear el código, o buscar http://go.lifetime.com/90588playlist para piezas
de reemplazo.
HERRAMIENTAS REQUERIDAS
3/16″ (5 mm)
(x2)
(x2, incluidas)
(x1)
(x1)
(x1)
(x1)
150 lb (68 kg)
(x1)
El gráfico en el tablero puede diferir de la imagen mostrada.
ÍNDICE
Leyenda de íconos………………….4 Advertencias y notificaciones…….5 Ensamble del
poste…………………6 Ensamble del poste a la base…….10 Ensamble del tablero al
aro……..15 Identificador de piezas…………..i-iv Ensamble final……………………..19
Mantenimiento…………………..24 Autoadhesivo de advertencia……25 Registro………………………….28
Garantía…………………………..31
¿PREGUNTAS? PÓNGASE EN CONTACTO CON LOS SERVICIOS DE CLIENTES LIFETIME®:
Llamar : 1-800-225-3865
De lunes hasta viernes 7:00 hr17:00 hr (MST)
y sábado 9:00 hr13:00 hr (MST)
Chat en vivo: www.lifetime.com/customerservice
(cliquee en la lengüeta «Live Chat»)
Para nuestros servicios a clientes en el continente europeo y el Reino Unido, correo eléctronico: cs@lifetimeproducts.eu
Número de modelo: 90588 ID del producto:
ICON LEGEND / LÉGENDE DES ICÔNES / LEYENDA DE ÍCONOS
· Indicates special heed should be taken when reading. · Ceci indique que vous
devez faire attention à ce que vous lisez. · Indica que uno debe prestar
atención al leer.
· Indicates the parts to be used for a section. · Ceci indique les pièces
requises pour une section. · Indica las piezas requeridas para una sección.
· Indicates no parts required for a specific section. · Ceci indique qu’il n’y
a pas de pièces requises pour une section particulière. · Indica que ninguna
pieza es requerida para una sección específica.
· Indicates the hardware to be used for a section. · Ceci indique la
quincaillerie requise pour une section. · Indica el herraje requerido para una
sección.
· Indicates no hardware required for a specific page. · Ceci indique qu’il n’y
a pas de quincaillerie requise pour une page particulière. · Indica que ningún
herraje es requerido para una página específica.
· Indicates the tools to be used for a section. · Ceci indique les outils
requis pour une section. · Indica el instrumental requerido para una sección.
· Indicates to use/not use an electric drill for a specific step. · Indique
quand utiliser une/que ne pas utiliser de perceuse électrique pour une étape
précise. · Indica la utilización de/que no utilizar un taladro eléctrico para
un paso específico.
· Indicates the use of a centerlock nut. A nut with this marking will require
some effort to tighten. This hardware was designed with this feature in order
to prevent loosening later.
· Cet image indique l’usage d’un écrou de blocage central. Un écrou avec ce
marquage requerra plus d’effort pour le serrer. Cet écrou a été conçu avec
cette fonction afin d’empêcher son desserrage plus tard.
· Indica el uso de una tuerca de bloque central. Una tuerca con esta marca
requerirá un poco de esfuerzo para apretarlo. Esta tuerca fue diseñado con
esta característica con el fin de evitar su aflojamiento más tarde.
· Indicates the number of adults required for a specific step, i.e., 2, 3, 4,
etc. · Ceci indique le nombre d’adultes requis pour une étape spécifique,
c’est-à-dire 2, 3, 4, etc. · Indica el número de adultos necesarios para
ejecutar un paso específico, es decir, 2, 3, 4, etc.
1225726
7/12/2022
4
WARNINGS & NOTICES / AVERTISSEMENTS ET AVIS / ADVERTENCIAS Y AVISOS
!
SAFETY INSTRUCTIONS
!
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR PROPERTY
DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe
operation of the system. To ensure safety, do not attempt to assemble this
product without following the instructions carefully. Check entire box and
inside all packing material for parts and/or additional instruction material.
Before beginning assembly, read the instructions and identify parts using the
hardware identifier and parts list in this document. Proper and complete
assembly, use and supervision are essential for proper operation and to reduce
the risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if
this product is not installed, maintained, and operated properly.
· If using a ladder during assembly, use extreme caution. · Two capable adults
are recommended for this operation. · Check base daily for leakage. Leaks will
cause system to fall. · Assemble the pole sections properly. Failure to do so
could cause the pole sections to separate during play or transport. · Minimum
operational height is 6 ft 6 in (1.98 m) to the bottom of the backboard.
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions. Use
caution when using this product.
!
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
!
LE NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS PEUT RÉSULTER EN ACCIDENTS GRAVES OU
DOMMAGES MATÉRIELS ET ANNULER LA GARANTIE.
Le propriétaire doit veiller à ce que tous les joueurs connaissent et suivent
ces règles pour une exploitation sûre du système.
Pour assurer votre sécurité, ne pas tenter d’assembler cet article sans avoir
lu et suivi toutes les consignes attentivement. Vérifier la totalité de la
boîte et l’intérieur de tous les matériaux d’emballage pour trouver toutes les
pièces et/ou matériau contenant des consignes supplémentaires. Avant de
commencer le montage, identifier toutes les pièces et tous les accessoires et
faire l’inventaire en les comparant aux listes et identificateurs de pièces et
accessoires contenus dans ce document. Un assemblage correct et complet, ainsi
que l’utilisation et la supervision correctes sont des conditions essentielles
à la bonne direction et diminuent les risques d’accident ou de blessure. Une
haute probabilité d’accident grave résulte de mauvaises conditions
d’installation, maintenance et/ou utilisation.
· Agir avec la plus grande prudence si une échelle est utilisée pour
l’assemblage. · Il est recommandé que cet assemblage soit exécuté par deux
personnes adultes. · Vérifier quotidiennement la base au niveau de fuites. Les
fuites peuvent causer la chute du système. · Assembler les sections de poteau
correctement. La non-observation de cette consigne peut amener les sections de
poteau à se séparer
pendant le jeu ou le déplacement. · La hauteur minimale est 1,98 m (6 pieds 6
po) au bas de la planche.
La majorité des accidents résultent d’une mauvaise utilisation et/ou du fait
de n’avoir pas suivi les consignes. Observer toutes précautions utiles pendant
l’utilisation de ce produit.
!
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
!
EL INCUMPLIMIENTO DE SEGUIR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDE OCASIONAR EN LESIONES
GRAVES Y/O DAÑO A LA PROPIEDAD Y ANULARÁ LA GARANTÍA.
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conocen y seguir
estas reglas para la operación segura del sistema.
Para su seguridad, no intentar ensamblar este producto sin leer y seguir todas
las instrucciones cuidadosamente. Revisar la caja entera y todos los
materiales de embalaje en busca de piezas y / o material de instrucciones
adicional. Antes de comenzar el ensamble, identificar todas las piezas y el
equipo usando las listas de partes y equipo así como los identificadores en
este documento. El ensamblaje correcto y completo, el uso y la supervisión son
esenciales para una orientación apropiada y para reducir el riesgo de un
accidente o lesión. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves si
este producto no es instalado, mantenido y / o operado correctamente.
· Si se utiliza una escalera durante el ensamblaje, tener mucho cuidado. · Se
recomienda la participación de dos adultos capaces para este ensamblaje. ·
Verificar si hay fugas en la base. Las fugas pueden causar que el producto
caiga. · Ensamblar las secciones del poste correctamente. De lo contrario
podría provocar que las secciones del poste se separaran durante el juego o
el transporte. · Altura mínima de operación es 1,98 m (6 ft 6 in) a la parte
inferior del tablero.
La mayoría de las lesiones son causadas por el abuso y/o por el no seguir las
instrucciones. Ser cauteloso al usar este producto.
5
1
POLE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU POTEAU / ENSAMBLAJE DEL POSTE
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
Hardware bag / Sac de quincaillerie / Bolsa de herraje
AOL (x2)
ADS (x1)
AOM (x1)
CIH (x1)
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
Metal parts / Pièces en métal / Piezas de metal
ALH (x1)
434″3 i(n/po1(01909ccmm) )
· Do not remove top section (ALH) from middle section (ALF) · Ne pas enlever
la section supérieure (ALH) de la section centrale (ALF) · No retire la
sección superior (ALH) de la sección intermedio (ALF)
ALF (x1) ALE (x1)
434″3 i(n/po1(01909ccmm) )
· Warning sticker · L’autocollant d’avertissement · Etiqueta de advertencia
434″3 (in/p1o (01909ccmm))
Plastic parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico BFN (x1)
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
(x1)
(x2)
(x1)
6
SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y
HERRAJE REQUERIDOS
· In case of any troubles with this section, scan the code below to view a video on on its assembly. · En cas de problème avec cette section, scannez le QR code en dessous pour voir une vidéo de l’assemblage. · En caso de tener problemas con esta sección, escanee el código QR debajo para ver un video del ensamblaje.
· http://go.lifetime.com/streamline-poleassembly
1.1
· Use a flathead screwdriver to pop out the mandrel from the plastic rivet at
the top of the top pole (ALH). Remove the mandrel and rivet from the pole
assembly and discard. Do not remove the top pole section (ALH) from the middle
pole section (ALF). If the top pole and middle pole become separated, insert
the top pole up through the middle pole as shown.
· Utiliser un tournevis plat pour retirer le mandrin de l’extrémité supérieure
du poteau supérieur (ALH). Ensuite, enlever le mandrin et le rivet du poteau
supérieur et le jeter. Ne pas retirer le poteau supérieur (ALH) du poteau
central (ALF). Si le poteau supérieur et le poteau central se séparent,
insérer le poteau supérieur dans le poteau central comme indiqué.
· Usar un destornillador plano para sacar el mandril al extremo superior del
poste superior (ALH). Entonces, sacar el mandril y el remache del poste
superior y deséchelo. No retirar el poste superior (ALH) del poste intermedio
(ALF). Si el poste superior y el poste central se separan, insertar el poste
superior a través del poste central como se muestra.
!
· If the top pole and middle pole become separated, insert the top pole up
through the middle pole as shown.
· Si le poteau supérieur et le poteau central se séparent, insérer le
ALH
poteau supérieur dans le poteau central comme indiqué. · Si el poste superior y el poste central se separan, insertar el poste
superior a través del poste central como se muestra.
ALF
Portable Base – 6.5″ x 10″
WARNING
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN
SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE. Owners must ensure that all players
know and follow these
rules for safe operation of the system.
Surface beneath the base must be smooth and free of gravel or other objects.
Punctures cause leakage and could cause system to tip over.
Once a month check pole and all metal parts for signs of corrosion (rust,
pitting, chipping). Completely remove rust and repaint with
Only hang from the rim briefly to regain balance or avoid injuring exterior enamel. If rust has penetrated any steel part, replace that
others. Release the rim as soon as safely possible.
part immediately.
During play, especially when performing dunk type activities, keep Check system before each use for proper ballast, loose hardware,
player’s face away from the backboard, rim, and net. Serious injury excessive wear, instability, and signs of corrosion and repair
could occur if teeth/face come in contact with the backboard, rim, before use.
or net. Player should wear a mouth guard during play.
Never play on damaged equipment.
Do not slide, climb, or play on base or pole.
Do not use system during windy or severe weather. System may
Completely fill base according to manufacturer’s instructions. tip over. Place system in an area protected from the wind or in an
Never leave the unit standing in an upright position without first area away from property that may be damaged if the system falls,
filling the base with weight or the system will tip quickly causing and from overhead power lines.
serious personal injury.
Do not use the system to lift or hoist anything. The mechanism is
When adjusting height or moving system, keep hands and fingers designed to lift only the weight of the backboard and rim. Do not
away from moving parts.
hang anything from the handle, rim backboard, or lifter arms as
Do not allow children to move or adjust system.
this will damage the system and void the warranty.
Do not wear jewelry (rings, watches, necklaces, etc.) during play.
Objects may entangle in net.
Keep organic material away from pole base. Grass, litter, etc. could
cause corrosion and/or deterioration.
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
SI NO SE OBEDECEN ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN
PRODUCIRSE GRAVES LESIONES Y/O DAÑOS A LA
PROPIEDAD.
El propietario del sistema debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan
y respeten estas reglas para que el
sistema se use en forma segura.
· Cuélguese del aro sólo en forma breve, para recuperar el equilibrio o evitar
lesionar a otros jugadores. Suéltese del aro lo más pronto que pueda hacerlo
con seguridad. · Durante el juego, especialmente al embocar violentamente de
alto, la cara de los jugadores debe mantenerse alejada del tablero, el aro y
la red. Pueden producirse lesiones graves si los dientes o la cara entran en
contacto con el tablero, el aro o la red. Los jugadores deben usar un
protector bucal durante el juego. · No se deslice, no trepe ni juegue sobre la
base o el poste. · Llene la base completamente siguiendo las instrucciones del
fabricante. Nunca deje la unidad en posición de uso sin haber llenado
previamente la base con material de contrapeso, pues el sistema podría
tumbarse rápidamente y causar graves lesiones personales. · Mantenga las manos
y los dedos alejados de las piezas movibles cuando regule la altura o desplace
el sistema. · No deje que los niños regulen ni desplacen el sistema. · No use
joyas (anillos, relojes, collares o gargantillas, etc.) durante el juego.
Estos objetos pueden engancharse en la red. · La superficie donde se coloque
la base debe estar lisa y desprovista de piedras, grava u otros objetos. Las
perforaciones pueden originar pérdidas, y éstas pueden hacer que el sistema se
tumbe. · No permita que la base del poste entre en contacto con materiales
orgánicos. El pasto, los desechos animales, etc., pueden causar corrosión y/o
deterioros. · Controle el poste y todas las piezas metálicas una vez al mes en
busca de signos visibles de corrosión (oxidación, picaduras, escamado).
Elimine todo rastro de óxido y vuelva a pintar con esmalte para exteriores. Si
el óxido ha penetrado cualquier pieza de acero, reemplace esa pieza de
inmediato. · Inspeccione el sistema antes de cada uso para verificar que esté
adecuadamente contrapesado, que los elementos de fijación no estén flojos, que
no haya desgaste excesivo, inestabilidad ni signos de corrosión. Si encuentra
irregularidades, repárelas antes de usar el sistema. Nunca juegue con un
equipo dañado. · No use el sistema en presencia de vientos fuertes o
condiciones climáticas adversas, ya que puede tumbarse. Coloque la unidad en
su posición de almacenamiento y/o en una zona a resguardo del viento, lejos de
propiedades personales que puedan dañarse si el sistema se cae, y de líneas de
suministro de energía. · No use el sistema para levantar ningún objeto. El
mecanismo está diseñado para elevar solamente el peso del tablero con el aro.
No cuelgue nada de la agarradera, el aro, el tablero ni los brazos de
elevación, ya que esto puede dañar el sistema y anular la garantía.
FAUTE DE NE PAS SUIVRE CES AVERTISSEMENTS, VOUS
RISQUEZ DE CAUSER DES BLESSURES GRAVES ET/OU
DES DOMMAGES À L’ÉQUIPEMENT.
Le propriétaire doit s’assurer que tous les joueurs connaissent et appliquent
les règles suivantes afin d’utiliser l’équipement en
toute sécurité.
· Ne vous suspendez pas à l’anneau plus que nécessaire pour retrouver votre
équilibre ou éviter de blesser les autres joueurs. Relâchez l’anneau aussitôt
que possible. · Lors d’un match, particulièrement dans le cas des smashs, le
visage du joueur ne doit pas faire face au panneau, à l’anneau, ni au filet.
Le joueur risque de graves blessures si ses dents ou son visage entrent en
contact avec le panneau, l’anneau, ou le filet. Les joueurs doivent toujours
porter un protège-dents lorsqu’ils jouent. · Ne glissez pas, ne grimpez pas,
et ne jouez pas sur la base ou le poteau. · Remplissez complètement la base
selon les instructions du fabricant. Ne laissez jamais l’unité debout de plein
pied sans avoir d’abord rempli la base avec un poids ou l’équipement pourrait
basculer rapidement et causer de graves blessures. · Lorsque vous ajustez la
hauteur ou lorsque vous déplacez l’équipement, gardez vos mains et doigts loin
des pièces mobiles. · Ne permettez pas aux enfants de déplacer ou d’ajuster
l’équipement. · Ne portez pas de bijoux (bagues, montres, colliers, etc.)
lorsque vous jouez. Ces objets pourraient s’accrocher au filet. · La surface
sur laquelle est posée la base doit être lisse et sans gravier ou tout autre
objet qui pourrait trouer la base entraînant ainsi une fuite ce qui pourrait
faire basculer l’équipement. · La base ne doit pas non plus être posée sur
aucun type de matière organique. L’herbe, les déchets, etc. peuvent entraîner
la corrosion et la détérioration de l’équipement. · Une fois par mois,
vérifiez que le Poteau et toutes les pièces en métal ne montrent pas de signes
de corrosion (rouille, piqûres, écaillage). Enlevez toute la rouille et
repeignez complètement avec une peinture pour extérieur. Si la rouille a
pénétré une des pièces en acier, vous devrez remplacer immédiatement la pièce
en question. · A chaque fois que vous allez utiliser l’équipement, vérifiez
d’abord l’équilibre, la possibilité de pièces desserrées ou usées, la
stabilité de l’équipement et tout signe de corrosion ou réparation nécessaire
avant utilisation. · Ne jouez jamais avec un équipement endommagé. ·
N’utilisez pas l’équipement lors de fortes rafales de vent ou de mauvais
temps. L’équipement pourrait basculer. Placez l’équipement dans un endroit
abrité du vent ou loin des structures qu’il pourrait endommager s’il basculait
et loin des fils électriques. · N’utilisez pas l’équipement pour lever ou
soulever quoique ce soit. Son mécanisme a été conçu uniquement pour soutenir
le poids du panneau et de l’anneau. N’accrochez rien au manche, à l’anneau, au
panneau ni aux leviers sous peine d’endommager l’équipement et d’annuler la
garantie.
FS16400 10/12/2004
www.lifetime.com
ALF Mandrel Mandrin Mandril
Rivet Remache
1
2
ALF
ALH
3
ALH
ALF
7
SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y
HERRAJE REQUERIDOS
(x2) AOL (x2)
AOM (x1)
1.2
· Slide the top section of the pole (ALH) far enough out of the middle section
of the pole (ALF) so that it does not obstruct the holes at the bottom of the
middle pole. Then attach the hardware indicated in the location indicated.
· Faire glisser l’extrémité de la section supérieure du poteau (ALH) de la
section centrale du poteau (ALF) assez loin qui n’obstrue pas de trous à
l’extrémité inférieure de la section centrale. Ensuite, attacher le
quincaillerie indiquée à l’endroit indiqué.
· Tirar el extremo de la sección superior del poste (ALH) por la sección
intermediadelposte(ALF) apenas lo suficiente para que no obstruya los agujeros
al extremo inferior de la sección intermedia. Entonces, sujetar los herraje
indicados a la ubicación indicada.
1.3
· Position the top section of the pole (ALH) at its lowest height and attach
the adjustment knob (BFN) to the top section of the pole and the middle
section of the pole (ALF) with the hardware indicated.
· Ranger, ensuite, la section de poteau supérieure (ALH) à sa hauteur la plus
faible et fixer le bouton (BFN) à la section de poteau supérieure et la
section centrale du poteau (ALF) à l’aide de la quincaillerie indiquée.
· Colocar la sección superior del poste (ALH) a su altura más baja y sujete la
perilla de ajuste (BFN) en el poste superior y la sección intermedia del poste
(ALF) utilizando los artículos de ferretería que se indican.
! WARNING !
ALH
Do not overtighten the cap nut. If the end of
the bolt breaks through the plastic cap, call our
Customer Service Department. Exposed threads
on the end of the bolt may cause serious injuries.
! AVERTISSEMENT !
Ne pas serrer excessivement l’écrou à chape. Si l’extrémité du boulon passe au
travers du chapeau en plastique, veiller à appeler le service client. Si le
filetage à l’extrémité du boulon est exposé il peut causer des blessures
graves.
! ADVERTENCIA !
No apretar demasiado la tuerca ciega. Si el
extremo del perno extiende por el plástico, llamar
a nuestro Departamento de servicios a clientes.
ALF
Hilos expuestos podrían causar lesiones graves.
ALH BFN
AOL
ALF
AOM AOL
8
SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y
HERRAJE REQUERIDOS
(x1)
ADS (x1)
(x1)
CIH (x1)
1.4
· Align the hole in the middle section of the pole (ALF) with the slot in the
bottom section of the pole (ALE). and install the domed countersunk washer
(CIH) with the hardware shown. The screw should be flush with the pole, and
will spin freely once installed.
· Aligner le trou de la section centrale de la perche (ALF) sur la fente de la
section inférieure de la perche (ALE) et faire glisser la section centrale
par-dessus de la section inférieure, et installer la rondelle fraisée (CIH) à
l’aide de la quincaillerie indiquée. La vis doit être au ras du poteau et elle
tournera librement une fois installée.
· Alinear el agujero de la sección intermedia del poste (ALF) con la ranura de
la sección inferior del poste (ALE) y deslizar la sección intermedia sobre la
sección inferior, e instalar la rondana frasada (CIH) usando el herraje
indica. El tornillo debe quedar a ras con el poste, mas girará libremente una
vez esté instalado.
1.5
· THIS STEP CANNOT BE REVERSED!
Strike the end of the pole assembly on a piece of scrap wood or cardboard five
to six times. Donothityour feet with the pole sections, as serious injury
could occur.
· CETTE ÉTAPE NE PEUT PAS ÊTRE INVERSÉE !
Frapper l’extrémité de l’assemblage de poteau sur un bois de rebut cinq à six
fois. Ne pas frapper les pieds avec le poteau sous risque de blessures graves.
· ¡ESTE PASO NO PUEDE REVERTIRSE!
Golpear el extremo del conjunto de poste en un pedazo de madera o cartón cinco
a seis veces. No golpear los pies con las secciones de poste, ya que podrían
producirse lesiones graves.
ALF
CIH
x6
ADS CIH
!
· Do not hit your feet with the pole sections, as serious injury could occur.
· Ne pas frapper les pieds avec
le poteau sous risque de
blessures graves.
· No golpear los pies con las
secciones de poste, ya que
podrían producirse lesiones
graves.
! WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA !
ALE
!
· The screw should be flush with the pole, and will spin freely once installed.
The poles must be seated together! Even if the poles cover the slots before seating, they must be struck on a hard surface five to six times! Failure to seat the poles correctly could allow the poles to separate during use, which could lead to serious
· La vis doit être au ras du poteau et elle tournera
personal injuries or property damage.
librement une fois installée. · El tornillo debe quedar a ras con el poste, mas
Les poteaux doivent s’enclencher les uns les autres! Même si les poteaux recouvrent les fentes avant de s’enclencher, il faut les frapper sur un morceau de bois cinq à six
girará libremente una vez esté instalado.
fois! Un mauvais enclenchement des poteaux peut entraîner leur séparation lors de l’utilisation, et causer des blessures graves et endommager le matériel.
¡Los postes deben quedar asentados de manera conjunta! Incluso si los postes
cubren las ranuras antes de quedar asentados, ¡deben ser golpeados sobre una
superficie dura de cinco a seis veces! Si no se asientan correctamente los
postes, eso podría permitir que los postes se separen durante el uso, lo que
podría provocar graves lesiones personales o daños a la propiedad.
9
2
BACKBOARD-TO-RIM ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU PANNEAU À L’ANNEAU / ENSAMBLAJE DEL TABLERO AL ARO
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
Hardware bag / Sac de quincaillerie / Bolsa de herraje
APO (x1) APP (x1)
APJ (x2)
ABD (x9)
APG (x2)
APQ (x2)
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
Metal parts / Pièces en métal / Piezas de metal
ALX (x1) Plastic parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
18 11/28in/p1o/2(“47 cm)
BFM (x2)
AAO (x5)
APN (x3)
AJI (x1)
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
(2)
(1)
10
SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y
HERRAJE REQUERIDOS
· In case of any trouble with this section, scan the QR code below to view a video on on its assembly. · En cas de problème avec cette section, scannez le QR code en dessous pour voir une vidéo de l’assemblage. · En caso de problemas con esta sección, escanee el código QR debajo para ver un video del ensamblaje.
· http://go.lifetime.com/streamline-backboardtorim
2.1
· Insert the rim (ALX) into the slots on the front of the backboard (AJI) by positioning the rim at a 45 degree angle and inserting the rim brackets into the backboard one at a time as indicated. The rim braces will fit within the notches of the backboard as indicated. · Insérer l’anneau (ALX) dans les fentes devant le panneau (AJI) en positionnant l’anneau en angle à 45 degrés et en insérant les équerres d’anneau dans le panneau un à la fois comme indiqué. Les traverses d’anneau s’ajusteront dans les entailles du panneau comme indiqué. · Insertar el aro (ALX) en las ranuras de la parte delantera del tablero (AJI) colocando el aro a un ángulo de 45 grados e insertando los soportes del aro en el tablero uno a la vez como se indica. Los tirantes del aro se ajustarán dentro de las muescas del tablero para baloncesto como se muestra.
ALX
Rim brackets Équerres d’anneau Soportes del aro
AJI
ALX
!
· The rim braces will fit within the notches of the backboard as shown.
· Les traverses d’anneau s’ajusteront dans les entailles du panneau tel que démontré.
AJI
· Los tirantes del aro se ajustarán dentro de las muescas del tablero
para baloncesto como se muestra.
11
Rim braces Traverses d’anneau Tirantes del aro
SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y
HERRAJE REQUERIDOS
APO (x1)
APP (x1)
2.2
HAVE ONE ADULT HOLD THE BACKBOARD AND RIM ASSEMBLY UNTIL THIS SECTION HAS BEEN COMPLETED UN ADULTE DEVRA TENIR L’ASSEMBLAGE DU PANNEAU ET DE L’ANNEAU JUSQU’À CE QUE CETTE SECTION SOIT COMPLÉTÉE HAGA QUE UN ADULTO SUJETE EL CONJUNTO DEL TABLERO PARA BALONCESTO Y EL ARO HASTA TERMINAR ESTA SECCIÓN
· Place the top pole (ALH) between the rim brackets, and line up the holes in the top pole with the holes in the backboard (AJI) as shown.
ALH
· Placer la perche supérieure (ALH) entre les équerres d’anneau, et
aligner les trous de la perche supérieure avec les trous du panneau
(AJI) tel que démontré.
· Colocar el poste superior (ALH) entre los soportes del aro y
alinear los orificios en el poste superior con los orifi cios en el
tablero (AJI) como se muestra.
2.3
AJI
AJI ALX
· Rim brackets · Équerres d’anneau · Soportes del aro
APO
APP ALH
· Insert the bolt (APO) through the rim (ALX) in the hole indicated, and
insert the bolt into the upper hole on the backboard (AJI) and into the top
pole (ALH). Also insert the bolt (APP) through the bottom hole in the
backboard and into the top pole.
· Insérer le boulon (APO) à travers l’anneau (ALX) dans le trou indiqué et
insérer le boulon dans le trou supérieur du panneau (AJI) et dans la perche
supérieure (ALH). Insérer également le boulon (APP) à travers le trou
inférieur dans le panneau et dans la perche supérieure.
· Insertar el perno(APO) a través del aro(ALX) en el orificio indicado e
insertar el perno en el orificio superior del tablero (AJI) y en el poste
superior (ALH). También, insertar el perno(APP) a través del orificio inferior
del tablero para baloncesto y en poste superior.
12
SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y
HERRAJE REQUERIDOS
(x2)
APG (x2)
2.4
AAO (x3)
APN (x1)
ABD (x5)
· Attach the rim to the backboard and top pole (ALH) by securing a nut (AAO)
with a washer (ABD) onto the bolt (APO). Also secure a nut (APN) onto the bolt
(APP).
· Attacher l’anneau dans le panneau et la perche supérieure (ALH) en plaçant
un écrou (AAO) avec une rondelle (ABD) sur le boulon (APO). Attacher également
un écrou à embase (APN) sur le boulon (APP).
· Sujetar el aro en el tablero y el poste superior (ALH), asegurando una
tuerca (AAO) con una rondana (ABD) sobre el perno (APO). También, asegurar la
tuerca (APN) sobre el perno (APP).
AAO
ABD
APN
APO ALH
APP
2.5
· Secure the rim brackets and rim braces to the top pole (ALH) with the hardware indicated. · Attacher les équerres d’anneau et les traverses d’anneau à la perche supérieure (ALH) avec la quincaillerie indiquée. · Asegurar los soportes del aro y los tirantes del aro en el poste superior (ALH) con el herraje indicado.
ALH AAO ABD
AAO ABD
APG ABD
APG ABD
13
SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y
HERRAJE REQUERIDOS
(x2) APQ (x2)
APJ (x2)
2.6
· Insert a bolt (APQ) into the hole indicated on the backboard (AJI). · Insérer un boulon (APQ) dans le trou indiqué sur le panneau (AJI). · Insertar un perno (APQ) en el orifi cio que se indica en el tablero (AJI).
APQ
APN (x2)
AAO (x2)
ABD (x4)
AJI
2.7
· Slide a backboard brace (BFM) over the bolt (APQ), and secure the backboard brace to the backboard (AJI) and rim brackets with the hardware indicated. Once this step is completed, lay the assembly on the ground with the rim facing upward and the backboard tilted on its side. · Faire glisser une traverse de panneau (BFM) sur le boulon (APQ) et attacher la traverse de panneau au panneau (AJI) et équerres d’anneau avec la quincaillerie indiquée. Une fois cette étape complétée, poser l’assemblage sur le sol avec l’anneau (ALX) face vers le haut et le panneau penché sur le côté. · Deslizar un tirante del tablero (BFM) sobre el perno (APQ), y asegurar el tirante del tablero en el tablero (AJI) y los soportes del aro con el herraje indicado. Una vez realizado este paso, acostar el conjunto sobre el piso con el aro (ALX) hacia arriba y el tablero para baloncesto inclinado sobre su lado.
APN APQ
!
· Once this step is complete, lay the assembly on the ground with the rim facing upward and the backboard tilted on its side.
· Une fois completée cette étape, poser l’assemblage sur le sol avec l’anneau
(ALX) face vers le haut et le panneau penché sur le côté.
· Una vez realizado este paso, colocar el conjunto sobre el piso con el aro
(ALX) hacia arriba y el tablero para baloncesto inclinado sobre su lado.
BFM
AAO ABD
ABD
APJ
2.8
· Repeat steps 2.6 and 2.7 to attach the other backboard brace to the backboard and rim brackets. Tighten all hardware. · Répéter les étapes 2.6 et 2.7 pour attacher l’autre traverse de panneau et équerres d’anneau. Bien serrer toute la quincaillerie. · Repetir los pasos 2,6 y 2,7 para sujetar el otro tirante del tablero para baloncesto en el tablero para baloncesto y los soportes del aro. Apretar bien todo el herraje.
14
3
POLE-TO-BASE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU POTEAU A LA BASE / ENSAMBLAJE DEL POSTE A LA BASE
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
Hardware bag / Sac de quincaillerie / Bolsa de herraje 6 1/4 in/po (15,9 cm)
AOS (x1)
EER (x4)
AOR (x1)
ABD (x4)
AAO (x2)
DXZ (x1)
5 1/2 in/po (14 cm)
AOO (x2)
BTS (x1)
BFR (x2) EEO (x2)
AOQ (x1)
AON (x2)
AAY (x1)
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
Metal parts / Pièces en métal / Piezas de metal
ALI (x2)
4141″ i(n/po1(01404ccmm))
ALK (x1)
AOP (x2) Plastic Parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
AJM (x1)
BFQ (x1)
ALJ (x1) BDB (x1)
BFP (x1)
BFO (x1)
AMU (x2)
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
(x2)
EEO – 3/16″ (x2)
15
SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y
HERRAJE REQUERIDOS
(x1)
AOP (x2)
AON (x2)
· In case of any trouble with this section, scan the QR code below to view a
video on on its assembly. · En cas de problème avec cette section, scanner le
QR code en dessous pour voir une vidéo de l’assemblage. · En caso de problemas
con esta sección, escanear el código QR debajo para ver un video del
ensamblaje.
· http://go.lifetime.com/streamline-poletobase
3.1
· Attach the cross tube (BDB) to the left and right bottom pole braces (ALJ &
ALK) with the hardware indicated. Tightenallhardware.
· Attacher la traverse (BDB) aux traverses de perche gauche et droite (ALJ &
ALK) avec la quincaillerie indiquée. Bienserrertoutela quincaillerie.
· Sujetar el tubo transversal (BDB) en los tirantes izquierdo y derecho
delposteinferior(ALJ y ALK) con el herraje indicado. Apretarbien todo el
herraje.
3.2
· Fit the bottom pole brace assembly within the recesses on the underside of
the base (AJM) as shown.
· Ajuster l’assemblage de traverse de perche inférieure dans les retraits sous
la base (AJM) tel que démontré.
· Ajustar el conjunto de tirante del poste inferior dentro del hueco en la
parte inferior de la base (AJM) como se muestra.
ALK
ALJ
AOP
AOP
BDB AON
AON
! WARNING !
Do not overtighten the cap nut.
! AVERTISSEMENT !
Ne pas trop serrer l’écrou à chape.
! ADVERTENCIA !
No apretar demasiado la tuerca ciega.
AJM
16
Detach this section for quick reference / Détacher cette section pour référence rapide / Despegar esta sección para referencia rápida
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICADOR DE PIEZAS / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES This
page intentionally left blank
Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente Cette page est
intentionnellement laissée en blanc
i
Detach this section for quick reference / Détacher cette section pour référence rapide / Despegar esta sección para referencia rápida
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
Metal Parts / Pièces en métal / Piezas de metal
ALH (x1)
43″ (109 cm)
· Do not remove Top Section (ALH) from Middle Section (ALF) · No retire la
Sección superior (ALH) de la Sección intermedio (ALF) · Ne pas enlever la
Section supérieure (ALH) de la Section du milieu (ALF)
ALF (x1) ALE (x1)
43″ (109 cm)
· Warning Sticker · Etiqueta de advertencia · L’Autocollant d’avertissement
43″ (109 cm)
ALX (x1)
BFM (x2)
18 1/2″ (470mm)
ALI (x2) ALK (x1)
41″ (104 cm)
ALJ (x1) BDB (x1)
ii
Detach this section for quick reference / Détacher cette section pour référence rapide / Despegar esta sección para referencia rápida
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICADOR DE PIEZAS / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES
Plastic Parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
AJI (x1) AJM (x1)
AKZ (x1)
BFN (x1)
BFQ (x1)
AMU (x2)
BFP (x1)
BFO (x1)
iii
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICADOR DE PIEZAS / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES HARDWARE REQUIRED / ACCESORIOS REQUERIDOS / ACCESSOIRES REQUIS
Detach this section for quick reference / Détacher cette section pour référence rapide / Despegar esta sección para referencia rápida
AOL (x2)
APO (x1)
APP (x1)
APG (x2)
6 1/4″
AOS (x1)
(Not actual length) (Pas à l’échelle) (No está a la escala)
DXZ (x1)
5 1/2”
BFR (x2)
(Not actual length) (Pas à l’échelle) (No está a la escala)
EEO (x2)
ADS (x1)
AOM (x1) AZY (x2) APJ (x2)
CIH (x1) ABD (x13)
APQ (x2)
AAO (x7)
APN (x3)
EER (x4)
AOR (x1)
AOO (x2) AOQ (x1)
AON (x2)
BTS (x1) AAY (x1)
AOP (x2)
iv
SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y
HERRAJE REQUERIDOS 6 1/4 in/po (15,9 cm)
(x2)
AOO (x2) AOQ (x1)
AOS (x1)
(Not actual size) (Pas à l’échelle) (No está a la escala)
AAO (x2)
3.3
(Not actual size) (Pas à l’échelle) (No está a la escala)
ABD (x4)
AOR (x1)
AAY (x1)
· Attach the upper pole braces to the base and the bottom pole brace assembly
with the hardware shown. · Attacher les traverses de perche supérieure à la
base et l’assemblage de traverse de perche inférieure avec la
quincaillerie indiquée. · Sujetar los tirantes del poste superior en la base y
el conjunto de tirante del poste inferior con el herraje indicado.
AOO ABD
AOO ABD
AAO
AAO
ABD
ABD
Underside view of base Vista de la parte inferior de la base
Vue de sous la base
3.4
CAUTION: HAVE ONE ADULT HOLD THE POLE UNTIL THE BASE HAS BEEN FILLED WITH SAND OR WATER ATTENTION: UNADULTEDOITTENIRLAPERCHEJUSQU’ÀCEQUELABASESOITREMPLIEDESABLEOUD’EAU PRECAUCIÓN: HAGA QUE UN ADULTO SUJETE EL POSTE HASTA QUE LA BASE SE HAYA LLENADO CON ARENA O CON AGUA
· Insert the pole plug (BFQ) into the bottom pole in the orientation shown. With
the system at its upright position, attach the left and right bottom pole
braces and the left and right feet (BFP and BFO) to the bottom pole with the
hardware indicated.
· Insérer le bouchon de perche (BFQ) dans la perche inférieure dans la
direction démontrée. Avec le système en position debout,
attacher les traverses de perche inférieure gauche et droite et
les pattes gauche et droite (BFP et BFO) à la perche inférieure avec la
quincaillerie indiquée.
· Insertar el tapón de poste (BFQ) en el poste inferior orientado
como se muestra. Con el sistema en su posición vertical,
sujetar los tirantes izquierdo y derecho
del poste inferior, y las patas izquierda y derecha
(BFP y BFO) en el poste inferior con el herraje AOS indicado.
AOR BFP
BFO
AAY
BFQ
17
SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y
HERRAJE REQUERIDOS
EEO (x2)
DXZ (x1)
5 1/2 in/po (14 cm)
3.5
BFR (x2) · Attach the upper pole braces to the bottom pole
with the hardware shown. Tighten all hardware.
· Attacher les traverses de perche supérieure à la
perche inférieure avec la quincaillerie indiquée.
BTS
Bien serrer toute la quincaillerie.
· Sujetar los tirantes del poste superior en el
poste inferior con el herraje indicado. Apretar bien todo
el herraje.
BTS (x1) DXZ
EER (x4)
3.6
· Insert an axle (BFR) into each wheel (AMU), then slide a washer (EER) onto
both sides of the wheels as indicated.
· Insérez un essieu (BFR) dans chaque roue (AMU) ; ensuite, faites glisser une
rondelle (EER) sur les deux côtés des roues comme indiqué.
· Inserte un eje (BFR) en cada rueda (AMU). Entonces, deslice una rondana
(EER) sobre cada lado de las ruedas como se indica.
3.7
· Place the axle and wheel assemblies underneath the indentations at the back
of the base. Step on the base to snap them into place.
· Placer les assemblages d’essieu et de roue sous les indentations à
l’arrière de la base. Marcher, ensuite, sur la base pour les mettre en
place. · Colocar los conjuntos de eje y de rueda debajo de las hendiduras
en la parte trasera de la base. Después, pararse sobre la base para
insertarlos a presión en su lugar.
EER
EER
BFR AMU
EER
EER
BFR AMU
18
BFR AMU
4
FINAL ASSEMBLY / ASSEMBLAGE FINAL / ENSAMBLAJE FINAL
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
AZY (x2)
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
Plastic Parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
AKZ (x1)
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
(1)
(1)
150 lb (68 kg)
19
SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y
HERRAJE REQUERIDOS
· In case of any trouble with this section, scan the QR code below to view a
video on on its assembly. · En cas de problème avec cette section, scannez le
QR code en dessous pour voir une vidéo de l’assemblage. · En caso de problemas
con esta sección, escanee el código QR debajo para ver un video del
ensamblaje.
· http://go.lifetime.com/howtofillthebase
4.1
· Attach the net (AKZ) to the rim (ALX). If a replacement net is needed,
please call our Customer Service Department. Our nets are shorter than average
to reduce the risk of entanglement.
· Attacher le panier (AKZ) à l’anneau (ALX). S’il y a besoin d’un nouveau
panier, appeler notre Département de services à la clientèle. Nos filets sont
plus courtes pour réduire le risque d’enchevêtrement.
· Sujetar la red (AKZ) al aro (ALX). Si se necesita una red de repuesto,
llamar a nuestro Departamento de servicios a clientes. Nuestras redes son más
cortas para reducir el riesgo de enredamiento.
ALX
AKZ
!
· If a replacement net is needed, please call our Customer Service Department. Our nets are shorter than average to reduce the risk of entanglement.
· S’il y a besoin d’une nouvelle filet, appeler notre Département de services à la clientèle. Nos filets sont plus courtes pour
réduire le risque d’enchevêtrement.
· Si se necesita una red de repuesto, llame a nuestro Departamento de servicios a clientes. Nuestras redes son más cortas
para reducir el riesgo de enredamiento.
20
SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y
HERRAJE REQUERIDOS
150 lb (68 kg)
AZY (x2)
! CAUTION: Two adults are required to complete assembly. To prevent serious
injuries, the pole should be held down by one adult at all times while the
base is being filled.
! PRECAUCIÓN: Il faut deux personnes adultes pour terminer le montage. Pour
éviter des accidents graves, le poteau doit toujours être maintenu par une
personne adulte pendant le remplissage de la base.
! CUIDADO: Se necesitan dos adultos para completar el armado de la unidad.
Para evitar lesiones graves, un adulto debe sostener permanentemente el poste
mientras se llena la base.
4.2a
· OPTIONA: fill the base with sand. 1. Insert a base plug (AZY) into the base
in the hole closest to the pole. 2.Using a funnel, fill the base with sand
through the hole furthest from the pole until the sand
is just below the hole. 3.Using two adults, stand the base up on a flat
surface and finish filling the base with sand. 4. Insert the last the base
plug (AZY) in the hole farthest from the pole.
· OPTION A : remplir la base avec de sable.
1. Insérer un bouchon de la base (AZY) dans la base dans le trou le plus
près de la perche.
2. À l’aide d’un entonnoir, remplir la base avec du sable à
travers le trou le plus loin de la perche jusqu’à ce que le
AZY
sable n’apparaisse sous le trou.
3. Avec deux adultes, mettre la base debout sur une surface
plane et terminer le remplissage de sable dans la base.
4. Insérer le dernier le bouchon de la base (AZY) dans le trou le plus loin
de la perche.
· OPCIÓN A: llenar la base con arena. 1.Insertar un tapóndelabase(AZY) en la
baseen el orificio más
cercano al poste. 2. Utilizando un embudo, llenar la base con arena a través
del orificio
más alejado del poste hasta que la arena se encuentre apenas abajo del
orificio. 3.Utilizando dos adultos, levantar la base sobre una superficie
plana y termine de llenar la base con arena. 4.Insertar el último
tapóndelabase(AZY)en el orificio el más alejado del poste.
! WARNING/AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA !
For safety reasons, we recommend that sand be used instead of water to fill
the base. If a leak develops, water could run out unnoticed, allowing the
system to fall over, resulting in serious personal injuries or property
damage. For winter months, remove the water and lay the system down to store.
Water can freeze and expand in low temperatures, possibly cracking the base.
Check the base carefully for leaks. If a leak is found, lay the system down on
the ground and call Customer Service. Do not use, stand up, or play on a
leaking system.
Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de remplir la base avec du
sable plutôt qu’avec de l’eau. En cas de fuite, l’écoulement de l’eau risque
de passer inaperçu, ce qui peut entraîner une chute du système et provoquer
ainsi des blessures graves, voire mortelles, ou des dégâts matériels. Pour les
mois d’hiver, vider la base de l’eau et mettre le système à l’horizontal pour
le stocker. L’eau peut geler et se dilater à basse température et peut
fissurer la base. Vérifier attententivement la base pour toute fuite. Si une
fuite est détectée, mettre le système à l’horizontal et appeler notre service
client. Ne pas utiliser, mettre vertical ou jouer sur un système qui fuit.
Por razones de seguridad, se recomienda usar arena en lugar de agua en la base. Si hay alguna fuga, el agua podría salirse inadvertidamente, por lo que la unidad puede caerse y causar lesiones personales graves, la muerte o daños a la propiedad. Para los meses de invierno, verter el agua y colocar el sistema en posición horizontal para almacenar. El agua puede congelarse y expandirse a bajas temperaturas y posiblemente romper la base. Verificar la base cuidadosamente para ver si hay fugas. Si se encuentra una fuga, colocar el sistema en posición horizontal y llamar nuestro Servicio a clientes. Nunca usar, colocar en posición vertical o jugar en un sistema con fugas.
21
SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y
HERRAJE REQUERIDOS
AZY (x2)
! CAUTION: Two adults are required to complete assembly. To prevent serious
injuries, the pole should be held down by one adult at all times while the
base is being filled.
! PRECAUCIÓN: Il faut deux personnes adultes pour terminer le montage. Pour
éviter des accidents graves, le poteau doit toujours être maintenu par une
personne adulte pendant le remplissage de la base.
! CUIDADO: Se necesitan dos adultos para completar el armado de la unidad.
Para evitar lesiones graves, un adulto debe sostener permanentemente el poste
mientras se llena la base.
4.2b
· OPTION B: filling the base with water. 1. Insert a base plug (AZY) into the
base in the hole closest to the pole. 2. Fill the base with cold water through
the hole furthest from the pole until the water is just below the hole.
3.Using two adults, stand the base up on a flat surface and finish filling the
base with water until the water overflows. 4. Add one tablespoon of chlorine
bleach to the water to prevent algae formation.
5. Insert the last the base plug (AZY) in the hole farthest from the pole.
· OPTION B : remplir la base avec de l’eau. 1. Insérer un bouchon de la base
(AZY) dans la base dans le trou le plus
près de la perche. 2. Remplir la base avec de l’eau froide à travers le trou
le plus loin
de la perche jusqu’à ce que l’eau n’apparaisse sous le trou. 3. Avec deux
adultes, mettre la base debout sur une surface plane
et terminer le remplissage d’eau dans la base jusqu’à ce que l’eau déborde du
trou. 4. Ajouter une cuiller à table de blanchiment au chlore à l’eau pour
prévenir la formation d’algues.
5. Insérer le dernier le bouchon de la base (AZY) dans le trou le plus loin
de
la perche.
BLEACH
1
AZY
· OPCIÓN B: llenar la base con agua. 1.Insertar un tapóndelabase(AZY) en la
base en el orificio más cercano al poste. 2.Llenar la base con agua fría a
través del orificio más alejado del poste
hasta que el agua se encuentre apenas abajo del orificio. 3.Utilizando dos
adultos, levantar la base sobre una superficie plana y
termine de llenar la base con agua hasta que el agua desborde del agujero. 4.
Agregar una cucharada de blanqueador de cloro al agua para evitar la formación
de algas.
5.Insertar el último tapóndelabase(AZY) en el orificio el más alejado del
poste.
WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA
For safety reasons, we recommend that sand be used instead of water to fill
the base. For winter months, remove the water and lay the system down to
store.Water can freeze and expand in low temperatures, possibly cracking the
base.
Pour des raisons de sécurité,il est recommandé de remplir le pied portatif avec du sable plutôt qu’avec de l’eau. Pour les mois d’hiver, vider la base de l’eau et mettre le système à l’horizontal pour le stocker. L’eau peut geler et se dilater à basse température et peut fissurer la base.
Por razones de seguridad, se recomienda usar arena en lugar de agua en la base
portátil. Para los meses de invierno, verter el agua y colocar el sistema en
posición horizontal para almacenar. El agua puede congelarse y expandirse a
bajas temperaturas y posiblemente romper la base.
22
HEIGHT ADJUSTMENT / RÉGLAGE DE HAUTEUR / MECANISMO DE ALTURA
The basketball system may be adjusted from 7 1/2 feet (2.29 m) to 10 feet
(3.05 m). ONLY ADULTS SHOULD ADJUST THE HEIGHT OF THE SYSTEM. a. Stand behind
the system and pull on the pole until the backboard rests on the ground. b.
Remove the adjustment knob and the carriage bolt. Adjust the system to the
desired height and replace the bolt and knob. c. Make sure the adjustment knob
is secure before standing the system back up to playing position
Le système de basket-ball peut être réglé entre 2,29 m (7,5 pi) et 3,05 m (10
pi). LES ADULTES DOIVENT SEULEMENT RÉGLER LE HAUTEUR DE L’ÉLÉMENT. a. Être
debout derrière du système, et tirer le poteau jusqu’à ce que le panneau
s’arrête sur le sol. b. Enlever le bouton d’ajustement et le boulon mécanique.
Ajuster le système au hauteur désiré, et remettre le boulon et le
bouton. c. S’assurer que le bouton d’ajustement est bien serré avant de
reposer le système vertical.
Se puede ajustar el sistema de 2,29 m (7,5 pies) to 3,05 m (10 pies). SÓLO LOS
ADULTOS DEBEN AJUSTAR ESTE SISTEMA. a. Pararse detrás del sistema, y tirar del
poste hasta que el tablero deje
en el suelo. b. Quitar el pomo de ajuste y el perno de carrocería. Ajustar el
sistema a
la altura deseada, y volver a poner el perno y el pomo. c. Asegurarse que el
pomo de ajuste está bien apretado antes de reponer
vertical el sistema.
MOVING THE SYSTEM / DÉPLACEMENT DU SYSTÈME / MOVER EL SISTEMA PORTÁTIL
! WARNING: The system must only be moved by people capable of handling its
weight. Children should not be allowed to move the system.
a. Adjust the system to its lowest position, and use caution to prevent the
height mechanism from adjusting. b. Stand behind the system and pull on the
pole until the unit is balanced on its Wheels. c. Move the system to the
desired location and carefully set the base down.
! CAUTION: The system must only be moved on its wheels. Sliding the base may
damage the base which could result in leakage and the system tipping over.
! AVERTISSEMENT : Ce système ne doit être déplacé que par des personnes
capables de soutenir son poids. Il ne faut pas permettre aux enfants de
déplacer le système. a. Régler l’élément à son niveau plus bas. b. Être debour
le système et tirer sur le poteau jusqu’à ce que l’unité soit en équilibre sur
ses roues. c. Déplacer le système dans le lieu désiré et poser prudemment la
base.
! ATTENTION : Le système ne doit être déplacé que sur ses roues. Le glissement
de la base peut l’endommager, roduire une fuite et le renversement du système.
! ADVERTENCIA: Transporte el sistema sólo con personas capaces de soportar su
peso. No permita a los niños transportar el sistema. a. Ajustar el sistema a
su posición más bajo. b. Mirando la parte posterior del sistema portátil,
tirar de la unidad del poste hasta que quede equilibrada sobre sus ruedas. c.
Mover el sistema cuidadosamente y bajar la base.
! PRECAUCIÓN: Transporte el sistema sobre sus ruedas solamente. Deslizar la
base puede dañarla la cual puede
ocasionar en un escape y la caída del sistema.
23
MAINTENANCE / ENTRETIEN / MANTENIMIENTO
The life of your basketball system depends on many variables. The climate,
exposure to corrosives such as salt, pesticides, or herbicides, and excessive
use or misuse can all contribute to pole failure, which may cause property
damage or personal injury.
Check your basketball system frequently for loose hardware, excessive wear,
and signs of corrosion. For safety reasons, and to prolong the life of your
basketball system, you must take the following preventive measures.
a. Check all nuts and bolts. If any are loose, tighten them. b. Check all
parts for excessive wear and tear. If necessary, replace any parts that have
been worn or damaged through usage.
Contact our Customer Service Department for replacement parts. c. Inspect the
warning sticker on the pole. If it is ripped, faded, or illegible, call our
Customer Service Department to request a
replacement Sticker. d. Check all pole sections for visible rust or chipped or
cracked paint. If either are present, do the following:
1. Use an emery cloth to completely remove any rust or chipped paint. 2.
Clean the area with a damp cloth and allow it to dry. 3. Apply two coats of a
rust preventative, high gloss enamel paint to the area. Allow the paint to dry
between coats.
IF RUST HAS PENETRATED THROUGH THE POLE ANYWHERE, REPLACE IT IMMEDIATELY!
La durée de vie de votre système de basket-ball dépend de nombreuses
variables. Le climat, l’exposition aux matériaux corrosifs tels que le sel,
les pesticides, ou les herbicides, et l’usage excessif ou l’abus peuvent
contribuer à la détérioration du poteau qui peuvent endommager la propriété ou
provoquer des blessures graves personnelles.
Examiner le système de basket-ball fréquemment qu’il n’y à pas de visserie
desserrée, pour l’usure excessive, et pour des signes de corrosion. Pour des
raisons de sécurité, et pour prolonger la durée de vie du système de basket-
ball, il faut prendre les mesures préventives suivantes :
a. Examiner toute la visserie. S’il y à de visserie desserrée, la serrer. b.
Examiner tous les pièces pour l’usure excessive. Si nécessaire, remplacer les
pièces qui ont été endommagées à cause de
l’usure. Appeler notre Département de Services à la Clientèle pour demander
des pièces de remplacement. c. Examiner l’autocollant adhésif dans le poteau.
Si l’autocollant est déchiré, délavé, ou illisible, appeler notre Département
de Services à la Clientèle pour solliciter un autocollant de remplacement. d.
Examiner tous les sections du poteau pour des signes de la rouille ou de la
peinture craquelée. Si l’une ou l’autre est présente,
réaliser les étapes suivantes : 1. Employer une toile émeri pour enlever
complètement tout la rouille ou tous les écailles de peinture. 2. Nettoyer la
région à l’aide d’un chiffon humide, et la laisser sécher. 3. Appliquer deux
couches de peinture émaillée très lustrée antirouille à la région. Laisser la
peinture sécher entre les couches.
SI DE LA ROUILLE À PÉNÉTRÉ LE POTEAU, LE REMPLACER IMMÉDIATEMENT !
La vida útil de su sistema de baloncesto depende de numerosas variables. El
clima, la exposición a materiales corrosivos tales como el sal, las pesticidas
o las herbicidas, y el uso excesivo o abuso pueden contribuir a la
deterioración del poste, los cuales pueden ocasionar daño a la propiedad o
lesiones graves personales.
Examinar con frecuencia su sistema de baloncesto para las piezas aflojadas, el
deterioro excesivo, y para las señales de corrosión. Por motivos de seguridad,
y para prolongar la vida útil de su sistema de baloncesto, es preciso adoptar
las siguientes medidas preventativas:
a. Examinar todos los pernos y las tuercas. Si se aflojaron, apriételos. b.
Examinar todas las piezas para el deterioro excesivo. Si es necesario,
reemplace las piezas que han sido desgastadas mediante
el uso. Póngase en contacto con nuestro Departamento de Servicio a Clientes
para obtener las piezas de reemplazo. c. Examinar el adhesivo de advertencia
en el poste. Si se rompió, se desteñó, o es ilegible, llamar a nuestro
Departamento de
Servicios a Clientes para solicitar un adhesivo de advertencia de reemplazo.
d. Examinar todas las secciones del poste para verificar si hay oxidación
visible o pintura descascarada o rajada. Si una o las
dos son presentes, hacer lo siguiente: 1. Usar una tela de esmeril para
eliminar por completo cualquiera oxidación o pintura rajada. 2. Usando un paño
húmedo, limpiar la región y permitirla secarse. 3. Aplicar dos capas de
pintura de esmalte brillante a la región para protegerla del óxido. Dejar la
pintura secarse entre capas.
¡SI EL ÓXIDO HA PENETRADO EL POSTE, REEMPLACERLO INMEDIATAMENTE!
24
WARNING STICKER / AUTOCOLLANT D’AVERTISSEMENT / AUTOADHESIVO DE ADVERTENCIA
! WARNING !
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY
DAMAGE.
Owners must ensure that all players know and follow these rules for safe
operation of the system.
·Do not hang from the rim. ·During play, especially when performing dunk type
activities, keep player’s face away from the backboard, rim, and net. Serious
injury could occur if teeth/face come in contact with the backboard, rim, or
net. Player should wear a mouth guard during play. ·Do not slide, climb, or
play on base or pole. ·Completely fill base according to manufacturer’s
instructions. Never leave the unit standing in an upright position without
first filling the base with weight or the system will tip quickly causing
serious personal injury. ·When adjusting height or moving system, keep hands
and fingers away from moving parts. ·Do not allow children to move or adjust
system. ·Do not wear jewelry (rings, watches, necklaces, etc.) during play.
Objects may entangle in net. ·Keep water and organic material away from pole.
Grass, litter, etc. could cause corrosion and/or deterioration.
·Surface beneath the base must be smooth and free of gravel or other objects.
Punctures cause leakage and could cause system to tip over. ·Once a month
check pole and all metal parts for signs of corrosion (rust, pitting,
chipping). Completely remove rust and repaint with exterior enamel. If rust
has penetrated any steel part, replace that part immediately. ·Check system
before each use for proper ballast, loose hardware, excessive wear,
instability, and signs of corrosion and repair before use. ·Never play on
damaged equipment. ·Do not use system during windy or severe weather. System
may tip over. Place system in an area protected from the wind or in an area
away from property that may be damaged if the system falls, and from overhead
power lines. ·Do not hang anything from the rim or backboard as this will
damage the system and void the warranty.
·For domestic/residential use only. This system is not designed for public use
nor for an official or sportive association.
! AVERTISSEMENT
!
ADVERTENCIA
!
FAUTE DE NE PAS SUIVRE CES AVERTISSEMENTS, VOUS RISQUEZ DE CAUSER DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DOMMAGES À L’ÉQUIPEMENT.
SI NO SE OBEDECEN ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN PRODUCIRSE GRAVES LESIONES Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
Le propriétaire doit s’assurer que tous les joueurs connaissent et appliquent
les règles suivantes afin d’utiliser l’équipement en toute
sécurité.
El propietario del sistema debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan
y respeten estas reglas para que el sistema se use en forma
segura.
· Ne vous suspendez pas à l’anneau.
· No cuélguese del aro.
· Lors d’un match, particulièrement dans le cas des smashs, le · Durante el juego, especialmente al embocar violentamente
visage du joueur ne doit pas faire face au panneau, à l’anneau, de alto, la cara de los jugadores debe mantenerse alejada del
ni au filet. Le joueur risque de graves blessures si ses dents tablero, el aro y la red. Pueden producirse lesiones graves si
ou son visage entrent en contact avec le panneau, l’anneau, los dientes o la cara entran en contacto con el tablero, el aro
ou le filet. Les joueurs doivent toujours porter un protège-dents o la red. Los jugadores deben usar un protector bucal durante
lorsqu’ils jouent.
el juego.
· Ne glissez pas, ne grimpez pas, et ne jouez pas sur la base · No se deslice, no trepe ni juegue sobre la base o el poste.
ou le poteau.
· Llene la base completamente siguiendo las instrucciones
· Remplissez complètement la base selon les instructions du del fabricante. Nunca deje la unidad en posición de uso sin
fabricant. Ne laissez jamais l’unité debout de plein pied sans haber llenado previamente la base con material de contrapeso,
avoir d’abord rempli la base avec un poids ou l’équipement pues el sistema podría tumbarse rápidamente y causar graves
pourrait basculer rapidement et causer de graves blessures.
lesiones personales.
· Lorsque vous ajustez la hauteur ou lorsque vous déplacez · Mantenga las manos y los dedos alejados de las piezas
l’équipement, gardez vos mains et doigts loin des pièces movibles cuando regule la altura o desplace el sistema.
mobiles.
· No deje que los niños regulen ni desplacen el sistema.
· Ne permettez pas aux enfants de déplacer ou d’ajuster · No use joyas (anillos, relojes, collares o gargantillas, etc.)
l’équipement.
durante el juego. Estos objetos pueden engancharse en la red.
· Ne portez pas de bijoux (bagues, montres, colliers, etc.) · La superficie donde se coloque la base debe estar lisa y
lorsque vous jouez. Ces objets pourraient s’accrocher au filet. desprovista de piedras, grava u otros objetos. Las perforaciones
· La surface sur laquelle est posée la base doit être lisse et sans pueden originar pérdidas, y éstas pueden hacer que el sistema
gravier ou tout autre objet qui pourrait trouer la base entraînant se tumbe.
ainsi une fuite ce qui pourrait faire basculer l’équipement.
· No permita que la base del poste entre en contacto con agua
· Le poteau ne doit pas être placé sur de l’eau ou sur tout y materiales orgánicos. El pasto, los desechos animales, etc.,
type de matière organique. L’herbe, les déchets, etc. peuvent pueden causar corrosión y/o deterioros.
entraîner la corrosion et la détérioration de l’équipement.
· Controle el poste y todas las piezas metálicas una vez al mes
· Une fois par mois, vérifiez que le poteau et toutes les pièces en en busca de signos visibles de corrosión (oxidación, picaduras,
métal ne montrent pas de signes de corrosion (rouille, piqûres, escamado). Elimine todo rastro de óxido y vuelva a pintar con
écaillage). Enlevez toute la rouille et repeignez complètement esmalte para exteriores. Si el óxido ha penetrado cualquier
avec une peinture pour extérieur. Si la rouille a pénétré une des pieza de acero, reemplace esa pieza de inmediato.
pièces en acier, vous devrez remplacer immédiatement la pièce · Inspeccione el sistema antes de cada uso para verificar que esté
en question.
adecuadamente contrapesado, que los elementos de fijación
· A chaque fois que vous allez utiliser l’équipement, vérifiez no estén flojos, que no haya desgaste excesivo, inestabilidad
d’abord l’équilibre, la possibilité de pièces desserrées ou ni signos de corrosión. Si encuentra irregularidades, repárelas
usées, la stabilité de l’équipement et tout signe de corrosion ou antes de usar el sistema.
réparation nécessaire avant utilisation.
Nunca juegue con un equipo dañado.
· Ne jouez jamais avec un équipement endommagé.
· No use el sistema en presencia de vientos fuertes o
· N’utilisez pas l’équipement lors de fortes rafales de vent ou condiciones climáticas adversas, ya que puede tumbarse.
de mauvais temps. L’équipement pourrait basculer. Placez Coloque la unidad en su posición de almacenamiento y/o
l’équipement dans un endroit abrité du vent ou loin des en una zona a resguardo del viento, lejos de propiedades
structures qu’il pourrait endommager s’il basculait et loin des personales que puedan dañarse si el sistema se cae, y de
fils électriques.
líneas de suministro de energía.
· N’accrochez rien au manche, à l’anneau, ni au panneau sous · No cuelgue nada del aro, ni el tablero, ya que esto puede
peine d’endommager l’équipement et d’annuler la garantie.
dañar el sistema y anular la garantía.
· Pour usage domestique seulement (ce système n’est pas · Sólo para uso doméstico (este sistema no está diseñado
destiné à un usage publique ni à des fins d’une association para uso público ni para una asociación oficial o deportiva).
officielle ou sportive).
Lifetime Products, Inc., Clearfield, UT 84016 1-800-225-3865
www.lifetime.com
25
NOTES / REMARQUES / NOTAS 26
NOTES / REMARQUES / NOTAS 27
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT WWW.LIFETIME.COM
At Lifetime®, we are committed to providing innovative and quality products.
While registering, you will have the opportunity to give us your feedback.
Your input is valuable to us.
· You can also opt in to receive new product notifications or promotions. · In
the unlikely event of a product recall or safety modification, your
registration provides the information we need to notify you directly. ·
Registration is fast, easy, and completely voluntary. LIFETIME’S PROMISE TO
YOU: Maintaining your privacy is our long-standing policy at Lifetime®. And
you can rest assured that Lifetime® will not sell or provide your personal
data to other third parties, or allow them to use your personal data for their
own purposes.
We invite you to read our privacy policy at www.lifetime.com
REGISTER today!
ENREGISTRER CE PRODUIT EN LIGNE À WWW.LIFETIME.COM
Chez Lifetime®, nous nous engageons à fournir des produits innovateurs de
qualité. Lors de votre inscription, vous aurez l’occasion de nous faire
parvenir vos commentaires. Votre opinion est importante pour nous.
· On peut également choisir de recevoir des avis ou des promotions dans le
cadre de nouveaux produits. · Dans l’éventualité peu probable d’un rappel ou
d’un avis de sécurité, l’inscription fournit les renseignements nécessaires
nous
permettant de communiquer avec vous. · L’inscription est rapide, facile et
complètement volontaire. LA PROMESSE DE LIFETIME : Conserver votre
confidentialité est notre politique de longue date chez Lifetime®. Vous pouvez
donc être rassuré par le fait que Lifetime® ne vendra pas ou ne fournira pas
vos données personnelles à des tiers, et ne leur permettra pas d’utiliser vos
données personnelles à leurs propres fins.
Nous vous invitons à lire notre politique de confidentialité à
www.lifetime.com (en anglais seulement)
ENREGISTRER CE PRODUIT aujourd’hui!
REGISTRAR EL PRODUCTO EN LÍNEA EN WWW.LIFETIME.COM
En Lifetime®, estamos comprometidos a ofrecer productos innovadores y de
calidad. Al registrarse, usted tendrá la oportunidad de darnos su
retroalimentación. Su información es valiosa para nosotros.
· También puede optar por recibir nuestras notificaciones o promociones. · En
el caso improbable de que el producto deba ser retirado del mercado o que
sufra alguna modificación, su registro provee la
información que necesitamos para notificarle directamente. · El registro es
rápido, fácil y completamente voluntario. LA PROMESA DE LIFETIME® PARA USTED:
Mantener privacidad es nuestra política permanente en Lifetime®. Y puede estar
seguro que Lifetime® no venderá ni dará datos personales a terceros, ni les
permitirá usar datos personales para sus propios fines.
Lo invitamos a leer nuestra política de privacidad en www.lifetime.com (sólo
en inglés)
¡REGISTRARSE hoy mismo!
28
WA ANTY
WRARARNWRTAAYNR RTY
5-YEAR LIMITED FACTORY WARRANTY
THE MANUFACTURER RESERVES THE RIGHT TO MAKE SUBSTITUTIONS TO WARRANTY CLAIMS IF PARTS ARE UNAVAILABLE OR OBSOLETE.
1. Lifetime basketball systems are warranted to the original purchaser to be
free from defects in material or workmanship for a period of five years (60
months) from the date of original retail purchase. The word “defects” is
defined as imperfections that impair the use of the product. Defects resulting
from misuse, abuse or negligence will void this warranty. This warranty does
not cover defects due to improper installation, alteration or accident. This
warranty does not cover damage caused by vandalism, rusting, “acts of nature”
or any other event beyond the control of the manufacturer.
2. This warranty is nontransferable and is expressly limited to the repair or
replacement of defective product. If the product is defective within the terms
of this warranty, Lifetime Products, Inc. will repair or replace defective
parts at no cost to the purchaser. Shipping charges to and from the factory or
distribution center are not covered and are the responsibility of the
purchaser. Labor charges and related expenses for removal, installation or
replacement of the product or its components are not covered under this
warranty.
3. This warranty does not cover scratching or scuffing of the product that
may result from normal usage. In addition, defects resulting from intentional
damage, negligence, unreasonable use or hanging from the rim will void this
warranty.
4. Liability for incidental or consequential damages is excluded to the
extent permitted by law. While every attempt is made to embody the highest
degree of safety in all equipment, freedom from injury cannot be guaranteed.
The user assumes all risk of injury resulting from the use of this product.
All merchandise is sold on this condition, and no representative of the
company may waive or change this policy.
5. This product is not intended for institutional or commercial use; Lifetime
Products, Inc. does not assume any liability for such use. Institutional or
commercial use will void the warranty.
6. Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the
Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a
major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss
or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the
goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a
major failure.
7. This warranty is expressly in lieu of all other warranties, expressed or
implied, including warranties of merchantability or fitness for use to extent
permitted by Federal and state law. Neither Lifetime Products, Inc., nor any
representative assumes any other liability in connection with this product.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from state to state.
PLEASE INCLUDE YOUR DATED SALES RECEIPT AND PHOTOGRAPHS OF DAMAGED PARTS.
REPORT PRODUCT DEFECTS IN WRITING TO: Lifetime Products, Inc., PO Box 160010
Clearfield, UT 84016-0010 or dial
1-800-225-3865 M-F 7 a.m. to 5 p.m.
MST.
REGISTER YOUR PRODUCT FOR QUICKER CUSTOMER SERVICE. Visit www.lifetime.com or
dial 1-800-225-3865 to register your
product today.
FOR INTERNATIONAL WARRANTY CLAIMS: All warranty claims must be accompanied by
a sales receipt. Report all warranty claims in writing to your regional sales
support representative. Please include your dated sales receipt and
photographs of damaged parts. To Identify the representative for your region,
please visit: www.lifetime.com/international
www.lifetime.com 29
GAR NTIE
ANTIE
GARANTIE GARA
GARANTIE DE FABRICATION LIMITÉE DE 5 ANS
LE FABRICANT RÉSERVE LE DROIT DE FAIRE DES SUBSTITUTIONS EN CAS DE RECOURS EN GARANTIE SI LES PIÈCES NE SONT PAS DISPONIBLES OU SONT OBSOLÈTES
1. Les systèmes de basket-ball Lifetime sont garantis à l’acheteur d’origine
contre tous défauts de matériau ou de fabrication pendant une durée de cinq
ans à partir de la date d’achat d’origine. Le mot « défauts » signifie des
défectuosités qui empêchent l’utilisation du produit. Les défauts résultant de
mauvais usage, d’abus ou de négligence annulent cette garantie. Cette garantie
ne couvre pas les dommages causés par le vandalisme, la rouille, « les actes
de la nature » ou tout autre événement en dehors du contrôle du fabricant.
2. Cette garantie n’est pas transférable et est expressément limitée à la
réparation ou au remplacement du produit défectueux. Si le produit est déclaré
défectueux selon les termes de cette garantie, Lifetime Products, Inc.
réparera ou remplacera les parties défectueuses gratuitement pour l’acheteur.
Les frais d’expéditions aller et retour de l’usine ne sont pas couverts et
sont à la charge de l’acheteur. Les frais de main-d’oeuvre et frais associés à
l’enlèvement, au montage ou au remplacement du système de basketball ou de ses
composantes ne sont pas couverts par cette garantie.
3. Cette garantie ne couvre pas les égratignures ou éraillements du produits
résultant d’une utilisation normale. Par ailleurs, les défectuosités résultant
de dommages intentionnels, négligence, utilisation abusive ou suspension à
partir de l’entretoise annulent cette garantie
4. Toute responsabilité pour dommages incidents ou conséquents est exclue
dans la mesure permise par la loi. Bien que toutes les mesures aient été
prises pour intégrer le plus haut degré de sécurité dans l’ensemble du
matériel, l’impossibilité de blessure ne peut pas être garantie. L’utilisateur
assume tous les risques de blessure résultant de l’utilisation de ce produit.
L’ensemble de la marchandise est vendu en vertu de cette condition et aucune
personne représentant la société ne peut déroger à cette politique, ni la
modifier.
5. Ce produit n’est pas prévu pour l’usage institutionnel ni commercial;
Lifetime Products, Inc. n’assume aucune responsabilité pour tel usage.
L’utilisation institutionnelle ou commerciale annulera cette garantie.
6. Cette garantie remplace expressément toutes autres garanties, expresses ou
tacites, y compris les garanties de commercialisation ou d’adaptation à un but
particulier dans la mesure permise par les lois fédéraux et les états. Ni
Lifetime Products, Inc. ni aucun de ses représentants n’assure aucune autre
responsabilité concernant ce produit. Cette garantie vous accorde des droits
particuliers, et vous aurez peut-être d’autres droits qui varient d’un état à
l’autre.
TOUS LES RECOURS EN GARANTIE DOIVENT ÊTRE ACCOMPAGNÉS DU REÇU DE VENTE. FAIRE
PARVENIR UN RAPPORT PAR ÉCRIT DE DÉFECTUOSITÉ DU PRODUIT À : Lifetime
Products, Inc., PO Box 160010 Clearfield, UT 84016-0010 ou composer le
1-800-225-3865, du lundi au vendredi de
7 h à 17 h, HNR
ENREGISTREZ VOTRE ARTICLE À : www.lifetime.com, ou composer le
1-800-225-3865 pour enregistrer votre
article aujourd’hui.
POUR RECOURS EN GARANTIE INTERNATIONAUX : Tous les recours en garantie doivent
être accompagnés du reçu de vente. Faire parvenir un rapport par écrit de
défectuosité du produit à votre représentant régional de ventes. Inclure votre
reçu de vente daté et photographies des pièces endommagées. Pour identifier
votre représentant régional, visitez www.lifetime.com/international
www.lifetime.com 30
GAR NTÍA
ANTÍA
GARANTÍA GARA
GARANTÍA DE FÁBRICA LIMITADA POR 5 AÑOS
EL FABRICANTE SE RESERVA EL DERECHO DE HACER SUSTITUCIONES EN LOS ELEMENTOS REEMPLAZADOS BAJO GARANTÍA SI LAS PIEZAS NO ESTÁN DISPONIBLES O SON OBSOLETAS.
1. El comprador original recibe la garantía de que los sistemas de basquetbol Lifetime estarán libres de defectos de material o de mano de obra por un período de cinco años a contar desde la fecha de la compra original. La palabra “defectos” se define como imperfecciones que perjudican el uso del producto. Los defectos emergentes de un mal uso, abuso o negligencia invalidarán esta garantía. Esta garantía no cubre defectos debidos a una instalación incorrecta, alteración o a un accidente. Esta garantía no cubre daños causados por vandalismo, oxidación, “actos de la naturaleza” u otros eventos que estén más allá del control del fabricante.
2. Esta garantía es intransferible, y queda expresamente limitada a la reparación o reemplazo de los productos defectuosos. Si el producto se encuentra defectuoso dentro de los términos de esta garantía, Lifetime Products, Inc. reparará o reemplazará las piezas defectuosas sin costo alguno para el comprador. Los gastos de envío hacia y desde la fábrica no están cubiertos, y quedan bajo la responsabilidad del comprador. Los gastos de mano de obra y otros costos relacionados con la remoción, instalación o reemplazo de este sistema o sus componentes no están cubiertos por esta garantía.
3. Esta garantía no cubre raspaduras ni marcas en el producto que pueden resultar de su uso normal. Además, los defectos causados por daños intencionales, negligencia, uso irrazonable o por colgarse de la red o del aro invalidarán esta garantía.
4. La responsabilidad por daños incidentales o consecuentes queda excluida hasta el punto en que lo permita la ley. Si bien se hace el mayor esfuerzo posible para lograr el más alto grado de seguridad en todos nuestros equipos, no puede garantizarse la libertad de cualquier tipo de lesión. El usuario asume todos los riesgos de lesiones emergentes del uso de este producto. Toda nuestra mercadería se vende bajo esta condición, y ningún representante de la compañía puede anular ni cambiar esta política.
5. Este producto no está pensado para el uso institucional ni comercial; Lifetime Products, Inc. no asume ninguna otra responsabilidad en conexión con este producto. El uso institucional o comercial invalidará la garantía.
6. Esta garantía se otorga en reemplazo expreso de toda otra garantía,
expresa o implícita, incluidas las garantías de comercialización o adaptación
para el uso en la medida permitida por las leyes federales y estatales. Ni
Lifetime Products, Inc., ni ninguno de sus representantes asume ninguna otra
responsabilidad en conexión con este producto. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos que varían de
estado a estado.
NINGUNA GARANTÍA OFRECIDA POR EL FABRICANTE ES VÁLIDA EN MÉXICO
TODOS LOS RECLAMOS DE GARANTÍA DEBEN ESTAR ACOMPAÑADOS POR UN RECIBO DE COMPRA
INFORME POR ESCRITO LOS DEFECTOS EN EL PRODUCTO A: Por favor, incluya el
recibo de compra fechado y fotografías de las piezas dañadas. Lifetime
Products, Inc., PO Box 160010 Clearfield, UT 84016-0010, o llame al
1.800.225.3865 de lunes a viernes de 0700 hasta 1700 (Hora de las Montañas)
REGISTRE SU PRODUCTO Visite nuestra página en Internet www.lifetime.com, o
marque al 1.800.225.3865 para registrar su producto hoy.
PARA RECLAMOS DE GARANTÍA INTERNACIONALES: Todos los reclamos de garantía
deben estar acompañados por un recibo de compra. Informe por escrito todos los
reclamos de garantía a su representante regional de ventas. Favor de incluir
su recibo de compra fechado y fotografías de las piezas dañadas. Para
identificar el representante de su región, visite
www.lifetime.com/international
www.lifetime.com 31
ENHANCE YOUR LIFETIME® PURCHASE BY ADDING ACCESSORIES OR OTHER GREAT PRODUCTS
To purchase accessories or other Lifetime® products, visit us at:
www.lifetime.com
Or call: 1-800-424-3865
7:00 am5:00 pm (MF) MST and 9:00 am1:00 pm Saturday MST
AMÉLIORER L’ACHAT LIFETIME® EN AJOUTANT DES ACCESSOIRES OU D’AUTRES PRODUITS
Pour acheter des accessoires ou des autres produits Lifetime®, visiter le :
www.lifetime.com
Ou composer le 1-800-424-3865
Du lundi au vendredi de 7 h à 17 h, HR et le samedi de 9 h à 13 h, HR
MEJORAR LA COMPRA DE LIFETIME® AGREGANDO ACCESORIOS U OTROS MARAVILLOSOS
PRODUCTOS Para comprar accesorios u otros productos de Lifetime®, visitarnos
en:
www.lifetime.com
O marcar al 1-800-424-3865
De lunes hasta viernes 7:00 h17:00 h Horario Éstandar de la Montaña (MST) y
sábados 9:00 h13:00 h (MST)
www.lifetime.com
32