VOLTCRAFT VC272 Digital Multimeter User Manual
- June 9, 2024
- VOLTCRAFT
Table of Contents
VC272 Digital Multimeter
Bedienungsanleitung
VC272 Digital Multimeter
Best.-Nr. 2576862
Seite 2 – 50
Operating Instructions
VC272 Digital Multimeter
Item No. 2576862
Page 51 – 98
Mode d’emploi
VC272 Multimètre Numérique
N° de commande 2576862
Page 99 – 147
Gebruiksaanwijzing
VC272 Digitale Multimeter
Bestelnr. 2576862
Pagina 148 – 195
1 Inhaltsverzeichnis
2 Einführung ………………………………………………………………………………………..4 3
Lieferumfang……………………………………………………………………………………..4 4 Aktuelle
Bedienungsanleitungen ………………………………………………………….4 5 Symbol-Erklärung
………………………………………………………………………………5 6 Bestimmungsgemäße
Verwendung………………………………………………………6 7 Sicherheitshinweise
……………………………………………………………………………8
7.1 Batterien/Akkus…………………………………………………………………………..10 7.2 Angeschlossene
Geräte……………………………………………………………….10 7.3 LED-Licht
…………………………………………………………………………………..10 8
Produktübersicht………………………………………………………………………………11 9
Produktbeschreibung………………………………………………………………………..12 10 Drehregler
………………………………………………………………………………………13 11 Anzeigeelemente und Symbole
………………………………………………………….14 11.1 Anzeigeelemente ………………………………………………………………………14
11.2 Symbole …………………………………………………………………………………..15 12 Messungen durchführen
……………………………………………………………………17 12.1 Ein- und Ausschalten des
Multimeters………………………………………….18 12.2 Alarm bei falscher
Verdrahtung……………………………………………………19 12.3 Messung von AC-/DC-
Spannung…………………………………………………20 12.4 LoZ-Spannungsmodus
………………………………………………………………21 12.5 Messstrom (A) ………………………………………………………………………….22
12.6 Messfrequenz …………………………………………………………………………..25 12.7 Messung der
Impulsdauer in % …………………………………………………..26 12.8 Widerstand messen
………………………………………………………………….27
2
12.9 Diodenprüfung ………………………………………………………………………….28 12.10 Durchgangsprüfung
………………………………………………………………..29 12.11 Messen von
Kapazität………………………………………………………………30 12.12 Temperaturmessung
………………………………………………………………..31 12.13 Berührungslose Wechselspannungsmessung
,,NCV”……………………32 13 Zusätzliche Funktionen……………………………………………………………………..33 13.1
SEL-Funktion ……………………………………………………………………………33 13.2
Taschenlampe…………………………………………………………………………..33 13.3 REL-
Funktion……………………………………………………………………………33 13.4 HOLD-
Funktion…………………………………………………………………………34 13.5 Auto-Power-Off Funktion
……………………………………………………………34 14 Wartung und Reinigung
…………………………………………………………………….35 14.1 Allgemeine
Hinweise………………………………………………………………….35 14.2
Reinigung…………………………………………………………………………………35 14.3 Öffnen des
Batterie-/Sicherungsfachs ………………………………………….36 14.4 Einsetzen und Wechseln der
Batterien…………………………………………37 14.5 Ersetzen der 10
A-Sicherung………………………………………………………38 15 Entsorgung
……………………………………………………………………………………..39 15.1 Produkt
……………………………………………………………………………………39 15.2
Batterien/Akkus…………………………………………………………………………40 16
Problembehandlung………………………………………………………………………….41 17 Technische Daten
…………………………………………………………………………….42
3
2 Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige
Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Daran sollten Sie auch denken,
wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese
Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Deutschland: www.conrad.de
Österreich: www.conrad.at
Schweiz:
www.conrad.ch
3 Lieferumfang
Digitalmultimeter 2 x Sicherheitsmessleitungen mit CAT III Schutzkappen
Temperaturfühler (-40 bis +230 °C, Typ K, Klinkenstecker) 3 x 1,5-V-Batterien
des Typs AAA Bedienungsanleitung
4 Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link
www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code.
Folgen Sie den Anweisungen auf der Website.
4
5 Symbol-Erklärung
Dieses Symbol warnt vor Gefahren, die Verletzungen nach sich ziehen können.
Dieses Symbol warnt vor gefährlicher Spannung, die zu Verletzungen durch einen
Stromschlag führen kann.
Das Pfeil-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur
Bedienung gegeben werden sollen. Dieses Gerät ist CE-geprüft und erfüllt die
erforderlichen nationalen und europäischen Richtlinien. Dieses Gerät wurde
einer Konformitätsbewertung für den GB-Raum unterzogen und erfüllt sämtliche
Anforderungen der für Großbritannien geltenden Richtlinien.
Schutzklasse 2 (doppelte oder verstärkte Isolierung, Schutzisolierung)
CAT II CAT III CAT IV
Es ist zum Überprüfen und Messen von Stromkreisen, die direkt an die Verbrauchsstellen (u. a. Steckdosen) des Niederspannungsnetzes angeschlossen sind, geeignet. Es eignet sich außerdem zum Überprüfen und Messen von sämtlichen der an die Verteilung bzw. die Niederspannungsanlage des Gebäudes angeschlossenen Stromkreise. Messkategorie IV: Zum Messen am Ursprung einer Niederspannungsanlage (Beispiel: Netzverteilung, Übergabestellen des Stromversorgers an Haushalte) und im Freien (z. B. bei Arbeiten an Erdkabeln oder Freileitungen). Diese Kategorie umfasst auch alle unteren Kategorien. Der Messbetrieb in CAT IV ist nur mit Messspitzen mit einer maximalen freien Kontaktlänge von 4 mm bzw. mit Abdeckkappen über den Messspitzen zulässig.
Erdpotential
Gleichstrom Wechselstrom
5
6 Bestimmungsgemäße Verwendung
Misst und zeigt elektrische Parameter in der Messkategorie CAT III (bis zu 600
V) an.
Entspricht den Normen EN 61010-1 und EN 61010-2-033 sowie allen niedrigeren
Kategorien.
Misst Gleich- und Wechselspannungen bis zu 600 V Misst Gleich- und
Wechselströme bis 10 A Frequenzmessung bis zu 10 MHz Misst Kapazitäten bis 60
mF Misst Widerstände bis 60 M Misst Temperaturen von -40 bis +1000 °C
Durchgangsprüfungen (<10 akustisch) Diodenprüfungen Berührungslose V/AC-
Spannungserkennung (NCV) Die Messmodi werden mit dem Drehregler ausgewählt.
Die Messbereichswahl erfolgt in vielen Messbereichen automatisch (außer
Durchgangsprüfung, Diodenprüfung und Strommessbereiche). Im AC-Spannungs- und
AC-Strommessbereich werden Echt-Effektiv-Messwerte (True RMS) bis zu einer
Frequenz von 400 Hz angezeigt. Dies ermöglicht die exakte Messung von
sinusförmigen und nicht sinusförmigen Messgrößen (Spannung/ Strom). Messwerte
mit negativer Polarität werden mit dem (-)-Zeichen angezeigt. Der
10-A-Strommesseingang ist mit einer keramischen Hochleistungssicherung gegen
Überlast abgesichert. Die Spannung im Strommesskreis darf 600 V nicht
überschreiten. Der Messeingang mA/µA ist mit 2 x wartungsfreien,
selbstrückstellenden PTCSicherungen und einer keramischen Röhrensicherung
ausgestattet, die bei konventionellen Überlastfehlern von weniger als ca. 5 A
eingesetzt werden können, der Strom wird begrenzt und das Multimeter ist gut
geschützt. Wenn das Multimeter für eine mA/µA-Messung verwendet wird, aber
versehentlich an eine Hochspannungsstromversorgung mit hoher Energie
angeschlossen wird, wird die Keramik-
6
röhrensicherung funktionieren und wahrscheinlich auslösen, um das Multimeter
zu schützen. In einem solchen Fall muss die durchgebrannte
Keramikröhrensicherung durch eine neue ersetzt werden. Ein Niedrige-Impedanz-
Modus (LoZ) ermöglicht die Spannungsmessung mit reduziertem Innenwiderstand.
Dies unterdrückt Phantomspannungen die in Hohe-Impedanz-Messungen auftreten
können. Die Messung mit reduzierter Impedanz ist nur in Messkreisen bis max.
250 V und für max. 3 s zulässig. Verwenden Sie nur Batterien des angegebenen
Typs. Akkus haben eine geringere Kapazität und sollten nicht verwendet werden.
Das Gerät schaltet sich nach 15 Minuten automatisch aus, wenn keine Taste
gedrückt wird. Dies verhindert die vorzeitige Entladung der Batterie. Diese
automatische Ausschaltfunktion kann deaktiviert werden. Verwenden Sie das
Multimeter nicht, wenn das Batteriefach geöffnet ist oder der
Batteriefachdeckel fehlt. Messungen in explosionsgefährdeten Bereichen (Ex)
oder Feuchträumen bzw. unter widrigen Umgebungsbedingungen sind nicht
zulässig. Widrige Umgebungsbedingungen sind: Nässe oder hohe Luftfeuchtigkeit,
Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel sowie Gewitter und starke
elektromagnetische Felder. Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen nur
Messleitungen oder Zubehör, die mit den Spezifikationen des Multimeters
übereinstimmen und den Normen IEC/EN 61010-031 entsprechen.
7
7 Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Sollten Sie die in dieser
Bedienungsanleitung aufgeführten Sicherheitshinweise und Informationen für
einen ordnungsgemäßen Gebrauch nicht beachten, übernehmen wir keine Haftung
für daraus resultierende Personen- oder Sachschäden. Darüber hinaus erlischt
in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
Dieses Gerät wurde in einem sicheren Zustand ausgeliefert.
Wir möchten den Benutzer bitten, die in der beiliegenden Bedienungsanleitung
enthaltenen Sicherheits- und Warnhinweise zu beachten, damit dieser Zustand
erhalten bleibt und ein gefahrloser Betrieb gewährleistet ist.
Der eigenmächtige Umbau und/oder die Veränderung des Geräts ist aus
Sicherheits- und Zulassungsgründen nicht gestattet.
Wenden Sie sich an einen Techniker, wenn Sie nicht sicher sind, wie Sie das
Gerät verwenden oder anschließen sollen.
Multimeter und deren Zubehör sind kein Spielzeug und müssen außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
Beachten Sie beim Verwenden des Geräts in gewerblichen Einrichtungen stets die
Unfallverhütungsvorschriften für elektrische Betriebsmittel.
In Schulen, Bildungseinrichtungen, Hobby- und Heimwerkerwerkstätten muss das
Multimeter unter der verantwortlichen Aufsicht von geschultem Personal
verwendet werden. Das Gleiche gilt, wenn das Multimeter von Personen mit
eingeschränkten körperlichen und geistigen Fähigkeiten benutzt wird.
Stellen Sie vor jeder Messung sicher, dass das Multimeter nicht auf eine
andere Messfunktion eingestellt ist.
Beim Verwenden von Messspitzen ohne Schutzkappen dürfen die Messungen zwischen
dem Multimeter und dem Erdpotential die Messkategorie CAT II nicht
überschreiten.
Bei CATIII-Messungen müssen die Schutzkappen auf die Messspitzen aufgesetzt
werden (max. Länge der freiliegenden Kontakte = 4 mm), um versehentliche
Kurzschlüsse zu vermeiden. Diese sind im Lieferumfang enthalten.
8
Die Messspitzen müssen bei jeder Änderung des Messbereichs vom zu messenden
Objekt getrennt werden.
Die Spannung zwischen den Anschlusspunkten des Multimeters und der Erde darf
600 V DC/AC in CAT III nicht überschreiten.
Besondere Vorsicht ist geboten, wenn Sie mit Spannungen arbeiten, die höher
sind als AC 30 Vr.m.s, 42,4 V Peak oder DC 60 V. Das Berühren von elektrischen
Leitern mit diesen Spannungen kann zu einem tödlichen Stromschlag führen.
Um einen Stromschlag zu vermeiden, berühren Sie bei den Messungen die
Anschlüsse/Messpunkte weder direkt noch indirekt. Berühren Sie beim Messen
keine Bereiche außerhalb der Griffmarkierungen an den Messspitzen /
Messleitungen.
Überprüfen Sie vor jeder Messung das Multimeter und die Messleitungen auf
Anzeichen von Beschädigung. Führen Sie auf keinen Fall Messungen durch, wenn
die schützende Isolierung beschädigt (gerissen, fehlend usw.) ist. Die
Messleitungen sind mit einer Verschleißanzeige versehen. Wenn die Leitung
beschädigt ist, wird eine zweite Isolationsschicht sichtbar (die zweite
Isolationsschicht hat eine andere Farbe). Stellen Sie in diesem Fall die
Verwendung ein und tauschen Sie das Messzubehör aus.
Verwenden Sie das Multimeter nicht unmittelbar vor, während oder nach einem
Gewitter (Stromschlag/hohe Stromstöße!). Achten Sie darauf, dass ihre Hände,
Schuhe, Kleidung, der Boden, der Stromkreis und die Stromkreiskomponenten
trocken sind.
Vermeiden Sie das Verwenden des Geräts in unmittelbarer Nähe von:
Starken magnetischen oder elektromagnetischen Feldern
Sendeantennen oder HF-Generatoren. Dadurch kann der Messwert verfälscht
werden.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist,
stellen Sie den Betrieb sofort ein und verhindern Sie eine unbefugte
Verwendung. Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich
ist, wenn:
Anzeichen von Beschädigungen vorhanden sind
Das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert
Das Gerät über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Bedingungen
gelagert wurde
das Gerät während des Transports rauer Behandlung ausgesetzt war
9
Schalten Sie das Gerät nicht sofort ein, nachdem es von einem kalten in einen
warmen Raum gebracht worden ist. Das dabei entstandene Kondenswasser kann das
Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät ausgeschaltet und lassen Sie es
Raumtemperatur annehmen.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen da esfür Kinder zu
einem gefährlichen Spielzeug werden könnte.
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln.
Überprüfen Sie vor jeder Verwendung die Funktion des Geräts, indem Sie eine
bekannte Spannung messen.
7.1 Batterien/Akkus
Achten Sie beim Einsetzen der Batterien/Akkus auf die richtige Polung.
Entfernen Sie bei längerem Nichtgebrauch die Batterien/Akkus, um Beschädi-
gungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Batterien/
Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit
beschädigten Batterien/Akkus sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
Bewahren Sie Batterien/Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Batterien/Akkus nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder
Haustieren verschluckt werden könnten. Batterien/Akkus sind stets zum selben
Zeitpunkt zu ersetzen bzw. auszutauschen. Das Mischen von alten und neuen
Batterien/Akkus im Gerät kann zum Auslaufen der Batterien/Akkus und zur
Beschädigung des Geräts führen. Nehmen Sie keine Batterien/Akkus auseinander,
schließen Sie sie nicht kurz und werfen Sie sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie
niemals, nicht aufladbare Batterien aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr!
7.2 Angeschlossene Geräte
Beachten Sie auch die Sicherheits- und Bedienungshinweise der übrigen Geräte,
die an dieses Produkt angeschlossen sind.
7.3 LED-Licht
Achtung, LED-Licht: Blicken Sie nicht direkt in das LED-Licht! Blicken Sie
weder direkt noch mit optischen Geräten in den Lichtstrahl!
10
8 Produktübersicht
A L
B
M
C
N
D
H
O
E I
F
J
P
G
K
Q
A. Berührungsloser Spannungssensor J. COM-Messbuchse (Referenzpoten-
B. Dreifarbige LED-Anzeige
tial, ,,negativ”)
C. Display
K.
-Messbuchse
D. HOLD/REL-Taste
(,,positives Potential” für Gleichspannungen)
E. Drehregler zum Auswählen des Messmodus
L. LED-Licht
F. mAµA-Messbuchse
M. Anschlussgewinde für Ständer
G. 10A max. Messbuchse
N. Schraube für Batteriefach
H. LoZ Taste für niedrige Impedanz O. Batteriefach
400 k zum Ändern der Impedanz P. F2-Sicherung
I. SEL/ -Taste
Q. F1-Sicherung
11
9 Produktbeschreibung
Die Messwerte werden am Multimeter (DMM) in einer Digitalanzeige dargestellt.
Das Multimeter hat 6000 Counts (Count = kleinster Anzeigewert). Beim Messen
von Spannungen und Strömen wird der True-RMS-Wert verwendet. Die korrekte
Buchsenbelegung wird je nach gewähltem Messmodus angezeigt. Eine fehlerhafte
Buchsenbelegung wird durch einen Warnton und eine Warnanzeige angezeigt. Dies
erhöht die Betriebssicherheit des Multimeters für den Benutzer. Mit dem DMM
können Messungen bis CAT III 600 V durchgeführt werden. Es ist für den Einsatz
im Hobby- und Profibereich geeignet. An den abgewinkelten Steckern der
Messleitungen können Schutzkappen angebracht sein. Entfernen Sie diese, bevor
Sie die Messleitungen in das Multimeter stecken. Mit diesem Multimeter müssen
Sie eine versehentlich ausgelöste Sicherung im mA/µA-Messbereich nicht mehr
ersetzen. Die eingebauten PTC-Schutzelemente begrenzen bei einer Überlastung
den Stromfluss und schützen so das Multimeter und den Stromkreis. Die PTC-
Schutzelemente setzen sich nach dem Auslösen und einer kurzen Abkühlzeit
selbst zurück. Der Strommesskreis muss dazu nur kurz unterbrochen werden. Wenn
das Multimeter für eine mA/µA-Messung verwendet wird, aber versehentlich an
eine Hochspannungsstromversorgung mit hoher Energie angeschlossen wird, wird
die Keramikröhrensicherung funktionieren und wahrscheinlich auslösen, um das
Multimeter zu schützen. In einem solchen Fall muss die durchgebrannte
Keramikröhrensicherung durch eine neue ersetzt werden. Das Batterie- und
Sicherungsfach kann nur geöffnet werden, wenn alle Messleitungen vom
Multimeter entfernt wurden. Bei geöffnetem Batterie- und Sicherungsfach ist es
nicht möglich, die Messleitungen in die Messbuchsen zu stecken. Dies ist eine
eingebaute Sicherheitsfunktion zum Schutz des Benutzers.
12
10 Drehregler
Verwenden Sie den Drehregler, um den Messmodus auszuwählen.
Die automatische Bereichsauswahl (,,Autorange”) ist aktiviert und der Bereich
wird automatisch ausgewählt. Æ Die Messbereiche müssen manuell ausgewählt
werden.. Æ Beginnen Sie die Messungen immer mit dem größten Messbereich und
schalten Sie gegebenenfalls auf einen kleineren Messbereich.
Der Drehregler ist mit einer Funktionstaste ausgestattet. Æ Verwenden Sie die
Taste SEL/ , um zu den Untermodi umzuschalten, wenn der Messmodus mehr als
eine Funktion hat.
Um das Multimeter auszuschalten, stellen Sie den Drehregler auf die Position
OFF. Schalten Sie das Multimeter bei Nichtgebrauch immer aus.
13
11 Anzeigeelemente und Symbole
Die folgenden Symbole und Buchstaben erscheinen auf dem Gerät/Anzeige. Es können weitere Symbole in der Anzeige erscheinen (Anzeigetest), die jedoch keine Funktion haben.
11.1 Anzeigeelemente
Element TRMS
Beschreibung True-RMS-Messung
Delta-Symbol für relative Messung (= Referenzmessung)
M
Mega-Symbol (Exp. 6)
k
Kilo-Symbol (Exp. 3)
Ohm (Einheit des elektrischen Widerstandes)
HZ
Hertz (Einheit der Frequenz)
n
Nano-Symbol (Exp. -9)
m
Milli-Symbol (Exp. -3)
V
Volt (Einheit der elektrischen Spannung)
µ
Mikro-Symbol (Exp. -6)
A
Ampere (Einheit der elektrischen Stromstärke)
F
Farad (Einheit der elektrischen Kapazität)
°C
Grad Celsius (Temperatureinheit)
°F
Grad Fahrenheit (amerikanische Temperatureinheit)
%
Anzeige der Impulsdauer der positiven Halbwelle in Prozent (Impuls-Pausen- Verhältnis)
Automatische Ausschaltung ist aktiviert
14
Element
LoZ Auto
DC AC NCV
Beschreibung Symbol für die Diodenprüfung Symbol für den akustischen
Durchgangsprüfer Niedrig-Impedanz-Symbol Anzeige der korrekten Buchsenbelegung
Automatische Messbereichswahl ist aktiviert Batteriewechselanzeige
Hold-Funktion ist aktiviert Symbol für Gleichstrom ( ) Polaritätsangabe für
Stromflussrichtung (Minuspol) Symbol für Wechselstrom ( ) Warnsymbol für
gefährliche Spannung Berührungslose AC-Spannungsmessung
11.2 Symbole
Symbol Beschreibung REL Taste für Relativmessung (= Referenzmessung)
SELECT Umschalten zwischen den Untermodi HOLD Einfrieren der aktuellen Messung
OL Überlast = Der Messbereich wurde überschritten LEAd Warnung ,,Falsche
Buchse” OFF In diese Position bringen, um das Multimeter auszuschalten
15
Symbol TRMS LoZ EF
COM mV V A mA µA Hz % °C°F NCV
Beschreibung
Echte Effektivwertmessung Impedanzumschaltung im V-Messbereich (10 M bis 400
k) Anzeige für NCV-Funktion ohne Spannungserkennung Symbol für die
Diodenprüfung Symbol für den akustischen Durchgangsprüfer
Symbol für den Kapazitätsmessbereich Symbol für Wechselstrom Symbol für
Gleichstrom Anschluss für Referenzpotential Millivolt-Modus (Exp. -3)
Spannungsmodus (Volt = Einheit der elektrischen Spannung) Strommodus (Ampere =
Einheit des elektrischen Stroms) Milliampere-Modus (Exp. -3) Microampere-Modus
(Exp. -6) Frequenz-Modus (Hertz = Einheit der Frequenz) Messfunktion für
Pulsdauer in Prozent (Puls-Pausen-Verhältnis) Widerstands-Modus (Ohm = Einheit
des elektrischen Widerstands) Messfunktion für die Temperaturmessung
Berührungslose AC-Spannungserkennung
16
12 Messungen durchführen
Überschreiten Sie niemals die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie
niemals Schaltkreise oder Schaltkreisbauteile, die Spannungen von mehr als AC
30 Vr.m.s, 42,4 V Peak oder DC 60 V führen können! Es besteht die Gefahr eines
lebensgefährlichen Stromschlags! Messungen können nur bei geschlossenem
Batterie- und Sicherungsfach durchgeführt werden. Bei geöffnetem Fach können
keine Kabel eingesteckt werden. Überprüfen Sie die angeschlossenen
Messleitungen vor der Messung auf Beschädigungen wie Schnitte, Risse und
Knicke. Verwenden Sie niemals beschädigte Messleitungen, da dies zu einem
tödlichen Stromschlag führen kann! Berühren Sie beim Messen keine Bereiche
außerhalb der Griffmarkierungen an den Messspitzen / Messleitungen. Schließen
Sie nur die beiden Messleitungen an, die Sie zum Messen benötigen. Entfernen
Sie aus Sicherheitsgründen alle nicht benötigten Messleitungen vom Gerät,
bevor Sie eine Messung durchführen. Messungen in Stromkreisen mit AC 30
Vr.m.s, 42,4 V Peak oder DC 60 V dürfen nur von qualifiziertem und geschultem
Personal durchgeführt werden, das mit den einschlägigen Vorschriften und den
damit verbundenen Gefahren vertraut ist. ,,OL” (Überlast) zeigt an, dass der
Messbereich überschritten wurde. In der Anzeige erscheint die richtige
Anschlussreihenfolge der Messklemmen für jeden Messmodus an. Halten Sie sich
beim Anschließen der Messleitungen die in der Anzeige angegebene Reihenfolge
ein.
17
12.1 Ein- und Ausschalten des Multimeters
1. Drehen Sie den Drehregler zum Auswählen des gewünschten Modus.
2. Drehen Sie den Drehregler zum Auswählen des gewünschten Modus.
Æ Der optimale Messbereich wird automatisch ausgewählt (außer im Strommodus).
Æ Beginnen Sie bei der Strommessungen immer mit dem größten Messbereich und
schalten Sie gegebenenfalls auf einen kleineren Messbereich.
Æ Trennen Sie immer die Messleitungen vom Multimeter, bevor Sie zu einem
anderen Modus umschalten.
3. Um das Multimeter auszuschalten, stellen Sie den Drehregler auf die Position OFF. Æ Schalten Sie das Multimeter bei Nichtgebrauch immer aus.
4. Bevor Sie das Multimeter aufbewahren, stecken Sie die Messleitungen in die
hochohmigen Klemmen (COM und
). Dies hilft, Fehler bei späteren Mes-
sungen zu vermeiden.
Bevor Sie das Multimeter benutzen können, müssen die Batterien eingelegt werden. Anweisungen zum Wechseln/Ersetzen der Batterien finden Sie unter ,,Reinigung und Wartung”.
18
12.2 Alarm bei falscher Verdrahtung
Die Messbuchsenüberwachung ist in das DMM integriert. Wenn die Messleitungen
an die falschen Buchsen angeschlossen werden (was für den Benutzer gefährlich
sein und das DMM beschädigen kann), löst das DMM einen akustischen und
optischen Alarm aus.
Sobald die Messleitungen in die Strommessbuchsen gesteckt werden und ein
anderer Messmodus (außer Strommessung) gewählt wird, gibt das DMM einen
deutlichen Warnton ab. Dies ist auch der Fall, wenn der Messeingang zwischen
der 10A-Buchse und der mAµA-Buchse vertauscht wird.
Wenn der Alarm ausgelöst wird und ,,LEDd” in der Anzeige erscheint, überprüfen
Sie, ob die Leitungen an die richtigen Buchsen angeschlossen sind und ob Sie
den richtigen Messmodus gewählt haben..
Das Multimeter löst den Alarm aus, wenn die Klemmen wie folgt angeschlossen
sind:
Messmodus
V / mV / / °C / °F / Hz% / / / , NCV
mA/µA
A
Angeschlossene Buchsen
mA/µA//10A
10 A
mA/µA
Unterbrechen Sie den Testaufbau im Falle eines Alarms sofort und überprüfen Sie, ob der richtige Messmodus/Messanschluss gewählt wurde. Außerdem erscheint in der Anzeige, welche Messbuchsen für die einzelnen Messbereiche zu verwenden sind.
19
12.3 Messung von AC-/DC-Spannung
1. Bringen Sie zunächst den Funktionsdrehregler in die entsprechende
Stellung. 2. In der Anzeige erscheint ,,DC”.
Æ Drücken Sie kurz die Taste SEL/ , um auf AC umzuschalten, in der Anzeige
erscheint ,,AC”.
Æ Für niedrigere Spannungen bis max. 600 mV, wählen Sie den Messbereich mV.
3. Schließen Sie die Messleitungen an die Klemmen an: Æ Die rote Messleitung
an die -Klemme. Æ Die schwarze Messleitung an die COM-Klemme.
4. Halten Sie die beiden Messspitzen parallel an das zu messende Objekt (z.
B. Generator oder Stromkreis). Æ Der gemessene Wert erscheint in der Anzeige.
5. Entfernen Sie nach einer Messung die Messleitungen vom Messobjekt und
schalten Sie das DMM aus. Der Bereich ,,V/AC” hat einen Eingangswiderstand von
10 M. Das bedeutet, dass der Stromkreis nahezu unbelastet ist.
Messungen von Gleichspannungen (V ): Erscheint ein Minuszeichen ,,-” vor dem
Wert, ist die gemessene Spannung negativ (oder die Messleitungen sind
vertauscht).
Der Spannungsbereich ,,V DC/AC” weist einen Eingangswiderstand von > 10 MOhm
auf, der ,,mV DC”-Bereich einen Eingangswiderstand von > 100 MOhm.
20
12.4 LoZ-Spannungsmodus
Im LoZ-Modus können Sie Gleich- und Wechselspannungen mit einer niedrigen
Impedanz (ca. 400 k) messen. In diesem Modus senkt das Multimeter den
Innenwiderstand, um Phantomspannungsmessungen zu verhindern. Dadurch wird der
Stromkreis stärker belastet als im Standard-Messmodus. 1. Um den LoZ-Messmodus
zu verwenden, drücken Sie die Taste LoZ Niedrig-
Impedanz 400 k während der Spannungsmessung. Die gemessene Impedanz wird so
lange verringert, wie die Taste gedrückt wird. 2. In der Anzeige erscheint
,,LoZ”.
Der LoZ-Messmodus darf nur bis zu einer maximalen Spannung von 250 V verwendet
werden. Die Dauer der LoZ-Messung muss auf maximal 3 s begrenzt sein. Dieser
Modus ist im mv-Messbereichsmodus nicht verfügbar. Nach dem Verwenden des LoZ-
Modus muss das Multimeter 1 Minute lang stehen gelassen werden, bevor es
wieder verwendet wird.
21
12.5 Messstrom (A)
Überschreiten Sie niemals die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie
keine Schaltkreise oder Schaltkreisbauteile, wenn der Schaltkreis Spannungen
von mehr als AC 30 Vr.m.s, 42,4 V Peak oder DC 60 V aufweist. Es besteht
Lebensgefahr!
Die Spannung im Messkreis darf 600 V nicht überschreiten.
Messungen von mehr als 6 A dürfen nur für maximal 30 Sekunden in 15-Minuten-
Intervallen durchgeführt werden.
Beginnen Sie die Strommessung immer mit dem größten Messbereich und schalten
Sie gegebenenfalls auf einen kleineren Messbereich. Vor dem Anschließen des
Multimeters und vor dem Wechsel des Messbereichs ist der Stromkreis immer
spannungsfrei zu schalten. Alle Strommessbereiche sind mit Sicherungen
versehen und somit gegen Überlast geschützt.
Messen Sie im 10A-Bereich auf keinen Fall Ströme über 10 A bzw. im mA/µA-
Bereich Ströme über 600 mA, da sonst die Sicherungen auslösen.
Führen Sie die Strommessung im mAµA-Messbereich so schnell wie möglich durch.
Dauermessungen sind zu vermeiden. Durch die PTCTechnologie erwärmen sich die
Schutzbauteile im Messkreis mit zunehmender Stromstärke bzw. Messdauer.
Dadurch wird der Innenwiderstand erhöht und der Stromfluss begrenzt. Bitte
beachten Sie dies beim Durchführen von Messreihen. Ein optischer und
akustischer Alarm werden ausgelöst, wenn der Messbereich überschritten wird.
Wenn das Multimeter für eine mA/µA-Messung verwendet wird, aber versehentlich
an eine Hochspannungsstromversorgung mit hoher Energie angeschlossen wird,
wird die Keramikröhrensicherung funktionieren und wahrscheinlich auslösen, um
das Multimeter zu schützen. In einem solchen Fall muss die durchgebrannte
Keramikröhrensicherung durch eine neue ersetzt werden. Wurde die PTC-Sicherung
aktiviert (stetig sinkende Messanzeige, Anzeige ,,OL” oder Alarm), stoppen Sie
die Messung und schalten das DMM aus. Warten Sie ca. 5 Minuten. Die
selbstrückstellende Sicherung kühlt ab und ist danach wieder funktionsbereit.
22
12.5.1 Gehen Sie folgendermaßen vor, um DC-Ströme (A ) zu messen
1. Schalten Sie das DMM ein und wählen Sie den Modus ,,10A, mA, oder µA”.
2. Drücken Sie SEL/ , um in den DC-Modus umzuschalten. In der Anzeige erscheint ,,DC”.
3. Drücken Sie die Taste SEL/ ten.
erneut, um in den AC-Modus zurückzuschal-
4. Wählen Sie den gewünschten Messbereich und schließen Sie die entsprechenden Klemmen an.
Messmodus
Messbereich
Klemmen
µA
0 – 6000 µA
COM + mAµA
mA
6000 µA – 600 mA
COM + mAµA
10 A
600 mA – 10 A
COM + 10A
5. Stecken Sie die rote Messleitung in die Messbuchse mAµA oder 10A max.
6. Stecken Sie die schwarze Messleitung in die Messbuchse COM.
7. Halten Sie die beiden Messspitzen (stromlos) parallel an das zu messende
Objekt (z. B. Batterie oder Stromkreis). Der Stromkreis muss unterbrochen
werden, bevor Sie die Messspitzen anschließen.
8. Schließen Sie den Stromkreis wieder an. Die Messung erscheint in der
Anzeige
9. Trennen Sie nach der Messung den Stromkreis ab und entfernen Sie die
Messleitungen vom Messobjekt. Schalten Sie das DMM aus.
23
12.5.2 Gehen Sie folgendermaßen vor, um AC-Wechselströme (A ) zu messen
1. Schalten Sie das DMM ein und wählen Sie den Modus ,,10A, mA, oder µA”.
2. Drücken Sie SEL/ , um in den AC-Modus umzuschalten. In der Anzeige erscheint ,,AC”.
3. Drücken Sie die Taste SEL/ ten.
erneut, um in den DC-Modus zurückzuschal-
4. Wählen Sie den gewünschten Messbereich und schließen Sie die entsprechenden Klemmen an.
Messmodus
Messbereich
Klemmen
µA
0 – 6000 µA
COM + mAµA
mA
0 – 600 mA
COM + mAµA
10 A
0 – 10 A
COM + 10A
5. Stecken Sie die rote Messleitung in die Messbuchse mAµA oder 10A max.
Stecken Sie die schwarze Messleitung in die Messbuchse COM.
6. Halten Sie die beiden Messspitzen (stromlos) parallel an das zu messende
Objekt (z. B. Generator oder Stromkreis). Der Stromkreis muss unterbrochen
werden, bevor Sie die Messspitzen anschließen.
24
7. Schließen Sie den Stromkreis wieder an. Die Messung erscheint in der
Anzeige 8. Trennen Sie nach der Messung den Stromkreis ab und entfernen Sie
die Mess-
leitungen vom Messobjekt. Schalten Sie das DMM aus.
12.6 Messfrequenz
Das DMM kann zum Messen der Frequenz einer Signalspannung verwendet werden
(unterstützt Frequenzen von 10 Hz bis 10 MHz). Der maximale Eingang ist 20
Vrms. Dieser Modus ist nicht für Netzspannungsmessungen geeignet. Bitte
beachten Sie die Eingangsgrößen in den technischen Daten. Gehen Sie
folgendermaßen zur Messung einer Frequenz vor: 1. Schalten Sie das DMM ein und
wäh-
len Sie den Modus Hz. In der Anzeige erscheint ,,Hz”. 2. Stecken Sie die rote
Messleitung in die Messbuchs Hz und die schwarze Messleitung in die Messbuchse
COM. 3. Verbinden Sie die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt (z. B.
Signalgeber oder Schaltung).
25
Æ Die Frequenz und die entsprechende Einheit werden angezeigt. 4. Entfernen
Sie nach einer Messung die Messleitungen vom Messobjekt und
schalten Sie das DMM aus.
12.7 Messung der Impulsdauer in %
Das DMM kann das Verhältnis der Impulsdauer der positiven Halbwelle eines
Wechselspannungssignals in Prozent zur gesamten Periodendauer anzeigen. Der
maximale Eingang ist 20 Vrms. Dieser Modus ist nicht für
Netzspannungsmessungen geeignet. Bitte beachten Sie die Eingangsgrößen in den
technischen Daten. Gehen Sie folgendermaßen zur Messung einer Frequenz vor: 1.
Schalten Sie das DMM ein und wählen Sie den Messbereich Hz. In der Anzeige
erscheint ,,Hz”. 2. Drücken Sie auf dem Drehregler die
Taste SEL/ . ,,%” erscheint in der Anzeige. 3. Stecken Sie die rote
Messleitung in die Messbuchse Hz und die schwarze Messleitung in die
Messbuchse COM. 4. Verbinden Sie die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt (z.
B. Signalgeber oder Schaltung). Æ Die Impulsdauer der positiven
Halbwelle erscheint als Prozentwert in der Anzeige. 5. Entfernen Sie nach
einer Messung die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.
26
12.8 Widerstand messen
Stellen Sie sicher, dass alle zu messenden Objekte (einschließlich Schaltungskomponenten, Schaltungen und Bauteilen) abgetrennt und entladen sind.
Gehen Sie folgendermaßen zum Messen
R
des Widerstands vor:
1. Schalten Sie das DMM ein und wählen Sie den Messmodus .
2. Stecken Sie die rote Messleitung in die
Messbuchse und die schwarze Messleitung in die Messbuchse COM.
3. Prüfen Sie die Messleitungen auf Durchgang, indem Sie beide Messspitzen
miteinander verbinden. Das Multimeter sollte dann einen Widerstandswert von
ca. 0 – 0,5 anzeigen (Eigenwiderstand der Messleitungen).
Æ Bei Niedrig-Impedanz-Messungen < 600 halten Sie bei kurzgeschlossenen
Messspitzen die Taste REL ca. eine Sekunde gedrückt. Dies stellt sicher, dass
der Eigenwiderstand der Messleitungen die Widerstandsmessung nicht
beeinflusst. In der Anzeige sollte ,,0 ” erscheinen. Die Autorange-Funktion
wird dabei deaktiviert.
4. Halten Sie die Messspitzen an das zu messende Objekt. Der Messwert
erscheint in der Anzeige, (vorausgesetzt, das Messobjekt ist nicht hochohmig
oder unterbrochen). Warten Sie, bis sich die Anzeige stabilisiert. Bei
Widerständen > 1 MOhm kann dies einige Sekunden dauern.
Æ ,,OL” (Überlast) zeigt an, dass der Messbereich überschritten wurde oder der
Stromkreis unterbrochen ist.
5. Entfernen Sie nach einer Messung die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.
Stellen Sie bei einer Widerstandsmessung sicher, dass die Stellen, die mit den Messspitzen in Berührung kommen, frei von Schmutz, Öl, Lot und anderen Verunreinigungen sind. Diese Substanzen können die Messung verfälschen.
Die Taste REL funktioniert nur, wenn ein Messwert angezeigt wird. Sie kann nicht verwendet werden, wenn ,,OL” angezeigt wird.
27
12.9 Diodenprüfung
Stellen Sie sicher, dass alle zu messenden Objekte (einschließlich
Schaltungskomponenten, Schaltungen und Bauteilen) abgetrennt und entladen
sind. 1. Schalten Sie das DMM ein und wählen Sie den Modus . 2. Drücken Sie
die Taste SEL/ zweimal, um in den Diodenprüfmodus umzuschalten. Das
Diodensymbol und ,,V” erscheinen in der Anzeige. Drücken Sie die Taste erneut,
um in den nächsten Modus umzuschalten. 3. Stecken Sie die rote Messleitung in
die Messbuchse und die schwarze Messleitung in die Messbuchse COM. 4. Prüfen
Sie die Messleitungen auf Durchgang, indem Sie beide Messspitzen miteinander
verbinden. Es sollte ein Wert von ca. 0.000 V angezeigt werden. 5. Schließen
Sie nun die beiden Messspitzen an das zu messende Objekt (Diode) an. Die rote
Messleitung an die Anode (+), die schwarze Messleitung an die Kathode (-). Æ
Die normale Durchlassspannung des PN-Übergangs wird in Volt angezeigt (V).
,,OL” zeigt an, dass die Diode in Sperrichtung vorgespannt oder defekt ist.
Versuchen Sie, die Messung mit der entgegengesetzten Polarität zu wiederholen.
6. Entfernen Sie nach einer Messung die Messleitungen vom Messobjekt und
schalten Sie das DMM aus.
28
12.10 Durchgangsprüfung
Stellen Sie sicher, dass alle zu messenden Objekte (einschließlich
Schaltungskomponenten, Schaltungen und Bauteilen) abgetrennt und entladen
sind. 1. Schalten Sie das DMM ein und wählen Sie den Modus . 2. Drücken Sie
die Taste SEL/ einmal, um den Modus umzuschalten. In der Anzeige erscheinen
das Symbol für die Durchgangsprüfung und das Symbol ,,”. Drücken Sie die Taste
erneut, um in den nächsten Modus umzuschalten. 3. Stecken Sie die rote
Messleitung in die Messbuchse und die schwarze Messleitung in die Messbuchse
COM. Æ Wenn der gemessene Widerstand gleich oder kleiner als 10 ist, gibt das
Multimeter einen Signalton ab, um den Durchgang anzuzeigen. Bei > 100 ertönt
kein weiterer Signalton. Die Durchgangsprüfung misst Widerstände von bis zu
600 . Æ ,,OL” (Überlast) zeigt an, dass der Messbereich überschritten wurde
oder der Stromkreis unterbrochen ist. 4. Entfernen Sie nach einer Messung die
Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.
29
12.11 Messen von Kapazität
Stellen Sie sicher, dass alle zu messenden Objekte (einschließlich
Schaltungskomponenten, Schaltungen und Bauteilen) abgetrennt und entladen
sind.
Achten Sie beim Verwenden von Elektrolytkondensatoren immer auf die Polarität.
1. Schalten Sie das DMM ein und wählen Sie den Modus 2. Drücken Sie die Taste
SEL/ dreimal, um den Modus umzuschalten. In der
Anzeige erscheint die Einheit ,,nF” für die Kapazitätsmessung. Drücken Sie die
Taste erneut, um in den nächsten Modus umzuschalten. 3. Stecken Sie die rote
Messleitung in die Buchse V und die schwarze Messleitung in die Buchse COM.
Aufgrund des empfindlichen Messeingangs kann in der Anzeige auch bei
,,offenen” Messleitungen ein Messwert erscheinen. Drücken sie die Taste “REL”,
um kleine Kapazitäten zu messen (< 600 nF). Die Anzeige wird dann auf ,,0″
gesetzt. Die Autorange-Funktion wird dabei deaktiviert.
4. Halten Sie die beiden Messspitzen (rot = positiv, schwarz = negativ) an
das zu messende Objekt (Kondensator). Nach ein paar Sekunden erscheint die
Kapazität in der Anzeige. Warten Sie, bis sich die Anzeige stabilisiert. Bei
Kapazitäten größer als 60 µF kann dies einige Sekunden dauern. Æ ,,OL”
(Überlast) zeigt an, dass der Messbereich überschritten wurde.
5. Entfernen Sie nach einer Messung die Messleitungen vom Messobjekt und
schalten Sie das DMM aus.
30
12.12 Temperaturmessung
Lassen Sie bei einer Temperaturmessung den Temperaturfühler nur mit der
Oberfläche des Messobjekts in Berührung kommen. Das Multimeter darf keinen
Temperaturen ausgesetzt werden, die unter oder über der Betriebstemperatur
liegen, da dies zu Fehlmessungen führen kann.
Der Temperaturfühler darf nur auf spannungsfreien Oberflächen verwendet
werden.
Das Multimeter verfügt über einen Drahtsensor, der Temperaturen von -40 bis
+230°C messen kann. Um den vollen Temperaturbereich (-40 bis +1000 °C) nutzen
zu können, muss ein Typ-K-Thermosensor erworben werden. Zum Anschließen von
Typ-K-Sensoren mit Miniaturstecker ist ein Zwischenstecker erforderlich. Für
Temperaturmessungen können alle Thermosensoren vom Typ K verwendet werden. Die
Temperatur kann in °C oder °F angezeigt werden. Gehen Sie folgendermaßen vor,
um die Temperatur zu messen: 1. Schalten Sie das DMM in und wählen Sie
den Messmodus ,,°C”. In der Anzeige erscheint die Einheit Grad Celsius (°C)
für die Temperaturmessung. 2. Stecken Sie den beiliegenden Temperaturfühler
polrichtig ein (mit dem Pluspol in die Messbuchse V und dem Minuspol in die
Messbuchse COM). Æ In der Anzeige erscheint die Temperatur in °C. 3. Die
Einheit kann mit der Taste SEL/ von Celsius (°C) auf Fahrenheit (°F)
umgestellt werden. Die Einheit wird bei jedem Drücken der Taste umgestellt. Æ
,,OL” in der Anzeige bedeutet, dass der Messbereich überschritten wurde
oder der Fühler nicht angeschlossen ist. 4. Entfernen Sie nach einer Messung
den Fühler und schalten Sie das Multimeter
aus.
31
Wenn kein Temperaturfühler angeschlossen ist, kann die Umgebungstemperatur des
DMM durch eine Brücke zwischen den beiden Messbuchsen angezeigt werden (,,COM”
und ,,°C”). Da sich der Fühler im Inneren des Gehäuses befindet, reagiert die
Anzeige nur sehr langsam auf Temperaturschwankungen. Mit dieser Funktion
können Sie überprüfen, ob das DMM nach der Aufbewahrung die richtige
Betriebstemperatur hat. Für schnelle Messungen muss ein externer Fühler
verwendet werden.
12.13 Berührungslose Wechselspannungsmessung ,,NCV”
Stellen Sie sicher, dass alle Messbuchsen unbelegt sind. Bitte entfernen Sie
alle Messleitungen und Adapter vom Multimeter.
Diese Funktion dient lediglich als Hilfsmittel. Vor der Durchführung etwaiger
Arbeiten an Kabeln müssen Sie durch Kontaktmessungen stets zuerst die
Spannungsfreiheit überprüfen.
Testen Sie zunächst einmal diese Funktion an einer bekannten
Wechselspannungsquelle.
1. Stellen Sie den Drehregler auf NCV, in der Anzeige erscheinen ,,EF” und
,,NCV”.
2. Führen Sie den Bereich des berührungslosen Spannungssensors an die
Prüfstelle heran (max. 5 mm). Bei verdrillten Kabeln empfiehlt es sich, das
Kabel mit dem Ende des berührungslosen Spannungssensors zu berühren. Æ Wenn
eine Wechselspannung erkannt wird, leuchtet die dreifarbige Anzeige-LED auf
und der Summer gibt einen Signalton aus. Æ Je höher die Spannung ist, desto
höher ist die Frequenz des Summtons. Æ Die dreifarbige LED-Anzeige wechselt
mit steigender Spannung von grün über gelb zu rot.
3. Schalten Sie das Gerät nach Abschluss der Messung aus.
32
13 Zusätzliche Funktionen
Mit der Funktionstaste können Sie eine Reihe verschiedener Funktionen
aktivieren. Bei jedem Tastendruck gibt das Multimeter einen Signalton ab.
13.1 SEL-Funktion
Einige Messmodi verfügen über zusätzliche Untermodi. Die Unterfunktionen
befinden sich in dem grau markierten Drehbereich. Um in einen Untermodus
umzuschalten, drücken Sie die Taste SEL/ kurz (< 2 s). Drücken Sie die Taste
SEL/ erneut, um in den nächsten Untermodus umzuschalten.
13.2 Taschenlampe
Drücken Sie die Taste ,,SEL/ ” um die Taschenlampe ein- und auszuschalten.
13.3 REL-Funktion
Mit der REL-Funktion können Sie eine Referenzmessung durchführen, um mögliche
Leitungsverluste (z. B. bei Widerstandsmessungen) zu vermeiden. Zu diesem
Zweck wird der aktuell angezeigte Wert auf Null gesetzt. Ein neuer
Referenzwert wurde eingestellt. 1. Um diese Funktion zu aktivieren, halten Sie
Taste REL ca. 2 s gedrückt. In der
Anzeige erscheint ,,” und die Messanzeige wird auf Null gesetzt. Die
automatische Messbereichswahl ist damit deaktiviert. 2. Um diese Funktion zu
deaktivieren, wechseln Sie den Messmodus oder halten Sie die Taste REL ca. 2 s
gedrückt.
Die REL-Funktion ist in den folgenden Messmodi nicht aktiviert: Frequenz,
Impulsdauer, Diodenprüfung und Durchgangsprüfung. Die Taste REL funktioniert
nur, wenn ein Messwert angezeigt wird. Sie kann nicht verwendet werden, wenn
,,OL” angezeigt wird.
33
13.4 HOLD-Funktion
Diese Funktion friert den aktuellen Messwert in der Anzeige ein, sodass Sie
ihn für spätere Referenzzwecke aufzeichnen können.
Wenn Sie stromführende Leitungen testen, stellen Sie sicher, dass diese
Funktion vor Beginn der Messung deaktiviert ist. Anderenfalls wird ein
falsches Messergebnis simuliert!
1. Drücken Sie die Taste HOLD, um diese Funktion zu aktivieren, ,,H” wird
angezeigt.
2. Um die Hold-Funktion zu deaktivieren, drücken Sie die Taste HOLD oder
wechseln Sie den Messmodus.
13.5 Auto-Power-Off Funktion
Das DMM schaltet nach 15 Minuten automatisch aus, wenn keine Tasten gedrückt
werden. Diese Funktion spart Batteriestrom und verlängert die Lebensdauer des
Geräts. Das Symbol wird angezeigt, wenn die automatische Ausschaltfunktion
aktiviert ist.
Das DMM gibt vor dem Ausschalten ungefähr 1 Minute lang mehrere Signaltöne ab.
Wenn Sie während dieser Zeit die Taste REL/HOLD or SEL/ drücken, um das
Ausschalten abzubrechen, ertönt das nächste Ausschaltsignal nach weiteren 15
Minuten. Sie hören einen langen Signalton, wenn sich das Multimeter
ausschaltet.
Um das DMM wieder einzuschalten, bringen Sie den Drehregler in die Position
,,OFF” oder drücken Sie die Taste ,,REL/HOLD” oder SEL/ .
Die automatische Ausschaltfunktion kann manuell deaktiviert werden. Führen Sie
die folgenden Schritte aus, um die automatische Ausschaltfunktion zu
deaktivieren: 1. Schalten Sie das Multimeter aus. 2. Halten Sie die Taste SEL/
gedrückt und schalten Sie das DMM mit dem
Drehregler ein. Æ Das Symbol ,, ” ist nicht mehr sichtbar. Æ Die
Ausschaltautomatik bleibt solange deaktiviert, bis das Multimeter mit
dem Drehregler ausgeschaltet wird.
34
14 Wartung und Reinigung
14.1 Allgemeine Hinweise
Das Multimeter sollte einmal im Jahr kalibriert werden, um sicherzustellen,
dass die Messungen genau bleiben.
Das Multimeter muss nicht gewartet werden (abgesehen von gelegentlicher
Reinigung und Batterie-/Sicherungswechsel).
In den folgenden Abschnitten finden Sie Anweisungen zum Auswechseln der
Sicherung und der Batterie.
Überprüfen Sie das Gerät und die Messleitungen regelmäßig auf Anzeichen von
Beschädigungen.
14.2 Reinigung
Beachten Sie vor der Reinigung des Geräts stets die folgenden
Sicherheitshinweise:
Das Öffnen von Abdeckungen am Gerät oder das Entfernen von Teilen, die nicht
von Hand entfernt werden können, kann spannungsführende Bauteile freilegen.
Trennen Sie vor der Reinigung oder Wartung des Multimeters alle Kabel vom
Multimeter und den Messobjekten, und schalten Sie das Multimeter aus.
Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel, Benzin, Alkohol oder
ähnliche Chemikalien zur Reinigung des Geräts. Diese können die Oberfläche des
Multimeters korrodieren lassen. Außerdem sind die Dämpfe dieser Stoffe
gesundheitsschädlich und explosiv. Verwenden Sie keine scharfkantigen
Werkzeuge, Schraubendreher oder Metallbürsten zur Reinigung des Geräts.
Verwenden Sie ein sauberes, feuchtes, fusselfreies und antistatisches Tuch, um
das Multimeter, die Anzeige und die Messleitungen zu reinigen. Lassen Sie das
Multimeter vollständig trocknen, bevor Sie es wieder benutzen.
35
14.3 Öffnen des Batterie-/Sicherungsfachs
Das Batterie-/Sicherungsfach kann nicht geöffnet werden, wenn die
Messleitungen an die Klemmen angeschlossen sind
Alle Klemmen werden automatisch gesperrt, wenn das Batterie-/Sicherungsfach
geöffnet wird, um zu verhindern, dass Messleitungen eingesteckt werden.
Gehen Sie wie folgt vor, um das Batterie-/Sicherungsfach zu öffnen: 1. Trennen
Sie alle Messleitungen vom Multimeter und schal-
ten Sie das Multimeter aus. 2. Lösen und entfernen Sie die Schraube des
Batteriefachs
auf der Rückseite des Multimeters. 3. Klappen Sie den ausklappbaren Ständer
ein und schieben
Sie die Abdeckung des Batterie-/Sicherungsfachs von der Unterseite des
Multimeters. Æ Sie sollten nun Zugang zu den Sicherungen und den Batterien
haben.
4. Wiederholen Sie die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge, um die
Abdeckung des Batterie-/Sicherungsfachs wieder anzubringen, und schrauben Sie
sie dann fest.
Æ Das Multimeter ist nun einsatzbereit.
36
14.4 Einsetzen und Wechseln der Batterien
1. Trennen Sie das Multimeter und die Messleitungen von allen Stromkreisen,
und trennen Sie dann alle Messleitungen vom Multimeter.
2. Schalten Sie das Multimeter aus. 3. Entfernen Sie die Abdeckung des
Batterie-/Sicherungsfachs (siehe ,,Öffnen des
Batterie-/Sicherungsfachs”). 4. Setzen Sie neue Batterien mit denselben
Spezifikationen ein.
Æ Achten Sie auf die Polaritätsmarkierungen im Batteriefach. 5. Setzen Sie die
Abdeckung des Batterie-/Sicherungsfachs vorsichtig wieder auf.
Verwenden Sie das Multimeter niemals, wenn das Batterie-/ Sicherungsfach
geöffnet ist. !LEBENSGEFAHR! Lassen Sie keine leeren Batterien im Gerät.
Selbst auslaufsichere Batterien können korrodieren und das Gerät zerstören
oder gesundheitsgefährdende Chemikalien freisetzen. Lassen Sie Batterien nicht
unbeaufsichtigt, da sie von Kindern oder Haustieren verschluckt werden können.
Suchen Sie sofort einen Arzt auf, wenn eine Batterie verschluckt wurde.. Wenn
Sie das Multimeter über einen längeren Zeitraum nicht benutzen, nehmen Sie die
Batterien heraus, um ein Auslaufen zu verhindern. Auslaufende oder beschädigte
Batterien können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Tragen Sie
immer Schutzhandschuhe, wenn Sie auslaufende oder beschädigte Batterien
anfassen. Batterien dürfen nicht kurzgeschlossen oder in offene Flammen
geworfen werden! Laden Sie nicht wiederaufladbare Batterien nicht auf und
nehmen Sie sie nicht auseinander, da dies zu einer Explosion führen kann.
37
14.5 Ersetzen der 10 A-Sicherung
Der 10-A-Strommesseingang ist mit einer keramischen Hochleistungssicherung
abgesichert. Wenn Sie in diesem Bereich keine Messungen vornehmen können,
müssen Sie die Sicherung ersetzen. Gehen Sie folgendermaßen vor, um die
Sicherung zu ersetzen: 1. Trennen Sie die angeschlossenen Messleitungen vom
Messkreis und von Ihrem
DMM. Schalten Sie das DMM aus. 2. Entfernen Sie die Abdeckung des
Batterie-/Sicherungsfachs (siehe ,,Öffnen des
Batterie-/Sicherungsfachs”). 3. Ersetzen Sie die defekte Sicherung durch eine
neue vom selben Typ und mit der
gleichen Nennspannung. Æ F1-Sicherung: 6,35 × 32 mm, FF 10 A, H 600 V,
Ausschaltvermögen:
10 kA 4. Setzen Sie die Abdeckung des Batterie-/Sicherungsfachs vorsichtig
wieder auf.
Das Verwenden geflickter Sicherungen oder das Überbrücken des
Sicherungshalters ist aus Sicherheitsgründen nicht zulässig. Dies kann einen
Brand oder eine Explosion verursachen. Verwenden Sie das Multimeter niemals,
wenn das Batterie-/Sicherungsfach geöffnet ist. Der mA/µA-Eingang ist mit
einer wartungsfreien, rücksetzbaren PTCSicherung ausgestattet. Sie brauchen
die Sicherung in diesem Eingang nicht zu ersetzen. Wenn das Multimeter für
eine mA/µA-Messung verwendet wird, aber versehentlich an eine
Hochspannungsstromversorgung mit hoher Energie angeschlossen wird, wird die
Keramikröhrensicherung funktionieren und wahrscheinlich auslösen, um das
Multimeter zu schützen. In einem solchen Fall muss die durchgebrannte
Keramikröhrensicherung durch eine neue ersetzt werden.
38
15 Entsorgung
15.1 Produkt
Alle Elektro- und Elektronikgeräte, die auf den europäischen Markt gebracht
werden, müssen mit diesem Symbol gekennzeichnet werden. Dieses Symbol weist
darauf hin, dass dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt von
unsortiertem Siedlungsabfall zu entsorgen ist. Besitzer von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten (WEEE) müssen diese getrennt vom unsortierten Hausmüll
entsorgen. Aufgebrauchte Batterien, nicht länger verwendete Akkus, die nicht
fest in Elektro- und ElektronikAltgeräten verbaut sind, und Leuchtmittel, die
zerstörungsfrei aus den Elektro- und Elektronik-Altgeräten entnommen werden
können, sind von den Endnutzern zerstörungsfrei aus den Elektro- und
Elektronik-Altgeräten zu entfernen, bevor sie einer Sammelstelle zugeführt
werden. Verkäufer von elektrischen und elektronischen Geräten sind gesetzlich
verpflichtet, Elektro- und Elektronik-Altgeräte kostenlos zurückzunehmen.
Conrad stellt Ihnen folgende kostenlose Rückgabemöglichkeiten zur Verfügung
(weitere Informationen auf unserer Internet-Seite): in unseren Conrad-Filialen
in den von Conrad geschaffenen Sammelstellen Sammelstellen der öffentlich-
rechtlichen Entsorgungsträger oder Sammelstellen, die von den Herstellern oder
Händlern im Sinne des ElektroG eingerichtet wurden Für das Löschen von
personenbezogenen Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät ist der Endnutzer
verantwortlich. Beachten Sie, dass in Ländern außerhalb Deutschlands evtl.
andere Pflichten für die Altgeräte-Rückgabe und das Altgeräte-Recycling
gelten.
39
15.2 Batterien/Akkus
Sollten sich noch Batterien/Akkus in dem Produkt befinden, nehmen Sie diese
heraus und führen Sie sie einer ausgewiesenen Sammelstelle zu. Als
Endverbraucher sind Sie gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller
gebrauchten Batterien/ Akkus verpflichtet. Eine gemeinsame Entsorgung mit dem
Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol
gekennzeichnet, das auf das Verbot der gemeinsamen Entsorgung mit dem Hausmüll
hinweist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd =
Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei (die Bezeichnung steht auf den
Batterien/Akkus z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol). Ihre
verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen
Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus
verkauft werden! Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und
leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz. Vor der Entsorgung sind freiliegende
Kontakte von Batterien/Akkus vollständig mit einem Stück Klebeband zu
bedecken, um Kurzschlüsse zu verhindern. Selbst wenn Batterien/Akkus bereits
vollständig aufgebraucht/entladen sind, kann die enthaltene Restenergie bei
einem Kurzschluss noch immer gefährlich werden (Aufplatzen, starke Erhitzung,
Brand, Explosion).
40
16 Problembehandlung
Das Multimeter wurde nach dem neuesten Stand der Technik entwickelt und ist
sicher in der Anwendung. Dennoch können Probleme und Fehlfunktionen auftreten.
In diesem Abschnitt erfahren Sie, wie Sie mögliche Fehler beheben können:
Beachten Sie stets die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung.
Problem
Mögliche Ursache
Vorgeschlagene Lösung
Das Multimeter funktio- Sind die Batterien leer? Prüfen Sie den Batterie-
niert nicht.
stand und tauschen Sie sie
gegebenenfalls aus.
Haben Sie den falschen Überprüfen Sie die Anzei-
Messmodus (AC/DC) ge (AC/DC) und wählen
gewählt?
Sie gegebenenfalls einen
anderen Modus.
Der Messwert ändert sich Haben Sie die falschen Überprüfen Sie, ob die
nicht.
Messbuchsen verwen- Messleitungen an die
det?
richtigen Klemmen ange-
schlossen sind.
Ist die Hold-Funktion Deaktivieren Sie die Hold-
aktiviert?
Funktion.
Das Multimeter kann kei- Ist die Sicherung im Überprüfen Sie die 10-Ane Messungen im 10-A- 10-A-Eingang defekt? Sicherung F1. Bereich durchführen.
Das Multimeter kann kei- Die den Messstrom be- Reduzieren Sie den Mess-
ne Messungen im mA/ grenzende PTC-Siche- strom oder schalten Sie in
µA-Bereich durchführen. rung hat ausgelöst.
den 10-A-Messbereich.
Schwankende Mess- Die F2-Sicherung ist Ersetzen Sie die durchge-
wertanzeige im mA/µA- durchgebrannt.
brannte Sicherung F2.
Bereich.
Jede andere als die oben beschriebene Reparatur muss von einem autorisierten Techniker durchgeführt werden Wenn Sie Fragen zum Multimeter haben, wenden Sie sich bitte an unser technisches Supportteam.
41
17 Technische Daten
Anzeige…………………………………………………. 6000 Counts (Zeichen) Messrate………………………………………………..
ca. 2 – 3 Messungen/Sekunde Messverfahren AC………………………………….. True RMS, AC-
gekoppelt Messleitungslänge………………………………….. ca. 90 cm Messimpedanz
………………………………………. 10M (mV: 100M) Messbuchsenabstand……………………………… 19 mm (COM-V)
Anzeige für schwache Batterie…………………. Batteriespannung < 3,6 ±0,2 V Anzeige
,,Gefährliche Spannung” ……………… 30 V/AC-DC Alarm ,,Bereichsüberschreitung”
……………….. 600 V/AC-DC, > 10 A/AC-DC ,,OL”-Alarm (Überlast) ……………………………… 610 V
/AC-DC, 10 A/AC-DC oder
Messung > 6000 Counts Automatische Aussschaltung……………………. ca. 15 Minuten
(manuell deaktivierbar) Stromverbrauch (automatische Ausschaltung) …………………… <
50 µA Betriebsspannung…………………………………… 3 x AAA 1,5 V Batterien
Arbeitsbedingungen………………………………… 0 bis +40 °C (< 75 % rF) Betriebshöhe
…………………………………………. max. 2000 m über Meereshöhe Aufbewahrungstemperatur
………………………. -10 °C bis +50 °C Gewicht…………………………………………………. ca. 375 g Abmessungen
(L x B x H)………………………… 190 x 90 x 43 mm Messkategorie ……………………………………….. CAT III
600 V Verschmutzungsgrad………………………………. 2 Betriebsumgebung ………………………………….
Innenraumnutzung Sicherheitsvorschriften …………………………… EN 61010-1 und EN
61010-2-033 F1-SICHERUNG…………………………………….. 6,35 × 32 mm, FF 10 A, H 600 V,
Ausschaltvermögen: 10 kA F2-SICHERUNG…………………………………….. 5 × 20 mm, FF 2,5 A, H
700 V,
Ausschaltvermögen: min. 300 A
42
Messtoleranzen
Angabe der Genauigkeit in ± (% der Ablesung + Anzeigefehler in Counts (=
Anzahl der kleinsten Punkte)). Die Genauigkeit gilt für ein Jahr bei einer
Temperatur von +23 °C ±5 °C und einer relativen Luftfeuchtigkeit von weniger
als 75 %, nicht kondensierend. Temperaturkoeffizient: +0,1 x (spezifizierte
Genauigkeit)/1 °C außerhalb des angegebenen Temperaturbereichs.
Die Genauigkeit der Messungen kann beeinträchtigt werden, wenn das Multimeter
in einem hochfrequenten elektromagnetischen Feld verwendet wird.
1Gleichspannung V/DC
Bereich 60,00 mV*
Auflösung 0,01 mV
Genauigkeit ±(1,2 % + 8)
600,0 mV*
0,1 mV
±(0,9 % + 8)
6,000 V
0,001 V
60,00 V
0,01 V
±(0,9 % + 4)
600,0 V
0,1 V
*Nur im Modus ,,mV” verfügbar
Spezifizierter Messbereich: 5 – 100 % des Messbereichs Überlastschutz 600 V;
Impedanz: 10 M (mV: 100 M) Das Multimeter kann 5 Counts anzeigen, wenn ein
Messeingang kurzgeschlossen ist.
2Gleichspannung V/DC LoZ
Bereich 6,000 V
Auflösung 0,001 V
60,00 V
0,01 V
600,0 V*
0,1 V
Genauigkeit ±(1,7 % + 7)
43
Spezifizierter Messbereich: 5 – 100 % des Messbereichs Überlastschutz 600 V;
Impedanz: 400 k (*max. 250 V, 3 s) Das Multimeter kann 5 Counts anzeigen, wenn
ein Messeingang kurzgeschlossen ist.
Nach dem Verwenden der LoZ-Funktion muss das Multimeter 1 Minute lang stehen
gelassen werden, bevor es wieder verwendet wird.
3Wechselspannung (V/AC)
Bereich 60,00 mV 600,0 mV 6,000 V 60,00 V 600,0 V
Auflösung 0,01 mV 0,1 mV 0,001 V 0,01 V 0,1 V
Genauigkeit ±(1,4 % + 5)
±(1,3 % + 4)
*Nur im,,mV”-Modus verfügbar Spezifizierter Messbereich: 5 – 100 % des Messbereichs Frequenzbereich: 45 – 400 Hz; Überlastschutz: 600 V; Impedanz: 10 M (mV: 100 M)
Das Multimeter kann 5 Counts anzeigen, wenn ein Messeingang kurzgeschlossen
ist
TrueRMS Peak (Crest-Faktor (CF)) 3 CF bis 600 V TrueRMS Peak für nicht sinusförmige Signale plus Toleranz: CF > 1,0 – 2,0 + 3 % CF > 2,0 – 2,5 + 5 % CF > 2,5 – 3,0 + 7 %
4
44
5Wechselspannung V/AC LoZ
Bereich 6,000 V 60,00 V 600,0 V*
Auflösung 0,001 V 0,01 V 0,1 V
Genauigkeit ±(2,2 % + 7)
Spezifizierter Messbereich: 5 – 100 % des Messbereichs Frequenzbereich: 45 –
400 Hz; Überlastschutz: 600 V; Impedanz: 400 k (*max. 250 V, 3 s)
Das Multimeter kann 5 Counts anzeigen, wenn ein Messeingang kurzgeschlossen
ist
Nach dem Verwenden der LoZ-Funktion muss das Multimeter 1 Minute lang stehen
gelassen werden, bevor es wieder verwendet wird
TrueRMS Peak (Crest-Faktor (CF) 3 CF bis 600 V TrueRMS Peak für nicht sinusförmige Signale plus Toleranz: CF > 1,0 – 2,0 + 3 % CF > 2,0 – 2,5 + 5 % CF > 2,5 – 3,0 + 7 %
6Gleichstrom A/DC
Bereich
Auflösung
600,0 µA
0,1 µA
6000 µA
1 µA
60,00 mA
0,0 1 mA
600,0 mA
0,1 mA
6,000 A
0,001 A
10,00 A
0,01 A
Genauigkeit
±(0,9 % + 7)
±(1,3 % + 4) ±(1,5 % + 7)
45
Überlastschutz: 600 V
Sicherungen: µA/mA = 2 x 0,55 A/240 V rücksetzbar, 1 x F2 2,5 A/700 V Keramik,
Innenwiderstand ca. < 10 10 A = Hochleistungs-Keramiksicherung FF 10 A/600 V 6
A = kontinuierliche Messung, > 6 A = max. 30 s in Abständen von 15 Minuten
Das Multimeter kann 3 Counts anzeigen, wenn ein Messeingang offen ist.
7
8Wechselstrom A/AC
Bereich 600,0 µA
Auflösung 0,1 µA
Genauigkeit
6000 µA 60,00 mA
1 µA 0,01 mA
±(1,3 % + 4)
600,0 mA
0,1 mA
6000 A
0,001 A
±(1,5 % + 4)
10,00 A
0,01 A
±(1,8 % + 7)
Spezifizierter Messbereich: 5 – 100 % des Messbereichs Überlastschutz 600 V,
Frequenzbereich 45 – 400 Hz
Sicherungen: µA/mA = 2 x 0,55 A/240 V rücksetzbar, 1 x F2 2,5 A/700 V Keramik,
Innenwiderstand ca. < 10 10 A = Hochleistungs-Keramiksicherung FF 10 A/600 V 6
A = kontinuierliche Messung, > 6 A = max. 30 s in Abständen von 15 Minuten
Das Multimeter kann 3 Counts anzeigen, wenn ein Messeingang offen ist.
46
TrueRMS Peak (Crest-Faktor (CF)) 3 CF über den gesamten Bereich TrueRMS Peak für nicht sinusförmige Signale plus Toleranz: CF > 1,0 – 2,0 + 3 % CF > 2,0 – 2,5 + 5 % CF > 2,5 – 3,0 + 7 %
9Widerstand
Bereich
Auflösung
Genauigkeit
600,0 *
0,1
±(1,3 % + 4)
6,000 k
0,001 k
60,00 k
0,01 k
±(1,2 % + 7)
600,0 k
0,1 k
6,000 M
0,001 M
±(1,5 % + 4)
60,00 M
0,01 M
±(2,7 % +7)
Überlastschutz 600 V
Messspannung: Ca. 1,0 V, Messstrom ca. 0,7 mA *Genauigkeit für Messbereich 600
nach Abzug des Messleitungswiderstandes von der REL-Funktion
10Kapazität Bereich 6,000 nF 60,00 nF
Auflösung 0,001 nF 0,01 nF
Genauigkeit ±(4,4 % + 9) ±(3,2 % + 9)
47
600,0 nF*
0,1 nF
6,000 µF 60,00 µF
0,001 µF 0,01 µF
±(3,2 % + 5)
600,0 µF
0,1 µF
6,000 mF
0,001 mF
±(4,4 % + 5)
60,00 mF
0,01 mF
±(7,0 % + 5)
Überlastschutz 600 V
*Genauigkeit für Messbereich 600 nF gilt nur, wenn die REL-Funktion verwendet wird
1Frequenz ,,Hz” (elektronisch)
Bereich 9,999 Hz* 10,00 Hz 99.99 Hz
Auflösung 0,001 Hz 0,01 Hz
100,0 Hz 999,9 Hz
0,1 Hz
1,000 kHz 9,999 kHz 0,001 kHz
10,00 kHz 99,99 kHz 0,01 kHz
100,0 kHz 999,9 kHz 0,1 kHz
1,000 MHz 9,999 MHz 0,001 MHz
10,00 MHz*
0,01 MHz
Genauigkeit Nicht spezifiziert
±(0,2 % + 7)
Nicht spezifiziert
48
*Der spezifizierte Frequenzmessbereich beträgt 10,00 Hz – 10 MHz Signalpegel (ohne Gleichspannungsanteil): 100 kHz: 200 mVrms – 20 Vrms > 100 kHz bis 1 MHz: 600 mVrms – 20 Vrms > 1 MHz bis 5 MHz: 500 mVrms – 20 Vrms > 5 MHz bis 10 MHz: 900 mVrms – 20 Vrms Überlastschutz 600 V
12Impulsbreite / Impulsverhältnis (Tastverhältnis)
Bereich
Auflösung
Genauigkeit
0,1 % – 99,9 %
0,1 %
±2,3 %
Überlastschutz: 600 V Signalpegel (ohne Gleichspannungsanteil): 100 kHz: 1 mVrms – 20 Vrms Frequenzbereich Impulsbreite: 100 kHz
13
14Temperatur
Bereich -40 bis +40 °C +40 bis +1000 °C
Auflösung 1 °C
Genauigkeit ±(1,4 % +5) ±(1,4 % + 4)
-40 bis +104 °F 1 °F
+104 bis +1832 °F
±(1,4 % + 9) ±(1,4 % + 7)
Überlastschutz: 600 V, Fühlereingang: Typ K
49
15Diodenprüfung
Prüfspannung
Auflösung
Ca. 3,0 V/DC
0,001 V
Überlastschutz: 600 V; Prüfspannung: 2 mA typ.
16Akustischer Durchgangsprüfer
Messbereich
Auflösung
600
0,1
10 Dauerton; > 100 kein Ton Überlastschutz: 600 V Prüfspannung ca. 1 V Prüfstrom < 1,5 mA
Überschreiten Sie niemals Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schaltkreise oder Schaltkreisbauteile, wenn der Schaltkreis Spannungen von mehr als AC 30 Vr.m.s, 42,4 V Peak oder DC 60 V aufweist. Es besteht Lebensgefahr!
50
1 Table of contents
2 Introduction ……………………………………………………………………………………..53 3 Delivery content
……………………………………………………………………………….53 4 Up-to-date operating
instructions………………………………………………………..53 5 Description of
symbols………………………………………………………………………54 6 Intended use
……………………………………………………………………………………55 7 Safety instructions
……………………………………………………………………………57
7.1 (Rechargeable) batteries ……………………………………………………………..59 7.2 Connected devices
……………………………………………………………………..59 7.3 LED light
……………………………………………………………………………………59 8 Product overview
……………………………………………………………………………..60 9 Product description
…………………………………………………………………………..61 10 Control dial
……………………………………………………………………………………..62 11 Display elements and symbols
…………………………………………………………..63 11.1 Display elements……………………………………………………………………….63
11.2 Symbols …………………………………………………………………………………..64 12 Taking
measurements……………………………………………………………………….66 12.1 Turning the multimeter on and
off ………………………………………………..67 12.2 Incorrect wiring alarm
………………………………………………………………..68 12.3 DC/AC voltage Measurement
……………………………………………………..69 12.4 LoZ voltage mode ……………………………………………………………………..70
12.5 Measuring current (A) ………………………………………………………………..71 12.6 Measuring
frequency …………………………………………………………………74 12.7 Measurement of pulse duration in %
……………………………………………75 12.8 Measuring resistance ………………………………………………………………..76
51
12.9 Diode test…………………………………………………………………………………77 12.10 Continuity test
………………………………………………………………………..78 12.11 Measuring capacitance
…………………………………………………………….79 12.12 Measuring the
temperature……………………………………………………….80 12.13 Non-contact AC voltage test “NCV”
……………………………………………81 13 Additional functions…………………………………………………………………………..82
13.1 SEL function……………………………………………………………………………..82 13.2 Torch
……………………………………………………………………………………….82 13.3 REL function
…………………………………………………………………………….82 13.4 HOLD function
………………………………………………………………………….83 13.5 Auto power-off function
………………………………………………………………83 14 Cleaning and maintenance
………………………………………………………………..84 14.1 General information
…………………………………………………………………..84 14.2 Cleaning…………………………………………………………………………………..84
14.3 Opening the battery/fuse compartment ………………………………………..85 14.4
Inserting/changing the battery …………………………………………………….86 14.5 Replacing the 10 A
input fuse ……………………………………………………..87 15 Disposal
………………………………………………………………………………………….88 15.1 Product
……………………………………………………………………………………88 15.2 (Rechargeable) batteries
……………………………………………………………89 16 Troubleshooting ……………………………………………………………………………….90
17 Technical data………………………………………………………………………………….91
52
2 Introduction
Dear customer, Thank you for purchasing this product.
These operating instructions are part of this product. They contain important
notes on commissioning and handling. Also consider this if you pass on the
product to any third party. Therefore, retain these operating instructions for
reference! If there are any technical questions, please contact:
www.conrad.com/contact
3 Delivery content
Digital Multimeter 2x safety test leads with CAT III protective caps
Temperature sensor (-40 to +230 °C, type K, jack connector) 3x AAA 1.5 V
batteries Operating instructions
4 Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions at www.conrad.com/downloads or scan
the QR code shown. Follow the instructions on the website.
53
5 Description of symbols
The symbol warns of hazards that can lead to personal injury.
The symbol warns of dangerous voltage that can lead to personal injury by
electric shock.
The arrow symbol indicates special information and advice on how to use the
product. This product has been CE tested and complies with the necessary
national and European regulations.
This device is UK conformity assessed and meets applicable Great Britain
directives.
Protection class 2 (double or reinforced insulation, protective insulation)
CAT II CAT III CAT IV
It is applicable to test and measuring circuits connected directly to
utilization points (socket outlets and similar points) of the low-voltage
MAINS installation.
It is applicable to test and measuring circuits connected to the distribution
part of the building’s low-voltage MAINS installation.
Measurement Category IV: For measuring at the origin of a low-voltage
installation (e.g. mains distribution, electricity provider’s transfer points
to homes) and outdoors (e.g. when conducting tasks on underground cables or
overhead lines). This category also includes all lower categories. Measuring
in CAT IV is only permitted with test prods with a maximum free contact length
of 4 mm or with cover caps over the test prods.
Earth potential
Direct current Alternating current 54
6 Intended use
Measures and displays electrical parameters in measurement category CAT III
(up to 600 V).
Complies with the EN 61010-1 and EN 61010-2-033 standards and all lower
categories.
Measures direct and alternating voltages up to 600 V Measures direct and
alternating currents up to 10 A Frequency measuring up to 10 MHz Measures
capacitance up to 60 mF Measures resistance up to 60 M Measures temperatures
from -40 to +1000 °C Continuity tests (<10 acoustic) Diode tests Non-contact
V/AC voltage detection (NCV) The measurement modes are selected using the
rotary dial. In many measurement ranges, measurement range selection is
automatic (except for continuity testing, diode testing and current
measurement ranges). Effective (True RMS) measurements are displayed when
measuring AC voltages/ currents with a frequency of up to 400 Hz. This ensures
that sinusoidal and nonsinusoidal voltage/currents are measured accurately.
Negative polarity readings are indicated with the (-) sign. The 10 A current
measurement input is equipped with a ceramic high-performance fuse to protect
against overloading. The voltage in the measurement circuit must not exceed
600 V. The mA/µA measurement input is equipped with 2x maintenance-free self-
resetting PTC fuse and one ceramic tube fuse, which can be used in the case of
conventional overload misoperation of less than about 5A, the current is
limited and the meter is well protected. When the meter is being used for
mA/µA measurement, but the meter is mistakenly connected to a high-energy
high-voltage power supply, then the ceramic tube fuse will work and probably
blow to protect the meter. In such case, the blown ceramic tube fuse is
required to be replaced by a new one.
55
A low-impedance mode (LoZ) enables voltage measurement with reduced internal
resistance. This suppresses phantom voltages, which may occur in high-
impedance measurements. Measurement with reduced impedance is only permissible
in measurement circuits of up to 250 V and for up to 3 s. Only use batteries
of the specified type. Rechargeable batteries have a lower capacity and should
not be used. The device switches off automatically after 15 minutes if no
buttons are pressed. This prevents the battery from draining. This automatic
shut-off function can be disabled. Do not use the multimeter when the battery
compartment is open or when the battery compartment cover is missing. Do not
take measurements in potentially explosive areas, damp rooms or adverse
conditions. Adverse conditions include: Moisture or high humidity, dust and
flammable gases, vapours or solvents, thunderstorms and strong electromagnetic
fields. For safety reasons, only use test leads or accessories that match the
multimeter’s specifications and meet IEC/EN 61010-031 standards.
56
7 Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information on
proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting
personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the
warranty/guarantee.
This device was shipped in a safe condition. We kindly request the user to
observe the safety instructions and warnings con-
tained in the enclosed operating instructions so this condition is maintained
and to ensure safe operation. The unauthorised conversion and/or modification
of the device is not permitted for safety and approval reasons. Consult a
technician if you are not sure how to use or connect the device. Measuring
instruments and their accessories are not toys and must be kept out of the
reach of children. Always comply with the accident prevention regulations for
electrical equipment when using the product in commercial facilities. In
schools, educational facilities, hobby and DIY workshops, the multimeter must
be used under the responsible supervision of qualified personnel. The same
applies when the multimeter is used by people with reduced physical and mental
capabilities. Before each measurement, always make sure that the meter is not
set to a different measurement function. When using measuring probes without
protective caps, measurements between the multimeter and the earth potential
must not exceed the CAT II measurement category. When taking CAT III
measurements, the cover caps must be placed on the probe tips (max. length of
exposed contacts = 4 mm) to avoid accidental short circuits. These are
supplied with the device. The measuring probes must be removed from the
measured object every time the measuring range is changed.
57
The voltage between the multimeter connection points and earth must never
exceed 600 V DC/AC in CAT III.
Exercise particular caution when working with voltages higher than AC 30
Vr.m.s, 42.4 V peak or DC 60 V. Touching electrical conductors with these
voltages may cause a fatal electric shock.
To prevent an electric shock, do not touch the connections/measuring points
when taking measurements, either directly or indirectly. When taking
measurements, do not touch any area beyond the grip markings on the test
probes / test leads.
Check the multimeter and test leads for signs of damage before each
measurement. Never take measurements if the protective insulation is damaged
(torn, missing, etc.). The test leads come with a wear indicator. A second
layer of insulation will become visible if the lead is damaged (the second
layer of insulation is a different colour). If this occurs, discontinue use
and replace the measurement accessory.
Do not use the multimeter just before, during or just after an electrical
storm (electric shock /high-power surges!). Ensure that your hands, shoes,
clothes, the floor, circuit and circuit components are dry.
Avoid using the device in the immediate vicinity of:
Strong magnetic or electromagnetic fields Transmitting antennas or HF
generators. These may distort the measurements.
If you suspect that safe operation is no longer possible, discontinue use
immediately and prevent unauthorized use. Safe operation can no longer be
assumed if:
There are signs of damage
The device does not function properly
The device was stored under unfavourable conditions for a long period of
time
The device was subjected to rough handling during transport Do not switch
the device on immediately after it has been brought from a cold
room into a warm one. The condensation generated may destroy the product.
Leave the device switched off and allow it to reach room temperature.
58
Do not leave packaging material lying around carelessly, as it may become a
dangerous toy for children.
Observe the safety information in each section. Before each use verify tester
operation by measuring a known voltage.
7.1 (Rechargeable) batteries
Correct polarity must be observed while inserting the (rechargeable)
batteries. The (rechargeable) batteries should be removed from the device if
it is not used
for a long period of time to avoid damage through leaking. Leaking or damaged
(rechargeable) batteries might cause acid burns when in contact with skin,
therefore use suitable protective gloves to handle corrupted (rechargeable)
batteries. (Rechargeable) batteries must be kept out of reach of children. Do
not leave (rechargeable) batteries lying around, as there is risk, that
children or pets swallow them. All (rechargeable) batteries should be replaced
at the same time. Mixing old and new (rechargeable) batteries in the device
can lead to (rechargeable) battery leakage and device damage. (Rechargeable)
batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into fire. Never
recharge nonrechargeable batteries. There is a risk of explosion!
7.2 Connected devices
Also observe the safety and operating instructions of any other devices which
are connected to the product.
7.3 LED light
Attention, LED light: Do not look directly into the LED light! Do not look
into the beam directly or with optical instruments!
59
8 Product overview
A L
B
M
C
N
D
H
O
E I
F
J
P
G
K
Q
A. Non-contact voltage sensor
J. COM measurement socket (refer-
B. Tri-color indicator LED
ence potential, “negative”)
C. Display D. HOLD/REL button E. Rotary control for selecting the
measurement mode
K.
measurement socket (“posi-
tive potential” for direct voltages)
L. LED light
M. Connection thread for stand
F. mAµA measurement socket
N. Battery compartment screw
G. 10A max measurement socket
O. Battery compartment
H. LoZ Low impedance 400 k button P. F2 fuse
for changing the impedance
Q. F1 fuse
I. SEL/ button
60
9 Product description
The multimeter (DMM) displays measurements on a digital display. The
multimeter has 6000 counts (count = smallest display value). The true RMS
value is used when measuring voltages and currents. The correct socket
assignment is displayed according to the measurement mode selected. Incorrect
socket assignment is indicated by a warning sound and warning indicator. This
increases the operational safety of the multimeter for the user. The DMM can
be used to take measurements up to CAT III 600 V. It is suitable for use in
hobby and professional applications. Protective caps may be attached to the
angled test lead plugs. Remove these before inserting the test leads into the
multimeter. With this multimeter, it is no longer necessary to replace a fuse
that has accidentally tripped in the mA/µA measurement range. The built-in PTC
protection elements limit current flow in the event of an overload and thus
protect the multimeter and the current circuit. The PTC protection elements
reset themselves after tripping and a short cool-down period. For this, the
current measurement circuit must only be interrupted briefly. When the meter
is being used for mA/µA measurement, but the meter is mistakenly connected to
a high-energy high-voltage power supply, then the ceramic tube fuse will work
and probably blow to protect the meter. In such case, the blown ceramic tube
fuse is required to be replaced by a new one. The battery and fuse compartment
can only be opened when all test leads have been removed from the multimeter.
When the battery and fuse compartment are open, the test leads cannot be
inserted into the measurement sockets. This is a built-in safety feature
designed to protect the user.
61
10 Control dial
Use the control dial to select the measurement mode.
Automatic range selection (“Autorange”) is enabled and the range will be
automatically selected. Æ The measurement ranges must be selected manually. Æ
Always start with the largest measurement range, and then switch to a smaller
range if necessary.
The control dial features a function button. Æ Use the SEL/ button to switch
to sub-modes when the measuring mode has more than one function
To turn the multimeter off, move the control dial to the OFF position. Always
turn the multimeter off when it is not in use.
62
11 Display elements and symbols
The following symbols and letters appear on the device/display. Other symbols may appear on the display (display test), but these have no function.
11.1 Display elements
Element TRMS
M k HZ n m V µ A
Description True RMS measurement
Delta symbol for relative measurement (= reference measurement) Mega symbol
(exp.6) Kilo symbol (exp.3) Ohm (unit of electrical resistance) Hertz (unit of
frequency) Nano symbol (exp.-9) Milli symbol (exp. -3) Volt (unit of
electrical voltage) Micro symbol (exp. -6) Ampere (unit of electrical current)
F
Farad (unit of electrical capacity)
°C
Degrees Celsius (unit of temperature)
°F
Degrees Fahrenheit (American unit of temperature)
%
Display of the pulse duration of the positive half-wave as a percentage (pulse-pause ratio)
Automatic shut-off is enabled
Diode test symbol
63
Element LoZ Auto
Description Acoustic continuity tester symbol Low impedance symbol Correct socket assignment indicator Automatic measurement range selection is enabled
Battery replacement indicator
Hold function is enabled
DC
Direct current symbol ( )
Polarity indicator for current flow direction (negative terminal)
AC
Alternating current symbol ( )
Warning symbol for dangerous voltage
NCV
Non-contact AC voltage measurement
11.2 Symbols
Symbol REL
SELECT HOLD
OL LEAd OFF
Desription Relative measurement button (= reference measurement) Switch between sub-modes Freezes the current measurement Overload = The measurement range was exceeded “Incorrect socket” warning Move to this position to turn the multimeter off
TRMS True root mean square measurement
LoZ
Impedance switching in the V measurement range (10 M to 400 k)
EF Display for NCV function without voltage detection
64
Symbol
COM mV V A mA µA Hz % °C°F NCV
Desription Diode test symbol Acoustic continuity tester symbol
Capacity measurement range symbol Alternating current symbol Direct current
symbol Connection for reference potential Millivolt mode (exp. -3) Voltage
mode (Volt = unit of electrical voltage) Current mode (Ampere = unit of
electric current) Milliamp mode (exp. -3) Microamp mode (exp. -6) Frequency
mode (Hertz = unit of frequency) Measurement function for pulse duration as a
percentage (pulsepause ratio) Resistance mode (Ohm = unit of electrical
resistance) Measurement function for temperature measurement Non-contact AC
voltage detection
65
12 Taking measurements
Never exceed the maximum permitted input values. Never touch circuits or
circuit components if they may carry voltages greater than AC 30 Vr.m.s, 42.4
V peak or DC 60 V! This may cause a fatal electric shock! Measurements can
only be taken when the battery and fuse compartment is closed. Cables cannot
be inserted when the compartment is open. Before measuring, check the
connected test leads for damage, such as cuts, tears and kinks. Never use
damaged test leads, as this may cause a fatal electric shock! When taking
measurements, do not touch any area beyond the grip markings on the test
probes / test leads. Only connect the two test leads that you require to take
measurements. For safety reasons, remove all unnecessary test leads from the
device before taking a measurement. Measurements in circuits rated at AC 30
Vr.m.s, 42.4 V peak or DC 60 V must only be made by qualified and trained
personnel who are familiar with the relevant regulations and the associated
hazards. “OL” (overload) indicates that the measuring range has been exceeded.
The display shows the correct connection sequence of the measurement terminals
for each measurement mode. Follow the sequence indicated on the display when
connecting the test leads.
66
12.1 Turning the multimeter on and off
1. Turn the rotary control to select the desired mode.
2. Turn the control dial to select the desired mode.
Æ The optical measuring range is automatically selected (except in current
mode).
Æ When measuring a current, always start with the largest measurement range,
and then switch to a smaller range if necessary.
Æ Always disconnect the test leads from the multimeter before switching to
another mode.
3. To turn the multimeter off, move the control dial to the OFF position. Æ Always turn the multimeter off when it is not in use.
4. Before storing the multimeter, insert the test leads into the high- impedance ter-
minals (COM and
). This helps to prevent errors when making subse-
quent measurements.
The battery must be inserted before you can use the multimeter. See “Cleaning and maintenance” for instructions on how to change/replace the battery.
67
12.2 Incorrect wiring alarm
Measurement socket monitoring is integrated into the DMM. If the test leads
are connected to the wrong sockets (which can be dangerous for the user and
damage the DMM), the DMM triggers an acoustic and optical alarm.
As soon as the test leads are inserted into the current measurement sockets
and another measurement mode (excluding current measurement) is selected, the
DMM emits a piercing warning sound. This is also the case if the measurement
input between the 10A socket and mAµA socket is swapped.
If the alarm is triggered and “LEAd” appears on the display, check that the
leads are connected to the correct sockets and that you have selected the
correct measurement mode.
The multimeter triggers the alarm when the terminals are connected as follows:
Measurement mode
Connected sockets
V / mV / / °C / °F / Hz% / / / , NCV
mA/µA
mA/µA//10A
10A
A mA/µA
Interrupt the test setup immediately in the event of an alarm and check that the correct measurement mode/measurement connection has been selected. The display also indicates the correct measurement sockets to use for each measurement range.
68
12.3 DC/AC voltage Measurement
1. Set the function dial to the required setting. 2. “DC” will show on the
display.
Æ Short press the SEL/ button to switch to AC, “AC” will show on the display.
Æ For lower voltages up to max. 600 mV, select the mV measuring range.
3. Connect the test leads to the terminals: Æ Red test lead to the terminal.
Æ Black test lead to the COM terminal.
4. Connect the two measuring probes in parallel to the object that you want
to measure (e.g. generator or circuit). Æ The measured value will appear on
the display.
5. After taking a measurement, remove the leads from the measured object and
switch off the DMM. The “V/AC” range has an input resistance of 10 M. This
means that there is almost no load on the circuit. DC voltage measurements (V
): If a minus “-” sign appears in front of the value, the measured voltage is
negative (or the measuring lines are swapped). The “V DC/AC” voltage range has
an input resistance of >10 MOhm; the “mV DC” range has an input resistance of
100 MOhm.
69
12.4 LoZ voltage mode
LoZ mode allows you to measure DC and AC voltages with a low impedance
(approx. 400 k). In this mode, the multimeter lowers the internal resistance
to prevent phantom voltage readings. As a result, the circuit is more heavily
loaded than in the standard measuring mode. 1. In order to use LoZ measurement
mode, press the LoZ Low imp.400 k button
during voltage measurement. The measured impedance is reduced for as long as
the button is pressed. 2. “LoZ” will appear on the display.
LoZ measurement mode may only be used up to a maximum voltage of 250 V. The
duration of the LoZ measurement must be limited to a maximum of 3 s. This mode
is not available in the mV measurement range. After using LoZ mode, leave the
multimeter for 1 minute before using it again.
70
12.5 Measuring current (A)
Never exceed the maximum permitted input values. Do not touch any circuits or
circuit components if the circuit has voltages higher than AC 30 Vr.m.s, 42.4
V peak or DC 60 V. Danger of death! The voltage in the measured circuit must
not exceed 600 V. Measurements greater than 6 A must only be made for a
maximum of 30 seconds in 15-minute intervals. Always start the current
measurement with the largest measurement range and switch to a smaller range
if necessary. Before connecting the multimeter and before changing the
measurement range, always de-energise the circuit. All current measurement
ranges are provided with fuses and thus protected against overload. Do not
measure any currents above 10 A in the 10A range and no currents above 600 mA
in the mA/µA range, otherwise the fuses trigger. Perform the current
measurement in the mAµA measurement range as quickly as possible. Continuous
measurements are to be avoided. The PTC technology heats the protective
components in the measurement circuit with increasing current strength or
measurement duration. Consequently, the internal resistance increases and the
current flow is limited. Please take this into account when performing a
series of measurements.
An optical and acoustic alarm is triggered when the measurement range is
exceeded.
When the meter is being used for mA/µA measurement, but the meter is
mistakenly connected to a high-energy high-voltage power supply, then the
ceramic tube fuse will work and probably blow to protect the meter. In such
case, the blown ceramic tube fuse is required to be replaced by a new one.
If the PTC fuse has been triggered (steadily declining measurement indicator,
“OL” or alarm), stop the measurement and switch the DMM off (OFF). Wait for
approx. 5 minutes. The self-resetting fuse cools down and then functions
again.
71
12.5.1 Follow the steps below to measure DC currents (A ) 1. Switch on the DMM
and select “10A, mA, or µA” mode. 2. Press SEL/ to switch to DC mode. “DC”
will appear on the display. 3. Press the SEL/ button again to switch back to
AC mode. 4. Select the desired measurement range and connect the corresponding
termi-
nals.
Measurement mode Measurement range Terminals
µA
0 – 6000 µA
COM + mAµA
mA
6000 µA – 600 mA
COM + mAµA
10A
600 mA – 10 A
COM + 10A
5. Insert the red test lead into the mAµA or 10A max measurement socket.
6. Insert the black test lead into the COM measurement socket.
7. Connect the two measuring probes (de-energised) in series to the object that you want to measure (e.g. battery or circuit). The electrical circuit must be disconnected before you connect the probes.
8. Reconnect the circuit. The measurement will appear on the display.
9. After measuring, disconnect the circuit and remove the test leads from the measured object. Switch the DMM off.
72
12.5.2 Follow the steps below to measure AC currents (A ) 1. Switch on the DMM
and select “10A, mA, or µA” mode. 2. Press SEL/ to switch to AC mode. “AC”
will appear on the display. 3. Press the SEL/ button again to switch back to
DC mode. 4. Select the desired measurement range and connect the corresponding
termi-
nals.
Measurement mode Measurement range Terminals
µA
0 – 6000 µA
COM + mAµA
mA
0 – 600 mA
COM + mAµA
10A
0 – 10 A
COM + 10A
5. Insert the red test lead into the mAµA or 10A max measurement socket. Insert the black test lead into the COM measurement socket.
6. Connect the two measuring probes (de-energised) in series to the object that you want to measure (e.g. generator or circuit). The electrical circuit must be disconnected before you connect the probes.
7. Reconnect the circuit. The measurement will appear on the display.
8. After measuring, disconnect the circuit and remove the test leads from the measured object. Switch the DMM off.
73
12.6 Measuring frequency
The DMM can be used to measure the frequency of a signal voltage (supports
frequencies from 10 Hz to 10 MHz). The maximum input is 20 Vrms. This mode is
not suitable for taking measurements on mains voltages. Observe the input
specifications in the technical data. Proceed as follows to take a frequency
measurement: 1. Switch the DMM on and select Hz mode. “Hz” will appear on the
display. 2. Insert the red test lead into the Hz
measurement socket and the black test lead into the COM measurement socket).
3. Connect the two measuring probes to the object that you want to measure
(e.g. signal generator or circuit). Æ The frequency and correspond-
ing unit will be displayed. 4. After taking a measurement, remove
the leads from the measured object and switch the DMM off.
74
12.7 Measurement of pulse duration in %
The DMM can be used the ratio of the pulse duration of an alternating voltage
signal’s positive half wave as a percentage of the entire period. The maximum
input is 20 Vrms. This mode is not suitable for taking measurements on mains
voltages. Observe the input specifications in the technical data. Proceed as
follows to take a frequency measurement: 1. Switch the DMM on and select the
Hz measurement range. “Hz” will appear on
the display. 2. Press the SEL/ button on the
rotary control. “%” will appear on the display. 3. Insert the red test lead
into the Hz measurement socket and the black test lead into the COM
measurement socket. 4. Connect the two measuring probes to the object that you
want to measure (e.g. signal generator or circuit). Æ The pulse duration of
the positive
half wave is shown as a percentage value on the display. 5. After taking a
measurement, remove the leads from the measured object and switch the DMM off.
75
12.8 Measuring resistance
Make sure that all objects that you wish to measure (including circuit components, circuits and component parts) are disconnected and discharged.
Follow the steps below to measure the re-
R
sistance:
1. Switch the DMM on and select the measurement mode.
2. Insert the red test lead into the measurement socket and the black test
lead
into the COM measurement socket.
3. Check the test leads for continuity by connecting both measuring probes to
one another. The multimeter should then show a resistance value of approx 0 –
0.5 (inherent resistance of the test leads).
Æ For low-impedance measurements of <600 , hold down the REL button for
approximately one second when the measuring probes are short circuited. This
ensures that the inherent resistance of the test leads does not affect the
resistance measurement. The display should show “0 “. Auto range is thereby
disabled.
4. Connect the measuring probes to the object that you want to measure. The measurement will be shown on the display (provided that the object you are measuring is not highly resistive or disconnected). Wait until the display stabilises. This may take a few seconds for resistances greater than 1 M. Æ “OL” (overload) indicates that the measurement range has been exceeded or that the circuit is broken.
5. After taking a measurement, remove the leads from the measured object and switch the DMM off.
When taking a resistance measurement, ensure that the points that come into contact with the measuring probes are free from dirt, oil, solder and other impurities. These substances may distort the measurement.
The REL button only works when a measurement is displayed. It cannot be used when “OL” is displayed.
76
12.9 Diode test
Make sure that all objects that you wish to measure (including circuit
components, circuits and component parts) are disconnected and discharged. 1.
Switch the DMM on and select the mode . 2. Press SEL/ twice to switch to diode
test mode. The diode symbol and “V” will appear on the display. Press the
button again to switch to the next mode. 3. Insert the red test lead into the
measurement socket and the black test lead into the COM measurement socket).
4. Check the test leads for continuity by connecting both measuring probes to
one another. A value of approx. 0.000 V should be shown. 5. Now connect the
two measuring probes to the object to be measured (diode). The red test lead
to the anode (+), the black test lead to the cathode (-). Æ The normal PN
junction forward voltage will be shown in volts (V). “OL” indicates that the
diode is reverse-biased or defective. Try taking the measurement again with
the opposite polarity. 6. After taking a measurement, remove the leads from
the measured object and switch the DMM off.
77
12.10 Continuity test
Make sure that all objects that you wish to measure (including circuit
components, circuits and component parts) are disconnected and discharged. 1.
Switch the DMM on and select the mode . 2. Press the SEL/ button once to
switch to the mode. The continuity test symbol and the “” symbol will appear
on the display. Press the button again to switch to the next mode. 3. Insert
the red test lead into the measurement socket and the black test lead into the
COM measurement socket. Æ If the measured resistance is equal to or less than
10 , the multimeter will beep to indicate continuity. There is no further
beeping from >100 . The continuity test measures resistances of up to 600 . Æ
“OL” (overload) indicates that the measurement range has been exceeded or that
the circuit is broken. 4. After taking a measurement, remove the leads from
the measured object and switch the DMM off.
78
12.11 Measuring capacitance
Ensure that all objects that you want to measure (including circuit
components, circuits and component parts) are disconnected and discharged.
Always pay attention to the polarity when using electrolytic capacitors. 1.
Switch the DMM on and select the mode 2. Press the SEL/ ” button three times
to switch mode. The unit “nF” will appear on the display for capacitance
measurement. Press the button again to switch to the next mode. 3. Insert the
red lead into the V socket and the black lead into the COM socket. Due to the
sensitive measuring input, the display may show a reading even with “open”
test leads. Press the “REL” button to measure small capacities (<600 nF). The
indicator is then set to “0”. Auto range is thereby disabled. 4. Connect the
two measuring probes (red = positive, black = negative) to the object that you
want to measure (capacitor). The capacitance will be shown on the display
after a few seconds. Wait until the display stabilises. This may take a few
seconds for capacitances greater than 60 µF. Æ “OL” (overload) indicates that
the measuring range has been exceeded. 5. After taking a measurement, remove
the leads from the measured object and switch the DMM off.
79
12.12 Measuring the temperature
When taking a temperature measurement, only allow the temperature probe to
come into contact with the surface of the measured object. The multimeter must
not be exposed to temperatures below or in excess of the operating
temperature, as this may lead to incorrect measurements.
The temperature probe must only be used on voltage-free surfaces.
The multimeter features a wire sensor that can measure temperatures from -40
to +230 °C. To use the full temperature range (-40 bis +1000 °C), purchase a
TypeK thermal sensor. An adapter plug is required to connect Type-K sensors
with a miniature connector.
All K-type thermal sensors can be used for taking temperature measurements.
The temperature can be displayed in °C or °F.
Proceed as follows to measure the temperature:
1. Switch the DMM on and select the “°C” measurement mode. The unit degrees
Celsius (°C) will appear on the display for the temperature measurement.
2. Insert the enclosed temperature sensor with the correct polarity (with the
positive terminal in the V measurement socket and the negative terminal in the
COM measurement socket). Æ The temperature in °C will appear on the display.
3. The unit can be changed from Celsius (°C) to Fahrenheit (°F) using the
SEL/ button. The unit is changed every time the button is pressed.
Æ “OL” on the display indicates that the measurement range was exceeded or the
sensor was disconnected.
4. After taking a measurement, remove the sensor and turn off the multimeter.
If no temperature sensor is connected, the ambient temperature of the DMM can
be displayed using a jumper between the two measurement sockets (“COM” and
“°C”). As the sensor is located inside the housing, you, the display reacts
very slowly to temperature fluctuations. This function helps you check that
the DMM is at the correct operating temperature
80
after storage. An external sensor must be used for quick measurements.
12.13 Non-contact AC voltage test “NCV”
Make sure that all measuring sockets are unoccupied. Please remove all
measuring leads and adapters from the measuring device. This function only
serves as an aid. Prior to performing work on these cables, you must perform
contact measuring operations to check for the absence of voltage. Test this
function beforehand on a known AC voltage source. 1. Set the function dial to
NCV, “EF” and “NCV” will show on the display. 2. Guide the non-contact voltage
sensor area to the test location (max. 5 mm). For twisted cables, it is
recommended to touch the cable with the end of non-contact voltage sensor. Æ
If AC power is sensed, the tri-color indicator LED will light up and the
buzzer will sound. Æ The higher the voltage, the higher the frequency at which
the buzzer will beep. Æ The tri-color indicator LED will change from green to
yellow to red as the voltage increases. 3. When finished measuring, switch the
power OFF.
81
13 Additional functions
You can use the function button to enable a range of different functions. The
multimeter beeps each time you press the button.
13.1 SEL function
Some measurement modes have additional sub-modes. The sub-functions are in the
rotation area marked grey. To switch to a sub-mode, press the SEL/ button
briefly (<2 s). Press the SEL/ button again to switch to the next sub-mode.
13.2 Torch
Long press the “SEL/ ” button to switch the torch ON/OFF.
13.3 REL function
The REL function allows you to take a reference measurement to avoid possible
line losses (e.g. during resistance measurements). For this purpose, the
current indicated value is set to zero. A new reference value is set. 1. To
enable this function, press and hold the REL button for approx. 2 s. The
display shows “” and the measurement indicator is set to zero. The automatic
measurement range selection thereby disabled. 2. To disable this function,
change the measurement mode or press and hold the REL button for approx. 2 s.
The REL function is not enabled in the following measurement modes: Frequency,
pulse duration, diode test and continuity test. The REL button only works when
a measurement is displayed. It cannot be used when “OL” is displayed.
82
13.4 HOLD function
This feature freezes the current reading on the display so that you can record
it for future reference.
If you test live wires, ensure that this function is disabled before the
measurement starts. Otherwise, a false measuring result is simulated! 1. Press
the HOLD button to enable this function, “H” will be displayed. 2. To disable
the hold feature, press the HOLD button or change the measurement mode.
13.5 Auto power-off function
The DMM switches off automatically after 15 minutes if no buttons are pressed.
This function saves battery power and extends the service life. The symbol
will be displayed when the automatic shut-off feature is enabled.
The DMM will beep several times for approximately 1 minute before it turns
off. If the REL/HOLD or SEL/ button is pressed during this time to cancel
shutoff, the next shut-off signal is sounded after a further 15 minutes. You
will hear a long beep when the multimeter switches off.
To switch the DMM back on, move the rotary control to the “OFF” position or
press the “REL/HOLD” or SEL/ button.
The automatic shut-off feature can be disabled manually. Follow the steps
below to disable the automatic power-off feature: 1. Switch the multimeter off
(OFF). 2. Hold down the SEL/ button and switch the DMM on using the rotary
control.
Æ The ” ” symbol will no longer be visible on the display. Æ The automatic
shut-off feature will remain disabled until the multimeter is
switched off using the rotary control.
83
14 Cleaning and maintenance
14.1 General information
The multimeter should be calibrated once a year to ensure that measurements
remain accurate.
The multimeter does not need to be serviced (apart from occasional cleaning
and battery/fuse replacements).
Refer to the following sections for instructions on how to change the fuse and
battery.
Regularly check the device and test leads for signs of damage.
14.2 Cleaning
Always observe the following safety instructions before cleaning the device:
Opening covers on the product or removing parts that cannot be removed by hand
may expose voltage-carrying components. Before cleaning or servicing the
multimeter, disconnect all cables from the multimeter and measured objects,
and then switch the multimeter off.
Do not use abrasive detergents, petrol, alcohol or other similar chemicals to
clean the device. These may corrode the surface of the multimeter. In
addition, the vapours emitted by these substances are explosive and harmful to
your health. Do not use sharp-edged tools, screwdrivers or metal brushes to
clean the device.
Use a clean, damp, lint-free and antistatic cloth to clean the multimeter,
display and test leads. Allow the multimeter to dry out completely before
using it again.
84
14.3 Opening the battery/fuse compartment
The battery/fuse compartment cannot be opened when the leads are connected to
the terminals.
All terminals are automatically locked when the battery/ fuse compartment is
opened to prevent leads from being inserted.
Follow the steps below to open the battery/fuse compartment: 1. Disconnect all
test leads from the multimeter and switch
the multimeter off. 2. Loosen and remove the battery compartment screw on the
back of the multimeter. 3. Collapse the fold-out stand and slide the
battery/fuse com-
partment cover off the bottom of the multimeter. Æ You should now be able to
access the fuses and the
battery.
4. Repeat the above steps in the reverse order to replace the battery/fuse
compartment cover, and then screw it in place.
Æ The multimeter is now ready to use.
85
14.4 Inserting/changing the battery
1. Disconnect the multimeter and test leads from all circuits, and then
disconnect all test leads from the multimeter.
2. Switch off the multimeter. 3. Remove the battery/fuse compartment cover
(see “Opening the battery/fuse
compartment”). 4. Insert new batteries with the same specifications.
Æ Pay attention to the polarity markings in the battery compartment. 5.
Carefully replace the battery/fuse compartment cover.
Never use the multimeter when the battery/fuse compartment is open. !RISK OF
FATAL INJURY! Do not leave empty batteries in the device. Even leakproof
batteries may corrode and destroy the device or release chemicals that are
detrimental to your health. Do not leave batteries unattended, as they may be
swallowed by children or pets. Seek immediate medical attention if a battery
is swallowed. If you do not plan to use the multimeter for an extended period,
remove the battery to prevent it from leaking. Leaking or damaged batteries
may cause acid burns if they come into contact with your skin. Always use
protective gloves when handling leaking or damaged batteries. Batteries must
not be short-circuited or thrown into open flames! Do not recharge or
disassemble non-rechargeable batteries, as this may cause an explosion.
86
14.5 Replacing the 10 A input fuse
The 10 A current measuring input is equipped with a ceramic high-performance
fuse. If you cannot take measurements in this range, you will need to replace
the fuse. Follow the steps below to replace the fuse: 1. Disconnect the
connected test leads from the measuring circuit and from your
DMM. Switch the DMM off. 2. Remove the battery/fuse compartment cover (see
“Opening the battery/fuse
compartment”). 3. Replace the defective fuse with a new fuse of the same type
and nominal volt-
age. Æ F1 fuse: 6.35×32 mm, FF 10 A, H 600 V, breaking capacity: 10 kA 4.
Carefully replace the battery/fuse compartment cover.
Using patched fuses or bridging the fuse holder is not permitted for safety
reasons. This may cause a fire or explosion. Never use the multimeter when the
battery/fuse compartment is open. The mA/µA input is equipped with a
maintenance-free resettable PTC fuse. You do not need to replace the fuse in
this input. When the meter is being used for mA/µA measurement, but the meter
is mistakenly connected to a high-energy high-voltage power supply, then the
ceramic tube fuse will work and probably blow to protect the meter. In such
case, the blown ceramic tube fuse is required to be replaced by a new one.
87
15 Disposal
15.1 Product
This symbol must appear on any electrical and electronic equipment placed on
the EU market. This symbol indicates that this device should not be disposed
of as unsorted municipal waste at the end of its service life. Owners of WEEE
(Waste from Electrical and Electronic Equipment) shall dispose of it
separately from unsorted municipal waste. Spent batteries and accumulators,
which are not enclosed by the WEEE, as well as lamps that can be removed from
the WEEE in a non-destructive manner, must be removed by end users from the
WEEE in a non-destructive manner before it is handed over to a collection
point. Distributors of electrical and electronic equipment are legally obliged
to provide free take-back of waste. Conrad provides the following return
options free of charge (more details on our website): in our Conrad offices at
the Conrad collection points at the collection points of public waste
management authorities or the collection points set up by manufacturers or
distributors within the meaning of the ElektroG End users are responsible for
deleting personal data from the WEEE to be disposed of. It should be noted
that different obligations about the return or recycling of WEEE may apply in
countries outside of Germany.
88
15.2 (Rechargeable) batteries
Remove batteries/rechargeable batteries, if any, and dispose of them
separately from the product. According to the Battery Directive, end users are
legally obliged to return all spent batteries/rechargeable batteries; they
must not be disposed of in the normal household waste.
Batteries/rechargeable batteries containing hazardous substances are labelled
with this symbol to indicate that disposal in household waste is forbidden.
The abbreviations for heavy metals in batteries are: Cd = Cadmium, Hg =
Mercury, Pb = Lead (name on (rechargeable) batteries, e.g. below the trash
icon on the left). Used (rechargeable) batteries can be returned to collection
points in your municipality, our stores or wherever (rechargeable) batteries
are sold. You thus fulfil your statutory obligations and contribute to
environmental protection. Batteries/rechargeable batteries that are disposed
of should be protected against short circuit and their exposed terminals
should be covered completely with insulating tape before disposal. Even empty
batteries/rechargeable batteries can contain residual energy that may cause
them to swell, burst, catch fire or explode in the event of a short circuit.
89
16 Troubleshooting
The multimeter was designed using the latest technology and is safe to use.
However, problems and malfunctions may still occur. This section tells you how
to troubleshoot possible faults:
Always observe the safety information in these instructions.
Problem
Possible cause
Suggested solution
The multimeter does not Is the battery flat? work.
Check the battery level and replace if necessary.
Have you selected the Check the display (AC/
wrong measurement DC) and select another
mode (AC/DC)?
mode if necessary.
The measured value Did you use the wrong Check that the test leads
does not change.
measurement sockets? are connected to the cor-
rect terminals.
Is the hold function ena- Disable the hold function. bled?
The multimeter cannot Is the fuse in the 10 A Check the 10A F1 fuse. take measurements in input defective? the 10 A range.
The multimeter cannot The PTC fuse was trig- Reduce the measuring
take measurements in gered, which limits the current or switch to the
the mA/µA range.
measurement current. 10 A measuring range.
Erratic measurement The F2 fuse has blown. Replace the blown F2
display in the mA/µA
fuse
range.
Any repair work other than that described above must be carried out by an authorized technician. If you have questions about the multimeter, please contact our technical support team.
90
17 Technical data
Display………………………………………………….. 6000 counts (digits) Measuring
rate……………………………………….. approx. 2 – 3 measurements/second AC measurement
method………………………… True RMS, AC-coupled Test lead length ……………………………………… approx.
90 cm Measuring impedance …………………………….. 10M (mV: 100M) Measurement socket
clearance………………… 19 mm (COM-V) Low battery indicator ………………………………. Battery
voltage <3.6 ±0.2 V “Dangerous voltage” indicator ………………….. 30 V/AC-DC “Range
exceeded” alarm…………………………. 600 V/AC-DC, >10 A/AC-DC “OL” (overload) alarm
……………………………… 610 V/AC-DC, 10 A/AC-DC or
measurement >6000 counts Automatic shut-off…………………………………… after approx.15
minutes (can be
manually disabled) Current consumption (auto off)…………………. <50 µA Operating
voltage …………………………………… 3x AAA 1.5 V batteries Operating
conditions……………………………….. 0 to +40 °C (<75% RH) Operating altitude
…………………………………… max. 2000 m above sea level Storage temperature………………………………..
-10 °C to +50 °C Weight ………………………………………………….. approx. 375 g Dimensions (L x W
x H)…………………………… 190 x 90 x 43 mm Measuring category………………………………… CAT III 600 V
Pollution degree……………………………………… 2 Operating environment……………………………. Indoor use
Safety regulations ………………………………….. EN 61010-1 and EN61010-2-033 F1
FUSE……………………………………………….. 6.35×32 mm, FF 10 A, H 600 V,
breaking capacity: 10 kA F2 FUSE……………………………………………….. 5×20 mm, FF 2.5 A, H
700V, break-
ing capacity: min 300 A
91
Measuring tolerances
Accuracy in ± (% of reading + display error in counts (= number of smallest
points)). The accuracy is valid for one year at a temperature of +23 °C ± 5
°C, and at a relative humidity of less than 75%, non-condensing. Temperature
coefficient: +0.1 x (specified accuracy)/1 °C outside the specified
temperature range.
The accuracy of measurements may be affected when the multimeter is used in a
high-frequency electromagnetic field.
1Direct voltage (V/DC)
Range
Resolution
Accuracy
60.00 mV*
0.01 mV
±(1.2% + 8)
600.0 mV*
0.1 mV
±(0.9% + 8)
6.000 V
0.001 V
60.00 V
0.01 V
±(0.9% + 4)
600.0 V
0.1 V
*Only available in “mV” mode Specified measurement range: 5 – 100% of the measurement range 600 V overload protection; Impedance: 10 M (mV: 100 M) The multimeter may display 5 counts if a measurement input is short-circuited.
2Direct voltage (V/DC) LoZ
Range 6.000 V 60.00 V 600.0 V*
Resolution 0.001 V 0.01 V 0.1 V
Accuracy ±(1.7% + 7)
92
Specified measurement range: 5 – 100% of the measurement range 600 V overload
protection; Impedance: 400 k (*max. 250 V, 3s) The multimeter may display 5
counts if a measurement input is short-circuited. After using the LoZ feature,
leave the multimeter for 1 minute before using it again.
3Alternating voltage (V/AC)
Range
Resolution
Accuracy
60.00 mV 600.0 mV
0.01 mV 0.1 mV
±(1.4% + 5)
6.000 V
0.001 V
60.00 V
0.01 V
±(1.3% + 4)
600.0 V
0.1 V
*Only available in “mV” mode Specified measurement range: 5 – 100% of the measurement range Frequency range: 45 – 400 Hz; Overload protection: 600 V; Impedance: 10 M (mV: 100 M)
The multimeter may display 5 counts if a measurement input is short-circuited
TrueRMS peak (Crest Factor (CF)) 3 CF to 600 V TrueRMS peak for non-sinusoidal signals plus tolerance: CF >1.0 – 2.0 + 3% CF >2.0 – 2.5 + 5% CF >2.5 – 3.0 + 7%
4
5Alternating voltage (V/AC) LoZ
Range 6.000 V 60.00 V 600.0 V*
Resolution 0.001 V 0.01 V 0.1 V
Accuracy ±(2.2% + 7)
93
Specified measurement range: 5 – 100% of the measurement range Frequency
range: 45 – 400 Hz; Overload protection: 600 V; Impedance: 400 k (*max. 250 V,
3s) The multimeter may display 5 counts if a measurement input is short-
circuited After using the LoZ feature, leave the multimeter for 1 minute
before using it again
TrueRMS peak (Crest Factor (CF)) 3 CF to 600 V TrueRMS peak for non-sinusoidal
signals plus tolerance: CF >1.0 – 2.0 + 3%,
CF >2.0 – 2.5 + 5%
CF >2.5 – 3.0 + 7%
6Direct current (A/DC)
Range
Resolution
Accuracy
600.0 µA
0.1 µA
6000 µA 60.00 mA
1 µA 0.0 1mA
±(0.9% + 7)
600.0 mA
0.1 mA
6.000 A
0.001 A
±(1.3% + 4)
10.00 A
0.01 A
±(1.5% + 7)
Overload protection: 600 V Fuses: µA/mA = 2x 0.55 A/240 V resettable, 1x F2 2.5 A/700 V ceramic, internal resistance approx. <10 10 A = High-performance FF 10 A/600 V ceramic fuse 6 A = continuous measurement, >6 A = max. 30 s at intervals of 15 minutes The multimeter may display 3 counts when a measurement input is open.
7
94
8Alternating current (A/AC)
Range
Resolution
Accuracy
600.0 µA
0.1 µA
6000 µA 60.00mA
1 µA 0.01mA
±(1.3% + 4)
600.0mA
0.1mA
6.000A
0.001A
±(1.5% + 4)
10.00A
0.01A
±(1.8% + 7)
Specified measurement range: 5 – 100% of the measurement range Overload protection 600 V; frequency range 45 – 400 Hz Fuses: µA/mA = 2x 0.55 A/240 V resettable, 1x F2 2.5 A/700 V ceramic, internal resistance approx. <10 10 A = High-performance FF 10 A/600 V ceramic fuse 6 A = continuous measurement, >6A = max. 30 s at intervals of 15 minutes The multimeter may display 3 counts when a measurement input is open.
TrueRMS peak (Crest Factor (CF)) 3 CF over the entire range TrueRMS peak for non-sinusoidal signals plus tolerance: CF >1.0 – 2.0 + 3% CF >2.0 – 2.5 + 5% CF >2.5 – 3.0 + 7%
95
9Resistance
Range
Resolution
Accuracy
600.0 *
0.1
±(1.3% + 4)
6.000 K
0.001 K
60.00 K
0.01 K
±(1.2% + 7)
600.0 K
0.1 K
6.000 M
0.001 M
±(1.5% + 4)
60.00 M
0.01 M
±(2.7% +7)
600 V overload protection
Measurement voltage: Approx. 1.0 V, measurement current approx. 0.7 mA
*Accuracy for measurement range 600 was calculated after deducting lead resistance from the REL function
10Capacitance
Range
Resolution
Accuracy
6.000 nF*
0.001 nF
±(4.4% + 9)
60.00 nF*
0.01 nF
±(3.2% + 9)
600.0 nF*
0.1 nF
6.000 µF 60.00 µF
0.001 µF 0.01 µF
±(3.2% + 5)
600.0 µF
0.1 µF
6.000 mF
0.001 mF
±(4.4% + 5)
60.00 mF
0.01 mF
±(7.0% + 5)
600 V overload protection
*Accuracy for measurement range 600 nF only applies when the REL function is used
96
1Frequency “Hz” (electronic)
Range
Resolution
Accuracy
9.999 Hz*
0.001 Hz
Not specified
10.00 Hz – 99.99 Hz
0.01 Hz
100.0 Hz – 999.9 Hz
0.1 Hz
1.000 kHz – 9.999 kHz 10.00 kHz – 99.99 kHz
0.001 kHz 0.01 kHz
±(0.2% + 7)
100.0 kHz – 999.9 kHz 0.1 kHz
1.000 MHz – 9.999 MHz 0.001 MHz
10.00 MHz*
0.01 MHz
Not specified
*The specified frequency range is 10.00 Hz – 10 MHz Signal level (without direct voltage component): 100 kHz: 200 mVrms – 20 Vrms >100 kHz to 1 MHz: 600 mVrms – 20 Vrms >1 MHz to 5 MHz: 500 mVrms – 20 Vrms >5 MHz to 10 MHz: 900 mVrms – 20 Vrms 600 V overload protection
12Pulse width / pulse ratio (duty cycle)
Range
Resolution
0.1% – 99.9%
0.1%
Overload protection: 600 V Signal level (without direct voltage component): 100 kHz: 1 mVrms – 20 Vrms Frequency range pulse width: 100 kHz
13
Accuracy ±2.3%
97
14Temperature
Range
Resolution
Accuracy
-40 to +40 °C 1 °C
+40 to +1000 °C
±(1.4% +5) ±(1.4% + 4)
-40 to +104 °F 1 °F
+104 to +1832 °F
±(1.4% + 9) ±(1.4% + 7)
Overload protection: 600 V, Sensor input: Type K
15Diode test
Test voltage
Resolution
Approx. 3.0 V/DC 0.001 V
Overload protection: 600 V; Test voltage: 2 mA typ.
16Acoustic continuity tester
Measurement range Resolution
600
0.1
10 continuous tone; 100 no tone Overload protection: 600 V
Test voltage approx. 1 V
Test current <1.5 mA
Never exceed the maximum permitted input values. Do not touch any circuits or circuit components if the circuit has voltages higher than AC 30 Vr.m.s, 42.4 V peak or DC 60 V. Danger of death!
98
1 Table des matières
2 Introduction ……………………………………………………………………………………101 3 Contenu de l’emballage
…………………………………………………………………..101 4 Mode d’emploi actualisé
………………………………………………………………….101 5 Description des
symboles………………………………………………………………..102 6 Utilisation prévue
……………………………………………………………………………103 7 Consignes de sécurité
…………………………………………………………………….105
7.1 Piles/accumulateurs…………………………………………………………………..107 7.2 Appareils raccordés
…………………………………………………………………..107 7.3 Éclairage
LED…………………………………………………………………………..108 8 Aperçu du produit
…………………………………………………………………………..109 9 Description du
produit……………………………………………………………………..110 10 Cadran de contrôle
……………………………………………………………………….. 111 11 Éléments et symboles de l’affichage
…………………………………………………112 11.1 Éléments d’affichage………………………………………………………………..112
11.2 Symboles ……………………………………………………………………………….113 12 Prise de
mesures……………………………………………………………………………115 12.1 Mise en marche et arrêt du
multimètre ……………………………………….116 12.2 Alarme de mauvais
câblage………………………………………………………117 12.3 Mesure de la tension CC/CA
…………………………………………………….118 12.4 Mode de tension LoZ ……………………………………………………………….119
12.5 Mesure du courant (A) ……………………………………………………………..120 12.6 Mesure de la
fréquence ……………………………………………………………123 12.7 Mesure de la durée d’impulsion en
%…………………………………………124 12.8 Mesure de la résistance. ………………………………………………………….125
99
12.9 Test de diode ………………………………………………………………………….126 12.10 Test de continuité
………………………………………………………………….127 12.11 Mesure de la capacité
…………………………………………………………….128 12.12 Mesure de la
température……………………………………………………….129 12.13 Test de tension alternative sans
contact « NCV ». ……………………..130 13 Fonctions
supplémentaires………………………………………………………………131 13.1 Fonction SEL
………………………………………………………………………….131 13.2 Lampe
torche………………………………………………………………………….131 13.3 Fonction REL
………………………………………………………………………….131 13.4 Fonction HOLD
……………………………………………………………………….132 13.5 Fonction d’arrêt automatique
…………………………………………………….132 14 Nettoyage et entretien
…………………………………………………………………….133 14.1 Informations générales
…………………………………………………………….133 14.2 Nettoyage ………………………………………………………………………………133
14.3 Ouverture du compartiment à piles/fusibles ………………………………..134 14.4
Insertion/remplacement de la pile………………………………………………135 14.5 Remplacement du
fusible d’entrée 10 A ……………………………………..136 15 Élimination des
déchetsd…………………………………………………………………137 15.1 Produit
…………………………………………………………………………………..137 15.2
Piles/accumulateurs…………………………………………………………………138 16 Dysfonctionnements
……………………………………………………………………….139 17 Caractéristiques techniques
…………………………………………………………….140
100
2 Introduction
Chère cliente, cher client,
Merci d’avoir acheté ce produit.
Ce mode d’emploi fait partie de ce produit. Il contient des informations
importantes concernant la mise en service et l’utilisation. Vous devez prendre
cela en considération si vous devez fournir ce produit à un tiers. Par
conséquent, conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir vous y référer
ultérieurement !
Pour toute question technique, veuillez vous adresser à:
France (email):
technique@conrad-france.fr
Suisse:
www.conrad.ch
3 Contenu de l’emballage
Multimètre numérique 2x cordons de test de sécurité avec capuchons de
protection CAT III Capteur de température (-40 à +230 °C, type K, connecteur
jack) 3 piles AAA, 1,5 V Mode d’emploi
4 Mode d’emploi actualisé
Téléchargez le mode d’emploi le plus récent sur www.conrad.com/downloads ou
scannez le code QR indiqué. Suivez les instructions figurant sur le site Web.
101
5 Description des symboles
Le symbole met en garde contre les dangers pouvant entraîner des blessures
corporelles.
Le symbole attire l’attention sur la présence d’une tension dangereuse pouvant
entraîner des blessures par choc électrique.
Ce symbole indique des informations utiles et des conseils sur la façon dont
utiliser ce produit. Ce produit a été testé selon les normes CE et respecte
les réglementations nationales et européennes en vigueur. Cet appareil est
homologué UKCA (UK conformity assessed) et répond aux directives applicables
en Grande-Bretagne.
Classe de protection 2 (isolation double ou renforcée, isolation de protection)
CAT II
CAT III CAT IV
Il permet de tester et de mesurer les circuits connectés directement aux points d’utilisation (prises de courant et points similaires) de l’installation secteur basse tension. Il est conçu pour tester et mesurer les circuits connectés aux zones de distribution de l’installation secteur basse tension du bâtiment. Catégorie de mesure IV : Pour les sources primaires d’installation faible tension (par ex. distribution secteur, points de transfert du fournisseur d’électricité) et pour l’extérieur (par ex. les câbles souterrains ou les lignes aériennes). Cette catégorie comprend également toutes les sous-catégories. L’opération de mesure dans la CAT III est autorisée uniquement avec des sondes de mesure ayant une longueur de contact libre maximale de 4 mm ou avec des capuchons de protection au-dessus des sondes de mesure.
Potentiel de mise à la terre
Courant continu Courant alternatif
102
6 Utilisation prévue
mesurer et afficher les paramètres électriques dans la catégorie de mesure CAT
III (jusqu’à 600 V).
Conforme aux normes EN 61010-1 et EN 61010-2-033 et à toutes les catégories
inférieures.
Mesure les tensions continues et alternatives jusqu’à 600 V Mesure les
courants continus et alternatifs jusqu’à 10 A Mesure la fréquence jusqu’à 10
MHz Mesure la capacité jusqu’à 60 mF Mesure la résistance jusqu’à 60 M Mesure
les températures entre -40 et +1 000 °C. Tests de continuité (<10 accoustique)
Tests de diode Détection de la tension V/AC sans contact (NCV)
Les modes de mesure sont sélectionnés à l’aide du bouton rotatif. Dans de
nombreuses plages de mesure, la sélection de la plage de mesure est
automatique (sauf pour les plages de test de continuité, de test de diode et
de mesure de courant).
Les mesures effectives réelles (True RMS) sont affichées lors de mesures de
tensions/courants AC avec une fréquence jusqu’à 400 Hz. Cela garantit que les
tensions/courants sinusoïdaux et non sinusoïdaux sont mesurés avec précision.
Les valeurs de polarité négative sont indiquées par le signe (-).
L’entrée de mesure du courant de 10 A est équipée d’un fusible céramique haute
performance pour la protection contre les surcharges. La tension du circuit de
mesure ne doit pas dépasser 600 V.
L’entrée de mesure mA/µA est équipée de 2 fusibles CTP sans entretien à
réarmement automatique et d’un fusible à tube céramique. En cas de
dysfonctionnement d’une surcharge classique inférieure à environ 5A, le
courant est limité et le compteur est bien protégé. Lorsque le compteur est
utilisé pour la mesure de mA/ µA, mais est connecté par erreur à une
alimentation haute tension à haute énergie, le fusible du tube céramique
fonctionnera et sautera probablement pour protéger le compteur. Dans ce cas,
le fusible du tube céramique doit être remplacé par un nouveau.
103
Un mode basse impédance (LoZ) permet de mesurer la tension avec une résistance interne réduite. Cela perm
References
- France.fr : Explore France and its wonders - Explore France
- Conrad Electronic » Alle Teile des Erfolgs
- Conrad Electronic » All parts of success
- Conrad Electronic – Alle Teile des Erfolgs
- Conrad Electronic » All parts of success
- Contact
- Download center
- Conrad Electronic Online Shop » Alle Teile des Erfolgs
- Conrad Electronic » All parts of success
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>