BOSCH CL2000U W 26 E Climate 2000 Split System Air Conditioner User Manual Product Information: Climate 2000 Split Air Conditioner
- October 30, 2023
- Bosch
Table of Contents
CL2000U W 26 E Climate 2000 Split System Air Conditioner
Product Information: Climate 2000 Split Air Conditioner
The Climate 2000 Split Air Conditioner comes in different models
with different cooling capacities. The available models are:
- CL2000U W 26 E
- CL2000U W 35 E
- CL2000U W 53 E
- CL2000U W 70 E
- CL2000 26 E
- CL2000 35 E
- CL2000 53 E
- CL2000 70 E
The Climate 2000 Split Air Conditioner is designed for use in
homes or offices and is available in several languages. It has a
self-diagnosis function and comes with instructions for
troubleshooting and maintenance.
Product Usage Instructions:
-
Before using the air conditioner, make sure to read and
understand the user manual. -
Choose the appropriate model of the Climate 2000 Split Air
Conditioner based on your cooling needs. -
Install the indoor and outdoor units of the air conditioner as
per the instructions provided. -
Connect the refrigerant lines and electrical cables as per the
instructions provided. -
Turn on the air conditioner using the remote control or the
control panel on the indoor unit. -
Select the desired temperature and fan speed using the remote
control or the control panel on the indoor unit. -
To troubleshoot any issues with the air conditioner, refer to
the troubleshooting section in the user manual. -
Regularly maintain the air conditioner by cleaning the filters
and other components as per the instructions provided in the user
manual. -
Dispose of the air conditioner in an environmentally friendly
manner as per the instructions provided in the user manual.
Climate 2000
CL2000U W 26 E | CL2000U W 35 E | CL2000U W 53 E | CL2000U W 70 E | CL2000 26
E | CL2000 35 E | CL2000 53 E | CL2000 70 E
bg
el Split _type
en Split air conditioner
es Climatizador split
fr Climatiseur split
hr Split klima-ureaj
hu Split klímaberendezés
it
Condizionatore split
mk
pt Aparelho de ar condicionado Split
ro Aparat de aer condiionat
ru –
sl Split klimatska naprava
sr Split klima ureaj
sq Kondicioner Split
tr Duvar Tipi Split Klima
uk
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Operating instructions for users . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Manual de servicio para el usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Notice d’utilisation destinée à l’utilisateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Upute za uporabu za korisnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Kezelési útmutató az üzemeltet számára . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Istruzioni per l’uso per il gestore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Manual de instruções para o operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Instruciuni de utilizare destinate utilizatorului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Uputstvo za upotrebu za korisnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Manuali i përdorimit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Kullanim Kilavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
6721852026 (2023/01) div
Indice
Indice
1 Significato dei simboli e avvertenze di sicurezza . . . . . . . . . 72 1.1
Significato dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
1.2 Avvertenze di sicurezza generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
1.3 Informazioni sulle presenti istruzioni . . . . . . . . . . . . . . 74
2 Descrizione del prodotto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . 74 2.1 Dichiarazione di conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 74 2.2 Condizioni di stoccaggio e vita utile (solo per EAC) . . . . 74
2.3 Struttura del numero di serie (solo per EAC) . . . . . . . . 74 2.4 Dati
tecnici del termoregolatore ambiente . . . . . . . . . . 74 2.5 Dati sul
refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
3 Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . 75 3.1 Panoramica dell’unità interna . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 75 3.2 Panoramica del termoregolatore ambiente . . . . . .
. . . 76 3.3 Utilizzo del termoregolatore ambiente . . . . . . . . . . . . .
76 3.4 Impostazione del tipo di funzionamento principale . . . . 77 3.5
Impostazione della programmazione oraria . . . . . . . . . 77 3.6 Altre
funzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
3.6.1 Impostazione del modo swing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
3.6.2 Commutazione della visualizzazione e del cicalino di allarme (Mute Mode)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 3.6.3 Riduzione del
rumore (Silent Mode) . . . . . . . . . . . . . . . 78 3.6.4 Funzione di scelta
rapida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 3.6.5
Raffrescamento/riscaldamento massimo. . . . . . . . . . . 78 3.6.6 Autopulizia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 3.6.7
Protezione antigelo (8 °C Heating) . . . . . . . . . . . . . . . . 78 3.6.8
Funzionamento notturno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
3.6.9 Blocco dei tasti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . 78 3.6.10 Funzioni avanzate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . 78
4 Risoluzione dei problemi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . 79 4.1 Disfunzioni con visualizzazione (Self diagnosis function) . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 4.2
Disfunzioni senza visualizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
5 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . 80 5.1 Sostituzione batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . 80 5.2 Pulizia dell’apparecchio e del termoregolatore
ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 80 5.3 Pulizia dei filtri dell’aria . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . 80 5.4 Spegnimento per periodi prolungati . . . . . . . . . . . .
. . . 80 5.5 Funzionamento manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 80
6 Protezione ambientale e smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
7 Informativa sulla protezione dei dati . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
81
1 Significato dei simboli e avvertenze di sicurezza
1.1 Significato dei simboli
Avvertenze di sicurezza generali Nelle avvertenze le parole di segnalazione
indicano il tipo e la gravità delle conseguenze che possono derivare dalla non
osservanza delle misure di sicurezza. Di seguito sono elencate e definite le
parole di segnalazione che possono essere utilizzate nel presente documento:
PERICOLO PERICOLO significa che succederanno danni gravi o mortali alle
persone.
AVVERTENZA AVVERTENZA significa che possono verificarsi danni alle persone da
gravi a mortali.
ATTENZIONE
ATTENZIONE significa che possono verificarsi danni lievi o medi alle persone.
AVVISO AVVISO significa che possono verificarsi danni a cose.
Informazioni importanti
Informazioni importanti che non comportano pericoli per persone o cose vengono contrassegnate dal simbolo info mostrato.
Simbolo
Significato Avvertenza per sostanze infiammabili: il refrigerante R32
contenuto in questo prodotto è un gas a bassa combustibilità e tossicità (A2L
o A2). Durante i lavori di installazione e manutenzione indossare i guanti di
protezione.
Far eseguire la manutenzione da una persona qualificata nel rispetto delle
istruzioni di manutenzione. Per il funzionamento, attenersi alle istruzioni
per l’uso.
Tab. 1
72
Climate 2000 6721852026 (2023/01)
Simbolo
Significato Ulteriori informazioni sono contenute nella documentazione
tecnica.
Far eseguire la manutenzione da una persona qualificata seguendo le istruzioni
del manuale di manutenzione.
Per il funzionamento, attenersi alle istruzioni per l’uso.
Simbolo potenza di riscaldamento nominale
Simbolo potenza di raffrescamento nominale
Simbolo circuito del refrigerante con lato alta pressione (in alto) e lato
bassa pressione (in basso)
Marchio di conformità EAC per i prodotti sul mercato degli Stati membri
dell’Unione Economica Eurasiatica
Il simbolo indica la raccolta separata di apparecchiature elettriche ed
elettroniche.
Tab. 2
1.2 Avvertenze di sicurezza generali
HInformazioni per il gruppo di destinatari Le presenti istruzioni per l’uso si
rivolgono ai gestori del condizionatore. Osservare le indicazioni riportate in
tutti i manuali di istruzioni relativi all’impianto. La mancata osservanza
delle indicazioni può causare lesioni alle persone e/o danni materiali fino ad
arrivare al pericolo di morte. Prima dell’uso, leggere e conservare le
istruzioni per l’uso di tutti i
componenti dell’impianto. Rispettare le avvertenze e gli avvisi di sicurezza.
HUtilizzo conforme alle indicazioni L’unità interna è destinata
all’installazione all’interno di edifici con collegamento ad un’unità esterna
e altri componenti di sistema, ad es. termoregolazioni. L’unità esterna è
destinata all’installazione all’esterno di edifici con collegamento ad una o
più unità interne e altri componenti di sistema, ad es. termoregolazioni.
L’impianto di condizionamento è destinato unicamente all’uso in locali
commerciali/privati in cui eventuali variazioni di temperatura rispetto ai
valori nominali impostati non possano arrecare danno a persone e animali o a
materiali. L’impianto di condizionamento non è idoneo per l’impostazione
esatta e il mantenimento dell’umidità assoluta dell’aria desiderata.
L’apparecchio non è progettato per altri usi. L’uso improprio e gli eventuali
danni risultanti non sono coperti dalla garanzia. Per l’installazione in posti
particolari (parcheggi sotterranei, locali tecnici, balconi o qualsiasi area
semi-aperta): Osservare innanzitutto i requisiti sul luogo di installazione
nella docu-
mentazione tecnica.
Significato dei simboli e avvertenze di sicurezza
HPericoli generali derivanti dal refrigerante Questo apparecchio contiene al
suo interno il refrigerante. Entrando
a contatto con il fuoco, il gas refrigerante può dare origine a gas tossici.
far eseguire, da un’azienda specializzata autorizzata, l’ispezione regolare e
la manutenzione dell’impianto. Se si sospettano fuoriuscite di refrigerante,
arieggiare bene il locale e informare l’azienda specializzata autorizzata.
HConversione e riparazioni Modifiche improprie all’impianto di condizionamento
possono causare danni alle persone e/o a cose.
Fare eseguire i lavori solo a un’azienda specializzata autorizzata. Non
apportare modifiche all’unità esterna, all’unità interna o ad altre
parti dell’impianto di condizionamento. Prima di qualsiasi lavoro di
manutenzione, scollegare l’impianto di
condizionamento dall’alimentazione elettrica.
HInformazioni per l’utilizzo dell’impianto L’uso scorretto del condizionatore
può essere dannoso per la salute.
Evitare lunghe esposizioni dirette al flusso d’aria. Nel caso di neonati,
bambini, anziani, persone allettate o disabili assi-
curarsi che la temperatura aria ambiente sia adatta per la loro permanenza nel
locale. Per evitare il pericolo di lesioni, non introdurre mai oggetti
nell’apparecchio.
L’uso errato dell’apparecchio può ridurne la potenza e causare danni
all’apparecchio stesso e alle persone.
Non bloccare le aperture di ingresso e di uscita dell’aria dell’apparecchio.
Chiudere porte e finestre durante il funzionamento. Proteggere l’unità interna
dalla penetrazione d’acqua. Controllare regolarmente il telaio di montaggio
dell’unità esterna per
verificare l’assenza di usura e il saldo fissaggio. Non esercitare pesi
sull’unità esterna, ad es. con oggetti o persone. Contenere il più possibile
la presenza di polvere, vapore e umidità nel
luogo di posa dell’unità interna. Non utilizzare gas facilmente infiammabili
in prossimità dell’apparec-
chio, ad es. bombolette spray. Se il condizionatore si comporta in modo
anomalo (ad es. odore di
bruciato, cavo conduttore difettoso), interrompere immediatamente il
funzionamento e scollegare l’alimentazione elettrica.
HPulizia e manutenzione (solo per EAC) Una pulizia o una manutenzione non
corretta del climatizzatore può comportare una riduzione delle prestazioni o
addirittura danni all’unità e lesioni personali.
Attenersi a tutte le istruzioni di manutenzione contenute in questo manuale.
In caso di utilizzo di generatori di calore dotati di bruciatori o altre fonti
di calore, il locale deve essere ventilato per evitare carenze di ossigeno.
Se il climatizzatore deve essere spento per un periodo di tempo prolungato,
spegnerlo e scollegarlo dalla rete elettrica.
Non ostruire lo scarico della condensa del climatizzatore. Non toccare il
climatizzatore con le mani bagnate.
Climate 2000 6721852026 (2023/01)
73
Descrizione del prodotto
HSicurezza degli apparecchi elettrici per l’uso domestico ed utilizzi similari
Per evitare pericoli derivanti da apparecchi elettrici, valgono le seguenti
direttive secondo CEI EN 60335-1:
«Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire dagli 8 anni in
su di età, e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
con esperienza e conoscenza inadeguate, solo se sono supervisionati o se sono
stati istruiti sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio e se hanno compreso i
pericoli derivanti da esso. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La
pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza
supervisione.»
«Se viene danneggiato il cavo di alimentazione alla rete, questo deve essere
sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una
persona parimenti qualificata, al fine di evitare pericoli.»
1.3 Informazioni sulle presenti istruzioni Le figure sono raggruppate nella
sezione finale delle presenti istruzioni. Il testo contiene rimandi alle
figure.
A seconda del modello, i prodotti possono differire dalle figure contenute
nelle presenti istruzioni.
2 Descrizione del prodotto
2.1 Dichiarazione di conformità Questo prodotto soddisfa, per struttura e
funzionamento, le disposizioni europee e nazionali vigenti ed integrative.
Con la marcatura CE si dichiara la conformità del prodotto con tutte le
disposizione di legge UE da utilizzare, che prevede l’applicazione di questo
marchio.
Il testo completo della dichiarazione di conformità è disponibile su Internet:
www.bosch-industrial.com.
2.2 Condizioni di stoccaggio e vita utile (solo per EAC)
I prodotti devono essere conservati in un magazzino chiuso, luminoso e
spazioso. Il pavimento deve essere piano, senza avvallamenti e il più
possibile privo di polvere. Il magazzino deve essere dotato di un sistema di
ventilazione a prova di esplosione. Tutte le apparecchiature elettriche devono
essere installate a un’altezza superiore a 1,5 metri.
Vita utile del prodotto
10 anni
Durata di conservazione del prodotto
2 anni
Temperatura ambiente per lo stoccaggio
-10….50 °C
Umidità dell’aria per lo stoccaggio 0…85 %
Tab. 3
2.3 Struttura del numero di serie (solo per EAC) Esempio di numero di serie: 86DM-137-000001-773961804
Esempio
86DM 137
Numero di cifre
4 3
000001
6
773961804 10
Informazione
Impianto Data di produzione (-indicare anche il mese) Numero di conteggi
Codice articolo
Formato
alfanumerico alfanumerico
numerico alfanumerico
Tab. 4 Struttura del numero di serie
Per convertire il codice a 3 cifre nella data di produzione: Consultare la
tabella a pagina 171 o aprire il seguente indirizzo
Internet: www.bosch-climate.ru/FD-Codes Cercare lo stesso codice a 3 cifre. La
colonna corrispondente indica il mese e la riga l’anno di produzione.
Nell’esempio, la data di produzione è gennaio 2021.
Anno
2021 2022 2023 … Tab. 5
Mese
Gennaio
Febbraio Marzo
…
137
138
139
…
237
238
239
…
337
338
339
…
…
…
…
…
Conversione del codice a 3 cifre nella data di produzione
Il prodotto è stato fabbricato in Cina.
2.4 Dati tecnici del termoregolatore ambiente
Tensione di
2 batterie AAA
alimentazione elettrica
Portata del segnale 8 m
Temperatura ambiente -5 °C … 60 °C ammessa
Tab. 6
74
Climate 2000 6721852026 (2023/01)
Utilizzo
2.5 Dati sul refrigerante
Questo apparecchio contiene gas fluorurati ad effetto serra come refrigerante.
L’unità è chiusa ermeticamente. I seguenti dati sul refrigerante sono conformi
ai requisiti del regolamento UE n. 517/2014 relativo ai gas fluorurati ad
effetto serra.
Avviso per il gestore: se il vostro installatore rabbocca il refrigerante, egli riporta la quantità di riempimento supplementare e la quantità totale di refrigerante nella seguente tabella.
Sigla prodotto Potenza Potenza
Tipo Potenziale di
nominale nominale refrigerante riscaldament
raffrescam riscaldamento
o globale
ento
[kW]
(GWP)
[kW]
CL2000 26 E
2,64
2,93
[kgCo2 eq.]
R32
675
CL2000 35 E
3,52
3,81
R32
675
CL2000 53 E
5,28
5,57
R32
675
CL2000 70 E
7,03
7,33
R32
675
CO2 equivalente della quantità
di primo riempimento
0,37
0,37
0,73
0,96
Quantità del Quantità di
Quantità di
primo riempimento riempimento totale
riempimento supplementare alla messa in
[kg] [kg]
funzione [kg]
0,55 (Lunghezza del tubo-5) 0,012
0,55 (Lunghezza del tubo-5) 0,012
1,08 (Lunghezza del tubo-5) 0,012
1,42 (Lunghezza del tubo-5) 0,024
Tab. 7 F-Gas
3 Utilizzo
3.1 Panoramica dell’unità interna Legenda della figura 1: [1] Pannello
protettivo superiore [2] Spazio per filtro piccolo (opzionale) [3] Filtro
dell’aria [4] Lato posteriore del display [5] Tasto funzionamento manuale [6]
Deflettore aria
Display dell’unità interna
0010044707-001
Simbolo Spiegazione
Numero Visualizzazione della temperatura
Viene visualizzato all’attivazione di alcune funzioni. Indica, con l’unità interna spenta, che il timer accensione è attivo.
0F
Viene visualizzato alla disattivazione di alcune funzioni.
dF
Sbrinamento automatico attivo
FP
Protezione antigelo attiva: l’unità interna mantiene la
temperatura aria ambiente ad almeno 8 °C.
CL
Funzione di autopulizia attiva
Ex, Px, Codice disfunzione («x» indica una cifra qualsiasi).
Fx
Tab. 8 Simboli sul display
Climate 2000 6721852026 (2023/01)
75
Utilizzo 3.2 Panoramica del termoregolatore ambiente Tasti del termoregolatore
ambiente
1
2
3
0010037628-001
Pos. Tasto 1K
Mode
2 SET OK
. / 3 Swing
Turbo LED
Clean
Funzione Accensione/spegnimento. Impostare il tipo di funzionamento.
Funzionamento notturno
Selezionare le funzioni di funzionamento avanzate. Conferma della selezione.
Impostare il timer.
Aumentare la temperatura. Ridurre la temperatura. Livello del ventilatore
Impostare la modalità swing. Funzione di scelta rapida: ripristino
dell’impostazione precedente. Raffrescamento/riscaldamento massimo Spegnere il
display dell’unità interna e il cicalino di allarme (Mute Mode). Autopulizia
Tab. 9 Tasti del termoregolatore ambiente
Display del termoregolatore ambiente
1
2
3
Pos. Simbolo Spiegazione
1
Infografica: l’autopulizia è attiva.
Funzione operativa: il funzionamento notturno è attivo.
Funzione operativa: la funzione Seguimi è attiva (Follow Me); misurazione della temperatura sul termoregolatore ambiente.
Infografica: stato batteria
2
Tipo di funzionamento: automatico
Tipo di funzionamento: raffrescamento
Tipo di funzionamento: deumidificazione
Tipo di funzionamento: riscaldamento
Tipo di funzionamento: ventilazione
3
Visualizzazione di un valore: di default viene
visualizzata la temperatura impostata, il livello del
ventilatore o l’impostazione della programmazione
oraria (se attiva).
Infografica: trasmissione in corso; compare quando il termoregolatore ambiente sta trasmettendo un segnale all’unità interna.
Infografica: il timer accensione/spegnimento è attivo.
Visualizzazione di un valore: mostra il livello attuale del ventilatore. Esistono più livelli di potenza (barre) e l’impostazione AUTO per la termoregolazione automatica.
4
Infografica: il modo swing verticale automatico è
attivo (alto/basso).
Infografica: il raffrescamento/riscaldamento massimo è attivo.
Tab. 10 Simboli sul display
3.3 Utilizzo del termoregolatore ambiente
La portata del segnale è di 8 m. La presenza di ostacoli frapposti o l’uso di
alcuni tipi di lampade fluorescenti nello stesso locale può interferire con la
trasmissione del segnale.
Puntare il termoregolatore ambiente verso la finestra di ricezione del segnale
dell’apparecchio e premere il tasto desiderato. Alla ricezione del segnale,
l’apparecchio emette un bip.
AVVISO
Alcune condizioni possono compromettere in modo permanente il regolare
funzionamento del termoregolatore ambiente.
Non esporre il termoregolatore ambiente alla luce solare diretta. Non lasciare
il termoregolatore ambiente vicino a una fonte di riscal-
damento. Proteggere il termoregolatore ambiente dall’umidità e dagli urti.
4
0010037630-001
76
Climate 2000 6721852026 (2023/01)
Utilizzo
3.4 Impostazione del tipo di funzionamento principale
Accensione/spegnimento dell’apparecchio Premere il tasto K per accendere o
spegnere l’apparecchio.
L’apparecchio si avvia con il tipo di funzionamento impostato. Le impostazioni
possono essere eseguite anche ad apparecchio spento. L’apparecchio memorizza
le impostazioni anche in caso di interruzione dell’alimentazione elettrica.
Esercizio automatico Nell’esercizio automatico l’apparecchio commuta
automaticamente tra riscaldamento e raffrescamento per mantenere costante la
temperatura desiderata. Premere ripetutamente il tasto Mode finché sul display
non compare
. Impostare la temperatura desiderata con i tasti . e /.
Nell’esercizio automatico non è possibile impostare il livello del
ventilatore.
Funzionamento in raffrescamento Premere ripetutamente il tasto Mode finché sul
display non compare
. Premere ripetutamente il tasto fino a raggiungere il livello deside-
rato per il ventilatore. Impostare la temperatura desiderata con i tasti . e
/.
Modalità ventilazione Premere ripetutamente il tasto Mode finché sul display
non compare
. Premere ripetutamente il tasto fino a raggiungere il livello deside-
rato per il ventilatore. Per impostare la termoregolazione automatica è
possibile selezionare AUTO.
3.5 Impostazione della programmazione oraria
I timer accensione e spegnimento possono essere impostati per un arco di tempo
da 0 a 24 ore, con intervalli di 30°minuti per le prime 10 ore e
successivamente con intervalli di 1 ora. Impostando il valore a 0 h, la
programmazione oraria viene annullata.
Impostazione del timer accensione
Premere ripetutamente il tasto finché non compare il simbolo . Premere il
tasto . o / per impostare l’ora desiderata.
L’impostazione viene accettata poco dopo.
Impostazione del timer spegnimento
Premere ripetutamente il tasto finché non compare il simbolo . Premere il
tasto . o / per impostare l’ora desiderata.
L’impostazione viene accettata poco dopo.
Annullamento della programmazione oraria
Selezionare con il tasto la programmazione oraria interessata. Impostare 0.0
h.
Poco dopo la programmazione oraria viene annullata.
Uso combinato delle programmazioni orarie
Le due programmazioni orarie possono essere impostate contemporaneamente. Ogni
programmazione oraria può essere programmata in modo tale da attivarsi prima
dell’altra.
Impostazione dei timer accensione e spegnimento. Le impostazioni vengono
combinate automaticamente.
Ora attuale Impostazione timer accensione Impostazione timer spegnimento
Orario di accensione Tempo di spegnimento
Tab. 11 Esempio
Ore 13:00 4,0 h 8,5 h Ore 17:00 Ore 21:30
In modalità ventilazione non si può impostare o visualizzare la temperatura.
Funzionamento in deumidificazione Premere ripetutamente il tasto Mode finché
sul display non compare
. Impostare la temperatura desiderata con i tasti . e /.
Nel funzionamento in deumidificazione non è possibile impostare il livello del
ventilatore.
Funzionamento in riscaldamento Premere il tasto Mode finché sul display non
compare . Impostare la temperatura desiderata con i tasti . e /. Premere
ripetutamente il tasto fino a raggiungere il livello deside-
rato per il ventilatore.
In presenza di temperature esterne molto basse, la potenza termica
dell’impianto di condizionamento potrebbe non bastare. Raccomandiamo di
accendere anche altri generatori di calore.
Non è possibile impostare i timer accensione e spegnimento per far funzionare
l’apparecchio a temperature diverse o con impostazioni differenti.
3.6 Altre funzioni
3.6.1 Impostazione del modo swing
AVVISO
Se le alette di convogliamento del flusso d’aria rimangono per lungo tempo
nella posizione inferiore durante il funzionamento in raffrescamento, può
verificarsi la fuoriuscita di condensa. Riportare manualmente le alette di
convogliamento del flusso d’aria in posizione verticale può provocare
disfunzioni. Per portare le alette di convogliamento del flusso d’aria in
posizione
verticale, utilizzare sempre il termoregolatore ambiente.
Modo swing orizzontale (sinistra/destra) La posizione orizzontale deve essere
regolata manualmente. Spegnere l’unità interna e interrompere l’alimentazione
elettrica. Ruotare verso il basso il deflettore aria ( fig. 2). Ruotare
manualmente le alette di convogliamento del flusso d’aria in
senso orizzontale fino alla posizione desiderata. Riportare il deflettore aria
nella posizione originaria.
Climate 2000 6721852026 (2023/01)
77
Utilizzo
Modo swing verticale automatico (alto/basso) Tenere premuto il tasto Swing per
più di 2 secondi per attivare il
modo swing verticale automatico. Il termoregolatore ambiente mostra il simbolo
. Per uscire dal modo swing verticale automatico: premere di nuovo il tasto
Swing.
Posizione di pulizia Per semplificare le operazioni di pulizia, è possibile
portare le alette di convogliamento del flusso d’aria in una particolare
posizione (variabile in funzione del modello). Con l’apparecchio spento,
premere contemporaneamente i tasti
Mode e Swing per un secondo. Per abbandonare la posizione di pulizia: premere
di nuovo entrambi i
tasti.
3.6.2 Commutazione della visualizzazione e del cicalino di allarme (Mute Mode)
Per spegnere o accendere il display dell’unità interna e il cicalino di
allarme: premere il tasto LED.
Per visualizzare la temperatura aria ambiente attuale: premere il tasto LED
per 5 secondi.
Per visualizzare la temperatura impostata: premere il tasto LED per altri 5
secondi.
3.6.3 Riduzione del rumore (Silent Mode) Questa funzione riduce la rumorosità
dell’unità interna ed esterna durante il funzionamento. È particolarmente
utile per non disturbare i vicini nelle ore notturne. Durante il
funzionamento, premere il tasto per 2 secondi. Per terminare la funzione:
premere di nuovo il tasto per 2 secondi. -oppure premere il tasto K, il tasto
Mode, il tasto Turbo o il tasto Clean.
Durante il funzionamento silenzioso dell’unità esterna potrebbe risultare
impossibile raggiungere la potenza utile frigorifera/termica a causa del
funzionamento a bassa frequenza del compressore.
3.6.4 Funzione di scelta rapida L’unità interna ricorda l’impostazione
corrente e quella precedente, come la modalità di funzionamento, la
temperatura e la velocità del ventilatore. La funzione di scelta rapida
consente di passare dall’impostazione precedente a quella attuale. Premere il
tasto per passare all’impostazione precedente. Tenere premuto il tasto per più
di due secondi per passare
all’impostazione corrente.
3.6.5 Raffrescamento/riscaldamento massimo Con il raffrescamento/riscaldamento
massimo l’unità interna funziona alla massima potenza per riscaldare o
raffrescare velocemente il locale. Raffrescamento massimo: attivare il
funzionamento in raffresca-
mento e premere il tasto Turbo. Riscaldamento massimo: attivare il
funzionamento in riscaldamento
e premere il tasto Turbo. Per terminare la funzione: premere di nuovo il tasto
Turbo.
3.6.6 Autopulizia
L’apparecchio dispone di una funzione di autopulizia dell’evaporatore. La
funzione di autopulizia congela polvere, muffa e grasso. Successivamente ha
luogo un ciclo di sbrinamento rapido e di essiccazione ad aria calda.
Per attivare l’autopulizia: premere il tasto Clean. Durante l’autopulizia, sul
display dell’unità interna compare CL. Dopo 20 – 45 minuti l’autopulizia si
conclude automaticamente.
3.6.7 Protezione antigelo (8 °C Heating) La protezione antigelo può essere
attivata per mantenere la temperatura aria ambiente ad almeno 8 °C.
Nel funzionamento in riscaldamento, premere 2x il tasto / entro 1 secondo.
L’apparecchio rimane spento finché la temperatura non scende sotto gli 8 °C.
Per terminare la funzione: premere il tasto K, il tasto Mode, il tasto Turbo o
il tasto Clean.
3.6.8 Funzionamento notturno
Questa funzione serve a risparmiare energia nelle ore di riposo. Dopo un’ora
l’apparecchio riscalda o raffresca con minore potenza. A questo scopo, la
temperatura impostata viene modificata di 1 °C. Dopo due ore la temperatura
impostata varia di nuovo di 1 °C. Successivamente la temperatura si mantiene
su questo valore.
Premere il tasto notturno.
per accendere o spegnere il funzionamento
La funzione non è disponibile nel funzionamento in deumidificazione e nella
modalità ventilazione.
3.6.9 Blocco dei tasti Il blocco dei tasti permette di disabilitare i tasti
del termoregolatore ambiente. Per attivare/disattivare il blocco dei tasti:
premere contemporanea-
mente il tasto Clean e il tasto Turbo per 5 secondi. Quando è attivo il blocco
dei tasti, sul display compare il simbolo .
3.6.10 Funzioni avanzate Premere il tasto Set. Selezionare la funzione con il
tasto Set o con i tasti ., /.
= funzione Seguimi Confermare la selezione con il tasto OK. Per terminare la
funzione: Ripetere le operazioni sopra descritte.
Funzione Seguimi (Follow Me) Questa funzione attiva nel termoregolatore
ambiente la misurazione della temperatura a intervalli di 3 minuti nel punto
in cui si trova al momento il termoregolatore. L’unità interna viene quindi
gestita in funzione di questi valori di misura.
La funzione è disponibile solo nel funzionamento in raffrescamento, nel funzionamento in riscaldamento e nell’esercizio automatico.
78
Climate 2000 6721852026 (2023/01)
Risoluzione dei problemi
4 Risoluzione dei problemi
4.1 Disfunzioni con visualizzazione (Self diagnosis function)
Se durante il funzionamento si verifica una disfunzione, i LED lampeggiano a
lungo oppure sul display viene visualizzato un codice disfunzione (ad es. EH
02).
Se la disfunzione permane per più di 10 minuti: interrompere per breve tempo
l’alimentazione elettrica e quindi riac-
cendere l’unità interna.
Se non è possibile eliminare la disfunzione: chiamare il servizio assistenza
clienti e comunicare il codice disfun-
zione e i dati dell’apparecchio.
4.2 Disfunzioni senza visualizzazione
Se durante il funzionamento si verificano disfunzioni che non è possibile
eliminare:
chiamare il servizio assistenza clienti e comunicare la disfunzione e i dati
dell’apparecchio.
Disfunzione
Possibile causa
La potenza dell’unità interna è insufficiente. La temperatura è impostata su un valore troppo alto o troppo basso.
Il filtro dell’aria è sporco e deve essere pulito.
Condizioni ambientali sfavorevoli per l’unità interna, ad es. oggetti che ostruiscono le aperture dell’aria dell’apparecchio, porte/finestre aperte nel locale o presenza di forti fonti di calore.
È attivo il funzionamento silenzioso e quindi l’apparecchio non può sfruttare la sua massima potenza.
L’unità interna non si accende.
L’unità interna dispone di un meccanismo di protezione contro i sovraccarichi. Possono essere necessari fino a 3 minuti di attesa per poter avviare di nuovo l’unità interna.
Le batterie del termoregolatore ambiente sono scariche.
La programmazione oraria è attiva.
Il tipo di funzionamento è passato dal raffrescamento o riscaldamento alla modalità ventilazione.
L’unità interna cambia tipo di funzionamento per evitare la formazione di gelo. La temperatura impostata è stata raggiunta provvisoriamente.
L’unità interna produce una nebbiolina bianca. Nelle regioni umide, la forte differenza di temperatura tra l’aria ambiente e l’aria condizionata può causare la formazione di una nebbiolina bianca.
L’unità interna e l’unità esterna producono una Quando dallo sbrinamento automatico si passa subito al funzionamento in riscaldamento, la
nebbiolina bianca.
maggiore umidità dell’aria può provocare la formazione di nebbiolina bianca.
L’unità interna e l’unità esterna sono rumorose. L’unità interna può emettere un fruscio quando la griglia di aerazione ritorna nella propria posizione.
Un lieve sibilo è normale durante il funzionamento. Il rumore è prodotto dalla circolazione del refrigerante.
Un cigolio può verificarsi per effetto della dilatazione o contrazione delle parti in metallo e in plastica dell’apparecchio durante il riscaldamento/raffrescamento.
L’unità esterna emette durante il funzionamento anche altri rumori, che sono normali.
L’unità interna o l’unità esterna espelle polvere. Quando gli apparecchi rimangono spenti a lungo senza essere stati coperti, al loro interno si può accumulare della polvere.
Cattivo odore durante il funzionamento.
I cattivi odori presenti nell’aria possono penetrare all’interno degli apparecchi, che a loro volta possono poi diffonderli nell’ambiente.
Il filtro dell’aria potrebbe essere ammuffito e in tal caso deve essere pulito.
Il ventilatore dell’unità esterna non è sempre acceso.
Per garantire un funzionamento ottimale, la regolazione del ventilatore è variabile.
Il funzionamento è irregolare o imprevedibile oppure l’unità interna non reagisce.
Le interferenze provocate da ripetitori di telefonia mobile o da forti amplificatori di segnale possono influenzare l’unità interna.
Scollegare per breve tempo l’unità interna dall’alimentazione elettrica e riavviarla.
Il deflettore aria o le alette di convogliamento del Il deflettore aria o le alette di convogliamento del flusso sono stati spostati manualmente oppure non
flusso non si muovono correttamente.
sono stati montati correttamente.
Spegnere l’unità interna e controllare se i componenti sono correttamente innestati in posizione. Accendere l’unità interna.
Tab. 12
Climate 2000 6721852026 (2023/01)
79
Manutenzione
5 Manutenzione
ATTENZIONE
Pericolo di scossa elettrica o di parti mobili Prima di qualsiasi lavoro di
manutenzione, interrompere l’alimenta-
zione elettrica. Per i lavori di manutenzione non riportati in questo elenco,
rivolgersi
a un’azienda specializzata autorizzata.
5.1 Sostituzione batterie Sono necessarie 2 batterie AAA. Si sconsiglia l’uso
di batterie ricaricabili. Rimuovere il coperchio del vano batterie ( fig. 3).
Introdurre le batterie nuove, prestando attenzione alla corretta
polarità. Applicare di nuovo il coperchio del vano batterie.
5.2 Pulizia dell’apparecchio e del termoregolatore ambiente
AVVISO
Danni all’apparecchio in caso di pulizia impropria! Non spruzzare o versare
acqua direttamente sull’apparecchio. Non utilizzare acqua calda, polvere
abrasiva o solventi aggressivi.
Pulire l’unità interna e il termoregolatore ambiente con un panno morbido.
Per la pulizia dell’unità esterna, rivolgersi esclusivamente a un’azienda
specializzata autorizzata.
5.3 Pulizia dei filtri dell’aria
AVVISO
Il filtro dell’aria può deformarsi se esposto alla luce solare diretta. Non
esporre il filtro dell’aria alla luce solare diretta.
Pulire i filtri dell’aria ogni 2 settimane, nonché prima e dopo lunghi periodi
di inattività. Spegnere l’unità interna. Ruotare verso l’alto il pannello
protettivo superiore dell’unità interna. Spingere verso l’alto il filtro
dell’aria ed estrarlo ( fig. 4). Rimuovere i filtri piccoli dell’aria, se
presenti ( fig. 1, [2]). Pulire i filtri piccoli dell’aria con un
aspirapolvere portatile. Lavare il filtro grande dell’aria con acqua calda e
un detergente deli-
cato e lasciarlo asciugare all’ombra. Applicare di nuovo i filtri piccoli e il
filtro grande dell’aria.
5.4 Spegnimento per periodi prolungati Prima dello spegnimento per periodi
prolungati: pulire i filtri dell’aria. Attivare l’autopulizia dell’unità
interna con il tasto Clean. Dopo l’autopulizia, attivare la modalità
ventilazione per il tempo
necessario ad asciugare completamente l’unità interna. Spegnere l’unità
interna e scollegarla dall’alimentazione elettrica. Rimuovere le batterie dal
termoregolatore ambiente. Proteggere gli apparecchi dalla polvere.
5.5 Funzionamento manuale
AVVISO
Danni all’apparecchio in caso di funzionamento improprio
Il funzionamento manuale non è destinato all’uso continuo. Utilizzarlo solo
per l’esecuzione di prove o in caso di emergenza. Utilizzarlo solo per brevi
periodi.
Spegnere l’unità interna. Ruotare verso l’alto il pannello protettivo
superiore dell’unità interna. Con un oggetto sottile premere il tasto del
funzionamento manuale in
raffrescamento: premendo una volta: attivazione forzata dell’esercizio
automatico. Premendo due volte: attivazione forzata del funzionamento in
raf-
frescamento. Premendo tre volte: spegnimento dell’unità interna. Per
ripristinare il normale funzionamento, utilizzare il termoregolatore ambiente.
80
Climate 2000 6721852026 (2023/01)
Protezione ambientale e smaltimento
6 Protezione ambientale e smaltimento
La protezione dell’ambiente è un principio fondamentale per il gruppo Bosch.
La qualità dei prodotti, il risparmio e la tutela dell’ambiente sono per noi
obiettivi di pari importanza. Ci atteniamo scrupolosamente alle leggi e alle
norme per la protezione dell’ambiente. Per proteggere l’ambiente impieghiamo
la tecnologia e i materiali migliori tenendo conto degli aspetti economici.
Imballo Per quanto riguarda l’imballo ci atteniamo ai sistemi di riciclaggio
specifici dei rispettivi paesi, che garantiscono un ottimale riutilizzo. Tutti
i materiali impiegati per gli imballi rispettano l’ambiente e sono
riutilizzabili.
Apparecchi obsoleti Gli apparecchi dismessi contengono materiali che possono
essere riciclati. I componenti sono facilmente separabili. Le materie
plastiche sono contrassegnate. In questo modo è possibile classificare i vari
componenti e destinarli al riciclaggio o allo smaltimento.
Apparecchi elettronici ed elettrici di generazione precedente Questo simbolo
significa che il prodotto non può essere smaltito insieme agli altri rifiuti,
ma deve essere conferito nelle aree ecologiche adibite alla raccolta, al
trattamento, al riciclaggio e allo smaltimento dei rifiuti.
Il simbolo è valido nei Paesi in cui vigono norme sui rifiuti elettronici, ad
es. la “Direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche”. Tali norme definiscono nei singoli Paesi le condizioni
generali per la restituzione e il riciclaggio di rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche.
Poiché gli apparecchi elettronici possono contenere sostanze pericolose,
devono essere riciclati in modo responsabile per limitare il più possibile
eventuali danni ambientali e pericoli per la salute umana. Il riciclaggio dei
rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche contribuisce inoltre a
preservare le risorse naturali.
Per maggiori informazioni sullo smaltimento ecologico dei rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche invitiamo a rivolgersi agli enti
locali preposti, all’azienda di smaltimento rifiuti di competenza o al
rivenditore presso il quale si è acquistato il prodotto.
Per ulteriori informazioni consultare: www.weee.bosch-thermotechnology.com/
Batterie Le batterie non possono essere smaltite nei rifiuti domestici. Le
batterie usate devono essere smaltite nei centri di raccolta in loco.
Refrigerante R32 L’apparecchio contiene un gas serra fluorurato R32
(potenziale di riscaldamento globale 6751)) con infiammabilità e tossicità
ridotte (A2L o A2).
La quantità contenuta è indicata sulla targhetta identificativa dell’unità
esterna.
I refrigeranti sono un pericolo per l’ambiente e devono essere raccolti e
smaltiti separatamente.
7 Informativa sulla protezione dei dati
Robert Bosch S.p.A., Società Unipersonale, Via M.A. Colonna 35, 20149 Milano,
Italia, elabora informazioni su prodotti e installazioni, dati tecnici e di
collegamento, dati di comunicazione, dati di cronologia clienti e
registrazione prodotti per fornire funzionalità prodotto (art. 6 (1) sottopar.
1 (b) GDPR), per adempiere al proprio dovere di vigilanza unitamente a ragioni
di sicurezza e tutela del prodotto (art. 6 (1) sottopar. 1 (f) GDPR), per
salvaguardare i propri diritti in merito a garanzia e domande su registrazione
di prodotti (art. 6 (1) sottopar. 1 (f) GDPR), nonché per analizzare la
distribuzione dei prodotti e fornire informazioni personalizzate e offerte
correlate al prodotto (art. 6 (1) sottopar. 1 (f) GDPR). Al fine di fornire
servizi come vendita e marketing, gestione contratti e pagamenti,
programmazione servizi hotline e data hosting possiamo commissionare e
trasferire dati a fornitori di servizi esterni e/o aziende affiliate a Bosch.
Talvolta, ma soltanto con adeguata garanzia di tutela, i dati personali
potrebbero essere trasferiti a destinatari non ubicati nello Spazio Economico
Europeo. Ulteriori informazioni sono disponibili su richiesta. Può rivolgersi
al Titolare del trattamento dei dati presso Data Protection Officer,
Information Security and Privacy (C/ISP), Robert Bosch GmbH, Postfach 30 02
20, 70442 Stoccarda, GERMANIA.
Ha il diritto di opporsi in qualsiasi momento al trattamento dei dati
personali in base all’art. 6 (1) sottopar. 1 (f) GDPR in riferimento alla sua
situazione in particolare o in caso di utilizzo a fini di direct marketing.
Per esercitare tali diritti ci contatti tramite DPO@bosch.com. Segua il Codice
QR-per ulteriori informazioni.
- secondo l’appendice I del Regolamento (UE) n. 517/2014 del Parlamento e del Consiglio europeo del 16 aprile 2014).
Climate 2000 6721852026 (2023/01)
81
1
2
34
3. 2.
3. 2.
65
0010044635-001
1
4
0010044636-001
2. 1.
0010044646-001
2
-
3 170
0010032827-001
Climate 2000 6721852026 (2023/01)
Bosch Thermotechnik GmbH Junkersstrasse 20-24 73249 Wernau, Germany
www.bosch-thermotechnology.com
References
- bosch-climate.ru/FD-Codes
- Bosch Industrial Heat - Energy for commerce and industry
- Home | Bosch Home Comfort
- WEEE Electronic Waste
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>