BOSCH ErgoMixx and MaxoMixx Fresh Vacuum System Instruction Manual

June 3, 2024
Bosch

ErgoMixx and MaxoMixx Fresh Vacuum System

bMogsyenRBctwehfeowre-sgehlceidcoshobemtnevmeeinorce.ewcyefioootaumsnnr:/d

ErgoMixx and MaxoMixx Fresh Vacuum System

MS6.. MS8..

MSM6.. MSM8..

MSZV6FS1 MSZV8FS1

MSZV6FSG1

MSZV6FSG2

[en]

Instruction manual

Accessories (Hand blender)

5

[ms]

Arahan pengendalian

Aksesori (Pengadun tangan)

11

[zf]

()

17

[zh]

()

22

[ar]

) (

32

A b
1 a
3

e
d c

a

bc

h 2
b

g
29 1 2 3 1 2 3
fd

a

B

C

D

2

3

4

1
ON

Â

max

5

6

7

OFF

E

2

3

4

1
ON

Â

max

5

6

7

OFF

F

2

1

G

3 H

I

2

3

1

J
max

Intended use en

Intended use
This accessory is designed for the ErgoMixx and MaxoMixx hand blenders. Follow the operating instructions for the hand blender. Never use the accessory for other appliances. Only use matching parts together. This accessory is suitable for vacuum-sealing Bosch bags and containers. The accessories are suitable only for the use described in these instructions.

Safety information

W Risk of suffocation!

Keep children away from vacuum zipper bags.

Do not allow children to play with vacuum zipper bags.

W Warning!

Before attaching or removing accessory, always wait until the

appliance has come to a standstill and pull out the mains plug.

Do not operate at no-load.

Never immerse the vacuum pump in liquids and do not clean

under running water or in the dishwasher.

All ingredients must be hygienically faultless. During handling, the

rules of kitchen hygiene must be observed.

Always allow food to cool down before vacuum-sealing.

Check the quality of food after storage. Do not use food of

dubious quality.

W Important!

Never reach into sealing elements with sharp, pointed or metal

objects.

Storage containers and zipper bags are dishwasher and freezer

safe.

Make sure to remove the container lid or to open the zipper bag

before microwaving.

In the microwave, food can be re-heated in plastic containers or

bags for no longer than 90 seconds at a maximum of 900W.

Plastic storage containers, drip trays and zipper bags are suitable

for a temperature range of -18 °C to 85 °C.

The glass storage containers are suitable for a temperature range

of -18 °C to 250 °C.

Bags used to store raw meat, fish or poultry cannot be reused.

It is essential to clean the accessory thoroughly after each use or after it has not been used for an extended period. X “Cleaning

and maintenance” see page 8

5

en Overview

Overview
X Fig. A 1 Vacuum pump
a Vacuum valve b Connection for base unit 2 Storage container a Container made of:
­ Tritan-plastic
­ Glass b Drip tray c Lid d Sealing clips e Vacuum seal f Vacuum indicator g Setting rings for date (day/month) h Lid gasket 3 Vacuum zipper bags * a Zip lock b Marking line max c Vacuum seal

  • Depending on model
    Before using for the first time
    Before the new accessory can be used, it must be fully unpacked, cleaned and checked. W Warning! Never put a damaged accessory into operation! Check that all parts are present and
    examine them for obvious damage. X Fig. A Thoroughly clean and dry all parts before using for the first time. X “Cleaning and maintenance” see page 8
    Parts and controls
    Storage containers
    Use to store food under vacuum to preserve the freshness and extend the shelf life of food contained in them, to marinate food, or to reheat it in the microwave. The glass container is also suitable for use in the oven.
    6

Before using the containers in the microwave or oven, make sure you remove the lid.
Important! ­ Do not fill the container higher than 1 cm
below the rim. ­ The glass container can be put in the
heated oven directly from the freezer. ­ Never put a hot container in water. Allow
the container to cool slowly.
Lid with vacuum seal
For airtight sealing of the containers.
The lids of the storage containers are equipped with a vacuum indicator. When the indicator visibly dimples inwards, a vacuum has been attained.
To remove a lid with vacuum applied, first grip the vacuum seal at one end and pull it up. Sufficient air has to get inside for the lid to be removed.
The lids of the storage containers are equipped with a date indicator. Turn the two rings to set the day and month when the food was added.
Drip tray
The drip tray separates the food from liquid that is excreted during storage. Liquid collects under the drip tray.
Vacuum zipper bags
Use to store food under vacuum to preserve the freshness and extend the shelf life of food contained in them, to marinate food or for sous-vide cooking.
Use only original Bosch vacuum zipper bags.
For storing liquids (such as soup) we recommend using containers.

Use en

Sous-vide cooking
Sous-vide cooking is a method of cooking under a vacuum at low temperatures.
W Health risk! When preparing food for sous-vide cooking it is important that you always follow the application and hygiene instructions below:
Only use high-quality, perfectly fresh food.
Wash and disinfect your hands. Take extra care when preparing critical
food, such as poultry, eggs and fish. Always keep work surfaces and
chopping boards clean. Maintain the cold chain. Make sure that
you only interrupt it briefly to prepare the food, and then return the food in its vacuum-sealed bag to the refrigerator for storage before you cook it. Once the food is cooked, consume it immediately. Do not store it after cooking ­ not even in the refrigerator. It is not suitable for reheating. Where possible, position the items of food in the bag next to each other and not on top of each other. We recommend to keep the vacuum seal out of the water.
For professional sous-vide cooking results we recommend to use Bosch vacuum drawer.
Use
W Warning! ­ Before attaching or removing vacuum
pump, always wait until the drive has come to a standstill and pull out the mains plug. ­ Do not use hand blender with vacuum pump for more than 10 minutes. Then leave the base unit and the pump to cool down. ­ Storage in vacuum is not a substitute for food storage in the refrigerator or freezer. ­ Always allow food to cool down before vacuum-sealing.

Fitting the vacuum pump
X Fig. B Place the vacuum pump on the base
unit and lock into position.
Removing the vacuum pump
X Fig. C Hold down both release buttons and
remove the vacuum pump from the base unit.
Vacuum-sealing with containers
X Image sequence D 1. Add prepared or cooked food to the
appropriate container. Do not fill above the max mark.
2. Make sure that lid gasket is inserted correctly. Fit the lid and close securely with the sealing clips. Set the date using the two rings on the lid.
3. Place the base unit with the vacuum pump on the container’s vacuum seal and hold securely.
4. Press Turbo button Â. The appliance remains switched on as long as the button is pressed.
5. The vacuum pump draws the air out of the container. When the vacuum indicator visibly dimples inwards, a vacuum has been attained.
6. Release the button. 7. Remove the base unit with the vacuum
pump from the container. Disconnect the mains plug. Note: Store the vacuum- sealed container with the lid facing up.
Vacuum-sealing with zipper bags
X Image sequence E 1. Add the food to the bag.
Note: Do not overfill the bag. Make sure the area of the vacuum seal is kept clean. Special care is needed when vacuuming juicy, moist or marinated food.
2. Place the bag on a flat surface. Lightly press the air out of the bag and close the zip lock tightly along the entire length.
7

en Cleaning and maintenance

Note: When vacuuming juicy, moist or marinated food, hang the vacuum zipper bag from the worktop. Make sure that the vacuum seal rests on the surface. X Fig. F
Important! ­ The contents must not exceed the max
marking line. ­ The area beyond the max line and both
sealing elements must be clean. ­ If zip lock is not clean and completelly
closed, vacuum cannot be generated.
3. Place the base unit with the vacuum pump of the bag’s vacuum seal and hold securely.
4. Press Turbo button Â. The appliance remains switched on as long as the button is pressed.
5. The vacuum pump draws the air out of the bag. This makes the bag contract and envelop the contents.
6. When the bag is sufficiently vacuumed, release the button.
Note: Pay special attention if liquid is excreting and approaching the max line. Release the button before liquid crosses the max line.
7. Remove the base unit with the vacuum pump from the container. Disconnect the mains plug.
Opening containers or zipper bags
X Fig. G To open a container, grip the vacuum
seal at one end and pull it up. Sufficient air has to get inside the container. Open the sealing clips and remove the lid.
X Fig. H To open a zipper bag, pull the zip lock
apart and open completely. After use, vacuum zipper bags must
be cleaned carefully and dried off completely.

Cleaning and maintenance
The appliance and the individual parts used must be thoroughly cleaned after each use.
Warning! ­ Do not use cleaning agents containing
alcohol or spirits. ­ Do not use sharp, pointed or metal
objects. ­ Do not use abrasive cloths or cleaning
agents. ­ Never immerse the vacuum pump in
liquids and do not clean under running water or in the dishwasher. ­ Clean all parts immediately after use. This will prevent residues from drying on and possibly attacking the plastic (e.g. essential oils in herbs). ­ When processing food such as carrots, plastic parts may become discoloured, but this can be removed with a few drops of cooking oil.
In Fig. J you will find a summary of how to clean the individual parts. Clean the vacuum pump with a damp
cloth and dry. Clean the other accessory parts with a
detergent solution and a soft cloth or sponge or place them in the dishwasher. Vacuum zipper bags which will be reused, should be cleaned carefully and dried off completely. Bags used to store raw meat, fish or poultry should not be reused. Remove lid gasket for cleaning. X Fig. J
Removing the setting rings
X Image sequence I The setting rings in the lid of the vacuum container can be removed in order to clean them thoroughly. 1. Insert a small screwdriver into one of
the two recesses of the safety ring and carefully lever out the ring by applying light pressure.

8

2. Remove the safety ring and setting rings as shown. Thoroughly clean and dry all parts.
3. Insert the setting rings in the order shown. Insert the safety ring by applying light pressure until it clicks into place.
Accessories
Accessories and spare parts can be purchased via trade stockists or customer service. As the product range is being constantly extended, it is possible that there are meanwhile other accessories that are not listed here. In this case go to www.bosch-home.com to see the latest accessories available.
Accessories MSZV0FC3 3 storage containers
0.9 l / 1.2 l / 1.7 l MSZV0FC2 2 storage containers 1.2 l MSZV0FCG1 Glass- storage container
1.2 l MSZV0FB1 10 bags small, 1.2 l MSZV0FB3 10 bags large, 3.8 l MMZV0BT1 ToGo bottle (0.5 l) MMZV0SB0 Container, round (0.75 l) MMZV0SB1 Container, round (1.5 l) MMZV0SB2 2 containers, round
(0.75 l and 1.5 l)

  • This accessory has been developed for the VitaPower vacuum mixer but is compatible with the ErgoMixx and MaxoMixx fresh vacuum systems.
    Round storage containers MMZV0S.. do not have a vacuum indicator. The vacuum time is 45 seconds.
    Subject to change.

Accessories en 9

en Troubleshooting

Troubleshooting
In the following table you will find solutions for problems or faults which you can easily rectify yourself. If a fault cannot be eliminated, please contact customer service.

Problem

Possible cause

Remedy

No vacuum can be Lid is not fitted

Check the clips. Close them correctly.

generated in the

properly / completely.

storage container.

The lid gasket is not Position the lid gasket properly. inserted correctly.

Lid or sealing

Check lid, vacuum seal and lid gasket for

elements are soiled

damage.

or damaged.

Check that all parts are clean and dry, in particular the sealing elements.

Clean them thoroughly and leave to dry in the air. X “Cleaning and

maintenance” see page 8

No vacuum can be generated in the

Zip lock is not

Close the zip lock tightly along the entire

completely closed.

length.

zipper bag

Zip lock or vacuum seal is soiled or damaged.

Check that sealing elements are clean. Clean them thoroughly and leave
to dry in the air. X “Cleaning and
maintenance” see page 8

The zipper bag is defective.

Check the zipper bag for damage.
If damaged use another zipper bag. X “Accessories” see page 9

The vacuum in the zipper bag is not

Holes may be made If damage has been caused by sharp

in zipper bags by

edges on the food to be vacuum-sealed,

maintained.

sharp objects in the

position them in the zipper bag so they

food to be vacuum-

cannot damage the walls of the bag.

sealed (e.g. bones).

Sealing clips do not fit Sealing clips for

on the container.

glass and plastic

Use corresponding lid.

containers are of different dimensions.

10

Peraturan pengendalian ms
Peraturan pengendalian
Aksesori ini direka khas untuk pengadun tangan ErgoMixx dan MaxoMixx. Sila ambil perhatian terhadap arahan pengendalian adunan tangan. Dilarang menggunakan alat ini bersama peranti lain. Gunakan bahagian yang dibekalkan sahaja. Aksesori ini sesuai untuk menghasilkan vakum bagi beg atau bekas Bosch yang berkenaan. Aksesori ini hanya sesuai untuk kegunaan seperti yang diterangkan dalam arahan ini.
Arahan keselamatan
W Risiko lemas! Jauhkan beg vakum berzip dari kanak-kanak. Jangan biarkan kanak-kanak bermain dengan beg vakum berzip. W Perhatian! Pasang dan tanggalkan aksesori hanya apabila pemacu berhenti
dan bekalan kuasa diputuskan. Jangan kendalikan dalam keadaan tanpa beban. Jangan sesekali merendam pam vakum ke dalam air dan
jangan mencuci di bawah air yang mengalir atau di dalam mesin membasuh pinggan. Semua bahan mesti berada dalam keadaan bersih. Sila beri perhatian terhadap peraturan kebersihan dapur ketika pemprosesan. Sila biarkan makanan menyejuk dahulu sebelum di vakum. Periksa kualiti makanan walaupun selepas penyimpanan. Gunakan hanya makanan segar daripada kualiti yang terbaik. W Penting! Jangan sesekali menyentuh bahan terkedap dengan objek tajam, runcing atau logam. Bekas simpanan dan beg vakum berzip sesuai untuk mesin membasuh pinggan dan peti sejuk beku. Tanggalkan penutup bekas atau buka paket sebelum menggunakan bekas atau paket itu di dalam ketuhar gelombang mikro. Makanan di dalam bekas plastik atau paket boleh dipanaskan di dalam ketuhar gelombang mikro selama maksimum 90 saat dengan kuasa maksimum 900 watt. Bekas simpanan Tritan, gril pengering dan beg vakum berzip sesuai untuk suhu dari -18 °C hingga 85 °C. Wadah penyimpanan kaca cocok di gunakan untuk kisaran suhu dari -18 °C sampai 250 °C. Beg yang telah digunakan untuk menyimpan daging, ikan atau ayam mentah tidak boleh digunakan semula.
11

ms Arahan keselamatan
Bersihkan aksesori secara menyeluruh selepas setiap penggunaan atau selepas lama tidak menggunakannya. X “Pembersihan dan penjagaan” lihat halaman 14

Sepintas lalu
X Rajah A
1 Pam vakum a Injap vakum b Penyambungan ke unit asas
2 Bekas simpanan a Bekas daripada: ­ plastik Tritan ­ kaca b Jaringan tos c Penutup bekas d Klip penutup e Penutup vakum f Paparan vakum g Butang penetapan tarikh (hari / bulan) h Pengedap vakum
3 Beg vakum berzip * a Penutup berzip b Garisan penanda max c Penutup vakum

  • Bergantung kepada model
    Sebelum penggunaan pertama
    Sebelum aksesori baru boleh digunakan, ia mestilah dikeluarkan sepenuhnya, dibersihkan dan diperiksa keadaannya.
    W Perhatian!
    Jangan menggunakan aksesori yang rosak!
    Periksa keadaan setiap bahagian untuk memastikan tiada kerosakan. X Rajah A
    Sebelum penggunaan yang pertama, sila basuh semua bahagian dengan teliti dan keringkan. X “Pembersihan dan penjagaan” lihat halaman 14

Bahagian dan elemen kawalan
Bekas simpanan
Untuk penyimpanan makanan di bawah vakum dengan tujuan memanjangkan tempoh kesegaran dan jangka hayat makanan, memerap atau memanaskan semula di dalam ketuhar gelombang mikro. Bekas kaca tersebut juga sesuai digunakan di dalam ketuhar.
Tanggalkan penutup bekas sebelum menggunakannya di dalam ketuhar gelombang mikro atau ketuhar.
Penting! ­ Jangan isi bekas melebihi 1 cm di bawah
aras penuh.
­ Bekas kaca daripada penyejuk beku boleh diletakkan terus ke dalam ketuhar yang telah dipanaskan.
­ Jangan letakkan bekas yang panas ke dalam air. Biarkan bekas sejuk dengan perlahan.
Penutup bekas dengan vakum
Untuk penyimpanan kedap udara.
Penutup bekas simpanan dilengkapi dengan penunjuk vakum. Apabila penunjuk melonjak ke dalam, keadaan vakum telah tercapai.
Untuk membuka penutup ketika dalam keadaan vakum, pegang penutup vakum pada satu hujungnya terlebih dahulu dan tarik ke atas. Penutup hanya akan terbuka apabila udara telah memenuhi dalaman bekas dengan mencukupi.
Penutup bekas simpanan dilengkapi dengan paparan tarikh. Dengan memutar kedua cincin penunjuk, tarikh ketika makanan disimpan dapat dicatatkan.

12

Penggunaan ms

Jaringan tos
Jaringan tos digunakan untuk memisahkan cecair yang keluar dari makanan ketika penyimpanan. Cecair akan terkumpul di bawah jaringan tos.
Beg vakum berzip
Untuk penyimpanan makanan di bawah vakum dengan tujuan memanjangkan tempoh kesegaran dan jangka hayat makanan, memerap atau memanaskan semula di dalam ketuhar gelombang mikro.
Hanya gunakan beg vakum berzip yang asli dari Bosch.
Memasak dengan teknik Sous-vide
Teknik masakan Sous-vide bermaksud makanan ,,dimasak dalam vakum” pada suhu rendah.
W Risiko kesihatan!
Dalam penyediaan makanan secara teknik sous-vide, arahan penggunaan dan kebersihan berikut mesti diikuti:
Gunakan hanya bahan segar daripada kualiti yang terbaik.
Basuh dan disinfeksi tangan. Bahan makanan segar kritikal seperti
Ayam, telur dan ikan perlu diberi perhatian khusus. Sentiasa menjaga kebersihan permukaan kerja dan papan memotong. Patuhi rantaian penyejukan. Rantaian ini hanya boleh diberhentikan untuk seketika dalam penyediaan makanan dan simpan semula makanan yang di vakum di dalam peti sejuk sebelum memulakan proses masakan. Selepas selesainya proses masakan, terus makan makanan tersebut dan jangan disimpan terlalu lama walaupun di dalam peti sejuk. Makanan ini tidak sesuai untuk dipanaskan semula. Sebaiknya, letakkan makanan di dalam beg secara bersebelahan dan bukan secara bertindih. Kami mencadangkan agar injap tidak direndam di dalam air.

Untuk penghasilan secara profesional dalam memasak dengan teknik sous-vide, kami mengesyorkan laci vakum Bosch.
Penggunaan
W Perhatian! ­ Pasang dan tanggalkan aksesori hanya
apabila pemacu berhenti dan bekalan kuasa diputuskan.
­ Jangan guna pengadun tangan lebih dari 10 minit dengan pam vakum. Akhir sekali, matikan unit asas berserta dengan pam vakum dan biarkan ia menyejuk.
­ Penyimpanan dalam vakum bukanlah pengganti untuk menyimpan makanan di dalam peti sejuk atau peti sejuk beku.
­ Sila biarkan makanan menyejuk dahulu sebelum di vakum.
Pemasangan pam vakum
X Rajah B
Letakkan tapak pengadun pada unit asas dan kunci kedudukannya.
Pembukaan pam vakum
X Rajah C
Tekan kedua-dua butang pelepas pada pam vakum dan tanggalkan unit asas.
Memvakum bekas simpanan
X Susunan rajah D
1. Isikan bahan makanan yang telah disediakan ke dalam bekas yang bersesuaian. Beri perhatian pada tanda max.
2. Pastikan pengedap penutup diletakkan dengan betul. Letakkan penutup dan tutup ketatkan dengan klip penutup. Tetapkan tarikh dengan dua cincin penanda tarikh di penutup.
3. Tekan unit asas dengan pam vakum ke penutup bekas vakum dan ketatkan kedudukannya.
4. Tekan butang turbo Â. Perkakas akan hidup selagi butang ditekan.
13

ms Pembersihan dan penjagaan

5. Pam vakum akan menyedut udara keluar dari bekas tersebut. Apabila penunjuk melonjak ke dalam, keadaan vakum telah tercapai.
6. Lepaskan butang.
7. Alihkan unit asas daripada bekas tersebut. Cabut palam kuasa.
Catatan: Simpan bekas yang di vakum dengan penutupnya menghadap ke atas.
Memvakum beg berzip
X Susunan rajah E
1. Masukkan bahan makanan ke dalam beg.
Catatan: Jangan mengisi beg secara berlebihan. Kawasan penutup vakum mesti sentiasa bersih. Perhatian khas diperlukan semasa memvakum makanan berair, lembap atau yang diperap.
2. Letakkan beg di atas permukaan yang rata. Udara keluarkan secara perlahan- lahan dari beg dan tutup rapat keseluruhan penutup zip.
Catatan: Semasa menyedut makanan berair, lembap atau yang diperap, biarkan beg vakum berzip tergantung dari atas meja kerja. Penutup vakum mesti berada di bahagian atas meja kerja. X Susunan rajah F
Penting! ­ Kandungan beg tidak boleh melebihi
garis penanda max.
­ Kedua-dua elemen pengedap dan di sekitar garis penanda max mestilah bersih.
­ Sekiranya penutup zip tidak bersih dan ditutup sepenuhnya, keadaan vakum tidak akan dapat dibuat.
3. Tekan unit asas dengan pam vakum ke penutup bekas vakum dan tetapkan kedudukannya.
4. Tekan butang turbo Â. Perkakas akan hidup selagi butang ditekan.

5. Pam vakum akan menyedut udara keluar dari bekas tersebut. Ini menyebabkan beg menguncup dan meliputi kandungannya.
6. Setelah beg mencapai vakum secukupnya, lepaskan suis.
Catatan: Perhatikan sama ada cecair keluar dan ketika menghampiri garis tanda max. Lepaskan suis sebelum cecair melepasi garis penanda max.
7. Alihkan unit asas daripada bekas tersebut. Cabut palam kuasa.
Membuka bekas simpanan atau beg berzip
X Rajah G
Untuk membuka bekas simpanan, pegang penutup vakum pada salah satu hujung dan tarik ke atas. Penutup hanya akan terbuka apabila udara telah memenuhi dalaman bekas dengan mencukupi.
Buka klip penutup dan alihkan penutup bekas.
X Rajah H
Untuk membuka beg, tarik zip untuk membuka beg tersebut sepenuhnya.
Selepas digunakan, beg vakum berzip mesti dibersihkan dengan teliti dan dikeringkan sepenuhnya.
Pembersihan dan penjagaan
Alatan perkakas dan segala bahagian yang telah digunakan mesti dibasuh dengan teliti selepas setiap penggunaan.
Perhatian! ­ Jangan gunakan agen pembersih yang
mengandungi alkohol.
­ Jangan menggunakan objek tajam, berbucu atau logam.
­ Jangan gunakan kain atau agen pembersih yang kasar.

14

Aksesori ms

­ Jangan sesekali merendam pam vakum ke dalam air dan jangan mencuci di bawah air yang mengalir atau di dalam mesin mencuci pinggan.
­ Bersihkan setiap bahagian dengan segera selepas digunakan. Dengan itu sisa makanan yang kering tidak akan memberi kesan pada bahan sintetik (contohnya melalui bahan berminyak di dalam rempah).
­ Semasa memproses sebagai contoh lobak merah, ia boleh menyebabkan perubahan warna pada bahagian plastik, yang boleh dihilangkan dengan beberapa titis minyak masak.
Rajah J adalah gambaran bagaimana bahagian alatan dicuci.
Bersihkan pam vakum dengan kain yang lembab dan keringkan.
Bersihkan bahagian aksesori lain dengan air sabun dan kain lembut atau span atau masukkan ke dalam mesin pencuci pinggan.
Beg vakum berzip mesti dibersihkan dengan teliti dan dikeringkan sepenuhnya. Beg yang telah digunakan untuk menyimpan daging, ikan atau ayam mentah tidak boleh digunakan semula.
Tanggalkan penutup pengedap untuk dibersihkan. X Rajah J
Tanggalkan cincin pelaras
X Susunan rajah I
Cincin pelaras di penutup bekas vakum dapat dibuka untuk pembersihan secara menyeluruh.
1. Masukkan pemutar skru kecil ke salah satu daripada dua potongan di gelang pengunci dan lepaskan cincin dengan berhati-hati dengan tekanan ringan.
2. Tanggalkan gelang pengunci dan cincin pelaras, seperti yang digambarkan. Bersihkan dan keringkan semua bahagian dengan teliti.

3. Pasang semula cincin pelaras mengikut urutan yang ditunjukkan. Masukkan gelang pengunci dan tekanan sehingga ia masuk pada tempatnya.

Aksesori
Aksesori dan bahagian gantian boleh dibeli di kedai jualan dan daripada khidmat pelanggan. Oleh kerana rangkaian produk terus berkembang, berkemungkinan terdapat aksesori lain yang tidak disenaraikan di sini. Layari kami di www.bosch-home.com, untuk melihat, aksesori semasa yang ditawarkan.

Aksesori MSZV0FC3
MSZV0FC2 MSZV0FCG1 MSZV0FB1 MSZV0FB3 MMZV0BT1 MMZV0SB0 MMZV0SB1 MMZV0SB2

3 Bekas simpanan 0.9 l / 1.2 l / 1.7 l 2 Bekas simpanan 1.2 l Bekas simpanan kaca 1.2 l 10 Beg kecil, 1.2 l 10 Beg besar, 3.8 l Botol-Untuk-Dibawa (0.5 l) Bekas, bulat (0.75 l) Bekas, bulat (1.5 l) 2 Bekas, bulat (0.75 l dan 1.5 l)

  • Aksesori ini telah direka untuk pengadun vakum VitaPower, tetapi serasi dengan sistem vakum ErgoMixx dan MaxoMixx Fresh.

Bekas simpanan bulat MMZV0S.. tidak mempunyai penanda vakum. Tempoh masa untuk vakum adalah selama 45 saat.

Kemungkinan terdapat perubahan.

15

ms Penyelesaian masalah

Penyelesaian masalah
Penyelesaian untuk masalah atau gangguan boleh didapati di jadual berikut, yang dengan mudah dapat diselesaikan sendiri. Jika masalah atau gangguan tersebut berterusan, sila hubungi khidmat pelanggan.

Masalah Tiada vakum yang dapat hasilkan di dalam bekas simpanan.
Tiada vakum yang dapat hasilkan di dalam beg vakum berzip.
Keadaan vakum di dalam beg vakum berzip tidak bertahan lama.
Klip penutup tidak padan dengan bekas.

Kemungkinan punca

Langkah-langkah penyelesaian

Penutup tidak ditutup Periksa klip. Tutup klip dengan

dengan rapat/tidak

sempurna.

sempurna.

Pengedap penutup tidak diletakkan dengan betul.

Letakkan pengedap penutup dengan betul.

Terdapat kerosakan atau kekotoran pada pengedap penutup atau penutup.

Periksa penutup dan pengedap penutup terhadap kerosakan.
Periksa samada semua bahagian bersih dan kering terutama sekali bahagian
pengedap. Bersihkan semua bahagian dengan teliti
dan keringkan. X “Pembersihan dan
penjagaan” lihat halaman 14

Penutup zip tidak ditutup dengan

Penutup zip perlu ditutup dengan sempurna.

sempurna.

Terdapat kekotoran atau kerosakan pada penutup zip atau penutup vakum.

Periksa samada semua bahagian pengedap adalah bersih.
Bersihkan semua bahagian dengan teliti dan keringkan. X “Pembersihan dan
penjagaan” lihat halaman 14

Beg vakum berzip rosak.

Periksa beg vakum berzip terhadap kerosakan. Jika terdapat kerosakan,
gunakan beg vakum berzip yang lain. X “Aksesori” lihat halaman 15

Kerosakan seperti lubang boleh terhasil akibat daripada bahan makanan yang tajam di dalam barang beg vakum tersebut (cth. tulang).

Sekiranya kerosakan boleh disebabkan oleh bahagian tajam pada makanan yang akan di vakum, susun dan pastikan bahagian tajam tersebut tidak menyentuh dinding beg supaya ia tidak rosak.

Klip penutup bagi

bekas kaca dan plastik

mempunyai ukuran

yang berbeza.

Gunakan penutup yang sesuai.

16

zf

ErgoMixx MaxoMixx Bosch

W W

W 900
90 Tritan -18 °C 85 °C
-18 °C 250°C
X “” 20
17

zf

X A
1 a b
2 a ­ Tritan ­ b c d e f g h
3 * a b max c

W

X A
X “” 20

­ 1

­
­

Bosch

W

Bosch

18

zf

W
­
­ 10
­
­

X B

X C

X D
1. max
2.
3.
4. Â
5.
6.
7.

X E

  1. X F

­ max
­ max
­
3.
4. Â
5.
6.
max max
7.

X G

X H

19

zf

­
­
­
­
­
­
J

X J

X I

www.bosch-home.com
MSZV0FC3 3 0.9
1.2 1.7 MSZV0FC2 2 1.2 MSZV0FCG1 1.2 MSZV0FB1 10 1.2 MSZV0FB3 10 3.8 MMZV0BT1 0.5 MMZV0SB0 0.75 MMZV0SB1 1.5 MMZV0SB2 2
0.75 1.5

  • VitaPower ErgoMixx MaxoMixx
    MMZV0S.. 45

20

zf

X “” 20
X “” 20 X “” 20

21

zh

ErgoMixx MaxoMixx Bosch

W W

W 900
90 Tritan -18 °C 85 °C
-18 °C250 °C
X “” 25
22

zh

X A
1 a b
2 a ­ Tritan ­ b c d e f g h
3 * a b max c

W

X A
X “” 25

­ 1

­
­

Bosch

“”
W

Bosch
23

zh

W
­
­ 10
­
­

X B

X C

X D
1. max
2.
3.
4. Â
5.
6.
7.

X E

  1. X F

­ max
­ max
­
3.
4. Â
5.
6.
max max
7.

X G

X H

24

zh

­
­
­
­
­
)
­
J

X J

X I

www.bosch-home.com
MSZV0FC3 3
0.9 1.2 1.7 MSZV0FC2 2 1.2 MSZV0FCG1 1.2 MSZV0FB1 10 1.2 MSZV0FB3 10 3.8 MMZV0BT1 0.5 MMZV0SB0 0.75 MMZV0SB1 1.5 MMZV0SB2 2
0.75 1.5

  • VitaPower ErgoMixx MaxoMixx
    MMZV0S.. 45

25

zh

X “”
25

X “”

25

X “” 25

26

6 ­ ar

. .

. .

./

.

.

.

.

.

. . ar-4 « » Y .

.

.

.

.

ar-4 « » Y

.

. .
ar-5 «» Y

.

.

.( )

.

.

.

.

27

ar ­ 5

.
. www.bosch-home.com
.
3 MSZV0FC3 1.7 / 1.2 / 0.9
1.2 2 MSZV0FC2 1.2 MSZV0FCG1 1.2 10 MSZV0FB1 3.8 10 MSZV0FB3
( 0.5) MMZV0BT1 ( 0.75 ) MMZV0SB0 ( 1.50 ) MMZV0SB1 0.75) 2 MMZV0SB2
( 1,5 *
(VitaPower) (ErgoMixx) .(MaxoMixx Fresh)
MMZV0S.. . 45 .
.

28

4 ­ ar

­ .
. ­ ­ . ­ .
) .( ­ .
J .
.

. .

. .
J Y

I Y
.

  1. . . 2.
    . . 3.
    .

: .
. F Y
! .max ­ ­ .max ­
. 3.
. . 4.
. . 5.
. . 6. : .max
.max 7.
. .

G Y .
. .
H Y
.
.

.
! ­
.

29

ar ­ 3

B Y
.

C Y
.

D Y 1. max .

.

.

2 .

.

.

3. .
. 4. .

. 5.

.

. 6.

7. . .
. :

E Y . 1.

. :

.

.

. 2.

.

. .
.
. .

.
. .
.
.
.

! W ­
. 10 ­ .
. ­
. . ­

30

.
! 1 ­
. ­
. . ­
.

.
.
.
.
.
. .

.
.

.
.

. « »
! W
:

2 ­ ar

A Y 1 a b 2 : a ­ ­ b
c d
e f (/) g h * 3 a max b
c

.
! W ! A Y . « » Y .
ar-4

. .

31

ar ­ 1

(ErgoMixx)

.

.(MaxoMixx)

. .

.(Bosch)

.

! W

. .

! W

.

.

.

. .

.

. .

! W

. .

.

. 900 90

.° 85 ° -18

° -18

.° 250

.

.

ar-4 « » Y

32

6

6

6

Thank you for buying a Bosch Home Appliance!
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
· Expert tips & tricks for your appliance · Warranty extension options · Discounts for accessories & spare-parts · Digital manual and all appliance data at hand · Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration ­ also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome

Looking for help? You´ll find it here.
Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.

BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY A Bosch Company www.bosch-home.com

8001216315

8001216315

(010713)

Valid within Great Britain: Imported to Great Britain by BSH Home Appliances Ltd. Grand Union House Old Wolverton Road Wolverton, Milton Keynes MK12 5PT United Kingdom

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals