BOSCH 3 603 JB5 0 Cordless Impact Driver Instruction Manual

September 28, 2024
Bosch

3 603 JB5 0 Cordless Impact Driver

Product Specifications

Manufacturer: Robert Bosch Power Tools GmbH

Model: AdvancedDrill 18, AdvancedImpact 18

Country of Origin: Germany

Website: www.bosch-pt.com

Part Number: 1 609 92A 7WB (2022.06) AS /
229

Voltage: 18V

Weight: According to EPTA-Procedure 01:2014

Recommended Battery: PBA 18V…W-, AL 18…

Product Description

The AdvancedDrill 18 and AdvancedImpact 18 are powerful cordless
drills designed for various drilling and screwdriving tasks.

Technical Data

| AdvancedDrill 18| AdvancedImpact 18
---|---|---
Idle Speed (min-1)| …| …
Impact Rate (min-1)| …| …
Max Torque (hard/soft screwdriving)| 36/24 Nm| 36/22 Nm

Product Usage Instructions

Safety Instructions

  • Read and follow all safety instructions provided in the manual
    to prevent electrical shock, fire, or injury.

Operating Instructions

  1. Ensure your work area is clean and well-lit for optimal
    performance.

Frequently Asked Questions (FAQ)

Q: What should I do if the drill does not start?

A: Check the battery connection and ensure it is properly
inserted. If the issue persists, contact customer support for
assistance.

Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com
1 609 92A 7WB (2022.06) AS / 229
1 609 92A 7WB

AdvancedDrill 18 AdvancedImpact 18

de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el tr Orijinal iletme talimati pl Instrukcja oryginalna cs Pvodní návod k pouzívání sk Pôvodný návod na pouzitie hu Eredeti használati utasítás

ru
uk
kk
ro Instruciuni originale bg mk sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriinlvalod

lt Originali instrukcija ar

2 |
Deutsch ………………………………………….. Seite 8 English …………………………………………… Page 15 Français ………………………………………….. Page 22 Español ………………………………………… Página 29 Português ………………………………………. Página 37 Italiano …………………………………………. Pagina 44 Nederlands ……………………………………… Pagina 51 Dansk ……………………………………………. Side 58 Svensk ………………………………………….. Sidan 65 Norsk…………………………………………….. Side 71 Suomi ……………………………………………..Sivu 77 ………………………………………… 84 Türkçe…………………………………………… Sayfa 91 Polski ………………………………………….. Strona 99 Cestina ………………………………………… Stránka 106 Slovencina …………………………………….. Stránka 113 Magyar ……………………………………………Oldal 120 ……………………………………… 127 ……………………………………. 136 …………………………………………….. 144 Român ………………………………………… Pagina 153 …………………………………… 160 ………………………………….. 168 Srpski ………………………………………….. Strana 176 Slovenscina ……………………………………….Stran 183 Hrvatski ………………………………………..Stranica 189 Eesti………………………………………….. Lehekülg 196 Latviesu ………………………………………. Lappuse 203 Lietuvi k. ………………………………………Puslapis 210 ………………………………………….. 218

/

………………………………………….. I/i

1 609 92A 7WB | (20.06.2022)

Bosch Power Tools

| 3

(1)
(5) (4)

(19)

(3)

(6)

(2)

(1)

(7)
(18) (14) (8)

(1)

(13)

(12)

(11) (9)

(17)

(16)
(15)
AdvancedImpact 18
Bosch Power Tools

(10)
1 609 92A 7WB | (20.06.2022)

4 |

A

B

(2)

(20) (20)

C

D

(19)

(2) 1
2
(15) 1

2

1 609 92A 7WB | (20.06.2022)

Bosch Power Tools

| 5

E

F

(1)

1 2

(17)

(21) (20)
G

1 (18)
(17)
H

(2)

2
(18) 2
(2)

Bosch Power Tools

1 (17)
1 609 92A 7WB | (20.06.2022)

6 |
I

(7)
J

(7)
1 609 92A 7WB | (20.06.2022)

Bosch Power Tools

| 7
K

(4)

AdvancedImpact 18
L
(19)

AdvancedDrill 18 (4)

(17)
Bosch Power Tools

1 609 92A 7WB | (20.06.2022)

8 | Deutsch

Deutsch

Sicherheitshinweise

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

WARNUNG

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen

und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerk-

zeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-

cherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können

elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen

verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen

für die Zukunft auf.

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff

,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektro-

werkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elek-

trowerkzeuge (ohne Netzleitung).

Arbeitsplatzsicherheit u Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. u Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. u Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.

Elektrische Sicherheit u Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. u Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. u Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. u Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

u Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen u Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. u Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. u Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. u Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie fur einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. u Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. u Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. u Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.

1 609 92A 7WB | (20.06.2022)

Bosch Power Tools

Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen fur andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs u Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das fur eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. u Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. u Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein

Deutsch | 9
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. u Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzliche ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. u Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen. u Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130°C können eine Explosion hervorrufen. u Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. u Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
Sicherheitshinweise für Schrauber
Sicherheitshinweise für alle Arbeiten u Tragen Sie Gehörschutz beim Schlagbohren. Die Ein-
wirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. u Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug oder die Schrauben verborgene Stromleitungen treffen kann Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Sicherheitshinweise bei Verwendung langer Bohrer u Arbeiten Sie auf keinen Fall mit einer höheren Dreh-
zahl als der für den Bohrer maximal zulässigen Drehzahl. Bei höheren Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit dem Werkstück frei drehen kann, und zu Verletzungen führen. u Beginnen Sie den Bohrvorgang immer mit niedriger Drehzahl und während der Bohrer Kontakt mit dem Werkstück hat. Bei höheren Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit dem Werkstück frei drehen kann, und zu Verletzungen führen.

Bosch Power Tools

1 609 92A 7WB | (20.06.2022)

10 | Deutsch

u Üben Sie keinen übermäßigen Druck und nur in Längsrichtung zum Bohrer aus. Bohrer können verbiegen und dadurch brechen oder zu einem Verlust der Kontrolle und zu Verletzungen führen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise u Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand. u Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen. u Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn das Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Reaktionsmomente gefasst, die einen Rückschlag verursachen. Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn das Elektrowerkzeug überlastet wird oder es im zu bearbeitenden Werkstück verkantet. u Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung. u Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Der Akku kann brennen oder explodieren. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen. u Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses. u Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, explodieren oder überhitzen. u Verwenden Sie den Akku nur in Produkten des Herstellers. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Schmutz, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosions- und Kurzschlussgefahr.
u Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Betrieb und Transport nicht am Entriegelungsring fest. Beim unabsichtlichen Ziehen am Entriegelungsring kann sich der Aufsatz lösen und zu Verletzungen oder Beschädigungen am Gerät führen.

Produkt- und Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Betriebsanleitung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen von Schrauben sowie zum Bohren in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff. Der Akku-Bohrschrauber AdvancedImpact 18 ist zusätzlich bestimmt zum Schlagbohren in Ziegel, Mauerwerk und Gestein.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite. (1) Entriegelungsring (2) Werkzeugaufnahme (3) Einstellring Drehmomentvorwahl (4) Betriebsarten- Wahlschalter (5) Drehrichtungsanzeige Rechtslauf (6) Drehrichtungsanzeige Linkslauf (7) elektronischer Drehrichtungsumschalter (8) Akku- Entriegelungstastea) (9) Akkua) (10) Handgriff (isolierte Grifffläche) (11) magnetischer Bithalter (12) Lampe (13) Akku-Ladezustandsanzeige (14) Ein-/Ausschalter (15) Magnetkappe (16) Schraubenhalter (17) Winkelaufsatza) (18) Bohrfutteraufsatza) (19) Exzenteraufsatza) (20) Schrauberbita) (21) Universalbithaltera) a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.

Technische Daten

Akku-Bohrschrauber Sachnummer Nennspannung

AdvancedDrill 18

AdvancedImpact 18

3 603 JB5 0..

3 603 JB5 1..

V=

18

18

1 609 92A 7WB | (20.06.2022)

Bosch Power Tools

Deutsch | 11

Akku-Bohrschrauber

AdvancedDrill 18

AdvancedImpact 18

LeerlaufdrehzahlA)

­ Schrauben (1. Schraubstufe)

min-1

0­430

0­450

­ Bohren/Schlagbohren (2. Schraubstufe)

min-1

0­1350

0­1500

SchlagzahlA)

min-1

­

0­22500

max. Drehmoment harter/weicher Schraubfall

Nm

nach ISO 5393A)

36/24

36/22

max. DrehmomentA)

Nm

42

39

max. Bohr-Ø

­ Mauerwerk

mm

11

­ Stahl

mm

13

13

­ Holz

mm

35

35

Werkzeugaufnahme

1,5­13

1,5­13

max. Schrauben-Ø

mm

10

10

Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014B)

kg 1,3 (1.5 Ah)­1,6 (6.0 Ah) 1,4 (1.5 Ah)­1,7 (6.0 Ah)

empfohlene Umgebungstemperatur beim La-

°C

den

0 … +35

0 … +35

erlaubte Umgebungstemperatur beim Be-

°C

triebC) und bei Lagerung

­20 … +50

­20 … +50

empfohlene Akkus

PBA 18V…W-.

PBA 18V…W-.

empfohlene LadegeräteD)

AL 18…

AL 18…

A) gemessen bei 20-25 °C mit Akku PBA 18V 2.5Ah W-B.

B) abhängig vom verwendeten Akku

C) eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 °C

D) Die folgenden Ladegeräte sind mit dem Akku PBA nicht kompatibel: AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV

Geräusch-/Vibrationsinformation
AdvancedDrill 18 Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 62841-2-1. Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs ist typischerweise kleiner als 70 dB(A). Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann die angegebenen Werte überschreiten. Gehörschutz tragen! Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 62841-2-1, EN 62841-2-2: Bohren in Metall: ah< 2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2; Schrauben: ah< 2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
AdvancedImpact 18 Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 62841-2-1. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 85 dB(A); Schallleistungspegel 96 dB(A). Unsicherheit K= 5 dB. Gehörschutz tragen! Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 62841-2-1, EN 62841-2-2:

Bohren in Metall: ah< 2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2; Schrauben: ah< 2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2; Schlagbohren in Beton: ah= 19, K= 1,5 m/s2. Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungs- und Geräuschemission. Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert abweichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräuschemission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Geräuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie

Bosch Power Tools

1 609 92A 7WB | (20.06.2022)

12 | Deutsch
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Montage
Akku laden
u Benutzen Sie nur die in den technischen Daten aufgeführten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen- Akku abgestimmt.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf. Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht. Der Li-Ionen-Akku ist durch die ,,Electronic Cell Protection (ECP)” gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr. u Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des
Elektrowerkzeuges nicht weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt werden. Akku entnehmen

Zur Entnahme des Akkus drücken Sie die Akku-Entriegelungstaste und ziehen den Akku nach hinten aus dem Elektrowerkzeug. Wenden Sie dabei keine Gewalt an.

Akku-Ladezustandsanzeige

Die Akku-Ladezustandsanzeige (13) zeigt bei halb oder vollständig gedrücktem Ein-/Ausschalter (14) für einige Sekunden den Ladezustand des Akkus an und besteht aus 3 grünen LED.

LED

Kapazität

Dauerlicht 3 x Grün

66 %

Dauerlicht 2 x Grün

33 ­ 66 %

Dauerlicht 1 x Grün

11 ­ 33 %

langsames Blinklicht 1 x Grün

10 %

Die 3 LED der Akku-Ladezustandsanzeige blinken schnell, wenn die Temperatur des Akkus außerhalb des Betriebstemperaturbereiches von ­30 bis +65°C ist und/ oder der Überlastschutz angesprochen hat.

Werkzeugwechsel
Einsatzwerkzeug einsetzen (siehe Bild A) Setzen Sie das Einsatzwerkzeug bis zum Anschlag in die Werkzeugaufnahme (2) ein. Das Einsatzwerkzeug wird mittels Magnet in der Werkzeugaufnahme gehalten.
Einsatzwerkzeug entnehmen Ziehen Sie das Einsatzwerkzeug aus der Werkzeugaufnahme (2) heraus.
Aufsatz montieren (siehe Bild B) Entnehmen Sie das Einsatzwerkzeug. Stecken Sie den Aufsatz in die Werkzeugaufnahme (2). Der Aufsatz rastet hörbar ein. Prüfen Sie den festen Sitz durch ziehen am Aufsatz.
Einsatzwerkzeug in den Aufsatz einsetzen (siehe Bild C) Setzen Sie das Einsatzwerkzeug bis zum Anschlag in den Aufsatz ein. Das Einsatzwerkzeug wird mittels Magnet im Aufsatz gehalten.
Schraubenhalter (siehe Bild D) Mit dem Schraubenhalter (16) werden Schrauben stabilisiert, sodass sie besser am Werkstück angesetzt werden können. Entnehmen Sie das Einsatzwerkzeug. Stecken Sie den Schraubenhalter auf die Werkzeugaufnahme (2), bis dieser hörbar einrastet. Drücken Sie die Magnetkappe (15) bis zum Anschlag in Richtung des Elektrowerkzeugs. Setzen Sie anschließend den Schrauberbit (20) auf den Schraubenhalter (16) und ziehen Sie die Magnetkappe nach vorn über den Schrauberbit. Setzen Sie eine Schraube auf den Schrauberbit.
Bohrfutteraufsatz (siehe Bild E) Öffnen Sie den Bohrfutteraufsatz (18) durch Drehen in Drehrichtung , bis das Einsatzwerkzeug eingesetzt werden kann. Setzen Sie das Einsatzwerkzeug ein. Drehen Sie die Hülse des Bohrfutteraufsatzes (18) in Drehrichtung von Hand kräftig zu. Das Bohrfutter wird dadurch automatisch verriegelt.
Aufsatz drehen (siehe Bild F) Ziehen Sie den Entriegelungsring (1) vom Elektrowerkzeug weg und anschließend den Aufsatz von der Werkzeugaufnahme (2) ab. Drehen Sie den Aufsatz in die gewünschte Position und stecken Sie ihn anschließend wieder auf. Prüfen Sie den festen Sitz durch ziehen am Aufsatz.
Aufsatz demontieren (siehe Bild G) Entnehmen Sie das Einsatzwerkzeug. Ziehen Sie den Entriegelungsring (1) vom Elektrowerkzeug weg und ziehen Sie den Aufsatz von der Werkzeugaufnahme (2) ab.
Aufsätze kombinieren (siehe Bild H) Entnehmen Sie das Einsatzwerkzeug.

1 609 92A 7WB | (20.06.2022)

Bosch Power Tools

Stecken Sie den Winkelaufsatz (17) auf die Werkzeugaufnahme (2). Prüfen Sie den festen Sitz durch ziehen am Winkelaufsatz (17). Stecken Sie den Bohrfutteraufsatz (18) auf den Winkelaufsatz (17). Prüfen Sie den festen Sitz durch ziehen am Bohrfutteraufsatz (18).
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden. ­ Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. ­ Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas-
se P2 zu tragen. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien. u Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden.
Betrieb
Inbetriebnahme
Akku einsetzen Schieben Sie den geladenen Akku (9) von hinten in den Fuß des Elektrowerkzeugs hinein, bis der Akku sicher verriegelt ist.
Drehrichtung einstellen Mit dem elektronischen Drehrichtungsumschalter (7) können Sie die Drehrichtung des Elektrowerkzeuges ändern. Bei gedrücktem Ein-/Ausschalter (14) ist dies jedoch nicht möglich. Rechtslauf einstellen (siehe Bild I) Zum Bohren und Eindrehen von Schrauben drücken Sie den elektronischen Drehrichtungsumschalter (7) nach unten.
Die Drehrichtungsanzeige Rechtslauf (5) leuchtet bei betätigtem Ein-/Ausschalter (14), betätigtem Drehrichtungsumschalter (7) und laufendem Motor. Linkslauf einstellen (siehe Bild J) Zum Lösen bzw. Herausdrehen von Schrauben und Muttern drücken Sie den elektronischen Drehrichtungsumschalter (7) nach unten. Die Drehrichtungsanzeige Linkslauf (6) leuchtet bei betätigtem Ein-/Ausschalter (14), betätigtem Drehrichtungsumschalter (7) und laufendem Motor.

Deutsch | 13
Drehmoment vorwählen Mit dem Einstellring Drehmomentvorwahl (3) können Sie das benötigte Drehmoment in 20 Stufen vorwählen. Bei richtiger Einstellung wird das Einsatzwerkzeug gestoppt, sobald die Schraube bündig in das Material eingedreht ist bzw. das eingestellte Drehmoment erreicht ist. In Position ist die Überrastkupplung deaktiviert, z. B. zum Bohren. Wählen Sie beim Herausdrehen von Schrauben eventuell eine höhere Einstellung bzw. stellen Sie auf das Symbol .
Betriebsart einstellen (siehe Bild K) u Betätigen Sie den Betriebsarten- Wahlschalter (4) nur
bei Stillstand des Elektrowerkzeuges. Mit dem Betriebsarten-Wahlschalter (4) können 2 Drehzahlbereiche vorgewählt werden. Betriebsart Schrauben (1. Schraubstufe): Niedriger Drehzahlbereich; zum Schrauben oder zum Arbeiten mit großem Bohrdurchmesser. Betriebsart Bohren/Schlagbohren (2. Schraubstufe): Hoher Drehzahlbereich; zum Arbeiten mit kleinem Bohrdurchmesser.
Schrauben Stellen Sie den Einstellring Drehmomentvorwahl (3) auf das gewünschte Drehmoment ein. Stellen Sie den Betriebsarten-Wahlschalter (4) auf das Symbol ,,Schrauben”. Bohren Stellen Sie den Einstellring Drehmomentvorwahl (3) auf “MAX”. Stellen Sie den Betriebsarten-Wahlschalter (4) auf das Symbol ,,Bohren”. Schlagbohren (AdvancedImpact 18) Stellen Sie den Einstellring Drehmomentvorwahl (3) auf “MAX”. Stellen Sie den Betriebsarten-Wahlschalter (4) auf das Symbol ,,Schlagbohren”.
Ein-/Ausschalten Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den Ein-/Ausschalter (14) und halten Sie ihn gedrückt. Die Lampe (12) leuchtet bei leicht oder vollständig gedrücktem Ein-/Ausschalter (14) und ermöglicht das Ausleuchten des Arbeitsbereiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen. Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den Ein-/Ausschalter (14) los.
Drehzahl einstellen Sie können die Drehzahl des eingeschalteten Elektrowerkzeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit Sie den Ein-/Ausschalter (14) eindrücken. Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter (14) bewirkt eine niedrige Drehzahl. Mit zunehmendem Druck erhöht sich die Drehzahl.
Vollautomatische Spindelarretierung (Auto-Lock) Bei nicht gedrücktem Ein-/Ausschalter (14) wird die Bohrspindel und damit die Werkzeugaufnahme (2) arretiert.

Bosch Power Tools

1 609 92A 7WB | (20.06.2022)

14 | Deutsch
Dies ermöglicht das Eindrehen von Schrauben auch bei entladenem Akku (9) bzw. das Verwenden des Elektrowerkzeuges als Schraubendreher.
Temperaturabhängiger Überlastschutz Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch kann das Elektrowerkzeug nicht überlastet werden. Bei zu starker Belastung oder Überschreitung der zulässigen Akku-Temperatur schaltet die Elektronik das Elektrowerkzeug ab, bis diese wieder im optimalen Betriebstemperaturbereich ist. Die 3 LED der Akku-Ladezustandsanzeige (13) und die Lampe (12) blinken schnell, wenn die Temperatur des Akkus außerhalb des Betriebstemperaturbereiches von ­20 bis +50°C ist und/oder der Überlastschutz angesprochen hat.
Arbeitshinweise
u Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf die Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerkzeuge können abrutschen.
Wird das Elektrowerkzeug elektrostatisch aufgeladen, schaltet die eingebaute Elektronik das Elektrowerkzeug ab. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (14) erneut, um das Elektrowerkzeug wieder in Betrieb zu nehmen. Unter bestimmten Bedingungen können starke elektromagnetische Felder das Elektrowerkzeug beeinträchtigen und stoppen. Nach dem Ausschalten drücken Sie den Ein-/Ausschalter (14) erneut, um das Elektrowerkzeug wieder in Betrieb zu nehmen. Tipps Vor dem Eindrehen größerer, längerer Schrauben in harte Werkstoffe sollten Sie mit dem Kerndurchmesser des Gewindes auf etwa 2/3 der Schraubenlänge vorbohren. Hinweis: Achten Sie darauf, dass keine metallischen Kleinteile in das Elektrowerkzeug eindringen. Nach längerem Arbeiten mit kleiner Drehzahl sollten Sie das Elektrowerkzeug zur Abkühlung ca. 3 Minuten lang bei maximaler Drehzahl im Leerlauf drehen lassen. Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser. Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von ­20 °C bis 50 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto liegen. Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss. Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.

Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch- Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an. Deutschland Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld ­ Willershausen Kundendienst: Tel.: (0711) 400 40 480 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden. Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 400 40 480 Fax: (0711) 400 40 482 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com Weitere Serviceadressen finden Sie unter: www .bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Die empfohlenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden. Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden. Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder: Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektro-

1 609 92A 7WB | (20.06.2022)

Bosch Power Tools

werkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden. Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektronikaltgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins gefährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben.
Nur für Deutschland:
Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für private Haushalte Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Vertreiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten verpflichtet. Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400 m² sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpflichtet, 1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikge-
räts an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die Abgabe erfolgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgeräts für den Endnutzer unentgeltlich; und 2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt. Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für das neue Elektro- oder Elektronikgerät den Endnutzer über die Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung des Altgeräts zu informieren und den Endnutzer nach seiner Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Geräts ein Altgerät zurückgegeben wird. Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400 m² betragen oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens 800 m² betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüberträger), 2 (Bildschirmgeräte) und 4 (Großgeräte mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50 cm) beschränkt ist. Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Vertreiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu kaufen.

English | 15
Akkus/Batterien: Li-Ion: Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (siehe ,,Transport”, Seite 14).

English

Safety Instructions

General Power Tool Safety Warnings

WARNING

Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica-

tions provided with this power tool. Failure to follow all in-

structions listed below may result in electric shock, fire and/

or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term “power tool” in the warnings refers to your mains-

operated (corded) power tool or battery-operated (cord-

less) power tool.

Work area safety u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents. u Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. u Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

Electrical safety u Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. u Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. u Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. u Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. u When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. u If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protec-

Bosch Power Tools

1 609 92A 7WB | (20.06.2022)

16 | English
ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety u Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. u Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. u Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. u Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. u Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. u If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. u Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
Power tool use and care u Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. u Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. u Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. u Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or

these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. u Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. u Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
Battery tool use and care u Recharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. u Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. u When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. u Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. u Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury. u Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130°C may cause explosion. u Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
Service u Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

1 609 92A 7WB | (20.06.2022)

Bosch Power Tools

u Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.
Safety Warnings for Screwdrivers
Safety instructions for all operations u Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to
noise can cause hearing loss. u Hold the power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting accessory or fasteners may contact hidden wiring. Cutting accessory or fasteners contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
Safety instructions when using long drill bits u Never operate at higher speed than the maximum
speed rating of the drill bit. At higher speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate freely without contacting the workpiece, resulting in personal injury. u Always start drilling at low speed and with the bit tip in contact with the workpiece. At higher speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate freely without contacting the workpiece, resulting in personal injury. u Apply pressure only in direct line with the bit and do not apply excessive pressure.Bits can bend causing breakage or loss of control, resulting in personal injury.
Additional safety information u Secure the workpiece. A workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more secure than by hand. u Always wait until the power tool has come to a complete stop before placing it down. The application tool can jam and cause you to lose control of the power tool. u Switch the power tool off immediately if the application tool becomes blocked. Be prepared for high torque reactions which cause kickback. The application tool becomes blocked when it becomes jammed in the workpiece or when the power tool becomes overloaded. u Use suitable detectors to determine if there are hidden supply lines or contact the local utility company for assistance. Contact with electric cables can cause fire and electric shock. Damaging gas lines can lead to explosion. Breaking water pipes causes property damage. u In case of damage and improper use of the battery, vapours may be emitted. The battery can set alight or explode. Ensure the area is well ventilated and seek medical attention should you experience any adverse effects. The vapours may irritate the respiratory system. u Do not open the battery. There is a risk of short-circuiting. u The battery can be damaged by pointed objects such as nails or screwdrivers or by force applied externally. An internal short circuit may occur, causing the battery to burn, smoke, explode or overheat.

English | 17
u Only use the battery with products from the manufacturer. This is the only way in which you can protect the battery against dangerous overload. Protect the battery against heat, e.g. against continuous intense sunlight, fire, dirt, water and moisture. There is a risk of explosion and short-circuiting.
u Do not hold the power tool by the unlocking ring during operation or transportation. Pulling on the unlocking ring unintentionally can release the adapter and lead to injuries or damage to the tool.
Product Description and Specifications
Read all the safety and general instructions. Failure to observe the safety and general instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Please observe the illustrations at the beginning of this operating manual.
Intended use
The power tool is intended for driving and loosening screws and for drilling in wood, metal, ceramic and plastic. The cordless drill/driver AdvancedImpact 18 is also designed for impact drilling in brick, masonry and stone.
Product Features
The numbering of the product features refers to the diagram of the power tool on the graphics page. (1) Unlocking ring (2) Tool holder (3) Torque presetting ring (4) Mode selector switch (5) Right rotational direction indicator (6) Left rotational direction indicator (7) Electronic rotational direction switch (8) Battery release buttona) (9) Rechargeable batterya) (10) Handle (insulated gripping surface) (11) Magnetic bit holder (12) Light (13) Battery charge indicator (14) On/off switch (15) Magnetic cap (16) Screw holder (17) Angle screw adaptera) (18) Drill chuck adaptera) (19) Off-set angle adaptera) (20) Screwdriver bita)

Bosch Power Tools

1 609 92A 7WB | (20.06.2022)

18 | English

(21) Universal bit holdera)

a) Accessories shown or described are not included with the product as standard. You can find the complete selection of accessories in our accessories range.

Technical Data

Cordless drill/driver

AdvancedDrill 18

AdvancedImpact 18

Article number

3 603 JB5 0..

3 603 JB5 1..

Rated voltage

V=

18

18

No-load speedA)

­ Screws (first screw phase)

min-1

0­430

0­450

­ Drilling/impact drilling (second screw

min-1

phase)

0­1350

0­1500

Impact rateA)

min-1

­

0­22,500

Max. torque, hard/soft screwdriving applica-

Nm

tion according to ISO 5393A)

36/24

36/22

Max. torqueA)

Nm

42

39

Max. drilling diameter

­ Masonry

mm

­

11

­ Steel

mm

13

13

­ Wood

mm

35

35

Tool holder

1.5­13

1.5­13

Max. screw diameter

mm

10

10

Weight according to EPTA-Procedure 01:2014B)

kg 1.3 (1.5 Ah)­1.6 (6.0 Ah) 1.4 (1.5 Ah)­1.7 (6.0 Ah)

Recommended ambient temperature during

°C

charging

0 to +35

0 to +35

Permitted ambient temperature during opera-

°C

tionC) and during storage

­20 to +50

­20 to +50

Recommended rechargeable batteries

PBA 18V…W-.

PBA 18V…W-.

Recommended chargersD)

AL 18…

AL 18…

A) Measured at 20-25 °C with rechargeable battery PBA 18V 2.5Ah W-B.

B) Depends on battery in use

C) Limited performance at temperatures <0 °C

D) The following chargers are not compatible with the PBA rechargeable battery: AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV

Noise/Vibration Information
AdvancedDrill 18 Noise emission values determined according to EN 62841-2-1. Typically, the A-weighted sound pressure level of the power tool is less than 70 dB(A). The noise level when working can exceed the volume stated. Wear hearing protection! Total vibration values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 62841-2-1, EN 62841-2-2: Drilling in metal: ah < 2.5 m/s2, K = 1.5 m/s2; Screwdriving: ah < 2.5 m/s2, K = 1.5 m/s2.
AdvancedImpact 18 Noise emission values determined according to EN 62841-2-1.

Typically, the A-weighted noise level of the power tool is: Sound pressure level 85 dB(A); sound power level 96 dB(A). Uncertainty K= 5 dB. Wear hearing protection Total vibration values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 62841-2-1, EN 62841-2-2: Drilling in metal: ah< 2.5 m/s2, K= 1.5 m/s2; screwdriving: ah< 2.5 m/s2, K= 1.5 m/s2; impact drilling in concrete: ah= 19, K= 1.5 m/s2. The vibration level and noise emission value given in these instructions have been measured in accordance with a standardised measuring procedure and may be used to compare power tools. They may also be used for a preliminary estimation of vibration and noise emissions. The stated vibration level and noise emission value represent the main applications of the power tool. However, if the power tool is used for other applications, with different ap-

1 609 92A 7WB | (20.06.2022)

Bosch Power Tools

plication tools or is poorly maintained, the vibration level and noise emission value may differ. This may significantly increase the vibration and noise emissions over the total working period. To estimate vibration and noise emissions accurately, the times when the tool is switched off or when it is running but not actually being used should also be taken into account. This may significantly reduce vibration and noise emissions over the total working period. Implement additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration, such as servicing the power tool and application tools, keeping their hands warm, and organising workflows correctly.
Fitting
Battery charging
u Use only the chargers listed in the technical data. Only these chargers are matched to the lithium-ion battery of your power tool.
Note: The battery is supplied partially charged. To ensure full battery capacity, fully charge the battery in the charger before using your power tool for the first time. The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging process does not damage the battery. The lithium-ion battery is protected against deep discharge by the “Electronic Cell Protection (ECP)”. When the battery is discharged, the power tool is switched off by means of a protective circuit: The application tool no longer rotates. u Do not continue to press the On/Off switch after the
power tool has automatically switched off. The battery can be damaged.
Removing the battery

To remove the battery , press the battery release button and pull the battery to the rear and out of the power tool. Do not use force to do this.

Battery charge indicator

When the on/off switch (14) is pressed in halfway or completely, the battery charge-control indicator (13) indicates the charge condition of the battery for several seconds. The indicator consists of three green LEDs.

LED

Capacity

Continuous lighting 3 x green

66%

Continuous lighting 2 x green

33­66%

English | 19

LED

Capacity

Continuous lighting 1 x green

11­33%

Slowly flashing light 1 x green

10%

The three LEDs in the battery charge indicator flash quickly when the temperature of the battery is outside the operating temperature range of ­30 to +65 °C and/or the overload protection has been triggered.

Changing the Tool
Inserting the application tool (see figure A) Insert the application tool all the way into the tool holder (2). The application tool is held in the tool holder by means of a magnet.
Removing Remove the application tool from the tool holder (2).
Fitting the adapter (see figure B) Remove the application tool. Insert the adapter into the tool holder (2). The adapter clicks audibly into place. Check that it is seated securely by pulling the adapter.
Inserting the application tool into the adapter (see figure C) Insert the application tool all the way into the adapter. The application tool is held in the adapter by means of a magnet.
Screw holder (see figure D) The screw holder (16) stabilises the screws so that they can be better positioned on the workpiece. Remove the application tool. Push the screw holder onto the tool holder (2) until it audibly engages. Push the magnetic cap (15) as far as it will go towards the power tool. Then push the screwdriver bit (20) onto the screw holder (16) and pull the magnetic cap forwards over the screwdriver bit. Push a screw onto the screwdriver bit.
Drill chuck adapter (see figure E) Open the drill chuck adapter (18) by turning it in the direction of rotation until the application tool can be inserted. Insert the application tool. Firmly tighten the sleeve of the drill chuck adapter (18) by turning it by hand in the direction of rotation . This will automatically lock the drill chuck.
Turning the adapter (see figure F) Pull the unlocking ring (1) away from the power tool and then pull the adapter off the tool holder (2). Turn the adapter to the required position and then reattach it. Check that it is seated securely by pulling the adapter.
Removing the adapter (see figure G) Remove the application tool.

Bosch Power Tools

1 609 92A 7WB | (20.06.2022)

20 | English
Pull the unlocking ring (1) away from the power tool and then pull the adapter off the tool holder (2).
Combining adapters (see figure H) Remove the application tool. Push the angle screw adapter (17) onto the tool holder (2). Check that it is seated securely by pulling the angle screw adapter (17). Push the drill chuck adapter (18) onto the angle screw adapter (17). Check that it is seated securely by pulling the drill chuck adapter (18).
Dust/Chip Extraction
Dust from materials such as lead-containing coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health. Touching or breathing-in the dust can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders. Certain dust, such as oak or beech dust, is considered carcinogenic, especially in connection with wood-treatment additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be worked by specialists. ­ Provide for good ventilation of the working place. ­ It is recommended to wear a P2 filter-class respirator. Observe the relevant regulations in your country for the materials to be worked. u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can
easily ignite.
Operation
Starting Operation
Inserting the battery Push the charged battery (9) into the base of the power tool from the rear until the battery is securely locked.
Setting the rotational direction The electronic rotational direction switch (7) is used to change the rotational direction of the power tool. However, this is not possible while the on/off switch (14) is being pressed. Setting right rotation (see figure I) To drill and drive in screws, push the electronic rotational direction switch (7) down.
The rotational direction indicator for right rotation (5) lights up when the on/off switch (14) is pressed, the rotational direction switch (7) is pressed and the motor is running. Setting left rotation (see figure J) To loosen or undo screws and nuts, push the electronic rotational direction switch (7) down. The rotational direction indicator for left rotation (6) lights up when the on/off switch (14) is

pressed, the rotational direction switch (7) is pressed and the motor is running.
Preselecting the Torque The torque presetting ring (3) can be used to preselect the required torque in 20 stages. When the correct setting is used, the application tool will be stopped when the screw is driven flush into the material or once the set torque has been reached. In position the overload clutch is deactivated, e.g. for drilling. When unscrewing screws, you can select a higher setting or set the tool to the symbol.
Setting the operating mode (see figure K) u Only operate the mode selector switch (4) when the
power tool is not in use. You can pre-select two speed ranges with the mode selector switch (4). Screwdriving mode (first screw phase): Low speed range; for screwdriving or working with a large drilling diameter. Drilling/impact drilling mode (second screw phase): High speed range; for working with a small drilling diameter.
Screwdriving Set the torque presetting ring (3) to the required torque. Set the mode selector switch (4) to the “screwdriving” symbol. Drilling Set the torque presetting ring (3) to “MAX”. Set the mode selector switch (4) to the “drilling” symbol. Impact drilling (AdvancedImpact 18) Set the torque presetting ring (3) to “MAX”. Set the mode selector switch (4) to the “impact drilling” symbol.
Switching on/off To start the power tool, press and hold the on/off switch (14). The light (12) lights up when the on/off switch (14) is lightly or fully pressed, meaning that the work area is illuminated in poor lighting conditions. To switch off the power tool, release the on/off switch (14).
Adjusting the Speed You can adjust the speed of the power tool when it is on by pressing in the on/off switch (14) to varying extents. A light pressure on the on/off switch (14) results in a low rotational speed. Increased pressure on the switch causes an increase in speed.
Fully automatic spindle lock (Auto-Lock) The drill spindle, and therefore the tool holder(2), are locked when the on/off switch (14) is not pressed.

1 609 92A 7WB | (20.06.2022)

Bosch Power Tools

This enables screws to be screwed in even when the battery (9) is empty and allows the power tool to be used as a screwdriver.
Temperature-dependent overload protection In normal conditions of use, the power tool cannot be overloaded. If the power tool is overloaded or the permitted battery temperature is exceeded, the electronics of the power tool will switch off until the temperature returns to within the optimum operating temperature range. The three LEDs in the battery charge indicator (13) and the PowerLight (12) flash quickly when the temperature of the battery is outside the operating temperature range of ­20 to +50 °C and/or the overload protection has been triggered.
Working Advice
u Only apply the power tool to the screw when the tool is switched off. Rotating application tools can slip off.
If the power tool becomes electrostatically charged, the built-in electronics will switch the power tool off. Press the on/off switch (14) again to restart the power tool. Under certain conditions, strong electromagnetic fields can negatively affect or stop the power tool. After switching the power tool off, press the on/off switch (14) again to restart the power tool. Tips Before screwing larger, longer screws into hard materials, it is advisable to pre- drill a pilot hole with the core diameter of the thread to approx. 2/3 of the screw length. Note: Ensure that no metal particles enter the power tool. After working at a low speed for an extended period, you should operate the power tool at the maximum speed for approximately three minutes without load to cool it down. Recommendations for optimal handling of the battery Protect the battery against moisture and water. Only store the battery within a temperature range of -20 to 50 °C. Do not leave the battery in your car in the summer, for example. A significantly reduced operating time after charging indicates that the battery has deteriorated and must be replaced. Follow the instructions on correct disposal.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
u Remove the battery from the power tool before carrying out work on the power tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be removed for transport and storage. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch.
u To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean.
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare

English | 21

parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www .bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessories. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10digit article number given on the nameplate of the product.
Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Transport
The recommended lithium-ion batteries are subject to legislation on the transport of dangerous goods. The user can transport the batteries by road without further requirements. When shipping by third parties (e.g.: by air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required. Dispatch battery packs only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe the possibility of more detailed national regulations.

Disposal

Power tools, rechargeable batteries, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.

Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable batteries into household waste!

Only for EU countries: According to the Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and its transposition into national law, power tools that are no longer usable, and, according to the Directive 2006/66/EC, defective or drained batteries must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner. If disposed incorrectly, waste electrical and electronic equipment may have harmful effects on the environment and

Bosch Power Tools

1 609 92A 7WB | (20.06.2022)

22 | Français
human health, due to the potential presence of hazardous substances. Only for United Kingdom: According to The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 (SI 2013/3113) (as amended) and the Waste Batteries and Accumulators Regulations 2009 (SI 2009/890) (as amended), products that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner. Battery packs/batteries: Li-ion: Please observe the notes in the section on transport (see “Transport”, page 21).

Français

Consignes de sécurité

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique

AVERTISSEMENT

Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis

avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions

énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,

un incendie et/ou une blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-

tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.

Le terme “outil électrique” dans les avertissements fait réfé-

rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec

cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant

sur batterie (sans cordon d’alimentation).

Sécurité de la zone de travail u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

Sécurité électrique u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des

fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d`eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc électrique. u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. u Si l’usage d’un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. u Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures. u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues.

1 609 92A 7WB | (20.06.2022)

Bosch Power Tools

u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l’outil sous prétexte que vous avez l’habitude de l’utiliser. Une fraction de seconde d’inattention peut provoquer une blessure grave.
Utilisation et entretien de l’outil électrique u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec-
trique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer. u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s’il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. u Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.

Français | 23
u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d’huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l’outil dans les situations inattendues.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi u Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-
cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. u N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. u Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le courtcircuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu. u Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. u Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries qui a été endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure. u Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 130°C peut provoquer une explosion. u Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l’outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu.
Maintenance et entretien u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’outil électrique. u Ne jamais effectuer d’opération d’entretien sur des blocs de batteries endommagés. Il convient que l’entretien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés.

Bosch Power Tools

1 609 92A 7WB | (20.06.2022)

24 | Français
Avertissements de sécurité pour visseuses
Instructions de sécurité pour toutes les opérations u Porter des protecteurs d’oreille lors de l’utilisation de
la perceuse à percussion.Porter des protecteurs d’oreille lors de l’utilisation de la perceuse à percussion. u Tenir l’outil électrique par les surfaces de préhension isolées, au cours des opérations pendant lesquelles l’accessoire de coupe ou les fixations peut être en contact avec un câblage caché. Un accessoire de coupe ou les fixations en contact avec un fil “sous tension” peut “mettre sous tension” les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique chez l’opérateur.
Instructions de sécurité pour l’utilisation de forets longs u Ne jamais utiliser à une vitesse supérieure à la vitesse
assignée maximale du foret. À des vitesses supérieures, le foret est susceptible de se plier s’il peut tourner librement sans être en contact avec la pièce à usiner, ce qui provoque des blessures. u Toujours commencer à percer à faible vitesse et en mettant l’embout du foret en contact avec la pièce à usiner. À des vitesses supérieures, le foret est susceptible de se plier s’il peut tourner librement sans être en contact avec la pièce à usiner, ce qui provoque des blessures. u Appliquer une pression uniquement sur le foret et ne pas appliquer de pression excessive. Les forets peuvent se plier, ce qui peut provoquer leur casse ou une perte de contrôle, et donc des blessures.
Consignes de sécurité additionnelles u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser-
rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est tenue avec une main. u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que celuici soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil électroportatif. u Arrêtez immédiatement l’outil électroportatif dès que l’accessoire se bloque. Attendez-vous à des couples de réaction importants causant des rebonds. L’accessoire se bloque quand il reste coincé dans la pièce ou quand l’outil électroportatif est en surcharge. u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a pas de conduites cachées ou contactez votre société de distribution d’eau locale. Tout contact avec des câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels. u Si l’accu est endommagé ou utilisé de manière non conforme, des vapeurs peuvent s’échapper. L’accu peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires.

u N’ouvrez pas l’accu. Risque de court-circuit. u Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le
fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fumées, d’exploser ou de surchauffer. u N’utilisez l’accu qu’avec des produits du fabricant. Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.
Conservez la batterie à l’abri de la chaleur, en la protégeant p. ex. de l’ensoleillement direct, du feu, de la saleté, de l’eau et de l’humidité. Il existe un risque d’explosion et de courts-circuits. u Ne tenez jamais l’outil électroportatif par la bague de déverrouillage lors de son utilisation ou de son transport. Tout déplacement involontaire de la bague de déverrouillage peut provoquer le détachement de l’adaptateur et par la même des blessures ou un endommagement de l’outil.
Description des prestations et du produit
Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non- respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour le vissage et le dévissage de vis ainsi que pour le perçage dans le bois, le métal, la céramique et les matières plastiques. La perceuse-visseuse sans fil AdvancedImpact 18 est également conçue pour le perçage avec percussion dans la brique, la maçonnerie et la pierre naturelle.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique. (1) Bague de déverrouillage (2) Porte-outil (3) Bague de présélection de couple (4) Sélecteur de mode de fonctionnement (5) Indicateur rotation vers la droite (6) Indicateur rotation vers la gauche (7) Sélecteur électronique de sens de rotation (8) Bouton de déverrouillage d’accua) (9) Accua) (10) Poignée (surface de préhension isolée) (11) Porte-embout magnétique

1 609 92A 7WB | (20.06.2022)

Bosch Power Tools

Français | 25

(12) LED d’éclairage (13) Indicateur d’état de charge de l’accu (14) Interrupteur Marche/Arrêt (15) Embout magnétique (16) Porte-vis (17) Renvoi d’anglea)

(18) Adaptateur mandrin de perçagea) (19) Mandrin excentréa) (20) Embout de vissagea) (21) Porte-embout universela) a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre gamme d’accessoires.

Caractéristiques techniques

Perceuse-visseuse sans-fil

AdvancedDrill 18

Référence

3 603 JB5 0..

Tension nominale

V=

18

Régime à videA)

­ Vissage (1re position de vissage)

tr/min

0­430

­ Perçage/perçage avec percussion (2e position de vissage)

tr/min

0­1350

Fréquence de frappeA)

frappes/min

­

Couple de vissage maxi (dur/tendre) selon

Nm

ISO 5393A)

36/24

Couple maxiA)

Nm

42

Ø de perçage maxi

­ Maçonnerie

mm

­

­ Acier

mm

13

­ Bois

mm

35

Porte-outil

1,5­13

Ø de vissage maxi

mm

10

Poids selon EPTA-Procedure 01:2014B)

kg 1,3 (1.5 Ah)­1,6 (6.0 Ah)

Températures ambiantes recommandées pour

°C

la charge

0 … +35

Températures ambiantes autorisées pendant

°C

l’utilisationC) et pour le stockage

­20 … +50

Accus recommandés

PBA 18V…W-.

Chargeurs recommandésD)

AL 18…

A) mesuré à 20-25 °C avec accu PBA 18V 2.5Ah W-B.

B) Dépend de l’accu utilisé

C) Performances réduites à des températures <0 °C

D) Les chargeurs suivants ne sont pas compatibles avec l’accu PBA : AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV

AdvancedImpact 18 3 603 JB5 1.. 18
0­450 0­1500
0­22500 36/22
39
11 13 35 1,5­13 10 1,4 (1.5 Ah)­1,7 (6.0 Ah) 0 … +35
­20 … +50
PBA 18V…W-. AL 18…

Niveau sonore et vibrations
AdvancedDrill 18 Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN 62841-2-1. Le niveau de pression acoustique en dB(A) typique de l’outil électroportatif est inférieur à 70 dB(A). Le niveau sonore peut dépasser les valeurs indiquées pendant l’utilisation de l’outil. Portez un casque antibruit ! Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément à EN 62841-2-1, EN 62841-2-2 :

Perçage dans le métal : ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 ; Vissage : ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
AdvancedImpact 18 Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN 62841-2-1. Le niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatif est de : niveau de pression acoustique 85 dB(A) ; niveau de puissance acoustique 96 dB(A). Incertitude K = 5 dB. Portez un casque antibruit !

Bosch Power Tools

1 609 92A 7WB | (20.06.2022)

26 | Français
Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément à EN 62841-2-1, EN 62841-2-2 : Perçage dans le métal : ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 ; Vissage : ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2; Perçage avec percussion dans le béton : ah= 19, K= 1,5 m/ s2. Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indiqués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés selon une procédure de mesure normalisée et peuvent être utilisés pour établir une comparaison entre différents outils électroportatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore. Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indiqués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nettement plus élevés pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise du niveau de vibration et du niveau sonore, il faut aussi prendre en considération les périodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un niveau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles pendant toute la durée de travail. Prévoyez des mesures de protection supplémentaires permettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des accessoires de travail, maintien des mains au chaud, organisation des procédures de travail.
Montage
Charge de l’accu
u N’utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caractéristiques techniques. Ils sont les seuls à être adaptés à l’accu Lithium-Ion de votre outil électroportatif.
Remarque : L’accu est fourni partiellement chargé. Pour obtenir les performances maximales, chargez l’accu jusqu’à sa pleine capacité avant la première utilisation. L’accu Lithium-Ion peut être rechargé à tout moment, sans risquer de réduire sa durée de vie. Le fait d’interrompre le processus de charge n’endommage pas l’accu. L’accu Lithium-Ion est protégé contre une décharge complète par « Electronic Cell Protection (ECP) » (l’électronique de protection des cellules). Lorsque l’accu est déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif d’arrêt de protection : l’accessoire de travail ne tourne plus. u Après l’arrêt automatique de l’outil électroportatif,
n’appuyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt. L’accu pourrait être endommagé.

Retrait de l’accu

Pour retirer l’accu , appuyez sur la touche de déverrouillage et sortez l’accu par derrière de l’outil électroportatif. Ne forcez pas.

Indicateur de niveau de charge de l’accu

L’indicateur de niveau de charge de l’accu (13) indique pendant quelques secondes l’état de charge de l’accu lorsque l’on enfonce complètement ou à moitié l’interrupteur Marche/Arrêt (14). Il consiste en 3 LED vertes.

LED

Capacité

Lumière permanente 3 x verte

66 %

Lumière permanente 2 x verte

33 ­ 66 %

Lumière permanente 1 x verte

11 ­ 33 %

Lumière clignotante lente 1 x verte

10 %

Les 3 LED de l’indicateur de niveau de charge se mettent à clignoter rapidement dès que la température de l’accu sort de la plage de températures de fonctionnement admissibles (­30 à +65 °C) et/ou quand la protection contre les surcharges est entrée en action.

Changement d’accessoire
Montage d’un accessoire de travail (voir figure A) Insérez l’accessoire de travail à fond dans le porte-outil (2). L’accessoire est maintenu en place dans le porte-outil par un aimant.
Retrait d’un accessoire de travail Retirez l’accessoire du porte-outil (2).
Montage de l’adaptateur mandrin de perçage (voir figure B) Retirez l’accessoire de travail. Insérez l’adaptateur dans le porte-outil (2). L’adaptateur s’enclenche de manière audible. Vérifiez que l’adaptateur est bien fixé en tirant dessus.
Insertion d’un accessoire de travail dans l’adaptateur (voir figure C) Insérez l’accessoire de travail à fond dans l’adaptateur. L’accessoire est maintenu en place dans l’adaptateur par un aimant.
Porte-vis (voir figure D) Le porte-vis (16) stabilise les vis et facilite leur positionnement sur la pièce. Retirez l’accessoire de travail.

1 609 92A 7WB | (20.06.2022)

Bosch Power Tools

Emboîtez le porte-vis sur le porte-outil (2) jusqu’à ce qu’il s’enclenche de façon audible. Poussez l’embout magnétique (15) jusqu’en butée en direction de l’outil électroportatif. Placez ensuite l’embout de vissage (20) sur le porte- vis (16) et tirez le porte-vis vers l’avant, par-dessus l’embout de vissage. Positionnez une vis sur l’embout de vissage.
Adaptateur mandrin de perçage (voir figure E) Ouvrez l’adaptateur mandrin de perçage (18) en le tournant dans le sens jusqu’à ce que l’accessoire de travail puisse être introduit. Insérez l’accessoire de travail. Tournez fermement à la main la bague du mandrin (18) dans le sens . Le mandrin se trouve alors verrouillé automatiquement.
Rotation de l’adaptateur (voir figure F) Poussez la bague de déverrouillage (1) en direction de l’adaptateur et retirez l’adaptateur du porte-outil (2). Orientez l’adaptateur dans la position souhaitée puis remettez-le en place. Vérifiez que l’adaptateur est bien fixé en tirant dessus.
Retrait de l’adaptateur (voir figure G) Retirez l’accessoire de travail. Poussez la bague de déverrouillage (1) en direction de l’adaptateur et retirez l’adaptateur du porte-outil (2).
Utilisation combinée de deux adaptateurs (voir figure H) Retirez l’accessoire de travail. Emboîtez le renvoi d’angle (17) sur le porte-outil (2). Vérifiez que le renvoi d’angle (17) est bien fixé en tirant dessus. Emboîtez l’adaptateur mandrin de perçage (18) sur le renvoi d’angle (17). Vérifiez que le mandrin (18) est bien fixé en tirant dessus.
Aspiration de poussières/de copeaux
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. ­ Veillez à bien aérer la zone de travail. ­ Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec
un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays. u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de
travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.

Français | 27
Mise en marche
Mise en marche
Montage de l’accu Introduisez l’accu chargé (9) par l’avant dans le pied de l’outil électroportatif jusqu’à ce que l’accu soit bien verrouillé.
Sélection du sens de rotation Le sélecteur électronique de sens de rotation (7) permet d’inverser le sens de rotation de l’outil électroportatif. Cela n’est toutefois pas possible lorsque l’on appuie sur l’interrupteur Marche/Arrêt (14). Réglage de la rotation vers la droite (voir figure I) Pour percer et visser des vis, poussez le sélecteur de sens de rotation (7) vers le bas.
L’indicateur rotation vers la droite (5) s’allume lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt (14) et le sélecteur de sens de rotation (7) sont actionnés et que le moteur tourne. Réglage de la rotation vers la gauche (voir figure J) Pour desserrer ou dévisser des vis et des écrous, poussez le sélecteur de sens de rotation (7) vers le bas. L’indicateur rotation vers la gauche (6) s’allume lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt (14) et le sélecteur de sens de rotation (7) sont actionnés et que le moteur tourne.
Présélection du couple La bague de présélection de couple (3) permet de prérégler le couple dans 20 positions. En cas de réglage correct, l’accessoire de travail s’immobilise dès que la vis arrive au ras de la surface ou que le couple présélectionné est atteint. Dans la position , le limiteur de couple est désactivé, par ex. pour le perçage. Pour dévisser les vis, choisissez éventuellement un réglage plus élevé ou réglez le sélecteur de mode sur le symbole .
Sélection d’un mode de fonctionnement (voir figure K) u N’actionnez le sélecteur de sens de rotation (4) que
quand l’outil électroportatif est à l’arrêt. Le sélecteur de modes de fonctionnement (4) permet de présélectionner 2 plages de vitesses de rotation. Mode vissage (1re position de vissage) : Plage de basses vitesses ; pour le vissage ou pour les grands diamètres de perçage. Mode perçage/perçage avec percussion (2e position de vissage) : Plage de hautes vitesses ; pour les petits diamètres de perçage.
Vissage Réglez le couple souhaité avec la bague de présélection de couple (3). Placez le sélecteur de mode de fonctionnement (4) sur le symbole « Vissage ».

Bosch Power Tools

1 609 92A 7WB | (20.06.2022)

28 | Français
Perçage Réglez la bague de présélection de couple (3) sur « MAX ». Placez le sélecteur de mode de fonctionnement (4) sur le symbole « Perçage ». Perçage avec percussion (AdvancedImpact 18) Réglez la bague de présélection de couple (3) sur « MAX ». Placez le sélecteur de mode de fonctionnement (4) sur le symbole « Perçage avec percussion ».
Mise en marche/arrêt Pour mettre en marche l’outil électroportatif, actionnez l’interrupteur Marche/Arrêt (14) et maintenez-le actionné. La LED d’éclairage (12) s’allume dès que l’interrupteur Marche/Arrêt (14) est actionné. Elle permet d’éclairer la zone de travail lorsque la luminosité est mauvaise. Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt (14).
Réglage de la vitesse de rotation Il est possible de faire varier en continu la vitesse de rotation de l’outil électroportatif en exerçant plus ou moins de pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt (14). Une légère pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt (14) produit une faible vitesse de rotation. Plus l’on exerce de pression, plus la vitesse de rotation augmente.
Blocage automatique de la broche (Auto-Lock) Quand l’interrupteur Marche/Arrêt (14) n’est pas actionné, la broche de perçage et donc le porte-outil (2) sont bloqués. Cela permet de visser des vis même quand l’accu (9) est déchargé, autrement dit de se servir de l’outil électroportatif comme d’un tournevis à main.
Protection contre les surcharges en cas de surchauffe Si l’outil électroportatif est utilisé de manière conforme, tout risque de surcharge est exclu. En cas de trop forte sollicitation de l’outil ou de dépassement de la température admissible de l’accu, l’électronique arrête l’outil électroportatif jusqu’à ce qu’il ait suffisamment refroidi. Les 3 LED de l’indicateur de niveau de charge (13) et la lampe (12) se mettent à clignoter rapidement dès que la température de l’accu sort de la plage de températures de fonctionnement admissibles (­20 à +50 °C) et/ou quand la protection contre les surcharges est entrée en action.
Instructions d’utilisation
u Ne positionnez l’outil électroportatif sur la vis que lorsqu’il est arrêté. Un accessoire en rotation risque de glisser.
Si l’outil électroportatif se charge d’énergie statique, l’électronique intégrée arrête l’outil. Pour remettre en marche l’outil électroportatif, actionnez à nouveau l’interrupteur Marche/Arrêt (14). Dans certaines conditions, les champs électromagnétiques intenses peuvent altérer le fonctionnement de l’outil et l’arrê-

ter. Pour remettre en marche l’outil électroportatif après son arrêt automatique, actionnez à nouveau l’interrupteur Marche/Arrêt (14). Conseils Avant de visser des vis de gros diamètre ou très longues dans des matériaux durs, il est recommandé d’effectuer un préperçage au diamètre intérieur de filetage sur approximativement les 2/3 de la longueur de la vis. Remarque : Veillez à ce qu’aucune pièce métallique (pièce de fixation par ex.) ne pénètre dans l’outil électroportatif. Après avoir travaillé à une petite vitesse pendant une période relativement longue, faites tourner l’outil électroportatif à vide au régime maximal pendant une durée de 3 minutes environ afin de le laisser refroidir. Indications pour l’utilisation optimale de l’accu Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau. Ne stockez l’accu que dans la plage de températures de ­20 à 50 °C. Ne laissez par ex. pas l’accu dans une voiture en plein été. Une baisse notable de l’autonomie de l’accu au fil des recharges effectuées indique que l’accu est arrivé en fin de vie et qu’il doit être remplacé. Respectez les indications concernant l’élimination.
Entretien et Service aprèsvente
Nettoyage et entretien
u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute intervention (opérations d’entretien/de maintenance, changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/ Arrêt.
u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail impeccable et sûr.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site : www .bosch-pt.com L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, précisez impérativement la référence à 10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du produit.
France Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez

1 609 92A 7WB | (20.06.2022)

Bosch Power Tools

également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel.: 09 70 82 12 99 (Numéro non surtaxé au prix d’un appel local) E-Mail : sav.outillage- electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 E-Mail : sav- bosch.outillage@fr.bosch.com Vous trouverez d’autres adresses du service après-vente sous : www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Les accus Lithium-ion recommandés sont soumis à la réglementation relative au transport de matières dangereuses. Pour le transport sur route par l’utilisateur, aucune autre mesure n’a besoin d’être prise. Lors d’une expédition par un tiers (par ex. transport aérien ou entreprise de transport), des mesures spécifiques doivent être prises concernant l’emballage et le marquage. Pour la préparation de l’envoi, faites-vous conseiller par un expert en transport de matières dangereuses. N’expédiez que des accus dont le boîtier n’est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. Veuillez également respecter les réglementations supplémentaires éventuellement en vigueur.
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs, les accus ainsi que leurs accessoires et emballages doivent être rapportés dans un centre de recyclage respectueux de l’environnement. Ne jetez pas les outils électroportatifs et les accus/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’UE : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et sa transposition dans le droit national français, les outils électroportatifs devenus inutilisables et conformément à la directive 2006/66/CE les piles/accus défectueux ou usagés doivent être mis de côté et rapportés dans un centre de collecte et de recyclage respectueux de l’environnement. En cas de non-respect des consignes d’élimination, les déchets d’équipements électriques et électroniques peuvent avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé des

Español | 29
personnes du fait des substances dangereuses qu’ils contiennent. Accus/piles : Li-Ion : Veuillez respecter les indications se trouvant dans le chapitre Transport (voir « Transport », Page 29). Valable uniquement pour la France:

Español

Indicaciones de seguridad

Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas

ADVERTENCIA

Lea íntegramente las advertencias de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las especificacio-

nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso

de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede

ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión

grave.

Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-

nes para futuras consultas.

El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguien-

tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri-

cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas

eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).

Seguridad del puesto de trabajo u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes. u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica.

Seguridad eléctrica u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-
ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con

Bosch Power Tools

1 609 92A 7WB | (20.06.2022)

30 | Español
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a condiciones húmedas. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso al aire libre. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un dispositivo de corriente residual (RCD) de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
Seguridad de personas u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común
cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido drogas, alcohol o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente. u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.

u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y vestimenta alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, asegúrese que éstos estén conectados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
u No permita que la familiaridad ganada por el uso frecuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la complacencia e ignorar las normas de seguridad de herramientas. Una acción negligente puede causar lesiones graves en una fracción de segundo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he-
rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor está defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador desmontable de la herramienta eléctrica, antes de realizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios. Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En caso de daño, la herramienta eléctrica debe repararse antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.

1 609 92A 7WB | (20.06.2022)

Bosch Power Tools

u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por acumulador u Solamente recargar los acumuladores con los carga-
dores especificados por el fabricante. Existe un riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador. u Utilice las herramientas eléctricas sólo con los acumuladores específicamente designados. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio. u Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de objetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio. u La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental, enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos, recurra además inmediatamente a ayuda médica. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras. u No emplee acumuladores o útiles dañados o modificados. Los acumuladores dañados o modificados pueden comportarse en forma imprevisible y producir un fuego, explosión o peligro de lesión. u No exponga un paquete de baterías o una herramienta eléctrica al fuego o a una temperatura demasiado alta. La exposición al fuego o a temperaturas sobre 130 °C puede causar una explosión. u Siga todas las instrucciones para la carga y no cargue nunca el acumulador o la herramienta eléctrica a una temperatura fuera del margen correspondiente especificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a temperaturas fuera del margen especificado puede dañar el acumulador y aumentar el riesgo de incendio.
Servicio u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por
un experto cualificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. u No repare los acumuladores dañados. El entretenimiento de los acumuladores sólo debe ser realizado por el fabricante o un servicio técnico autorizado.
Indicaciones de seguridad para atornilladoras
Instrucciones de seguridad para todas las operaciones u Use protectores auriculares al taladrar por percusión.
La exposición al ruido puede causar una pérdida auditiva.

Español | 31
u Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas al realizar trabajos en los que el accesorio de corte o el portaútiles pueda entrar en contacto con conductores eléctricos ocultos. En el caso del contacto del accesorio de corte o portaútiles con conductores “bajo tensión”, las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica pueden quedar “bajo tensión” y dar al operador una descarga eléctrica.
Instrucciones de seguridad en el caso de utilizar brocas largas u Nunca opere a mayor velocidad que la velocidad máxi-
ma de la broca (bit). A velocidades más altas, el bit se puede doblar si se le permite rotar sin tocar la pieza de trabajo, originando lesiones personales. u Siempre comience a taladrar a baja velocidad y con la punta del bit en contacto con la pieza de trabajo. A velocidades más altas, el bit se puede doblar si se le permite rotar sin tocar la pieza de trabajo, originando lesiones personales. u Aplique presión sólo en línea directa con el bit y no aplique presión excesiva.Los bits pueden doblarse y causar roturas o pérdida de control, originando lesiones personales.
Indicaciones de seguridad adicionales u Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano. u Espere a que se haya detenido la herramienta eléctrica antes de depositarla. El útil puede engancharse y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. u Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica en caso de bloquearse el útil. Esté preparado para los momentos de alta reacción que causa un contragolpe. El útil se bloquea, si se sobrecarga la herramienta eléctrica o se ladea en la pieza de trabajo a labrar. u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras. El contacto con conductores eléctricos puede provocar un incendio o una electrocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perforación de una tubería de agua puede causar daños materiales. u En caso de daño y uso inapropiado del acumulador pueden emanar vapores. El acumulador se puede quemar o explotar. En tal caso, busque un entorno con aire fresco y acuda a un médico si nota molestias. Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias. u No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cortocircuito. u Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se puede dañar el acumulador. Se puede generar un cortocircuito interno y el acumulador puede arder, humear, explotar o sobrecalentarse.

Bosch Power Tools

1 609 92A 7WB | (20.06.2022)

32 | Español

u Utilice el acumulador únicamente en productos del fabricante. Solamente así queda protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa. Proteja la batería del calor excesivo, además de, p. ej., una exposición prolongada al sol, la suciedad, el fuego, el agua o la humedad. Existe riesgo de explosión y cortocircuito.
u No sujete la herramienta eléctrica por el anillo de extracción durante la operación y el transporte. En caso de tirar accidentalmente del anillo de extracción, el accesorio puede aflojarse y causar lesiones o daños al aparato.
Descripción del producto y servicio
Lea íntegramente estas indicaciones de seguridad e instrucciones. Las faltas de observación de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica está determinada para enroscar y soltar tornillos así como para taladrar en madera, metal, cerámica y plástico. La atornilladora taladradora accionada por acumulador AdvancedImpact 18 está adicionalmente determinada para el taladrado de percusión en ladrillo, mampostería y piedra.

Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. (1) Anillo de extracción (2) Alojamiento del útil (3) Anillo de ajuste para preselección del par (4) Selector de modos de operación (5) Indicador de sentido de giro a derechas (6) Indicador de sentido de giro a izquierdas (7) Conmutador de sentido de giro electrónico (8) Tecla de desenclavamiento del acumuladora) (9) Acumuladora) (10) Empuñadura (zona de agarre aislada) (11) Portabits magnético (12) Lámpara (13) Indicador del estado de carga de la batería (14) Interruptor de conexión/desconexión (15) Caperuza magnética (16) Portatornillos (17) Suplemento acodadoa) (18) Suplemento portabrocasa) (19) Suplemento excéntricoa) (20) Puntas recambiables de destornilladora) (21) Portapuntas recambiables universala) a) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al
material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.

Datos técnicos

Atornilladora taladradora accionada por acumulador

Número de artículo

Tensión nominal

V=

Número de revoluciones en vacíoA)

­ Atornillar (1.er escalón de atornillado)

min-1

­ Taladrar/taladrar por percusión (2.o esca-

min-1

lón de atornillado)

Número de impactosA)

min-1

Máx. par de atornillado duro/blando según

Nm

ISO 5393A)

Máx. par de giroA)

Nm

Ø máx. de perforación

­ Ladrillo

mm

­ Acero

mm

­ Madera

mm

Portaherramientas

Ø máx. de tornillos

mm

AdvancedDrill 18
3 603 JB5 0.. 18
0­430 0­1350
­ 36/24
42
­ 13 35 1,5­13 10

AdvancedImpact 18
3 603 JB5 1.. 18
0­450 0­1500
0­22500 36/22
39
11 13 35 1,5­13 10

1 609 92A 7WB | (20.06.2022)

Bosch Power Tools

Español | 33

Atornilladora taladradora accionada por acumulador

AdvancedDrill 18

AdvancedImpact 18

Peso según EPTA-Procedure 01:2014B)

kg 1,3 (1.5 Ah)­1,6 (6.0 Ah) 1,4 (1.5 Ah)­1,7 (6.0 Ah)

Temperatura ambiente recomendada durante

°C

la carga

0 … +35

0 … +35

Temperatura ambiente permitida durante el

°C

funcionamientoC) y en el almacenamiento

­20 … +50

­20 … +50

Acumuladores recomendados

PBA 18V…W-.

PBA 18V…W-.

Cargadores recomendadosD)

AL 18…

AL 18…

A) medido a 20-25 °C con acumulador PBA 18V 2.5Ah W-B.

B) Dependiente del acumulador utilizado

C) potencia limitada a temperaturas <0 °C

D) Los siguientes cargadores no son compatibles con el acumulador PBA: AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV

Información sobre ruidos y vibraciones
AdvancedDrill 18 Valores de emisión de ruido determinados según EN 62841-2-1. El nivel de presión acústica valorado con A de la herramienta eléctrica asciende típicamente a menos de 70 dB(A). El nivel de ruidos durante el trabajo puede sobrepasar los valores indicados. ¡Usar protección auditiva! Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tres direcciones) y inseguridad K determinados según EN 62841-2-1, EN 62841-2-2: Taladrado en metal: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2; atornillado: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
AdvancedImpact 18 Valores de emisión de ruido determinados según EN 62841-2-1. El nivel de ruidos valorado con A de la herramienta eléctrica asciende típicamente a: nivel de presión acústica 85 dB(A); nivel de potencia acústica 96 dB(A). Inseguridad K= 5 . ¡Utilice protección para los oídos! Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tres direcciones) y inseguridad K determinados según EN 62841-2-1, EN 62841-2-2: Taladrado en metal: ah< 2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2; Atornillado: ah< 2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2; Taladrado por percusión en hormigón: ah= 19, K= 1,5 m/s2. El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados en estas instrucciones han sido determinados según un procedimiento de medición normalizado y pueden servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También son adecuados para estimar provisionalmente la emisión de vibraciones y ruidos. El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados han sido determinados para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la

emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de las emisiones de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.
Montaje
Carga del acumulador
u Utilice únicamente los cargadores que se enumeran en los datos técnicos. Solamente estos cargadores han sido especialmente adaptados a los acumuladores de iones de litio empleados en su herramienta eléctrica.
Indicación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el cargador. El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del proceso de carga no afecta al acumulador. El acumulador de iones de litio está protegido contra descarga total gracias al sistema de protección electrónica de celdas “Electronic Cell Protection (ECP)”. Si el acumulador está descargado, un circuito de protección se encarga de desconectar la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse. u En caso de una desconexión automática de la herra-
mienta eléctrica no mantenga accionado el interruptor de conexión/desconexión. El acumulador podría dañarse.

Bosch Power Tools

1 609 92A 7WB | (20.06.2022)

34 | Español Desmontaje del acumulador

Para sacar el acumulador , presione la tecla de desenclavamiento del acumulador y tire hacia atrás del acumulador hasta extraerlo por completo de la herramienta eléctrica. No proceda con brusquedad.

Indicador del estado de carga del acumulador

El indicador de estado de carga del acumulador (13) indica, con la tecla de conexión/desconexión (14) presionada hasta la mitad o totalmente, durante unos segundos el estado de carga del acumulador y consta de 3 LEDs verdes.

Diodo luminoso (LED)

Capacidad

3 LED verde encendido

66 %

2 LED verdes encendidos

33 ­ 66 %

1 LED verde encendido

11 ­ 33 %

1 LED verde con lento parpadeo

10 %

Los 3 LEDs del indicador de estado del acumulador parpadean rápidamente, si la temperatura del acumulador está fuera del margen de temperatura de servicio de ­30 hasta +65 °C y/o ha reaccionado la protección contra sobrecarga.

Cambio de útil
Colocar el útil (ver figura A) Introduzca el útil hasta el tope en el portaútiles (2). El útil se sujeta con imanes en el portaútiles.
Desmontaje del útil Extraiga el útil del portaútiles (2).
Montaje del suplemento (ver figura B) Retire el útil. Introduzca el suplemento en el portaútiles (2). El suplemento encastra de forma audible. Compruebe el asiento firme tirando del suplemento.
Colocar el útil en el suplemento (ver figura C) Introduzca el útil hasta el tope en el suplemento. El útil se sujeta con imanes en el suplemento.
Portatornillos (ver figura D) Con el portatornillos (16) se estabilizan tornillos para que se pueden aplicar mejor a la pieza de trabajo. Retire el útil. Inserte el portatornillos sobre el portaútiles (2), hasta que éste encastre de forma audible. Presione la caperuza magnética (15) hasta el tope en dirección de la herramienta eléctrica.

A continuación, coloque la punta recambiable de destornillador (20) sobre el portatornillos (16) y tire la caperuza magnética hacia delante sobre la punta recambiable de destornillador. Coloque un tornillo sobre la punta recambiable de destornillador.
Suplemento portabrocas (ver figura E) Abra el suplemento portabrocas (18) girándolo en el sentido de giro , hasta que se pueda colocar el útil. Coloque el útil. Gire vigorosamente el manguito del suplemento portabrocas (18) en sentido de giro con la mano. El portabrocas se bloquea así automáticamente.
Girar el suplemento (ver figura F) Tire del anillo de extracción (1) de la herramienta eléctrica y luego retire el suplemento del portaútiles (2). Gire el suplemento a la posición deseada e introdúzcalo de nuevo a continuación. Compruebe el asiento firme tirando del suplemento.
Desmontar el suplemento (ver figura G) Retire el útil. Tire del anillo de extracción (1) de la herramienta eléctrica y retire el suplemento del portaútiles (2).
Combinación de suplementos (ver figura H) Retire el útil. Cale el suplemento angular (17) sobre el portaútiles (2). Compruebe el asiento firme tirando del suplemento angular (17). Cale el suplemento portabrocas (18) sobre el suplemento angular (17). Compruebe el asiento firme tirando del suplemento portabrocas (18).
Aspiración de polvo y virutas
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialistas. ­ Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. ­ Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de
la clase P2. Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar. u Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.

1 609 92A 7WB | (20.06.2022)

Bosch Power Tools

Operación
Puesta en marcha
Montaje del acumulador Introduzca el acumulador (9) cargado desde detrás en el pie de la herramienta eléctrica, hasta que el acumulador esté bloqueado de forma segura.
Ajuste del sentido de giro Con el selector electrónico de sentido de giro (7) puede modificar el sentido de giro de la herramienta eléctrica. Sin embargo, esto no es posible con el interruptor de conexión/ desconexión (14) presionado. Ajustar la rotación a la derecha (ver figura I) Para taladrar y enroscar tornillos, presione el selector electrónico de sentido de giro (7) hacia abajo.
El indicador de sentido de giro a derechas (5) se ilumina cuando se activa el interruptor de conexión/desconexión (14), con el selector electrónico de sentido de giro (7) activado y el motor funcionando. Ajustar la rotación a la izquierda (ver figura J) Para soltar y desenroscar tornillos y tuercas, presione el selector electrónico de sentido de giro (7) hacia abajo. El indicador de sentido de giro a izquierdas (6) se ilumina cuando se activa el interruptor de conexión/desconexión (14), con el selector electrónico de sentido de giro (7) activado y el motor funcionando.
Preselección del par de giro Con el anillo de ajuste para preselección de par (3) puede preseleccionar el par de giro necesario en 20 escalones. En el caso de un ajuste correcto, la herramienta eléctrica se para tan pronto se ha enroscado a ras el tornillo en el material o se ha alcanzado el par de giro ajustado. En la posición está desactivado el acoplamiento tipo carraca, p. ej. para taladrar. Al desenroscar tornillos, seleccione eventualmente un ajuste más elevado o elija la posición del símbolo .
Ajuste del modo de operación (ver figura K) u Accione el selector de modo de operación (4) sólo con
la herramienta eléctrica en reposo. Con el selector de modo de operación (4) se pueden preseleccionar 2 margenes de revoluciones. Modo de operación atornillar (1.er escalón de atornillado): Campo de bajas revoluciones; para atornillar o realizar perforaciones grandes. Modo de operación taladrar/taladrar por percusión (2.o escalón de atornillado): Campo de altas revoluciones; para perforaciones pequeñas.
Atornillar Regule el anillo de ajuste de la preselección del par de giro (3) al par de giro deseado.

Español | 35
Ponga el selector del modo de operación (4) sobre el símbolo “Atornillar”.
Taladrar Ponga el anillo de ajuste de la preselección del par de giro (3) en “MÁX.”. Ponga el selector del modo de operación (4) sobre el símbolo “Taladrar”. Taladrado por percusión (AdvancedImpact 18) Ponga el anillo de ajuste de la preselección del par de giro (3) en “MÁX.”. Ponga el selector del modo de operación (4) sobre el símbolo “Taladrar por percusión”.
Conexión/desconexión Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica, accionar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/ desconexión (14). La lámpara (12) se enciende con el interruptor de conexión/ desconexión (14) leve o totalmente oprimido y posibilita la iluminación de la zona de trabajo con condiciones de luz desfavorables. Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el interruptor de conexión/desconexión (14).
Ajuste de las revoluciones El número de revoluciones de la herramienta eléctrica conectada lo puede regular de modo continuo, según la presión ejercida sobre el interruptor de conexión/desconexión (14). Una leve presión sobre el interruptor de conexión/desconexión (14) origina un número de revoluciones bajo. Incrementando paulatinamente la presión van aumentando las revoluciones en igual medida.
Retención automática del husillo (Auto-Lock) Cuando el interruptor de conexión/desconexión (14) no está presionado, el husillo de taladrar y así el portaútiles (2) está bloqueado. Esto permite enroscar tornillos a mano también con el acumulador (9) descargado o emplear la herramienta eléctrica como destornillador.
Protección contra sobrecarga térmica La herramienta eléctrica no puede sobrecargarse si se realiza un uso apropiado y conforme a lo descrito. Si se carga en exceso la herramienta o la temperatura del acumulador se sale del margen permitido, el sistema electrónico desconecta la herramienta eléctrica, hasta que ésta se encuentre de nuevo en el margen óptimo de temperatura de servicio. Los 3 LEDs del indicador de estado de carga del acumulador (13) y la lámpara (12) parpadean rápidamente, si la temperatura del acumulador está fuera del margen de temperatura de servicio de ­20 hasta +50 °C y/o ha reaccionado la protección contra sobrecarga.

Bosch Power Tools

1 609 92A 7WB | (20.06.2022)

36 | Español
Instrucciones de trabajo
u Solamente aplique la herramienta eléctrica desconectada en la tuerca o tornillo. Los útiles en rotación pueden resbalar.
Si la herramienta eléctrica llega a cargarse electrostáticamente, el sistema electrónico que incorpora la misma se encarga de desconectarla. Presione de nuevo el interruptor de conexión/desconexión (14), para poner nuevamente en servicio la herramienta eléctrica. Bajo ciertas condiciones, los campos electromagnéticos fuertes pueden afectar y parar la herramienta eléctrica. Tras la desconexión, presione de nuevo el interruptor de conexión/desconexión (14), para poner nuevamente en servicio la herramienta eléctrica. Consejos prácticos Antes de enroscar tornillos grandes y largos en materiales duros deberá taladrarse un agujero con el diámetro del núcleo de la rosca a una profundidad aprox. correspondiente a 2/3 de la longitud del tornillo. Indicación: Preste atención a que no penetren piezas pequeñas metálicas en la herramienta eléctrica. Tras un trabajo prolongado con pequeño número de revoluciones, debería dejar funcionar herramienta eléctrica durante aprox. 3 minuto con máximo número de revoluciones en vacío para el enfriamiento. Indicaciones para el trato óptimo del acumulador Proteja el acumulador ante humedad y agua. Únicamente almacene el acumulador en el margen de temperatura desde ­20 °C hasta 50 °C. P.ej., no deje el acumulador en el coche en verano. Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste está agotado y deberá sustituirse. Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
u Desmonte el acumulador antes de manipular la herramienta eléctrica (p.ej. en el mantenimiento, cambio de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión.
u Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Las representaciones gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios.

Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto. España Robert Bosch España S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554 Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transporte
Los acumuladores de iones de litio recomendados están sujetos a los requerimientos de la ley de mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones. En el envío por terceros (p.ej., transporte aéreo o por agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias especiales en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías peligrosas al preparar la pieza para su envío. Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está dañada. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pueda mover dentro del embalaje. Observe también las prescripci

References

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals