STIHL HTE 60 Electric Pole Pruner Instruction Manual
- June 9, 2024
- STIHL
Table of Contents
HTE 60 Electric Pole Pruner
HTE 60
2 – 26 26 – 49 49 – 75 75 – 101 101 – 126 126 – 150 150 – 175 176 – 200 200 – 229 229 – 254 254 – 282
Gebrauchsanleitung Instruction Manual Notice d’emploi Manual de instrucciones Istruzioni d’uso Használati utasítás Instruções de serviço Handleiding Instrukcja uytkowania
Original Gebrauchsanleitung 0000008242_004_D
Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier. Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
deutsch
Inhaltsverzeichnis
1 Zu dieser Gebrauchsanleitung………………..2 2 Sicherheitshinweise und
Arbeitstechnik……2 3 Anwendung…………………………………………. 7 4
Schneidgarnitur…………………………………….9 5 Führungsschiene und Sägekette montieren
………………………………………………………….. 9 6 Sägekette spannen…………………………….. 10 7 Spannung der
Sägekette prüfen…………… 10 8 Kettenschmieröl…………………………………. 11 9 Kettenschmieröl
einfüllen……………………..11 10 Kettenschmierung prüfen……………………..13 11 Gerät
elektrisch anschließen……………….. 13 12 Traggurt anlegen…………………………………14 13 Gerät
einschalten………………………………..14 14 Gerät ausschalten……………………………….14 15
Überlastschutz…………………………………… 14 16 Betriebshinweise…………………………………15 17
Führungsschiene in Ordnung halten………15 18 Gerät aufbewahren…………………………….. 15 19
Kettenrad prüfen und wechseln……………. 15 20 Sägekette pflegen und schärfen……………
16 21 Wartungs- und Pflegehinweise…………….. 20 22 Verschleiß minimieren und
Schäden ver-
meiden……………………………………………… 20 23 Wichtige Bauteile……………………………….. 21 24
Technische Daten………………………………. 21 25 Reparaturhinweise……………………………… 22 26
Entsorgung…………………………………………22 27 EU-Konformitätserklärung…………………….22 28
Anschriften………………………………………… 23 29 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektro-
werkzeuge………………………………………….23
Verehrte Kundin, lieber Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätser- zeugnis der Firma STIHL
entschieden haben.
Dieses Produkt wurde mit modernen Fertigungs- verfahren und umfangreichen
Qualitätssiche- rungsmaßnahmen hergestellt. Wir sind bemüht alles zu tun,
damit Sie mit diesem Gerät zufrie- den sind und problemlos damit arbeiten
können.
Wenn Sie Fragen zu Ihrem Gerät haben, wen- den Sie sich bitte an Ihren Händler
oder direkt an unsere Vertriebsgesellschaft.
Ihr
Dr. Nikolas Stihl
1 Zu dieser Gebrauchsanlei- tung
1.1 Bildsymbole
Sämtliche Bildsymbole, die auf dem Gerät ange- bracht sind, sind in dieser
Gebrauchsanleitung erklärt.
1.2 Kennzeichnung von Textab- schnitten
WARNUNG
Warnung vor Unfall- und Verletzungsgefahr für Personen sowie vor
schwerwiegenden Sach- schäden.
HINWEIS
Warnung vor Beschädigung des Gerätes oder einzelner Bauteile.
1.3 Technische Weiterentwicklung
STIHL arbeitet ständig an der Weiterentwicklung sämtlicher Maschinen und
Geräte; Änderungen des Lieferumfanges in Form, Technik und Aus- stattung
müssen wir uns deshalb vorbehalten. Aus Angaben und Abbildungen dieser
Gebrauchsanleitung können deshalb keine Ansprüche abgeleitet werden.
2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik
Besondere Sicherheits-maßnahmen sind beim Arbeiten mit dem ElektroHoch-
Entaster nötig, weil mit sehr hoher Kettengeschwindigkeit gearbei- tet wird,
die Schneidezähne sehr scharf sind und das Gerät eine große Reichweite hat.
Die gesamte Gebrauchsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme aufmerk- sam
lesen und für späteren Gebrauch sicher aufbewahren. Nichtbeachten der
Gebrauchsanleitung kann lebens- gefährlich sein.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022 0458-247-9921-C. VA1.C22.
2
0458-247-9921-C
2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik
Länderbezogene Sicherheitsvorschriften, z. B. von Berufsgenossenschaften,
Sozialkassen, Behörden für Arbeitsschutz und andere beach- ten.
Wer zum ersten Mal mit dem Motorgerät arbeitet: Vom Verkäufer oder von einem
anderen Fach- kundigen erklären lassen, wie man damit sicher umgeht oder an
einem Fachlehrgang teilneh- men.
Minderjährige dürfen nicht mit dem Motorgerät arbeiten ausgenommen
Jugendliche über 16 Jahre, die unter Aufsicht ausgebildet werden.
Kinder, Tiere und Zuschauer fern halten.
Wird das Motorgerät nicht benutzt, ist es so abzustellen, dass niemand
gefährdet wird. Motorgerät vor unbefugtem Zugriff sichern.
Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren, die gegenüber
anderen Personen oder deren Eigentum auftreten.
Motorgerät nur an Personen weitergeben oder ausleihen, die mit diesem Modell
und seiner Handhabung vertraut sind und stets die Gebrauchsanleitung
mitgeben.
Der Einsatz Schall emittierender Motorgeräte kann durch nationale wie auch
örtliche, lokale Vorschriften zeitlich begrenzt sein.
Wer mit dem Motorgerät arbeitet, muss ausge- ruht, gesund und in guter
Verfassung sein.
Wer sich aus gesundheitlichen Gründen nicht anstrengen darf, sollte seinen
Arzt fragen, ob die Arbeit mit einem Motorgerät möglich ist.
Nach der Einnahme von Alkohol, Medikamenten, die das Reaktionsvermögen
beeinträchtigen oder Drogen darf nicht mit dem Motorgerät gearbeitet werden.
Motorgerät nur zum Entasten (Schneiden oder Zurückschneiden von Ästen)
verwenden. Nur Holz und hölzerne Gegenstände sägen.
Der Einsatz des Motorgeräts für andere Zwecke ist nicht zulässig und kann zu
Unfällen oder Schäden am Motorgerät führen. Keine Änderun- gen am Produkt
vornehmen auch dies kann zu Unfällen oder Schäden am Motorgerät führen.
Nur solche Führungsschienen, Sägeketten, Ket- tenräder oder Zubehöre anbauen,
die von STIHL für dieses Motorgerät zugelassen sind oder tech- nisch
gleichartige Teile. Bei Fragen dazu an einen Fachhändler wenden.
deutsch
Nur hochwertige Werkzeuge oder Zubehöre ver- wenden. Ansonsten kann die Gefahr
von Unfäl- len oder Schäden am Motorgerät bestehen.
STIHL empfiehlt STIHL Original Werkzeuge, Führungsschienen, Sägeketten,
Kettenräder und Zubehör zu verwenden. Diese sind in ihren Eigenschaften
optimal auf das Produkt und die Anforderungen des Benutzers abgestimmt.
Keine Änderungen am Gerät vornehmen die Sicherheit kann dadurch gefährdet
werden. Für Personen- und Sachschäden, die bei der Ver- wendung nicht
zugelassener Anbaugeräte auf- treten, schließt STIHL jede Haftung aus.
Zur Reinigung des Gerätes keine Hochdruckrei- niger verwenden. Der harte
Wasserstrahl kann Teile des Gerätes beschädigen.
Gerät nicht mit Wasser abspritzen.
Ungeeignete Verlängerungsleitungen können gefährlich sein.
Bei Verlängerungsleitungen müssen die Mindest- querschnitte der einzelnen
Leitungen beachtet werden (siehe “Gerät in Betrieb nehmen”).
2.1 Bekleidung und Ausrüstung
Vorschriftsmäßige Bekleidung und Ausrüstung tragen.
Die Kleidung muss zweckmäßig sein und darf nicht behindern. Eng anlie- gende
Kleidung mit Schnittschutzein- lage Kombianzug, kein Arbeitsman- tel. Keine
Kleidung tragen, die sich in Holz, Gestrüpp oder sich bewegen- den Teilen des
Gerätes verfangen kann. Auch keinen Schal, keine Kra- watte und keinen
Schmuck. Lange Haare so zusammenbinden und so sichern, dass sie sich oberhalb
der Schultern befinden. Schutzstiefel mit Schnittschutz, griffi- ger,
rutschfester Sohle und Stahl- kappe tragen.
WARNUNG
Um die Gefahr von Augenverletzun- gen zu reduzieren enganliegende Schutzbrille
nach Norm EN 166 tra- gen. Auf richtigen Sitz der Schutz- brille achten.
“Persönlichen” Schallschutz tragen z. B. Gehörschutzkapseln.
0458-247-9921-C
3
deutsch
Schutzhelm tragen bei Gefahr von herabfallen- den Gegenständen.
Robuste Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material tragen (z. B.
Leder).
STIHL bietet ein umfangreiches Programm an persönlicher Schutzausstattung an.
2.2 Motorgerät transportieren
2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik
schriften nicht entsprechende Anschlussleitun- gen dürfen nicht verwendet
werden.
Bei Beschädigung der Anschlusslei- tung sofort den Netzstecker ziehen
Stromschlaggefahr!
Gerätesteckdosen von Verlängerungsleitungen müssen spritzwassergeschützt sein.
Das Motorgerät darf nur in betriebssicherem Zustand betrieben werden
Unfallgefahr!
2.4 Gerät halten und führen
247BA015 KN 247BA002 KN
Immer Motor abstellen.
Immer Kettenschutz anbringen auch beim Transport über kurze Entfernungen.
Motorgerät nur ausbalanciert am Schaft tragen.
In Fahrzeugen: Motorgerät gegen Umkippen und Beschädigung sichern.
2.3 Vor der Arbeit
Motorgerät auf betriebssicheren Zustand über- prüfen entsprechende Kapitel
in der Gebrauchsanleitung beachten: richtig montierte Führungsschiene
richtig gespannte Sägekette keine Änderung an den Bedienungs- und
Sicherheitseinrichtungen vornehmen Handgriffe müssen sauber und trocken,
frei
von Öl und Schmutz sein wichtig zur siche- ren Führung des Motorgerätes
Spannung und Frequenz des Gerätes (siehe Typenschild) müssen mit Spannung und
Fre- quenz des Netzes übereinstimmen.
Beim Betrieb des Elektro-Hoch-Entasters im Freien muss die Steckdose mit einem
Fehler- strom-Schutzschalter ausgerüstet sein bzw. beim Anschluss ein solcher
zwischengeschaltet wer- den. Nähere Auskünfte gibt der Elektroinstalla- teur.
Besonders wichtig sind Netzkabel, Netzstecker, Schalter und Anschlussleitung.
Beschädigte Kabel, Kupplungen und Stecker oder den Vor-
Motorgerät immer mit beiden Händen festhalten rechte Hand am Griffgehäuse
linke Hand am Schaft, auch bei Linkshändern.
Zur sicheren Führung Griffgehäuse und Schaft mit den Daumen fest umfassen.
Immer für festen und sicheren Stand sorgen.
2.5 Während der Arbeit
Bei drohender Gefahr bzw. im Notfall sofort Motor ausschalten und Netzstecker
ziehen.
Das Motorgerät wird nur von einer Person bedient keine weitere Person im
Arbeitsbereich dulden auch nicht beim Einschalten.
Beim Einschalten darf die Sägekette keine Gegenstände und nicht den Erdboden
berühren Gefahr der Beschädigung.
4
0458-247-9921-C
2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik
2.5.1
Achtung! Dieses Motorgerät ist nicht isoliert. Mindestens 15 m Abstand zu Strom führenden Leitungen halten Lebensgefahr durch Stromschlag!
(50ft) 15m
15m (50ft)
Im Umkreis von 15 m darf sich keine weitere Person aufhalten durch
herabfallende Äste und weggeschleuderte Holzpartikel Verletzungsge- fahr!
Diesen Abstand auch zu Sachen (Fahrzeugen, Fensterscheiben) einhalten Gefahr
der Sach- beschädigung!
Mit der Schienenspitze einen Mindestabstand von 15 m zu Strom führenden
Leitungen einhal- ten. Bei Hochspannung kann ein Stromüber- schlag auch über
eine größere Luftstrecke erfol- gen. Bei Arbeiten im näheren Umfeld von Strom
führenden Leitungen muss der Strom abgeschal- tet sein.
Zum Wechseln der Sägekette Motor abstellen Verletzungsgefahr!
Elektro-Hoch-Entaster nur in den Bereichen ein- setzen, die in der
Gebrauchsanleitung angege- ben sind.
Nicht bei Regen und auch nicht in nasser oder sehr feuchter Umgebung mit dem
Elektro-Hoch-Entaster arbei- ten der Antriebsmotor ist nicht was-
sergeschützt Stromschlag- und Kurzschlussgefahr!
Motorgerät nicht bei Regen im Freien stehen las- sen.
Netzstecker nicht durch Ziehen an der Anschlussleitung aus der Steckdose
ziehen, am Netzstecker anfassen!
deutsch
Kabeltrommeln immer ganz abwickeln, um Brandgefahr durch Überhitzung zu
vermeiden.
Vorsicht bei Glätte, Nässe, Schnee, an Abhän- gen, auf unebenem Gelände etc.
Rutschge- fahr!
Auf Hindernisse achten: Baumstümpfe, Wurzeln Stolpergefahr!
Immer für festen und sicheren Stand sorgen.
2.5.2 Bei Arbeiten in der Höhe: immer Hubarbeitsbühne benutzen niemals auf
einer Leiter oder im Baum ste-
hend arbeiten niemals an instabilen Standorten arbeiten niemals mit einer
Hand arbeiten
Bei angelegtem Gehörschutz ist erhöhte Acht- samkeit und Umsicht erforderlich
weil das Wahrnehmen von Gefahr ankündigenden Geräu- schen (Schreie,
Signaltöne u. a.) eingeschränkt ist.
Rechtzeitig Arbeitspausen einlegen, um Müdig- keit und Erschöpfung vorzubeugen
Unfallge- fahr!
Ruhig und überlegt arbeiten nur bei guten Licht- und Sichtverhältnissen.
Umsichtig arbei- ten, andere nicht gefährden.
Während des Sägens entstehende Stäube (z. B. Holzstaub) können Gesundheit
gefährdend sein. Bei starker Staubentwicklung Atemschutz tragen.
Falls das Motorgerät nicht bestimmungsgemäßer Beanspruchung (z. B.
Gewalteinwirkung durch Schlag oder Sturz) ausgesetzt wurde, unbedingt vor
weiterem Betrieb auf betriebssicheren Zustand prüfen siehe auch “Vor der
Arbeit”.
Insbesondere die Funktionstüchtigkeit der Sicherheitseinrichtungen prüfen.
Motorgeräte, die nicht mehr betriebssicher sind, auf keinen Fall weiter
benutzen. Im Zweifelsfall Fachhändler aufsuchen.
0458-247-9921-C
5
deutsch 2.5.3 Entasten
Motorgerät schräg halten, nicht direkt unter dem zu sägenden Ast stehen.
Winkel von 60° zur Horizontalen nicht überschreiten. Auf herabfal- lendes Holz
achten. Gelände im Arbeitsbereich frei halten herabge- fallene Zweige und
Äste wegräumen. Vor dem Sägen von Ästen Fluchtweg festlegen und Hindernisse
beseitigen.
Beim Trennschnitt das Gehäuse am Ast zur Anlage bringen. Dies vermeidet
ruckartige Bewe- gungen des Motorgerätes bei Beginn des Trenn- schnittes.
Motorgerät nur mit laufender Sägekette in den Schnitt bringen. Nur mit richtig
geschärfter und gespannter Säge- kette arbeiten Tiefenbegrenzerabstand nicht
zu groß. 6
246BA032 KN
247BA017 KN
2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik
Trennschnitt von oben nach unten durchführen vermeidet Klemmen der Säge im
Schnitt.
Bei dicken, schweren Ästen Entlastungsschnitt ausführen (siehe “Anwendung”).
Unter Spannung stehende Äste nur mit größter Vorsicht sägen
Verletzungsgefahr! Immer zuerst an der Druckseite einen Entlastungs- schnitt
einsägen, dann an der Zugseite den Trennschnitt durchführen vermeidet
Klemmen der Säge im Schnitt.
Vorsicht beim Schneiden von gesplittertem Holz Verletzungsgefahr durch
mitgerissene Holzstü- cke!
Am Hang immer oberhalb oder seitlich des zu sägenden Astes stehen. Auf
abrollende Äste achten.
Am Ende des Schnittes wird das Motorgerät nicht mehr über die Schneidgarnitur
im Schnitt abgestützt. Der Benutzer muss die Gewichtskraft des Gerätes
aufnehmen Gefahr des Kontroll- verlustes!
Motorgerät nur mit laufender Sägekette aus dem Schnitt ziehen.
Motorgerät nur zum Entasten verwenden, nicht zum Fällen Unfallgefahr!
Keine Fremdkörper an die Sägekette kommen lassen: Steine, Nägel usw. können
weggeschleu- dert werden und die Sägekette beschädigen.
Wenn eine rotierende Sägekette auf einen Stein oder einen anderen harten
Gegenstand trifft, kann es zu Funkenbildung kommen, wodurch unter gewissen
Umständen leicht entflammbare Stoffe in Brand geraten können. Auch trockene
Pflanzen und Gestrüpp sind leicht entflammbar, besonders bei heißen, trockenen
Wetterbedin- gungen. Wenn Brandgefahr besteht, HochEntaster nicht in der Nähe
leicht entflammbarer Stoffe, trockener Pflanzen oder Gestrüpp ver- wenden.
Unbedingt bei der zuständigen Forstbe- hörde nachfragen, ob Brandgefahr
besteht.
Anschlussleitung so verlegen, dass sie nicht beschädigt wird und niemand
gefährdet werden kann. Bei verschlungener Anschlussleitung: Netzstecker ziehen
Leitung entwirren.
Anschlussleitung so halten, dass sie nicht von der laufenden Sägekette berührt
werden kann.
Anschlussleitung nicht an Kanten, spitzen oder scharfen Gegenständen scheuern
lassen. Anschlussleitung nicht durch Türritzen oder Fensterspalten quetschen.
0458-247-9921-C
3 Anwendung
Zum kurzzeitigen Transport des Gerätes z. B. zu einer anderen Einsatzstelle:
Gerät abschalten! (Schalter loslassen)
Vor dem Verlassen des Elektro-Hoch-Entasters: Gerät abschalten Netzstecker
ziehen!
2.6 Vibrationen
Längere Benutzungsdauer des Gerätes kann zu vibrationsbedingten
Durchblutungsstörungen der Hände führen (“Weißfingerkrankheit”).
Eine allgemein gültige Dauer für die Benutzung kann nicht festgelegt werden,
weil diese von mehreren Einflussfaktoren abhängt.
Die Benutzungsdauer wird verlängert durch: Schutz der Hände (warme
Handschuhe) Pausen
Die Benutzungsdauer wird verkürzt durch: besondere persönliche Veranlagung
zu
schlechter Durchblutung (Merkmal: häufig kalte Finger, Kribbeln) niedrige
Außentemperaturen Größe der Greifkräfte (festes Zugreifen behin- dert die
Durchblutung)
Bei regelmäßiger, langandauernder Benutzung des Gerätes und bei wiederholtem
Auftreten ent- sprechender Anzeichen (z. B. Fingerkribbeln) wird eine
medizinische Untersuchung empfohlen.
2.7 Wartung und Reparatur
Vor allen Arbeiten am Gerät immer Gerät aus- schalten und Netzstecker ziehen.
Durch unbeab- sichtigtes Anlaufen des Motors Verletzungsge- fahr!
Motorgerät regelmäßig warten. Nur Wartungsar- beiten und Reparaturen
ausführen, die in der Gebrauchsanleitung beschrieben sind. Alle anderen
Arbeiten von einem Fachhändler aus- führen lassen.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara- turen nur beim STIHL Fachhändler
durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä- ßig Schulungen
angeboten und technische Infor- mationen zur Verfügung gestellt.
Nur hochwertige Ersatzteile verwenden. Ansons- ten kann die Gefahr von
Unfällen oder Schäden am Gerät bestehen. Bei Fragen dazu an einen Fachhändler
wenden.
STIHL empfiehlt STIHL Original Ersatzteile zu verwenden. Diese sind in ihren
Eigenschaften optimal auf das Gerät und die Anforderungen des Benutzers
abgestimmt.
0458-247-9921-C
deutsch
Keine Änderungen am Motorgerät vornehmen die Sicherheit kann gefährdet
werden Unfallge- fahr!
Anschlussleitung und Netzstecker regelmäßig auf einwandfreie Isolation und
Alterung (Brüchig- keit) überprüfen.
Elektrische Bauteile wie z. B. die Anschlusslei- tung dürfen nur von Elektro-
Fachkräften instand- gesetzt bzw. erneuert werden.
Kunststoffteile mit einem Tuch reinigen. Scharfe Reinigungsmittel können den
Kunststoff beschä- digen.
Gerät nicht mit Wasser abspritzen.
Kühlluftschlitze im Motorgehäuse bei Bedarf rei- nigen.
Schärfanleitung beachten zur sicheren und richtigen Handhabung Sägekette und
Führungs- schiene immer in einwandfreiem Zustand halten, Sägekette richtig
geschärft, gespannt und gut geschmiert.
Sägekette, Führungsschiene und Kettenrad rechtzeitig wechseln.
Kettenschmieröl nur in vorschriftsmäßigen und einwandfrei beschrifteten
Behältern lagern.
Gerät sicher in einem trockenen Raum aufbe- wahren.
3 Anwendung
3.1 Vorbereitung
entsprechende Schutzkleidung tragen, Sicher- heitsvorschriften beachten
3.2 Schnittreihenfolge
Um ein Herabfallen der geschnittenen Äste zu erleichtern, sollten die unteren
Äste zuerst geschnitten werden. Schwere Äste (mit größe- rem Durchmesser) in
kontrollierbaren Stücken absägen.
WARNUNG
Nie unter dem Ast stehen, an dem gearbeitet wird Sturzraum herabfallender
Äste beachten! Auf dem Boden auftreffende Äste können hochschnellen
Verletzungsgefahr!
3.3 Entsorgung
Das Schnittgut nicht in den Hausmüll werfen Schnittgut kann kompostiert
werden!
7
246BA033 KN
deutsch
3.4 Arbeitstechnik
Rechte Hand am Griffgehäuse, linke Hand am Schaft bei fast gestrecktem Arm in
eine bequeme Griffposition bringen.
3 Anwendung
3.6 Entlastungsschnitt
2
1
Der Anstellwinkel sollte immer 60° oder kleiner sein!
Die kräfteschonendste Haltung ergibt sich bei einem Anstellwinkel von 60°.
Bei verschiedenen Anwendungsfällen kann von diesem Winkel abgewichen werden.
3.5 Trennschnitt
247BA018 KN
Zur Vermeidung des Abschälens der Rinde bei dickeren Ästen an der Unterseite
einen Entlastungsschnitt (1) einsägen, hierzu
Schneidgarnitur anlegen und bogenförmig bis zur Schienenspitze nach unten
führen Trennschnitt (2) ausführen dabei Gehäuse am Ast zur Anlage bringen
3.7 Sauberer Schnitt bei dicken Ästen
A
390BA024 KN
246BA032 KN
Das Gehäuse am Ast zur Anlage bringen und Trennschnitt von oben nach unten ausführen vermeidet Klemmen der Sägekette im Schnitt.
4
3
Bei Astdurchmessern über 10 cm zuerst Vor- schnitt (3), mit Entlastungsschnitt und Trenn- schnitt im Abstand (A) von ca. 20 cm vor der gewünschten Schnittstelle ausführen, dann sauberen Schnitt (4), mit Entlastungsschnitt und Trennschnitt an der gewünschten Stelle durchführen
8
0458-247-9921-C
4 Schneidgarnitur
3.8 Schnitt über Hindernisse
deutsch
Treibglieddicke (2) der Sägekette (1) muss auf die Nutbreite der
Führungsschiene (3) abge- stimmt sein
Bei Paarung von Komponenten, die nicht zuei- nander passen, kann die
Schneidgarnitur bereits nach kurzer Betriebszeit irreparabel beschädigt
werden.
4.1 Kettenschutz
247BA019 KN 001BA244 KN
Durch die große Reichweite können Äste auch über Hindernisse hinweg, wie z. B.
Gewässer geschnitten werden. Der Anstellwinkel hängt von der Lage des Astes
ab.
3.9 Schnitt aus einer Hubarbeits- bühne
Durch die große Reichweite können Äste direkt am Stamm geschnitten werden,
ohne dabei andere Äste durch die Hubarbeitsbühne zu ver- letzen. Der
Anstellwinkel hängt von der Lage des Astes ab.
4 Schneidgarnitur
Sägekette, Führungsschiene und Kettenrad bil- den die Schneidgarnitur.
Die im Lieferumfang enthaltene Schneidgarnitur ist optimal auf den Hoch-
Entaster abgestimmt.
Im Lieferumfang ist ein zur Schneidgarnitur pas- sender Kettenschutz
enthalten.
Werden Führungsschienen an einem HochEntaster verwendet, muss immer ein
passender Kettenschutz verwendet werden, der die komp- lette Führungsschiene
abdeckt.
Am Kettenschutz ist seitlich die Länge der dazu passenden Führungsschienen
eingeprägt.
5 Führungsschiene und Sägekette montieren
5.1 Kettenraddeckel abbauen
1 2
Mutter lösen und Kettenraddeckel abnehmen
a
3
Teilung (t) der Sägekette (1), des Kettenrades und des Umlenksterns der
Rollomatic Füh-
rungsschiene müssen übereinstimmen
0458-247-9921-C
9
001BA248 KN 246BA021 KN
246BA024 KN
deutsch
1 2
6 Sägekette spannen
Kettenraddeckel wieder aufsetzen und die Mutter von Hand nur leicht anziehen
weiter mit “Sägekette spannen”
6 Sägekette spannen
246BA022-A1
Schraube (1) nach rechts drehen bis der Spannschieber (2) rechts an der
Gehäuseaus- sparung anliegt.
5.2 Sägekette auflegen
WARNUNG Schutzhandschuhe anziehen Verletzungsge- fahr durch die scharfen
Schneidezähne. Sägekette an der Schienenspitze beginnend
auflegen
390BA003 KN
1
Zum Nachspannen während des Betriebs: Motor ausschalten und Netzstecker ziehen
Mutter lösen Führungsschiene an der Spitze anheben mit dem Schraubendreher die
Schraube (1)
nach links drehen, bis die Sägekette an der Schienenunterseite anliegt
Führungsschiene weiterhin anheben und die Mutter fest anziehen weiter: siehe
“Spannung der Sägekette prü- fen”
Eine neue Sägekette muss öfter nachgespannt werden, als eine, die schon länger
in Betrieb ist! Kettenspannung öfter kontrollieren siehe
“Betriebshinweise”
7 Spannung der Sägekette prüfen
5 1 34
246BA025 KN
246BA023 A1
Führungsschiene über die Schraube (3) und die Fixierbohrung (4) über den
Zapfen am Spannschieber legen gleichzeitig die Säge- kette über das
Kettenrad (5) legen
Schraube (1) nach links drehen bis die Säge- kette unten nur noch ein wenig
durchhängt und die Nasen der Treibglieder sich in die Schienennut einlegen
10
Motor ausschalten und Netzstecker ziehen Schutzhandschuhe anziehen Sägekette
muss an der Schienenunterseite
anliegen und sich von Hand über die Füh- rungsschiene ziehen lassen wenn
nötig, Sägekette nachspannen
Eine neue Sägekette muss öfter nachgespannt werden, als eine, die schon länger
in Betrieb ist.
0458-247-9921-C
0000,GXX-0135-A0 KN
8 Kettenschmieröl
Kettenspannung öfter kontrollieren siehe “Betriebshinweise”
8 Kettenschmieröl
Zur automatischen, dauerhaften Schmierung von Sägekette und Führungsschiene
nur umwelt- freundliches Qualitäts-Kettenschmieröl verwen- den vorzugsweise
das biologisch schnell abbaubare STIHL BioPlus.
HINWEIS
Biologisches Kettenschmieröl muss ausrei- chende Alterungs-Beständigkeit haben
(z. B. STIHL BioPlus). Öl mit zu geringer AlterungsBeständigkeit neigt zu
schnellem Verharzen. Die Folge sind feste, schwer entfernbare Ablagerun- gen,
insbesondere im Bereich des Kettenantrie- bes und an der Sägekette bis hin
zum Blockie- ren der Ölpumpe.
Die Lebensdauer von Sägekette und Führungs- schiene wird wesentlich von der
Beschaffenheit des Schmieröls beeinflusst deshalb nur spezi- elles
Kettenschmieröl verwenden.
WARNUNG
Kein Altöl verwenden! Altöl kann bei längerem und wiederholtem Hautkontakt
Hautkrebs verur- sachen und ist umweltschädlich!
deutsch Tankverschluss und Umgebung gründlich rei-
nigen, damit kein Schmutz in den Öltank fällt Gerät so positionieren, dass der
Tankver-
schluss nach oben weist
9.2 Öffnen
Bügel aufklappen
Tankverschluss drehen (ca. 1/4 Umdrehung)
HINWEIS
Altöl hat nicht die erforderlichen Schmiereigen- schaften und ist für die
Kettenschmierung unge- eignet.
9 Kettenschmieröl einfüllen
9.1 Gerät vorbereiten
Markierungen an Tankverschluss und Öltank müssen miteinander fluchten
0000-GXX-0136-A0
0000-GXX-0137-A0 KN
0000-GXX-0138-A0 KN
246BA026 KN
0458-247-9921-C
11
0000-GXX-0141-A0 KN
deutsch
Tankverschluss abnehmen
9.3 Kettenschmieröl einfüllen
Kettenschmieröl einfüllen Beim Auftanken kein Kettenschmieröl verschüt- ten
und den Tank nicht randvoll füllen. STIHL empfiehlt das STIHL Einfüllsystem
für Kettenschmieröl (Sonderzubehör).
9.4 Schließen
9 Kettenschmieröl einfüllen Bügel zuklappen
0000-GX-0142 A0 KN
0000-GXX-0137-A0 KN
Bügel ist senkrecht: Tankverschluss ansetzen Markierungen an
Tankverschluss und Öltank müssen miteinan- der fluchten Tankverschluss bis zur
Anlage nach unten drücken
Tankverschluss gedrückt halten und im Uhr- zeigersinn drehen bis er einrastet
0000-GXX-0139-A0 KN
Tankverschluss ist verriegelt
Verringert sich die Ölmenge im Öltank nicht, kann eine Störung der
Schmierölförderung vor- liegen: Kettenschmierung prüfen, Ölkanäle reini- gen,
evtl. Fachhändler aufsuchen. STIHL emp- fiehlt Wartungsarbeiten und
Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen.
9.5 Wenn sich der Tankverschluss nicht mit dem Öltank verriegeln lässt
Unterteil des Tankverschlusses ist gegenüber dem Oberteil verdreht.
Tankverschluss vom Öltank abnehmen und
von der Oberseite aus betrachten
0000-GXX-0140-A0 KN
1
Dann fluchten Markierungen an Tankverschluss und Öltank miteinander
12
links:
Unterteil des Tankverschlusses ver- dreht innenliegende Markie- rung (1)
fluchtet mit der äußeren Markierung
0458-247-9921-C
002BA584 KN
10 Kettenschmierung prüfen
rechts:
Unterteil des Tankverschlusses in richtiger Position innenliegende Markierung befindet sich unterhalb des Bügels. Sie fluchtet nicht mit der äußeren Markierung
Tankverschluss ansetzen und so lange gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis er in
den Sitz des Einfüllstutzens eingreift
Tankverschluss weiter gegen den Uhrzeiger- sinn drehen (ca. 1/4 Umdrehung)
Unterteil des Tankverschlusses wird dadurch in die richtige Position gedreht
Tankverschluss im Uhrzeigersinn drehen und schließen siehe Abschnitt
“Schließen”
10 Kettenschmierung prüfen
0000-GXX-0136-A0
deutsch
11 Gerät elektrisch anschlie- ßen
Spannung und Frequenz des Gerätes (siehe Typenschild) muss mit Spannung und
Frequenz des Netzanschlusses übereinstimmen.
Die Mindestabsicherung des Netzanschlusses muss entsprechend der Vorgabe in
den Techni- schen Daten ausgeführt sein siehe “Techni- sche Daten”.
Das Gerät muss an die Spannungsversorgung über einen Fehlerstromschutzschalter
ange- schlossen werden, der die Stromzufuhr unter- bricht, wenn der
Differenzstrom zur Erde 30 mA überschreitet.
Der Netzanschluss muss IEC 60364 sowie den länderbezogenen Vorschriften
entsprechen.
11.1 Verlängerungsleitung
Die Verlängerungsleitung muss von ihrer Bauart her mindestens die gleichen Eigenschaften erfül- len wie die Anschlussleitung am Gerät. Kenn- zeichnung zur Bauart (Typbezeichnung) an der Anschlussleitung beachten.
Die Adern in der Leitung müssen, abhängig von Netzspannung und Leitungslänge, den aufge- führten Mindestquerschnitt haben.
Leitungslänge 220 V 240 V: bis 20 m 20 m bis 50 m 100 V 127 V: bis 10 m 10 m bis 30 m
Mindestquerschnitt 1,5 mm2 2,5 mm2 AWG 14 / 2,0 mm2 AWG 12 / 3,5 mm2
246BA027 KN
238BA008 KN
Die Sägekette muss immer etwas Öl abschleu- dern.
HINWEIS
Niemals ohne Kettenschmierung arbeiten! Bei trocken laufender Sägekette wird
die Schneid- garnitur in kurzer Zeit irreparabel zerstört. Vor der Arbeit
immer Kettenschmierung und Ölstand im Tank überprüfen.
Jede neue Sägekette braucht eine Einlaufzeit von 2 bis 3 Minuten.
Nach dem Einlaufen Kettenspannung prüfen und wenn nötig korrigieren siehe
“Spannung der Sägekette prüfen”.
12
Netzstecker (1) in die Kupplung (2) der Verlän- gerungsleitung stecken
0458-247-9921-C
13
238BA009 KN 247BA020 KN
deutsch
11.2 Zugentlastung
Die Zugentlastung schützt die Anschlussleitung vor Beschädigung.
12 Traggurt anlegen
13 Gerät einschalten
3
5
1
4
2
mit Verlängerungsleitung eine Schlaufe (3) bil- den
Schlaufe (3) durch die Öffnung (4) führen Schlaufe (3) über Haken (5) führen
und fest-
ziehen Netzstecker der Verlängerungsleitung in vor-
schriftsmäßig installierte Steckdose stecken
12 Traggurt anlegen
Optional kann ein Traggurt (Sonderzubehör) ver- wendet werden. Art und
Ausführung des Traggurtes sind vom Markt abhängig.
12.1 Einschultergurt anlegen
1
2
Einschultergurt (1) anlegen Gurtlänge so einstellen, dass sich der Karabi-
nerhaken (2) bei eingehängtem Gerät auf Höhe der rechten Hüfte befindet
247BA007 KN
sicheren und festen Stand einnehmen Gerät in beide Hände nehmen rechte Hand
am Griffgehäuse linke Hand am Schaft aufrecht stehen Gerät entspannt
halten und
stets rechts vom Körper führen Sägekette und Führungsschiene nicht auf dem
Boden aufsetzen Einschaltsperre (1) drücken und halten Schalter (2) drücken
14 Gerät ausschalten
Schalter und Einschaltsperre loslassen
WARNUNG
Die Sägekette läuft noch kurze Zeit weiter, wenn der Schalter und die
Einschaltsperre losgelassen werden Nachlaufeffekt!
Bei längeren Pausen Netzstecker ziehen.
Wird das Motorgerät nicht mehr benutzt, ist es so aufzubewahren, dass niemand
gefährdet wird.
Motorgerät vor unbefugtem Zugriff sichern.
15 Überlastschutz
Das Gerät ist mit einem Schutzschalter ausge- stattet.
Der Schutzschalter unterbricht die Stromzufuhr bei mechanischer Überlastung,
z. B. durch zu große Vorschubkraft “Abwürgen” der Drehzahl Einklemmen
der Sägekette im Schnitt
Wenn der Schutzschalter die Stromzufuhr unter- brochen hat: Führungsschiene
aus dem Schnitt ziehen vor erneutem Einschalten ungefähr 3 Minuten
abwarten, bis der Schutzschalter abgekühlt ist
Während dieser Zeit das Gerät nicht einschalten, weil dies die Abkühlzeit
erheblich verlängert.
Nachdem das Gerät wieder anläuft:
14
0458-247-9921-C
246BA028 KN
16 Betriebshinweise
ungefähr 15 Sekunden ohne Belastung laufen lassen dadurch werden die
Wicklungen des Motors gekühlt und ein erneutes Ansprechen des Schutzschalters
deutlich verzögert
16 Betriebshinweise
16.1 Während der Arbeit
16.1.1 Ölstand regelmäßig kontrollieren
Den Öltank niemals leerfahren.
16.1.2 Kettenspannung öfter kontrollieren
Eine neue Sägekette muss öfter nachgespannt werden, als eine, die schon
längere Zeit in Betrieb ist.
16.1.3 Im kalten Zustand
Die Sägekette muss an der Schienenunterseite anliegen, aber von Hand noch über
die Füh- rungsschiene gezogen werden können. Wenn nötig, Sägekette nachspannen
siehe “Säge- kette spannen”.
16.1.4 Bei Betriebstemperatur
Die Sägekette dehnt sich und hängt durch. Die Treibglieder an der
Schienenunterseite dürfen nicht aus der Nut heraustreten die Sägekette kann
sonst abspringen. Sägekette nachspannen siehe “Sägekette spannen”.
HINWEIS
Beim Abkühlen zieht sich die Sägekette zusam- men. Eine nicht entspannte
Sägekette kann Getriebewelle und Lager beschädigen.
16.2 Nach der Arbeit
Sägekette entspannen, wenn sie während der Arbeit bei Betriebstemperatur
gespannt wurde
HINWEIS
Sägekette nach der Arbeit unbedingt wieder ent- spannen! Beim Abkühlen zieht
sich die Säge- kette zusammen. Eine nicht entspannte Säge- kette kann
Getriebewelle und Lager beschädi- gen.
16.2.1 Bei längerer Stilllegung
siehe “Gerät aufbewahren”
deutsch
17 Führungsschiene in Ord- nung halten
2
1
3
Schiene wenden nach jedem Kettenschärfen und nach jedem Kettenwechsel um
eine ein- seitige Abnutzung zu vermeiden, besonders an der Umlenkung und an
der Unterseite
Öleintrittsbohrung (1), Ölaustrittskanal (2) und Schienennut (3) regelmäßig
reinigen
Nuttiefe messen mit dem Messstab an der Feillehre (Sonderzubehör) in dem
Bereich, in dem der Laufbahnverschleiß am größten ist
Kettentyp Picco
Kettenteilung 1/4″ P
Mindest- nuttiefe 4,0 mm (0,16″)
Ist die Nut nicht mindestens so tief: Führungsschiene ersetzen
Die Treibglieder schleifen sonst auf dem Nut- grund Zahnfuß und Verbindungsglieder liegen nicht auf der Schienenlaufbahn auf.
18 Gerät aufbewahren
Bei Betriebspausen ab ca. 30 Tagen Netzstecker ziehen Sägekette und
Führungsschiene abnehmen,
reinigen und mit Schutzöl einsprühen bei Verwendung von biologischem Ketten-
schmieröl (z. B. STIHL BioPlus) Schmieröltank ganz auffüllen Gerät an einem
trockenen und sicheren Ort aufbewahren. Vor unbefugter Benutzung (z. B. durch
Kinder) schützen
19 Kettenrad prüfen und
wechseln
Kettenraddeckel, Sägekette und Führungs- schiene abnehmen
0458-247-9921-C
15
deutsch
19.1 Kettenrad erneuern
a
nach dem Verbrauch von zwei Sägeketten oder früher
wenn die Einlaufspuren (a) tiefer als 0,5 mm (0,02 in.) sind sonst wird
die Lebensdauer der Sägekette beeinträchtigt zur Prüfung Prüflehre
(Sonderzubehör) ver- wenden
Das Kettenrad wird geschont, wenn zwei Säge- ketten im Wechsel betrieben
werden. STIHL empfiehlt Original STIHL Kettenräder zu verwenden.
000BA054 KN
20 Sägekette pflegen und schärfen
Nicht mit stumpfer oder beschädigter Sägekette arbeiten dies führt zu
starker körperlicher Beanspruchung, hoher Schwingungsbelastung,
unbefriedigendem Schnittergebnis und hohem Verschleiß. Sägekette reinigen
Sägekette auf Risse und beschädigte Niete
kontrollieren beschädigte oder abgenutzte Kettenteile
erneuern und diese Teile den übrigen Teilen in Form und Abnutzungsgrad
anpassen ent- sprechend nacharbeiten
Hartmetallbestückte Sägeketten (Duro) sind besonders verschleißfest. Für ein
optimales Schärfergebnis empfiehlt STIHL den STIHL Fachhändler.
WARNUNG
Die nachfolgend aufgeführten Winkel und Maße sind unbedingt einzuhalten. Eine
falsch geschärfte Sägekette insbesondere zu niedrige Tiefenbegrenzer kann
zu erhöhter Rückschlag- neigung des Hoch-Entasters führen Verlet-
zungsgefahr!
Die Sägekette kann auf der Führungsschiene nicht blockiert werden. Es
empfiehlt sich des- halb, die Sägekette zum Schärfen abzunehmen und auf einem
stationären Schärfgerät (FG 2, HOS, USG) zu schärfen.
20.2 Kettenteilung
246BA029 KN 689BA027 KN
Das Kettenrad wird über eine Rutschkupplung angetrieben. Der Kettenradwechsel
muss von einem Fachhändler ausgeführt werden.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara- turen nur beim STIHL Fachhändler
durchführen zu lassen.
20 Sägekette pflegen und schärfen
20.1 Mühelos sägen mit richtig geschärfter Sägekette
Eine einwandfrei geschärfte Sägekette zieht sich schon bei geringem
Vorschubdruck mühelos in das Holz.
a
Die Kennzeichnung (a) der Kettenteilung ist im Bereich des Tiefenbegrenzers jedes Schneide- zahnes eingeprägt.
Kennzeichnung (a) 7
Kettenteilung
Zoll
mm
1/4 P
6,35
Die Zuordnung des Feilendurchmessers erfolgt nach der Kettenteilung siehe Tabelle “Werk- zeuge zum Schärfen”.
16
0458-247-9921-C
689BA021 KN 001BA203 KN
20 Sägekette pflegen und schärfen Die Winkel am Schneidezahn müssen beim
Nachschärfen eingehalten werden.
20.3 Schärf- und Brustwinkel
A
deutsch
Nur Spezial-Sägekettenfeilen verwenden! Andere Feilen sind in Form und Hiebart
ungeeig- net.
20.5 Zur Kontrolle der Winkel
B
A Schärfwinkel
STIHL Sägeketten werden mit 30° Schärfwinkel geschärft. Ausnahmen sind
Längsschnitt-Säge- ketten mit 10° Schärfwinkel. Längsschnitt-Säge- ketten
führen ein X in der Benennung.
B Brustwinkel
Bei Verwendung des vorgeschriebenen Feilen- halters und Feilendurchmessers ergibt sich auto- matisch der richtige Brustwinkel.
Zahnformen Micro = Halbmeißelzahn z. B. 63 PM3, 26 RM3, 71 PM3
Winkel (°)
A
B
30 75
Die Winkel müssen bei allen Zähnen der Säge- kette gleich sein. Bei ungleichen Winkeln: Rauer, ungleichmäßiger Sägekettenlauf, stärkerer Ver- schleiß bis zum Bruch der Sägekette.
20.4 Feilenhalter
STIHL Feillehre (Sonderzubehör, siehe Tabelle “Werkzeuge zum Schärfen”) ein
Universal- werkzeug zur Kontrolle von Schärf- und Brust- winkel,
Tiefenbegrenzer-Abstand, Zahnlänge, Nuttiefe und zur Reinigung von Nut und
Öleint- rittsbohrungen.
20.6 Richtig schärfen
Schärf-Werkzeuge entsprechend der Ketten- teilung auswählen
bei Verwendung der Geräte FG 2, HOS und USG: Sägekette abnehmen und nach der
Gebrauchsanleitung der Geräte schärfen
Führungsschiene ggf. einspannen oft schärfen, wenig wegnehmen für das ein-
fache Nachschärfen genügen meist zwei bis drei Feilenstriche
90°
689BA025 KN 689BA018 KN
Feilenhalter verwenden
Sägeketten von Hand nur mit Hilfe eines Feilen- halters (Sonderzubehör, siehe
Tabelle “Werk- zeuge zum Schärfen”) schärfen. Feilenhalter haben Markierungen
für den Schärfwinkel.
0458-247-9921-C
17
689BA043 KN 689BA061 KN
deutsch
Feile führen: Waagerecht (im rechten Winkel zur Seitenfläche der
Führungsschiene) ent- sprechend den angegebenen Winkeln nach den
Markierungen auf dem Feilenhalter Fei- lenhalter auf dem Zahndach und auf
dem Tie- fenbegrenzer auflegen
nur von innen nach außen feilen die Feile greift nur im Vorwärtsstrich beim
Rückführen Feile abheben Verbindungs- und Treibglieder nicht anfeilen Feile in
regelmäßigen Abständen etwas dre-
hen, um eine einseitige Abnutzung zu vermei- den Feilgrat mit einem Stück
Hartholz entfernen Winkel mit der Feillehre prüfen Alle Schneidezähne müssen
gleich lang sein. Bei ungleichen Zahnlängen sind auch die Zahn- höhen
unterschiedlich und verursachen einen rauen Sägekettenlauf und Kettenrisse.
alle Schneidezähne auf die Länge des kürzes- ten Schneidezahnes zurückfeilen
am besten vom Fachhändler mit einem Elektro-Schärfge- rät machen lassen
20.7 Tiefenbegrenzer-Abstand
a
20 Sägekette pflegen und schärfen
Beim Schneiden im Weichholz außerhalb der Frostperiode kann der Abstand bis zu 0,2 mm (0.008″) größer gehalten werden.
Kettenteilung
Zoll 1/4 P
(mm) (6,35)
Tiefenbegrenzer
Abstand (a)
mm
(Zoll)
0,45
(0.018)
20.8 Tiefenbegrenzer nachfeilen
Der Tiefenbegrenzer-Abstand verringert sich beim Schärfen des Schneidezahnes.
Tiefenbegrenzer-Abstand nach jedem Schär-
fen prüfen
1
2
zur Kettenteilung passende Feillehre (1) auf die Sägekette legen und am zu
prüfenden Schneidezahn andrücken ragt der Tiefenbe- grenzer über die
Feillehre heraus, muss der Tiefenbegrenzer nachgearbeitet werden
Sägeketten mit Höcker-Treibglied (2) oberer Teil des Höcker-Treibgliedes (2)
(mit Service- markierung) wird gleichzeitig mit dem Tiefenbe- grenzer des
Schneidezahnes bearbeitet.
WARNUNG
Der übrige Bereich des Höcker-Treibgliedes darf nicht bearbeitet werden, sonst
könnte sich die Rückschlagneigung des Gerätes erhöhen.
689BA023 KN 689BA051 KN
Der Tiefenbegrenzer bestimmt die Eindringtiefe in das Holz und damit die
Spandicke.
a Sollabstand zwischen Tiefenbegrenzer und Schneidkante
Tiefenbegrenzer bündig zur Feillehre nachar- beiten
18
0458-247-9921-C
20 Sägekette pflegen und schärfen
deutsch
689BA044 KN
anschließend parallel zur Service-Markierung (siehe Pfeil) das
Tiefenbegrenzerdach schräg nachfeilen dabei die höchste Stelle des Tie-
fenbegrenzers nicht weiter zurück setzen
WARNUNG
Zu niedrige Tiefenbegrenzer erhöhen die Rück- schlagneigung des Gerätes.
689BA052 KN
Feillehre auf die Sägekette legen höchste Stelle des Tiefenbegrenzers muss
mit der Feil- lehre bündig sein
nach dem Schärfen Sägekette gründlich reini- gen, anhaftende Feilspäne oder
Schleifstaub entfernen Sägekette intensiv schmieren
bei längeren Arbeitsunterbrechungen Säge- kette reinigen und eingeölt
aufbewahren
Werkzeuge zum Schärfen (Sonderzubehör) Kettenteilung Rundfeile ^ Rundfeile Feilenhalter Feillehre
Flachfeile
Schärfset 1)
Zoll (mm) mm (Zoll) Teile-Nummer Teile-Nummer Teile-Nummer Teile-Nummer Teile- Num-
mer
1/4 P (6,35) 3,2 (1/8) 5605 771
5605 750
0000 893
0814 252
5605 007
3206
4300
4005
3356
1000
1)bestehend aus Feilenhalter mit Rundfeile, Flachfeile und Feillehre
0458-247-9921-C
19
vor Arbeitsbeginn nach Arbeitsende bzw. täglich
wöchentlich monatlich jährlich
bei Störung bei Beschädigung
bei Bedarf
deutsch
21 Wartungs- und Pflegehinweise
Die Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedin- gungen. Bei erschwerten
Bedingungen (starker Stauban- fall, stark harzende Hölzer, tropische Hölzer
etc.) und längeren täglichen Arbeitszeiten die angegebenen Inter- valle
entsprechend verkürzen. Bei nur gelegentlichem Einsatz können die Intervalle
entsprechend verlängert werden.
21 Wartungs- und Pflegehinweise
Kettenschmierung
prüfen
X
Sägekette
prüfen, auch auf Schärfzu- X stand achten
Kettenspannung kontrollie- X ren
schärfen
X
Führungsschiene
prüfen (Abnutzung,
X
Beschädigung)
reinigen und wenden
X
X
Kettenrad Sicherheitsaufkleber
entgraten ersetzen prüfen ersetzen ersetzen
X XX
X X
X
22 Verschleiß minimieren und 22.1 Wartungsarbeiten
Schäden vermeiden
Einhalten der Vorgaben dieser Gebrauchsanlei- tung vermeidet übermäßigen
Verschleiß und Schäden am Gerät.
Benutzung, Wartung und Lagerung des Gerätes müssen so sorgfältig erfolgen, wie
in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben.
Alle Schäden, die durch Nichtbeachten der Sicherheits-, Bedienungs- und
Wartungshin- weise verursacht werden, hat der Benutzer selbst zu verantworten.
Dies gilt insbesondere für: nicht von STIHL freigegebene Änderungen am
Produkt die Verwendung von Werkzeugen oder Zube-
hören, die nicht für das Gerät zulässig, geeig- net oder qualitativ
minderwertig sind nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Gerätes Einsatz
des Gerätes bei Sport- oder Wettbe- werbs-Veranstaltungen Folgeschäden
infolge der Weiterbenutzung des Gerätes mit defekten Bauteilen
Alle im Kapitel ,,Wartungs- und Pflegehinweise” aufgeführten Arbeiten müssen
regelmäßig durch- geführt werden. Soweit diese Wartungsarbeiten nicht vom
Benutzer selbst ausgeführt werden können, ist damit ein Fachhändler zu
beauftra- gen.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara- turen nur beim STIHL Fachhändler
durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä- ßig Schulungen
angeboten und technische Infor- mationen zur Verfügung gestellt.
Werden diese Arbeiten versäumt oder unsachge- mäß ausgeführt, können Schäden
entstehen, die der Benutzer selbst zu verantworten hat. Dazu zählen unter
anderem: Schäden am Elektromotor infolge nicht recht-
zeitig oder unzureichend durchgeführter War- tung (z. B. unzureichender
Reinigung der Kühlluftführung) Schäden durch falschen elektrischen Anschluss
(Spannung, nicht ausreichend dimensionierte Zuleitungen)
20
0458-247-9921-C
23 Wichtige Bauteile
Korrosions- und andere Folgeschäden infolge unsachgemäßer Lagerung
Schäden am Gerät infolge Verwendung von qualitativ minderwertigen
Ersatzteilen
22.2 Verschleißteile
Manche Teile des Gerätes unterliegen auch bei bestimmungsgemäßem Gebrauch
einem norma- len Verschleiß und müssen je nach Art und Dauer der Nutzung
rechtzeitig ersetzt werden. Dazu gehören unter anderem: Sägekette,
Führungsschiene Kettenrad
23 Wichtige Bauteile
1 10
23 4
8 9
5
6 7
11
12
13
16
1 Griffschlauch 2 Tragöse 3 Einschaltsperre 4 Schalter 5 Anschlussleitung 6
Oilomatic-Sägekette 7 Führungsschiene 8 Tankverschluss 9 Öltank 10 Schaft 11
Kettenschutz 12 Kettenraddeckel 13 Haken
0458-247-9921-C
247BA022 KN
deutsch
14 Kettenspannvorrichtung 15 Kettenrad 16 Zugentlastung
24 Technische Daten
24.1 Motor
Nennspannung:
230 – 240 V
Nennstromstärke:
7 A
Frequenz:
50 Hz
Leistungsaufnahme:
1,45 kW
Nenndrehzahl mit Belas- 11000 1/min
tung:
Absicherung:
10 A
Schutzklasse:
II, E
24.2 Kettenschmierung
Drehzahlabhängige vollautomatische Ölpumpe mit Drehkolben
Öltankinhalt:
120 cm3 (0,12 l)
24.3 Gewicht
ohne Schneidgarnitur 4,7 kg
24.4 Schneidgarnitur
Die tatsächliche Schnittlänge kann geringer als die angegebene Schnittlänge sein.
24.4.1 Führungsschienen Rollomatic E Mini
Schnittlänge: Teilung: Nutbreite:
30 cm 1/4″ P (6,35 mm) 1,1 mm
24.4.2 Sägekette 1/4″ P
Picco Micro 3 (71 PM3) Typ 3670
Teilung:
1/4″ P (6,35 mm)
Treibglieddicke:
1,1 mm
24.4.3 Kettenrad 8-zähnig für 1/4″ P
24.5 Schall- und Vibrationswerte
Weiterführende Angaben zur Erfüllung der Arbeitgeberrichtlinie Vibration 2002/44/EG siehe www.stihl.com/vib
Zur Ermittlung der Schall- und Vibrationswerte wird der Betriebszustand nominelle Höchstdreh- zahl berücksichtigt.
Schalldruckpegel Lp nach EN ISO 11680-1
HTE 60:
90 dB(A)
21
deutsch
25 Reparaturhinweise
Schallleistungspegel Lw nach EN ISO 11680-1
HTE 60:
102 dB(A)
Vibrationswert ahv nach EN ISO 11680-1
Handgriff links: Handgriff rechts:
3,6 m/s2 4,2 m/s2
Für den Schalldruckpegel und den Schallleis- tungspegel beträgt der KWert nach RL 2006/42/EG = 2,0 dB(A); für den Vibrations- wert beträgt der KWert nach RL 2006/42/EG = 2,0 m/s2.
Die angegebenen Vibrationsswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren
gemessen wor- den und können zum Vergleich von Elektrogerä- ten herangezogen
werden.
Die tatsächlich auftretenden Vibrationswerte kön- nen von den angegebenen
Werten abweichen, abhängig von der Art der Anwendung.
Die angegebenen Vibrationswerte können zu einer ersten Einschätzung der
Vibrationsbelas- tung verwendet werden.
Die tatsächliche Vibrationsbelastung muss ein- geschätzt werden. Dabei können
auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Elektrogerät abgeschaltet
ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung
läuft.
Maßnahmen zur Reduzierung der Vibrationsbe- lastung zum Schutz des Anwenders
beachten, siehe Abschnitt “Vibrationen” im Kapitel “Sicher- heitshinweise und
Arbeitstechnik”.
24.6 REACH
REACH bezeichnet eine EG Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH Verord- nung (EG) Nr. 1907/2006 siehe
www.stihl.com/reach
25 Reparaturhinweise
Benutzer dieses Gerätes dürfen nur Wartungsund Pflegearbeiten durchführen, die
in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben sind. Weiterge- hende Reparaturen
dürfen nur Fachhändler aus- führen.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara- turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä- ßig Schulungen angeboten und technische Infor- mationen zur Verfügung gestellt.
22
Bei Reparaturen nur Ersatzteile einbauen, die von STIHL für dieses Gerät
zugelassen sind oder technisch gleichartige Teile. Nur hochwer- tige
Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann die Gefahr von Unfällen oder Schäden am
Gerät bestehen.
STIHL empfiehlt STIHL Original-Ersatzteile zu verwenden.
STIHL Original-Ersatzteile erkennt man an der STIHL Ersatzteilnummer, am
Schriftzug { und gegebenenfalls am STIHL Ersatzteilkennzeichen K (auf kleinen
Teilen kann das Zeichen auch allein stehen).
26 Entsorgung
Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli- chen Verwaltung oder bei
einem STIHL Fach- händler erhältlich.
Eine unsachgemäße Entsorgung kann die Gesundheit schädigen und die Umwelt
belasten.
STIHL Produkte einschließlich Verpackung gemäß den örtlichen Vorschriften
einer geeig- neten Sammelstelle für Wiederverwertung zuführen.
Nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
27 EU-Konformitätserklärung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Deutschland
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
Bauart: Fabrikmarke: Typ: Serienidentifizierung:
ElektroHochEntas- ter STIHL HTE 60 4810
den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, 2006/42/EG und 2014/30/EU ent- spricht und in Übereinstimmung mit den jeweils zum Produktionsdatum gültigen Versionen der
0458-247-9921-C
000BA073 KN
28 Anschriften
folgenden Normen entwickelt und gefertigt wor- den ist: EN 60745-1, EN
55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2 und EN 61000-3-3 unter Berück- sichtigung
der Normen EN 60745-2-13 und EN ISO 11680-1 Die EG-Baumusterprüfung nach
Richtlinie 2006/42/EG Artikel 12.3 (b) wurde durchgeführt bei: VDE Prüf- und
Zertifizierungsinstitut (NB 0366) Merianstrasse 28 D-63069 Offenbach
Zertifizierungs-Nr. 40038369
Aufbewahrung der Technischen Unterlagen: ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung Das Baujahr, das Herstellungsland und die Maschinennummer
sind auf dem Gerät angege- ben. Waiblingen, 03.02.2020 ANDREAS STIHL AG & Co.
KG i. V.
Dr. Jürgen Hoffmann Abteilungsleiter Produktzulassung, -regulierung
28 Anschriften
28.1 STIHL Hauptverwaltung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 71307 Waiblingen
28.2 STIHL Vertriebsgesellschaften
DEUTSCHLAND STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Robert-Bosch-Straße 13 64807
Dieburg Telefon: +49 6071 3055358
deutsch
ÖSTERREICH
STIHL Ges.m.b.H. Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370
SCHWEIZ
STIHL Vertriebs AG Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030
TSCHECHISCHE REPUBLIK
Andreas STIHL, spol. s r.o. Chrlická 753 664 42 Modice
28.3 STIHL Importeure
BOSNIEN-HERZEGOWINA
UNIKOMERC d. o. o. Bise polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax:
+387 36 350536
KROATIEN
UNIKOMERC – UVOZ d.o.o.
Sjediste: Amruseva 10, 10000 Zagreb
Prodaja: Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica
Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569
TÜRKEI
SADAL TARIM MAKNELERI DI TCARET A.. Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1
35473 Menderes, zmir Telefon: +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33
29 Allgemeine Sicherheitshin- weise für Elektrowerk- zeuge
Dieses Kapitel gibt die in der Norm EN 60745 für handgeführte motorbetriebene
Elektrowerkzeuge vorformulierten, allgemeinen Sicherheitshinweise wieder.
STIHL ist verpflichtet, diese Normtexte wörtlich abzudrucken.
0458-247-9921-C
23
deutsch
29 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Die unter “2) Elektrische Sicherheitshinweise” angegebenen Sicherheitshinweise
zur Vermei- dung eines elektrischen Schlags sind für akkube- triebene STIHL
Elektrowerkzeuge nicht anwend- bar.
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei- sungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff “Elektrowerkzeug” bezieht
sich auf netz- betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf
akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
29.1 1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder
unbeleuch- tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen füh- ren.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeu- gen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des
Elektrowerk- zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
29.2 2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeu- ges muss in die Steckdose passen.
Der Ste- cker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektro- werkzeugen. Unveränderte
Stecker und pas- sende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Was-
ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhän- gen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewe- genden Geräteteilen.
Beschädigte oder ver- wickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlän- gerungskabel, die auch für den Außenbe- reich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlänge- rungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, ver- wenden Sie einen Fehlerstromschutzschal- ter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutz- schalters vermindert das Risiko eines elektri- schen
Schlages.
29.3 3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benut- zen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro- gen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub- maske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verrin- gert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe- triebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tra- gen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektro- werkzeuges den Finger am Schalter haben oder
das Gerät eingeschaltet an die Strom- versorgung anschließen, kann dies zu
Unfäl- len führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektro-
24
0458-247-9921-C
29 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
deutsch
werkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal- tung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie- ren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Klei- dung, Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und auffangeinrichtun- gen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub
verringern.
29.4 4) Verwendung und Behand- lung des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elekt- rowerkzeug. Mit dem passenden Elektro- werkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehör- teile wechseln oder das
Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start
des Elektrowerkzeu- ges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benut- zen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile ein- wandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes
reparie- ren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerk- zeuge mit scharfen Schneidkanten verklem- men sich weniger und
sind leichter zu füh- ren.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu- gen für andere als
die vorgesehenen Anwen- dungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
29.5 5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua- lifiziertem Fachpersonal und
nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sicherge- stellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerk- zeuges erhalten bleibt.
29.6 Sicherheitshinweise für Ketten- sägen
Halten Sie bei laufender Säge alle Körperteile von der Sägekette fern.
Vergewissern Sie sich vor dem Starten der Säge, dass die Sägekette nichts
berührt. Beim Arbeiten mit einer Ketten- säge kann ein Moment der
Unachtsamkeit dazu führen, dass Bekleidung oder Körperteile von der Sägekette
erfasst werden.
Halten Sie die Kettensäge immer mit Ihrer rechten Hand am hinteren Griff und
Ihrer lin- ken Hand am vorderen Griff. Das Festhalten der Kettensäge in
umgekehrter Arbeitshaltung erhöht das Risiko von Verletzungen und darf nicht
angewendet werden.
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den iso- lierten Griffflächen, da die
Sägekette in Berüh- rung mit verborgenen Stromleitungen oder dem eigenen
Netzkabel kommen kann. Der Kontakt der Sägekette mit einer spannungs-
führenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu
einem elektri- schen Schlag führen.
Tragen Sie Schutzbrille- und Gehörschutz. Weitere Schutzausrüstung für Kopf,
Hände, Beine und Füße wird empfohlen. Passende Schutzkleidung mindert die
Verletzungsgefahr durch umherfliegendes Spanmaterial und zufälliges Berühren
der Sägekette.
0458-247-9921-C
25
Original Instruction Manual 0000008241_006_GB
Printed on chlorine-free paper Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
English
Arbeiten Sie mit der Kettensäge nicht auf einem Baum. Bei Betrieb auf einem
Baum besteht Verletzungsgefahr.
Achten Sie immer auf festen Stand und benut- zen Sie die Kettensäge nur,
wenn Sie auf festem, sicherem und ebenem Grund stehen. Rutschiger Untergrund
oder instabile Standflä- chen wie einer Leiter können zum Verlust der
Kontrolle über die Kettensäge führen.
Rechnen Sie beim Schneiden eines unter Spannung stehenden Astes damit, dass
dieser zurückfedert. Wenn die Spannung in den Holzfasern freikommt, kann der
gespannte Ast die Bedienperson treffen und/oder die Ketten- säge der Kontrolle
entreißen.
Seien Sie besonders vorsichtig beim Schnei- den von Unterholz und jungen
Bäumen. Das dünne Material kann sich in der Sägekette ver- fangen und auf Sie
schlagen oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen.
Tragen Sie die Kettensäge am vorderen Griff im ausgeschalteten Zustand, die
Sägekette von Ihrem Körper abgewandt. Bei Transport oder Aufbewahrung der
Kettensäge stets die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit der
Kettensäge verringert die Wahrscheinlichkeit einer versehentlichen Berührung
mit der laufenden Sägekette.
Befolgen Sie Anweisungen für die Schmie- rung, die Kettenspannung und das
Wechseln von Zubehör. Eine unsachgemäß gespannte oder geschmierte Kette kann
entweder reißen oder das Rückschlagrisiko erhöhen.
Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Fettige, ölige
Griffe sind rutschig und führen zum Verlust der Kontrolle.
Nur Holz sägen. Die Kettensäge nicht für Arbeiten verwenden, für die sie
nicht bestimmt ist. Beispiel: Verwenden Sie die Kettensäge nicht zum Sägen von
Plastik, Mauerwerk oder Baumaterialien, die nicht aus Holz sind. Die
Verwendung der Kettensäge für nicht bestim- mungsgemäße Arbeiten kann zu
gefährlichen Situationen führen.
29.7 Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags
Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der Führungsschiene einen
Gegenstand berührt oder wenn das Holz sich biegt und die Sägekette im Schnitt
festklemmt.
Eine Berührung mit der Schienenspitze kann in manchen Fällen zu einer
unerwarteten nach hin- ten gerichteten Reaktion führen, bei der die Füh-
rungsschiene nach oben und in Richtung des Bedieners geschlagen wird.
Das Verklemmen der Sägekette an der Ober- kante der Führungsschiene kann die
Schiene rasch in Bedienerrichtung zurückstoßen.
Jede dieser Reaktionen kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über die Säge
verlieren und sich möglicherweise schwer verletzen. Verlassen Sie sich nicht
ausschließlich auf die in der Ket- tensäge eingebauten
Sicherheitseinrichtungen. Als Benutzer einer Kettensäge sollten Sie ver-
schiedene Maßnahmen ergreifen, um unfall- und verletzungsfrei arbeiten zu
können.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des
Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend
beschrieben, verhindert werden: Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest,
wobei Daumen und Finger die Griffe der Ket- tensäge umschließen. Bringen Sie
Ihren Kör- per und die Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften
standhalten können. Wenn geeignete Maßnahmen getroffen wer- den, kann der
Bediener die Rückschlagkräfte beherrschen. Niemals die Kettensäge loslas- sen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung und sägen Sie nicht über
Schulterhöhe. Dadurch wird ein unbeabsichtigtes Berühren mit der
Schienenspitze vermieden und eine bessere Kontrolle der Kettensäge in unerwar-
teten Situationen ermöglicht. Verwenden Sie stets vom Hersteller vorge-
schriebene Ersatzschienen und Sägeketten. Falsche Ersatzschienen und
Sägeketten kön- nen zum Reißen der Kette und/oder zu Rück- schlag führen.
Halten Sie sich an die Anweisungen des Her- stellers für das Schärfen und die
Wartung der Sägekette. Zu niedrige Tiefenbegrenzer erhö- hen die Neigung zum
Rückschlag.
Contents
1 Guide to Using this Manual…………………..27 2 Safety Precautions and Working
Techni-
ques…………………………………………………. 27 3 Using the Unit……………………………………. 32 4 Cutting
Attachment…………………………….. 33 5 Mounting the Bar and Chain………………… 34 6 Tensioning
the Chain………………………….. 35 7 Checking Chain Tension………………………35
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022 0458-247-9921-C. VA1.C22.
26
0458-247-9921-C
1 Guide to Using this Manual
8 Chain Lubricant…………………………………..35 9 Filling Chain Oil Tank………………………….. 35 10
Checking Chain Lubrication…………………. 37 11 Connecting to Power Supply…………………38
12 Fitting the Harness………………………………38 13 Switching On………………………………………39 14
Switching Off………………………………………39 15 Overload Cutout………………………………….39 16 Operating
Instructions………………………….39 17 Taking Care of the Guide Bar………………. 40 18 Storing
the Machine……………………………. 40 19 Checking and Replacing the Chain Spro-
cket………………………………………………….. 40 20 Maintaining and Sharpening the Saw Chain
………………………………………………………… 40 21 Maintenance and Care…………………………44 22 Minimize Wear
and Avoid Damage………..44 23 Main Parts………………………………………….45 24
Specifications……………………………………..45 25 Maintenance and Repairs……………………. 46 26
Disposal……………………………………………. 46 27 EC Declaration of Conformity………………. 46 28
General Power Tool Safety Warnings…….47
Dear Customer,
Thank you for choosing a quality engineered STIHL product.
It has been built using modern production techni- ques and comprehensive
quality assurance. Every effort has been made to ensure your satis- faction
and trouble-free use of the product.
Please contact your dealer or our sales company if you have any queries
concerning this product.
Your
Dr. Nikolas Stihl
1 Guide to Using this Manual
1.1 Pictograms
All the pictograms attached to the machine are shown and explained in this
manual.
1.2 Symbols in text
English
WARNING
Warning where there is a risk of an accident or personal injury or serious
damage to property.
NOTICE
Caution where there is a risk of damaging the machine or its individual
components.
1.3 Engineering improvements
STIHL’s philosophy is to continually improve all of its products. For this
reason we may modify the design, engineering and appearance of our products
periodically.
Therefore, some changes, modifications and improvements may not be covered in
this man- ual.
2 Safety Precautions and Working Techniques
Special safety precautions must be observed when working with the elec- tric
pole pruner because it is a highspeed, fast-cutting power tool with very sharp
cutters and a long reach. It is important you read and under- stand the User
Manual before com- missioning and keep it in a safe place for future
reference. Non-compliance with the User Manual may cause seri- ous or even
fatal injury.
Observe all applicable local safety regulations, e.g. by trade organizations,
social insurance institutions, labor safety authorities etc.
If you have never used a power tool before: Have your dealer or other
experienced user show you how to operate your machine or attend a special
course to learn how to operate it.
Minors are not allowed to work with the power tool except adolescents above
16 years of age who are instructed under supervision.
Children, animals and bystanders must not be allowed near the machine.
When not using the machine, it must be laid down in such a way that it does
not endanger anyone. Ensure that the machine cannot be used without
authorization.
0458-247-9921-C
27
English
The user is responsible for accidents or risks involving third parties or
their property.
Lend or rent your power tool only together with this User Manual and only to
persons who are familiar with this model and its operation.
The use of machines that emit noise may be limi- ted to certain hours of the
day as specified by national and/or regional or local regulations.
Anyone operating the machine must be well res- ted, in good physical health
and in good mental condition.
If you have any condition that might be aggrava- ted by strenuous work, check
with your doctor before operating a machine.
Anyone who has consumed alcohol or drugs or medicines affecting their ability
to react must not operate a power tool.
Use your pole pruner for limbing only (removing or pruning branches). Saw wood
and wooden objects only.
Other uses are not permitted and may lead to accidents or damage to the
machine. Never attempt to modify your power tool in any way since this may
result in accidents or damage to the machine.
Only use guide bars, saw chains, chain sprock- ets and accessories that are
explicitly approved for this power tool model by STIHL or are techni- cally
identical. If you have any questions in this respect, consult your dealer.
Use only high quality parts and accessories. In order to avoid the risk of
accidents and damage to the machine.
STIHL recommends the use of STIHL original tools, guide bars, saw chains,
chain sprockets and accessories. They are specifically designed to match the
product and meet your performance requirements.
Never attempt to modify your power tool in any way since this may increase the
risk of personal injury. STIHL excludes all liability for personal injury and
damage to property caused while using unauthorized attachments.
Do not use a high-pressure washer to clean the power tool. The solid jet of
water may damage parts of the unit.
Do not spray the power tool with water.
Unsuitable extension cords may be dangerous.
2 Safety Precautions and Working Techniques Make sure that the conductor cross
section (wire gauge) of extension cords meets the minimum requirements see
chapter on “Starting”.
2.1 Clothing and equipment
Wear proper protective clothing and equipment. Clothing must be sturdy but
allow complete freedom of movement. Wear snug-fitting clothing with cut
retardant inserts an overall and jacket combination, do not wear a work
coat. Do not wear clothing which could become trapped in wood, brush or moving
parts of the machine. Do not wear a scarf, necktie or jewelry. Tie up and
confine long hair above your shoulders. Wear cut protection safety boots with
non-slip soles and steel toe caps.
WARNING To reduce the risk of eye injuries, wear close-fitting safety glasses
in accordance with European Standard EN 166. Make sure the safety glasses are
a snug fit.
Wear “personal” sound protection, e.g. ear defenders. Wear a safety hard hat
where there is a danger of head injuries from falling objects.
Wear sturdy protective gloves made of a resistant material (e. g. leather).
STIHL can supply a comprehensive range of per- sonal protective equipment.
2.2 Transporting the machine
Always stop the engine.
247BA015 KN
28
0458-247-9921-C
2 Safety Precautions and Working Techniques
Always fit the chain scabbard even when you carry the power tool for short
distances.
Ensure that the power tool is always well bal- anced and hold it by the shaft
for carrying.
Transporting by vehicle: Properly secure the power tool to prevent turnover
and damage.
2.3 Before starting work
Check that your power tool is properly assem- bled and in good condition
refer to appropriate chapters in the User Manual: Correctly mounted guide
bar Correctly tensioned saw chain Never attempt to modify the controls or
safety
devices Keep the handles dry and clean free from oil
and dirt this is important for safe control of the machine
Voltage and frequency of the machine (see rat- ing plate) and the voltage and
frequency of your power supply must be the same.
The wall outlet must be equipped with a ground fault interrupter or such a
device must be instal- led in the circuit when operating the electric pole
pruner outdoors. Contact an electrician for fur- ther information.
The power supply cord, mains plug and switch and extension cord are
particularly important. Never use damaged cords and plugs or connect- ing
cords that do not comply with regulations.
If the connecting cord is damaged, immediately disconnect the plug from the
wall outlet to avoid the risk of electric shock.
Receptacles of extension cords must be splashproof.
To reduce the risk of personal injury, do not operate your power tool if it is
damaged or not properly assembled!
English
2.4 Holding and guiding the machine
247BA002 KN
Always hold the unit firmly with both hands right hand on the handle housing, left hand on the drive tube even if you are left-handed.
Wrap your fingers and thumbs around the handle housing and drive tube to maintain good control of the unit.
Make sure you always have good balance and secure footing.
2.5 While working
In case of imminent danger or in an emergency, switch off the motor immediately and disconnect the plug from the wall outlet.
Your power tool is designed to be operated by one person only. Do not allow other persons in the work area even when switching on.
To reduce the risk of damage, be sure that the saw chain is clear of all obstructions and objects, including the ground, before switching on.
2.5.1
Caution! This power tool is not insulated. Keep at least 15 m away from electric power lines Danger of fatal electric shock!
0458-247-9921-C
29
(50ft) 15m
English
15m (50ft)
Do not allow other persons within a radius of 15 m of your own position due to
falling branches and ejected wood particles Risk of injury! This distance
must also be maintained in relation to objects (vehicles, window panes) risk
of property damage! Keep the bar nose at least 15 m away from elec- tric power
lines . Electric current may also arc over from high-voltage cables at greater
dis- tance. Have the power switched off before start- ing work in the
immediate vicinity of power lines. To reduce the risk of injury, switch off
the engine before changing the saw chain! Use your electric pole pruner only
for the purpo- ses described in the instruction manual.
The drive motor is not waterproof. To reduce the risk of a short circuit or
electrocution, never work with the electric pole pruner in the rain or in wet
or very damp locations. Do not leave the pole pruner outdoors in the rain.
Never jerk the power cord to disconnect it from the wall outlet. To unplug,
grasp the plug, not the cord! Always unwind the extension cord completely from
the cable drum to reduce the risk of fire from overheating. Take special care
in slippery conditions damp, snow, ice, on slopes or uneven ground! Watch
out for obstacles: tree stumps, roots risk of tripping or stumbling! Make
sure you always have good balance and secure footing.
2 Safety Precautions and Working Techniques
2.5.2 When working at heights: Always use a lift bucket Never use the
machine while standing on a
ladder or in a tree Never work on an insecure support Never use the
machine with just one hand
Greater care and attention than usual are required when wearing ear
protection, as sounds (shouts, beeps, etc.), warning you of impending danger,
cannot be heard properly.
Take breaks when you start getting tired or feel- ing fatigue risk of
accidents!
Work calmly and carefully in daylight conditions and only when visibility is
good. Proceed with caution, do not put others in danger.
The dusts (e.g. sawdust) produced during opera- tion may be dangerous to
health. Wear a respira- tor in very dusty conditions.
If your power tool is subjected to unusually high loads for which it was not
designed (e.g. heavy impact or a fall), always check that it is in good
condition before continuing work see also “Before Starting”.
Make sure the safety devices are working prop- erly. Never use a power tool
that is no longer safe to operate. In case of doubt, contact a dealer.
2.5.3 Limbing
247BA017 KN
30
0458-247-9921-C
2 Safety Precautions and Working Techniques
Hold the power tool at an angle. Do not stand directly underneath the limb
being cut. Do not exceed an angle of 60° from the horizontal. Watch for
falling wood. Keep the work area clear remove interfering limbs and brush.
Before sawing branches, establish an escape route and remove all obstacles.
Position the housing against the branch and then perform the cross-cut. This
will prevent the power tool from making jolting movements when you start the
separating cut. Start the cut with the chain running at full speed. Always cut
with a correctly sharpened, properly tensioned saw chain the depth gauge
setting must not be too large. Perform cross-cut from the top downward to
avoid the chain pinching in the cut. If branch is thick or heavy, make a
relieving cut see chapter on “Using the Pole Pruner”. Exercise extreme
caution when sawing branches under tension Risk of injury! Always make a
relieving cut on the compression side first and then perform the bucking cut
at the tension side. Be careful when cutting splintered wood Risk of injury
from ejected pieces of wood! If working on a slope, always stand uphill or to
the side of the branch which is to be sawn. Watch out for rolling branches.
Note when reaching the end of a cut that the power tool is no longer supported
by the guide bar in the cut. The user must bear the weight of the machine
risk of loss of control! Always pull the power tool out of the cut with the
saw chain running. Use the power tool for limbing and pruning only, not for
felling Risk of accidents!
246BA032 KN
English
Keep the saw chain away from any foreign objects: Stones, nails, etc. may be
ejected and damage the saw chain.
If a rotating saw chain hits a stone or another hard object, sparks may be
generated which may ignite easily flammable materials under certain
conditions. Also dried-out plants and brushwood are combustible, above all in
hot and dry weather. If there is a risk of fire, do not use your pole pruner
near easily flammable materials, dry plants or scrub. It is mandatory that you
ask the responsible forestry office about the current fire hazard.
To reduce the risk of stumbling, position the cord so that it cannot be
damaged or endanger oth- ers. If the power cord is twisted: disconnect the
power plug – untangle the cable.
Position the connecting cord so that it cannot come into contact with the
rotating chain.
Make sure the power cord does not chafe on edges, pointed or sharp objects. Do
not squeeze the power cord through narrow gaps in doors or windows
Before carrying the unit short distances, e.g. to next cutting site: Shut down
the appliance! (release the switch).
Before leaving the electric pole pruner unatten- ded: Shut down the appliance
– Disconnect the power plug!
2.6 Vibrations
Prolonged use of the power tool may result in vibration-induced circulation
problems in the hands (whitefinger disease).
No general recommendation can be given for the length of usage because it
depends on several factors.
The period of usage is prolonged by: Hand protection (wearing warm gloves)
Work breaks
The period of usage is shortened by: Any personal tendency to suffer from
poor cir-
culation (symptoms: frequently cold fingers, tingling sensations). Low
outside temperatures. The force with which the handles are held (a tight
grip restricts circulation).
Continual and regular users should monitor closely the condition of their
hands and fingers. If
0458-247-9921-C
31
English
3 Using the Unit
any of the above symptoms appear (e.g. tingling sensation in fingers), seek
medical advice.
2.7 Maintenance and Repairs
Always switch off the machine and disconnect the plug from the power supply
before carrying out any maintenance work This avoids the risk of injury from
the motor starting unintentionally.
Service the machine regularly. Do not attempt any maintenance or repair work
not described in the instruction manual. Have all other work per- formed by a
servicing dealer.
STIHL recommends that you have servicing and repair work carried out
exclusively by an author- ized STIHL servicing dealer. STIHL dealers are
regularly given the opportunity to attend training courses and are supplied
with the necessary technical information.
Only use high-quality replacement parts in order to avoid the risk of
accidents and damage to the machine. If you have any questions in this
respect, consult a servicing dealer.
STIHL recommends the use of genuine STIHL replacement parts. They are
specifically designed to match your model and meet your performance
requirements.
Never attempt to modify your power tool in any way since this will increase
the risk of personal injury.
Regularly check that the insulation of the power cord and plug is in good
condition and shows no sign of ageing (brittleness).
Electrical components, e.g. power cord, may only be repaired or replaced by a
qualified electrician.
Clean plastic components with a cloth. Do not use aggressive detergents. They
may damage the plastic.
Do not spray the machine with water.
Clean cooling air inlets in motor housing as nec- essary.
Observe sharpening instructions keep the chain and guide bar in good
condition at all times for safe and correct handling of the saw. The chain
must be properly sharpened, tensioned and well lubricated.
Always change the chain, guide bar and sprocket in good time.
Store chain lubricant in properly labelled, safetytype canisters only.
Store the machine is a safe and dry place.
3 Using the Unit
3.1 Preparation
Wear suitable protective clothing, observe safety precautions
3.2 Cutting sequence
To allow branches to free fall, always cut the lower branches first. Prune
heavy branches (large diameter) in several controllable pieces.
WARNING Never stand directly underneath the branch you are cutting be wary
of falling branches. Note that a branch may spring back at you after it hits
the ground risk of injury.
3.3 Disposal
Do not throw cuttings into the garbage can they can be composted.
3.4 Working techniques
Hold the handle housing with your right hand, and the shaft with your left
hand. Your left arm should be extended to the most comfortable position.
The shaft should always be held at an angle of 60° or less. The least tiring
working position is a tool angle of 60°. Any lesser angle may be used to suit
the situa- tion.
247BA018 KN
32
0458-247-9921-C
4 Cutting Attachment
3.5 Cross-cut
English
If branch diameter is more than 10 cm, first perform undercut (3) and then
cross-cut at a distance of about 20 cm (A) from the final cut. Then carry out
the flush-cut (4), starting with a relieving cut and finishing with a cross-
cut
3.8 Cutting above obstacles
246BA032 KN
247BA019 KN
To avoid pinching the bar in the cut, position the housing against the branch
and then perform the cross-cut from the top downwards.
3.6 Relieving cut
2
1
To avoid tearing the bark on thick branches, always start by performing a
relieving cut (1) on the underside of the
branch. To do this, position the cutting attach- ment and guide it down to the
bar nose in an arc. Position the housing against the branch and then perform
the cross-cut (2)
3.7 Flush-cutting thick branches
246BA033 KN
The machine’s long reach makes it possible to prune branches that are
overhanging obstacles, such as rivers or lakes. The tool angle in this case
depends on the position of the branch.
3.9 Cutting from a lift bucket
The machine’s long reach enables cutting to be performed next to the trunk
without the risk of the lift bucket damaging other branches. The tool angle in
this case depends on the position of the branch.
4 Cutting Attachment
A cutting attachment consists of the saw chain, guide bar and chain sprocket.
The cutting attachment that comes standard is designed to exactly match the
pole pruner.
A
1
2
4
3
0458-247-9921-C
a
3
33
390BA024 KN
001BA248 KN
246BA022-A1
English
The pitch (t) of the saw chain (1), chain sprocket and the nose sprocket of
the Rollo- matic guide bar must match.
The drive link gauge (2) of the saw chain (1) must match the groove width of
the guide bar (3).
If non-matching components are used, the cut- ting attachment may be damaged
beyond repair after a short period of operation.
4.1 Chain Scabbard
5 Mounting the Bar and Chain
1
2
Turn the screw (1) clockwise until the ten- sioner slide (2) butts against the
right end of the housing slot.
5.2 Fitting the saw chain
001BA244 KN
390BA003 KN
The scope of supply includes a bar scabbard that matches the cutting
attachment.
If guide bars of different lengths are mounted to the pole pruner, always use
a chain scabbard of the correct length which covers the complete guide bar.
The length of the matching guide bars is marked on the side of the chain
scabbard.
5 Mounting the Bar and Chain
5.1 Removing the chain sprocket cover
WARNING Wear work gloves to protect your hands from the sharp cutters. Fit the
saw chain start at the bar nose
5 1
34
246BA023 A1
246BA021 KN
Unscrew the nut and remove the chain sprocket cover
34
Fit the guide bar over the screw (3) and engage peg of tensioner slide in the
hole (4) place the saw chain over the chain sprocket(5) at the same time
Turn the tensioning screw(1) counterclock- wise until there is very little
chain sag on the underside of the bar and the drive link tangs are engaged
in the bar groove.
0458-247-9921-C
6 Tensioning the Chain Refit the chain sprocket cover and then screw
on the nut by hand until it is finger-tight Go to chapter on “Tensioning the
Saw Chain”
6 Tensioning the Chain
1
Re-tensioning during cutting work: Switch off the motor and disconnect the
plug
from the power supply. Loosen the nut. Hold the bar nose up. Use a screwdriver
to turn the tensioning
screw (1) counterclockwise until the chain fits snugly against the underside
of the bar. While still holding the bar nose up, tighten down the nut firmly.
Go to “Checking Chain Tension”. A new chain has to be re-tensioned more often
than one that has been in use for some time. Check chain tension frequently
see chapter on “Operating Instructions”.
7 Checking Chain Tension
246BA024 KN
English
Check chain tension frequently see chapter on “Operating Instructions”.
8 Chain Lubricant
For automatic and reliable lubrication of the chain and guide bar use only
an environmen- tally compatible quality chain and bar lubricant. Rapidly
biodegradable STIHL BioPlus is recom- mended.
NOTICE
Biological chain oil must be resistant to aging (e.g. STIHL BioPlus), since it
will otherwise quickly turn to resin. This results in hard deposits that are
difficult to remove, especially in the area of the chain drive and chain. It
may even cause the oil pump to seize.
The service life of the chain and guide bar depends on the quality of the
lubricant. It is therefore essential to use only a specially formu- lated
chain lubricant.
WARNING
Do not use waste oil. Renewed contact with waste oil can cause skin cancer.
Moreover, waste oil is environmentally harmful.
NOTICE
Waste oil does not have the necessary lubricat- ing properties and is
unsuitable for chain lubrica- tion.
9 Filling Chain Oil Tank
9.1 Preparations
246BA025 KN 246BA026 KN
Switch off the motor and disconnect the plug from the power supply.
Wear work gloves to protect your hands. The chain must fit snugly against the
under-
side of the bar, and it must still be possible to pull the chain along the bar
by hand. If necessary, re-tension the chain.
A new chain has to be re-tensioned more often than one that has been in use
for some time.
0458-247-9921-C
35
English
Thoroughly clean the fuel cap and the area around it to ensure that no dirt
falls into the tank
Position the machine so that the fuel cap is facing upwards
9.2 To open:
9 Filling Chain Oil Tank
Remove the fuel cap
9.3 Filling up with chain oil
Fill up with chain oil Take care not to spill chain oil during refilling and
do not overfill the tank. STIHL recommends use of the STIHL filling sys- tem
for chain oil (special accessory).
9.4 To close:
0000,GXX-0135-A0 KN
0000-GXX-0137-A0 KN
0000-GXX-0139-A0 KN
Open the bracket Twist fuel cap (ca. 1/4 turn)
0000-GXX-0136-A0
Clip is in an upright position: Fit the fuel cap marks on the fuel cap and
oil
tank must line up. Push the fuel cap down as far as it will go
0000-GXX-0137-A0 KN
Hold the fuel cap down and twist it clockwise until it engages
Markings on fuel cap and oil tank must align
0000-GXX-0138-A0 KN
Then the markings on fuel cap and oil tank will align
36
0458-247-9921-C
0000-GXX-0140-A0 KN
10 Checking Chain Lubrication
right:
English Bottom of the fuel cap in correct position inner mark is under the grip. It does not align with the exte- rior marking
0000-GXX-0141-A0 KN
0000-GXX-0136-A0
246BA027 KN
Close the bracket lock
The fuel cap is locked
If the oil level in the tank does not go down, the reason may be a problem in
the oil supply sys- tem: Check chain lubrication, clean the oilways, contact
your dealer for assistance if necessary. STIHL recommends that maintenance and
repair work be carried out only by authorised STIHL dealers.
9.5 If the fuel cap will not lock onto the oil tank
The base of the fuel cap is tilted in relation to the upper part. Remove the
fuel cap from the oil tank and look
at it from above
1
left:
Base of fuel cap is tilted interior
marking (1) is aligned with the exte-
rior marking
002BA584 KN
0000-GX-0142 A0 KN
Fit fuel cap and twist it counterclockwise until it engages in the seat of the
filling port
Continue to twist the fuel cap counterclock- wise (approx. 1/4 turn) this
will twist the base of the cap into the correct position
Twist the fuel cap clockwise and close it see section “Closing”
10 Checking Chain Lubrica- tion
The saw chain must always throw off a small amount of oil.
NOTICE Never operate your machine without chain lubri- cation. If the chain
runs dry, the whole cutting attachment will be irretrievably damaged within a
very short time. Always check chain lubrication and the oil level in the tank
before starting work. Every new chain has to be broken in for about 2 to 3
minutes. After breaking in the chain, check chain tension and adjust if
necessary see “Checking Chain Tension”.
0458-247-9921-C
37
English
11 Connecting to Power Sup- ply
The voltage and frequency of the machine (see rating plate) must match the
voltage and fre- quency of the power connection.
The minimum fuse protection of the power con- nection must comply with the
specifications see “Specifications”.
The machine must be connected to the power supply via an earth-leakage circuit
breaker to dis- connect the power supply if the differential cur- rent to
earth exceeds 30 mA.
The power connection must correspond to IEC 60364 and relevant national
regulations.
11.1 Extension cord
The design of the extension cord must at least fulfill the same features as the connecting cord on the machine. Observe the design marking (type designation) on the connecting cord.
The cores in the cord must have the following minimum cross-section depending on the mains voltage and cord length.
Cord length 220 V 240 V: Up to 20 m 20 m to 50 m 100 V 127 V: Up to 10 m 10 m to 30 m
Minimum cross-section 1.5 mm2 2.5 mm2 AWG 14 / 2.0 mm2 AWG 12 / 3.5 mm2
11 Connecting to Power Supply
11.2 Strain relief clamp, strain relief flap (supports extension cord and
reduces the likelihood of disconnection of extension cord receptacles and
trimmer plug)
The strain relief (cable retainer) protects the con- necting cable from
damage.
3 5
4
make a loop (3) in the extension cord Pass the loop (3) through the opening
(4) Slip the loop (3) over the hook (5) and pull it
tight Plug the extension cord into a properly instal-
led outlet
12 Fitting the Harness
A shoulder strap may be used if required (special accessory). The type and
version of the harness depend on the market.
12.1 Shoulder strap
238BA009 KN
1
238BA008 KN 247BA007 KN
12
Insert the plug (1) into the extension cord cou- pling (2)
2
Put on the shoulder strap(1) Adjust the length of the strap so that the spring
hook (2) is level with your right hip when the machine is attached
38
0458-247-9921-C
13 Switching On
13 Switching On
1 2
make sure you have a firm and secure stance Hold the unit with both hands
right hand on
the handle housing left hand on the drive tube. Stand upright hold the
unit in a relaxed posi- tion and always on right side of your body. Do not
rest the saw chain and guide bar on the ground Press down the starting lockout
lever (1) and hold it in that position Squeeze the trigger switch (2)
14 Switching Off
Release the trigger switch and starting lockout lever.
WARNING
Note that the chain continues to run for a short period after you let go of
the trigger switch and starting lockout lever flywheel effect.
During longer work breaks disconnect the plug from the wall outlet. When the
power tool is not in use, store it in such a way that it does not endanger
others. Secure it against unauthorized use.
15 Overload Cutout
The unit is equipped with an overload circuit breaker which cuts off the power
suppy in the event of mechanical overload due to, e.g. excessive infeed
force “lugging down” the motor pinching the saw chain in the cut If the
overload circuit breaker has cut off the power supply: Pull the guide bar out
of the cut. Wait about 3 minutes for the overload circuit
breaker to cool down.
247BA020 KN
English
Do not switch on the unit during this period because you will otherwise
prolong the required cooling time.
Once the motor starts: Run the unit for about 15 seconds off load.
This helps cool the motor windings and con- siderably delays renewed tripping
of the over- load circuit breaker.
16 Operating Instructions
16.1 During Operation
16.1.1 Check the oil level regularly
Never allow the oil tank to run dry.
16.1.2 Check chain tension frequently
A new chain has to be retensioned more often than one that has been in use for
some time.
16.1.3 Chain cold
Tension is correct when the chain fits snugly against the underside of the bar
and can still be pulled along the bar by hand. Retension if neces- sary see
“Tensioning the Saw Chain”.
16.1.4 Chain at operating temperature
The chain stretches and begins to sag. The drive links must not come out of
the bar groove the chain may otherwise jump off the bar. Retension the chain
see “Tensioning the Saw Chain”.
NOTICE
The chain contracts as it cools down. If it is not slackened off, it can
damage the gear shaft and bearings.
16.2 After Finishing Work
Slacken off the chain if you have retensioned it at operating temperature
during cutting work.
NOTICE
Always slacken off the chain after finishing work. The chain contracts as it
cools down. If it is not slackened off, it can damage the gear shaft and
bearings.
16.2.1 Storing for a long period
See chapter on “Storing the Machine”
0458-247-9921-C
39
English
17 Taking Care of the Guide Bar
2
19.1
17 Taking Care of the Guide Bar
Replace the chain sprocket
a
000BA054 KN
246BA028 KN
246BA029 KN
1
3
Turn the bar over every time you sharpen the chain and every time you
replace the chain this helps avoid one-sided wear, especially at the
sprocket nose and underside of the bar
Regularly clean the oil inlet hole (1), the oil- way (2) and the bar groove
(3)
Measure the groove depth with the scale on the filing gauge (special
accessory) in the area used most for cutting
Chain type Chain pitch
Picco
1/4″ P
Minimum groove depth 4.0 mm (0.16 in)
If groove depth is less than specified: Replace the guide bar
The drive link tangs will otherwise scrape along the bottom of the groove the cutters and tie straps will not ride on the bar rails.
18 Storing the Machine
If not used for periods of about 30 days or longer Disconnect the power plug
Remove saw chain and guide bar; clean and
spray with protective oil When using biological chain oil (e.g. STIHL
BioPlus), fill the lubricant oil tank Store the machine in a dry and secure
location
Keep out of the reach of children and other unauthorized persons
19 Checking and Replacing
the Chain Sprocket
Remove chain sprocket cover, saw chain and guide bar
replace after using two saw chains or sooner if the wear marks (a) on the
sprocket are
deeper than approx. 0.5 mm (0.02 in) since this would reduce the life of the
chain. You can use a gauge (special accessory) to check the depth of the wear
marks Using two saw chains in alternation helps pre- serve the chain sprocket.
STIHL recommends the use of original STIHL chain sprockets.
The chain sprocket is driven via a friction clutch. Have the chain sprocket
replaced by an author- ized dealer. STIHL recommends that maintenance and
repair work be carried out only by authorised STIHL dealers.
20 Maintaining and Sharpe- ning the Saw Chain
20.1 Cutting Effortlessly with a Cor- rectly Sharpened Chain
A properly sharpened chain slices through wood effortlessly and requires very
little feed pressure. Working with a dull or damaged chain requires more
physical effort, exposes the user to higher
40
0458-247-9921-C
20 Maintaining and Sharpening the Saw Chain
vibration levels, produces unsatisfactory cutting results and increases wear.
Clean the chain. Check the chain for cracks in the links and
damaged rivets. Replace any damaged or worn parts of the
chain and match the new parts to the shape and size of the original parts.
Carbide-tipped saw chains (Duro) are particularly wear resistant. STIHL
recommends you have your chain resharpened by a STIHL servicing dealer.
WARNING
It is absolutely essential to comply with the angles and dimensions specified
below. If the saw chain is incorrectly sharpened and in par- ticular if the
depth gauge is set too low there is an increased risk of kickback, with
resulting risk of injury.
The saw chain cannot be locked in place on the guide bar. Therefore, it is
best to remove the chain from the bar and resharpen it on a work- shop
sharpening tool (FG 2, HOS, USG).
20.2 Chain Pitch
a
English
20.3 Filing and Side Plate Angles
A
689BA021 KN
B
A Filing angle
STIHL saw chains are sharpened to a filing angle of 30°. Exceptions are
ripping chains with a filing angle of 10°. Ripping chains have an X in their
designations.
B Side plate angle
The correct side plate angle is obtained automat- ically if you use the prescribed file holder and file diameter.
Cutter shapes Micro = semi chisel cutter, e.g. 63 PM3, 26 RM3, 71 PM3
Angle (°)
A
B
30 75
The angles must be the same on all cutters. If the angles are uneven: The chain will run roughly, not in a straight line, wear quickly and finally break.
20.4 File holder
689BA027 KN 689BA025 KN
The chain pitch (a) is marked on the depth gauge end of each cutter.
Mark (a) 7
Chain Pitch
inch
mm
1/4 P
6.35
Select file diameter according to chain pitch see table “Sharpening Tools”.
You must observe certain angles when resharp- ening the chain cutter.
Use a file holder
A file holder (special accessory) must be used for manual resharpening (see
table “Sharpening Tools” at the end of this chapter). The correct fil- ing
angles are marked on the file holder.
Use only special saw chain sharpening files. Other files have the wrong shape
and cut.
0458-247-9921-C
41
English
20.5 For Checking Angles
Use a STlHL filing gauge (special accessory, see table “Sharpening Tools”).
This is a universal tool for checking the filing and side plate angles, depth
gauge setting, cutter length and groove depth. It also cleans the guide bar
groove and oil inlet holes.
20.6 File Correctly
Select sharpening tools according to chain pitch.
If you use an FG 2, HOS or USG sharpener: Remove the chain from the bar and
sharpen according to the instructions supplied with the tool.
Clamp the bar in a vise if necessary. Sharpen the chain frequently, take away
as lit-
tle metal as possible two or three strokes of the file are usually enough.
001BA203 KN
20 Maintaining and Sharpening the Saw Chain
angles marked on the file holder. Rest the file holder on the top plate and
depth gauge. Always file from the inside to the outside of the cutter. The
file only sharpens on the forward stroke lift the file off the cutter on the
backstroke. Avoid touching the tie straps and drive links with the file.
Rotate the file at regular intervals while filing to avoid one-sided wear. Use
a piece of hardwood to remove burrs from the cutting edge. Check angles with
the filing gauge.
All cutters must be the same length.
If the cutters are not the same length, they will have different heights. This
makes the chain run roughly and can cause it to break. Find the shortest
cutter and then file all other
cutters back to the same length. It is best to have this work done by a
servicing dealer on an electric grinder.
20.7 Depth Gauge Setting
a
689BA023 KN
90°
Hold the file horizontally (at a right angle to the side of the guide bar) and
file according to the
42
689BA043 KN
689BA018 KN
The depth gauge determines the height at which the cutter enters the wood and
thus the thickness of the chip removed.
a Specified distance or setting between depth gauge and cutting edge.
This setting may be increased by 0.2 mm (0.008″) for cutting softwood in the mild weather season no frost.
Chain pitch
inch 1/4 P
(mm) (6.35)
Depth gauge
Setting (a)
mm
(inch)
0.45
(0.018)
20.8 Lowering Depth Gauges
The depth gauge setting is reduced when the chain is sharpened. Use a filing
gauge to check the setting every
time you sharpen the chain.
0458-247-9921-C
20 Maintaining and Sharpening the Saw Chain
1
2
English
WARNING The kickback tendency of the machine is increased if the depth gauges
are too low.
689BA061 KN
Place a filing gauge (1) that matches the chain pitch on the chain and press
it against the cut- ter if the depth gauge projects from the filing gauge,
the depth gauge has to be lowered.
Saw chains with humped drive link (2) upper part of humped drive link (2)
(with service mark) is lowered along with the depth gauge.
WARNING
The other parts of the humped drive link must not be filed since this may
increase the kickback ten- dency of the power tool.
Place the filing gauge on the chain the high- est point of the depth gauge
must be level with the filing gauge.
After sharpening, clean the chain thoroughly, remove filings or grinding dust
lubricate the chain thoroughly.
Before a long out-of-service period, clean the chain and store it in a well-
oiled condition.
689BA052 KN
689BA051 KN
File down the depth gauge until it is level with the filing gauge.
689BA044 KN
File the top of the depth gauge parallel to the stamped service marking (see arrow) but do not lower the highest point of the depth gauge in this process.
0458-247-9921-C
43
English
21 Maintenance and Care
Sharpening Tools (special accessories)
Chain pitch
Round file Round file
^
diameter
File holder
Filing gauge
inch (mm) mm (inch) Part No.
Part No.
Part No.
1/4 P (6.35) 3.2 (1/8) 5605 771 3206
5605 750 4300
0000 893 4005
1)consisting of file holder with round file, flat file and filing gauge
Flat file
Part No. 0814 252 3356
21 Maintenance and Care
The following intervals apply to normal operating condi- tions only. If your daily working time is longer or operat- ing conditions are difficult (very dusty work area, resinrich wood, tropical wood, etc.), shorten the specified intervals accordingly. If you only use the saw occasion- ally, extend the intervals accordingly.
Sharpening kit 1) Part No. 5605 007 1000
before starting work after finishing work or daily
weekly monthly every 12 months if problem if damaged if required
Chain Lubrication Saw chain
Guide bar
Check
X
Inspect, also check sharp- X ness
Check chain tension
X
Sharpen
Check (wear, damage) X
Clean and turn over
X
X X
Deburr
X
Replace
XX
Chain sprocket
Check
X
Replace
X
Safety labels
Replace
X
22 Minimize Wear and Avoid Damage
Observing the instructions in this manual helps reduce the risk of unnecessary
wear and dam- age to the power tool.
The power tool must be operated, maintained and stored with the due care and
attention described in this instruction manual.
The user is responsible for all damage caused by non-observance of the safety
precautions, oper- ating and maintenance instructions in this man- ual. This
includes in particular: Alterations or modifications to the product not
approved by STIHL. Using tools or accessories which are neither
approved or suitable for the product or are of a poor quality. Using the
product for purposes for which it was not designed.
Using the product for sports or competitive events.
Consequential damage caused by continuing to use the product with defective
components.
22.1 Maintenance Work
All the operations described in the “Maintenance Chart” must be performed on a
regular basis. If these maintenance operations cannot be per- formed by the
owner, they should be performed by a servicing dealer.
STIHL recommends that you have servicing and repair work carried out
exclusively by an author- ized STIHL servicing dealer. STIHL dealers are
regularly given the opportunity to attend training courses and are supplied
with the necessary technical information.
If these maintenance operations are not carried out as specified, the user
assumes responsibility
44
0458-247-9921-C
23 Main Parts
English
for any damage that may occur. Among other things, this includes: Damage to
the motor due to neglect or defi-
cient maintenance (e.g. not cleaning cooling air inlets). Damage due to
incorrect electrical connection (voltage, inadequately rated connecting
cords). Corrosion and other consequential damage resulting from improper
storage. Damage to the product resulting from the use of poor quality
replacement parts.
22.2 Parts Subject to Wear and Tear
Some parts of the power tool are subject to nor- mal wear and tear even during
regular operation in accordance with instructions and, depending on the type
and duration of use, have to be replaced in good time. Among other things,
this includes: Saw chain, guide bar Chain sprocket
23 Main Parts
1 10
23 4
8 9
5
6 7
11
12
13
16
1 Handle Hose 2 Carrying Ring 3 Starting Lockout 4 Switch 5 Connecting Cord
247BA022 KN
6 Oilomatic Chain 7 Guide Bar 8 Tank Cap 9 Oil Tank 10 Drive Tube 11 Chain Scabbard 12 Chain Sprocket Cover 13 Hook 14 Chain Tensioner 15 Chain Sprocket 16 Strain Relief
24 Specifications
24.1 Motor
Voltage:
230 – 240 V
Rated current:
7 A
Frequency:
50 Hz
Power consumption:
1.45 kW
Rated speed under load: 11,000 rpm
Fuse:
10 A
Insulation:
II, E
24.2 Chain Lubrication
Fully automatic, speed-controlled oil pump with rotary piston
Oil tank capacity:
120 cc (0.12 l)
24.3 Weight
without cutting attachment 4.7 kg
24.4 Cutting Attachment
Actual cutting length may be less than the speci- fied length
24.4.1 Rollomatic E Mini guide bars
Cutting length: Pitch: Groove width:
30 cm 1/4″ P (6.35 mm) 1.1 mm
24.4.2 1/4″ P chain
Picco Micro 3 (71 PM3) Type 3670
Pitch:
1/4″ P (6.35 mm)
Drive link gauge:
1.1 mm
24.4.3 Chain Sprocket 8-tooth for 1/4″ P
24.5 Noise and Vibration Data
For further details on compliance with Vibration Directive 2002/44/EC visit www.stihl.com/vib.
0458-247-9921-C
45
English
25 Maintenance and Repairs
Noise and vibration data are determined on the basis of the rated maximum speed.
Sound pressure level Lp to EN ISO 11680-1
HTE 60:
90 dB(A)
Sound power level Lw to EN ISO 11680-1
HTE 60:
102 dB(A)
Vibration level ahv to EN ISO 11680-1
Left handle: Right handle:
3.6 m/s2 4.2 m/s2
The Kfactor in accordance with Directive 2006/42/EC is 2.0 dB(A) for the sound pressure level and sound power level; the Kfactor in accordance with Directive 2006/42/EC is 2.0 m/s2 for the vibration level.
The vibration values quoted above have been measured according to a standardized test pro- cedure and may be used to compare electric power tools.
Depending on the type of usage, the vibrations that actually occur may differ from the values quoted.
The vibration values quoted may be used for an initial assessment of the user’s exposure to vibrations.
The actual exposure to vibrations has to be eval- uated. This process may also take into account times during which the electric power tool is switched off and times during which it is switched on but running without load.
Observe measures to reduce vibration exposure to protect the user see section on “Vibrations” in chapter on “Safety Precautions and Working Techniques”.
24.6 REACH
REACH is an EC regulation and stands for the Registration, Evaluation, Authorization and Restriction of Chemical substances.
For information on compliance with the REACH regulation (EC) No. 1907/2006 see
www.stihl.com/reach
25 Maintenance and Repairs
Users of this machine may only carry out the maintenance and service work
described in this user manual. All other repairs must be carried out by a
servicing dealer.
STIHL recommends that you have servicing and repair work carried out
exclusively by an author- ized STIHL servicing dealer. STIHL dealers are
regularly given the opportunity to attend training courses and are supplied
with the necessary technical information.
When repairing the machine, only use replace- ment parts which have been
approved by STIHL for this power tool or are technically identical. Only use
high-quality replacement parts in order to avoid the risk of accidents and
damage to the machine.
STIHL recommends the use of original STIHL replacement parts.
Original STIHL parts can be identified by the STIHL part number, the { logo
and the STIHL parts symbol K (the symbol may appear alone on small parts).
26 Disposal
Contact the local authorities or your STIHL serv- icing dealer for information
on disposal.
Improper disposal can be harmful to health and pollute the environment.
Take STIHL products including packaging to a suitable collection point for
recycling in accord- ance with local regulations.
Do not dispose with domestic waste.
27 EC Declaration of Con- formity
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Germany
declare under our sole responsibility that
Designation:
Electric pole pruner
Make:
STIHL
Series:
HTE 60:
Serial identification number: 4810
000BA073 KN
46
0458-247-9921-C
28 General Power Tool Safety Warnings
English
conforms to the relevant provisions of Directives 2011/65/EU, 2006/42/EC and
2014/30/EU and has been developed and manufactured in com- pliance with the
following standards in the ver- sions valid on the date of production: EN
60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2 and EN 61000-3-3, taking account
of standards EN 60745-2-13 and EN ISO 11680-1 The EC type examination pursuant
to Directive 2006/42/EC Art. 12.3 (b) was carried out by VDE Prüf- und
Zertifizierungsinstitut (NB 0366) Merianstrasse 28 D-63069 Offenbach
Certification No.: 40038369
Technical documents deposited at: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung
The year of construction, the country of manufac- ture and the machine number
are shown on the machine. Done at Waiblingen, 03.02.2020 ANDREAS STIHL AG &
Co. KG pp
Dr. Jürgen Hoffmann Director Product Certification & Regulatory Affairs
28 General Power Tool Safety Warnings
This chapter reproduces the pre-formulated, gen- eral safety precautions
specified in the EN 60745 European standard for hand-held motor-oper- ated
electric tools. STIHL is required by law to print these standardized texts
verbatim. The safety precautions and warnings on avoiding an electric shock
given under “2) Electric Pre- cautions” do not apply to STIHL cordless
electric power tools
WARNING
Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future ref- erence.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded)
power tool or bat- tery-operated (cordless) power tool.
28.1 1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite
accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
28.2 2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed (groun- ded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entan- gled cords increase the risk of electric
shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
0458-247-9921-C
47
English
28.3 3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position
before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This
enables better con- trol of the power tool in unexpected situa- tions.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dustrelated hazards.
28.4 4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any
power tool that cannot be controlled with the switch is dan- gerous and must
be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such
48
28 General Power Tool Safety Warnings
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dan- gerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalign- ment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories, tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situa- tion.
28.5 5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only
identical replace- ment parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
28.6 Chain saw safety warnings
Keep all parts of the body away from the saw chain when the chain saw is
operating. Before you start the chain saw, make sure the saw chain is not
contacting anything. A moment of inattention while operating chain saws may
cause entanglement of your clothing or body with the saw chain.
Always hold the chain saw with your right hand on the rear handle and your
left hand on the front handle. Holding the chain saw with a reversed hand
configuration increases the risk of personal injury and should never be done.
Hold the power tool by insulated gripping sur- faces only, because the saw
chain may con- tact hidden wiring or its own cord. Saw chains contacting a
“live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could
give the operator an electric shock.
Wear safety glasses and hearing protection. Further protective equipment for
head, hands, legs and feet is recommended. Adequate pro-
0458-247-9921-C
tective clothing will reduce personal injury by flying debris or accidental
contact with the saw chain. Do not operate a chain saw in a tree. Opera-
tion of a chain saw while up in a tree may result in personal injury. Always
keep proper footing and operate the chain saw only when standing on a fixed,
secure and level surface. Slippery or unstable surfaces such as ladders may
cause a loss of balance or control of the chain saw. When cutting a limb
that is under tension be alert for spring back. When the tension in the wood
fibres is released the spring loaded limb may strike the operator and/or throw
the chain saw out of control. Use extreme caution when cutting brush and
saplings. The slender material may catch the saw chain and be whipped toward
you or pull you off balance. Carry the chain saw by the front handle with
the chain saw switched off and away from your body. When transporting or
storing the chain saw always fit the guide bar cover. Proper handling of the
chain saw will reduce the likelihood of accidental contact with the moving saw
chain. Follow instructions for lubricating, chain ten- sioning and changing
accessories. Improperly tensioned or lubricated chain may either break or
increase the chance for kickback. Keep handles dry, clean and free from oil
and grease. Greasy, oily handles are slippery causing loss of control. Cut
wood only. Do not use chain saw for pur- poses not intended. Example: do not
use chain saw for cutting plastic, masonry or nonwood building materials. Use
of the chain saw for operations different than intended could result in a
hazardous situation.
28.7 Causes and operator preven- tion of kickback:
Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or
when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reaction, kicking the
guide bar up and back towards the operator.
Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar
rapidly back towards the operator.
Either of these reactions may cause you to lose control of the saw which could
result in serious
0458-247-9921-C
français
personal injury. Do not rely exclusively upon the safety devices built into
your saw. As a chain saw user, you should take several steps to keep your
cutting jobs free from accident or injury.
Kickback is the result of tool misuse and/or incor- rect operating procedures
and can be avoided by taking proper precautions as given below: Maintain a
firm grip, with thumbs and fingers
encircling the chain saw handles, with both hands on the saw and position your
body and arm to allow you to resist kickback forces. Kickback forces can be
controlled by the oper- ator, if proper precautions are taken. Do not let go
of the chain saw. Do not overreach and do not cut above shoul- der height.
This helps prevent unintended tip contact and enables better control of the
chain saw in unexpected situations. Only use replacement bars and chains
speci- fied by the manufacturer. Incorrect replace- ment bars and chains may
cause chain break- age and/or kickback. Follow the manufacturer’s sharpening
and maintenance instructions for the saw chain. Decreasing the depth gauge
height can lead to increased kickback.
Table des matières
1 Indications concernant la présente Notice d’emploi…………………………………………….. 50
2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail……………………………………………….. 50
3 Utilisation………………………………………….. 56 4 Dispositif de coupe………………………………57 5
Montage du guide-chaîne et de la chaîne.58 6 Tension de la chaîne……………………………59
7 Contrôle de la tension de la chaîne………. 59 8 Huile de graissage de
chaîne………………. 59 9 Ravitaillement en huile de graissage de
chaîne………………………………………………. 59 10 Contrôle du graissage de la chaîne………. 62 11
Branchement électrique………………………. 62 12 Utilisation du harnais……………………………63 13
Mise en marche…………………………………. 63 14 Arrêt…………………………………………………. 63 15 Disjoncteur
de surcharge…………………….. 63 16 Instructions de service………………………… 64 17 Entretien
du guide-chaîne…………………….64 18 Rangement……………………………………….. 64 19 Contrôle et
remplacement du pignon……..65 20 Entretien et affûtage de la chaîne…………. 65
49
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022 0458-247-9921-C. VA1.C22.
Imprimé sur papier blanchi sans chlore L’encre d’imprimerie contient des huiles végétales, le papier est recyclable.
Notice d’emploi d’origine 0000008241_006_F
français
1 Indications concernant la présente Notice d’emploi
21 Instructions pour la maintenance et l’entre- tien…………………………………………………… 69
22 Conseils à suivre pour réduire l’usure et évi- ter les
avaries……………………………………..69
23 Principales pièces………………………………. 70 24 Caractéristiques techniques………………….70
25 Instructions pour les réparations…………… 71 26 Mise au rebut……………………………………..
71 27 Déclaration de conformité UE………………. 72 28 Indications générales de
sécurité pour outils
électroportatifs…………………………………… 72
Chère cliente, cher client,
1.2 Repérage des différents types de textes
AVERTISSEMENT
Avertissement contre un risque d’accident et de blessure ainsi que de graves
dégâts matériels.
AVIS
Avertissement contre un risque de détérioration du dispositif ou de certains
composants.
nous vous félicitons d’avoir choisi un produit de qualité de la société STIHL.
Ce produit a été fabriqué avec les procédés les plus modernes et les méthodes
de surveillance de qualité les plus évoluées. Nous mettons tout en oeuvre pour
que cette machine vous assure les meilleurs services, de telle sorte que vous
puissiez en être parfaitement satisfait.
Pour toute question concernant cette machine, veuillez vous adresser à votre
revendeur ou directement à l’importateur de votre pays.
1.3 Développement technique
La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le développement continu de
toutes ses machines et de tous ses dispositifs ; c’est pourquoi nous devons
nous réserver tout droit de modification de nos produits, en ce qui concerne
la forme, la technique et les équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se prévaloir des indications et illustrations
de la présente Notice d’emploi à l’appui de revendications quel- conques.
2
Dr. Nikolas Stihl
1 Indications concernant la présente Notice d’emploi
1.1 Pictogrammes
Tous les pictogrammes appliqués sur le dispositif sont expliqués dans la
présente Notice d’emploi.
Prescriptions de sécurité et techniques de travail
En travaillant avec la perche éla- gueuse électrique, il faut respecter des
prescriptions de sécurité particu- lières, parce que la chaîne tourne à très
haute vitesse, que les dents de coupe sont très acérées et que la machine
atteint une grande portée.
Avant la première mise en service, lire attentivement et intégralement la
présente Notice d’emploi. La conser- ver précieusement pour pouvoir la relire
lors d’une utilisation ultérieure. Un utilisateur qui ne respecte pas les
instructions de la Notice d’emploi ris- que de causer un accident grave, voire
mortel.
Respecter les prescriptions de sécurité nationa- les spécifiques publiées par ex. par les caisses professionnelles d’assurances mutuelles, cais- ses de sécurité sociale, services pour la protec- tion du travail et autres organismes compétents.
Une personne qui travaille pour la première fois avec cette machine doit demander au vendeur ou à une autre personne compétente de lui mon- trer comment l’utiliser en toute sécurité ou par- ticiper à un stage de formation.
50
0458-247-9921-C
2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail
français
Les jeunes encore mineurs ne sont pas autorisés à travailler avec cette
machine une seule exception est permise pour des apprentis de plus de 16 ans
travaillant sous surveillance.
Veiller à ce que des spectateurs éventuels, en particulier des enfants, ou des
animaux restent à une distance suffisante.
Lorsque la machine n’est pas utilisée, la ranger en veillant à ce qu’elle ne
présente aucun danger pour d’autres personnes. Conserver la machine à un
endroit adéquat, de telle sorte qu’elle ne puisse pas être utilisée sans
autorisation.
L’utilisateur est responsable des blessures qui pourraient être infligées à
d’autres personnes, de même que des dégâts matériels causés à autrui.
Ne confier la machine qu’à des personnes fami- liarisées avec ce modèle et sa
manipulation et toujours y joindre la Notice d’emploi.
L’utilisation de dispositifs à moteur bruyants peut être soumise à des
prescriptions nationales ou locales précisant les créneaux horaires à respec-
ter.
L’utilisateur de la machine doit être reposé, en bonne santé et en bonne
condition physique.
Il est conseillé à toute personne qui ne doit pas se fatiguer pour des raisons
de santé de consul- ter son médecin pour savoir si l’utilisation d’un
dispositif à moteur ne présente aucun risque.
Il est interdit de travailler avec la machine après avoir consommé de l’alcool
ou de la drogue ou bien après avoir pris des médicaments qui ris- quent
d’affecter la réactivité.
Utiliser la machine uniquement pour l’élagage (taille ou coupe de branches).
Scier exclusive- ment du bois ou des objets en bois.
L’utilisation de cette machine pour d’autres tra- vaux est interdite et
pourrait provoquer des acci- dents ou endommager la machine. N’apporter aucune
modification à ce produit cela aussi pourrait causer des accidents ou
endommager la machine.
Monter exclusivement des guide-chaînes, chaî- nes, pignons ou accessoires
autorisés par STIHL pour cette machine ou des pièces similaires du point de
vue technique. Pour toute question à ce sujet, s’adresser à un revendeur
spécialisé.
Utiliser exclusivement des outils ou accessoires de haute qualité. Sinon, des
accidents pourraient survenir ou la machine risquerait d’être endom- magée.
STIHL recommande d’utiliser les outils, guidechaînes, chaînes, pignons et
accessoires d’ori- gine STIHL. Les propriétés de ceux-ci sont adap- tées de
manière optimale au produit et aux exi- gences de l’utilisateur.
N’apporter aucune modification à cette machine cela risquerait d’en
compromettre la sécurité. STIHL décline toute responsabilité pour des
blessures ou des dégâts matériels occasionnés en cas d’utilisation
d’équipements rapportés non autorisés.
Pour le nettoyage de cette machine, ne pas utili- ser un nettoyeur haute
pression. Le puissant jet d’eau risquerait d’endommager certaines pièces de la
machine.
Ne pas nettoyer la machine au jet d’eau.
L’utilisation de rallonges qui ne conviennent pas peut être dangereuse.
Pour les rallonges, il faut impérativement respec- ter les sections minimales
des fils du câble de rallonge (voir « Mise en service »).
2.1 Vêtements et équipements
Porter des vêtements et équipements de protec- tion réglementaires.
Les vêtements doivent être appro- priés et ne doivent pas être gênants. Porter
des vêtements bien ajustés, avec garnitures anticoupure ne pas porter une
blouse de travail, mais une combinaison. Ne pas porter des vêtements qui ris-
queraient de se prendre dans le bois, les broussailles ou les pièces en
mouvement de la machine. Ne pas non plus porter d’écharpe, de cravate ou de
bijoux. Les personnes aux che- veux longs doivent les nouer et les assurer de
telle sorte qu’ils soient maintenus au-dessus des épaules. Porter des
chaussures de sécurité avec garniture anticoupure, semelle antidérapante et
coquille d’acier.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure oculaire, porter des lunettes de pro-
tection couvrant étroitement les yeux et conformes à la norme EN 166. Veiller
à ce que les lunettes de pro- tection soient bien ajustées.
Porter un dispositif antibruit « personnel » par ex. des capsules protège-
oreilles.
0458-247-9921-C
51
français
2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail
Porter un casque de sécurité en cas de risque de chute d’objets.
Porter des gants de travail robustes en matériau résistant (par ex. en cuir).
STIHL propose une gamme complète d’équipe- ments pour la protection
individuelle.
2.2 Transport de la machine
Le câble et la fiche de branchement sur le sec- teur, le commutateur et le
cordon d’alimentation électrique sont des éléments particulièrement
importants. Il est interdit d’utiliser des câbles, pri- ses ou fiches
endommagés ou des cordons d’ali- mentation électrique non conformes aux pre-
scriptions.
En cas d’endommagement du cordon d’alimentation électrique, retirer
immédiatement la fiche de la prise de courant risque d’électrocution !
Les prises des rallonges doivent être protégées contre les projections d’eau.
Il est interdit d’utiliser la machine si elle ne se trouve pas en parfait état
de fonctionnement risque d’accident !
2.4 Maintien et guidage de la machine
247BA015 KN 247BA002 KN
Toujours arrêter le moteur.
Toujours mettre le protège-chaîne même pour le transport sur de courtes
distances.
Porter la machine seulement par le tube, de telle sorte qu’elle soit bien
équilibrée.
Pour le transport dans un véhicule : assurer la machine afin qu’elle ne risque
pas de se renver- ser et d’être endommagée.
2.3 Avant le travail
S’assurer que la machine se trouve en parfait état pour un fonctionnement en
toute sécurité conformément aux indications des chapitres cor- respondants
de la Notice d’emploi : Guide-chaîne parfaitement monté. Chaîne
correctement tendue. N’apporter aucune modification aux dispositifs
de commande et de sécurité. Les poignées doivent être propres et sèches,
sans huile ni autres salissures un point très important pour que l’on puisse
manier la machine en toute sécurité.
La tension et la fréquence de la machine (voir plaque signalétique) doivent
correspondre à la tension et à la fréquence du secteur.
Pour l’utilisation de la perche élagueuse électri- que en plein air, la prise
de courant doit être munie d’un disjoncteur à courant de défaut, sinon
References
- Avant.si
- Country Routing Page: Welcome to STIHL | STIHL
- Information on Physical Agents Directive Vibration | STIHL | STIHL
- Сертификаты соответствия | STIHL
- Country Routing Page: Welcome to STIHL | STIHL
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>