STIEBEL ELTRON SBP 100 Heating Buffer Tank Instruction Manual
- June 9, 2024
- STIEBEL ELTRON
Table of Contents
SBP 100 Heating Buffer Tank
BEDIENUNG UND INSTALLATION OPERATION AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION USO E INSTALLAZIONE OBSLUHA A INSTALACE OBSLUGA I INSTALACJA
Pufferspeicher mit Heizflansch und Wärmepumpen-Kompaktinstallationen | Buffer cylinder with flanged immersion heater and compact heat pump installations | Ballon tampon avec résistance électrique à bride et kit hydraulique pompe à chaleur | Serbatoio tampone con flangia di riscaldamento e installazioni compatte per pompe di calore | Akumulacní zásobník s topnou pírubou a kompaktními instalacemi tepelného cerpadla | Zbiornik buforowy z kolnierzem grzejnym oraz instalacjami kompaktowymi dla pomp ciepla
» SBP 100
» SBP-HF
» WPKI-H E
» WPKI-P E
» WPKI-W E
60 40 °C 80
20
100
» WPKI-V
0
120
60 40 °C 80
20
100
0
120
60 40 °C 80
20
100
0
120
2
1
3
0
4
bar
65°C
INHALT | BESONDERE HINWEISE
BESONDERE HINWEISE
BEDIENUNG
1. Allgemeine Hinweise 3 1.1 Sicherheitshinweise 3 1.2 Andere Markierungen in
dieser Dokumentation 3 1.3 Maßeinheiten 3
2. Sicherheit 3 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung 3 2.2 Allgemeine
Sicherheitshinweise 4 2.3 Prüfzeichen 4
3. Gerätebeschreibung 4
4. Zubehör Elektro-Zusatzheizung: Einstellungen4
5. Reinigung, Pflege und Wartung 4
6. Problembehebung 4
7. Sicherheit 5 7.1 Allgemeine Sicherheitshinweise 5 7.2 Vorschriften, Normen
und Bestimmungen 5
8. Gerätebeschreibung 5 8.1 Lieferumfang 5 8.2 Zubehör 5
9. Vorbereitungen5 9.1 Montageort 5 9.2 Wandaufhängung / Konsole montieren 5
9.3 Anschlussstück mit Fühlerhülse 6 9.4 Schnellentlüfter montieren 6
10. Montage6 10.1 Zubehör Elektro-Zusatzheizung 6 10.2 Montage des Gerätes 8
10.3 Elektrischer Anschluss 8 10.4 Zubehör Wärmepumpen-Kompaktinstallationen 8
10.5 Heizwasser-Anschluss 14
11. Inbetriebnahme 14 11.1 Erstinbetriebnahme 14 11.2 Wiederinbetriebnahme 14
12. Außerbetriebnahme 14
13. Störungsbehebung 15
14. Wartung 15 14.1 Sicherheitsventil prüfen 15 14.2 Gerät entleeren 15
15. Technische Daten 16 15.1 Maße und Anschlüsse 16 15.2 Elektroschaltpläne
und Anschlüsse 17 15.3 Leistungskennlinien der Umwälzpumpen 18 15.4
Störfallbedingungen 18 15.5 Angaben zum Energieverbrauch 19 15.6 Datentabellen
19
KUNDENDIENST UND GARANTIE
UMWELT UND RECYCLING
BESONDERE HINWEISE
– Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
– Zubehör Elektro-Zusatzheizung: Der Anschluss an das Stromnetz ist nur als
fester Anschluss erlaubt. Das Gerät muss über eine Trennstrecke von mindestens
3 mm allpolig vom Netzanschluss getrennt werden können.
– Befestigen Sie das Gerät wie in Kapitel ,,Installation / Vorbereitungen”
beschrieben.
– Beachten Sie den maximal zulässigen Druck (siehe Kapitel ,,Installation /
Technische Daten / Datentabelle).
– Betätigen Sie regelmäßig das Sicherheitsventil, um einem Festsitzen
vorzubeugen.
– Entleeren Sie das Gerät wie in Kapitel ,,Installation / Wartung / Gerät
entleeren” beschrieben.
– Installieren Sie ein baumustergeprüftes Sicherheitsventil.
– Montieren Sie die Abblaseleitung des Sicherheitsventils mit einer stetigen
Abwärtsneigung in einem frostfreien Raum.
– Die Abblaseöffnung des Sicherheitsventils muss zur Atmosphäre geöffnet
bleiben.
2 | SBP 100
www.stiebel-eltron.com
DEUTSCH
BEDIENUNG Allgemeine Hinweise
BEDIENUNG
1. Allgemeine Hinweise
Die Kapitel ,,Besondere Hinweise” und ,,Bedienung” richten sich an den
Gerätebenutzer und den Fachhandwerker.
Das Kapitel ,,Installation” richtet sich an den Fachhandwerker.
Hinweis Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig durch und
bewahren Sie sie auf. Geben Sie die Anleitung ggf. an einen nachfolgenden
Benutzer weiter.
1.1 Sicherheitshinweise
1.1.1 Aufbau von Sicherheitshinweisen SIGNALWORT Art der Gefahr
! Hier stehen mögliche Folgen bei Nichtbeachtung des Si-
cherheitshinweises. f Hier stehen Maßnahmen zur Abwehr der Gefahr.
1.1.2 Symbole, Art der Gefahr
Symbol
!
Art der Gefahr Verletzung
Stromschlag
Verbrennung (Verbrennung, Verbrühung)
1.1.3 Signalworte
SIGNALWORT GEFAHR
WARNUNG
VORSICHT
Bedeutung
Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen oder Tod zur Folge haben.
Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen oder Tod zur Folge haben
kann.
Hinweise, deren Nichtbeachtung zu mittelschweren oder leichten Verletzungen
führen kann.
1.2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation
Hinweis Allgemeine Hinweise werden mit dem nebenstehenden Symbol
gekennzeichnet. f Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch.
Symbol
!
Bedeutung Sachschaden (Geräte-, Folge-, Umweltschaden)
Geräteentsorgung
f Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die erforderlichen
Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
1.3 Maßeinheiten
Hinweis Wenn nicht anders angegeben, sind alle Maße in Millimeter.
2. Sicherheit
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät dient als Pufferspeicher für Wärmepumpen vor allem zur hydraulischen
Entkopplung der Volumenströme von Wärmepumpenkreis und Heizkreis.
Das Gerät ist für den Einsatz im häuslichen Umfeld vorgesehen. Es kann von
nicht eingewiesenen Personen sicher bedient werden. In nicht häuslicher
Umgebung, z. B. im Kleingewerbe, kann das Gerät ebenfalls verwendet werden,
sofern die Benutzung in gleicher Weise erfolgt.
Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehört auch das Beachten dieser Anleitung
sowie der Anleitungen für eingesetztes Zubehör und andere Anlagen-Komponenten.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Als nicht bestimmungsgemäß gilt auch der Einsatz des Gerätes
zur Erwärmung anderer Flüssigkeiten als Wasser oder auch mit Chemikalien
versetzten Wassers wie z. B. Sole.
www.stiebel-eltron.com
SBP 100| 3
BEDIENUNG Gerätebeschreibung
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG Verbrennung Bei Auslauftemperaturen größer 43 °C besteht
Verbrühungsgefahr.
WARNUNG Verletzung
! Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Mit Zubehör Elektro-Zusatzheizung:
! Sachschaden Die Wasserleitungen und das Sicherheitsventil sind vom Nutzer
vor Frost zu schützen.
2.3 Prüfzeichen
Siehe Typenschild am Gerät.
3. Gerätebeschreibung
Das Druckgerät ist mit einem Schnellentlüfter und einer Reinigungsöffnung mit
Füll- und Entleerungsventil ausgestattet. Eine Elektro-Zusatzheizung kann
nachträglich eingebaut werden.
Frostschutz mit Zubehör Elektro-Zusatzheizung Falls die Stromversorgung
gewährleistet ist, ist das Gerät auch bei der Temperatureinstellung ,,kalt”
vor Frost geschützt. Das Gerät schaltet rechtzeitig ein und heizt das Wasser
auf. Die Wasserleitungen und das Sicherheitsventil werden durch das Gerät
nicht vor Frost geschützt.
4. Zubehör Elektro-Zusatzheizung: Einstellungen
Sie können die Temperatur stufenlos einstellen.
1
2603010343
2
65°C
1 Signallampe für Betriebsanzeige 2 Frostschutz 65 °C maximale
Temperatureinstellung
Systembedingt können die Temperaturen vom Sollwert abweichen.
Signallampe für Betriebsanzeige
Die Signallampe für Betriebsanzeige leuchtet, während das Wasser aufgeheizt
wird.
5. Reinigung, Pflege und Wartung
f Lassen Sie die Funktion der Sicherheitsgruppe und die elektrische Sicherheit
des eingebauten Zubehörs regelmäßig von einem Fachhandwerker prüfen.
f Verwenden Sie keine scheuernden oder anlösenden Reinigungsmittel. Zur Pflege
und Reinigung des Gerätes genügt ein feuchtes Tuch.
f Betätigen Sie regelmäßig das Sicherheitsventil, um einem Festsitzen
vorzubeugen.
6. Problembehebung
Rufen Sie den Fachhandwerker.
Zur besseren und schnelleren Hilfe teilen Sie ihm die Nummer vom Typenschild
mit (000000-0000-000000):
000000-0000-000000 Made in Germany
D0000048097
4 | SBP 100
www.stiebel-eltron.com
DEUTSCH
INSTALLATION Sicherheit
INSTALLATION
7. Sicherheit
Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur des Gerätes darf
nur von einem Fachhandwerker durchgeführt werden.
7.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Wir gewährleisten eine einwandfreie Funktion und Betriebssicherheit nur, wenn
das für das Gerät bestimmte Original-Zubehör und die originalen Ersatzteile
verwendet werden.
7.2 Vorschriften, Normen und Bestimmungen
9. Vorbereitungen
9.1 Montageort
Das Gerät ist zur festen Wandmontage vorgesehen. Achten Sie darauf, dass die
Wand ausreichend tragfähig ist. Montieren Sie das Gerät immer senkrecht, in
einem frostfreien Raum. Der Raum muss mindestens 2200 mm hoch sein.
9.2 Wandaufhängung / Konsole montieren
Sie können das Gerät an der Wandaufhängung oder, mit Abstand zur Wand, an der
Konsole aufhängen. Beachten Sie die Mindestabstände zur Wärmepumpe.
Hinweis Beachten Sie alle nationalen und regionalen Vorschriften und
Bestimmungen.
1
8. Gerätebeschreibung
880
756 282
280
2200
D0000048224
8.1 Lieferumfang
Mit dem Gerät werden geliefert: – 2 Wandaufhängungen – Konsole –
Schnellentlüfter G 1/2
8.2 Zubehör
8.2.1 Notwendiges Zubehör
Für geschlossene (druckfeste) Betriebsweise sind in Abhängigkeit vom
Versorgungsdruck unterschiedliche Sicherheitsgruppen erhältlich. Diese
baumustergeprüften Sicherheitsgruppen schützen das Gerät vor unzulässigen
Drucküberschreitungen.
8.2.2 Weiteres Zubehör
Elektro-Zusatzheizung
Der Elektro-Heizflansch ist für den nachträglichen Einbau bestimmt.
Wärmepumpen-Kompaktinstallationen
Die Wärmepumpen-Kompaktinstallationen sind Komponenten der Wärmepumpen-Anlage
und speziell für den Speicher SBP 100 konzipiert.
Als notwendiges Zubehör für die Wärmepumpen-Kompaktinstallationen sind
Umwälzpumpen erhältlich, die für den direkten Anschluss am Wärmepumpen-Manager
zugelassen sind: – UP 25 7.0 E, Bestellnummer 232942 – UP 25 7.5 E,
Bestellnummer 232943
510 52
350
2
45° 562
510
1 Konsole 2 Wärmepumpe f Übertragen Sie die Maße für die Bohrungen auf die
Wand
(siehe Kapitel ,,Technische Daten / Maße und Anschlüsse”).
100
www.stiebel-eltron.com
SBP 100| 5
INSTALLATION Montage
10.1.2 Elektro-Zusatzheizung montieren
Hinweis
Falls Sie die Elektro-Zusatzheizung nachträglich einbauen
möchten, beachten Sie Folgendes:
f Entleeren Sie den Speicher (siehe Kapitel ,,Wartung /
Gerät entleeren”).
1
f Lösen Sie Rohrverbindungen und nehmen Sie das Gerät von der Wand.
D0000048229 2603010342
1 Konsole
f Bohren Sie die Löcher und befestigen Sie die Wandaufhängung oder die Konsole
mit Schrauben und Dübeln. Wählen Sie das Befestigungsmaterial nach Festigkeit
der Wand aus.
9.3 Anschlussstück mit Fühlerhülse
f Nehmen Sie die Unterkappe ab.
f Schrauben Sie das Anschlussstück mit Fühlerhülse für den Rücklauffühler am Anschluss ,,Ladestation Rücklauf opt.” ein
1
(siehe Kapitel ,,Technische Daten / Maße und Anschlüsse”).
9.4 Schnellentlüfter montieren
Montieren Sie den beiliegenden Schnellentlüfter am Anschluss ,,Entlüftung”
(siehe Kapitel ,,Technische Daten / Maße und Anschlüsse”).
10. Montage
10.1 Zubehör Elektro-Zusatzheizung
2 10.1.1 Lieferumfang
– Typenschild
– Klebeblende
– Verschraubung PG 11
– Schaltplanaufkleber
– Dichtring
3
– Sicherheitsventil
4
2603010341
6 | SBP 100
1 Schnellentlüfter 2 Elektro-Zusatzheizung 3 Dichtring 4 Entleerungsventil f
Demontieren Sie das Entleerungsventil. f Bauen Sie die Flanschplatte aus.
Lösen Sie dazu die
10 Schrauben. f Bauen Sie die Elektro-Zusatzheizung mit dem beiliegenden
Dichtring ein. f Stecken Sie die Isolierplatte auf.
www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION Montage
11 12
10
9
8
1 Schraube Bauteileträger (3 Stück) 2 Aussparung für Lasche der Druckplatte 3
Schraube Druckplatte (10 Stück) 4 Behälterlasche 5 Schutzleiter 6
Anschlussklemme (Netzanschlusskabel) 7 Anschlussklemme (Steuerleitung des
Wärmepumpen-Managers) 8 Kabeldurchführung 9 Stecker Elektro-Zusatzheizung 10
Litzenhalter (4 Stück) 11 Schraube Regler (2 Stück) 12 Temperatur-
Einstellknopf f Platzieren Sie die Druckplatte so, dass die Lasche in die Aus-
sparung des Kunststoffgehäuses passt. f Befestigen Sie die Druckplatte mit den
10 Schrauben (An-
zugsdrehmoment 8 Nm). f Montieren Sie das Entleerungsventil mit der
beiliegenden
Flachdichtung (Anzugsdrehmoment 20 Nm). f Befestigen Sie den Bauteileträger
mit den 3 Schrauben. f Schrauben Sie die 2 Anschlussklemmen an. f Befestigen
Sie den Schutzleiter mit der selbstschneidenden
Schraube an der Behälterlasche. f Fixieren Sie die Litzen in den
Litzenhaltern. f Führen Sie den Begrenzerfühler und den Reglerfühler in das
Fühlerrohr ein, bis der Begrenzerfühler einrastet. Beachten Sie die
Eintauchtiefen der Regler-Begrenzer-Kombination (siehe Kapitel ,,Technische
Daten / Maße und Anschlüsse”). f Stecken Sie den Stecker auf die Elektro-
Zusatzheizung.
www.stiebel-eltron.com
1 2 3
5
7
4 6
SBP 100| 7
D0000048014
DEUTSCH
INSTALLATION Montage
10.2 Montage des Gerätes
f Montieren Sie das Gerät an der Wandaufhängung oder der Konsole.
10.3 Elektrischer Anschluss
WARNUNG Stromschlag Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und
Installationsarbeiten nach Vorschrift aus. Trennen Sie bei allen Arbeiten das
Gerät allpolig vom Netzanschluss.
WARNUNG Stromschlag Der Anschluss an das Stromnetz ist nur als fester
Anschluss in Verbindung mit der herausnehmbaren Kabeldurchführung erlaubt. Das
Gerät muss über eine Trennstrecke von mindestens 3 mm allpolig vom
Netzanschluss getrennt werden können.
WARNUNG Stromschlag Achten Sie darauf, dass das Gerät an den Schutzleiter
angeschlossen ist.
! Sachschaden Beachten Sie das Typenschild. Die angegebene Spannung muss mit
der Netzspannung übereinstimmen.
270
120
f Bereiten Sie das Netzanschlusskabel vor. f Ziehen Sie die Kabeldurchführung
nach unten heraus, dabei
den Rasthaken drücken. f Führen Sie das Netzanschlusskabel durch die
,,Durchführung
elektr. Leitungen I” (siehe Kapitel ,,Technische Daten / Maße und
Anschlüsse”). f Öffnen Sie die ,,Durchführung elektrische Leitungen II” an der
Sollbruchstelle. Stecken Sie Steuerleitung des Wärmepumpen-Managers mit der
beiliegenden Verschraubung ein. f Rasten die Kabeldurchführung wieder ein. f
Schließen Sie Netzanschlusskabel mit der gewünschten Leistung und die
Steuerleitung des Wärmepumpen-Managers entsprechend der Elektroschaltpläne an
(siehe Kapitel ,,Technische Daten / Elektroschaltpläne und Anschlüsse”). f
Entfernen Sie die Klebeblende von der Unterkappe. f Kleben Sie die beiliegende
Klebeblende fest auf. f Kleben Sie den beiliegenden Schaltplanaufkleber auf
die Innenseite der Unterkappe. f Drehen Sie die Schrauben am Regler heraus. f
Ziehen Sie den Temperatur-Einstellknopf ab. f Montieren Sie die Unterkappe. f
Befestigen Sie den Regler mit den Schrauben an der Unterkappe. f Stecken Sie
den Temperatur-Einstellknopf auf.
2601010017
f Kreuzen Sie auf dem Typenschild die gewählte Anschlussleistung und -spannung mit einem Kugelschreiber an.
Nr.: 000000-0000-000000
D0000047942
Made in Germany
f Kleben Sie das beiliegende Typenschild an der abgebildeten Position auf.
10.4 Zubehör Wärmepumpen-Kompaktinstallationen
10.4.1 Lieferumfang
WPKI-H E Die Wärmepumpen-Kompaktinstallation enthält alle erforderlichen
Bauteile zum Anschluss des Heizungssystems an den Speicher SBP 100.
7
8
6
1
5
40 20
60 °C 80
100
0
120
D0000035879
2
3 4
Heizung Rücklauf 1 EPS-Dämmteile 2 Anschlussstück G 1 ¼ 3 Anschlussstück G 1
mit Kugelabsperrventil Heizung Vorlauf 4 Anschlussstück G 1 mit
Kugelabsperrventil 5 Thermometer 6 Kugelabsperrventil 7 Anschlussrohrbogen G 1
¼ mit Anschluss für
Sicherheitsventil 8 Wandhalterung
8 | SBP 100
www.stiebel-eltron.com
DEUTSCH
INSTALLATION Montage
WPKI-P E Die Wärmepumpen-Kompaktinstallation enthält alle erforderlichen
Bauteile zum Anschluss der Wärmepumpe an den Speicher SBP 100.
1
WPKI-W E
Die Wärmepumpen-Kompaktinstallation enthält alle erforderlichen Bauteile zum
Anschluss an einen Warmwasserspeicher.
7
60 40 °C 80
6
20
100
0
120
2 3
60 40 °C 80
20
100
0
120
4
D0000035881
11
10
5
1
9
5
2
1
3
0
4
bar
6
8
7
D0000035880
Wärmepumpen-Vorlauf 1 Anschlussrohrbogen G 1 ¼ 2 Wandhalterung 3
Kugelabsperrventil mit Rückschlagventil 4 Kugelabsperrventil 5 Thermometer 6
Sicherheitsventil mit Manometer 7 Anschlussstück G 1 ¼
Wärmepumpen-Rücklauf 8 Anschlussstück G 1 ¼ mit Anschluss für ein
Entleerungsventil
sowie Druckausdehnungsgefäß 9 Kugelabsperrventil 10 Anschlussstück G 1 ¼ mit
Tauchhülse für Rücklauffühler 11 EPS-Dämmteile
2 4
3
Warmwasser-Rücklauf 1 EPS-Dämmteile 2 Anschlussstück G 1 ½ zum Einbau in den
WP-Rücklauf
Warmwasser-Vorlauf 3 Anschlussstück G 1 ¼ zum Einbau in den WP-Vorlauf 4
Anschlussrohrbogen 5 Kugelabsperrventil 6 Thermometer 7 Anschlussstück G 1 mit
Kugelabsperrventil und
Rückschlagventil
www.stiebel-eltron.com
SBP 100| 9
INSTALLATION Montage
WPKI-V
Die Wärmepumpen-Kompaktinstallation enthält alle erforderlichen Bauteile zum
Anschluss der Wärmepumpe WPF an den Speicher SBP 100 und an den
Warmwasserspeicher.
6
1
D0000048049
5 2
4
3
Wärmepumpen-Vorlauf 1 Anschlussstück G 1 ¼ mit Kugelabsperrventil 2
Rückschlagventil 3 Anschlussstück G 1 ¼ Wärmepumpen-Rücklauf 4 Anschlussstück
G 1 ¼ mit Anschluss für ein Entleerungsventil
sowie Druckausdehnungsgefäß 5 Kugelabsperrventil 6 Anschlussstück G 1 ¼ mit
Tauchhülse für Rücklauffühler
10.4.2 Wärmepumpen-Kompaktinstallationen montieren
! Sachschaden Zwischen dem Sicherheitsventil und dem Wärmeerzeuger dürfen sich
keine Absperreinrichtungen befinden.
Alle vormontierten Bauteile sind bei Auslieferung eingedichtet. Die Montage
wird in den folgenden Kapiteln beschrieben: f Wir empfehlen, vor der Montage
am Speicher die Bauteile
der Wärmepumpen-Kompaktinstallationen und die Umwälzpumpen handfest
miteinander zu verschrauben. f Bringen Sie alle Bauteile am Speicher an und
richten Sie sie aus. f Befestigen Sie die Bauteile mit den Wandhalterungen. f
Ziehen Sie die Verschraubungen fest.
Umwälzpumpen
! Sachschaden Beachten Sie beim Einbau der Umwälzpumpen die Fließrichtung.
! Sachschaden Bei Einsatz von nicht von uns zugelassene Energieeffizienz-
Umwälzpumpen, müssen Sie ein externes Relais mit einer Schaltleistung von
mindestens 10 A/250 V AC oder unseren Relais-Bausatz WPM-RBS verwenden.
f Schließen Sie von uns zugelassene Energieeffizienz-Umwälzpumpen an (siehe
Kapitel ,,Gerätebeschreibung / Zubehör”).
Leistungskennlinien der Umwälzpumpen siehe Kapitel ,,Technische Daten”.
10 | SBP 100
www.stiebel-eltron.com
DEUTSCH
INSTALLATION Montage
10.4.3 Variante I: WPKI-H E, WPKI-P E und WPKI-W E montieren
- 1
60 40 °C 80
20
100
0
120
1
40 20
60 °C 80
100
0
120
D0000035882
6
5
4
3
2
1 Wandhalterung 2 Anschluss ,,Ladestation Vorlauf opt.” 3 Anschluss für Druckausdehnungsgefäß, Entleerungsventil 4 Anschluss ,,Ladestation Rücklauf opt.” 5 Anschluss ,,Heizung Rücklauf” 6 Anschluss ,,Heizung Vorlauf”
Wandhalterung
WPKI-H E f Montieren Sie ,,Heizung Vorlauf” und ,,Heizung Rücklauf”. f Montieren Sie die EPS-Dämmteile.
WPKI-P E f Schließen Sie das Druckausdehnungsgefäß und das Entlee-
rungsventil an. f Montieren Sie ,,Ladestation Vorlauf opt.” und ,,Ladestation
Rücklauf opt.”. f Montieren Sie die EPS-Dämmteile.
830
f Kürzen Sie ggf. die Gewindestange der Wandhalterung passend zum Abstand des Speichers zur Wand.
D0000048072
www.stiebel-eltron.com
SBP 100| 11
INSTALLATION Montage
60 40 °C 80
20
100
0
120
40 20
60 °C 80
100
0
120
60 40 °C 80
20
100
0
120
5
4
1 Anschluss ,,Ladestation Vorlauf opt.” 2 Anschluss ,,Speicher Rücklauf” 3 Anschluss für Druckausdehnungsgefäß, Entleerungsventil 4 Anschluss ,,Ladestation Rücklauf opt.” 5 T-Stück mit Absperrventil
3 21
WPKI-W E
f Bauen Sie das T-Stück mit Absperrventil in den Wärmepumpen-Rücklauf ein.
f Montieren Sie ,,Ladestation Vorlauf opt.”, ,,Ladestation Rücklauf opt.” und
,,Speicher Rücklauf”.
f Schließen Sie das Druckausdehnungsgefäß und das Entleerungsventil an.
D0000035883
12 | SBP 100
www.stiebel-eltron.com
DEUTSCH
INSTALLATION Montage
Variante II: WPKI-H E und WPKI-V montieren
40 20
60 °C 80
100
0
120
1 2
65
1 Anschluss ,,Ladestation Vorlauf opt.” 2 Anschluss,,Speicher Rücklauf” 3
Anschluss ,,Ladestation Rücklauf opt.” 4 Anschluss für Druckausdehnungsgefäß,
Entleerungsventil 5 Anschluss ,,Heizung Rücklauf” 6 Anschluss ,,Heizung
Vorlauf”
WPKI-H E f Montieren Sie ,,Heizung Vorlauf” und ,,Heizung Rücklauf”. f
Montieren Sie die EPS-Dämmteile.
WPKI-V f Schließen Sie das Druckausdehnungsgefäß und das Entlee-
rungsventil an. f Montieren Sie ,,Ladestation Vorlauf opt.”, ,,Ladestation
Rück-
lauf opt.” und ,,Speicher Rücklauf”. f Montieren Sie die EPS-Dämmteile.
Wandhalterung
4
3
415
f Kürzen Sie ggf. die Gewindestange der Wandhalterung passend zum Abstand des
Speichers zur Wand.
D0000035888
D0000048104
www.stiebel-eltron.com
SBP 100| 13
INSTALLATION Inbetriebnahme
10.5 Heizwasser-Anschluss
! Sachschaden Führen Sie alle Wasseranschluss- und Installationsarbeiten nach
Vorschrift aus. Schließen Sie die hydraulischen Anschlüsse flachdichtend an.
Befolgen Sie für den Heizwasseranschluss die Bedienungs- und
Installationsanleitung der Wärmepumpe.
10.5.1 Sauerstoffdiffusion
! Sachschaden Vermeiden Sie offene Heizungsanlagen und
sauerstoffdiffusionsundichte Kunststoffrohr-Fußbodenheizungen.
Bei sauerstoffdiffusionsundichten Kunststoffrohr-Fußbodenheizungen oder
offenen Heizungsanlagen kann durch eindiffundierten Sauerstoff an den
Stahlteilen der Heizungsanlage Korrosion auftreten (z. B. am Wärmeübertrager
des Warmwasserspeichers, an Pufferspeichern, Stahlheizkörpern oder
Stahlrohren).
! Sachschaden Die Korrosionsprodukte (z. B. Rostschlamm) können sich in den
Komponenten der Heizungsanlage absetzen und durch Querschnittsverengung
Leistungsverluste oder Störabschaltungen bewirken.
10.5.2 Zubehör Elektro-Zusatzheizung: Sicherheitsventil montieren
Der maximal zulässige Druck darf nicht überschritten werden (siehe Kapitel
,,Technische Daten / Datentabelle”). f Installieren Sie ein baumustergeprüftes
Sicherheitsventil im
Heizungsvorlauf. Falls Sie die Wärmepumpen-Kompaktinstallation WPKI-H montiert
haben, kann das Sicherheitsventil in den Anschluss im oberen Rohrbogen
geschraubt werden (siehe Kapitel ,,Montage / Zubehör Wärmepumpen-
Kompaktinstallationen / Lieferumfang”). f Dimensionieren Sie die Ablaufleitung
so, dass bei voll geöffnetem Sicherheitsventil das Wasser ungehindert ablaufen
kann. f Montieren Sie die Abblaseleitung des Sicherheitsventils mit einer
stetigen Abwärtsneigung in einem frostfreien Raum. f Die Abblaseöffnung des
Sicherheitsventils muss zur Atmosphäre geöffnet bleiben.
11. Inbetriebnahme
11.1 Erstinbetriebnahme
Hinweis Öffnen Sie zum Füllen, Entlüften und Entleeren der Anlage die
Rückschlagventile der Wärmepumpen-Kompaktinstallationen. f Drehen Sie
Einstellschrauben der Wärmepum-
pen-Kompaktinstallationen so, dass der Schlitz in Flussrichtung verläuft. Die
Einstellschraube des Rückschlagventils der WPKI-H befindet sich hinter dem
Thermometer. f Drehen Sie die Einstellschrauben nach dem Füllen, Entlüften
oder Entleeren der Anlage wieder um 90°.
f Füllen und entlüften Sie das Gerät. f Prüfen Sie die Funktion des
Sicherheitsventils.
Zubehör Elektro-Zusatzheizung: f Drehen Sie den Temperatur-Einstellknopf auf
maximale
Temperatur. f Schalten Sie die Netzspannung ein. f Prüfen Sie die Arbeitsweise
des Gerätes.
11.1.1 Übergabe des Gerätes f Erklären Sie dem Benutzer die Funktion des
Gerätes und des
Sicherheitsventils und machen Sie ihn mit dem Gebrauch vertraut. f Weisen Sie
den Benutzer auf mögliche Gefahren hin, speziell die Verbrühungsgefahr. f
Übergeben Sie diese Anleitung.
11.2 Wiederinbetriebnahme
Siehe Kapitel ,,Erstinbetriebnahme”.
12. Außerbetriebnahme
f Trennen Sie das Gerät mit der Sicherung in der Hausinstallation von der
Netzspannung.
f Entleeren Sie das Gerät. Siehe Kapitel ,,Wartung / Gerät entleeren”.
14 | SBP 100
www.stiebel-eltron.com
DEUTSCH
INSTALLATION Störungsbehebung
13. Störungsbehebung
Hinweis Bei Temperaturen unter -15 °C kann der Sicherheitstemperaturbegrenzer
auslösen. Diesen Temperaturen kann das Gerät schon bei der Lagerung oder beim
Transport ausgesetzt sein.
Störung
Ursache
Behebung
Das Wasser wird nicht Der Sicherheitstempera- Beheben Sie die Fehler-
warm und die Signallam- turbegrenzer hat ange- ursache. Tauschen Sie
pe leuchtet nicht.
sprochen, weil der Regler den Regler aus.
defekt ist.
Der Sicherheitstem- Drücken Sie die Rückperaturbegrenzer hat stelltaste (siehe Abbilangesprochen, weil die dung). Temperatur -15 °C unterschritten hat.
Das Wasser wird nicht Der Heizflansch ist dewarm und die Signallam- fekt. pe leuchtet.
Tauschen Sie den Heizflansch aus.
Das Wasser wird nicht Der Temperaturregler ist Tauschen Sie den Tempe-
warm genug und die Sig- defekt.
raturregler aus.
nallampe leuchtet.
Das Sicherheitsventil Der Ventilsitz ist vertropft bei ausgeschalteter schmutzt. Heizung.
Reinigen Sie den Ventilsitz.
Zubehör Elektro-Zusatzheizung: Rückstelltaste Sicherheitstemperaturbegrenzer
Die Rückstelltaste befindet sich hinter dem Temperatur-Einstellknopf. f Ziehen
Sie den Temperatur-Einstellknopf ab.
14. Wartung
Bei einigen Wartungsarbeiten müssen Sie die Unterkappe abnehmen. Wenn Sie das
Gerät entleeren müssen, beachten Sie das Kapitel ,,Gerät entleeren”. Beachten
Sie die Eintauchtiefen der Regler-Begrenzer-Kombination (siehe Kapitel
,,Technische Daten / Maße und Anschlüsse”).
Zubehör Elektro-Zusatzheizung:
WARNUNG Stromschlag Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und
Installationsarbeiten nach Vorschrift aus. Trennen Sie vor allen Arbeiten das
Gerät allpolig von der Netzspannung.
14.1 Sicherheitsventil prüfen
f Prüfen Sie das Sicherheitsventil regelmäßig.
14.2 Gerät entleeren
WARNUNG Verbrennung Beim Entleeren kann heißes Wasser austreten.
Hinweis Öffnen Sie zum Füllen, Entlüften und Entleeren der Anlage die
Rückschlagventile der Wärmepumpen-Kompaktinstallationen. f Drehen Sie
Einstellschrauben der Wärmepum-
pen-Kompaktinstallationen so, dass der Schlitz in Flussrichtung verläuft. Die
Einstellschraube des Rückschlagventils der WPKI-H befindet sich hinter dem
Thermometer. f Drehen Sie die Einstellschrauben nach dem Füllen, Entlüften
oder Entleeren der Anlage wieder um 90°.
Falls das Gerät für Wartungsarbeiten oder bei Frostgefahr zum Schutz der gesamten Installation entleert werden muss, gehen Sie folgendermaßen vor: 1
1 Rückstelltaste Sicherheitstemperaturbegrenzer
D0000048184 D0000048082
1
1 Entleerungsventil f Entleeren Sie mit dem Entleerungsventil das Gerät.
www.stiebel-eltron.com
SBP 100| 15
955
INSTALLATION Technische Daten 15. Technische Daten
15.1 Maße und Anschlüsse
d46 i14
i15 b02 b03
880
350
d22
e01
d23
e02
280 755
280 68 32
45°
510
D0000017265
510
b02 Durchführung elektr. Leitungen I b03 Durchführung elektr. Leitungen II d22 Ladestation Rücklauf d23 Ladestation Vorlauf opt. d46 Entlüftung e01 Heizung Vorlauf e02 Heizung Rücklauf i14 Wandaufhängung I i15 Wandaufhängung II
Regler-Begrenzer-Kombination Eintauchtiefen
1
2
600 710
1 Begrenzerfühler 2 Reglerfühler
16 | SBP 100
D0000048023
Verschraubung
Außengewinde Außengewinde
Außengewinde Außengewinde
SBP 100 PG 21
G 1 1/4 A G 1 1/4 A
G 1 1/4 A G 1 1/4 A
www.stiebel-eltron.com
8502070036
DEUTSCH
8502070037
INSTALLATION Technische Daten
15.2 Elektroschaltpläne und Anschlüsse
1
5 4
2 kW, 1/N/PE ~ 230 V 4 kW, 1/N/PE ~ 230 V
3
2
1 Heizkörper je 2 kW ~ 230 V 2 Anschlussklemme (Netzanschlusskabel) 3
Anschlussklemme (Steuerleitung des
Wärmepumpen-Managers) 4 Sicherheitstemperaturbegrenzer 5 Temperaturregler
D0000048010
4 kW, 2/N/PE ~ 400 V 6 kW, 3/N/PE ~ 400 V
8502070038
8502070039
www.stiebel-eltron.com
SBP 100| 17
INSTALLATION Technische Daten
15.3 Leistungskennlinien der Umwälzpumpen
232942
7
UP 25 7.0 E
6
5
p-c
4
3
max.
2
1
0 0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0
max.
40
20
0 0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0
X Fördervolumenstrom in m3/h Y Förderhöhe in m Z Leistungsaufnahme in W
201620 UP 25 7.5 PCV
D0000033563 8403010124
8
7
6 m
max
6
5 m 5
4 m 4
3
3 m
2
2 m
1
1 m min
0
1
2
75
231187 UP 25/1-7E
3
4
5
50 6m 5m 4 m
3 m
25
2 m
1 m
min
0
1
2
3
4
5
X Fördervolumenstrom in m3/h Y Förderhöhe in m Z Leistungsaufnahme in W
15.4 Störfallbedingungen
Im Störfall können Temperaturen bis 95 °C bei 0,6 MPa auftreten.
D0000034116
Z
X Fördervolumenstrom in m3/h Y Förderhöhe in m Z Leistungsaufnahme in W
18 | SBP 100
www.stiebel-eltron.com
DEUTSCH
INSTALLATION Technische Daten
15.5 Angaben zum Energieverbrauch
Produktdatenblatt: Warmwasserspeicher nach Verordnung (EU)
Nr. 812/2013/ (S.I. 2019 Nr. 539 / Programm 2)
SBP 100
185443
Hersteller
STIEBEL ELTRON
Modellkennung des Lieferanten
SBP 100
Energieeffizienzklasse
C
Warmhalteverluste S
W
57
Speichervolumen V
l
100
15.6 Datentabellen
Hydraulische Daten Nenninhalt Einsatzgrenzen Max. zulässiger Druck Prüfdruck
Max. zulässige Temperatur Energetische Daten Energieeffizienzklasse
Bereitschaftsenergieverbrauch/24 h bei 65 °C Dimensionen Höhe Breite Tiefe
Gewichte Gewicht gefüllt Gewicht leer
SBP 100 185443
l
100
MPa
0,3
MPa
0,45
°C
95
C
kWh
1,4
mm
955
mm
510
mm
510
kg
142,5
kg
42,5
Netzanschluss
Heizleistung
kW
SBP-HF Elektro-Zusatzheizung 074252
1/N/PE ~ 230V, 3/N/PE ~ 400V 2/4/6
Einbaulänge (Stichmaß) Gewicht
WPKI-P E WPKI-H E WPKI-W E
233097 233098 233099
mm
180
180
180
kg
5,1
3,5
3,8
WPKI-V 074347
3,0
www.stiebel-eltron.com
SBP 100| 19
KUNDENDIENST UND GARANTIE
Erreichbarkeit
Sollte einmal eine Störung an einem unserer Produkte auftreten, stehen wir
Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite.
Rufen Sie uns an: 05531 702-111
oder schreiben Sie uns:
Stiebel Eltron GmbH & Co. KG Kundendienst Dr.-Stiebel-Str. 33, 37603
Holzminden E-Mail: kundendienst@stiebel-eltron.de Fax: 05531 702-95890
Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite aufgeführt.
Unseren Kundendienst erreichen Sie telefonisch rund um die Uhr, auch an
Samstagen und Sonntagen sowie an Feiertagen. Kundendiensteinsätze erfolgen
während unserer Geschäftszeiten (von 7.15 bis 18.00 Uhr, freitags bis 17.00
Uhr). Als Sonderservice bieten wir Kundendiensteinsätze bis 21.30 Uhr. Für
diesen Sonderservice sowie Kundendiensteinsätze an Wochenenden und Feiertagen
werden höhere Preise berechnet.
Garantieerklärung und Garantiebedingungen
Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen von uns
gegenüber dem Endkunden. Sie treten neben die gesetzlichen
Gewährleistungsansprüche des Endkunden. Die gesetzlichen
Gewährleistungsansprüche gegenüber den sonstigen Vertragspartnern des
Endkunden sind durch unsere Garantie nicht berührt. Die Inanspruchnahme dieser
gesetzlichen Gewährleistungsrechte ist unentgeltlich. Diese Rechte werden
durch unsere Garantie nicht eingeschränkt.
Diese Garantiebedingungen gelten nur für solche Geräte, die vom Endkunden in
der Bundesrepublik Deutschland als Neugeräte erworben werden. Ein
Garantievertrag kommt nicht zustande, soweit der Endkunde ein gebrauchtes
Gerät oder ein neues Gerät seinerseits von einem anderen Endkunden erwirbt.
Auf Ersatzteile wird über die gesetzliche Gewährleistung hinaus keine Garantie
gegeben.
Inhalt und Umfang der Garantie
Die Garantieleistung wird erbracht, wenn an unseren Geräten ein Herstellungs-
und/oder Materialfehler innerhalb der Garantiedauer auftritt. Die Garantie
umfasst jedoch keine Leistungen für solche Geräte, an denen Fehler, Schäden
oder Mängel aufgrund von Verkalkung, chemischer oder elektrochemischer
Einwirkung, fehlerhafter Aufstellung bzw. Installation sowie unsachgemäßer
Einstellung, Einregulierung, Bedienung, Verwendung oder unsachgemäßem Betrieb
auftreten. Ebenso ausgeschlossen sind Leistungen aufgrund mangelhafter oder
unterlassener Wartung, Witterungseinflüssen oder sonstigen Naturerscheinungen.
Die Garantie erlischt, wenn am Gerät Reparaturen, Eingriffe oder Abänderungen
durch nicht von uns autorisierte Personen vorgenommen wurden.
Der freie Zugang zu dem Gerät muss durch den Endkunden sichergestellt werden.
Solange eine ausreichende Zugänglichkeit (Einhaltung der Mindestabstände gemäß
Bedienungs- und Installationsanleitung) zu dem Gerät nicht gegeben ist, sind
wir zur Erbringung der Garantieleistung nicht verpflichtet. Etwaige
Mehrkosten, die durch den Gerätestandort oder eine schlechte Zugänglichkeit
des Gerätes bedingt sind bzw. verursacht werden, sind von der Garantie nicht
umfasst.
Unfrei eingesendete Geräte werden von uns nicht angenommen, es sei denn, wir
haben der unfreien Einsendung ausdrücklich zugestimmt.
Die Garantieleistung umfasst die Prüfung, ob ein Garantieanspruch besteht. Im
Garantiefall entscheiden allein wir, auf welche Art der Fehler behoben wird.
Es steht uns frei, eine Reparatur des Gerätes ausführen zu lassen oder selbst
auszuführen. Etwaige ausgewechselte Teile werden unser Eigentum.
Für die Dauer und Reichweite der Garantie übernehmen wir sämtliche Material-
und Montagekosten; bei steckerfertigen Geräten behalten wir
uns jedoch vor, stattdessen auf unsere Kosten ein Ersatzgerät zu versenden.
Soweit der Kunde wegen des Garantiefalles aufgrund gesetzlicher
Gewährleistungsansprüche gegen andere Vertragspartner Leistungen erhalten hat,
entfällt eine Leistungspflicht von uns.
Soweit eine Garantieleistung erbracht wird, übernehmen wir keine Haftung für
die Beschädigung eines Gerätes durch Diebstahl, Feuer, höhere Gewalt oder
ähnliche Ursachen.
Über die vorstehend zugesagten Garantieleistungen hinausgehend kann der
Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche wegen mittelbarer Schäden oder
Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht werden, insbesondere auf Ersatz
außerhalb des Gerätes entstandener Schäden, geltend machen. Gesetzliche
Ansprüche des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben unberührt.
Diese Rechte werden durch unsere Garantie nicht eingeschränkt. Die
Inanspruchnahme solcher gesetzlichen Rechte ist unentgeltlich.
Garantiedauer
Für im privaten Haushalt eingesetzte Geräte beträgt die Garantiedauer 24
Monate; im Übrigen (zum Beispiel bei einem Einsatz der Geräte in Gewerbe-,
Handwerks- oder Industriebetrieben) beträgt die Garantiedauer 12 Monate.
Die Garantiedauer beginnt für jedes Gerät mit der Übergabe des Gerätes an den
Kunden, der das Gerät zum ersten Mal einsetzt.
Garantieleistungen führen nicht zu einer Verlängerung der Garantiedauer. Durch
die erbrachte Garantieleistung wird keine neue Garantiedauer in Gang gesetzt.
Dies gilt für alle erbrachten Garantieleistungen, insbesondere für etwaig
eingebaute Ersatzteile oder für die Ersatzlieferung eines neuen Gerätes.
Inanspruchnahme der Garantie
Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiedauer, innerhalb von zwei
Wochen, nachdem der Mangel erkannt wurde, bei uns anzumelden. Dabei müssen
Angaben zum Fehler, zum Gerät und zum Zeitpunkt der Feststellung gemacht
werden. Als Garantienachweis ist die Rechnung oder ein sonstiger datierter
Kaufnachweis beizufügen. Fehlen die vorgenannten Angaben oder Unterlagen,
besteht kein Garantieanspruch.
Garantie für in Deutschland erworbene, jedoch außerhalb Deutschlands
eingesetzte Geräte
Wir sind nicht verpflichtet, Garantieleistungen außerhalb der Bundesrepublik
Deutschland zu erbringen. Bei Störungen eines im Ausland eingesetzten Gerätes
ist dieses gegebenenfalls auf Gefahr und Kosten des Kunden an den Kundendienst
in Deutschland zu senden. Die Rücksendung erfolgt ebenfalls auf Gefahr und
Kosten des Kunden. Etwaige gesetzliche Ansprüche des Kunden uns gegenüber oder
gegenüber Dritten bleiben auch in diesem Fall unberührt. Solche gesetzlichen
Rechte werden durch unsere Garantie nicht eingeschränkt. Die Inanspruchnahme
dieser gesetzlichen Rechte ist unentgeltlich.
Außerhalb Deutschlands erworbene Geräte
Für außerhalb Deutschlands erworbene Geräte gilt diese Garantie nicht. Es
gelten die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften und gegebenenfalls die
Lieferbedingungen der Ländergesellschaft bzw. des Importeurs.
Garantiegeber
Stiebel Eltron GmbH & Co. KG Dr.-Stiebel-Str. 33, 37603 Holzminden
20 | SBP 100
www.stiebel-eltron.com
DEUTSCH
UMWELT UND RECYCLING
Entsorgung von Transport- und Verkaufsverpackungsmaterial Damit Ihr Gerät
unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir es sorgfältig verpackt. Bitte helfen
Sie, die Umwelt zu schützen, und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des
Gerätes sachgerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel und dem
Fachhandwerk / Fachhandel in Deutschland an einem wirksamen Rücknahme- und
Entsorgungskonzept für die umweltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
Überlassen Sie die Transportverpackung dem Fachhandwerker beziehungsweise dem
Fachhandel. Entsorgen Sie Verkaufsverpackungen über eines der Dualen Systeme
in Deutschland.
Entsorgung von Altgeräten in Deutschland
Geräteentsorgung Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte dürfen nicht
mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Als Hersteller sorgen wir im Rahmen der Produktverantwortung für eine
umweltgerechte Behandlung und Verwertung der Altgeräte. Weitere Informationen
zur Sammlung und Entsorgung erhalten Sie über Ihre Kommune oder Ihren
Fachhandwerker / Fachhändler. Bereits bei der Entwicklung neuer Geräte achten
wir auf eine hohe Recyclingfähigkeit der Materialien. Über das Rücknahmesystem
werden hohe Recyclingquoten der Materialien erreicht, um Deponien und die
Umwelt zu entlasten. Damit leisten wir gemeinsam einen wichtigen Beitrag zum
Umweltschutz.
Entsorgung außerhalb Deutschlands Entsorgen Sie dieses Gerät fach- und
sachgerecht nach den örtlich geltenden Vorschriften und Gesetzen.
www.stiebel-eltron.com
SBP 100| 21
CONTENTS | SPECIAL INFORMATION
SPECIAL INFORMATION
OPERATION
1. General information 23 1.1 Safety instructions 23 1.2 Other symbols in
this documentation 23 1.3 Units of measurement 23
2. Safety 23 2.1 Intended use 23 2.2 General safety instructions 24 2.3 Test
symbols 24
3. Appliance description 24
4. Immersion heater accessory: Settings 24
5. Cleaning, care and maintenance 24
6. Troubleshooting 24
7. Safety 25 7.1 General safety instructions 25 7.2 Instructions, standards
and regulations 25
8. Appliance description 25 8.1 Standard delivery 25 8.2 Accessories 25
9. Preparations 25 9.1 Installation site 25 9.2 Fitting the wall mounting
bracket / mounting panel 25 9.3 Connector with sensor sleeve 26 9.4 Fitting
the quick-action air vent valve 26
10. Installation 26 10.1 Immersion heater accessory 26 10.2 Appliance
installation 28 10.3 Electrical connection 28 10.4 Compact heat pump
installation accessory 28 10.5 Heating water connection 34
11. Commissioning 34 11.1 Initial start-up 34 11.2 Recommissioning 34
12. Shutdown 34
13. Troubleshooting 35
14. Maintenance 35 14.1 Checking the safety valve 35 14.2 Draining the
appliance 35
15. Specification 36 15.1 Dimensions and connections 36 15.2 Wiring diagrams
and terminals 37 15.3 Circulation pump rating curves 38 15.4 Fault conditions
38 15.5 Details on energy consumption 39 15.6 Data tables 39
GUARANTEE
ENVIRONMENT AND RECYCLING
SPECIAL INFORMATION
– The appliance may be used by children aged 8 and older and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or a lack of experience and
know-how, provided that they are supervised or they have been instructed on
how to use the appliance safely and have understood the resulting risks.
Children must never play with the appliance. Children must never clean the
appliance or perform user maintenance unless they are supervised.
– Immersion heater accessory: The connection to the power supply must be in
the form of a permanent connection. The appliance must be able to be separated
from the power supply by an isolator that disconnects all poles with at least
3 mm contact separation.
– Secure the appliance as described in chapter “Installation / Preparations”.
– Observe the maximum permissible pressure (see chapter “Installation /
Specification / Data table”).
– Regularly activate the safety valve to prevent it from becoming blocked.
– Drain the appliance as described in chapter “Installation / Maintenance /
Draining the appliance”.
– Install a type-tested safety valve.
– Fit the discharge pipe of the safety valve with a constant downward slope
and in a room free from the risk of frost.
– The safety valve discharge aperture must remain open to the atmosphere.
22 | SBP 100
www.stiebel-eltron.com
ENGLISH
OPERATION General information
OPERATION
1. General information
The chapters “Special Information” and “Operation” are intended for both the
user and qualified contractors.
The chapter “Installation” is intended for qualified contractors.
Note Read these instructions carefully before using the appliance and retain
them for future reference. Pass on the instructions to a new user if required.
1.1 Safety instructions
1.1.1 Structure of safety instructions KEYWORD Type of risk
! Here, possible consequences are listed that may result
from failure to observe the safety instructions. f Steps to prevent the risk
are listed.
1.1.2 Symbols, type of risk
Symbol
!
Type of risk Injury
Electrocution
Burns (burns, scalding)
1.1.3 Keywords
KEYWORD DANGER
WARNING
CAUTION
Meaning
Failure to observe this information will result in serious injury or death.
Failure to observe this information may result in serious injury or death.
Failure to observe this information may result in non-serious or minor injury.
1.2 Other symbols in this documentation
Note General information is identified by the adjacent symbol. f Read these
texts carefully.
Symbol
!
Meaning
Material losses (appliance damage, consequential losses and environmental
pollution)
Appliance disposal
f This symbol indicates that you have to do something. The action you need to
take is described step by step.
1.3 Units of measurement
Note All measurements are given in mm unless stated otherwise.
2. Safety
2.1 Intended use
The appliance acts primarily as a buffer cylinder for heat pumps to function
as a hydraulic separator of the flow between the heat pump circuit and the
heating circuit.
This appliance is intended for domestic use. It can be used safely by
untrained persons. The appliance can also be used in a non-domestic
environment, e.g. in a small business, as long as it is used in the same way.
Observation of these instructions and of instructions for any accessories and
other system components is also part of the correct use of this appliance.
Any other use beyond that described shall be deemed inappropriate. Using the
appliance for heating fluids other than water or for water supplemented with
chemicals, such as brine, is also deemed inappropriate.
www.stiebel-eltron.com
SBP 100| 23
OPERATION Appliance description
2.2 General safety instructions
WARNING Burns There is a risk of scalding at outlet temperatures in excess of
43 °C.
WARNING Injury
! The appliance may be used by children aged 8 and older
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or a lack of
experience and know-how, provided that they are supervised or they have been
instructed on how to use the appliance safely and have understood the
resulting risks. Children must never play with the appliance. Children must
never clean the appliance or perform user maintenance unless they are
supervised.
With immersion heater accessory:
! Material losses The user must protect the water pipes and safety valve from
frost.
2.3 Test symbols
See type plate on the appliance.
3. Appliance description
This pressurised appliance is equipped with a quick-action air vent valve and
a cleaning aperture with drain & fill valve. An immersion heater can be
retrofitted.
Frost protection with immersion heater accessory If the power supply is
guaranteed, the appliance is also protected from frost on the temperature
setting “cold”. The appliance switches on in good time and heats the water.
The appliance does not protect the water pipes and safety valve from frost.
4. Immersion heater accessory: Settings
The temperature is variably adjustable.
1
2603010343
2
65°C
1 ON/OFF indicator 2 Frost protection 65 °C maximum temperature setting
Depending on the system, the actual temperatures may vary from the set value.
ON/OFF indicator The ON/OFF indicator illuminates when water is being heated.
5. Cleaning, care and maintenance
f Have the function of the safety assembly and electrical safety of the fitted
accessories regularly checked by a qualified contractor.
f Never use abrasive or corrosive cleaning agents. A damp cloth is sufficient
for cleaning the appliance.
f Regularly activate the safety valve to prevent it from becoming blocked.
6. Troubleshooting
Call your qualified contractor.
To facilitate and speed up your enquiry, please provide the serial number from
the type plate (000000-0000-000000):
000000-0000-000000 Made in Germany
D0000048097
24 | SBP 100
www.stiebel-eltron.com
ENGLISH
INSTALLATION Safety
INSTALLATION
7. Safety
Only a qualified contractor should carry out installation, commissioning,
maintenance and repair of the appliance.
7.1 General safety instructions
We guarantee trouble-free function and operational reliability only if
original accessories and spare parts intended for the appliance are used.
7.2 Instructions, standards and regulations
Note Observe all applicable national and regional regulations and
instructions.
9. Preparations
9.1 Installation site
The appliance is designed for installation on a solid wall. Ensure the wall
offers adequate load bearing capacity.
Always install the appliance vertically in a room free from the risk of frost.
The room must be at least 2200 mm high.
9.2 Fitting the wall mounting bracket / mounting panel
The appliance can be mounted on the wall mounting bracket or, with clearance
to the wall, to the mounting panel.
Observe the minimum clearances to the heat pump.
D0000048224
8. Appliance description
8.1 Standard delivery
The following are delivered with the appliance: – 2 wall mounting brackets –
Mounting panel – Quick-action air vent valve G 1/2
8.2 Accessories
8.2.1 Required accessories Various safety assemblies are available for sealed
unvented (pressurised) operation, depending on the supply pressure. These
type-tested safety assemblies protect the appliance against unacceptable
excess pressure.
8.2.2 Further accessories
Booster heater The flanged immersion heater is intended for retrofitting.
Compact heat pump installations Compact heat pump installations are heat pump
system components that have been especially designed for the SBP 100 cylinder.
Circulation pumps are available as required accessories for compact heat pump
installations which are approved for direct connection to the heat pump
manager: – UP 25/7.0 E, part number 232942 – UP 25/7.5 E, part number 232943
1
880
756 282
280
2200
100
510 52
350
2
45° 562
510
1 Mounting panel 2 Heat pump f Mark out the holes to be drilled on the wall
(see chapter
“Specification / Dimensions and connections”).
www.stiebel-eltron.com
SBP 100| 25
INSTALLATION Installation
10.1.2 Fitting the immersion heater
Note
If you would like to retrofit the immersion heater, please
observe the following:
f Drain the cylinder (see chapter “Maintenance /
Draining the appliance”)
1
f Release the pipe fittings and remove the appliance from the wall.
D0000048229 2603010342
1 Mounting panel
f Drill the holes and secure the wall mounting bracket or mounting panel with
screws and rawl plugs. Select fixing materials in accordance with the wall
construction/condition.
9.3 Connector with sensor sleeve
f Remove the lower cover.
f Screw the connector with sensor sleeve for the return temperature sensor into the “charging station return opt.”
1
connection (see chapter “Specification / Dimensions and
connections”).
9.4 Fitting the quick-action air vent valve
Fit the quick-action air vent valve provided to the “ventilation” connection
(see chapter “Specification / Dimensions and connections”).
10. Installation
10.1 Immersion heater accessory
2
10.1.1 Standard delivery
– Type plate
– Adhesive fascia
– Fitting PG 11
– Wiring diagram label
– Seal ring
3
– Safety valve
4
1 Quick-action air vent valve 2 Booster heater 3 Seal ring 4 Drain valve
f Remove the drain valve.
f Remove the flange plate. To do this, undo the 10 screws.
f Fit the immersion heater with the seal ring supplied.
f Connect the insulating plate.
2603010341
26 | SBP 100
www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION Installation
11 12
10
9
8
1 Component support screw (3 pce) 2 Recess for pressure plate tab 3 Pressure
plate screw (10 pce) 4 Cylinder tab 5 Earth conductor 6 Terminal (power cable)
7 Terminal (heat pump manager control cable) 8 Cable entry 9 Immersion heater
connector 10 Cable retainer (4 pce) 11 Controller screw (2 pce) 12 Temperature
selector f Position the pressure plate so that the tab fits into the plastic
casing recess. f Secure the pressure plate with the 10 screws (tightening
torque 8 Nm). f Assemble the drain valve with the flat gasket provided (tight-
ening torque 20 Nm). f Secure the component support with the 3 screws. f Screw
in the 2 terminals. f Secure the earth conductor to the cylinder tab with the
self-tapping screw. f Fix the cables into the cable retainers. f Route the
limiter sensor and the controller sensor into the
sensor tube until the limiter sensor engages. Note the insertion depths of the
controller-limiter combination (see chapter “Specification / Dimensions and
connections”). f Insert the plug into the immersion heater.
1 2 3
5
7
www.stiebel-eltron.com
4 6
SBP 100| 27
D0000048014
ENGLISH
INSTALLATION Installation
10.2 Appliance installation
f Install the appliance on the wall mounting bracket or mounting panel.
10.3 Electrical connection
WARNING Electrocution Carry out all electrical connection and installation
work in accordance with relevant regulations. Before any work on the
appliance, disconnect all poles of the appliance from the power supply.
WARNING Electrocution The connection to the power supply is only permissible
as a permanent connection in conjunction with the removable cable grommet. The
appliance must be able to be separated from the power supply by an isolator
that disconnects all poles with at least 3 mm contact separation. WARNING
Electrocution Ensure that the appliance is earthed.
! Material losses Observe the type plate. The specified voltage must match the
mains voltage.
270 120
Nr.: 000000-0000-000000
D0000047942
Made in Germany
f Affix the type plate provided in the position depicted.
10.4 Compact heat pump installation accessory
10.4.1 Standard delivery WPKI-H E The compact heat pump installation comprises
all necessary components for connecting the heating system to the SBP 100
cylinder.
7
8
6
1
5
40 20
60 °C 80
100
0
120
2601010017
D0000035879
f Prepare the power cable.
f Pull the cable grommet out downwards while pressing on the locking hooks.
f Route the power cable through the “entry electrical cables I” (see chapter
“Specification / Dimensions and connections”).
f Open the “entry electrical cables II” on the knock-out. Connect the heat
pump manager control cable with the fitting provided.
f Click the cable grommet back into place.
f Connect the power cable with the desired output and the heat pump manager
control cable in accordance with the wiring diagrams (see chapter
“Specification / Wiring diagrams and terminals”).
f Remove the adhesive fascia from the lower cover.
f Fully secure the adhesive fascia provided.
f Secure the wiring diagram label provided to the interior of the lower cover.
f Undo the screws on the controller.
f Pull off the temperature selector.
f Fit the lower cover.
f Secure the controller to the lower cover using screws.
f Fit the temperature selector.
f Tick the selected connected load and voltage on the type plate with a
ballpoint pen.
2
3 4
Heating return 1 EPS insulation parts 2 Connector G 1 ¼ 3 Connector G 1 with
ball shut-off valve Heating flow 4 Connector G 1 with ball shut-off valve 5
Thermometer 6 Ball shut-off valve 7 Connection bend G 1 ¼ with safety valve
connector 8 Wall mounting bracket
28 | SBP 100
www.stiebel-eltron.com
ENGLISH
INSTALLATION Installation
WPKI-P E
The compact heat pump installation comprises all necessary components for
connecting the heat pump to the SBP 100 cylinder.
1
2 3
60 40 °C 80
20
100
0
120
4
WPKI-W E
The compact heat pump installation comprises all necessary components for
connecting to a DHW cylinder.
7
60 40 °C 80
6
20
100
0
120
D0000035881
11
10
9
5
2
1
3
0
4
bar
6
8
7
Heat pump flow 1 Connection bend G 1 ¼ 2 Wall mounting bracket 3 Ball shut-off
valve with non-return valve 4 Ball shut-off valve 5 Thermometer 6 Safety valve
with pressure gauge 7 Connector G 1 ¼
Heat pump return 8 Connector G 1 ¼ with connection for drain valve and expan-
sion vessel 9 Ball shut-off valve 10 Connector G 1 ¼ with sensor well for
return temperature
sensor 11 EPS insulation parts
D0000035880
5
1
2 4
3
DHW return 1 EPS insulation parts 2 Connector G 1 ¼ for installation in the
heat pump return DHW flow 3 Connector G 1 ¼ for installation in the heat pump
flow 4 Connection bend 5 Ball shut-off valve 6 Thermometer 7 Connector G 1
with ball shut-off valve and non-return valve
www.stiebel-eltron.com
SBP 100| 29
INSTALLATION Installation
WPKI-V
The compact heat pump installation comprises all necessary components for
connecting the WPF heat pump to the SBP 100 cylinder and the DHW cylinder.
6
1
D0000048049
5 2
4
3
Heat pump flow 1 Connector G 1 ¼ with ball shut-off valve 2 Non-return valve 3
Connector G 1 ¼
Heat pump return 4 Connector G 1 ¼ with connection for drain valve and expan-
sion vessel 5 Ball shut-off valve 6 Connector G 1 ¼ with sensor well for
return temperature
sensor
10.4.2 Fitting compact heat pump installations
! Material losses No shut-off valves should be installed between the safety
valve and the heat source.
All pre-assembled components are sealed when delivered. Installation is
described in the following chapters: f We recommend tightening the compact
heat pump installa-
tion components and the circulation pumps by hand before installing on the
cylinder. f Fit all components on the cylinder and align them. f Secure the
components with the wall mounting brackets. f Tighten the fittings.
Circulation pumps
! Material losses When fitting the circulation pump, observe the flow
direction.
! Material losses If energy efficient circulation pumps are used that have not
been approved by us, use an external relay with a breaking capacity of at
least 10 A/250 V AC or our WPMRBS relay set.
f Connect the energy efficient circulation pumps approved by us (see chapter
“Appliance description / Accessories”).
For circulation pump rating curves, see chapter “Specification”.
30 | SBP 100
www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION Installation
10.4.3 Version I: Installing the WPKI-H E, WPKI-P E and WPKI-W E
- 1
60 40 °C 80
20
100
0
120
1
40 20
60 °C 80
100
0
120
ENGLISH
D0000035882
6
5
1 Wall mounting bracket 2 “Charging station flow opt.” connection 3 Connection for expansion vessel, drain valve 4 “Charging station return opt.” connection 5 “Heating return” connection 6 “Heating flow” connection
4
3
2
Wall mounting bracket
WPKI-H E f Install “heating flow” and “heating return”. f Install the EPS insulation parts.
WPKI-P E
f Connect the expansion vessel and the drain valve.
f Install the “charging station flow opt.” and “charging station return opt.”
f Install the EPS insulation parts.
830
f If necessary, trim the wall mounting bracket threaded pin as appropriate for
the distance between the cylinder and the wall.
D0000048072
www.stiebel-eltron.com
SBP 100| 31
INSTALLATION Installation
60 40 °C 80
20
100
0
120
40 20
60 °C 80
100
0
120
60 40 °C 80
20
100
0
120
5
4
1 “Charging station flow opt.” connection 2 “Cylinder return” connection 3 Connection for expansion vessel, drain valve 4 “Charging station return opt.” connection 5 Tee with shut-off valve
WPKI-W E
f Fit the tee with shut-off valve into the heat pump return.
f Install the “charging station flow opt.”, “charging station return opt.” and
“cylinder return”.
f Connect the expansion vessel and the drain valve.
3 21
D0000035883
32 | SBP 100
www.stiebel-eltron.com
ENGLISH
INSTALLATION Installation
Version II: Installing the WPKI-H E and WPKI-V
40 20
60 °C 80
100
0
120
1 2
65
1 “Charging station flow opt.” connection 2 “Cylinder return” connection 3
“Charging station return opt.” connection 4 Connection for expansion vessel,
drain valve 5 “Heating return” connection 6 “Heating flow” connection
WPKI-H E f Install “heating flow” and “heating return”. f Install the EPS
insulation parts.
WPKI-V f Connect the expansion vessel and the drain valve. f Install the
“charging station flow opt.”, “charging station re-
turn opt.” and “cylinder return”. f Install the EPS insulation parts.
Wall mounting bracket
4
3
415
f If necessary, trim the wall mounting bracket threaded pin as appropriate for
the distance between the cylinder and the wall.
D0000035888
D0000048104
www.stiebel-eltron.com
SBP 100| 33
INSTALLATION Commissioning
10.5 Heating water connection
! Material losses Carry out all water connection and installation work in
accordance with regulations. Connect the hydraulic connections with flat
gaskets.
For the heating water connection, please follow the heat pump operating and
installation instructions.
10.5.1 Oxygen diffusion
! Material losses Avoid open vented heating systems and plastic pipes in
underfloor heating systems which are permeable to oxygen.
In the case of underfloor heating systems with plastic pipes that are
permeable to oxygen or open vented heating systems, oxygen diffusion may lead
to corrosion on the steel components of the heating system (e.g. on the
indirect coil of the DHW cylinder, on buffer cylinders, steel heating elements
or steel pipes).
! Material losses The products of corrosion (e.g. rusty sludge) can settle in
the heating system components and can result in a lower output or fault
shutdowns due to reduced cross-sections.
10.5.2 Immersion heater accessory: Fitting the safety valve
The maximum permissible pressure must not be exceeded (see chapter
“Specification / Data table”). f Install a type-tested safety valve in the
heating flow. If you
have fitted the compact heat pump installation WPKI-H, the safety valve can be
screwed into the connection in the upper pipe bend (see chapter “Installation
/ Accessories for compact heat pump installations / Standard delivery”). f
Size the drain pipe so that water can drain off unimpeded when the safety
valve is fully opened. f Fit the discharge pipe of the safety valve with a
constant downward slope and in a room free from the risk of frost. f The
safety valve discharge aperture must remain open to the atmosphere.
11. Commissioning
11.1 Initial start-up
Note For filling, venting and draining the system, open the non-return valves
of the compact heat pump installations. f Turn the adjusting screws of the
compact heat pump
installations so that the slot is aligned with the direction of flow. The
adjusting screw of the WPKI-H non-return valve is located behind the
thermometer. f After filling, venting or draining the system, turn the
adjusting screws again through 90°.
f Fill and vent the appliance. f Check that the safety valve is working.
Immersion heater accessory: f Turn the temperature selector to maximum
temperature. f Switch the mains power ON. f Check the appliance function.
11.1.1 Appliance handover f Explain the function of the appliance and safety
valve to
users and familiarise them with their operation. f Make users aware of
potential dangers, especially the risk of
scalding. f Hand over these instructions.
11.2 Recommissioning
See chapter “Initial start-up”.
12. Shutdown
f Disconnect the appliance from the mains at the MCB/fuse in the fuse box.
f Drain the appliance. See chapter “Maintenance / Draining the appliance”.
34 | SBP 100
www.stiebel-eltron.com
ENGLISH
INSTALLATION Troubleshooting
13. Troubleshooting
Note At temperatures below -15 °C the high limit safety cut-out may respond.
The appliance may be subjected to these temperatures during storage or
transport.
Fault
Cause
Remedy
The water does not heat The high limit safety Remedy the cause of the up and
the ON/OFF indi- cut-out has responded fault. Replace the concator does not
illuminate. because the controller is troller.
faulty.
The high limit safety Press the reset button cut-out has responded (see diagram). because the temperature has fallen below -15 °C.
The water does not heat The flanged immersion Replace the flanged im-
up and the ON/OFF indi- heater is faulty.
mersion heater.
cator illuminates.
The water does not heat The temperature control- Replace the temperature
up sufficiently and the ler is faulty.
controller.
ON/OFF indicator illumi-
nates.
The safety valve drips The valve seat is contam- Clean the valve seat. when heating is switched inated. off.
Immersion heater accessory: Reset button for high limit safety cut-out
The reset button is located behind the temperature selector. f Pull off the
temperature selector.
1
14. Maintenance
For some maintenance work you must remove the lower cover. If you need to
drain the appliance, observe chapter “Draining the appliance”. Note the
insertion depths of the controller-limiter combination (see chapter
“Specification / Dimensions and connections”).
Immersion heater accessory:
WARNING Electrocution Carry out all electrical connection and installation
work in accordance with relevant regulations. Before any work on the
appliance, disconnect all poles of the appliance from the power supply.
14.1 Checking the safety valve
f Check the safety valve regularly.
14.2 Draining the appliance
WARNING Burns Hot water may escape during draining.
Note For filling, venting and draining the system, open the non-return valves
of the compact heat pump installations. f Turn the adjusting screws of the
compact heat pump
installations so that the slot is aligned with the direction of flow. The
adjusting screw of the WPKI-H non-return valve is located behind the
thermometer. f After filling, venting or draining the system, turn the
adjusting screws again through 90°.
If the appliance needs to be drained for maintenance or to protect the whole
installation when there is a risk of frost, proceed as follows:
D0000048184 D0000048082
1 Reset button for high limit safety cut-out
1
1 Drain valve f Drain the appliance using the drain valve.
www.stiebel-eltron.com
SBP 100| 35
955
INSTALLATION Specification 15. Specification
15.1 Dimensions and connections
d46 i14
i15 b02 b03
880
350
d22
e01
d23
e02
280 755
280 68 32
45°
510
D0000017265
510
b02 Entry electrical cables I b03 Entry electrical cables II d22 Charging station return d23 Charging station flow opt. d46 Ventilation e01 Heating flow e02 Heating return i14 Wall mounting bracket I i15 Wall mounting bracket II
Controller-limiter combination insertion depths
1
2
600 710
1 Limiter sensor 2 Controller sensor
36 | SBP 100
D0000048023
Fitting
Male thread Male thread
Male thread Male thread
SBP 100 PG 21
G 1 1/4 A G 1 1/4 A
G 1 1/4 A G 1 1/4 A
www.stiebel-eltron.com
8502070036
8502070037
ENGLISH
INSTALLATION Specification
15.2 Wiring diagrams and terminals
1
5 4
2 kW, 1/N/PE ~ 230 V 4 kW, 1/N/PE ~ 230 V
3
2
1 Heating element, 2 kW ~ 230 V each 2 Terminal (power cable) 3 Terminal (heat pump manager control cable) 4 High limit safety cut-out 5 Temperature controller
D0000048010
4 kW, 2/N/PE ~ 400 V 6 kW, 3/N/PE ~ 400 V
8502070038
8502070039
www.stiebel-eltron.com
SBP 100| 37
INSTALLATION Specification
15.3 Circulation pump rating curves
232942
7
UP 25 7.0 E
6
5
p-c
4
3
max.
2
1
0 0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0
max.
40
20
0 0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0
X Delivery flow rate in m3/h Y Delivery head in m Z Power consumption in W
201620 UP 25 7.5 PCV
D0000033563 8403010124
8
7
6 m
max
6
5 m 5
4 m 4
3
3 m
2
2 m
1
1 m min
0
1
2
75
231187 UP 25/1-7E
3
4
5
50 6m 5m 4 m
3 m
25
2 m
1 m
min
0
1
2
3
4
5
X Delivery flow rate in m3/h Y Delivery head in m Z Power consumption in W
15.4 Fault conditions
Should faults develop, temperatures up to 95 °C at 0.6 MPa can occur.
D0000034116
Z
X Delivery flow rate in m3/h Y Delivery head in m Z Power consumption in W
38 | SBP 100
www.stiebel-eltron.com
ENGLISH
INSTALLATION | GUARANTEE | ENVIRONMENT AND RECYCLING
15.5 Details on energy consumption
Product datasheet: Hot water storage tanks to regulation (EU) no.
812/2013 / (S.I. 2019 No. 539 / Schedule 2)
SBP 100
185443
Manufacturer
STIEBEL ELTRON
Model identification of the supplier
SBP 100
Energy efficiency class
C
standing loss S
W
57
storage volume V
l
100
Guarantee
The guarantee conditions of our German companies do not apply to appliances
acquired outside of Germany. In countries where our subsidiaries sell our
products a guarantee can only be issued by those subsidiaries. Such guarantee
is only granted if the subsidiary has issued its own terms of guarantee. No
other guarantee will be granted.
We shall not provide any guarantee for appliances acquired in countries where
we have no subsidiary to sell our products. This will not affect warranties
issued by any importers.
15.6 Data tables
Hydraulic data Nominal capacity Application limits Max. permissible pressure
Test pressure Max. permissible temperature Energy data Energy efficiency class
Standby energy consumption/24 h at 65 °C Dimensions Height Width Depth Weights
Weight, full Weight, empty
SBP 100 185443
l
100
MPa
0.3
MPa
0.45
°C
95
C
kWh
1.4
mm
955
mm
510
mm
510
kg
142.5
kg
42.5
Environment and recycling
We would ask you to help protect the environment. After use, dispose of the
various materials in accordance with national regulations.
Power supply
Heating output
kW
SBP-HF immersion heater 074252
1/N/PE ~ 230 V, 3/N/PE ~ 400 V 2/4/6
Installed length (gauge) Weight
WPKI-P E WPKI-H E WPKI-W E
233097 233098 233099
mm
180
180
180
kg
5.1
3.5
3.8
WPKI-V 074347
3.0
www.stiebel-eltron.com
SBP 100| 39
TABLE DES MATIÈRES | REMARQUES PARTICULIÈRES
REMARQUES PARTICULIÈRES
UTILISATION
1. Remarques générales 41 1.1 Consignes de sécurité 41 1.2 Autres repérages
utilisés dans cette documentation 41 1.3 Unités de mesure 41
2. Sécurité 41 2.1 Utilisation conforme 41 2.2 Consignes de sécurité
générales 42 2.3 Label de conformité 42
3. Description de l’appareil 42
4. Résistance électrique d’appoint : Réglages 42
5. Nettoyage, entretien et maintenance 42
6. Aide au dépannage 42
7. Sécurité 43 7.1 Consignes de sécurité générales 43 7.2 Prescriptions,
normes et directives 43
8. Description de l’appareil 43 8.1 Fourniture 43 8.2 Accessoires 43
9. Travaux préparatoires 43 9.1 Lieu d’implantation 43 9.2 Montage de la
suspension murale / la console 43 9.3 Raccord avec doigt de gant 44 9.4
Installation du purgeur automatique 44
10. Montage 44 10.1 Accessoire résistance électrique d’appoint 44 10.2
Montage de l’appareil 46 10.3 Raccordement électrique 46 10.4 Accessoire kit
hydraulique pompe à chaleur 46 10.5 Raccordement eau chaude 52
11. Mise en service 52 11.1 Première mise en service 52 11.2 Remise en marche
52
12. Mise hors service 52
13. Aide au dépannage 53
14. Maintenance 53 14.1 Contrôle de la soupape de sécurité 53 14.2 Vidange de
l’appareil 53
15. Données techniques 54 15.1 Cotes et raccordements 54 15.2 Schéma des
connexions électriques et raccordements 55 15.3 Courbes de puissance des
circulateurs 56 15.4 Conditions d’incidents 56 15.5 Indications relatives à la
consommation énergétique 57 15.6 Tableau de données 57
GARANTIE
ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
REMARQUES PARTICULIÈRES
– L’appareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans et plus ainsi que par
les personnes aux facultés physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par
des personnes sans expérience lorsqu’ils sont sous surveillance ou qu’ils ont
été formés à l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et qu’ils ont
compris les dangers encourus. Ne laissez pas les enfants jouer avec
l’appareil. Ni le nettoyage ni la maintenance relevant de l’utilisateur ne
doivent être effectués par des enfants sans surveillance.
– Résistance électrique d’appoint : Le raccordement au secteur n’est autorisé
que comme connexion fixe. L’appareil doit pouvoir être déconnecté du secteur
par un dispositif de coupure omnipolaire ayant une ouverture minimale des
contacts de 3 mm.
– Fixez l’appareil comme indiqué au chapitre « Installation / Travaux
préparatoires ».
– Tenez compte de la pression maximale admissible (voir le chapitre «
Installation / Données techniques / Tableau de données »).
– Actionnez régulièrement la soupape de sécurité afin d’éviter tout grippage.
– Vidangez l’appareil comme indiqué au chapitre « Installation / Maintenance /
Vidange de l’appareil ».
– Installez une soupape de sécurité homologuée.
– Installez la conduite de purge de la soupape de sécurité avec une
inclinaison constante vers le bas dans un local à l’abri du gel.
– L’ouverture de purge de la soupape de sécurité doit être reliée à l’air
libre.
40 | SBP 100
www.stiebel-eltron.com
FRANÇAIS
UTILISATION Remarques générales
UTILISATION
1.2 Autres repérages utilisés dans cette documentation
1. Remarques générales
Les chapitres « Remarques particulières » et « Utilisation » s’adressent aux
utilisateurs de l’appareil et aux installateurs.
Le chapitre « Installation » s’adresse aux installateurs.
Remarque Lisez attentivement cette notice avant utilisation et conservez-la
soigneusement. Le cas échéant, veuillez remettre cette notice au nouvel
utilisateur.
1.1 Consignes de sécurité
1.1.1 Structure des consignes de sécurité MENTION D’AVERTISSEMENT Nature du
danger
! Sont indiqués ici les risques éventuellement encourus en
cas de non-respect de la consigne de sécurité. f Sont indiquées ici les
mesures permettant de pallier
le danger.
1.1.2 Symboles, nature du danger
Symbole
!
Nature du danger Blessure
Électrocution
Brûlure (brûlure, ébouillantement)
1.1.3 Mentions d’avertissement
MENTION D’AVER- Signification TISSEMENT
DANGER
Caractérise des remarques dont le non-respect entraîne de graves lésions, voire la mort.
AVERTISSEMENT Caractérise des remarques dont le non-respect peut entraîner de graves lésions, voire la mort.
ATTENTION
Caractérise des remarques dont le non-respect peut entraîner des lésions légères ou moyennement graves.
Remarque Le symbole ci-contre caractérise des remarques géné-
rales. f Lisez attentivement les remarques.
Symbole
!
Signification
Dommages matériels (dommages causés à l’appareil, dommages indirects et
pollution de l’environnement)
Recyclage de l’appareil
f Ce symbole signale que vous devez intervenir. Les actions nécessaires sont
décrites étape par étape.
1.3 Unités de mesure
Remarque Sauf indication contraire, toutes les cotes sont exprimées en
millimètres.
2. Sécurité
2.1 Utilisation conforme
L’appareil sert de ballon tampon de pompe à chaleur et surtout au découplage
hydraulique des débits dans les circuits de la pompe à chaleur et du
chauffage.
L’appareil est destiné à une utilisation domestique. Il peut être utilisé sans
risque par des personnes qui ne disposent pas de connaissances techniques
particulières. L’appareil peut également être utilisé dans un environnement
non domestique, par exemple dans de petites entreprises, à condition que son
utilisation soit du même ordre.
Une utilisation conforme de l’appareil implique le respect de cette notice
ainsi que de celles des accessoires utilisés et des autres éléments de
l’installation.
Tout autre emploi est considéré comme non conforme. L’utilisation de
l’appareil pour chauffer d’autres liquides que de l’eau pure ou additionnée de
produits chimiques, p. ex. de l’eau glycolée, est considérée comme non
conforme.
www.stiebel-eltron.com
SBP 100| 41
UTILISATION Description de l’appareil
2.2 Consignes de sécurité générales
AVERTISSEMENT Brûlure Danger de brûlures à des températures de sortie
supérieures à 43 °C.
AVERTISSEMENT Blessure
! L’appareil peut être utilisé par des enfants dès l’âge de
8 ans ainsi que par des personnes aux facultés physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou par des personnes sans expérience sous surveillance ou
après formation à l’utilisation en toute sécurité de l’appareil si les dangers
potentiels ont été compris. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
Ni le nettoyage ni la maintenance relevant de l’utilisateur ne doivent être
effectués par des enfants sans surveillance.
Avec l’accessoire résistance électrique d’appoint :
! Dommages matériels L’utilisateur doit protéger du gel les conduites d’eau et
la soupape de sécurité.
2.3 Label de conformité
Voir la plaque signalétique sur l’appareil.
3. Description de l’appareil
Cet appareil sous pression est équipé d’un purgeur automatique et d’un orifice
de nettoyage avec vanne de vidange et de remplissage. Il est possible
d’équiper ultérieurement l’appareil d’une résistance électrique d’appoint.
Protection hors-gel avec l’accessoire résistance électrique d’appoint Tant que
l’alimentation électrique est assurée, l’appareil est protégé contre le gel,
même s’il est réglé sur « Froid ». L’appareil se met en route au moment
opportun et réchauffe l’eau. Les conduites d’eau et la soupape de sécurité ne
sont pas protégées du gel par l’appareil.
4. Résistance électrique d’appoint : Réglages
La température se règle en continu.
1
2603010343
2
65°C
1 Témoin lumineux pour l’affichage du fonctionnement 2 Protection hors gel 65
°C Température maximale
Pour des raisons techniques inhérentes au système, les températures réelles
peuvent différer de la valeur de consigne.
Témoin lumineux pour l’affichage du fonctionnement
Le témoin lumineux de l’affichage du fonctionnement est allumé lorsque
l’appareil chauffe l’eau.
5. Nettoyage, entretien et maintenance
f Faites contrôler régulièrement le fonctionnement du groupe de sécurité et la
sécurité électrique de l’accessoire intégré.
f N’utilisez aucun produit de nettoyage abrasif ou corrosif. Un chiffon humide
suffit pour le nettoyage et l’entretien de l’appareil.
f Actionnez régulièrement la soupape de sécurité afin d’éviter tout grippage.
6. Aide au dépannage
Appelez l’installateur.
Communiquez-lui le numéro indiqué sur la plaque signalétique pour qu’il puisse
vous aider plus rapidement et plus efficacement (000000-0000-000000) :
000000-0000-000000 Made in Germany
D0000048097
42 | SBP 100
www.stiebel-eltron.com
FRANÇAIS
INSTALLATION Sécurité
INSTALLATION
7. Sécurité
L’installation, la mise en service, la maintenance et les réparations de cet
appareil ne doivent être effectuées que par un installateur qualifié.
7.1 Consignes de sécurité générales
Nous ne garantissons le bon fonctionnement et la sécurité de l’appareil que si
des accessoires et pièces de rechange d’origine sont utilisés.
7.2 Prescriptions, normes et directives
9. Travaux préparatoires
9.1 Lieu d’implantation
L’appareil est conçu pour un montage fixe au mur. Vérifiez que le mur est
suffisamment porteur. Montez toujours l’appareil verticalement dans un local
hors gel. La hauteur du local doit être de 2,20 m au minimum.
9.2 Montage de la suspension murale / la console
Vous pouvez fixer l’appareil à la suspension murale ou l’accrocher à la
console, espacé du mur. Respectez les distances minimales avec la pompe à
chaleur.
Remarque Respectez la législation et les réglementations nationales et locales
en vigueur.
1
8. Description de l’appareil
880
756 282
280
2200
D0000048224
8.1 Fourniture
Sont fournis avec l’appareil : – 2 suspensions murales – Console – Purgeur
automatique G 1/2
8.2 Accessoires
8.2.1 Accessoires nécessaires
Des groupes de sécurité différents sont disponibles en fonction de la pression
d’alimentation pour le mode de fonctionnement sous pression. Ces groupes de
sécurité homologués protègent l’appareil des excès de pression non autorisés.
8.2.2 Autres accessoires
Chauffage électrique d’appoint
La résistance électrique à bride est prévue pour un équipement ultérieur.
Kits hydrauliques pompe à chaleur
Les kits hydrauliques pompe à chaleur sont des éléments de l’installation de
pompe à chaleur conçus spécialement pour le ballon SPB 100.
Des circulateurs sont disponibles en tant qu’accessoires indispensables pour
le kit hydraulique pompe à chaleur, ils sont homologués pour un raccordement
direct au gestionnaire de pompe à chaleur : – UP 25 7.0 E, Réf. 232942 – UP 25
7.5 E, Réf. 232943
510 52
350
2
45° 562
510
1 Console 2 Pompe à chaleur f Tracez les entraxes des trous sur le mur (voir
chapitre « Don-
nées techniques / Cotes et raccordements »).
100
www.stiebel-eltron.com
SBP 100| 43
INSTALLATION Montage
10.1.2 Mise en place de la résistance électrique d’appoint
Remarque
Si vous souhaitez installer ultérieurement une résistance
électrique d’appoint, veuillez tenir compte de ce qui suit :
f Vidangez le ballon (voir le chapitre « Maintenance /
Vidange de l’appareil »).
1
f Débranchez les raccordements de tuyauterie et décrochez l’appareil du mur.
D0000048229 2603010342
1 Console
f Percez les trous et fixez la suspension murale ou la console à l’aide de vis
et de chevilles appropriées. Choisissez le matériel de fixation en fonction
des caractéristiques de solidité du mur.
f Retirez le capot inférieur.
9.3 Raccord avec doigt de gant
f Vissez le raccord avec le doigt de gant pour la sonde Retour
1
sur le piquage « Retour station de charge opt. » (voir cha-
pitre « Données techniques / Cotes et raccordements »).
9.4 Installation du purgeur automatique
Montez le purgeur automatique fourni sur le piquage «Purge» (voir le chapitre
« Données techniques / Cotes et raccordements »).
10. Montage
10.1 Accessoire résistance électrique d’appoint
2 10.1.1 Fourniture
– Plaque signalétique
– Obturateur autocollant
– Presse-étoupe PG 11
– Autocollant schéma de raccordement
– Bague de joint
3
– Soupape de sécurité
4
2603010341
44 | SBP 100
1 Purgeur automatique 2 Chauffage électrique d’appoint 3 Bague de joint 4
Vanne de vidange f Déposez la vanne de vidange. f Déposez la plaque de
bridage. Enlevez les 10 vis pour ce
faire. f Mettez en place la résistance électrique d’appoint avec le
joint d’étanchéité fourni. f Replacez la plaque d’isolation.
www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION Montage
11 12
10
9
8
1 Vis du support des éléments (3 vis) 2 Évidement pour la languette de la
plaque de bridage 3 Vis de la plaque de bridage (10 vis) 4 Languette de la
cuve 5 Conducteur de mise à la terre 6 Borne de raccordement (câble
d’alimentation secteur) 7 Borne de raccordement (câble de commande du
gestionnaire
de pompe à chaleur) 8 Passage des câbles 9 Prise résistance électrique
d’appoint 10 Attache-câble (4 attaches) 11 Vis du régulateur (2 vis) 12 Bouton
de réglage de température f Placez la plaque de bridage de sorte à ce que la
languette
passe dans l’évidement du capot en plastique. f Fixez la plaque de bridage à
l’aide des 10 vis (couple de ser-
rage 8 Nm). f Montez la vanne de vidange avec le joint plat fourni (couple
de serrage 20 Nm). f Fixez le support des éléments à l’aide des 3 vis. f
Serrez les 2 bornes de raccordement. f Fixez la ligne de terre sur la
languette de la cuve avec la vis
autoperceuse. f Fixez les câbles sur les attache-câbles. f Introduisez la
sonde du régulateur et celle du limiteur de
température dans le doigt de gant jusqu’à enclenchement de cette dernière.
Respectez les profondeurs d’immersion de l’ensemble régulation-limiteur (voir
le chapitre « Données techniques / Cotes et raccordements »). f Branchez la
prise sur la résistance électrique d’appoint.
www.stiebel-eltron.com
1 2 3
5
7
4 6
SBP 100| 45
D0000048014
FRANÇAIS
INSTALLATION Montage
10.2 Montage de l’appareil
f Montez l’appareil sur la suspension murale ou sur la console.
10.3 Raccordement électrique
AVERTISSEMENT Électrocution Exécutez tous les travaux de raccordement et
d’installation électriques selon les prescriptions. Déconnectez l’appareil du
secteur sur tous les pôles avant toute intervention.
AVERTISSEMENT Électrocution Le raccordement au secteur n’est autorisé que sous
forme d’une connexion fixe réalisée en liaison avec le passecâble amovible.
L’appareil doit pouvoir être déconnecté du secteur par un dispositif de
coupure omnipolaire ayant une ouverture minimale des contacts de 3 mm.
AVERTISSEMENT Électrocution Veillez à ce que l’appareil soit raccordé au
conducteur de mise à la terre.
! Dommages matériels Respectez les indications de la plaque signalétique. La
tension indiquée doit correspondre à la tension du secteur.
f Remettez le bouton de réglage de température en place. f Sur la plaque
signalétique, cochez la puissance raccordée et
la tension sélectionnées avec un stylo bille.
Nr.: 000000-0000-000000
Made in Germany
f Collez la plaque signalétique fournie comme indiqué sur l’illustration.
10.4 Accessoire kit hydraulique pompe à chaleur
10.4.1 Fourniture WPKI-H E Le kit hydraulique pompe à chaleur comprend tous
les éléments nécessaires pour raccorder le système de chauffage au ballon SP
100.
D0000047942
270
120
f Préparez le câble d’alimentation. f Tirez le passe-câble vers le bas en
appuyant sur le crochet
d’arrêt. f Passez le câble d’alimentation secteur dans le « Passage de
câbles électriques I » (voir chapitre Données techniques / Cotes et
raccordements). f Ouvrez le « Passage de câbles électriques II » au niveau du
point de rupture. Introduisez-y le câble de commande du gestionnaire de pompe
à chaleur avec le presse-étoupe fourni. f Réenclenchez le passe-câble. f
Raccordez le câble d’alimentation selon la puissance souhaitée et le câble de
commande du gestionnaire de pompe à chaleur en fonction du schéma électrique
(voir chapitre « Données techniques / Schéma électrique et raccordements »). f
Retirez l’obturateur autocollant du capot inférieur. f Appliquez soigneusement
l’obturateur autocollant fourni. f Apposez l’autocollant du schéma de
raccordement à l’intérieur du capot inférieur. f Enlevez les vis du
régulateur. f Retirez le bouton de réglage de température. f Montez le cache
inférieur. f Fixez le régulateur sur le capot inférieur à l’aide des vis
fournies.
46 | SBP 100
2601010017
7
8
6
1
5
40 20
60 °C 80
100
0
120
D0000035879
2
3 4
Retour chauffage 1 Éléments d’isolation en PSE 2 Raccord G 1 ¼ 3 Raccord G 1
avec vanne à bille Départ chauffage 4 Raccord G 1 avec vanne à bille 5
Thermomètre 6 Vanne à boisseau 7 Coude G 1 ¼ avec piquage pour soupape de
sécurité 8 Fixation murale
www.stiebel-eltron.com
FRANÇAIS
INSTALLATION Montage
WPKI-P E
Le kit hydraulique pompe à chaleur comprend tous les éléments nécessaires pour
raccorder la pompe à chaleur au ballon SP 100.
1
2 3
60 40 °C 80
20
100
0
120
4
WPKI-W E
Le kit hydraulique pompe à chaleur comprend tous les éléments nécessaires pour
effectuer le raccordement à un ballon d’eau chaude sanitaire.
7
60 40 °C 80
6
20
100
0
120
D0000035881
11 10
9
5
2
1
3
0
4
bar
6
8
7
Départ Pompe à chaleur 1 Coude G 1 ¼ 2 Fixation murale 3 Vanne à bille avec
clapet anti-retour 4 Vanne à boisseau 5 Thermomètre 6 Soupape de sécurité avec
manomètre 7 Raccord G 1 ¼
Retour Pompe à chaleur 8 Raccord G 1 ¼ avec piquage pour vanne de vidange /
vase
d’expansion 9 Vanne à boisseau 10 Raccord G 1 ¼ avec doigt de gant pour sonde
Retour 11 Éléments d’isolation en PSE
D0000035880
5
1
2 4
3
Retour ECS 1 Éléments d’isolation en PSE 2 Raccord G 1 ½ pour intégration dans
le retour PAC Départ ECS 3 Raccord G 1 ¼ pour intégration dans le départ PAC 4
Coude de raccordement 5 Vanne à boisseau 6 Thermomètre 7 Raccord G 1 avec
vanne à bille et clapet anti-retour
www.stiebel-eltron.com
SBP 100| 47
INSTALLATION Montage
WPKI-V
Le kit hydraulique pompe à chaleur comprend tous les éléments nécessaires pour
raccorder la pompe à chaleur WPF au ballon SP 100 et au ballon d’eau chaude
sanitaire.
6
1
D0000048049
5 2
4
3
Départ Pompe à chaleur 1 Raccord G 1 ¼ avec vanne à bille 2 Clapet anti-retour
3 Raccord G 1 ¼ Retour Pompe à chaleur 4 Raccord G 1 ¼ avec piquage pour vanne
de vidange / vase
d’expansion 5 Vanne à boisseau 6 Raccord G 1 ¼ avec doigt de gant pour sonde
Retour
10.4.2 Montage du kit hydraulique pompe à chaleur
! Dommages matériels Il ne doit y avoir aucun dispositif d’arrêt entre la
soupape de sécurité et le générateur de chaleur.
Tous les éléments prémontés sont étanchéifiés en usine. Le montage est décrit
dans les chapitres suivants : f Nous recommandons d’assembler les éléments du
kit hy-
draulique pompe à chaleur et les circulateurs en les serrant à la main avant
d’installer l’ensemble sur le ballon. f Branchez les éléments sur le ballon et
alignez-les. f Fixez les éléments à l’aide des supports muraux. f Vissez
fermement les raccords.
Circulateurs
! Dommages matériels Prenez garde d’installer le circulateur dans le sens du
flux.
! Dommages matériels En cas d’utilisation de circulateurs à haute efficacité
énergétique non agréés, vous devez utiliser un contacteur externe d’une
puissance de coupure d’au moins 10 A/250 V CA ou bien notre kit contacteur
WPM-RBS.
f Installez un circulateur haute efficacité énergétique homologué par nous
(voir chapitre « Description de l’appareil / Accessoires »).
Courbes de puissance des circulateurs, voir chapitre « Données techniques ».
48 | SBP 100
www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION Montage
10.4.3 Variante I : installation du WPKI-H E, WPKI-P E et du WPKI-W E
- 1
60 40 °C 80
20
100
0
120
1
40 20
60 °C 80
100
0
120
FRANÇAIS
D0000035882
6
5
1 Fixation murale 2 Raccordement « Départ station de charge opt. » 3 Raccordement vase d’expansion, vanne de vidange 4 Raccordement « Retour station de charge opt. » 5 Raccord « Retour chauffage » 6 Raccord « Départ chauffage »
4
3
2
Fixation murale
WPKI-H E f Installez le « Départ chauffage » et le « Retour chauffage ». f Montez les éléments d’isolation PSE.
WPKI-P E
f Branchez le vase d’expansion et la vanne de vidange.
f Installez le « Départ station de charge opt. » et le « Retour station de
charge opt. ».
f Montez les éléments d’isolation PSE.
D0000048072
830
f Raccourcissez éventuellement la tige filetée du support mural pour adapter
l’espacement entre le mur et le ballon.
www.stiebel-eltron.com
SBP 100| 49
INSTALLATION Montage
60 40 °C 80
20
100
0
120
40 20
60 °C 80
100
0
120
60 40 °C 80
20
100
0
120
5
4
1 Raccordement « Départ station de charge opt. » 2 Raccordement « Retour chauffage » 3 Raccordement vase d’expansion, vanne de vidange 4 Raccordement « Retour station de charge opt. » 5 Raccord en T avec vanne d’arrêt
3 21
WPKI-W E
f Intégrez le raccord en T avec vanne d’arrêt dans le circuit Retour pompe à
chaleur.
f Installez le « Départ station de charge opt. », le « Retour station de
charge opt. » et le « Retour ballon ».
f Branchez le vase d’expansion et la vanne de vidange.
D0000035883
50 | SBP 100
www.stiebel-eltron.com
FRANÇAIS
INSTALLATION Montage
Variante II : installation du WPKI-H E et du WPKI-V
40 20
60 °C 80
100
0
120
1 2
D0000035888
65
1 Raccordement « Départ station de charge opt. » 2 Raccordement « Retour
ballon » 3 Raccordement « Retour station de charge opt. » 4 Raccordement vase
d’expansion, vanne de vidange 5 Raccord « Retour chauffage » 6 Raccord «
Départ chauffage »
WPKI-H E f Installez le « Départ chauffage » et le « Retour chauffage ». f
Montez les éléments d’isolation PSE.
WPKI-V f Branchez le vase d’expansion et la vanne de vidange. f Installez le «
Départ station de charge opt. », le « Retour sta-
tion de charge opt. » et le « Retour ballon ». f Montez les éléments
d’isolation PSE.
Fixation murale
4
3
D0000048104
415
f Raccourcissez éventuellement la tige filetée du support mural pour adapter
l’espacement entre le mur et le ballon.
www.stiebel-eltron.com
SBP 100| 51
INSTALLATION Mise en service
10.5 Raccordement eau chaude
! Dommages matériels Exécutez tous les travaux de raccordement et
d’installation hydrauliques selon les prescriptions. Étanchéifiez les
raccordements hydrauliques avec des joints plats.
Référez-vous à la notice d’installation et d’utilisation de la pompe à chaleur
pour effectuer le raccordement eau chaude.
10.5.1 Diffusion d’oxygène
! Dommages matériels Évitez les installations de chauffage à circuits ouverts
ou les chauffages par le sol constitués de conduites en matière synthétique
non étanches à la diffusion d’oxygène.
Dans le cas de chauffages par le sol constitués de conduites en matière
synthétique non étanches à la diffusion d’oxygène ou d’installations de
chauffage à circuits ouverts, une corrosion causée par l’oxygène diffusé peut
apparaitre sur les pièces en acier (par ex. au niveau de l’échangeur de
chaleur du ballon d’eau chaude, du ballon tampon, de radiateurs en acier ou de
tubes acier).
! Dommages matériels Les résidus de corrosion (par ex. boues de rouille)
peuvent se déposer dans les composants de l’installation de chauffage et
provoquer des pertes de performances par réduction des sections de passage ou
bien des pannes de fonctionnement.
10.5.2 Résistance électrique d’appoint : Montage de la soupape de sécurité
La pression maximale admissible ne doit pas être dépassée (voir le chapitre «
Données techniques / Tableau de données »). f Installez une soupape de
sécurité homologuée dans le circuit
de départ du chauffage. Dans le cas où vous avez installé le kit hydraulique
pompe à chaleur WPKI-H, la soupape de sécurité peut être vissée sur le piquage
du coude supérieur (voir chapitre « Montage / Accessoire kit hydraulique pompe
à chaleur / Fournitures »). f La conduite de sortie doit être dimensionnée de
sorte que l’eau puisse s’écouler librement lorsque la soupape de sécurité est
entièrement ouverte. f Installez la conduite de purge de la soupape de
sécurité avec une inclinaison constante vers le bas dans un local à l’abri du
gel. f L’ouverture de purge de la soupape de sécurité doit être reliée à l’air
libre.
11. Mise en service
11.1 Première mise en service
Remarque Ouvrez les clapets anti-retour du kit hydraulique pompe à chaleur
pour effectuer le remplissage, la purge ou la vidange de l’installation. f
Tournez les vis de réglage du kit hydraulique pompe
à chaleur de manière à ce que la fente soit parallèle au flux. La vis de
réglage du clapet anti-retour du WPKI-H se situe derrière le thermomètre. f
Une fois le remplissage, la purge ou la vidange de l’installation terminée,
tournez les vis de réglage d’un quart de tour.
f Remplissez et purgez l’appareil. f Contrôlez le bon fonctionnement de la
soupape de sécurité.
Résistance électrique d’appoint : f Positionnez le bouton de réglage de la
température sur
maximum. f Mettez sous tension secteur. f Contrôlez le fonctionnement de
l’appareil.
11.1.1 Remise de l’appareil au client f Expliquez le fonctionnement de
l’appareil et de la soupape
de sécurité à l’utilisateur, puis familiarisez-le avec l’emploi de l’appareil.
f Indiquez à l’utilisateur les risques encourus, notamment le danger de
brûlures. f Remettez-lui cette notice.
11.2 Remise en marche
Voir le chapitre « Première mise en service ».
12. Mise hors service
f Coupez l’appareil de la tension secteur à l’aide du disjoncteur de
l’installation domestique.
f Vidangez l’appareil. Voir le chapitre « Maintenance / Vidange de l’appareil
».
52 | SBP 100
www.stiebel-eltron.com
FRANÇAIS
INSTALLATION Aide au dépannage
13. Aide au dépannage
Remarque Le limiteur de sécurité peut se déclencher à des températures
inférieures à -15 °C. L’appareil peut déjà avoir été soumis à de telles
températures lors de son stockage ou de son transport.
Défaut L’eau ne chauffe pas et le témoin lumineux ne s’allume pas.
L’eau ne chauffe pas et le témoin lumineux s’allume. L’eau ne chauffe pas
assez et le témoin lumineux s’allume. De l’eau s’écoule de la soupape de
sécurité lorsque le chauffage est arrêté.
Cause
Remède
Le limiteur de sécurité Éliminez la cause du s’est déclenché en raison défaut. Remplacez le d’une défaillance du ré- régulateur. gulateur.
Le limiteur de sécurité Appuyez sur le bouton de s’est déclenché en raison réarmement (voir illusd’une température infé- tration). rieure à -15 °C.
La bride électrique est Remplacez la bride élec-
défectueuse.
trique.
Le thermostat est défec- Remplacez le thermostat. tueux.
Le siège de la soupape Nettoyez le siège de la
est sale.
soupape.
Résistance électrique d’appoint : Bouton de réarmement du limiteur de sécurité
Le bouton de réarmement se situe derrière le bouton de réglage de la
température. f Retirez le bouton de réglage de température.
14. Maintenance
Pour certains travaux de maintenance, il faut enlever le capot inférieur.
Observez les consignes du chapitre « Vidange de l’appareil » lorsque vous
devez vider l’eau de l’appareil.
Respectez les profondeurs d’immersion de l’ensemble régulation-limiteur (voir
le chapitre « Données techniques / Cotes et raccordements »).
Résistance électrique d’appoint :
AVERTISSEMENT Électrocution Exécutez tous les travaux de raccordement et
d’installation électriques selon les prescriptions. Coupez l’appareil sur tous
les pôles du réseau d’alimentation avant toute intervention.
14.1 Contrôle de la soupape de sécurité
f Contrôlez régulièrement la soupape de sécurité.
14.2 Vidange de l’appareil
AVERTISSEMENT Brûlure L’eau vidangée peut être très chaude.
Remarque Ouvrez les clapets anti-retour du kit hydraulique pompe à chaleur
pour effectuer le remplissage, la purge ou la vidange de l’installation. f
Tournez les vis de réglage du kit hydraulique pompe
à chaleur de manière à ce que la fente soit parallèle au flux. La vis de
réglage du clapet anti-retour du WPKI-H se situe derrière le thermomètre. f
Une fois le remplissage, la purge ou la vidange de l’installation terminée,
tournez les vis de réglage d’un quart de tour.
Si l’appareil doit être vidangé pour les travaux de maintenance ou
en vue de protéger l’ensemble de l’installation en cas de risque
1
de gel, veuillez procédez comme suit :
1 Bouton de réarmement du limiteur de sécurité
D0000048184 D0000048082
1
1 Vanne de vidange f Vider l’appareil au moyen de la vanne de vidange.
www.stiebel-eltron.com
SBP 100| 53
955
INSTALLATION Données techniques 15. Données techniques
15.1 Cotes et raccordements
d46 i14
i15 b02 b03
880
350
d22
e01
d23
e02
280 755
280 68 32
45°
510
D0000017265
510
b02 Passage des câbles électriques I b03 Passage des câbles électriques II d22 Retour station de charge d23 Départ station de charge opt. d46 Purgeur e01 Départ chauffage e02 Retour chauffage i14 Support mural I i15 Support mural II
Profondeurs d’immersion de l’ensemble régulation-limiteur
1
2
600 710
1 Sonde du limiteur de température 2 Sonde du régulateur
54 | SBP 100
D0000048023
Presse-étoupe
Filetage mâle Filetage mâle
Filetage mâle Filetage mâle
SBP 100 PG 21
G 1 1/4 A G 1 1/4 A
G 1 1/4 A G 1 1/4 A
www.stiebel-eltron.com
8502070036
8502070037
FRANÇAIS
INSTALLATION Données techniques
15.2 Schéma des connexions électriques et raccordements
1
5 4
2 kW, 1/N/PE ~ 230 V 4 kW, 1/N/PE ~ 230 V 4 kW, 2/N/PE ~ 400 V
D0000048010
3
2
1 Corps de chauffe 2 kW ~ 230 V chacun 2 Borne de raccordement (câble
d’alimentation secteur) 3 Borne de raccordement (câble de commande du
gestionnaire
de pompe à chaleur) 4 Limiteur de sécurité 5 Thermostat
6 kW, 3/N/PE ~ 400 V
8502070038
8502070039
www.stiebel-eltron.com
SBP 100| 55
INSTALLATION Données techniques
15.3 Courbes de puissance des circulateurs
232942
7
UP 25 7.0 E
6
5
p-c
4
3
max.
2
1
0 0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0
max.
40
20
0 0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0
X Débit de refoulement en m3/h Y Hauteur de refoulement en m Z Puissance
électrique absorbée en W
201620 UP 25 7.5 PCV
D0000033563 8403010124
8
7
6 m
max
6
5 m 5
4 m 4
3
3 m
2
2 m
1
1 m min
0
1
2
75
231187 UP 25/1-7E
3
4
5
50 6m 5m 4 m
3 m
25
2 m
1 m
min
0
1
2
3
4
5
X Débit de refoulement en m3/h Y Hauteur de refoulement en m Z Puissance
électrique absorbée en W
15.4 Conditions d’incidents
En cas de panne, la température peut atteindre 95 °C à 0,6 MPa.
D0000034116
Z
X Débit de refoulement en m3/h Y Hauteur de refoulement en m Z Puissance
électrique absorbée en W
56 | SBP 100
www.stiebel-eltron.com
FRANÇAIS
INSTALLATION | GARANTIE | ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
15.5 Indications relatives à la consommation énergétique
Fiche produit : ballons d’eau chaude selon règlement (UE) n°
812/2013
SBP 100
185443
Fabricant
STIEBEL ELTRON
Code modèle du fournisseur
SBP 100
Classe d’efficacité énergétique
C
Pertes statiques S
W
57
Volume de stockage V
l
100
15.6 Tableau de données
Données hydrauliques Capacité nominale Limites d’utilisation Pression maximale
admissible Pression d’essai Température maxi admissible Données énergétiques
Classe d’efficacité énergétique Consommation en veille/24 h à 65 °C Dimensions
Hauteur Largeur Profondeur Poids Poids, ballon rempli Poids à vide
SBP 100 185443
l
100
MPa
0,3
MPa
0,45
°C
95
C
kWh
1,4
mm
955
mm
510
mm
510
kg
142,5
kg
42,5
Garantie
Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne s’appliquent pas aux
appareils achetés hors d’Allemagne. Au contraire, c’est la filiale chargée de
la distribution de nos produits dans le pays qui est seule habilitée à
accorder une garantie. Une telle garantie ne pourra cependant être accordée
que si la filiale a publié ses propres conditions de garantie. Il ne sera
accordé aucune garantie par ailleurs.
Nous n’accordons aucune garantie pour les appareils achetés dans des pays où
aucune filiale de notre société ne distribue nos produits. D’éventuelles
garanties accordées par l’importateur restent inchangées.
Environnement et recyclage
Merci de contribuer à la préservation de notre environnement. Après usage,
procédez à l’élimination des matériaux conformément à la réglementation
nationale.
Raccordement secteur Puissance chauffage
Résistance électrique d’appoint SBP-HF
074252
1/N/PE ~ 230V, 3/N/PE ~ 400V
kW
2/4/6
WPKI-P E WPKI-H E WPKI-W E
233097 233098 233099
Encombrement (entre-axe) mm
180
180
180
Poids
kg
5,1
3,5
3,8
WPKI-V 074347
3,0
www.stiebel-eltron.com
SBP 100| 57
SOMMARIO | AVVERTENZE SPECIALI
AVVERTENZE SPECIALI
USO
1. Avvertenze generali 59 1.1 Avvertenze di sicurezza 59 1.2 Altri simboli di
segnalazione utilizzati in questo
documento 59 1.3 Unità di misura 59
2. Sicurezza 59 2.1 Uso conforme 59 2.2 Avvertenze di sicurezza generali 60
2.3 Marchio di collaudo 60
3. Descrizione dell’apparecchio 60
4. Accessori riscaldatore booster ausiliario: Impostazioni 60
5. Pulizia, cura e manutenzione 60
6. Risoluzione dei problemi 60
7. Sicurezza 61 7.1 Avvertenze di sicurezza generali 61 7.2 Disposizioni,
norme e direttive 61
8. Descrizione dell’apparecchio 61 8.1 Consegna standard 61 8.2 Accessori 61
9. Operazioni preliminari 61 9.1 Luogo di montaggio 61 9.2 Montaggio a parete
/ consolle 61 9.3 Pezzo di raccordo con sensore 62 9.4 Montaggio della valvola
di sfiato ad azionamento
rapido 62
10. Montaggio 62 10.1 Accessori riscaldatore booster ausiliario 62 10.2
Montaggio dell’apparecchio 64 10.3 Allacciamento elettrico 64 10.4 Accessori
installazioni compatte per pompe di calore 64 10.5 Allacciamento acqua per il
riscaldamento 70
11. Messa in funzione 70 11.1 Prima accensione 70 11.2 Nuova accensione 70
12. Spegnimento del sistema 70
13. Risoluzione dei guasti 71
14. Manutenzione 71 14.1 Controllo della valvola di sicurezza 71 14.2
Svuotamento dell’apparecchio 71
15. Dati tecnici 72 15.1 Misure e allacciamenti 72 15.2 Schemi elettrici e
collegamenti 73 15.3 Curve di potenza delle pompe di circolazione 74 15.4
Condizioni di guasto 74 15.5 Dati relativi al consumo energetico 75 15.6
Tabelle dei dati 75
GARANZIA
TUTELA DELL’AMBIENTE E RICICLAGGIO
AVVERTENZE SPECIALI
– L’apparecchio può essere utilizzato da bambini dagli 8 anni in su e da
persone affette da handicap fisico, sensoriale o mentale, nonché da persone
senza esperienza e senza specifiche conoscenze, solo se sotto sorveglianza o
se precedentemente istruite sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio e dopo aver
compreso i pericoli che l’utilizzo comporta. Non lasciare che i bambini
giochino con l’apparecchio. Non far eseguire le operazioni di pulizia e
manutenzione di competenza dell’utente a bambini non sorvegliati.
– Accessori riscaldatore booster ausiliario: l’allacciamento alla rete
elettrica è consentito solo come allacciamento fisso. Deve inoltre essere
possibile separare l’apparecchio dalla rete elettrica mediante una linea di
sezionamento onnipolare di almeno 3 mm.
– Fissare l’apparecchio seguendo le istruzioni riportate nel capitolo
“Installazione / Operazioni preliminari”.
– Rispettare la pressione massima ammessa (vedere il capitolo “Installazione
/Dati tecnici /Tabella dei dati”).
– Azionare di tanto in tanto la valvola di sicurezza per prevenire
l’intasamento.
– Svuotare l’apparecchio procedendo come descritto nel capitolo “Installazione
/Manutenzione / Svuotamento dell’apparecchio”.
– Installare una valvola di sicurezza testata per tipo.
– Montare la linea di scarico della valvola di sicurezza con inclinazione
discendente costante in un locale protetto dal gelo.
– L’apertura di sfiato della valvola di sicurezza deve rimanere aperta verso
l’atmosfera.
58 | SBP 100
www.stiebel-eltron.com
ITALIANO
USO Avvertenze generali
USO
1.2 Altri simboli di segnalazione utilizzati in questo documento
1. Avvertenze generali
I capitoli “Avvertenze speciali” e “Uso” si rivolgono all’utilizzatore finale
e al tecnico specializzato.
Il capitolo “Installazione” si rivolge al tecnico specializzato.
Nota Leggere attentamente le presenti istruzioni prima dell’uso e conservarle
per un futuro riferimento. Consegnare le istruzioni all’eventuale utilizzatore
successivo.
1.1 Avvertenze di sicurezza
1.1.1 Struttura delle avvertenze di sicurezza TERMINE DI SEGNALAZIONE Tipo di
pericolo
! Qui sono indicate le possibili conseguenze in caso di
mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza. f Qui sono indicate le
misure da adottare per preve-
nire i pericoli.
1.1.2 Simboli, tipo di pericolo
Simbolo
!
Tipo di pericolo Lesione
Scarica elettrica
Ustione (ustione, scottatura)
1.1.3 Termini di segnalazione
TERMINE SEGNALAZIONE PERICOLO
AVVERTENZA
CAUTELA
Significato
Note che, se non osservate, causano lesioni gravi o addirittura letali. Note
che, se non osservate, possono causare lesioni gravi o addirittura letali.
Note che, se non osservate, possono causare lesioni medio-gravi o lievi.
Nota Le avvertenze generali sono contrassegnate dal simbolo
indicato qui a fianco. f Leggere con attenzione i testi delle avvertenze.
Simbolo
!
Significato Danni materiali (danni all’apparecchio, danni indiretti e danni
ambientali)
Smaltimento dell’apparecchio
f Questo simbolo indica che si deve intervenire. Le azioni necessarie vengono
descritte passo per passo.
1.3 Unità di misura
Nota Tutte le misure sono riportate in millimetri, salvo diversa indicazione.
2. Sicurezza
2.1 Uso conforme
L’apparecchio funge da serbatoio tampone per pompe di calore soprattutto per
il disaccoppiamento idraulico dei flussi volumetrici nel circuito delle pompe
di calore e nel circuito di riscaldamento.
L’apparecchio è progettato per l’impiego in ambiente domestico. Può essere
utilizzato in modo sicuro anche da persone non specificatamente istruite.
L’apparecchio può essere utilizzato anche in ambiente non domestico, ad
esempio in piccole aziende, purché ci si attenga alle stesse modalità d’uso.
Nell’uso conforme rientra anche il completo rispetto di queste istruzioni,
nonché delle istruzioni relative agli accessori utilizzati e ad altri
componenti del sistema.
Qualsiasi uso diverso da quello sopra specificato è considerato non conforme.
Si considera non conforme anche l’utilizzo dell’apparecchio per il
riscaldamento di liquidi diversi dall’acqua oppure di acqua addizionata di
sostanze chimiche, come ad es. l’acqua glicolata.
www.stiebel-eltron.com
SBP 100| 59
USO Descrizione dell’apparecchio
2.2 Avvertenze di sicurezza generali
AVVERTENZA Ustione A temperature in uscita superiori a 43 °C sussiste il
pericolo di ustione.
AVVERTENZA Lesione
! L’apparecchio può essere utilizzato da bambini dagli
8 anni in su e da persone affette da handicap fisico, sensoriale o mentale,
nonché da persone senza esperienza e senza specifiche conoscenze, solo se
sotto sorveglianza o se precedentemente istruite sull’utilizzo sicuro
dell’apparecchio e dopo aver compreso i pericoli che l’utilizzo comporta. Non
lasciare che i bambini giochino con l’apparecchio. Non far eseguire le
operazioni di pulizia e manutenzione di competenza dell’utente a bambini non
sorvegliati.
Con accessorio riscaldatore booster ausiliario:
! Danni materiali L’utilizzatore è tenuto a proteggere dal gelo le tubazioni
idrauliche e la valvola di sicurezza.
2.3 Marchio di collaudo
Vedere la targhetta di identificazione dell’apparecchio.
3. Descrizione dell’apparecchio
L’apparecchio in pressione è dotato di una valvola di sfiato ad azionamento
rapido e di un’apertura per la pulizia con valvola di riempimento e scarico.
Il riscaldatore booster ausiliario può essere installato in un secondo tempo.
Antigelo con accessorio riscaldatore booster ausiliario Se è garantita
l’alimentazione elettrica, l’apparecchio è protetto dal gelo anche quando la
temperatura è impostata su “freddo”. L’apparecchio si accende in tempo e
riscalda l’acqua. L’apparecchio non protegge dal gelo le tubazioni idrauliche
e la valvola di sicurezza.
4. Accessori riscaldatore booster ausiliario: Impostazioni
La temperatura può essere regolata con impostazione continua.
1
2603010343
2
65°C
1 Indicatore luminoso 2 Protezione antigelo 65 °C Regolazione temperatura
massima
Le temperature possono deviare dal valore nominale in funzione delle
condizioni del sistema.
Indicatore luminoso
L’indicatore luminoso si accende durante il riscaldamento dell’acqua.
5. Pulizia, cura e manutenzione
f Far controllare regolarmente da un tecnico specializzato il funzionamento
del gruppo sicurezza e la sicurezza elettrica degli accessori integrati.
f Non usare detergenti aggressivi né contenenti solventi. Per pulire il
rivestimento è sufficiente un panno umido.
f Azionare di tanto in tanto la valvola di sicurezza per prevenire
l’intasamento.
6. Risoluzione dei problemi
Chiamare il tecnico specializzato.
Per ottenere un supporto migliore e più veloce, comunicare al tecnico il
numero della targhetta di identificazione (000000-0000000000):
000000-0000-000000
Made in Germany
D0000048097
60 | SBP 100
www.stiebel-eltron.com
ITALIANO
INSTALLAZIONE Sicurezza
INSTALLAZIONE
7. Sicurezza
L’installazione, la messa in funzione, la manutenzione e la riparazione
dell’apparecchio devono essere eseguite esclusivamente da un tecnico
qualificato.
7.1 Avvertenze di sicurezza generali
Il funzionamento sicuro e privo di problemi è garantito solo se l’apparecchio
viene utilizzato con gli appositi accessori e ricambi originali.
7.2 Disposizioni, norme e direttive
9. Operazioni preliminari
9.1 Luogo di montaggio
L’apparecchio è previsto per il montaggio fisso a parete. Accertarsi che la
parete sia sufficientemente portante.
Montare l’apparecchio sempre in posizione verticale, in un locale esente da
gelo. L’altezza minima del locale deve essere di 2200 mm.
9.2 Montaggio a parete / consolle
L’apparecchio può esse agganciato direttamente alla parete o montato sulla
consolle, distanziato dalla parete.
Rispettare le distanze minime dalla pompa di calore.
Nota Attenersi a tutte le normative e disposizioni nazionali e
regionali in vigore.
D0000048224
8. Descrizione dell’apparecchio
8.1 Consegna standard
L’apparecchio viene fornito completo di: – 2 sistemi di montaggio a parete –
Consolle – Valvola di sfiato ad azionamento rapido G 1/2
8.2 Accessori
8.2.1 Accessori necessari Per la modalità di funzionamento chiusa (in
pressione), sono disponibili gruppi sicurezza differenti in funzione della
pressione di alimentazione. Questi gruppi sicurezza testati per tipo
proteggono l’apparecchio da superamenti non ammessi della pressione.
8.2.2 Altri accessori
Riscaldatore booster supplementare La flangia di riscaldamento elettrica è
prevista per l’installazione a posteriori.
Installazioni compatte per pompe di calore Le installazioni compatte per pompe
di calore sono componenti del sistema a pompa di calore e sono progettate
specificamente per l’accumulatore SBP 100. Come accessori necessari per le
installazioni compatte per pompe di calore sono disponibili pompe di
circolazione omologate per l’allacciamento diretto al quadretto di comando: –
UP 25 7.0 E, numero d’ordine 232942 – UP 25 7.5 E, numero d’ordine 232943
1
880
756 282
280
2200
100
510 52
350
2
45° 562
510
1 Consolle 2 Pompa di calore f Trasferire le misure per i fori sulla parete
(vedere il capitolo
“Dati tecnici / Misure e allacciamenti”).
www.stiebel-eltron.com
SBP 100| 61
INSTALLAZIONE Montaggio
10.1.2 Montaggio del riscaldatore booster ausiliario
Nota
Se il riscaldatore booster ausiliario viene montato in un
secondo tempo, osservare quanto segue:
f Svuotare l’accumulatore (vedere il capitolo “Manu-
tenzione / Svuotamento dell’apparecchio”)
1
f Staccare i collegamenti dei tubi e rimuovere l’apparecchio dalla parete.
D0000048229 2603010342
1 Consolle f Praticare i fori e fissare il sistema di montaggio a parete o la
consolle con viti e tasselli. Scegliere il materiale di fissaggio in base alla
resistenza della parete.
9.3 Pezzo di raccordo con sensore
f Avvitare il pezzo di raccordo con la boccola per il sensore di ritorno sul
raccordo “Stazione carica ritorno opz.” (vedere il capitolo “Dati tecnici /
Misure e allacciamenti”).
f Rimuovere il pannello di chiusura inferiore. 1
9.4 Montaggio della valvola di sfiato ad azionamento rapido
Montare la valvola di sfiato ad azionamento rapido fornita di dotazione sul
raccordo “Sfiato” (vedere il capitolo “Dati tecnici / Misure e
allacciamenti”).
10. Montaggio
10.1 Accessori riscaldatore booster ausiliario
2
10.1.1 Consegna standard
– Targhetta di identificazione
– Mascherina adesiva
– Raccordo a vite PG 11
– Adesivo con schema elettrico
3
– Anello di tenuta – Valvola di sicurezza
4
2603010341
1 Valvola di sfiato ad azionamento rapido 2 Riscaldatore booster supplementare
3 Anello di tenuta 4 Valvola di scarico
f Smontare la valvola di scarico.
f Smontare la piastra flangiata. Allo scopo, svitare le 10 viti.
f Montare il riscaldatore booster ausiliario con l’anello di tenuta fornito in
dotazione.
f Applicare la piastra isolante.
62 | SBP 100
www.stiebel-eltron.com
INSTALLAZIONE Montaggio
11 12
10
9
8
1 Vite supporto componente (3 pz.) 2 Recesso per linguetta della piastra di
pressione 3 Vite piastra di pressione (10 pz.) 4 Linguetta serbatoio 5
conduttore di protezione 6 Morsetto (cavo di collegamento alla rete) 7
Morsetto (cavo di controllo quadretto di comando) 8 Passacavo 9 Spina
riscaldatore booster ausiliario 10 Fermacavetti (4 pz.) 11 Vite del regolatore
(2 pz.) 12 Selettore della temperatura f Posizionare la piastra di pressione
in modo che la linguetta si
inserisca nel recesso dell’alloggiamento in plastica. f Fissare la piastra di
pressione con le 10 viti (coppia di serrag-
gio 8 Nm). f Montare la valvola di scarico con la guarnizione piatta fornita
in dotazione (coppia di serraggio 20 Nm). f Fissare il supporto del componente
con le 3 viti. f Avvitare i 2 morsetti. f Fissare il conduttore di protezione
con la vite autofilettante
alla linguetta del serbatoio. f Fissare i cavetti nei loro fermi. f Guidare il
sensore del limitatore e quello del regolatore nel
tubo apposito, fino a far ingranare il sensore del limitatore. Attenersi alle
profondità di immersione della combinazione regolatore-limitatore (vedere il
capitolo “Dati tecnici / Misure e allacciamenti”). f Inserire la spina sul
riscaldatore booster ausiliario.
www.stiebel-eltron.com
1 2 3
5
7
4 6
SBP 100| 63
D0000048014
ITALIANO
INSTALLAZIONE Montaggio
10.2 Montaggio dell’apparecchio
f Montare l’apparecchio sul sistema di montaggio a parete o sulla consolle.
10.3 Allacciamento elettrico
AVVERTENZA Scarica elettrica Eseguire tutti i lavori di collegamento elettrico
e di installazione come da normativa. Quando si esegue qualsiasi intervento
sull’apparecchio, staccare sempre tutti i poli dalla rete. AVVERTENZA Scarica
elettrica Il collegamento alla rete elettrica deve essere stabile ed eseguito
utilizzando il passacavo estraibile. Deve inoltre essere possibile separare
l’apparecchio dalla rete elettrica mediante una linea di sezionamento
onnipolare di almeno 3 mm. AVVERTENZA Scarica elettrica Assicurarsi che
l’apparecchio sia connesso al conduttore di protezione.
! Danni materiali Osservare la targhetta di identificazione. La tensione
indicata deve corrispondere alla tensione di rete.
270 120
f Fissare il regolatore al pannello di chiusura inferiore con le viti.
f Montare il selettore della temperatura. f Contrassegnare con una croce sulla
targhetta di identifica-
zione la potenza e la tensione di allacciamento scelte con una penna biro.
Nr.: 000000-0000-000000
Made in Germany
f Incollare la targhetta di identificazione fornita in dotazione nella
posizione illustrata in figura.
10.4 Accessori installazioni compatte per pompe di calore
10.4.1 Consegna standard WPKI-H E L’installazione compatta per pompa di calore
contiene tutti i componenti necessari per l’allacciamento del sistema di
riscaldamento all’accumulatore SBP 100.
D0000047942
2601010017
f Preparare il cavo di collegamento alla rete.
f Sfilare il passacavo verso il basso, premendo sul gancio di ritegno.
f Far passare il cavo di collegamento alla rete attraverso il “passaggio cavi
elettrici l” (vedere il capitolo “Dati tecnici / Misure e allacciamenti”).
f Aprire il “passaggio cavi elettrici II” in corrispondenza del punto di
rottura nominale. Inserire il cavo di controllo del quadretto di comando con
il raccordo a vite fornito in dotazione.
f Innestare di nuovo il passacavo.
f Collegare il cavo di collegamento alla rete con la potenza necessaria e il
cavo di controllo del quadretto di comando seguendo gli schemi elettrici
(vedere il capitolo “Dati tecnici / Misure e allacciamenti”).
f Rimuovere la mascherina adesiva dal pannello di chiusura inferiore.
f Incollare saldamente la mascherina adesiva fornita in dotazione.
f Incollare l’adesivo con lo schema elettrico fornito in dotazione sul lato
interno del pannello di chiusura inferiore.
f Svitare e rimuovere le viti sul regolatore.
f Rimuovere il selettore della temperatura.
f Montare il pannello di chiusura inferiore.
7
8
6
1
5
40 20
60 °C 80
100
0
120
2
3 4
Riscaldamento ritorno 1 Parti isolanti in EPS 2 Pezzo di raccordo G 1 ¼ 3
Pezzo di raccordo G 1 con rubinetto di arresto a sfera Riscaldamento mandata 4
Pezzo di raccordo G 1 con rubinetto di arresto a sfera 5 Termometro
D0000035879
64 | SBP 100
www.stiebel-eltron.com
ITALIANO
INSTALLAZIONE Montaggio
6 Rubinetto di arresto a sfera 7 Gomito di raccordo G 1 ¼ con allacciamento
per valvola di
sicurezza 8 Supporto a parete
WPKI-P E
L’installazione compatta pompa di calore contiene tutti i componenti necessari
per l’allacciamento della pompa di calore all’accumulatore SBP 100.
WPKI-W E
L’installazione compatta pompa di calore contiene tutti i componenti necessari
per l’allacciamento a un boiler ACS.
7
60 40 °C 80
6
20
100
0
120
D0000035881
1
2 3
60 40 °C 80
20
100
0
120
4
5
1
11
10
2
4
9
5
2
1
3
0
4
bar
6
8
7
D0000035880
Mandata pompa di calore 1 Gomito di raccordo G 1 ¼ 2 Supporto a parete 3
Rubinetto di arresto a sfera con valvola di non ritorno 4 Rubinetto di arresto
a sfera 5 Termometro 6 Valvola di sicurezza con manometro 7 Pezzo di raccordo
G 1 ¼
Ritorno pompa di calore 8 Pezzo di raccordo G 1 ¼ con allacciamento per una
valvola di
scarico e un serbatoio di espansione a pressione 9 Rubinetto di arresto a
sfera 10 Pezzo di raccordo G 1 ¼ con guaina a immersione per senso-
re di ritorno 11 Parti isolanti in EPS
3
Ritorno acqua calda 1 Parti isolanti in EPS 2 Pezzo di raccordo G 1 ½ per
installazione nel ritorno PdC
Mandata acqua calda 3 Pezzo di raccordo G 1 ½ per installazione nella mandata
PdC 4 Gomito di raccordo 5 Rubinetto di arresto a sfera 6 Termometro 7 Pezzo
di raccordo G 1 con rubinetto di arresto a sfera e val-
vola di non ritorno
www.stiebel-eltron.com
SBP 100| 65
INSTALLAZIONE Montaggio
WPKI-V
L’installazione compatta pompa di calore contiene tutti i componenti necessari
per l’allacciamento della pompa di calore WPF all’accumulatore SBP 100 e al
boiler ACS.
6
1
D0000048049
5 2
4
3
Mandata pompa di calore 1 Pezzo di raccordo G 1 ¼ con rubinetto di arresto a
sfera 2 Valvola di non ritorno 3 Pezzo di raccordo G 1 ¼
Ritorno pompa di calore 4 Pezzo di raccordo G 1 ¼ con allacciamento per una
valvola di
scarico e un serbatoio di espansione a pressione 5 Rubinetto di arresto a
sfera 6 Pezzo di raccordo G 1 ¼ con guaina a immersione per senso-
re di ritorno
10.4.2 Montaggio di installazioni compatte per pompe di calore
! Danni materiali Tra la valvola di sicurezza e il generatore di calore non
deve essere presente alcun dispositivo di intercettazione.
Tutti i componenti premontati sono consegnati già sigillati.
Nei prossimi capitoli se ne descrive il montaggio: f Si raccomanda di avvitare
saldamente tra loro a mano i com-
ponenti delle installazioni compatte per pompe di calore e le pompe di
circolazione, prima di montarli sull’accumulatore. f Applicare tutti i
componenti sull’accumulatore e allinearli. f Fissare i componenti con i
supporti a parete. f Serrare i raccordi avvitati.
Pompe di circolazione
! Danni materiali Al momento dell’installazione delle pompe di circolazione,
tenere conto della direzione del flusso.
! Danni materiali Se si opta per una pompa di circolazione ad alta efficienza
energetica non omologata da noi, si dovrà utilizzare una regolazione esterna
con una capacità di interruzione minima di 10 A/250 V CA, oppure il nostro
modulo di regolazione WPM-RBS.
f Collegare pompe di circolazione a risparmio energetico da noi omologate
(vedere il capitolo “Descrizione dell’apparecchio / Accessori”).
Per i parametri della potenza delle pompe di circolazione, vedere il capitolo
“Dati tecnici”.
66 | SBP 100
www.stiebel-eltron.com
INSTALLAZIONE Montaggio
10.4.3 Versione I: Montaggio di WPKI-H E, WPKI-P E e WPKI-W E
- 1
60 40 °C 80
20
100
0
120
1
40 20
60 °C 80
100
0
120
ITALIANO
D0000035882
6
5
4
3
2
1 Supporto a parete 2 Allacciamento “Stazione carica mandata opz.” 3
Allacciamento per serbatoio di espansione a pressione, val-
vola di scarico 4 Allacciamento “Stazione carica ritorno opz.” 5 Allacciamento
“Riscaldamento ritorno” 6 Allacciamento “Riscaldamento mandata”
Supporto a parete
WPKI-H E
f Montare “Riscaldamento mandata” e “Riscaldamento ritorno”.
f Montare le parti isolanti in EPS.
WPKI-P E
f Collegare il serbatoio di espansione a pressione e la valvola di scarico.
f Montare la “Stazione carica mandata opz.” e la “Stazione carica ritorno
opz.”.
f Montare le parti isolanti in EPS.
830
f Se necessario, accorciare la barra filettata del supporto a parete per
adeguare la distanza tra l’accumulatore e la parete.
D0000048072
www.stiebel-eltron.com
SBP 100| 67
INSTALLAZIONE Montaggio
60 40 °C 80
20
100
0
120
40 20
60 °C 80
100
0
120
60 40 °C 80
20
100
0
120
5
4
1 Allacciamento “Stazione carica mandata opz.” 2 Allacciamento “Accumulatore
ritorno” 3 Allacciamento per serbatoio di espansione a pressione, val-
vola di scarico 4 Allacciamento “Stazione carica ritorno opz.” 5 Raccordo a T
con valvola di chiusura
3 21
WPKI-W E
f Montare il raccordo a T con valvola di chiusura nel ritorno pompa di calore.
f Montare la “Stazione carica mandata opz.”, la “Stazione carica ritorno opz.”
e l'”Accumulatore ritorno”.
f Collegare il serbatoio di espansione a pressione e la valvola di scarico.
D0000035883
68 | SBP 100
www.stiebel-eltron.com
D0000035888
ITALIANO
INSTALLAZIONE Montaggio
Versione II: Montaggio di WPKI-H E e WPKI-V
40 20
60 °C 80
100
0
120
1 2
65
1 Allacciamento “Stazione carica mandata opz.” 2 Allacciamento “Accumulatore
ritorno” 3 Allacciamento “Stazione carica ritorno opz.” 4 Allacciamento per
serbatoio di espansione a pressione, val-
vola di scarico 5 Allacciamento “Riscaldamento ritorno” 6 Allacciamento
“Riscaldamento mandata”
WPKI-H E f Montare “Riscaldamento mandata” e “Riscaldamento
ritorno”. f Montare le parti isolanti in EPS.
WPKI-V f Collegare il serbatoio di espansione a pressione e la valvola
di scarico. f Montare la “Stazione carica mandata opz.”, la “Stazione cari-
ca ritorno opz.” e l'”Accumulatore ritorno”. f Montare le parti isolanti in
EPS.
Supporto a parete
4
3
D0000048104
415
f Se necessario, accorciare la barra filettata del supporto a parete per
adeguare la distanza tra l’accumulatore e la parete.
www.stiebel-eltron.com
SBP 100| 69
INSTALLAZIONE Messa in funzione
10.5 Allacciamento acqua per il riscaldamento
! Danni materiali Eseguire tutti i collegamenti delle condutture dell’acqua e
i lavori di installazione come da normativa. Collegare gli allacci idraulici
con guarnizioni piatte.
Attenersi alle istruzioni di installazione e uso della pompa di calore per il
raccordo dell’acqua per il riscaldamento.
10.5.1 Diffusione di ossigeno
! Danni materiali Evitare impianti di riscaldamento aperti e sistemi di
riscaldamento a pavimento con tubi di plastica non a tenuta di diffusione di
ossigeno.
L’ossigeno diffuso dei sistemi di riscaldamento a pavimento con tubi di
plastica non a tenuta di diffusione di ossigeno o dei sistemi di riscaldamento
aperti può causare fenomeni di corrosione nei componenti in acciaio (ad es.
nello scambiatore di calore del boiler ACS, nei serbatoi tampone, nei
radiatori di acciaio o nei tubi in acciaio).
! Danni materiali I prodotti della corrosione (ad es. fanghiglia di ruggine)
possono depositarsi nei componenti dell’impianto di riscaldamento causando una
restrizione della sezione dei tubi e di conseguenza perdite di potenza o
spegnimenti per guasto.
10.5.2 Accessori riscaldatore booster ausiliario: Montaggio della valvola di
sicurezza
Non superare la pressione massima ammessa (vedere capitolo “Dati tecnici°/
Tabella dei dati”). f Installare una valvola di sicurezza testata per tipo
nella man-
data impianto. Se è stata montata l’installazione compatta per pompa di calore
WPKI-H, la valvola di sicurezza può essere avvitata nel raccordo nella curva
superiore della tubazione (vedere il capitolo “Montaggio / Accessori
installazioni compatte per pompe di calore / Dotazione fornita”). f
Dimensionare la tubazione di scarico in modo che con la valvola di sicurezza
completamente aperta, l’acqua possa defluire senza ostacoli. f Montare la
linea di scarico della valvola di sicurezza con inclinazione discendente
costante in un locale protetto dal gelo. f L’apertura di sfiato della valvola
di sicurezza deve rimanere aperta verso l’atmosfera.
11. Messa in funzione
11.1 Prima accensione
Nota Per riempire, sfiatare e svuotare il sistema, aprire le valvole di non
ritorno delle installazioni compatte per pompe di calore. f Ruotare le viti di
regolazione delle installazioni com-
patte per pompe di calore in modo che la fessura sia rivolta nella direzione
del flusso. La vite di regolazione della valvola di non ritorno del WPKI-H si
trova dietro il termometro. f Dopo il riempimento, lo sfiato o lo svuotamento
del sistema, ruotare di nuovo le viti di regolazione di 90°.
f Riempire e sfiatare l’apparecchio. f Verificare il funzionamento della
valvola di sicurezza.
Accessori riscaldatore booster ausiliario: f Ruotare il selettore della
temperatura, sulla temperatura
massima. f Attivare la tensione di rete. f Verificare il funzionamento
dell’apparecchio.
11.1.1 Consegna dell’apparecchio f Spiegare all’utente il funzionamento
dell’apparecchio e della
valvola di sicurezza e istruirlo sull’uso degli stessi. f Avvertire l’utente
dei possibili pericoli, in particolare del pe-
ricolo di ustione. f Consegnare queste istruzioni.
11.2 Nuova accensione
Vedere il capitolo “Prima accensione”.
12. Spegnimento del sistema
f Scollegare l’apparecchio dalla tensione di rete mediante il fusibile
dell’impianto di casa.
f Svuotamento dell’apparecchio. Vedere il capitolo “Manutenzione / Svuotamento
dell’apparecchio”.
70 | SBP 100
www.stiebel-eltron.com
ITALIANO
INSTALLAZIONE Risoluzione dei guasti
13. Risoluzione dei guasti
Nota Se le temperature scendono sotto i -15 °C, può scattare il limitatore di
sicurezza della temperatura. L’apparecchio può essere esposto a tali
temperature già durante l’immagazzinamento o il trasporto.
Guasto
Causa
Rimedio
L’acqua non si scalda e la Il limitatore di sicurezza Eliminare la causa
spia di segnalazione non della temperatura è scat- dell’errore. Sostituire il
è accesa.
tato, perché il regolatore regolatore.
è difettoso.
il limitatore di sicurezza della temperatura è scattato, perché la temperatura è scesa sotto i -15 °C.
Premere il pulsante di reset (vedere figura).
L’acqua non si scalda e La flangia di riscaldala spia di segnalazione è mento è difettosa. accesa.
Sostituire la flangia di riscaldamento.
L’acqua non si scalda a sufficienza e la spia di segnalazione è accesa.
L’unità di controllo tem- Sostituire l’unità di conperatura è difettosa. trollo temperatura.
A riscaldamento spento, La sede della valvola è la valvola di sicurezza sporca. gocciola.
Pulire la sede della valvola.
Accessori riscaldatore booster ausiliario: Pulsante di reset limitatore di
sicurezza della temperatura
Il pulsante di reset si trova dietro il selettore della temperatura. f
Rimuovere il selettore della temperatura.
1 1 Pulsante di reset limitatore di sicurezza della temperatura
D0000048184
14. Manutenzione
Per alcuni lavori di manutenzione è necessario rimuovere il pannello di
chiusura inferiore.
Quando si deve svuotare l’apparecchio, osservare quanto indicato nel capitolo
“Svuotamento dell’apparecchio”.
Attenersi alle profondità di immersione della combinazione regolatore-
limitatore (vedere il capitolo “Dati tecnici / Misure e allacciamenti”).
Accessori riscaldatore booster ausiliario:
AVVERTENZA Scarica elettrica Eseguire tutti i lavori di collegamento elettrico
e di installazione come da normativa. Prima di eseguire qualsiasi intervento
sull’apparecchio, staccare sempre tutti i poli dalla tensione di rete.
14.1 Controllo della valvola di sicurezza
f Controllare regolarmente la valvola di sicurezza.
14.2 Svuotamento dell’apparecchio
AVVERTENZA Ustione Durante lo svuotamento può fuoriuscire acqua bollente.
Nota Per riempire, sfiatare e svuotare il sistema, aprire le valvole di non
ritorno delle installazioni compatte per pompe di calore. f Ruotare le viti di
regolazione delle installazioni com-
patte per pompe di calore in modo che la fessura sia rivolta nella direzione
del flusso. La vite di regolazione della valvola di non ritorno del WPKI-H si
trova dietro il termometro. f Dopo il riempimento, lo sfiato o lo svuotamento
del sistema, ruotare di nuovo le viti di regolazione di 90°.
Se occorre svuotare l’apparecchio per eseguire interventi di manutenzione o
perché sussiste pericolo di gelo, proteggere l’intero impianto, procedendo nel
modo seguente:
D0000048082
1
1 Valvola di scarico f Svuotare l’apparecchio mediante la valvola di scarico.
www.stiebel-eltron.com
SBP 100| 71
955
INSTALLAZIONE Dati tecnici 15. Dati tecnici
15.1 Misure e allacciamenti
d46 i14
i15 b02 b03
880
350
d22
e01
d23
e02
280 755
280 68 32
45°
510
D0000017265
510
b02 Passaggio cavi elettrici I b03 Passaggio cavi elettrici II d22 Stazione carica ritorno d23 Stazione carica mandata opz. d46 Sfiato e01 Riscaldamento mandata e02 Riscaldamento ritorno i14 Montaggio a parete I i15 Montaggio a parete II
Profondità di immersione combinazione regolatore-limitatore
1
2
600 710
1 Sensore limitatore 2 Sensore regolatore
D0000048023
Raccordo a vite
Filettatura di tipo maschio Filettatura di tipo maschio
Filettatura di tipo maschio Filettatura di tipo maschio
SBP 100 PG 21
G 1 1/4 A G 1 1/4 A
G 1 1/4 A G 1 1/4 A
72 | SBP 100
www.stiebel-eltron.com
8502070036
8502070037
INSTALLAZIONE Dati tecnici
15.2 Schemi elettrici e collegamenti
1
5 4
2 kW, 1/N/PE ~ 230 V 4 kW, 1/N/PE ~ 230 V
3
2
1 Radiatori, ciascuno 2 kW ~ 230 V 2 Morsetto (cavo di collegamento alla rete) 3 Morsetto (cavo di controllo quadretto di comando) 4 Limitatore di sicurezza della temperatura 5 Unità di controllo temperatura
D0000048010
4 kW, 2/N/PE ~ 400 V 6 kW, 3/N/PE ~ 400 V
8502070038
ITALIANO
8502070039
www.stiebel-eltron.com
SBP 100| 73
INSTALLAZIONE Dati tecnici
15.3 Curve di potenza delle pompe di circolazione
232942
7
UP 25 7.0 E
6
5
p-c
4
3
max.
2
1
0 0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0
max.
40
20
0 0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0
X Flusso volumetrico alimentato in m3/h Y Punto di consegna in m Z Potenza
assorbita in W
201620 UP 25 7.5 PCV
D0000033563 8403010124
8
7
6 m
max
6
5 m 5
4 m 4
3
3 m
2
2 m
1
1 m min
0
1
2
75
231187 UP 25/1-7E
3
4
5
50 6m 5m 4 m
3 m
25
2 m
1 m
min
0
1
2
3
4
5
X Flusso volumetrico alimentato in m3/h Y Punto di consegna in m Z Potenza
assorbita in W
15.4 Condizioni di guasto
In presenza di guasti, si raggiungono temperature fino a 95 °C ad una
pressione di 0,6 MPa.
D0000034116
Z
X Flusso volumetrico alimentato in m3/h Y Punto di consegna in m Z Potenza
assorbita in W
74 | SBP 100
www.stiebel-eltron.com
INSTALLAZIONE | GARANZIA | TUTELA DELL’AMBIENTE E RICICLAGGIO Dati tecnici
15.5 Dati relativi al consumo energetico
Scheda dati prodotto: Boiler ACS secondo il Regolamento (UE) n.
812/2013/ (S.I. 2019 n. 539 / Programma 2)
SBP 100
185443
Produttore
STIEBEL ELTRON
ID di modello del fornitore
SBP 100
Classe di efficienza energetica
C
Perdite di calore S
W
57
Volume del boiler V
l
100
15.6 Tabelle dei dati
Dati idraulici Volume nominale Limiti di applicazione Pressione massima
ammissibile Pressione di prova Temperatura max. consentita Dati energetici
Classe di efficienza energetica Consumo energ
References
- Home - domain expired
- Home - domain expired
- Sachverständigenbüro ELTRON - Startseite
- STIEBEL ELTRON International
- Ersatzteil- und Zubehörshop
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>