STIEBEL ELTRON SBP 100 Heating Buffer Tank Instruction Manual

June 9, 2024
STIEBEL ELTRON

SBP 100 Heating Buffer Tank

BEDIENUNG UND INSTALLATION OPERATION AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION USO E INSTALLAZIONE OBSLUHA A INSTALACE OBSLUGA I INSTALACJA

Pufferspeicher mit Heizflansch und Wärmepumpen-Kompaktinstallationen | Buffer cylinder with flanged immersion heater and compact heat pump installations | Ballon tampon avec résistance électrique à bride et kit hydraulique pompe à chaleur | Serbatoio tampone con flangia di riscaldamento e installazioni compatte per pompe di calore | Akumulacní zásobník s topnou pírubou a kompaktními instalacemi tepelného cerpadla | Zbiornik buforowy z kolnierzem grzejnym oraz instalacjami kompaktowymi dla pomp ciepla

» SBP 100

» SBP-HF

» WPKI-H E

» WPKI-P E

» WPKI-W E

60 40 °C 80

20

100

» WPKI-V

0

120

60 40 °C 80

20

100

0

120

60 40 °C 80

20

100

0

120

2

1

3

0

4

bar

65°C

INHALT | BESONDERE HINWEISE

BESONDERE HINWEISE
BEDIENUNG
1. Allgemeine Hinweise 3 1.1 Sicherheitshinweise 3 1.2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation 3 1.3 Maßeinheiten 3
2. Sicherheit 3 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung 3 2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise 4 2.3 Prüfzeichen 4
3. Gerätebeschreibung 4
4. Zubehör Elektro-Zusatzheizung: Einstellungen4
5. Reinigung, Pflege und Wartung 4
6. Problembehebung 4
7. Sicherheit 5 7.1 Allgemeine Sicherheitshinweise 5 7.2 Vorschriften, Normen und Bestimmungen 5
8. Gerätebeschreibung 5 8.1 Lieferumfang 5 8.2 Zubehör 5
9. Vorbereitungen5 9.1 Montageort 5 9.2 Wandaufhängung / Konsole montieren 5 9.3 Anschlussstück mit Fühlerhülse 6 9.4 Schnellentlüfter montieren 6
10. Montage6 10.1 Zubehör Elektro-Zusatzheizung 6 10.2 Montage des Gerätes 8 10.3 Elektrischer Anschluss 8 10.4 Zubehör Wärmepumpen-Kompaktinstallationen 8 10.5 Heizwasser-Anschluss 14
11. Inbetriebnahme 14 11.1 Erstinbetriebnahme 14 11.2 Wiederinbetriebnahme 14
12. Außerbetriebnahme 14
13. Störungsbehebung 15
14. Wartung 15 14.1 Sicherheitsventil prüfen 15 14.2 Gerät entleeren 15
15. Technische Daten 16 15.1 Maße und Anschlüsse 16 15.2 Elektroschaltpläne und Anschlüsse 17 15.3 Leistungskennlinien der Umwälzpumpen 18 15.4 Störfallbedingungen 18 15.5 Angaben zum Energieverbrauch 19 15.6 Datentabellen 19
KUNDENDIENST UND GARANTIE
UMWELT UND RECYCLING

BESONDERE HINWEISE
– Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
– Zubehör Elektro-Zusatzheizung: Der Anschluss an das Stromnetz ist nur als fester Anschluss erlaubt. Das Gerät muss über eine Trennstrecke von mindestens 3 mm allpolig vom Netzanschluss getrennt werden können.
– Befestigen Sie das Gerät wie in Kapitel ,,Installation / Vorbereitungen” beschrieben.
– Beachten Sie den maximal zulässigen Druck (siehe Kapitel ,,Installation / Technische Daten / Datentabelle).
– Betätigen Sie regelmäßig das Sicherheitsventil, um einem Festsitzen vorzubeugen.
– Entleeren Sie das Gerät wie in Kapitel ,,Installation / Wartung / Gerät entleeren” beschrieben.
– Installieren Sie ein baumustergeprüftes Sicherheitsventil.
– Montieren Sie die Abblaseleitung des Sicherheitsventils mit einer stetigen Abwärtsneigung in einem frostfreien Raum.
– Die Abblaseöffnung des Sicherheitsventils muss zur Atmosphäre geöffnet bleiben.

2 | SBP 100

www.stiebel-eltron.com

DEUTSCH

BEDIENUNG Allgemeine Hinweise

BEDIENUNG

1. Allgemeine Hinweise
Die Kapitel ,,Besondere Hinweise” und ,,Bedienung” richten sich an den Gerätebenutzer und den Fachhandwerker.
Das Kapitel ,,Installation” richtet sich an den Fachhandwerker.
Hinweis Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie die Anleitung ggf. an einen nachfolgenden Benutzer weiter.

1.1 Sicherheitshinweise
1.1.1 Aufbau von Sicherheitshinweisen SIGNALWORT Art der Gefahr
! Hier stehen mögliche Folgen bei Nichtbeachtung des Si-
cherheitshinweises. f Hier stehen Maßnahmen zur Abwehr der Gefahr.

1.1.2 Symbole, Art der Gefahr

Symbol
!

Art der Gefahr Verletzung

Stromschlag

Verbrennung (Verbrennung, Verbrühung)

1.1.3 Signalworte

SIGNALWORT GEFAHR
WARNUNG
VORSICHT

Bedeutung
Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen oder Tod zur Folge haben.
Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen oder Tod zur Folge haben kann.
Hinweise, deren Nichtbeachtung zu mittelschweren oder leichten Verletzungen führen kann.

1.2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation
Hinweis Allgemeine Hinweise werden mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet. f Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch.

Symbol
!

Bedeutung Sachschaden (Geräte-, Folge-, Umweltschaden)
Geräteentsorgung

f Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
1.3 Maßeinheiten
Hinweis Wenn nicht anders angegeben, sind alle Maße in Millimeter.
2. Sicherheit
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät dient als Pufferspeicher für Wärmepumpen vor allem zur hydraulischen Entkopplung der Volumenströme von Wärmepumpenkreis und Heizkreis.
Das Gerät ist für den Einsatz im häuslichen Umfeld vorgesehen. Es kann von nicht eingewiesenen Personen sicher bedient werden. In nicht häuslicher Umgebung, z. B. im Kleingewerbe, kann das Gerät ebenfalls verwendet werden, sofern die Benutzung in gleicher Weise erfolgt.
Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehört auch das Beachten dieser Anleitung sowie der Anleitungen für eingesetztes Zubehör und andere Anlagen-Komponenten.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Als nicht bestimmungsgemäß gilt auch der Einsatz des Gerätes zur Erwärmung anderer Flüssigkeiten als Wasser oder auch mit Chemikalien versetzten Wassers wie z. B. Sole.

www.stiebel-eltron.com

SBP 100| 3

BEDIENUNG Gerätebeschreibung

2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG Verbrennung Bei Auslauftemperaturen größer 43 °C besteht Verbrühungsgefahr.
WARNUNG Verletzung
! Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Mit Zubehör Elektro-Zusatzheizung:
! Sachschaden Die Wasserleitungen und das Sicherheitsventil sind vom Nutzer vor Frost zu schützen.
2.3 Prüfzeichen
Siehe Typenschild am Gerät.
3. Gerätebeschreibung
Das Druckgerät ist mit einem Schnellentlüfter und einer Reinigungsöffnung mit Füll- und Entleerungsventil ausgestattet. Eine Elektro-Zusatzheizung kann nachträglich eingebaut werden.
Frostschutz mit Zubehör Elektro-Zusatzheizung Falls die Stromversorgung gewährleistet ist, ist das Gerät auch bei der Temperatureinstellung ,,kalt” vor Frost geschützt. Das Gerät schaltet rechtzeitig ein und heizt das Wasser auf. Die Wasserleitungen und das Sicherheitsventil werden durch das Gerät nicht vor Frost geschützt.

4. Zubehör Elektro-Zusatzheizung: Einstellungen
Sie können die Temperatur stufenlos einstellen.

1

2603010343

2

65°C

1 Signallampe für Betriebsanzeige 2 Frostschutz 65 °C maximale Temperatureinstellung
Systembedingt können die Temperaturen vom Sollwert abweichen.

Signallampe für Betriebsanzeige
Die Signallampe für Betriebsanzeige leuchtet, während das Wasser aufgeheizt wird.

5. Reinigung, Pflege und Wartung
f Lassen Sie die Funktion der Sicherheitsgruppe und die elektrische Sicherheit des eingebauten Zubehörs regelmäßig von einem Fachhandwerker prüfen.
f Verwenden Sie keine scheuernden oder anlösenden Reinigungsmittel. Zur Pflege und Reinigung des Gerätes genügt ein feuchtes Tuch.
f Betätigen Sie regelmäßig das Sicherheitsventil, um einem Festsitzen vorzubeugen.

6. Problembehebung
Rufen Sie den Fachhandwerker.
Zur besseren und schnelleren Hilfe teilen Sie ihm die Nummer vom Typenschild mit (000000-0000-000000):

000000-0000-000000 Made in Germany

D0000048097

4 | SBP 100

www.stiebel-eltron.com

DEUTSCH

INSTALLATION Sicherheit

INSTALLATION
7. Sicherheit
Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt werden.
7.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Wir gewährleisten eine einwandfreie Funktion und Betriebssicherheit nur, wenn das für das Gerät bestimmte Original-Zubehör und die originalen Ersatzteile verwendet werden.
7.2 Vorschriften, Normen und Bestimmungen

9. Vorbereitungen
9.1 Montageort
Das Gerät ist zur festen Wandmontage vorgesehen. Achten Sie darauf, dass die Wand ausreichend tragfähig ist. Montieren Sie das Gerät immer senkrecht, in einem frostfreien Raum. Der Raum muss mindestens 2200 mm hoch sein.
9.2 Wandaufhängung / Konsole montieren
Sie können das Gerät an der Wandaufhängung oder, mit Abstand zur Wand, an der Konsole aufhängen. Beachten Sie die Mindestabstände zur Wärmepumpe.

Hinweis Beachten Sie alle nationalen und regionalen Vorschriften und Bestimmungen.
1
8. Gerätebeschreibung

880

756 282

280

2200

D0000048224

8.1 Lieferumfang
Mit dem Gerät werden geliefert: – 2 Wandaufhängungen – Konsole – Schnellentlüfter G 1/2
8.2 Zubehör
8.2.1 Notwendiges Zubehör
Für geschlossene (druckfeste) Betriebsweise sind in Abhängigkeit vom Versorgungsdruck unterschiedliche Sicherheitsgruppen erhältlich. Diese baumustergeprüften Sicherheitsgruppen schützen das Gerät vor unzulässigen Drucküberschreitungen.
8.2.2 Weiteres Zubehör
Elektro-Zusatzheizung
Der Elektro-Heizflansch ist für den nachträglichen Einbau bestimmt.
Wärmepumpen-Kompaktinstallationen
Die Wärmepumpen-Kompaktinstallationen sind Komponenten der Wärmepumpen-Anlage und speziell für den Speicher SBP 100 konzipiert.
Als notwendiges Zubehör für die Wärmepumpen-Kompaktinstallationen sind Umwälzpumpen erhältlich, die für den direkten Anschluss am Wärmepumpen-Manager zugelassen sind: – UP 25 7.0 E, Bestellnummer 232942 – UP 25 7.5 E, Bestellnummer 232943

510 52

350

2

45° 562

510
1 Konsole 2 Wärmepumpe f Übertragen Sie die Maße für die Bohrungen auf die Wand
(siehe Kapitel ,,Technische Daten / Maße und Anschlüsse”).

100

www.stiebel-eltron.com

SBP 100| 5

INSTALLATION Montage

10.1.2 Elektro-Zusatzheizung montieren

Hinweis

Falls Sie die Elektro-Zusatzheizung nachträglich einbauen

möchten, beachten Sie Folgendes:

f Entleeren Sie den Speicher (siehe Kapitel ,,Wartung /

Gerät entleeren”).

1

f Lösen Sie Rohrverbindungen und nehmen Sie das Gerät von der Wand.

D0000048229 2603010342

1 Konsole
f Bohren Sie die Löcher und befestigen Sie die Wandaufhängung oder die Konsole mit Schrauben und Dübeln. Wählen Sie das Befestigungsmaterial nach Festigkeit der Wand aus.

9.3 Anschlussstück mit Fühlerhülse

f Nehmen Sie die Unterkappe ab.

f Schrauben Sie das Anschlussstück mit Fühlerhülse für den Rücklauffühler am Anschluss ,,Ladestation Rücklauf opt.” ein

1

(siehe Kapitel ,,Technische Daten / Maße und Anschlüsse”).

9.4 Schnellentlüfter montieren
Montieren Sie den beiliegenden Schnellentlüfter am Anschluss ,,Entlüftung” (siehe Kapitel ,,Technische Daten / Maße und Anschlüsse”).

10. Montage

10.1 Zubehör Elektro-Zusatzheizung

2 10.1.1 Lieferumfang

– Typenschild

– Klebeblende

– Verschraubung PG 11

– Schaltplanaufkleber

– Dichtring

3

– Sicherheitsventil

4

2603010341

6 | SBP 100

1 Schnellentlüfter 2 Elektro-Zusatzheizung 3 Dichtring 4 Entleerungsventil f Demontieren Sie das Entleerungsventil. f Bauen Sie die Flanschplatte aus. Lösen Sie dazu die
10 Schrauben. f Bauen Sie die Elektro-Zusatzheizung mit dem beiliegenden
Dichtring ein. f Stecken Sie die Isolierplatte auf.
www.stiebel-eltron.com

INSTALLATION Montage
11 12
10
9
8
1 Schraube Bauteileträger (3 Stück) 2 Aussparung für Lasche der Druckplatte 3 Schraube Druckplatte (10 Stück) 4 Behälterlasche 5 Schutzleiter 6 Anschlussklemme (Netzanschlusskabel) 7 Anschlussklemme (Steuerleitung des
Wärmepumpen-Managers) 8 Kabeldurchführung 9 Stecker Elektro-Zusatzheizung 10 Litzenhalter (4 Stück) 11 Schraube Regler (2 Stück) 12 Temperatur- Einstellknopf f Platzieren Sie die Druckplatte so, dass die Lasche in die Aus-
sparung des Kunststoffgehäuses passt. f Befestigen Sie die Druckplatte mit den 10 Schrauben (An-
zugsdrehmoment 8 Nm). f Montieren Sie das Entleerungsventil mit der beiliegenden
Flachdichtung (Anzugsdrehmoment 20 Nm). f Befestigen Sie den Bauteileträger mit den 3 Schrauben. f Schrauben Sie die 2 Anschlussklemmen an. f Befestigen Sie den Schutzleiter mit der selbstschneidenden
Schraube an der Behälterlasche. f Fixieren Sie die Litzen in den Litzenhaltern. f Führen Sie den Begrenzerfühler und den Reglerfühler in das
Fühlerrohr ein, bis der Begrenzerfühler einrastet. Beachten Sie die Eintauchtiefen der Regler-Begrenzer-Kombination (siehe Kapitel ,,Technische Daten / Maße und Anschlüsse”). f Stecken Sie den Stecker auf die Elektro- Zusatzheizung.
www.stiebel-eltron.com

1 2 3
5
7

4 6
SBP 100| 7

D0000048014

DEUTSCH

INSTALLATION Montage

10.2 Montage des Gerätes
f Montieren Sie das Gerät an der Wandaufhängung oder der Konsole.
10.3 Elektrischer Anschluss
WARNUNG Stromschlag Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Installationsarbeiten nach Vorschrift aus. Trennen Sie bei allen Arbeiten das Gerät allpolig vom Netzanschluss.
WARNUNG Stromschlag Der Anschluss an das Stromnetz ist nur als fester Anschluss in Verbindung mit der herausnehmbaren Kabeldurchführung erlaubt. Das Gerät muss über eine Trennstrecke von mindestens 3 mm allpolig vom Netzanschluss getrennt werden können.
WARNUNG Stromschlag Achten Sie darauf, dass das Gerät an den Schutzleiter angeschlossen ist.
! Sachschaden Beachten Sie das Typenschild. Die angegebene Spannung muss mit der Netzspannung übereinstimmen.
270
120
f Bereiten Sie das Netzanschlusskabel vor. f Ziehen Sie die Kabeldurchführung nach unten heraus, dabei
den Rasthaken drücken. f Führen Sie das Netzanschlusskabel durch die ,,Durchführung
elektr. Leitungen I” (siehe Kapitel ,,Technische Daten / Maße und Anschlüsse”). f Öffnen Sie die ,,Durchführung elektrische Leitungen II” an der Sollbruchstelle. Stecken Sie Steuerleitung des Wärmepumpen-Managers mit der beiliegenden Verschraubung ein. f Rasten die Kabeldurchführung wieder ein. f Schließen Sie Netzanschlusskabel mit der gewünschten Leistung und die Steuerleitung des Wärmepumpen-Managers entsprechend der Elektroschaltpläne an (siehe Kapitel ,,Technische Daten / Elektroschaltpläne und Anschlüsse”). f Entfernen Sie die Klebeblende von der Unterkappe. f Kleben Sie die beiliegende Klebeblende fest auf. f Kleben Sie den beiliegenden Schaltplanaufkleber auf die Innenseite der Unterkappe. f Drehen Sie die Schrauben am Regler heraus. f Ziehen Sie den Temperatur-Einstellknopf ab. f Montieren Sie die Unterkappe. f Befestigen Sie den Regler mit den Schrauben an der Unterkappe. f Stecken Sie den Temperatur-Einstellknopf auf.

2601010017

f Kreuzen Sie auf dem Typenschild die gewählte Anschlussleistung und -spannung mit einem Kugelschreiber an.

Nr.: 000000-0000-000000

D0000047942

Made in Germany
f Kleben Sie das beiliegende Typenschild an der abgebildeten Position auf.
10.4 Zubehör Wärmepumpen-Kompaktinstallationen
10.4.1 Lieferumfang
WPKI-H E Die Wärmepumpen-Kompaktinstallation enthält alle erforderlichen Bauteile zum Anschluss des Heizungssystems an den Speicher SBP 100.

7

8

6

1

5

40 20

60 °C 80
100

0

120

D0000035879

2
3 4
Heizung Rücklauf 1 EPS-Dämmteile 2 Anschlussstück G 1 ¼ 3 Anschlussstück G 1 mit Kugelabsperrventil Heizung Vorlauf 4 Anschlussstück G 1 mit Kugelabsperrventil 5 Thermometer 6 Kugelabsperrventil 7 Anschlussrohrbogen G 1 ¼ mit Anschluss für
Sicherheitsventil 8 Wandhalterung

8 | SBP 100

www.stiebel-eltron.com

DEUTSCH

INSTALLATION Montage

WPKI-P E Die Wärmepumpen-Kompaktinstallation enthält alle erforderlichen Bauteile zum Anschluss der Wärmepumpe an den Speicher SBP 100.
1

WPKI-W E
Die Wärmepumpen-Kompaktinstallation enthält alle erforderlichen Bauteile zum Anschluss an einen Warmwasserspeicher.

7

60 40 °C 80

6

20

100

0

120

2 3

60 40 °C 80

20

100

0

120

4

D0000035881

11

10

5

1

9

5

2

1

3

0

4

bar

6

8

7

D0000035880

Wärmepumpen-Vorlauf 1 Anschlussrohrbogen G 1 ¼ 2 Wandhalterung 3 Kugelabsperrventil mit Rückschlagventil 4 Kugelabsperrventil 5 Thermometer 6 Sicherheitsventil mit Manometer 7 Anschlussstück G 1 ¼
Wärmepumpen-Rücklauf 8 Anschlussstück G 1 ¼ mit Anschluss für ein Entleerungsventil
sowie Druckausdehnungsgefäß 9 Kugelabsperrventil 10 Anschlussstück G 1 ¼ mit Tauchhülse für Rücklauffühler 11 EPS-Dämmteile

2 4
3
Warmwasser-Rücklauf 1 EPS-Dämmteile 2 Anschlussstück G 1 ½ zum Einbau in den WP-Rücklauf
Warmwasser-Vorlauf 3 Anschlussstück G 1 ¼ zum Einbau in den WP-Vorlauf 4 Anschlussrohrbogen 5 Kugelabsperrventil 6 Thermometer 7 Anschlussstück G 1 mit Kugelabsperrventil und
Rückschlagventil

www.stiebel-eltron.com

SBP 100| 9

INSTALLATION Montage

WPKI-V
Die Wärmepumpen-Kompaktinstallation enthält alle erforderlichen Bauteile zum Anschluss der Wärmepumpe WPF an den Speicher SBP 100 und an den Warmwasserspeicher.

6

1

D0000048049

5 2
4
3
Wärmepumpen-Vorlauf 1 Anschlussstück G 1 ¼ mit Kugelabsperrventil 2 Rückschlagventil 3 Anschlussstück G 1 ¼ Wärmepumpen-Rücklauf 4 Anschlussstück G 1 ¼ mit Anschluss für ein Entleerungsventil
sowie Druckausdehnungsgefäß 5 Kugelabsperrventil 6 Anschlussstück G 1 ¼ mit Tauchhülse für Rücklauffühler

10.4.2 Wärmepumpen-Kompaktinstallationen montieren
! Sachschaden Zwischen dem Sicherheitsventil und dem Wärmeerzeuger dürfen sich keine Absperreinrichtungen befinden.
Alle vormontierten Bauteile sind bei Auslieferung eingedichtet. Die Montage wird in den folgenden Kapiteln beschrieben: f Wir empfehlen, vor der Montage am Speicher die Bauteile
der Wärmepumpen-Kompaktinstallationen und die Umwälzpumpen handfest miteinander zu verschrauben. f Bringen Sie alle Bauteile am Speicher an und richten Sie sie aus. f Befestigen Sie die Bauteile mit den Wandhalterungen. f Ziehen Sie die Verschraubungen fest.
Umwälzpumpen
! Sachschaden Beachten Sie beim Einbau der Umwälzpumpen die Fließrichtung.
! Sachschaden Bei Einsatz von nicht von uns zugelassene Energieeffizienz- Umwälzpumpen, müssen Sie ein externes Relais mit einer Schaltleistung von mindestens 10 A/250 V AC oder unseren Relais-Bausatz WPM-RBS verwenden.
f Schließen Sie von uns zugelassene Energieeffizienz-Umwälzpumpen an (siehe Kapitel ,,Gerätebeschreibung / Zubehör”).
Leistungskennlinien der Umwälzpumpen siehe Kapitel ,,Technische Daten”.

10 | SBP 100

www.stiebel-eltron.com

DEUTSCH

INSTALLATION Montage
10.4.3 Variante I: WPKI-H E, WPKI-P E und WPKI-W E montieren

  1. 1

60 40 °C 80

20

100

0

120

1

40 20

60 °C 80
100

0

120

D0000035882

6

5

4

3

2

1 Wandhalterung 2 Anschluss ,,Ladestation Vorlauf opt.” 3 Anschluss für Druckausdehnungsgefäß, Entleerungsventil 4 Anschluss ,,Ladestation Rücklauf opt.” 5 Anschluss ,,Heizung Rücklauf” 6 Anschluss ,,Heizung Vorlauf”

Wandhalterung

WPKI-H E f Montieren Sie ,,Heizung Vorlauf” und ,,Heizung Rücklauf”. f Montieren Sie die EPS-Dämmteile.

WPKI-P E f Schließen Sie das Druckausdehnungsgefäß und das Entlee-
rungsventil an. f Montieren Sie ,,Ladestation Vorlauf opt.” und ,,Ladestation
Rücklauf opt.”. f Montieren Sie die EPS-Dämmteile.
830

f Kürzen Sie ggf. die Gewindestange der Wandhalterung passend zum Abstand des Speichers zur Wand.

D0000048072

www.stiebel-eltron.com

SBP 100| 11

INSTALLATION Montage

60 40 °C 80

20

100

0

120

40 20

60 °C 80
100

0

120

60 40 °C 80

20

100

0

120

5

4

1 Anschluss ,,Ladestation Vorlauf opt.” 2 Anschluss ,,Speicher Rücklauf” 3 Anschluss für Druckausdehnungsgefäß, Entleerungsventil 4 Anschluss ,,Ladestation Rücklauf opt.” 5 T-Stück mit Absperrventil

3 21

WPKI-W E
f Bauen Sie das T-Stück mit Absperrventil in den Wärmepumpen-Rücklauf ein.
f Montieren Sie ,,Ladestation Vorlauf opt.”, ,,Ladestation Rücklauf opt.” und ,,Speicher Rücklauf”.
f Schließen Sie das Druckausdehnungsgefäß und das Entleerungsventil an.

D0000035883

12 | SBP 100

www.stiebel-eltron.com

DEUTSCH

INSTALLATION Montage

Variante II: WPKI-H E und WPKI-V montieren

40 20

60 °C 80
100

0

120

1 2

65
1 Anschluss ,,Ladestation Vorlauf opt.” 2 Anschluss,,Speicher Rücklauf” 3 Anschluss ,,Ladestation Rücklauf opt.” 4 Anschluss für Druckausdehnungsgefäß, Entleerungsventil 5 Anschluss ,,Heizung Rücklauf” 6 Anschluss ,,Heizung Vorlauf”
WPKI-H E f Montieren Sie ,,Heizung Vorlauf” und ,,Heizung Rücklauf”. f Montieren Sie die EPS-Dämmteile.
WPKI-V f Schließen Sie das Druckausdehnungsgefäß und das Entlee-
rungsventil an. f Montieren Sie ,,Ladestation Vorlauf opt.”, ,,Ladestation Rück-
lauf opt.” und ,,Speicher Rücklauf”. f Montieren Sie die EPS-Dämmteile.

Wandhalterung

4

3

415
f Kürzen Sie ggf. die Gewindestange der Wandhalterung passend zum Abstand des Speichers zur Wand.

D0000035888

D0000048104

www.stiebel-eltron.com

SBP 100| 13

INSTALLATION Inbetriebnahme

10.5 Heizwasser-Anschluss
! Sachschaden Führen Sie alle Wasseranschluss- und Installationsarbeiten nach Vorschrift aus. Schließen Sie die hydraulischen Anschlüsse flachdichtend an.
Befolgen Sie für den Heizwasseranschluss die Bedienungs- und Installationsanleitung der Wärmepumpe.
10.5.1 Sauerstoffdiffusion
! Sachschaden Vermeiden Sie offene Heizungsanlagen und sauerstoffdiffusionsundichte Kunststoffrohr-Fußbodenheizungen.
Bei sauerstoffdiffusionsundichten Kunststoffrohr-Fußbodenheizungen oder offenen Heizungsanlagen kann durch eindiffundierten Sauerstoff an den Stahlteilen der Heizungsanlage Korrosion auftreten (z. B. am Wärmeübertrager des Warmwasserspeichers, an Pufferspeichern, Stahlheizkörpern oder Stahlrohren).
! Sachschaden Die Korrosionsprodukte (z. B. Rostschlamm) können sich in den Komponenten der Heizungsanlage absetzen und durch Querschnittsverengung Leistungsverluste oder Störabschaltungen bewirken.
10.5.2 Zubehör Elektro-Zusatzheizung: Sicherheitsventil montieren
Der maximal zulässige Druck darf nicht überschritten werden (siehe Kapitel ,,Technische Daten / Datentabelle”). f Installieren Sie ein baumustergeprüftes Sicherheitsventil im
Heizungsvorlauf. Falls Sie die Wärmepumpen-Kompaktinstallation WPKI-H montiert haben, kann das Sicherheitsventil in den Anschluss im oberen Rohrbogen geschraubt werden (siehe Kapitel ,,Montage / Zubehör Wärmepumpen- Kompaktinstallationen / Lieferumfang”). f Dimensionieren Sie die Ablaufleitung so, dass bei voll geöffnetem Sicherheitsventil das Wasser ungehindert ablaufen kann. f Montieren Sie die Abblaseleitung des Sicherheitsventils mit einer stetigen Abwärtsneigung in einem frostfreien Raum. f Die Abblaseöffnung des Sicherheitsventils muss zur Atmosphäre geöffnet bleiben.

11. Inbetriebnahme
11.1 Erstinbetriebnahme
Hinweis Öffnen Sie zum Füllen, Entlüften und Entleeren der Anlage die Rückschlagventile der Wärmepumpen-Kompaktinstallationen. f Drehen Sie Einstellschrauben der Wärmepum-
pen-Kompaktinstallationen so, dass der Schlitz in Flussrichtung verläuft. Die Einstellschraube des Rückschlagventils der WPKI-H befindet sich hinter dem Thermometer. f Drehen Sie die Einstellschrauben nach dem Füllen, Entlüften oder Entleeren der Anlage wieder um 90°.
f Füllen und entlüften Sie das Gerät. f Prüfen Sie die Funktion des Sicherheitsventils.
Zubehör Elektro-Zusatzheizung: f Drehen Sie den Temperatur-Einstellknopf auf maximale
Temperatur. f Schalten Sie die Netzspannung ein. f Prüfen Sie die Arbeitsweise des Gerätes.
11.1.1 Übergabe des Gerätes f Erklären Sie dem Benutzer die Funktion des Gerätes und des
Sicherheitsventils und machen Sie ihn mit dem Gebrauch vertraut. f Weisen Sie den Benutzer auf mögliche Gefahren hin, speziell die Verbrühungsgefahr. f Übergeben Sie diese Anleitung.
11.2 Wiederinbetriebnahme
Siehe Kapitel ,,Erstinbetriebnahme”.
12. Außerbetriebnahme
f Trennen Sie das Gerät mit der Sicherung in der Hausinstallation von der Netzspannung.
f Entleeren Sie das Gerät. Siehe Kapitel ,,Wartung / Gerät entleeren”.

14 | SBP 100

www.stiebel-eltron.com

DEUTSCH

INSTALLATION Störungsbehebung

13. Störungsbehebung
Hinweis Bei Temperaturen unter -15 °C kann der Sicherheitstemperaturbegrenzer auslösen. Diesen Temperaturen kann das Gerät schon bei der Lagerung oder beim Transport ausgesetzt sein.

Störung

Ursache

Behebung

Das Wasser wird nicht Der Sicherheitstempera- Beheben Sie die Fehler-

warm und die Signallam- turbegrenzer hat ange- ursache. Tauschen Sie

pe leuchtet nicht.

sprochen, weil der Regler den Regler aus.

defekt ist.

Der Sicherheitstem- Drücken Sie die Rückperaturbegrenzer hat stelltaste (siehe Abbilangesprochen, weil die dung). Temperatur -15 °C unterschritten hat.

Das Wasser wird nicht Der Heizflansch ist dewarm und die Signallam- fekt. pe leuchtet.

Tauschen Sie den Heizflansch aus.

Das Wasser wird nicht Der Temperaturregler ist Tauschen Sie den Tempe-

warm genug und die Sig- defekt.

raturregler aus.

nallampe leuchtet.

Das Sicherheitsventil Der Ventilsitz ist vertropft bei ausgeschalteter schmutzt. Heizung.

Reinigen Sie den Ventilsitz.

Zubehör Elektro-Zusatzheizung: Rückstelltaste Sicherheitstemperaturbegrenzer
Die Rückstelltaste befindet sich hinter dem Temperatur-Einstellknopf. f Ziehen Sie den Temperatur-Einstellknopf ab.

14. Wartung
Bei einigen Wartungsarbeiten müssen Sie die Unterkappe abnehmen. Wenn Sie das Gerät entleeren müssen, beachten Sie das Kapitel ,,Gerät entleeren”. Beachten Sie die Eintauchtiefen der Regler-Begrenzer-Kombination (siehe Kapitel ,,Technische Daten / Maße und Anschlüsse”).
Zubehör Elektro-Zusatzheizung:
WARNUNG Stromschlag Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Installationsarbeiten nach Vorschrift aus. Trennen Sie vor allen Arbeiten das Gerät allpolig von der Netzspannung.
14.1 Sicherheitsventil prüfen
f Prüfen Sie das Sicherheitsventil regelmäßig.
14.2 Gerät entleeren
WARNUNG Verbrennung Beim Entleeren kann heißes Wasser austreten.
Hinweis Öffnen Sie zum Füllen, Entlüften und Entleeren der Anlage die Rückschlagventile der Wärmepumpen-Kompaktinstallationen. f Drehen Sie Einstellschrauben der Wärmepum-
pen-Kompaktinstallationen so, dass der Schlitz in Flussrichtung verläuft. Die Einstellschraube des Rückschlagventils der WPKI-H befindet sich hinter dem Thermometer. f Drehen Sie die Einstellschrauben nach dem Füllen, Entlüften oder Entleeren der Anlage wieder um 90°.

Falls das Gerät für Wartungsarbeiten oder bei Frostgefahr zum Schutz der gesamten Installation entleert werden muss, gehen Sie folgendermaßen vor: 1

1 Rückstelltaste Sicherheitstemperaturbegrenzer

D0000048184 D0000048082

1
1 Entleerungsventil f Entleeren Sie mit dem Entleerungsventil das Gerät.

www.stiebel-eltron.com

SBP 100| 15

955

INSTALLATION Technische Daten 15. Technische Daten
15.1 Maße und Anschlüsse
d46 i14
i15 b02 b03

880

350

d22

e01

d23

e02

280 755

280 68 32

45°

510

D0000017265

510

b02 Durchführung elektr. Leitungen I b03 Durchführung elektr. Leitungen II d22 Ladestation Rücklauf d23 Ladestation Vorlauf opt. d46 Entlüftung e01 Heizung Vorlauf e02 Heizung Rücklauf i14 Wandaufhängung I i15 Wandaufhängung II

Regler-Begrenzer-Kombination Eintauchtiefen

1

2

600 710
1 Begrenzerfühler 2 Reglerfühler

16 | SBP 100

D0000048023

Verschraubung
Außengewinde Außengewinde
Außengewinde Außengewinde

SBP 100 PG 21
G 1 1/4 A G 1 1/4 A
G 1 1/4 A G 1 1/4 A

www.stiebel-eltron.com

8502070036
DEUTSCH

8502070037

INSTALLATION Technische Daten
15.2 Elektroschaltpläne und Anschlüsse
1
5 4

2 kW, 1/N/PE ~ 230 V 4 kW, 1/N/PE ~ 230 V

3

2

1 Heizkörper je 2 kW ~ 230 V 2 Anschlussklemme (Netzanschlusskabel) 3 Anschlussklemme (Steuerleitung des
Wärmepumpen-Managers) 4 Sicherheitstemperaturbegrenzer 5 Temperaturregler

D0000048010

4 kW, 2/N/PE ~ 400 V 6 kW, 3/N/PE ~ 400 V

8502070038

8502070039

www.stiebel-eltron.com

SBP 100| 17

INSTALLATION Technische Daten

15.3 Leistungskennlinien der Umwälzpumpen

232942

7

UP 25 7.0 E

6

5

p-c

4

3

max.

2

1

0 0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0

max.
40
20
0 0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0
X Fördervolumenstrom in m3/h Y Förderhöhe in m Z Leistungsaufnahme in W
201620 UP 25 7.5 PCV

D0000033563 8403010124

8

7

6 m

max

6

5 m 5

4 m 4

3

3 m

2

2 m

1

1 m min

0

1

2

75

231187 UP 25/1-7E

3

4

5

50 6m 5m 4 m

3 m

25

2 m

1 m

min
0

1

2

3

4

5

X Fördervolumenstrom in m3/h Y Förderhöhe in m Z Leistungsaufnahme in W
15.4 Störfallbedingungen
Im Störfall können Temperaturen bis 95 °C bei 0,6 MPa auftreten.

D0000034116

Z
X Fördervolumenstrom in m3/h Y Förderhöhe in m Z Leistungsaufnahme in W
18 | SBP 100

www.stiebel-eltron.com

DEUTSCH

INSTALLATION Technische Daten

15.5 Angaben zum Energieverbrauch

Produktdatenblatt: Warmwasserspeicher nach Verordnung (EU)

Nr. 812/2013/ (S.I. 2019 Nr. 539 / Programm 2)

SBP 100

185443

Hersteller

STIEBEL ELTRON

Modellkennung des Lieferanten

SBP 100

Energieeffizienzklasse

C

Warmhalteverluste S

W

57

Speichervolumen V

l

100

15.6 Datentabellen
Hydraulische Daten Nenninhalt Einsatzgrenzen Max. zulässiger Druck Prüfdruck Max. zulässige Temperatur Energetische Daten Energieeffizienzklasse Bereitschaftsenergieverbrauch/24 h bei 65 °C Dimensionen Höhe Breite Tiefe Gewichte Gewicht gefüllt Gewicht leer

SBP 100 185443

l

100

MPa

0,3

MPa

0,45

°C

95

C

kWh

1,4

mm

955

mm

510

mm

510

kg

142,5

kg

42,5

Netzanschluss

Heizleistung

kW

SBP-HF Elektro-Zusatzheizung 074252
1/N/PE ~ 230V, 3/N/PE ~ 400V 2/4/6

Einbaulänge (Stichmaß) Gewicht

WPKI-P E WPKI-H E WPKI-W E

233097 233098 233099

mm

180

180

180

kg

5,1

3,5

3,8

WPKI-V 074347
3,0

www.stiebel-eltron.com

SBP 100| 19

KUNDENDIENST UND GARANTIE

Erreichbarkeit
Sollte einmal eine Störung an einem unserer Produkte auftreten, stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite.
Rufen Sie uns an: 05531 702-111
oder schreiben Sie uns:
Stiebel Eltron GmbH & Co. KG ­ Kundendienst ­ Dr.-Stiebel-Str. 33, 37603 Holzminden E-Mail: kundendienst@stiebel-eltron.de Fax: 05531 702-95890
Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite aufgeführt.
Unseren Kundendienst erreichen Sie telefonisch rund um die Uhr, auch an Samstagen und Sonntagen sowie an Feiertagen. Kundendiensteinsätze erfolgen während unserer Geschäftszeiten (von 7.15 bis 18.00 Uhr, freitags bis 17.00 Uhr). Als Sonderservice bieten wir Kundendiensteinsätze bis 21.30 Uhr. Für diesen Sonderservice sowie Kundendiensteinsätze an Wochenenden und Feiertagen werden höhere Preise berechnet.
Garantieerklärung und Garantiebedingungen
Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen von uns gegenüber dem Endkunden. Sie treten neben die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche des Endkunden. Die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche gegenüber den sonstigen Vertragspartnern des Endkunden sind durch unsere Garantie nicht berührt. Die Inanspruchnahme dieser gesetzlichen Gewährleistungsrechte ist unentgeltlich. Diese Rechte werden durch unsere Garantie nicht eingeschränkt.
Diese Garantiebedingungen gelten nur für solche Geräte, die vom Endkunden in der Bundesrepublik Deutschland als Neugeräte erworben werden. Ein Garantievertrag kommt nicht zustande, soweit der Endkunde ein gebrauchtes Gerät oder ein neues Gerät seinerseits von einem anderen Endkunden erwirbt.
Auf Ersatzteile wird über die gesetzliche Gewährleistung hinaus keine Garantie gegeben.
Inhalt und Umfang der Garantie
Die Garantieleistung wird erbracht, wenn an unseren Geräten ein Herstellungs- und/oder Materialfehler innerhalb der Garantiedauer auftritt. Die Garantie umfasst jedoch keine Leistungen für solche Geräte, an denen Fehler, Schäden oder Mängel aufgrund von Verkalkung, chemischer oder elektrochemischer Einwirkung, fehlerhafter Aufstellung bzw. Installation sowie unsachgemäßer Einstellung, Einregulierung, Bedienung, Verwendung oder unsachgemäßem Betrieb auftreten. Ebenso ausgeschlossen sind Leistungen aufgrund mangelhafter oder unterlassener Wartung, Witterungseinflüssen oder sonstigen Naturerscheinungen.
Die Garantie erlischt, wenn am Gerät Reparaturen, Eingriffe oder Abänderungen durch nicht von uns autorisierte Personen vorgenommen wurden.
Der freie Zugang zu dem Gerät muss durch den Endkunden sichergestellt werden. Solange eine ausreichende Zugänglichkeit (Einhaltung der Mindestabstände gemäß Bedienungs- und Installationsanleitung) zu dem Gerät nicht gegeben ist, sind wir zur Erbringung der Garantieleistung nicht verpflichtet. Etwaige Mehrkosten, die durch den Gerätestandort oder eine schlechte Zugänglichkeit des Gerätes bedingt sind bzw. verursacht werden, sind von der Garantie nicht umfasst.
Unfrei eingesendete Geräte werden von uns nicht angenommen, es sei denn, wir haben der unfreien Einsendung ausdrücklich zugestimmt.
Die Garantieleistung umfasst die Prüfung, ob ein Garantieanspruch besteht. Im Garantiefall entscheiden allein wir, auf welche Art der Fehler behoben wird. Es steht uns frei, eine Reparatur des Gerätes ausführen zu lassen oder selbst auszuführen. Etwaige ausgewechselte Teile werden unser Eigentum.
Für die Dauer und Reichweite der Garantie übernehmen wir sämtliche Material- und Montagekosten; bei steckerfertigen Geräten behalten wir

uns jedoch vor, stattdessen auf unsere Kosten ein Ersatzgerät zu versenden.
Soweit der Kunde wegen des Garantiefalles aufgrund gesetzlicher Gewährleistungsansprüche gegen andere Vertragspartner Leistungen erhalten hat, entfällt eine Leistungspflicht von uns.
Soweit eine Garantieleistung erbracht wird, übernehmen wir keine Haftung für die Beschädigung eines Gerätes durch Diebstahl, Feuer, höhere Gewalt oder ähnliche Ursachen.
Über die vorstehend zugesagten Garantieleistungen hinausgehend kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche wegen mittelbarer Schäden oder Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden, geltend machen. Gesetzliche Ansprüche des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben unberührt. Diese Rechte werden durch unsere Garantie nicht eingeschränkt. Die Inanspruchnahme solcher gesetzlichen Rechte ist unentgeltlich.
Garantiedauer
Für im privaten Haushalt eingesetzte Geräte beträgt die Garantiedauer 24 Monate; im Übrigen (zum Beispiel bei einem Einsatz der Geräte in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben) beträgt die Garantiedauer 12 Monate.
Die Garantiedauer beginnt für jedes Gerät mit der Übergabe des Gerätes an den Kunden, der das Gerät zum ersten Mal einsetzt.
Garantieleistungen führen nicht zu einer Verlängerung der Garantiedauer. Durch die erbrachte Garantieleistung wird keine neue Garantiedauer in Gang gesetzt. Dies gilt für alle erbrachten Garantieleistungen, insbesondere für etwaig eingebaute Ersatzteile oder für die Ersatzlieferung eines neuen Gerätes.
Inanspruchnahme der Garantie
Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiedauer, innerhalb von zwei Wochen, nachdem der Mangel erkannt wurde, bei uns anzumelden. Dabei müssen Angaben zum Fehler, zum Gerät und zum Zeitpunkt der Feststellung gemacht werden. Als Garantienachweis ist die Rechnung oder ein sonstiger datierter Kaufnachweis beizufügen. Fehlen die vorgenannten Angaben oder Unterlagen, besteht kein Garantieanspruch.
Garantie für in Deutschland erworbene, jedoch außerhalb Deutschlands eingesetzte Geräte
Wir sind nicht verpflichtet, Garantieleistungen außerhalb der Bundesrepublik Deutschland zu erbringen. Bei Störungen eines im Ausland eingesetzten Gerätes ist dieses gegebenenfalls auf Gefahr und Kosten des Kunden an den Kundendienst in Deutschland zu senden. Die Rücksendung erfolgt ebenfalls auf Gefahr und Kosten des Kunden. Etwaige gesetzliche Ansprüche des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben auch in diesem Fall unberührt. Solche gesetzlichen Rechte werden durch unsere Garantie nicht eingeschränkt. Die Inanspruchnahme dieser gesetzlichen Rechte ist unentgeltlich.
Außerhalb Deutschlands erworbene Geräte
Für außerhalb Deutschlands erworbene Geräte gilt diese Garantie nicht. Es gelten die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften und gegebenenfalls die Lieferbedingungen der Ländergesellschaft bzw. des Importeurs.
Garantiegeber
Stiebel Eltron GmbH & Co. KG Dr.-Stiebel-Str. 33, 37603 Holzminden

20 | SBP 100

www.stiebel-eltron.com

DEUTSCH

UMWELT UND RECYCLING
Entsorgung von Transport- und Verkaufsverpackungsmaterial Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sachgerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel und dem Fachhandwerk / Fachhandel in Deutschland an einem wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die umweltschonende Aufarbeitung der Verpackungen. Überlassen Sie die Transportverpackung dem Fachhandwerker beziehungsweise dem Fachhandel. Entsorgen Sie Verkaufsverpackungen über eines der Dualen Systeme in Deutschland.
Entsorgung von Altgeräten in Deutschland
Geräteentsorgung Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Als Hersteller sorgen wir im Rahmen der Produktverantwortung für eine umweltgerechte Behandlung und Verwertung der Altgeräte. Weitere Informationen zur Sammlung und Entsorgung erhalten Sie über Ihre Kommune oder Ihren Fachhandwerker / Fachhändler. Bereits bei der Entwicklung neuer Geräte achten wir auf eine hohe Recyclingfähigkeit der Materialien. Über das Rücknahmesystem werden hohe Recyclingquoten der Materialien erreicht, um Deponien und die Umwelt zu entlasten. Damit leisten wir gemeinsam einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz.
Entsorgung außerhalb Deutschlands Entsorgen Sie dieses Gerät fach- und sachgerecht nach den örtlich geltenden Vorschriften und Gesetzen.

www.stiebel-eltron.com

SBP 100| 21

CONTENTS | SPECIAL INFORMATION

SPECIAL INFORMATION
OPERATION
1. General information 23 1.1 Safety instructions 23 1.2 Other symbols in this documentation 23 1.3 Units of measurement 23
2. Safety 23 2.1 Intended use 23 2.2 General safety instructions 24 2.3 Test symbols 24
3. Appliance description 24
4. Immersion heater accessory: Settings 24
5. Cleaning, care and maintenance 24
6. Troubleshooting 24
7. Safety 25 7.1 General safety instructions 25 7.2 Instructions, standards and regulations 25
8. Appliance description 25 8.1 Standard delivery 25 8.2 Accessories 25
9. Preparations 25 9.1 Installation site 25 9.2 Fitting the wall mounting bracket / mounting panel 25 9.3 Connector with sensor sleeve 26 9.4 Fitting the quick-action air vent valve 26
10. Installation 26 10.1 Immersion heater accessory 26 10.2 Appliance installation 28 10.3 Electrical connection 28 10.4 Compact heat pump installation accessory 28 10.5 Heating water connection 34
11. Commissioning 34 11.1 Initial start-up 34 11.2 Recommissioning 34
12. Shutdown 34
13. Troubleshooting 35
14. Maintenance 35 14.1 Checking the safety valve 35 14.2 Draining the appliance 35
15. Specification 36 15.1 Dimensions and connections 36 15.2 Wiring diagrams and terminals 37 15.3 Circulation pump rating curves 38 15.4 Fault conditions 38 15.5 Details on energy consumption 39 15.6 Data tables 39
GUARANTEE
ENVIRONMENT AND RECYCLING

SPECIAL INFORMATION
– The appliance may be used by children aged 8 and older and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or a lack of experience and know-how, provided that they are supervised or they have been instructed on how to use the appliance safely and have understood the resulting risks. Children must never play with the appliance. Children must never clean the appliance or perform user maintenance unless they are supervised.
– Immersion heater accessory: The connection to the power supply must be in the form of a permanent connection. The appliance must be able to be separated from the power supply by an isolator that disconnects all poles with at least 3 mm contact separation.
– Secure the appliance as described in chapter “Installation / Preparations”.
– Observe the maximum permissible pressure (see chapter “Installation / Specification / Data table”).
– Regularly activate the safety valve to prevent it from becoming blocked.
– Drain the appliance as described in chapter “Installation / Maintenance / Draining the appliance”.
– Install a type-tested safety valve.
– Fit the discharge pipe of the safety valve with a constant downward slope and in a room free from the risk of frost.
– The safety valve discharge aperture must remain open to the atmosphere.

22 | SBP 100

www.stiebel-eltron.com

ENGLISH

OPERATION General information

OPERATION

1. General information
The chapters “Special Information” and “Operation” are intended for both the user and qualified contractors.
The chapter “Installation” is intended for qualified contractors.
Note Read these instructions carefully before using the appliance and retain them for future reference. Pass on the instructions to a new user if required.

1.1 Safety instructions
1.1.1 Structure of safety instructions KEYWORD Type of risk
! Here, possible consequences are listed that may result
from failure to observe the safety instructions. f Steps to prevent the risk are listed.

1.1.2 Symbols, type of risk

Symbol
!

Type of risk Injury

Electrocution

Burns (burns, scalding)

1.1.3 Keywords

KEYWORD DANGER
WARNING
CAUTION

Meaning
Failure to observe this information will result in serious injury or death.
Failure to observe this information may result in serious injury or death.
Failure to observe this information may result in non-serious or minor injury.

1.2 Other symbols in this documentation
Note General information is identified by the adjacent symbol. f Read these texts carefully.

Symbol
!

Meaning
Material losses (appliance damage, consequential losses and environmental pollution)
Appliance disposal

f This symbol indicates that you have to do something. The action you need to take is described step by step.
1.3 Units of measurement
Note All measurements are given in mm unless stated otherwise.
2. Safety
2.1 Intended use
The appliance acts primarily as a buffer cylinder for heat pumps to function as a hydraulic separator of the flow between the heat pump circuit and the heating circuit.
This appliance is intended for domestic use. It can be used safely by untrained persons. The appliance can also be used in a non-domestic environment, e.g. in a small business, as long as it is used in the same way.
Observation of these instructions and of instructions for any accessories and other system components is also part of the correct use of this appliance.
Any other use beyond that described shall be deemed inappropriate. Using the appliance for heating fluids other than water or for water supplemented with chemicals, such as brine, is also deemed inappropriate.

www.stiebel-eltron.com

SBP 100| 23

OPERATION Appliance description

2.2 General safety instructions
WARNING Burns There is a risk of scalding at outlet temperatures in excess of 43 °C.
WARNING Injury
! The appliance may be used by children aged 8 and older
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or a lack of experience and know-how, provided that they are supervised or they have been instructed on how to use the appliance safely and have understood the resulting risks. Children must never play with the appliance. Children must never clean the appliance or perform user maintenance unless they are supervised.
With immersion heater accessory:
! Material losses The user must protect the water pipes and safety valve from frost.
2.3 Test symbols
See type plate on the appliance.
3. Appliance description
This pressurised appliance is equipped with a quick-action air vent valve and a cleaning aperture with drain & fill valve. An immersion heater can be retrofitted.
Frost protection with immersion heater accessory If the power supply is guaranteed, the appliance is also protected from frost on the temperature setting “cold”. The appliance switches on in good time and heats the water. The appliance does not protect the water pipes and safety valve from frost.

4. Immersion heater accessory: Settings
The temperature is variably adjustable.

1

2603010343

2

65°C

1 ON/OFF indicator 2 Frost protection 65 °C maximum temperature setting
Depending on the system, the actual temperatures may vary from the set value.

ON/OFF indicator The ON/OFF indicator illuminates when water is being heated.

5. Cleaning, care and maintenance
f Have the function of the safety assembly and electrical safety of the fitted accessories regularly checked by a qualified contractor.
f Never use abrasive or corrosive cleaning agents. A damp cloth is sufficient for cleaning the appliance.
f Regularly activate the safety valve to prevent it from becoming blocked.

6. Troubleshooting
Call your qualified contractor.
To facilitate and speed up your enquiry, please provide the serial number from the type plate (000000-0000-000000):

000000-0000-000000 Made in Germany

D0000048097

24 | SBP 100

www.stiebel-eltron.com

ENGLISH

INSTALLATION Safety

INSTALLATION
7. Safety
Only a qualified contractor should carry out installation, commissioning, maintenance and repair of the appliance.
7.1 General safety instructions
We guarantee trouble-free function and operational reliability only if original accessories and spare parts intended for the appliance are used.
7.2 Instructions, standards and regulations
Note Observe all applicable national and regional regulations and instructions.

9. Preparations
9.1 Installation site
The appliance is designed for installation on a solid wall. Ensure the wall offers adequate load bearing capacity.
Always install the appliance vertically in a room free from the risk of frost. The room must be at least 2200 mm high.
9.2 Fitting the wall mounting bracket / mounting panel
The appliance can be mounted on the wall mounting bracket or, with clearance to the wall, to the mounting panel.
Observe the minimum clearances to the heat pump.

D0000048224

8. Appliance description
8.1 Standard delivery
The following are delivered with the appliance: – 2 wall mounting brackets – Mounting panel – Quick-action air vent valve G 1/2
8.2 Accessories
8.2.1 Required accessories Various safety assemblies are available for sealed unvented (pressurised) operation, depending on the supply pressure. These type-tested safety assemblies protect the appliance against unacceptable excess pressure.
8.2.2 Further accessories
Booster heater The flanged immersion heater is intended for retrofitting.
Compact heat pump installations Compact heat pump installations are heat pump system components that have been especially designed for the SBP 100 cylinder. Circulation pumps are available as required accessories for compact heat pump installations which are approved for direct connection to the heat pump manager: – UP 25/7.0 E, part number 232942 – UP 25/7.5 E, part number 232943

1

880

756 282

280

2200

100

510 52

350

2

45° 562

510
1 Mounting panel 2 Heat pump f Mark out the holes to be drilled on the wall (see chapter
“Specification / Dimensions and connections”).

www.stiebel-eltron.com

SBP 100| 25

INSTALLATION Installation

10.1.2 Fitting the immersion heater

Note

If you would like to retrofit the immersion heater, please

observe the following:

f Drain the cylinder (see chapter “Maintenance /

Draining the appliance”)

1

f Release the pipe fittings and remove the appliance from the wall.

D0000048229 2603010342

1 Mounting panel
f Drill the holes and secure the wall mounting bracket or mounting panel with screws and rawl plugs. Select fixing materials in accordance with the wall construction/condition.

9.3 Connector with sensor sleeve

f Remove the lower cover.

f Screw the connector with sensor sleeve for the return temperature sensor into the “charging station return opt.”

1

connection (see chapter “Specification / Dimensions and

connections”).

9.4 Fitting the quick-action air vent valve
Fit the quick-action air vent valve provided to the “ventilation” connection (see chapter “Specification / Dimensions and connections”).

10. Installation

10.1 Immersion heater accessory

2

10.1.1 Standard delivery

– Type plate

– Adhesive fascia

– Fitting PG 11

– Wiring diagram label

– Seal ring

3

– Safety valve

4

1 Quick-action air vent valve 2 Booster heater 3 Seal ring 4 Drain valve
f Remove the drain valve.
f Remove the flange plate. To do this, undo the 10 screws.
f Fit the immersion heater with the seal ring supplied.
f Connect the insulating plate.

2603010341

26 | SBP 100

www.stiebel-eltron.com

INSTALLATION Installation
11 12
10
9
8
1 Component support screw (3 pce) 2 Recess for pressure plate tab 3 Pressure plate screw (10 pce) 4 Cylinder tab 5 Earth conductor 6 Terminal (power cable) 7 Terminal (heat pump manager control cable) 8 Cable entry 9 Immersion heater connector 10 Cable retainer (4 pce) 11 Controller screw (2 pce) 12 Temperature selector f Position the pressure plate so that the tab fits into the plastic
casing recess. f Secure the pressure plate with the 10 screws (tightening
torque 8 Nm). f Assemble the drain valve with the flat gasket provided (tight-
ening torque 20 Nm). f Secure the component support with the 3 screws. f Screw in the 2 terminals. f Secure the earth conductor to the cylinder tab with the
self-tapping screw. f Fix the cables into the cable retainers. f Route the limiter sensor and the controller sensor into the
sensor tube until the limiter sensor engages. Note the insertion depths of the controller-limiter combination (see chapter “Specification / Dimensions and connections”). f Insert the plug into the immersion heater.

1 2 3
5
7

www.stiebel-eltron.com

4 6
SBP 100| 27

D0000048014

ENGLISH

INSTALLATION Installation

10.2 Appliance installation
f Install the appliance on the wall mounting bracket or mounting panel.
10.3 Electrical connection
WARNING Electrocution Carry out all electrical connection and installation work in accordance with relevant regulations. Before any work on the appliance, disconnect all poles of the appliance from the power supply. WARNING Electrocution The connection to the power supply is only permissible as a permanent connection in conjunction with the removable cable grommet. The appliance must be able to be separated from the power supply by an isolator that disconnects all poles with at least 3 mm contact separation. WARNING Electrocution Ensure that the appliance is earthed.
! Material losses Observe the type plate. The specified voltage must match the mains voltage.
270 120

Nr.: 000000-0000-000000

D0000047942

Made in Germany
f Affix the type plate provided in the position depicted.
10.4 Compact heat pump installation accessory
10.4.1 Standard delivery WPKI-H E The compact heat pump installation comprises all necessary components for connecting the heating system to the SBP 100 cylinder.

7

8

6

1

5

40 20

60 °C 80
100

0

120

2601010017

D0000035879

f Prepare the power cable.
f Pull the cable grommet out downwards while pressing on the locking hooks.
f Route the power cable through the “entry electrical cables I” (see chapter “Specification / Dimensions and connections”).
f Open the “entry electrical cables II” on the knock-out. Connect the heat pump manager control cable with the fitting provided.
f Click the cable grommet back into place.
f Connect the power cable with the desired output and the heat pump manager control cable in accordance with the wiring diagrams (see chapter “Specification / Wiring diagrams and terminals”).
f Remove the adhesive fascia from the lower cover.
f Fully secure the adhesive fascia provided.
f Secure the wiring diagram label provided to the interior of the lower cover.
f Undo the screws on the controller.
f Pull off the temperature selector.
f Fit the lower cover.
f Secure the controller to the lower cover using screws.
f Fit the temperature selector.
f Tick the selected connected load and voltage on the type plate with a ballpoint pen.

2
3 4
Heating return 1 EPS insulation parts 2 Connector G 1 ¼ 3 Connector G 1 with ball shut-off valve Heating flow 4 Connector G 1 with ball shut-off valve 5 Thermometer 6 Ball shut-off valve 7 Connection bend G 1 ¼ with safety valve connector 8 Wall mounting bracket

28 | SBP 100

www.stiebel-eltron.com

ENGLISH

INSTALLATION Installation

WPKI-P E
The compact heat pump installation comprises all necessary components for connecting the heat pump to the SBP 100 cylinder.

1

2 3

60 40 °C 80

20

100

0

120

4

WPKI-W E
The compact heat pump installation comprises all necessary components for connecting to a DHW cylinder.

7

60 40 °C 80

6

20

100

0

120

D0000035881

11

10

9

5

2

1

3

0

4

bar

6

8

7

Heat pump flow 1 Connection bend G 1 ¼ 2 Wall mounting bracket 3 Ball shut-off valve with non-return valve 4 Ball shut-off valve 5 Thermometer 6 Safety valve with pressure gauge 7 Connector G 1 ¼
Heat pump return 8 Connector G 1 ¼ with connection for drain valve and expan-
sion vessel 9 Ball shut-off valve 10 Connector G 1 ¼ with sensor well for return temperature
sensor 11 EPS insulation parts

D0000035880

5

1

2 4
3
DHW return 1 EPS insulation parts 2 Connector G 1 ¼ for installation in the heat pump return DHW flow 3 Connector G 1 ¼ for installation in the heat pump flow 4 Connection bend 5 Ball shut-off valve 6 Thermometer 7 Connector G 1 with ball shut-off valve and non-return valve

www.stiebel-eltron.com

SBP 100| 29

INSTALLATION Installation

WPKI-V
The compact heat pump installation comprises all necessary components for connecting the WPF heat pump to the SBP 100 cylinder and the DHW cylinder.

6

1

D0000048049

5 2
4
3
Heat pump flow 1 Connector G 1 ¼ with ball shut-off valve 2 Non-return valve 3 Connector G 1 ¼
Heat pump return 4 Connector G 1 ¼ with connection for drain valve and expan-
sion vessel 5 Ball shut-off valve 6 Connector G 1 ¼ with sensor well for return temperature
sensor

10.4.2 Fitting compact heat pump installations
! Material losses No shut-off valves should be installed between the safety valve and the heat source.
All pre-assembled components are sealed when delivered. Installation is described in the following chapters: f We recommend tightening the compact heat pump installa-
tion components and the circulation pumps by hand before installing on the cylinder. f Fit all components on the cylinder and align them. f Secure the components with the wall mounting brackets. f Tighten the fittings.
Circulation pumps
! Material losses When fitting the circulation pump, observe the flow direction.
! Material losses If energy efficient circulation pumps are used that have not been approved by us, use an external relay with a breaking capacity of at least 10 A/250 V AC or our WPMRBS relay set.
f Connect the energy efficient circulation pumps approved by us (see chapter “Appliance description / Accessories”).
For circulation pump rating curves, see chapter “Specification”.

30 | SBP 100

www.stiebel-eltron.com

INSTALLATION Installation
10.4.3 Version I: Installing the WPKI-H E, WPKI-P E and WPKI-W E

  1. 1

60 40 °C 80

20

100

0

120

1

40 20

60 °C 80
100

0

120

ENGLISH

D0000035882

6

5

1 Wall mounting bracket 2 “Charging station flow opt.” connection 3 Connection for expansion vessel, drain valve 4 “Charging station return opt.” connection 5 “Heating return” connection 6 “Heating flow” connection

4

3

2

Wall mounting bracket

WPKI-H E f Install “heating flow” and “heating return”. f Install the EPS insulation parts.

WPKI-P E
f Connect the expansion vessel and the drain valve.
f Install the “charging station flow opt.” and “charging station return opt.”
f Install the EPS insulation parts.

830
f If necessary, trim the wall mounting bracket threaded pin as appropriate for the distance between the cylinder and the wall.

D0000048072

www.stiebel-eltron.com

SBP 100| 31

INSTALLATION Installation

60 40 °C 80

20

100

0

120

40 20

60 °C 80
100

0

120

60 40 °C 80

20

100

0

120

5

4

1 “Charging station flow opt.” connection 2 “Cylinder return” connection 3 Connection for expansion vessel, drain valve 4 “Charging station return opt.” connection 5 Tee with shut-off valve

WPKI-W E
f Fit the tee with shut-off valve into the heat pump return.
f Install the “charging station flow opt.”, “charging station return opt.” and “cylinder return”.
f Connect the expansion vessel and the drain valve.

3 21

D0000035883

32 | SBP 100

www.stiebel-eltron.com

ENGLISH

INSTALLATION Installation

Version II: Installing the WPKI-H E and WPKI-V

40 20

60 °C 80
100

0

120

1 2

65
1 “Charging station flow opt.” connection 2 “Cylinder return” connection 3 “Charging station return opt.” connection 4 Connection for expansion vessel, drain valve 5 “Heating return” connection 6 “Heating flow” connection
WPKI-H E f Install “heating flow” and “heating return”. f Install the EPS insulation parts.
WPKI-V f Connect the expansion vessel and the drain valve. f Install the “charging station flow opt.”, “charging station re-
turn opt.” and “cylinder return”. f Install the EPS insulation parts.

Wall mounting bracket

4

3

415
f If necessary, trim the wall mounting bracket threaded pin as appropriate for the distance between the cylinder and the wall.

D0000035888

D0000048104

www.stiebel-eltron.com

SBP 100| 33

INSTALLATION Commissioning

10.5 Heating water connection
! Material losses Carry out all water connection and installation work in accordance with regulations. Connect the hydraulic connections with flat gaskets.
For the heating water connection, please follow the heat pump operating and installation instructions.
10.5.1 Oxygen diffusion
! Material losses Avoid open vented heating systems and plastic pipes in underfloor heating systems which are permeable to oxygen.
In the case of underfloor heating systems with plastic pipes that are permeable to oxygen or open vented heating systems, oxygen diffusion may lead to corrosion on the steel components of the heating system (e.g. on the indirect coil of the DHW cylinder, on buffer cylinders, steel heating elements or steel pipes).
! Material losses The products of corrosion (e.g. rusty sludge) can settle in the heating system components and can result in a lower output or fault shutdowns due to reduced cross-sections.
10.5.2 Immersion heater accessory: Fitting the safety valve
The maximum permissible pressure must not be exceeded (see chapter “Specification / Data table”). f Install a type-tested safety valve in the heating flow. If you
have fitted the compact heat pump installation WPKI-H, the safety valve can be screwed into the connection in the upper pipe bend (see chapter “Installation / Accessories for compact heat pump installations / Standard delivery”). f Size the drain pipe so that water can drain off unimpeded when the safety valve is fully opened. f Fit the discharge pipe of the safety valve with a constant downward slope and in a room free from the risk of frost. f The safety valve discharge aperture must remain open to the atmosphere.

11. Commissioning
11.1 Initial start-up
Note For filling, venting and draining the system, open the non-return valves of the compact heat pump installations. f Turn the adjusting screws of the compact heat pump
installations so that the slot is aligned with the direction of flow. The adjusting screw of the WPKI-H non-return valve is located behind the thermometer. f After filling, venting or draining the system, turn the adjusting screws again through 90°.
f Fill and vent the appliance. f Check that the safety valve is working.
Immersion heater accessory: f Turn the temperature selector to maximum temperature. f Switch the mains power ON. f Check the appliance function.
11.1.1 Appliance handover f Explain the function of the appliance and safety valve to
users and familiarise them with their operation. f Make users aware of potential dangers, especially the risk of
scalding. f Hand over these instructions.
11.2 Recommissioning
See chapter “Initial start-up”.
12. Shutdown
f Disconnect the appliance from the mains at the MCB/fuse in the fuse box.
f Drain the appliance. See chapter “Maintenance / Draining the appliance”.

34 | SBP 100

www.stiebel-eltron.com

ENGLISH

INSTALLATION Troubleshooting

13. Troubleshooting
Note At temperatures below -15 °C the high limit safety cut-out may respond. The appliance may be subjected to these temperatures during storage or transport.

Fault

Cause

Remedy

The water does not heat The high limit safety Remedy the cause of the up and the ON/OFF indi- cut-out has responded fault. Replace the concator does not illuminate. because the controller is troller.
faulty.

The high limit safety Press the reset button cut-out has responded (see diagram). because the temperature has fallen below -15 °C.

The water does not heat The flanged immersion Replace the flanged im-

up and the ON/OFF indi- heater is faulty.

mersion heater.

cator illuminates.

The water does not heat The temperature control- Replace the temperature

up sufficiently and the ler is faulty.

controller.

ON/OFF indicator illumi-

nates.

The safety valve drips The valve seat is contam- Clean the valve seat. when heating is switched inated. off.

Immersion heater accessory: Reset button for high limit safety cut-out
The reset button is located behind the temperature selector. f Pull off the temperature selector.

1

14. Maintenance
For some maintenance work you must remove the lower cover. If you need to drain the appliance, observe chapter “Draining the appliance”. Note the insertion depths of the controller-limiter combination (see chapter “Specification / Dimensions and connections”).
Immersion heater accessory:
WARNING Electrocution Carry out all electrical connection and installation work in accordance with relevant regulations. Before any work on the appliance, disconnect all poles of the appliance from the power supply.
14.1 Checking the safety valve
f Check the safety valve regularly.
14.2 Draining the appliance
WARNING Burns Hot water may escape during draining.
Note For filling, venting and draining the system, open the non-return valves of the compact heat pump installations. f Turn the adjusting screws of the compact heat pump
installations so that the slot is aligned with the direction of flow. The adjusting screw of the WPKI-H non-return valve is located behind the thermometer. f After filling, venting or draining the system, turn the adjusting screws again through 90°.
If the appliance needs to be drained for maintenance or to protect the whole installation when there is a risk of frost, proceed as follows:

D0000048184 D0000048082

1 Reset button for high limit safety cut-out

1
1 Drain valve f Drain the appliance using the drain valve.

www.stiebel-eltron.com

SBP 100| 35

955

INSTALLATION Specification 15. Specification
15.1 Dimensions and connections
d46 i14
i15 b02 b03

880

350

d22

e01

d23

e02

280 755

280 68 32

45°

510

D0000017265

510

b02 Entry electrical cables I b03 Entry electrical cables II d22 Charging station return d23 Charging station flow opt. d46 Ventilation e01 Heating flow e02 Heating return i14 Wall mounting bracket I i15 Wall mounting bracket II

Controller-limiter combination insertion depths

1

2

600 710
1 Limiter sensor 2 Controller sensor

36 | SBP 100

D0000048023

Fitting
Male thread Male thread
Male thread Male thread

SBP 100 PG 21
G 1 1/4 A G 1 1/4 A
G 1 1/4 A G 1 1/4 A

www.stiebel-eltron.com

8502070036

8502070037
ENGLISH

INSTALLATION Specification
15.2 Wiring diagrams and terminals
1
5 4

2 kW, 1/N/PE ~ 230 V 4 kW, 1/N/PE ~ 230 V

3

2

1 Heating element, 2 kW ~ 230 V each 2 Terminal (power cable) 3 Terminal (heat pump manager control cable) 4 High limit safety cut-out 5 Temperature controller

D0000048010

4 kW, 2/N/PE ~ 400 V 6 kW, 3/N/PE ~ 400 V

8502070038

8502070039

www.stiebel-eltron.com

SBP 100| 37

INSTALLATION Specification

15.3 Circulation pump rating curves

232942

7

UP 25 7.0 E

6

5

p-c

4

3

max.

2

1

0 0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0

max.
40
20
0 0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0
X Delivery flow rate in m3/h Y Delivery head in m Z Power consumption in W
201620 UP 25 7.5 PCV

D0000033563 8403010124

8

7

6 m

max

6

5 m 5

4 m 4

3

3 m

2

2 m

1

1 m min

0

1

2

75

231187 UP 25/1-7E

3

4

5

50 6m 5m 4 m

3 m

25

2 m

1 m

min
0

1

2

3

4

5

X Delivery flow rate in m3/h Y Delivery head in m Z Power consumption in W
15.4 Fault conditions
Should faults develop, temperatures up to 95 °C at 0.6 MPa can occur.

D0000034116

Z
X Delivery flow rate in m3/h Y Delivery head in m Z Power consumption in W
38 | SBP 100

www.stiebel-eltron.com

ENGLISH

INSTALLATION | GUARANTEE | ENVIRONMENT AND RECYCLING

15.5 Details on energy consumption

Product datasheet: Hot water storage tanks to regulation (EU) no.

812/2013 / (S.I. 2019 No. 539 / Schedule 2)

SBP 100

185443

Manufacturer

STIEBEL ELTRON

Model identification of the supplier

SBP 100

Energy efficiency class

C

standing loss S

W

57

storage volume V

l

100

Guarantee
The guarantee conditions of our German companies do not apply to appliances acquired outside of Germany. In countries where our subsidiaries sell our products a guarantee can only be issued by those subsidiaries. Such guarantee is only granted if the subsidiary has issued its own terms of guarantee. No other guarantee will be granted.
We shall not provide any guarantee for appliances acquired in countries where we have no subsidiary to sell our products. This will not affect warranties issued by any importers.

15.6 Data tables
Hydraulic data Nominal capacity Application limits Max. permissible pressure Test pressure Max. permissible temperature Energy data Energy efficiency class Standby energy consumption/24 h at 65 °C Dimensions Height Width Depth Weights Weight, full Weight, empty

SBP 100 185443

l

100

MPa

0.3

MPa

0.45

°C

95

C

kWh

1.4

mm

955

mm

510

mm

510

kg

142.5

kg

42.5

Environment and recycling
We would ask you to help protect the environment. After use, dispose of the various materials in accordance with national regulations.

Power supply

Heating output

kW

SBP-HF immersion heater 074252
1/N/PE ~ 230 V, 3/N/PE ~ 400 V 2/4/6

Installed length (gauge) Weight

WPKI-P E WPKI-H E WPKI-W E

233097 233098 233099

mm

180

180

180

kg

5.1

3.5

3.8

WPKI-V 074347
3.0

www.stiebel-eltron.com

SBP 100| 39

TABLE DES MATIÈRES | REMARQUES PARTICULIÈRES

REMARQUES PARTICULIÈRES
UTILISATION
1. Remarques générales 41 1.1 Consignes de sécurité 41 1.2 Autres repérages utilisés dans cette documentation 41 1.3 Unités de mesure 41
2. Sécurité 41 2.1 Utilisation conforme 41 2.2 Consignes de sécurité générales 42 2.3 Label de conformité 42
3. Description de l’appareil 42
4. Résistance électrique d’appoint : Réglages 42
5. Nettoyage, entretien et maintenance 42
6. Aide au dépannage 42
7. Sécurité 43 7.1 Consignes de sécurité générales 43 7.2 Prescriptions, normes et directives 43
8. Description de l’appareil 43 8.1 Fourniture 43 8.2 Accessoires 43
9. Travaux préparatoires 43 9.1 Lieu d’implantation 43 9.2 Montage de la suspension murale / la console 43 9.3 Raccord avec doigt de gant 44 9.4 Installation du purgeur automatique 44
10. Montage 44 10.1 Accessoire résistance électrique d’appoint 44 10.2 Montage de l’appareil 46 10.3 Raccordement électrique 46 10.4 Accessoire kit hydraulique pompe à chaleur 46 10.5 Raccordement eau chaude 52
11. Mise en service 52 11.1 Première mise en service 52 11.2 Remise en marche 52
12. Mise hors service 52
13. Aide au dépannage 53
14. Maintenance 53 14.1 Contrôle de la soupape de sécurité 53 14.2 Vidange de l’appareil 53
15. Données techniques 54 15.1 Cotes et raccordements 54 15.2 Schéma des connexions électriques et raccordements 55 15.3 Courbes de puissance des circulateurs 56 15.4 Conditions d’incidents 56 15.5 Indications relatives à la consommation énergétique 57 15.6 Tableau de données 57
GARANTIE
ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE

REMARQUES PARTICULIÈRES
– L’appareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans et plus ainsi que par les personnes aux facultés physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes sans expérience lorsqu’ils sont sous surveillance ou qu’ils ont été formés à l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et qu’ils ont compris les dangers encourus. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Ni le nettoyage ni la maintenance relevant de l’utilisateur ne doivent être effectués par des enfants sans surveillance.
– Résistance électrique d’appoint : Le raccordement au secteur n’est autorisé que comme connexion fixe. L’appareil doit pouvoir être déconnecté du secteur par un dispositif de coupure omnipolaire ayant une ouverture minimale des contacts de 3 mm.
– Fixez l’appareil comme indiqué au chapitre « Installation / Travaux préparatoires ».
– Tenez compte de la pression maximale admissible (voir le chapitre « Installation / Données techniques / Tableau de données »).
– Actionnez régulièrement la soupape de sécurité afin d’éviter tout grippage.
– Vidangez l’appareil comme indiqué au chapitre « Installation / Maintenance / Vidange de l’appareil ».
– Installez une soupape de sécurité homologuée.
– Installez la conduite de purge de la soupape de sécurité avec une inclinaison constante vers le bas dans un local à l’abri du gel.
– L’ouverture de purge de la soupape de sécurité doit être reliée à l’air libre.

40 | SBP 100

www.stiebel-eltron.com

FRANÇAIS

UTILISATION Remarques générales

UTILISATION

1.2 Autres repérages utilisés dans cette documentation

1. Remarques générales
Les chapitres « Remarques particulières » et « Utilisation » s’adressent aux utilisateurs de l’appareil et aux installateurs.
Le chapitre « Installation » s’adresse aux installateurs.
Remarque Lisez attentivement cette notice avant utilisation et conservez-la soigneusement. Le cas échéant, veuillez remettre cette notice au nouvel utilisateur.

1.1 Consignes de sécurité
1.1.1 Structure des consignes de sécurité MENTION D’AVERTISSEMENT Nature du danger
! Sont indiqués ici les risques éventuellement encourus en
cas de non-respect de la consigne de sécurité. f Sont indiquées ici les mesures permettant de pallier
le danger.

1.1.2 Symboles, nature du danger

Symbole
!

Nature du danger Blessure

Électrocution

Brûlure (brûlure, ébouillantement)

1.1.3 Mentions d’avertissement

MENTION D’AVER- Signification TISSEMENT

DANGER

Caractérise des remarques dont le non-respect entraîne de graves lésions, voire la mort.

AVERTISSEMENT Caractérise des remarques dont le non-respect peut entraîner de graves lésions, voire la mort.

ATTENTION

Caractérise des remarques dont le non-respect peut entraîner des lésions légères ou moyennement graves.

Remarque Le symbole ci-contre caractérise des remarques géné-
rales. f Lisez attentivement les remarques.

Symbole
!

Signification
Dommages matériels (dommages causés à l’appareil, dommages indirects et pollution de l’environnement)
Recyclage de l’appareil

f Ce symbole signale que vous devez intervenir. Les actions nécessaires sont décrites étape par étape.
1.3 Unités de mesure
Remarque Sauf indication contraire, toutes les cotes sont exprimées en millimètres.
2. Sécurité
2.1 Utilisation conforme
L’appareil sert de ballon tampon de pompe à chaleur et surtout au découplage hydraulique des débits dans les circuits de la pompe à chaleur et du chauffage.
L’appareil est destiné à une utilisation domestique. Il peut être utilisé sans risque par des personnes qui ne disposent pas de connaissances techniques particulières. L’appareil peut également être utilisé dans un environnement non domestique, par exemple dans de petites entreprises, à condition que son utilisation soit du même ordre.
Une utilisation conforme de l’appareil implique le respect de cette notice ainsi que de celles des accessoires utilisés et des autres éléments de l’installation.
Tout autre emploi est considéré comme non conforme. L’utilisation de l’appareil pour chauffer d’autres liquides que de l’eau pure ou additionnée de produits chimiques, p. ex. de l’eau glycolée, est considérée comme non conforme.

www.stiebel-eltron.com

SBP 100| 41

UTILISATION Description de l’appareil

2.2 Consignes de sécurité générales
AVERTISSEMENT Brûlure Danger de brûlures à des températures de sortie supérieures à 43 °C.
AVERTISSEMENT Blessure
! L’appareil peut être utilisé par des enfants dès l’âge de
8 ans ainsi que par des personnes aux facultés physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes sans expérience sous surveillance ou après formation à l’utilisation en toute sécurité de l’appareil si les dangers potentiels ont été compris. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Ni le nettoyage ni la maintenance relevant de l’utilisateur ne doivent être effectués par des enfants sans surveillance.
Avec l’accessoire résistance électrique d’appoint :
! Dommages matériels L’utilisateur doit protéger du gel les conduites d’eau et la soupape de sécurité.
2.3 Label de conformité
Voir la plaque signalétique sur l’appareil.
3. Description de l’appareil
Cet appareil sous pression est équipé d’un purgeur automatique et d’un orifice de nettoyage avec vanne de vidange et de remplissage. Il est possible d’équiper ultérieurement l’appareil d’une résistance électrique d’appoint.
Protection hors-gel avec l’accessoire résistance électrique d’appoint Tant que l’alimentation électrique est assurée, l’appareil est protégé contre le gel, même s’il est réglé sur « Froid ». L’appareil se met en route au moment opportun et réchauffe l’eau. Les conduites d’eau et la soupape de sécurité ne sont pas protégées du gel par l’appareil.

4. Résistance électrique d’appoint : Réglages
La température se règle en continu.

1

2603010343

2

65°C

1 Témoin lumineux pour l’affichage du fonctionnement 2 Protection hors gel 65 °C Température maximale
Pour des raisons techniques inhérentes au système, les températures réelles peuvent différer de la valeur de consigne.

Témoin lumineux pour l’affichage du fonctionnement
Le témoin lumineux de l’affichage du fonctionnement est allumé lorsque l’appareil chauffe l’eau.

5. Nettoyage, entretien et maintenance
f Faites contrôler régulièrement le fonctionnement du groupe de sécurité et la sécurité électrique de l’accessoire intégré.
f N’utilisez aucun produit de nettoyage abrasif ou corrosif. Un chiffon humide suffit pour le nettoyage et l’entretien de l’appareil.
f Actionnez régulièrement la soupape de sécurité afin d’éviter tout grippage.

6. Aide au dépannage
Appelez l’installateur.
Communiquez-lui le numéro indiqué sur la plaque signalétique pour qu’il puisse vous aider plus rapidement et plus efficacement (000000-0000-000000) :

000000-0000-000000 Made in Germany

D0000048097

42 | SBP 100

www.stiebel-eltron.com

FRANÇAIS

INSTALLATION Sécurité

INSTALLATION
7. Sécurité
L’installation, la mise en service, la maintenance et les réparations de cet appareil ne doivent être effectuées que par un installateur qualifié.
7.1 Consignes de sécurité générales
Nous ne garantissons le bon fonctionnement et la sécurité de l’appareil que si des accessoires et pièces de rechange d’origine sont utilisés.
7.2 Prescriptions, normes et directives

9. Travaux préparatoires
9.1 Lieu d’implantation
L’appareil est conçu pour un montage fixe au mur. Vérifiez que le mur est suffisamment porteur. Montez toujours l’appareil verticalement dans un local hors gel. La hauteur du local doit être de 2,20 m au minimum.
9.2 Montage de la suspension murale / la console
Vous pouvez fixer l’appareil à la suspension murale ou l’accrocher à la console, espacé du mur. Respectez les distances minimales avec la pompe à chaleur.

Remarque Respectez la législation et les réglementations nationales et locales en vigueur.
1
8. Description de l’appareil

880

756 282

280

2200

D0000048224

8.1 Fourniture
Sont fournis avec l’appareil : – 2 suspensions murales – Console – Purgeur automatique G 1/2
8.2 Accessoires
8.2.1 Accessoires nécessaires
Des groupes de sécurité différents sont disponibles en fonction de la pression d’alimentation pour le mode de fonctionnement sous pression. Ces groupes de sécurité homologués protègent l’appareil des excès de pression non autorisés.
8.2.2 Autres accessoires
Chauffage électrique d’appoint
La résistance électrique à bride est prévue pour un équipement ultérieur.
Kits hydrauliques pompe à chaleur
Les kits hydrauliques pompe à chaleur sont des éléments de l’installation de pompe à chaleur conçus spécialement pour le ballon SPB 100.
Des circulateurs sont disponibles en tant qu’accessoires indispensables pour le kit hydraulique pompe à chaleur, ils sont homologués pour un raccordement direct au gestionnaire de pompe à chaleur : – UP 25 7.0 E, Réf. 232942 – UP 25 7.5 E, Réf. 232943

510 52

350

2

45° 562

510
1 Console 2 Pompe à chaleur f Tracez les entraxes des trous sur le mur (voir chapitre « Don-
nées techniques / Cotes et raccordements »).

100

www.stiebel-eltron.com

SBP 100| 43

INSTALLATION Montage

10.1.2 Mise en place de la résistance électrique d’appoint

Remarque

Si vous souhaitez installer ultérieurement une résistance

électrique d’appoint, veuillez tenir compte de ce qui suit :

f Vidangez le ballon (voir le chapitre « Maintenance /

Vidange de l’appareil »).

1

f Débranchez les raccordements de tuyauterie et décrochez l’appareil du mur.

D0000048229 2603010342

1 Console
f Percez les trous et fixez la suspension murale ou la console à l’aide de vis et de chevilles appropriées. Choisissez le matériel de fixation en fonction des caractéristiques de solidité du mur.

f Retirez le capot inférieur.

9.3 Raccord avec doigt de gant

f Vissez le raccord avec le doigt de gant pour la sonde Retour

1

sur le piquage « Retour station de charge opt. » (voir cha-

pitre « Données techniques / Cotes et raccordements »).

9.4 Installation du purgeur automatique
Montez le purgeur automatique fourni sur le piquage «Purge» (voir le chapitre « Données techniques / Cotes et raccordements »).

10. Montage

10.1 Accessoire résistance électrique d’appoint

2 10.1.1 Fourniture

– Plaque signalétique

– Obturateur autocollant

– Presse-étoupe PG 11

– Autocollant schéma de raccordement

– Bague de joint

3

– Soupape de sécurité

4

2603010341

44 | SBP 100

1 Purgeur automatique 2 Chauffage électrique d’appoint 3 Bague de joint 4 Vanne de vidange f Déposez la vanne de vidange. f Déposez la plaque de bridage. Enlevez les 10 vis pour ce
faire. f Mettez en place la résistance électrique d’appoint avec le
joint d’étanchéité fourni. f Replacez la plaque d’isolation.
www.stiebel-eltron.com

INSTALLATION Montage
11 12
10
9
8
1 Vis du support des éléments (3 vis) 2 Évidement pour la languette de la plaque de bridage 3 Vis de la plaque de bridage (10 vis) 4 Languette de la cuve 5 Conducteur de mise à la terre 6 Borne de raccordement (câble d’alimentation secteur) 7 Borne de raccordement (câble de commande du gestionnaire
de pompe à chaleur) 8 Passage des câbles 9 Prise résistance électrique d’appoint 10 Attache-câble (4 attaches) 11 Vis du régulateur (2 vis) 12 Bouton de réglage de température f Placez la plaque de bridage de sorte à ce que la languette
passe dans l’évidement du capot en plastique. f Fixez la plaque de bridage à l’aide des 10 vis (couple de ser-
rage 8 Nm). f Montez la vanne de vidange avec le joint plat fourni (couple
de serrage 20 Nm). f Fixez le support des éléments à l’aide des 3 vis. f Serrez les 2 bornes de raccordement. f Fixez la ligne de terre sur la languette de la cuve avec la vis
autoperceuse. f Fixez les câbles sur les attache-câbles. f Introduisez la sonde du régulateur et celle du limiteur de
température dans le doigt de gant jusqu’à enclenchement de cette dernière. Respectez les profondeurs d’immersion de l’ensemble régulation-limiteur (voir le chapitre « Données techniques / Cotes et raccordements »). f Branchez la prise sur la résistance électrique d’appoint.
www.stiebel-eltron.com

1 2 3
5
7

4 6
SBP 100| 45

D0000048014

FRANÇAIS

INSTALLATION Montage

10.2 Montage de l’appareil
f Montez l’appareil sur la suspension murale ou sur la console.
10.3 Raccordement électrique
AVERTISSEMENT Électrocution Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installation électriques selon les prescriptions. Déconnectez l’appareil du secteur sur tous les pôles avant toute intervention.
AVERTISSEMENT Électrocution Le raccordement au secteur n’est autorisé que sous forme d’une connexion fixe réalisée en liaison avec le passecâble amovible. L’appareil doit pouvoir être déconnecté du secteur par un dispositif de coupure omnipolaire ayant une ouverture minimale des contacts de 3 mm.
AVERTISSEMENT Électrocution Veillez à ce que l’appareil soit raccordé au conducteur de mise à la terre.
! Dommages matériels Respectez les indications de la plaque signalétique. La tension indiquée doit correspondre à la tension du secteur.

f Remettez le bouton de réglage de température en place. f Sur la plaque signalétique, cochez la puissance raccordée et
la tension sélectionnées avec un stylo bille.
Nr.: 000000-0000-000000
Made in Germany
f Collez la plaque signalétique fournie comme indiqué sur l’illustration.
10.4 Accessoire kit hydraulique pompe à chaleur
10.4.1 Fourniture WPKI-H E Le kit hydraulique pompe à chaleur comprend tous les éléments nécessaires pour raccorder le système de chauffage au ballon SP 100.

D0000047942

270
120
f Préparez le câble d’alimentation. f Tirez le passe-câble vers le bas en appuyant sur le crochet
d’arrêt. f Passez le câble d’alimentation secteur dans le « Passage de
câbles électriques I » (voir chapitre Données techniques / Cotes et raccordements). f Ouvrez le « Passage de câbles électriques II » au niveau du point de rupture. Introduisez-y le câble de commande du gestionnaire de pompe à chaleur avec le presse-étoupe fourni. f Réenclenchez le passe-câble. f Raccordez le câble d’alimentation selon la puissance souhaitée et le câble de commande du gestionnaire de pompe à chaleur en fonction du schéma électrique (voir chapitre « Données techniques / Schéma électrique et raccordements »). f Retirez l’obturateur autocollant du capot inférieur. f Appliquez soigneusement l’obturateur autocollant fourni. f Apposez l’autocollant du schéma de raccordement à l’intérieur du capot inférieur. f Enlevez les vis du régulateur. f Retirez le bouton de réglage de température. f Montez le cache inférieur. f Fixez le régulateur sur le capot inférieur à l’aide des vis fournies.
46 | SBP 100

2601010017

7

8

6

1

5

40 20

60 °C 80
100

0

120

D0000035879

2
3 4
Retour chauffage 1 Éléments d’isolation en PSE 2 Raccord G 1 ¼ 3 Raccord G 1 avec vanne à bille Départ chauffage 4 Raccord G 1 avec vanne à bille 5 Thermomètre 6 Vanne à boisseau 7 Coude G 1 ¼ avec piquage pour soupape de sécurité 8 Fixation murale
www.stiebel-eltron.com

FRANÇAIS

INSTALLATION Montage

WPKI-P E
Le kit hydraulique pompe à chaleur comprend tous les éléments nécessaires pour raccorder la pompe à chaleur au ballon SP 100.

1

2 3

60 40 °C 80

20

100

0

120

4

WPKI-W E
Le kit hydraulique pompe à chaleur comprend tous les éléments nécessaires pour effectuer le raccordement à un ballon d’eau chaude sanitaire.

7

60 40 °C 80

6

20

100

0

120

D0000035881

11 10

9

5

2

1

3

0

4

bar

6

8

7

Départ Pompe à chaleur 1 Coude G 1 ¼ 2 Fixation murale 3 Vanne à bille avec clapet anti-retour 4 Vanne à boisseau 5 Thermomètre 6 Soupape de sécurité avec manomètre 7 Raccord G 1 ¼
Retour Pompe à chaleur 8 Raccord G 1 ¼ avec piquage pour vanne de vidange / vase
d’expansion 9 Vanne à boisseau 10 Raccord G 1 ¼ avec doigt de gant pour sonde Retour 11 Éléments d’isolation en PSE

D0000035880

5

1

2 4
3
Retour ECS 1 Éléments d’isolation en PSE 2 Raccord G 1 ½ pour intégration dans le retour PAC Départ ECS 3 Raccord G 1 ¼ pour intégration dans le départ PAC 4 Coude de raccordement 5 Vanne à boisseau 6 Thermomètre 7 Raccord G 1 avec vanne à bille et clapet anti-retour

www.stiebel-eltron.com

SBP 100| 47

INSTALLATION Montage

WPKI-V
Le kit hydraulique pompe à chaleur comprend tous les éléments nécessaires pour raccorder la pompe à chaleur WPF au ballon SP 100 et au ballon d’eau chaude sanitaire.

6

1

D0000048049

5 2
4
3
Départ Pompe à chaleur 1 Raccord G 1 ¼ avec vanne à bille 2 Clapet anti-retour 3 Raccord G 1 ¼ Retour Pompe à chaleur 4 Raccord G 1 ¼ avec piquage pour vanne de vidange / vase
d’expansion 5 Vanne à boisseau 6 Raccord G 1 ¼ avec doigt de gant pour sonde Retour

10.4.2 Montage du kit hydraulique pompe à chaleur
! Dommages matériels Il ne doit y avoir aucun dispositif d’arrêt entre la soupape de sécurité et le générateur de chaleur.
Tous les éléments prémontés sont étanchéifiés en usine. Le montage est décrit dans les chapitres suivants : f Nous recommandons d’assembler les éléments du kit hy-
draulique pompe à chaleur et les circulateurs en les serrant à la main avant d’installer l’ensemble sur le ballon. f Branchez les éléments sur le ballon et alignez-les. f Fixez les éléments à l’aide des supports muraux. f Vissez fermement les raccords.
Circulateurs
! Dommages matériels Prenez garde d’installer le circulateur dans le sens du flux.
! Dommages matériels En cas d’utilisation de circulateurs à haute efficacité énergétique non agréés, vous devez utiliser un contacteur externe d’une puissance de coupure d’au moins 10 A/250 V CA ou bien notre kit contacteur WPM-RBS.
f Installez un circulateur haute efficacité énergétique homologué par nous (voir chapitre « Description de l’appareil / Accessoires »).
Courbes de puissance des circulateurs, voir chapitre « Données techniques ».

48 | SBP 100

www.stiebel-eltron.com

INSTALLATION Montage
10.4.3 Variante I : installation du WPKI-H E, WPKI-P E et du WPKI-W E

  1. 1

60 40 °C 80

20

100

0

120

1

40 20

60 °C 80
100

0

120

FRANÇAIS

D0000035882

6

5

1 Fixation murale 2 Raccordement « Départ station de charge opt. » 3 Raccordement vase d’expansion, vanne de vidange 4 Raccordement « Retour station de charge opt. » 5 Raccord « Retour chauffage » 6 Raccord « Départ chauffage »

4

3

2

Fixation murale

WPKI-H E f Installez le « Départ chauffage » et le « Retour chauffage ». f Montez les éléments d’isolation PSE.

WPKI-P E
f Branchez le vase d’expansion et la vanne de vidange.
f Installez le « Départ station de charge opt. » et le « Retour station de charge opt. ».
f Montez les éléments d’isolation PSE.

D0000048072

830
f Raccourcissez éventuellement la tige filetée du support mural pour adapter l’espacement entre le mur et le ballon.

www.stiebel-eltron.com

SBP 100| 49

INSTALLATION Montage

60 40 °C 80

20

100

0

120

40 20

60 °C 80
100

0

120

60 40 °C 80

20

100

0

120

5

4

1 Raccordement « Départ station de charge opt. » 2 Raccordement « Retour chauffage » 3 Raccordement vase d’expansion, vanne de vidange 4 Raccordement « Retour station de charge opt. » 5 Raccord en T avec vanne d’arrêt

3 21

WPKI-W E
f Intégrez le raccord en T avec vanne d’arrêt dans le circuit Retour pompe à chaleur.
f Installez le « Départ station de charge opt. », le « Retour station de charge opt. » et le « Retour ballon ».
f Branchez le vase d’expansion et la vanne de vidange.

D0000035883

50 | SBP 100

www.stiebel-eltron.com

FRANÇAIS

INSTALLATION Montage

Variante II : installation du WPKI-H E et du WPKI-V

40 20

60 °C 80
100

0

120

1 2

D0000035888

65
1 Raccordement « Départ station de charge opt. » 2 Raccordement « Retour ballon » 3 Raccordement « Retour station de charge opt. » 4 Raccordement vase d’expansion, vanne de vidange 5 Raccord « Retour chauffage » 6 Raccord « Départ chauffage »
WPKI-H E f Installez le « Départ chauffage » et le « Retour chauffage ». f Montez les éléments d’isolation PSE.
WPKI-V f Branchez le vase d’expansion et la vanne de vidange. f Installez le « Départ station de charge opt. », le « Retour sta-
tion de charge opt. » et le « Retour ballon ». f Montez les éléments d’isolation PSE.

Fixation murale

4

3

D0000048104

415
f Raccourcissez éventuellement la tige filetée du support mural pour adapter l’espacement entre le mur et le ballon.

www.stiebel-eltron.com

SBP 100| 51

INSTALLATION Mise en service

10.5 Raccordement eau chaude
! Dommages matériels Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installation hydrauliques selon les prescriptions. Étanchéifiez les raccordements hydrauliques avec des joints plats.
Référez-vous à la notice d’installation et d’utilisation de la pompe à chaleur pour effectuer le raccordement eau chaude.
10.5.1 Diffusion d’oxygène
! Dommages matériels Évitez les installations de chauffage à circuits ouverts ou les chauffages par le sol constitués de conduites en matière synthétique non étanches à la diffusion d’oxygène.
Dans le cas de chauffages par le sol constitués de conduites en matière synthétique non étanches à la diffusion d’oxygène ou d’installations de chauffage à circuits ouverts, une corrosion causée par l’oxygène diffusé peut apparaitre sur les pièces en acier (par ex. au niveau de l’échangeur de chaleur du ballon d’eau chaude, du ballon tampon, de radiateurs en acier ou de tubes acier).
! Dommages matériels Les résidus de corrosion (par ex. boues de rouille) peuvent se déposer dans les composants de l’installation de chauffage et provoquer des pertes de performances par réduction des sections de passage ou bien des pannes de fonctionnement.
10.5.2 Résistance électrique d’appoint : Montage de la soupape de sécurité
La pression maximale admissible ne doit pas être dépassée (voir le chapitre « Données techniques / Tableau de données »). f Installez une soupape de sécurité homologuée dans le circuit
de départ du chauffage. Dans le cas où vous avez installé le kit hydraulique pompe à chaleur WPKI-H, la soupape de sécurité peut être vissée sur le piquage du coude supérieur (voir chapitre « Montage / Accessoire kit hydraulique pompe à chaleur / Fournitures »). f La conduite de sortie doit être dimensionnée de sorte que l’eau puisse s’écouler librement lorsque la soupape de sécurité est entièrement ouverte. f Installez la conduite de purge de la soupape de sécurité avec une inclinaison constante vers le bas dans un local à l’abri du gel. f L’ouverture de purge de la soupape de sécurité doit être reliée à l’air libre.

11. Mise en service
11.1 Première mise en service
Remarque Ouvrez les clapets anti-retour du kit hydraulique pompe à chaleur pour effectuer le remplissage, la purge ou la vidange de l’installation. f Tournez les vis de réglage du kit hydraulique pompe
à chaleur de manière à ce que la fente soit parallèle au flux. La vis de réglage du clapet anti-retour du WPKI-H se situe derrière le thermomètre. f Une fois le remplissage, la purge ou la vidange de l’installation terminée, tournez les vis de réglage d’un quart de tour.
f Remplissez et purgez l’appareil. f Contrôlez le bon fonctionnement de la soupape de sécurité.
Résistance électrique d’appoint : f Positionnez le bouton de réglage de la température sur
maximum. f Mettez sous tension secteur. f Contrôlez le fonctionnement de l’appareil.
11.1.1 Remise de l’appareil au client f Expliquez le fonctionnement de l’appareil et de la soupape
de sécurité à l’utilisateur, puis familiarisez-le avec l’emploi de l’appareil. f Indiquez à l’utilisateur les risques encourus, notamment le danger de brûlures. f Remettez-lui cette notice.
11.2 Remise en marche
Voir le chapitre « Première mise en service ».
12. Mise hors service
f Coupez l’appareil de la tension secteur à l’aide du disjoncteur de l’installation domestique.
f Vidangez l’appareil. Voir le chapitre « Maintenance / Vidange de l’appareil ».

52 | SBP 100

www.stiebel-eltron.com

FRANÇAIS

INSTALLATION Aide au dépannage

13. Aide au dépannage
Remarque Le limiteur de sécurité peut se déclencher à des températures inférieures à -15 °C. L’appareil peut déjà avoir été soumis à de telles températures lors de son stockage ou de son transport.

Défaut L’eau ne chauffe pas et le témoin lumineux ne s’allume pas.
L’eau ne chauffe pas et le témoin lumineux s’allume. L’eau ne chauffe pas assez et le témoin lumineux s’allume. De l’eau s’écoule de la soupape de sécurité lorsque le chauffage est arrêté.

Cause

Remède

Le limiteur de sécurité Éliminez la cause du s’est déclenché en raison défaut. Remplacez le d’une défaillance du ré- régulateur. gulateur.

Le limiteur de sécurité Appuyez sur le bouton de s’est déclenché en raison réarmement (voir illusd’une température infé- tration). rieure à -15 °C.

La bride électrique est Remplacez la bride élec-

défectueuse.

trique.

Le thermostat est défec- Remplacez le thermostat. tueux.

Le siège de la soupape Nettoyez le siège de la

est sale.

soupape.

Résistance électrique d’appoint : Bouton de réarmement du limiteur de sécurité
Le bouton de réarmement se situe derrière le bouton de réglage de la température. f Retirez le bouton de réglage de température.

14. Maintenance
Pour certains travaux de maintenance, il faut enlever le capot inférieur.
Observez les consignes du chapitre « Vidange de l’appareil » lorsque vous devez vider l’eau de l’appareil.
Respectez les profondeurs d’immersion de l’ensemble régulation-limiteur (voir le chapitre « Données techniques / Cotes et raccordements »).
Résistance électrique d’appoint :
AVERTISSEMENT Électrocution Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installation électriques selon les prescriptions. Coupez l’appareil sur tous les pôles du réseau d’alimentation avant toute intervention.
14.1 Contrôle de la soupape de sécurité
f Contrôlez régulièrement la soupape de sécurité.
14.2 Vidange de l’appareil
AVERTISSEMENT Brûlure L’eau vidangée peut être très chaude.
Remarque Ouvrez les clapets anti-retour du kit hydraulique pompe à chaleur pour effectuer le remplissage, la purge ou la vidange de l’installation. f Tournez les vis de réglage du kit hydraulique pompe
à chaleur de manière à ce que la fente soit parallèle au flux. La vis de réglage du clapet anti-retour du WPKI-H se situe derrière le thermomètre. f Une fois le remplissage, la purge ou la vidange de l’installation terminée, tournez les vis de réglage d’un quart de tour.

Si l’appareil doit être vidangé pour les travaux de maintenance ou

en vue de protéger l’ensemble de l’installation en cas de risque

1

de gel, veuillez procédez comme suit :

1 Bouton de réarmement du limiteur de sécurité

D0000048184 D0000048082

1
1 Vanne de vidange f Vider l’appareil au moyen de la vanne de vidange.

www.stiebel-eltron.com

SBP 100| 53

955

INSTALLATION Données techniques 15. Données techniques
15.1 Cotes et raccordements
d46 i14
i15 b02 b03

880

350

d22

e01

d23

e02

280 755

280 68 32

45°

510

D0000017265

510

b02 Passage des câbles électriques I b03 Passage des câbles électriques II d22 Retour station de charge d23 Départ station de charge opt. d46 Purgeur e01 Départ chauffage e02 Retour chauffage i14 Support mural I i15 Support mural II

Profondeurs d’immersion de l’ensemble régulation-limiteur

1

2

600 710
1 Sonde du limiteur de température 2 Sonde du régulateur

54 | SBP 100

D0000048023

Presse-étoupe
Filetage mâle Filetage mâle
Filetage mâle Filetage mâle

SBP 100 PG 21
G 1 1/4 A G 1 1/4 A
G 1 1/4 A G 1 1/4 A

www.stiebel-eltron.com

8502070036

8502070037
FRANÇAIS

INSTALLATION Données techniques
15.2 Schéma des connexions électriques et raccordements
1
5 4

2 kW, 1/N/PE ~ 230 V 4 kW, 1/N/PE ~ 230 V 4 kW, 2/N/PE ~ 400 V

D0000048010

3

2

1 Corps de chauffe 2 kW ~ 230 V chacun 2 Borne de raccordement (câble d’alimentation secteur) 3 Borne de raccordement (câble de commande du gestionnaire
de pompe à chaleur) 4 Limiteur de sécurité 5 Thermostat

6 kW, 3/N/PE ~ 400 V

8502070038

8502070039

www.stiebel-eltron.com

SBP 100| 55

INSTALLATION Données techniques

15.3 Courbes de puissance des circulateurs

232942

7

UP 25 7.0 E

6

5

p-c

4

3

max.

2

1

0 0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0

max.
40
20
0 0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0
X Débit de refoulement en m3/h Y Hauteur de refoulement en m Z Puissance électrique absorbée en W
201620 UP 25 7.5 PCV

D0000033563 8403010124

8

7

6 m

max

6

5 m 5

4 m 4

3

3 m

2

2 m

1

1 m min

0

1

2

75

231187 UP 25/1-7E

3

4

5

50 6m 5m 4 m

3 m

25

2 m

1 m

min
0

1

2

3

4

5

X Débit de refoulement en m3/h Y Hauteur de refoulement en m Z Puissance électrique absorbée en W
15.4 Conditions d’incidents
En cas de panne, la température peut atteindre 95 °C à 0,6 MPa.

D0000034116

Z
X Débit de refoulement en m3/h Y Hauteur de refoulement en m Z Puissance électrique absorbée en W
56 | SBP 100

www.stiebel-eltron.com

FRANÇAIS

INSTALLATION | GARANTIE | ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE

15.5 Indications relatives à la consommation énergétique

Fiche produit : ballons d’eau chaude selon règlement (UE) n°

812/2013

SBP 100

185443

Fabricant

STIEBEL ELTRON

Code modèle du fournisseur

SBP 100

Classe d’efficacité énergétique

C

Pertes statiques S

W

57

Volume de stockage V

l

100

15.6 Tableau de données
Données hydrauliques Capacité nominale Limites d’utilisation Pression maximale admissible Pression d’essai Température maxi admissible Données énergétiques Classe d’efficacité énergétique Consommation en veille/24 h à 65 °C Dimensions Hauteur Largeur Profondeur Poids Poids, ballon rempli Poids à vide

SBP 100 185443

l

100

MPa

0,3

MPa

0,45

°C

95

C

kWh

1,4

mm

955

mm

510

mm

510

kg

142,5

kg

42,5

Garantie
Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne s’appliquent pas aux appareils achetés hors d’Allemagne. Au contraire, c’est la filiale chargée de la distribution de nos produits dans le pays qui est seule habilitée à accorder une garantie. Une telle garantie ne pourra cependant être accordée que si la filiale a publié ses propres conditions de garantie. Il ne sera accordé aucune garantie par ailleurs.
Nous n’accordons aucune garantie pour les appareils achetés dans des pays où aucune filiale de notre société ne distribue nos produits. D’éventuelles garanties accordées par l’importateur restent inchangées.
Environnement et recyclage
Merci de contribuer à la préservation de notre environnement. Après usage, procédez à l’élimination des matériaux conformément à la réglementation nationale.

Raccordement secteur Puissance chauffage

Résistance électrique d’appoint SBP-HF

074252

1/N/PE ~ 230V, 3/N/PE ~ 400V

kW

2/4/6

WPKI-P E WPKI-H E WPKI-W E

233097 233098 233099

Encombrement (entre-axe) mm

180

180

180

Poids

kg

5,1

3,5

3,8

WPKI-V 074347
3,0

www.stiebel-eltron.com

SBP 100| 57

SOMMARIO | AVVERTENZE SPECIALI

AVVERTENZE SPECIALI
USO
1. Avvertenze generali 59 1.1 Avvertenze di sicurezza 59 1.2 Altri simboli di segnalazione utilizzati in questo
documento 59 1.3 Unità di misura 59
2. Sicurezza 59 2.1 Uso conforme 59 2.2 Avvertenze di sicurezza generali 60 2.3 Marchio di collaudo 60
3. Descrizione dell’apparecchio 60
4. Accessori riscaldatore booster ausiliario: Impostazioni 60
5. Pulizia, cura e manutenzione 60
6. Risoluzione dei problemi 60
7. Sicurezza 61 7.1 Avvertenze di sicurezza generali 61 7.2 Disposizioni, norme e direttive 61
8. Descrizione dell’apparecchio 61 8.1 Consegna standard 61 8.2 Accessori 61
9. Operazioni preliminari 61 9.1 Luogo di montaggio 61 9.2 Montaggio a parete / consolle 61 9.3 Pezzo di raccordo con sensore 62 9.4 Montaggio della valvola di sfiato ad azionamento
rapido 62
10. Montaggio 62 10.1 Accessori riscaldatore booster ausiliario 62 10.2 Montaggio dell’apparecchio 64 10.3 Allacciamento elettrico 64 10.4 Accessori installazioni compatte per pompe di calore 64 10.5 Allacciamento acqua per il riscaldamento 70
11. Messa in funzione 70 11.1 Prima accensione 70 11.2 Nuova accensione 70
12. Spegnimento del sistema 70
13. Risoluzione dei guasti 71
14. Manutenzione 71 14.1 Controllo della valvola di sicurezza 71 14.2 Svuotamento dell’apparecchio 71
15. Dati tecnici 72 15.1 Misure e allacciamenti 72 15.2 Schemi elettrici e collegamenti 73 15.3 Curve di potenza delle pompe di circolazione 74 15.4 Condizioni di guasto 74 15.5 Dati relativi al consumo energetico 75 15.6 Tabelle dei dati 75
GARANZIA
TUTELA DELL’AMBIENTE E RICICLAGGIO

AVVERTENZE SPECIALI
– L’apparecchio può essere utilizzato da bambini dagli 8 anni in su e da persone affette da handicap fisico, sensoriale o mentale, nonché da persone senza esperienza e senza specifiche conoscenze, solo se sotto sorveglianza o se precedentemente istruite sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio e dopo aver compreso i pericoli che l’utilizzo comporta. Non lasciare che i bambini giochino con l’apparecchio. Non far eseguire le operazioni di pulizia e manutenzione di competenza dell’utente a bambini non sorvegliati.
– Accessori riscaldatore booster ausiliario: l’allacciamento alla rete elettrica è consentito solo come allacciamento fisso. Deve inoltre essere possibile separare l’apparecchio dalla rete elettrica mediante una linea di sezionamento onnipolare di almeno 3 mm.
– Fissare l’apparecchio seguendo le istruzioni riportate nel capitolo “Installazione / Operazioni preliminari”.
– Rispettare la pressione massima ammessa (vedere il capitolo “Installazione /Dati tecnici /Tabella dei dati”).
– Azionare di tanto in tanto la valvola di sicurezza per prevenire l’intasamento.
– Svuotare l’apparecchio procedendo come descritto nel capitolo “Installazione /Manutenzione / Svuotamento dell’apparecchio”.
– Installare una valvola di sicurezza testata per tipo.
– Montare la linea di scarico della valvola di sicurezza con inclinazione discendente costante in un locale protetto dal gelo.
– L’apertura di sfiato della valvola di sicurezza deve rimanere aperta verso l’atmosfera.

58 | SBP 100

www.stiebel-eltron.com

ITALIANO

USO Avvertenze generali

USO

1.2 Altri simboli di segnalazione utilizzati in questo documento

1. Avvertenze generali
I capitoli “Avvertenze speciali” e “Uso” si rivolgono all’utilizzatore finale e al tecnico specializzato.
Il capitolo “Installazione” si rivolge al tecnico specializzato.
Nota Leggere attentamente le presenti istruzioni prima dell’uso e conservarle per un futuro riferimento. Consegnare le istruzioni all’eventuale utilizzatore successivo.

1.1 Avvertenze di sicurezza
1.1.1 Struttura delle avvertenze di sicurezza TERMINE DI SEGNALAZIONE Tipo di pericolo
! Qui sono indicate le possibili conseguenze in caso di
mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza. f Qui sono indicate le misure da adottare per preve-
nire i pericoli.

1.1.2 Simboli, tipo di pericolo

Simbolo
!

Tipo di pericolo Lesione

Scarica elettrica

Ustione (ustione, scottatura)

1.1.3 Termini di segnalazione

TERMINE SEGNALAZIONE PERICOLO
AVVERTENZA
CAUTELA

Significato
Note che, se non osservate, causano lesioni gravi o addirittura letali. Note che, se non osservate, possono causare lesioni gravi o addirittura letali. Note che, se non osservate, possono causare lesioni medio-gravi o lievi.

Nota Le avvertenze generali sono contrassegnate dal simbolo
indicato qui a fianco. f Leggere con attenzione i testi delle avvertenze.

Simbolo
!

Significato Danni materiali (danni all’apparecchio, danni indiretti e danni ambientali)
Smaltimento dell’apparecchio

f Questo simbolo indica che si deve intervenire. Le azioni necessarie vengono descritte passo per passo.
1.3 Unità di misura
Nota Tutte le misure sono riportate in millimetri, salvo diversa indicazione.
2. Sicurezza
2.1 Uso conforme
L’apparecchio funge da serbatoio tampone per pompe di calore soprattutto per il disaccoppiamento idraulico dei flussi volumetrici nel circuito delle pompe di calore e nel circuito di riscaldamento.
L’apparecchio è progettato per l’impiego in ambiente domestico. Può essere utilizzato in modo sicuro anche da persone non specificatamente istruite. L’apparecchio può essere utilizzato anche in ambiente non domestico, ad esempio in piccole aziende, purché ci si attenga alle stesse modalità d’uso.
Nell’uso conforme rientra anche il completo rispetto di queste istruzioni, nonché delle istruzioni relative agli accessori utilizzati e ad altri componenti del sistema.
Qualsiasi uso diverso da quello sopra specificato è considerato non conforme. Si considera non conforme anche l’utilizzo dell’apparecchio per il riscaldamento di liquidi diversi dall’acqua oppure di acqua addizionata di sostanze chimiche, come ad es. l’acqua glicolata.

www.stiebel-eltron.com

SBP 100| 59

USO Descrizione dell’apparecchio

2.2 Avvertenze di sicurezza generali
AVVERTENZA Ustione A temperature in uscita superiori a 43 °C sussiste il pericolo di ustione.
AVVERTENZA Lesione
! L’apparecchio può essere utilizzato da bambini dagli
8 anni in su e da persone affette da handicap fisico, sensoriale o mentale, nonché da persone senza esperienza e senza specifiche conoscenze, solo se sotto sorveglianza o se precedentemente istruite sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio e dopo aver compreso i pericoli che l’utilizzo comporta. Non lasciare che i bambini giochino con l’apparecchio. Non far eseguire le operazioni di pulizia e manutenzione di competenza dell’utente a bambini non sorvegliati.
Con accessorio riscaldatore booster ausiliario:
! Danni materiali L’utilizzatore è tenuto a proteggere dal gelo le tubazioni idrauliche e la valvola di sicurezza.
2.3 Marchio di collaudo
Vedere la targhetta di identificazione dell’apparecchio.
3. Descrizione dell’apparecchio
L’apparecchio in pressione è dotato di una valvola di sfiato ad azionamento rapido e di un’apertura per la pulizia con valvola di riempimento e scarico. Il riscaldatore booster ausiliario può essere installato in un secondo tempo.
Antigelo con accessorio riscaldatore booster ausiliario Se è garantita l’alimentazione elettrica, l’apparecchio è protetto dal gelo anche quando la temperatura è impostata su “freddo”. L’apparecchio si accende in tempo e riscalda l’acqua. L’apparecchio non protegge dal gelo le tubazioni idrauliche e la valvola di sicurezza.

4. Accessori riscaldatore booster ausiliario: Impostazioni
La temperatura può essere regolata con impostazione continua.

1

2603010343

2

65°C

1 Indicatore luminoso 2 Protezione antigelo 65 °C Regolazione temperatura massima
Le temperature possono deviare dal valore nominale in funzione delle condizioni del sistema.

Indicatore luminoso
L’indicatore luminoso si accende durante il riscaldamento dell’acqua.

5. Pulizia, cura e manutenzione
f Far controllare regolarmente da un tecnico specializzato il funzionamento del gruppo sicurezza e la sicurezza elettrica degli accessori integrati.
f Non usare detergenti aggressivi né contenenti solventi. Per pulire il rivestimento è sufficiente un panno umido.
f Azionare di tanto in tanto la valvola di sicurezza per prevenire l’intasamento.

6. Risoluzione dei problemi
Chiamare il tecnico specializzato.
Per ottenere un supporto migliore e più veloce, comunicare al tecnico il numero della targhetta di identificazione (000000-0000000000):

000000-0000-000000

Made in Germany

D0000048097

60 | SBP 100

www.stiebel-eltron.com

ITALIANO

INSTALLAZIONE Sicurezza

INSTALLAZIONE
7. Sicurezza
L’installazione, la messa in funzione, la manutenzione e la riparazione dell’apparecchio devono essere eseguite esclusivamente da un tecnico qualificato.
7.1 Avvertenze di sicurezza generali
Il funzionamento sicuro e privo di problemi è garantito solo se l’apparecchio viene utilizzato con gli appositi accessori e ricambi originali.
7.2 Disposizioni, norme e direttive

9. Operazioni preliminari
9.1 Luogo di montaggio
L’apparecchio è previsto per il montaggio fisso a parete. Accertarsi che la parete sia sufficientemente portante.
Montare l’apparecchio sempre in posizione verticale, in un locale esente da gelo. L’altezza minima del locale deve essere di 2200 mm.
9.2 Montaggio a parete / consolle
L’apparecchio può esse agganciato direttamente alla parete o montato sulla consolle, distanziato dalla parete.
Rispettare le distanze minime dalla pompa di calore.

Nota Attenersi a tutte le normative e disposizioni nazionali e
regionali in vigore.

D0000048224

8. Descrizione dell’apparecchio
8.1 Consegna standard
L’apparecchio viene fornito completo di: – 2 sistemi di montaggio a parete – Consolle – Valvola di sfiato ad azionamento rapido G 1/2
8.2 Accessori
8.2.1 Accessori necessari Per la modalità di funzionamento chiusa (in pressione), sono disponibili gruppi sicurezza differenti in funzione della pressione di alimentazione. Questi gruppi sicurezza testati per tipo proteggono l’apparecchio da superamenti non ammessi della pressione.
8.2.2 Altri accessori
Riscaldatore booster supplementare La flangia di riscaldamento elettrica è prevista per l’installazione a posteriori.
Installazioni compatte per pompe di calore Le installazioni compatte per pompe di calore sono componenti del sistema a pompa di calore e sono progettate specificamente per l’accumulatore SBP 100. Come accessori necessari per le installazioni compatte per pompe di calore sono disponibili pompe di circolazione omologate per l’allacciamento diretto al quadretto di comando: – UP 25 7.0 E, numero d’ordine 232942 – UP 25 7.5 E, numero d’ordine 232943

1

880

756 282

280

2200

100

510 52

350

2

45° 562

510
1 Consolle 2 Pompa di calore f Trasferire le misure per i fori sulla parete (vedere il capitolo
“Dati tecnici / Misure e allacciamenti”).

www.stiebel-eltron.com

SBP 100| 61

INSTALLAZIONE Montaggio

10.1.2 Montaggio del riscaldatore booster ausiliario

Nota

Se il riscaldatore booster ausiliario viene montato in un

secondo tempo, osservare quanto segue:

f Svuotare l’accumulatore (vedere il capitolo “Manu-

tenzione / Svuotamento dell’apparecchio”)

1

f Staccare i collegamenti dei tubi e rimuovere l’apparecchio dalla parete.

D0000048229 2603010342

1 Consolle f Praticare i fori e fissare il sistema di montaggio a parete o la
consolle con viti e tasselli. Scegliere il materiale di fissaggio in base alla resistenza della parete.
9.3 Pezzo di raccordo con sensore
f Avvitare il pezzo di raccordo con la boccola per il sensore di ritorno sul raccordo “Stazione carica ritorno opz.” (vedere il capitolo “Dati tecnici / Misure e allacciamenti”).

f Rimuovere il pannello di chiusura inferiore. 1

9.4 Montaggio della valvola di sfiato ad azionamento rapido
Montare la valvola di sfiato ad azionamento rapido fornita di dotazione sul raccordo “Sfiato” (vedere il capitolo “Dati tecnici / Misure e allacciamenti”).

10. Montaggio

10.1 Accessori riscaldatore booster ausiliario

2

10.1.1 Consegna standard

– Targhetta di identificazione

– Mascherina adesiva

– Raccordo a vite PG 11

– Adesivo con schema elettrico

3

– Anello di tenuta – Valvola di sicurezza

4

2603010341

1 Valvola di sfiato ad azionamento rapido 2 Riscaldatore booster supplementare 3 Anello di tenuta 4 Valvola di scarico
f Smontare la valvola di scarico.
f Smontare la piastra flangiata. Allo scopo, svitare le 10 viti.
f Montare il riscaldatore booster ausiliario con l’anello di tenuta fornito in dotazione.
f Applicare la piastra isolante.

62 | SBP 100

www.stiebel-eltron.com

INSTALLAZIONE Montaggio
11 12
10
9
8
1 Vite supporto componente (3 pz.) 2 Recesso per linguetta della piastra di pressione 3 Vite piastra di pressione (10 pz.) 4 Linguetta serbatoio 5 conduttore di protezione 6 Morsetto (cavo di collegamento alla rete) 7 Morsetto (cavo di controllo quadretto di comando) 8 Passacavo 9 Spina riscaldatore booster ausiliario 10 Fermacavetti (4 pz.) 11 Vite del regolatore (2 pz.) 12 Selettore della temperatura f Posizionare la piastra di pressione in modo che la linguetta si
inserisca nel recesso dell’alloggiamento in plastica. f Fissare la piastra di pressione con le 10 viti (coppia di serrag-
gio 8 Nm). f Montare la valvola di scarico con la guarnizione piatta fornita
in dotazione (coppia di serraggio 20 Nm). f Fissare il supporto del componente con le 3 viti. f Avvitare i 2 morsetti. f Fissare il conduttore di protezione con la vite autofilettante
alla linguetta del serbatoio. f Fissare i cavetti nei loro fermi. f Guidare il sensore del limitatore e quello del regolatore nel
tubo apposito, fino a far ingranare il sensore del limitatore. Attenersi alle profondità di immersione della combinazione regolatore-limitatore (vedere il capitolo “Dati tecnici / Misure e allacciamenti”). f Inserire la spina sul riscaldatore booster ausiliario.
www.stiebel-eltron.com

1 2 3
5
7

4 6
SBP 100| 63

D0000048014

ITALIANO

INSTALLAZIONE Montaggio

10.2 Montaggio dell’apparecchio
f Montare l’apparecchio sul sistema di montaggio a parete o sulla consolle.
10.3 Allacciamento elettrico
AVVERTENZA Scarica elettrica Eseguire tutti i lavori di collegamento elettrico e di installazione come da normativa. Quando si esegue qualsiasi intervento sull’apparecchio, staccare sempre tutti i poli dalla rete. AVVERTENZA Scarica elettrica Il collegamento alla rete elettrica deve essere stabile ed eseguito utilizzando il passacavo estraibile. Deve inoltre essere possibile separare l’apparecchio dalla rete elettrica mediante una linea di sezionamento onnipolare di almeno 3 mm. AVVERTENZA Scarica elettrica Assicurarsi che l’apparecchio sia connesso al conduttore di protezione.
! Danni materiali Osservare la targhetta di identificazione. La tensione indicata deve corrispondere alla tensione di rete.
270 120

f Fissare il regolatore al pannello di chiusura inferiore con le viti.
f Montare il selettore della temperatura. f Contrassegnare con una croce sulla targhetta di identifica-
zione la potenza e la tensione di allacciamento scelte con una penna biro.
Nr.: 000000-0000-000000
Made in Germany
f Incollare la targhetta di identificazione fornita in dotazione nella posizione illustrata in figura.
10.4 Accessori installazioni compatte per pompe di calore
10.4.1 Consegna standard WPKI-H E L’installazione compatta per pompa di calore contiene tutti i componenti necessari per l’allacciamento del sistema di riscaldamento all’accumulatore SBP 100.

D0000047942

2601010017

f Preparare il cavo di collegamento alla rete.
f Sfilare il passacavo verso il basso, premendo sul gancio di ritegno.
f Far passare il cavo di collegamento alla rete attraverso il “passaggio cavi elettrici l” (vedere il capitolo “Dati tecnici / Misure e allacciamenti”).
f Aprire il “passaggio cavi elettrici II” in corrispondenza del punto di rottura nominale. Inserire il cavo di controllo del quadretto di comando con il raccordo a vite fornito in dotazione.
f Innestare di nuovo il passacavo.
f Collegare il cavo di collegamento alla rete con la potenza necessaria e il cavo di controllo del quadretto di comando seguendo gli schemi elettrici (vedere il capitolo “Dati tecnici / Misure e allacciamenti”).
f Rimuovere la mascherina adesiva dal pannello di chiusura inferiore.
f Incollare saldamente la mascherina adesiva fornita in dotazione.
f Incollare l’adesivo con lo schema elettrico fornito in dotazione sul lato interno del pannello di chiusura inferiore.
f Svitare e rimuovere le viti sul regolatore.
f Rimuovere il selettore della temperatura.
f Montare il pannello di chiusura inferiore.

7

8

6

1

5

40 20

60 °C 80
100

0

120

2
3 4
Riscaldamento ritorno 1 Parti isolanti in EPS 2 Pezzo di raccordo G 1 ¼ 3 Pezzo di raccordo G 1 con rubinetto di arresto a sfera Riscaldamento mandata 4 Pezzo di raccordo G 1 con rubinetto di arresto a sfera 5 Termometro

D0000035879

64 | SBP 100

www.stiebel-eltron.com

ITALIANO

INSTALLAZIONE Montaggio

6 Rubinetto di arresto a sfera 7 Gomito di raccordo G 1 ¼ con allacciamento per valvola di
sicurezza 8 Supporto a parete
WPKI-P E
L’installazione compatta pompa di calore contiene tutti i componenti necessari per l’allacciamento della pompa di calore all’accumulatore SBP 100.

WPKI-W E
L’installazione compatta pompa di calore contiene tutti i componenti necessari per l’allacciamento a un boiler ACS.

7

60 40 °C 80

6

20

100

0

120

D0000035881

1

2 3

60 40 °C 80

20

100

0

120

4

5

1

11

10

2

4

9

5

2

1

3

0

4

bar

6

8

7

D0000035880

Mandata pompa di calore 1 Gomito di raccordo G 1 ¼ 2 Supporto a parete 3 Rubinetto di arresto a sfera con valvola di non ritorno 4 Rubinetto di arresto a sfera 5 Termometro 6 Valvola di sicurezza con manometro 7 Pezzo di raccordo G 1 ¼
Ritorno pompa di calore 8 Pezzo di raccordo G 1 ¼ con allacciamento per una valvola di
scarico e un serbatoio di espansione a pressione 9 Rubinetto di arresto a sfera 10 Pezzo di raccordo G 1 ¼ con guaina a immersione per senso-
re di ritorno 11 Parti isolanti in EPS

3
Ritorno acqua calda 1 Parti isolanti in EPS 2 Pezzo di raccordo G 1 ½ per installazione nel ritorno PdC
Mandata acqua calda 3 Pezzo di raccordo G 1 ½ per installazione nella mandata PdC 4 Gomito di raccordo 5 Rubinetto di arresto a sfera 6 Termometro 7 Pezzo di raccordo G 1 con rubinetto di arresto a sfera e val-
vola di non ritorno

www.stiebel-eltron.com

SBP 100| 65

INSTALLAZIONE Montaggio

WPKI-V
L’installazione compatta pompa di calore contiene tutti i componenti necessari per l’allacciamento della pompa di calore WPF all’accumulatore SBP 100 e al boiler ACS.

6

1

D0000048049

5 2
4
3
Mandata pompa di calore 1 Pezzo di raccordo G 1 ¼ con rubinetto di arresto a sfera 2 Valvola di non ritorno 3 Pezzo di raccordo G 1 ¼
Ritorno pompa di calore 4 Pezzo di raccordo G 1 ¼ con allacciamento per una valvola di
scarico e un serbatoio di espansione a pressione 5 Rubinetto di arresto a sfera 6 Pezzo di raccordo G 1 ¼ con guaina a immersione per senso-
re di ritorno

10.4.2 Montaggio di installazioni compatte per pompe di calore
! Danni materiali Tra la valvola di sicurezza e il generatore di calore non deve essere presente alcun dispositivo di intercettazione.
Tutti i componenti premontati sono consegnati già sigillati.
Nei prossimi capitoli se ne descrive il montaggio: f Si raccomanda di avvitare saldamente tra loro a mano i com-
ponenti delle installazioni compatte per pompe di calore e le pompe di circolazione, prima di montarli sull’accumulatore. f Applicare tutti i componenti sull’accumulatore e allinearli. f Fissare i componenti con i supporti a parete. f Serrare i raccordi avvitati.
Pompe di circolazione
! Danni materiali Al momento dell’installazione delle pompe di circolazione, tenere conto della direzione del flusso.
! Danni materiali Se si opta per una pompa di circolazione ad alta efficienza energetica non omologata da noi, si dovrà utilizzare una regolazione esterna con una capacità di interruzione minima di 10 A/250 V CA, oppure il nostro modulo di regolazione WPM-RBS.
f Collegare pompe di circolazione a risparmio energetico da noi omologate (vedere il capitolo “Descrizione dell’apparecchio / Accessori”).
Per i parametri della potenza delle pompe di circolazione, vedere il capitolo “Dati tecnici”.

66 | SBP 100

www.stiebel-eltron.com

INSTALLAZIONE Montaggio
10.4.3 Versione I: Montaggio di WPKI-H E, WPKI-P E e WPKI-W E

  1. 1

60 40 °C 80

20

100

0

120

1

40 20

60 °C 80
100

0

120

ITALIANO

D0000035882

6

5

4

3

2

1 Supporto a parete 2 Allacciamento “Stazione carica mandata opz.” 3 Allacciamento per serbatoio di espansione a pressione, val-
vola di scarico 4 Allacciamento “Stazione carica ritorno opz.” 5 Allacciamento “Riscaldamento ritorno” 6 Allacciamento “Riscaldamento mandata”

Supporto a parete

WPKI-H E
f Montare “Riscaldamento mandata” e “Riscaldamento ritorno”.
f Montare le parti isolanti in EPS.

WPKI-P E
f Collegare il serbatoio di espansione a pressione e la valvola di scarico.
f Montare la “Stazione carica mandata opz.” e la “Stazione carica ritorno opz.”.
f Montare le parti isolanti in EPS.

830
f Se necessario, accorciare la barra filettata del supporto a parete per adeguare la distanza tra l’accumulatore e la parete.

D0000048072

www.stiebel-eltron.com

SBP 100| 67

INSTALLAZIONE Montaggio

60 40 °C 80

20

100

0

120

40 20

60 °C 80
100

0

120

60 40 °C 80

20

100

0

120

5

4

1 Allacciamento “Stazione carica mandata opz.” 2 Allacciamento “Accumulatore ritorno” 3 Allacciamento per serbatoio di espansione a pressione, val-
vola di scarico 4 Allacciamento “Stazione carica ritorno opz.” 5 Raccordo a T con valvola di chiusura

3 21

WPKI-W E
f Montare il raccordo a T con valvola di chiusura nel ritorno pompa di calore.
f Montare la “Stazione carica mandata opz.”, la “Stazione carica ritorno opz.” e l'”Accumulatore ritorno”.
f Collegare il serbatoio di espansione a pressione e la valvola di scarico.

D0000035883

68 | SBP 100

www.stiebel-eltron.com

D0000035888
ITALIANO

INSTALLAZIONE Montaggio

Versione II: Montaggio di WPKI-H E e WPKI-V

40 20

60 °C 80
100

0

120

1 2

65
1 Allacciamento “Stazione carica mandata opz.” 2 Allacciamento “Accumulatore ritorno” 3 Allacciamento “Stazione carica ritorno opz.” 4 Allacciamento per serbatoio di espansione a pressione, val-
vola di scarico 5 Allacciamento “Riscaldamento ritorno” 6 Allacciamento “Riscaldamento mandata”
WPKI-H E f Montare “Riscaldamento mandata” e “Riscaldamento
ritorno”. f Montare le parti isolanti in EPS.
WPKI-V f Collegare il serbatoio di espansione a pressione e la valvola
di scarico. f Montare la “Stazione carica mandata opz.”, la “Stazione cari-
ca ritorno opz.” e l'”Accumulatore ritorno”. f Montare le parti isolanti in EPS.

Supporto a parete

4

3

D0000048104

415
f Se necessario, accorciare la barra filettata del supporto a parete per adeguare la distanza tra l’accumulatore e la parete.

www.stiebel-eltron.com

SBP 100| 69

INSTALLAZIONE Messa in funzione

10.5 Allacciamento acqua per il riscaldamento
! Danni materiali Eseguire tutti i collegamenti delle condutture dell’acqua e i lavori di installazione come da normativa. Collegare gli allacci idraulici con guarnizioni piatte.
Attenersi alle istruzioni di installazione e uso della pompa di calore per il raccordo dell’acqua per il riscaldamento.
10.5.1 Diffusione di ossigeno
! Danni materiali Evitare impianti di riscaldamento aperti e sistemi di riscaldamento a pavimento con tubi di plastica non a tenuta di diffusione di ossigeno.
L’ossigeno diffuso dei sistemi di riscaldamento a pavimento con tubi di plastica non a tenuta di diffusione di ossigeno o dei sistemi di riscaldamento aperti può causare fenomeni di corrosione nei componenti in acciaio (ad es. nello scambiatore di calore del boiler ACS, nei serbatoi tampone, nei radiatori di acciaio o nei tubi in acciaio).
! Danni materiali I prodotti della corrosione (ad es. fanghiglia di ruggine) possono depositarsi nei componenti dell’impianto di riscaldamento causando una restrizione della sezione dei tubi e di conseguenza perdite di potenza o spegnimenti per guasto.
10.5.2 Accessori riscaldatore booster ausiliario: Montaggio della valvola di sicurezza
Non superare la pressione massima ammessa (vedere capitolo “Dati tecnici°/ Tabella dei dati”). f Installare una valvola di sicurezza testata per tipo nella man-
data impianto. Se è stata montata l’installazione compatta per pompa di calore WPKI-H, la valvola di sicurezza può essere avvitata nel raccordo nella curva superiore della tubazione (vedere il capitolo “Montaggio / Accessori installazioni compatte per pompe di calore / Dotazione fornita”). f Dimensionare la tubazione di scarico in modo che con la valvola di sicurezza completamente aperta, l’acqua possa defluire senza ostacoli. f Montare la linea di scarico della valvola di sicurezza con inclinazione discendente costante in un locale protetto dal gelo. f L’apertura di sfiato della valvola di sicurezza deve rimanere aperta verso l’atmosfera.

11. Messa in funzione
11.1 Prima accensione
Nota Per riempire, sfiatare e svuotare il sistema, aprire le valvole di non ritorno delle installazioni compatte per pompe di calore. f Ruotare le viti di regolazione delle installazioni com-
patte per pompe di calore in modo che la fessura sia rivolta nella direzione del flusso. La vite di regolazione della valvola di non ritorno del WPKI-H si trova dietro il termometro. f Dopo il riempimento, lo sfiato o lo svuotamento del sistema, ruotare di nuovo le viti di regolazione di 90°.
f Riempire e sfiatare l’apparecchio. f Verificare il funzionamento della valvola di sicurezza.
Accessori riscaldatore booster ausiliario: f Ruotare il selettore della temperatura, sulla temperatura
massima. f Attivare la tensione di rete. f Verificare il funzionamento dell’apparecchio.
11.1.1 Consegna dell’apparecchio f Spiegare all’utente il funzionamento dell’apparecchio e della
valvola di sicurezza e istruirlo sull’uso degli stessi. f Avvertire l’utente dei possibili pericoli, in particolare del pe-
ricolo di ustione. f Consegnare queste istruzioni.
11.2 Nuova accensione
Vedere il capitolo “Prima accensione”.
12. Spegnimento del sistema
f Scollegare l’apparecchio dalla tensione di rete mediante il fusibile dell’impianto di casa.
f Svuotamento dell’apparecchio. Vedere il capitolo “Manutenzione / Svuotamento dell’apparecchio”.

70 | SBP 100

www.stiebel-eltron.com

ITALIANO

INSTALLAZIONE Risoluzione dei guasti

13. Risoluzione dei guasti
Nota Se le temperature scendono sotto i -15 °C, può scattare il limitatore di sicurezza della temperatura. L’apparecchio può essere esposto a tali temperature già durante l’immagazzinamento o il trasporto.

Guasto

Causa

Rimedio

L’acqua non si scalda e la Il limitatore di sicurezza Eliminare la causa

spia di segnalazione non della temperatura è scat- dell’errore. Sostituire il

è accesa.

tato, perché il regolatore regolatore.

è difettoso.

il limitatore di sicurezza della temperatura è scattato, perché la temperatura è scesa sotto i -15 °C.

Premere il pulsante di reset (vedere figura).

L’acqua non si scalda e La flangia di riscaldala spia di segnalazione è mento è difettosa. accesa.

Sostituire la flangia di riscaldamento.

L’acqua non si scalda a sufficienza e la spia di segnalazione è accesa.

L’unità di controllo tem- Sostituire l’unità di conperatura è difettosa. trollo temperatura.

A riscaldamento spento, La sede della valvola è la valvola di sicurezza sporca. gocciola.

Pulire la sede della valvola.

Accessori riscaldatore booster ausiliario: Pulsante di reset limitatore di sicurezza della temperatura
Il pulsante di reset si trova dietro il selettore della temperatura. f Rimuovere il selettore della temperatura.

1 1 Pulsante di reset limitatore di sicurezza della temperatura

D0000048184

14. Manutenzione
Per alcuni lavori di manutenzione è necessario rimuovere il pannello di chiusura inferiore.
Quando si deve svuotare l’apparecchio, osservare quanto indicato nel capitolo “Svuotamento dell’apparecchio”.
Attenersi alle profondità di immersione della combinazione regolatore- limitatore (vedere il capitolo “Dati tecnici / Misure e allacciamenti”).
Accessori riscaldatore booster ausiliario:
AVVERTENZA Scarica elettrica Eseguire tutti i lavori di collegamento elettrico e di installazione come da normativa. Prima di eseguire qualsiasi intervento sull’apparecchio, staccare sempre tutti i poli dalla tensione di rete.
14.1 Controllo della valvola di sicurezza
f Controllare regolarmente la valvola di sicurezza.
14.2 Svuotamento dell’apparecchio
AVVERTENZA Ustione Durante lo svuotamento può fuoriuscire acqua bollente.
Nota Per riempire, sfiatare e svuotare il sistema, aprire le valvole di non ritorno delle installazioni compatte per pompe di calore. f Ruotare le viti di regolazione delle installazioni com-
patte per pompe di calore in modo che la fessura sia rivolta nella direzione del flusso. La vite di regolazione della valvola di non ritorno del WPKI-H si trova dietro il termometro. f Dopo il riempimento, lo sfiato o lo svuotamento del sistema, ruotare di nuovo le viti di regolazione di 90°.
Se occorre svuotare l’apparecchio per eseguire interventi di manutenzione o perché sussiste pericolo di gelo, proteggere l’intero impianto, procedendo nel modo seguente:

D0000048082

1
1 Valvola di scarico f Svuotare l’apparecchio mediante la valvola di scarico.

www.stiebel-eltron.com

SBP 100| 71

955

INSTALLAZIONE Dati tecnici 15. Dati tecnici
15.1 Misure e allacciamenti
d46 i14
i15 b02 b03

880

350

d22

e01

d23

e02

280 755

280 68 32

45°

510

D0000017265

510

b02 Passaggio cavi elettrici I b03 Passaggio cavi elettrici II d22 Stazione carica ritorno d23 Stazione carica mandata opz. d46 Sfiato e01 Riscaldamento mandata e02 Riscaldamento ritorno i14 Montaggio a parete I i15 Montaggio a parete II

Profondità di immersione combinazione regolatore-limitatore

1

2

600 710
1 Sensore limitatore 2 Sensore regolatore

D0000048023

Raccordo a vite
Filettatura di tipo maschio Filettatura di tipo maschio
Filettatura di tipo maschio Filettatura di tipo maschio

SBP 100 PG 21
G 1 1/4 A G 1 1/4 A
G 1 1/4 A G 1 1/4 A

72 | SBP 100

www.stiebel-eltron.com

8502070036

8502070037

INSTALLAZIONE Dati tecnici
15.2 Schemi elettrici e collegamenti
1
5 4

2 kW, 1/N/PE ~ 230 V 4 kW, 1/N/PE ~ 230 V

3

2

1 Radiatori, ciascuno 2 kW ~ 230 V 2 Morsetto (cavo di collegamento alla rete) 3 Morsetto (cavo di controllo quadretto di comando) 4 Limitatore di sicurezza della temperatura 5 Unità di controllo temperatura

D0000048010

4 kW, 2/N/PE ~ 400 V 6 kW, 3/N/PE ~ 400 V

8502070038
ITALIANO

8502070039

www.stiebel-eltron.com

SBP 100| 73

INSTALLAZIONE Dati tecnici

15.3 Curve di potenza delle pompe di circolazione

232942

7

UP 25 7.0 E

6

5

p-c

4

3

max.

2

1

0 0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0

max.
40
20
0 0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0
X Flusso volumetrico alimentato in m3/h Y Punto di consegna in m Z Potenza assorbita in W
201620 UP 25 7.5 PCV

D0000033563 8403010124

8

7

6 m

max

6

5 m 5

4 m 4

3

3 m

2

2 m

1

1 m min

0

1

2

75

231187 UP 25/1-7E

3

4

5

50 6m 5m 4 m

3 m

25

2 m

1 m

min
0

1

2

3

4

5

X Flusso volumetrico alimentato in m3/h Y Punto di consegna in m Z Potenza assorbita in W
15.4 Condizioni di guasto
In presenza di guasti, si raggiungono temperature fino a 95 °C ad una pressione di 0,6 MPa.

D0000034116

Z
X Flusso volumetrico alimentato in m3/h Y Punto di consegna in m Z Potenza assorbita in W
74 | SBP 100

www.stiebel-eltron.com

INSTALLAZIONE | GARANZIA | TUTELA DELL’AMBIENTE E RICICLAGGIO Dati tecnici

15.5 Dati relativi al consumo energetico

Scheda dati prodotto: Boiler ACS secondo il Regolamento (UE) n.

812/2013/ (S.I. 2019 n. 539 / Programma 2)

SBP 100

185443

Produttore

STIEBEL ELTRON

ID di modello del fornitore

SBP 100

Classe di efficienza energetica

C

Perdite di calore S

W

57

Volume del boiler V

l

100

15.6 Tabelle dei dati
Dati idraulici Volume nominale Limiti di applicazione Pressione massima ammissibile Pressione di prova Temperatura max. consentita Dati energetici Classe di efficienza energetica Consumo energ

References

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

STIEBEL ELTRON User Manuals

Related Manuals