KARCHER WD 5 Premium Wet and Dry Vacuum Cleaner Instruction Manual

June 8, 2024
Karcher

WD 5 Premium Wet and Dry Vacuum Cleaner

WD 5 WD 5 P WD 5 Premium WD 5 P Premium WD 6 P Premium
Register your product
www.kaercher.com/welcome

Deutsch

7

English

12

Français

17

Italiano

22

Nederlands

27

Español

32

Português

37

Dansk

42

Norsk

47

Svenska

52

Suomi

57

62

Türkçe

67

72

Magyar

77

Cestina

82

Slovenscina

87

Polski

92

Românete

97

Slovencina

102

Hrvatski

107

Srpski

112

117

Eesti

122

Latviesu

127

Lietuviskai

132

137

142

154

59657810 (02/21)

2

8 9 10 11 9

13

12

14 16 1197 2108 19 2220 21 22 25
15
WD 5
WD 5 P WD 5 Premium WD 5 P Premium WD 6 P Premium
3

  1. 4

G

G

H H2
5

WD 5

WD 5 P

WD 6 P Premium

WD 5 Premium WD 5 P Premium

1100 W

1300 W

CH: 1300 W

EU: 2100 W
AU: 2100 W CCHH::11310000WW

EU: 2100 W AU: 2100 W CHH:: 11300000WW

EU: 16 A AU: 16 A CH: 10 A

25 l

30 l

15 l 13 l H 05VV-F2x0,75

20 l 18 l H 05VV-F3G1,5

71 dB(A)

71 dB(A)

71 dB(A)

WD 5: 8,2 kg WD 5 Premium: 8,7 kg

WD 5 P: 8,7 kg WD 5 P Premium: 9,1 kg

9,4 kg

6

Inhaltsverzeichnis
Allgemeine Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 5 Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 5 Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 6 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 7 Pflege und Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 9 Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 9 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 9
Sehr geehrter Kunde, Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie
diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Allgemeine Hinweise
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist gemäß der in dieser Betriebsanleitung aufgeführten Beschreibungen und Sicherheitshinweise zur Verwendung als Mehrzwecksauger bestimmt. Dieses Gerät wurde für den privaten Gebrauch entwickelt und ist nicht für die Beanspruchungen des gewerblichen Einsatzes vorgesehen. ­ Das Gerät vor Regen schützen. Nicht im Aussen-
bereich lagern. ­ Asche und Ruß dürfen mit diesem Gerät nicht ge-
saugt werden. Den Mehrzwecksauger nur benutzen mit: ­ Original-Filterbeutel. ­ Original-Ersatzteilen, -Zubehör oder -Sonderzube-
hör. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu. Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme. Elektrische und elektronische Geräte enthalten oft Bestandteile, die bei falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Gerätes sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Entsorgung von Filter und Filterbeutel Filter und Filterbeutel sind aus umweltverträglichen Materialien hergestellt. Sofern sie keine eingesaugten Substanzen enthalten, die für den Hausmüll verboten sind, können sie über den normalen Hausmüll entsorgt werden. Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH

Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Kundendienst
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere KÄRCHER-Niederlassung gerne weiter.
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Gerätes. Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.
Sicherheitshinweise
GEFAHR
­ Das Gerät nur an Wechselstrom anschließen. Die Spannung muss mit dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
­ Netzstecker und Steckdose niemals mit feuchten Händen anfassen.
­ Netzstecker nicht durch Ziehen an der Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen.
­ Anschlussleitung mit Netzstecker vor jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Beschädigte Anschlussleitung unverzüglich durch autorisierten Kundendienst /Elektro-Fachkraft austauschen lassen, um Gefährdungen zu vermeiden.
­ Zur Vermeidung von Elektrounfällen empfehlen wir, Steckdosen mit vorgeschaltetem FehlerstromSchutzschalter (max. 30 mA Nennauslöse-Stromstärke) zu benutzen.
­ Vor allen Pflege­ und Wartungsarbeiten das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
­ Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektrischen Bauteilen dürfen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
WARNUNG
­ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrungen und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist und haben die daraus resultierenden Gefahren verstanden.
­ Kinder dürfen das Gerät nur dann verwenden, wenn sie über 8 Jahre alt sind und wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von ihr Anweisungen erhielten, wie das Gerät zu benutzen ist und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
­ Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. ­ Kinder beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.

DE ­ 5

7

­ Die Reinigung und Anwenderwartung dürfen von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.
­ Verpackungsfolien von Kindern fernhalten, es besteht Erstickungsgefahr!
­ Gerät nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung/Wartung ausschalten.
­ Brandgefahr. Keine brennenden oder glimmenden Gegenstände aufsaugen.
­ Der Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen ist untersagt.
­ Bei Schaumbildung oder Flüssigkeitsaustritt das Gerät sofort ausschalten oder den Netzstecker ziehen!
­ Keine Scheuermittel, Glas- oder Allzweckreiniger verwenden! Gerät niemals in Wasser tauchen.
Bestimmte Stoffe können durch die Verwirbelung mit der Saugluft explosive Dämpfe oder Gemische bilden! Nachfolgende Stoffe niemals aufsaugen: ­ Explosive oder brennbare Gase, Flüssigkeiten und
Stäube (reaktive Stäube) ­ Reaktive Metall-Stäube (z.B. Aluminium, Magnesi-
um, Zink) in Verbindung mit stark alkalischen und sauren Reinigungsmitteln ­ Unverdünnte starke Säuren und Laugen ­ Organische Lösungsmittel (z.B. Benzin, Farbverdünner, Aceton, Heizöl). Zusätzlich können diese Stoffe die am Gerät verwendeten Materialien angreifen.
Gefahrenstufen
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.
Gerätebeschreibung

Geräteschalter (EIN/AUS) (ohne eingebaute Steckdose)

Abbildung Stellung I: Saugen oder Blasen.
Stellung 0: Gerät ist ausgeschaltet.

Geräteschalter (EIN/AUS) (mit eingebauter Steckdose)

Abbildung

Stellung MAX: Saugen oder Blasen.

Stellung

MAX: Saugen mit angeschlosse-

nem Elektrowerkzeug

Leistungsregulierung: Bei Bedarf beim Saugen,

Blasen oder beim Arbeiten mit einem Elektrowerk-

zeug Saugleistung reduzieren.

Stellung 0: Gerät ausgeschaltet. Elektrowerkzeug

ist mit Spannung versorgt.

Gerätesteckdose

Hinweis: Maximale Anschlussleistung beachten (siehe Kapitel ,,Technische Daten”).
Abbildung Zum Anschluss eines Elektrowerkzeuges.
Blasanschluss

Abbildung Saugschlauch in Blasanschluss einstecken, die
Blasfunktion ist damit aktiviert.
Filterreinigungstaste

Abbildung Zum Reinigen des eingebauten Flachfaltenfilters. Hinweis: Taste nicht bei nassem Flachfaltenfilter betätigen.
Griffmulde

Gerätekopf nach dem Entriegeln an der Griffmulde fassen und abnehmen.
Tragebügel

Abbildungen siehe Ausklappseiten! Diese Betriebsanleitung be-
schreibt die auf dem vorderen Umschlag aufgeführten Mehrzwecksauger. Die Abbildungen zeigen die maximale Ausstattung, je nach Modell gibt es Unterschiede in Ausstattung und mitgeliefertem Zubehör. Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf fehlendes Zubehör oder Beschädigungen. Benachrichtigen Sie bei Transportschäden bitte Ihren Händler. im Lieferumfang enthalten mögliches Zubehör
Saugschlauchanschluss

Abbildung Der Tragebügel dient gleichzeitig zur Verriegelung
von Gerätekopf und Behälter. Zum Entriegeln den Bügel ganz nach vorne schwenken bis die Verriegelung frei ist. Gerätekopf an der Griffmulde fassen und abnehmen.
Filterkassette und Entriegelungstaste
Abbildung
Abbildung H 2
Zur Reinigung des Filters Entriegelungstaste drücken, Filterkassette herausklappen und entnehmen.
Zubehöraufnahme

Abbildung Zum Anschließen des Saugschlauches beim Sau-
gen.

Abbildung Die Zubehöraufnahme ermöglicht die Aufbewah-
rung von Saugrohren und Saugdüsen am Gerät.

8

DE ­ 6

Kabelhaken
Abbildung Zum Aufbewahren der Netzanschlussleitung.
Parkposition
Abbildung Zum Abstellen der Bodendüse bei Arbeitsunterbre-
chungen.
Lenkrolle
Abbildung Behälter umdrehen, Lenkrollen in die Öffnungen
am Behälterboden bis zum Anschlag eindrücken.
Ablassschraube
Abbildung Die Ablassschraube dient der schnellen und kom-
fortablen Entleerung von Schmutzwasser im Behälter. Zur besseren Entleerung Behälter nach vorne kippen.
Filterbeutel
Abbildung Hinweis: Zum Nasssaugen darf kein Filterbeutel eingesetzt werden!
Flachfaltenfilter (bereits im Gerät eingesetzt) ACHTUNG Immer mit eingesetztem Flachfaltenfilter arbeiten, sowohl beim Nass- als auch beim Trockensaugen!
Saugschlauch mit Verbindungsstück
Abbildung Saugschlauch in Anschluss am Gerät eindrücken,
er rastet ein. Zum Entnehmen Raste mit Daumen drücken und
Saugschlauch herausziehen. Hinweis: Zubehöre, wie z. B. Saugbürsten (optional), können direkt auf das Verbindungsstück aufgesteckt und somit mit dem Saugschlauch verbunden werden. Für bequemes Arbeiten auch auf engen Räumen. Der abnehmbare Handgriff kann bei Bedarf zwischen Zubehör und Saugschlauch angebracht werden. Siehe Position 17. Empfehlung: Zum Bodensaugen Handgriff auf Saugschlauch stecken.
Abnehmbarer Handgriff
Abbildung Handgriff mit Saugschlauch verbinden, bis er ein-
rastet.
Abbildung Zur Abnahme des Handgriffes von Saugschlauch,
Raste mit Daumen drücken und Handgriff abziehen. Hinweis: Durch die Abnahme des Handgriffes können Zubehöre auch direkt auf den Saugschlauch gesteckt werden. Empfehlung: Zum Bodensaugen Handgriff auf Saugschlauch stecken.

Saugrohre 2 x 0,5 m
Abbildung Beide Saugrohre zusammenstecken und mit
Handgriff verbinden.
Bodendüse (mit Umschalthebel) Abbildung Zum bequemen Umschalten zwischen trockenem und nassem Schmutz: Zum Bodensaugen von trockenem Schmutz, Stellung mit ausgefahrenen Bürstenstreifen verwenden. Zum Bodensaugen von Wasser, Stellung mit ausgefahrenen Gummilippen verwenden.
Fugendüse
Für Kanten, Fugen, Heizkörper und schwer zugängige Bereiche.
Adapter
Abbildung Zum Verbinden des Saugschlauches mit einem
Elektrowerkzeug Adapter bei Bedarf mit einem Messer an den An-
schlussdurchmesser des Elektrowerkzeuges anpassen.
Flexibler Werkzeugschlauch
Abbildung Für mehr Flexibilität beim Arbeiten mit Elektrowerk-
zeugen. Hinweis: Kann auch mit Adapter verwendet werden.
Bedienung
ACHTUNG Immer mit eingesetztem Flachfaltenfilter arbeiten, sowohl beim Nass- als auch beim Trockensaugen!
Vor Inbetriebnahme
Abbildung Gerätekopf abnehmen, Inhalt aus dem Behälter
nehmen. Behälter umdrehen, Lenkrollen in die Öffnungen
am Behälterboden bis zum Anschlag eindrücken. Gerätekopf aufsetzen und verriegeln. Halterung für Zubehöraufnahme an Geräte-
kopfrückseite anklipsen.
Inbetriebnahme
Abbildung Zubehör anschließen.
Abbildung Netzstecker einstecken.
Abbildung Gerät einschalten.

DE ­ 7

9

Trockensaugen
ACHTUNG Nur mit trockenem Flachfaltenfilter arbeiten. Vor dem Einsatz den Filter auf Beschädigungen prüfen und bei Bedarf austauschen.
Abbildung Zum Saugen von trockenem Schmutz kann bei Be-
darf zusätzlich ein Filterbeutel eingesetzt werden. ACHTUNG Filterreinigung nur ohne eingesetzten Filterbeutel betätigen, da der Filterbeutel sonst beschädigt werden kann.
Hinweise Filterbeutel ­ Der Füllgrad des Filterbeutels ist abhängig vom
aufgesaugten Schmutz. ­ Bei Feinstaub, Sand usw… sollte der Filterbeutel
häufiger ausgetauscht werden. ­ Zugesetzte Filterbeutel können platzen, deshalb
den Filterbeutel rechtzeitig wechseln! ACHTUNG Saugen von kalter Asche nur mit Vorabscheider.
Nasssaugen
ACHTUNG Keinen Filterbeutel verwenden! Hinweis: Ist der Behälter voll, schließt ein Schwimmer die Saugöffnung und das Gerät läuft mit erhöhter Drehzahl. Gerät sofort ausschalten und Behälter entleeren. Zum Aufsaugen von Feuchtigkeit bzw. Nässe auf
richtige Bodendüseneinstellung achten und entsprechendes Zubehör anschließen.
Arbeiten mit Elektrowerkzeugen
Adapter bei Bedarf mit einem Messer an den Anschlussdurchmesser des Elektrowerkzeuges anpassen.
Abbildung A) Beiliegenden Adapter auf den Handgriff des
Saugschlauchs stecken und mit dem Anschluss des Elektrowerkzeugs verbinden. oder B) Für mehr Flexibilität beim Arbeiten den flexiblen Werkzeugschlauch verwenden. Diesen mit Saugschlauch und ggfs. mit Adapter verbinden und am Anschluss des Elektrowerkzeugs anschließen.
Abbildung Bei Geräten mit eingebauter Steckdose: Netz-
stecker des Elektrowerkzeugs am Sauger einstecken.
Abbildung -Gerät einschalten (Drehschalter nach links auf Stellung
MAX) und mit der Arbeit beginnen. Hinweis: Sobald das Elektrowerkzeug eingeschaltet wird, läuft die Saugturbine 0,5 Sekunden verzögert an. Wird das Elektrowerkzeug ausgeschaltet, läuft die Saugturbine noch ca. 5 Sekunden nach, um den Restschmutz im Saugschlauch einzusaugen.

Integriertes Filterreinigungssystem
Das Filterreinigungssystem ist für das Saugen von großen Mengen Feinstaub ohne eingesetzten Filterbeutel vorgesehen. Hinweis: Durch das Filterreinigungssystem kann der verschmutzte Flachfaltenfilter per Knopfdruck gereinigt und die Saugleistung wieder erhöht werden.
Abbildung Handgriff des Saugschlauches in Zubehöraufnahme
am Gerätekopf stecken. Filterreinigungstaste bei eingeschaltetem Gerät 3 x drücken, dabei 4 Sekunden zwischen den einzelnen Betätigungen warten. Hinweis: Nach mehrmaligem Betätigen der Filterreinigungstaste den Behälter auf sein Füllvolumen überprüfen. Ansonsten kann Schmutz beim Öffnen des Behälters entweichen.
Blasfunktion
Reinigung von schwer erreichbaren Stellen oder wo das Saugen nicht möglich ist, z.B Laub aus dem Kiesbeet.
Abbildung Saugschlauch in Blasanschluss einstecken, die
Blasfunktion ist damit aktiviert.
Betrieb unterbrechen
Abbildung Gerät ausschalten.
Abbildung Bodendüse in die Parkposition einhängen.
Betrieb beenden
Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Behälter entleeren
Abbildung Gerätekopf abnehmen, mit Nass- oder Trocken-
schmutz gefüllten Behälter entleeren. Bei Geräten mit Ablassschraube: Trockenschmutz über Behälter entleeren. Zum Entleeren von Flüssigkeiten Ablassschraube verwenden. Gerät aufbewahren
Abbildung Netzanschlussleitung und Zubehör am Gerät ver-
stauen. Gerät in trockenen Räumen aufbewahren.

10

DE ­ 8

Pflege und Wartung
Gerät und Zubehörteile aus Kunststoff mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger pflegen.
Behälter und Zubehör bei Bedarf mit Wasser ausspülen und vor der Weiterverwendung trocknen.
Flachfaltenfilter reinigen
Empfehlung: Nach jeder Anwendung Filterkassette reinigen. Abbildung Filterkassette entriegeln, herausklappen und ent-
nehmen, Schmutz aus der Filterkassette über einem Mülleimer ausleeren. Zur Reinigung des eingesetzten Flachfaltenfilters, Filterkassette gegen den Rand des Mülleimers klopfen. Flachfaltenfilter muss dazu nicht aus der Filterkassette ausgebaut werden. Bei Bedarf Flachfaltenfilter separat reinigen.
Abbildung Filterkassette entriegeln, herausklappen und ent-
nehmen.
Abbildung H 2
Flachfaltenfilter aus der Filterkassette herausnehmen und ausklopfen.
Bei Bedarf nur unter fließendem Wasser reinigen, nicht abreiben oder abbürsten. Vor dem Gebrauch vollständig trocknen lassen.
Zum Schluss den trockenen Flachfaltenfilter wieder in das Gerät einbauen. Filterkassette in das Gerät einsetzen.
Hilfe bei Störungen
Nachlassende Saugleistung
Lässt die Saugleistung des Gerätes nach, bitte folgende Punkte prüfen: Zubehör, Saugschlauch oder Saugrohre sind ver-
stopft, Verstopfung mit einem Stock entfernen.
Abbildung Filterbeutel ist voll: Neuen Filterbeutel einsetzen.
Abbildung H 2
Flachfaltenfilter ist verschmutzt: Filterkassette herausnehmen und Filter reinigen (siehe Kapitel ,,Flachfaltenfilter reinigen”).
Beschädigten Flachfaltenfilter austauschen.

Technische Daten
Die Technischen Daten befinden sich auf den Aufklappseiten. Nachfolgend die Erklärung der dort verwendeten Symbole.
Spannung
Leistung Pnenn
Max. Anschlussleistung der Gerätesteckdose
Netzabsicherung (träge)
Behältervolumen
Wasseraufnahme mit Handgriff
Wasseraufnahme mit Bodendüse
Netzkabel
Schalldruckpegel (EN 60704-2-1)
Gewicht (ohne Zubehör) Technische Änderungen vorbehalten!

DE ­ 9

11

Contents
General notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 5 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 5 Description of the Appliance . . . . . . . . . . . . . EN 6 Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 7 Care and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 8 Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 9 Technical specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 9
Dear Customer, Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for
later use or subsequent owners.
General notes
Proper use
In accordance with the descriptions and the safety information in these operating instructions the appliance is intended for use as a multi-purpose vacuum cleaner. This appliance has been designed for use in private households and is not intended for commercial use. ­ Protect the unit from rain. Do not store outside. ­ This device may not be used to suck in ash and soot. Use the multi-purpose vacuum cleaner only with: ­ Original filter bag. ­ Original spare parts, accessories and special ac-
cessories. The manufacturer is not responsible for any damages that may occur on account of improper use or wrong operations.
Environmental protection
The packaging material can be recycled. Please do not place the packaging into the ordinary refuse for disposal, but arrange for the proper recycling. Old appliances contain valuable materials that can be recycled. Please arrange for the proper recycling of old appliances. Please dispose your old appliances using appropriate collection systems. Electrical and electronic devices often contain components which could potentially pose a danger to human health and the environment if handled or disposed of incorrectly. However, these components are necessary for the proper operation of the device. Devices marked with this symbol must not be disposed of with regular household rubbish.
Disposing the filters and filter bags
Filters and filter bags are made from environmentfriendly materials. They can therefore be disposed off through the normal household garbage provided you have not sucked in substances that are not permitted to be thrown into household garbage. Notes about the ingredients (REACH) You will find current information about the ingredients at: www.kaercher.com/REACH

Warranty
The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service center. Please submit the proof of purchase.
Customer Service
Our KÄRCHER branch will be pleased to help you further in the case of questions or faults.
Accessories and Spare Parts
Only use original accessories and spare parts, they ensure the safe and trouble-free operation of the device. For information about accessories and spare parts, please visit www.kaercher.com.
Safety instructions
DANGER
­ The appliance may only be connected to alternating current. The voltage must correspond with the type plate on the appliance.
­ Never touch the mains plug and the socket with wet hands.
­ Do not pull the plug from the socket by pulling on the connecting cable.
­ Check the power cord with mains plug for damage before every use. To avoid risks, arrange immediately the exchange by an authorized customer service or a skilled electrician, if the power cord is damaged.
­ To avoid accidents due to electrical faults we recommend the use of sockets with a line-side currentlimiting circuit breaker (max. 30 mA nominal tripping current).
­ Turn off the appliance and remove the mains plug prior to any care and maintenance work.
­ Repair works may only be performed by the authorised customer service.
WARNING
­ This appliance is not intended for use by persons with limited physical, sensory or mental capacities or lacking experience and/or skills, unless such persons are accompanied and supervised by a person in charge of their safety or they have received precise instructions on the use of this appliance and have understood the resulting risks.
­ Children may only use this appliance if they are over the age of 8 and supervised by a person in charge of their safety, or if they have received instructions on the use of this appliance and have understood the resulting risks.
­ Children must not play with this appliance. ­ Supervise children to prevent them from playing
with the appliance. ­ Cleaning and user maintenance must not be per-
formed by children without supervision. ­ Keep packaging film away from children – risk of
suffocation!

12

EN ­ 5

­ Switch the appliance off after every use and prior to every cleaning/maintenance procedure.
­ Risk of fire. Do not vacuum up any burning or glowing objects.
­ The appliance may not be used in areas where a risk of explosion is present.
­ Immediately switch the appliance off or pull the power plug if foam forms or liquids escape!
­ Do not use abrasives, glass or universal cleaners! Never immerse the appliance in water.
Certain materials may produce explosive vapours or mixtures when agitated by the suction air! Never vacuum up the following materials: ­ Explosive or combustible gases, liquids and dust
particles (reactive dust particles) ­ Reactive metal dust particles (such as aluminium,
magnesium, zinc) in combination with highly alkaline or acidic detergents ­ Undiluted, strong acids and alkalies ­ Organic solvents (such as petrol, paint thinners, acetone, heating oil). In addition, these substances may cause the appliance materials to corrode.
Hazard levels
DANGER
Pointer to immediate danger, which leads to severe injuries or death.
WARNING
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to severe injuries or death.
CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage.
Description of the Appliance
Illustrations on fold-out pages! These operating instructions de-
scribe the multi-purpose vacuum cleaners listed on the front cover. The illustrations show the maximum equipment; depending on the model, there are differences in equipment and supplied accessories. When unpacking the product, make sure that no accessories are missing and that none of the package contents have been damaged. If you detect any transport damages please contact your dealer. included in the scope of delivery possible accessories
Suction hose connection

ON/OFF switch for appliance (with built-in socket)

Illustration

Position MAX: Vacuuming or blowing.

Position

MAX: Vacuuming with connected

electric tool

Performance regulation: Reduce the suction if nec-

essary during vacuuming, blowing or when working

with an electric tool.

Position 0: The appliance is switched off. Electric

tool is supplied with voltage.

Machine socket

Note: Observe the maximum connected load (see Chapter “Technical data”).
Illustration To connect an electric tool.
Blowing connection

Illustration Connect the suction hose to the blower connection,
this will activate the blower function.
Filter cleaning button

Illustration For cleaning the flat pleated filter fitted. Note: Do not operate the button when the flat pleated filter is wet.
Recessed grip

After unlocking it, grab the appliance head by the handle recess and remove it.
Carry handle

Illustration The carrying handle is also used to lock the appli-
ance head and the container. To unlock, push the bow all the way forward until you clear the lock. Grab the appliance head by the handle recess and remove it. Filter box and release key
Illustration
Illustration H 2
In order to clean the filter, press the release key, fold out and remove the filter box. Accessory mount

Illustration To connect the suction hose during vacuuming.
ON/OFF switch for appliance (without built-in socket)
Illustration Position I: Suction or blowing
Position 0: Appliance is switched off

Illustration The accessories compartment allows the storage
of suction pipes and suction nozzles on the appliance. Cable hook
Illustration To store the mains cable.

EN ­ 6

13

Parking position
Illustration To rest the floor nozzle during work interruptions.
Steering roller
Illustration Turn the container, press in the steering roller in the
openings at the base of the container till the endpoint. Drain screw
Illustration The drain screw is used to quickly and comfortably
empty wastewater in the container. Tilt the container forward for easier emptying. Filter bag
Illustration Note: Do not use a filter bag for wet vacuuming!
Flat fold filter (already installed in the appliance)
ATTENTION Always work with an inserted flat fold filter – during wet as well as dry vacuum cleaning!
Suction hose with connecting piece
Illustration Push the suction hose into the connection on the
appliance, it snaps in place. In order to disconnect it, push down with your
thumb and pull the suction hose out. Note: Accessories, such as suction brushes (optional) can be directly attached to the connecting piece and thus connected to the suction hose. For convenient working even in tight spaces. The removable handle can be attached between the accessories and the suction hose if necessary. See position 17. Recommendation: In order to vacuum the floor, attach the handle to the suction hose.
Removable handle
Illustration Connect the handle with the suction hose until it
snaps in place.
Illustration To remove the handle from the suction hose, press
the notch using your thumb and pull off the handle. Note: Due to removing the handle, accessories can be directly attached to the suction hose. Recommendation: In order to vacuum the floor, attach the handle to the suction hose.
Suction tubes 2 x 0.5 m
Illustration Put both suction tubes together and connect them
with the handle.

Floor nozzle (with switching lever)
Illustration For convenient switching between dry and wet dirt: For vacuuming dry dirt off the floor, use position
with extended brush strips. For vacuuming water off the floor, use position with
extended rubber lips. Crevice nozzle
For edges, joints, heaters and hard to reach locations. Adapter
Illustration To connect the suction hose with an electric tool Adapt the adapter to the connection diameter of the
electric tool using a knife if necessary. Flexible tool hose
Illustration For more flexibility when working with electric tools.
Note: Can also be used with an adapter.
Operation
ATTENTION Always work with an inserted flat fold filter – during wet as well as dry vacuum cleaning!
Before Startup Illustration Remove the appliance head and take the contents
out of the container. Turn the container, press in the steering roller in the
openings at the base of the container till the endpoint. Insert and lock the appliance head. Clip the holder for the accessory compartment onto the rear side of the appliance.
Start up Illustration Connect accessories.
Illustration Plug in the mains plug.
Illustration Turn on the machine.
Dry vacuum cleaning ATTENTION Work with a dry flat fold filter only. Check the filter for damage prior to installation and replace as necessary.
Illustration For vacuuming dry dirt an additional filter bag can
be inserted if necessary. ATTENTION Only operate the filter cleaning without a filter bag inserted, otherwise the filter bag can get damaged.

14

EN ­ 7

Information filter bag
­ The filling level of the filter bag depends on the dirt that is sucked in.
­ The filter bag needs to be replaced more frequently while sucking in fine dust, sand, etc.
­ Clogged filter bags can burst – therefore make sure to replace the filter bag in a timely manner!
ATTENTION
Vacuum cold ashes only when using a prefilter.

Wet vacuum cleaning
ATTENTION Do not use a filter bag! Note: If the container is full, a float closes the suction opening, and the appliance works at a higher speed. Switch off the appliance immediately, and empty the container. For vacuuming up moisture or wetness pay atten-
tion to the correct floor nozzle setting and connect the corresponding accessories.
Working with electrical power tools
Adapt the adapter to the connection diameter of the electric tool using a knife if necessary.

Illustration A) Plug the enclosed adapter onto the handle of the
suction hose and connect the electric tool with the
connection.
or B) Use the flexible tool hose to gain more flexibility
in your work. Connect this hose to the suction hose
and to the adapter and then to the connection of the
electric tool.

Illustration For appliances with built-in socket: Connect the
mains plug of the electric power tool to the vacuum
cleaner.

Illustration

-Switch the appliance on (move the rotary switch to the

left to position

MAX) and start working.

Note: As soon as the electric tool is switched on, the

suction turbine starts with a 0.5 second delay. If the

electric tool is switched off, the suction turbine contin-

ues to run for approx. 5 seconds in order to vacuum up

the remaining dirt in the suction hose.

Integrated filter cleaning system

The filter cleaning system is intended for vacuuming up large volumes of fine dust without an inserted filter bag. Note: Thanks to the filter cleaning system the soiled flat pleated filter can be cleaned at the push of the button and the suction performance can be increased again.

Illustration Place the handle of the suction hose in the acces-
sory compartment on the appliance head. Push the filter cleaning button 3 x while the appliance is switched on, wait 4 seconds between the individual operations. Note: After operating the filter cleaning button several times, check the container for its filling volume. Otherwise, the dirt might escape when the container is opened.

Blowing function Cleaning hard to reach locations or, where vacuuming is not possible, like leaves from a gravel bed.
Illustration Connect the suction hose to the blower connection,
this will activate the blower function.
Interrupting operation Illustration Turn off the appliance.
Illustration Hook the floor nozzle into the parking position.
Finish operation Turn off the appliance and disconnect the mains plug. Empty the container
Illustration Remove the appliance head and empty the reser-
voir filled with wet or dry dirt. For appliances with drain screw: Empty the dry dirt over the container. Use the drain screw to empty liquids. Storing the appliance
Illustration Stow away the mains cable and accessory at the
machine. Store the appliance in a dry room.
Care and maintenance
Clean the appliance and accessory parts made of plastic with a commercial plastic cleaner.
If required, rinse the container and accessories with water properly and dry them before reuse.
Clean flat fold filter Recommendation: Clean the filter box after every use. Illustration Unlock, fold out and remove the filter cartridge,
empty dirt from the filter cartridge over a waste bin. In order to clean the inserted flat fold filter, knock
the filter box against the edge of the waste bin. It is not necessary to remove the flat fold filter from the filter box. If necessary, clean the flat fold filter separately.
Illustration Unlock, fold out and remove the filter cartridge.
Illustration H 2
Remove the flat fold filter from the filter box and tab it out.
When necessary, clean under running water only, do not wipe or brush down. Allow to dry completely prior to use.
Finally, reinstall the dry flat fold filter into the appliance. Insert the filter cartridge into the appliance.

EN ­ 8

15

Troubleshooting Decreasing cleaning power
If the suction power becomes less, check the following points: Accessories, suction hose or suction pipes are
clogged, please remove the obstruction using a stick. Illustration Filter bag is full: Insert new filter bag.
Illustration H 2
Flat fold filter contaminated: Remove the filter box and clean filter (see Chapter “Cleaning the flat fold filter”).
Replace damaged flat fold filter.
Technical specifications
The specifications are listed on the flaps. In the following, you will find the explanation of the symbols used.
Voltage
Output Pnom
Max. connection output of appliance socket
Mains fuse (slow-blow)
Container capacity
Water intake with handle
Water intake with floor nozzle
Power cord
Sound pressure level (EN 60704-2-1)
Weight (without accessories) Subject to technical modifications!

16

EN ­ 9

Table des matières
Consignes générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 5 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 5 Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . FR 6 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 8 Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . FR 9 Assistance en cas de panne . . . . . . . . . . . . . FR 9 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . FR 9
Cher client, Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu’elle requiert et la conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.
Consignes générales
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour une aspiration multi-usages, conformément aux descriptions et consignes de sécurité stipulées dans ce manuel d’utilisation. Cet appareil ne doit être utilisé que pour un usage domestique. ­ Protéger l’appareil de la pluie. Ne pas l’entreposer
à extérieur. ­ Il est interdit d’aspirer des cendres et de la suie
avec cet appareil. N’utiliser l’aspirateur qu’en association avec : ­ le sac de filtrage original. ­ des pièces de rechange, accessoires ou acces-
soires spéciaux originaux. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages dus à une utilisation non conforme ou incorrecte de l’appareil.
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage. Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de recyclage. Pour cette raison, utilisez des systèmes de collecte adéquats afin d’éliminer les appareils usés. Les appareils électriques et électroniques renferment souvent des composants qui peuvent représenter un danger potentiel pour l’intégrité physique et l’environnement s’ils sont mal utilisés ou éliminés. Ces composants sont pourtant nécessaires au bon fonctionnement de l’appareil. Les appareils qui présentent ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
Elimination du filtre et du sac du filtre
Le filtre et le sac du filtre sont fabriqués en matériaux recyclables. S’ils ne contiennent aucune substance aspirée dont l’élimination est interdite dans les déchets ménagers, vous pouvez les jeter dans les déchets ordinaires. Instructions relatives aux ingrédients (REACH) Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous : www.kaercher.com/REACH

Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d’un défaut matériel ou d’un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d’achat.
Service après-vente
Notre succursale Kärcher® se tient à votre entière disposition pour d’éventuelles questions ou problèmes.
Accessoires et pièces de rechange
N’utiliser que des accessoires et pièces de rechange d’origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l’appareil. Vous trouverez des informations relatives aux accessoires et pièces de rechange sur www.kaercher.com.
Consignes de sécurité
DANGER
­ L’appareil doit être raccordé uniquement au courant alternatif. La tension doit être identique avec celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
­ Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise de courant avec des mains humides.
­ Ne pas debrancher la fiche secteur en tirant le câble d’alimentation.
­ Vérifier avant chaque utilisation que le câble et la fiche secteur ne sont pas endommagés. Un câble d’alimentation endommagé doit immédiatement être remplacé par le service après-vente ou un électricien agréé.
­ Pour éviter des accidents électriques nous recommandons d’utiliser des prises de courant avec un interrupteur de protection contre les courants de fuite placé en amont (courant de déclenchement nominal maximal de 30 mA).
­ Avant tout travail d’entretien et de maintenance, mettre l’appareil hors tension et débrancher la fiche secteur.
­ Seul le service après-vente agréé est autorisé à effectuer des travaux de réparation ou des travaux concernant les pièces électriques de l’appareil.
AVERTISSEMENT
­ Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et/ou de connaissances, sauf si ces mêmes personnes sont sous la supervision d’une personne responsable de leur sécurité ou ont été formées à l’utilisation de l’appareil.
­ Des enfants ne peuvent utiliser l’appareil que s’ils ont plus de 8 ans et s’ils sont sous la surveillance d’une personne compétence ou s’ils ont reçu de sa part des instructions d’utilisation de l’appareil et s’ils ont compris les dangers qui peuvent en résulter.
­ Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. ­ Surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.

FR ­ 5

17

­ Le nettoyage et la maintenance par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
­ Tenir les films plastiques d’emballages hors de portée des enfants, risque d’étouffement !
­ Mettre l’appareil hors service après chaque utilisation et avant chaque nettoyage/entretien.
­ Risque d’incendie. N’aspirer aucun objet enflammé ou incandescent.
­ Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des zones présentant des risques d’explosion.
­ En cas de formation de mousse ou de fuite, éteindre immédiatement l’appareil ou bien débrancher la prise secteur!
­ N’utiliser aucun produit moussant, pour vitres ou multi-usage ! Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
Des substances déterminées peuvent provoquer la formation de vapeurs ou de mélanges explosifs par tourbillonnement avec l’air aspiré. Ne jamais aspirer les substances suivantes: ­ Des gazes, liquides et poussières (poussières
réactives) explosifs ou inflammables ­ Poussières réactives de métal (p.ex. aluminium,
magnésium, zinc) en rapport avec des détergents alcalins et acides ­ Acides forts et lessives non diluées ­ Solvants organiques (p.ex. essence, dilutif de couleur, acétone, fuel). Par ailleurs, elles peuvent s’avérer agressives pour les matériaux utilisés sur l’appareil.
Niveaux de danger
DANGER
Signale la présence d’un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle.
AVERTISSEMENT
Signale la présence d’une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle.
PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels.
Description de l’appareil
Pour les illustrations, voir les pages dépliantes ! Ces instructions de service dé-
crivent l’aspirateur multi-usage décrit sur la page de garde. Les illustrations montrant l’équipement complet, il peut y avoir des différences au niveau de l’équipement et des accessoires livrés, suivant le modèle. Contrôler le matériel lors du déballage pour constater des accessoires manquants ou des dommages. Si des dégâts dus au transport sont constatés, il faut en informer le revendeur. inclus dans la fourniture accessoires possibles

Raccord du tuyau d’aspiration

Illustration Pour le raccord du tuyau d’aspiration lors de l’aspiration.
Interrupteur MARCHE/ARRET (sans prise de courant montée)

Illustration Position I : aspirer ou souffler.
Position 0: appareil hors circuit.
Interrupteur MARCHE/ARRET (avec prise de courant montée)

Illustration

Position MAXI : aspirer ou souffler.

Position

MAXI : aspiration avec outil élec-

trique raccordé

Réglage de puissance : si nécessaire, réduire la

puissance d’aspiration lors de l’aspiration, du souf-

flage ou de travaux avec un outil électrique.

Position 0 : appareil hors circuit. L’outil électrique

est alimenté en tension.

Prise de courant de l’appareil

Remarque : respecter la puissance de connexion maxi (voir le chapitre « Données techniques »).
Illustration Pour le raccord d’un outil électrique.
Raccord de soufflerie

Illustration Insérer le flexible d’aspiration dans le raccord de
soufflage pour activer la fonction de soufflage.
touche de nettoyage du filtre

Illustration Pour le nettoyage du filtre plat plissé monté. Remarque :Ne pas activer la touche si le filtre plat plissé est humide.
Poignée concave

Après le déverrouillage, saisir la tête de l’appareil au niveau de la poignée concave et la retirer.
Étrier support

Illustration L’étrier support sert simultanément au verrouillage
de la tête d’appareil et du réservoir. Pour déverrouiller l’étrier, le pivoter complètement vers l’avant, jusqu’à ce que le verrouillage soit débloqué.P Saisir la tête de l’appareil au niveau de la poignée concave et la retirer. cassette filtrante et touche de déverrouillage
Illustration
Illustration H 2
Pour nettoyer le filtre, appuyer sur la touche de déverrouillage, ouvrir la cassette filtrante et l’enlever.

18

FR ­ 6

Range-accessoires
Illustration Le logement des accessoires permet le rangement
de tuyaux d’aspiration et de buses d’aspiration sur l’appareil. Crochet de câble
Illustration Pour ranger le câble de raccordement.
Position de stationnement
Illustration Pour déposer la buse de sol pendant les interrup-
tions de travail. Roues directionnelles
Illustration Vider la cuve, presser les roulettes pivotants dans
l’ouverture au fond de la cuve jusqu’à la butée. Bouchon de vidange
Illustration Le bouchon d’évacuation sert au vidage rapide et
confortable de l’eau sale dans le réservoir. Pour faciliter le vidage, pencher le réservoir vers l’avant. Sac filtrant
Illustration Remarque : pour l’aspiration humide, le sac filtrant ne doit pas être mise en place !
Filtre plat de plis (déjà mise en place dans l’appareil)
ATTENTION Toujours travailler avec le filtre plat plissé mis en place, aussi bien pendant l’aspiration humide que pendant l’aspiration à sec !
tuyau d’aspiration avec raccord
Illustration Enfoncer le flexible d’aspiration dans le raccord sur
l’appareil, jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Pour le retirer, presser le cran d’arrêt du pouce et
retirer le flexible d’aspiration. Remarque : Les accessoires, comme par ex. les brosses d’aspiration (en o) peuvent être branchées sur le raccord et être ainsi raccordées au tuyau d’aspiration. Pour un confort de travail dans des espaces réduits. En cas de besoin, la poignée amovible peut être posée entre l’accessoire et le tuyau d’aspiration. Voir position 17. Recommandation: Pour une aspiration au sol, enficher la poignée sur le tuyau d’aspiration.

Poignée amovible
Illustration Raccorder la poignée au tuyau d’aspiration jusqu’à
ce qu’il s’enclenche.
Illustration Pour retirer la poignée du tuyau d’aspiration, appuyer
sur le cran avec les pousses et retirer la poignée. Remarque : Grâce au retrait de la poignée, des accessoires peuvent également être enfichés directement sur le tuyau d’aspiration. Recommandation: Pour une aspiration au sol, enficher la poignée sur le tuyau d’aspiration.
Tubes d’aspiration 2 x 0,5 m
Illustration Assembler les deux tubes d’aspiration et les relier
à la poignée. Buse de sol (avec levier de commutation)
Illustration Pour une permutation facile entre les salissures sèches et humides : Pour l’aspiration au sol de salissures sèches, utili-
ser la position avec les bandes de brosse sorties. Pour l’aspiration au sol d’eau, utiliser la position
avec les lèvres en caoutchouc sorties. Suceur fente
Pour les arêtes, les joints, les radiateurs et les zones difficilement accessibles. Adaptateur
Illustration Pour relier le flexible d’aspiration à un outil élec-
trique Si nécessaire, adapter l’adaptateur avec un cou-
teau au diamètre de raccord de l’outil électrique. Flexible d’outil
Illustration Pour davantage de souplesse lors du travail avec
des outils électriques. Remarque : peut être également utiliser avec adaptateur.

FR ­ 7

19

Utilisation
ATTENTION Toujours travailler avec le filtre plat plissé mis en place, aussi bien pendant l’aspiration humide que pendant l’aspiration à sec !
Avant la mise en service
Illustration Retirer la tête de l’appareil et ôter le contenu du ré-
servoir. Vider la cuve, presser les roulettes pivotants dans
l’ouverture au fond de la cuve jusqu’à la butée. Mettre la tête d’appareil en place et la verrouiller. Clipser le support pour le logement des accesoires
sur la partie arrière de la tête de l’appareil.
Mise en service
Illustration Raccorder les accessoires.
Illustration Brancher la fiche secteur.
Illustration Allumer l’appareil.
Aspiration de poussières
ATTENTION Travailler uniquement avec un filtre plat plissé sec ! Avant l’utilisation, vérifier l’état du filtre et le remplacer en cas de besoin.
Illustration Pour aspirer de salissures sèches, un sac filtrant
peut être mis en place en complément, en cas de besoin. ATTENTION Activer le nettoyage du filtre uniquement sans le sac filtrant mis en place, étant donné que le sac filtrant pourrait être endommagé. Remarques relatives au sac filtrant ­ Le niveau de remplissage du sac à poussière dépend de la saleté aspirée. ­ En cas de poussière fine, sable etc… le sac à poussière doit être changé plusieurs fois. ­ Les sac filtrants colmatés pouvant éclater, remplacer le sac filtrant à temps ! ATTENTION Aspiration de cendres froides uniquement avec préséparateur.
Aspiration humide
ATTENTION Ne pas utiliser de papier filtre! Remarque : Dès que la cuve est pleine, un flotteur obture l’ouverture d’aspiration et la vitesse de rotation augmente. Arrêter immédiatement l’appareil et vider la cuve. Pour l’aspiration d’humidité ou de particules hu-
mides, veiller à la position de la buse pour sol et raccorder un accessoire correspondant.

Travailler avec des outils électriques
Si nécessaire, adapter l’adaptateur avec un couteau au diamètre de raccord de l’outil électrique.

Illustration A) Fixer l’adaptateur fourni sur la poignée du
flexible d’aspiration et le relier à l’embout de l’outil
électrique.
ou B) Utiliser le flexible d’outil pour avoir davantage de
souplesse pendant le travail. Le relier au flexible
d’aspiration et le cas échéant à l’adaptateur et au
raccord de l’outil électrique.

Illustration Dans le cas des appareils avec prise de courant
montée : brancher la fiche de secteur de l’outil électrique sur l’aspirateur.

Illustration

-Mettre l’appareil en marche (en tournant le commuta-

teur rotatif vers la gauche en position

MAXI)

et commencer le travail.

Remarque : Dès que l’outil électrique est mis en

marche, la turbine d’aspiration démarre avec une tem-

porisation de 0,5 secondes. Si l’outil électrique est mis

hors service, la turbine d’aspiration poursuit encore env.

5 secondes pour absorber les salissures résiduelles

dans le tuyau d’aspiration.

Système de nettoyage de filtre intégré

Le système de nettoyage de filtre est prévu pour l’aspiration de grandes quantités de poussières fines sans sac filtrant mis en place. Remarque :Par le système de nettoyage de filtre, le filtre plat plissé encrassé peut être nettoyé par la pression de bouton et la puissance d’aspiration peut de nouveau être augmentée.

Illustration Insérer la poignée du flexible d’aspiration dans le
logement d’accessoires sur la tête de l’appareil. appuyer 3 fois sur la touche de nettoyage du filtre, pendant que l’appareil est enclenché, et attendre 4 secondes entre chacun des actionnements. Remarque : Après plusieurs activation de la touche de nettoyage du filtre, vérifier le volume de remplissage du réservoir. Sinon, il n’est pas exclu que de la saleté s’échappe lors de l’ouverture du réservoir.
Soufflage
Nettoyage d’endroits difficilement accessibles ou là ou l’aspiration s’avère impossible, par exemple feuilles sur lit de cailloux.

Illustration Insérer le flexible d’aspiration dans le raccord de
soufflage pour activer la fonction de soufflage.
Interrompre le fonctionnement
Illustration Mettre l’appareil hors tension.

Illustration Accrocher la buse de sol en position de repos.

20

FR ­ 8

Fin de l’utilisation Eteindre l’appareil et retirer la fiche du secteur. Vider le réservoir
Illustration Retirer la tête d’appareil, vider le réservoir rempli
de saletés humides ou sèches. Dans le cas des appareils avec bouchon d’évacuation : Vider la saleté sèche par le réservoir. Pour vider des liquides, se servir du bouchon d’évacuation. Ranger l’appareil
Illustration Ranger le câble de raccordement et les acces-
soires sur l’appareil. Stocker l’appareil dans des locaux secs.
Entretien et maintenance
Entretenir l’appareil et les accessoires plastique au moyen d’un nettoyant plastique disponible dans le commerce.
Rincer cuve et accessoires à l’eau si nécessaire et les sécher avant toute réutilisation.
Nettoyage du filtre à plis plat
Recommandation : Nettoyer la cassette filtrante après chaque utilisation.
Illustration Déverrouiller, déclipser et extraire la cassette fil-
trante, enlever la poussière de la cassette filtrante dans une poubelle. Pour nettoyer le filtre plat plissé mis en place, tapoter la cassette filtrante contre le bord d’une poubelle. Pour cela, le filtre plat plissé ne doit pas être sorti de la cassette filtrante. En cas de besoin, nettoyer séparément le filtre plat plissé.
Illustration Déverrouiller la cassette filtrante, la déclipser et la
retirer.
Illustration H 2
Extraire le filtre plat plissé de la cassette filtrante et la tapoter.
Si nécessaire, ne nettoyer la cassette filtrante qu’à l’eau claire, sans la frotter, ni la brosser. La faire complètement sécher avant de l’utiliser.
Enfin, monter de nouveau le filtre plat plissé dans l’appareil. Mettre la cassette filtrante en place dans l’appareil.

Assistance en cas de panne Faible puissance d’aspiration
Si la puissance d’aspiration baisse, veuillez vérifier les points suivants : Accessoires, tuyau d’aspiration ou tubes d’aspira-
tion colmatés, éliminer le colmatage avec un bâton. Illustration Le sac filtrant est plein : Mettre un nouveau sac fil-
trant en place.
Illustration H 2
le filtre plat plissé est encrassé : retirer la cassette filtrante et nettoyer le filtre (voir le chapitre « Nettoyage du filtre plat plissé »).
Remplacer le filtre à plis plats endommagé.
Caractéristiques techniques
Les caractéristiques techniques se trouvent sur les pages dépliantes. Ci-après l’explication des symboles qui y sont utilisés.
Tension
Puissance Pnom
Puissance de raccordement max. de la prise
Protection du réseau (à action retardée)
Volume de la cuve
Arrivée d’eau avec poignée
Arrivée d’eau avec buse de sol
Câble d’alimentation
Niveau de pression acoustique (EN 60704-2-1)

Poids (sans accessoire) Sous réserve de modifications techniques !

FR ­ 9

21

Indice

Avvertenze generali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT

5

Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT

5

Descrizione dell’apparecchio. . . . . . . . . . . . . IT

6

Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT

7

Cura e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT

9

Guida alla risoluzione dei guasti . . . . . . . . . . IT

9

Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT

9

Gentile cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso
futuro o in caso di rivendita dell’apparecchio.
Avvertenze generali
Uso conforme a destinazione
L’apparecchio, in conformità alle descrizioni e alle avvertenze di sicurezza date in queste istruzioni per l’uso, è destinato per essere utilizzato come aspiratore multiuso. Questo apparecchio è concepito per il solo uso domestico e non deve essere adibito ad uso commerciale o industriale. ­ Proteggere l’apparecchio contro la pioggia. Depo-
sitare l’apparecchio soltanto in ambienti chiusi. ­ È vietato aspirare con questo apparecchio cenere
e fuliggine. Utilizzare l’aspiratore multiuso solo con: ­ sacchetti filtro originali. ­ Pezzi di ricambio, accessori e accessori optional
originali. Il produttore non è responsabile per eventuali danni causati dall’uso improprio e/o uso che non corrisponde a quello conforme a destinazione.
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta. Gli apparecchi dimessi contengono materiali riciclabili preziosi e vanno perciò consegnati ai relativi centri di raccolta. Si prega quindi di smaltire gli apparecchi dimessi mediante i sistemi di raccolta differenziata. Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono spesso componenti che, con un utilizzo o smaltimento non corretti, possono costituire un potenziale pericolo per la salute umana e per l’ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell’apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Smaltimento di filtro e sacchetto filtrante
Il filtro e il sacchetto filtrante sono realizzati in materiale ecologico. Se non contengono sostanze aspirate vietate per i rifiuti domestici, possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici. Avvertenze sui contenuti (REACH) Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all’indirizzo: www.kaercher.com/REACH

Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Servizio assistenza
In caso di domande o anomalie la filiale KÄRCHER è felice di poterla aiutare.
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell’apparecchio. Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com.
Norme di sicurezza
PERICOLO
­ Collegare l’apparecchio solo a corrente alternata. La tensione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell’apparecchio.
­ Non toccare mai la spina e la presa con le mani bagnate.
­ Non staccare la spina dalla presa tirando il cavo di collegamento.
­ Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di allacciamento e la spina di alimentazione non presentino danni. Far sostituire immediatamente il cavo di allacciamento danneggiato dal servizio clienti autorizzato/da un elettricista specializzato.
­ Per evitare incidenti elettrici raccomandiamo di collegare l’apparecchio a prese elettriche dotate di interruttore differenziale (con corrente differenziale nominale I dn non superiore a 30 mA).
­ Prima di ogni intervento di cura e di manutenzione, spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
­ Lavori di riparazione e lavori sugli impianti elettrici possono essere effettuati solo dal servizio clienti autorizzato.
AVVERTIMENTO
­ Questo apparecchio non è indicato per essere usato da persone con delle limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone che abbiano poca esperienza e/o conoscenza dell’apparecchio a meno che non vengano supervisionati per la loro sicurezza da una persona incaricata o che abbiano da questa ricevuto istruzioni su come usare l’apparecchio e dei pericoli da esso derivante.
­ I bambini possono utilizzare l’apparecchio solo se maggiori dell’età di 8 anni e a meno che non vengano supervisionati per la loro sicurezza da una persona incaricata o che abbiano da questa ricevuto istruzioni su come usare l’apparecchio e dei pericoli da esso derivante.
­ I bambini non devono giocare con l’apparecchio. ­ Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non gio-
chino con l’apparecchio. ­ La pulitura e la manutenzione utente non devono
essere eseguiti dai bambini senza sorveglianza.

22

IT ­ 5

­ Tenere le pellicole di imballaggio fuori dalla portata dei bambini. Rischio di asfissia!
­ Disattivare l’apparecchio dopo ogni impiego e prima di ogni pulizia/manutenzione.
­ Pericolo d’incendio. Non aspirare oggetti brucianti o ardenti.
­ E’ vietato l’utilizzo in ambienti a rischio di esplosione. ­ In caso di formazione di schiuma o fuoriuscita di li-
quido, spegnere immediatamente l’apparecchio o tirare la spina di rete! ­ Non usare detergenti abrasivi, detergenti per il vetro o detergenti universali! Non immergere mai l’apparecchio in acqua. Determinate sostanze possono formare Insieme all’aria di aspirazione vapori e miscele esplosivi Non aspirare mai le seguenti sostanze: ­ gas esplosivi o infiammabili, liquidi e polveri (polveri reattive) ­ Polveri di metallo reattive (ad es. alluminio, magnesio, zinco) insieme a detergenti fortemente alcalini ed acidi ­ Acidi e soluzioni alcaline allo stato puro ­ Soluzioni organiche (ad es. benzina, diluenti per vernici, acetone o gasolio). Queste sostanze possono inoltre corrodere i materiali dell’apparecchio.
Livelli di pericolo
PERICOLO
Indica un pericolo imminente che determina lesioni gravi o la morte.
AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.
PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose.
Descrizione dell’apparecchio
Figure riportate sulle pagine pieghevoli! Le presenti istruzioni per l’uso
descrivono gli aspiratori multiuso riportati in copertina. Le figure illustrano la dotazione massima. In base al modello sussistono delle differenze nella dotazione e gli accessori forniti. Durante il disimballaggio controllare l’eventuale mancanza di accessori o la presenza di danni del contenuto. Nel caso in cui si riscontrino danni dovuti al trasporto, informare immediatamente il proprio rivenditore. compreso nella fornitura possibile accessorio
Raccordo tubo flessibile di aspirazione
Figura Per il collegamento del tubo flessibile per l’aspira-
zione.

Interruttore dell’apparecchio (ON/OFF) (senza presa integrata)

Figura Posizione I: Aspirazione o soffiatura.
Posizione 0: l’apparecchio è spento.
Interruttore dell’apparecchio (ON/OFF) (con presa integrata)

Figura

Posizione MAX: aspirazione o soffiaggio.

Posizione

MAX: aspirazione con utensile

elettrico collegato

Regolazione della potenza: All’occorrenza ridurre la

potenza di aspirazione durante l’aspirazione, il sof-

fiaggio o durante il lavoro con un utensile elettrico.

Posizione 0: Apparecchio spento. Utensile elettri-

co alimentato elettricamente.

Presa dell’apparecchio

Indicazione: Osservare la potenza massima allacciata (vedi capitolo ,,Dati tecnici”).
Figura Per il collegamento di un utensile elettrico.
Raccordo di soffiatura

Figura Inserire il tubo flessibile di aspirazione nell’apposito
attacco. In questo modo la funzione di soffiaggio è attivata.
Tasto per pulizia filtro

Figura Per pulire il filtro plisettato piatto integrato. Indicazione: Non azionare il tasto con filtro plisettato piatto bagnato.
Portamaniglia

Dopo lo sblocco afferrare la testa dell’apparecchio al portamaniglia e rimuoverlo.
Staffa di sostegno

Figura La staffa di sostegno serve allo stesso tempo per il
bloccaggio della testa dell’apparecchio ed il contenitore. Per lo sbloccaggio spostare in avanti la staffa fino a liberare il bloccaggio. Afferrare la testa dell’apparecchio al portamaniglia e rimuoverlo. Cassetta filtro e tasto di sblocco
Figura
Figura H 2
Per pulire il filtro, premere il tasto di sblocco, ribaltare fuori la cassetta filtro e estrarla.

IT ­ 6

23

Alloggiamento accessori
Figura L’alloggiamento per gli accessori consente di con-
servare i tubi di aspirazione e le bocchette di aspirazione. Gancio per cavo
Figura Per conservare il cavo di allacciamento alla rete.
Posizione parcheggio
Figura Per depositare la bocchetta per pavimenti in caso
di interruzioni di lavoro. Ruota pivottante
Figura Girare il serbatoio e spingere le ruote pivottanti ne-
gli orifizi sul fondo del serbatoio, fino alla battuta. Vite di scarico
Figura La vite di scarico serve per svuotare rapidamente
ed in modo pratico l’acqua sporca del contenitore. Per un miglior svuotamento piegare il contenitore in avanti. Sacchetto filtro

Figura Per rimuovere il manico dal tubo flessibile di aspi-
razione, premere il nottolino con il pollice e estrarre il manico. Avviso: Togliendo il manico, è possibile infilare direttamente anche gli accessori sul tubo flessibile di aspirazione. Raccomandazione: Per aspirare il pavimento, infilare il manico sul tubo flessibile di aspirazione.
Tubi rigidi di aspirazione 2 x 0,5 m
Figura Infilare uno dentro l’altro i due tubi di aspirazione e
collegarli con il manico.
Bocchetta pavimenti (con leva di commutazione)
Figura Per la comoda commutazione tra lo sporco secco e bagnato: Per l’aspirazione di pavimenti con sporco secco,
impiegare la posizione con le strisce di setole fuoriuscite. Per l’aspirazione di pavimenti con acqua, impiegare la posizione con le labbra di gomma fuoriuscite.
Bocchetta fessure
Per bordi, giunti, radiatori e zone difficilmente accessibili.
Adattatore

Figura Nota: Per l’aspirazione di liquidi non usare alcun sacchetto filtro!
Filtro plissettato piatto (già montato nell’apparecchio)
ATTENZIONE Lavorare sempre con il filtro plissettato piatto inserito sia durante l’aspirazione di liquidi che l’aspirazione di solidi!
Tubo flessibile di aspirazione con raccordo
Figura Inserire il tubo flessibile di aspirazione nell’attacco
dell’apparecchio e si aggancia. Per la rimozione premere con il pollice ed estrarre
il tubo flessibile di aspirazione. Avviso: Accessori, come p. es. spazzole aspiranti (in opzione) possono essere infilati direttamente sul raccordo e quindi collegarsi con il tubo flessibile di aspirazione. Per lavorare comodi anche in locali angusti. Il manico estraibile può essere conservato all’occorrenza tra gli accessori e il tubo flessibile di aspirazione. Vedi posizione 17. Raccomandazione: Per aspirare il pavimento, infilare il manico sul tubo flessibile di aspirazione.
Manico estraibile

Figura Per il collegamento del tubo flessibile di aspirazio-
ne con l’utensile elettrico All’occorrenza adattare l’adattatore con un coltello
al diametro di collegamento dell’utensile elettrico.
Tubo flessibile per utensili
Figura Per una maggiore flessibilità durante i lavori con
utensili elettrici. Nota: Può essere usato anche con l’adattatore.
Uso
ATTENZIONE Lavorare sempre con il filtro plissettato piatto inserito sia durante l’aspirazione di liquidi che l’aspirazione di solidi!
Prima della messa in funzione
Figura Rimuovere la testa dell’apparecchio e estrarre il
contenuto dal serbatoio. Girare il serbatoio e spingere le ruote pivottanti ne-
gli orifizi sul fondo del serbatoio, fino alla battuta. Posizionare la testa dell’apparecchio e bloccarla. Agganciare con clip il supporto per l’alloggiamento
di accessori al retro della testa apparecchio.

Figura Collegare il manico con il tubo flessibile, finché si
aggancia.

24

IT ­ 7

Messa in funzione
Figura Montare gli accessori
Figura Inserire la spina di alimentazione.
Figura Accendere l’apparecchio.
Aspirazione a secco
ATTENZIONE Lavorare solo con il filtro plissettato piatto asciutto! Prima di utilizzarlo, verificare se il filtro presenta danneggiamenti e sostituirlo se necessario.
Figura Per l’aspirazione di sporco secco, all’occorrenza
può essere utilizzato aggiuntivamente un sacchetto filtro. ATTENZIONE Eseguire la pulizia del filtro, solo senza sacchetto filtro inserito, altrimenti il sacchetto potrebbe venir danneggiato.
Indicazioni riguardo al sacchetto filtro ­ Il livello di riempimento del sacchetto filtrante di-
pende dallo sporco che viene aspirato. ­ Nel caso di polveri fini, sabbia, ecc. sostituire spes-
so il sacchetto filtrante. ­ Il sacchetto filtrante usurato può scoppiare, pertan-
to va sostituito in tempo! ATTENZIONE Aspirare ceneri raffreddate solo un pre- separatore.
Aspirazione liquidi
ATTENZIONE Non utilizzare il sacchetto filtrante! Indicazione: Se il serbatoio è pieno, un galleggiante chiude l’apertura di aspirazione e l’apparecchio gira con maggiore velocità. Spegnere subito l’apparecchio e svuotare il serbatoio. Per l’aspirazione di umidità o bagnato, osservare la
corretta regolazione della bocchetta per pavimenti e collegare accessori corrispondenti.
Lavori con utensili elettrici All’occorrenza adattare l’adattatore con un coltello
al diametro di collegamento dell’utensile elettrico.
Figura A) Inserire l’adattatore in dotazione sulla maniglia
del tubo flessibile di aspirazione e collegare con il raccordo dell’utensile elettrico. oppure B) Per una maggiore flessibilità durante il lavoro usare il tubo flessibile per utensili. Collegarlo con il tubo flessibile di aspirazione ed event. con l’adattatore e collegare al raccordo dell’utensile elettrico.
Figura Per apparecchi con presa integrata: Inserire la
spina dell’utensile elettrico nella presa dell’aspiratore.

Figura

-Accendere l’apparecchio (interruttore girevole a sini-

stra in posizione

MAX) e procedere con il la-

voro.

Avviso: Non appena l’utensile elettrico si accende, la

turbina di aspirazione parte con un ritardo di 0,5 secon-

di. Quando l’utensile elettrico viene spento, la turbina di

aspirazione continua a funzionare per altri 5 secondi cir-

ca per consentire di aspirare lo sporco residuo nel tubo

di aspirazione.

Sistema di pulizia filtro integrato

Il sistema di pulizia filtro è previsto per l’aspirazione di grandi quantità di polvere fine senza sacchetto filtro inserito. Indicazione: Attraverso il sistema di pulizia filtro, il filtro plissettato piatto sporco può essere pulito premendo il pulsante e con ciò quindi aumentare di nuovo la potenza di aspirazione.

Figura Inserire il manico del tubo flessibile di aspirazione
nell’alloggiamento per gli accessori sulla testa dell’apparecchio. Premere 3 volte il tasto per la pulizia del filtro ad apparecchio acceso ed attendere 4 secondi tra i singoli azionamenti. Indicazione: Dopo aver premuto più volte il tasto di pulizia filtro, controllare il contenitore sul suo volume di riempimento. Altrimenti lo sporco potrebbe fuoriuscire all’apertura del contenitore.
Funzione di soffiatura
Pulizia di punti difficilmente accessibili o in cui l’aspirazione non è possibile, ad es. foglie dal letto di ghiaia.

Figura Inserire il tubo flessibile di aspirazione nell’apposito
attacco. In questo modo la funzione di soffiaggio è attivata.
Interrompere il funzionamento
Figura Spegnere l’apparecchio.

Figura Agganciare la bocchetta per pavimenti nella posi-
zione di parcheggio.
Dopo l’uso Spegnere l’apparecchio e staccare la spina. Svuotare il contenitore

Figura Rimuovere la testa dell’apparecchio e svuotare il
serbatoio pieno di sporco umido o secco. Per gli apparecchi con vite di scarico: Svuotare lo sporco secco dal contenitore. Per svuotare liquidi usare la vite di scarico.
Deposito dell’apparecchio

Figura Collocazione cavo di allacciamento alla rete e ac-
cessori sull’apparecchio. Conservare l’apparecchio in luoghi asciutti.

IT ­ 8

25

Cura e manutenzione
Pulire l’apparecchio e gli accessori in plastica con un normale detergente per materiale sintetico.
Sciacquare all’occorrenza il contenitore e gli accessori con dell’acqua ed asciugarli prima del loro riutilizzo.
Pulire il filtro plissettato piatto
Raccomandazione: Pulire la cassetta filtro dopo ogni qualvolta che è stato usato.
Figura Sbloccare la cassetta filtro, ribaltarla fuori e estrar-
la, svuotare lo sporco dalla cassetta filtro in un secchio dell’immondizia. Per pulire il filtro plisettato piatto inserito, battere la cassetta filtro contro il bordo del secchio dell’immondizia. In questo caso, il filtro plissettato piatto non deve essere smontato dalla cassetta filtro. All’occorrenza, pulire il filtro plissettato piatto separatamente.
Figura Sbloccare la cassetta filtro, ribaltarla fuori e estrarla.
Figura H 2
Rimuovere il filtro plissettato piatto fuori dalla cassetta filtro e sbatterlo.
All’occorrenza pulire il filtro solo sotto acqua corrente; non strofinare o spazzolare. Asciugarlo completamente prima dell’uso.
Alla fine, rimontare il filtro plissettato piatto asciutto nell’apparecchio. Inserire la cassetta filtro nell’apparecchio.
Guida alla risoluzione dei guasti
Diminuzione della potenza di aspirazione
Se la potenza di aspirazione dell’apparecchio diminuisce, controllare i seguenti punti: Accessori, tubo flessibile di aspirazione o tubi di
aspirazione otturati. Eliminare le otturazioni con un bastoncino.
Figura Saccetto filtro pieno: inserire un nuovo sacchetto
filtro.
Figura H 2
Filtro plissettato piatto sporco/intasato: Estrarre la cassetta filtro e pulire il filtro (vedi capitolo “Pulizia del filtro plissettato piatto”).
Sostituire i filtri plissettati piatti danneggiati.

Dati tecnici
I dati tecnici sono riportati sulle aperture. Di seguito la spiegazione dei simboli usati.
Tensione
Potenza Pnom
Potenza di collegamento max. della presa dell’apparecchio
Protezione rete (fusibile ritardato)
Capacità vano raccolta
Assorbimento di acqua con impugnatura
Assorbimento di acqua con bocchetta per pavimenti
Cavo di alimentazione
Pressione acustica (EN 60704-2-1)
Peso (senza accessori) Con riserva di modifiche tecniche!

26

IT ­ 9

Inhoud
Algemene instructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 5 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 5 Beschrijving apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 6 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 7 Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 9 Hulp bij storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 9 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 9
Beste klant, Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor
later gebruik of voor een latere eigenaar.
Algemene instructies
Doelmatig gebruik
Het apparaat is volgens de in deze gebruiksaanwijzing gegeven beschrijvingen en de veiligheidsinstructies bestemd voor gebruik als multifunctionele zuiger. Dit apparaat is voor privé-gebruik ontwikkeld en is niet bedoeld voor industrieel gebruik. ­ Het apparaat tegen regen beschermen. Niet buiten
opslaan. ­ As en roet mogen met dit apparaat niet opgezogen
worden. Gebruik de multifunctionele zuiger enkel met: ­ originele filterzakken. ­ originele onderdelen, -accessoires of extra toebe-
horen De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die ontstaat wanneer het apparaat niet volgens de voorschriften of op een verkeerde manier wordt gebruikt.
Zorg voor het milieu
Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. Deponeer het verpakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan voor hergebruik. Onbruikbaar geworden apparaten bevatten waardevolle materialen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever de apparaten daarom in bij een inzamelpunt voor herbruikbare materialen. Elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak onderdelen die een potentieel gevaar kunnen vormen voor de menselijke gezondheid en het milieu als ze foutief worden gebruikt of niet correct worden afgevoerd. Deze onderdelen zorgen er desalniettemin voor dat het apparaat naar behoren functioneert. Apparaten die dit symbool dragen, mogen niet met het huisvuil worden afgevoerd.
Afvoer van filters en filterzakken
Filters en filterzakken zijn gemaakt van milieuvriendelijk materiaal. Voor zover ze geen opgezogen substanties bevatten die niet via het huishoudelijke afval verwijderd mogen worden, mogen ze via het normale huisafval afgevoerd worden. Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen (REACH) Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder: www.kaercher.com/REACH

Garantie
In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of fabrieksfout de oorzaak van deze storing is. Neem bij klachten binnen de garantietermijn contact op met uw leverancier of de dichtstbijzijnde klantenservicewerkplaats en neem uw aankoopbewijs mee.
Klantenservice
Bij vragen of storingen helpt onze KÄRCHER-filiaal u graag verder.
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen. Deze garanderen dat het apparaat veilig en zonder storingen functioneert. Informatie over het toebehoren en de reserveonderdelen vindt u op www.kaercher.com.
Veiligheidsinstructies
GEVAAR
­ Gebruik uitsluitend wisselstroom voor het apparaat. De spanning moet overeenkomen met de vermelding op het typeplaatje van het apparaat.
­ Pak de stekker en wandcontactdoos nooit met vochtige handen beet.
­ Netstekker niet verwijderen door hem aan de netkabel uit het stopcontact te trekken.
­ Controleer netsnoer en stekker vóór gebruik altijd op beschadigingen. Laat een beschadigd netsnoer onmiddellijk vervangen door een bevoegde klantendienst-/elektromonteur.
­ We adviseren wandcontactdozen met voorgeschakelde lekstroom- veiligheidsschakelaar (maximaal 30 mA nominale activerings-stroomsterkte) te gebruiken, ter vermijding van elektrische ongelukken.
­ Bij alle reinigings- en onderhoudswerkzaamheden altijd het apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken.
­ Reparaties en werkzaamheden aan elektrische componenten mogen alleen door bevoegde medewerkers van de technische dienst worden uitgevoerd.
WAARSCHUWING
­ Dit apparaat mag niet gebruikt worden door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met te weinig ervaring en/of kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een bevoegde persoon die instaat voor hun veiligheid of van die persoon instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat en de daaruit resulterende gevaren begrijpen.
­ Kinderen mogen het apparaat enkel gebruiken wanneer ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of van die persoon instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat en de daaruit resulterende gevaren begrijpen.
­ Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. ­ Kinderen moeten gecontroleerd worden om te ga-
randeren dat ze niet met het apparaat spelen. ­ De reiniging en het gebruikersonderhoud moegen niet
zonder toezicht door kinderen uitgevoerd worden.

NL ­ 5

27

­ Verpakkingsfolie buiten het bereik van kinderen houden, er bestaat verstikkingsgevaar!
­ Apparaat na elk gebruik en voor elke reiniging / elk onderhoud uitschakelen.
­ Brandgevaar! Geen brandende of glimmende voorwerpen opzuigen.
­ U mag het apparaat niet in gebieden met explosiegevaar gebruiken.
­ Bij schuimvorming of ontsnappende vloeistof het apparaat onmiddellijk uitschakelen of de stekker uittrekken!
­ Geen schuurmiddelen, glas of reinigingsmiddelen gebruiken! Dompel het apparaat nooit in water.
Bepaalde stoffen kunnen door het opwaaien met de zuiglucht explosieve dampen of mengsels vormen! De volgende stoffen nooit opzuigen: ­ Explosieve of brandbare gassen, vloeistoffen en
stof (reactief stof) ­ Reactief metaalstof (bijv. aluminium, magnesium,
zink) in verbinding met sterk alkalische en zure reinigingsmiddelen ­ Onverdunde sterke zuren en logen ­ Organische oplosmiddelen (bijv. benzine, verfverdunner, aceton, stookolie). Bovendien kunnen deze stoffen de bij het apparaat gebruikte materialen aantasten.
Gevarenniveaus
GEVAAR
Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke lichaamsverwondingen leidt.
WAARSCHUWING
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot ernstige en zelfs dodelijke lichaamsverwondingen kan leiden.
VOORZICHTIG
Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke situatie die tot lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot materiele schade kan leiden.
Beschrijving apparaat
Afbeeldingen zie uitklappagina’s! Deze gebruiksaanwijzing be-
schrijft de op de voorpagina vermelde multifunctionele zuiger. De afbeeldingen tonen de maximale uitvoering, al naar model zijn er verschillen in uitvoering en meegeleverd toebehoren. Controleer bij het uitpakken de inhoud van de verpakking op ontbrekende toebehoren, of beschadigingen. Neem bij transportschades contact op met uw leverancier. Behoort tot het leveringspakket Mogelijke accessoires
Zuigslangaansluiting
Afbeelding Voor het aansluiten van de zuigslang bij het zuigen.

Schakelaar van het apparaat (AAN / UIT) (zonder ingebouwd stopcontact)

Afbeelding Stand I: Zuigen of blazen.
Stand 0: Apparaat is uitgeschakeld.
Schakelaar van het apparaat (AAN / UIT) (met ingebouwd stopcontact)

Afbeelding

Stand MAX: zuigen of blazen.

Stand

MAX: Zuigen met aangesloten elek-

trisch gereedschap

Regeling vermogen: Indien nodig bij zuigen, blazen

of werken met een elektrisch gereedschap zuigver-

mogen reduceren.

Stand 0: Toestel uitgeschakeld. Elektrisch gereed-

schap is van spanning voorzien.

Stopcontact van het apparaat

Instructie: Neem het maximale aansluitvermogen in acht (zie hoofdstuk ,,Technische gegevens”).
Afbeelding Voor het aansluiten van elektrisch gereedschap.
Blaasaansluiting

Afbeelding Zuigslang in blaasaansluiting steken, de blaasfunc-
tie is zo geactiveerd.
Filterreinigingstoets

Afbeelding Voor het reinigen van de ingebouwde vlakke har-
monicafilter. Instructie: Toets niet indrukken bij een natte vlakke harmonicafilter.
Greep

Apparaatkop na het ontgrendelen aan de greep vastpakken en afnemen.
Draagbeugel

Afbeelding De draagbeugel dient tegelijkertijd voor de ver-
grendeling van de apparaatkop en het reservoir. Voor het ontgrendelen de beugel helemaal naar voren zwenken totdat de vergrendeling vrij is. Apparaatkop aan de greep vastpakken en afnemen. Filtercassette en ontgrendelingsknop
Afbeelding
Afbeelding H 2
Voor de reiniging van de filter drukt u op de ontgrendelingsknop, klapt u de filtercassette uit en neemt u ze weg.

28

NL ­ 6

Bergruimte toebehoren
Afbeelding Het bevestigingspunt voor het toebehoren maakt
het bewaren van zuigbuizen en zuigkoppen aan het apparaat mogelijk. Kabelhaak
Afbeelding Voor het opbergen van het netsnoer.
Opbergpositie
Afbeelding Voor het afzetten van de vloerkop bij werkonder-
brekingen. Zwenkwiel
Afbeelding Reservoir omdraaien, zwenkwielen tot de aanslag
in de openingen op de bodem van het reservoir duwen. Aflaatschroef
Afbeelding De aftapschroef dient het snelle en comfortabele
ledigen van vuil water in het reservoir. Om beter te ledigen reservoir naar voren kiepen. Filterzak
Afbeelding Aanwijzing: Bij het natzuigen mag geen filterzak gebruikt worden!
Vlak harmonicafilter (al in het apparaat aangebracht)
LET OP Werk altijd met een aangebrachte vlakke harmonicafilter, zowel bij nat- als bij droogzuigen!
Zuigslang met verbindingsstuk
Afbeelding Duw de zuigslang in de aansluiting op het apparaat
tot ze gastklikt. Om eruit te nemen met duim op pal drukken en
zuigslang eruit trekken. Instructie: Accessoires zoals zuigborstels (optioneel) kunnen direct op het verbindingsstuk gestoken en op die manier met de zuigslang verbonden worden. Voor comfortabel werken, ook op enge plaatsen. De afneembare handgreep kan indien nodig tussen het accessoire en de zuigslang aangebracht worden. Zie positie 17. Advies: Om de vloer te zuigen steekt u de handgreep op de zuigslang.
Afneembare handgreep
Afbeelding Handgreep met zuigslang verbinden tot hij vast-
klikt.

Afbeelding Om de handgreep van de zuigslang te verwijderen,
duwt u met uw duim op de vergrendeling en verwijdert u de handgreep. Instructie: Door het verwijderen van de handgreep kunnen accessoires ook direct op de zuigslang gestoken worden. Advies: Om de vloer te zuigen steekt u de handgreep op de zuigslang. Zuigbuis 2 x 0,5 m
Afbeelding Beide zuigbuizen samensteken en met de hand-
greep verbinden. Vloerkop (met omschakelhendel)
Afbeelding Voor de gemakkelijke omschakeling tussen droog en nat vuil: Voor het van de vloer zuigen van droog vuil, de
stand met uitgeschoven borstelstroken gebruiken. Voor het van de vloer opzuigen van water, de stand
met uitgeschoven rubberstrips gebruiken. Spleetmondstuk
Voor randen, voegen, radiatoren en moeilijk toegankelijke plaatsen. Adapter
Afbeelding Voor het verbinden van de zuigslang met elektrisch
gereedschap Adapter indien nodig met een mes aan de diameter
van de aansluiting van het elektrisch gereedschap aanpassen. Flexibele gereedschapslang
Afbeelding Voor meer flexibiliteit bij het werken met elektrische
gereedschappen. Aanwijzing: Kan ook met adapter gebruikt worden.
Bediening
LET OP Werk altijd met een aangebrachte vlakke harmonicafilter, zowel bij nat- als bij droogzuigen!
Voor ingebruikneming
Afbeelding Kop verwijderen, inhoud uit het reservoir halen. Reservoir omdraaien, zwenkwielen tot de aanslag in
de openingen op de bodem van het reservoir duwen. Kop aanbrengen en vergrendelen. Houder voor de opname van accessoires aan de
achterkant van de apparaatkop vastklemmen.

NL ­ 7

29

Ingebruikneming
Afbeelding Toebehoren aansluiten.
Afbeelding Steek de netstekker in de contactdoos.
Afbeelding Apparaat inschakelen.
Droogzuigen
LET OP Werk enkel met een droge vlakke harmonicafilter! Controleer de filter voor gebruik op beschadigingen en vervang hem indien nodig.
Afbeelding Voor het opzuigen van droog vuil kan indien nodig
tevens een filterzak gebruikt worden. LET OP Filterreiniging enkel zonder aangebrachte filterzak activeren aangezien de filterzak anders beschadigd kan worden. Instructies filterzak ­ Het vulpeil van de filterzak is afhankelijk van het
opgezogen vuil. ­ Bij fijn stof, zand, enz. moet de filterzak vaker ver-
vangen worden. ­ Volle filterzakken kunnen openbarsten, daarom de
filterzak op tijd vervangen! LET OP Opzuigen van koude as enkel met voorafscheider.
Natzuigen
LET OP Geen filterzak gebruiken! Instructie: Wanneer het reservoir vol is, sluit een vlotter de zuigopening en draait het apparaat met een verhoogd toerental. Schakel het apparaat onmiddellijk uit en maak het reservoir leeg. Om vocht c.q. nattigheid op te zuigen, moet gelet
worden op een correcte instelling van de vloersproeier en moet het overeenkomstige accessoire aangesloten worden.
Werken met elektrische werktuigen Adapter indien nodig met een mes aan de diameter
van de aansluiting van het elektrisch gereedschap aanpassen.
Afbeelding A) Ingesloten adapter op de handgreep van de
zuigslang steken en met de aansluiting van het elektrisch gereedschap verbinden. Of B) Voor meer flexibiliteit bij het werken de flexibele gereedschapslang gebruiken. Deze met zuigslang en eventueel met adapter verbinden en aan de aansluiting van het elektrisch gereedschap aansluiten.
Afbeelding Bij apparaten met ingebouwd stopcontact:
Stekker van elektrisch gereedschap op de zuiger steken.

Afbeelding

-Apparaat inschakelen (draaischakelaar naar links op

stand

MAX) en met het werk beginnen.

Instructie: Zodra het elektrisch gereedschap ingescha-

keld wordt, start de zuigturbine met een vertraging van

0,5 seconden. Wanneer het elektrisch gereedschap uit-

geschakeld wordt, loopt de zuigturbine nog ca. 5 secon-

den na om het resterende vuil in de zuigslang op te zui-

gen.

Geïntegreerd filterreinigingssysteem

Het filterreinigingssysteem is voorzien voor het opzuigen van grote hoeveelheden fijn stof zonder aangebrachte filterzak. Instructie: Door het filterreinigingssysteem kan de verontreinigde vlakke harmonicafilter met een drukknop gereinigd en kan de zuigprestatie opnieuw verhoogd worden.

Afbeelding Handgreep van de zuigslang in de opname voor
accessoires op de apparaatkop steken. Filterreinigingstoets bij een ingeschakeld apparaat met een interval van 4 seconden 3 x indrukken. Instructie: Na een herhaaldelijke bediening van de filterreinigingstoets moet het vulvolume van het reservoir gecontroleerd worden. Anders kan het vuil bij het openen van het reservoir ontsnappen.
Blaasfunctie
Reinigen van moeilijk bereikbare plaatsen of waar zuigen niet mogelijk is, bijv. bladeren uit het grindbed.

Afbeelding Zuigslang in blaasaansluiting steken, de blaasfunc-
tie is zo geactiveerd.
Werking onderbreken
Afbeelding Apparaat uitschakelen.

Afbeelding Vloerkop in de opbergpositie hangen.
De werkzaamheden beëindigen Apparaat uitschakelen en de stekker uit de wand-
contactdoos trekken. Reservoir ledigen

Afbeelding Apparaatkop afnemen, met nat of droog vuil gevuld
reservoir ledigen. Bij apparaten met aftapschroef: Droog vuil via reservoir ledigen. Voor het ledigen van vloeistoffen aftapschroef gebruiken.
Apparaat opbergen

Afbeelding Netsnoer en toebehoren in apparaat stoppen. Ap-
paraat in droge ruimtes opbergen.

30

NL ­ 8

Onderhoud
Apparaat en kunststofaccessoires met een in de winkel verkrijgbare kunststofreiniger verzorgen.
Reservoir en accessoires indien nodig met water uitspoelen en laten drogen voor verder gebruik.
Vlakvouwfilter reinigen
Advies: Reinig de filtercassette na elk gebruik.
Afbeelding Ontgrendel de filtercassette, klap ze uit en neem ze
weg; verwijder vuil uit de filtercassette in een vuilnisbak. Klop de filtercassette voor de reiniging van de gebruikte vlakke harmonicafilter tegen de rand van de vuilnisbak. De vlakke harmonicafilter moet daartoe niet uit de filtercassette genomen worden. Reinig de vlakke harmonicafilter indien nodig apart.
Afbeelding Ontgrendel de filtercassette, klap ze uit en verwij-
der ze.
Afbeelding H 2
Neem de vlakke harmonicafilter uit de filtercassette en klop hem uit.
Reinig de filter indien nodig enkel onder stromend water, wrijf of borstel hem niet af. Laat de filter voor gebruik volledig drogen.
Bouw de droge vlakke harmonicafilter ten slotte opnieuw in het apparaat in. Plaats de filtercassette in het apparaat.
Hulp bij storingen
Te weinig zuigcapaciteit
Indien de zuigkracht van het apparaat afneemt, moeten de volgende punten gecontroleerd worden: Toebehoren, zuigslang of zuigbuizen zijn verstopt,
verstopping met een stok verwijderen.
Afbeelding Filterzak is vol: Plaats een nieuwe filterzak.
Afbeelding H 2
Vlakke harmonicafilter is vuil: Verwijder de filtercassette en reinig de filter (zie hoofdstuk ,,Vlakke harmonicafilter reinigen”).
Beschadigde vlakvouwfilter vervangen.

Technische gegevens
De technische gegevens zijn te vinden op de uitklapbare pagina’s. Hierna de verklaring van de daar gebruikte symbolen.
Spanning
Vermogen Pnom.
Max. aansluitvermogen van de contactdoos van het apparaat.
Netzekering (traag)
Reservoirvolume
Wateropneming met handgreep
Wateropneming met vloerkop
Netkabel
Geluidsniveau (EN 60704-2-1)
Gewicht (excl. accessoires) Technische veranderingen voorbehouden!

NL ­ 9

31

Índice de contenidos
Indicaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 5 Indicaciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . ES 5 Descripción del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . ES 6 Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 7 Cuidados y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . ES 9 Ayuda en caso de avería. . . . . . . . . . . . . . . . ES 9 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 9
Estimado cliente: Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso
posterior o para otro propietario posterior.
Indicaciones generales
Uso previsto
El aparato está previsto para el uso como aspirador en seco conforme a las descripciones e instrucciones de seguridad de este manual de instrucciones. Este aparato ha sido diseñado para el uso particular y no para los esfuerzos del uso industrial. ­ Proteger el aparato de la lluvia. No depositarlo a la
intemperie. ­ No se deben aspirar cenizas ni hollín con este apa-
rato. Utilizar el aspirador de usos múltiples solo con: ­ bolsas filtrantes originales. ­ Accesorios y piezas de repuesto o accesorios op-
cionales originales. El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños que pudieran derivarse de un uso inadecuado o incorrecto.
Protección del medio ambiente
Los materiales de embalaje son reciclables. Por favor, no tire el embalaje a la basura doméstica; en vez de ello, entréguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación. Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deberían ser entregados para su aprovechamiento posterior. Por este motivo, entregue los aparatos usados en los puntos de recogida previstos para su reciclaje. Los equipos eléctricos y electrónicos contienen a menudo componentes que pueden representar un peligro potencial para la salud de las personas y para el medio ambiente en caso de que se manipulen o se eliminen de forma errónea. Estos componentes son necesarios para el correcto funcionamiento del equipo. Los equipos marcados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Eliminación de filtro y bolsa filtrante
El filtro y la bolsa filtrante están fabricados con materiales biodegradables. Si no aspira sustancias que no estén permitidas en la basura convencional, los puede eliminar con ella. Indicaciones sobre ingredientes (REACH) Encontrará información actual sobre los ingredientes en: www.kaercher.com/REACH

Garantía
En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio.
Servicio de atención al cliente
En caso de dudas o alteraciones, la sucursal de KÄRCHER estará encantada de ayudarle.
Accesorios y piezas de repuesto
Utilice solamente accesorios y recambios originales, ya que garantizan un funcionamiento correcto y seguro del equipo. Puede encontrar información acerca de los accesorios y recambios en www.kaercher.com.
Indicaciones de seguridad
PELIGRO
­ Conecte el aparato únicamente a corriente alterna. La tensión tiene que corresponder a la indicada en la placa de características del aparato.
­ No toque nunca el enchufe de red o la toma de corriente con las manos mojadas.
­ No saque el enchufe de la toma de corriente tirando del cable.
­ Antes de cada puesta en servicio, compruebe si el cable de conexión y el enchufe de red presentan daños. Si el cable de conexión estuviera deteriorado, debe solicitar sin demora a un electricista especializado del servicio de atención al cliente autorizado que lo sustituya.
­ Para evitar accidentes de origen eléctrico, recomendamos utilizar tomas de corriente con un interruptor protector de corriente de defecto preconectado (intensidad de corriente de liberación nominal: máx. 30 mA).
­ Apague el aparato y desenchufe la clavija de red antes de efectuar los trabajos de cuidado y mantenimiento.
­ Los trabajos de reparación y trabajos en componentes eléctricos sólo los puede realizar el Servicio técnico autorizado.
ADVERTENCIA
­ Este aparato no es apto para ser manejado por personas con incapacidades físicas, sensoriales o intelectuales o falta de experiencia y/o conocimientos, a no ser que sean supervisados por una persona encargada o hayan recibido instrucciones de esta sobre como usar el aparato y qué peligros conlleva.
­ Los niños solo podrán utilizar el aparato si tienen más de 8 años y siempre que haya una persona supervisando su seguridad o les hayan instruido sobre como manejar el aparato y los peligros que conlleva.
­ Los niños no pueden jugar con el aparato.

32

ES ­ 5

­ Supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
­ Los niños no pueden realizar la limpieza ni el mantenimiento sin supervisión.
­ Mantener alejado el plástico del embalaje de los niños, se pueden ahogar.
­ Apagar el aparato después de cada uso y antes de cada limpieza/mantenimiento.
­ Peligro de incendio. No aspire objetos incandescentes, con o sin llama.
­ Está prohibido usar el aparato en zonas en las que exista riesgo de explosiones.
­ ¡En caso de que se forme espuma o salga líquido, desconecte el aparato inmediatamente o desenchufar!
­ No utilice detergentes abrasivos, ni detergentes para cristales o multiuso. No sumerja jamás el aparato en agua.
Determinadas sustancias pueden mezclarse con el aire aspirado debido a las turbulencias dando lugar a mezclas o vapores explosivos. No aspirar nunca las siguientes sustancias: ­ Gases, líquidos y polvos explosivos o inflamables,
(polvos reactivos) ­ Polvos de metal reactivos (p. ej. aluminio, magne-
sio, zinc) en combinación con detergentes muy alcalinos y ácidos ­ Ácidos y lejías fuertes sin diluir ­ Disolventes orgánicos (p.ej. gasolina, diluyentes cromáticos, acetona, fuel). Además, esas sustancias pueden afectar negativamente a los materiales empleados en el aparato.
Niveles de peligro
PELIGRO
Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Aviso sobre una situación propablemente peligrosa que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Indicación sobre una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves.
CUIDADO
Aviso sobre una situación probablemente peligrosa que puede provocar daños materiales.
Descripción del aparato
Ilustraciones, véase las contraportadas. Este manual de instrucciones
describe la aspiradora de usos múltiples indicada en la portada. Las ilustraciones muestran el equipamiento máximo, según el modelo hay diferencias en el equipamiento y los accesorios suministrados. Cuando desempaque el contenido del paquete, compruebe si faltan accesorios o si el aparato presenta daños. Informe a su distribuidor en caso de detectar daños ocasionados durante el transporte. incluido en el volumen de suministro accesorios posibles

Racor de empalme de la manguera de aspiración

Imagen Para conectar la manguera de absorción al aspirar.
Interruptor del aparato (ON / OFF) (sin clavija integrada)

Imagen Posición I: Aspirar o soplar.
Posición 0: El aparato está apagado.
Interruptor del aparato (ON / OFF) (con clavija integrada)

Imagen

Posición MÁX: Aspirar o soplar.

Posición

MÁX: Aspirar con una herramienta

eléctrica conectada

Regulación de potencia: Si es necesario reducir la

potencia de aspiración al aspirar, soplar o trabajar

con una herramienta eléctrica.

Posición 0: Aparato desconectado. La herramien-

ta eléctrica está abastecida con tensión.

Enchufe del aparato

Indicación: Respetar la potencia de conexión máxima (véase el capítulo “Datos técnicos”).
Imagen Para conectar una herramiento eléctrica.
Conexión para soplado

Imagen Insertar la manguera de aspiración en la toma de
aire para que se active la función de soplado.
Tecla de limpieza de filtro

Imagen Para limpiar el filtro plano de papel plegado montado. Indicación: No pulsar la tecla si el filtro plano de papel plegado.
Mango empotrado

Coger el cabezal del aparato tras el desbloqueo por la ranura del asa y sacarlo.
Estribo de transporte

Imagen El estribo de transporte sirve también para blo-
quear el cabezal del aparato y el recipiente. Para desbloquear, girar hacia delante el estribo hasta que el bloqueo esté libre. Coger el cabezal del aparato por la ranura del asa y extraer. Caja del filtro y tecla de desbloqueo
Imagen
Imagen H 2
Para limpiar el filtro, presionar la tecla de desbloqueo, abatir hacia fuera la caja del filtro y extraer.

ES ­ 6

33

Alojamiento del accesorio
Imagen El alojamiento para accesorios permite guardar tu-
berías y boquillas de aspiración en el aparato. Gancho porta cables
Imagen Para almacenar el cable de alimentación.
Posición de estacionamiento
Imagen Para colocar la boquilla de suelos cuando se inte-
rrumpa el trabajo. Rodillo de dirección
Imagen Girar el recipiente, introducir hasta el tope las rue-
das giratorias en los orificios de la parte de abajo del recipiente. Tornillo de purga
Imagen El tornillo purgador sirve para vaciar rápida y cómo-
damente el agua sucia del recipiente. Para un vaciado mejor, bascular el recipiente hacia delante. Bolsa del filtro
Imagen Indicación: Para aspirar líquidos no se debe colocar una bolsa filtrante.
Filtro plano de papel plegado (ya colocado en el aparato)
CUIDADO ¡Trabajar siempre con filtro plano de papel plegado, tanto para la aspiración en húmedo como en seco!
Manguera de aspiración con pieza de conexión
Imagen Presionar la manguera de aspiración en la toma
del aparato, se encaja. Para extraer, presionar la lengüeta con el pulgar y
extraer la manguera de aspiración. Indicación: Los accesorios, como los cepillos aspiradores (opcional), se pueden insertar directamente a la pieza de conexión para unir con la manguera de aspiración. Para trabajar cómodamente también en espacios estrechos. El mango extraíble se puede colocar entre los accesorios y la manguera de aspiración si es necesario. Véase la posición 17. Recomendación: Insertar la empuñadura de aspiración de suelos en la manguera de aspiración.
Empuñadura extraíble
Imagen Conectar la empuñadura con la manguera de aspi-
ración hasta que encaje.

Imagen Para extraer la empuñadura de la manguera de as-
piración, presionar las legüetas con el pulgar y extraer la empuñadura. Indicación: Si se extrae la empuñadura se pueden insertar directamente los accesorios en la manguera de aspiración. Recomendación: Insertar la empuñadura de aspiración de suelos en la manguera de aspiración. Tubos de aspiración 2 x 0,5 m
Imagen Insertar ambos tubos de aspiración y conectar con
la empuñadura. Boquilla barredora de suelos (con palanca de conmutación)
Imagen Para conmutar de forma cómoda entre suciedad seca y suciedad húmeda: Para aspirar la suciedad seca del suelo, utilizar la
posición con las tiras de cepillos desplegadas. Para aspirar el agua del suelo, utilizar la posición
con los racores de goma desplegados. Boquilla para juntas
Para bordes, juntas, radiadores y zonas de difícil acceso. Adaptador
Imagen Para conectar la manguera de aspiración con una
herramienta eléctrica Adaptar el adaptador con un cuchillo si es necesa-
rio al diámetro de conexión de la herramienta eléctrica. Tubo de herramientas flexible
Imagen Para mayor flexibilidad al trabajar con herramien-
tas eléctricas. Indicación: También se puede usar con adaptador.
Manejo
CUIDADO ¡Trabajar siempre con filtro plano de papel plegado, tanto para la aspiración en húmedo como en seco!
Antes de la puesta en marcha
Imagen Quite el cabezal del aparato y saque el contenido
del recipiente. Girar el recipiente, introducir hasta el tope las rue-
das giratorias en los orificios de la parte de abajo del recipiente. Colocar y bloquear el cabezal del aparato. Enganchar el soporte para sujetar accesorios al lateral trasero del cabezal del aparato.

34

ES ­ 7

Puesta en marcha
Imagen Conecte el accesorio.
Imagen Enchufe la clavija de red.
Imagen Conectar el aparato.
Aspiración en seco
CUIDADO Trabajar solo con filtro plano de papel plegado seco. Antes de usar el filtro, comprobar si está dañado y cambiar si es necesario.
Imagen Para aspirar suciedad seca, se puede utilizar tam-
bién una bolsa filtrante si es necesario. CUIDADO Realizar la limpieza del filtro solo sin que esté la bolsa del filtro colocada, de lo contrario se puede dañar.
Indicaciones sobre la bolsa filtrante
­ Cuanto más suciedad de aspira más se llena la bolsa filtrante.
­ En caso de aspirar polvo fino, arena etc… se debe cambiar la bolsa filtrante con más frecuencia.
­ Las bolsas filtrantes pueden explotar, por eso es necesario cambiarla a tiempo.
CUIDADO Aspirar cenizas frías solo con el separador previo.
Aspiración de líquidos
CUIDADO ¡No utilizar una bolsa filtrante! Nota: Si el recipiente está lleno, un flotador cierra el orificio de aspiración y el aparato gira a un mayor número de revoluciones. Desconecte el aparato de inmediato y vacíe el recipiente. Para aspirar suciedad húmeda o líquida, es impor-
tante respetar la configuración de la boquilla de suelos correcta y conectar el accesorio correspondiente.
Trabajar con herramientas eléctricas Adaptar el adaptador con un cuchillo si es necesa-
rio al diámetro de conexión de la herramienta eléctrica.
Imagen A) Conecte el adaptador suministrado al asa de la
manguera de aspiración y conéctelo al conector del instrumento eléctrico. o B) Para mayor flexibilidad al trabajar, utilizar la manguera de herramiento flexible. Conectar esta con el tubo flexible de aspiración y, si procede, con el adaptador y conectar a la toma de la herramienta eléctrica.
Imagen Para aparatos con clavija integrada: Introducir la
clavija de red de la herramienta eléctrica en el aspirador.

Imagen

-Conectar el aparato (girar la rosca hacia la izquierda a

la posición

MÁX) y comenzar con el trabajo.

Indicación: Tan pronto se haya encendido la herra-

mienta eléctrica, la turbina de absorción arranca con

0,5 segundos de retraso. Si se apaga la herramienta

eléctrica, la turbina de absorción sigue en funciona-

miento aprox. 5 segundos, para terminar de absorber la

suciedad restante en la manguera de absorción.

Sistema de limpieza de filtro integrado

El sistema de limpieza de filtro está prevista para aspirar grandes cantidades de polvo fino sin colocar una bolsa filtrante. Indicación: Mediante el sistema de limpieza de filtro se puede limpiar el filtro plano de papel plegado y aumentar la potencia de aspiración de nuevo con solo tocar un botón.

Imagen Insertar el asa de la manguera de aspiración en el
alojamiento de accesorios del cabezal del aparato. Pulsar tres veces la tecla de limpieza de filtro con el aparato encendido, esperar 4 segundos entre cada una de las veces. Indicación: Tras accionar varias veces la tecla de limpieza de filtro, comprobar el volumen del recipiente. De lo contrario, se puede salir la suciedad del recipiente al abrirlo.
Función de soplado
Limpieza de zonas de difícil acceso o donde la aspiración no sea posible, p.ej. hojas del lecho de gravilla.

Imagen Insertar la manguera de aspiración en la toma de
aire para que se active la función de soplado.
Interrupción del funcionamiento Imagen Desconexión del aparato

Imagen Colgar la boquilla para suelos en la posición de
aparcamiento.
Finalización del funcionamiento Apague el aparato y desenchufe la clavija de red. Vacíe el depósito

Imagen Extraer el cabezal del aparato, vaciar el recipiente
con suciedad húmeda o seca. Para aparatos con tornillo purgador: Vaciar la suciedad seca a través del recipiente. Utilizar el tornillo purgador para vaciar líquidos.
Almacenamiento del aparato

Imagen Guardar la conexión a la red y los accesorios en el
aparato. Guarde el aparato en un lugar seco.

ES ­ 8

35

Cuidados y mantenimiento
Limpie el aparato y los accesorios de plástico con un limpiador de materiales sintéticos de los habituales en el mercado.
En caso necesario, aclarar el depósito y los accesorios con agua y secar antes de volverlos a utilizar.
Limpiar el filtro plano de papel plegado
Recomendación: limpiar la caja del filtro después de cada uso. Imagen Desbloquear la caja del filtro, abatir hacia fuera y
extraer, vaciar la suciedad de la caja del filtro en un cubo de basura. Para limpiar el filtro plano de papel plegado colocado, golpear la caja del filtro contra el borde del cubo de basura. Para ello no es necesario desmontar el filtro plano de papel plegado de la caja del filtro. Si es necesario, limpiar el filtro plano de papel plegado por separado.
Imagen Desbloquear, abatir hacia fuera y extraer la caja
del filtro.
Imagen H 2
Sacar el filtro plano de papel plegado de la caja del filtro y golpear para soltar la suciedad.
Si es necesario, limpiarlo con agua corriente, no frotar ni cepillar. Antes del uso dejar secar totalmente.
Finalmente, montar el filtro plano de papel plegado seco de nuevo en el aparato. Colocar la caja del filtro en el aparato.
Ayuda en caso de avería
Potencia de aspiración reducida
Si la potencia de absorción del aparato disminuye, comprobar los siguientes puntos: Los accesorios, la manguera de aspiración o los tu-
bos de aspiración están obstruidos; elimine la obstrucción con ayuda de una vara.
Imagen La bolsa filtrante está llena: Coloque la nueva bol-
sa filtrante.
Imagen H 2
El filtro plano de papel plegado está sucio: Extraer la caja del filtro y limpiar el filtro (véase capítulo “Limpiar filtro de papel plano”).
Sustituir los filtros planos de papel plegado que estén dañados.

Datos técnicos
Los datos técnicos están en los laterales abatibles. A continuación aparece la explicación de los símbolos utilizados.
Tensión
Potencia Pnom
Potencia máx. de conexión al enchufe del aparato
Fusible de red (inerte)
Capacidad del depósito
Absorción de agua con el asa
Absorción de agua con boquilla para suelos
Cable de conexión a la red
Nivel de presión acústica (EN 607042-1)
Peso sin accesorios Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.

36

ES ­ 9

Índice
Instruções gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 5 Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 5 Descrição da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 6 Manuseamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 7 Conservação e manutenção . . . . . . . . . . . . . PT 9 Ajuda em caso de avarias . . . . . . . . . . . . . . . PT 9 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 9
Estimado cliente, Leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparelho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde
o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho.
Instruções gerais
Utilização conforme as disposições
O aparelho foi concebido, de acordo com as descrições constantes nestas Instruções de Serviço e com as indicações sobre segurança, como aspirador polivalente. Este aparelho foi desenvolvido para o uso privado e não foi concebido para suster as necessidades de uma utilização industrial. ­ Proteger o aparelho contra a chuva. Não armaze-
nar fora de casa. ­ Cinza e fuligem não podem ser aspiradas com este
aparelho. Utilizar o aspirador polivalente apenas com: ­ Saco de filtro original. ­ Peças sobressalentes e acessórios originais e es-
peciais. O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos causados por uma utilização indevida ou erros de manuseamento.
Protecção do meio-ambiente
Os materiais de embalagem são recicláveis. Não coloque as embalagens no lixo doméstico, envie-as para uma unidade de reciclagem. Os aparelhos velhos contêm materiais preciosos e recicláveis e deverão ser reutilizados. Por isso, elimine os aparelhos velhos através de sistemas de recolha de lixo adequados. Muitas vezes, os aparelhos eléctricos e electrónicos contém componentes que, em caso de manuseamento incorrecto ou recolha errada, podem representar um perigo para a saúde e para o ambiente. Contudo, estes componentes são necessários para a operação adequada do aparelho. Os aparelhos assinalados com este símbolo não podem ser eliminados com o lixo doméstico.
Eliminação do filtro e do saco de filtro
O filtro e o saco de filtro são compostos por materiais compatíveis com o meio-ambiente. Desde que estes não contenham substâncias aspiradas que não se destinem ao lixo doméstico, estes podem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Avisos sobre os ingredientes (REACH) Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em: www.kaercher.com/REACH

Garantia
Em cada país vigem as respectivas condições de garantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Comercialização. Eventuais avarias no aparelho durante o período de garantia serão reparadas, sem encargos para o cliente, desde que se trate dum defeito de material ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija- se, munido do documento de compra, ao seu revendedor ou ao Serviço Técnico mais próximo.
Serviço de assistência técnica
Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa filial KÄRCHER local está à sua disposição.
Acessórios e peças sobressalentes
Utilizar apenas acessórios e peças sobressalentes originais. Só assim poderá garantir uma operação do aparelho segura e sem avarias. Para mais informações sobre acessórios e peças sobressalentes, consulte www.kaercher.com.
Avisos de segurança
PERIGO
­ Ligar o aparelho só à corrente alternada. A tensão deve corresponder à placa de tipo do aparelho.
­ Nunca tocar na ficha de rede e na tomada com as mãos molhadas.
­ Não puxar a ficha de rede pelo cabo para a retirar da tomada.
­ Antes de qualquer utilização do aparelho, verificar se o cabo de ligação e a ficha de rede não apresentam quaisquer danos. O cabo de ligação danificado tem que ser imediatamente substituído pela assistência técnica ou por um electricista autorizado.
­ Para evitar acidentes relacionados com a electricidade, recomendamos utilizar tomadas com disjuntor de corrente de defeito intercalado (máx. 30 mA corrente de activação nominal).
­ Antes de efectuar trabalhos de conservação e de manutenção desligar o aparelho e retirar a ficha de rede.
­ Os trabalhos de reparação e trabalhos em componentes eléctricos só devem ser executados pelo Serviço de Assistência Técnica autorizado.
ATENÇÃO
­ Este aparelho não é adequado para a utilização por pessoas com capacidades físicas, sensoriais e psíquicas reduzidas e por pessoas com falta de experiência e/ou conhecimentos, excepto se forem supervisionadas por uma pessoa responsável pela segurança ou receberam instruções sobre o manuseamento do aparelho e que tenham percebido os perigos inerentes.
­ As crianças só estão autorizadas a utilizar o aparelho se tiverem uma idade superior a 8 anos e se forem supervisionadas por uma pessoa responsável pela segurança ou se receberem, por essa pessoa, instruções de utilização do aparelho e que tenham percebido os perigos inerentes.
­ Crianças não podem brincar com o aparelho. ­ Supervisionar as crianças, de modo a assegurar
que não brincam com o aparelho. ­ A limpeza e manutenção de aplicação não podem
ser realizadas por crianças sem uma vigilância adequada.

PT ­ 5

37

­ Manter as películas da embalagem fora do alcance das crianças! Perigo de asfixia!
­ Desligar o aparelho após cada utilização e antes de cada limpeza/manutenção.
­ Perigo de incêndio. Não aspirar materiais em combustão nem em brasa.
­ É proibido pôr o aparelho em funcionamento em áreas com perigo de explosão.
­ Desligar imediatamente o aparelho em caso de formação de espuma ou de saída de líquido ou tirar a ficha da tomada!
­ Não utilize produtos abrasivos, produtos para a limpeza de vidros ou universais! Nunca mergulhe o aparelho em água.
Determinadas substâncias podem, com o ar aspirado, formar gáses explosivos ou misturas por meio de turbulências! Nunca aspire as seguintes substâncias: ­ Gases, líquidos e pós (pó reactivo) explosivos ou
inflamáveis ­ Pós reactivos de metal (p. ex. alumínio, magnésio,
zinco) em combinação com detergentes altamente alcalinos e ácidos ­ Ácidos e soluções alcalinas fortes não diluídas ­ Solventes orgânicos (p. ex. gasolina, diluente de tintas, acetona, óleo combustível). Além disso, estes materiais podem ter efeitos negativos sobre os materiais utilizados no aparelho.
Níveis do aparelho
PERIGO
Aviso referente a um perigo eminente que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte.
ATENÇÃO
Aviso referente a uma possível situação perigosa que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte.
CUIDADO
Aviso referente a uma situação potencialmente perigosa que pode causar ferimentos leves.
ADVERTÊNCIA
Aviso referente a uma situação potencialmente perigosa que pode causar danos materiais.
Descrição da máquina
Ver figuras nas páginas desdobráveis! Este manual de instruções des-
creve os aspiradores polivalentes apresentados na capa. As figuras mostram o equipamento máximo. O equipamento e os acessórios variam consoante o modelo. Verifique o conteúdo da embalagem a respeito de acessórios não incluídos ou danos. No caso de danos provocados durante o transporte, informe o seu revendedor. incluído no volume de fornecimento possíveis acessórios
Ligação do tubo flexível de aspiração
Figura Para ligar a mangueira de aspiração para os traba-
lhos de aspiração.

Interruptor do aparelho (LIG/DESL) (sem tomada incorporada)

Figura Posição I: aspirar ou soprar.
Posição 0: aparelho desligado.
Interruptor do aparelho (LIG/DESL) (com tomada incorporada)

Figura

Posição MAX: aspirar ou soprar.

Posição

MAX: aspirar com a ferramenta

eléctrica ligada

Regulação da performance: Se necessário pode

reduzir a potência de aspiração durante a aspira-

ção, sopro ou durante os trabalhos com uma ferra-

menta eléctrica.

Posição 0: aparelho desligado. A ferramenta eléc-

trica é alimentada com corrente.

Tomada do aparelho

Aviso: ter atenção à potência máxima de conexão (ver capítulo “Dados técnicos”).
Figura Para a ligação de uma ferramenta eléctrica.
Ligação do sopro

Figura Conectar a mangueira de aspiração na ligação de
sopro, a função de sopro é activada.
Tecla de limpeza do filtro

Figura Para a limpeza do filtro de pregas plano incorporado. Aviso: não premir a tecla com o filtro de pregas plano húmido.
Punho com cavidade

Agarrar a cabeça do aparelho no punho com cavidade e retirar após o desbloqueio.
Asa de transporte

Figura A asa de transporte serve simultaneamente de blo-
queio para a cabeça do aparelho e do recipiente. Para desbloquear é necessário girar a asa completamente para a frente, até o bloqueio ficar livre. Agarrar a cabeça do aparelho no punho com cavidade e retirar. Cassete filtrante e tecla de desbloqueio
Figura
Figura H 2
Para a limpeza do filtro, premir a tecla de desbloqueio e tirar a cassete filtrante.

38

PT ­ 6

Depósito dos acessórios
Figura O encaixe dos acessórios permite guardar tubos
de aspiração e bocais de aspiração no aparelho. Gancho de cabo
Figura Para guardar o cabo de alimentação.
Posição de estacionamento
Figura Para desligar o bocal de pavimentos durante inter-
rupções do trabalho. Rolo de guia
Figura Virar o recipiente e pressionar os rolos de guia con-
tra as aberturas no fundo do recipiente até encaixarem. Parafuso de purga
Figura O parafuso de descarga destina-se a um esvazia-
mento rápido e confortável da água suja no recipiente. Inclinar o recipiente para a frente, a fim de garantir um melhor esvaziamento. Saco-filtro
Figura Aviso: para a aspiração húmida não pode ser utilizado nenhum saco de filtro!
Filtro de pregas (já incorporado no aparelho)
ADVERTÊNCIA Trabalhar sempre com o filtro de pregas plano encaixado, tanto durante os trabalhos de aspiração a húmido como a seco!
Mangueira de aspiração com peça de ligação
Figura Pressionar o tubo de aspiração contra a ligação no
aparelho, até encaixar. Para retirar basta premir a patilha (com o polegar)
e retirar o tubo de aspiração. Aviso: acessórios como, p. ex., escovas de aspiração (opcional) podem ser encaixados directamente na peça de ligação e, deste modo, ser conectados com a mangueira de aspiração. Para trabalhar confortavelmente, mesmo em espaços apertados. O punho removível pode, se necessário, ser montado entre o acessório e a mangueira de aspiração. Ver posição 17. Recomendação: para a aspiração do chão, encaixar o punho na mangueira de aspiração.
Punho removível

Figura Para retirar o punho da mangueira de aspiração,
pressionar a patilha com o dedo e puxar o punho. Aviso: com o retirar do punho, os acessórios podem também ser encaixados directamente na mangueira de aspiração. Recomendação: para a aspiração do chão, encaixar o punho na mangueira de aspiração.
Tubos de aspiração 2 x 0,5 m
Figura Encaixar os dois tubos de aspiração e conectar
com o punho. Bocal para pavimentos (com alavanca de comutação)
Figura Para comutar confortavelmente entre sujidade seca e húmida: para a aspiração do chão de sujidade seca, utilizar
a posição com as tiras de escova abertas. Para a aspiração do chão de água, utilizar a posi-
ção com os lábios de borracha abertos. Bocal para juntas
Para cantos, juntas, radiadores e áreas de difícil acesso. Adaptador
Figura Para ligar o tubo flexível de aspiração com uma fer-
ramenta eléctrica. Se necessário deve-se utilizar uma faca para
adaptar o adaptador ao diâmetro de ligação da ferramenta eléctrica. Tubo de ferramenta flexível
Figura Para maior flexibilidade durante os trabalhos com
ferramentas eléctricas. Aviso: também pode ser utilizado com adaptador.
Manuseamento
ADVERTÊNCIA Trabalhar sempre com o filtro de pregas plano encaixado, tanto durante os trabalhos de aspiração a húmido como a seco!
Antes de colocar em funcionamento
Figura Retirar a cabeça do aparelho, retirar o conteúdo do
recipiente. Virar o recipiente e pressionar os rolos de guia con-
tra as aberturas no fundo do recipiente até encaixarem. Montar e bloquear a cabeça do aparelho. Engatar o suporte para o encaixe de acessórios na parte traseira da cabeça do aparelho.

Figura Conectar o punho com a mangueira de aspiração,
até encaixar.

PT ­ 7

39

Colocação em funcionamento
Figura Ligar os acessórios.
Figura Ligar a ficha de rede.
Figura Ligar o aparelho.
Aspirar a seco
ADVERTÊNCIA Trabalhar apenas com um filtro de pregas plano seco. Antes do encaixe, verificar se o filtro apresenta danos e, se necessário, trocá-lo.
Figura Para a aspiração de sujidade seca pode, em caso
de necessidade, ser utilizado adicionalmente um saco de filtro. ADVERTÊNCIA Efectuar uma limpeza do filtro apenas quando não está inserido nenhum saco de filtro, já que, de outra forma, este pode ficar danificado.
Avisos relativos ao saco de filtro
­ O nível de enchimento do saco de filtro depende do tipo de sujidade aspirada.
­ Para pó fino, areia, etc. é necessário substituir o saco de filtro com maior frequência.
­ Sacos de filtro cheios podem rebentar, pelo que é necessário que estes sejam substituídos atempadamente.
ADVERTÊNCIA Aspiração de cinza fria apenas com separador prévio.
Aspirar a húmido
ADVERTÊNCIA Não utilizar um saco de filtro! Aviso: quando o recipiente estiver cheio, o flutuador fecha a abertura de aspiração e o aparelho funciona com uma rotação mais elevada. Neste caso deve desligar imediatamente o aparelho e esvaziar o recipiente. Para a aspiração de lixo húmido ou líquido, prestar
atenção ao ajuste correcto do encaixe do bocal de chão e conectar o acessório correspondente.
Trabalhar com ferramentas eléctricas Se necessário deve-se utilizar uma faca para
adaptar o adaptador ao diâmetro de ligação da ferramenta eléctrica.
Figura A) Insira o adaptador fornecido na pega do tubo
flexível de aspiração e ligue o mesmo à conexão da ferramenta eléctrica. ou B) Para uma maior flexibilidade durante os trabalhos deve-se utilizar o tubo flexível de ferramenta. Unir este com o tubo de aspiração e eventualmente com o adaptador e ligar à conexão da ferramenta eléctrica.

Figura Nos aparelhos com tomada incorporada: inserir a
ficha de rede da ferramenta eléctrica no aspirador.

Figura

-Ligar o aparelho (interruptor rotativo para a esquerda,

para a posição

MAX) e iniciar os trabalhos.

Aviso: assim que a ferramenta eléctrica for activada, a

turbina de aspiração entra em funcionamento com um

atraso de 0,5 segundos. Assim que desligar a ferra-

menta eléctrica, a turbina de aspiração continua a tra-

balhar durante cerca de 5 segundos, de modo a aspirar

a sujidade residual.

Sistema de limpeza do filtro integrado

O sistema de limpeza do filtro está previsto para a aspiração de grandes quantidades de pó fino, sem o saco de filtro inserido. Aviso: através do sistema de limpeza do filtro, o filtro de pregas plano sujo pode ser limpo com o accionamento de um botão, e a potência de aspiração pode ser novamente aumentada.

Figura Colocar o punho da mangueira de aspiração no en-
caixe de acessórios na parte traseira da cabeça do aparelho. Premir a tecla de limpeza de filtro 3 x, com o aparelho ligado, e aguardar 4 segundos entre os vários accionamentos. Aviso: após um repetido accionamento da tecla de limpeza do filtro, controlar o nível de enchimento do recipiente. Caso contrário, pode sair sujidade durante a abertura do recipiente.
Função de sopro
Limpeza de locais de difícil acesso ou onde não é possível aspirar (p. ex. folhagem sobre brita).

Figura Conectar a mangueira de aspiração na ligação de
sopro, a função de sopro é activada.
Interromper o funcionamento Figura Desligar o aparelho.

Figura Engatar o bocal de pavimento na posição de esta-
cionamento.
Desligar o aparelho Desligue o aparelho e retire a ficha de rede. Esvaziar o recipiente

Figura Retirar as cabeças do aparelho e esvaziar o reci-
piente repleto de sujidade húmida ou seca. Nos aparelhos com parafuso de descarga: Esvaziar a sujidade seca através do recipiente. Utilizar o parafuso de descarga para esvaziar líquidos.
Guardar a máquina

Figura Arrumar o cabo de rede e os acessórios no apare-
lho. Guarde o aparelho em locais secos.

40

PT ­ 8

Conservação e manutenção
Limpe o aparelho e os acessórios de plástico com um produto para limpeza de plásticos corrente.
Lavar o recipiente e os acessórios com água e secar antes de utilizar novamente.
Limpar o filtro de pregas
Recomendação: limpar a cassete filtrante após cada utilização.
Figura Desbloquear a cassete filtrante e tirá-la. Esvaziar o
lixo da cassete filtrante num caixote de lixo. Para a limpeza do filtro de pegas plano inserido,
bater com a cassete filtrante na borda do caixote do lixo. Para tal, o filtro de pegas plano não tem de ser retirado da cassete filtrante. Se necessário, limpar o filtro de pegas plano em separado.
Figura Desbloquear a cassete filtrante e tirá-la.
Figura H 2
Tirar o filtro de pegas plano da cassete filtrante e sacudi-lo.
Se necessário, limpar apenas sob água corrente, não esfregar nem escovar. Deixar secar totalmente antes de utilizar.
No final, voltar a montar o filtro de pegas plano seco no aparelho. Inserir a cassete filtrante no aparelho.
Ajuda em caso de avarias
Perda da potência de aspiração
Verifique os seguintes pontos se o rendimento de aspiração do seu aparelho diminuir: Os acessórios, os tubos de aspiração e o tubo fle-
xível de aspiração estão entupidos. Remova a obstrução com um pau.
Figura Saco de filtro cheio: inserir um novo saco de filtro.
Figura H 2
O filtro de pregas plano está sujo: tirar a cassete filtrante e limpar o filtro (ver capítulo “Limpar filtro de pregas plano”).
Substituir um filtro de pregas plano danificado.

Dados técnicos
Os dados técnicos encontram-se nas páginas desdobráveis. De seguida segue uma explicação dos símbolos empregues no local.
Tensão
Potência Pnom
Potência máx. de ligação da tomada do aparelho
Protecção de rede (de acção lenta)
Volume do recipiente
Admissão de água com a pega
Admissão de água com o bocal de pavimento
Cabo de rede
Nível de pressão acústica (EN 607042-1)
Peso (sem acessórios) Reservados os direitos a alterações técnicas!

PT ­ 9

41

Indholdsfortegnelse
Generelle henvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 5 Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 5 Beskrivelse af apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . DA 6 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 7 Pleje og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . DA 8 Hjælp ved fejl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 9 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 9
Kære kunde Læs original brugsanvisning inden første brug, følg anvisningerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til
den næste ejer.
Generelle henvisninger
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Maskinen er i henhold til beskrivelserne i denne brugsvejledning og sikkerhedsanvisningerne beregnet til anvendelse som universalsuger. Denne maskine blev udviklet til privat brug og er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug. ­ Beskyt damprenseren mod regn. Må ikke opbeva-
res udendørs. ­ Aske og sod må ikke opsuges med denne maskine. Brug universalsugeren kun med: ­ originale filterposer. ­ Original reservedele, tilbehør eller ekstra tilbehør. Producenten garanterer ikke for eventuelle skader som blev forårsaget af ikke bestemmelsesmæssigt brug eller ukorrekt betjening af apparatet.
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Smid ikke emballagen ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, men aflever den til genbrug. Udtjente apparater indeholder værdifulde materialer, der kan og bør afleveres til genbrug. Aflever derfor udtjente apparater på en genbrugsstation eller lignende. Elektriske og elektroniske maskiner indeholder ofte bestanddele, der ved forkert omgang eller forkert bortskaffelse kan udgøre en mulig fare for menneskers sundhed og for miljøet. For en korrekt drift af maskinen er disse bestanddele imidlertid nødvendige. Maskiner kendetegnet med dette symbol må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet.
Bortskaffelse af filter og filterpose
Filter og filterpose er produceret af miljøvenligt materiale. Såfremt de ikke har indsugede stoffer, som ikke er forbudt som husholdningsaffald, kan de bortskaffes med den normale affald. Henvisninger til indholdsstoffer (REACH) Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer finder du på: www.kaercher.com/REACH
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis De ønsker at gøre garantien gældende, bedes De henvende Dem til Deres forhandler eller nærmeste kundeservice medbringende kvittering for købet.

Kundeservice
Vores KÄRCHER-afdeling hjælper gerne, hvis De har spørgsmål, eller der er fejl på støvsugeren.
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen. Informationer om tilbehør og reservedele findes www.kaercher.com
Sikkerhedsanvisninger
FARE
­ Højtryksrenseren må kun sluttes til vekselstrøm. Spændingen skal svare til angivelsen på typeskiltet.
­ Rør aldrig ved netstik og stikkontakt med fugtige hænder.
­ Træk stikkontakten ikke ud af stikdåsen ved at trække i ledningen.
­ Kontroller altid tilslutningsledningen og netstikket for skader, før højtryksrenseren tages i brug. En beskadiget tilslutningsledning skal udskiftes af en autoriseret kundeserviceafdeling/elektriker med det samme.
­ For at undgå elektriske uheld anbefaler vi, at man anvender stikkontakter med et forkoblet fejlstrømsrelæ (maks. 30 mA nom. udløse-strømstyrke).
­ Før alle service- og vedligeholdelsesarbejder skal maskinen afbrydes og stikket trækkes ud.
­ Reparationsarbejder og arbejder på elektriske komponenter skal altid udføres af autoriserede servicefolk.
ADVARSEL
­ Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af personer (inklusive børn), hvis fysiske, sensoriske eller åndelige evner er indskrænket eller af personer med manglende erfaring og/eller kendskab med mindre disse personer overvåges af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed, eller blev trænet i apparatets håndtering og de evt. resulterende farer.
­ Børn må kun bruge apparatet, hvis de er over 8 år under opsyn af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed, eller hvis de blev indlært/trænet i brugen af apparatet og de evt. resulterende farer.
­ Børn må ikke lege med apparatet. ­ Børn skal være under opsyn for at sørge for, at de
ikke leger med maskinen. ­ Rengøringen og vedligeholdelsen må ikke gen-
nemføres af børn uden overvågning. ­ Emballagefolie skal holdes væk fra børn p.gr.a.
kvælningsfare! ­ Efter hver brug og før hver rengøring/vedligehol-
delses skal maskinen slukkes. ­ Brandfare. Opsug ikke brændende eller glødende
genstande. ­ Det er forbudt at bruge højtryksrenseren i områder,
hvor der er eksplosionsfare. ­ Ved skumdannelse eller hvis væske træder ud,
skal maskinen omgående slukkes eller netstikket trækkes ud! ­ Undlad at bruge skuremidler, glas- eller universalrengøringsmiddel! Nedsænk aldrig apparatet i vand. De kan danne eksplosive dampe eller blandinger gennem ophvirvling med sugeluften!

42

DA ­ 5

Efterfølgende stoffer må aldrig suges op: ­ Eksplosive

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals