ROTEL S14 Integrated Network Streamer Owner’s Manual
- June 3, 2024
- ROTEL
Table of Contents
S14 Integrated Network Streamer
Owner’s Manual Manuel de l’utilisateur Bedienungsanleitung Manual de Instrucciones Gebruikershandleiding Manuale di istruzioni Instruktionsbok
S14
Integrated Network Streamer Ampli-intégré Streamer Réseau Integrierter
Netzwerk-Streamer Transmisor de red integrado Geïntegreerde netwerkstreamer
Streamer di rete integrato Integrerad nätverksstreamer
2
S14 Ampli-intégré Streamer Réseau
Important Safety Instructions
Notice
The RS232 connection should be handled by authorized persons only.
You must allow a minimum 10 cm or 4 inches of unobstructed clearance around the unit.
WARNING: There are no user serviceable parts inside. Refer all servicing to
qualified service personnel.
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose the unit
to moisture or water. Do not expose the unit to dripping or splashing. Do not
place objects filled with liquids, such as vases, on the unit. Do not allow
foreign objects to get into the enclosure. If the unit is exposed to moisture,
or a foreign object gets into the enclosure, immediately disconnect the power
cord from the wall. Take the unit to a qualified service person for inspection
and necessary repairs.
Read these instructions.
Keep these instructions.
Heed all warnings.
Follow all instructions.
Do not use this apparatus near water.
Clean only with dry cloth.
Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the
manufacturer’s instructions.
Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A
polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type
plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third
prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into
your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs,
convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the
manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use with
caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-
over.
Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods
of time.
Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when
the apparatus has been damaged in any way, such as powersupply cord or plug is
damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus,
the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally,
or has been dropped.
The apparatus should be used in non tropical climate.
The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings
with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc.
No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the
apparatus.
Touching uninsulated terminals or wiring may result in an unpleasant
sensation.
WARNING: The rear panel power cord connector is the mains power disconnect
device. The device must be located in an open area that allows access to the
cord connector.
The unit must be connected to a power supply only of the type and voltage
specified on the rear panel. (USA: 120 V/60Hz, EC: 230V/50Hz)
Connect the component to the power outlet only with the supplied power supply
cable or an exact equivalent. Do not modify the supplied cable. Do not use
extension cords.
The mains plug is the disconnect of the unit. In order to completely
disconnect the unit from the supply mains, remove the main plug from the unit
and the AC power outlet. This is the only way to completely remove mains power
from the unit.
Use Class 2 wiring for speaker connections to ensure proper installation and
minimize the risk of electrical shock.
The batteries in the remote control should not be exposed to excessive
temperature such as sunshine, fire or other heat sources. Batteries should be
recycled or disposed as per state and local guidelines.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following to conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Rotel products are designed to comply with international directives on the
Restriction of Hazardous Substances (RoHS) in electrical and electronic
equipment and the disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). The crossed wheelie bin symbol indicates compliance and that the
products must be appropriately recycled or processed in accordance with these
directives.
This symbol means that this unit is double insulated. An earth connection is
not required.
Français
Figure 1:
1
Controls and Connections Commandes et Branchements Bedienelemente und Anschlüsse Controles y Conexiones
23
4
Controlli e connessioni De bedieningsorganen en aansluitingen Kontroller och
anslutningar
5
3
6
7
8
90- =q
w
e
PRE SUB
IN
OUT
OUT
rty
1: Bouton POWER
Activez l’appareil ou mettez-le en mode veille.
2: Indicateur Power
3: Sortie Casque
Brancher un casque audio pour réaliser des écoutes qui ne gêneront pas votre
entourage.
4: Bouton SOURCE
Sélectionner l’entrée source.
5: Afficheur
6: Bouton de volume
Réglez le niveau de sortie du volume.
7: Bouton MENU et -/+:
Active le menu et ajuster les paramètres.
5V/2.0A
CAUTION : Replace with same type T8AL/250V fuse
MODEL: S14 PRODUCT NAME: INTEGRATED NETWORK STREAMER POWER CONSUMPTION: 280W
MADE IN CHINA
Contains FCC ID: 2ADBM-LS10 Contains IC: 20276-LS10 Contains FCC ID: XCO-
HSBT075 Contains IC: 7756A-HSBT075
OFF 100-120V/220-240V~50/60Hz
AC FUSE: T8AL/250V
u
8: Antenne Bluetooth
Écouter via liaison Bluetooth de la musique sans fil issue.
9: Entrée COAX
0: Entrée OPTICAL
-: Entrée PC-USB
=: Prise NETWORK
q: Port d’alimentation USB
Lire les fichiers audio à partir d’un périphérique USB.
w: Antenne Wi-Fi
Utiliser pour la connexion sans fil.
io
e: Interrupteur principal de mise
sous tension
r: Entrées Aux
Entrées Lignes analogiques.
t: Sorties PRE
Connecter à un amplificateur intégré ou à un amplificateur de puissance.
y: Sortie SUB
Connecter à un caisson de graves.
u : Sorties pour enceintes
acoustiques
i: Porte-fusible
o: Prise secteur
4
Figure 2:
Remote Control Télécommande infra-rouge Fernbedienung Mando a Distancia
S14 Ampli-intégré Streamer Réseau
Telecomando De afstandsbediening Fjärrkontroll
A
A: Bouton d’alimentation
Activate or deactivate the unit.
B: Touches de navigation et OK
Accéder aux divers menus et pour ajuster les paramètres.
C: Bouton
Couper le son.
D: Boutons Vol
Régler le niveau de sortie.
E: Bouton SOURCE
Régler le niveau de sortie.
F: Bouton Preset
Boutons de préréglage et de rappel de station.
B C D
E F
OK
VOLUME
STREAM
BT
PC-USB
OPT/COAX AUX
USB
PRESET
123
G
H I
G: Bouton SETUP
Active le menu sur l’écran de la face avant.
H: Bouton Revenir
Revenir à l’écran de sélection précédent.
I: Boutons de contrôle de lecture
Contrôlez la lecture, la pause, la piste suivante et la piste précédente de
l’audio.
Français
5
Figure 3:
Antennas, Analog Input and Speaker Output Connections Branchements d’antennes,
entrée analogique et sorties enceintes acoustiques Anschlussdiagramm
Conexiones para las antenas, Entrada analógica y Salida a las Cajas Acústicas
Aansluitingen van Antennes, Analoge ingang en de luidsprekeruitgangen
Collegamenti di antenne, ingresso analogico e diffusori Antenner-, Signal- och
högtalaranslutningar
,
Speakers
PRE SUB
IN
OUT
OUT
Audio Player
5V/2.0A
CAUTION : Replace with same type T8AL/250V fuse
MODEL: S14 PRODUCT NAME: INTEGRATED NETWORK STREAMER POWER CONSUMPTION: 280W
MADE IN CHINA
Contains FCC ID: 2ADBM-LS10 Contains IC: 20276-LS10 Contains FCC ID: XCO-
HSBT075 Contains IC: 7756A-HSBT075
Rotel S14
OFF 100-120V/220-240V~50/60Hz
AC FUSE: T8AL/250V
6
Figure 4:
Digital Input Connections Branchements Entrées numériques Digitaleingänge- Anschlüsse Conexiones Entradas Digitales
S14 Ampli-intégré Streamer Réseau
Digitale ingang verbinding Collegamenti ingressi digitali Anslutningar för
digitala ingångar
PRE SUB
IN
OUT
OUT
CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL LASER
DE CLASSE 1
Computer (Supplied)
5V/2.0A
CAUTION : Replace with same type T8AL/250V fuse
MODEL: S14 PRODUCT NAME: INTEGRATED NETWORK STREAMER POWER CONSUMPTION: 280W
MADE IN CHINA
Contains FCC ID: 2ADBM-LS10 Contains IC: 20276-LS10 Contains FCC ID: XCO-
HSBT075 Contains IC: 7756A-HSBT075
Rotel S14
OFF 100-120V/220-240V~50/60Hz
AC FUSE: T8AL/250V
Rotel CD14MKII
RP-600A
Français
7
Important Notes
When making connections be sure to: 4 Turn off all the components in the
system before hooking up any components, including loudspeakers. 4 Turn off
all components in the system before changing any of the connections to the
system. It is also recommended that you: 4 Turn the volume control of the unit
all the way down before the unit is turned on or off.
Remarques importantes
Pendant les branchements, assurez-vous que : 4 Tous les maillons sont éteints
avant leur branchement, quels qu’ils soient, y compris les enceintes
acoustiques. 4 Éteignez tous les maillons avant de modifier quoi que ce soit
au niveau de leurs branchements, quels qu’ils soient. Il est également
recommandé de : 4 Toujours baissez le niveau sonore via le contrôle de volume,
avant d’allumer ou d’éteindre l’streamer.
Wichtige Hinweise
Achten Sie beim Herstellen der Verbindungen auf Folgendes: 4 Schalten Sie alle
Komponenten im System ab, bevor Sie Geräte (einschließlich Lautsprecher)
anschließen. 4 Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie
Anschlüsse im System verändern. Ferner empfehlen wir, dass 4 Sie die
Lautstärke herunterdrehen, bevor Sie die Endstufe ein- oder abschalten.
Notas Importantes
Cuando realice las conexiones, asegúrese de que: 4 Desactiva todos los
componentes del equipo, cajas acústicas incluidas, antes de conectar cualquier
nuevo componente en el mismo. 4 Desactiva todos los componentes del equipo
antes de cambiar cualquier conexión del mismo. También le recomendamos que: 4
Reduzca el nivel de volumen de su amplificador a cero antes de activarlo o
desactivarlo.
Héél belangrijk
Bij het maken van de verbindingen: 4 Zorg dat niet alleen de S14, maar de
gehele installatie uitstaat, als nog niet alle verbindingen gemaakt zijn. 4
Zorg dat niet alleen de S14, maar de gehele installatie ook uitstaat, als u
verbindingen gaat wijzigen. Wij raden u ook aan om 4 de volumeregelaar van de
voorversterker geheel dicht te draaien (volkomen naar links) wanneer u uw
eindversterker aan- of uitzet.
Note importanti
Quando effettuate i collegamenti assicuratevi di: 4 Spegnere tutti i
componenti del sistema prima di collegare qualsiasi componente, inclusi i
diffusori. 4 Spegnere tutti i componenti del sistema prima di modificare
qualsiasi connessione nel sistema. Vi raccomandiamo inoltre di: 4 Portare il
volume a zero prima di accendere o spegnere l’amplificatore.
Viktigt
Tänk på följande när du gör anslutningar: 4 Stäng av alla komponenter i
anläggningen innan du ansluter nya komponenter, inklusive högtalare. 4 Stäng
av alla komponenter i anläggningen innan du ändrar någon anslutning i
anläggningen. Vi rekommenderar också föjlande:: 4 Vrid ner volymen på
förstärkaren helt och hållet innan förstärkaren slås på eller av.
: 4 , . 4 , – . : 4 , .
8
S14 Ampli-intégré Streamer Réseau
Contents
A propos de Rotel
Remarques importantes concernant la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Figure 1: Commandes et Branchements
3
Figure 2: Télécommande infrarouge
4
Figure 3: Branchements des entrées analogiques et sorties enceintes acoustiques
5
Figure 4: Branchements Entrées numériques
6
Remarques importantes
7
A propos de Rotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mise en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Quelques précautions préalables
9
Installation
9
Câbles
9
Télécommande infrarouge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Piles de la télécommande
9
Alimentation secteur et commandes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Prise secteur o
10
Interrupteur principal de mise sous tension e
10
Interrupteur de mise sous tension/veille Standby 1A et indicateur Power 2
10
Indicateur de protection 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Connexions d’entrée du signal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Entrées Aux r
11
Entrées Numériques 90
11
Connexion des sorties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sorties Préampli t
11
Sortie SUB y
11
Sortie Casque 3
11
Sorties pour enceintes acoustiques u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Choix des câbles d’enceintes acoustiques
11
Polarité et Phase
11
Branchement des enceintes
11
Afficheur 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Connexion Bluetooth aptXTM HD 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Entrée USB face avant q . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Entrée pour PC-USB – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Connexion réseau =w . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Streaming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Connexion Wi-Fi pour la diffusion en continu
12
Streaming audio
14
Spotify® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Vue d’ensemble des touches et des commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Menu Principal (Main Menu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Problèmes de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
L’indicateur de mise sous tension n’est pas allumé
16
Le réseau ne fonctionne pas
16
Remplacement du fusible
16
Pas de son
16
Le réseau ne fonctionne pas
16
Formats de lecture compatibles
16
Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Notre histoire commence il y a environ 60 ans. Depuis, au fil des années, nous
avons reçu des centaines de prix et de récompenses, et satisfait des centaines
de milliers de personnes comme vous !
Rotel a été fondée par une famille passionnée de musique, qui a décidé de
fabriquer des maillons Haute Fidélité sans compromis aucun.
Depuis sa création, cette passion est restée intacte, et cette famille s’est
fixée comme objectif de proposer à tous les audiophiles et mélomanes les
meilleurs appareils possibles, quel que soit leur budget. Une volonté partagée
par tous les employés de Rotel.
Les ingénieurs Rotel travaillent comme une équipe très soudée, écoutant,
peaufinant chaque nouveau modèle jusqu’à ce qu’il atteigne exactement leurs
standards très élevés de musicalité. Ils sont libres de choisir des
composants en provenance du monde entier, afin de concevoir le meilleur
produit possible. C’est ainsi que vous trouverez dans nos appareils des
condensateurs d’origine britannique ou allemande, des transistors japonais ou
américains, tandis que les transformateurs toriques sont toujours fabriqués
dans nos propres usines Rotel.
Nous sommes tous concernés par la qualité de l’environnement. Et, comme de
plus en plus de produits électroniques sont fabriqués puis éliminés quelques
années plus tard, il est désormais essentiel qu’un constructeur fabrique tous
ses produits en veillant à ce qu’ils aient un impact minimum sur la planète.
Chez Rotel, nous sommes très fiers d’apporter notre pierre à ce nouvel
édifice. Nous avons réduit la teneur en plomb de nos électroniques, en
utilisant notamment des composants et une soudure spéciale ROHS. Nos
ingénieurs travaillent en permanence pour améliorer le rendement des
alimentations de puissance sans compromettre leur qualité. C’est ainsi qu’en
mode Standby, les appareils Rotel consomment moins pour se conformer aux
exigences de la « Standby Power Consumption » qui limite la consommation en
veille des appareils électroniques.
L’usine Rotel participe également de façon active à la protection de
l’environnement au travers d’un processus de fabrication général amélioré et
toujours plus écologique et plus propre.
Tous les membres de l’équipe Rotel vous remercient pour l’achat de cet
appareil. Nous sommes persuadés qu’il vous offrira de nombreuses années
d’intense plaisir musical.
Mise en route
Merci d’avoir acheté cet Streamer réseau intégré Rotel S14. Associé à un
ensemble audio de qualité, il vous offrira de nombreuses années de plaisir
musical.
Cet streamer est un élément hautes performances doté de fonctionnalités avancées. Tous les aspects de sa conception ont été optimisés pour garantir une dynamique sans faille et restituer les nuances les plus subtiles de votre musique. L’appareil dispose d’une alimentation hautement régulée intégrant un transformateur de puissance toroïdal spécifiquement conçu par Rotel. Cette alimentation basse impédance dispose de réserves d’énergie importantes et permet à l’streamer de prendre facilement en charge tous les types de signaux audio, même les plus exigeants. Ce type de composant est plus cher à fabriquer, mais il est d’une qualité supérieure sur le plan musical.
Français
9
Les cartes électroniques (PCB) sont conçues sur le principe de circuits symétriques (Symmetrical Circuit Traces), pour garantir une synchronisation parfaite du signal musical, et donc une restitution optimale. Les circuits utilisent des résistances à fils métalliques, et des condensateurs polystyrènes ou polypropylènes sur les circuits les plus critiques. Tous les aspects de la conception de l’appareil ont été rigoureusement étudiés pour garantir une reproduction musicale la plus fidèle possible.
Toutes les fonctions principales du S14 sont faciles à configurer et à
utiliser. Si vous avez déjà l’expérience d’autres systèmes stéréo, vous ne
devriez pas rencontrer de difficultés particulières. Connectez simplement les
composants associés, et profitez de votre musique.
Quelques précautions préalables
AVERTISSEMENT : Pour éviter d’endommager potentiellement votre système,
veillez à bien mettre hors tension TOUS les éléments lorsque vous branchez ou
vous débranchez les enceintes acoustiques et les composants associés. Ne
mettez pas les appareils en marche tant vous n’êtes pas certain que tous les
branchements sont corrects et sécurisés. Prêtez une attention particulière aux
câbles des enceintes acoustiques. Il ne doit y avoir aucun fil qui puisse
entrer en contact avec les autres câbles d’enceintes ou avec le châssis de
l’streamer.
Merci de lire soigneusement ce manuel. Il vous donne des renseignements utiles
sur la meilleure façon d’intégrer votre S14 au sein de votre système ainsi que
des informations qui vous aideront à obtenir les meilleures performances sur
le plan sonore. N’hésitez pas à contacter votre revendeur agréé Rotel pour
obtenir les réponses à toutes les questions que vous pourriez vous poser. En
outre, nous sommes toujours heureux, chez Rotel, de recevoir vos toutes vos
remarques et commentaires.
Conservez soigneusement le carton de votre streamer intégré et tous les
éléments servant à l’emballage pour un usage futur éventuel. En effet,
expédier ou déménager votre appareil dans quoique ce soit d’autre que son
carton d’origine peut avoir pour conséquence d’endommager gravement votre
streamer.
Si inclus dans la boîte, veuillez compléter la carte d’enregistrement du
propriétaire ou vous inscrire en ligne, et conservez en lieu sûr la facture
originale. Elle constitue votre meilleure preuve de date d’achat au cas où
vous auriez besoin de faire appliquer la garantie constructeur.
Installation
Comme tous les appareils audio faisant transiter des signaux de faible niveau,
le S14 pourra être affecté par son environnement. Évitez de disposer
l’streamer sur d’autres éléments du système. Éviter également de faire passer
les câbles transportant le signal audio à proximité des cordons secteur. Cela
réduira au minimum les problèmes potentiels de parasites ou de bruit de fond.
Prenez en compte le poids et les dimensions de l’appareil lorsque vous le
disposez sur une étagère, un meuble ou dans un rack, et vérifiez que ceuxci
sont bien en mesure de supporter son poids. Nous vous conseillons de disposer
le S14 dans un meuble conçu pour recevoir des appareils audio domestiques. De
tels meubles sont spécialement fabriqués pour réduire ou supprimer les
vibrations qui peuvent affecter la qualité sonore. Prenez conseil auprès de
votre revendeur agréé Rotel sur un choix du meuble et pour une installation
correcte de vos éléments audio.
Câbles
Les cordons secteur, les câbles numériques et les câbles de modulation
transportant le signal audio devront être si possible éloignés les uns des
autres. Cela pour réduire au minimum le risque que le signal audio puisse être
affecté par des interférences ou du bruit de fond provenant des câbles secteur
ou numériques. Utilisez uniquement des câbles de haute qualité. Les câbles
blindés sont particulièrement indiqués pour réduire le bruit de fond et les
parasites qui viendraient dégrader la qualité sonore de votre système. Pour
toutes ces questions, consultez votre revendeur agréé Rotel, qui pourra vous
conseiller sur le choix du meilleur câble à utiliser avec votre système audio.
Télécommande infrarouge
Les commandes peuvent être effectuées depuis les boutons de la face avant, ou
via la télécommande qui est fournie avec l’appareil. Dans ce manuel, les
lettres et nombres entourés d’un carré se réfèrent aux commandes exécutables
au niveau de la face avant de l’appareil et, respectivement, celles qui sont
entourés d’un rond par la télécommande.
Piles de la télécommande
Pour changer la pile de la télécommande, retirez d’abord les deux vis comme
indiqué sur la figure 1. Retirez ensuite le support de la pile en le tirant
vers le bas. Insérez une nouvelle pile CR 2035 dans le support de pile en
respectant les indications de polarité (+ vers le bas). Insérez ensuite le
support comme indiqué et fixez-le avec les deux vis.
L’appareil génère de la chaleur pendant son fonctionnement normal. Les ouïes de refroidissement et la ventilation interne de l’streamer sont conçues pour dissiper la chaleur. Les ouïes de refroidissement sur le dessus de l’appareil doivent rester libres. Il doit y avoir environ 10 cm de dégagement tout autour de lui pour permettre le bon fonctionnement de sa ventilation et une bonne circulation d’air tout autour du meuble qui le supporte.
10
S14 Ampli-intégré Streamer Réseau
de qualité, mais en étant sûr qu’à la fois le bloc multiprises et la prise murale seront capables de supporter la totalité de la puissance requise par l’ et celle des autres éléments connectés
Si vous prévoyez de vous absenter pendant une période de temps assez longue,
c’est une bonne précaution de débrancher votre (ainsi que les autres éléments
audio) pendant votre absence.
Interrupteur principal de mise sous tension e
Le gros interrupteur basculant sur la face arrière est la commande principale
de mise sous tension. Quand il est sur la position OFF, l’alimentation de
l’appareil est complètement coupée. Quand il est sur la position ON, les
bouton de mise en POWER de la façade et ON/OFF de la télécommande peuvent être
actionnés pour allumer l’appareil ou le mettre en veille.
Interrupteur de mise sous tension/veille Standby 1A et indicateur Power 2
Appuyez sur le bouton Power Switch 1 sur la face avant pour mettre l’appareil
en marche. La diode indicatrice de mise sous tension 2 va
s’allumer, indiquant que est désormais sous tension. Appuyez de nouveau sur le
bouton pour repasser l’appareil sur arrêt.
Figure 1
REMARQUE: Utilisez uniquement l’outil qui est fourni avec l’appareil pour
retirer la vis pour ne pas endommager la vis hexagonale.
REMARQUE: Ne forcez pas le serrage de manière à ne pas endommager la vis de la
télécommande.
Alimentation secteur et commandes
Prise secteur o
Votre appareil est configuré en usine pour fonctionner avec la tension
d’alimentation secteur en vigueur dans le pays où vous l’avez acheté (États-
Unis : 120 volts/60 Hz ou Communauté Européenne : 230 volts/ 50 Hz). La
configuration d’alimentation secteur est inscrite sur une étiquette à
l’arrière de votre appareil.
REMARQUE: Au cas où vous seriez amené à déménager votre dans un pays étrange,
l’ détectera et reconfigurera pour une utilisation sur une tension de ligne
différente. Adressez-vous un technicien qualifié, ou au service après-vente
Rotel pour plus d’informations.
REMARQUE: Certains produits sont destinés à être commercialisés dans plusieurs
pays et sont par conséquent fournis avec plusieurs cordons secteur. Choisissez
bien le câble secteur qui correspond à votre pays de résidence.
Votre appareil ne requiert par des niveaux de puissance électriques très
élevés depuis la prise secteur. Toutefois, il devrait être branché directement
dans une prise murale polarisée à l’aide du câble fourni ou d’un autre câble
compatible, comme recommandé par votre revendeur Rotel agréé. N’utilisez pas
de rallonge. Vous pouvez toutefois utiliser un bloc multiprises
Quand le bouton Power Switch a été mis sur la position ON, les bouton de la
télécommande peuvent être utilisées pour activer le S14. En mode
Standby la diode LED reste allumée, mais l’afficheur est éteint.
Indicateur de protection 2
Votre dispose d’un circuit de protection, à la fois thermique et contre les
surcharges de courant, qui protège l’appareil des dommages pouvant survenir
dans des conditions extrêmes d’utilisations ou non-conformes. Ce circuit est
indépendant du signal audio et n’a aucune influence sur les performances de
votre appareil. Le circuit de protection mesure en permanence la température
des composants de sortie et coupe l’ si elle dépasse les valeurs de
fonctionnement normal.
En usage courant, vous ne devriez jamais voir le circuit de protection
s’activer. Toutefois, si un problème survient, l’ va cesser de fonctionner et
« AMP
PROTECTION » apparaisse à l`écran. La diode (LED) 2 va devenir rouge.
Si cela se produit, débranchez immédiatement l’. Laissez le refroidir pendant
quelques minutes, et essayez de déterminer l’origine du problème qui a causé
l’activation du circuit de protection. Lorsque vous remettrez l’appareil sous
tension de nouveau, le circuit de protection va se réinitialiser
automatiquement et la diode indicatrice de mise sous tension va devenir bleu.
Dans la plupart des cas, le circuit de protection s’active en présence d’un
défaut majeur tel qu’un court-circuit au niveau des sorties de puissance
(enceintes acoustiques), ou d’un problème de ventilation insuffisante ayant
entrainé une surchauffe. Dans de très rares cas, des enceintes ayant une
impédance instable ou extrêmement basse peuvent être la cause de l’activation
du circuit de protection.
Si le circuit de protection se met en marche de manière répétée et
intempestive, et que vous ne parvenez pas à déterminer l’origine du problème,
contactez votre revendeur agréé Rotel pour assistance.
Français
11
Connexions d’entrée du signal
Sorties pour enceintes acoustiques u
REMARQUE: Pour éviter de forts bruits parasites, que vous ou vos enceintes
pourraient de ne pas apprécier, assurez-vous que les éléments de votre système
sont sur arrêt avant de faire les connexions.
Entrée AUX r
Voir Figure 3 Les prises Aux du S14 permettent de connecter des éléments comme
les lecteurs CD ou les sorties analogiques d’un lecteur.
Les canaux Gauches et Droits sont explicitement libellés et doivent être
branchés aux canaux correspondant des éléments sources. Les canaux Gauches
sont blancs, et les canaux droits sont Rouges. Utilisez des câbles de
modulation de qualité pour relier les éléments sources au . Demandez conseil
auprès de votre revendeur Rotel pour le choix de ces câbles.
Entrées Numériques 90
Voir Figure 4 Il existe un ensemble d’entrées numériques étiquetées OPTICAL et
OPTICAL respectivement. Branchez les sorties coaxiales ou optiques PCM de
votre source aux prises correspondantes. Les signaux numériques seront décodés
et retranscrits par l’appareil. Votre appareil est capable de décoder les
signaux PCM jusqu’à 24 bits, 192 kHz.
Connexions de sortie
Sortie Préampli t
L’appareil dispose d’un jeu de sortie préampli libellée PRE OUT. L’entrée de
la source sélectionnée sera disponible au niveau de cet sortie. Généralement,
la sortie PRE OUT est utilisée pour se connecter à un amplificateur de
puissance externe pour une 2e zone ou pour générer une puissance de sortie
plus élevée de l’unité.
REMARQUE: Les changements effectués au niveau des réglages de volume, de
balance ou de contrôle de tonalité affectent le signal de sortie PRE OUT.
Sortie SUB y
1 connecteur pour caisson de graves permettent de faire la liaison vers un
caisson de graves. Cette sous-sortie est additionnée aux signaux audio gauche
et droit. La sortie du subwoofer est à gamme complète en s’appuyant sur le
subwoofer pour filtrer le signal.
Sortie Casque 3
La sortie casque vous permet de brancher des écouteurs pour profiter de votre
système sans déranger votre entourage. Cette sortie est compatible avec un
connecteur casque standard (jack stéréo 1/8”). Le fait de connecter un casque
coupe le signal de sortie.
REMARQUE : Dans la mesure où la sensibilité des enceintes et des casques
peuvent varier dans de larges proportions, prenez la précaution de diminuer le
niveau du volume avant de brancher ou de débrancher votre casque.
Voir Figure 3
Choix des câbles d’enceintes acoustiques
Utilisez du câble isolé à deux conducteurs pour relier le appareil aux
enceintes acoustiques. Le diamètre et la qualité du câble utilisé peut avoir
un effet audible sur les performances du système. Du câble standard pour
enceintes fonctionnera, mais il pourra en résulter un niveau de sortie plus
faible et une réponse dans le grave diminuée. D’une façon générale, un plus
gros câble donnera de meilleurs résultats sur le plan sonore. Pour des
performances optimales, vous pouvez envisager l’utilisation de câbles
d’enceintes de très haute qualité. Votre revendeur agréé Rotel pourra vous
conseiller sur un choix de câbles optimal pour votre système.
Polarity and Phasing
La polarité autrement dit, le branchement positif ou négatif des câbles
pour chacune des connexions aussi bien pour les enceintes que les lecteur,
doit être en parfaite cohérence de manière à ce que toutes les enceintes
soient rigoureusement en phase. Si la polarité d’un des branchements est
inversée, le niveau de graves sera faible et l’image stéréo sera dégradée. Les
câbles d’enceintes sont marqués de façon à ce que vous puissiez clairement
identifier les deux conducteurs. Le câble peut notamment être transparent et
les conducteurs être de couleurs différentes (cuivre et argent). Il peut aussi
y avoir des indications imprimées directement sur l’isolant. Identifiez
soigneusement les conducteurs et connectez les en parfaite cohérence entre
chacune des enceintes, et chaque lecteur.
Branchement des enceintes
Mettez sur arrêt tous les éléments du système avant de brancher les enceintes.
Le appareil dispose de bornes de connexion à vis pour enceintes acoustiques
avec code couleur sur le panneau arrière (excepté dans les pays de la
Communauté européenne, où leur utilisation n’est pas permise). Ces connecteurs
acceptent du câble nu, des cosses à fourche, ou des fiches bananes.
Déployez les câbles de l’appareil jusqu’aux enceintes. Donnez-leur
suffisamment de mou pour pouvoir déplacer facilement les éléments de manière à
accéder sans difficulté aux bornes de connexion des enceintes. Si vous
utilisez des prises bananes doubles, connectez-les aux câbles et branchez-les
au centre des bornes à vis. Les bornes de connexion devront être vissées à
fond dans tous les cas (dans le sens des aiguilles d’une montre).
Si vous utilisez des cosses à fourches, reliez-les d’abord aux câbles. Enfin,
si vous faites le choix de relier directement les câbles nus aux bornes à vis,
séparez les deux conducteurs et dénudez-en chaque extrémité. Faites attention
à ne pas couper les fils constituant le câble. Dévissez (tournez dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre) les bornes de connexion. Placez la cosse
à fourche ou le câble nu autour de la vis. Vissez à fond l’extrémité des
bornes de connexion dans le sens des aiguilles d’une montre pour bien
sécuriser le branchement de la cosse à fourche ou du câble nu.
REMARQUE: Assurez-vous qu’il n’y ait aucun fil qui puisse toucher le câble
adjacent ou le châssis de l’appareil.
12
S14 Ampli-intégré Streamer Réseau
Afficheur 5
L’écran du panneau avant affiche l’état actuel de l’appareil et les
informations sur la source de diffusion. La pochette de l’album est également
affichée sur les entrées source prises en charge. L’écran permet d’accéder aux
options de configuration et le menu de configuration de l’appareil.
REMARQUE: Les ordinateurs de type MAC ne nécessitent pas de « driver » pour
être compatible avec le mode USB Audio Class 2.0.
REMARQUE: Après avoir installé le programme sur votre ordinateur, vous serez
amené, le cas échéant, à sélectionner le driver audio ROTEL au niveau de la
configuration audio/haut-parleurs de votre ordinateur.
Connexion Bluetooth aptXTM HD 8
Connexion réseau =w
L’antenne Bluetooth 8 située sur la face arrière du S14 permet d’écouter
via liaison Bluetooth de la musique sans fil issue de votre appareil portable
Bluetooth (par exemple votre téléphone mobile, tablette, ordinateur). Au
niveau de votre appareil, recherchez le périphérique« Rotel S14 / XXX-XXXXXX
(numéro de série) » et connectez-vous. La connexion est normalement
automatique, toutefois, s’il vous était demandé de saisir un mot de passe,
entrez “0000” sur votre appareil portable. Le S14 est compatible avec les
connexions Bluetooth sans fil standard, AAC et aptXTM HD.
Port d’alimentation USB arrière q
Le port USB arrière permet de lire les fichiers audio à partir d’un
périphérique USB. La taille maximale prise en charge par le périphérique USB
est de 32 Go. Les types de fichiers pris en charge sont les suivants : MP3,
AAC (mp4), FLAC, WAV et OGG. Tous les fichiers doivent se trouver dans le
dossier racine de la clé USB et sont lus dans un ordre séquentiel.
Cette unité peut se connecter à un réseau câblé ou sans fil. Si vous utilisez
une connexion réseau câblée, connectez votre câble réseau à la prise
marquée NETWORK =. Le panneau avant affichera ensuite l’icône câblée
. Si vous utilisez une connexion réseau sans fil, connectez l’antenne
Wi-Fi (fournie) au connecteur marqué Wi-Fi w. Le panneau avant affichera
l’icône Wi-Fi
ou
en fonction de l’état de la connexion sans fil.
La connexion NETWORK permet de télécharger automatiquement des mises à jour logicielles à partir d’Internet.
Streaming
Le S14 prend en charge le streaming audio sans fil à partir de périphériques
de stockage en réseau et de plusieurs services de streaming audio sur
Internet.
Connexion Wi-Fi pour la diffusion en continu
Pour utiliser les services de streaming, veuillez procéder comme suit :
Entrée pour PC-USB –
Connecting S14 Pour les connexions câblées, connectez le câble réseau au port NETWORK sur le panneau arrière de l’unité.
Voir Figure 4
Branchez à cette entrée un câble USB qui est et reliez l’autre extrémité à
l’une des prises USB de votre ordinateur.
Pour les connexions sans fil, vérifiez que les antennes Wi-Fi ont été installées, puis allumez le S14. L’icône Wi-Fi s’affiche sur le panneau avant, ce qui indique que le S14 est prêt à se connecter à votre réseau Wi-Fi.
Le S14 est compatible avec le mode USB Audio 2.0. Pour exploiter le mode USB Audio Class 2.0, il est nécessaire d’installer sur votre ordinateur un programme (appelé également « driver ») qui se trouve sur le USB fourni avec le S14.
Beaucoup d’applications de lecture audio ne sont pas compatibles avec la fréquence d’échantillonnage à 384 kHz. Assurez-vous d’utiliser un lecteur audio qui prenne en charge le format 384 kHz, et que vous utilisez bien des fichiers échantillonnés à la fréquence de 384 kHz. En outre, vous devrez configurer le programme qui gère les sorties audio de votre PC (également appelé « driver audio ») pour qu’il délivre la fréquence de 384 kHz. Sinon, la fréquence de sortie risque d’être réduite (« down sampling ») à une fréquence d’échantillonnage inférieure. Pour plus d’informations, reportez-vous au paramétrage de votre lecteur audio, ou à celui de votre système d’exploitation.
Streaming
Depuis vos appareils (téléphones, tablettes), téléchargez l’application
gratuite Google Home ou Apple Home à partir de Google Play ou de l’app store
d’Apple. Après le téléchargement, lancez et exécutez l’application Google Home
sur vos appareils, en suivant les étapes ci-dessous en fonction du type
d’appareil que vous utilisez :
REMARQUE: Les ordinateurs de type PC fonctionnant sous Windows requièrent l’installation du « driver » contenu sur le USB fourni avec le S14 pour exploiter le mode USB Audio Class 2.0.
Pour les appareils iOS (en utilisant la configuration Wi-Fi): 1. Accédez au
menu PARAMÈTRES de votre appareil iOS.
2. Sélectionnez le menu des paramètres Wi-Fi et vérifiez que le Wi-Fi est
activé.
3. L’actualisation de la liste des réseaux Wi-Fi disponibles peut prendre jusqu’à 90 secondes. Vous pourrez ensuite rechercher l’appareil de
Français
13
diffusion en continu activé par le S14 figurant en bas de la liste sous l’option « CONFIGURATION D’UN NOUVEAU HAUT-PARLEUR AIRPLAY ».
Settings
10:17 AM
Wi-Fi
Wi-Fi
Network
CHOOSE A NETWORK
Network Other…
SET UP NEW AIRPLAY SPEAKER…
S14-XXXX
32%
i i
Ask to Join Networks
Known networks will be joined automatically. If no known networks are
available, you will have to manually select a network.
6. Vous êtes connecté!
Pour les appareils iOS (en utilisant Apple Home): 1. Ouvrez l’application
Apple Home
2. Appuyez sur le bouton « Ajouter un accessoire » ou sur le bouton « + » et
sélectionnez « Accessoire »
3. Sélectionnez l’option « Plus d’options »
4. Sélectionnez l’unité S14 et suivez les instructions de l’assistant
configuration pour configurer les paramètres Wi-Fi
5. La configuration des paramètres du dispositif de diffusion en continu et
sa connexion au réseau sans fil peuvent prendre entre 60 et 90 secondes. Une
fois la connexion réalisée, l’icône Wi-Fi s’affiche sur l’écran avant.
4. Sélectionnez le nouveau dispositif de diffusion en continu. Ajoutez-le au réseau Wi-Fi actuel en choisissant le réseau souhaité dans la liste et en sélectionnant Suivant.
10:17 AM
32%
Cancel
AirPlay Setup
Next
This AirPlay speaker will be set up to join “Network”.
NETWORK
Network
Show Other Network
Speaker Name S14-XXXX
SPEAKER PASSWORD
Password Optional
Verify
Verify Password
5. La configuration des paramètres du dispositif de diffusion en continu et sa connexion au réseau sans fil peuvent prendre entre 60 et 90 secondes. Une fois la connexion réalisée, l’icône Wi-Fi s’affiche sur l’écran avant.
Streaming
6. Vous êtes connecté!
Pour les appareils Android: 1. Lancez l’application Google Home sur votre
appareil.
2. Appuyez sur l’icône « + » dans le coin supérieur gauche et sélectionnez «
Configurer un appareil » –> « Nouveaux appareils ». L’application va
rechercher le S14. Sélectionnez l’unité pour démarrer l’assistant
configuration.
3. Le cas échéant, saisissez la clé de chiffrement Wi-Fi de votre réseau sans
fil, puis attendez que l’appareil effectue les configurations nécessaires et
se connecte au réseau.
4. La configuration des paramètres de l’unité et sa connexion au réseau sans
fil peuvent prendre entre 60 et 90 secondes. Une fois la connexion réalisée,
l’icône Wi-Fi s’affiche sur l’écran avant.
Streaming
Streaming
5. Vous êtes connecté!
14
S14 Ampli-intégré Streamer Réseau
Streaming audio
Une fois les paramètres correctement configurés, vous pouvez démarrer le
streaming audio sur le S14. Ouvrez votre application de musique et
sélectionnez le ou les appareils que vous souhaitez contrôler. Sélectionnez
ensuite un service audio pour démarrer le streaming audio.
Roon Ready
Le S14 pourrait également inclure des services de streaming supplémentaires à
l’avenir. Pour obtenir les dernières informations sur les services de
streaming, veuillez consulter le manuel du propriétaire sur le site Web
www.rotel.com sous l’onglet Assistance.
Pour obtenir plus d’informations sur les offres proposées par chaque service
de streaming, veuillez consulter les sites des fournisseurs de services.
Vue d’ensemble des touches et des commandes
L’unité a été certifiée Roon Ready et est compatible avec le logiciel Roon.
Être Roon Ready signifie que Rotel utilise la technologie de streaming Roon,
pour une interface utilisateur incroyable, une configuration simple, une
fiabilité quotidienne à toute épreuve et les plus hauts niveaux de
performances audio, sans compromis.
Pour utiliser Roon, configurez le S14 dans le logiciel Roon en tant que point
de terminaison de streaming et suivez les instructions dans Roon.
Spotify ®
Comment utiliser Spotify Connect Vous devez disposer d’un compte premium
Spotify pour utiliser Spotify Connect. Si c’est le cas, veuillez suivre les
étapes ci-dessous: 1. Ajoutez votre nouvel appareil au même réseau Wi-Fi que
votre téléphone,
tablette ou PC (voir le mode d’emploi du produit pour obtenir plus
d’informations).
2. Ouvrez l’application Spotify sur votre téléphone, tablette ou PC, et jouez
n’importe quelle chanson.
3. Appuyez sur l’image en bas de l’écran.
4. Choisissez votre appareil dans la liste. S’il ne s’affiche pas, vérifiez
qu’il est connecté au même réseau Wi-Fi que votre téléphone, tablette ou PC.
5. Sélectionnez votre chanson préférée et démarrez le streaming.
Le tour est joué ! Bonne écoute.
Licences: Le Logiciel Spotify est soumis à des licences de tiers que vous
trouverez ici: www.spotify.com/connect/third-party-licenses.
Plusieurs services de streaming sont disponibles avec le S14, notamment
Airplay 2 et Google Cast pour écouter toute votre musique préférée.
Le S14 peut prendre en charge des services de radio Internet à l’aide des
applications et des méthodes de streaming adaptées.
Ce paragraphe offre une vue d’ensemble des boutons, touches et commandes du
panneau avant et de la télécommande. Des instructions plus détaillées sur
l’utilisation de ces boutons vous seront fournies dans les sections suivantes
qui précisent les différentes fonctions.
Touches de navigation B: Utilisez les touches de navigation /// B et la touche
“OK” de la télécommande pour accéder aux divers menus
et pour ajuster les paramètres appareil.
Touches de MENU et — / + 7 Buttons : Utilisez le bouton MENU et les
boutons–/+ du panneau avant pour accéder aux divers menus et pour ajuster les
paramètres appareil.
MENU button – Pour accéder au réglage du menu, passez au réglage suivant et
enregistrez les réglages souhaités.
–/+ buttons – Pour changer la valeur.
Power 1A: Le bouton d’alimentation situé sur le panneau avant et
sur la télécommande met sous tension ou hors tension votre appareil.Pour
mettre l’appareil en marche, l’interrupteur principal POWER du panneau arrière
doit être sur ON pour que la fonction de mise en veille du panneau avant et de
la télécommande puissent fonctionner.
Mise sous tension – Pour allumer l’appareil, appuyez sur le bouton
d’alimentation situé sur le panneau avant ou maintenez appuyé le bouton
d’alimentation de la télécommande pendant 2 secondes.
Mise hors tension/veille – Pour mettre l’appareil en veille, appuyez sur le
bouton d’alimentation du panneau avant ou maintenez appuyé le bouton Power
d’alimentation de la télécommande pendant 2 secondes.
Button C: Appuyez une fois sur le bouton pour couper le son. Une
indication apparaît sur l’affichage à l’écran du panneau avant. Appuyez à
nouveau sur le bouton pour rétablir le niveau de volume précédent.
Boutons VOLUME 6 et VOL +/- D: Les boutons VOLUME +/- de la
télécommande et la commande rotative de face avant constituent les commandes
principales de VOLUME qui permet de régler le niveau de sortie.
Bouton Source 4E: Appuyez sur le bouton d’entrée correspondant sur le panneau
avant 4 ou la télécommande E pour sélectionner la source
d’écoute souhaitée.
Appuyez sur les boutons source du panneau avant pour sélectionner STREAMING,
BLUETOOTH, PC-USB, COAX/OPT, AUX et USB ou utilisez le bouton source de la
télécommande. Le bouton COAX/OPT est une source d’entrée bascule qui permet de
basculer entre les entrées coaxiales et optiques en appuyant dessus à
plusieurs reprises.
Français
15
Boutons Preset [Préréglage] F: Ils permettent de mémoriser en rappeler
une station. Pour enregistrer une nouvelle station, appuyez sur le bouton
Preset [Préréglage] pendant 3 secondes. Appuyez sur le bouton Preset
[Préréglage] pour rappeler une station.
Dimmer: Régler la luminosité de l’écran de face avant. Le menu Setup sera toujours activé au niveau de luminosité le plus élevé, quel que soit le paramètre Luminosité, afin de garantir que les options de configuration de l’appareil soient facilement accessibles et modifiables.
REMARQUE: Les fonctions prédéfinies ne sont pas disponibles pour tous les
services de streaming.
Button G: La touche SETUP active le menu sur l’écran de la face avant.
Appuyez à nouveau sur la touche Configuration pour passer à l’option suivante
du menu de configuration.
Bouton Back [Retour] H: Appuyez brièvement sur ce bouton pour revenir
à l’écran de sélection précédent ou quitter le menu de configuration si vous
vous trouvez dans le menu supérieur.
Boutons de commande de lecture I: Appuyez sur le bouton Play [Lecture] / Pause
pour démarrer la lecture ou l’arrêter. Ces boutons et de piste permettent de
sélectionner les pistes de la source audio sélectionnée.
Menu Principal (Main Menu)
Les réglages possibles sont: Elevé (par défaut), Moyen, Bas.
LED Dimmer: Définit le niveau de luminosité ou d’activation de la LED du
panneau avant.
Les réglages possibles sont: Elevé (par défaut), Moyen, Bas.
Power On Max Volume: Cette fonction détermine la valeur de volume maximal à la
mise sous tension de l’appareil. « 45 » est le niveau de volume par défaut.
Les réglages possibles sont: 0-96.
Auto Power Off: Détermine le temps en heures ou fraction d’heure au bout
duquel l’appareil passera en mode Standby. S’il n’est pas sollicité, le
appareil passe automatiquement en mode Standby à l’issu du temps spécifié. Par
défaut : 20 MINS.
Vous pouvez accéder au menu de configuration à partir du panneau avant
en appuyant le bouton H sur la télécommande ou la MENU 7 sur
le panneau avant. Pour sélectionner le menu souhaité, utilisez le bouton
MENU 7 sur le panneau avant ou les boutons fléchés / B sur la télécommande
pour basculer entre les menus et appuyez sur le bouton +7
sur le panneau avant ou le bouton “OK” sur la télécommande contrôle pour
confirmer. Vous pouvez modifier les valeurs du paramètre sélectionné en
appuyant sur la touche – ou + du panneau avant ou sur les touches
fléchées / B de la télécommande puis appuyez sur la touche “OK” de la
télécommande ou sur la touche MENU 7 du panneau avant pour
enregistrer et revenir au menu précédent.
Setup
Bass Treble Balance
MENU for Next, + to change
Les options incluent: Désactivé, 20 minutes (par défaut), 1 heure, 2 heures, 5
heures, 12 heures.
Network Info: Affiche l’état de la connexion réseau et les paramètres réseau,
Wi-Fi MAC, Bluetooth MAC et Ethernet MAC.
Software Info: Affiche la version logicielle courante du appareil.
Wi-Fi Reset: Cette option efface tous les paramètres Wi-Fi actuels de l’unité.
Factory Reset: Cette commande permet de réinitialiser le appareil avec ses
réglages initiaux y compris la réinitialisation des paramètres Wi-Fi, et de le
remettre dans l’état où il était quand il a quitté l’usine.
REMARQUE: Utilisez cette fonction de réinitialisation du appareil avec
précaution: toutes les options et tous les réglages utilisateurs seront
effacés et réinitialisés à leurs valeurs usine par défaut.
EXIT: Quitte ce menu de réglage.
Bass: Le niveau de graves peut être modifié à ce niveau aux valeurs désirées. Les réglages possibles sont: -10 – +10. Treble: Le niveau de aigus peut être modifié à ce niveau aux valeurs désirées. Les réglages possibles sont: -10 – +10. Balance: Règle la balance gauche-droite de la sortie audio. La valeur par défaut est la position centrale ou “0”. Les réglages possibles sont: L15 – R15.
16
S14 Ampli-intégré Streamer Réseau
Problèmes de fonctionnement
La plupart des problèmes rencontrés avec les systèmes audio sont dus à des
branchements incorrects ou à une mauvaise configuration. Si vous constatez des
dysfonctionnements, isolez la partie en cause, vérifiez la configuration,
déterminez l’origine du défaut et apportez les modifications qui sont
nécessaires. Si vous n’obtenez pas de son du S14, suivez les recommandations
suivantes, selon le cas :
L’indicateur de mise sous tension n’est pas allumé
L’indicateur de mise sous tension et les informations de base de l’écran
d’affichage s’allument dès que le appareil est relié à la prise secteur et que
le bouton « POWER ON » est appuyé. S’il cela ne se produit pas, testez la
présence de courant électrique à la prise avec un autre élément, par exemple
en branchant une lampe. Assurez-vous que la prise de courant que vous utilisez
n’est pas commandée par un interrupteur qui a été mis sur off.
Le réseau ne fonctionne pas
Si vous rencontrez des problèmes de connexion à votre réseau sans fil,
vérifiez soigneusement votre configuration réseau. Les différents points
cidessous peuvent aider à résoudre le problème.
1. Vérifiez que le réseau fonctionne, par exemple que votre PC accède bien à
Internet avec le même réseau.
2. Vérifiez qu’un serveur DHCP est disponible. Veuillez vous référer à la
section Configuration réseau.
3. Vérifiez que votre pare-feu ne bloque aucun port de sortie.
4. Effectuez une mise hors tension (débranchez l’alimentation secteur) et
laissez l’unité redémarrer le cycle de balayage du réseau.
5. Assurez-vous que l’emplacement choisi pour votre appareil lui permet bien
de recevoir le signal Wi-Fi.
Fuse Replacement
Si un autre appareil électrique, branché à la même prise de courant
fonctionne, mais que la diode de mise sous tension de l’appareil ne s’allume
pas quand il est branché à cette même prise, cela peut signifier que le
fusible interne de l’appareil a fondu. Si vous pensez que cela a pu se
produire, débranchez l’appareil en retirant l’alimentation secteur et utilisez
l’outil pour ouvrir le
porte-fusible i sur le panneau arrière, puis remplacez le fusible grillé par
un nouveau du type et de la valeur nominale exacte, ou contactez votre
revendeur agréé Rotel pour faire remplacer le fusible.
Pas de son
Vérifiez si l’élément source du signal fonctionne correctement. Assurez-vous
que les câbles qui véhiculent le signal source aux entrées du appareil sont
tous branchés correctement. Vérifiez que le commutateur de fonction est
positionné sur la bonne entrée. Vérifiez les câbles entre le appareil et les
enceintes acoustiques.
Pas de connexion Bluetooth
Si vous ne parvenez pas à jumeler votre appareil Bluetooth avec le S14,
effacez de la mémoire de votre appareil une précédente connexion. Au niveau de
votre appareil, ce sera le plus souvent en sélectionnant l’option « Oubliez
cette appareil ». Puis essayez de recommencer la connexion.
Formats de lecture compatibles
aptXTM HD et AAC Bluetooth
Format
Remarques
Tout type de fichier supporté par le périphérique de lecture.
Certaines applications (Apps) peuvent être exclues si les formats de lecture ne sont pas supportés nativement par l’appareil source.
PC-USB Format
Remarques
Le format est déterminé par le Media Player/ logiciel de lecture qui est utilisé.
Tout type de format supporté par le logiciel du PC 44.1kHz, 48kHz, 88.2kHz, 96kHz, 176.4kHz, 192kHz, 352.8kHz, 384kHz (16 bits, 24 bits) MQA, MQA Studio (24 bit / 384k)
Coaxial/Optique Format
SPDIF LPCM
Remarques
44.1kHz, 48kHz, 88.2kHz, 96kHz, 176.4kHz, 192kHz 16 bits, 24 bits
Clé USB Format
MP3, AAC (MP4), FLAC, WAV, OGG
Remarques 64k, 128k, 192k, 256k, 320k, HQ.
Français
17
Spécifications
Puissance de sortie maximum
150 watts/ch, 4 ohms
Puissance de sortie continue
80 watts/ch, 8 ohms
Distorsion harmonique totale
< 0.04%
Distorsion d’intermodulation (60 Hz : 7k Hz, 4:1) < 0.03%
Réponse en fréquence
Entrées Ligne
10 Hz – 100k Hz, ± 0.5 dB
Facteur d’amortissement (20 Hz 20k Hz, 8 ohms) 400
Sensibilité/impédance d’entrée
Entrées Ligne
200 mV / 47k Ohms
Seuil de surcharge des entrées
Entrées Ligne
4.5 V
Contrôle de tonalité – Graves / Aigus
±10 dB à 100Hz / 10kHz
Rapport de signal/bruit (IHF “A” pondéré)
Entrées Ligne
100 dB
“Made for iPod,” et “Made for iPhone,” signifie qu’un appareil ou accessoire
électronique a été conçu pour être connecté spécifiquement à l’iPod ou à
l’iPhone, respectivement, et qu’il a été certifié par le fabricant pour
répondre aux normes de performances requises par Apple. Apple n’est pas
responsable du fonctionnement de l’appareil ou de sa conformité avec les
différents normes de sécurité ou de régularisation. Veuillez noter que
l’utilisation de cet accessoire avec l’iPod ou l’iPhone peut affecter ses
performances de fonctionnement sans fil.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, et iPod touch sont des marques
sdéposées d’Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et d’autres pays.
Section Numérique
Réponse en fréquence
10Hz – 90k Hz (± 2dB,MAX)
Rapport Signal sur Bruit (IHF “A” pondéré)
98 dB
Sensibilité d’entrée/Impédance
– 20dBFS / 75 ohms
Entrées Numériques
SPDIF LPCM
L’utilisation du badge Works with Apple signifie qu’un accessoire a été
(jusqu’à 24 bits/192k Hz)
conçu pour fonctionner spécifiquement avec la technologie identifiée dans
PC-USB
USB Audio Class 2.0
le badge et a été certifié par le développeur pour répondre aux normes
(jusqu’à 24 bits/384k Hz)*
de performance Apple.
*Installation d’un programme (driver)
nécessaire
Pour contrôler cette enceinte compatible AirPlay 2, iOS 11.4 ou version
MQA et MQA Studio supporté
ultérieure est requis.
(jusqu’à 24 bits/384k Hz)
Généralités
Apple, AirPlay, Apple TV, Apple Watch, iPad, iPad Air, iPad Pro, iPhone
Alimentation électrique
et Lightning sont des marques commerciales d’Apple Inc., déposées aux
USA
120V, 60 Hz
États-Unis et dans d’autres pays..
EC
230V, 50 Hz
Consommation en veille
Normal
< 0.5 watts
Consommation
280 Watts
BTU (4 ohms, puissance 1/8ème)
733 BTU/h
Dimensions (L, H, P)
430 x 93 x 345 mm
17″ x 3 5/8″ x 13 1/2″
Hauteur du panneau avant
80 mm / 3 1/8″.
Poids (net)
9.15kg, 20.17 lbs.
« MQA » ou « MQA Studio» indique que le produit décode et lit un flux
ou un fichier MQA, et indique la provenance pour garantir que le son est
identique à celui du matériel source. « MQA Studio » indique qu’il lit un
fichier MQA Studio, qui a été approuvé en studio par l’artiste/producteur
Toutes les spécifications sont garanties exactes au moment de l’impression.Rotel se ou qui a été vérifié par le titulaire des droits d’auteur.
réserve le droit de les modifier sans préavis.
« OFS » confirme que le produit reçoit un flux ou un fichier MQA. Cela
Rotel et le logo Rotel HiFi sont des marques déposées de The Rotel Co, Ltd, Tokyo, fournit le dépliage final du fichier MQA et affiche le taux d’échantillonnage
Japon.
d’origine.
The Rotel Co. Ltd. Tachikawa Bldg. 1F., 2-11-4, Nakane, Meguro-ku, Tokyo,
152-0031 Japan
Rotel USA 11763 95th Avenue North Maple Grove, MN 55369 USA Phone:
510-843-4500 (option 2)
Rotel Canada Kevro International 902 McKay Rd. Suite 4 Pickering, ON L1W 3X8
Canada Tel: +1 905-428-2800
Rotel Europe Dale Road Worthing, West Sussex BN11 2BH England Phone: + 44
(0)1903 221 710 Fax: +44 (0)1903 221 525
www.rotel.com
S14 Owner’s Manual Ver D 112122 Français