Schneider Electric EVB1A7PAKI Smart Wallbox Installation Guide

June 9, 2024
Schneider Electric

EVB1A7PAKI Smart Wallbox

EVlink Smart Wallbox – EVB1A7P··I – EVB1A22PC·I
de Installationshandbuch Guide d’installation Installation Guide
no Installasjonsveiledning

www.se.com/en/download/
sv Installationsguide es Guía de instalación nl Installatiegids it Guida di installazione
NHA95021 en User guide fr Guide d’utilisation es Manual del usuario it Guida all’uso
NHA95096 de Benutzerhandbuch nl Gebruikershandleiding no Brukerhåndbok sv Användarhandbok
NHA95097 Other language Autre langue Otro idioma EVB1A····

EVB1A7PAKI EVB1A7PARI

EVB1A7PCKI EVB1A7PCRI EVB1A22PCKI EVB1A22PCRI

NHA95018-10

Bip Bip

EVB1A7PAKI

EVB1A7PARI

Customer Care Center

EVB1A7PCKI EVB1A22PCKI

Bip Bip
EVB1A7PCRI EVB1A22PCRI

NHA95018-10 10/2019

© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.

1/42

de
Dieses Dokument enhält allgemeine Beschreibungen und/oder technische Daten der genannten Produkte. Es darf keinesfalls zur Definition oder Bestimmung der Eignung oder Zuverlässigkeit dieser Produkte für spezifische Benutzeranwendungen verwendet werden. Es liegt in der Verantwortung jedes Benutzers oder Integrators, eine vollständige und angemessene Risikoanalyse, Bewertung und Prüfung der Produkte mit Bezug auf die zu realisierende Anwendung und deren Betrieb durchzuführen. Weder Schneider Electric noch die verbundenen Unternehmen oder Tochtergesellschaften können für eine unsachgemäße Verwendung der in diesem Dokument enthaltenen Informationen haftbar gemacht werden. Bei Anmerkungen, Verbesserungs- oder Korrekturvorschlägen für diese Veröffentlichung setzen Sie sich bitte mit uns in Verbindung. Dieses Dokument darf ohne entsprechende vorhergehende Genehmigung durch Schneider Electric weder in Teilen noch als Ganzes in keiner Form und auf keine Weise, weder anhand elektronischer noch mechanischer Hilfsmittel, reproduziert oder fotokopiert werden. Bei der Installation und der Verwendung dieses Produkts sind alle geltenden lokalen, regionalen und landesspezifischen Sicherheitsvorschriften einzuhalten. Aus Sicherheitsgründen und zur Gewährleistung der Konformität mit den dokumentierten Systemdaten ist ausschließlich der Hersteller zur Durchführung von Reparaturarbeiten an den Komponenten berechtigt. Wenn das Gerät in Anwendungen mit technischen Sicherheitsanforderungen zum Einsatz kommt, sind die zutreffenden Anweisungen zu beachten. Die Verwendung von Software, die nicht von Schneider Electric hergestellt oder genehmigt wurde, in Verbindung mit Hardwareprodukten von Schneider Electric kann zu Körperverletzung, Geräteschäden oder Funktionsstörungen führen. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann Körperverletzung oder Materialschäden zur Folge haben. © 2022 Schneider Electric. Alle Rechte vorbehalten.
Le présent document comprend des descriptions générales et/ou des caractéristiques techniques des produits mentionnés. Il ne peut pas être utilisé pour définir ou déterminer l’adéquation ou la fiabilité de ces produits pour des applications utilisateur spécifiques. Il incombe à chaque utilisateur ou intégrateur de réaliser l’analyse de risques complète et appropriée, l’évaluation et le test des produits pour ce qui est de l’application à utiliser et de l’exécution de cette application. Ni la société Schneider Electric ni aucune de ses sociétés affiliées ou filiales ne peuvent être tenues pour responsables de la mauvaise utilisation des informations contenues dans le présent document. Si vous avez des suggestions, des améliorations ou des corrections à apporter à cette publication, veuillez nous en informer. Aucune partie de ce document ne peut être reproduite sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique ou photocopie, sans autorisation préalable de Schneider Electric. Toutes les réglementations de sécurité pertinentes locales doivent être observées lors de l’installation et de l’utilisation de ce produit. Pour des raisons de sécurité et afin de garantir la conformité aux données système documentées, seul le fabricant est habilité à effectuer des réparations sur les composants. Lorsque des équipements sont utilisés pour des applications présentant des exigences techniques de sécurité, suivez les instructions appropriées. La non- utilisation du logiciel Schneider Electric ou d’un logiciel approuvé avec nos produits matériels peut entraîner des blessures, des dommages ou un fonctionnement incorrect. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des lésions corporelles ou des dommages matériels. © 2022 Schneider Electric. Tous droits réservés.

This document includes the general descriptions and/or technical characteristics of the products mentioned. It shall not be used to define or determine the suitability or reliability of these products for specific user applications. It is the responsibility of each user or integrator to conduct full and appropriate risk analysis, evaluation and testing of the products regarding the application to be used and the running of this application. Neither Schneider Electric nor any of its affiliated companies or subsidiaries shall be held liable for the incorrect use of the information contained in this document. If you have suggestions, improvements or corrections to be made to this publication, please inform us. No part of this document can be reproduced in any form whatsoever or by any means whatsoever, whether electronic, mechanic or photocopied, without the prior authorisation of Schneider Electric. All the relevant local safety regulations must be observed during installation and use of this product. For safety reasons and in order to guarantee compliance with the documented system data, only the manufacturer is authorised to conduct repairs on the components. When the equipment is used for applications involving technical safety requirements, follow the appropriate instructions. Failure to use the Schneider Electric software or approved software with our hardware products may lead to injuries, damages or malfunctions. Failure to respect this instruction may lead to bodily injuries or material damages. © 2022 Schneider Electric. All rights reserved.
no
Dette dokumentet inkluderer de generelle beskrivelsene og/eller de tekniske egenskapene for de nevnte produktene. Det skal ikke brukes til å definere eller bestemme egnethet for eller pålitelighet av disse produktene for bestemte brukerapplikasjoner. Det er hver enkelt brukers eller integrators ansvar å utføre fullstendig og passende risikoanalyse, evaluering og testing av produktene når det gjelder applikasjonen som skal brukes, og kjøringen av denne applikasjonen. Verken Schneider Electric eller noen av dets tilknyttede selskaper eller datterselskaper er ansvarlig for feil bruk av informasjonen i dette dokumentet. Hvis du har forslag, forbedringer eller rettelser til denne publikasjonen, ber vi om at du gir oss beskjed. Ingen del av dette dokumentet kan reproduseres i noen form eller på noen måte, verken elektronisk, mekanisk eller gjennom fotokopiering, uten forhåndsgodkjenning fra Schneider Electric. Alle relevante lokale sikkerhetsbestemmelser må overholdes under installering og bruk av dette produktet. Av sikkerhetsgrunner og for å kunne garantere samsvar med dokumenterte systemdata er det bare produsenten som er autorisert til å reparere komponentene. Når utstyret brukes på områder som involverer tekniske sikkerhetskrav, må de aktuelle instruksjonene følges. Manglende bruk av Schneider Electric-programvare eller godkjent programvare med maskinvareproduktene, kan føre til skader og funksjonssvikt. Unnlatelse av å følge disse anvisningene kan føre til personskader eller materielle skader. © 2022 Schneider Electric. Med enerett.

NHA95018-10

© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.

2/42

de Inhalt
Sicherheitshinweise Über dieses Handbuch 1 Beschreibung 2 Installationsschritte 3 Benötigte Komponenten, Werkzeuge und Zubehörteile 4 Technische Daten 5 Konzeption der Installation 6 Installation der Ladestation 7 Anschlüsse 8 Einschalten und elektrische Tests 9 Konfiguration der Ladestation 10 Montage der Schutzabdeckung 11 Anbringung der Etiketten 12 Montage der Frontplatte 13 Verstauen des Kabels 14 Systemtest 15 Erstdiagnose 16 Entsorgung der Verpackung

NHA95018-10

Table des matières
Consignes de sécurité A propos de ce guide 1 Description 2 Cycle de vie de la borne de charge 3 Matériel, outillage et accessoires nécessaires 4 Caractéristiques techniques 5 Conception de l’installation 6 Installation de la borne de charge 7 Raccordement 8 Mise sous tension et tests électriques 9 Configuration de la borne de charge 10 Montage du capot 11 Mise en place des étiquettes 12 Montage de la face avant 13 Rangement du câble 14 Test du fonctionnement de la borne de charge 15 Diagnostic de premier niveau 16 Recyclage des emballages
© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.

5 9 13 15 17 18 20 23 26 31 32 35 36 36 37 37 37 39
6 10 13 15 17 18 20 23 26 31 32 35 36 36 37 37 37 39
3/42

Table of contents
Safety instructions About this guide 1 Description 2 Charging station life cycle 3 Required equipment, tools, and accessories 4 Technical characteristics 5 Installation design 6 Installing the charging station 7 Connection 8 Switching on and electrical tests 9 Configuring the charging station 10 Fitting the cover 11 Attaching labels 12 Fitting the front 13 Cable storage 14 Charging station system test 15 First level diagnostic 16 Recycling packaging

no
NHA95018-10

Innholdsfortegnelse
Sikkerhetsinstruksjoner Om denne veiledningen 1 Beskrivelse 2 Ladestasjonens livssyklus 3 Nødvendig utstyr, verktøy og tilbehør 4 Tekniske egenskaper 5 Installasjonsutforming 6 Installere ladestasjonen 7 Tilkobling 8 Slå på og elektriske tester 9 Konfigurere ladestasjonen 10 Sett på dekslet 11 Fest på etiketter 12 Sett på fronten 13 Kabel lagring 14 Systemtest i ladestasjonen 15 Diagnose på første nivå 16 Resirkulere emballasje
© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.

7 11 13 16 17 18 20 23 26 31 32 35 36 36 37 37 37 39
8 12 13 16 17 18 20 23 26 31 32 35 36 36 37 37 37 39
4/42

de Sicherheitshinweise

Wichtige Informationen

HINWEIS

Lesen Sie sich diese Anweisungen sorgfältig durch und machen Sie sich vor Installation, Betrieb und Wartung mit dem Gerät vertraut. Die nachstehend aufgeführten Warnhinweise sind in der gesamten Dokumentation sowie auf dem Gerät selbst zu finden und weisen auf potenzielle Risiken und Gefahren oder bestimmte Informationen hin, die eine Vorgehensweise verdeutlichen oder vereinfachen.
Dieses Symbol in Verbindung mit dem Sicherheitshinweis ,,Gefahr” oder ,,Warnung” verweist auf eine elektrische Gefahr, die Körperverletzung zur Folge hat, wenn die Anweisungen nicht befolgt werden.
Dieses sicherheitsspezifische Warnsymbol macht Sie auf mögliche Verletzungsgefahren aufmerksam. Beachten Sie alle unter diesem Symbol aufgeführten Sicherheitshinweise, um Körperverletzung oder sogar Tod zu vermeiden.
GEFAHR
GEFAHR macht auf eine gefährliche Situation aufmerksam, die, wenn sie nicht vermieden wird, schwere Körperverletzung oder Tod zur Folge hat.

WARNUNG
WARNUNG macht auf eine gefährliche Situation aufmerksam, die, wenn sie nicht vermieden wird, schwere Körperverletzung oder Tod zur Folge haben kann.

VORSICHT
VORSICHT macht auf eine gefährliche Situation aufmerksam, die, wenn sie nicht vermieden wird, leichte oder mittelschwere Körperverletzung zur Folge haben kann.

HINWEIS
HINWEIS kennzeichnet Verfahren, bei denen keine Gefahr der Körperverletzung besteht.

BITTE BEACHTEN

Elektrische Geräte dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal installiert, betrieben, bedient und gewartet werden. Schneider Electric haftet nicht für Schäden, die durch die Verwendung dieses Materials entstehen.

Als qualifiziertes Fachpersonal gelten Mitarbeiter, die über Fähigkeiten und Kenntnisse hinsichtlich der Konstruktion und des Betriebs elektrischer Geräte und deren Installation verfügen und eine Schulung zur Erkennung und Vermeidung möglicher Gefahren absolviert haben.

Fahrzeug- bzw. Steckeradapter sowie Verlängerungskabel können nicht verwendet werden. Dieses Gerät ermöglicht nicht die Steuerung der Raumlüftung auf Anforderung des Fahrzeugs.

NHA95018-10

© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.

5/42

Consignes de sécurité

Informations importantes

AVIS

Lisez attentivement ces instructions et examinez le matériel pour vous familiariser avec l’appareil avant de tenter de l’installer, de le faire fonctionner ou d’assurer sa maintenance. Les messages spéciaux suivants que vous trouverez dans cette documentation ou sur l’appareil ont pour but de vous mettre en garde contre des risques potentiels ou d’attirer votre attention sur des informations qui clarifient ou simplifient une procédure.
L’apposition de ce symbole à un panneau de sécurité Danger ou Avertissement signale un risque électrique pouvant entraîner des lésions corporelles en cas de non-respect des consignes.
Ceci est le symbole d’une alerte de sécurité. Il vous avertit d’un risque de blessures corporelles. Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité associées à ce symbole pour éviter de vous blesser ou de mettre votre vie en danger.
DANGER
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.

AVERTISSEMENT
L’indication AVERTISSEMENT signale une situation dangereuse et susceptible d’entraîner la mort ou des blessures graves.

ATTENTION
L’indication ATTENTION signale une situation dangereuse et susceptible d’entraîner des blessures d’ampleur mineure à modérée.

AVIS
L’indication AVIS sert à traiter des pratiques sans rapport avec les blessures corporelles.
REMARQUE IMPORTANTE L’installation, l’utilisation, la réparation et la maintenance des équipements électriques doivent être assurées par des techniciens qualifiés uniquement. Schneider Electric ne saurait être tenu responsable des conséquences éventuelles découlant de l’utilisation de cet équipement.
Une personne qualifiée est une personne disposant de compétences et de connaissances dans le domaine de la construction, du fonctionnement et de l’installation des équipements électriques et ayant bénéficié d’une formation en matière de sécurité afin d’identifier et d’éviter les risques encourus.
Les adaptateurs de véhicules et les cordons prolongateurs ne peuvent pas être utilisés. Cet appareil ne permet pas de commander la ventilation du local sur demande du véhicule

NHA95018-10

© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.

6/42

Safety instructions

Important information

NOTICE

Read these instructions carefully, and look at the equipment to become familiar with the device before trying to install, operate, or maintain it. The following special messages may appear throughout this documentation or on the equipment to warn of potential hazards or to call attention to information that clarifies or simplifies a procedure.
The addition of this symbol to a “Danger” or “Warning” safety label indicates that an electrical hazard exists which will result in personal injury if the instructions are not followed.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.

PLEASE NOTE

DANGER
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not avoided, coult result in minor or moderate injury.
NOTICE
NOTICE is used to address practices not related to physical injury.
Electrical equipment should be installed, operated, serviced, and maintained only by qualified personnel. No responsibility is assumed by Schneider Electric for any consequences arising out of the use of this material. A qualified person is one who has skills and knowledge related to the construction and operation of electrical equipment and its installation, and has received safety training to recognize and avoid the hazards involved. Vehicle adapters and extension cords cannot be used. This equipment cannot be used to control the room ventilation upon request from the vehicle.

NHA95018-10

© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.

7/42

no Sikkerhetsinstruksjoner

Viktig informasjon

MERKNAD

Les disse instruksjonene nøye og se på utstyret for å gjøre deg kjent med enheten før du forsøker å installere, bruke eller vedlikeholde den. Følgende spesialmeldinger kan vises i denne dokumentasjon eller på utstyret for å advare om potensielle farer eller for å rette oppmerksomheten mot informasjon som forklarer eller forenkler en prosedyre.
Hvis dette symbolet står på en “Fare”- eller “Advarsel”-sikkerhetsetikett, betyr det at det foreligger en elektrisk fare som vil føre til personskader hvis instruksjonene ikke følges.
Dette er sikkerhetsvarselsymbolet. Det brukes til å varsle om potensielle farer for personskader. Overhold alle sikkerhetsmeldinger som etterfølger dette symbolet, for å unngå mulige skader eller dødsfall.

MERK

FARE
FARE indikerer en farlig situasjon som vil føre til dødsfall eller alvorlige skader hvis den ikke unngås.
ADVARSEL
ADVARSEL indikerer en farlig situasjon som kan føre til dødsfall eller alvorlige skader hvis den ikke unngås.
FORSIKTIG
FORSIKTIG indikerer en farlig situasjon som kan føre til mindre eller moderate skader hvis den ikke unngås.
MERKNAD
MERKNAD brukes til å informere om rutiner som ikke er relatert til fysiske skader.
Elektrisk utstyr skal bare installeres, brukes, utføres service på og vedlikeholdes av kvalifisert personell. Schneider Electrics påtar seg intet ansvar for eventuelle konsekvenser av bruken av dette materialet.
En kvalifisert person er en som har ferdigheter og kunnskaper relatert til bygging og bruk av elektrisk utstyr og installering av dette, og som har gjennomgått sikkerhetsopplæring for å se og unngå farer som er involvert. Adaptere og skjøteledninger skal ikke benyttes sammen med ladekabler eller ladeuttak. Apparatet kan ikke brukes til å betjene ventilasjonen av lokalet fra bilen.

NHA95018-10

© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.

8/42

de Über dieses Handbuch

Überblick
Ziel dieses Handbuchs In diesem Handbuch wird die Installation von Ladestationen der Baureihe EVlink Smart Wallbox beschrieben.

Geltungsbereich

Dieses Installationshandbuch gilt für die folgenden Ladestationen des Typs EVlink Smart Wallbox: · Ladestationen mit 7 kW mit fest verbundenem T1- oder T2-Kabel und Schlüsselschalter oder RFID-Leseeinheit. Artikelnummer: EVB1A7P··I. · Ladestationen mit 22 kW mit fest verbundenem T1- oder T2-Kabel und Schlüsselschalter oder RFID-Leseeinheit. Artikelnummer: EVB1A22PC·I.

Verwandte Dokumente

Die nachstehend aufgeführten Dokumente können von unserer Website www.se.com heruntergeladen werden: Suchen Sie nach der Dokumentreferenz oder verwenden Sie den QR-Code.

Dokument

Kommerzielle Hinweis auf Download-Link

Referenz

den Zoll

Beschreibung des Modems

EVP3MM

NNZ2678201

Handbuch zur Standfußmontage

EVP2PBSSG1 EVP2PBSSG2 NNZ25554 EVP2PBSSGC

Kartenverwaltung

EVP1BNS

HRB60015

Elektrofahrzeug-Simulator

EVA1SADS DOCA0179EN

Handbuch zur EVlink-Inbetriebnahme

DOCA0060EN

Benutzerhandbuch der Ladestationen EVlink Smart Wallbox EVB1····

EVB1A····

NHA95097

NHA95018-10

© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.

9/42

A propos de ce guide

Présentation
Objectif du document Ce document décrit l’installation des bornes de charge EVlink Smart Wallbox.

Champ d’application
Ce guide d’installation concerne les bornes de charge EVlink Smart Wallbox suivantes : · Bornes de charge 7 kW avec câble attaché T1 ou T2 et système de verrouillage par clé ou lecteur RFID. Référence commerciale : EVB1A7P··I. · Bornes de charge 22 kW avec câble attaché T2 et système de verrouillage par clé ou lecteur RFID. Référence commerciale : EVB1A22PC·I.

Documents à consulter

Les documents suivant sont téléchargeables sur notre site www.se.com : lancer une recherche par référence ou utiliser le QR code.

Document

Référence

Référence

commerciale document

Lien téléchargement

Description du modem

EVP3MM

NNZ2678201

Guide de montage du pied Gestion des badges

EVP2PBSSG1 EVP2PBSSG2 NNZ25554 EVP2PBSSGC

EVP1BNS

HRB60015

Simulateur de véhicule électrique

EVA1SADS DOCA0179EN

Manuel de mise en service EVlink

DOCA0060FR

Guide utilisateur des bornes de charges EVlink Smart Wallbox EVB1····

EVB1A····

NHA95096

NHA95018-10

© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.

10/42

About this guide

Overview
Aim of this document This document describes how to install EVlink Smart Wallbox charging stations.

Area of application

This installation guide covers the following EVlink Smart Wallbox charging stations: · 7-kW charging stations with T1 or T2 cable attached and key locking system or RFID reader. Sales reference: EVB1A7P··I. · 22-kW charging stations with T1 or T2 cable attached and key locking system or RFID reader. Sales reference: EVB1A22PC·I.

Related documents

The following documents can be downloaded from our site www.se.com: search for the document reference or use the QR code.

Document

Commercial reference

Customers reference

Download link

Description of the modem

EVP3MM

NNZ2678201

Pedestal assembly guide Badge management

EVP2PBSSG1 EVP2PBSSG2 NNZ25554 EVP2PBSSGC

EVP1BNS

HRB60015

Electric Vehicle simulation tool

EVA1SADS

DOCA0179EN

EVlink Commissioning Guide

DOCA0060EN

Charging station user manual EVlink Smart Wallbox EVB1····

EVB1A····

NHA95096

NHA95018-10

© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.

11/42

no Om denne veiledningen

Oversikt
Målet med dette dokumentet Dette dokumentet beskriver hvordan EVlink Smart Wallbox ladestasjoner installeres.

Bruksområde

Denne installasjonsveiledningen dekker følgende EVlink Smart Wallbox ladestasjoner: ·7-kW ladestasjoner med tilkoblet T1- eller T2-kabel og nøkkellåsesystem eller RFID-leser. Referanse: EVB1A7P··I. ·22-kW ladestasjoner med tilkoblet T1- eller T2-kabel og nøkkellåsesystem eller RFID-leser. Referanse: EVB1A22PC·I.

Relaterte dokumenter

Følgende dokumenter kan lastes ned fra nettstedet www.se.com: Søk etter referansen eller bruk QR-koden.

Dokument

Kommersiell Tvil -referanse Nedlastingslink referanse

Beskrivelse av modemet

EVP3MM

NNZ2678201

Monteringsveiledning for sokkel

EVP2PBSSG1 EVP2PBSSG2 NNZ25554 EVP2PBSSGC

Merkeadministrasjon

EVP1BNS

HRB60015

Simuleringsverktøy for elektrisk kjøretøy EVA1SADS

DOCA0179EN

Idriftsettelsesveiledning for EVlink

DOCA0060EN

Brukerhåndbok for ladestasjon EVlink Smart Wallbox EVB1····

EVB1A····

NHA95097

NHA95018-10

© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.

12/42

Beschreibung / Description / Description / Beskrivelse
1.1 Artikelnummern / Références commerciales / Sales references / Salgsreferanser

de Fahrzeuganschluss vom Typ 1 Fahrzeuganschluss vom Typ 2 Schlüsselsperre

Connecteur véhicule type 1 Connecteur véhicule type 2 Verrouillage à clé

Type 1 vehicle connector
no Type 1 plugg

Type 2 vehicle connector Type 2 plugg

Key locking Nøkkellås

EVB1A7PAKI

X

EVB1A7PARI

X

EVB1A7PCKI

EVB1A7PCRI

EVB1A22PCKI

EVB1A22PCRI

X

X

X

X

X

X

X

RFID-Leseeinheit Lecteur RFID RFID reader RFID-leser
X
X
X

7 kW 7 kW 7 kW 7 kW
X X X X

22 kW 22 kW 22 kW 22 kW
X X

1.2 Abmessungen und Gewicht / Dimensions et poids / Dimensions and weight / Størrelse og vekt

mm

170

165

in.

6.7

6.5

Ø 6.5

0.25

480

392.5

18.9 15.4 Ø 8.5 0.33

330 12.99

250 9.8
7.7 kg (15.43 lb) – 7 kW
8.3 kg (17.63 lb) – 22 kW

NHA95018-10

© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.

13/42

Beschreibung / Description / Description / Beskrivelse
1.3 Beschreibung des Gehäuses der Ladestation / Description de l’extérieur de la borne de charge / Description of the charging station exterior / Beskrivelse av ladestasjonen utvendig

de

B

A Fahrzeuganschluss vom Typ 2

A Connecteur véhicule type 2

B Fahrzeuganschluss vom Typ 1

B Connecteur véhicule type 1

C Schlüsselschalter (je nach Modell)

C Système de verrouillage à clé (selon

A

D Ladekabel

modèle) D Câble de charge

E Produktetikett

E Etiquette produit

F QR-Code

F QR code

G Stopp-/Neustart Start-Taste und Status-LED
H RFID-Leseeinheit

G Bouton Arrêt / Redémarrage et voyant d’état
H Lecteur RFID (selon modèle)

C A Type 2 vehicule connector

no
A Type 2-plugg

D

B Type 1 vehicule connector

B Type 1-plugg

C Key locking system (depending on

C Nøkkellåsesystem (avhengig av

model)
Bip

modell)

D Charging cable

D Ladekabel

Bip

E Product label

E Produktetikett

E

F QR code

F QR-kode

H

F

G Stop/Restart button and status

G Stopp-/restartknapp og indikatorlampe

G

indicator light H RFID reader (depending on model)

som viser ladestatus H RFID-leser

de Hinweis: Klasse 1 Produkte können sowohl im innen- als auch im Außenbereich eingesetzt werden. Das Produkt ist auch für den Einsatz in
beschränkten und unbeschränkten Bereichen geeignet, allerdings nicht für extreme Bedingungen. Es kann als Wandstation, Bodenstation oder auf einer Stele montiert genutzt werden.
Note: Produits de classe 1 utilisable aussi bien en intérieur qu’extérieur. Le produit est également utilisable dans les zones d’accès limité ou non mais n’est pas utilisable en zone de condition extrême. Il peut toutefois s’utiliser de façon stationnaire, sur un mur ou au sol via un pied ou au sol.
Note: Class 1 products are suitable for both indoor and outdoor use. The product is also suitable for use in restricted and non-restricted areas but is not suitable for use in extreme conditions. It can be used wall-mounted, floor-standing or on the ground via a pedestal.
no Merk: Klasse 1-produkter er egnet for både innendørs og utendørs bruk. Produktet er også egnet for bruk i private og offentlige områder, men er
ikke egnet for bruk under ekstreme forhold. Den kan benyttes veggmontert, gulvstående eller på bakken via en sokkel.

NHA95018-10

© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.

14/42

2 Installationsschritte / Cycle de vie de la borne de charge / Charging station life cycle / Ladestasjonens livssyklus

de

SCHRITTE

Standortkonfiguration Montage Anschluss Konfiguration und Inbetriebnahme Funktionstests RFID-Kartenregistrierung

REFERENZDOKUMENTE

LADESTATION FÜR WANDMONTAGE

LADESTATION AUF TRÄGERGESTELL

Dokument EVP2PBSSG1 EVP2PBSSG2 EVP2PBSSGC (im Lieferumfang des Trägergestell- Zubehörs

Kapitel 6 ,,Installation der Ladestation”

Dokument NNZ25554 (im Lieferumfang des Trägergestell-Zubehörs enthalten)

Kapitel 7 ,,Anschlüsse”

Dokument DOCA0060EN (www.se.com)”

Kapitel 14 ,,Systemtest” Dokument HRB60015 (im Lieferumfang der Karten enthalten)

ETAPES
Préparation du génie civil Montage Raccordement Configuration et mise en service Tests fonctionnels Déclaration des badges

DOCUMENTS DE REFERENCE

BORNE DE CHARGE MURALE

BORNE DE CHARGE SUR PIED

Chapitre “6 – Installation de la borne de charge”

Document EVP2PBSSG1 EVP2PBSSG2 EVP2PBSSGC(fourni avec l’accessoire pied)
Document NNZ25554(fourni avec l’accessoire pied)

Chapitre “7 – Raccordement”

Document DOCA0060FR (www.se.com)

Chapitre “14 – Test du fonctionnement de la borne de charge”
Document HRB60015 (fourni avec les badges)

NHA95018-10

© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.

15/42

2 Installationsschritte / Cycle de vie de la borne de charge / Charging station life cycle / Ladestasjonens livssyklus

STEPS
Site configuration Mounting Connecting Configuration and commissioning Functional tests Badge declaration

REFERENCE DOCUMENTS

WALL MOUNTED CHARGING STATION

PEDESTAL MOUNTED CHARGING STATION

Chapter “6 – Installation de la borne de charge”

Document EVP2PBSSG1 EVP2PBSSG2 EVP2PBSSGC (supplied with the pedestal accessory)
Document NNZ25554 (fourni avec l’accessoire pied)

Chapter “7 – Connection”

Document DOCA0060EN (www.se.com)

Chapter “14 – Charging station system test” Document HRB60015 (supplied with the badges)

no

TRINN

Stedskonfigurasjon Montering Tilkobling Konfigurering og idriftsetting Funksjonstester Merkedeklarasjon

NHA95018-10

REFERANSEDOKUMENTER

VEGGMONTERT LADESTASJON

LADESTASJON MONTERT PÅ STOLPE

Kapittel 6 ­ Installere ladestasjonen

Dokument EVP2PBSSG1 EVP2PBSSG2 EVP2PBSSGC(leveres med sokkeltilbehøret)
Dokument NNZ25554 (leveres med sokkeltilbehøret)

Kapittel 7 ­ Tilkobling

Dokument DOCA0060EN (www.se.com)

Kapittel 14 ­ Systemtest i ladestasjonen Dokument HRB60015 (leveres med merker)

© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.

16/42

Benötigte Komponenten, Werkzeuge und Zubehörteile / Matériel, outillage et accessoires nécessaires / Required equipment, tools, and accessories / Nødvendig utstyr, verktøy og tilbehør

3.1 Nicht mitgelieferte Komponenten / Matériel non fourni / Equipment not supplied / Utstyr som ikke følger medfølger

de

no

Dübel

Chevilles

Dowels

Plugger

Schrauben

Vis

Screws

Skruer

Unterlegscheiben

Rondelles

Geschirmte RJ45Anschlussstecker

Connecteurs RJ45 mâles blindés

Ethernetkabel der Kategorie Cat Câble Ethernet Cat 5E

5E oder Cat 6

ou Cat 6

Washers

Pakninger

Shielded RJ45 male connectors Skjermet RJ45 hann kontakt

Cat 5E or Cat 6 Ethernet cable Kat 5E eller Kat 6 Ethernet-kabel

3.2 Werkzeuge / Outillage / Tools / Verktøy

4 mm PZ2
3 mm

4 mm

T30

1000 V

de

Für die Tests:

· Elektrofahrzeug-Simulator EVA1SADS.

· Oder Elektrofahrzeug.

Pour les essais : · Valise de simulation de véhicule électrique EVA1SADS.
· Ou véhicule électrique.

For tests: · Electric vehicle simulation kit EVA1SADS.
· Or electric vehicle.

no

Til tester:

· Simuleringssett for elektrisk elbil EVA1SADS.

· Eller elektrisk elbil.

F4

F3

F2

F1

Esc ~`

!1

Tab

@2 Q

3 W

A

Caps Lock

Shift

Ctrl

F5 $4
E S
Z
Fn

F6 %5
R
D X

F7 ^6
T
F C

_ P- += F8

PSricnret en F9

SLcoroclkl PaBurseeaFk11

F10

)

(9

0

F12

Y *U JI KO L &7

8

InserDteleHtoemEe ndPUagpBePaDacgokewspnace

}] {
[

| Enter

:;

<,

.

‘ ?/
Ctrl

Shift

H

M

Alt

G

N

B

V

Alt

NHA95018-10

© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.

17/42

Technische Daten / Caractéristiques techniques / Technical characteristics / Tekniske egenskaper

4.1 Allgemeine Daten / Caractéristiques générales / General data / Generelle data

de
· Schutzart: IP54 (IEC 60529 ed 2.0) · Mechanische Schutzart: IK10 (IEC 62262 ed 1.0) · Fahrzeuganschluss: Typ 1 oder Typ 2 (IEC 62196-1 ed 3.0, IEC 62196-2 ed
2.0) · Betriebstemperatur: -30 °C bis +50 °C · Lagertemperatur: -40 °C bis +80 °C

· Degré de protection : IP54 (IEC 60529 ed 2.0) · Degré de protection mécanique : IK10 selon IEC 62262 ed 1.0 · Connecteur véhicule : Type 1 ou Type 2 selon IEC 62196-1 ed 3.0, IEC 62196-2 ed 2.0
· Température de fonctionnement : -30 °C à +50 °C · Température de stockage : -40 °C à +80 °C

· Protection class: IP54 (IEC 60529 ed 2.0) · Mechanical protection class: IK10 (IEC 62262 ed 1.0) · Vehicle connector: Type 1 or Type 2 (IEC 62196-1 ed 3.0, IEC 62196-2 ed 2.0) · Operating temperature: -30°C to +50°C · Storage temperature: -40°C to +80°C

no
· Kapslingsklasse: IP54 (IEC 60529 ed 2.0) · Slagfasthet: IK10 (IEC 62262 ed 1.0) · Elbiluttak: Type 1 eller Type 2 (IEC 62196-1 ed 3.0, IEC 62196-2 ed 2.0) · Driftstemperatur: -30°C til +50 °C · Oppbevaringstemperatur: -40 °C til +80 °C

4.2 Elektrische Daten / Caractéristiques électriques / Electrical data / Strømdata

de
· Spannungsversorgung (je nach Modell): · 220 – 240 Vac, 50/60 Hz · 380 – 415 Vac, 50/60 Hz
· Nennladestrom: T1/T2-Fahrzeuganschluss: 10 A bis 32 A (Werkseinstellung: 32 A)
· Stromaufnahme jedes bedingten Eingangs (Leistungsreduzierung oder Startverzögerung): 5 mA bei 24 V DC · Schema des Erdungssystems: · TN-S, TN-C-S, TT · IT: Für die Aufladung bestimmter Fahrzeuge ist ggf. ein Trenntransformator erforderlich

· Alimentation de puissance (selon modèle) : · 220-240 Vac, 50/60 Hz · 380-415 Vac, 50/60 Hz
· Courant nominal de charge : · Connecteur véhicule T1 / T2 : 10 A à 32 A (réglage usine 32 A) · Consommation de chaque entrée conditionnelle (limitation
de puissance et puissance et départ différé) : 5 mA sous 24 V CC · Schéma de liaison à la terre :
· TN-S, TN-C-S, TT · IT : peut nécessiter l’ajout d’un transformateur d’isolement pour la charge de certains véhicules

· Power supply (depending on model): · 220-240 Vac, 50/60 Hz · 380-415 Vac, 50/60 Hz
· Rated charging current: · T1/T2 vehicle connector: 10 A to 32 A (factory setting 32 A) · Power consumption of each conditional input (power limitation and deferred start): 5 mA with 24 V DC
· Diagram of the earthing system: · TN-S, TN-C-S, TT · IT: may require the addition of an isolating transformer for charging of certain vehicles

no
· Strømforsyning (avhengig av modell): · 220-240 Vac, 50/60 Hz · 380-415 Vac, 50/60 Hz
· Merkestrøm ved lading: T1-/T2-elbiluttak: 10 A til 32 A (fabrikkinnstilling 32 A)
· Strømforbruk for hver betinget inngang (strømbegrensning og utsatt start): 5 mA med 24 V DC · Diagram over jordingssystemet: · TN-S, TN-C-S, TT · IT: Kan kreve en ekstra skilletransformator for lading av visse kjøretøy

NHA95018-10

© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.

18/42

Technische Daten / Caractéristiques techniques / Technical characteristics / Tekniske egenskaper

4.3 Kommunikation / Communication / Communication / Kommunikasjon

de
· 3 Ethernet-Ports · Mit der RFID-Kartenleseeinheit der Station kompatible Karten:
· Standard 13,56 MHz, Protokolle ISO/IEC 14443 A & B, ISO/IEC 15693 · Mifare Ultralight, Mifare Classic, Calypso · Für andere Karten wenden Sie sich bitte an uns

· 3 ports Ethernet
· Badges compatibles avec le lecteur de badges RFID de la borne : · Standard 13.56 MHz, protocoles ISO/IEC 14443 A & B, ISO/IEC 15693 · Mifare Ultralight, Mifare Classic, Calypso · Pour les autres badges merci de nous consulter

· 3 Ethernet ports
· Badges compatible with the station’s RFID badge reader: · Standard 13.56 MHz, ISO/IEC 14443 A & B, ISO/IEC 15693 protocols · Mifare Ultralight, Mifare Classic, Calypso · For other badges, please contact us

no
· 3 Ethernet-porter · Merker kompatible med stasjonens RFID-kortleser:
· Standard 13,56 MHz, ISO/IEC 14443 A & B, ISO/IEC 15693-protokoller · Mifare Ultralight, Mifare Classic, Calypso · Andre merker: Kontakt oss

4.4 Zertifizierungen / Certification / Certification / Sertifisering

de
· IEC/EN 61851-1 ed 3.0 · IEC/EN 61851-21-2 ed 1.0 · IEC/EN 62196-1 ed 3.0 · IEC/EN 62196-2 ed 2.0
· IEC/EN 61851-1 ed 3.0 · IEC/EN 61851-21-2 ed 1.0 · IEC/EN 62196-1 ed 3.0 · IEC/EN 62196-2 ed 2.0

· IEC/EN 61851-1 ed 3.0 · IEC/EN 61851-21-2 ed 1.0 · IEC/EN 62196-1 ed 3.0 · IEC/EN 62196-2 ed 2.0
no
· IEC/EN 61851-1 ed 3.0 · IEC/EN 61851-21-2 ed 1.0 · IEC/EN 62196-1 ed 3.0 · IEC/EN 62196-2 ed 2.0

4.5 Umweltverträglichkeit / Environnement / Environment / Miljø de

,,Green Premium”-Produkt: · Konform mit der europäischen RoHS-Richtlinie · Konform mit der europäischen REACh-Verordnung · Produktumweltprofil gemäß PEP- Ecopassport-Programm · Entsorgungsanweisungen zum Lebensende (EoLi) verfügbar

Produit Green Premium : · Conformité à la directive européenne RoHS · Conformité à la réglementation européenne REACh · Documentation du Profil Environnemental Produit selon le programme PEP ecopassport
· Instructions de fin de vie (EoLi) disponibles
no

Green Premium product: · Compliant with the RoHS European directive · Compliance with the REACh European regulation · Product Environmental Profile according to the PEP ecopassport programme · End of life instructions (EoLi) available

Green Premium-produkt: · I samsvar med det europeiske RoHS-direktivet · Samsvar med de europeiske REACh-bestemmelsene · Produktmiljøprofil i henhold til PEP-økopassprogrammet · End of Life-instruksjoner (EoLi) tilgjengelig

4.6 Konformität der Funkanlagen / Conformité des équipements radioélectriques /

Radio Equipment Conformity / Konformitet radioutstyr

de

Hiermit erklärt Schneider Electric Industries, dass diese EVlink Ladestation für Elektrofahrzeuge – Smart Wallbox die wesentlichen Anforderungen sowie sonstige entsprechende Bestimmungen der Funkanlagen-Richtlinie 2014/53/EU erfüllt. EU samsvarserklæring for EVlink Smart Wallbox ­ EVB1, kan lastes ned på www.se.com; EV18061103 EU declaration of conformity for EVlink – EVB1 with RFID kann unter se. com/docs heruntergeladen werden. RFID utstyret opererer på frekvensbånd 13.56 MHz. Max H field < 42 dBA/m på 10m avstand. Ladestasjon uten radioutstyr er 2014/30/EU, 2014/35/EU kompatibel.

Par la présente, Schneider Electric Industries déclare que la borne de charge pour véhicules électriques EVlink Smart Wallbox est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions appropriées de la Directive RED 2014/53/EU. La déclaration de conformité UE pour EVlink Smart WB – EVB1 peut être téléchargée sur se.com et la EV18061103 déclaration de conformité UE pour EVlink – EVB1 avec RFID peut être téléchargée sur se.com/docs . Bandes de fréquences de fonctionnement de la RFID dans lesquelles l’équipement radio fonctionne : 13,56 MHz. Champ H maximal < 42 dBmA/m à une distance de 10 m. Les bornes ne possédant pas d’équipement radioelectrique sont conformes 2014/30/EU, 2014/35/EU.
no

Hereby, Schneider Electric Industries, declares that this electric vehicle charging station EVlink Smart Wallbox is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Radio Equipment Directive 2014/53/EU. The EU declaration of conformity for EVlink Smart Wallbox – EVB1 can be downloaded on se.com and EV18061103 EU declaration of conformity for EVlink – EVB1 with RFID can be downloaded on se.com/ docs. RFID operating frequency bands in which the radio equipment operates: 13.56 MHz. Maximal H field < 42 dBmA/m at 10 m distance. Charging station without radio equipment are 2014/30/EU, 2014/35/EU compliant.

Schneider Electric Industries erklærer herved at denne EVlink-ladestasjon for elektriske biler – Smart Wallbox er i overensstemmelse med de viktigste krav og andre relevante bestemmelser i direktivet om radioutstyr 2014/53/EU. EU samsvarserklæring for EVlink Smart Wallbox ­ EVB1, kan lastes ned på www.se. com; EV18061103 EU declaration of conformity for EVlink – EVB1 with RFID kan lastes ned på se.com/docs. RFID utstyret opererer på frekvensbånd 13.56 MHz. Max H field < 42 dBA/m på 10m avstand. Ladestasjon uten radioutstyr er 2014/30/EU, 2014/35/EU kompatibel.

NHA95018-10

© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.

19/42

Konzeption der Installation / Conception de l’installation / Installation design / Installasjonsutforming

GEFAHR / DANGER

GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGS, EINER EXPLOSION ODER EINES LICHTBOGENS
Das automatische Reset-System darf nicht auf der FehlerstromSchutzvorrichtung angebracht werden. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu Tod oder schwereren Verletzungen.

RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE, D’EXPLOSION OU D’ARC ELECTRIQUE
N’installez pas de système de réarmement automatique sur la protection différentielle. Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves.

de
Einschränkungen bei der elektrischen Installation

Contraintes d’installation électrique

Schema des Erdungssystems

Schéma de liaison à la terre

· TN-S, TN-C-S oder TT.

· TN-S, TN-C-S ou TT.

· IT: Kompatibel mit einphasigen IT-Netzen. Bei einigen Fahrzeugen kann ein · IT : Compatible avec les réseaux IT monophasés. Certains véhicules

zusätzlicher Trenntransformator erforderlich sein.

peuvent nécessiter l’ajout d’un transformateur d’isolement .

Für dreiphasige IT-Netze ist die Ergänzung durch einen

Pour les réseaux IT triphasés, l’ajout d’un transformateur d’isolement

Trenntransformator erforderlich.

est nécessaire.

Erdungsverbindungen für eine Ladegruppe · Für jeweils maximal 10 EVReady- Steckdosen muss ein zusätzlicher Erdungsanschluss angebracht werden. · Alle Erdungsverbindungen müssen miteinander verbunden werden.

Prises de terre pour une grappe de bornes · Une prise de terre additionnelle doit être ajoutée toutes les 10 prises EVReady maximum. · Toutes les prises de terre doivent être connectées entre elles.

Erdungswiderstand

Résistance de terre

· Einige Elektrofahrzeuge messen den Erdungswiderstand. Wenn dieser einen vorgegebenen Schwellenwert überschreitet, wird der Ladevorgang nicht gestartet. Informationen hierzu finden Sie in der technischen Dokumentation des Fahrzeugs. · Um die Kompatibilität der Installation mit den Zertifikaten EV Ready und ZE Ready zu gewährleisten, darf der Erdungswiderstand 100 nicht überschreiten. · In jedem Fall muss der Erdungswiderstand unter dem in den geltenden Normen für elektrische Anlagen definierten Höchstwert liegen.

· Quelques véhicules électriques mesurent la résistance de terre et peuvent ne pas démarrer la charge si elle est supérieure à un seuil. Se réferer à la documentation technique du véhicule. · Pour la conformité de l’installation aux labels EV Ready et ZE Ready la résistance de terre ne doit pas dépasser 100 . · Dans tous les cas, la résistance de terre doit être inférieure à la valeur maximale définie dans les normes d’installation électrique en vigueur.
Alimentation et protection de la borne à ajouter dans l’installation

électrique Stromversorgung und Schutzeinrichtungen, die in der Elektroinstallation hinzugefügt werden müssen

Courant nominal de la borne de charge

Nennstrom der Ladestation

10-16 A 1-Ph 16-32 A 1-Ph 10-16 A 3-Ph 16-32 A 3-Ph

10-16 A 1-Ph 16-32 A 1-Ph

Überlast- und

20 A

40 A

Kurzschlussschutz

Charakteristik

Charakteristik B C

oder C (1)

10-16 A 3-Ph
20 A Charakteristik C oder D (1) (2)

16-32 A 3-Ph
40 A Charakteristik C

Protection contre les surcharges et les court-circuits
Protection différentielle

20 A

40 A

courbe B ou C courbe C

(1)

30 mA type B 30 mA type B

20 A courbe C ou D (1) (2)
30 mA type B

40 A courbe C
30 mA type B

FI-Schalter

30 mA Typ B 30 mA Typ B 30 mA Typ B 30 mA Typ B

(1) Je nach Koordination mit vorgeschalteten Schutzvorrichtungen. (2) Je nach Risiko einer unbeabsichtigten Auslösung aufgrund des Einschaltstroms des Fahrzeugs beim Start des Ladevorgangs. Es wird empfohlen, den Typ “Acti9 iID B für EV” zu verwenden (Bestellreferenzen: A9Z51225, A9Z51240, A9Z51440, A9Z51425). Wenn im Land nicht verfügbar, kann der Typ ,,Acti9 iID B-SI” eingesetzt werden (Bestellreferenzen: A9Z61225, A9Z61240, A9Z61425, A9Z61440). Wenn eine Konformität mit der Zertifi zierung EV Ready oder ZE Ready erforderlich ist, muss ein Unterspannungsauslöser (MNx) mit dem Leitungsschutzschalter der Ladestation gekoppelt werden Die Dimensionierung der Schutzgeräte sowie des Kabelquerschnitts muss in Übereinstimmung mit den geltenden lokalen Normen, unter Verwendung der nachfolgenden Informationen und unter Berücksichtigung der Einschränkungen der Elektroinstallation, erfolgen. Insbesondere muss der gewählte Schutz die Anforderungen der IEC 61851-1 ed3.0 §13.3 erfüllen, indem der Wert von I²t im Kurzschlussfall auf 80.000A²s begrenzt, der von Schneider Electric-Schutzeinrichtungen der Acti9-Reihe, die die Funktion erfüllen, bereitgestellt werden kann. Wenden Sie sich für weitere Informationen an Ihren üblichen SE-Ansprechpartner. Für weitere Informationen über die zu verwendenden Schutzvorrichtungen wenden Sie sich bitte an Ihr regionales Verkaufsbüro. Empfohlene Absicherung: Acti9 iC60 4P 40A Kurve C + iMNx(iMNx ist zu erwarten, wenn nicht in der Ladestation integriert)

(1) Dépend de la coordination avec les protections en amont. (2) Dépend du risque de déclenchement intempestif lié au courant d’appel du véhicule lors du démarrage de la charge. Il est recommandé d’utiliser le “Acti9 iID type B pour VE” (références commerciales : A9Z51225, A9Z51240, A9Z51440, A9Z51425). S’il n’est pas disponible dans le pays il peut être remplacé par le “Acti9 iID type B-SI” (références commerciales : A9Z61225, A9Z61240, A9Z61425, A9Z61440). Si la conformité au label EV Ready ou ZE Ready est demandée, associez au disjoncteur de la borne de charge un déclencheur à minimum de tension (MNx). La détermination des protections et la section des cables se fera conformément aux normes locales en vigueur en utilisant les informations ci-contre et en respectant les contraintes de l’installation électrique. En particulier, la protection choisie doit satisfaire aux exigences de l’IEC 61851-1 ed3.0 §13.3 en limitant la valeur I²t à 80 000A²s ce qui peut être assuré par des protections Schneider Electric de la gamme Acti9 remplissant la fonction. Pour plus d’informations sur les dispositifs de protection à utiliser, veuillez consulter votre bureau de vente régional. Les modèles de protection ne sont fournis qu’à titre indicatif et ne sauraient engager la responsabilité de Schneider Electric. Protection recommandée : Acti9 iC60 4P 40A courbe C + iMNx(iMNx à prévoir si non-intégrée à la borne)

Blitzschutz Bei einem hohen keraunischen Pegel wird ein Überspannungsableiter pro Steckdose empfohlen. Je nach landesspezifischen Vorschriften kann dies auch obligatorisch sein

Protection contre la foudre Un parafoudre par prise est recommandé si le niveau kéraunique est élevé, ou obligatoire si la réglementation locale l’impose.

NHA95018-10

© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.

20/42

Konzeption der Installation / Conception de l’installation / Installation design / Installasjonsutforming

de
Leistungsreduzierung Fahrzeug angeschlossen
24 V DC Eingang E3
0 V
Volle Leistung

Reduzierte Leistung (*)

(*) Die Höhe der Leistungsreduzierung wird bei der Konfiguration der Ladestation definiert.

Startverzögerung

Eingang E4

24 V DC 0 V

Elektrofahrzeug Ja an die Ladestation

angeschlossen Nein

Ja

(*)

Ladevorgang

Nein

(*) Initialisierung der Kommunikation zwischen Elektrofahrzeug und Ladestation (30 Sekunden)

Limitation de puissance Véhicule connecté

24 V CC Entrée E3
0 V
Pleine puissance

Puissance limitée (*)

(*) Limitation du courant définie lors de la configuration de la borne de charge

Départ différé

Entrée E4

24 V CC 0 V

Véhicule électrique Oui connecté à la borne de charge Non

Oui

(*)

Charge

Non

(*) Initialisation de la communication entre le véhicule électrique et la borne de charge (30 secondes)

Konzeption der Installation / Conception de l’installation / Installation design / Installasjonsutforming

DANGER / FARE

HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION OR ARC FLASH
Do not install automatic reset systems on the residual current protection device.
Failure to follow these instructions will result in death or serious injury.

FARE FOR ELEKTRISK STØT, EKSPLOSJON ELLER LYSBUE
Ikke installer systemer med automatisk tilbakestilling på jordfeilanordningen. Hvis disse instruksjonene ikke følges, vil det medføre dødsfall eller alvorlig personskade.

no

Constraints on the electrical installation

Begrensninger på den elektriske installasjonen

Diagram of the earthing system
· TN-S, TN-C-S or TT. · IT: Compatible with single-phase IT networks. Some vehicles may require the addition of an isolation transformer.
For three-phase IT networks, the addition of an isolation transformer is required. · Earth connections for a cluster of stations
· An additional earth connection must be added at a maximum of every 10 EVReady sockets maximum. · All earth connections must be connected to one another. · Earth resistance
· Some electric vehicles measure the earth resistance and may not start charging if it is above a given threshold. Refer to the vehicle’s technical documentation.
· For compliance of the installation with the EV Ready and ZE Ready labels, the earth resistance must not exceed 100 . · In all cases, the earth resistance must be lower than the maximum value defined in the enforceable electrical installation standards.

Diagram over jordingssystemet · TN-S, TN-C-S eller TT. · IT: Kompatibel med enfasede IT-nettverk. Noen biler kan kreve tillegg av en isolasjonstransformator.
For trefasede IT-nettverk er det nødvendig å legge til en isolasjonstransformator.
Jordtilkobling for en gruppe med stasjoner · En ekstra jordforbindelse må gjøres for maksimalt 10 EVReady -kontakter. · Alle jordtilkoblinger må være koblet til hverandre.
Jordingsmotstand · Enkelte elektriske kjøretøy måler jordingspotensiale og kan ikke starte ladingen hvis den er over en angitt terskel. Se den tekniske dokumentasjonen for kjøretøyet. · For at installasjonen skal være i samsvar med EV Ready og ZE Ready merking, må jordingspotensialet ikke overskride 100 . · I alle tilfeller må jordingspotensialet være under maksimumsverdien definert i gjeldende standarder for elektrisk installasjon.

NHA95018-10

© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.

21/42

Konzeption der Installation / Conception de l’installation / Installation design /
Installasjonsutforming
no

Power supply and protective devices to be added in the electrical installation

Strømforsyning og beskyttelsesutstyr som skal legges til i den elektriske installasjonen

Charging station rated current

10-16 A 1-Ph 16-32 A 1-Ph 10-16 A 3-Ph 16-32 A 3-Ph

Protection

20 A curve B 40 A curve C 20 A curve C 40 A curve C

against overload or C (1)

or D (1) (2)

and short circuits

Differential protection

30 mA B type 30 mA B type 30 mA B type 30 mA B type

Merkestrøm for ladestasjon

10-16 A 1-Ph 16-32 A 1-Ph 10-16 A 3-Ph 16-32 A 3-Ph

Beskyttelse mot 20 A kurve B 40 A kurve C 20 A kurve C 40 A kurve C

overbelastning eller C (1)

eller D (1) (2)

og kortslutninger

Differensialvern 30 mA B-type 30 mA B-type 30 mA B-type 30 mA B-type

(1) I henhold til koordinasjonen med oppstrømsbeskyttelsene.

(1) According to coordination with upstream protections.

(2) I henhold til risikoen for utilsiktet utløsning på koblet til kjøretøyets

(2) According to the risk of inadvertent triggering linked to the inrush current of innkoblingsstrømspiss ved start av ladingen.

the vehicle at the start of charging.

Det anbefales å bruke “Acti9 iID B type for EV” (kommersielle referanser:

It is recommended to use the “Acti9 iID B type for EV” (commercial references: A9Z51225, A9Z51240, A9Z51440, A9Z51425). Hvis den ikke er tilgjengelig i

A9Z51225, A9Z51240, A9Z51440, A9Z51425). If not available in the country, it landet, kan den erstattes med “Acti9 iID B-SI type” (kommersielle referanser:

can be replaced with the “Acti9 iID B-SI type” (commercial references:

A9Z61225, A9Z61240, A9Z61425, A9Z61440).

A9Z61225, A9Z61240, A9Z61425, A9Z61440).

Hvis det kreves samsvar med EV Ready- eller ZE Ready -etiketten, må en

If compliance with the EV Ready or ZE Ready label is requested, an

underspenningsutløser (MNx) kombineres med ladestasjonsbryteren.

undervoltage release (MNx) must be combined with the charging station circuit Bestemmelsen av beskyttelsene og seksjonen av kablene må gjøres i

breaker.

samsvar med gjeldende lokale standarder, ved å bruke følgende informasjon

The determination of the protections and the section of the cables must be

og respektere begrensningene i den elektriske installasjonen. Spesielt må den

done in accordance with the local standards in force, using the following

valgte beskyttelsen oppfylle kravene i IEC 61851-1

information and respecting the constraints of the electrical installation. In

ed3.0 §13.3 ved å begrense verdien av I²t til 80.000A² som kan leveres av

particular, the protection chosen must meet the requirements of IEC 61851-1 Schneider Electric -beskyttelser fra Acti9 -serien som oppfyller funksjonen. For

ed3.0 §13.3 by limiting the value of I²t to 80,000A²s swhich can be provided by mer informasjon om beskyttelsesenhetene som skal brukes, vennligst kontakt

Schneider Electric protections from the Acti9 range fulfilling the function. For more information about the protection devices to be used, please consult your Regional Sales Office. The protection models are provided for information only and Schneider Electric cannot be held responsible for them.

det regionale salgskontoret. Beskyttelsesmodellene er gitt kun for informasjon, og Schneider Electric kan ikke holdes ansvarlig for dem. Anbefalt beskyttelse: Acti9 iC60 4P 40A kurve C + iMNx (iMNx kan forventes hvis den ikke er integrert i ladestasjonen)

Recommended protection: Acti9 iC60 4P 40A curve C + iMNx(iMNx to be

expected if not integrated in the charging station)

Lightning protection One surge arrester per socket is recommended for high keraunic levels, or mandatory if required by local regulations.

Lynavleder Én overspenningsavleder per kontakt anbefales ved høye kerauniske nivåer, eller er obligatorisk hvis lokale bestemmelser krever det.

Conditional inputs
Power limitation Vehicle connected

24 V DC E3 input
0 V
Full power

Limited power (*)

(*) Limitation of current defined during configuration of the charging station

Deferred start

E4 input

24 V DC 0 V

Electric vehicle Yes connected to the charging station No

Yes

(*)

Charge

No

(*) Initialization of communication between the electric vehicle and the charging station (30 seconds)

Betingede innganger
Kraftbegrensning
Kjøretøy tilkoblet
24 V DC E3-inngang
0 V Full kraft
Begrenset kraft () () Begrensning av strøm definert under konfigurering av ladestasjonen

Utsatt start

E4-inngang

24 V DC 0 V

Elektrisk

Ja

kjøretøy koblet til

ladestasjonen

Nei

Ja

(*)

Lading

Nei

(*) Initialisering av kommunikasjon mellom det elektriske kjøretøyet og ladestasjonen (30 sekunder)

NHA95018-10

© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.

22/42

Konzeption der Installation / Conception de l’installation / Installation design / Installasjonsutforming

E9 E8 E7 E5 E4 E3 E2 E1 E9 E8 E7 E5 E4 E3 E2 E1

Eth3 Eth2* Eth1

EVB1A22P2KI EVB1A22P2RI EVB1A22P4KI EVB1A22P4RI EVB1A22P4EKI EVB1A22P4ERI

X1
L1 N

Eth3 Eth2* Eth1

EVB1A22P2KI EVB1A22P2RI EVB1A22P4KI EVB1A22P4RI EVB1A22P4EKI EVB1A22P4ERI

X1

L3

L2

L1

N

1
F1
N L

PM

G2

G1

PSU
24 V

0V

4

2

Q2

3

1

U

E2

E1

U<

L

N

4 2 Q1

3

1

F1
N L1 L2 L3

PM
1

G2

G1

PSU
24 V

0V

4

2

Q2

3

1

U

E2

E1

U<

L

N

Q1

8

6

4

2

7

5

3

1

de

· Q1 :LS-Schalter und FI-Schalter

· Q2 :LS-Schalter

· F1 :Überspannungsschutz

· U

:MNx-Unterspannungsauslöser (optional, außer für Konformität

mit EV Ready Zertifizierung)

· G1 :Schalter für Leistungsbegrenzung

· G2 :Schalter für Startverzögerung

· PM :Energiezähler

· PSU :Spannungsversorgung 230 V AC / 24 V DC – 1 W

· X1 :Anschlussblock

· Eth1 :Ethernet-Port 1

· Eth2* :Ethernet-Port 2 – nicht verwenden, um

Kommunikationsprobleme zu vermeiden*

· Eth3 :Ethernet-Port 3

· E1, E2 :Klemmenleiste für MNx-Unterspannungsauslöser

· E3 :Bedingter Eingang für Leistungsreduzierung

· E4 :Bedingter Eingang für Startverzögerung

· E5 :0 V der Hilfsspannungsversorgung 24 V DC

· E7 … E9 :Klemmenleiste für Modbus-Schnittstelle E7 0V / E8 D0 / E9 D1

· Q1 :Protection against overloads and short circuits and differential

protection

· Q2 :Protection against overloads and short circuits

· F1 :Protection against overvoltage

· U

:MNx no-volt tripping element (optional, except for compliance

with EV Ready label)

· G1 :Power limitation switch

· G2 :Deferred start switch

· PM :Energy meter

· PSU :230 V AC / 24 V DC – 1 W power supply

· X1 :Power terminal block

· Eth1 :Ethernet port 1

· Eth2 :Ethernet port 2 – Do not use to avoid communication issues

· Eth3 :Ethernet port 3

· E1, E2 :Terminal block for no-volt tripping element

· E3 :Conditional input for power limitation

· E4 :Conditional input for deferred start

· E5 :0 V of 24 V DC auxiliary power supply

· E7 … E9 :Terminal block for Modbus interface E7 0V / E8 D0 / E9 D1

· Q1 : Protection contre les surcharges et les courts-circuits et

protection différentielle

· Q2 : Protection contre les surcharges et les courts-circuits

· F1 : Protection contre les surtensions

· U

: Déclencheur à minimum de tension MNx (optionnel, sauf

pour la conformité au label EV Ready)

· G1 : Contact pour limitation de puissance

· G2 : Contact pour départ différé

· PM : Compteur d’énergie

· PSU : Alimentation 230 V CA / 24 V CC – 1 W

· X1 : Bloc de jonction de puissance

· Eth1 : Port Ethernet 1

· Eth2* : Port Ethernet 2 – ne pas utiliser pour éviter les problèmes

de communication*

· Eth3 : Port Ethernet 3

· E1, E2 : Bloc de jonction pour déclencheur à minimum de tension

· E3 : Entrée conditionnelle pour limitation de puissance

· E4 : Entrée conditionnelle pour départ différé

· E5 : 0 V de l’alimentation auxiliaire 24 V CC

· E7 … E9 : Bloc de jonction pour l’interface Modbus

E7 0V / E8 D0 / E9 D1

no

· Q1 :Beskyttelse mot overbelastninger og kortslutninger samt

differensialvern

· Q2 :Beskyttelse mot overbelastninger og kortslutninger

· F1 :Beskyttelse mot overspenning

· U

:MNx nullspenningsutløser (valgfritt, unntatt for EV Ready

merking)

· G1 :Strømbegrenser

· G2 :Bryter for utsatt start

· PM :Energimåler

· PSU :230 V AC / 24 V DC ­ 1 W strømforsyning

· X1 :Strømrekkeklemme

· Eth1 :Ethernet-port 1

· Eth2* :Ethernet-port 2 – ikke bruk for å unngå

kommunikasjonsproblemer*

· Eth3 :Ethernet-port 3

· E1, E2 :Rekkeklemme for nullspenningsutløser

· E3 :Betinget inngang for strømbegrensning

· E4 :Betinget inngang for utsatt start

· E5 :0 V av 24 V DC tilleggskraftforsyning

· E7 … E9 :Rekkeklemme for Modbus-grensesnitt E7 0V / E8 D0 / E9 D1

NHA95018-10

© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.

23/42

Konzeption der Installation / Conception de l’installation / Installation design / Installasjonsutforming

de
Bei der Verwendung des zentralen Ports zum Anschluss der Ladestation an ein Netzwerk mit Ring-Architektur haben wir einige Probleme bei der Kommunikation zwischen den Geräten beobachtet. Die Kommunikation zwischen den Ladestationen und EcoStruxure EV (LMS) ist meistens stabil, aber manchmal hat EcoStruxure EV charging Expert(LMS) intermittierende Kommunikationsprobleme. Dies kann auch vorkommen, wenn kein LMS vorhanden ist und nur eine Überwachung (Backend Supervision) vorhanden ist. Um solche Probleme zu vermeiden, empfehlen wir Ihnen, die folgenden Verkabelungshinweise zu beachten. Verwenden Sie bei einer Wallbox G4 Smart Installation nur die Anschlüsse eth1 und eth3 für eine Ringverbindung. Verwenden Sie bei einer Parking- und City-Installation für eine Ringverbindung nur die eth1- und eth3-Anschlüsse, die sich auf der rechten Karte befinden. Unten ein Schema der Ring-Architektur mit EVlink Wallbox G4 Smart.
When using the central port to connect the charging station to a network in ring architecture, we have observed in the field some issues regarding communication between devices. The communication is for the most part stable between the charging stations and EcoStruxure EV charging Expert (LMS) but sometimes EcoStruxure EV charging Expert(LMS) suffers intermittent communication issues. This problem can also occur when no LMS is present and only a supervision is present. To avoid this type of issue, we recommend following these cabling recommendations in the field. On Smart Wallbox installation use only eth1 and eth3 connector for a ring connection. See below, schematic of the ring architecture with EVlink Smart Wall Box.

Lors de l’utilisation du port central pour connecter la station de charge à un réseau en architecture en anneau, nous avons observé certains problèmes de communication entre les appareils. La communication est pour la plupart stable entre les stations de charge et EcoStruxure EV (LMS) mais parfois EcoStruxure EV charging Expert(LMS) a des problèmes de communication intermittents. Cela peut également se produire lorsqu’aucun LMS n’est présent et que seule une supervision est présente. Pour éviter ce type de problème, nous vous recommandons de suivre les recommandations de câblage suivantes. Sur une installation de Smart Wallbox, utilisez uniquement les connecteurs eth1 et eth3 pour une connexion en anneau. Ci-dessous, schéma de l’architecture en anneau avec EVlink Smart Wallbox.
no
Ved bruk av sentralporten for å koble ladestasjonen til et nettverk i ringarkitektur, har vi observert noen problemer i felten angående kommunikasjon mellom enheter. Kommunikasjonen er for det meste stabil mellom ladestasjonene og EcoStruxure EV Charging Expert (LMS), men noen ganger har EcoStruxure EV Charging Expert (LMS) periodiske kommunikasjonsproblemer. Dette problemet kan også oppstå når ingen LMS er til stede og bare en tilsyn er til stede. For å unngå denne typen problemer anbefaler vi å følge disse kablingsanbefalingene i felten. På Smart Wallbox-installasjon bruk kun eth1- og eth3-kontakt for en ringtilkobling. Se nedenfor, skjematisk over ringarkitekturen med EVlink Smart Wall Box.

NHA95018-10

© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.

24/42

Installation der Ladestation / Installation de la borne de charge / Installing the charging station / Installere ladestasjonen
6.1 Verpackungsinhalt / Contenu / Contents / Innhold

EVlink Smart Wallbox – EVB1A7PppI – EVB1A22PCpI Installation Guide Guide d’installation
es Guía de instalación it Guida di installazione

NHA95018-00

EVB1A7PAKI

EVB1A7PARI

Customer Care Center

EVB1A7PCKI EVB1A22PCKI

EVB1A7PCRI EVB1A22PCRI

FARE! DA ddMsdbeubkVvibERntveældøieKIrldasSSFeaSdøsddvnSskrljtællImileuieysKegfigPeigirnrknltcleleOneLeitelddeanifhertlhOnovii,rlsogFkrupleoerdefSktleOdåøatldnraedeIeslurpOedRdlievtgnoedkdsiseyloNgehsvrEætutrlartsreieeneeoøLlEofaukit,drssgn.mEnLbsrdhfekkbøelaKrfLofrepaaøueorr,lETtlelelgjrr.dddkde.RsuRreIøeuaesryndrIlrnoLnSegufsspeøYinneædKeånmro.nSsvgeatdgSeektBsfeetdnaTiUrlatddfØ.øfEiegDr.te,

VAARA DE tjlNspblvbptsbVSRaaäaauiiaäAÄärsÄiitriASÄttotittväitekLaeHvJädejsaliluotältOvalÄmeäteKesmäkiaiklshtliinKHlÖslsriameeaeentjreiAaDeooeiIveleuhStaaeotnAYhansntauemiKtalntejKR,ejontevasaUenmeklSinEivoutirednaNsahresaaENsonaeuniaient,mkijsNtanunle.uVkikjälek,.smnaJaiAtTonujttäiliokaAsskaaakAoitnai.iiukiäantIualtRailLiitkke..ndehkAoaky.keauuskiitätkntooaätlytueelatslttueettoimätknmttjoeuaäailttnmetnjtaaet

GEFAHR

FI

ADASWbvSobvqWIKbGSOnoodubppeCniEDniBSaAelreaedaailwzeHnFsrErcbrldennNtuiinteAehfuLnRdeäacnnintiziangAHeeckrnmvuuseieElgecueiohdnntGRuhlieseknInrmniGtggnmNgtSneubgEsessvSgeiEn ,eecaBzzmnSoIwreiNgEahnSuueuägreinie- ca.fsfIEtPrennhuvuNLihl.dffdSuitevoahhfcIüeEtieeoCtrrnrerhuznhsERrrdHtddsenorLadAeieeertgnTEnEnenrnsszzadBXb.rdK.tuulGGfeOPvieTeiwToeeLtrGRsenonrraOeäänEIedrSSrtttnNssieComI!SnOddHdiNeeEernN

INSIDE

PERICOLO IT gIiaarbdpcrbbmEERlsiiopdlevrrLSIimtaiRENamSospamlrElPnvu’tlsariCoaaergmaTueLiczurnnpneHteTOliitedeuupcontrttcIRaostinonSOdaanftczilreoIzgaertaIhiCeiaeoOriDlrorvoiipe.qectaAenopNnIurPructriieretouSelenEhsaeuarrcvHipalirtrsraiau.OotloeieoalOs.tnq’pcucatnecquSoeCltrhs’arooauaeprCvsKelncle.seeaiidrAhsmtrtàEoaiqtiecRoeeLquhmanIanEpaiuClozllto’rlaeTiAi.ainfrmzsTiP,tctieteRoaaaerntroIndoCteioi.Odi,

FARE NL feHpbabkbpEbRøvlårråKvIlbulSSIaSegkisSiekslelnrIkieåtaKfiPrtndjiasdteasraOLs.l,iepupvvistOVdvråamåoFstaaieSlrOedapeldltlJsdeviielRlillgsOkieenkrkudtasrstrseNEpteoalesimtheLnkhnurtlEaerysunEaamesLlrteikdllKdedoeLildstgeftTa.sni.eEøjljtksoRe.sturRtatnnIekIetnSlvsaeLfgduetuKødnYyetdøtrrfeesSnøSedtdl.iByitrsTkdukarfeUfØeekøsasltEetraYell.ålavrTrv,

GEVAAR ugggbVSKieeeLCAtVvrbeAHeNoernpuMeOSrowairkBKenrOieejnOdKdrPeeeOEdkrrrEdouNdGh.Lone,eLrnE(lEeAtaegKXndaneRTPetkdCwRkowLiesonIOFaSerddlLdSlCieofAeniIrHcoEnhiSeerEoHeOtd.ure)FBddevat NO HivvbawnpblinenoopaeeestsPSooparstcrstrrklcarehrandozhudrdlaaianaaaeeceokttetasktzteuzfueimeeeoluehdtll..drspheaeaaeeutvpplkdldidopesptaoveeatlanrsgoonkrortaeesadlroaeotrent.umtuaiol.duuvnomverraoponvonuonfopirittideozonnvureiitezeodwzeniuoeeeriwrnnndgisnatgtiug

GPRS INSIDE

57 mm 24 mm

FARA 65 mmSV auOsobaubskiEbRntealcrtpXImrglrbSSAShrnvöupPaveätvamKsssiuäitLcltdnrteätkttnmnleOFåfetiygtögipegrniÖledStslaråliaganaldblnaIRrliOevvdaanpkitsinninsekENvvaleeilunanfnaiLlirradlsntaEvt.sliEaeisrenninfoLscailtKnaiclrloenaLnodöneneTmsEcgumaprelRdkklaaRånesfaueIuadrö.ShränttndLrrÖ.eutpKrvsuatoJDitteeäövssefUrSöfrrene.rtkrösnjSr,pTrdtnollifdnåBåafjnÖiönnisöåntrgÅarTgergn.,lrGn.ostailtErl

PERIGO prnRbEReeoXOIcNSsPeiCsnCãbLotKoOeeOaYrrrlieSeD- oqPmtÃrEiurOpOaaaCeIrlisNfOHçaiscTaOiUtassatQdêEmpoUnaFpcpsEEaisaaI.EíTr.vNaOLCeãÉiosoCndesTexuRilstIatCerOmo, PT iAalbaabaoingnlsuiesSnDamstsetfriãuerseetsoueqbstnrêudslçitieomngtaaeõiqbctaçleeuqutisãrrasniuiareopt.teobrreaodervdasmsesâafltohasuensgnatnlcrteattraateiasoanemvr.doqfáedpoeusesanei.aesptmaelutaiansmmmistndeeetoesnenrtrdtatiooeeçr,ã. o

PL

NIEBEZPIECZESTWO NubwbwmREbrLiYeyozPWNekwEZgpriwyedzKYnrleazzKTzbedletcidRyOrfnszziepkYityajoPornmsCz,dwiOeeeZodzlragRgawNrwnczosaAaEizwe.sinleGmaoiicnEenwpOuziioNeaketpkyminIAsercieyprhpswsPrppozoiyRrrknnz.zrsteeWyutzDlwtoruepuEuywwrd.kMzin.oyce,tjdzkiWtaorsrzoswYpiznlnBoapiiewUnkoaicoCma.zdHapSuUocejineraeLwodmUwinsmBynpociirweeLahracUzcnaKpzilleruoUzbnycyacin,leiikmwtyósklzruzieyeblestckaie obraenia.

40 mm

EAV66153-02

80 mm

6.2 Wandmontage / Montage mural / Wall mounting / Veggmontering

de Nur für Varianten mit RFID
Uniquement pour les bornes RFID Solely for RFID stations
no Kun for RFID-stasjoner

HINWEIS / AVIS / NOTICE / LES DETTE

GEFAHR EINER BESCHÄDIGUNG DER LADESTATION
· Schützen Sie die Ladestation während der Befestigung der Montagehalterung vor Staub und Wasser. · Befestigen Sie die Ladestation auf einer ebenen Trägerfläche in Übereinstimmung mit den geltenden Normen und landesspezifischen gesetzlichen Vorschriften (Flachheit: Toleranz < 2 mm/m). · Verwenden Sie für die Wand geeignete Schrauben, Unterlegscheiben und Dübel.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann Sachschäden zur
Folge haben.

RISQUE D’ENDOMMAGEMENT DE LA BORNE DE CHARGE
· Mettez la borne de charge à l’abri des projections de poussière ou d’eau pendant les travaux de fixation du support. · Fixez la borne de charge sur un support plan suivant les normes et réglementations locales en vigueur (écart de planéité < 2 mm/m). · Utilisez des vis, rondelles et chevilles adaptées au matériau de la paroi. Le non-respect de ces instructions peut provoquer des dommages
matériels.

RISK OF DAMAGING THE CHARGING STATION
· Protect the charging station from dust and water while attaching the support.
· Attach the charging station to a flat support in compliance with standards and applicable local laws (flatness tolerance < 2 mm/m). · Use screws, washers and plugs suitable for the wall material. Failure to follow these instructions can result in equipment damage.

RISK FÖR SKADA PÅ LADDNINGSSTATIONEN
· Skydda laddningsstationen från damm och vatten när stödet ansluts. · Anslut laddningsstationen till ett plant underlag enligt standarder och
tillämpliga lokala lagar (planhetstolerans < 2 mm/m). · Använd skruvar, mellanläggsskivor och pluggar som är lämpliga för väggmaterialet. Om inte anvisningarna följs kan materialskador uppstå.

NHA95018-10

© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.

25/42

Installation der Ladestation / Installation de la borne de charge / Installing the charging station / Installere ladestasjonen
6.2 Wandmontage / Montage mural / Wall mounting / Veggmontering
mm in.

u 800 31.5

1000…1650 mm

Kabelzuführung von oben oder unten / Arrivée des câbles par le haut ou par le bas / Entry of cables via the top or bottom / Kabelinnføring via topp eller bunn

mm

in.

2

3

x 4
1 5

4

x 4

6
Ø 6 max 0.23

Kabelzuführung von hinten / Arrivée des câbles par l’arrière / Entry of cables by the rear / Kabelinnføring fra baksiden
mm in.
3 4

x 4

2

6

1
NHA95018-10

5

x 4

© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.

7
Ø 6 max 0.23
26/42

Installation der Ladestation / Installation de la borne de charge / Installing the charging station / Installere ladestasjonen
6.2 Wandmontage / Montage mural / Wall mounting / Veggmontering
3

HRB86755-08

DANGER PELIGRO DANGER HASZAHROODCRKObA,RFDENCEoXoLPFniEunLLossCtOAeiqrdTSSerueRHmIsaO.bIeloCRiNrfvTvieeseiufcduerPecpnrpoabEpsevobeLEleryeflfsIefrioLirGnvno.arÉApsigenRclilCabRndiOtwnprhTeebCtgoRosilRDsd.ewOreNtokIoqEceepCoioEuonqtrlAaDuringLruspicer,EntiÉnmipoetaEetSiieCemnrnnenaXSeCqrTgdneeolvPoulAlRtenracol.dipLFcapRntIoneiuOCcammecvGvauipzOiSiemleieólbnucAaoirInnnfieassÓsrwiectteisnbte.drnbeNaqr,ttetuaerdeulCoodlO.cifoneetnosooueNtisqfmrrrijsoatuouetetodrubhetliaiqnrlheepaioysbRulsVnbora.woatiiteIuoeowoaSrjaane.rdDtnlaQsidhdiloclmvet’neleEoueesUafDrrerebssXleEieleaaaonocie’PsedsÉsltstiuDbtpurmeauLCetEsdoa’calOÉteNLteilinrrssócnaSLAeqieepionnatbnEIurIalonOrRncasdoieCcestptujmiNteuitaenieTDoóritmlrrsiun.nuueRveOs’AetcponndeuzOdUnacRsltereiprlplCtu,i’mueCéeoelearcpgUtelnenrsie.uuoaesbstTqennrelortneueIlasieCrOenrtittulopciasnppo’peNaroosieauarindopè,u.olrprbyepncvdqvellea’eaeeuuReozrrslatsàceececilll’talisgeipiarelasfréitdlrla.apséaiáapmaevNtocvedaplareeSmaeeuortpnzneeisriaettt.srct.artrdoeSteeeetr’ufiyieessfotlse.mupnltledcr’lleaaeotsdiucrpvsreecetpatédocraioleiutlsreuisevvpr,ei.edolcrssseceiosltneliuafebsss,leasetnevostnansrsnautitîorpnenaes.sragrlaaves.

HRB86755-08

DANGER PELIGRO DANGER HASZAHROODCRKObA,RFDENCEoXoLPFniEunLoLssCtOAeiqrdTSSerueRmHIsaO.bIeloCRiNrfvTvieeseiufcduerPecpnrpoabEpsevobeLEleryeflfsIefrioLirGnvno.arÉApsigenRclilCabRndiOtwnprhTeebCtgoRosilRDsd.ewOreNtkoIoqEceepCoioEuonqtrlAaDuringLrupsicer,EntiÉmnipoetaEetSiiCeemnrnnenaXSeCqrTgdneeolvPoulAlRtenraocl.dipLFcapRntIoneiuOCcammecvGvauipzOiSiemleieólbnuAcaoirInnfnieassÓsrwietcteisnbte.drnebNaqr,tteutareduelCoodlO.cifoenetnosooueNtsiqfmrrrijsoatuouteetordubhetliaiqnrlheepaioysbRulsVnbora.woatiitIeuooewoSarjaane.drDtnlQaisdhdlioclvm’etnleeEoueeUsafDrreerbssXlEeeileaaaonoc’iePesdsÉsltstiuDbtpurmeuaLCetEsdo’acalOÉetNLtielinrrsscónaLSAeqieepoinnatbnEIurIalonrORncaosdieCcestptujmiNuteitaenieTDóoritmrlirsnueunu.RvesO’AetcponnedzuOdUnacRstlrerpeliplCtu,’imueCéeeoelarcpUgtelnernsei.uuoasebstTqnenrelortneeuIlisaeCrOrenttitulpociasnppo’peNaroosieauraindopè,u.olrprbyepncvdqvellea’eeaeuuReozrrslatsàceececilll’talisgeipiarelasfréitdlrla.apésaiáapmaevNtocvedaplareemSaeeuortpnzneeisriaett.tsrct.arrtdoeSteeeetr’ufiyieessfotlse.mupnltledcr’lleaaeotsdiucrpvsreecetpatédocraioleiutlsreuisevvpre,i.edolrcssseceiosltneliuafebsss,leasetnevostnansrsnautitîorpnenaes.sragrlaaves.

2

1 4

DANGER PELIGRO HSObNiqbsbibdteFiiinnnnnuuueoqaHAossRrsjDTRpafouduiniiOotlZdduuplrioeuiAreripnrsAeefsryuClpeariymnRgn.ee.ecRaltKieaonwdRrCheotnoqDtc,tigsnofoednopueofErFetrfOtenei.arekcpfphLXramorsviolFromisAnsllPsillvwcsoeopwlgSELedoeeeevrnoeneiOHLoriwqarelnwrosvtvlnEub.SetuiiecrtbcioclClIpoeheors.iOeenmrsTtvefsphgNoeuRs,eairsrletInre.toCtts

tcaPbciScmbebEimEAnonuoulqEolLRitdasuNCVmbneauliÉLonCatenitrluiooreeipiIsvtCmfrecOueGerinretorctTnutllceneeetovaRnaaEeRmacintasscmdoilOcnLiratIipoopeeiCdóaaitóÉleiesaDnleinenAnsillpCnsoalsmeztEdipdo,etmsTdiasodeocoienEsDesReeebtuspnledrXldnnEiebIaqurtreetCePeitrtniobuSsvseaeoaqOeLuaeovrCrcnebuegstOdajsoiafaairAótsspre,reeceSdj.aintuaRocpoqaaoNIevetr.u.ÓudGrulurseuqoáeeeieraNeAtsguanrslarlrt.airaaapsOeérlsnoall..yla

DANGER RDDbcoulblbldSrm”eeeaouneiI”sosCNREÉSnpncepmrptpptXCQoeeertineeaoeeeupPsLUotrrnrrcttrplseALietatueEdetteoretiécOetiInlaisnrzeRdreDeeauSnelnedezsl’z’vc’aDecIiÉaset,rOautpltplo’lLcnpiiAenbcpqNmavueEtaesealuRseseledrCtOraacspCslen’lalelTyoe’UiiseuitènfpluasRicutntécpesrivtoOldraetioaieodrsesuivurCasrnàaosoveacspîUtieinnildtreglolet.érlTeteeueecsrsprIapfrnrliOfet.aa.aveisaf.rSvNsiecsleoNaa,ets,rnuneu..etl r

DANGER PELIGRO NiqbsbibdHSObFiiitennnnnuuueoqaHoAssRrsjDTRpafouduiniiOotZldduuplrioeuiAreriprnsAeesfruyClpeariymnRgnee..ecRaltKeiaonwRdrCheotnoqDtc,tigsonfoednopueofErFertfOtenei.arekcpfhpLXramorsviolFroimsAnsllPsillvwcsoeopwlgSELedoeeeevrnoeneiOHLoriwqarelnwrosvtvlnEub.SetuiecirtbcioclClIopeheors.iOeenrmsTtvefsphgNoeuRs,eairsrletInre.toCtts

PEAbciScmbebtcaEimnonouuqlELolRtiadsuNCVmenabuilÉLnoCatnertliuioorieeipICvtsmfrceOueGerinreotrctuTntllnceeeetovRnaaEeamRaicntascmsdoilOcnLiratIippooeeCóidaaitÉóleiesalDenneinAilnslpCnsoalmszetEdipdo,temsTadisodeocoienEsDseeReetbuslnpedrXlndnEeibIaquretertCePetirtnibuoSsvseaeoaqOeLaueovrCrcnebusegtdOjasoiafaariAótsseprr,eeecSdj.iantuaRcoopqaaoNeIvetr..uÓudGrulurseuqoáeeeieraNetAsguansrlarlrt.airapaasOeérlonsall..yla

DANGER RDDbcolulbbldSrm”eeaeouneiI”sosNCREÉSpnncepmprptptXCQeoeeritneeaoeeeupPsLUtrornrrctrtplseLAeitateuEdteteoretiécOteiIlanisnrzeRdreDeeauSnenldeezsl’z’vc’aDecIiÉaest,rOautpltplo’lLcnpiiAnecbpqNamvueEtaeesaulRseseledrCtOraacspCslen’llaelTyoe’UiiseuitènpfluasRictuntcépesrivtoOldaertioaieodrsesuivurCasrnàaosoveacspîUtieinnildrtelgolet.érlTteeeueecssrprIfaprnrliOfet.aa.aevisaf.rSvNsicesleoNaa,ets,rnuneu..etl r

HRB86755-08 HRB86755-08

5

6.3 Montage auf Standfuß / Montage sur pied / Pedestal mounting / Montering på sokkel

de
Die Ladestation kann ebenfalls auf einem separat als Zubehör (Artikelnummer EVP2PBSSG1 EVP2PBSSG2 EVP2PBSSGC) erhältlichen Standfuß angebracht werden. Ein Beschreibung der Montage einer oder von zwei Ladestationen auf dem Standfuß finden Sie in Dokument NNZ25554.

Il est possible de monter la borne de charge sur un pied fourni séparément en accessoire (Référence EVP2PBSSG1 EVP2PBSSG2 EVP2PBSSGC). Se référer au document NNZ25554 pour obtenir la description du montage
d’une ou deux bornes de charge sur pied.

no

It is possible to mount the charging station on a pedestal supplied separately as an accessory (Reference EVP2PBSSG1 EVP2PBSSG2 EVP2PBSSGC). Refer to document NNZ25554 for the description of how to mount one or more charging stations on a pedestal.

Det er mulig å montere ladestasjonen på en sokkel. Dette leveres som tilbehør (referanse EVP2PBSSG1 EVP2PBSSG2 EVP2PBSSGC). Dokument NNZ25554 inneholder beskrivelse på montering av én eller flere ladestasjoner på sokkel.

NHA95018-10

© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.

27/42

Anschlüsse / Raccordement / Connection / Tilkobling
7.1 Innenansicht / Vue intérieure / Inside view / Fra innsiden

DANGER PELIGRO HSOdibsbbiqtbiiNeFinnunnnuoeuqaHAoRssrjsRDTpofauudniiiOoZtldduuprlieoiuAreriprnsAeesfrCylupearyimnRgn.ee.eRaclKetiaonwRrdCheonotqDtc,tgisonfdenooupeofErFertfOteine.arkcepphfLXramorsviolFromisAnsllPsillvwscoeopgwlSELedoeeeevrnoeneOiHLorqiwraelnwrostvvlnEubS.etuieicrbticoclClIpoheeors.OieenmrTstvefsphNgoeuRs,eairsreltInre.toCtts

mEiactbebmcSicPEbAnnouuolqloELRitdausVCNmbaenuilÉLontaCeniulrtiooreeipistvICmrfceueOerGinrtoerctuTntllecneeetovanRaaEemaRcintassmcodliOcniaLrtIippooeeidaóCatilóÉeieaselnDinenAinsllpnCsloasmeztidEpodetm,sidTasdoeocoinesEeDseReetbusnpeldrXlndnieEbaIqurertteeCePtitrniobusSvseaeoaqeOLauevorncCrbeugestdjaOosiaafairóAtssrpe,reecejdS.anituaocRpoqaaoNveIert.u.dÓurulGurseuqoáeeeeiraNetsgAuanrslarlr.tairaapasOéerlsonall..yla

DANGER oRDDcbmrSdlblblue”eaeoueniI”soNsEÉRCSpnncemprpppttXCQeeoeritneeeoaeepuPLsUtrorncrrtrtlpesALteiateuEdtteeroetéOictiIeailnsrnzeRdreDeeauSennleezdsl’z’vc’aDIceiÉaste,rOautpptl’olLlcpinAinebcpNqamvuEeatesealRuseselerCdOtraascpClsen’llaeTloye’UiiseuitènpflRusaicunttcéepsrivtoOldertaioiaeorsduesivuCrasrnàaovsoeacspîUteinnilidretgloeltér.lTteeueeecsrspIraprfnlriOetfa.a.aviesaf.rSvNsiecsleoNaae,ts,rnuneu..etl r

HRB86755-08

180°

N L1 L2 L3 t
C 10 mm y 16 mm² y 10 mm² y 6 mm² 1.8 N.m
4 0.4 in y AWG 6 y AWG 7 y AWG 8 15.9 lb-in

E3 E4 E5

7 mm 0.2 in

y 2.5 mm² y AWG 14

C
0.5 N.m 3 4.4 lb-in

E1 E2

7 mm 0.2 in

y 2.5 mm² y AWG 14

C
0.5 N.m 3 4.4 lb-in

E7 E8 E9

7 mm 0.2 in

y 2.5 mm² y AWG 14

C
0.5 N.m 3 4.4 lb-in

A B C
E F G

D H

de
A Anschlussinformationen
B Bedingte Eingänge C Ethernet-Ports D Netzklemmenleiste E Anschluss des MNx-
Unterspannungsauslösers F Modbus-Anschluss G Kabeleingänge H Leistungseingang

no

A Informations pour le raccordement
B Entrées conditionnelles
C Ports Ethernet
D Bloc de jonction de puissance
E Raccordement du déclencheur à minimum de tension
F Connecteur Modbus G Entrées de câbles H Entrée Puissance

A Connection information
B Conditional inputs C Ethernet ports D Power terminal block E Connection of the no-volt tripping
element F Modbus connector G Cable inputs H Power input

A Tilkoblingsinformasjon
B Betingede innganger C Ethernet-porter D Strømtilkobling E Tilkobling av
nullspenningsutløser F Modbus-tilkobling G Kabelinnganger H Strøminngang

7.2 Spannungsversorgung / Puissance / Power / Strøm

GEFAHR / DANGER / DANGER / FARE

GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGS, EINER EXPLOSION ODER EINES LICHTBOGENS
· Schalten Sie vor Arbeiten am Gerät die gesamte Spannungsversorgung ab. · Ziehen Sie einen Spannungsprüfer mit geeigneter Bemessungsgröße heran. · Schalten Sie die Ladestation nicht ein, wenn der gemessene Erdungswiderstand den in den geltenden Vorschriften angegebenen Schwellenwert überschreitet. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu Tod oder schwereren Verletzungen.

RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE, D’EXPLOSION OU D’ARC ELECTRIQUE
· Coupez toutes les alimentations avant de travailler sur cet appareil. · Utilisez un Vérificateur d’Absence de Tension (VAT) de calibre approprié. · Ne mettez pas en service la borne de charge si la résistance de terre mesurée est supérieure au seuil défini dans la réglementation en vigueur. Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves.

HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION OR ARC FLASH
· Turn off all power supplying this equipment before working on the equipment. · Use a Voltage Tester of appropriate rating. · Do not turn on the charging station if the earth resistance measured is higher than the threshold defined in the enforceable regulations. Failure to follow these instructions will result in death or serious injury.

FARE FOR ELEKTRISK STØT, EKSPLOSJON ELLER LYSBUE
· Slå av all strømforsyning til dette utstyret før det arbeides på utstyret. · Bruk en spenningstester av passende verdi. · Ikke slå på ladestasjonen hvis den målte jordingsmotstanden er høyere enn terskelen definert av gjeldende bestemmelser. Hvis disse instruksjonene ikke følges, vil det medføre dødsfall eller alvorlig personskade.

HINWEIS / AVIS / NOTICE / MERKNAD

GEFAHR EINER ELEKTROSTATISCHEN ENTLADUNG
· Berühren Sie keinesfalls die Leiterplatinen. · Bei der Durchführung von Anschlussarbeiten im Innern der Ladestation sind antistatische Schutzvorkehrungen zu treffen. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann Sachschäden zur Folge haben.

RISQUE DE DECHARGE ELECTROSTATIQUE OU DE SURTENSION
· Ne touchez pas les cartes électroniques. · Utilisez des protections antistatiques lors des opérations de raccordement à l’intérieur de la borne de charge. Le non-respect de ces instructions peut provoquer des dommages matériels.

RISK OF ELECTROSTATIC DISCHARGE OR OVERVOLTAGE
· Do not touch the electronic boards. · Use antistatic protections when making connections inside the charging station. Failure to follow these instructions can result in equipment damage.

FARE FOR ELEKTROSTATISK UTLADING
· Ikke berør de elektroniske kretskortene. · Bruk antistatisk beskyttelse ved tilkobling inni ladestasjonen. Hvis disse instruksjonene ikke følges, kan det medføre utstyrsskade.

NHA95018-10

© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.

28/42

Anschlüsse / Raccordement / Connection / Tilkobling
7.2 Spannungsversorgung / Puissance / Power / Strøm
mm in.
15 Ø y
0.6

2

!

DANGER qbbNisbdOibStHieiFinnunnnuueoqaHoAsRsrsjTDRpaofunduiiioOZtldduuplrioeiuAreriprnseeAfsrlCuyperaiynmRgnee..eacRlieKtaonwdRrCheonotqDtc,tgisofnednoopueofErFertftOeenia.ekrpchfpLrXamrovsiolrFoimsAsnllPsillvwcsooeplgwSEeLdoeeeevnroeneiOHLrowqiarenlwrsovtvlnuEb.SetiuecirtbcioclClpoIheeor.sieOenmrsTtvefsphgNoeusR,eairsreltnIre.toCtts

PELIGRO cbiEPAScmbebtcaiEmnonouuqlLEolRtiadsuNCVmneabuliÉLnoCatnetrliuoiorieeipIvCtsmfrecOueGerirneotrctnTutllnceeeeotvRnaaEeaRamicntascmsdoilOcnLraitIpiopoeeCódiaaitÉólieesaDlneeninAllsinpCnsoalmszetEdipdo,temsTaidsodecooeinEssDeReeetbuslpnedrXlndnEebiIaqurettreCePertitnibuoSsveaseaoqOeLaeuovrCrcnebugsetOjadsoiafaariAótssrepr,eeecSd.jaintuaRcoopqaaoNvIeetr..uÓudGruluresuoqeáeeieraNesAtguansrlarlr.tairaapasOeérlnosall..yla

DANGER bcuoDDllbbRldSmr’e’eeaonuei”IsoNsCREÉnSpncpemrpptptXCQeoeeriteneoaeeepuPsLUrtornrrctrtlpseALiteateuEdteteoretiécOteiIanilsnrzeRdreDeeauSnenledezsl’z’vc’aDecIiÉaset,rOautpltpol’lLcpiniAnebcpqNamvueEatesealuRseselerdCtOraacspCslen’llaelToye’UiiseuitènpfluasRicunttcépesrivtoOldretaioaieordsesuivurCasrnàaosoveacspîUtiennilidrtegloelté.rlTeteeueecsrsprIafprnrliOfetaa..aveisaf.rSvNsieclseoNaa,ets,rnuneu..etl r

HRB86755-08

1

!
3

4
NHA95018-10

6

7 x5

N L1 L2 L3 t

C

10 mm y 16 mm² y 10 mm² y 6 mm² 1.8 N.m

4,5

5

0.4 in y AWG 6 y AWG 7 y AWG 8 15.9 lb-in

© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.

29/42

Anschlüsse / Raccordement / Connection / Tilkobling
7.3 MNx-Unterspannungsauslöser (Optional) / Déclencheur à minimum de tension (Option) / Undervoltage release (Option) / Underspenningsutløsning (tillegg)
4

2

3 x2

E2 E1
1 C 7 mm y 2.5 mm² 0.5 N.m 3 0.2 in y AWG 14 4.4 lb-in
7.4 Bedingte Eingänge (Optional) / Entrées conditionnelles (Option) / Conditional inputs (Option) / Betingede innganger (tillegg)

4

1
NHA95018-10

2 3 x3

E5 E4 E3
C
7 mm y 2.5 mm² 0.5 N.m 3
0.2 in y AWG 14 4.4 lb-in

© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.

30/42

Anschlüsse / Raccordement / Connection / Tilkobling
7.5 Ethernet-Kommunikation (Optional) / Communication Ethernet (Option) / Ethernet communication (Option) / Ethernet-kommunikasjon (tillegg)

de
Es kann entweder ein gerades oder ein gekreuztes Kabel verwendet werden.
Je nach Querschnitt des Ethernet-Kabels ist ggf. eine Anpassung erforderlich: · Ersetzen Sie den RJ45-Anschlussstecker durch eine Anschlussbuchse. · Verwenden Sie ein Patchkabel.
A straight or crossover cable can be used.
Depending on the cross-section of the Ethernet cable, adaptation may be required: · Replace the male RJ45 connector with a female socket. · Use a patch cord.

Un câble droit ou croisé peut être utilisé indifféremment. Suivant la section du câble Ethernet, une adaptation peut être nécessaire : · Remplacer la RJ45 mâle par une prise femelle. · Utiliser un cordon de brassage.
no
Man kan enten bruke en rett eller en krysset kabel.
Avhengig av Ethernet-kabelens tverrsnitt, kan tilpasning bli nødvendig: · Erstatt RJ45-hannkontakten med en hunnkontakt. · Bruk en patchkabel.

3

2 1

NHA95018-10

© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.

31/42

Anschlüsse / Raccordement / Connection / Tilkobling
7.6 Modbus (zu externem Zähler) / Modbus (vers compteur extérieur) / Modbus (to external meter) / Modbus (til ekstern måler)
mm in.
8
9
10 6

7 x3

2
40 1.5

34

100

1

3.9

20

0.8

5

7.7 Modem (Optional) / Modem (Option) / Modem (Option) / Modem (tillegg)

de Hinweis: Es ist möglich, ein separat als Zubehör erhältliches
Modem zu installieren (Referenz: EVP3MM). Das EthernetKabel zwischen dem Modem und der Ladestation ist nicht im Lieferumfang enthalten. Die Länge muss mindestens 20 cm betragen. Für den Anschluss des Modems siehe die Kurzanleitung NNZ2678201.
Note : il est possible d’installer un modem fourni séparément en accessoire (référence EVP3MM). Le câble Ethernet entre le modem et la borne de charge n’est pas fourni. La longueur doit être supérieure ou égale à 20 cm. Pour le raccordement du modem se référer à l’instruction de service NNZ2678201.
Note: a modem supplied separately may be installed as an accessory (P/N EVP3MM). The Ethernet cable to connect the charging station to the modem is not provided. It must be 20 cm or longer. For connection to the modem refer to service instruction NNZ2678201.
no Merk: Man kan installere et modem som leveres separat som
tilbehør (referanse EVP3MM). Ethernet-kabelen mellom modemet og ladestasjonen følger ikke med. Lengden må være på minst 20 cm. For tilkobling av modemet, se bruksinstruksjonen NNZ2678201.

®

MultiConnect® rCell SIGNAL

POWER STATUS

CD LS

b .

de
no
www.se.com/en/download/

NHA95018-10

© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.

E9 D1 E8 D0 E7 0V
C
7 mm y 2.5 mm² 0.5 N.m 3
0.2 in y AWG 14 4.4 lb-in
32/42

Einschalten und elektrische Tests / Mise sous tension et tests électriques / Switching on and electrical tests / Slå på og elektriske tester

GEFAHR / DANGER / DANGER / FARE

GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGS, EINER EXPLOSION ODER EINES LICHTBOGENS Tragen Sie eine angemessene persönliche Schutzausrüstung (PSA) und halten Sie sich an alle Sicherheitsverfahren. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu Tod oder schwereren Verletzungen.

RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE, D’EXPLOSION OU D’ARC ELECTRIQUE
Portez des équipements de protection individuelle (EPI) adaptés et respectez les procédures de sécurité. Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves.

HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION OR ARC FLASH
Wear suitable personal protective equipment (PPE) and follow all safety procedures. Failure to follow these instructions will result in death or serious injury.

FARE FOR ELEKTRISK STØT, EKSPLOSJON ELLER LYSBUE
Bruk egnet verneutstyr (PPE ­ Personal Protective Equipment) og følg sikkerhetsprosedyrer. Hvis disse instruksjonene ikke følges, vil det medføre dødsfall eller
alvorlig personskade.

8.1 Einschalten des Leitungsschutzschalters für die Spannungsversorgung der Ladestation / Fermeture du disjoncteur d’alimentation de la borne de charge / Closure of the charging station power supply circuit breaker / Deaktivering av sikringen for ladestasjonens strømforsyning

ON

5s

=
Q1
8.2 Test des MNx-Unterspannungsauslösers / Test du déclencheur à minimum de tension (MNx) / Undervoltage release (MNx) test / Test av underspenningsutløser (MNx)

Q1 ON

2 1

Q1
1000 V
OFF = OK Clack!

NHA95018-10

3
© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.

33/42

Einschalten und elektrische Tests / Mise sous tension et tests électriques / Switching on and electrical tests / Slå på og elektriske tester
8.3 Test des FI-Schutzes / Test de la protection différentielle / Differential protection test / Test av differensialvern

Q1
1 OFF 2
= OK Clack!

de
Der Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter) muss regelmäßig geprüft werden, um einen ordnungsgemäßen Betrieb sicherzustellen. Gehen Sie zur Prüfung des Betriebs des FI-Schalters nach der Installation vor wie folgt: · Schalten Sie den der Ladestation vorgeschalteten Leitungsschutzschalter ein (Q1). · Drücken Sie die Test-Taste an der Vorderseite des FI-Schalters. · Der FI-Schalter muss unmittelbar ausgelöst werden. · Ist das nicht der Fall, dann ist der FI- Schalter beschädigt und muss sofort ausgewechselt werden.

Le bon fonctionnement de la protection différentielle doit être vérifié périodiquement. Pour vérifier le fonctionnement de la protection différentielle après l’installation : · Fermez le disjoncteur en amont de la borne (Q1).
· Appuyez sur le bouton test en face avant du disjoncteur différentiel.
· La protection différentielle doit déclencher immédiatement.
· Si ce n’est pas le cas, cela indique que le disjoncteur différentiel est en panne. Changez-le immédiatement.

The residual current circuit breaker must be checked periodically to ensure correct operation.To check operation of the residual current circuit breaker after installation: · Close the circuit breaker upstream from the terminal (Q1).
· Press the test button on the front panel of the residual current circuit breaker.
· The residual current circuit breaker must trip immediately.
· Otherwise, the residual current circuit breaker is defective. Change it immediately.

no
Jordfeilbryteren må kontrolleres med jevne mellomrom for å sikre at den fungerer som den skal. Slik kontrollerer du at jordfeilbryteren virker som den skal etter installering: · Lukk automatsikringen oppstrøms fra terminalen (Q1). · Trykk på testknappen på frontpanelet til jordfeilbryteren. · Jordfeilbryteren skal utløses umiddelbart. · Ellers er jordfeilbryteren defekt. Skift den umiddelbart.

Konfiguration der Ladestation / Configuration de la borne de charge / Configuring the charging station / Konfigurere ladestasjonen

GEFAHR / DANGER / DANGER / FARE

GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGS, EINER EXPLOSION ODER EINES LICHTBOGENS Tragen Sie eine angemessene persönliche Schutzausrüstung (PSA) und halten Sie sich an alle Sicherheitsverfahren. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu Tod oder schwereren Verletzungen.

RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE, D’EXPLOSION OU D’ARC ELECTRIQUE
Portez des équipements de protection individuelle (EPI) adaptés et respectez les procédures de sécurité. Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves.

HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION OR ARC FLASH
Wear suitable personal protective equipment (PPE) and follow all safety procedures. Failure to follow these instructions will result in death or serious injury.

FARE FOR ELEKTRISK STØT, EKSPLOSJON ELLER LYSBUE
Bruk egnet verneutstyr (PPE ­ Personal Protective Equipment) og følg sikkerhetsprosedyrer. Hvis disse instruksjonene ikke følges, vil det medføre dødsfall eller
alvorlig personskade.

NHA95018-10

© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.

34/42

Konfiguration der Ladestation / Configuration de la borne de charge / Configuring the charging station / Konfigurere ladestasjonen
de

Die Ladestation muss vor der Inbetriebnahme konfiguriert werden. Das Konfigurationstool ist in die Station integriert und über einen mit der Ladestation verbundenen Computer zugänglich. Eine detaillierte Beschreibung des Konfigurationsvorgangs finden Sie in Dokument DOCA0060EN.
Hinweis: · Der Nennladestrom der Steckdose T2 / T2S ist werkseitig auf 32 A vorkonfiguriert, kann jedoch auf einen anderen Wert eingestellt werden. · Die Ladestation ist werkseitig für die Annahme aller kompatiblen RFIDKarten vorkonfiguriert (je nach Modell). Die Zugriffskontrolle muss im Konfigurationstool aktiviert werden.

La borne de charge doit être configurée avant sa mise en service. L’outil de configuration est embarqué dans celle-ci. Il est accessible depuis n’importe quel ordinateur connecté à la borne de charge. Pour la description détaillée de la configuration, se référer au document DOCA0060FR.
Note : · Le courant nominal de charge sur le socle de prise T2 / T2S est réglé à 32 A en usine. Il peut être ajusté à une autre valeur. · La borne de charge est configurée en usine pour accepter tous les badges RFID compatibles (selon modèle). Le contrôle d’accès doit être activé dans l’outil de configuration.

no

The charging station must be configured before it is commissioned. The configuration tool is embedded in the station. It is accessible via any computer connected to the charging station. For a detailed description of the configuration, see document DOCA0060EN.

Ladestasjonen må konfigureres før den idriftsettes. Konfigurasjonsverktøyet er innebygd i stasjonen. Det er tilgjengelig via en datamaskin koblet til ladestasjonen. Du finner en detaljert beskrivelse av konfigurasjonen i dokument DOCA0060EN.

Note: · The rated charging current on the T2 / T2S power socket is factory set at 32 A. It can be set to a different value. · The charging station is factory configured to accept all compatible RFID badges (depending on the model). Access control must be activated in the configuration tool.

Merk: · Merkestrømmen for lading på T2- / T2S-strømkontakten er fabrikkinnstilt på 32 A. Den kan stilles til en annen verdi. · Ladestasjonen er fabrikkskonfigurert til å godta alle kompatible RFID-kort (avhengig av modell). Adgangskontroll må aktiveres i konfigurasjonsverktøyet.

1

F4

F3

F2

F1

Esc ~ `

!1

@2 Q

Tab

Caps Lock

3 W

A

Shift

Ctrl

F5 $4
E S
Z
Fn

F6 %5
R
D X

F7 ^6
T
F C

_ P- += F8

PSricnret en F9

SLcoroclFkl 10PaBuresaeFk11) (9

0

F12

Y H*U JI KOM L &7

8

InserDteleHtoemEe ndPUagpBePaDacgokewspnace

{[

}]

| Enter

<,

:; >.

“‘ ?/ Ctrl

Shift

Alt

G

N

B

V

Alt

2

de

Computerkonfiguration

Schritt Aktion

1

Überprüfen Sie, dass Ihr Computer über ein Ethernet-Kabel mit der Ladestation verbunden ist und dass die Ladestation eingeschaltet ist.

2

Öffnen Sie das Menü ,Eigenschaften` auf Ihrem Computer.

3

Klicken Sie auf ,,Mit lokalem Netzwerk verbinden”.

4

Klicken Sie auf ,,Eigenschaften”.

5

Öffnen Sie die Eigenschaften für das Internetprotokoll TCP/IP v4.

6

Stellen Sie die Eigenschaften der statischen IP-Adresse wie folgt ein (notieren Sie die Einstellungen bevor Sie Änderungen vornehmen, so dass

Sie, wenn erforderlich, zur Anfangskonfiguration zurückkehren können):

· IP-Adresse: 192.168.0.x (x ist eine Ganzzahl zwischen 241 und 249)

· Subnetz-Maske: 255.255.255.0

· Kein Standard-Gateway

· Kein DNS

· Kein Proxy

Anmelden beim Konfigurationstool

Schritt Aktion

1

Öffnen Sie Ihren Webbrowser und geben Sie http://192.168.0.102 in die URL- Adressleiste ein.

2

Wählen Sie Ihre Sprache aus.

Geben Sie den Benutzernamen und das Kennwort ein.

Melden Sie sich bei der ersten Verbindung als Administrator an:

· Benutzername: admin

· Kennwort: ADMIN

WICHTIGER HINWEIS: Das Kennwort kann geändert werden. Achtung: wenn Sie das Kennwort verlieren, muss es durch Rückkehr zu den Werkseinstellungen zurückgesetzt werden (für diese Maßnahme rufen Sie bitte den Kundendienst an).

Beenden der Verbindung mit dem Konfigurationstool

Schritt Aktion

1

Verlassen Sie das Konfigurationstool.

2

Stellen Sie den Computer auf die Anfangskonfiguration ein.

3

Schließen Sie das Ethernet-Kabel ab.

NHA95018-10

© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.

35/42

Konfiguration der Ladestation / Configuration de la borne de charge / Configuring the charging station / Konfigurere ladestasjonen

Configuration de l’ordinateur

Étape Action

1

Vérifier que votre ordinateur est raccordé par câble Ethernet à la borne de charge et que celle-ci est sous tension.

2

Ouvrir le menu des propriétés réseau de votre ordinateur.

3

Cliquer sur “Connexion au réseau local”.

4

Cliquer sur “Propriétés”.

5

Ouvrir les propriétés du protocole Internet version 4 (TCP/IP v4).

6

Définir les propriétés d’adresse IP statique comme suit (veiller à noter les paramètres avant modification pour pouvoir ensuite revenir à la

configuration initiale) :

· Adresse IP : 192.168.0.x (où x est un nombre compris entre 241 et 249)

· Masque de sous-réseau : 255.255.255.0

· Pas de passerelle par défaut

· Pas de serveur DNS · Pas de proxy

Connexion à l’outil de configuration

Étape Action

1

Ouvrir votre navigateur Web et taper http://192.168.0.102 dans la barre d’adresse URL.

2

Sélectionner la langue.

Saisir le Nom d’utilisateur et le Mot de passe. A la première connexion, s’identifier en tant qu’administrateur : · Nom d’utilisateur : admin · Mot de passe : ADMIN

NOTE IMPORTANTE : Le mot de passe peut être modifié. Attention, en cas de perte, le mot de passe devra être ré-initialisé par un retour aux réglages usine (appeler votre support client pour connaître la procédure).

Déconnexion de l’outil de configuration

Étape 1 2 3

Action Quitter l’outil de configuration. Remettre l’ordinateur dans sa configuration initiale. Débrancher le câble Ethernet.

Computer configuration

Step Action

1

Check that your computer is connected by Ethernet cable to the charging station and that the station is powered up.

2

Open the Properties menu of your computer.

3

Click “Connect to local network”.

4

Click “Properties”.

5

Open the Internet protocol TCP/IP v4 properties.

6

Set the static IP address properties as follows (make sure to write down the settings before you change them in order to return to the initial

configuration if necessary) :

· IP address: 192.168.0.x (where x is an integer from 241 to 249)

· Subnet mask: 255.255.255.0

· No default gateway

· No DNS

· No proxy

Logging on to the configuration tool

Step Action

1

Open your web browser and enter http://192.168.0.102 in the URL address bar.

2

Select the language.

Enter the user name and password.

On the first connection, log on as administrator:

· User name: admin

· Password: ADMIN

IMPORTANT NOTE: The password can be changed. Caution: if you lose the password it must be reset by returning to the factory settings (call your customer support for the procedure).

Disconnecting from the configuration tool

Step Action

1

Exit the configuration tool.

2

Return the computer to its initial configuration.

3

Disconnect the Ethernet cable.

NHA95018-10

© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.

36/42

Konfiguration der Ladestation / Configuration de la borne de charge / Configuring the charging station / Konfigurere ladestasjonen

no

Datamaskinkonfigurasjon

Trinn Handling

1

Kontroller at datamaskinen er tilkoblet ladestasjonen med Ethernet-kabel, og at stasjonen er slått på.

2

Åpne Egenskaper-menyen på datamaskinen.

3

Klikk på Koble til lokalt nettverk.

4

Klikk på Egenskaper.

5

Åpne egenskapene for Internett-protokollen TCP/IP v4.

6

Angi egenskapene for statisk IP-adresse som følger (husk å skrive ned innstillingene før du endrer dem, i tilfelle du må gå tilbake til den første

konfigurasjonen):

· IP-adresse: 192.168.0.x (der x er et heltall fra 241 til 249)

· Nettverksmaske: 255.255.255.0

· Ingen standard gateway

· Ingen DNS

· Ingen proxy

Logge på konfigurasjonsverktøyet

Trinn Handling

1

Åpne nettleseren og legg inn http://192.168.0.102 i adresselinjen.

2

Velg språk.

Oppgi brukernavn og passord. Logg på som administrator ved første pålogging: · Brukernavn: admin · Passord: ADMIN

VIKTIG MERKNAD: Passordet kan endres. Forsiktig: Hvis du mister passordet, må det tilbakestilles ved å sette tilbake til fabrikkinnstillingene (kontakt kundestøtte for å få informasjon om fremgangsmåten).

Koble fra konfigureringsverktøyet

Trinn 1 2 3

Handling Avslutt konfigureringsverktøyet. Sett datamaskinen tilbake til den første konfigurasjonen. Koble fra Ethernet-kabelen.

Montage der Schutzabdeckung / Montage du capot / Fitting the cover / Sett på dekslet

1

DANGER PELIGRO HSObNiqbsbibdteFiiinnunnnuueoqaHAoRssrsjDTRpafouduniiiOoZtldduuplrioeiuAreripnrsAeesfruyClpeariymnRgnee..ecRaltKieaonwRdrCheotonqDtc,tigsonfeondopueofErFertfOtenei.arekpchfpLXramrosviolFroimsAsnllPsillvwcsoeopwlgSELedoeeeevrnoeneiOHLoriqwarelnwrosvtvlnEubS.etuiecirtbcioclClIpoeehors.OieenmrsTtvefsphNgoeuRs,eaisrrletInre.toCtts

PEAbciScmbebtcaEimnonouuqlElLoRtiadsuCVNmenabuilÉLnoCatnertliuiooreieipICvtsmfrceOueGerinretorctuTntllceneeetovRnaaEaemRacintascmsodliOcnLiartIippooeeCóidaaitÉlóeiesalDenneinAinlslpCnsoalmseztEdipdo,temsTidasodeocoienEsDeseReetbusnpledrXlndnEeibIaqurerettCePetirtniobuSsvsaeeoaqOeLauevorCcrnebugsetdOjaosiafaairAótssrpe,reeceSdj.aintuaRocopqaaoNeIvetr..uÓudGrulurseuqoáeeeieraNetAsguansrlarlr.tairaapasOeérlsonall..yla

DANGER bcoulbRDDlbldSrm”eeeaounei’I’sosCNRÉEnSpncepmrptpptCXQoeeeritneeaoeeeupPsLUotrrnrrctrtplseALietatueEdetteoretiécOteiInlaisnrzeRdreDeeauSnenledezsl’z’vc’aDecIiÉaset,rOautpltp’lolLcnpiiAnebcpqNmavueEtaeesaluRseseledrCtOraacspCslen’llaelTyoe’UiiseuitènpfluasRicutntécpesrivtoOldraetioaieodrsesuivurCasrnàaosoveacspîUtieinnildtreglolet.érlTteeeueecsrsprIafprnrliOfet.aa.aveisaf.rSvNsiecsleoNaa,ets,rnuneu..etl r

HRB86755-08

2

NHA95018-10

© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.

37/42

Anbringung der Etiketten / Mise en place des étiquettes / Attaching labels / Fest på etiketter

HRB86755-08
HRB86755-08

mTsvefRsphNgoeuRs,eairsreltInre.toCtts PEAbcEimiScmbebtcannoouuqlELloRtiadsuNCVmneabuilÉLnoCtaentrliuiooreieipICvtsmrfecOueGerinrteorctTnutllceneeetovRnaaEaeRmacintascsmodilOcnLiratIippooeeCóidaaitÉlóeiesaDlneneinAinsllpCnPsoalmseztEdipdo,temsTidasodeocoienEEsDesReeebtuspnledrXlndnEeibIaquLrretetCePetirtniobuSsvseaeoaqOeILuaevorCrcnebuGgestOdajosiafaairAótssrpe,reeceSdj.aintuaRRocpoqaaoNIevetr.u.ÓudGrulurseuqoOáeeeieraNeAtsguanrslarlr.tairaaapsOeérlsnoall..yla DANGER HSObNiqbsbibdteFiiinnunnnuueoqaHoARssrjsDTRpafouunidiiOoZltdduuplrioeiuArreipnrsAeesfryCluperaiymnRgne.e.eRaclKietaonwrRdCheonotqDtc,tgisonfednoopueofErFertfOteein.aekrcphpfLXramrovsiolFroimsAnsllPsillvwcsooepglwSELedoeeeevnroeneOiHLorqwiarenlwrsovtvlnEubS.etiuceirtbcioclClIopeheors.OieenrmTstvefsphNgoeuRs,eaisrreltInre.toCtts

PELIGRO bPEAciScmbebtcaEimnonouuqlELolRtiadsuNCVmneabuliÉLnoCatentrliuiooreieipICvtsmfrecOueGerinreotrctTnutllnceeeetovRnaaEeaRamicntascmsdoilOcnLiratIipopoeeCóidaaitÉóleiesaDlneneinAnlislpCnsoalmszetEdipdo,temsTadisodeocoeinEsDseReeetbuslpnedrXlndnEeibIaqurerettCePetirtnibuoSsvseaeoaqOeLauevorCrcnebusgetOdjaosiafaariAótssrpe,reeceSdj.iantuaRocopqaaoNIevetr..uÓudGrulurseuqoáeeeieraNeAtsguansrlarlrt.airaaapsOeérlnsoall..yla

DANGER bRDDcoulbblldSrm”eeeaouneiI”sosNCREÉSnpncepmrptpptXCQeoeeritneeaoeeeupPsLUtrornrrctrtplseALietateuEdetteoretiécOteiInalisnrzeRdreDeeauSnenldeezsl’z’vc’aDecIiÉaest,rOautpltplo’lLcpniiAnecbpqNamvueEateesaulRseselerdCtOraacspCslen’llaelTyoe’UiiseuitènfpluasRictuntécpesrivtoOldaertioaieodrsesuivurCasrnàaosoveacspîUtieinnildtrelgolet.érlTteeeueecssrprIfaprnrliOfet.aa.aevisaf.rSvNsicesleoNaa,ets,rnuneu..etl r

DANGER bcoulbbldSrmlRDD’e’eeaouneiI”sosCNREÉnpSncepmrpptptXCQoeeertineeoeaeeupPsLUotrrnrcrttrplseALiteatueEdetteroetéicOetiInlaisnrzeRdreDeeauSenlneedzsl’z’vc’aDceIiÉaste,rOautptlplo’lLcnpiiAenbcpqNmavueEtaseealuRseseledrCtOraacspCslen’llaelToye’UiiseuitnèpfluasRicutntécpesrivtoOldraetioaieodrsesuivurCasrnàaosoveacspîUtieinnlidtregloelt.érlTteeeeuecsrsprIapfnrrliOfetaa..aveisaf.rSvNsiecsleoNaa,ets,rnuneu..etl r

FARE! DA REbivVkbuebdsMddnevtdlæiøKeIdlrasFSSSaedøsddvSnkslrjltlæImileeiuyKsfgiePgeigirnnrklctleOelnLeetiedldeainhfretlOhnoviir,lFgoskrupleoerdeSfkeltOdåøtaldnraedeIesprulOeRddlievtgnoeddksiesylNogeshEvræuttrlastrerieeneeLoøElofuakt,idrssE.ngmLnbsdrhfekkbøelKarLfoefrpaauøeorr,lETtlelelgrj.rdddkdeRR.usreIøeuaesryndrIlrnSLoengufsspeøYnineKdæeånmro.nSsvegatdgSeektBsfeetdnTaiUarltdfdØ.øfEiegDr.te,

VAARA DE SRVbstpbvlbNjtpslaaaäaiiuäaAÄÄsräiirtiÄSAtttotivtäeitLakHeJvädejlasiltouätlOvÄlamKäteesemäaikiklihlsitKHnÖlslsriameeeaetnjrieADaeoIioeveleuShataeotAYnhasnnatumeKitlaentKjRe,ojntevasUamneekSlEniivoutiredNnaasharseEaNsonaeuniai,tenimkjNsatnunle.Viukkjäl,ek.snmaJiaATtonujttäiloikaAsskaaakAoitnia.iiuäikatnIluatRaliLitiekk..ndehkAaoky.keauukisitätkntooätalytueelastlttueettoimätknmttjoeuaäailttnmetnjtaaet

GEFAHR

FI

GSObKIWqDvboSvbWSAAnooudCeppbinEDnaiASBerlaeeiaadlwHzeFnErsbcrlrdnnetNuiniAteLuefhRdnäeanncintizniaHAegecnrvmkuuseiEeglceeouihdRGnntuhliesekInrmnnGitggNnmgSteunbEgesssvSgeEin ,eecBanmzzIoSrweiNgESahnuuuegäerin- ieca.EIsffPrtnenhNuuvLi.hlfdSfudietvaohhfcIEüeteiCteornrerrhuznEhsRrrdHtseddnorLdaAeiereetETgnnEennnrsszzaBdXbr.Kd.tuulGGfeOPvieTewiToLeetrGRsenonarrOEeäänIedrSSrtttnNessiCmoI!SnOddHdiNeeEernN

INSIDE

PERICOLO IT REEbmcrbpdbraaIiglsiiovdrelprSLIiamtiNERSmaosmalprEPlnt’uvlsCraoiaagermaTueLicuzrnnpHentTeOliitedeuupcrtonttIcRasotinoOSndaanftcizlreIozgaertaIhCieaieOoirDlorrvoiip.eqecAtaenpoNInurPructrieiertSoeulenEhsaeuarrcvHiiaplrtsrraiau.OotleoioeaOsl.tnq’pcucanetcqSuoCeltrhs’arooauaeprCvsKelncle.eseaiidrAhsmtrtEàoaiqteicRoeeLquhmanIanEapiCulozllto’lraTeiAi.ainfrmzsTiP,tctieteRoaaaerntrIondoCteioi.Odi,

FARE NL REbpbkbabpHfeøvårrålKIvlublISSSaegkiSiskelsnleIrkieåtKafiPnrtdjiasdetsraOaLs.l,eippuvivstOVdvraååmFostaaeiSOlreadpeldtlJlsdveeiliRllligsOkieenkrkudtasrstrENespteolaesihmtLenkhnurtlEaeyrsEnuaamesLlretidlkKldedeoLlidstegtfTa.sni.EeøjltjksRoe.stuRrattnnIekIetnSlvseaLfguedutKøndYyetdøtrfreseSnøSedltd.iByritTskdukarfeUfØeekøsasltEtearYell.ålavrTrv,

GEVAAR NO KSVbgggupbnwabvvooeeeieapCLAetVSPvooebrrapArHNesokrreclnrraaodMupOzehSrdrdanaowiaaarakeBeKteetnOrtaiksezzuejOnKeuddmerePeuehleelEO.dkdrhreaarraEduoNedGeutpplh.Lnoledid,pepsteLnrE(vleeEtaeaAtaersgoKnkrXonrdatnReeaasrToPaetokrtdetCwmuRtuakoLwoil.euusonnImoOvFaSrerrdodpLlodSvlCioueoonffAeoniIpirHcroiEtinoehizSnneervEruioiHOeetzoedd.wurnioue)eFeBddirwnnedgivanatgtu
iHilnneestsscttehrnulaiecokttefioeldt.spevkdoaolngoedlen.idveann tdoetzeernstig

GPRS INSIDE

57 mm 24 mm

FARA 65 mmSV REbiksbuabosOuanaettrclpXIgrmrlbASSSnrhövupPavevtäKmassiusäiLtcldttnreäkttntmneOlFefåtyigögtipegÖnlrieSdtsalråilaganaldlnbaRIrliOevvdaanpkitsinninEsekNvvaleeilunnafnaLilrirdaltsnEvat.sliEeaisernnifnoLscaitlKnacillroenLanodönenTemsEcgumaprelRdkkalRaånesafueIuadrö.ShärnttndLrrÖ.ueptKvrsuatoJDitteeävössfeUrSörfrnee.rtkrsönjSr,TdrptnollifndBåaåfÖjninönisånötrgÅaTrgegnr.,lrGn.ostaitlErl

PERIGO RERbnrpeoeXIOcNSsPeiCnsCãbLotKoOeeOaYrrrlieSeD- oqPmtÃrEiurOpOaaaCeIrlNsiHçfOasiTacOiUtsasaQtdêmEpoUnaFpcspEEaisaa.IEíTr.vNaOLCeãÉiosoCndesTexuRilstIatCerOmo, PT abaablaAioingslnuiesDSnmastestfirãuesreetsoquebstnrêudlsçitieomngataeõiqbcatçleeuqtuisãrarsniuiareopt.teobrreoaderdvasmsesaâfltohasuesngnatnlcretattraateiasoanemvr.doqfeádopeussenaei.eapstmeaulatisnammmitsndeeetoesnenrtrtdtaioeoeç,rã. o

PL

NIEBEZPIECZESTWO bmwbwbuNoRErbLYyeiozNWPekrwEZgpariweydKzYnrlaezzKeTzbledetcindRyOrfnszizeipkYaityajoPonrmsC.z,dwiOeeZeodzlragRgawNwrnczosaAaEizews.inleGmoaiicnEwenpOuziioNeaketpkymniIAesrcieyprphswsPprpooziyRrrknnz.zresteWyuztDlwtoruepuEuywwrd.kMzin.oyce,tjdkziWtoarsrzwosYpiznnlBoapiiewUknoaiocmCa.zdHaSpuUocejineraeLwodmUwinsmBynopciiwreeLaharcUzcnaKpzileluroUzbnycyacin,leiikmwtyósklzruzieyeblesctkaie

40 mm

EAV66153-02

80 mm

Montage der Frontplatte / Montage de la face avant / Fitting the front / Sett på fronten
1

NHA95018-10

Clack!

3

3

2 4

© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.

38/42

Verstauen des Kabels / Rangement du câble / Cable storage / Kabel lagring

1

2

3

Systemtest / Test du fonctionnement de la borne de charge / Charging station system test / Systemtest i ladestasjonen

de
Wenn kein Elektrofahrzeug verfügbar ist, kann der ordnungsgemäße Betrieb der Ladestation mithilfe des Elektrofahzeug-Simulators (Artikelnummer EVA1SADS) und der zugehörigen Anleitung DOCA0179EN geprüft werden.

En l’absence de véhicule électrique disponible, vérifiez le fonctionnement de la borne de charge avec le simulateur de véhicule (référence EVA1SADS) et sa notice DOCA0179FR.

In the absence of an available electric vehicle, check that the charging station is functioning correctly with the vehicle simulator (reference EVA1SADS) and its guide DOCA0179EN.

no
Ved mangel på tilgjengelig elektrisk kjøretøy, kan man med EV-simulator kontrollere at ladestasjonen fungerer som den skal, (referanse EVA1SADS) og tilhørende veiledning DOCA0179EN.

Erstdiagnose / Diagnostic de premier niveau / First level diagnostic / Diagnose på første nivå

de Artikelnummer

Référence commerciale

Commercial reference

5 s

no Referanse

de Seriennummer
Numéro de série Serial number
no Serienummer

NHA95018-10

© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.

39/42

Erstdiagnose / Diagnostic de premier niveau / First level diagnostic / Diagnose på første nivå

de
Zählen Sie, wie oft die LED-Anzeige aufleuchtet. Siehe nachstehende Tabelle. Weitere Informationen und eine Diagnose der zweiten Ebene finden Sie in DOCA0117.

Compter le nombre de clignotement du voyant. Se référer au tableau ci-dessous. Pour plus d’informations et pour un diagnostic de second niveau, se référer au DOCA0117.

Count the number of times the indicator light flashes. See the table below. For more information and a second level diagnosis, please refer to DOCA0117.

no
Tell hvor mange ganger indikatorlampen blinker. Se tabellen nedenfor. For mer informasjon og for en diagnose på andre nivå, se DOCA0117.

de

Anzahl Blinksignale
5 6 7 8
10 Anderer Wert

Mögliche Fehlerquelle

Fehlerbehebungsmaßnahme

· Schalten Sie die Ladestation aus und wieder an.

Kommunikation mit der Ladestation

· Sollte das Problem fortbestehen, dann notieren Sie sich die auf dem Produktetikett angegebene Artikel- und Seriennummer und wenden sich an den Kundendienst von

Schneider Electric.

Ladestation

· Notieren Sie sich die auf dem Produktetikett angegebene Artikel- und Seriennummer und wenden Sie sich an den Kundendienst von Schneider Electric.

Elektrofahrzeug

· Wenden Sie sich an den Elektrofahrzeughändler.

Ladekabel

· Ziehen Sie das Kabel ab und schließen Sie es anschließend wieder an das Fahrzeug an. · Sollte das Problem fortbestehen, dann notieren Sie sich die auf dem Produktetikett angegebene Artikel- und Seriennummer und wenden sich an den Kundendienst von Schneider Electric.

Konfiguration der Ladestation

· Überprüfen Sie die Konfigurationseinstellungen der Ladestation. · Sollte das Problem fortbestehen, dann notieren Sie sich die auf dem Produktetikett angegebene Artikel- und Seriennummer und wenden sich an den Kundendienst von Schneider Electric.

Unbestimmt

· Notieren Sie sich die auf dem Produktetikett angegebene Artikel- und Seriennummer und setzen Sie sich mit dem Kundendienst von Schneider Electric in Verbindung.

Nombre de clignotements
5 6 7 8
10 Autre valeur

Origine probable de l’erreur
Communication de la borne de charge Borne de charge Véhicule électrique Câble de charge
Configuration de la borne charge
Indéterminée

Action à réaliser
· Couper et remettre sous tension la borne de charge. · Si le problème persiste, contacter le support clients de Schneider Electric après avoir relevé la référence commerciale et le numéro de série sur l’étiquette du produit. · Contacter le support clients de Schneider Electric après avoir relevé la référence commerciale et le numéro de série sur l’étiquette du produit. · Contacter le concessionnaire du véhicule électrique.
· Débrancher / rebrancher le câble côté véhicule. · Si le problème persiste, contacter le support clients de Schneider Electric après avoir relevé la référence commerciale et le numéro de série sur l’étiquette du produit. · Vérifier les paramètres de configuration de la borne de charge. · Si le problème persiste, contacter le support clients de Schneider Electric après avoir relevé la référence commerciale et le numéro de série sur l’étiquette du produit. · Contacter le support clients de Schneider Electric après avoir relevé la référence commerciale et le numéo de série sur l’étiquette du produit.

Number of flashes
5 6 7 8
10 Any other value

Probable origin of the error
Communicating with the charging station Charging station Electric vehicle Charging cable
Configuring the charging station
Undetermined

Action required
· Switch off the charging station then turn it back on. · If the problem persists, contact Schneider Electric customer support after noting the sales reference and serial number on the product label. · Contact Schneider Electric customer support after noting the sales reference and serial number on the product label. · Contact the electric vehicle dealer. · Unplug then plug the cable back in on the vehicle. · If the problem persists, contact Schneider Electric customer support after noting the sales reference and serial number on the product label. · Check the charging station configuration settings. · If the problem persists, contact Schneider Electric customer support after noting the sales reference and serial number on the product label.

NHA95018-10

© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.

40/42

Erstdiagnose / Diagnostic de premier niveau / First level diagnostic / Diagnose på første nivå

no Antall blink
5
6 7 8
10
Annen verdi

Trolig feilkilde
Kommunisere med ladestasjonen Ladestasjon Elektrisk kjøretøy Ladekabel
Konfigurere ladestasjonen Ikke fastslått

Handling kreves
· Slå av ladestasjonen og slå den deretter på igjen. · Hvis problemet vedvarer, noter referanse og serienummer på produktetiketten og kontakt kundestøtte hos Schneider Electric.
· Noter referanse og serienummer på produktetiketten og kontakt kundestøtte hos Schneider Electric.
· Kontakt forhandleren av elbilen.
· Koble kabelen fra og deretter til kjøretøyet igjen. · Hvis problemet vedvarer, noter referanse og serienummer på produktetiketten og kontakt kundestøtte hos Schneider Electric.
· Kontroller konfigurasjonsinnstillingene på ladestasjonen. · Hvis problemet vedvarer, noter referanse og serienummer på produktetiketten og kontakt kundestøtte hos Schneider Electric.
· Noter referanse og serienummer på produktetiketten og kontakt kundestøtte hos Schneider Electric.

Entsorgung der Verpackung / Recyclage des emballages / Recycling packaging / Resirkulere emballasje

de
Das Verpackungsmaterial dieses Geräts kann wiederverwertet werden. Schützen Sie die Umwelt und entsorgen Sie diese Teile in den zutreffenden Containern. Vielen Dank für Ihren Beitrag zum Umweltschutz.

Les matériaux d’emballage de cet appareil sont recyclables. Participez à leur recyclage et contribuez ainsi à la protection de l’environnement en les déposant dans les conteneurs prévus à cet effet. Nous vous remercions pour votre contribution à la protection de l’environnement.

The packaging materials from this equipment can be recycled. Please help protect the environment by recycling them in appropriate containers. Thank you for helping to protect the environment.

no
Emballasjen til dette utstyret kan resirkuleres. Bidra til å beskytte miljøet ved å resirkulere den i egnede containere. Takk for at du bidrar til å beskytte miljøet.

NHA95018-10

© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.

41/42

Schneider Electric Industries SAS 35, rue Joseph Monier CS 30323 F – 92506 Rueil Malmaison Cedex www.se.com NHA95018-10

NHA95018-10
© 2022 Schneider Electric – All rights reserved.

Schneider Electric Limited
Stafford Park 5 Telford TF3 3BL United Kingdom www.se.com
42/42

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Schneider Electric User Manuals

Related Manuals