Schneider Electric EVB1A7PAKI Smart Wallbox Installation Guide
- June 9, 2024
- Schneider Electric
Table of Contents
EVB1A7PAKI Smart Wallbox
EVlink Smart Wallbox – EVB1A7P··I – EVB1A22PC·I
de Installationshandbuch Guide d’installation Installation Guide
no Installasjonsveiledning
www.se.com/en/download/
sv Installationsguide es Guía de instalación nl Installatiegids it Guida di
installazione
NHA95021 en User guide fr Guide d’utilisation es Manual del usuario it Guida
all’uso
NHA95096 de Benutzerhandbuch nl Gebruikershandleiding no Brukerhåndbok sv
Användarhandbok
NHA95097 Other language Autre langue Otro idioma EVB1A····
EVB1A7PAKI EVB1A7PARI
EVB1A7PCKI EVB1A7PCRI EVB1A22PCKI EVB1A22PCRI
NHA95018-10
Bip Bip
EVB1A7PAKI
EVB1A7PARI
Customer Care Center
EVB1A7PCKI EVB1A22PCKI
Bip Bip
EVB1A7PCRI EVB1A22PCRI
NHA95018-10 10/2019
© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.
1/42
de
Dieses Dokument enhält allgemeine Beschreibungen und/oder technische Daten der
genannten Produkte. Es darf keinesfalls zur Definition oder Bestimmung der
Eignung oder Zuverlässigkeit dieser Produkte für spezifische
Benutzeranwendungen verwendet werden. Es liegt in der Verantwortung jedes
Benutzers oder Integrators, eine vollständige und angemessene Risikoanalyse,
Bewertung und Prüfung der Produkte mit Bezug auf die zu realisierende
Anwendung und deren Betrieb durchzuführen. Weder Schneider Electric noch die
verbundenen Unternehmen oder Tochtergesellschaften können für eine
unsachgemäße Verwendung der in diesem Dokument enthaltenen Informationen
haftbar gemacht werden. Bei Anmerkungen, Verbesserungs- oder
Korrekturvorschlägen für diese Veröffentlichung setzen Sie sich bitte mit uns
in Verbindung. Dieses Dokument darf ohne entsprechende vorhergehende
Genehmigung durch Schneider Electric weder in Teilen noch als Ganzes in keiner
Form und auf keine Weise, weder anhand elektronischer noch mechanischer
Hilfsmittel, reproduziert oder fotokopiert werden. Bei der Installation und
der Verwendung dieses Produkts sind alle geltenden lokalen, regionalen und
landesspezifischen Sicherheitsvorschriften einzuhalten. Aus Sicherheitsgründen
und zur Gewährleistung der Konformität mit den dokumentierten Systemdaten ist
ausschließlich der Hersteller zur Durchführung von Reparaturarbeiten an den
Komponenten berechtigt. Wenn das Gerät in Anwendungen mit technischen
Sicherheitsanforderungen zum Einsatz kommt, sind die zutreffenden Anweisungen
zu beachten. Die Verwendung von Software, die nicht von Schneider Electric
hergestellt oder genehmigt wurde, in Verbindung mit Hardwareprodukten von
Schneider Electric kann zu Körperverletzung, Geräteschäden oder
Funktionsstörungen führen. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann
Körperverletzung oder Materialschäden zur Folge haben. © 2022 Schneider
Electric. Alle Rechte vorbehalten.
Le présent document comprend des descriptions générales et/ou des
caractéristiques techniques des produits mentionnés. Il ne peut pas être
utilisé pour définir ou déterminer l’adéquation ou la fiabilité de ces
produits pour des applications utilisateur spécifiques. Il incombe à chaque
utilisateur ou intégrateur de réaliser l’analyse de risques complète et
appropriée, l’évaluation et le test des produits pour ce qui est de
l’application à utiliser et de l’exécution de cette application. Ni la société
Schneider Electric ni aucune de ses sociétés affiliées ou filiales ne peuvent
être tenues pour responsables de la mauvaise utilisation des informations
contenues dans le présent document. Si vous avez des suggestions, des
améliorations ou des corrections à apporter à cette publication, veuillez nous
en informer. Aucune partie de ce document ne peut être reproduite sous quelque
forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique ou photocopie,
sans autorisation préalable de Schneider Electric. Toutes les réglementations
de sécurité pertinentes locales doivent être observées lors de l’installation
et de l’utilisation de ce produit. Pour des raisons de sécurité et afin de
garantir la conformité aux données système documentées, seul le fabricant est
habilité à effectuer des réparations sur les composants. Lorsque des
équipements sont utilisés pour des applications présentant des exigences
techniques de sécurité, suivez les instructions appropriées. La non-
utilisation du logiciel Schneider Electric ou d’un logiciel approuvé avec nos
produits matériels peut entraîner des blessures, des dommages ou un
fonctionnement incorrect. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des
lésions corporelles ou des dommages matériels. © 2022 Schneider Electric. Tous
droits réservés.
This document includes the general descriptions and/or technical
characteristics of the products mentioned. It shall not be used to define or
determine the suitability or reliability of these products for specific user
applications. It is the responsibility of each user or integrator to conduct
full and appropriate risk analysis, evaluation and testing of the products
regarding the application to be used and the running of this application.
Neither Schneider Electric nor any of its affiliated companies or subsidiaries
shall be held liable for the incorrect use of the information contained in
this document. If you have suggestions, improvements or corrections to be made
to this publication, please inform us. No part of this document can be
reproduced in any form whatsoever or by any means whatsoever, whether
electronic, mechanic or photocopied, without the prior authorisation of
Schneider Electric. All the relevant local safety regulations must be observed
during installation and use of this product. For safety reasons and in order
to guarantee compliance with the documented system data, only the manufacturer
is authorised to conduct repairs on the components. When the equipment is used
for applications involving technical safety requirements, follow the
appropriate instructions. Failure to use the Schneider Electric software or
approved software with our hardware products may lead to injuries, damages or
malfunctions. Failure to respect this instruction may lead to bodily injuries
or material damages. © 2022 Schneider Electric. All rights reserved.
no
Dette dokumentet inkluderer de generelle beskrivelsene og/eller de tekniske
egenskapene for de nevnte produktene. Det skal ikke brukes til å definere
eller bestemme egnethet for eller pålitelighet av disse produktene for
bestemte brukerapplikasjoner. Det er hver enkelt brukers eller integrators
ansvar å utføre fullstendig og passende risikoanalyse, evaluering og testing
av produktene når det gjelder applikasjonen som skal brukes, og kjøringen av
denne applikasjonen. Verken Schneider Electric eller noen av dets tilknyttede
selskaper eller datterselskaper er ansvarlig for feil bruk av informasjonen i
dette dokumentet. Hvis du har forslag, forbedringer eller rettelser til denne
publikasjonen, ber vi om at du gir oss beskjed. Ingen del av dette dokumentet
kan reproduseres i noen form eller på noen måte, verken elektronisk, mekanisk
eller gjennom fotokopiering, uten forhåndsgodkjenning fra Schneider Electric.
Alle relevante lokale sikkerhetsbestemmelser må overholdes under installering
og bruk av dette produktet. Av sikkerhetsgrunner og for å kunne garantere
samsvar med dokumenterte systemdata er det bare produsenten som er autorisert
til å reparere komponentene. Når utstyret brukes på områder som involverer
tekniske sikkerhetskrav, må de aktuelle instruksjonene følges. Manglende bruk
av Schneider Electric-programvare eller godkjent programvare med
maskinvareproduktene, kan føre til skader og funksjonssvikt. Unnlatelse av å
følge disse anvisningene kan føre til personskader eller materielle skader. ©
2022 Schneider Electric. Med enerett.
NHA95018-10
© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.
2/42
de Inhalt
Sicherheitshinweise Über dieses Handbuch 1 Beschreibung 2
Installationsschritte 3 Benötigte Komponenten, Werkzeuge und Zubehörteile 4
Technische Daten 5 Konzeption der Installation 6 Installation der Ladestation
7 Anschlüsse 8 Einschalten und elektrische Tests 9 Konfiguration der
Ladestation 10 Montage der Schutzabdeckung 11 Anbringung der Etiketten 12
Montage der Frontplatte 13 Verstauen des Kabels 14 Systemtest 15 Erstdiagnose
16 Entsorgung der Verpackung
NHA95018-10
Table des matières
Consignes de sécurité A propos de ce guide 1 Description 2 Cycle de vie de la
borne de charge 3 Matériel, outillage et accessoires nécessaires 4
Caractéristiques techniques 5 Conception de l’installation 6 Installation de
la borne de charge 7 Raccordement 8 Mise sous tension et tests électriques 9
Configuration de la borne de charge 10 Montage du capot 11 Mise en place des
étiquettes 12 Montage de la face avant 13 Rangement du câble 14 Test du
fonctionnement de la borne de charge 15 Diagnostic de premier niveau 16
Recyclage des emballages
© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.
5 9 13 15 17 18 20 23 26 31 32 35 36 36 37 37 37 39
6 10 13 15 17 18 20 23 26 31 32 35 36 36 37 37 37 39
3/42
Table of contents
Safety instructions About this guide 1 Description 2 Charging station life
cycle 3 Required equipment, tools, and accessories 4 Technical characteristics
5 Installation design 6 Installing the charging station 7 Connection 8
Switching on and electrical tests 9 Configuring the charging station 10
Fitting the cover 11 Attaching labels 12 Fitting the front 13 Cable storage 14
Charging station system test 15 First level diagnostic 16 Recycling packaging
no
NHA95018-10
Innholdsfortegnelse
Sikkerhetsinstruksjoner Om denne veiledningen 1 Beskrivelse 2 Ladestasjonens
livssyklus 3 Nødvendig utstyr, verktøy og tilbehør 4 Tekniske egenskaper 5
Installasjonsutforming 6 Installere ladestasjonen 7 Tilkobling 8 Slå på og
elektriske tester 9 Konfigurere ladestasjonen 10 Sett på dekslet 11 Fest på
etiketter 12 Sett på fronten 13 Kabel lagring 14 Systemtest i ladestasjonen 15
Diagnose på første nivå 16 Resirkulere emballasje
© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.
7 11 13 16 17 18 20 23 26 31 32 35 36 36 37 37 37 39
8 12 13 16 17 18 20 23 26 31 32 35 36 36 37 37 37 39
4/42
de Sicherheitshinweise
Wichtige Informationen
HINWEIS
Lesen Sie sich diese Anweisungen sorgfältig durch und machen Sie sich vor
Installation, Betrieb und Wartung mit dem Gerät vertraut. Die nachstehend
aufgeführten Warnhinweise sind in der gesamten Dokumentation sowie auf dem
Gerät selbst zu finden und weisen auf potenzielle Risiken und Gefahren oder
bestimmte Informationen hin, die eine Vorgehensweise verdeutlichen oder
vereinfachen.
Dieses Symbol in Verbindung mit dem Sicherheitshinweis ,,Gefahr” oder
,,Warnung” verweist auf eine elektrische Gefahr, die Körperverletzung zur
Folge hat, wenn die Anweisungen nicht befolgt werden.
Dieses sicherheitsspezifische Warnsymbol macht Sie auf mögliche
Verletzungsgefahren aufmerksam. Beachten Sie alle unter diesem Symbol
aufgeführten Sicherheitshinweise, um Körperverletzung oder sogar Tod zu
vermeiden.
GEFAHR
GEFAHR macht auf eine gefährliche Situation aufmerksam, die, wenn sie nicht
vermieden wird, schwere Körperverletzung oder Tod zur Folge hat.
WARNUNG
WARNUNG macht auf eine gefährliche Situation aufmerksam, die, wenn sie nicht
vermieden wird, schwere Körperverletzung oder Tod zur Folge haben kann.
VORSICHT
VORSICHT macht auf eine gefährliche Situation aufmerksam, die, wenn sie nicht
vermieden wird, leichte oder mittelschwere Körperverletzung zur Folge haben
kann.
HINWEIS
HINWEIS kennzeichnet Verfahren, bei denen keine Gefahr der Körperverletzung
besteht.
BITTE BEACHTEN
Elektrische Geräte dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal installiert, betrieben, bedient und gewartet werden. Schneider Electric haftet nicht für Schäden, die durch die Verwendung dieses Materials entstehen.
Als qualifiziertes Fachpersonal gelten Mitarbeiter, die über Fähigkeiten und Kenntnisse hinsichtlich der Konstruktion und des Betriebs elektrischer Geräte und deren Installation verfügen und eine Schulung zur Erkennung und Vermeidung möglicher Gefahren absolviert haben.
Fahrzeug- bzw. Steckeradapter sowie Verlängerungskabel können nicht verwendet werden. Dieses Gerät ermöglicht nicht die Steuerung der Raumlüftung auf Anforderung des Fahrzeugs.
NHA95018-10
© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.
5/42
Consignes de sécurité
Informations importantes
AVIS
Lisez attentivement ces instructions et examinez le matériel pour vous
familiariser avec l’appareil avant de tenter de l’installer, de le faire
fonctionner ou d’assurer sa maintenance. Les messages spéciaux suivants que
vous trouverez dans cette documentation ou sur l’appareil ont pour but de vous
mettre en garde contre des risques potentiels ou d’attirer votre attention sur
des informations qui clarifient ou simplifient une procédure.
L’apposition de ce symbole à un panneau de sécurité Danger ou Avertissement
signale un risque électrique pouvant entraîner des lésions corporelles en cas
de non-respect des consignes.
Ceci est le symbole d’une alerte de sécurité. Il vous avertit d’un risque de
blessures corporelles. Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité
associées à ce symbole pour éviter de vous blesser ou de mettre votre vie en
danger.
DANGER
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
entraînera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
L’indication AVERTISSEMENT signale une situation dangereuse et susceptible
d’entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
L’indication ATTENTION signale une situation dangereuse et susceptible
d’entraîner des blessures d’ampleur mineure à modérée.
AVIS
L’indication AVIS sert à traiter des pratiques sans rapport avec les blessures
corporelles.
REMARQUE IMPORTANTE L’installation, l’utilisation, la réparation et la
maintenance des équipements électriques doivent être assurées par des
techniciens qualifiés uniquement. Schneider Electric ne saurait être tenu
responsable des conséquences éventuelles découlant de l’utilisation de cet
équipement.
Une personne qualifiée est une personne disposant de compétences et de
connaissances dans le domaine de la construction, du fonctionnement et de
l’installation des équipements électriques et ayant bénéficié d’une formation
en matière de sécurité afin d’identifier et d’éviter les risques encourus.
Les adaptateurs de véhicules et les cordons prolongateurs ne peuvent pas être
utilisés. Cet appareil ne permet pas de commander la ventilation du local sur
demande du véhicule
NHA95018-10
© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.
6/42
Safety instructions
Important information
NOTICE
Read these instructions carefully, and look at the equipment to become
familiar with the device before trying to install, operate, or maintain it.
The following special messages may appear throughout this documentation or on
the equipment to warn of potential hazards or to call attention to information
that clarifies or simplifies a procedure.
The addition of this symbol to a “Danger” or “Warning” safety label indicates
that an electrical hazard exists which will result in personal injury if the
instructions are not followed.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal
injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid
possible injury or death.
PLEASE NOTE
DANGER
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not avoided, coult result in
minor or moderate injury.
NOTICE
NOTICE is used to address practices not related to physical injury.
Electrical equipment should be installed, operated, serviced, and maintained
only by qualified personnel. No responsibility is assumed by Schneider
Electric for any consequences arising out of the use of this material. A
qualified person is one who has skills and knowledge related to the
construction and operation of electrical equipment and its installation, and
has received safety training to recognize and avoid the hazards involved.
Vehicle adapters and extension cords cannot be used. This equipment cannot be
used to control the room ventilation upon request from the vehicle.
NHA95018-10
© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.
7/42
no Sikkerhetsinstruksjoner
Viktig informasjon
MERKNAD
Les disse instruksjonene nøye og se på utstyret for å gjøre deg kjent med
enheten før du forsøker å installere, bruke eller vedlikeholde den. Følgende
spesialmeldinger kan vises i denne dokumentasjon eller på utstyret for å
advare om potensielle farer eller for å rette oppmerksomheten mot informasjon
som forklarer eller forenkler en prosedyre.
Hvis dette symbolet står på en “Fare”- eller “Advarsel”-sikkerhetsetikett,
betyr det at det foreligger en elektrisk fare som vil føre til personskader
hvis instruksjonene ikke følges.
Dette er sikkerhetsvarselsymbolet. Det brukes til å varsle om potensielle
farer for personskader. Overhold alle sikkerhetsmeldinger som etterfølger
dette symbolet, for å unngå mulige skader eller dødsfall.
MERK
FARE
FARE indikerer en farlig situasjon som vil føre til dødsfall eller alvorlige
skader hvis den ikke unngås.
ADVARSEL
ADVARSEL indikerer en farlig situasjon som kan føre til dødsfall eller
alvorlige skader hvis den ikke unngås.
FORSIKTIG
FORSIKTIG indikerer en farlig situasjon som kan føre til mindre eller moderate
skader hvis den ikke unngås.
MERKNAD
MERKNAD brukes til å informere om rutiner som ikke er relatert til fysiske
skader.
Elektrisk utstyr skal bare installeres, brukes, utføres service på og
vedlikeholdes av kvalifisert personell. Schneider Electrics påtar seg intet
ansvar for eventuelle konsekvenser av bruken av dette materialet.
En kvalifisert person er en som har ferdigheter og kunnskaper relatert til
bygging og bruk av elektrisk utstyr og installering av dette, og som har
gjennomgått sikkerhetsopplæring for å se og unngå farer som er involvert.
Adaptere og skjøteledninger skal ikke benyttes sammen med ladekabler eller
ladeuttak. Apparatet kan ikke brukes til å betjene ventilasjonen av lokalet
fra bilen.
NHA95018-10
© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.
8/42
de Über dieses Handbuch
Überblick
Ziel dieses Handbuchs In diesem Handbuch wird die Installation von
Ladestationen der Baureihe EVlink Smart Wallbox beschrieben.
Geltungsbereich
Dieses Installationshandbuch gilt für die folgenden Ladestationen des Typs EVlink Smart Wallbox: · Ladestationen mit 7 kW mit fest verbundenem T1- oder T2-Kabel und Schlüsselschalter oder RFID-Leseeinheit. Artikelnummer: EVB1A7P··I. · Ladestationen mit 22 kW mit fest verbundenem T1- oder T2-Kabel und Schlüsselschalter oder RFID-Leseeinheit. Artikelnummer: EVB1A22PC·I.
Verwandte Dokumente
Die nachstehend aufgeführten Dokumente können von unserer Website www.se.com heruntergeladen werden: Suchen Sie nach der Dokumentreferenz oder verwenden Sie den QR-Code.
Dokument
Kommerzielle Hinweis auf Download-Link
Referenz
den Zoll
Beschreibung des Modems
EVP3MM
NNZ2678201
Handbuch zur Standfußmontage
EVP2PBSSG1 EVP2PBSSG2 NNZ25554 EVP2PBSSGC
Kartenverwaltung
EVP1BNS
HRB60015
Elektrofahrzeug-Simulator
EVA1SADS DOCA0179EN
Handbuch zur EVlink-Inbetriebnahme
–
DOCA0060EN
Benutzerhandbuch der Ladestationen EVlink Smart Wallbox EVB1····
EVB1A····
NHA95097
NHA95018-10
© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.
9/42
A propos de ce guide
Présentation
Objectif du document Ce document décrit l’installation des bornes de charge
EVlink Smart Wallbox.
Champ d’application
Ce guide d’installation concerne les bornes de charge EVlink Smart Wallbox
suivantes : · Bornes de charge 7 kW avec câble attaché T1 ou T2 et système de
verrouillage par clé ou lecteur RFID. Référence commerciale : EVB1A7P··I. ·
Bornes de charge 22 kW avec câble attaché T2 et système de verrouillage par
clé ou lecteur RFID. Référence commerciale : EVB1A22PC·I.
Documents à consulter
Les documents suivant sont téléchargeables sur notre site www.se.com : lancer une recherche par référence ou utiliser le QR code.
Document
Référence
Référence
commerciale document
Lien téléchargement
Description du modem
EVP3MM
NNZ2678201
Guide de montage du pied Gestion des badges
EVP2PBSSG1 EVP2PBSSG2 NNZ25554 EVP2PBSSGC
EVP1BNS
HRB60015
Simulateur de véhicule électrique
EVA1SADS DOCA0179EN
Manuel de mise en service EVlink
–
DOCA0060FR
Guide utilisateur des bornes de charges EVlink Smart Wallbox EVB1····
EVB1A····
NHA95096
NHA95018-10
© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.
10/42
About this guide
Overview
Aim of this document This document describes how to install EVlink Smart
Wallbox charging stations.
Area of application
This installation guide covers the following EVlink Smart Wallbox charging stations: · 7-kW charging stations with T1 or T2 cable attached and key locking system or RFID reader. Sales reference: EVB1A7P··I. · 22-kW charging stations with T1 or T2 cable attached and key locking system or RFID reader. Sales reference: EVB1A22PC·I.
Related documents
The following documents can be downloaded from our site www.se.com: search for the document reference or use the QR code.
Document
Commercial reference
Customers reference
Download link
Description of the modem
EVP3MM
NNZ2678201
Pedestal assembly guide Badge management
EVP2PBSSG1 EVP2PBSSG2 NNZ25554 EVP2PBSSGC
EVP1BNS
HRB60015
Electric Vehicle simulation tool
EVA1SADS
DOCA0179EN
EVlink Commissioning Guide
–
DOCA0060EN
Charging station user manual EVlink Smart Wallbox EVB1····
EVB1A····
NHA95096
NHA95018-10
© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.
11/42
no Om denne veiledningen
Oversikt
Målet med dette dokumentet Dette dokumentet beskriver hvordan EVlink Smart
Wallbox ladestasjoner installeres.
Bruksområde
Denne installasjonsveiledningen dekker følgende EVlink Smart Wallbox ladestasjoner: ·7-kW ladestasjoner med tilkoblet T1- eller T2-kabel og nøkkellåsesystem eller RFID-leser. Referanse: EVB1A7P··I. ·22-kW ladestasjoner med tilkoblet T1- eller T2-kabel og nøkkellåsesystem eller RFID-leser. Referanse: EVB1A22PC·I.
Relaterte dokumenter
Følgende dokumenter kan lastes ned fra nettstedet www.se.com: Søk etter referansen eller bruk QR-koden.
Dokument
Kommersiell Tvil -referanse Nedlastingslink referanse
Beskrivelse av modemet
EVP3MM
NNZ2678201
Monteringsveiledning for sokkel
EVP2PBSSG1 EVP2PBSSG2 NNZ25554 EVP2PBSSGC
Merkeadministrasjon
EVP1BNS
HRB60015
Simuleringsverktøy for elektrisk kjøretøy EVA1SADS
DOCA0179EN
Idriftsettelsesveiledning for EVlink
–
DOCA0060EN
Brukerhåndbok for ladestasjon EVlink Smart Wallbox EVB1····
EVB1A····
NHA95097
NHA95018-10
© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.
12/42
Beschreibung / Description / Description / Beskrivelse
1.1 Artikelnummern / Références commerciales / Sales references /
Salgsreferanser
de Fahrzeuganschluss vom Typ 1 Fahrzeuganschluss vom Typ 2 Schlüsselsperre
Connecteur véhicule type 1 Connecteur véhicule type 2 Verrouillage à clé
Type 1 vehicle connector
no Type 1 plugg
Type 2 vehicle connector Type 2 plugg
Key locking Nøkkellås
EVB1A7PAKI
X
EVB1A7PARI
X
EVB1A7PCKI
EVB1A7PCRI
EVB1A22PCKI
EVB1A22PCRI
X
X
X
X
X
X
X
RFID-Leseeinheit Lecteur RFID RFID reader RFID-leser
X
X
X
7 kW 7 kW 7 kW 7 kW
X X X X
22 kW 22 kW 22 kW 22 kW
X X
1.2 Abmessungen und Gewicht / Dimensions et poids / Dimensions and weight / Størrelse og vekt
mm
170
165
in.
6.7
6.5
Ø 6.5
0.25
480
392.5
18.9 15.4 Ø 8.5 0.33
330 12.99
250 9.8
7.7 kg (15.43 lb) – 7 kW
8.3 kg (17.63 lb) – 22 kW
NHA95018-10
© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.
13/42
Beschreibung / Description / Description / Beskrivelse
1.3 Beschreibung des Gehäuses der Ladestation / Description de l’extérieur de
la borne de charge / Description of the charging station exterior /
Beskrivelse av ladestasjonen utvendig
de
B
A Fahrzeuganschluss vom Typ 2
A Connecteur véhicule type 2
B Fahrzeuganschluss vom Typ 1
B Connecteur véhicule type 1
C Schlüsselschalter (je nach Modell)
C Système de verrouillage à clé (selon
A
D Ladekabel
modèle) D Câble de charge
E Produktetikett
E Etiquette produit
F QR-Code
F QR code
G Stopp-/Neustart Start-Taste und Status-LED
H RFID-Leseeinheit
G Bouton Arrêt / Redémarrage et voyant d’état
H Lecteur RFID (selon modèle)
C A Type 2 vehicule connector
no
A Type 2-plugg
D
B Type 1 vehicule connector
B Type 1-plugg
C Key locking system (depending on
C Nøkkellåsesystem (avhengig av
model)
Bip
modell)
D Charging cable
D Ladekabel
Bip
E Product label
E Produktetikett
E
F QR code
F QR-kode
H
F
G Stop/Restart button and status
G Stopp-/restartknapp og indikatorlampe
G
indicator light H RFID reader (depending on model)
som viser ladestatus H RFID-leser
de Hinweis: Klasse 1 Produkte können sowohl im innen- als auch im Außenbereich
eingesetzt werden. Das Produkt ist auch für den Einsatz in
beschränkten und unbeschränkten Bereichen geeignet, allerdings nicht für
extreme Bedingungen. Es kann als Wandstation, Bodenstation oder auf einer
Stele montiert genutzt werden.
Note: Produits de classe 1 utilisable aussi bien en intérieur qu’extérieur. Le
produit est également utilisable dans les zones d’accès limité ou non mais
n’est pas utilisable en zone de condition extrême. Il peut toutefois
s’utiliser de façon stationnaire, sur un mur ou au sol via un pied ou au sol.
Note: Class 1 products are suitable for both indoor and outdoor use. The
product is also suitable for use in restricted and non-restricted areas but is
not suitable for use in extreme conditions. It can be used wall-mounted,
floor-standing or on the ground via a pedestal.
no Merk: Klasse 1-produkter er egnet for både innendørs og utendørs bruk.
Produktet er også egnet for bruk i private og offentlige områder, men er
ikke egnet for bruk under ekstreme forhold. Den kan benyttes veggmontert,
gulvstående eller på bakken via en sokkel.
NHA95018-10
© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.
14/42
2 Installationsschritte / Cycle de vie de la borne de charge / Charging station life cycle / Ladestasjonens livssyklus
de
SCHRITTE
Standortkonfiguration Montage Anschluss Konfiguration und Inbetriebnahme Funktionstests RFID-Kartenregistrierung
REFERENZDOKUMENTE
LADESTATION FÜR WANDMONTAGE
LADESTATION AUF TRÄGERGESTELL
Dokument EVP2PBSSG1 EVP2PBSSG2 EVP2PBSSGC (im Lieferumfang des Trägergestell- Zubehörs
Kapitel 6 ,,Installation der Ladestation”
Dokument NNZ25554 (im Lieferumfang des Trägergestell-Zubehörs enthalten)
Kapitel 7 ,,Anschlüsse”
Dokument DOCA0060EN (www.se.com)”
Kapitel 14 ,,Systemtest” Dokument HRB60015 (im Lieferumfang der Karten enthalten)
ETAPES
Préparation du génie civil Montage Raccordement Configuration et mise en
service Tests fonctionnels Déclaration des badges
DOCUMENTS DE REFERENCE
BORNE DE CHARGE MURALE
BORNE DE CHARGE SUR PIED
Chapitre “6 – Installation de la borne de charge”
Document EVP2PBSSG1 EVP2PBSSG2 EVP2PBSSGC(fourni avec l’accessoire pied)
Document NNZ25554(fourni avec l’accessoire pied)
Chapitre “7 – Raccordement”
Document DOCA0060FR (www.se.com)
Chapitre “14 – Test du fonctionnement de la borne de charge”
Document HRB60015 (fourni avec les badges)
NHA95018-10
© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.
15/42
2 Installationsschritte / Cycle de vie de la borne de charge / Charging station life cycle / Ladestasjonens livssyklus
STEPS
Site configuration Mounting Connecting Configuration and commissioning
Functional tests Badge declaration
REFERENCE DOCUMENTS
WALL MOUNTED CHARGING STATION
PEDESTAL MOUNTED CHARGING STATION
Chapter “6 – Installation de la borne de charge”
Document EVP2PBSSG1 EVP2PBSSG2 EVP2PBSSGC (supplied with the pedestal
accessory)
Document NNZ25554 (fourni avec l’accessoire pied)
Chapter “7 – Connection”
Document DOCA0060EN (www.se.com)
Chapter “14 – Charging station system test” Document HRB60015 (supplied with the badges)
no
TRINN
Stedskonfigurasjon Montering Tilkobling Konfigurering og idriftsetting Funksjonstester Merkedeklarasjon
NHA95018-10
REFERANSEDOKUMENTER
VEGGMONTERT LADESTASJON
LADESTASJON MONTERT PÅ STOLPE
Kapittel 6 Installere ladestasjonen
Dokument EVP2PBSSG1 EVP2PBSSG2 EVP2PBSSGC(leveres med sokkeltilbehøret)
Dokument NNZ25554 (leveres med sokkeltilbehøret)
Kapittel 7 Tilkobling
Dokument DOCA0060EN (www.se.com)
Kapittel 14 Systemtest i ladestasjonen Dokument HRB60015 (leveres med merker)
© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.
16/42
Benötigte Komponenten, Werkzeuge und Zubehörteile / Matériel, outillage et accessoires nécessaires / Required equipment, tools, and accessories / Nødvendig utstyr, verktøy og tilbehør
3.1 Nicht mitgelieferte Komponenten / Matériel non fourni / Equipment not supplied / Utstyr som ikke følger medfølger
de
no
Dübel
Chevilles
Dowels
Plugger
Schrauben
Vis
Screws
Skruer
Unterlegscheiben
Rondelles
Geschirmte RJ45Anschlussstecker
Connecteurs RJ45 mâles blindés
Ethernetkabel der Kategorie Cat Câble Ethernet Cat 5E
5E oder Cat 6
ou Cat 6
Washers
Pakninger
Shielded RJ45 male connectors Skjermet RJ45 hann kontakt
Cat 5E or Cat 6 Ethernet cable Kat 5E eller Kat 6 Ethernet-kabel
3.2 Werkzeuge / Outillage / Tools / Verktøy
4 mm PZ2
3 mm
4 mm
T30
1000 V
de
Für die Tests:
· Elektrofahrzeug-Simulator EVA1SADS.
· Oder Elektrofahrzeug.
Pour les essais : · Valise de simulation de véhicule électrique EVA1SADS.
· Ou véhicule électrique.
For tests: · Electric vehicle simulation kit EVA1SADS.
· Or electric vehicle.
no
Til tester:
· Simuleringssett for elektrisk elbil EVA1SADS.
· Eller elektrisk elbil.
F4
F3
F2
F1
Esc ~`
!1
Tab
@2 Q
3 W
A
Caps Lock
Shift
Ctrl
F5 $4
E S
Z
Fn
F6 %5
R
D X
F7 ^6
T
F C
_ P- += F8
PSricnret en F9
SLcoroclkl PaBurseeaFk11
F10
)
(9
0
F12
Y *U JI KO L &7
8
InserDteleHtoemEe ndPUagpBePaDacgokewspnace
}] {
[
| Enter
”
:;
<,
.
‘ ?/
Ctrl
Shift
H
M
Alt
G
N
B
V
Alt
NHA95018-10
© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.
17/42
Technische Daten / Caractéristiques techniques / Technical characteristics / Tekniske egenskaper
4.1 Allgemeine Daten / Caractéristiques générales / General data / Generelle data
de
· Schutzart: IP54 (IEC 60529 ed 2.0) · Mechanische Schutzart: IK10 (IEC 62262
ed 1.0) · Fahrzeuganschluss: Typ 1 oder Typ 2 (IEC 62196-1 ed 3.0, IEC 62196-2
ed
2.0) · Betriebstemperatur: -30 °C bis +50 °C · Lagertemperatur: -40 °C bis +80
°C
· Degré de protection : IP54 (IEC 60529 ed 2.0) · Degré de protection
mécanique : IK10 selon IEC 62262 ed 1.0 · Connecteur véhicule : Type 1 ou Type
2 selon IEC 62196-1 ed 3.0, IEC 62196-2 ed 2.0
· Température de fonctionnement : -30 °C à +50 °C · Température de stockage :
-40 °C à +80 °C
· Protection class: IP54 (IEC 60529 ed 2.0) · Mechanical protection class: IK10 (IEC 62262 ed 1.0) · Vehicle connector: Type 1 or Type 2 (IEC 62196-1 ed 3.0, IEC 62196-2 ed 2.0) · Operating temperature: -30°C to +50°C · Storage temperature: -40°C to +80°C
no
· Kapslingsklasse: IP54 (IEC 60529 ed 2.0) · Slagfasthet: IK10 (IEC 62262 ed
1.0) · Elbiluttak: Type 1 eller Type 2 (IEC 62196-1 ed 3.0, IEC 62196-2 ed
2.0) · Driftstemperatur: -30°C til +50 °C · Oppbevaringstemperatur: -40 °C til
+80 °C
4.2 Elektrische Daten / Caractéristiques électriques / Electrical data / Strømdata
de
· Spannungsversorgung (je nach Modell): · 220 – 240 Vac, 50/60 Hz · 380 – 415
Vac, 50/60 Hz
· Nennladestrom: T1/T2-Fahrzeuganschluss: 10 A bis 32 A (Werkseinstellung: 32
A)
· Stromaufnahme jedes bedingten Eingangs (Leistungsreduzierung oder
Startverzögerung): 5 mA bei 24 V DC · Schema des Erdungssystems: · TN-S,
TN-C-S, TT · IT: Für die Aufladung bestimmter Fahrzeuge ist ggf. ein
Trenntransformator erforderlich
· Alimentation de puissance (selon modèle) : · 220-240 Vac, 50/60 Hz · 380-415
Vac, 50/60 Hz
· Courant nominal de charge : · Connecteur véhicule T1 / T2 : 10 A à 32 A
(réglage usine 32 A) · Consommation de chaque entrée conditionnelle
(limitation
de puissance et puissance et départ différé) : 5 mA sous 24 V CC · Schéma de
liaison à la terre :
· TN-S, TN-C-S, TT · IT : peut nécessiter l’ajout d’un transformateur
d’isolement pour la charge de certains véhicules
· Power supply (depending on model): · 220-240 Vac, 50/60 Hz · 380-415 Vac,
50/60 Hz
· Rated charging current: · T1/T2 vehicle connector: 10 A to 32 A (factory
setting 32 A) · Power consumption of each conditional input (power limitation
and deferred start): 5 mA with 24 V DC
· Diagram of the earthing system: · TN-S, TN-C-S, TT · IT: may require the
addition of an isolating transformer for charging of certain vehicles
no
· Strømforsyning (avhengig av modell): · 220-240 Vac, 50/60 Hz · 380-415 Vac,
50/60 Hz
· Merkestrøm ved lading: T1-/T2-elbiluttak: 10 A til 32 A (fabrikkinnstilling
32 A)
· Strømforbruk for hver betinget inngang (strømbegrensning og utsatt start): 5
mA med 24 V DC · Diagram over jordingssystemet: · TN-S, TN-C-S, TT · IT: Kan
kreve en ekstra skilletransformator for lading av visse kjøretøy
NHA95018-10
© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.
18/42
Technische Daten / Caractéristiques techniques / Technical characteristics / Tekniske egenskaper
4.3 Kommunikation / Communication / Communication / Kommunikasjon
de
· 3 Ethernet-Ports · Mit der RFID-Kartenleseeinheit der Station kompatible
Karten:
· Standard 13,56 MHz, Protokolle ISO/IEC 14443 A & B, ISO/IEC 15693 · Mifare
Ultralight, Mifare Classic, Calypso · Für andere Karten wenden Sie sich bitte
an uns
· 3 ports Ethernet
· Badges compatibles avec le lecteur de badges RFID de la borne : · Standard
13.56 MHz, protocoles ISO/IEC 14443 A & B, ISO/IEC 15693 · Mifare Ultralight,
Mifare Classic, Calypso · Pour les autres badges merci de nous consulter
· 3 Ethernet ports
· Badges compatible with the station’s RFID badge reader: · Standard 13.56
MHz, ISO/IEC 14443 A & B, ISO/IEC 15693 protocols · Mifare Ultralight, Mifare
Classic, Calypso · For other badges, please contact us
no
· 3 Ethernet-porter · Merker kompatible med stasjonens RFID-kortleser:
· Standard 13,56 MHz, ISO/IEC 14443 A & B, ISO/IEC 15693-protokoller · Mifare
Ultralight, Mifare Classic, Calypso · Andre merker: Kontakt oss
4.4 Zertifizierungen / Certification / Certification / Sertifisering
de
· IEC/EN 61851-1 ed 3.0 · IEC/EN 61851-21-2 ed 1.0 · IEC/EN 62196-1 ed 3.0 ·
IEC/EN 62196-2 ed 2.0
· IEC/EN 61851-1 ed 3.0 · IEC/EN 61851-21-2 ed 1.0 · IEC/EN 62196-1 ed 3.0 ·
IEC/EN 62196-2 ed 2.0
· IEC/EN 61851-1 ed 3.0 · IEC/EN 61851-21-2 ed 1.0 · IEC/EN 62196-1 ed 3.0 ·
IEC/EN 62196-2 ed 2.0
no
· IEC/EN 61851-1 ed 3.0 · IEC/EN 61851-21-2 ed 1.0 · IEC/EN 62196-1 ed 3.0 ·
IEC/EN 62196-2 ed 2.0
4.5 Umweltverträglichkeit / Environnement / Environment / Miljø de
,,Green Premium”-Produkt: · Konform mit der europäischen RoHS-Richtlinie · Konform mit der europäischen REACh-Verordnung · Produktumweltprofil gemäß PEP- Ecopassport-Programm · Entsorgungsanweisungen zum Lebensende (EoLi) verfügbar
Produit Green Premium : · Conformité à la directive européenne RoHS ·
Conformité à la réglementation européenne REACh · Documentation du Profil
Environnemental Produit selon le programme PEP ecopassport
· Instructions de fin de vie (EoLi) disponibles
no
Green Premium product: · Compliant with the RoHS European directive · Compliance with the REACh European regulation · Product Environmental Profile according to the PEP ecopassport programme · End of life instructions (EoLi) available
Green Premium-produkt: · I samsvar med det europeiske RoHS-direktivet · Samsvar med de europeiske REACh-bestemmelsene · Produktmiljøprofil i henhold til PEP-økopassprogrammet · End of Life-instruksjoner (EoLi) tilgjengelig
4.6 Konformität der Funkanlagen / Conformité des équipements radioélectriques /
Radio Equipment Conformity / Konformitet radioutstyr
de
Hiermit erklärt Schneider Electric Industries, dass diese EVlink Ladestation für Elektrofahrzeuge – Smart Wallbox die wesentlichen Anforderungen sowie sonstige entsprechende Bestimmungen der Funkanlagen-Richtlinie 2014/53/EU erfüllt. EU samsvarserklæring for EVlink Smart Wallbox EVB1, kan lastes ned på www.se.com; EV18061103 EU declaration of conformity for EVlink – EVB1 with RFID kann unter se. com/docs heruntergeladen werden. RFID utstyret opererer på frekvensbånd 13.56 MHz. Max H field < 42 dBA/m på 10m avstand. Ladestasjon uten radioutstyr er 2014/30/EU, 2014/35/EU kompatibel.
Par la présente, Schneider Electric Industries déclare que la borne de charge
pour véhicules électriques EVlink Smart Wallbox est conforme aux exigences
essentielles et autres dispositions appropriées de la Directive RED
2014/53/EU. La déclaration de conformité UE pour EVlink Smart WB – EVB1 peut
être téléchargée sur se.com et la EV18061103 déclaration de conformité UE pour
EVlink – EVB1 avec RFID peut être téléchargée sur se.com/docs . Bandes de
fréquences de fonctionnement de la RFID dans lesquelles l’équipement radio
fonctionne : 13,56 MHz. Champ H maximal < 42 dBmA/m à une distance de 10 m.
Les bornes ne possédant pas d’équipement radioelectrique sont conformes
2014/30/EU, 2014/35/EU.
no
Hereby, Schneider Electric Industries, declares that this electric vehicle charging station EVlink Smart Wallbox is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Radio Equipment Directive 2014/53/EU. The EU declaration of conformity for EVlink Smart Wallbox – EVB1 can be downloaded on se.com and EV18061103 EU declaration of conformity for EVlink – EVB1 with RFID can be downloaded on se.com/ docs. RFID operating frequency bands in which the radio equipment operates: 13.56 MHz. Maximal H field < 42 dBmA/m at 10 m distance. Charging station without radio equipment are 2014/30/EU, 2014/35/EU compliant.
Schneider Electric Industries erklærer herved at denne EVlink-ladestasjon for elektriske biler – Smart Wallbox er i overensstemmelse med de viktigste krav og andre relevante bestemmelser i direktivet om radioutstyr 2014/53/EU. EU samsvarserklæring for EVlink Smart Wallbox EVB1, kan lastes ned på www.se. com; EV18061103 EU declaration of conformity for EVlink – EVB1 with RFID kan lastes ned på se.com/docs. RFID utstyret opererer på frekvensbånd 13.56 MHz. Max H field < 42 dBA/m på 10m avstand. Ladestasjon uten radioutstyr er 2014/30/EU, 2014/35/EU kompatibel.
NHA95018-10
© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.
19/42
Konzeption der Installation / Conception de l’installation / Installation design / Installasjonsutforming
GEFAHR / DANGER
GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGS, EINER EXPLOSION ODER EINES LICHTBOGENS
Das automatische Reset-System darf nicht auf der FehlerstromSchutzvorrichtung
angebracht werden. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu Tod oder
schwereren Verletzungen.
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE, D’EXPLOSION OU D’ARC ELECTRIQUE
N’installez pas de système de réarmement automatique sur la protection
différentielle. Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des
blessures graves.
de
Einschränkungen bei der elektrischen Installation
Contraintes d’installation électrique
Schema des Erdungssystems
Schéma de liaison à la terre
· TN-S, TN-C-S oder TT.
· TN-S, TN-C-S ou TT.
· IT: Kompatibel mit einphasigen IT-Netzen. Bei einigen Fahrzeugen kann ein · IT : Compatible avec les réseaux IT monophasés. Certains véhicules
zusätzlicher Trenntransformator erforderlich sein.
peuvent nécessiter l’ajout d’un transformateur d’isolement .
Für dreiphasige IT-Netze ist die Ergänzung durch einen
Pour les réseaux IT triphasés, l’ajout d’un transformateur d’isolement
Trenntransformator erforderlich.
est nécessaire.
Erdungsverbindungen für eine Ladegruppe · Für jeweils maximal 10 EVReady- Steckdosen muss ein zusätzlicher Erdungsanschluss angebracht werden. · Alle Erdungsverbindungen müssen miteinander verbunden werden.
Prises de terre pour une grappe de bornes · Une prise de terre additionnelle doit être ajoutée toutes les 10 prises EVReady maximum. · Toutes les prises de terre doivent être connectées entre elles.
Erdungswiderstand
Résistance de terre
· Einige Elektrofahrzeuge messen den Erdungswiderstand. Wenn dieser einen vorgegebenen Schwellenwert überschreitet, wird der Ladevorgang nicht gestartet. Informationen hierzu finden Sie in der technischen Dokumentation des Fahrzeugs. · Um die Kompatibilität der Installation mit den Zertifikaten EV Ready und ZE Ready zu gewährleisten, darf der Erdungswiderstand 100 nicht überschreiten. · In jedem Fall muss der Erdungswiderstand unter dem in den geltenden Normen für elektrische Anlagen definierten Höchstwert liegen.
· Quelques véhicules électriques mesurent la résistance de terre et peuvent ne
pas démarrer la charge si elle est supérieure à un seuil. Se réferer à la
documentation technique du véhicule. · Pour la conformité de l’installation
aux labels EV Ready et ZE Ready la résistance de terre ne doit pas dépasser
100 . · Dans tous les cas, la résistance de terre doit être inférieure à la
valeur maximale définie dans les normes d’installation électrique en vigueur.
Alimentation et protection de la borne à ajouter dans l’installation
électrique Stromversorgung und Schutzeinrichtungen, die in der Elektroinstallation hinzugefügt werden müssen
Courant nominal de la borne de charge
Nennstrom der Ladestation
10-16 A 1-Ph 16-32 A 1-Ph 10-16 A 3-Ph 16-32 A 3-Ph
10-16 A 1-Ph 16-32 A 1-Ph
Überlast- und
20 A
40 A
Kurzschlussschutz
Charakteristik
Charakteristik B C
oder C (1)
10-16 A 3-Ph
20 A Charakteristik C oder D (1) (2)
16-32 A 3-Ph
40 A Charakteristik C
Protection contre les surcharges et les court-circuits
Protection différentielle
20 A
40 A
courbe B ou C courbe C
(1)
30 mA type B 30 mA type B
20 A courbe C ou D (1) (2)
30 mA type B
40 A courbe C
30 mA type B
FI-Schalter
30 mA Typ B 30 mA Typ B 30 mA Typ B 30 mA Typ B
(1) Je nach Koordination mit vorgeschalteten Schutzvorrichtungen. (2) Je nach Risiko einer unbeabsichtigten Auslösung aufgrund des Einschaltstroms des Fahrzeugs beim Start des Ladevorgangs. Es wird empfohlen, den Typ “Acti9 iID B für EV” zu verwenden (Bestellreferenzen: A9Z51225, A9Z51240, A9Z51440, A9Z51425). Wenn im Land nicht verfügbar, kann der Typ ,,Acti9 iID B-SI” eingesetzt werden (Bestellreferenzen: A9Z61225, A9Z61240, A9Z61425, A9Z61440). Wenn eine Konformität mit der Zertifi zierung EV Ready oder ZE Ready erforderlich ist, muss ein Unterspannungsauslöser (MNx) mit dem Leitungsschutzschalter der Ladestation gekoppelt werden Die Dimensionierung der Schutzgeräte sowie des Kabelquerschnitts muss in Übereinstimmung mit den geltenden lokalen Normen, unter Verwendung der nachfolgenden Informationen und unter Berücksichtigung der Einschränkungen der Elektroinstallation, erfolgen. Insbesondere muss der gewählte Schutz die Anforderungen der IEC 61851-1 ed3.0 §13.3 erfüllen, indem der Wert von I²t im Kurzschlussfall auf 80.000A²s begrenzt, der von Schneider Electric-Schutzeinrichtungen der Acti9-Reihe, die die Funktion erfüllen, bereitgestellt werden kann. Wenden Sie sich für weitere Informationen an Ihren üblichen SE-Ansprechpartner. Für weitere Informationen über die zu verwendenden Schutzvorrichtungen wenden Sie sich bitte an Ihr regionales Verkaufsbüro. Empfohlene Absicherung: Acti9 iC60 4P 40A Kurve C + iMNx(iMNx ist zu erwarten, wenn nicht in der Ladestation integriert)
(1) Dépend de la coordination avec les protections en amont. (2) Dépend du risque de déclenchement intempestif lié au courant d’appel du véhicule lors du démarrage de la charge. Il est recommandé d’utiliser le “Acti9 iID type B pour VE” (références commerciales : A9Z51225, A9Z51240, A9Z51440, A9Z51425). S’il n’est pas disponible dans le pays il peut être remplacé par le “Acti9 iID type B-SI” (références commerciales : A9Z61225, A9Z61240, A9Z61425, A9Z61440). Si la conformité au label EV Ready ou ZE Ready est demandée, associez au disjoncteur de la borne de charge un déclencheur à minimum de tension (MNx). La détermination des protections et la section des cables se fera conformément aux normes locales en vigueur en utilisant les informations ci-contre et en respectant les contraintes de l’installation électrique. En particulier, la protection choisie doit satisfaire aux exigences de l’IEC 61851-1 ed3.0 §13.3 en limitant la valeur I²t à 80 000A²s ce qui peut être assuré par des protections Schneider Electric de la gamme Acti9 remplissant la fonction. Pour plus d’informations sur les dispositifs de protection à utiliser, veuillez consulter votre bureau de vente régional. Les modèles de protection ne sont fournis qu’à titre indicatif et ne sauraient engager la responsabilité de Schneider Electric. Protection recommandée : Acti9 iC60 4P 40A courbe C + iMNx(iMNx à prévoir si non-intégrée à la borne)
Blitzschutz Bei einem hohen keraunischen Pegel wird ein Überspannungsableiter pro Steckdose empfohlen. Je nach landesspezifischen Vorschriften kann dies auch obligatorisch sein
Protection contre la foudre Un parafoudre par prise est recommandé si le niveau kéraunique est élevé, ou obligatoire si la réglementation locale l’impose.
NHA95018-10
© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.
20/42
Konzeption der Installation / Conception de l’installation / Installation design / Installasjonsutforming
de
Leistungsreduzierung Fahrzeug angeschlossen
24 V DC Eingang E3
0 V
Volle Leistung
Reduzierte Leistung (*)
(*) Die Höhe der Leistungsreduzierung wird bei der Konfiguration der Ladestation definiert.
Startverzögerung
Eingang E4
24 V DC 0 V
Elektrofahrzeug Ja an die Ladestation
angeschlossen Nein
Ja
(*)
Ladevorgang
Nein
(*) Initialisierung der Kommunikation zwischen Elektrofahrzeug und Ladestation (30 Sekunden)
Limitation de puissance Véhicule connecté
24 V CC Entrée E3
0 V
Pleine puissance
Puissance limitée (*)
(*) Limitation du courant définie lors de la configuration de la borne de charge
Départ différé
Entrée E4
24 V CC 0 V
Véhicule électrique Oui connecté à la borne de charge Non
Oui
(*)
Charge
Non
(*) Initialisation de la communication entre le véhicule électrique et la borne de charge (30 secondes)
Konzeption der Installation / Conception de l’installation / Installation design / Installasjonsutforming
DANGER / FARE
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION OR ARC FLASH
Do not install automatic reset systems on the residual current protection
device.
Failure to follow these instructions will result in death or serious injury.
FARE FOR ELEKTRISK STØT, EKSPLOSJON ELLER LYSBUE
Ikke installer systemer med automatisk tilbakestilling på jordfeilanordningen.
Hvis disse instruksjonene ikke følges, vil det medføre dødsfall eller alvorlig
personskade.
no
Constraints on the electrical installation
Begrensninger på den elektriske installasjonen
Diagram of the earthing system
· TN-S, TN-C-S or TT. · IT: Compatible with single-phase IT networks. Some
vehicles may require the addition of an isolation transformer.
For three-phase IT networks, the addition of an isolation transformer is
required. · Earth connections for a cluster of stations
· An additional earth connection must be added at a maximum of every 10
EVReady sockets maximum. · All earth connections must be connected to one
another. · Earth resistance
· Some electric vehicles measure the earth resistance and may not start
charging if it is above a given threshold. Refer to the vehicle’s technical
documentation.
· For compliance of the installation with the EV Ready and ZE Ready labels,
the earth resistance must not exceed 100 . · In all cases, the earth
resistance must be lower than the maximum value defined in the enforceable
electrical installation standards.
Diagram over jordingssystemet · TN-S, TN-C-S eller TT. · IT: Kompatibel med
enfasede IT-nettverk. Noen biler kan kreve tillegg av en
isolasjonstransformator.
For trefasede IT-nettverk er det nødvendig å legge til en
isolasjonstransformator.
Jordtilkobling for en gruppe med stasjoner · En ekstra jordforbindelse må
gjøres for maksimalt 10 EVReady -kontakter. · Alle jordtilkoblinger må være
koblet til hverandre.
Jordingsmotstand · Enkelte elektriske kjøretøy måler jordingspotensiale og kan
ikke starte ladingen hvis den er over en angitt terskel. Se den tekniske
dokumentasjonen for kjøretøyet. · For at installasjonen skal være i samsvar
med EV Ready og ZE Ready merking, må jordingspotensialet ikke overskride 100 .
· I alle tilfeller må jordingspotensialet være under maksimumsverdien definert
i gjeldende standarder for elektrisk installasjon.
NHA95018-10
© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.
21/42
Konzeption der Installation / Conception de l’installation / Installation
design /
Installasjonsutforming
no
Power supply and protective devices to be added in the electrical installation
Strømforsyning og beskyttelsesutstyr som skal legges til i den elektriske installasjonen
Charging station rated current
10-16 A 1-Ph 16-32 A 1-Ph 10-16 A 3-Ph 16-32 A 3-Ph
Protection
20 A curve B 40 A curve C 20 A curve C 40 A curve C
against overload or C (1)
or D (1) (2)
and short circuits
Differential protection
30 mA B type 30 mA B type 30 mA B type 30 mA B type
Merkestrøm for ladestasjon
10-16 A 1-Ph 16-32 A 1-Ph 10-16 A 3-Ph 16-32 A 3-Ph
Beskyttelse mot 20 A kurve B 40 A kurve C 20 A kurve C 40 A kurve C
overbelastning eller C (1)
eller D (1) (2)
og kortslutninger
Differensialvern 30 mA B-type 30 mA B-type 30 mA B-type 30 mA B-type
(1) I henhold til koordinasjonen med oppstrømsbeskyttelsene.
(1) According to coordination with upstream protections.
(2) I henhold til risikoen for utilsiktet utløsning på koblet til kjøretøyets
(2) According to the risk of inadvertent triggering linked to the inrush current of innkoblingsstrømspiss ved start av ladingen.
the vehicle at the start of charging.
Det anbefales å bruke “Acti9 iID B type for EV” (kommersielle referanser:
It is recommended to use the “Acti9 iID B type for EV” (commercial references: A9Z51225, A9Z51240, A9Z51440, A9Z51425). Hvis den ikke er tilgjengelig i
A9Z51225, A9Z51240, A9Z51440, A9Z51425). If not available in the country, it landet, kan den erstattes med “Acti9 iID B-SI type” (kommersielle referanser:
can be replaced with the “Acti9 iID B-SI type” (commercial references:
A9Z61225, A9Z61240, A9Z61425, A9Z61440).
A9Z61225, A9Z61240, A9Z61425, A9Z61440).
Hvis det kreves samsvar med EV Ready- eller ZE Ready -etiketten, må en
If compliance with the EV Ready or ZE Ready label is requested, an
underspenningsutløser (MNx) kombineres med ladestasjonsbryteren.
undervoltage release (MNx) must be combined with the charging station circuit Bestemmelsen av beskyttelsene og seksjonen av kablene må gjøres i
breaker.
samsvar med gjeldende lokale standarder, ved å bruke følgende informasjon
The determination of the protections and the section of the cables must be
og respektere begrensningene i den elektriske installasjonen. Spesielt må den
done in accordance with the local standards in force, using the following
valgte beskyttelsen oppfylle kravene i IEC 61851-1
information and respecting the constraints of the electrical installation. In
ed3.0 §13.3 ved å begrense verdien av I²t til 80.000A² som kan leveres av
particular, the protection chosen must meet the requirements of IEC 61851-1 Schneider Electric -beskyttelser fra Acti9 -serien som oppfyller funksjonen. For
ed3.0 §13.3 by limiting the value of I²t to 80,000A²s swhich can be provided by mer informasjon om beskyttelsesenhetene som skal brukes, vennligst kontakt
Schneider Electric protections from the Acti9 range fulfilling the function. For more information about the protection devices to be used, please consult your Regional Sales Office. The protection models are provided for information only and Schneider Electric cannot be held responsible for them.
det regionale salgskontoret. Beskyttelsesmodellene er gitt kun for informasjon, og Schneider Electric kan ikke holdes ansvarlig for dem. Anbefalt beskyttelse: Acti9 iC60 4P 40A kurve C + iMNx (iMNx kan forventes hvis den ikke er integrert i ladestasjonen)
Recommended protection: Acti9 iC60 4P 40A curve C + iMNx(iMNx to be
expected if not integrated in the charging station)
Lightning protection One surge arrester per socket is recommended for high keraunic levels, or mandatory if required by local regulations.
Lynavleder Én overspenningsavleder per kontakt anbefales ved høye kerauniske nivåer, eller er obligatorisk hvis lokale bestemmelser krever det.
Conditional inputs
Power limitation Vehicle connected
24 V DC E3 input
0 V
Full power
Limited power (*)
(*) Limitation of current defined during configuration of the charging station
Deferred start
E4 input
24 V DC 0 V
Electric vehicle Yes connected to the charging station No
Yes
(*)
Charge
No
(*) Initialization of communication between the electric vehicle and the charging station (30 seconds)
Betingede innganger
Kraftbegrensning
Kjøretøy tilkoblet
24 V DC E3-inngang
0 V Full kraft
Begrenset kraft () () Begrensning av strøm definert under konfigurering av
ladestasjonen
Utsatt start
E4-inngang
24 V DC 0 V
Elektrisk
Ja
kjøretøy koblet til
ladestasjonen
Nei
Ja
(*)
Lading
Nei
(*) Initialisering av kommunikasjon mellom det elektriske kjøretøyet og ladestasjonen (30 sekunder)
NHA95018-10
© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.
22/42
Konzeption der Installation / Conception de l’installation / Installation design / Installasjonsutforming
E9 E8 E7 E5 E4 E3 E2 E1 E9 E8 E7 E5 E4 E3 E2 E1
Eth3 Eth2* Eth1
EVB1A22P2KI EVB1A22P2RI EVB1A22P4KI EVB1A22P4RI EVB1A22P4EKI EVB1A22P4ERI
X1
L1 N
Eth3 Eth2* Eth1
EVB1A22P2KI EVB1A22P2RI EVB1A22P4KI EVB1A22P4RI EVB1A22P4EKI EVB1A22P4ERI
X1
L3
L2
L1
N
1
F1
N L
PM
G2
G1
PSU
24 V
0V
4
2
Q2
3
1
U
E2
E1
U<
L
N
4 2 Q1
3
1
F1
N L1 L2 L3
PM
1
G2
G1
PSU
24 V
0V
4
2
Q2
3
1
U
E2
E1
U<
L
N
Q1
8
6
4
2
7
5
3
1
de
· Q1 :LS-Schalter und FI-Schalter
· Q2 :LS-Schalter
· F1 :Überspannungsschutz
· U
:MNx-Unterspannungsauslöser (optional, außer für Konformität
mit EV Ready Zertifizierung)
· G1 :Schalter für Leistungsbegrenzung
· G2 :Schalter für Startverzögerung
· PM :Energiezähler
· PSU :Spannungsversorgung 230 V AC / 24 V DC – 1 W
· X1 :Anschlussblock
· Eth1 :Ethernet-Port 1
· Eth2* :Ethernet-Port 2 – nicht verwenden, um
Kommunikationsprobleme zu vermeiden*
· Eth3 :Ethernet-Port 3
· E1, E2 :Klemmenleiste für MNx-Unterspannungsauslöser
· E3 :Bedingter Eingang für Leistungsreduzierung
· E4 :Bedingter Eingang für Startverzögerung
· E5 :0 V der Hilfsspannungsversorgung 24 V DC
· E7 … E9 :Klemmenleiste für Modbus-Schnittstelle E7 0V / E8 D0 / E9 D1
· Q1 :Protection against overloads and short circuits and differential
protection
· Q2 :Protection against overloads and short circuits
· F1 :Protection against overvoltage
· U
:MNx no-volt tripping element (optional, except for compliance
with EV Ready label)
· G1 :Power limitation switch
· G2 :Deferred start switch
· PM :Energy meter
· PSU :230 V AC / 24 V DC – 1 W power supply
· X1 :Power terminal block
· Eth1 :Ethernet port 1
· Eth2 :Ethernet port 2 – Do not use to avoid communication issues
· Eth3 :Ethernet port 3
· E1, E2 :Terminal block for no-volt tripping element
· E3 :Conditional input for power limitation
· E4 :Conditional input for deferred start
· E5 :0 V of 24 V DC auxiliary power supply
· E7 … E9 :Terminal block for Modbus interface E7 0V / E8 D0 / E9 D1
· Q1 : Protection contre les surcharges et les courts-circuits et
protection différentielle
· Q2 : Protection contre les surcharges et les courts-circuits
· F1 : Protection contre les surtensions
· U
: Déclencheur à minimum de tension MNx (optionnel, sauf
pour la conformité au label EV Ready)
· G1 : Contact pour limitation de puissance
· G2 : Contact pour départ différé
· PM : Compteur d’énergie
· PSU : Alimentation 230 V CA / 24 V CC – 1 W
· X1 : Bloc de jonction de puissance
· Eth1 : Port Ethernet 1
· Eth2* : Port Ethernet 2 – ne pas utiliser pour éviter les problèmes
de communication*
· Eth3 : Port Ethernet 3
· E1, E2 : Bloc de jonction pour déclencheur à minimum de tension
· E3 : Entrée conditionnelle pour limitation de puissance
· E4 : Entrée conditionnelle pour départ différé
· E5 : 0 V de l’alimentation auxiliaire 24 V CC
· E7 … E9 : Bloc de jonction pour l’interface Modbus
E7 0V / E8 D0 / E9 D1
no
· Q1 :Beskyttelse mot overbelastninger og kortslutninger samt
differensialvern
· Q2 :Beskyttelse mot overbelastninger og kortslutninger
· F1 :Beskyttelse mot overspenning
· U
:MNx nullspenningsutløser (valgfritt, unntatt for EV Ready
merking)
· G1 :Strømbegrenser
· G2 :Bryter for utsatt start
· PM :Energimåler
· PSU :230 V AC / 24 V DC 1 W strømforsyning
· X1 :Strømrekkeklemme
· Eth1 :Ethernet-port 1
· Eth2* :Ethernet-port 2 – ikke bruk for å unngå
kommunikasjonsproblemer*
· Eth3 :Ethernet-port 3
· E1, E2 :Rekkeklemme for nullspenningsutløser
· E3 :Betinget inngang for strømbegrensning
· E4 :Betinget inngang for utsatt start
· E5 :0 V av 24 V DC tilleggskraftforsyning
· E7 … E9 :Rekkeklemme for Modbus-grensesnitt E7 0V / E8 D0 / E9 D1
NHA95018-10
© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.
23/42
Konzeption der Installation / Conception de l’installation / Installation design / Installasjonsutforming
de
Bei der Verwendung des zentralen Ports zum Anschluss der Ladestation an ein Netzwerk mit Ring-Architektur haben wir einige Probleme bei der Kommunikation zwischen den Geräten beobachtet. Die Kommunikation zwischen den Ladestationen und EcoStruxure EV (LMS) ist meistens stabil, aber manchmal hat EcoStruxure EV charging Expert(LMS) intermittierende Kommunikationsprobleme. Dies kann auch vorkommen, wenn kein LMS vorhanden ist und nur eine Überwachung (Backend Supervision) vorhanden ist. Um solche Probleme zu vermeiden, empfehlen wir Ihnen, die folgenden Verkabelungshinweise zu beachten. Verwenden Sie bei einer Wallbox G4 Smart Installation nur die Anschlüsse eth1 und eth3 für eine Ringverbindung. Verwenden Sie bei einer Parking- und City-Installation für eine Ringverbindung nur die eth1- und eth3-Anschlüsse, die sich auf der rechten Karte befinden. Unten ein Schema der Ring-Architektur mit EVlink Wallbox G4 Smart.
When using the central port to connect the charging station to a network in ring architecture, we have observed in the field some issues regarding communication between devices. The communication is for the most part stable between the charging stations and EcoStruxure EV charging Expert (LMS) but sometimes EcoStruxure EV charging Expert(LMS) suffers intermittent communication issues. This problem can also occur when no LMS is present and only a supervision is present. To avoid this type of issue, we recommend following these cabling recommendations in the field. On Smart Wallbox installation use only eth1 and eth3 connector for a ring connection. See below, schematic of the ring architecture with EVlink Smart Wall Box.
Lors de l’utilisation du port central pour connecter la station de charge à un réseau en architecture en anneau, nous avons observé certains problèmes de communication entre les appareils. La communication est pour la plupart stable entre les stations de charge et EcoStruxure EV (LMS) mais parfois EcoStruxure EV charging Expert(LMS) a des problèmes de communication intermittents. Cela peut également se produire lorsqu’aucun LMS n’est présent et que seule une supervision est présente. Pour éviter ce type de problème, nous vous recommandons de suivre les recommandations de câblage suivantes. Sur une installation de Smart Wallbox, utilisez uniquement les connecteurs eth1 et eth3 pour une connexion en anneau. Ci-dessous, schéma de l’architecture en anneau avec EVlink Smart Wallbox.
no
Ved bruk av sentralporten for å koble ladestasjonen til et nettverk i ringarkitektur, har vi observert noen problemer i felten angående kommunikasjon mellom enheter. Kommunikasjonen er for det meste stabil mellom ladestasjonene og EcoStruxure EV Charging Expert (LMS), men noen ganger har EcoStruxure EV Charging Expert (LMS) periodiske kommunikasjonsproblemer. Dette problemet kan også oppstå når ingen LMS er til stede og bare en tilsyn er til stede. For å unngå denne typen problemer anbefaler vi å følge disse kablingsanbefalingene i felten. På Smart Wallbox-installasjon bruk kun eth1- og eth3-kontakt for en ringtilkobling. Se nedenfor, skjematisk over ringarkitekturen med EVlink Smart Wall Box.
NHA95018-10
© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.
24/42
Installation der Ladestation / Installation de la borne de charge / Installing
the charging station / Installere ladestasjonen
6.1 Verpackungsinhalt / Contenu / Contents / Innhold
EVlink Smart Wallbox – EVB1A7PppI – EVB1A22PCpI Installation Guide Guide
d’installation
es Guía de instalación it Guida di installazione
NHA95018-00
EVB1A7PAKI
EVB1A7PARI
Customer Care Center
EVB1A7PCKI EVB1A22PCKI
EVB1A7PCRI EVB1A22PCRI
FARE! DA ddMsdbeubkVvibERntveældøieKIrldasSSFeaSdøsddvnSskrljtællImileuieysKegfigPeigirnrknltcleleOneLeitelddeanifhertlhOnovii,rlsogFkrupleoerdefSktleOdåøatldnraedeIeslurpOedRdlievtgnoedkdsiseyloNgehsvrEætutrlartsreieeneeoøLlEofaukit,drssgn.mEnLbsrdhfekkbøelaKrfLofrepaaøueorr,lETtlelelgjrr.dddkde.RsuRreIøeuaesryndrIlrnoLnSegufsspeøYinneædKeånmro.nSsvgeatdgSeektBsfeetdnaTiUrlatddfØ.øfEiegDr.te,
VAARA DE tjlNspblvbptsbVSRaaäaauiiaäAÄärsÄiitriASÄttotittväitekLaeHvJädejsaliluotältOvalÄmeäteKesmäkiaiklshtliinKHlÖslsriameeaeentjreiAaDeooeiIveleuhStaaeotnAYhansntauemiKtalntejKR,ejontevasaUenmeklSinEivoutirednaNsahresaaENsonaeuniaient,mkijsNtanunle.uVkikjälek,.smnaJaiAtTonujttäiliokaAsskaaakAoitnai.iiukiäantIualtRailLiitkke..ndehkAoaky.keauuskiitätkntooaätlytueelatslttueettoimätknmttjoeuaäailttnmetnjtaaet
GEFAHR
FI
ADASWbvSobvqWIKbGSOnoodubppeCniEDniBSaAelreaedaailwzeHnFsrErcbrldennNtuiinteAehfuLnRdeäacnnintiziangAHeeckrnmvuuseieElgecueiohdnntGRuhlieseknInrmniGtggnmNgtSneubgEsessvSgeiEn ,eecaBzzmnSoIwreiNgEahnSuueuägreinie- ca.fsfIEtPrennhuvuNLihl.dffdSuitevoahhfcIüeEtieeoCtrrnrerhuznhsERrrdHtddsenorLadAeieeertgnTEnEnenrnsszzadBXb.rdK.tuulGGfeOPvieTeiwToeeLtrGRsenonrraOeäänEIedrSSrtttnNssieComI!SnOddHdiNeeEernN
INSIDE
PERICOLO IT gIiaarbdpcrbbmEERlsiiopdlevrrLSIimtaiRENamSospamlrElPnvu’tlsariCoaaergmaTueLiczurnnpneHteTOliitedeuupcontrttcIRaostinonSOdaanftczilreoIzgaertaIhiCeiaeoOriDlrorvoiipe.qectaAenopNnIurPructriieretouSelenEhsaeuarrcvHipalirtrsraiau.OotloeieoalOs.tnq’pcucatnecquSoeCltrhs’arooauaeprCvsKelncle.seeaiidrAhsmtrtàEoaiqtiecRoeeLquhmanIanEpaiuClozllto’rlaeTiAi.ainfrmzsTiP,tctieteRoaaaerntroIndoCteioi.Odi,
FARE NL feHpbabkbpEbRøvlårråKvIlbulSSIaSegkisSiekslelnrIkieåtaKfiPrtndjiasdteasraOLs.l,iepupvvistOVdvråamåoFstaaieSlrOedapeldltlJsdeviielRlillgsOkieenkrkudtasrstrseNEpteoalesimtheLnkhnurtlEaerysunEaamesLlrteikdllKdedoeLildstgeftTa.sni.eEøjljtksoRe.sturRtatnnIekIetnSlvsaeLfgduetuKødnYyetdøtrrfeesSnøSedtdl.iByitrsTkdukarfeUfØeekøsasltEetraYell.ålavrTrv,
GEVAAR ugggbVSKieeeLCAtVvrbeAHeNoernpuMeOSrowairkBKenrOieejnOdKdrPeeeOEdkrrrEdouNdGh.Lone,eLrnE(lEeAtaegKXndaneRTPetkdCwRkowLiesonIOFaSerddlLdSlCieofAeniIrHcoEnhiSeerEoHeOtd.ure)FBddevat NO HivvbawnpblinenoopaeeestsPSooparstcrstrrklcarehrandozhudrdlaaianaaaeeceokttetasktzteuzfueimeeeoluehdtll..drspheaeaaeeutvpplkdldidopesptaoveeatlanrsgoonkrortaeesadlroaeotrent.umtuaiol.duuvnomverraoponvonuonfopirittideozonnvureiitezeodwzeniuoeeeriwrnnndgisnatgtiug
GPRS INSIDE
57 mm 24 mm
FARA 65 mmSV auOsobaubskiEbRntealcrtpXImrglrbSSAShrnvöupPaveätvamKsssiuäitLcltdnrteätkttnmnleOFåfetiygtögipegrniÖledStslaråliaganaldblnaIRrliOevvdaanpkitsinninsekENvvaleeilunanfnaiLlirradlsntaEvt.sliEaeisrenninfoLscailtKnaiclrloenaLnodöneneTmsEcgumaprelRdkklaaRånesfaueIuadrö.ShränttndLrrÖ.eutpKrvsuatoJDitteeäövssefUrSöfrrene.rtkrösnjSr,pTrdtnollifdnåBåafjnÖiönnisöåntrgÅarTgergn.,lrGn.ostailtErl
PERIGO prnRbEReeoXOIcNSsPeiCsnCãbLotKoOeeOaYrrrlieSeD- oqPmtÃrEiurOpOaaaCeIrlisNfOHçaiscTaOiUtassatQdêEmpoUnaFpcpsEEaisaaI.EíTr.vNaOLCeãÉiosoCndesTexuRilstIatCerOmo, PT iAalbaabaoingnlsuiesSnDamstsetfriãuerseetsoueqbstnrêudslçitieomngtaaeõiqbctaçleeuqutisãrrasniuiareopt.teobrreaodervdasmsesâafltohasuensgnatnlcrteattraateiasoanemvr.doqfáedpoeusesanei.aesptmaelutaiansmmmistndeeetoesnenrtrdtatiooeeçr,ã. o
PL
NIEBEZPIECZESTWO NubwbwmREbrLiYeyozPWNekwEZgpriwyedzKYnrleazzKTzbedletcidRyOrfnszziepkYityajoPornmsCz,dwiOeeeZodzlragRgawNrwnczosaAaEizwe.sinleGmaoiicnEenwpOuziioNeaketpkyminIAsercieyprhpswsPrppozoiyRrrknnz.zrsteeWyutzDlwtoruepuEuywwrd.kMzin.oyce,tjdzkiWtaorsrzoswYpiznlnBoapiiewUnkoaicoCma.zdHapSuUocejineraeLwodmUwinsmBynpociirweeLahracUzcnaKpzilleruoUzbnycyacin,leiikmwtyósklzruzieyeblestckaie obraenia.
40 mm
EAV66153-02
80 mm
6.2 Wandmontage / Montage mural / Wall mounting / Veggmontering
de Nur für Varianten mit RFID
Uniquement pour les bornes RFID Solely for RFID stations
no Kun for RFID-stasjoner
HINWEIS / AVIS / NOTICE / LES DETTE
GEFAHR EINER BESCHÄDIGUNG DER LADESTATION
· Schützen Sie die Ladestation während der Befestigung der Montagehalterung
vor Staub und Wasser. · Befestigen Sie die Ladestation auf einer ebenen
Trägerfläche in Übereinstimmung mit den geltenden Normen und
landesspezifischen gesetzlichen Vorschriften (Flachheit: Toleranz < 2 mm/m). ·
Verwenden Sie für die Wand geeignete Schrauben, Unterlegscheiben und Dübel.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann Sachschäden zur
Folge haben.
RISQUE D’ENDOMMAGEMENT DE LA BORNE DE CHARGE
· Mettez la borne de charge à l’abri des projections de poussière ou d’eau
pendant les travaux de fixation du support. · Fixez la borne de charge sur un
support plan suivant les normes et réglementations locales en vigueur (écart
de planéité < 2 mm/m). · Utilisez des vis, rondelles et chevilles adaptées au
matériau de la paroi. Le non-respect de ces instructions peut provoquer des
dommages
matériels.
RISK OF DAMAGING THE CHARGING STATION
· Protect the charging station from dust and water while attaching the
support.
· Attach the charging station to a flat support in compliance with standards
and applicable local laws (flatness tolerance < 2 mm/m). · Use screws, washers
and plugs suitable for the wall material. Failure to follow these instructions
can result in equipment damage.
RISK FÖR SKADA PÅ LADDNINGSSTATIONEN
· Skydda laddningsstationen från damm och vatten när stödet ansluts. · Anslut
laddningsstationen till ett plant underlag enligt standarder och
tillämpliga lokala lagar (planhetstolerans < 2 mm/m). · Använd skruvar,
mellanläggsskivor och pluggar som är lämpliga för väggmaterialet. Om inte
anvisningarna följs kan materialskador uppstå.
NHA95018-10
© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.
25/42
Installation der Ladestation / Installation de la borne de charge / Installing
the charging station / Installere ladestasjonen
6.2 Wandmontage / Montage mural / Wall mounting / Veggmontering
mm in.
u 800 31.5
1000…1650 mm
Kabelzuführung von oben oder unten / Arrivée des câbles par le haut ou par le bas / Entry of cables via the top or bottom / Kabelinnføring via topp eller bunn
mm
in.
2
3
x 4
1 5
4
x 4
6
Ø 6 max 0.23
Kabelzuführung von hinten / Arrivée des câbles par l’arrière / Entry of cables
by the rear / Kabelinnføring fra baksiden
mm in.
3 4
x 4
2
6
1
NHA95018-10
5
x 4
© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.
7
Ø 6 max 0.23
26/42
Installation der Ladestation / Installation de la borne de charge / Installing
the charging station / Installere ladestasjonen
6.2 Wandmontage / Montage mural / Wall mounting / Veggmontering
3
HRB86755-08
DANGER PELIGRO DANGER HASZAHROODCRKObA,RFDENCEoXoLPFniEunLLossCtOAeiqrdTSSerueRHmIsaO.bIeloCRiNrfvTvieeseiufcduerPecpnrpoabEpsevobeLEleryeflfsIefrioLirGnvno.arÉApsigenRclilCabRndiOtwnprhTeebCtgoRosilRDsd.ewOreNtokIoqEceepCoioEuonqtrlAaDuringLruspicer,EntiÉnmipoetaEetSiieCemnrnnenaXSeCqrTgdneeolvPoulAlRtenracol.dipLFcapRntIoneiuOCcammecvGvauipzOiSiemleieólbnucAaoirInnnfieassÓsrwiectteisnbte.drnbeNaqr,ttetuaerdeulCoodlO.cifoneetnosooueNtisqfmrrrijsoatuouetetodrubhetliaiqnrlheepaioysbRulsVnbora.woatiiteIuoeowoaSrjaane.rdDtnlaQsidhdiloclmvet’neleEoueesUafDrrerebssXleEieleaaaonocie’PsedsÉsltstiuDbtpurmeauLCetEsdoa’calOÉteNLteilinrrssócnaSLAeqieepionnatbnEIurIalonOrRncasdoieCcestptujmiNteuitaenieTDoóritmlrrsiun.nuueRveOs’AetcponndeuzOdUnacRsltereiprlplCtu,i’mueCéeoelearcpgUtelnenrsie.uuoaesbstTqennrelortneueIlasieCrOenrtittulopciasnppo’peNaroosieauarindopè,u.olrprbyepncvdqvellea’eaeeuuReozrrslatsàceececilll’talisgeipiarelasfréitdlrla.apséaiáapmaevNtocvedaplareeSmaeeuortpnzneeisriaettt.srct.artrdoeSteeeetr’ufiyieessfotlse.mupnltledcr’lleaaeotsdiucrpvsreecetpatédocraioleiutlsreuisevvpr,ei.edolcrssseceiosltneliuafebsss,leasetnevostnansrsnautitîorpnenaes.sragrlaaves.
HRB86755-08
DANGER PELIGRO DANGER HASZAHROODCRKObA,RFDENCEoXoLPFniEunLoLssCtOAeiqrdTSSerueRmHIsaO.bIeloCRiNrfvTvieeseiufcduerPecpnrpoabEpsevobeLEleryeflfsIefrioLirGnvno.arÉApsigenRclilCabRndiOtwnprhTeebCtgoRosilRDsd.ewOreNtkoIoqEceepCoioEuonqtrlAaDuringLrupsicer,EntiÉmnipoetaEetSiiCeemnrnnenaXSeCqrTgdneeolvPoulAlRtenraocl.dipLFcapRntIoneiuOCcammecvGvauipzOiSiemleieólbnuAcaoirInnfnieassÓsrwietcteisnbte.drnebNaqr,tteutareduelCoodlO.cifoenetnosooueNtsiqfmrrrijsoatuouteetordubhetliaiqnrlheepaioysbRulsVnbora.woatiitIeuooewoSarjaane.drDtnlQaisdhdlioclvm’etnleeEoueeUsafDrreerbssXlEeeileaaaonoc’iePesdsÉsltstiuDbtpurmeuaLCetEsdo’acalOÉetNLtielinrrsscónaLSAeqieepoinnatbnEIurIalonrORncaosdieCcestptujmiNuteitaenieTDóoritmrlirsnueunu.RvesO’AetcponnedzuOdUnacRstlrerpeliplCtu,’imueCéeeoelarcpUgtelnernsei.uuoasebstTqnenrelortneeuIlisaeCrOrenttitulpociasnppo’peNaroosieauraindopè,u.olrprbyepncvdqvellea’eeaeuuReozrrslatsàceececilll’talisgeipiarelasfréitdlrla.apésaiáapmaevNtocvedaplareemSaeeuortpnzneeisriaett.tsrct.arrtdoeSteeeetr’ufiyieessfotlse.mupnltledcr’lleaaeotsdiucrpvsreecetpatédocraioleiutlsreuisevvpre,i.edolrcssseceiosltneliuafebsss,leasetnevostnansrsnautitîorpnenaes.sragrlaaves.
2
1 4
DANGER PELIGRO HSObNiqbsbibdteFiiinnnnnuuueoqaHAossRrsjDTRpafouduiniiOotlZdduuplrioeuiAreripnrsAeefsryuClpeariymnRgn.ee.ecRaltKieaonwdRrCheotnoqDtc,tigsnofoednopueofErFetrfOtenei.arekcpfphLXramorsviolFromisAnsllPsillvwcsoeopwlgSELedoeeeevrnoeneiOHLoriwqarelnwrosvtvlnEub.SetuiiecrtbcioclClIpoeheors.iOeenmrsTtvefsphgNoeuRs,eairsrletInre.toCtts
tcaPbciScmbebEimEAnonuoulqEolLRitdasuNCVmbneauliÉLonCatenitrluiooreeipiIsvtCmfrecOueGerinretorctTnutllceneeetovaRnaaEeRmacintasscmdoilOcnLiratIipoopeeiCdóaaitóÉleiesaDnleinenAnsillpCnsoalsmeztEdipdo,etmsTdiasodeocoienEsDesReeebtuspnledrXldnnEiebIaqurtreetCePeitrtniobuSsvseaeoaqOeLuaeovrCrcnebuegstOdajsoiafaairAótsspre,reeceSdj.aintuaRocpoqaaoNIevetr.u.ÓudGrulurseuqoáeeeieraNeAtsguanrslarlrt.airaaapsOeérlsnoall..yla
DANGER RDDbcoulblbldSrm”eeeaouneiI”sosCNREÉSnpncepmrptpptXCQoeeertineeaoeeeupPsLUotrrnrrcttrplseALietatueEdetteoretiécOetiInlaisnrzeRdreDeeauSnelnedezsl’z’vc’aDecIiÉaset,rOautpltplo’lLcnpiiAenbcpqNmavueEtaesealuRseseledrCtOraacspCslen’lalelTyoe’UiiseuitènfpluasRicutntécpesrivtoOldraetioaieodrsesuivurCasrnàaosoveacspîUtieinnildtreglolet.érlTeteeueecsrsprIapfrnrliOfet.aa.aveisaf.rSvNsiecsleoNaa,ets,rnuneu..etl r
DANGER PELIGRO NiqbsbibdHSObFiiitennnnnuuueoqaHoAssRrsjDTRpafouduiniiOotZldduuplrioeuiAreriprnsAeesfruyClpeariymnRgnee..ecRaltKeiaonwRdrCheotnoqDtc,tigsonfoednopueofErFertfOtenei.arekcpfhpLXramorsviolFroimsAnsllPsillvwcsoeopwlgSELedoeeeevrnoeneiOHLoriwqarelnwrosvtvlnEub.SetuiecirtbcioclClIopeheors.iOeenrmsTtvefsphgNoeuRs,eairsrletInre.toCtts
PEAbciScmbebtcaEimnonouuqlELolRtiadsuNCVmenabuilÉLnoCatnertliuioorieeipICvtsmfrceOueGerinreotrctuTntllnceeeetovRnaaEeamRaicntascmsdoilOcnLiratIippooeeCóidaaitÉóleiesalDenneinAilnslpCnsoalmszetEdipdo,temsTadisodeocoienEsDseeReetbuslnpedrXlndnEeibIaquretertCePetirtnibuoSsvseaeoaqOeLaueovrCrcnebusegtdOjasoiafaariAótsseprr,eeecSdj.iantuaRcoopqaaoNeIvetr..uÓudGrulurseuqoáeeeieraNetAsguansrlarlrt.airapaasOeérlonsall..yla
DANGER RDDbcolulbbldSrm”eeaeouneiI”sosNCREÉSpnncepmprptptXCQeoeeritneeaoeeeupPsLUtrornrrctrtplseLAeitateuEdteteoretiécOteiIlanisnrzeRdreDeeauSnenldeezsl’z’vc’aDecIiÉaest,rOautpltplo’lLcnpiiAnecbpqNamvueEtaeesaulRseseledrCtOraacspCslen’llaelTyoe’UiiseuitènpfluasRictuntcépesrivtoOldaertioaieodrsesuivurCasrnàaosoveacspîUtieinnildrtelgolet.érlTteeeueecssrprIfaprnrliOfet.aa.aevisaf.rSvNsicesleoNaa,ets,rnuneu..etl r
HRB86755-08 HRB86755-08
5
6.3 Montage auf Standfuß / Montage sur pied / Pedestal mounting / Montering på sokkel
de
Die Ladestation kann ebenfalls auf einem separat als Zubehör (Artikelnummer
EVP2PBSSG1 EVP2PBSSG2 EVP2PBSSGC) erhältlichen Standfuß angebracht werden. Ein
Beschreibung der Montage einer oder von zwei Ladestationen auf dem Standfuß
finden Sie in Dokument NNZ25554.
Il est possible de monter la borne de charge sur un pied fourni séparément en
accessoire (Référence EVP2PBSSG1 EVP2PBSSG2 EVP2PBSSGC). Se référer au
document NNZ25554 pour obtenir la description du montage
d’une ou deux bornes de charge sur pied.
no
It is possible to mount the charging station on a pedestal supplied separately as an accessory (Reference EVP2PBSSG1 EVP2PBSSG2 EVP2PBSSGC). Refer to document NNZ25554 for the description of how to mount one or more charging stations on a pedestal.
Det er mulig å montere ladestasjonen på en sokkel. Dette leveres som tilbehør (referanse EVP2PBSSG1 EVP2PBSSG2 EVP2PBSSGC). Dokument NNZ25554 inneholder beskrivelse på montering av én eller flere ladestasjoner på sokkel.
NHA95018-10
© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.
27/42
Anschlüsse / Raccordement / Connection / Tilkobling
7.1 Innenansicht / Vue intérieure / Inside view / Fra innsiden
DANGER PELIGRO HSOdibsbbiqtbiiNeFinnunnnuoeuqaHAoRssrjsRDTpofauudniiiOoZtldduuprlieoiuAreriprnsAeesfrCylupearyimnRgn.ee.eRaclKetiaonwRrdCheonotqDtc,tgisonfdenooupeofErFertfOteine.arkcepphfLXramorsviolFromisAnsllPsillvwscoeopgwlSELedoeeeevrnoeneOiHLorqiwraelnwrostvvlnEubS.etuieicrbticoclClIpoheeors.OieenmrTstvefsphNgoeuRs,eairsreltInre.toCtts
mEiactbebmcSicPEbAnnouuolqloELRitdausVCNmbaenuilÉLontaCeniulrtiooreeipistvICmrfceueOerGinrtoerctuTntllecneeetovanRaaEemaRcintassmcodliOcniaLrtIippooeeidaóCatilóÉeieaselnDinenAinsllpnCsloasmeztidEpodetm,sidTasdoeocoinesEeDseReetbusnpeldrXlndnieEbaIqurertteeCePtitrniobusSvseaeoaqeOLauevorncCrbeugestdjaOosiaafairóAtssrpe,reecejdS.anituaocRpoqaaoNveIert.u.dÓurulGurseuqoáeeeeiraNetsgAuanrslarlr.tairaapasOéerlsonall..yla
DANGER oRDDcbmrSdlblblue”eaeoueniI”soNsEÉRCSpnncemprpppttXCQeeoeritneeeoaeepuPLsUtrorncrrtrtlpesALteiateuEdtteeroetéOictiIeailnsrnzeRdreDeeauSennleezdsl’z’vc’aDIceiÉaste,rOautpptl’olLlcpinAinebcpNqamvuEeatesealRuseselerCdOtraascpClsen’llaeTloye’UiiseuitènpflRusaicunttcéepsrivtoOldertaioiaeorsduesivuCrasrnàaovsoeacspîUteinnilidretgloeltér.lTteeueeecsrspIraprfnlriOetfa.a.aviesaf.rSvNsiecsleoNaae,ts,rnuneu..etl r
HRB86755-08
180°
N L1 L2 L3 t
C 10 mm y 16 mm² y 10 mm² y 6 mm² 1.8 N.m
4 0.4 in y AWG 6 y AWG 7 y AWG 8 15.9 lb-in
E3 E4 E5
7 mm 0.2 in
y 2.5 mm² y AWG 14
C
0.5 N.m 3 4.4 lb-in
E1 E2
7 mm 0.2 in
y 2.5 mm² y AWG 14
C
0.5 N.m 3 4.4 lb-in
E7 E8 E9
7 mm 0.2 in
y 2.5 mm² y AWG 14
C
0.5 N.m 3 4.4 lb-in
A B C
E F G
D H
de
A Anschlussinformationen
B Bedingte Eingänge C Ethernet-Ports D Netzklemmenleiste E Anschluss des MNx-
Unterspannungsauslösers F Modbus-Anschluss G Kabeleingänge H Leistungseingang
no
A Informations pour le raccordement
B Entrées conditionnelles
C Ports Ethernet
D Bloc de jonction de puissance
E Raccordement du déclencheur à minimum de tension
F Connecteur Modbus G Entrées de câbles H Entrée Puissance
A Connection information
B Conditional inputs C Ethernet ports D Power terminal block E Connection of
the no-volt tripping
element F Modbus connector G Cable inputs H Power input
A Tilkoblingsinformasjon
B Betingede innganger C Ethernet-porter D Strømtilkobling E Tilkobling av
nullspenningsutløser F Modbus-tilkobling G Kabelinnganger H Strøminngang
7.2 Spannungsversorgung / Puissance / Power / Strøm
GEFAHR / DANGER / DANGER / FARE
GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGS, EINER EXPLOSION ODER EINES LICHTBOGENS
· Schalten Sie vor Arbeiten am Gerät die gesamte Spannungsversorgung ab. ·
Ziehen Sie einen Spannungsprüfer mit geeigneter Bemessungsgröße heran. ·
Schalten Sie die Ladestation nicht ein, wenn der gemessene Erdungswiderstand
den in den geltenden Vorschriften angegebenen Schwellenwert überschreitet. Die
Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu Tod oder schwereren Verletzungen.
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE, D’EXPLOSION OU D’ARC ELECTRIQUE
· Coupez toutes les alimentations avant de travailler sur cet appareil. ·
Utilisez un Vérificateur d’Absence de Tension (VAT) de calibre approprié. · Ne
mettez pas en service la borne de charge si la résistance de terre mesurée est
supérieure au seuil défini dans la réglementation en vigueur. Le non-respect
de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves.
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION OR ARC FLASH
· Turn off all power supplying this equipment before working on the equipment.
· Use a Voltage Tester of appropriate rating. · Do not turn on the charging
station if the earth resistance measured is higher than the threshold defined
in the enforceable regulations. Failure to follow these instructions will
result in death or serious injury.
FARE FOR ELEKTRISK STØT, EKSPLOSJON ELLER LYSBUE
· Slå av all strømforsyning til dette utstyret før det arbeides på utstyret. ·
Bruk en spenningstester av passende verdi. · Ikke slå på ladestasjonen hvis
den målte jordingsmotstanden er høyere enn terskelen definert av gjeldende
bestemmelser. Hvis disse instruksjonene ikke følges, vil det medføre dødsfall
eller alvorlig personskade.
HINWEIS / AVIS / NOTICE / MERKNAD
GEFAHR EINER ELEKTROSTATISCHEN ENTLADUNG
· Berühren Sie keinesfalls die Leiterplatinen. · Bei der Durchführung von
Anschlussarbeiten im Innern der Ladestation sind antistatische
Schutzvorkehrungen zu treffen. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann
Sachschäden zur Folge haben.
RISQUE DE DECHARGE ELECTROSTATIQUE OU DE SURTENSION
· Ne touchez pas les cartes électroniques. · Utilisez des protections
antistatiques lors des opérations de raccordement à l’intérieur de la borne de
charge. Le non-respect de ces instructions peut provoquer des dommages
matériels.
RISK OF ELECTROSTATIC DISCHARGE OR OVERVOLTAGE
· Do not touch the electronic boards. · Use antistatic protections when making
connections inside the charging station. Failure to follow these instructions
can result in equipment damage.
FARE FOR ELEKTROSTATISK UTLADING
· Ikke berør de elektroniske kretskortene. · Bruk antistatisk beskyttelse ved
tilkobling inni ladestasjonen. Hvis disse instruksjonene ikke følges, kan det
medføre utstyrsskade.
NHA95018-10
© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.
28/42
Anschlüsse / Raccordement / Connection / Tilkobling
7.2 Spannungsversorgung / Puissance / Power / Strøm
mm in.
15 Ø y
0.6
2
!
DANGER qbbNisbdOibStHieiFinnunnnuueoqaHoAsRsrsjTDRpaofunduiiioOZtldduuplrioeiuAreriprnseeAfsrlCuyperaiynmRgnee..eacRlieKtaonwdRrCheonotqDtc,tgisofnednoopueofErFertftOeenia.ekrpchfpLrXamrovsiolrFoimsAsnllPsillvwcsooeplgwSEeLdoeeeevnroeneiOHLrowqiarenlwrsovtvlnuEb.SetiuecirtbcioclClpoIheeor.sieOenmrsTtvefsphgNoeusR,eairsreltnIre.toCtts
PELIGRO cbiEPAScmbebtcaiEmnonouuqlLEolRtiadsuNCVmneabuliÉLnoCatnetrliuoiorieeipIvCtsmfrecOueGerirneotrctnTutllnceeeeotvRnaaEeaRamicntascmsdoilOcnLraitIpiopoeeCódiaaitÉólieesaDlneeninAllsinpCnsoalmszetEdipdo,temsTaidsodecooeinEssDeReeetbuslpnedrXlndnEebiIaqurettreCePertitnibuoSsveaseaoqOeLaeuovrCrcnebugsetOjadsoiafaariAótssrepr,eeecSd.jaintuaRcoopqaaoNvIeetr..uÓudGruluresuoqeáeeieraNesAtguansrlarlr.tairaapasOeérlnosall..yla
DANGER bcuoDDllbbRldSmr’e’eeaonuei”IsoNsCREÉnSpncpemrpptptXCQeoeeriteneoaeeepuPsLUrtornrrctrtlpseALiteateuEdteteoretiécOteiIanilsnrzeRdreDeeauSnenledezsl’z’vc’aDecIiÉaset,rOautpltpol’lLcpiniAnebcpqNamvueEatesealuRseselerdCtOraacspCslen’llaelToye’UiiseuitènpfluasRicunttcépesrivtoOldretaioaieordsesuivurCasrnàaosoveacspîUtiennilidrtegloelté.rlTeteeueecsrsprIafprnrliOfetaa..aveisaf.rSvNsieclseoNaa,ets,rnuneu..etl r
HRB86755-08
1
!
3
4
NHA95018-10
6
7 x5
N L1 L2 L3 t
C
10 mm y 16 mm² y 10 mm² y 6 mm² 1.8 N.m
4,5
5
0.4 in y AWG 6 y AWG 7 y AWG 8 15.9 lb-in
© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.
29/42
Anschlüsse / Raccordement / Connection / Tilkobling
7.3 MNx-Unterspannungsauslöser (Optional) / Déclencheur à minimum de tension
(Option) / Undervoltage release (Option) / Underspenningsutløsning (tillegg)
4
2
3 x2
E2 E1
1 C 7 mm y 2.5 mm² 0.5 N.m 3 0.2 in y AWG 14 4.4 lb-in
7.4 Bedingte Eingänge (Optional) / Entrées conditionnelles (Option) /
Conditional inputs (Option) / Betingede innganger (tillegg)
4
1
NHA95018-10
2 3 x3
E5 E4 E3
C
7 mm y 2.5 mm² 0.5 N.m 3
0.2 in y AWG 14 4.4 lb-in
© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.
30/42
Anschlüsse / Raccordement / Connection / Tilkobling
7.5 Ethernet-Kommunikation (Optional) / Communication Ethernet (Option) /
Ethernet communication (Option) / Ethernet-kommunikasjon (tillegg)
de
Es kann entweder ein gerades oder ein gekreuztes Kabel verwendet werden.
Je nach Querschnitt des Ethernet-Kabels ist ggf. eine Anpassung erforderlich:
· Ersetzen Sie den RJ45-Anschlussstecker durch eine Anschlussbuchse. ·
Verwenden Sie ein Patchkabel.
A straight or crossover cable can be used.
Depending on the cross-section of the Ethernet cable, adaptation may be
required: · Replace the male RJ45 connector with a female socket. · Use a
patch cord.
Un câble droit ou croisé peut être utilisé indifféremment. Suivant la section
du câble Ethernet, une adaptation peut être nécessaire : · Remplacer la RJ45
mâle par une prise femelle. · Utiliser un cordon de brassage.
no
Man kan enten bruke en rett eller en krysset kabel.
Avhengig av Ethernet-kabelens tverrsnitt, kan tilpasning bli nødvendig: ·
Erstatt RJ45-hannkontakten med en hunnkontakt. · Bruk en patchkabel.
3
2 1
NHA95018-10
© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.
31/42
Anschlüsse / Raccordement / Connection / Tilkobling
7.6 Modbus (zu externem Zähler) / Modbus (vers compteur extérieur) / Modbus
(to external meter) / Modbus (til ekstern måler)
mm in.
8
9
10 6
7 x3
2
40 1.5
34
100
1
3.9
20
0.8
5
7.7 Modem (Optional) / Modem (Option) / Modem (Option) / Modem (tillegg)
de Hinweis: Es ist möglich, ein separat als Zubehör erhältliches
Modem zu installieren (Referenz: EVP3MM). Das EthernetKabel zwischen dem Modem
und der Ladestation ist nicht im Lieferumfang enthalten. Die Länge muss
mindestens 20 cm betragen. Für den Anschluss des Modems siehe die
Kurzanleitung NNZ2678201.
Note : il est possible d’installer un modem fourni séparément en accessoire
(référence EVP3MM). Le câble Ethernet entre le modem et la borne de charge
n’est pas fourni. La longueur doit être supérieure ou égale à 20 cm. Pour le
raccordement du modem se référer à l’instruction de service NNZ2678201.
Note: a modem supplied separately may be installed as an accessory (P/N
EVP3MM). The Ethernet cable to connect the charging station to the modem is
not provided. It must be 20 cm or longer. For connection to the modem refer to
service instruction NNZ2678201.
no Merk: Man kan installere et modem som leveres separat som
tilbehør (referanse EVP3MM). Ethernet-kabelen mellom modemet og ladestasjonen
følger ikke med. Lengden må være på minst 20 cm. For tilkobling av modemet, se
bruksinstruksjonen NNZ2678201.
®
MultiConnect® rCell SIGNAL
POWER STATUS
CD LS
b .
de
no
www.se.com/en/download/
NHA95018-10
© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.
E9 D1 E8 D0 E7 0V
C
7 mm y 2.5 mm² 0.5 N.m 3
0.2 in y AWG 14 4.4 lb-in
32/42
Einschalten und elektrische Tests / Mise sous tension et tests électriques / Switching on and electrical tests / Slå på og elektriske tester
GEFAHR / DANGER / DANGER / FARE
GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGS, EINER EXPLOSION ODER EINES LICHTBOGENS Tragen Sie eine angemessene persönliche Schutzausrüstung (PSA) und halten Sie sich an alle Sicherheitsverfahren. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu Tod oder schwereren Verletzungen.
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE, D’EXPLOSION OU D’ARC ELECTRIQUE
Portez des équipements de protection individuelle (EPI) adaptés et respectez
les procédures de sécurité. Le non-respect de ces instructions provoquera la
mort ou des blessures graves.
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION OR ARC FLASH
Wear suitable personal protective equipment (PPE) and follow all safety
procedures. Failure to follow these instructions will result in death or
serious injury.
FARE FOR ELEKTRISK STØT, EKSPLOSJON ELLER LYSBUE
Bruk egnet verneutstyr (PPE Personal Protective Equipment) og følg
sikkerhetsprosedyrer. Hvis disse instruksjonene ikke følges, vil det medføre
dødsfall eller
alvorlig personskade.
8.1 Einschalten des Leitungsschutzschalters für die Spannungsversorgung der Ladestation / Fermeture du disjoncteur d’alimentation de la borne de charge / Closure of the charging station power supply circuit breaker / Deaktivering av sikringen for ladestasjonens strømforsyning
ON
5s
=
Q1
8.2 Test des MNx-Unterspannungsauslösers / Test du déclencheur à minimum de
tension (MNx) / Undervoltage release (MNx) test / Test av
underspenningsutløser (MNx)
Q1 ON
2 1
Q1
1000 V
OFF = OK Clack!
NHA95018-10
3
© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.
33/42
Einschalten und elektrische Tests / Mise sous tension et tests électriques /
Switching on and electrical tests / Slå på og elektriske tester
8.3 Test des FI-Schutzes / Test de la protection différentielle / Differential
protection test / Test av differensialvern
Q1
1 OFF 2
= OK Clack!
de
Der Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter) muss regelmäßig geprüft werden, um
einen ordnungsgemäßen Betrieb sicherzustellen. Gehen Sie zur Prüfung des
Betriebs des FI-Schalters nach der Installation vor wie folgt: · Schalten Sie
den der Ladestation vorgeschalteten Leitungsschutzschalter ein (Q1). · Drücken
Sie die Test-Taste an der Vorderseite des FI-Schalters. · Der FI-Schalter muss
unmittelbar ausgelöst werden. · Ist das nicht der Fall, dann ist der FI-
Schalter beschädigt und muss sofort ausgewechselt werden.
Le bon fonctionnement de la protection différentielle doit être vérifié
périodiquement. Pour vérifier le fonctionnement de la protection
différentielle après l’installation : · Fermez le disjoncteur en amont de la
borne (Q1).
· Appuyez sur le bouton test en face avant du disjoncteur différentiel.
· La protection différentielle doit déclencher immédiatement.
· Si ce n’est pas le cas, cela indique que le disjoncteur différentiel est en
panne. Changez-le immédiatement.
The residual current circuit breaker must be checked periodically to ensure
correct operation.To check operation of the residual current circuit breaker
after installation: · Close the circuit breaker upstream from the terminal
(Q1).
· Press the test button on the front panel of the residual current circuit
breaker.
· The residual current circuit breaker must trip immediately.
· Otherwise, the residual current circuit breaker is defective. Change it
immediately.
no
Jordfeilbryteren må kontrolleres med jevne mellomrom for å sikre at den
fungerer som den skal. Slik kontrollerer du at jordfeilbryteren virker som den
skal etter installering: · Lukk automatsikringen oppstrøms fra terminalen
(Q1). · Trykk på testknappen på frontpanelet til jordfeilbryteren. ·
Jordfeilbryteren skal utløses umiddelbart. · Ellers er jordfeilbryteren
defekt. Skift den umiddelbart.
Konfiguration der Ladestation / Configuration de la borne de charge / Configuring the charging station / Konfigurere ladestasjonen
GEFAHR / DANGER / DANGER / FARE
GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGS, EINER EXPLOSION ODER EINES LICHTBOGENS Tragen Sie eine angemessene persönliche Schutzausrüstung (PSA) und halten Sie sich an alle Sicherheitsverfahren. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu Tod oder schwereren Verletzungen.
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE, D’EXPLOSION OU D’ARC ELECTRIQUE
Portez des équipements de protection individuelle (EPI) adaptés et respectez
les procédures de sécurité. Le non-respect de ces instructions provoquera la
mort ou des blessures graves.
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION OR ARC FLASH
Wear suitable personal protective equipment (PPE) and follow all safety
procedures. Failure to follow these instructions will result in death or
serious injury.
FARE FOR ELEKTRISK STØT, EKSPLOSJON ELLER LYSBUE
Bruk egnet verneutstyr (PPE Personal Protective Equipment) og følg
sikkerhetsprosedyrer. Hvis disse instruksjonene ikke følges, vil det medføre
dødsfall eller
alvorlig personskade.
NHA95018-10
© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.
34/42
Konfiguration der Ladestation / Configuration de la borne de charge /
Configuring the charging station / Konfigurere ladestasjonen
de
Die Ladestation muss vor der Inbetriebnahme konfiguriert werden. Das
Konfigurationstool ist in die Station integriert und über einen mit der
Ladestation verbundenen Computer zugänglich. Eine detaillierte Beschreibung
des Konfigurationsvorgangs finden Sie in Dokument DOCA0060EN.
Hinweis: · Der Nennladestrom der Steckdose T2 / T2S ist werkseitig auf 32 A
vorkonfiguriert, kann jedoch auf einen anderen Wert eingestellt werden. · Die
Ladestation ist werkseitig für die Annahme aller kompatiblen RFIDKarten
vorkonfiguriert (je nach Modell). Die Zugriffskontrolle muss im
Konfigurationstool aktiviert werden.
La borne de charge doit être configurée avant sa mise en service. L’outil de
configuration est embarqué dans celle-ci. Il est accessible depuis n’importe
quel ordinateur connecté à la borne de charge. Pour la description détaillée
de la configuration, se référer au document DOCA0060FR.
Note : · Le courant nominal de charge sur le socle de prise T2 / T2S est réglé
à 32 A en usine. Il peut être ajusté à une autre valeur. · La borne de charge
est configurée en usine pour accepter tous les badges RFID compatibles (selon
modèle). Le contrôle d’accès doit être activé dans l’outil de configuration.
no
The charging station must be configured before it is commissioned. The configuration tool is embedded in the station. It is accessible via any computer connected to the charging station. For a detailed description of the configuration, see document DOCA0060EN.
Ladestasjonen må konfigureres før den idriftsettes. Konfigurasjonsverktøyet er innebygd i stasjonen. Det er tilgjengelig via en datamaskin koblet til ladestasjonen. Du finner en detaljert beskrivelse av konfigurasjonen i dokument DOCA0060EN.
Note: · The rated charging current on the T2 / T2S power socket is factory set at 32 A. It can be set to a different value. · The charging station is factory configured to accept all compatible RFID badges (depending on the model). Access control must be activated in the configuration tool.
Merk: · Merkestrømmen for lading på T2- / T2S-strømkontakten er fabrikkinnstilt på 32 A. Den kan stilles til en annen verdi. · Ladestasjonen er fabrikkskonfigurert til å godta alle kompatible RFID-kort (avhengig av modell). Adgangskontroll må aktiveres i konfigurasjonsverktøyet.
1
F4
F3
F2
F1
Esc ~ `
!1
@2 Q
Tab
Caps Lock
3 W
A
Shift
Ctrl
F5 $4
E S
Z
Fn
F6 %5
R
D X
F7 ^6
T
F C
_ P- += F8
PSricnret en F9
SLcoroclFkl 10PaBuresaeFk11) (9
0
F12
Y H*U JI KOM L &7
8
InserDteleHtoemEe ndPUagpBePaDacgokewspnace
{[
}]
| Enter
<,
:; >.
“‘ ?/ Ctrl
Shift
Alt
G
N
B
V
Alt
2
de
Computerkonfiguration
Schritt Aktion
1
Überprüfen Sie, dass Ihr Computer über ein Ethernet-Kabel mit der Ladestation verbunden ist und dass die Ladestation eingeschaltet ist.
2
Öffnen Sie das Menü ,Eigenschaften` auf Ihrem Computer.
3
Klicken Sie auf ,,Mit lokalem Netzwerk verbinden”.
4
Klicken Sie auf ,,Eigenschaften”.
5
Öffnen Sie die Eigenschaften für das Internetprotokoll TCP/IP v4.
6
Stellen Sie die Eigenschaften der statischen IP-Adresse wie folgt ein (notieren Sie die Einstellungen bevor Sie Änderungen vornehmen, so dass
Sie, wenn erforderlich, zur Anfangskonfiguration zurückkehren können):
· IP-Adresse: 192.168.0.x (x ist eine Ganzzahl zwischen 241 und 249)
· Subnetz-Maske: 255.255.255.0
· Kein Standard-Gateway
· Kein DNS
· Kein Proxy
Anmelden beim Konfigurationstool
Schritt Aktion
1
Öffnen Sie Ihren Webbrowser und geben Sie http://192.168.0.102 in die URL- Adressleiste ein.
2
Wählen Sie Ihre Sprache aus.
Geben Sie den Benutzernamen und das Kennwort ein.
Melden Sie sich bei der ersten Verbindung als Administrator an:
· Benutzername: admin
· Kennwort: ADMIN
WICHTIGER HINWEIS: Das Kennwort kann geändert werden. Achtung: wenn Sie das Kennwort verlieren, muss es durch Rückkehr zu den Werkseinstellungen zurückgesetzt werden (für diese Maßnahme rufen Sie bitte den Kundendienst an).
Beenden der Verbindung mit dem Konfigurationstool
Schritt Aktion
1
Verlassen Sie das Konfigurationstool.
2
Stellen Sie den Computer auf die Anfangskonfiguration ein.
3
Schließen Sie das Ethernet-Kabel ab.
NHA95018-10
© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.
35/42
Konfiguration der Ladestation / Configuration de la borne de charge / Configuring the charging station / Konfigurere ladestasjonen
Configuration de l’ordinateur
Étape Action
1
Vérifier que votre ordinateur est raccordé par câble Ethernet à la borne de charge et que celle-ci est sous tension.
2
Ouvrir le menu des propriétés réseau de votre ordinateur.
3
Cliquer sur “Connexion au réseau local”.
4
Cliquer sur “Propriétés”.
5
Ouvrir les propriétés du protocole Internet version 4 (TCP/IP v4).
6
Définir les propriétés d’adresse IP statique comme suit (veiller à noter les paramètres avant modification pour pouvoir ensuite revenir à la
configuration initiale) :
· Adresse IP : 192.168.0.x (où x est un nombre compris entre 241 et 249)
· Masque de sous-réseau : 255.255.255.0
· Pas de passerelle par défaut
· Pas de serveur DNS · Pas de proxy
Connexion à l’outil de configuration
Étape Action
1
Ouvrir votre navigateur Web et taper http://192.168.0.102 dans la barre d’adresse URL.
2
Sélectionner la langue.
Saisir le Nom d’utilisateur et le Mot de passe. A la première connexion, s’identifier en tant qu’administrateur : · Nom d’utilisateur : admin · Mot de passe : ADMIN
NOTE IMPORTANTE : Le mot de passe peut être modifié. Attention, en cas de perte, le mot de passe devra être ré-initialisé par un retour aux réglages usine (appeler votre support client pour connaître la procédure).
Déconnexion de l’outil de configuration
Étape 1 2 3
Action Quitter l’outil de configuration. Remettre l’ordinateur dans sa configuration initiale. Débrancher le câble Ethernet.
Computer configuration
Step Action
1
Check that your computer is connected by Ethernet cable to the charging station and that the station is powered up.
2
Open the Properties menu of your computer.
3
Click “Connect to local network”.
4
Click “Properties”.
5
Open the Internet protocol TCP/IP v4 properties.
6
Set the static IP address properties as follows (make sure to write down the settings before you change them in order to return to the initial
configuration if necessary) :
· IP address: 192.168.0.x (where x is an integer from 241 to 249)
· Subnet mask: 255.255.255.0
· No default gateway
· No DNS
· No proxy
Logging on to the configuration tool
Step Action
1
Open your web browser and enter http://192.168.0.102 in the URL address bar.
2
Select the language.
Enter the user name and password.
On the first connection, log on as administrator:
· User name: admin
· Password: ADMIN
IMPORTANT NOTE: The password can be changed. Caution: if you lose the password it must be reset by returning to the factory settings (call your customer support for the procedure).
Disconnecting from the configuration tool
Step Action
1
Exit the configuration tool.
2
Return the computer to its initial configuration.
3
Disconnect the Ethernet cable.
NHA95018-10
© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.
36/42
Konfiguration der Ladestation / Configuration de la borne de charge / Configuring the charging station / Konfigurere ladestasjonen
no
Datamaskinkonfigurasjon
Trinn Handling
1
Kontroller at datamaskinen er tilkoblet ladestasjonen med Ethernet-kabel, og at stasjonen er slått på.
2
Åpne Egenskaper-menyen på datamaskinen.
3
Klikk på Koble til lokalt nettverk.
4
Klikk på Egenskaper.
5
Åpne egenskapene for Internett-protokollen TCP/IP v4.
6
Angi egenskapene for statisk IP-adresse som følger (husk å skrive ned innstillingene før du endrer dem, i tilfelle du må gå tilbake til den første
konfigurasjonen):
· IP-adresse: 192.168.0.x (der x er et heltall fra 241 til 249)
· Nettverksmaske: 255.255.255.0
· Ingen standard gateway
· Ingen DNS
· Ingen proxy
Logge på konfigurasjonsverktøyet
Trinn Handling
1
Åpne nettleseren og legg inn http://192.168.0.102 i adresselinjen.
2
Velg språk.
Oppgi brukernavn og passord. Logg på som administrator ved første pålogging: · Brukernavn: admin · Passord: ADMIN
VIKTIG MERKNAD: Passordet kan endres. Forsiktig: Hvis du mister passordet, må det tilbakestilles ved å sette tilbake til fabrikkinnstillingene (kontakt kundestøtte for å få informasjon om fremgangsmåten).
Koble fra konfigureringsverktøyet
Trinn 1 2 3
Handling Avslutt konfigureringsverktøyet. Sett datamaskinen tilbake til den første konfigurasjonen. Koble fra Ethernet-kabelen.
Montage der Schutzabdeckung / Montage du capot / Fitting the cover / Sett på dekslet
1
DANGER PELIGRO HSObNiqbsbibdteFiiinnunnnuueoqaHAoRssrsjDTRpafouduniiiOoZtldduuplrioeiuAreripnrsAeesfruyClpeariymnRgnee..ecRaltKieaonwRdrCheotonqDtc,tigsonfeondopueofErFertfOtenei.arekpchfpLXramrosviolFroimsAsnllPsillvwcsoeopwlgSELedoeeeevrnoeneiOHLoriqwarelnwrosvtvlnEubS.etuiecirtbcioclClIpoeehors.OieenmrsTtvefsphNgoeuRs,eaisrrletInre.toCtts
PEAbciScmbebtcaEimnonouuqlElLoRtiadsuCVNmenabuilÉLnoCatnertliuiooreieipICvtsmfrceOueGerinretorctuTntllceneeetovRnaaEaemRacintascmsodliOcnLiartIippooeeCóidaaitÉlóeiesalDenneinAinlslpCnsoalmseztEdipdo,temsTidasodeocoienEsDeseReetbusnpledrXlndnEeibIaqurerettCePetirtniobuSsvsaeeoaqOeLauevorCcrnebugsetdOjaosiafaairAótssrpe,reeceSdj.aintuaRocopqaaoNeIvetr..uÓudGrulurseuqoáeeeieraNetAsguansrlarlr.tairaapasOeérlsonall..yla
DANGER bcoulbRDDlbldSrm”eeeaounei’I’sosCNRÉEnSpncepmrptpptCXQoeeeritneeaoeeeupPsLUotrrnrrctrtplseALietatueEdetteoretiécOteiInlaisnrzeRdreDeeauSnenledezsl’z’vc’aDecIiÉaset,rOautpltp’lolLcnpiiAnebcpqNmavueEtaeesaluRseseledrCtOraacspCslen’llaelTyoe’UiiseuitènpfluasRicutntécpesrivtoOldraetioaieodrsesuivurCasrnàaosoveacspîUtieinnildtreglolet.érlTteeeueecsrsprIafprnrliOfet.aa.aveisaf.rSvNsiecsleoNaa,ets,rnuneu..etl r
HRB86755-08
2
NHA95018-10
© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.
37/42
Anbringung der Etiketten / Mise en place des étiquettes / Attaching labels / Fest på etiketter
HRB86755-08
HRB86755-08
mTsvefRsphNgoeuRs,eairsreltInre.toCtts PEAbcEimiScmbebtcannoouuqlELloRtiadsuNCVmneabuilÉLnoCtaentrliuiooreieipICvtsmrfecOueGerinrteorctTnutllceneeetovRnaaEaeRmacintascsmodilOcnLiratIippooeeCóidaaitÉlóeiesaDlneneinAinsllpCnPsoalmseztEdipdo,temsTidasodeocoienEEsDesReeebtuspnledrXlndnEeibIaquLrretetCePetirtniobuSsvseaeoaqOeILuaevorCrcnebuGgestOdajosiafaairAótssrpe,reeceSdj.aintuaRRocpoqaaoNIevetr.u.ÓudGrulurseuqoOáeeeieraNeAtsguanrslarlr.tairaaapsOeérlsnoall..yla DANGER HSObNiqbsbibdteFiiinnunnnuueoqaHoARssrjsDTRpafouunidiiOoZltdduuplrioeiuArreipnrsAeesfryCluperaiymnRgne.e.eRaclKietaonwrRdCheonotqDtc,tgisonfednoopueofErFertfOteein.aekrcphpfLXramrovsiolFroimsAnsllPsillvwcsooepglwSELedoeeeevnroeneOiHLorqwiarenlwrsovtvlnEubS.etiuceirtbcioclClIopeheors.OieenrmTstvefsphNgoeuRs,eaisrreltInre.toCtts
PELIGRO bPEAciScmbebtcaEimnonouuqlELolRtiadsuNCVmneabuliÉLnoCatentrliuiooreieipICvtsmfrecOueGerinreotrctTnutllnceeeetovRnaaEeaRamicntascmsdoilOcnLiratIipopoeeCóidaaitÉóleiesaDlneneinAnlislpCnsoalmszetEdipdo,temsTadisodeocoeinEsDseReeetbuslpnedrXlndnEeibIaqurerettCePetirtnibuoSsvseaeoaqOeLauevorCrcnebusgetOdjaosiafaariAótssrpe,reeceSdj.iantuaRocopqaaoNIevetr..uÓudGrulurseuqoáeeeieraNeAtsguansrlarlrt.airaaapsOeérlnsoall..yla
DANGER bRDDcoulbblldSrm”eeeaouneiI”sosNCREÉSnpncepmrptpptXCQeoeeritneeaoeeeupPsLUtrornrrctrtplseALietateuEdetteoretiécOteiInalisnrzeRdreDeeauSnenldeezsl’z’vc’aDecIiÉaest,rOautpltplo’lLcpniiAnecbpqNamvueEateesaulRseselerdCtOraacspCslen’llaelTyoe’UiiseuitènfpluasRictuntécpesrivtoOldaertioaieodrsesuivurCasrnàaosoveacspîUtieinnildtrelgolet.érlTteeeueecssrprIfaprnrliOfet.aa.aevisaf.rSvNsicesleoNaa,ets,rnuneu..etl r
DANGER bcoulbbldSrmlRDD’e’eeaouneiI”sosCNREÉnpSncepmrpptptXCQoeeertineeoeaeeupPsLUotrrnrcrttrplseALiteatueEdetteroetéicOetiInlaisnrzeRdreDeeauSenlneedzsl’z’vc’aDceIiÉaste,rOautptlplo’lLcnpiiAenbcpqNmavueEtaseealuRseseledrCtOraacspCslen’llaelToye’UiiseuitnèpfluasRicutntécpesrivtoOldraetioaieodrsesuivurCasrnàaosoveacspîUtieinnlidtregloelt.érlTteeeeuecsrsprIapfnrrliOfetaa..aveisaf.rSvNsiecsleoNaa,ets,rnuneu..etl r
FARE! DA REbivVkbuebdsMddnevtdlæiøKeIdlrasFSSSaedøsddvSnkslrjltlæImileeiuyKsfgiePgeigirnnrklctleOelnLeetiedldeainhfretlOhnoviir,lFgoskrupleoerdeSfkeltOdåøtaldnraedeIesprulOeRddlievtgnoeddksiesylNogeshEvræuttrlastrerieeneeLoøElofuakt,idrssE.ngmLnbsdrhfekkbøelKarLfoefrpaauøeorr,lETtlelelgrj.rdddkdeRR.usreIøeuaesryndrIlrnSLoengufsspeøYnineKdæeånmro.nSsvegatdgSeektBsfeetdnTaiUarltdfdØ.øfEiegDr.te,
VAARA DE SRVbstpbvlbNjtpslaaaäaiiuäaAÄÄsräiirtiÄSAtttotivtäeitLakHeJvädejlasiltouätlOvÄlamKäteesemäaikiklihlsitKHnÖlslsriameeeaetnjrieADaeoIioeveleuShataeotAYnhasnnatumeKitlaentKjRe,ojntevasUamneekSlEniivoutiredNnaasharseEaNsonaeuniai,tenimkjNsatnunle.Viukkjäl,ek.snmaJiaATtonujttäiloikaAsskaaakAoitnia.iiuäikatnIluatRaliLitiekk..ndehkAaoky.keauukisitätkntooätalytueelastlttueettoimätknmttjoeuaäailttnmetnjtaaet
GEFAHR
FI
GSObKIWqDvboSvbWSAAnooudCeppbinEDnaiASBerlaeeiaadlwHzeFnErsbcrlrdnnetNuiniAteLuefhRdnäeanncintizniaHAegecnrvmkuuseiEeglceeouihdRGnntuhliesekInrmnnGitggNnmgSteunbEgesssvSgeEin ,eecBanmzzIoSrweiNgESahnuuuegäerin- ieca.EIsffPrtnenhNuuvLi.hlfdSfudietvaohhfcIEüeteiCteornrerrhuznEhsRrrdHtseddnorLdaAeiereetETgnnEennnrsszzaBdXbr.Kd.tuulGGfeOPvieTewiToLeetrGRsenonarrOEeäänIedrSSrtttnNessiCmoI!SnOddHdiNeeEernN
INSIDE
PERICOLO IT REEbmcrbpdbraaIiglsiiovdrelprSLIiamtiNERSmaosmalprEPlnt’uvlsCraoiaagermaTueLicuzrnnpHentTeOliitedeuupcrtonttIcRasotinoOSndaanftcizlreIozgaertaIhCieaieOoirDlorrvoiip.eqecAtaenpoNInurPructrieiertSoeulenEhsaeuarrcvHiiaplrtsrraiau.OotleoioeaOsl.tnq’pcucanetcqSuoCeltrhs’arooauaeprCvsKelncle.eseaiidrAhsmtrtEàoaiqteicRoeeLquhmanIanEapiCulozllto’lraTeiAi.ainfrmzsTiP,tctieteRoaaaerntrIondoCteioi.Odi,
FARE NL REbpbkbabpHfeøvårrålKIvlublISSSaegkiSiskelsnleIrkieåtKafiPnrtdjiasdetsraOaLs.l,eippuvivstOVdvraååmFostaaeiSOlreadpeldtlJlsdveeiliRllligsOkieenkrkudtasrstrENespteolaesihmtLenkhnurtlEaeyrsEnuaamesLlretidlkKldedeoLlidstegtfTa.sni.EeøjltjksRoe.stuRrattnnIekIetnSlvseaLfguedutKøndYyetdøtrfreseSnøSedltd.iByritTskdukarfeUfØeekøsasltEtearYell.ålavrTrv,
GEVAAR NO
KSVbgggupbnwabvvooeeeieapCLAetVSPvooebrrapArHNesokrreclnrraaodMupOzehSrdrdanaowiaaarakeBeKteetnOrtaiksezzuejOnKeuddmerePeuehleelEO.dkdrhreaarraEduoNedGeutpplh.Lnoledid,pepsteLnrE(vleeEtaeaAtaersgoKnkrXonrdatnReeaasrToPaetokrtdetCwmuRtuakoLwoil.euusonnImoOvFaSrerrdodpLlodSvlCioueoonffAeoniIpirHcroiEtinoehizSnneervEruioiHOeetzoedd.wurnioue)eFeBddirwnnedgivanatgtu
iHilnneestsscttehrnulaiecokttefioeldt.spevkdoaolngoedlen.idveann
tdoetzeernstig
GPRS INSIDE
57 mm 24 mm
FARA 65 mmSV REbiksbuabosOuanaettrclpXIgrmrlbASSSnrhövupPavevtäKmassiusäiLtcldttnreäkttntmneOlFefåtyigögtipegÖnlrieSdtsalråilaganaldlnbaRIrliOevvdaanpkitsinninEsekNvvaleeilunnafnaLilrirdaltsnEvat.sliEeaisernnifnoLscaitlKnacillroenLanodönenTemsEcgumaprelRdkkalRaånesafueIuadrö.ShärnttndLrrÖ.ueptKvrsuatoJDitteeävössfeUrSörfrnee.rtkrsönjSr,TdrptnollifndBåaåfÖjninönisånötrgÅaTrgegnr.,lrGn.ostaitlErl
PERIGO RERbnrpeoeXIOcNSsPeiCnsCãbLotKoOeeOaYrrrlieSeD- oqPmtÃrEiurOpOaaaCeIrlNsiHçfOasiTacOiUtsasaQtdêmEpoUnaFpcspEEaisaa.IEíTr.vNaOLCeãÉiosoCndesTexuRilstIatCerOmo, PT abaablaAioingslnuiesDSnmastestfirãuesreetsoquebstnrêudlsçitieomngataeõiqbcatçleeuqtuisãrarsniuiareopt.teobrreoaderdvasmsesaâfltohasuesngnatnlcretattraateiasoanemvr.doqfeádopeussenaei.eapstmeaulatisnammmitsndeeetoesnenrtrtdtaioeoeç,rã. o
PL
NIEBEZPIECZESTWO bmwbwbuNoRErbLYyeiozNWPekrwEZgpariweydKzYnrlaezzKeTzbledetcindRyOrfnszizeipkYaityajoPonrmsC.z,dwiOeeZeodzlragRgawNwrnczosaAaEizews.inleGmoaiicnEwenpOuziioNeaketpkymniIAesrcieyprphswsPprpooziyRrrknnz.zresteWyuztDlwtoruepuEuywwrd.kMzin.oyce,tjdkziWtoarsrzwosYpiznnlBoapiiewUknoaiocmCa.zdHaSpuUocejineraeLwodmUwinsmBynopciiwreeLaharcUzcnaKpzileluroUzbnycyacin,leiikmwtyósklzruzieyeblesctkaie
40 mm
EAV66153-02
80 mm
Montage der Frontplatte / Montage de la face avant / Fitting the front / Sett
på fronten
1
NHA95018-10
Clack!
3
3
2 4
© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.
38/42
Verstauen des Kabels / Rangement du câble / Cable storage / Kabel lagring
1
2
3
Systemtest / Test du fonctionnement de la borne de charge / Charging station system test / Systemtest i ladestasjonen
de
Wenn kein Elektrofahrzeug verfügbar ist, kann der ordnungsgemäße Betrieb der
Ladestation mithilfe des Elektrofahzeug-Simulators (Artikelnummer EVA1SADS)
und der zugehörigen Anleitung DOCA0179EN geprüft werden.
En l’absence de véhicule électrique disponible, vérifiez le fonctionnement de la borne de charge avec le simulateur de véhicule (référence EVA1SADS) et sa notice DOCA0179FR.
In the absence of an available electric vehicle, check that the charging station is functioning correctly with the vehicle simulator (reference EVA1SADS) and its guide DOCA0179EN.
no
Ved mangel på tilgjengelig elektrisk kjøretøy, kan man med EV-simulator
kontrollere at ladestasjonen fungerer som den skal, (referanse EVA1SADS) og
tilhørende veiledning DOCA0179EN.
Erstdiagnose / Diagnostic de premier niveau / First level diagnostic / Diagnose på første nivå
de Artikelnummer
Référence commerciale
Commercial reference
5 s
no Referanse
de Seriennummer
Numéro de série Serial number
no Serienummer
NHA95018-10
© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.
39/42
Erstdiagnose / Diagnostic de premier niveau / First level diagnostic / Diagnose på første nivå
de
Zählen Sie, wie oft die LED-Anzeige aufleuchtet. Siehe nachstehende Tabelle.
Weitere Informationen und eine Diagnose der zweiten Ebene finden Sie in
DOCA0117.
Compter le nombre de clignotement du voyant. Se référer au tableau ci-dessous. Pour plus d’informations et pour un diagnostic de second niveau, se référer au DOCA0117.
Count the number of times the indicator light flashes. See the table below. For more information and a second level diagnosis, please refer to DOCA0117.
no
Tell hvor mange ganger indikatorlampen blinker. Se tabellen nedenfor. For mer
informasjon og for en diagnose på andre nivå, se DOCA0117.
de
Anzahl Blinksignale
5 6 7 8
10 Anderer Wert
Mögliche Fehlerquelle
Fehlerbehebungsmaßnahme
· Schalten Sie die Ladestation aus und wieder an.
Kommunikation mit der Ladestation
· Sollte das Problem fortbestehen, dann notieren Sie sich die auf dem Produktetikett angegebene Artikel- und Seriennummer und wenden sich an den Kundendienst von
Schneider Electric.
Ladestation
· Notieren Sie sich die auf dem Produktetikett angegebene Artikel- und Seriennummer und wenden Sie sich an den Kundendienst von Schneider Electric.
Elektrofahrzeug
· Wenden Sie sich an den Elektrofahrzeughändler.
Ladekabel
· Ziehen Sie das Kabel ab und schließen Sie es anschließend wieder an das Fahrzeug an. · Sollte das Problem fortbestehen, dann notieren Sie sich die auf dem Produktetikett angegebene Artikel- und Seriennummer und wenden sich an den Kundendienst von Schneider Electric.
Konfiguration der Ladestation
· Überprüfen Sie die Konfigurationseinstellungen der Ladestation. · Sollte das Problem fortbestehen, dann notieren Sie sich die auf dem Produktetikett angegebene Artikel- und Seriennummer und wenden sich an den Kundendienst von Schneider Electric.
Unbestimmt
· Notieren Sie sich die auf dem Produktetikett angegebene Artikel- und Seriennummer und setzen Sie sich mit dem Kundendienst von Schneider Electric in Verbindung.
Nombre de clignotements
5 6 7 8
10 Autre valeur
Origine probable de l’erreur
Communication de la borne de charge Borne de charge Véhicule électrique Câble
de charge
Configuration de la borne charge
Indéterminée
Action à réaliser
· Couper et remettre sous tension la borne de charge. · Si le problème
persiste, contacter le support clients de Schneider Electric après avoir
relevé la référence commerciale et le numéro de série sur l’étiquette du
produit. · Contacter le support clients de Schneider Electric après avoir
relevé la référence commerciale et le numéro de série sur l’étiquette du
produit. · Contacter le concessionnaire du véhicule électrique.
· Débrancher / rebrancher le câble côté véhicule. · Si le problème persiste,
contacter le support clients de Schneider Electric après avoir relevé la
référence commerciale et le numéro de série sur l’étiquette du produit. ·
Vérifier les paramètres de configuration de la borne de charge. · Si le
problème persiste, contacter le support clients de Schneider Electric après
avoir relevé la référence commerciale et le numéro de série sur l’étiquette du
produit. · Contacter le support clients de Schneider Electric après avoir
relevé la référence commerciale et le numéo de série sur l’étiquette du
produit.
Number of flashes
5 6 7 8
10 Any other value
Probable origin of the error
Communicating with the charging station Charging station Electric vehicle
Charging cable
Configuring the charging station
Undetermined
Action required
· Switch off the charging station then turn it back on. · If the problem
persists, contact Schneider Electric customer support after noting the sales
reference and serial number on the product label. · Contact Schneider Electric
customer support after noting the sales reference and serial number on the
product label. · Contact the electric vehicle dealer. · Unplug then plug the
cable back in on the vehicle. · If the problem persists, contact Schneider
Electric customer support after noting the sales reference and serial number
on the product label. · Check the charging station configuration settings. ·
If the problem persists, contact Schneider Electric customer support after
noting the sales reference and serial number on the product label.
NHA95018-10
© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.
40/42
Erstdiagnose / Diagnostic de premier niveau / First level diagnostic / Diagnose på første nivå
no Antall blink
5
6 7 8
10
Annen verdi
Trolig feilkilde
Kommunisere med ladestasjonen Ladestasjon Elektrisk kjøretøy Ladekabel
Konfigurere ladestasjonen Ikke fastslått
Handling kreves
· Slå av ladestasjonen og slå den deretter på igjen. · Hvis problemet
vedvarer, noter referanse og serienummer på produktetiketten og kontakt
kundestøtte hos Schneider Electric.
· Noter referanse og serienummer på produktetiketten og kontakt kundestøtte
hos Schneider Electric.
· Kontakt forhandleren av elbilen.
· Koble kabelen fra og deretter til kjøretøyet igjen. · Hvis problemet
vedvarer, noter referanse og serienummer på produktetiketten og kontakt
kundestøtte hos Schneider Electric.
· Kontroller konfigurasjonsinnstillingene på ladestasjonen. · Hvis problemet
vedvarer, noter referanse og serienummer på produktetiketten og kontakt
kundestøtte hos Schneider Electric.
· Noter referanse og serienummer på produktetiketten og kontakt kundestøtte
hos Schneider Electric.
Entsorgung der Verpackung / Recyclage des emballages / Recycling packaging / Resirkulere emballasje
de
Das Verpackungsmaterial dieses Geräts kann wiederverwertet werden. Schützen
Sie die Umwelt und entsorgen Sie diese Teile in den zutreffenden Containern.
Vielen Dank für Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Les matériaux d’emballage de cet appareil sont recyclables. Participez à leur recyclage et contribuez ainsi à la protection de l’environnement en les déposant dans les conteneurs prévus à cet effet. Nous vous remercions pour votre contribution à la protection de l’environnement.
The packaging materials from this equipment can be recycled. Please help protect the environment by recycling them in appropriate containers. Thank you for helping to protect the environment.
no
Emballasjen til dette utstyret kan resirkuleres. Bidra til å beskytte miljøet
ved å resirkulere den i egnede containere. Takk for at du bidrar til å
beskytte miljøet.
NHA95018-10
© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.
41/42
Schneider Electric Industries SAS 35, rue Joseph Monier CS 30323 F – 92506 Rueil Malmaison Cedex www.se.com NHA95018-10
NHA95018-10
© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.
Schneider Electric Limited
Stafford Park 5 Telford TF3 3BL United Kingdom www.se.com
42/42
References
- Schneider Electric Global | Global Specialist in Energy Management and Automation
- Schneider Electric Global | Global Specialist in Energy Management and Automation
- Product Documentation & Software downloads | Schneider Electric
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>