Electrolux COP806X1 Oven User Manual

June 9, 2024
Electrolux

COP806X1 Oven

COP806X1

DA

Ovn

EN

Oven

FI

Uuni

NO

Ovn

SV

Inbyggnadsugn

Brugsanvisning

2

User Manual

40

Käyttöohje

78

Bruksanvisning

117

Bruksanvisning

155

VI TÆNKER PÅ DIG
Tak fordi du købte et Electrolux-apparat. Du har valgt et produkt, som giver dig årtiers professionel erfaring og innovation. Genialt og elegant. Det er designet med dig i tankerne. Så uanset hvornår du bruger den, kan du være sikker på, at du får fantastiske resultater hver gang. Velkommen til Electrolux. Besøg vores hjemmeside for at:
få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.electrolux.com/support
Registrér dit produkt for at få bedre service: www.registerelectrolux.com
Køb tilbehør, forbrugsvarer og originale reservedele til dit apparat: www.electrolux.com/shop
Hent My Electrolux Kitchen-appen for flere opskrifter, tips og fejlfinding.

KUNDEPLEJE OG SERVICE
Brug altid originale reservedele. Sørg for at have følgende data klar, når du kontakter vores autoriserede servicecenter: Model, PNC, serienummer. Oplysningerne findes på typeskiltet.
Advarsel/forsigtig-sikkerhedsanvisninger Generelle oplysninger og råd Miljøoplysninger
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.

INDHOLDSFORTEGNELSE

1. OM SIKKERHED……………………………………3 3. INSTALLATION……………………………………. 9

1.1 Sikkerhed for børn og sårbare

3.1 Indbygning………………………………… 9

personer………………………………………….3

3.2 Fastgørelse af ovnen til skab………10

1.2 Generel sikkerhed……………………….4 4. PRODUKTBESKRIVELSE…………………… 11

2. SIKKERHEDSANVISNINGER………………… 5

4.1 Generelt overblik……………………….11

2.1 Installation………………………………….5

4.2 Tilbehør……………………………………11

2.2 El-forbindelse……………………………..6 2.3 Brug…………………………………………. 7 2.4 Vedligeholdelse og rengøring………. 8

5. SÅDAN TÆNDES OG SLUKKES OVNEN…………………………………………………..12

2.5 Pyrolytisk selvrens……………………… 8

5.1 Forsænkbare knapper………………. 12

2.6 Indvendig belysning……………………. 9

5.2 Betjeningspanel……………………….. 12

2.7 Service………………………………………9 6. FØR BRUG FØRSTE GANG………………… 13

2.8 Bortskaffelse……………………………… 9

6.1 Indledende rengøring…………………13

6.2 Indledende forvarmning…………….. 13

2/196

OM SIKKERHED

7. DAGLIG BRUG…………………………………… 14

11.3 Madlavningstabeller for

7.1 Sådan indstilles: Ovnfunktioner….. 14

testinstitutter…………………………………. 28

7.2 Ovnfunktioner………………………….. 14 12. VEDLIGEHOLDELSE OG

7.3 Bemærkninger til: Fugtig varmluft..15 RENGØRING…………………………………………. 30

7.4 Sådan indstilles: Hjælp til tilberedning…………………………………15
7.5 Hjælp til tilberedning…………………. 16

12.1 Bemærkninger om rengøring…….30 12.2 Fjernelse: Ovnribber ………………. 31 12.3 Anvendelse: Pyrolyserengøring…31

8. URFUNKTIONER…………………………………21

12.4 Husk rengøring………………………. 32

8.1 Urfunktioner…………………………….. 21 8.2 Sådan indstilles: Urfunktioner…….. 21

12.5 Fjernelse og installation: Låge….. 32 12.6 Udskiftning: Lampe…………………. 34

9. ANVENDELSE: TILBEHØR…………………. 23 13. FEJLFINDING…………………………………… 35

9.1 Isætning af tilbehør…………………… 23 9.2 Termometer…………………………….. 23

13.1 Hvad gør du, hvis ……………………35 13.2 Servicedata…………………………….36

10. EKSTRAFUNKTIONER……………………… 25 14. ENERGIEFFEKTIV……………………………. 36

10.1 Lås……………………………………….. 25 10.2 Automatisk slukning…………………25 10.3 Køleventilator………………………….26

14.1 Produktoplysninger og produktoplysningsark*……………………. 36
14.2 Energibesparelse…………………….37

11. RÅD OG TIPS…………………………………… 26 15. MENUSTRUKTUR…………………………….. 38

11.1 Fugtig varmluft……………………….. 26

15.1 Menu……………………………………..38

11.2 Fugtig varmluft –

16. MILJØHENSYN………………………………….39

anbefalet tilbehør…………………………… 27

1. OM SIKKERHED Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og tages i brug. Producenten påtager sig intet ansvar for eventuelle skader, der er resultatet af forkert installation eller brug. Opbevar altid brugsanvisningen på et sikkert og tilgængeligt sted til senere opslag.

1.1 Sikkerhed for børn og sårbare personer · Apparatet må kun bruges af børn fra 8 år og opefter samt af
personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på en sikker måde samt forstår de farer, det indebærer. Børn under 8 år og personer med omfattende og komplekst handicap skal holdes på afstand af apparatet, medmindre de overvåges konstant.

3/196

OM SIKKERHED
· Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
· Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf det korrekt.
· ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget varme under brug. Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens det er i brug, eller når det køler af.
· Hvis apparatet har en børnesikring, skal den aktiveres. · Børn må ikke udføre rengøring og vedligeholdelse på
produktet uden opsyn.
1.2 Generel sikkerhed · Dette apparat må kun anvendes til tilberedning af fødevarer. · Dette apparat er beregnet til indendørs husholdningsbrug. · Dette apparat kan bruges på kontorer, hotelværelser, bed &
breakfast-værelser, stue- og gæstehuse og anden lignende indkvartering, hvor en sådan brug ikke overstiger (gennemsnitlig) brugsniveauer i hjemmet. · Kun en faguddannet installatør må installere apparatet og udskifte kablet. · Brug ikke apparatet, inden det monteres i den indbyggede struktur. · Før enhver vedligeholdelse skal apparatet kobles fra elnettet. · Hvis strømledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, det autoriserede servicecenter eller en tekniker med tilsvarende kvalifikationer. · ADVARSEL: Sørg for, at der er slukket for apparatet, inden pæren skiftes for at undgå elektrisk stød. · ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget varme under brug. Pas på ikke at røre varmelegemerne. · Brug altid ovnhandsker til at fjerne eller isætte tilbehør eller ovnartikler.
4/196

SIKKERHEDSANVISNINGER

· Brug kun den anbefalede temperaturføler (termometer) til dette apparat.
· Træk først ovnribberne og derefter den bageste ende væk fra sidevæggene for at fjerne ovnribberne. Montér ovnribberne i modsat rækkefølge.
· Brug ikke damprenser til at rengøre apparatet. · Brug ikke skrappe slibende rengøringsmidler eller skarpe
metalskrabere til at rengøre glasset i kogesektionens hængslede låg. De kan ridse overfladen, med det resultat, at glasset knuses. · Før pyrolytisk rensning fjernes alt tilbehør og tilbageværende aflejringer/spild fra ovnrummet.
2. SIKKERHEDSANVISNINGER
2.1 Installation
ADVARSEL! Apparatet må kun installeres af en sagkyndig.
· Fjern al emballagen. · Undlad at installere eller bruge et beskadiget apparat. · Følg installationsvejledningen, der følger med apparatet. · Vær altid forsigtig, når du flytter apparatet, da det er tungt. Brug altid sikkerhedshandsker og
lukket fodtøj. · Træk aldrig i apparatet i håndtaget. · Installér apparatet et sikkert og velegnet sted, der opfylder installationskrav. · Mindsteafstanden til andre apparater og enheder skal overholdes. · Før montering af apparatet kontrolleres, om ovnlugen åbner uden modstand. · Apparatet er udstyret med et elektrisk afkølingssystem. Det skal betjenes med den elektriske
strømforsyning.

Kabinettets minimumshøjde (kabinets minimums- højde under bordpladen) Kabinet, bredde Kabinet, dybde Højde foran på apparatet Højde bagest på apparatet

590 (600) mm
560 mm 550 (550) mm
594 mm 576 mm

5/196

SIKKERHEDSANVISNINGER

Bredde foran på apparatet

595 mm

Bredde bagest på apparatet Apparatets dybde

559 mm 569 mm

Apparatets indbygningsdybde Dybde med åben dør

548 mm 1022 mm

Ventilationsåbning minimumsstørrelse. Åbning placeret på bundens bageste side
Længden på ledninger til strømforsyning. Ledning placeret i højre hjørne af bagsiden

560×20 mm 1500 mm

Monteringsskruer

4×25 mm

2.2 El-forbindelse
ADVARSEL! Risiko for brand og elektrisk stød.
· Alle elektriske tilslutninger skal udføres af en kvalificeret elektriker. · Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord, jvf. Stærkstrømsreglementet. · Sørg for, at parametrene på typeskiltet er kompatible med nettilslutningens elektriske
mærkeværdier. · Brug altid en korrekt monteret lovlig stikkontakt. · Brug ikke multistikadaptere og forlængerledninger. · Pas på, du ikke beskadiger netstikket og netledningen. Hvis der bliver behov for at udskifte
netledningen, skal det udføres af vores autoriserede servicecenter. · Elledninger må ikke komme i berøring med eller nær ved apparatets låge, især når det er
tændt, eller lågen er varm. · Beskyttelsen mod elektrisk stød fra strømførende og isolerede dele skal fastgøres, så den
ikke kan fjernes uden værktøj. · Sæt først netstikket i stikkontakten ved installationens afslutning. Sørg for, at der er adgang
til elstikket efter installationen. · Hvis stikkontakten er løs, må du ikke sætte netstikket i. · Undgå at slukke for apparatet ved at trække i netledningen. Tag altid selve netstikket ud af
kontakten. · Brug kun korrekte isoleringsenheder: Gruppeafbrydere, sikringer (sikringer med skruegevind
skal tages ud af fatningen), fejlstrømsrelæer og kontaktorer. · Apparatets installation skal udføres med et isolationsudstyr, så forbindelsen til lysnettet kan
afbrydes på alle poler. Isolationsudstyret skal have en brydeafstand på mindst 3 mm. · Luk apparatets luge helt, inden du sætter netstikket i stikkontakten. · Dette apparat er forsynet med et stik og en strømledning.

6/196

SIKKERHEDSANVISNINGER

Tilgængelige tilslutningskabler til installation eller udskiftning for Europa: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F Se den samlede effekt på typeskiltet for denne del af kablet. Du kan også se i tabellen:

Samlet effekt (W)

Kablets tværsnit (mm²)

maksimum 1380

3 x 0.75

maksimum 2300

3 x 1

maksimum 3680

3 x 1.5

Jordkablet (grønt/gult kabel) skal være 2 cm længere end fase- og nulkabler (blå og brune kabler).
2.3 Brug
ADVARSEL! Risiko for personskade, forbrændinger og elektrisk stød eller eksplosion.
· Apparatets specifikationer må ikke ændres. · Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er blokerede. · Lad ikke apparatet være uden opsyn under drift. · Sluk for apparatet efter hver brug. · Vær forsigtig, når du åbner apparatets låge, hvis apparatet er i brug. Der kan slippe varm luft
ud. · Betjen ikke apparatet med våde hænder, eller når det har kontakt med vand. · Tryk ikke på den åbne låge. · Brug ikke apparatet som arbejds- eller frasætningsplads. · Åbn apparatets låge forsigtigt. Brug af ingredienser med alkohol kan forårsage en blanding
af alkohol og luft. · Lad ikke gnister eller åben ild komme i kontakt med apparatet, når du åbner lågen. · Læg ikke brændbare produkter eller genstande, der er våde med brændbare produkter i
nærheden af eller på apparatet.
ADVARSEL! Risiko for beskadigelse af apparatet.
· Sådan undgås skader eller misfarvning af emaljen: ­ Stil ikke ovnfaste fade eller andre genstande direkte i apparatet. ­ Læg ikke aluminiumsfolie direkte på bunden af ovnrummet. ­ Hæld ikke vand direkte ind i det varme apparat. ­ Hold ikke fugtige fade og madvarer i apparatet, når du har afsluttet tilberedningen. ­ Vær forsigtig, når du fjerner eller monterer tilbehøret.
· Farveændring af emaljen eller rustfrit stål forringer ikke apparatets ydeevne. · Brug en bradepande til fugtige kager. Frugtsaft forårsager pletter, der kan være permanente.

7/196

SIKKERHEDSANVISNINGER
· Tilbered altid mad med lågen lukket. · Hvis apparatet installeres bag et møbelpanel (f.eks. en dør), skal du sørge for, at døren
aldrig lukkes, mens apparatet er tændt. Der kan opbygges varme og fugt bag et lukket møbelpanel, hvilket kan forårsage efterfølgende skade på apparatet, huset eller gulvet. Luk ikke møbelpanelet, før apparatet er kølet helt af efter brug.
2.4 Vedligeholdelse og rengøring
ADVARSEL! Risiko for personskade, brand eller skade på apparatet.
· Sluk for apparatet, og tag stikket ud af kontakten inden vedligeholdelse. · Kontrollér, at apparatet er kølet af. Der er risiko for, at ovnglasset går i stykker. · Udskift øjeblikkeligt ovnglassets paneler, hvis de er beskadigede. Kontakt det autoriserede
servicecenter. · Vær forsigtig, når du tager lågen af apparatet. Døren er tung! · Rengør jævnligt apparatet for at forhindre forringelse af overfladematerialet. · Rengør apparatet med en fugtig, blød klud. Brug kun neutrale rengøringsmidler. Brug ikke
slibende midler, skuresvampe, opløsningsmidler eller metalgenstande. · Hvis du bruger en ovnspray, skal du følge instruktionerne på dens emballage.
2.5 Pyrolytisk selvrens
ADVARSEL! Risiko for personskade / brand / kemiske emissioner (dampe) i pyrolyse-tilstand.
· Før du udfører en pyrolytisk selvrensning eller Ibrugtagning, skal du først tage følgende ud af ovnen: ­ alle madlavningsrester, pletter fra olie eller fedt / belægninger. ­ alle udtagelige genstande (inkl. riste, ovnribber osv., der fulgte med produktet), herunder evt. alle non-stick gryder, pander, bakker, redskaber osv.
· Læs omhyggeligt alle anvisninger til pyrolytisk rensning. · Hold børn væk fra apparatet, mens den pyrolytiske rensning er i gang.
Apparatet bliver meget varmt, og der udledes varm luft fra de forreste køleaftræk. · Pyrolytisk rensning sker ved en høj temperatur, der kan frigive dampe fra madlavningsrester
og produktionsmaterialet, hvorfor forbrugerne på det kraftigste rådes til at: ­ sørge for god udluftning under og efter hver pyrolytisk rensning. ­ sørge for god udluftning under og efter første ibrugtagning med maksimal temperatur. · I modsætning til mennesker kan visse fugle og krybdyr være ekstremt følsomme over for potentielle dampe, der udsendes under rensningen af alle pyrolytiske ovne. ­ Dyr (især fugle) skal flyttes til et område med god udluftning og må ikke være i
nærheden af apparatet under og efter hver pyrolytisk rensning og første ibrugtagning med maksimal temperatur. · Små kæledyr kan også være meget følsomme over for lokale temperaturændringer i nærheden af alle pyrolytiske ovne, når den pyrolytiske selvrensning er i gang. · Non-stick overflader på gryder, pander, bakker, redskaber osv. kan blive beskadiget af pyrolytisk rensning ved høj temperatur i alle pyrolytiske ovne og kan også udgøre en kilde til skadelige dampe af lavt niveau. · Dampe fra alle pyrolytiske ovne / madrester, som beskrevet, er ikke skadelige for mennesker, herunder børn eller personer med fysiske lidelser.
8/196

INSTALLATION
2.6 Indvendig belysning
ADVARSEL! Risiko for elektrisk stød. · Vedrørende lampe(rne) i dette produkt og reservedelslamper, der sælges separat: Disse lamper er beregnet til at modstå ekstreme fysiske forhold i husholdningsapparater, såsom temperatur, vibration, fugt, eller er beregnet til at signalere information om apparatets driftsstatus. De er ikke beregnet til at blive brugt i andre apparater, og de er ikke velegnede til belysning af rum. · Dette produkt indeholder en lyskilde i energieffektivitetsklasse G. · Brug kun lamper med de samme specifikationer.
2.7 Service
· Kontakt det autoriserede servicecenter for at få repareret apparatet. · Brug kun originale reservedele.
2.8 Bortskaffelse
ADVARSEL! Risiko for personskade eller kvælning. · Kontakt din genbrugsplads ang. oplysninger om, hvordan produktet bortskaffes korrekt. · Tag stikket ud af kontakten. · Klip netledningen af tæt ved apparatet og bortskaf den. · Fjern lågelåsen for at forhindre, at børn eller kæledyr bliver fanget i apparatet.
3. INSTALLATION
ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed.
3.1 Indbygning
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven – Column installation
9/196

INSTALLATION

80 60 520
60 20

min. 550

600

20

min. 560

548 21

18

114

589 594

5 3

595+-1

70 60 520
60
20

min. 550 20 590
min. 560

548 21

18

114

589 594

5 3

595+-1

3.2 Fastgørelse af ovnen til skab

(mm)
198 523
(
mm)
198 523

10/196

PRODUKTBESKRIVELSE

4. PRODUKTBESKRIVELSE
4.1 Generelt overblik

12

34

5

6
5
7
4

10 3

8

2

1

9
1 Betjeningspanel 2 Knap til ovnfunktioner 3 Skærm 4 Kontrolknap 5 Varmelegeme 6 Stik til termometer 7 Ovnpære 8 Blæser 9 Ovnribbe, udtagelig 10 Ovnriller
4.2 Tilbehør
· Grillrist Til kogegrej, kageforme, stege.
· Bageplade Til kager og småkager.
· Grill-/bradepande Til at bage og stege eller som en pande til opsamling af fedt.
· Professionelle plader Til boller, kringler og småkager.
· Termometer Til måling af, hvor gennemstegt maden er.

11/196

SÅDAN TÆNDES OG SLUKKES OVNEN

5. SÅDAN TÆNDES OG SLUKKES OVNEN
5.1 Forsænkbare knapper
Tryk på funktionsvælgeren for at bruge apparatet. Funktionsvælgeren kommer ud.
5.2 Betjeningspanel

Sensorfelter til betjeningspanelet

Tryk

Drej knappen

Hurtig

Timer

opvarm- Lys

Lås

ning

Vælg en ovnfunktion for at tænde ovnen.

Drej knappen for ovnfunktionerne til sluk-positionen for at slukke for ovnen.

Når knappen for ovnfunktionerne er i sluk-posi- tionen, skifter displayet til standby.

Når du laver mad, viser displayet den indstille- de temperatur, aktuel tid og andre tilgængelige tilvalg.
Displayet med det højeste antal funktioner ind- stillet.

Displaylamper

Lås

Hjælp til tilbered-

Rengøring

ning

Indstillinger

Hurtig opvarmning

12/196

FØR BRUG FØRSTE GANG
Indikatio- ner for ti-
mer:
Statuslinje – til temperatur eller tid.
Termometer Indikator
6. FØR BRUG FØRSTE GANG
ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed.
6.1 Indledende rengøring
Inden første brug rengøres den tomme ovn, og tiden indstilles:

00:00 Indstil tid. Tryk på:

6.2 Indledende forvarmning

Forvarm den tomme ovn, inden du tager den i brug.

Trin 1

Fjern al tilbehøret og de udtagelige ovnribber fra ovnen.

Trin 2

Indstil den maksimale temperatur for funktionen: . Lad ovnen være tændt i 1 time.

Trin 3

Indstil den maksimale temperatur for funktionen: . Lad ovnen være tændt i 15 min.

Ovnen kan udsende lugt og røg under forvarmning. Kontroller, at rummet er udluftet.

13/196

DAGLIG BRUG

7. DAGLIG BRUG

ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed.
7.1 Sådan indstilles: Ovnfunktioner

Trin 1

Start tilberedning

Trin 2

Vælg en ovnfunktion.
7.2 Ovnfunktioner Standardovnfunktioner

Indstil temperaturen. Tryk på:

Ovnfunktion Varmluft

Applikation Bagning på op til tre ovnriller samtidig og til tørring af fødevarer. Indstil temperaturen 20 – 40 °C lavere end ved Over-/undervarme.
Til bagning og stegning af mad på én ovnrille.

Over-/undervarme

Frosne madvarer

Til tilberedning af sprøde færdigretter (f.eks. pommes frites, kartoffelbåde eller forårsruller).

Til at bage pizza. Til at lave en kraftig bruning og en sprød bund.

Pizza

14/196

DAGLIG BRUG

Ovnfunktion

Applikation Til bagning af kager med sprød bund og til henkogning.

Undervarme Optøning
Fugtig varmluft

Til optøning af mad (grøntsager og frugt). Optøningstiden afhænger af mængde og omfang af de de frosne madvarer.
Denne funktion er beregnet til at spare energi under madlavning. Når du bruger denne funktion, kan temperaturen i ovnrummet variere fra den ind- stillede temperatur. Restvarmen anvendes. Varmeeffekten kan blive redu- ceret. Få flere oplysninger i kapitlet “Daglig brug”, Bemærkninger til: Fug- tig varmluft.
Til grillstegning af tynde stykker mad og til ristning af brød.

Grillstegning Turbogrill Menu

Til stegning af større stykker kød eller fjerkræ med ben på én hyldepositi- on. For at lave gratiner og til at brune.
For at åbne menuen: Hjælp til tilberedning, Rengøring, Indstillinger.

7.3 Bemærkninger til: Fugtig varmluft
Denne funktion blev anvendt til at overholde kravene i energieffektivitetsklasse og økodesign i overensstemmelse med EU 65/2014 og EU 66/2014. Test i henhold til EN 60350-1. Ovnlågen skal være lukket under tilberedningen, så funktionen ikke afbrydes, og ovnen kører med den højeste energieffektivitet, der er mulig. Når du bruger denne funktion, slukkes lampen automatisk efter 30 sekunder. Se kapitlet “Råd” for at få oplysninger om tilberedning, Fugtig varmluft. Se kapitlet “Energieffektivitet”, Energibesparelse for generelle anbefalinger til energibesparelse.
7.4 Sådan indstilles: Hjælp til tilberedning
Hver ret i denne undermenu har en anbefalet funktion og temperatur. Du kan justere tiden og temperaturen under tilberedningen.

Til nogle retter kan du også tilberede med: · Termometer

Den grad, en ret tilberedes ved:
· Rød · Medium · Gennemstegt

15/196

DAGLIG BRUG

Hjælp til tilberedning – brug den til at tilberede en ret hurtigt med standardindstillingerne:

Trin 1

Trin 2

Trin 3

Trin 4

P1 – P45

Åbn menuen.

Vælg Hjælp til tilbe- redning. Tryk på .

Vælg retten. Tryk på:

Sæt retten i ovnen. Bekræft indstillingen.

7.5 Hjælp til tilberedning

Forklaring

Termometer tilgængelig. Anbring Termometer i den tykkeste del af retten. Ovnen slukkes, når den indstillede Termometer temperatur er nået.
Forvarm ovnen, inden du begynder at lave mad.

Ribbe.

Når funktionen slutter, skal du kontrollere, om maden er klar.

Ret

Vægt

Ribbe/Tilbehør

Varighed

Oksekød

P1 Roastbeef, rød

P2

Roastbeef, ro- sa i midten

1 – 1,5 kg; 4 – 5 cm tykke
stykker

2; bageplade Steg kødet i nogle få minutter på en varm pande. Sæt det i ovnen.

P3 Roastbeef, gennemstegt

P4 Steak, medi- um

180 – 220 g pr. stk., 3 cm tykke skiver

3; stegefad på grillrist Steg kødet i nogle få minutter på en varm pande. Sæt det i ovnen.

~ 40 min ~ 50 min ~ 60 min ~ 15 min

16/196

DAGLIG BRUG

Ret

Vægt

Ribbe/Tilbehør

Varighed

P5 Oksesteg / braiseret (høj- reb, øverste rund, tyk flank- steak)

1,5 – 2 kg

2; stegefad på grillrist Steg kødet i nogle få minutter på en varm pande. Tilsæt væske. Sæt det i ov- nen.

~ 120 min

P6 Roastbeef, rød (lavtempe- raturstegning)

~ 75 min

P7 Roastbeef,

2; bageplade

medium (lav- temperatur-

1 – 1,5 kg; 4 Brug dine yndlingskrydderier eller blot – 5 cm tykke salt og friskkværnet peber. Steg kødet i

~ 85 min

stegning)

stykker

nogle få minutter på en varm pande. Sæt

det i ovnen.

P8 Roastbeef,

gennemstegt (lavtemperatur-

~ 130 min

stegning)

P9 Filet, rød (lav- temperatur- stegning)

2; bageplade

P10 Filet, medium 0,5 – 1,5 kg; Brug dine yndlingskrydderier eller blot

(lavtemperatur- 5 – 6 cm tyk- salt og friskkværnet peber. Steg kødet i

stegning)

ke stykker

nogle få minutter på en varm pande. Sæt

det i ovnen.

P11 Filet, færdig

(lavtemperatur-

stegning)

~ 75 min ~ 90 min ~ 120 min

Kalvekød P12 Kalvesteg
(f.eks. bov)

0,8 – 1,5 kg; 4 cm tykke stykker

2; stegefad på grillrist Brug dine yndlingskrydderier. Tilsæt væ- ske. Tildækket steg.

~ 80 min

Svinekød P13 Nakkesteg i
nakkesteg

1,5 – 2 kg

2; stegefad på grillrist Vend kødet efter halvdelen af tilbered- ningstiden.

~ 120 min

17/196

DAGLIG BRUG

Ret

Vægt

Ribbe/Tilbehør

Varighed

P14 Pulled pork (lavtemperatur- stegning)

1,5 – 2 kg

2; bageplade Brug dine yndlingskrydderier. Vend kø- det efter halvdelen af tilberedningstiden for at få en ensartet bruning.

~ 215 min

P15 Mørbrad, frisk

1 – 1,5 kg; 5 – 6 cm tykke
stykker

2; stegefad på grillrist Brug dine yndlingskrydderier.

~ 55 min

P16 Spareribs

2 – 3 kg; brug rå, 2 3 cm tynde spareribs

3; bradepande Tilsæt væske for at dække bunden af ret- ten. Vend kødet efter halvdelen af tilbe- redningstiden.

90 min

Lammekød P17 Lammeben
med ben

1,5 – 2 kg; 7 – 9 cm tykke
stykker

2; stegefad på bageplade Tilsæt væske. Vend kødet efter halvde- len af tilberedningstiden.

~ 130 min

Fjerkræ

P18 Hel kylling

1 – 1,5 kg; frisk

2; sammenkogt ret på bagepla- de Brug dine yndlingskrydderier. Vend kyl- lingen efter halvdelen af tilberedningsti- den for at få en ensartet bruning.

P19 Halv kylling

0,5 – 0,8 kg

3; bageplade Brug dine yndlingskrydderier.

P20 Kyllingebryst

180 – 200 g pr. stk.

2; sammenkogt ret på grill- rist Brug dine yndlingskrydderier. Steg kødet i nogle få minutter på en varm pande.

P21 Kyllingelår, friske

3; bageplade

Hvis du marinerede kyllingelår først, skal

du indstille den lavere temperatur og til-

berede dem længere.

~ 60 min
~ 40 min ~ 25 min ~ 30 min

18/196

DAGLIG BRUG

Ret P22 And, hel
P23 Gås, hel

Vægt 2 – 3 kg
4 – 5 kg

Ribbe/Tilbehør

Varighed

2; stegefad på grillrist Brug dine yndlingskrydderier. Læg kødet på stegefadet. Vend anden efter halvde- len af tilberedningstiden.

~ 100 min

2; bradepande Brug dine yndlingskrydderier. Læg kødet på bradepanden. Vend gås efter halvde- len af tilberedningstiden.

~ 110 min

Andet P24 Farsbrød

1 kg

2; grillrist

Brug dine yndlingskrydderier.

~ 60 min

Fisk P25 Hel fisk, grill-
stegt
P26 Fiskefilet

0,5 – 1 kg pr. fisk

2; bageplade Fyld fisken med smør, og brug dine ynd- lingskrydderier og krydderurter.

3; sammenkogt ret på grillrist

Brug dine yndlingskrydderier.

~ 30 min 20 min

Bagning/desserter

P27 Cheesecake

P28 Æblekage

P29 Æbletærte

P30 Æbletærte

P31 Brownies

2 kg

P32 Chokolade-

muffins

2; 28 cm springform på grillrist 3; bageplade 2; tærteform på grillrist 1; 22 cm tærteform på grillrist 3; bradepande 3; muffinbakke på grillrist

90 min 45 min 40 min 60 min 30 min 25 min

19/196

DAGLIG BRUG

Ret P33 Brødkage

Vægt –

Ribbe/Tilbehør 2; brødplade på grillrist

Varighed 50 min

Grøntsager/tilbehør P34 Bagte kartof-
ler
P35 Kartoffelbåde
P36 Grillede blan- dede grøntsa- ger
P37 Kroketter, frosne
P38 Pommes fri- tes, frosne

1 kg 1 kg 1 -1,5 kg 0,5 kg

2; bageplade Læg de hele kartofler med skindet på ba- gepladen.
3; bageplade foret med bagepapir Brug dine yndlingskrydderier. Skær kar- toflerne i stykker.
3; bageplade foret med bagepapir Brug dine yndlingskrydderier. Skær grøntsagerne i stykker.
3; bageplade

0,75 kg

3; bageplade

50 min 35 min 30 min 25 min 25 min

Gratiner, brød og pizza

P39 Kød / grønt- sagslamel med tørre nu- deltallerkener

1 -1,5 kg

P40 Kartoffelgra- tin (rå kartof- ler)

1 -1,5 kg

P41 Pizza frisk,

tynd

P42 Pizza frisk, tyk

P43 Quiche

2; sammenkogt ret på grillrist
1; sammenkogt ret på grillrist Vend retten efter halvdelen af tilbered- ningstiden.
2; bageplade foret med bagepa- pir
2; bageplade foret med bagepa- pir
2; bageform på grillrist

45 min
50 min
15 min 25 min 45 min

20/196

URFUNKTIONER

Ret P44 Flute/ciabatta/
hvidt brød
P45 Fuldkorns- brød/rugbrød i brødform

Vægt 0,8 kg
1 kg

Ribbe/Tilbehør
3; bageplade foret med bagepa- pir Mere tid til hvidt brød.
2; bageplade foret med bagepa- pir / grillrist

Varighed 30 min
60 min

8. URFUNKTIONER
8.1 Urfunktioner

Urfunktioner

Applikation Minutur. Når den indstillede tid er gået, høres signalet.

Tilberedningstid. Når den indstillede tid er gået, høres signalet, og ovn- funktionen stopper.
Udskudt tid. For at udskyde starten og/eller tilberedningens afslutning.

Optimer. Maksimum er 23 t 59 min. Denne funktion har ikke indflydelse på ovnen. For at tænde og slukke Optimer vælg: Menu, Indstillinger.

8.2 Sådan indstilles: Urfunktioner

Trin 1

Indstil: Aktuel tid Trin 2

Trin 3

For at ændre klokkeslættet skal du gå ind i menuen og vælge Indstillinger, Aktuel tid.

Indstil uret.

Tryk: .

21/196

URFUNKTIONER

Trin 1

Indstil: Minutur

Displayet vi- ser: 0:00

Trin 2

Trin 3

Tryk på: .

Indstil Minutur Timeren begynder straks at tælle ned.

Tryk: .

Trin 1

Indstil: Tilberedningstid

Trin 2

Trin 3

Displayet vi- ser: 0:00

Vælg en ovnfunk- tion og indstil tem-
peraturen.

Tryk gentagne gange: .

Indstil tilbered- ningstiden.

Timeren begynder straks at tælle ned.

Trin 4 Tryk: .

Trin 1 Trin 2

Indstil: Udskudt tid

Trin 3

Trin 4

Trin 5

Trin 6

Vælg ovn- funkti- on.

Tryk gen- tagne gange:
.

Display- et viser: aktuel
tid
START

Indstil startti- den.

Display- et viser:
–:–

Tryk: .

STOP

Indstil sluttiden.

Tryk: .

Timeren begynder at tælle ned ved en indstillet starttid.

22/196

ANVENDELSE: TILBEHØR
9. ANVENDELSE: TILBEHØR
9.1 Isætning af tilbehør
En lille fordybning i toppen øger sikkerheden. Fordybningerne er også antivippe-anordninger. Den høje kant rundt om hylden forhindrer kogegrej i at glide af hylden.
Grillrist: Skub risten mellem ovnribbens skinner, og sørg for, at fødderne peger nedad.

Bageplade / Dyb bradepande: Skub den dybe bradepande ind mellem ovnribbens skinner.
Grillrist, Bageplade / Dyb bradepande: Skub den dybe bradepande ind mellem ovnribbernes skinner og grillristen på skin- nerne ovenover.
9.2 Termometer
Termometer- måler temperaturen i maden.

23/196

ANVENDELSE: TILBEHØR

Der skal indstilles to temperaturer:

Ovntemperaturen.

Kernetemperaturen.

For de bedste madlavningsresultater:

Ingredienserne bør være ved stuetemperatur.

Brug den ikke til flydende retter.

Under tilberedning skal det forblive i retten.

Anvendelse: Termometer

Trin 1

Tænd for ovnen.

Trin 2

Vælg en ovnfunktion og evt. ovntemperatur.

Trin 3

Indsæt: Termometer.

Kød, fjerkræ og fisk

Sammenkogte retter

Indsæt spidsen af Termometer i midten af kød, fisk, om muligt i den tykkeste del. Sørg for, at mindst 3/4 af Termometer er inde i ret-
ten.

Indsæt spidsen af Termometer nøjagtigt i midten af den sammenkogte ret. Termometer bør stabili- seres ét sted under bagning. Brug en fast ingredi- ens til at opnå dette. Brug kanten af bagepladen til at understøtte silikonehåndtaget på Termome- ter. Spidsen af Termometer bør ikke røre bunden
af en bageform.

Trin 4

Stik Termometer i stikket på ovnens forside. Displayet viser den aktuelle temperatur af: Termometer.

24/196

EKSTRAFUNKTIONER

Trin 5 Trin 6
Trin 7

– tryk for at indstille termometerets kernetemperatur.
– tryk for at bekræfte. Når maden når den indstillede temperatur, udsendes et signal. Du kan vælge at stop- pe eller fortsætte tilberedningen for at sikre, at maden er gennemstegt.
Tag Termometer-stikket ud af stikket, og tag retten ud af ovnen. ADVARSEL! Der er risiko for forbrændinger, da Termometer bliver varm. Pas på, når du trækker det ud og fjerner det fra maden.

10. EKSTRAFUNKTIONER
10.1 Lås
Denne funktion forhindrer en utilsigtet ændring af ovnfunktionen.
Tænd den, når ovnen virker – den indstillede tilberedning fortsætter, kontrolpanelet låses. Tænd den, når ovnen er slukket – ovnen kan ikke tændes, kontrolpanelet er låst.

– tryk og hold inde for at slå funktionen til. Der lyder et signal.

– tryk og hold inde for at sluk- ke.

3 x – blinker, når låsen er slået til.
10.2 Automatisk slukning
Af sikkerhedsgrunde slukkes ovnen efter nogen tid, hvis en opvarmningsfunktion er i gang, og du ikke ændrer indstillingerne.

(°C) 30 – 115 120 – 195 200 – 245 250 – maksimum

(t) 12.5 8.5 5.5
3

25/196

RÅD OG TIPS
Den automatiske slukning virker ikke med funktionerne: Lys, Termometer, Udskudt tid.
10.3 Køleventilator
Når ovnen er i brug, tændes blæseren automatisk for at holde ovnen kølig på de udvendige sider. Hvis du slukker for ovnen, kan køleblæseren fortsat være i brug, indtil ovnen afkøles.
11. RÅD OG TIPS
11.1 Fugtig varmluft
For at få de bedste resultater skal du følge forslagene angivet på nedenstående tabel.

(°C)

(min.)

Søde boller, 16

bageplade eller brade-

180

stk.

pande

2

20 – 30

Boller, 9 stk.

bageplade eller brade-

180

pande

2

30 – 40

Pizza, frossen, 0,35 kg

grillrist

220

2

10 – 15

Roulade

bageplade eller brade-

170

pande

2

25 – 35

Brownie

bageplade eller brade-

175

pande

3

25 – 30

Soufflè, 6 stk.

keramiske ramekiner på 200 grillrist

3

25 – 30

Sukkerbund til

flanform på grillrist

180

tærte

2

15 – 25

Victoriakager

bageform på rist

170

2

40 – 50

Pocheret fisk, 0,3 bageplade eller brade-

180

kg

pande

3

20 – 25

Hel fisk, 0,2 kg

bageplade eller brade-

180

pande

3

25 – 35

Fiskefilet, 0,3 kg pizzaform på rist

180

3

25 – 30

26/196

RÅD OG TIPS

(°C)

(min.)

Pocheret kød, 0,25 kg

bageplade eller brade-

200

pande

3

35 – 45

Shashlik, 0,5 kg bageplade eller brade-

200

pande

3

25 – 30

Cookies, 16 stk. bageplade eller brade-

180

pande

Makroner, 24 stk. bageplade eller brade-

180

pande

Muffins, 12 stk.

bageplade eller brade-

170

pande

2

20 – 30

2

25 – 35

2

30 – 40

Madtærte, 20 stk. bageplade eller brade-

180

pande

Småkager af

bageplade eller brade-

150

mørdej, 20 stk.

pande

2

25 – 30

2

25 – 35

Små tærter, 8 stk. bageplade eller brade-

170

pande

2

20 – 30

Grøntsager, po- bageplade eller brade-

180

cherede, 0,4 kg

pande

Vegetarisk om-

pizzaform på rist

200

elet

3

35 – 45

3

25 – 30

Grøntsager fra

bageplade eller brade-

180

Middelhavslande- pande

ne, 0,7 kg

4

25 – 30

11.2 Fugtig varmluft – anbefalet tilbehør
Brug mørke og ikke-reflekterende former og beholdere. De har en bedre varmeabsorbering end lyse og reflekterende fade.

27/196

RÅD OG TIPS

Pizzaform
Mørk, ikke-reflekteren- de
28 cm diameter

Bageform
Mørk, ikke-reflekterende 26 cm diameter

Ramekiner

Tærtebundform

Keramisk 8 cm diameter,
5 cm højde

Mørk, ikke-reflekteren- de
28 cm diameter

11.3 Madlavningstabeller for testinstitutter
Information til testinstitutter
Test i henhold til IEC 60350-1.

Små ka- ger i form, 20 stk./ plade

Over-/ undervar- me

Små ka- ger i form, 20 stk./ plade

Varmluft

Små ka- ger i form, 20 stk./ plade

Varmluft

Æblet- ærte, 2 forme Ø20 cm

Over-/ undervar- me

Bagepla- 3 de

Bagepla- 3 de

Bagepla- de

2 og 4

Grillrist

2

(°C) 170
150 160
150 160
180

(min.)

20 – 30

20 – 35

20 – 35

70 – 90

28/196

RÅD OG TIPS

Æblet- ærte, 2 forme Ø20 cm

Varmluft

Formka- ge, ka- geform Ø26 cm

Over-/ undervar- me

Formka- ge, ka- geform Ø26 cm

Varmluft

Formka- ge, ka- geform Ø26 cm

Varmluft

Smørka- Varmluft ger

Smørka- Varmluft ger

Smørka- ger

Over-/ undervar- me

Toast, 4 – 6 styk- ker

Grillsteg- ning

Grillrist

2

Grillrist

2

Grillrist

2

Grillrist

2 og 4

Bagepla- 3 de

Bagepla- de

2 og 4

Bagepla- 3 de

Grillrist

4

(°C)

(min.)

160

70 – 90

170

40 – 50

Forvarm ovnen i

10 minutter.

160

40 – 50

Forvarm ovnen i

10 minutter.

160

40 – 60

Forvarm ovnen i

10 minutter.

140 150
140 150
140 150

20 – 40

25 – 45

25 – 45

maks.

2 – 3 mi- nutter før- ste side; 2 – 3 mi- nutter an- den side

Forvarm ovnen i 3 minutter.

29/196

VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING

Burger- bøf, 6 stk, 0,6 kg

Grillsteg- ning

Grillrist og 4 brade- pande

(°C) maks.

(min.) 20 – 30

Stil grillristen på den fjerde rille, og bradepanden på den tredje rille i ovnen. Vend mad- varen, når halvde- len af tilbered- ningstiden er gå- et. Forvarm ovnen i 3 minutter.

12. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING

ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed.

12.1 Bemærkninger om rengøring

Rengør ovnens front med en blød klud opvredet i varmt vand tilsat et rengø- ringsmiddel.

Rengørings- midler

Brug en rengøringsopløsning for at rengøre metaloverflader. Rengør pletter med et mildt rengøringsmiddel.

Hverdags- brug

Rengør altid ovnrummet efter brug. Ophobning af fedt eller andre rester kan medføre en brand.
Dampen kan sætte sig som fugt i ovnen eller på ovnruderne. Lad ovnen være tændt 10 minutter inden tilberedning for at mindske kondenseringen. Opbevar ikke madvarer i ovnen i mere end 20 minutter. Tør ovnrummet med en blød klud efter hver brug.

30/196

VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING

Tilbehør

Rengør alt tilbehør efter hver brug og lad det tørre. Brug en blød klud opvredet i varmt vand tilsat et mildt rengøringsmiddel. Tilbehøret må ikke vaskes i opva- skemaskinen.
Rengør ikke slip let-tilbehøret med slibende rengøringsmiddel eller skarpe gen- stande.

12.2 Fjernelse: Ovnribber
Fjern ovnribberne, så ovnen kan rengøres.

Trin 1 Trin 2

Sluk for ovnen, og vent, til den er kold.
Træk forenden af ribben væk fra sidevæggen.

Trin 3 Trin 4

Træk den bageste ende af ovn- ribben væk fra sidevæggen, og tag den ud.
Montér ovnribberne i modsat rækkefølge.

1 2

12.3 Anvendelse: Pyrolyserengøring
Rengør ovnen med Pyrolyserengøring. ADVARSEL! Der er risiko for forbrænding.
FORSIGTIG! Hvis der er andre apparater installeret i det samme skab, bør de ikke bruges samtidigt med denne funktion. Det kan skade ovnen.

Sluk for ovnen, og vent, til den er kold.

Før Pyrolyserengøring: Fjern al tilbehøret fra ovnen.

Rengør ovnbunden og det ind- vendige lågeglas med varmt vand, en blød klud og et mildt rengøringsmiddel.

31/196

VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING

Trin 1
Trin 2 Trin 3 Trin 4

Pyrolyserengøring

Valgmulighed C1 – Let rengøring C2 – Normal rengøring C3 – Grundig rengøring

Åbn menuen: Rengøring . Varighed 1 h 1 h 30 min 2 h 30 min

– tryk for at vælge rengøringsprogrammet.

­ tryk for at starte rengøringen. Drej knappen for ovnfunktioner til slukket efter rengøring.

Ovnpæren er slukket under rengøringen.
Når ovnen har nået den indstillede temperatur, låses lågen. Indtil lågen låses op, viser displayet: .

Sluk for ovnen, og vent, til den er kold.

Når rengøringen slutter:

Rengør ovnrummet med en blød klud.

Fjern resterne fra bunden af ovn- rummet.

12.4 Husk rengøring

Ovnen minder dig om, når du skal rengøre den med pyrolyserengøring.

blinker i displayet i 5 sek. efter hver tilbered- ning.

For at deaktivere påmindelsen skal du indtaste Menu og vælg Indstillinger, Husk rengøring.

12.5 Fjernelse og installation: Låge
Ovnlågen har tre ovnglas. Du kan fjerne ovnlågen og de indvendige ovnglas for at rengøre dem. Læs hele instruktionen “Aftagning og montering af låge”, inden du tager ovnglasset ud.
FORSIGTIG! Brug ikke ovnen uden glasset.

32/196

VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING

Trin 1 Trin 2

Åbn lågen helt, og find hængslet i lå- gens højre side.
Brug en skruetrækker til at løfte og dreje den højre hængselslåsepal helt.

Trin 3 Trin 4

Find hængslet i lågens venstre side.
Løft palen på det venstre hængsel, og vip den helt op.

Trin 5 Trin 6

Sæt ovnlågen halvvejs i første åbne position. Løft og træk den så fremad, og tag den ud af lejet.
Læg lågen på et fast underlag med et blødt stykke stof under.

Trin 7 Trin 8

Hold i begge sider af lågelisten (B) i lågens overkant, og tryk indad, indtil låsehagen slipper.
Træk i lågelisten, og tag den ud.

Trin 9

Hold ovnglassene i kanterne foroven,

og træk dem forsigtigt ud en ad gan-

gen. Start fra det øverste ovnglas.

2

Sørg for, at glasset glider helt ud af

støtterne.

B

1
33/196

VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING

Trin 10 Trin 11

Rengør glassene med vand og sæbe. Tør ovnglassene omhyggeligt. Ovn- glasset må ikke komme i opvaskema- skinen.
Montér ovnglassene og ovnlågen ef- ter rengøring.

Sørg for at sætte ovnglassene (A og B) på plads i den rigtige rækkefølge. Se efter sym- bolet / trykket på siden af ovnglasset, da hvert ovnglas ser forskelligt ud for at gøre demon- teringen og monteringen lettere. Når den er korrekt installeret, klikker lågeli- sten. Sørg for at sætte det midterste ovnglas kor- rekt i lejerne.

AB

A B

12.6 Udskiftning: Lampe
ADVARSEL! Risiko for elektrisk stød Pæren kan være varm.
Hold altid halogenpæren med en klud for at forhindre fedtrester i at brænde fast på pæren.

Trin 1
Sluk for ovnen. Vent, til ovnen er kold.

Før du udskifter pæren: Trin 2
Tag stikket ud af kontakten.

Trin 3
Læg en klud i bunden af ovn- rummet.

34/196

FEJLFINDING

Baglampe

Trin 1 Trin 2 Trin 3 Trin 4

Drej glasset, og tag det af. Rengør glasdækslet. Udskift pæren med en passende 300 °C varmefast pære. Montér glasdækslet.

13. FEJLFINDING

ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed.
13.1 Hvad gør du, hvis …
I eventuelle tilfælde, der ikke er inkluderet i denne tabel, bedes du kontakte et autoriseret servicecenter.

Ovnen tændes ikke eller bliver ikke opvarmet

Problem

Kontrollér, om …

Ovnen kan ikke tændes eller betjenes.

Ovnen er korrekt tilsluttet til en strømforsyning.

Ovnen opvarmes ikke.

Den automatiske slukning er deaktiveret.

Ovnen opvarmes ikke.

Ovnlågen er lukket.

Ovnen opvarmes ikke.

Sikringen er ikke sprunget.

Ovnen opvarmes ikke.

Låsen er slået fra.

Komponenter Problem Lyset er slukket. Pæren virker ikke. Termometer virker ikke.

Kontrollér, om … Fugtig varmluft – er tændt.
Pæren er sprunget.
Stikket fra Termometer er sat helt ind i stikkon- takten.

35/196

ENERGIEFFEKTIV

Fejlkoder

Displayet viser…

Kontrollér, om …

Err C2

Du tog Termometer stikket ud af stikkontakten.

Err C3

Ovnlågen er lukket, eller lågelåsen ikke er øde- lagt.

Err F102

Ovnlågen er lukket.

Err F102

Lågelåsen er ikke ødelagt.

00:00

Der har været strømafbrydelse. Indstil aktuel tid.

Hvis displayet viser en fejlkode, der ikke findes i denne tabel, skal husets sikring slukkes og tæn- des for at genstarte ovnen. Kontakt et autoriseret servicecenter, hvis fejlkoden forekommer igen.

13.2 Servicedata
Kontakt din forhandler eller et autoriseret servicecenter, hvis du ikke selv kan løse problemet. De nødvendige oplysninger til servicecenteret er angivet på maskinens typeskilt. Typeskiltet sidder på ovnens frontramme. Typeskiltet må ikke fjernes fra ovnrummet.

Det anbefales, at du noterer oplysningerne her:

Model (MOD.)

…………………………………..

Produktnummer (PNC)

…………………………………..

Serienummer (S.N.)

…………………………………..

14. ENERGIEFFEKTIV
14.1 Produktoplysninger og produktoplysningsark*

Leverandørens navn Identifikation af model Energieffektivitetsindeks

Electrolux COP806X1 949498472 81.2

36/196

ENERGIEFFEKTIV

Energieffektivitetsklasse
Energiforbrug med en standardmængde, almindelig til- stand
Energiforbrug med en standardmængde, blæsertvungen tilstand
Antal ovnrum
Varmekilde
Lydstyrke
Type ovn
Vægt

A+ 0.93 kWh/cyklus
0.69 kWh/cyklus
1 Elektricitet 72 l Indbygningsovn 31.9 kg

  • For EU ifølge EU-forordninger 65/2014 og 66/2014. For Hviderusland ifølge STB 2478-2017, bilag G; STB 2477-2017, bilag A og B. For Ukraine ifølge 568/32020.
    Energieffektivitetsklasse gælder ikke for Rusland.
    EN 60350-1 – Elkogeapparater til husholdning – Del 1: Komfurer, ovne, dampovne og grillappara- ter – Metoder til måling af ydeevne.
    14.2 Energibesparelse
    Ovnen indeholder funktioner, som hjælper dig med at spare energi ved daglig madlavning.
    Sørg for, at ovnlågen er lukket, når ovnen bruges. Åbn ikke lågen for ofte under tilberedningen. Hold dørpakningen ren og sørg for, at den sidder godt fast. Brug køkkengrej af metal for at øge energibesparelsen. Forvarm om muligt ikke ovnen inden tilberedning. Hold pauserne mellem bagning så korte som muligt, når du tilbereder nogle få retter på én gang. Tilberedning med blæser Brug om muligt tilberedningsfunktionerne med blæser for at spare energi. Restvarme Blæseren og lampen bliver ved med at være tændt. Når du tænder for ovnen viser displayet eftervarmen. Du kan bruge varmen til at holde maden varm. Når tilberedningsvarigheden er længere end 30 min., skal du reducere ovntemperaturen til minimum 3 – 10 min. inden afslutningen af tilberedningen. Restvarmen i ovnen bliver ved med at tilberede maden. Brug restvarmen til at opvarme andre retter.

37/196

MENUSTRUKTUR
Hold maden varm Vælg den lavest mulige temperaturindstilling for at bruge restvarme og holde et måltid varmt. Restvarmelampen eller temperaturen vises på displayet. Tilberedning med slukket lampe Sluk for lampen under tilberedning. Tænd kun for det, når det er nødvendigt. Fugtig varmluft Denne funktion er beregnet til at spare energi under madlavning. Når du bruger denne funktion, slukkes lampen automatisk efter 30 sekunder. Du kan tænde det igen, men denne handling vil mindske den forventede energibesparelse.
15. MENUSTRUKTUR
15.1 Menu
– vælg for at åbne Menu.

Hjælp til tilberedning

Trin 1

Trin 2

Menu struktur Rengøring
Trin 3

Indstillinger

Trin 4

Trin 5

Vælg Menu, Ind- stillinger.

Bekræft indstil- lingen.

O1 – O12
Vælg indstillin- gen.

Bekræft indstil- lingen.

Justér værdien, og tryk på .

Indstillinger

O1 Aktuel tid

Skift

O2 Lysstyrke display

O3 Panelsignal

1 – Bip 2 – Klik 3 – Lyd fra

O4 Signal volume

O5 Termometer Handling

1 – Alarm og stop 2 – Alarm

O6 Optimer

1 – 5 1 – 4
Tænd / sluk

38/196

MENUSTRUKTUR

O7 Lys O9 Husk rengøring
O11 Softwareversion

Indstillinger

Tænd / sluk O8 Hurtig opvarmning Tænd / sluk

Tænd / sluk O10 Demo funktion

Aktiveringsko- de: 2.468

Kontroller

O12 Nulstil alle indstillin- ger

Ja/nej

16. MILJØHENSYN
Genbrug materialer med symbolet . Anbring emballagematerialet i passende beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske apparater. Kasser ikke apparater, der er mærket med symbolet , sammen med husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage til din lokale genbrugsplads eller kontakt din kommune.

39/196

CONTENTS

WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time. Welcome to Electrolux. Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.electrolux.com/support
Register your product for better service: www.registerelectrolux.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance: www.electrolux.com/shop
For more recipes, hints, troubleshooting download My Electrolux Kitchen app.

CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number. The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.

CONTENTS

1. SAFETY INFORMATION……………………… 41

2.7 Service…………………………………….47

1.1 Children and vulnerable people

2.8 Disposal………………………………….. 47

safety…………………………………………… 41 3. INSTALLATION………………………………….. 47

1.2 General Safety………………………….42

3.1 Building in……………………………….. 47

2. SAFETY INSTRUCTIONS……………………. 43

3.2 Securing the oven to the cabinet… 48

2.1 Installation………………………………..43 4. PRODUCT DESCRIPTION…………………… 49

2.2 Electrical connection………………….44 2.3 Use………………………………………… 45 2.4 Care and cleaning……………………..46

4.1 General overview………………………49 4.2 Accessories…………………………….. 49

2.5 Pyrolytic cleaning………………………46 5. HOW TO TURN OVEN ON AND OFF……. 50

2.6 Internal lighting………………………… 47

5.1 Retractable knobs……………………..50

40/196

SAFETY INFORMATION

5.2 Control panel…………………………… 50

11.2 Moist Fan Baking –

6. BEFORE FIRST USE……………………………51

recommended accessories………………66 11.3 Cooking tables for test institutes..66

6.1 Initial cleaning………………………….. 51 6.2 Initial preheating………………………. 51

12. CARE AND CLEANING………………………68

7. DAILY USE………………………………………… 51

12.1 Notes on cleaning…………………… 68 12.2 How to remove: Shelf supports …69

7.1 How to set: Heating functions…….. 52

12.3 How to use: Pyrolytic Cleaning…. 69

7.2 Heating functions……………………… 52

12.4 Cleaning Reminder…………………. 70

7.3 Notes on: Moist Fan Baking………..53

12.5 How to remove and install: Door..70

7.4 How to set: Assisted Cooking…….. 53

12.6 How to replace: Lamp………………72

7.5 Assisted Cooking……………………… 54 13. TROUBLESHOOTING……………………….. 73

8. CLOCK FUNCTIONS……………………………59

13.1 What to do if……………………………73

8.1 Clock functions………………………… 59

13.2 Service data……………………………74

8.2 How to set: Clock functions……….. 59 14. ENERGY EFFICIENCY………………………. 75

9. HOW TO USE: ACCESSORIES……………. 61

14.1 Product Information and Product

9.1 Inserting accessories………………… 61

Information Sheet*…………………………. 75

9.2 Food Sensor……………………………. 62

14.2 Energy saving………………………… 75

10. ADDITIONAL FUNCTIONS………………… 63 15. MENU STRUCTURE…………………………..76

10.1 Lock……………………………………… 63

15.1 Menu……………………………………..76

10.2 Automatic switch-off…………………64 10.3 Cooling fan……………………………..64

16. ENVIRONMENTAL CONCERNS………….77

11. HINTS AND TIPS………………………………. 64

11.1 Moist Fan Baking……………………. 64

1. SAFETY INFORMATION Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damage that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference.

1.1 Children and vulnerable people safety · This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children of less than 8 years of age and

41/196

SAFETY INFORMATION
persons with very extensive and complex disabilities shall be kept away from the appliance unless continuously supervised. · Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. · Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately. · WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Keep children and pets away from the appliance when in use and when cooling down. · If the appliance has a child safety device, it should be activated. · Children shall not carry out cleaning and user maintenance of the appliance without supervision.
1.2 General Safety · This appliance is for cooking purposes only. · This appliance is designed for single household domestic
use in an indoor environment. · This appliance may be used in, offices, hotel guest rooms,
bed & breakfast guest rooms, farm guest houses and other similar accommodation where such use does not exceed (average) domestic usage levels. · Only a qualified person must install this appliance and replace the cable. · Do not use the appliance before installing it in the built-in structure. · Disconnect the appliance from the power supply before carrying out any maintenance. · If the mains power supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly qualified persons to avoid an electrical hazard. · WARNING: Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
42/196

SAFETY INSTRUCTIONS

· WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements.
· Always use oven gloves to remove or insert accessories or ovenware.
· Use only the food sensor (core temperature sensor) recommended for this appliance.
· To remove the shelf supports first pull the front of the shelf support and then the rear end away from the side walls. Install the shelf supports in the opposite sequence.
· Do not use a steam cleaner to clean the appliance. · Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers
to clean the glass door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass. · Before pyrolytic cleaning, remove all accessories and excessive deposits/spills from the oven cavity.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING! Only a qualified person must install this appliance.
· Remove all the packaging. · Do not install or use a damaged appliance. · Follow the installation instructions supplied with the appliance. · Always take care when moving the appliance as it is heavy. Always use safety gloves and
enclosed footwear. · Do not pull the appliance by the handle. · Install the appliance in a safe and suitable place that meets installation requirements. · Keep the minimum distance from other appliances and units. · Before mounting the appliance, check if the oven door opens without restraint. · The appliance is equipped with an electric cooling system. It must be operated with the
electric power supply.

Cabinet minimum height (Cabinet under the work- top minimum height)
Cabinet width

590 (600) mm 560 mm

43/196

SAFETY INSTRUCTIONS

Cabinet depth Height of the front of the appliance Height of the back of the appliance Width of the front of the appliance Width of the back of the appliance Depth of the appliance Built in depth of the appliance Depth with open door Ventilation opening minimum size. Opening placed on the bottom rear side Mains supply cable length. Cable is placed in the right corner of the back side Mounting screws

550 (550) mm 594 mm 576 mm 595 mm 559 mm 569 mm 548 mm 1022 mm
560×20 mm
1500 mm
4×25 mm

2.2 Electrical connection
WARNING! Risk of fire and electric shock.
· All electrical connections should be made by a qualified electrician. · The appliance must be earthed. · Make sure that the parameters on the rating plate are compatible with the electrical ratings
of the mains power supply. · Always use a correctly installed shockproof socket. · Do not use multi-plug adapters and extension cables. · Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Should the mains
cable need to be replaced, this must be carried out by our Authorised Service Centre. · Do not let mains cables touch or come near the appliance door or the niche below the
appliance, especially when it operates or the door is hot. · The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a way that it
cannot be removed without tools. · Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure
that there is access to the mains plug after the installation. · If the mains socket is loose, do not connect the mains plug. · Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug. · Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed
from the holder), earth leakage trips and contactors.

44/196

SAFETY INSTRUCTIONS

· The electrical installation must have an isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm.
· Fully close the appliance door before you connect the mains plug to the mains socket.
· This appliance is supplied with a main plug and a main cable.

Cable types applicable for installation or replacement for Europe:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
For the section of the cable refer to the total power on the rating plate. You can also refer to the table:

Total power (W)

Section of the cable (mm²)

maximum 1380

3 x 0.75

maximum 2300

3 x 1

maximum 3680

3 x 1.5

The earth cord (green / yellow cable) must be 2 cm longer than phase and neutral cables (blue and brown cables).
2.3 Use
WARNING! Risk of injury, burns and electric shock or explosion.
· Do not change the specification of this appliance. · Make sure that the ventilation openings are not blocked. · Do not let the appliance stay unattended during operation. · Deactivate the appliance after each use. · Be careful when you open the appliance door while the appliance is in operation. Hot air can
release. · Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water. · Do not apply pressure on the open door. · Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface. · Open the appliance door carefully. The use of ingredients with alcohol can cause a mixture
of alcohol and air. · Do not let sparks or open flames to come in contact with the appliance when you open the
door. · Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on
the appliance.
WARNING! Risk of damage to the appliance.
· To prevent damage or discoloration to the enamel: ­ do not put ovenware or other objects in the appliance directly on the bottom.

45/196

SAFETY INSTRUCTIONS
­ do not put aluminium foil directly on the bottom of cavity of the appliance. ­ do not put water directly into the hot appliance. ­ do not keep moist dishes and food in the appliance after you finish the cooking. ­ be careful when you remove or install the accessories. · Discoloration of the enamel or stainless steel has no effect on the performance of the appliance. · Use a deep pan for moist cakes. Fruit juices cause stains that can be permanent. · Always cook with the appliance door closed. · If the appliance is installed behind a furniture panel (e.g. a door) make sure the door is never closed when the appliance operates. Heat and moisture can build up behind a closed furniture panel and cause subsequent damage to the appliance, the housing unit or the floor. Do not close the furniture panel until the appliance has cooled down completely after use.
2.4 Care and cleaning
WARNING! Risk of injury, fire, or damage to the appliance.
· Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
· Make sure the appliance is cold. There is the risk that the glass panels can break. · Replace immediately the door glass panels when they are damaged. Contact the Authorised
Service Centre. · Be careful when you remove the door from the appliance. The door is heavy! · Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material. · Clean the appliance with a moist soft cloth. Use only neutral detergents. Do not use abrasive
products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects. · If you use an oven spray, follow the safety instructions on its packaging.
2.5 Pyrolytic cleaning
WARNING! Risk of Injury / Fires / Chemical Emissions (Fumes) in Pyrolytic Mode.
· Before carrying out a Pyrolitic self-cleaning function or the First Use please remove from the oven cavity: ­ any excess food residues, oil or grease spills / deposits. ­ any removable objects (including shelves, side rails etc., provided with the product) particularly any non-stick pots, pans, trays, utensils etc.
· Read carefully all the instructions for Pyrolytic cleaning. · Keep children away from the appliance while the Pyrolytic cleaning operates.
The appliance becomes very hot and hot air is released from the front cooling vents. · Pyrolytic cleaning is a high temperature operation that can release fumes from cooking
residues and construction materials, as such consumers are strongly advised to: ­ provide good ventilation during and after each Pyrolytic cleaning. ­ provide good ventilation during and after the first use at maximum temperature
operation. · Unlike all humans, some birds and reptiles can be extremely sensitive to potential fumes
emitted during the cleaning process of all Pyrolytic Ovens.
46/196

INSTALLATION
­ Remove any pets (especially birds) from the vicinity of the appliance location during and after the Pyrolytic cleaning and first use maximum temperature operation to a well ventilated area.
· Small pets can also be highly sensitive to the localized temperature changes in the vicinity of all Pyrolytic Ovens when the Pyrolytic self cleaning program is in operation.
· Non-stick surfaces on pots, pans, trays, utensils etc., can be damaged by the high temperature Pyrolytic cleaning operation of all Pyrolytic Ovens and can be also a source for low level harmful fumes.
· Fumes released from all Pyrolytic Ovens / Cooking Residues as described are not harmful to humans, including children, or persons with medical conditions.
2.6 Internal lighting
WARNING! Risk of electric shock.
· Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold separately: These lamps are intended to withstand extreme physical conditions in household appliances, such as temperature, vibration, humidity, or are intended to signal information about the operational status of the appliance. They are not intended to be used in other applications and are not suitable for household room illumination.
· This product contains a light source of energy efficiency class G. · Use only lamps with the same specifications.
2.7 Service
· To repair the appliance contact the Authorised Service Centre. · Use original spare parts only.
2.8 Disposal
WARNING! Risk of injury or suffocation.
· Contact your municipal authority for information on how to dispose of the appliance. · Disconnect the appliance from the mains supply. · Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it. · Remove the door catch to prevent children or pets from becoming trapped in the appliance.
3. INSTALLATION
WARNING! Refer to Safety chapters.
3.1 Building in
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux Oven – Column installation
47/196

INSTALLATION

80 60 520
60 20

min. 550

600

20

min. 560

548 21

18

114

589 594

5 3

595+-1

70 60 520
60
20

min. 550 20 590
min. 560

548 21

18

114

589 594

5 3

595+-1

3.2 Securing the oven to the cabinet

(mm)
198 523
(
mm)
198 523

48/196

PRODUCT DESCRIPTION

4. PRODUCT DESCRIPTION
4.1 General overview

12

34

5

6
5
7
4

10 3

8

2

1

9
1 Control panel 2 Knob for the heating functions 3 Display 4 Control knob 5 Heating element 6 Socket for the food sensor 7 Lamp 8 Fan 9 Shelf support, removable 10 Shelf positions
4.2 Accessories
· Wire shelf For cookware, cake tins, roasts.
· Baking tray For cakes and biscuits.
· Grill- / Roasting pan To bake and roast or as pan to collect fat.
· Patisserie tray For rolls, pretzels and small pastries.
· Food sensor To measure how far the food is cooked.

49/196

HOW TO TURN OVEN ON AND OFF

5. HOW TO TURN OVEN ON AND OFF
5.1 Retractable knobs
To use the appliance press the knob. The knob comes out.
5.2 Control panel

Control panel sensor fields

Press

Turn the knob

Timer

Fast Heat Up

Light

Lock

Select a heating function to turn on the oven. Turn the knob for the heating functions to the off position to turn the oven off.

When the knob for the heating functions is in the off position, the display goes to standby.

When you cook, the display shows the set tem- perature, time of day and other available op- tions.
The display with the maximum number of func- tions set.

Display indicators

Lock Timer indi-
cators:

Assisted Cook- ing

50/196

Cleaning

Settings

Fast Heat Up

BEFORE FIRST USE
Progress bar – for temperature or time.
Food sensor indicator
6. BEFORE FIRST USE
WARNING! Refer to Safety chapters.
6.1 Initial cleaning
Before first use clean the empty oven and set the time:

00:00 Set the time. Press .

6.2 Initial preheating

Preheat the empty oven before the first use.

Step 1 Remove all accessories and removable shelf supports from the oven.

Step 2

Set the maximum temperature for the function: . Let the oven operate for 1 h.

Step 3

Set the maximum temperature for the function: . Let the oven operate for 15 min.

The oven can emit an odour and smoke during preheating. Make sure that the room is ventila- ted.
7. DAILY USE

WARNING! Refer to Safety chapters.

51/196

DAILY USE

7.1 How to set: Heating functions

Step 1

Start cooking

Step 2

Select a heating function.
7.2 Heating functions Standard heating functions

Set the temperature. Press .

Heating function

Application

True Fan Cooking

To bake on up to three shelf positions at the same time and to dry food. Set the temperature 20 – 40 °C lower than for Conventional Cooking.

To bake and roast food on one shelf position.

Conventional Cooking
Frozen Foods

To make convenience food (e.g., french fries, potato wedges or spring rolls) crispy.
To bake pizza. To make intensive browning and a crispy bottom.

Pizza Function

To bake cakes with crispy bottom and to preserve food.

Bottom Heat

52/196

DAILY USE

Heating function

Application

Defrost

To defrost food (vegetables and fruit). The defrosting time depends on the amount and size of the frozen food.

Moist Fan Baking

This function is designed to save energy during cooking. When you use this function, the temperature in the cavity may differ from the set temper- ature. The residual heat is used. The heating power may be reduced. For more information refer to “Daily Use” chapter, Notes on: Moist Fan Bak- ing.

To grill thin pieces of food and to toast bread.

Grill Turbo Grilling
Menu

To roast large meat joints or poultry with bones on one shelf position. To make gratins and to brown.
To enter the Menu: Assisted Cooking, Cleaning, Settings.

7.3 Notes on: Moist Fan Baking
This function was used to comply with the energy efficiency class and ecodesign requirements according to EU 65/2014 and EU 66/2014. Tests according to EN 60350-1. The oven door should be closed during cooking so that the function is not interrupted and the oven operates with the highest energy efficiency possible. When you use this function the lamp automatically turns off after 30 sec. For the cooking instructions refer to “Hints and tips” chapter, Moist Fan Baking. For general energy saving recommendations refer to “Energy Efficiency” chapter, Energy Saving.
7.4 How to set: Assisted Cooking
Every dish in this submenu has a recommended function and temperature. You can adjust the time and the temperature during cooking.

For some of the dishes you can also cook with: · Food Sensor

The degree to which a dish is cooked:
· Rare · Medium · Well done

53/196

DAILY USE

Assisted Cooking – use it to prepare a dish quickly with default settings:

Step 1

Step 2

Step 3

Step 4

P1 – P45

Enter the menu.

Select Assisted Cooking. Press .

Select the dish. Press Insert the dish to the

.

oven. Confirm setting.

7.5 Assisted Cooking

Legend

Food sensor available. Place the Food sensor in the thickest part of the dish. The oven turns off when the set Food sensor temperature is reached.

Preheat the oven before you start cooking.

Shelf level.

When the function ends check if the food is ready.

Dish

Weight

Shelf level / Accessory

Duration time

Beef P1 Roast Beef,
rare P2 Roast Beef,
medium P3 Roast Beef,
well done

1 – 1,5 kg; 4 – 5 cm thick
pieces

2; baking tray Fry the meat for a few minutes on a hot pan. Insert to the oven.

~ 40 min ~ 50 min ~ 60 min

54/196

DAILY USE

Dish

Weight

Shelf level / Accessory

Duration time

P4 Steak, medi- um

180 – 220 g per piece; 3 cm thick sli- ces

3; roasting dish on wire shelf Fry the meat for a few minutes on a hot pan. Insert to the oven.

~ 15 min

P5 Beef roast / braised (prime rib, top round, thick flank)

1,5 – 2 kg

2; roasting dish on wire shelf Fry the meat for a few minutes on a hot pan. Add liquid. Insert to the oven.

~ 120 min

P6 Roast Beef, rare (slow cooking)

~ 75 min

2; baking tray

P7 Roast Beef,

1 – 1,5 kg; 4 Use your favourite spices or simply salt

medium (slow – 5 cm thick and fresh grounded pepper. Fry the meat ~ 85 min

cooking)

pieces

for a few minutes on a hot pan. Insert to

the oven.

P8 Roast Beef,

well done

~ 130 min

(slow cooking)

P9 Fillet, rare (slow cooking)

P10

Fillet, medium (slow cooking)

0,5 – 1,5 kg; 5 – 6 cm thick pieces

P11 Fillet, done (slow cooking)

2; baking tray Use your favourite spices or simply salt and fresh grounded pepper. Fry the meat for a few minutes on a hot pan. Insert to the oven.

~ 75 min ~ 90 min ~ 120 min

Veal

P12 Veal roast (e.g. shoulder)

0,8 – 1,5 kg; 4 cm thick pieces

2; roasting dish on wire shelf Use your favourite spices. Add liquid. Roast covered.

~ 80 min

Pork P13 Pork roast
neck or shoulder

1,5 – 2 kg

2; roasting dish on wire shelf Turn the meat after half of the cooking time.

~ 120 min

55/196

DAILY USE

Dish

Weight

Shelf level / Accessory

Duration time

P14 Pulled pork (slow cooking)

1,5 – 2 kg

2; baking tray Use your favourite spices. Turn the meat after half of the cooking time to get an even browning.

~ 215 min

P15 Loin, fresh

1 – 1,5 kg; 5 – 6 cm thick
pieces

2; roasting dish on wire shelf Use your favourite spices.

~ 55 min

P16 Spare Ribs

2 – 3 kg; use raw, 2 – 3 cm thin spare ribs

3; deep pan Add liquid to cover the bottom of a dish. Turn the meat after half of the cooking time.

90 min

Lamb

P17 Lamb leg with bones

1,5 – 2 kg; 7 – 9 cm thick
pieces

2; roasting dish on baking tray Add liquid. Turn the meat after half of the cooking time.

~ 130 min

Poultry

P18 Whole chick- en

1 – 1,5 kg; fresh

2; casserole dish on baking tray Use your favourite spices. Turn the chicken after half of the cooking time to get an even browning.

P19 Half chicken

0,5 – 0,8 kg

3; baking tray Use your favourite spices.

P20 Chicken breast

180 – 200 g per piece

2; casserole dish on wire shelf Use your favourite spices. Fry the meat for a few minutes on a hot pan.

P21 Chicken legs, fresh

3; baking tray

If you marinated chicken legs first, set

lower temperature and cook them longer.

~ 60 min ~ 40 min ~ 25 min ~ 30 min

56/196

DAILY USE

Dish P22 Duck, whole
P23 Goose, whole

Weight 2 – 3 kg
4 – 5 kg

Shelf level / Accessory

Duration time

2; roasting dish on wire shelf Use your favourite spices. Put the meat on roasting dish. Turn the duck after half of the cooking time.

~ 100 min

2; deep pan Use your favourite spices. Put the meat on deep baking tray. Turn the goose af- ter half of the cooking time.

~ 110 min

Other P24 Meat loaf

1 kg

2; wire shelf

Use your favourite spices.

~ 60 min

Fish P25 Whole fish,
grilled
P26 Fish fillet

0,5 – 1 kg per fish

2; baking tray Fill the fish with butter and use your fa- vourite spices and herbs.
3; casserole dish on wire shelf Use your favourite spices.

~ 30 min 20 min

Sweet baking / desserts

P27 Cheesecake

P28 Apple cake

P29 Apple tart

P30 Apple pie

P31 Brownies

2 kg

P32 Chocolate

muffins

2; shelf

28 cm springform tin on wire

3; baking tray

2; pie form on wire shelf

1; 22 cm pie form on wire shelf

3; deep pan

3; muffin tray on wire shelf

90 min
45 min 40 min 60 min 30 min 25 min

57/196

DAILY USE

Dish P33 Loaf cake

Weight –

Shelf level / Accessory 2; loaf pan on wire shelf

Duration time
50 min

Vegetable / Side dishes

P34 Baked pota-

1 kg

toes

P35 Wegdes

1 kg

P36 Grilled mixed vegetables

1 – 1,5 kg

P37 Croquets, fro- zen
P38 Pommes, fro- zen

0,5 kg 0,75 kg

2; baking tray Put the whole potatoes with skin on bak- ing tray.
3; baking tray lined with baking pa- per Use your favourite spices. Cut potatoes into pieces.
3; baking tray lined with baking pa- per Use your favourite spices. Cut the vege- tables into pieces.
3; baking tray
3; baking tray

50 min 35 min 30 min 25 min 25 min

Gratins, bread and pizza

P39 Meat / vegeta- ble lasagna with dry noo- dle plates

1 – 1,5 kg

P40 Potato gratin (raw potatoes)

1 – 1,5 kg

P41 Pizza fresh, thin

P42 Pizza fresh, thick

2; casserole dish on wire shelf
1; casserole dish on wire shelf Rotate the dish after half of the cooking time.
2; baking tray lined with baking paper
2; baking tray lined with baking paper

45 min 50 min 15 min 25 min

58/196

CLOCK FUNCTIONS

Dish P43 Quiche P44 Baguette /
Ciabatta / White bread

Weight –
0,8 kg

Shelf level / Accessory
2; baking tin on wire shelf 3; baking tray lined with baking
paper More time needed for white bread.

Duration time
45 min 30 min

P45 All grain / rye / dark bread all grain in loaf pan

1 kg

2; baking tray lined with baking

60 min

paper / wire shelf

8. CLOCK FUNCTIONS
8.1 Clock functions

Clock Function

Application Minute minder. When the timer ends, the signal sounds.

Cooking time. When the timer ends, the signal sounds and the heating function stops.
Time Delay. To postpone the start and / or end of cooking.

Uptimer. Maximum is 23 h 59 min. This function has no effect on the operation of the oven. To turn on and off the Uptimer select: Menu, Settings.

8.2 How to set: Clock functions

Step 1

How to set: Time of day Step 2

Step 3

59/196

CLOCK FUNCTIONS

How to set: Time of day

To change the time of day enter the menu and select Settings, Time of day.

Set the clock.

Step 1

How to set: Minute minder

The display shows: 0:00

Step 2

Press: . Step 3

Press: .

Set the Minute minder Timer starts counting down immediately.

Press: .

Step 1

How to set: Cooking time

Step 2

Step 3

The display shows: 0:00

Choose a heating function and set the temperature.

Press repeated- ly: .

Set the cooking time.

Timer starts counting down immediately.

Step 4 Press: .

60/196

HOW TO USE: ACCESSORIES

How to set: Time Delay

Step 1 Step 2

Step 3

Step 4

Step 5

Step 6

Select the
heating func- tion.

Press re- peatedly:
.

The dis- play
shows: the time of day
START

Set the start time.

Press: .

The dis- play
shows: –:–
STOP

Set the end time.

Press: .

Timer starts counting down at a set start time.
9. HOW TO USE: ACCESSORIES
9.1 Inserting accessories
A small indentation at the top increases safety. The indentations are also anti-tip devices. The high rim around the shelf prevents cookware from slipping of the shelf.

Wire shelf: Push the shelf between the guide bars of the shelf support and make sure that the feet point down.

Baking tray / Deep pan: Push the tray between the guide bars of the shelf support.

61/196

HOW TO USE: ACCESSORIES
Wire shelf, Baking tray / Deep pan: Push the tray between the guide bars of the shelf support and the wire shelf on the guide bars above.

9.2 Food Sensor
Food Sensor- measures the temperature inside the food.
There are two temperatures to be set:

The oven temperature.

The core temperature.

Ingredients should be at room temperature.

For the best cooking results:

Do not use it for liquid dishes.

During cooking it must remain in the dish.

How to use: Food Sensor

Step 1 Turn on the oven.

Step 2 Set a heating function and, if necessary, the oven temperature.

Step 3 Insert: Food Sensor.

Meat, poultry and fish

Casserole

Insert the tip of Food Sensor into the centre of meat, fish, in the thickest part if possible. Make sure that at least 3/4 of Food Sensor is
inside of the dish.

Insert the tip of Food Sensor exactly in the centre of the casserole. Food Sensor should be stabi- lized in one place during baking. Use a solid in- gredient to achieve that. Use the rim of the bak- ing dish to support the silicone handle of Food Sensor. The tip of Food Sensor should not touch the bottom of a baking dish.

62/196

ADDITIONAL FUNCTIONS

Step 4 Step 5 Step 6
Step 7

Plug Food Sensor into the socket at the front of the oven. The display shows the current temperature of: Food Sensor.
– press to set the core temperature of the sensor.
– press to confirm. When food reaches the set temperature, the signal sounds. You can choose to stop or to continue cooking to make sure the food is well done.
Remove Food Sensor plug from the socket and remove the dish from the oven. WARNING! There is a risk of burns as Food Sensor becomes hot. Be careful when you unplug it and remove it from the food.

10. ADDITIONAL FUNCTIONS
10.1 Lock
This function prevents an accidental change of the oven function.
Turn it on when the oven works – the set cooking continues, the control panel is locked. Turn it on when the oven is off – the oven cannot be turned on, the control panel is locked.

– press and hold to turn on the function. A signal sounds.

– press and hold to turn it off.

3 x – flashes when the lock is turned on.

63/196

HINTS AND TIPS
10.2 Automatic switch-off
For safety reasons the oven turns off after some time, if a heating function works and you do not change any settings.

(°C)

(h)

30 – 115

12.5

120 – 195

8.5

200 – 245

5.5

250 – maximum

3

The Automatic switch-off does not work with the functions: Light, Food sensor, Time Delay.
10.3 Cooling fan
When the oven operates, the cooling fan turns on automatically to keep the surfaces of the oven cool. If you turn off the oven, the cooling fan can continue to operate until the oven cools down.
11. HINTS AND TIPS
11.1 Moist Fan Baking
For the best results follow suggestions listed in the table below.

(°C)

(min)

Sweet rolls, 16

baking tray or dripping

180

pieces

pan

2

20 – 30

Rolls, 9 pieces

baking tray or dripping

180

pan

2

30 – 40

Pizza, frozen, 0.35 kg

wire shelf

220

2

10 – 15

Swiss Roll

baking tray or dripping

170

pan

2

25 – 35

Brownie

baking tray or dripping

175

pan

3

25 – 30

64/196

HINTS AND TIPS

(°C)

(min)

Soufflè, 6 pieces ceramic ramekins on

200

wire shelf

3

25 – 30

Sponge flan base flan base tin on wire shelf 180

2

15 – 25

Victoria sandwich baking dish on wire shelf 170

2

40 – 50

Poached fish, 0.3 baking tray or dripping

180

kg

pan

3

20 – 25

Whole fish, 0.2 kg baking tray or dripping

180

pan

3

25 – 35

Fish fillet, 0.3 kg pizza pan on wire shelf

180

3

25 – 30

Poached meat,

baking tray or dripping

200

0.25 kg

pan

3

35 – 45

Shashlik, 0.5 kg baking tray or dripping

200

pan

3

25 – 30

Cookies, 16 pieces

baking tray or dripping

180

pan

2

20 – 30

Macaroons, 24

baking tray or dripping

180

pieces

pan

2

25 – 35

Muffins, 12 pieces

baking tray or dripping

170

pan

2

30 – 40

Savory pastry, 20 baking tray or dripping

180

pieces

pan

2

25 – 30

Short crust bis-

baking tray or dripping

150

cuits, 20 pieces

pan

2

25 – 35

Tartlets, 8 pieces baking tray or dripping

170

pan

2

20 – 30

Vegetables,

baking tray or dripping

180

poached, 0.4 kg pan

3

35 – 45

65/196

HINTS AND TIPS

(°C)

(min)

Vegetarian ome- pizza pan on wire shelf

200

lette

3

25 – 30

Mediterranean

baking tray or dripping

180

vegetables, 0.7

pan

kg

4

25 – 30

11.2 Moist Fan Baking – recommended accessories
Use the dark and non-reflective tins and containers. They have better heat absorption than the light colour and reflective dishes.

Pizza pan
Dark, non-reflective 28 cm diameter

Baking dish
Dark, non-reflective 26 cm diameter

Ramekins
Ceramic 8 cm diameter,
5 cm height

11.3 Cooking tables for test institutes
Information for test institutes
Tests according to IEC 60350-1.

Flan base tin
Dark, non-reflective 28 cm diameter

Small

Conven-

Baking

3

cakes, tional

tray

20 per

Cooking

tray

Small

True Fan Baking

3

cakes, Cooking

tray

20 per

tray

66/196

(°C)

(min)

170

20 – 30

150 160

20 – 35

HINTS AND TIPS

Small cakes, 20 per tray

True Fan Cooking

Apple pie, 2 tins Ø20 cm

Conven- tional Cooking

Apple pie, 2 tins Ø20 cm

True Fan Cooking

Sponge cake, cake mould Ø26 cm

Conven- tional Cooking

Sponge cake, cake mould Ø26 cm

True Fan Cooking

Sponge cake, cake mould Ø26 cm

True Fan Cooking

Short bread

True Fan Cooking

Short bread

True Fan Cooking

Short bread

Conven- tional Cooking

Baking tray

2 and 4

Wire shelf 2

Wire shelf 2

Wire shelf 2

Wire shelf 2

Wire shelf 2 and 4

Baking tray
Baking tray
Baking tray

3 2 and 4 3

(°C) 150 160
180
160
170
160
160
140 150 140 150 140 150

(min)

20 – 35

70 – 90

70 – 90

40 – 50

Preheat the oven for 10 minutes.

40 – 50

Preheat the oven for 10 minutes.

40 – 60

Preheat the oven for 10 minutes.

20 – 40

25 – 45

25 – 45

67/196

CARE AND CLEANING

Toast, 4 Grill – 6 pieces

Wire shelf 4

(°C) max.

Beef

Grill

burger,

6

pieces,

0.6 kg

Wire shelf 4 and drip- ping pan

max.

12. CARE AND CLEANING
WARNING! Refer to Safety chapters.
12.1 Notes on cleaning

(min)

2 – 3 mi- nutes first side; 2 – 3 minutes second side

Preheat the oven for 3 minutes.

20 – 30

Put the wire shelf on the fourth level and the dripping pan on the third level of the oven. Turn the food half- way through the cooking time. Preheat the oven for 3 minutes.

Cleaning Agents

Clean the front of the oven with a soft cloth with warm water and a mild deter- gent.
Use a cleaning solution to clean metal surfaces.
Clean stains with a mild detergent.

Clean the cavity after each use. Fat accumulation or other residue may cause fire.

Everyday Use

Moisture can condense in the oven or on the door glass panels. To decrease the condensation, let the oven work for 10 minutes before cooking. Do not store the food in the oven for longer than 20 minutes. Dry the cavity with a soft cloth after each use.

68/196

CARE AND CLEANING

Clean all accessories after each use and let them dry. Use a soft cloth with warm water and a mild detergent. Do not clean the accessories in a dishwash- er.
Do not clean the non-stick accessories using abrasive cleaner or sharp-edged Accessories objects.

12.2 How to remove: Shelf supports
Remove the shelf supports to clean the oven.

Step 1 Step 2

Turn off the oven and wait until it is cold.
Pull the front of the shelf sup- port away from the side wall.

Step 3 Step 4

Pull the rear end of the shelf support away from the side wall and remove it.
Install the shelf supports in the opposite sequence.

1 2

12.3 How to use: Pyrolytic Cleaning
Clean the oven with Pyrolytic Cleaning. WARNING! There is a risk of burns.
CAUTION! If there are other appliances installed in the same cabinet, do not use them at the same time as this function. It can cause damage to the oven.

Turn off the oven and wait until it is cold.

Before the Pyrolytic Cleaning:

Remove all accessories.

Clean the oven floor and the in- ner door glass with warm water, a soft cloth and a mild detergent.

69/196

CARE AND CLEANING

Step 1
Step 2 Step 3 Step 4

Pyrolytic Cleaning

Option C1 – Light cleaning C2 – Normal cleaning C3 – Thorough cleaning

Enter menu: Cleaning . Duration 1 h 1 h 30 min 2 h 30 min

– press to select the cleaning programme.

– press to start the cleaning.
After cleaning, turn the knob for the heating functions to the off posi- tion.

During the cleaning the oven lamp is off.
When the oven is at the set temperature, the door locks. Until the door unlocks the display shows: .

Turn off the oven and wait until it is cold.

When the cleaning ends:
Clean the cavity with a soft cloth.

Remove the residue from the bottom of the cavity.

12.4 Cleaning Reminder

The oven reminds you when to clean it with pyrolytic cleaning.

flashes in the display for 5 sec after each cooking session.

To turn off the reminder enter the Menu and select Settings, Cleaning Reminder.

12.5 How to remove and install: Door
The oven door has three glass panels. You can remove the oven door and the internal glass panels to clean them. Read the whole “Removing and installing door” instruction before you remove the glass panels.

70/196

CARE AND CLEANING

CAUTION! Do not use the oven without the glass panels.

Step 1 Step 2

Fully open the door and find the hinge to the right side of the door.
Use a screwdriver to lift and turn fully the right side hinge lever.

Step 3 Step 4

Find the hinge to the left side of the door.
Lift and turn the lever fully on the left hinge.

Step 5 Step 6

Close the oven door halfway to the first opening position. Then lift and pull forward and remove the door from its seat.
Put the door on a soft cloth on a sta- ble surface.

Step 7 Step 8

Hold the door trim (B) on the top edge of the door at the two sides and push inwards to release the clip seal.
Pull the door trim to the front to re- move it.

71/196

CARE AND CLEANING

Step 9 Hold the door glass panels by their

top edge and carefully pull them out

one by one. Start from the top panel.

2

Make sure the glass slides out of the

supports completely.

B

1

Step 10

Clean the glass panels with water and soap. Dry the glass panels carefully. Do not clean the glass panels in the dishwasher.

Step 11 After cleaning, install the glass panels and the oven door.

Make sure that you put the glass panels (A and B) back in the correct sequence. Check for the symbol / printing on the side of the glass panel, each of the glass panels looks different to make the disassembly and as- sembly easier. When installed correctly the door trim clicks. Make sure that you install the middle panel of glass in the seats correctly.

AB

A B
12.6 How to replace: Lamp
WARNING! Risk of electric shock. The lamp can be hot. Always hold the halogen lamp with a cloth to prevent grease residue from burning on the lamp.
72/196

TROUBLESHOOTING

Step 1
Turn off the oven. Wait until the oven is cold.
Back lamp

Before you replace the lamp:
Step 2
Disconnect the oven from the mains.

Step 3
Put a cloth on the bottom of the cavity.

Step 1 Step 2 Step 3 Step 4

Turn the glass cover to remove it. Clean the glass cover. Replace the lamp with a suitable 300 °C heat-resistant lamp. Install the glass cover.

13. TROUBLESHOOTING

WARNING! Refer to Safety chapters.
13.1 What to do if…
In any cases not included in this table please contact with an Authorised Service Centre.

The oven does not turn on or does not heat up

Problem

Check if…

You cannot activate or operate the oven.

The oven is correctly connected to an electrical supply.

The oven does not heat up.

The automatic switch-off is deactivated.

The oven does not heat up.

The oven door is closed.

The oven does not heat up.

The fuse is not blown.

The oven does not heat up.

The Lock is off.

Components Problem

Check if…

73/196

TROUBLESHOOTING

Components The lamp is turned off. The lamp does not work. The Food sensor does not operate.

Moist Fan Baking – is turned on.
The lamp is burnt out.
The plug of the Food sensor is fully inserted in- to the socket.

Error codes

The display shows…

Check if…

Err C2

You removed the Food sensor plug from the socket.

Err C3

The oven door is closed or the door lock is not broken.

Err F102

The oven door is closed.

Err F102

The door lock is not broken.

00:00

There was a power cut. Set the time of day.

If the display shows an error code that is not in this table turn the house fuse off and on to restart the oven. If the error code recurs contact an Authorised Service Centre.

13.2 Service data
If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised Service Centre. The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on the front frame of the oven cavity. Do not remove the rating plate from the oven cavity.

We recommend that you write the data here:

Model (MOD.)

…………………………………..

Product number (PNC)

…………………………………..

Serial number (S.N.)

…………………………………..

74/196

ENERGY EFFICIENCY

14. ENERGY EFFICIENCY
14.1 Product Information and Product Information Sheet*

Supplier’s name Model identification Energy Efficiency Index Energy efficiency class Energy consumption with a standard load, conventional mode Energy consumption with a standard load, fan-forced mode Number of cavities Heat source Volume Type of oven Mass

Electrolux COP806X1 949498472 81.2 A+ 0.93 kWh/cycle
0.69 kWh/cycle
1 Electricity 72 l Built-In Oven 31.9 kg

  • For European Union according to EU Regulations 65/2014 and 66/2014. For Republic of Belarus according to STB 2478-2017, Appendix G; STB 2477-2017, Annexes A and B. For Ukraine according to 568/32020.
    Energy efficiency class is not applicable for Russia.
    EN 60350-1 – Household electric cooking appliances – Part 1: Ranges, ovens, steam ovens and grills – Methods for measuring performance.
    14.2 Energy saving
    The oven has features which help you save energy during everyday cooking.
    Make sure that the oven door is closed when the oven operates. Do not open the oven door too often during cooking. Keep the door gasket clean and make sure it is well fixed in its position. Use metal cookware to improve energy saving. When possible, do not preheat the oven before cooking.
    75/196

MENU STRUCTURE
Keep breaks between baking as short as possible when you prepare a few dishes at one time. Cooking with fan When possible, use the cooking functions with fan to save energy. Residual heat The fan and lamp continue to operate. When you turn off the oven, the display shows the residual heat. You can use that heat to keep the food warm. When the cooking duration is longer than 30 min, reduce the oven temperature to minimum 3 10 min before the end of cooking. The residual heat inside the oven will continue to cook. Use the residual heat to warm up other dishes. Keep food warm Choose the lowest possible temperature setting to use residual heat and keep a meal warm. The residual heat indicator or temperature appears on the display. Cooking with the lamp off Turn off the lamp during cooking. Turn it on only when you need it. Moist Fan Baking Function designed to save energy during cooking. When you use this function the lamp automatically turns off after 30 sec. You may turn on the lamp again but this action will reduce the expected energy savings.
15. MENU STRUCTURE
15.1 Menu
– select to enter the Menu.

Assisted Cooking

Step 1

Step 2

Menu structure Cleaning Step 3

Settings

Step 4

Step 5

Select the Menu, Settings.

Confirm setting.

O1 – O12
Select the set- ting.

Confirm setting.

Adjust the value and press .

O1 Time of day

Settings

Change

O2 Display brightness

1 – 5

76/196

MENU STRUCTURE

O3 Key tones
O5 Food Sensor Action
O7 Light O9 Cleaning Reminder O11 Software version

Settings

1 – Beep

O4 Buzzer volume

2 – Click

3 – Sound off

1 – Alarm and stop 2 – Alarm

O6 Uptimer

On / Off

O8 Fast Heat Up

On / Off

O10 Demo mode

Check

O12 Reset all settings

1 – 4
On / Off
On / Off Activation code: 2468 Yes / No

16. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it. Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose of appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.

77/196

SISÄLTÖ

SINUN PARHAAKSESI
Kiitos, kun valitsit Electrolux-laitteen. Olet valinnut tuotteen, joka perustuu vuosikymmenien aikana hankittuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu sinua varten. Laitetta käyttäessäsi voit olla aina varma erinomaisista tuloksista. Tervetuloa Electroluxiin. Vieraile verkkosivullamme:
Saat käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.electrolux.com/support Rekisteröi tuotteesi saadaksesi parempaa huoltoa: www.registerelectrolux.com
Osta laitteeseesi lisävarusteita, kulutustuotteita ja alkuperäisiä varaosia: www.electrolux.com/shop
Saat lisää reseptejä, vinkkejä, vianetsintäohjeita lataamalla My Electrolux Kitchen sovellus.

ASIAKASPALVELU
Käytä aina alkuperäisiä varaosia. Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseemme: Malli, PNC-tuotenumero, sarjanumero. Tiedot löytyvät arvokilvestä.
Varoitus / Varotoimi- ja turvallisuustietoja Yleistietoa ja vinkkejä Ympäristönsuojelutietoja
Oikeus muutoksiin pidätetään.

SISÄLTÖ

1. TURVALLISUUSTIEDOT………………………79

2.7 Huolto…………………………………….. 85

1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden

2.8 Hävittäminen…………………………….85

turvallisuus…………………………………….79 3. ASENNUS………………………………………….. 85

1.2 Yleinen turvallisuus……………………80

3.1 Asentaminen kalusteeseen…………85

2. TURVALLISUUSOHJEET……………………. 81

3.2 Uunin kiinnittäminen kaappiin…….. 86

2.1 Asennus…………………………………..81 4. TUOTEKUVAUS…………………………………. 87

2.2 Sähkökytkentä…………………………. 82 2.3 Valitse…………………………………….. 83 2.4 Hoito ja puhdistus…………………….. 84

4.1 Yleiskatsaus……………………………..87 4.2 Varusteet………………………………… 87

2.5 Pyrolyysipuhdistus……………………. 84

2.6 Sisävalaistus…………………………….85

78/196

TURVALLISUUSTIEDOT

5. UUNIN KYTKEMINEN PÄÄLLE JA POIS

11.2 Kostea kiertoilma ­

PÄÄLTÄ………………………………………………… 88

suositellut varusteet……………………… 104

5.1 Sisäänpainettava vääntimet………..88 5.2 Käyttöpaneeli…………………………… 88

11.3 Testilaitosten ruoanvalmistustaulukot…………………. 105

6. ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ………………………. 89 12. HOITO JA PUHDISTUS…………………….107

6.1 Alkupuhdistus………………………….. 89 6.2 Alustava esikuumennus……………..89
7. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ………………………90

12.1 Puhdistukseen liittyviä huomautuksia……………………………… 107
12.2 Irrottaminen: Kannattimet ……… 108 12.3 Käyttöohje:

7.1 Asetukset: Uunitoiminnot…………… 90 7.2 Uunitoiminnot……………………………90 7.3 Huomautus: Kostea kiertoilma…….91 7.4 Asetukset: Avustava ruoanvalmistus……………………………….91

Pyrolyyttinen puhdistus………………….108
12.4 Muistutus puhdistamisesta…….. 109 12.5 Irrottaminen ja asentaminen: Luukku……………………………………….. 109
12.6 Vaihtaminen: Lamppu…………….111

7.5 Avustava ruoanvalmistus……………92 13. VIANMÄÄRITYS……………………………… 112

8. KELLOTOIMINNOT…………………………….. 98

13.1 Käyttöhäiriöt………………………….112

8.1 Kellotoiminnot………………………….. 98

13.2 Huoltotiedot…………………………..113

8.2 Asetukset: Kellotoiminnot………….. 98 14. ENERGIATEHOKKUUS…………………… 113

9. KÄYTTÖOHJEET: LISÄVARUSTEET…. 100
9.1 Lisävarusteiden asennus…………. 100 9.2 Paistolämpömittari………………….. 100

14.1 Tuotetiedot ja tuotteen tietolomake*………………………………… 113
14.2 Energiansäästö……………………..114

10. LISÄTOIMINNOT…………………………….. 102 15. VALIKKORAKENNE…………………………115

10.1 Lukko………………………………….. 102

15.1 Valikko………………………………… 115

10.2 Automaattinen virrankatkaisu…. 102 16. YMPÄRISTÖNSUOJELU…………………..116 10.3 Jäähdytyspuhallin…………………. 103

11. VIHJEITÄ JA NEUVOJA………………….. 103

11.1 Kostea kiertoilma………………….. 103

1. TURVALLISUUSTIEDOT Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asennusta ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta henkilövahingoista tai vahingoista, jotka aiheutuvat virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Säilytä ohjeita aina varmassa ja helppopääsyisessä paikassa tulevia käyttökertoja varten.

1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus · 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla on
fyysisiä, aisteihin liittyviä tai henkisiä rajoitteita tai

79/196

TURVALLISUUSTIEDOT
puutteellinen kokemus tai tuntemus, voivat käyttää tätä laitetta vain, jos heitä valvotaan tai ohjataan laitteen turvallisessa käytössä ja jos he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Tuote on pidettävä alle 8-vuotiaiden lasten ja erittäin laajoista ja monimutkaisista toiminnallisista rajoitteista kärsivien henkilöiden ulottumattomissa, ellei heitä valvota jatkuvasti. · Lapsia on valvottava, jotta he eivät ryhdy leikkimään laitteella. · Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja hävittää asianmukaisesti. · VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat käytön aikana. Pidä lapset ja lemmikkieläimet poissa laitteen lähettyviltä sen ollessa toiminnassa tai jäähtymässä. · Jos laitteessa on lapsilukko, sitä on käytettävä. · Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai suorittaa siihen kohdistuvia käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa.
1.2 Yleinen turvallisuus · Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan ruoanlaittoon. · Tämä laite on tarkoitettu yhden kotitalouden käyttöön
sisätiloissa. · Tätä laitetta voidaan käyttää toimistoissa, hotellihuoneissa,
aamiaismajoituspaikoissa, maatilamajoituspaikoissa ja muissa samantyyppisissä majoitustiloissa, joissa kyseinen käyttö ei ylitä (keskimääräisiä) kotitalouskäytön tasoja. · Laitteen asennuksen ja virtajohdon vaihtamisen saa suorittaa vain alan ammattilainen. · Älä käytä laitetta ennen kuin se on asennettu kalusteeseen. · Irrota laite sähköverkosta ennen huoltotoimenpiteiden suorittamista. · Jos virtajohto vaurioituu, sen saa vaihtaa vain valmistaja, valtuutettu huoltoliike tai vastaava ammattitaitoinen henkilö, jotta vältytään sähkövaaroilta.
80/196

TURVALLISUUSOHJEET

· VAROITUS: Varmista, että laite on kytketty pois päältä ennen kuin ryhdyt vaihtamaan lamppua välttääksesi sähköiskun vaaran.
· VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat käytön aikana. Varo koskettamasta uunin lämmitysvastuksia.
· Käytä suojakäsineitä poistaessasi varusteita tai uunivuokia tai asettaessasi niitä laitteen sisälle.
· Käytä ainoastaan tähän laitteeseen suositeltua paistolämpömittaria.
· Poista hyllytuet vetämällä ensin hyllytuen etuosa ja sitten takaosa irti sivuseinistä. Asenna hyllytuet päinvastaisessa järjestyksessä.
· Laitteen puhdistuksessa ei saa käyttää höyrypesuria. · Älä käytä hankausaineita tai teräviä metallikaapimia
lasiluukun puhdistamisessa, sillä ne voivat naarmuttaa pintaa, mistä voi olla seurauksena lasin särkyminen. · Kaikki varusteet ja roiskeet/jäämät on poistettava uunista ennen pyrolyyttistä puhdistusta.
2. TURVALLISUUSOHJEET
2.1 Asennus
VAROITUS! Asennuksen saa suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö.
· Poista kaikki pakkausmateriaalit. · Vaurioitunutta laitetta ei saa asentaa tai käyttää. · Noudata koneen mukana toimitettuja asennusohjeita. · Siirrä laitetta aina varoen, sillä se on raskas. Käytä aina suojakäsineitä ja suojaavia
jalkineita. · Älä koskaan vedä laitetta sen kahvasta kiinni pitäen. · Asenna laite turvalliseen ja sopivaan paikkaan, joka täyttää asennusvaatimukset. · Noudata mainittuja vähimmäisetäisyyksiä muihin laitteisiin ja kalusteisiin. · Tarkista ennen laitteen asentamista, että uuninluukku avautuu esteettä. · Laite on varustettu sähkötoimisella jäähdytysjärjestelmällä. Sitä on käytettävä sähkösyötöllä.

Kaapin vähimmäiskorkeus (työtason alla olevan kaapin vähimmäiskorkeus)

590 (600) mm

81/196

TURVALLISUUSOHJEET

Kaapin leveys Kaapin syvyys Laitteen etuosan korkeus Laitteen takaosan korkeus Laitteen etuosan leveys Laitteen takaosan leveys Laitteen syvyys Laitteen asennussyvyys Leveys luukun ollessa auki Tuuletusaukon vähimmäiskoko. Aukko alaosassa takana Virtajohdon pituus. Johto sijaitsee oikeassa kul- massa takana Kiinnitysruuvit

560 mm 550 (550) mm
594 mm 576 mm 595 mm 559 mm 569 mm 548 mm 1022 mm 560×20 mm
1500 mm
4×25 mm

2.2 Sähkökytkentä
VAROITUS! Tulipalo- ja sähköiskuvaara.
· Kaikki sähkökytkennät tulee jättää asiantuntevan sähköasentajan vastuulle. · Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan. · Varmista, että arvokilvessä olevat parametrit ovat verkkovirtalähteen sähköarvojen mukaisia. · Kytke pistoke maadoitettuun pistorasiaan. · Älä käytä jakorasioita tai jatkojohtoja. · Varmista, ettei pistoke ja virtajohto vaurioidu. Jos virtajohto joudutaan vaihtamaan, vaihdon
saa suorittaa vain valtuutettu huoltoliike. · Älä anna virtajohtojen koskettaa laitteen luukkua tai päästä niitä luukun tai laitteen
alapuolella olevan asennustilan lähelle, varsinkaan laitteen ollessa toiminnassa tai luukun ollessa kuuma. · Jännitteenalaisten ja eristettyjen osien suojat tulee asentaa niin, ettei niiden irrotus onnistu ilman työkaluja. · Kytke pistoke pistorasiaan vasta asennuksen jälkeen. Varmista, että laitteen verkkovirtakytkentä on ulottuvilla laitteen asennuksen jälkeen. · Jos pistoke on löysästi kiinni virtajohdossa, älä kiinnitä sitä pistorasiaan. · Älä vedä virtajohdosta pistoketta irrottaessasi. Vedä aina pistokkeesta.

82/196

TURVALLISUUSOHJEET

· Käytä vain asianmukaisia eristyslaitteita: suojakytkimet, sulakkeet (ruuvattavat sulakkeet on irrotettava kannasta), vikavirtakytkimet ja kontaktorit.
· Sähköasennuksessa on oltava erotin, joka mahdollistaa laitteen irrottamisen sähköverkosta kaikista navoista. Erottimen kontaktiaukon leveys on oltava vähintään 3 mm.
· Sulje laitteen luukku kokonaan ennen pistokkeen liittämistä pistorasiaan.
· Laitteen mukana toimitetaan päävirtajohto ja pääpistoke.

Asennuksen tai vaihdon käytettävissä olevat johtotyypit Euroopassa: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F Kaapelin poikkileikkauksen osalta, ks. arvokilpeen merkittyä kokonaistehoa. Ks. myös taulukko:

Kokonaisteho (W)

Virtajohdon poikkipinta-ala (mm²)

enintään 1 380

3 x 0.75

enintään 2 300

3 x 1

enintään 3 680

3 x 1.5

Maajohdon (vihreä/keltainen johto) on oltava 2 cm pidempi kuin vaihe- ja nollajohtojen (sininen johto ja ruskea johto).
2.3 Valitse
VAROITUS! Henkilövahinkojen, palovammojen ja sähköiskujen tai räjähdyksen vaara.
· Älä muuta laitteen teknisiä ominaisuuksia. · Varmista, että tuuletusaukoissa ei ole tukoksia. · Laitetta ei saa jättää päälle valvomatta. · Kytke laite pois päältä jokaisen käyttökerran jälkeen. · Noudata varovaisuutta avatessasi laitteen luukun laitteen ollessa toiminnassa. Laitteesta voi
purkautua ulos kuumaa ilmaa. · Älä käytä laitetta, jos kätesi ovat märät tai laitteen ollessa kosketuksessa veteen. · Älä kohdista painetta avoimeen oveen. · Älä käytä laitetta työtasona tai tavaroiden säilytystasona. · Avaa laitteen luukku varovaisuutta noudattaen. Alkoholipitoisten ainesosien käyttämisen
tuloksena voi muodostua alkoholin ja ilman seoksia. · Älä päästä kipinöitä tai avotulta kosketukseen laitteen kanssa avatessasi sen luukun. · Älä aseta helposti syttyviä tuotteita tai helposti syttyvien aineiden kanssa kosketuksissa
olleita tuotteita laitteeseen, laitteen päälle tai sen lähelle.
VAROITUS! Laite voi muutoin vaurioitua.
· Estä emalipinnan vaurioituminen tai haalistuminen: ­ Älä aseta ruoanlaittovälineitä tai muita esineitä laitteeseen siten, että ne olisivat suorassa kosketuksessa laiteen pohjan kanssa.

83/196

TURVALLISUUSOHJEET
­ Älä aseta alumiinifoliota siten, että se olisi suorassa kosketuksessa laitteen pohjan kanssa.
­ Älä laita vettä suoraan kuumaan laitteeseen. ­ Älä säilytä kosteita astioita tai ruokia laitteessa lopetettuasi ruoanlaiton. ­ Noudata varovaisuutta poistaessasi tai asentaessasi lisäosia. · Uunin emalipintojen tai ruostumattoman teräksen värimuutokset eivät vaikuta laitteen toimintaan. · Käytä syvää pannua kosteita kakkuja paistaessasi. Hedelmämehut voivat jättää pysyviä tahroja. · Laitteen luukku on pidettävä suljettuna käytön aikana. · Jos laite asennetaan kalusteen paneelin (esim. oven) taakse, ovea ei saa koskaan sulkea laitteen ollessa toiminnassa. Lämpöä tai kosteutta voi kertyä suljetun kalusteen paneelin taakse ja laite, kalusteet tai lattia voivat sen seurauksena vaurioitua. Älä sulje kalusteen paneelia ennen kuin laite on täysin jäähtynyt käytön jälkeen.
2.4 Hoito ja puhdistus
VAROITUS! Ne voivat aiheuttaa henkilövahinkoja, tulipaloja tai laitteen vaurioitumisen.
· Kytke laite pois toiminnasta ja irrota pistoke pistorasiasta ennen ylläpitotoimien aloittamista. · Tarkista, että laite on kylmä. Vaarana on lasilevyjen rikkoutuminen. · Vaihda välittömästi vaurioituneet luukun lasipaneelit. Ota yhteyttä valtuutettuun
huoltoliikkeeseen. · Ole varovainen irrottaessasi luukkua. Luukku on painava! · Puhdista laite säännöllisesti, jotta pintamateriaali ei vaurioidu. · Puhdista laite kostealla pehmeällä liinalla. Käytä ainoastaan mietoja pesuaineita. Älä käytä
hankausainetta, hankaavia pesulappuja, liuottimia tai metalliesineitä. · Jos käytät uuninpuhdistussuihketta, noudata tuotepakkauksessa olevia turvallisuusohjeita.
2.5 Pyrolyysipuhdistus
VAROITUS! Henkilövahinkojen / tulipalon / kemiallisten päästöjen (höyryt) vaara pyrolyysitoiminnossa.
· Ennen pyrolyysi- tai käyttöönottotoiminnon käyttöä on uunista poistettava: ­ ylimääräiset ruokajäämät, öljy- tai rasvaroiskeet/-jäämät ­ irrotettavat varusteet (mukaan lukien tuotteen mukana toimitetut ritilät, kannattimet jne.), erityisesti tarttumattomat kattilat, pannut, pellit, välineet jne.
· Lue kaikki pyrolyysipuhdistuksen ohjeet huolellisesti. · Pidä lapset poissa laitteen luota silloin, kun pyrolyysipuhdistus on käynnissä.
Laite kuumenee erittäin kuumaksi ja kuumaa ilmaa pääsee etuosan jäähdytysaukoista. · Pyrolyysipuhdistus on korkealla lämpötilalla toimiva toiminto, jonka aikana ruokajäämistä ja
valmistusmateriaaleista voi syntyä höyryjä. Tämän vuoksi käyttäjän on erittäin suositeltavaa: ­ varmistaa hyvä tuuletus pyrolyysipuhdistuksen aikana ja sen jälkeen ­ varmistaa hyvä tuuletus ensimmäisen maksimilämpötilan käyttökerran aikana ja sen
jälkeen. · Ihmisistä poiketen jotkin linnut ja matelijat voivat olla erittäin herkkiä pyrolyysiuunien
puhdistuksen aikana mahdollisesti muodostuville höyryille.
84/196

ASENNUS
­ Varmista, ettei laitteen lähettyvillä ole eläimiä (varsinkaan lintuja) pyrolyysipuhdistuksen aikana ja sen jälkeen ja käytä ensin maksimilämpötilaa hyvin tuuletetussa tilassa.
· Myös pienet kotieläimet voivat olla erittäin herkkiä pyrolyysiuunien lähellä tapahtuville lämpötilamuutoksille, kun pyrolyysipuhdistus on toiminnassa.
· Keittoastioiden, pannujen, tarjottimien, ruoanlaittovälineiden jne. tarttumattomat pinnat voivat vaurioitua pyrolyysiuunien pyrolyysipuhdistuksen korkean lämpötilan seurauksena ja niistä voi päästä myös pienessä määrin haitallista höyryä.
· Yllä kuvatut pyrolyysiuuneista/ruokajäämistä muodostuvat höyryt eivät ole haitallisia ihmisille, tämä koskee myös lapsia ja heikkokuntoisia henkilöitä.
2.6 Sisävalaistus
VAROITUS! Sähköiskun vaara.
· Lisätietoa tämän tuotteen sisällä olevista lampuista sekä erikseen myytävistä varalampuista: Kyseiset lamput on suunniteltu kestämään kodinkoneissa vaativia fyysisiä olosuhteita (esim. lämpötila, tärinä, kosteus) tai ne antavat tietoa laitteen toimintatilasta. Niitä ei ole tarkoitettu muihin käyttötarkoituksiin eivätkä ne sovi huoneiden valaisemiseen.
· Tämä tuote sisältää valonlähteen, jonka energiatehokkuusluokka on G. · Käytä ainoastaan ominaisuuksiltaan samanlaisia lamppuja.
2.7 Huolto
· Laitteen korjaukseen liittyvissä asioissa tulee ottaa yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun. · Ainoastaan alkuperäisiä varaosia saa käyttää.
2.8 Hävittäminen
VAROITUS! Henkilövahinko- tai tukehtumisvaara.
· Kysy tietoja laitteen oikeaoppisesta hävittämisestä paikalliselta viranomaiselta. · Irrota pistoke pistorasiasta. · Leikkaa virtajohto laitteen läheltä ja hävitä se. · Poista luukun lukitus, jotta lapset, tai lemmikit eivät jäisi loukkuun laitteen sisälle.
3. ASENNUS
VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut.
3.1 Asentaminen kalusteeseen
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux Oven – Column installation
85/196

ASENNUS

80 60 520
60 20

min. 550

600

20

min. 560

548 21

18

114

589 594

5 3

595+-1

70 60 520
60
20

min. 550 20 590
min. 560

548 21

18

114

589 594

5 3

595+-1

3.2 Uunin kiinnittäminen kaappiin

(mm)
198 523
(
mm)
198 523

86/196

4. TUOTEKUVAUS
4.1 Yleiskatsaus

12

34

TUOTEKUVAUS

5

6
5
7
4

10 3

8

2

1

9
1 Käyttöpaneeli 2 Uunitoimintojen kiertonuppi 3 Näyttö 4 Ohjausnuppi 5 Lämpövastus 6 Paistolämpömittarin pistorasia 7 Lamppu 8 Puhallin 9 Hyllykannatin, irrotettava 10 Hyllytasot
4.2 Varusteet
· Paistoritilä Ruoanlaittovälineille, kakkuvuokat, paistit.
· Paistolevy Kakuille ja kekseille.
· Grilli / uunipannu Leivinpelliksi ja uunipannuksi tai pannuksi rasvan keräämiseen.
· Ammattilaispelti Käytetään sämpylöiden ja muiden pienten leivonnaisten paistamiseen.
· Paistolämpömittari Mittaamaan, kuinka pitkälle ruoka on kypsynyt.

87/196

UUNIN KYTKEMINEN PÄÄLLE JA POIS PÄÄLTÄ.

5. UUNIN KYTKEMINEN PÄÄLLE JA POIS PÄÄLTÄ.
5.1 Sisäänpainettava vääntimet
Paina väännintä käyttääksesi laitetta. Väännin tulee ulos.
5.2 Käyttöpaneeli

Käyttöpaneelin kosketuskentät

Paina

Kierrä nuppi- valitsinta

Ajastin

Pikakuu- mennus

Uuni- valo

Lukko

Kytke uuni päälle valitsemalla uunitoiminto. Kytke uuni pois päältä kääntämällä uunitoimintojen nuppivalitsin Off (pois päältä) -asentoon.

Kun uunitoimintojen nuppivalitsin on Off (pois päältä) -asennossa, näyttö siirtyy valmiustilaan.

Asetettu lämpötila, kellonaika ja muut käytettä- vissä olevat valinnat näkyvät näytössä kypsen- nyksen aikana.
Näyttö enimmäismäärällä asetettuja toimintoja.

Näytön merkkivalot

Lukko

Avustava ruoan- valmistus

Puhdistus

Asetukset

Pikakuumennus

88/196

ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ
Ajastimen merkkiva-
lot: Edistymistä osoittava palkki ­ lämpötilan tai ajan
kulumisen seuraamiseen.
Paistolämpömittari merkkivalo
6. ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ
VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut.
6.1 Alkupuhdistus
Ennen ensikäyttöä tyhjä uuni täytyy puhdistaa ja sen kelloon on asetettava seuraava arvo:
00:00 Aseta aika. Paina .
6.2 Alustava esikuumennus
Esikuumenna tyhjä uuni ennen ensimmäistä käyttökertaa. 1. vaihe Poista kaikki lisävarusteet ja irrotettavat uunipeltien kannattimet uunista. 2. vaihe Aseta toiminnon maksimilämpötila: .
Anna uunin käydä yhden tunnin ajan. 3. vaihe Aseta toiminnon maksimilämpötila: .
Anna uunin käydä 15 minuutin ajan. Uunista voi tulla hajua ja savua esikuumennuksen aikana. Varmista tilan hyvä tuuletus.
89/196

PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ

7. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ

VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut.
7.1 Asetukset: Uunitoiminnot

1. vaihe

Ruoanlaiton aloitus

2. vaihe

Valitse jokin uunitoiminto.
7.2 Uunitoiminnot Vakiouunitoiminnot

Aseta lämpötila. Paina .

Kuumennustoimin- Käyttökohde to

Kiertoilma

Korkeintaan kolmella kannatintasolla kypsentäminen samanaikaisesti ja ruokien kuivaus. Aseta lämpötila 20­40 °C alhaisemmaksi kuin toiminnolle Ylä + alalämpö.

Kypsentäminen ja paistaminen yhdellä tasolla.

Ylä + alalämpö Pakasteet
Pizza-toiminto

Puolivalmisteruokien (esim. ranskalaisten perunoiden, lohkoperunoiden, kevätkääryleiden) valmistaminen rapeiksi.
Pizzan valmistaminen. Voimakkaaseen ruskistamiseen ja rapean pohjan luomiseen.

90/196

PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ

Kuumennustoimin- Käyttökohde to
Kakkujen paistamiseksi rapealla pohjalla ja ruoan säilömiseksi.

Alalämpö

Sulatus

Ruoan, (hedelmien ja vihannesten) sulattaminen. Sulatusaikaan vaikutta- vat pakastetun ruoan määrä ja koko.

Kostea kiertoilma

Tämä toiminto säästää energiaa ruoanlaiton aikana. Kun käytät tätä toi- mintoa, uunin sisälämpötila voi poiketa lämpötila-asetuksesta. Jälkilämpö- tilaa käytetään. Kuumennusteho voi laskea. Katso lisätietoa luvusta “Päi- vittäinen käyttö”, Huomautus: Kostea kiertoilma.

Ohuiden ruokien grillaus ja leivän paahtaminen.

Grilli Tehogrillaus
Valikko

Isohkojen, luisten liha- tai lintupaistien paistamiseen yhdessä ritiläasen- nossa. Gratinointi ja ruskistus.
Siirtyminen valikkoon: Avustava ruoanvalmistus, Puhdistus, Asetukset.

7.3 Huomautus: Kostea kiertoilma
Tämän toiminnon avulla määritettiin energiatehokkuusluokka vastaamaan standardeja EU 65/2014 ja EU 66/2014. Testit standardin EN 60350-1 mukaisesti. Uunin luukun on oltava kiinni ruoanlaiton aikana, jotta toiminto ei keskeytyisi ja uunin energiatehokkuus olisi mahdollisimman suuri. Kun valitset tämän toiminnon, lamppu sammuu automaattisesti 30 sekunnin kuluttua. Ruoanlaitto-ohjeet ovat luvussa “Neuvoja ja vinkkejä”Kostea kiertoilma. Yleissuosituksia energiansäästämiseksi on luvussa “Energiatehokkuus”.
7.4 Asetukset: Avustava ruoanvalmistus
Tämän alavalikon kaikki ruokalajit sisältävät toiminto- ja lämpötilasuosituksen. Voit säätää aikaa ja lämpötilaa kypsentämisen yhteydessä.

91/196

PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ

Joidenkin ruokalajien kohdalla voit valita myös seuraavaa: · Paistolämpömittari

Ruoan kypsyystaso:
· Puoliraaka · Keskitaso · Kypsä

Avustava ruoanvalmistus ­ käytä sitä ruokalajin nopeaan valmistukseen oletusasetuksilla:

1. vaihe

2. vaihe

3. vaihe

4. vaihe

P1 – P45

Siirry valikkoon.

Valitse Avustava ruoanvalmistus. Pai-
na .

Valitse ruokalaji. Pai- na .

Laita ruokalaji uuniin. Vahvista asetus.

7.5 Avustava ruoanvalmistus

Symbolien selitys

Paistolämpömittari saatavana. Aseta Paistolämpömittari paksuimpaan kohtaan. Kun asetettu Paistolämpömittari -osan lämpötila on saavutettu, uuni kyt- keytyy automaattisesti pois päältä.
Esikuumenna uuni ennen ruokien asettamista uuniin.

Hyllytaso.

Kun toiminto päättyy, tarkista, onko ruoka valmis.

Ruoka-annos

Paino

Hyllytaso / Lisävaruste

Ajallinen kesto

Naudanliha

92/196

PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ

Ruoka-annos

Paino

Hyllytaso / Lisävaruste

Ajallinen kesto

P1 Paahtopaisti,

raaka

1­1,5 kg; 4­

P2 Paahtopaisti, puolikypsä
P3 Paahtopaisti,

5 cm pak- suudeltaan olevia kap-
paleita

2; paistopelti Paista lihaa muutama minuutti kuumalla paistinpannulla. Aseta uuniin.

kypsä

~ 40 min ~ 50 min ~ 60 min

P4 Pihvi, puoli- kypsä

180­220 g per kappale; siivut 3 cm paksuudel- taan

3; paistettava ruoka paistori- tilällä Paista lihaa muutama minuutti kuumalla paistinpannulla. Aseta uuniin.

~ 15 min

P5 Naudanliha- paisti / haudu- tettu (ensiluok- kainen kylki- paisti, paras pyöreä, paksu kylki)

1,5­2 kg

2; paistettava ruoka on paistori- tilällä Paista lihaa muutama minuutti kuumalla paistinpannulla. Lisää nestettä. Aseta uu- niin.

~ 120 min

P6 Paahtopaisti, raaka (hidas kypsennys)

~ 75 min

P7

Paahtopaisti, puolikypsä (hidas kypsen- nys)

1­1,5 kg; 4­ 5 cm pak- suudeltaan olevia kap- paleita

2; leivinpelti Ota käyttöön suosikkireseptejäsi tai käy- tä pelkästään suolaa ja juuri hienonnet- tua pippuria. Paista lihaa muutama mi- nuutti kuumalla paistinpannulla. Aseta

uuniin.

~ 85 min

P8 Paahtopaisti,

kypsä (hidas

~ 130 min

kypsennys)

93/196

PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ

Ruoka-annos

Paino

Hyllytaso / Lisävaruste

P9 Filee, raaka (hidas kypsen- nys)
P10 Filee, puoli- kypsä (hidas kypsennys)
P11 Filee, kypsä (hidas kypsen- nys)

0,5­1,5 kg; 5­6 cm pak- suudeltaan olevia kap- paleita

2; paistopelti Ota käyttöön suosikkireseptejäsi tai käy- tä pelkästään suolaa ja juuri hienonnet- tua pippuria. Paista lihaa muutama mi- nuutti kuumalla paistinpannulla. Aseta uuniin.

Ajallinen kesto
~ 75 min ~ 90 min ~ 120 min

Vasikanliha P12 Vasikanliha-
paahtopaisti (esim. lapa)

0,8­1,5 kg; 4 cm pak- suudeltaan olevia kap- paleita

2; paistettava ruoka on paistori- tilällä Käytä suosikkimausteitasi. Lisää nestet- tä. Paisti peitetty.

~ 80 min

Porsaanliha

P13 Porsaanpais- ti, niska tai la- pa

1,5­2 kg

2; paistettava ruoka on paistori- tilällä Käännä liha kypsennyksen puolivälissä.

~ 120 min

P14 Pulled pork (matalalämpö)

1,5­2 kg

2; paistopelti Käytä suosikkimausteitasi. Käännä liha, kun noin puolet kypsennysajasta on kulu- nut, jotta ruskistus olisi tasainen.

~ 215 min

P15 Kylki, tuore

1­1,5 kg; 5­ 6 cm pak- suudeltaan olevia kap- paleita

2; paistovuoka paistoritilällä Käytä suosikkimausteitasi.

~ 55 min

P16 Siankylki

2­3 kg; käy- tä raakana, 2­3 cm ohuita kylki- paloja

3; syvä pannu Lisää nestettä peittämään astian pohjan. Käännä liha kypsennyksen puolivälissä.

90 min

94/196

PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ

Ruoka-annos

Paino

Hyllytaso / Lisävaruste

Ajallinen kesto

Lampaanliha

P17

Lampaankoipi luineen

1,5­2 kg; 7­ 9 cm pak- suudeltaan olevia kap-

2; paistovuoka leivinpellillä Lisää nestettä. Käännä liha kypsennyk- sen puolivälissä.

paleita

~ 130 min

Linnunliha

P18 Kana, koko- nainen

1­1,5 kg; tuore

2; pataruoka-astia paistolevyllä Käytä suosikkimausteitasi. Käännä kana, kun noin puolet kypsennysajasta on kulu- nut, jotta ruskistus olisi tasainen.

~ 60 min

P19 Kana, puoli- kas

0,5­0,8 kg

3; paistopelti Käytä suosikkimausteitasi.

~ 40 min

P20 Kanan rintafi- lee

180­200 g per kappale

2; pataruoka-astia paistoriti- lällä Käytä suosikkimausteitasi. Paista lihaa muutama minuutti kuumalla paistinpan- nulla.

~ 25 min

P21 Kanan koivet, tuoreet

3; paistopelti

~ 30 min

Jos olet ensin marinoidut kanankoivet,

aseta matalampi lämpötila ja kypsennä

pidempään.

P22 Kokonainen ankka

2­3 kg

2; paistettava ruoka on paistori- tilällä Käytä suosikkimausteitasi. Aseta liha paistoastiaan. Käännä ankka kypsennyk- sen puolivälissä.

~ 100 min

P23 Kokonainen hanhi

4­5 kg

2; syvä pannu Käytä suosikkimausteitasi. Aseta liha sy- välle paistopellille. Käännä hanhi kypsen- nyksen puolivälissä.

~ 110 min

Muu

95/196

PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ

Ruoka-annos P24 Lihamureke

Paino 1 kg

Hyllytaso / Lisävaruste 2; paistoritilä Käytä suosikkimausteitasi.

Ajallinen kesto
~ 60 min

Kala P25 Kokonainen
kala, grillattu
P26 Kalafilee

0,5­1 kg per kala

2; paistopelti Täytä kala voilla ja ota käyttöön suosikki- mausteesi.

3; pataruoka-astia paistoritilällä

Käytä suosikkimausteitasi.

~ 30 min 20 min

Leivonnaiset ja jälkiruoat

P27 Juustokakku

P28 Omenakakku

P29 Omenatorttu

P30 Omenapiirak-

ka

P31 Brownie

2 kg

P32 Suklaamuffi-

nit

P33 Murekekakku

2; 28 cm irtopohjavuoka paisto- ritilällä

3; leivinpelti

2; piirakkavuoka paistoritilällä

1; tilällä

22 cm piirakkamuotti paistori-

3; syvä pannu

3; muffinipelti paistoritilällä

2; leipävuoka paistoritilällä

90 min
45 min 40 min 60 min
30 min 25 min 50 min

Vihannesannokset/lisukkeet

P34 Paistetut pe-

1 kg

runat

2; leivinpelti Laita kokonaiset kuorelliset perunat pais- topellille.

50 min

96/196

PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ

Ruoka-annos

Paino

P35 Lohkoperunat

1 kg

P36 Grillatut seka- vihannekset

1­1,5 kg

P37 Kuorukat, pa- kaste
P38 Omenat, pa- kaste

0,5 kg 0,75 kg

Gratiinit, leipä ja pizza P39 Liha-/kasvis-
lasagne keit- tämättömistä lasagnele- vyistä P40 Perunapais- tos (raa’asta perunasta)

1­1,5 kg 1­1,5 kg

P41 Pizza tuore,

ohut

P42 Pizza tuore,

paksu

P43 Piirakka

P44 Patonki / Cia- batta / Vaalea leipä

0,8 kg

Hyllytaso / Lisävaruste

Ajallinen kesto

3; paistopelti katettu leivinpaperilla Käytä suosikkimausteitasi. Leikkaa peru- nat lohkoiksi.

35 min

3; paistopelti katettu leivinpaperilla Käytä suosikkimausteitasi. Leikkaa vi- hannekset paloiksi.

30 min

3; paistopelti

25 min

3; leivinpelti

25 min

2; nuudeliannos paistoritilällä

45 min

1; nuudeliannos paistoritilällä Käännä vuoka kypsennyksen puolivälis- sä.

50 min

2; paistopelti leivinpaperilla katet- tu
2; leivinpelti, jossa päällä leivin- paperi
2; paistovuoka paistoritilällä
3; paistopelti leivinpaperilla katet- tu Vaalea leipä vaatii enemmän aikaa.

15 min 25 min
45 min 30 min

97/196

KELLOTOIMINNOT

Ruoka-annos P45 Kokojyvä /
Ruis / Tumma leipä kokojy- väleipää limp- pupannulla

Paino 1 kg

Hyllytaso / Lisävaruste 2; leivinpelti, jossa päällä leivin- paperi / paistoritilällä

Ajallinen kesto
60 min

8. KELLOTOIMINNOT
8.1 Kellotoiminnot

Kellotoiminto

Sovellus
Hälytinajastin. Kun ajastin saavuttaa loppupisteen, laitteesta kuuluu äänimerkki.
Kypsentämisaika. Kun ajastin saavuttaa loppupisteen, laitteesta kuuluu äänimerkki ja uunitoiminto pysähtyy.
Ajastin. Kypsennyksen käynnistymisen ja/tai päättymisen siirtäminen tuonnemmaksi.
Ajastin. Enintään 23 tuntia 59 minuttia. Tällä toiminnolla ei ole mitään vaikutusta uunin toimintaan. Voit kääntää toiminnon Ajastin päälle ja pois päältä valitsemalla: Valik- ko, Asetukset.

8.2 Asetukset: Kellotoiminnot

1. vaihe

Asetukset: Kellonaika 2. vaihe

3. vaihe

Jos haluat vaihtaa kellonajan, siirry valik- koon ja valitse Asetukset, Kellonaika.

Aseta kellonaika.

Paina: .

98/196

KELLOTOIMINNOT

1. vaihe

Asetukset: Hälytinajastin

Näytössä nä- kyy: 0:00

2. vaihe

3. vaihe

Paina: .

Aseta Hälytinajastin Ajastin käynnistyy välittömästi.

Paina: .

1. vaihe

Asetukset: Kypsentämisaika

2. vaihe

3. vaihe

Näytössä nä- kyy: 0:00

Valitse uunitoimin- to ja aseta lämpö-
tila.

Paina toistuvasti: .

Kypsennysaika on asetettu.

Ajastin käynnistyy välittömästi.

4. vaihe Paina: .

1. vai- he

2. vaihe

Asetukset: Ajastin
3. vaihe 4. vaihe
Näytös- sä nä- kyy kel- lonaika

Valitse uunitoi- minto.

Paina tois- tuvasti:
.

KÄYN- NISTÄ

Aseta käynnis- tysaika.

Paina: .

5. vaihe 6. vaihe

Näytös- sä nä- kyy:
–:–
PY- SÄYTÄ

Aseta pysäy- tysaika.

Paina: .

Ajastin aloittaa ajanlaskennan asetettuna käynnistysaikana.

99/196

KÄYTTÖOHJEET: LISÄVARUSTEET 9. KÄYTTÖOHJEET: LISÄVARUSTEET
9.1 Lisävarusteiden asennus
Pieni lovi yläosassa parantaa turvallisuutta. Nämä lovet toimivat myös kaatumisen estämisessä. Ritilän korkea reunus estää keittoastioiden luisumisen hyllyltä.
Paistoritilä: Paina ritilä liukukiskojen väliin kannatinkis- koon ja varmista, että jalat osoittavat alas- päin.
Leivinpelti / Syvä pannu: Työnnä leivinpelti hyllykannattimen ohjaus- kiskojen väliin.
Paistoritilä, Leivinpelti / Syvä pannu: Työnnä leivinpelti hyllykannattimen ohjaus- kiskojen väliin ja paistoritilä yläpuolella ole- viin ohjauskiskoihin.
9.2 Paistolämpömittari
Paistolämpömittari ­ mittaa ruoan sisälämpötilan.
100/196

KÄYTTÖOHJEET: LISÄVARUSTEET

Asetettavia lämpötiloja on kaksi:

Uunin lämpötila.

Sisälämpötila.

Näin saavutat parhaan kypsennystuloksen

Ainesosien pitäisi olla huo- neenlämpöisiä.

Älä käytä nestemäisten ruokien suhteen.

Mittari on jätettävä ruokaan kyp- sentämisen ajaksi.

Käyttöohje: Paistolämpömittari

1. vaihe Kytke uuni päälle.

2. vaihe Valitse uunitoiminto ja tarvittaessa uunin lämpötila.

3. vaihe Lisää: Paistolämpömittari.

Liha-, lintu- ja kalaruoka

Vuokaruoka

Aseta Paistolämpömittari kärki lihan tai kalan keskelle paksuimpaan kohtaan, jos mahdol- lista. Varmista, että vähintään 3/4 Paistoläm-
pömittari on ruoan sisällä.

Aseta Paistolämpömittari kärki tarkalleen vuoka- ruoan keskelle. Paistolämpömittari tulee asettaa vakaasti paikalleen yhteen kohtaan kypsennyk- sen ajaksi. Käytä sen vakauttamiseen kiinteää ruoka-ainesta. Käytä paistoastian reunaa tuke- maan Paistolämpömittari silikonista valmistettua kädensijaa. Paistolämpömittari -kärki ei saa kos-
kettaa paistoastian pohjaa.

4. vaihe Liitä Paistolämpömittari laitteen etukehyksessä olevaan pistorasiaan. Senhetkinen lämpötila näkyy näytössä: Paistolämpömittari.

101/196

LISÄTOIMINNOT

5. vaihe

– aseta paistolämpömittarin lämpötila painamalla.

6. vaihe

­ paina vahvistaaksesi. Kun ruoka on kuumentunut asetettuun lämpötilaan, laitteesta kuuluu äänimerkki. Voit halutessasi lopettaa kypsennyksen tai jatkaa sitä ruoan oikean kypsyystason varmis- tamiseksi.

7. vaihe

Irrota Paistolämpömittari pistoke pistorasiasta ja poista ruoka uunista.
VAROITUS! Palovammojen vaara on olemassa, sillä Paistolämpömittari kuume- nee erittäin kuumaksi. Ole varovainen pistokkeen irrottamisen ja mit- tarin poistamisen aikana.

10. LISÄTOIMINNOT
10.1 Lukko

Tämä toiminto estää kuumennustoiminnon tahattoman muuttamisen.
Kytke se päälle uunin ollessa toiminnassa ­ valittu ruoanlaitto jatkuu ja ohjauspaneeli on lukittu. Kytke se päälle uunin ollessa pois päältä ­ uunia ei voi nyt kytkeä päälle, ohjauspaneeli on lukittu.

Kytke toiminto päälle painamal-
la painiketta . Äänimerkki kuuluu.

­ paina ja pidä painettuna kytkeäksesi sen pois päältä.

3 x ­ vilkkuu, kun lukko kytketään päälle.
10.2 Automaattinen virrankatkaisu
Turvallisuussyistä uuni kytkeytyy pois päältä jonkin ajan kuluttua, jos jokin uunitoiminto on käynnissä eikä asetuksiin tehdä muutoksia.

102/196

(°C) 30 – 115 120 – 195 200 – 245

(tunti) 12.5 8.5 5.5

VIHJEITÄ JA NEUVOJA

(°C)

(tunti)

250 ­ enintään

3

Automaattinen virrankatkaisu ei toimi seuraavien toimintojen kanssa: Uunivalo, Paistolämpömittari, Ajastin.
10.3 Jäähdytyspuhallin
Kun uuni on toiminnassa, jäähdytyspuhallin kytkeytyy automaattisesti toimintaan uunin pintojen pitämiseksi viileinä. Kun kytket uunin pois toiminnasta, jäähdytyspuhallin toimii edelleen, kunnes uuni on jäähtynyt.
11. VIHJEITÄ JA NEUVOJA
11.1 Kostea kiertoilma
Noudata alla olevan taulukon ehdotuksia parhaan tuloksen saavuttamiseksi.

(°C)

(min)

Makeat sämpylät, leivinpelti tai uunipannu 180 16 kappaletta

2

20 – 30

Sämpylät, 9 kap- leivinpelti tai uunipannu 180 paletta

2

30 – 40

Pizza, pakaste,

ritilä

0,35 kg

220

2

10 – 15

Kääretorttu

leivinpelti tai uunipannu 170

2

25 – 35

Brownie

leivinpelti tai uunipannu 175

3

25 – 30

Kohokas, 6 kap- keraamiset annosvuoat 200

paletta

ritilällä

3

25 – 30

Torttupohja

torttuvuoka ritilällä

180

2

15 – 25

Victoria-voileipä uunivuoka ritilällä

170

2

40 – 50

Höyrytetty kala, 0,3 kg

leivinpelti tai uunipannu 180

3

20 – 25

103/196

VIHJEITÄ JA NEUVOJA

(°C)

(min)

Kokonainen kala, leivinpelti tai uunipannu 180 0,2 kg

3

25 – 35

Kalafilee, 0,3 kg pizzapannu ritilällä

180

3

25 – 30

Haudutettu liha, leivinpelti tai uunipannu 200 0,25 kg
Shashlik, 0,5 kg leivinpelti tai uunipannu 200

3

35 – 45

3

25 – 30

Pikkuleivät, 16 kappaletta

leivinpelti tai uunipannu 180

Macaron leivos, leivinpelti tai uunipannu 180 24 kappaletta

2

20 – 30

2

25 – 35

Muffinssit, 12 kappaletta

leivinpelti tai uunipannu 170

2

30 – 40

Suolaiset leivon- leivinpelti tai uunipannu 180 naiset, 20 kappa- letta

Murotaikinapikku- leivinpelti tai uunipannu 150 leivät, 20 kappa- letta

Pikkutortut, 8 kappaletta

leivinpelti tai uunipannu 170

2

25 – 30

2

25 – 35

2

20 – 30

Vihannekset, haudutetut, 0,4 kg

leivinpelti tai uunipannu 180

3

35 – 45

Kasvismunakas pizzapannu ritilällä

200

Välimeren vihan- leivinpelti tai uunipannu 180 nekset, 0,7 kg

3

25 – 30

4

25 – 30

11.2 Kostea kiertoilma ­ suositellut varusteet
Käytä tummia heijastamattomia vuokia ja astioita. Ne absorboivat enemmän lämpöä vaaleisiin ja heijastaviin astioihin verrattuna.

104/196

VIHJEITÄ JA NEUVOJA

Pizzapannu
Tumma, heijastamaton 28 cm halkaisija

Uunivuoka
Tumma, heijastamaton 26 cm halkaisija

Annosvuoat
Keramiikka halkaisija 8 cm, korkeus 5
cm

11.3 Testilaitosten ruoanvalmistustaulukot
Tiedoksi testauslaitoksille
Testit standardin IEC 60350-1 mukaisesti.

Torttuvuoka
Tumma, heijastama- ton
28 cm halkaisija

Pienet kakut (20 kpl/ leivin- pelti)

Ylä + ala- lämpö

Pienet kakut (20 kpl/ leivin- pelti)

Kiertoilma

Pienet kakut (20 kpl/ leivin- pelti)

Kiertoilma

Omena- piirakka, 2 vuo- kaa Ø20 cm

Ylä + ala- lämpö

Leivinpelti 3
Leivinpelti 3
Leivinpelti 2 ja 4
Paistoriti- 2 lä

(°C)

(min)

170

20 – 30

150 160

20 – 35

150 160

20 – 35

180

70 – 90

105/196

VIHJEITÄ JA NEUVOJA

Omena- piirakka, 2 vuo- kaa Ø20 cm

Kiertoilma

Sokeri- kakku, kakku- vuoka Ø26 cm

Ylä + ala- lämpö

Sokeri- kakku, kakku- vuoka Ø26 cm

Kiertoilma

Sokeri- kakku, kakku- vuoka Ø26 cm

Kiertoilma

Muro- keksit

Kiertoilma

Muro- keksit

Kiertoilma

Muro- keksit

Ylä + ala- lämpö

Paahto- leipä, 4­ 6 kpl

Grilli

Paistoriti- 2 lä
Paistoriti- 2 lä
Paistoriti- 2 lä
Paistoriti- 2 ja 4 lä
Leivinpelti 3 Leivinpelti 2 ja 4 Leivinpelti 3 Paistoriti- 4 lä

(°C)

(min)

160

70 – 90

170

40 – 50

Esikuumenna uu-

nia 10 minuuttia.

160

40 – 50

Esikuumenna uu-

nia 10 minuuttia.

160

40 – 60

Esikuumenna uu-

nia 10 minuuttia.

140 150
140 150
140 150
enint.

20 – 40

25 – 45

25 – 45

2­3 mi- nuuttia ensim- mäinen puoli; 2­3 minuuttia toinen puoli

Esikuumenna uu- nia 3 minuuttia.

106/196

HOITO JA PUHDISTUS

Naudan- jauheli- hapihvi, 6 kpl, 0,6 kg

Grilli

Ritilä ja

4

uunipan-

nu

(°C) enint.

(min) 20 – 30

12. HOITO JA PUHDISTUS
VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut.
12.1 Puhdistukseen liittyviä huomautuksia

Aseta ritilä uunin neljännelle tasolle ja uunipannu kol- mannelle tasolle. Käännä ruokaa keittoajan puolivä- lissä. Esikuumenna uu- nia 3 minuuttia.

Puhdista uunin etupinnat lämpimällä vedellä ja miedolla pesuaineella käyttäen pehmeää puhdistusliinaa.

Puhdistusai- neet

Käytä puhdistusainetta metallipintojen puhdistamiseen. Poista tahrat miedolla pesuaineella.

Jokapäiväi- nen käyttö

Puhdista uunin sisäosa jokaisen käytön jälkeen. Rasvan tai muiden roiskeiden kertyminen voi johtaa tulipaloon.
Kosteutta voi tiivistyä uunin sisään tai luukun lasilevyihin. Tiivistymistä voi vä- hentää käyttämällä uunia 10 minuuttia ennen ruokien kypsentämistä. Älä jätä ruokia uuniin 20 minuuttia pitemmäksi ajaksi. Kuivaa sisäosa pehmeällä liinalla jokaisen käyttökerran jälkeen.

Puhdista kaikki lisävarusteet käytön jälkeen ja anna niiden kuivua. Käytä peh- meää liinaa, lämmintä vettä ja mietoa puhdistusainetta. Lisävarusteita ei saa pestä astianpesukoneessa.
Tarttumattomia lisävarusteita ei saa puhdistaa hankaavilla puhdistusaineilla tai Lisävarusteet teräväreunaisilla esineillä.

107/196

HOITO JA PUHDISTUS
12.2 Irrottaminen: Kannattimet
Poista kannattimet uunin puhdistamiseksi. 1. vaihe Kytke uuni pois päältä ja odota, että se jäähtyy. 2. vaihe Vedä uunipeltien kannattimen etuosa irti sivuseinästä.

3. vaihe

Vedä uunipeltien kannatinkis- kon takaosa irti sivuseinästä ja poista se.

4. vaihe Asenna hyllytuet päinvastaises- sa järjestyksessä.

1 2

12.3 Käyttöohje: Pyrolyyttinen puhdistus
Puhdista uuni käyttäen Pyrolyyttinen puhdistus. VAROITUS! On olemassa palovammojen vaara.
HUOMIO! Jos samaan kaappiin on asennettu muita laitteita, älä käytä niitä samaan aikaan tämän toiminnon kanssa. Se voi vahingoittaa uunia.

kytke uuni pois päältä ja odota, että se jäähtyy.

Ennen Pyrolyyttinen puhdistus:

poista kaikki lisävarusteet

Puhdista uunin pohja ja sisempi luukun lasi lämpimällä vedellä ja miedolla pesuaineella ja käyttä- mällä pehmeää puhdistusliinaa.

1. vaihe

Pyrolyyttinen puhdistus

Vaihtoehto C1 – Kevyt puhdistus

Siirry valikkoon: Puhdistus . Kesto 1 h

108/196

HOITO JA PUHDISTUS

Pyrolyyttinen puhdistus

C2 – Normaali puhdistus

1 h 30 min

C3 – Perusteellinen puhdistus

2 h 30 min

2. vaihe

­ paina puhdistustoiminnon valitsemiseksi.

3. vaihe

­ paina puhdistuksen käynnistämiseksi.

4. vaihe

Suoritettuasi puhdistuksen käännä uunitoimintojen nuppivalitsin Off (pois päältä) -asentoon.

Uunin valo on kytketty pois päältä puhdistuksen aikana.
Kun ruoan lämpötila on saavuttanut asetetun lämpötilan, luukku lukittuu. Kunnes luukku kukittuu, näytöllä näkyy: .

Kytke uuni pois päältä ja odota, että se jäähtyy.

Puhdistuksen päättyttyä:

Puhdista uunitila pehmeällä lii- nalla.

Poista jäämät uunin pohjasta.

12.4 Muistutus puhdistamisesta

Uuni muistuttaa sinua aina, kun pyrolyyttinen puhdistus on suoritettava.

vilkkuu näytöllä 5 sekuntia jokaisen ruoan- laittokerran jälkeen.

Kytke muistutus pois päältä syöttämällä Valikko ja valit

References

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Electrolux User Manuals

Related Manuals