BOSCH 3 603 JB5 0 Cordless Impact Driver Instruction Manual
- September 28, 2024
- Bosch
Table of Contents
3 603 JB5 0 Cordless Impact Driver
Product Specifications
Manufacturer: Robert Bosch Power Tools GmbH
Model: AdvancedDrill 18, AdvancedImpact 18
Country of Origin: Germany
Website: www.bosch-pt.com
Part Number: 1 609 92A 7WB (2022.06) AS /
229
Voltage: 18V
Weight: According to EPTA-Procedure 01:2014
Recommended Battery: PBA 18V…W-, AL 18…
Product Description
The AdvancedDrill 18 and AdvancedImpact 18 are powerful cordless
drills designed for various drilling and screwdriving tasks.
Technical Data
| AdvancedDrill 18| AdvancedImpact 18
---|---|---
Idle Speed (min-1)| …| …
Impact Rate (min-1)| …| …
Max Torque (hard/soft screwdriving)| 36/24 Nm| 36/22 Nm
Product Usage Instructions
Safety Instructions
- Read and follow all safety instructions provided in the manual
to prevent electrical shock, fire, or injury.
Operating Instructions
- Ensure your work area is clean and well-lit for optimal
performance.
Frequently Asked Questions (FAQ)
Q: What should I do if the drill does not start?
A: Check the battery connection and ensure it is properly
inserted. If the issue persists, contact customer support for
assistance.
Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com
1 609 92A 7WB (2022.06) AS / 229
1 609 92A 7WB
AdvancedDrill 18 AdvancedImpact 18
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el tr Orijinal iletme talimati pl Instrukcja oryginalna cs Pvodní návod k pouzívání sk Pôvodný návod na pouzitie hu Eredeti használati utasítás
ru
uk
kk
ro Instruciuni originale bg mk sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna
navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv
Instrukcijas oriinlvalod
lt Originali instrukcija ar
2 |
Deutsch ………………………………………….. Seite 8 English …………………………………………… Page 15 Français
………………………………………….. Page 22 Español ………………………………………… Página 29 Português
………………………………………. Página 37 Italiano …………………………………………. Pagina 44 Nederlands
……………………………………… Pagina 51 Dansk ……………………………………………. Side 58 Svensk
………………………………………….. Sidan 65 Norsk…………………………………………….. Side 71 Suomi
……………………………………………..Sivu 77 ………………………………………… 84 Türkçe…………………………………………… Sayfa
91 Polski ………………………………………….. Strona 99 Cestina ………………………………………… Stránka 106
Slovencina …………………………………….. Stránka 113 Magyar ……………………………………………Oldal 120
……………………………………… 127 ……………………………………. 136 …………………………………………….. 144 Român
………………………………………… Pagina 153 …………………………………… 160 ………………………………….. 168 Srpski
………………………………………….. Strana 176 Slovenscina ……………………………………….Stran 183 Hrvatski
………………………………………..Stranica 189 Eesti………………………………………….. Lehekülg 196 Latviesu
………………………………………. Lappuse 203 Lietuvi k. ………………………………………Puslapis 210
………………………………………….. 218
/
………………………………………….. I/i
1 609 92A 7WB | (20.06.2022)
Bosch Power Tools
| 3
(1)
(5) (4)
(19)
(3)
(6)
(2)
(1)
(7)
(18) (14) (8)
(1)
(13)
(12)
(11) (9)
(17)
(16)
(15)
AdvancedImpact 18
Bosch Power Tools
(10)
1 609 92A 7WB | (20.06.2022)
4 |
A
B
(2)
(20) (20)
C
D
(19)
(2) 1
2
(15) 1
2
1 609 92A 7WB | (20.06.2022)
Bosch Power Tools
| 5
E
F
(1)
1 2
(17)
(21) (20)
G
1 (18)
(17)
H
(2)
2
(18) 2
(2)
Bosch Power Tools
1 (17)
1 609 92A 7WB | (20.06.2022)
6 |
I
(7)
J
(7)
1 609 92A 7WB | (20.06.2022)
Bosch Power Tools
| 7
K
(4)
AdvancedImpact 18
L
(19)
AdvancedDrill 18 (4)
(17)
Bosch Power Tools
1 609 92A 7WB | (20.06.2022)
8 | Deutsch
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen
und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerk-
zeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
cherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektro-
werkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elek-
trowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Arbeitsplatzsicherheit u Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen. u Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden
können. u Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Elektrowerkzeug verlieren.
Elektrische Sicherheit u Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages. u Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es
besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet
ist. u Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen
von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages. u Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
u Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar
ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen u Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. u
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. u Vermeiden Sie
eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät
eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen. u Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie
das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. u Vermeiden
Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie fur einen sicheren Stand und
halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug
in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. u Tragen Sie geeignete
Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und
Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. u Wenn Staubabsaug-
und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und
richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern. u Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen
Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch
wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen
führen.
1 609 92A 7WB | (20.06.2022)
Bosch Power Tools
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs u Überlasten Sie das
Elektrowerkzeug nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich. u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt
ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden. u Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das
Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. u Bewahren Sie unbenutzte
Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine
Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder
diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge
und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. u Halten
Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu
führen. u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen fur andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen. u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben
keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in
unvorhergesehenen Situationen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs u Laden Sie die Akkus nur mit
Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das fur eine bestimmte Art
von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus
verwendet wird. u Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den
Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und
Brandgefahr führen. u Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten.
Ein
Deutsch | 9
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge
haben. u Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten.
Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen.
Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzliche ärztliche
Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen. u Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten
Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten
und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen. u Setzen Sie einen Akku
keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über
130°C können eine Explosion hervorrufen. u Befolgen Sie alle Anweisungen zum
Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in
der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder
Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören
und die Brandgefahr erhöhen.
Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. u
Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur
durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
Sicherheitshinweise für Schrauber
Sicherheitshinweise für alle Arbeiten u Tragen Sie Gehörschutz beim
Schlagbohren. Die Ein-
wirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. u Halten Sie das Elektrowerkzeug
an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug oder
die Schrauben verborgene Stromleitungen treffen kann Der Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Sicherheitshinweise bei Verwendung langer Bohrer u Arbeiten Sie auf keinen
Fall mit einer höheren Dreh-
zahl als der für den Bohrer maximal zulässigen Drehzahl. Bei höheren
Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt
mit dem Werkstück frei drehen kann, und zu Verletzungen führen. u Beginnen Sie
den Bohrvorgang immer mit niedriger Drehzahl und während der Bohrer Kontakt
mit dem Werkstück hat. Bei höheren Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht
verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit dem Werkstück frei drehen kann, und
zu Verletzungen führen.
Bosch Power Tools
1 609 92A 7WB | (20.06.2022)
10 | Deutsch
u Üben Sie keinen übermäßigen Druck und nur in Längsrichtung zum Bohrer aus.
Bohrer können verbiegen und dadurch brechen oder zu einem Verlust der
Kontrolle und zu Verletzungen führen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise u Sichern Sie das Werkstück. Ein mit
Spannvorrichtungen
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer
Hand. u Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor
Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum Verlust der
Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen. u Schalten Sie das Elektrowerkzeug
sofort aus, wenn das Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe
Reaktionsmomente gefasst, die einen Rückschlag verursachen. Das
Einsatzwerkzeug blockiert, wenn das Elektrowerkzeug überlastet wird oder es im
zu bearbeitenden Werkstück verkantet. u Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche
Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und
elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion
führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung. u Bei
Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Der
Akku kann brennen oder explodieren. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie
bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen. u
Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses. u Durch
spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Schraubenzieher oder durch äußere
Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen
Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, explodieren oder überhitzen.
u Verwenden Sie den Akku nur in Produkten des Herstellers. Nur so wird der
Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung,
Feuer, Schmutz, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosions- und
Kurzschlussgefahr.
u Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Betrieb und Transport nicht am
Entriegelungsring fest. Beim unabsichtlichen Ziehen am Entriegelungsring kann
sich der Aufsatz lösen und zu Verletzungen oder Beschädigungen am Gerät
führen.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bitte beachten Sie die
Abbildungen im vorderen Teil der Betriebsanleitung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen von Schrauben sowie
zum Bohren in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff. Der Akku-Bohrschrauber
AdvancedImpact 18 ist zusätzlich bestimmt zum Schlagbohren in Ziegel,
Mauerwerk und Gestein.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung
des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite. (1) Entriegelungsring (2)
Werkzeugaufnahme (3) Einstellring Drehmomentvorwahl (4) Betriebsarten-
Wahlschalter (5) Drehrichtungsanzeige Rechtslauf (6) Drehrichtungsanzeige
Linkslauf (7) elektronischer Drehrichtungsumschalter (8) Akku-
Entriegelungstastea) (9) Akkua) (10) Handgriff (isolierte Grifffläche) (11)
magnetischer Bithalter (12) Lampe (13) Akku-Ladezustandsanzeige (14)
Ein-/Ausschalter (15) Magnetkappe (16) Schraubenhalter (17) Winkelaufsatza)
(18) Bohrfutteraufsatza) (19) Exzenteraufsatza) (20) Schrauberbita) (21)
Universalbithaltera) a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht
zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem
Zubehörprogramm.
Technische Daten
Akku-Bohrschrauber Sachnummer Nennspannung
AdvancedDrill 18
AdvancedImpact 18
3 603 JB5 0..
3 603 JB5 1..
V=
18
18
1 609 92A 7WB | (20.06.2022)
Bosch Power Tools
Deutsch | 11
Akku-Bohrschrauber
AdvancedDrill 18
AdvancedImpact 18
LeerlaufdrehzahlA)
Schrauben (1. Schraubstufe)
min-1
0430
0450
Bohren/Schlagbohren (2. Schraubstufe)
min-1
01350
01500
SchlagzahlA)
min-1
022500
max. Drehmoment harter/weicher Schraubfall
Nm
nach ISO 5393A)
36/24
36/22
max. DrehmomentA)
Nm
42
39
max. Bohr-Ø
Mauerwerk
mm
–
11
Stahl
mm
13
13
Holz
mm
35
35
Werkzeugaufnahme
1,513
1,513
max. Schrauben-Ø
mm
10
10
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014B)
kg 1,3 (1.5 Ah)1,6 (6.0 Ah) 1,4 (1.5 Ah)1,7 (6.0 Ah)
empfohlene Umgebungstemperatur beim La-
°C
den
0 … +35
0 … +35
erlaubte Umgebungstemperatur beim Be-
°C
triebC) und bei Lagerung
20 … +50
20 … +50
empfohlene Akkus
PBA 18V…W-.
PBA 18V…W-.
empfohlene LadegeräteD)
AL 18…
AL 18…
A) gemessen bei 20-25 °C mit Akku PBA 18V 2.5Ah W-B.
B) abhängig vom verwendeten Akku
C) eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 °C
D) Die folgenden Ladegeräte sind mit dem Akku PBA nicht kompatibel: AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV
Geräusch-/Vibrationsinformation
AdvancedDrill 18 Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 62841-2-1.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs ist typischerweise
kleiner als 70 dB(A). Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann die angegebenen
Werte überschreiten. Gehörschutz tragen! Schwingungsgesamtwerte ah
(Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN
62841-2-1, EN 62841-2-2: Bohren in Metall: ah< 2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2;
Schrauben: ah< 2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
AdvancedImpact 18 Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 62841-2-1.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel 85 dB(A); Schallleistungspegel 96 dB(A). Unsicherheit K= 5
dB. Gehörschutz tragen! Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier
Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 62841-2-1, EN
62841-2-2:
Bohren in Metall: ah< 2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2; Schrauben: ah< 2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2; Schlagbohren in Beton: ah= 19, K= 1,5 m/s2. Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungs- und Geräuschemission. Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert abweichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräuschemission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Geräuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
Bosch Power Tools
1 609 92A 7WB | (20.06.2022)
12 | Deutsch
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten
der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Montage
Akku laden
u Benutzen Sie nur die in den technischen Daten aufgeführten Ladegeräte. Nur
diese Ladegeräte sind auf den bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-
Akku abgestimmt.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des
Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig
im Ladegerät auf. Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die
Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den
Akku nicht. Der Li-Ionen-Akku ist durch die ,,Electronic Cell Protection
(ECP)” gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird das
Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Das Einsatzwerkzeug
bewegt sich nicht mehr. u Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des
Elektrowerkzeuges nicht weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann
beschädigt werden. Akku entnehmen
Zur Entnahme des Akkus drücken Sie die Akku-Entriegelungstaste und ziehen den Akku nach hinten aus dem Elektrowerkzeug. Wenden Sie dabei keine Gewalt an.
Akku-Ladezustandsanzeige
Die Akku-Ladezustandsanzeige (13) zeigt bei halb oder vollständig gedrücktem Ein-/Ausschalter (14) für einige Sekunden den Ladezustand des Akkus an und besteht aus 3 grünen LED.
LED
Kapazität
Dauerlicht 3 x Grün
66 %
Dauerlicht 2 x Grün
33 66 %
Dauerlicht 1 x Grün
11 33 %
langsames Blinklicht 1 x Grün
10 %
Die 3 LED der Akku-Ladezustandsanzeige blinken schnell, wenn die Temperatur des Akkus außerhalb des Betriebstemperaturbereiches von 30 bis +65°C ist und/ oder der Überlastschutz angesprochen hat.
Werkzeugwechsel
Einsatzwerkzeug einsetzen (siehe Bild A) Setzen Sie das Einsatzwerkzeug bis
zum Anschlag in die Werkzeugaufnahme (2) ein. Das Einsatzwerkzeug wird mittels
Magnet in der Werkzeugaufnahme gehalten.
Einsatzwerkzeug entnehmen Ziehen Sie das Einsatzwerkzeug aus der
Werkzeugaufnahme (2) heraus.
Aufsatz montieren (siehe Bild B) Entnehmen Sie das Einsatzwerkzeug. Stecken
Sie den Aufsatz in die Werkzeugaufnahme (2). Der Aufsatz rastet hörbar ein.
Prüfen Sie den festen Sitz durch ziehen am Aufsatz.
Einsatzwerkzeug in den Aufsatz einsetzen (siehe Bild C) Setzen Sie das
Einsatzwerkzeug bis zum Anschlag in den Aufsatz ein. Das Einsatzwerkzeug wird
mittels Magnet im Aufsatz gehalten.
Schraubenhalter (siehe Bild D) Mit dem Schraubenhalter (16) werden Schrauben
stabilisiert, sodass sie besser am Werkstück angesetzt werden können.
Entnehmen Sie das Einsatzwerkzeug. Stecken Sie den Schraubenhalter auf die
Werkzeugaufnahme (2), bis dieser hörbar einrastet. Drücken Sie die Magnetkappe
(15) bis zum Anschlag in Richtung des Elektrowerkzeugs. Setzen Sie
anschließend den Schrauberbit (20) auf den Schraubenhalter (16) und ziehen Sie
die Magnetkappe nach vorn über den Schrauberbit. Setzen Sie eine Schraube auf
den Schrauberbit.
Bohrfutteraufsatz (siehe Bild E) Öffnen Sie den Bohrfutteraufsatz (18) durch
Drehen in Drehrichtung , bis das Einsatzwerkzeug eingesetzt werden kann.
Setzen Sie das Einsatzwerkzeug ein. Drehen Sie die Hülse des
Bohrfutteraufsatzes (18) in Drehrichtung von Hand kräftig zu. Das Bohrfutter
wird dadurch automatisch verriegelt.
Aufsatz drehen (siehe Bild F) Ziehen Sie den Entriegelungsring (1) vom
Elektrowerkzeug weg und anschließend den Aufsatz von der Werkzeugaufnahme (2)
ab. Drehen Sie den Aufsatz in die gewünschte Position und stecken Sie ihn
anschließend wieder auf. Prüfen Sie den festen Sitz durch ziehen am Aufsatz.
Aufsatz demontieren (siehe Bild G) Entnehmen Sie das Einsatzwerkzeug. Ziehen
Sie den Entriegelungsring (1) vom Elektrowerkzeug weg und ziehen Sie den
Aufsatz von der Werkzeugaufnahme (2) ab.
Aufsätze kombinieren (siehe Bild H) Entnehmen Sie das Einsatzwerkzeug.
1 609 92A 7WB | (20.06.2022)
Bosch Power Tools
Stecken Sie den Winkelaufsatz (17) auf die Werkzeugaufnahme (2). Prüfen Sie
den festen Sitz durch ziehen am Winkelaufsatz (17). Stecken Sie den
Bohrfutteraufsatz (18) auf den Winkelaufsatz (17). Prüfen Sie den festen Sitz
durch ziehen am Bohrfutteraufsatz (18).
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten,
Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen
der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des
Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube
wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in
Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel).
Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden. Sorgen
Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. Es wird empfohlen, eine
Atemschutzmaske mit Filterklas-
se P2 zu tragen. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
bearbeitenden Materialien. u Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden.
Betrieb
Inbetriebnahme
Akku einsetzen Schieben Sie den geladenen Akku (9) von hinten in den Fuß des
Elektrowerkzeugs hinein, bis der Akku sicher verriegelt ist.
Drehrichtung einstellen Mit dem elektronischen Drehrichtungsumschalter (7)
können Sie die Drehrichtung des Elektrowerkzeuges ändern. Bei gedrücktem
Ein-/Ausschalter (14) ist dies jedoch nicht möglich. Rechtslauf einstellen
(siehe Bild I) Zum Bohren und Eindrehen von Schrauben drücken Sie den
elektronischen Drehrichtungsumschalter (7) nach unten.
Die Drehrichtungsanzeige Rechtslauf (5) leuchtet bei betätigtem
Ein-/Ausschalter (14), betätigtem Drehrichtungsumschalter (7) und laufendem
Motor. Linkslauf einstellen (siehe Bild J) Zum Lösen bzw. Herausdrehen von
Schrauben und Muttern drücken Sie den elektronischen Drehrichtungsumschalter
(7) nach unten. Die Drehrichtungsanzeige Linkslauf (6) leuchtet bei betätigtem
Ein-/Ausschalter (14), betätigtem Drehrichtungsumschalter (7) und laufendem
Motor.
Deutsch | 13
Drehmoment vorwählen Mit dem Einstellring Drehmomentvorwahl (3) können Sie das
benötigte Drehmoment in 20 Stufen vorwählen. Bei richtiger Einstellung wird
das Einsatzwerkzeug gestoppt, sobald die Schraube bündig in das Material
eingedreht ist bzw. das eingestellte Drehmoment erreicht ist. In Position ist
die Überrastkupplung deaktiviert, z. B. zum Bohren. Wählen Sie beim
Herausdrehen von Schrauben eventuell eine höhere Einstellung bzw. stellen Sie
auf das Symbol .
Betriebsart einstellen (siehe Bild K) u Betätigen Sie den Betriebsarten-
Wahlschalter (4) nur
bei Stillstand des Elektrowerkzeuges. Mit dem Betriebsarten-Wahlschalter (4)
können 2 Drehzahlbereiche vorgewählt werden. Betriebsart Schrauben (1.
Schraubstufe): Niedriger Drehzahlbereich; zum Schrauben oder zum Arbeiten mit
großem Bohrdurchmesser. Betriebsart Bohren/Schlagbohren (2. Schraubstufe):
Hoher Drehzahlbereich; zum Arbeiten mit kleinem Bohrdurchmesser.
Schrauben Stellen Sie den Einstellring Drehmomentvorwahl (3) auf das
gewünschte Drehmoment ein. Stellen Sie den Betriebsarten-Wahlschalter (4) auf
das Symbol ,,Schrauben”. Bohren Stellen Sie den Einstellring Drehmomentvorwahl
(3) auf “MAX”. Stellen Sie den Betriebsarten-Wahlschalter (4) auf das Symbol
,,Bohren”. Schlagbohren (AdvancedImpact 18) Stellen Sie den Einstellring
Drehmomentvorwahl (3) auf “MAX”. Stellen Sie den Betriebsarten-Wahlschalter
(4) auf das Symbol ,,Schlagbohren”.
Ein-/Ausschalten Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den
Ein-/Ausschalter (14) und halten Sie ihn gedrückt. Die Lampe (12) leuchtet bei
leicht oder vollständig gedrücktem Ein-/Ausschalter (14) und ermöglicht das
Ausleuchten des Arbeitsbereiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen. Um das
Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den Ein-/Ausschalter (14) los.
Drehzahl einstellen Sie können die Drehzahl des eingeschalteten
Elektrowerkzeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit Sie den
Ein-/Ausschalter (14) eindrücken. Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter (14)
bewirkt eine niedrige Drehzahl. Mit zunehmendem Druck erhöht sich die
Drehzahl.
Vollautomatische Spindelarretierung (Auto-Lock) Bei nicht gedrücktem
Ein-/Ausschalter (14) wird die Bohrspindel und damit die Werkzeugaufnahme (2)
arretiert.
Bosch Power Tools
1 609 92A 7WB | (20.06.2022)
14 | Deutsch
Dies ermöglicht das Eindrehen von Schrauben auch bei entladenem Akku (9) bzw.
das Verwenden des Elektrowerkzeuges als Schraubendreher.
Temperaturabhängiger Überlastschutz Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch kann das
Elektrowerkzeug nicht überlastet werden. Bei zu starker Belastung oder
Überschreitung der zulässigen Akku-Temperatur schaltet die Elektronik das
Elektrowerkzeug ab, bis diese wieder im optimalen Betriebstemperaturbereich
ist. Die 3 LED der Akku-Ladezustandsanzeige (13) und die Lampe (12) blinken
schnell, wenn die Temperatur des Akkus außerhalb des
Betriebstemperaturbereiches von 20 bis +50°C ist und/oder der Überlastschutz
angesprochen hat.
Arbeitshinweise
u Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf die Schraube auf. Sich
drehende Einsatzwerkzeuge können abrutschen.
Wird das Elektrowerkzeug elektrostatisch aufgeladen, schaltet die eingebaute
Elektronik das Elektrowerkzeug ab. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (14)
erneut, um das Elektrowerkzeug wieder in Betrieb zu nehmen. Unter bestimmten
Bedingungen können starke elektromagnetische Felder das Elektrowerkzeug
beeinträchtigen und stoppen. Nach dem Ausschalten drücken Sie den
Ein-/Ausschalter (14) erneut, um das Elektrowerkzeug wieder in Betrieb zu
nehmen. Tipps Vor dem Eindrehen größerer, längerer Schrauben in harte
Werkstoffe sollten Sie mit dem Kerndurchmesser des Gewindes auf etwa 2/3 der
Schraubenlänge vorbohren. Hinweis: Achten Sie darauf, dass keine metallischen
Kleinteile in das Elektrowerkzeug eindringen. Nach längerem Arbeiten mit
kleiner Drehzahl sollten Sie das Elektrowerkzeug zur Abkühlung ca. 3 Minuten
lang bei maximaler Drehzahl im Leerlauf drehen lassen. Hinweise für den
optimalen Umgang mit dem Akku Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und
Wasser. Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von 20 °C bis 50 °C.
Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto liegen. Eine wesentlich
verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht
ist und ersetzt werden muss. Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung,
Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem
Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht
Verletzungsgefahr.
u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und
sicher zu arbeiten.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres
Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu
Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-
Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und
deren Zubehör. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte
unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.
Deutschland Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur
Luhne 2 37589 Kalefeld Willershausen Kundendienst: Tel.: (0711) 400 40 480
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Unter www.bosch-pt.de
können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 400 40 480 Fax: (0711) 400 40 482 E-Mail:
kundenberatung.ew@de.bosch.com Weitere Serviceadressen finden Sie unter: www
.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Die empfohlenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des
Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf
der Straße transportiert werden. Beim Versand durch Dritte (z.B.:
Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und
Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes
ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden. Versenden Sie Akkus nur, wenn das
Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den
Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch
eventuelle weiterführende nationale Vorschriften.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder: Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht
mehr gebrauchsfähige Elektro-
1 609 92A 7WB | (20.06.2022)
Bosch Power Tools
werkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder
verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwendung zugeführt werden. Bei unsachgemäßer Entsorgung können
Elektro- und Elektronikaltgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins
gefährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit haben.
Nur für Deutschland:
Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für private Haushalte Wie
im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Vertreiber zur unentgeltlichen
Rücknahme von Altgeräten verpflichtet. Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für
Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400 m² sowie Vertreiber von
Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m², die
mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten
und auf dem Markt bereitstellen, sind verpflichtet, 1. bei der Abgabe eines
neuen Elektro- oder Elektronikge-
räts an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart,
das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort
der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; Ort
der Abgabe ist auch der private Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die
Abgabe erfolgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgeräts für den
Endnutzer unentgeltlich; und 2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in
keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, im Einzelhandelsgeschäft oder
in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf
nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und
ist auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt. Der Vertreiber hat beim
Abschluss des Kaufvertrags für das neue Elektro- oder Elektronikgerät den
Endnutzer über die Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung des
Altgeräts zu informieren und den Endnutzer nach seiner Absicht zu befragen, ob
bei der Auslieferung des neuen Geräts ein Altgerät zurückgegeben wird. Dies
gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn
die Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400
m² betragen oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens 800 m²
betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf Elektro- und Elektronikgeräte
der Kategorien 1 (Wärmeüberträger), 2 (Bildschirmgeräte) und 4 (Großgeräte mit
mindestens einer äußeren Abmessung über 50 cm) beschränkt ist. Für alle
übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Vertreiber geeignete
Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer
gewährleisten; das gilt auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein neues
Gerät zu kaufen.
English | 15
Akkus/Batterien: Li-Ion: Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt
Transport (siehe ,,Transport”, Seite 14).
English
Safety Instructions
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to follow all in-
structions listed below may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cord-
less) power tool.
Work area safety u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents. u Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes. u Keep children and
bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
Electrical safety u Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock. u Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such
as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is earthed or grounded. u Do not expose power
tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock. u Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock. u When operating a power tool outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock. u If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD) protec-
Bosch Power Tools
1 609 92A 7WB | (20.06.2022)
16 | English
ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety u Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
u Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. u
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position
before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites accidents. u Remove any adjusting
key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. u
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations. u Dress properly.
Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving
parts. u If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards. u Do not let familiarity
gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a
fraction of a second.
Power tool use and care u Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed. u Do not use the power tool if
the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired. u Disconnect the
plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally. u Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users. u Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools. u Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to
control. u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for operations different from
those intended could result in a hazardous situation. u Keep handles and
grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles
and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool
in unexpected situations.
Battery tool use and care u Recharge only with the charger specified by the
manu-
facturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a
risk of fire when used with another battery pack. u Use power tools only with
specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire. u When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or
other small metal objects, that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. u
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid
contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns. u Do not use a battery pack or tool that is damaged
or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour
resulting in fire, explosion or risk of injury. u Do not expose a battery pack
or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 130°C may cause explosion. u Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the
instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified
range may damage the battery and increase the risk of fire.
Service u Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
1 609 92A 7WB | (20.06.2022)
Bosch Power Tools
u Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be
performed by the manufacturer or authorized service providers.
Safety Warnings for Screwdrivers
Safety instructions for all operations u Wear ear protectors when impact
drilling. Exposure to
noise can cause hearing loss. u Hold the power tool by insulated gripping
surfaces,
when performing an operation where the cutting accessory or fasteners may
contact hidden wiring. Cutting accessory or fasteners contacting a “live” wire
may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
Safety instructions when using long drill bits u Never operate at higher speed
than the maximum
speed rating of the drill bit. At higher speeds, the bit is likely to bend if
allowed to rotate freely without contacting the workpiece, resulting in
personal injury. u Always start drilling at low speed and with the bit tip in
contact with the workpiece. At higher speeds, the bit is likely to bend if
allowed to rotate freely without contacting the workpiece, resulting in
personal injury. u Apply pressure only in direct line with the bit and do not
apply excessive pressure.Bits can bend causing breakage or loss of control,
resulting in personal injury.
Additional safety information u Secure the workpiece. A workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more secure than by hand. u Always wait
until the power tool has come to a complete stop before placing it down. The
application tool can jam and cause you to lose control of the power tool. u
Switch the power tool off immediately if the application tool becomes blocked.
Be prepared for high torque reactions which cause kickback. The application
tool becomes blocked when it becomes jammed in the workpiece or when the power
tool becomes overloaded. u Use suitable detectors to determine if there are
hidden supply lines or contact the local utility company for assistance.
Contact with electric cables can cause fire and electric shock. Damaging gas
lines can lead to explosion. Breaking water pipes causes property damage. u In
case of damage and improper use of the battery, vapours may be emitted. The
battery can set alight or explode. Ensure the area is well ventilated and seek
medical attention should you experience any adverse effects. The vapours may
irritate the respiratory system. u Do not open the battery. There is a risk of
short-circuiting. u The battery can be damaged by pointed objects such as
nails or screwdrivers or by force applied externally. An internal short
circuit may occur, causing the battery to burn, smoke, explode or overheat.
English | 17
u Only use the battery with products from the manufacturer. This is the only
way in which you can protect the battery against dangerous overload. Protect
the battery against heat, e.g. against continuous intense sunlight, fire,
dirt, water and moisture. There is a risk of explosion and short-circuiting.
u Do not hold the power tool by the unlocking ring during operation or
transportation. Pulling on the unlocking ring unintentionally can release the
adapter and lead to injuries or damage to the tool.
Product Description and Specifications
Read all the safety and general instructions. Failure to observe the safety
and general instructions may result in electric shock, fire and/or serious
injury. Please observe the illustrations at the beginning of this operating
manual.
Intended use
The power tool is intended for driving and loosening screws and for drilling
in wood, metal, ceramic and plastic. The cordless drill/driver AdvancedImpact
18 is also designed for impact drilling in brick, masonry and stone.
Product Features
The numbering of the product features refers to the diagram of the power tool
on the graphics page. (1) Unlocking ring (2) Tool holder (3) Torque presetting
ring (4) Mode selector switch (5) Right rotational direction indicator (6)
Left rotational direction indicator (7) Electronic rotational direction switch
(8) Battery release buttona) (9) Rechargeable batterya) (10) Handle (insulated
gripping surface) (11) Magnetic bit holder (12) Light (13) Battery charge
indicator (14) On/off switch (15) Magnetic cap (16) Screw holder (17) Angle
screw adaptera) (18) Drill chuck adaptera) (19) Off-set angle adaptera) (20)
Screwdriver bita)
Bosch Power Tools
1 609 92A 7WB | (20.06.2022)
18 | English
(21) Universal bit holdera)
a) Accessories shown or described are not included with the product as standard. You can find the complete selection of accessories in our accessories range.
Technical Data
Cordless drill/driver
AdvancedDrill 18
AdvancedImpact 18
Article number
3 603 JB5 0..
3 603 JB5 1..
Rated voltage
V=
18
18
No-load speedA)
Screws (first screw phase)
min-1
0430
0450
Drilling/impact drilling (second screw
min-1
phase)
01350
01500
Impact rateA)
min-1
022,500
Max. torque, hard/soft screwdriving applica-
Nm
tion according to ISO 5393A)
36/24
36/22
Max. torqueA)
Nm
42
39
Max. drilling diameter
Masonry
mm
11
Steel
mm
13
13
Wood
mm
35
35
Tool holder
1.513
1.513
Max. screw diameter
mm
10
10
Weight according to EPTA-Procedure 01:2014B)
kg 1.3 (1.5 Ah)1.6 (6.0 Ah) 1.4 (1.5 Ah)1.7 (6.0 Ah)
Recommended ambient temperature during
°C
charging
0 to +35
0 to +35
Permitted ambient temperature during opera-
°C
tionC) and during storage
20 to +50
20 to +50
Recommended rechargeable batteries
PBA 18V…W-.
PBA 18V…W-.
Recommended chargersD)
AL 18…
AL 18…
A) Measured at 20-25 °C with rechargeable battery PBA 18V 2.5Ah W-B.
B) Depends on battery in use
C) Limited performance at temperatures <0 °C
D) The following chargers are not compatible with the PBA rechargeable battery: AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV
Noise/Vibration Information
AdvancedDrill 18 Noise emission values determined according to EN 62841-2-1.
Typically, the A-weighted sound pressure level of the power tool is less than
70 dB(A). The noise level when working can exceed the volume stated. Wear
hearing protection! Total vibration values ah (triax vector sum) and
uncertainty K determined according to EN 62841-2-1, EN 62841-2-2: Drilling in
metal: ah < 2.5 m/s2, K = 1.5 m/s2; Screwdriving: ah < 2.5 m/s2, K = 1.5 m/s2.
AdvancedImpact 18 Noise emission values determined according to EN 62841-2-1.
Typically, the A-weighted noise level of the power tool is: Sound pressure level 85 dB(A); sound power level 96 dB(A). Uncertainty K= 5 dB. Wear hearing protection Total vibration values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 62841-2-1, EN 62841-2-2: Drilling in metal: ah< 2.5 m/s2, K= 1.5 m/s2; screwdriving: ah< 2.5 m/s2, K= 1.5 m/s2; impact drilling in concrete: ah= 19, K= 1.5 m/s2. The vibration level and noise emission value given in these instructions have been measured in accordance with a standardised measuring procedure and may be used to compare power tools. They may also be used for a preliminary estimation of vibration and noise emissions. The stated vibration level and noise emission value represent the main applications of the power tool. However, if the power tool is used for other applications, with different ap-
1 609 92A 7WB | (20.06.2022)
Bosch Power Tools
plication tools or is poorly maintained, the vibration level and noise
emission value may differ. This may significantly increase the vibration and
noise emissions over the total working period. To estimate vibration and noise
emissions accurately, the times when the tool is switched off or when it is
running but not actually being used should also be taken into account. This
may significantly reduce vibration and noise emissions over the total working
period. Implement additional safety measures to protect the operator from the
effects of vibration, such as servicing the power tool and application tools,
keeping their hands warm, and organising workflows correctly.
Fitting
Battery charging
u Use only the chargers listed in the technical data. Only these chargers are
matched to the lithium-ion battery of your power tool.
Note: The battery is supplied partially charged. To ensure full battery
capacity, fully charge the battery in the charger before using your power tool
for the first time. The lithium-ion battery can be charged at any time without
reducing its service life. Interrupting the charging process does not damage
the battery. The lithium-ion battery is protected against deep discharge by
the “Electronic Cell Protection (ECP)”. When the battery is discharged, the
power tool is switched off by means of a protective circuit: The application
tool no longer rotates. u Do not continue to press the On/Off switch after the
power tool has automatically switched off. The battery can be damaged.
Removing the battery
To remove the battery , press the battery release button and pull the battery to the rear and out of the power tool. Do not use force to do this.
Battery charge indicator
When the on/off switch (14) is pressed in halfway or completely, the battery charge-control indicator (13) indicates the charge condition of the battery for several seconds. The indicator consists of three green LEDs.
LED
Capacity
Continuous lighting 3 x green
66%
Continuous lighting 2 x green
3366%
English | 19
LED
Capacity
Continuous lighting 1 x green
1133%
Slowly flashing light 1 x green
10%
The three LEDs in the battery charge indicator flash quickly when the temperature of the battery is outside the operating temperature range of 30 to +65 °C and/or the overload protection has been triggered.
Changing the Tool
Inserting the application tool (see figure A) Insert the application tool all
the way into the tool holder (2). The application tool is held in the tool
holder by means of a magnet.
Removing Remove the application tool from the tool holder (2).
Fitting the adapter (see figure B) Remove the application tool. Insert the
adapter into the tool holder (2). The adapter clicks audibly into place. Check
that it is seated securely by pulling the adapter.
Inserting the application tool into the adapter (see figure C) Insert the
application tool all the way into the adapter. The application tool is held in
the adapter by means of a magnet.
Screw holder (see figure D) The screw holder (16) stabilises the screws so
that they can be better positioned on the workpiece. Remove the application
tool. Push the screw holder onto the tool holder (2) until it audibly engages.
Push the magnetic cap (15) as far as it will go towards the power tool. Then
push the screwdriver bit (20) onto the screw holder (16) and pull the magnetic
cap forwards over the screwdriver bit. Push a screw onto the screwdriver bit.
Drill chuck adapter (see figure E) Open the drill chuck adapter (18) by
turning it in the direction of rotation until the application tool can be
inserted. Insert the application tool. Firmly tighten the sleeve of the drill
chuck adapter (18) by turning it by hand in the direction of rotation . This
will automatically lock the drill chuck.
Turning the adapter (see figure F) Pull the unlocking ring (1) away from the
power tool and then pull the adapter off the tool holder (2). Turn the adapter
to the required position and then reattach it. Check that it is seated
securely by pulling the adapter.
Removing the adapter (see figure G) Remove the application tool.
Bosch Power Tools
1 609 92A 7WB | (20.06.2022)
20 | English
Pull the unlocking ring (1) away from the power tool and then pull the adapter
off the tool holder (2).
Combining adapters (see figure H) Remove the application tool. Push the angle
screw adapter (17) onto the tool holder (2). Check that it is seated securely
by pulling the angle screw adapter (17). Push the drill chuck adapter (18)
onto the angle screw adapter (17). Check that it is seated securely by pulling
the drill chuck adapter (18).
Dust/Chip Extraction
Dust from materials such as lead-containing coatings, some wood types,
minerals and metal can be harmful to one’s health. Touching or breathing-in
the dust can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of
the user or bystanders. Certain dust, such as oak or beech dust, is considered
carcinogenic, especially in connection with wood-treatment additives
(chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be
worked by specialists. Provide for good ventilation of the working place.
It is recommended to wear a P2 filter-class respirator. Observe the relevant
regulations in your country for the materials to be worked. u Avoid dust
accumulation at the workplace. Dust can
easily ignite.
Operation
Starting Operation
Inserting the battery Push the charged battery (9) into the base of the power
tool from the rear until the battery is securely locked.
Setting the rotational direction The electronic rotational direction switch
(7) is used to change the rotational direction of the power tool. However,
this is not possible while the on/off switch (14) is being pressed. Setting
right rotation (see figure I) To drill and drive in screws, push the
electronic rotational direction switch (7) down.
The rotational direction indicator for right rotation (5) lights up when the
on/off switch (14) is pressed, the rotational direction switch (7) is pressed
and the motor is running. Setting left rotation (see figure J) To loosen or
undo screws and nuts, push the electronic rotational direction switch (7)
down. The rotational direction indicator for left rotation (6) lights up when
the on/off switch (14) is
pressed, the rotational direction switch (7) is pressed and the motor is
running.
Preselecting the Torque The torque presetting ring (3) can be used to
preselect the required torque in 20 stages. When the correct setting is used,
the application tool will be stopped when the screw is driven flush into the
material or once the set torque has been reached. In position the overload
clutch is deactivated, e.g. for drilling. When unscrewing screws, you can
select a higher setting or set the tool to the symbol.
Setting the operating mode (see figure K) u Only operate the mode selector
switch (4) when the
power tool is not in use. You can pre-select two speed ranges with the mode
selector switch (4). Screwdriving mode (first screw phase): Low speed range;
for screwdriving or working with a large drilling diameter. Drilling/impact
drilling mode (second screw phase): High speed range; for working with a small
drilling diameter.
Screwdriving Set the torque presetting ring (3) to the required torque. Set
the mode selector switch (4) to the “screwdriving” symbol. Drilling Set the
torque presetting ring (3) to “MAX”. Set the mode selector switch (4) to the
“drilling” symbol. Impact drilling (AdvancedImpact 18) Set the torque
presetting ring (3) to “MAX”. Set the mode selector switch (4) to the “impact
drilling” symbol.
Switching on/off To start the power tool, press and hold the on/off switch
(14). The light (12) lights up when the on/off switch (14) is lightly or fully
pressed, meaning that the work area is illuminated in poor lighting
conditions. To switch off the power tool, release the on/off switch (14).
Adjusting the Speed You can adjust the speed of the power tool when it is on
by pressing in the on/off switch (14) to varying extents. A light pressure on
the on/off switch (14) results in a low rotational speed. Increased pressure
on the switch causes an increase in speed.
Fully automatic spindle lock (Auto-Lock) The drill spindle, and therefore the
tool holder(2), are locked when the on/off switch (14) is not pressed.
1 609 92A 7WB | (20.06.2022)
Bosch Power Tools
This enables screws to be screwed in even when the battery (9) is empty and
allows the power tool to be used as a screwdriver.
Temperature-dependent overload protection In normal conditions of use, the
power tool cannot be overloaded. If the power tool is overloaded or the
permitted battery temperature is exceeded, the electronics of the power tool
will switch off until the temperature returns to within the optimum operating
temperature range. The three LEDs in the battery charge indicator (13) and the
PowerLight (12) flash quickly when the temperature of the battery is outside
the operating temperature range of 20 to +50 °C and/or the overload
protection has been triggered.
Working Advice
u Only apply the power tool to the screw when the tool is switched off.
Rotating application tools can slip off.
If the power tool becomes electrostatically charged, the built-in electronics
will switch the power tool off. Press the on/off switch (14) again to restart
the power tool. Under certain conditions, strong electromagnetic fields can
negatively affect or stop the power tool. After switching the power tool off,
press the on/off switch (14) again to restart the power tool. Tips Before
screwing larger, longer screws into hard materials, it is advisable to pre-
drill a pilot hole with the core diameter of the thread to approx. 2/3 of the
screw length. Note: Ensure that no metal particles enter the power tool. After
working at a low speed for an extended period, you should operate the power
tool at the maximum speed for approximately three minutes without load to cool
it down. Recommendations for optimal handling of the battery Protect the
battery against moisture and water. Only store the battery within a
temperature range of -20 to 50 °C. Do not leave the battery in your car in the
summer, for example. A significantly reduced operating time after charging
indicates that the battery has deteriorated and must be replaced. Follow the
instructions on correct disposal.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
u Remove the battery from the power tool before carrying out work on the power
tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be
removed for transport and storage. There is risk of injury from
unintentionally pressing the on/off switch.
u To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the
ventilation slots clean.
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and
repair of your product as well as spare
English | 21
parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www
.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with
any questions about our products and their accessories. In all correspondence
and spare parts orders, please always include the 10digit article number given
on the nameplate of the product.
Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North
Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order
spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or
repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
The recommended lithium-ion batteries are subject to legislation on the
transport of dangerous goods. The user can transport the batteries by road
without further requirements. When shipping by third parties (e.g.: by air
transport or forwarding agency), special requirements on packaging and
labelling must be observed. For preparation of the item being shipped,
consulting an expert for hazardous material is required. Dispatch battery
packs only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and
pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the
packaging. Please also observe the possibility of more detailed national
regulations.
Disposal
Power tools, rechargeable batteries, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable batteries into household waste!
Only for EU countries: According to the Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and its transposition into national law, power tools that are no longer usable, and, according to the Directive 2006/66/EC, defective or drained batteries must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner. If disposed incorrectly, waste electrical and electronic equipment may have harmful effects on the environment and
Bosch Power Tools
1 609 92A 7WB | (20.06.2022)
22 | Français
human health, due to the potential presence of hazardous substances. Only for
United Kingdom: According to The Waste Electrical and Electronic Equipment
Regulations 2013 (SI 2013/3113) (as amended) and the Waste Batteries and
Accumulators Regulations 2009 (SI 2009/890) (as amended), products that are no
longer usable must be collected separately and disposed of in an
environmentally friendly manner. Battery packs/batteries: Li-ion: Please
observe the notes in the section on transport (see “Transport”, page 21).
Français
Consignes de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis
avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions
énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,
un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme “outil électrique” dans les avertissements fait réfé-
rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant
sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail u Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. u Ne pas faire
fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en
présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou
les fumées. u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart
pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient
adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne
pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre.
Des
fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc
électrique. u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la
terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les
réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps
est relié à la terre. u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration d`eau à l’intérieur d’un outil
électrique augmente le risque de choc électrique. u Ne pas maltraiter le
cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil
électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique. u Lorsqu’on utilise un outil
électrique à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation
extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit
le risque de choc électrique. u Si l’usage d’un outil électrique dans un
emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le
risque de choc électrique.
Sécurité des personnes u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train
de
faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil
électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou
sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des
blessures graves. u Utiliser un équipement de protection individuelle.
Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection
individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de
sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés
pour les conditions appropriées réduisent les blessures. u Éviter tout
démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt
avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le
ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur
l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents. u Retirer toute clé de réglage avant
de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie
tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures. u Ne pas se
précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela
permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations
inattendues.
1 609 92A 7WB | (20.06.2022)
Bosch Power Tools
u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de
bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être
pris dans des parties en mouvement.
u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour
l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont
connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l’outil sous
prétexte que vous avez l’habitude de l’utiliser. Une fraction de seconde
d’inattention peut provoquer une blessure grave.
Utilisation et entretien de l’outil électrique u Ne pas forcer l’outil
électrique. Utiliser l’outil élec-
trique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le
travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. u Ne
pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de
l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas
être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer. u
Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de
batteries, s’il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou
avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. u Conserver
les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas
permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les
présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont
dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. u Observer la maintenance
des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais
alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute
autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En
cas de dommages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. u Garder
affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. u Utiliser
l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces
instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à
réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes
de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.
Français | 23
u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches,
propres et dépourvues d’huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de
préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en
toute sécurité de l’outil dans les situations inattendues.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi u Ne
recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-
cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un
risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. u
N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de batteries
spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut
créer un risque de blessure et de feu. u Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas
utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite
taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le
courtcircuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures
ou un feu. u Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la
batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau.
Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide
médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des
brûlures. u Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur
batteries qui a été endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou
modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une
explosion ou un risque de blessure. u Ne pas exposer un bloc de batteries ou
un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température excessive. Une
exposition au feu ou à une température supérieure à 130°C peut provoquer une
explosion. u Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le
bloc de batteries ou l’outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de
températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des
températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la
batterie et augmenter le risque de feu.
Maintenance et entretien u Faire entretenir l’outil électrique par un
réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure
le maintien de la sécurité de l’outil électrique. u Ne jamais effectuer
d’opération d’entretien sur des blocs de batteries endommagés. Il convient que
l’entretien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fabricant ou
les fournisseurs de service autorisés.
Bosch Power Tools
1 609 92A 7WB | (20.06.2022)
24 | Français
Avertissements de sécurité pour visseuses
Instructions de sécurité pour toutes les opérations u Porter des protecteurs
d’oreille lors de l’utilisation de
la perceuse à percussion.Porter des protecteurs d’oreille lors de
l’utilisation de la perceuse à percussion. u Tenir l’outil électrique par les
surfaces de préhension isolées, au cours des opérations pendant lesquelles
l’accessoire de coupe ou les fixations peut être en contact avec un câblage
caché. Un accessoire de coupe ou les fixations en contact avec un fil “sous
tension” peut “mettre sous tension” les parties métalliques exposées de
l’outil électrique et provoquer un choc électrique chez l’opérateur.
Instructions de sécurité pour l’utilisation de forets longs u Ne jamais
utiliser à une vitesse supérieure à la vitesse
assignée maximale du foret. À des vitesses supérieures, le foret est
susceptible de se plier s’il peut tourner librement sans être en contact avec
la pièce à usiner, ce qui provoque des blessures. u Toujours commencer à
percer à faible vitesse et en mettant l’embout du foret en contact avec la
pièce à usiner. À des vitesses supérieures, le foret est susceptible de se
plier s’il peut tourner librement sans être en contact avec la pièce à usiner,
ce qui provoque des blessures. u Appliquer une pression uniquement sur le
foret et ne pas appliquer de pression excessive. Les forets peuvent se plier,
ce qui peut provoquer leur casse ou une perte de contrôle, et donc des
blessures.
Consignes de sécurité additionnelles u Bloquez la pièce à travailler. Une
pièce à travailler ser-
rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de
manière plus sûre que quand elle est tenue avec une main. u Avant de poser
l’outil électroportatif, attendez que celuici soit complètement à l’arrêt.
L’outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de
l’outil électroportatif. u Arrêtez immédiatement l’outil électroportatif dès
que l’accessoire se bloque. Attendez-vous à des couples de réaction importants
causant des rebonds. L’accessoire se bloque quand il reste coincé dans la
pièce ou quand l’outil électroportatif est en surcharge. u Utilisez un
détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a pas de conduites cachées ou
contactez votre société de distribution d’eau locale. Tout contact avec des
câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Tout
endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La
perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels. u Si l’accu
est endommagé ou utilisé de manière non conforme, des vapeurs peuvent
s’échapper. L’accu peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un
médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des
voies respiratoires.
u N’ouvrez pas l’accu. Risque de court-circuit. u Les objets pointus comme un
clou ou un tournevis et le
fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque d’endommager l’accu.
Il peut en résulter un court-circuit interne et l’accu risque de s’enflammer,
de dégager des fumées, d’exploser ou de surchauffer. u N’utilisez l’accu
qu’avec des produits du fabricant. Tout risque de surcharge dangereuse sera
alors exclu.
Conservez la batterie à l’abri de la chaleur, en la protégeant p. ex. de
l’ensoleillement direct, du feu, de la saleté, de l’eau et de l’humidité. Il
existe un risque d’explosion et de courts-circuits. u Ne tenez jamais l’outil
électroportatif par la bague de déverrouillage lors de son utilisation ou de
son transport. Tout déplacement involontaire de la bague de déverrouillage
peut provoquer le détachement de l’adaptateur et par la même des blessures ou
un endommagement de l’outil.
Description des prestations et du produit
Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-
respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un choc
électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Référez-vous aux
illustrations qui se trouvent à l’avant de la notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour le vissage et le dévissage de vis ainsi
que pour le perçage dans le bois, le métal, la céramique et les matières
plastiques. La perceuse-visseuse sans fil AdvancedImpact 18 est également
conçue pour le perçage avec percussion dans la brique, la maçonnerie et la
pierre naturelle.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de
l’outil électroportatif sur la page graphique. (1) Bague de déverrouillage (2)
Porte-outil (3) Bague de présélection de couple (4) Sélecteur de mode de
fonctionnement (5) Indicateur rotation vers la droite (6) Indicateur rotation
vers la gauche (7) Sélecteur électronique de sens de rotation (8) Bouton de
déverrouillage d’accua) (9) Accua) (10) Poignée (surface de préhension isolée)
(11) Porte-embout magnétique
1 609 92A 7WB | (20.06.2022)
Bosch Power Tools
Français | 25
(12) LED d’éclairage (13) Indicateur d’état de charge de l’accu (14) Interrupteur Marche/Arrêt (15) Embout magnétique (16) Porte-vis (17) Renvoi d’anglea)
(18) Adaptateur mandrin de perçagea) (19) Mandrin excentréa) (20) Embout de
vissagea) (21) Porte-embout universela) a) Les accessoires décrits ou
illustrés ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre gamme
d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Perceuse-visseuse sans-fil
AdvancedDrill 18
Référence
3 603 JB5 0..
Tension nominale
V=
18
Régime à videA)
Vissage (1re position de vissage)
tr/min
0430
Perçage/perçage avec percussion (2e position de vissage)
tr/min
01350
Fréquence de frappeA)
frappes/min
Couple de vissage maxi (dur/tendre) selon
Nm
ISO 5393A)
36/24
Couple maxiA)
Nm
42
Ø de perçage maxi
Maçonnerie
mm
Acier
mm
13
Bois
mm
35
Porte-outil
1,513
Ø de vissage maxi
mm
10
Poids selon EPTA-Procedure 01:2014B)
kg 1,3 (1.5 Ah)1,6 (6.0 Ah)
Températures ambiantes recommandées pour
°C
la charge
0 … +35
Températures ambiantes autorisées pendant
°C
l’utilisationC) et pour le stockage
20 … +50
Accus recommandés
PBA 18V…W-.
Chargeurs recommandésD)
AL 18…
A) mesuré à 20-25 °C avec accu PBA 18V 2.5Ah W-B.
B) Dépend de l’accu utilisé
C) Performances réduites à des températures <0 °C
D) Les chargeurs suivants ne sont pas compatibles avec l’accu PBA : AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV
AdvancedImpact 18 3 603 JB5 1.. 18
0450 01500
022500 36/22
39
11 13 35 1,513 10 1,4 (1.5 Ah)1,7 (6.0 Ah) 0 … +35
20 … +50
PBA 18V…W-. AL 18…
Niveau sonore et vibrations
AdvancedDrill 18 Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN
62841-2-1. Le niveau de pression acoustique en dB(A) typique de l’outil
électroportatif est inférieur à 70 dB(A). Le niveau sonore peut dépasser les
valeurs indiquées pendant l’utilisation de l’outil. Portez un casque antibruit
! Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les trois axes) et
incertitude K conformément à EN 62841-2-1, EN 62841-2-2 :
Perçage dans le métal : ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 ; Vissage : ah < 2,5 m/s2,
K = 1,5 m/s2.
AdvancedImpact 18 Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN
62841-2-1. Le niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatif est de
: niveau de pression acoustique 85 dB(A) ; niveau de puissance acoustique 96
dB(A). Incertitude K = 5 dB. Portez un casque antibruit !
Bosch Power Tools
1 609 92A 7WB | (20.06.2022)
26 | Français
Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les trois axes) et
incertitude K conformément à EN 62841-2-1, EN 62841-2-2 : Perçage dans le
métal : ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 ; Vissage : ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2;
Perçage avec percussion dans le béton : ah= 19, K= 1,5 m/ s2. Le niveau de
vibration et la valeur d’émission sonore indiqués dans cette notice
d’utilisation ont été mesurés selon une procédure de mesure normalisée et
peuvent être utilisés pour établir une comparaison entre différents outils
électroportatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation
préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore. Le niveau de vibration
et la valeur d’émission sonore indiqués s’appliquent pour les utilisations
principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé
pour d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou sans avoir
fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vibration et la valeur
d’émission sonore peuvent différer. Il peut en résulter des vibrations et un
niveau sonore nettement plus élevés pendant toute la durée de travail. Pour
une estimation précise du niveau de vibration et du niveau sonore, il faut
aussi prendre en considération les périodes pendant lesquelles l’outil est
éteint ou bien en marche sans être vraiment en action. Il peut en résulter au
final un niveau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles
pendant toute la durée de travail. Prévoyez des mesures de protection
supplémentaires permettant de protéger l’utilisateur de l’effet des
vibrations, par exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des
accessoires de travail, maintien des mains au chaud, organisation des
procédures de travail.
Montage
Charge de l’accu
u N’utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caractéristiques techniques.
Ils sont les seuls à être adaptés à l’accu Lithium-Ion de votre outil
électroportatif.
Remarque : L’accu est fourni partiellement chargé. Pour obtenir les
performances maximales, chargez l’accu jusqu’à sa pleine capacité avant la
première utilisation. L’accu Lithium-Ion peut être rechargé à tout moment,
sans risquer de réduire sa durée de vie. Le fait d’interrompre le processus de
charge n’endommage pas l’accu. L’accu Lithium-Ion est protégé contre une
décharge complète par « Electronic Cell Protection (ECP) » (l’électronique de
protection des cellules). Lorsque l’accu est déchargé, l’outil électroportatif
s’arrête grâce à un dispositif d’arrêt de protection : l’accessoire de travail
ne tourne plus. u Après l’arrêt automatique de l’outil électroportatif,
n’appuyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt. L’accu pourrait être
endommagé.
Retrait de l’accu
Pour retirer l’accu , appuyez sur la touche de déverrouillage et sortez l’accu par derrière de l’outil électroportatif. Ne forcez pas.
Indicateur de niveau de charge de l’accu
L’indicateur de niveau de charge de l’accu (13) indique pendant quelques secondes l’état de charge de l’accu lorsque l’on enfonce complètement ou à moitié l’interrupteur Marche/Arrêt (14). Il consiste en 3 LED vertes.
LED
Capacité
Lumière permanente 3 x verte
66 %
Lumière permanente 2 x verte
33 66 %
Lumière permanente 1 x verte
11 33 %
Lumière clignotante lente 1 x verte
10 %
Les 3 LED de l’indicateur de niveau de charge se mettent à clignoter rapidement dès que la température de l’accu sort de la plage de températures de fonctionnement admissibles (30 à +65 °C) et/ou quand la protection contre les surcharges est entrée en action.
Changement d’accessoire
Montage d’un accessoire de travail (voir figure A) Insérez l’accessoire de
travail à fond dans le porte-outil (2). L’accessoire est maintenu en place
dans le porte-outil par un aimant.
Retrait d’un accessoire de travail Retirez l’accessoire du porte-outil (2).
Montage de l’adaptateur mandrin de perçage (voir figure B) Retirez
l’accessoire de travail. Insérez l’adaptateur dans le porte-outil (2).
L’adaptateur s’enclenche de manière audible. Vérifiez que l’adaptateur est
bien fixé en tirant dessus.
Insertion d’un accessoire de travail dans l’adaptateur (voir figure C) Insérez
l’accessoire de travail à fond dans l’adaptateur. L’accessoire est maintenu en
place dans l’adaptateur par un aimant.
Porte-vis (voir figure D) Le porte-vis (16) stabilise les vis et facilite leur
positionnement sur la pièce. Retirez l’accessoire de travail.
1 609 92A 7WB | (20.06.2022)
Bosch Power Tools
Emboîtez le porte-vis sur le porte-outil (2) jusqu’à ce qu’il s’enclenche de
façon audible. Poussez l’embout magnétique (15) jusqu’en butée en direction de
l’outil électroportatif. Placez ensuite l’embout de vissage (20) sur le porte-
vis (16) et tirez le porte-vis vers l’avant, par-dessus l’embout de vissage.
Positionnez une vis sur l’embout de vissage.
Adaptateur mandrin de perçage (voir figure E) Ouvrez l’adaptateur mandrin de
perçage (18) en le tournant dans le sens jusqu’à ce que l’accessoire de
travail puisse être introduit. Insérez l’accessoire de travail. Tournez
fermement à la main la bague du mandrin (18) dans le sens . Le mandrin se
trouve alors verrouillé automatiquement.
Rotation de l’adaptateur (voir figure F) Poussez la bague de déverrouillage
(1) en direction de l’adaptateur et retirez l’adaptateur du porte-outil (2).
Orientez l’adaptateur dans la position souhaitée puis remettez-le en place.
Vérifiez que l’adaptateur est bien fixé en tirant dessus.
Retrait de l’adaptateur (voir figure G) Retirez l’accessoire de travail.
Poussez la bague de déverrouillage (1) en direction de l’adaptateur et retirez
l’adaptateur du porte-outil (2).
Utilisation combinée de deux adaptateurs (voir figure H) Retirez l’accessoire
de travail. Emboîtez le renvoi d’angle (17) sur le porte-outil (2). Vérifiez
que le renvoi d’angle (17) est bien fixé en tirant dessus. Emboîtez
l’adaptateur mandrin de perçage (18) sur le renvoi d’angle (17). Vérifiez que
le mandrin (18) est bien fixé en tirant dessus.
Aspiration de poussières/de copeaux
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains
bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Entrer en contact
ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des
maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à
proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre
sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs
pour le traitement du bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de
l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
Veillez à bien aérer la zone de travail. Il est recommandé de porter un
masque respiratoire avec
un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux
matériaux à traiter en vigueur dans votre pays. u Évitez toute accumulation de
poussières sur le lieu de
travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.
Français | 27
Mise en marche
Mise en marche
Montage de l’accu Introduisez l’accu chargé (9) par l’avant dans le pied de
l’outil électroportatif jusqu’à ce que l’accu soit bien verrouillé.
Sélection du sens de rotation Le sélecteur électronique de sens de rotation
(7) permet d’inverser le sens de rotation de l’outil électroportatif. Cela
n’est toutefois pas possible lorsque l’on appuie sur l’interrupteur
Marche/Arrêt (14). Réglage de la rotation vers la droite (voir figure I) Pour
percer et visser des vis, poussez le sélecteur de sens de rotation (7) vers le
bas.
L’indicateur rotation vers la droite (5) s’allume lorsque l’interrupteur
Marche/Arrêt (14) et le sélecteur de sens de rotation (7) sont actionnés et
que le moteur tourne. Réglage de la rotation vers la gauche (voir figure J)
Pour desserrer ou dévisser des vis et des écrous, poussez le sélecteur de sens
de rotation (7) vers le bas. L’indicateur rotation vers la gauche (6) s’allume
lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt (14) et le sélecteur de sens de rotation
(7) sont actionnés et que le moteur tourne.
Présélection du couple La bague de présélection de couple (3) permet de
prérégler le couple dans 20 positions. En cas de réglage correct, l’accessoire
de travail s’immobilise dès que la vis arrive au ras de la surface ou que le
couple présélectionné est atteint. Dans la position , le limiteur de couple
est désactivé, par ex. pour le perçage. Pour dévisser les vis, choisissez
éventuellement un réglage plus élevé ou réglez le sélecteur de mode sur le
symbole .
Sélection d’un mode de fonctionnement (voir figure K) u N’actionnez le
sélecteur de sens de rotation (4) que
quand l’outil électroportatif est à l’arrêt. Le sélecteur de modes de
fonctionnement (4) permet de présélectionner 2 plages de vitesses de rotation.
Mode vissage (1re position de vissage) : Plage de basses vitesses ; pour le
vissage ou pour les grands diamètres de perçage. Mode perçage/perçage avec
percussion (2e position de vissage) : Plage de hautes vitesses ; pour les
petits diamètres de perçage.
Vissage Réglez le couple souhaité avec la bague de présélection de couple (3).
Placez le sélecteur de mode de fonctionnement (4) sur le symbole « Vissage ».
Bosch Power Tools
1 609 92A 7WB | (20.06.2022)
28 | Français
Perçage Réglez la bague de présélection de couple (3) sur « MAX ». Placez le
sélecteur de mode de fonctionnement (4) sur le symbole « Perçage ». Perçage
avec percussion (AdvancedImpact 18) Réglez la bague de présélection de couple
(3) sur « MAX ». Placez le sélecteur de mode de fonctionnement (4) sur le
symbole « Perçage avec percussion ».
Mise en marche/arrêt Pour mettre en marche l’outil électroportatif, actionnez
l’interrupteur Marche/Arrêt (14) et maintenez-le actionné. La LED d’éclairage
(12) s’allume dès que l’interrupteur Marche/Arrêt (14) est actionné. Elle
permet d’éclairer la zone de travail lorsque la luminosité est mauvaise. Pour
arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt (14).
Réglage de la vitesse de rotation Il est possible de faire varier en continu
la vitesse de rotation de l’outil électroportatif en exerçant plus ou moins de
pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt (14). Une légère pression sur
l’interrupteur Marche/Arrêt (14) produit une faible vitesse de rotation. Plus
l’on exerce de pression, plus la vitesse de rotation augmente.
Blocage automatique de la broche (Auto-Lock) Quand l’interrupteur Marche/Arrêt
(14) n’est pas actionné, la broche de perçage et donc le porte-outil (2) sont
bloqués. Cela permet de visser des vis même quand l’accu (9) est déchargé,
autrement dit de se servir de l’outil électroportatif comme d’un tournevis à
main.
Protection contre les surcharges en cas de surchauffe Si l’outil
électroportatif est utilisé de manière conforme, tout risque de surcharge est
exclu. En cas de trop forte sollicitation de l’outil ou de dépassement de la
température admissible de l’accu, l’électronique arrête l’outil
électroportatif jusqu’à ce qu’il ait suffisamment refroidi. Les 3 LED de
l’indicateur de niveau de charge (13) et la lampe (12) se mettent à clignoter
rapidement dès que la température de l’accu sort de la plage de températures
de fonctionnement admissibles (20 à +50 °C) et/ou quand la protection contre
les surcharges est entrée en action.
Instructions d’utilisation
u Ne positionnez l’outil électroportatif sur la vis que lorsqu’il est arrêté.
Un accessoire en rotation risque de glisser.
Si l’outil électroportatif se charge d’énergie statique, l’électronique
intégrée arrête l’outil. Pour remettre en marche l’outil électroportatif,
actionnez à nouveau l’interrupteur Marche/Arrêt (14). Dans certaines
conditions, les champs électromagnétiques intenses peuvent altérer le
fonctionnement de l’outil et l’arrê-
ter. Pour remettre en marche l’outil électroportatif après son arrêt
automatique, actionnez à nouveau l’interrupteur Marche/Arrêt (14). Conseils
Avant de visser des vis de gros diamètre ou très longues dans des matériaux
durs, il est recommandé d’effectuer un préperçage au diamètre intérieur de
filetage sur approximativement les 2/3 de la longueur de la vis. Remarque :
Veillez à ce qu’aucune pièce métallique (pièce de fixation par ex.) ne pénètre
dans l’outil électroportatif. Après avoir travaillé à une petite vitesse
pendant une période relativement longue, faites tourner l’outil
électroportatif à vide au régime maximal pendant une durée de 3 minutes
environ afin de le laisser refroidir. Indications pour l’utilisation optimale
de l’accu Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau. Ne stockez l’accu que
dans la plage de températures de 20 à 50 °C. Ne laissez par ex. pas l’accu
dans une voiture en plein été. Une baisse notable de l’autonomie de l’accu au
fil des recharges effectuées indique que l’accu est arrivé en fin de vie et
qu’il doit être remplacé. Respectez les indications concernant l’élimination.
Entretien et Service aprèsvente
Nettoyage et entretien
u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute intervention
(opérations d’entretien/de maintenance, changement d’accessoire, etc.) ainsi
que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure
lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/ Arrêt.
u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que les fentes de
ventilation afin d’obtenir un travail impeccable et sûr.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et
l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des
vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site : www
.bosch-pt.com L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs
accessoires. Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces
de rechange, précisez impérativement la référence à 10 chiffres figurant sur
l’étiquette signalétique du produit.
France Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en moins de
5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous
trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous
y trouverez
1 609 92A 7WB | (20.06.2022)
Bosch Power Tools
également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous pouvez passer
directement vos commandes. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service
Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel.: 09 70 82 12 99 (Numéro non
surtaxé au prix d’un appel local) E-Mail : sav.outillage-
electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch
(France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 E-Mail : sav-
bosch.outillage@fr.bosch.com Vous trouverez d’autres adresses du service
après-vente sous : www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Les accus Lithium-ion recommandés sont soumis à la réglementation relative au
transport de matières dangereuses. Pour le transport sur route par
l’utilisateur, aucune autre mesure n’a besoin d’être prise. Lors d’une
expédition par un tiers (par ex. transport aérien ou entreprise de transport),
des mesures spécifiques doivent être prises concernant l’emballage et le
marquage. Pour la préparation de l’envoi, faites-vous conseiller par un expert
en transport de matières dangereuses. N’expédiez que des accus dont le boîtier
n’est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de
manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. Veuillez
également respecter les réglementations supplémentaires éventuellement en
vigueur.
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs, les accus ainsi que leurs accessoires et
emballages doivent être rapportés dans un centre de recyclage respectueux de
l’environnement. Ne jetez pas les outils électroportatifs et les accus/piles
avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’UE : Conformément à la directive européenne
2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques
(DEEE) et sa transposition dans le droit national français, les outils
électroportatifs devenus inutilisables et conformément à la directive
2006/66/CE les piles/accus défectueux ou usagés doivent être mis de côté et
rapportés dans un centre de collecte et de recyclage respectueux de
l’environnement. En cas de non-respect des consignes d’élimination, les
déchets d’équipements électriques et électroniques peuvent avoir un impact
négatif sur l’environnement et la santé des
Español | 29
personnes du fait des substances dangereuses qu’ils contiennent. Accus/piles :
Li-Ion : Veuillez respecter les indications se trouvant dans le chapitre
Transport (voir « Transport », Page 29). Valable uniquement pour la France:
Español
Indicaciones de seguridad
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA
Lea íntegramente las advertencias de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las especificacio-
nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso
de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede
ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión
grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-
nes para futuras consultas.
El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguien-
tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri-
cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas
eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo u Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes. u No utilice
herramientas eléctricas en un entorno con peligro de explosión, en el que se
encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas
eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en
polvo o vapores. u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto
de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer
perder el control sobre la herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-
ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe
en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
Bosch Power Tools
1 609 92A 7WB | (20.06.2022)
30 | Español
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas
tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. u Evite que su
cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor
si su cuerpo tiene contacto con tierra. u No exponga la herramienta eléctrica
a la lluvia o a condiciones húmedas. Existe el peligro de recibir una descarga
eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. u No abuse
del cable de red. No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de
corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas
cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica. u Al trabajar con la herramienta eléctrica a
la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso
al aire libre. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso
en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. u Si fuese
imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es
necesario conectarla a través de un dispositivo de corriente residual (RCD) de
seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un fusible diferencial
reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
Seguridad de personas u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común
cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido drogas, alcohol o
medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica
puede provocarle serias lesiones. u Utilice un equipo de protección personal.
Utilice siempre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si se utiliza un equipo de protección adecuado como una
mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores auditivos. u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse
de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la
toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla y al
transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el
interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica
estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente. u Retire las
herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta
eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza
rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el
equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta
eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta
amplia ni joyas. Mantenga su pelo y vestimenta alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las
piezas en movimiento.
u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las instalaciones de
extracción y recogida de polvo, asegúrese que éstos estén conectados y que
sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos
derivados del polvo.
u No permita que la familiaridad ganada por el uso frecuente de herramientas
eléctricas lo deje caer en la complacencia e ignorar las normas de seguridad
de herramientas. Una acción negligente puede causar lesiones graves en una
fracción de segundo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas u No sobrecargue la
herramienta eléctrica. Utilice la he-
rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con la herramienta eléctrica
adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia
indicado. u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor está
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o
desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. u Saque el enchufe de la
red y/o retire el acumulador desmontable de la herramienta eléctrica, antes de
realizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta
eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente
la herramienta eléctrica. u Guarde las herramientas eléctricas fuera del
alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a
aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído
estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas. u Cuide las herramientas eléctricas y los
accesorios. Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de piezas y
cualquier otra condición que pudiera afectar el funcionamiento de la
herramienta eléctrica. En caso de daño, la herramienta eléctrica debe
repararse antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a herramientas
eléctricas con un mantenimiento deficiente. u Mantenga los útiles limpios y
afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar
mejor. u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles, etc. de
acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo
y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos
diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar
peligroso.
1 609 92A 7WB | (20.06.2022)
Bosch Power Tools
u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias
y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las
empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la
herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por acumulador u Solamente
recargar los acumuladores con los carga-
dores especificados por el fabricante. Existe un riesgo de incendio al
intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el
cargador. u Utilice las herramientas eléctricas sólo con los acumuladores
específicamente designados. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar
daños e incluso un incendio. u Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado
de objetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos
u otros objetos metálicos pequeños que pudieran puentear sus contactos. El
cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un
incendio. u La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de
líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental, enjuagar
el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos,
recurra además inmediatamente a ayuda médica. El líquido del acumulador puede
irritar la piel o producir quemaduras. u No emplee acumuladores o útiles
dañados o modificados. Los acumuladores dañados o modificados pueden
comportarse en forma imprevisible y producir un fuego, explosión o peligro de
lesión. u No exponga un paquete de baterías o una herramienta eléctrica al
fuego o a una temperatura demasiado alta. La exposición al fuego o a
temperaturas sobre 130 °C puede causar una explosión. u Siga todas las
instrucciones para la carga y no cargue nunca el acumulador o la herramienta
eléctrica a una temperatura fuera del margen correspondiente especificado en
las instrucciones. Una carga inadecuada o a temperaturas fuera del margen
especificado puede dañar el acumulador y aumentar el riesgo de incendio.
Servicio u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por
un experto cualificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto
originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta
eléctrica. u No repare los acumuladores dañados. El entretenimiento de los
acumuladores sólo debe ser realizado por el fabricante o un servicio técnico
autorizado.
Indicaciones de seguridad para atornilladoras
Instrucciones de seguridad para todas las operaciones u Use protectores
auriculares al taladrar por percusión.
La exposición al ruido puede causar una pérdida auditiva.
Español | 31
u Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas al
realizar trabajos en los que el accesorio de corte o el portaútiles pueda
entrar en contacto con conductores eléctricos ocultos. En el caso del contacto
del accesorio de corte o portaútiles con conductores “bajo tensión”, las
partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica pueden quedar “bajo
tensión” y dar al operador una descarga eléctrica.
Instrucciones de seguridad en el caso de utilizar brocas largas u Nunca opere
a mayor velocidad que la velocidad máxi-
ma de la broca (bit). A velocidades más altas, el bit se puede doblar si se le
permite rotar sin tocar la pieza de trabajo, originando lesiones personales. u
Siempre comience a taladrar a baja velocidad y con la punta del bit en
contacto con la pieza de trabajo. A velocidades más altas, el bit se puede
doblar si se le permite rotar sin tocar la pieza de trabajo, originando
lesiones personales. u Aplique presión sólo en línea directa con el bit y no
aplique presión excesiva.Los bits pueden doblarse y causar roturas o pérdida
de control, originando lesiones personales.
Indicaciones de seguridad adicionales u Asegure la pieza de trabajo. Una pieza
de trabajo fijada
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene
sujeta de forma mucho más segura que con la mano. u Espere a que se haya
detenido la herramienta eléctrica antes de depositarla. El útil puede
engancharse y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. u
Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica en caso de bloquearse el
útil. Esté preparado para los momentos de alta reacción que causa un
contragolpe. El útil se bloquea, si se sobrecarga la herramienta eléctrica o
se ladea en la pieza de trabajo a labrar. u Utilice unos aparatos de
exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte
a sus compañías abastecedoras. El contacto con conductores eléctricos puede
provocar un incendio o una electrocución. Al dañar una tubería de gas puede
producirse una explosión. La perforación de una tubería de agua puede causar
daños materiales. u En caso de daño y uso inapropiado del acumulador pueden
emanar vapores. El acumulador se puede quemar o explotar. En tal caso, busque
un entorno con aire fresco y acuda a un médico si nota molestias. Los vapores
pueden llegar a irritar las vías respiratorias. u No intente abrir el
acumulador. Podría provocar un cortocircuito. u Mediante objetos puntiagudos,
como p. ej. clavos o destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se
puede dañar el acumulador. Se puede generar un cortocircuito interno y el
acumulador puede arder, humear, explotar o sobrecalentarse.
Bosch Power Tools
1 609 92A 7WB | (20.06.2022)
32 | Español
u Utilice el acumulador únicamente en productos del fabricante. Solamente así
queda protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa. Proteja la
batería del calor excesivo, además de, p. ej., una exposición prolongada al
sol, la suciedad, el fuego, el agua o la humedad. Existe riesgo de explosión y
cortocircuito.
u No sujete la herramienta eléctrica por el anillo de extracción durante la
operación y el transporte. En caso de tirar accidentalmente del anillo de
extracción, el accesorio puede aflojarse y causar lesiones o daños al aparato.
Descripción del producto y servicio
Lea íntegramente estas indicaciones de seguridad e instrucciones. Las faltas
de observación de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden
causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Por favor, observe
las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica está determinada para enroscar y soltar tornillos así
como para taladrar en madera, metal, cerámica y plástico. La atornilladora
taladradora accionada por acumulador AdvancedImpact 18 está adicionalmente
determinada para el taladrado de percusión en ladrillo, mampostería y piedra.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta
eléctrica en la página ilustrada. (1) Anillo de extracción (2) Alojamiento del
útil (3) Anillo de ajuste para preselección del par (4) Selector de modos de
operación (5) Indicador de sentido de giro a derechas (6) Indicador de sentido
de giro a izquierdas (7) Conmutador de sentido de giro electrónico (8) Tecla
de desenclavamiento del acumuladora) (9) Acumuladora) (10) Empuñadura (zona de
agarre aislada) (11) Portabits magnético (12) Lámpara (13) Indicador del
estado de carga de la batería (14) Interruptor de conexión/desconexión (15)
Caperuza magnética (16) Portatornillos (17) Suplemento acodadoa) (18)
Suplemento portabrocasa) (19) Suplemento excéntricoa) (20) Puntas recambiables
de destornilladora) (21) Portapuntas recambiables universala) a) Los
accesorios descritos e ilustrados no corresponden al
material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se
detalla en nuestro programa de accesorios.
Datos técnicos
Atornilladora taladradora accionada por acumulador
Número de artículo
Tensión nominal
V=
Número de revoluciones en vacíoA)
Atornillar (1.er escalón de atornillado)
min-1
Taladrar/taladrar por percusión (2.o esca-
min-1
lón de atornillado)
Número de impactosA)
min-1
Máx. par de atornillado duro/blando según
Nm
ISO 5393A)
Máx. par de giroA)
Nm
Ø máx. de perforación
Ladrillo
mm
Acero
mm
Madera
mm
Portaherramientas
Ø máx. de tornillos
mm
AdvancedDrill 18
3 603 JB5 0.. 18
0430 01350
36/24
42
13 35 1,513 10
AdvancedImpact 18
3 603 JB5 1.. 18
0450 01500
022500 36/22
39
11 13 35 1,513 10
1 609 92A 7WB | (20.06.2022)
Bosch Power Tools
Español | 33
Atornilladora taladradora accionada por acumulador
AdvancedDrill 18
AdvancedImpact 18
Peso según EPTA-Procedure 01:2014B)
kg 1,3 (1.5 Ah)1,6 (6.0 Ah) 1,4 (1.5 Ah)1,7 (6.0 Ah)
Temperatura ambiente recomendada durante
°C
la carga
0 … +35
0 … +35
Temperatura ambiente permitida durante el
°C
funcionamientoC) y en el almacenamiento
20 … +50
20 … +50
Acumuladores recomendados
PBA 18V…W-.
PBA 18V…W-.
Cargadores recomendadosD)
AL 18…
AL 18…
A) medido a 20-25 °C con acumulador PBA 18V 2.5Ah W-B.
B) Dependiente del acumulador utilizado
C) potencia limitada a temperaturas <0 °C
D) Los siguientes cargadores no son compatibles con el acumulador PBA: AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV
Información sobre ruidos y vibraciones
AdvancedDrill 18 Valores de emisión de ruido determinados según EN 62841-2-1.
El nivel de presión acústica valorado con A de la herramienta eléctrica
asciende típicamente a menos de 70 dB(A). El nivel de ruidos durante el
trabajo puede sobrepasar los valores indicados. ¡Usar protección auditiva!
Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tres direcciones) y
inseguridad K determinados según EN 62841-2-1, EN 62841-2-2: Taladrado en
metal: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2; atornillado: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
AdvancedImpact 18 Valores de emisión de ruido determinados según EN 62841-2-1.
El nivel de ruidos valorado con A de la herramienta eléctrica asciende
típicamente a: nivel de presión acústica 85 dB(A); nivel de potencia acústica
96 dB(A). Inseguridad K= 5 . ¡Utilice protección para los oídos! Valores
totales de vibraciones ah (suma de vectores de tres direcciones) y inseguridad
K determinados según EN 62841-2-1, EN 62841-2-2: Taladrado en metal: ah< 2,5
m/s2, K= 1,5 m/s2; Atornillado: ah< 2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2; Taladrado por
percusión en hormigón: ah= 19, K= 1,5 m/s2. El nivel de vibraciones y el valor
de emisiones de ruidos indicados en estas instrucciones han sido determinados
según un procedimiento de medición normalizado y pueden servir como base de
comparación con otras herramientas eléctricas. También son adecuados para
estimar provisionalmente la emisión de vibraciones y ruidos. El nivel de
vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados han sido determinados
para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el
nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes
si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles
diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede
suponer un aumento drástico de la
emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo. Para
determinar con exactitud las emisiones de vibraciones y de ruidos, es
necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté
desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado
realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de las emisiones de
vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas
de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por
vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de
los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de
trabajo.
Montaje
Carga del acumulador
u Utilice únicamente los cargadores que se enumeran en los datos técnicos.
Solamente estos cargadores han sido especialmente adaptados a los acumuladores
de iones de litio empleados en su herramienta eléctrica.
Indicación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de
obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo
completamente en el cargador. El acumulador de iones de litio puede recargarse
siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del
proceso de carga no afecta al acumulador. El acumulador de iones de litio está
protegido contra descarga total gracias al sistema de protección electrónica
de celdas “Electronic Cell Protection (ECP)”. Si el acumulador está
descargado, un circuito de protección se encarga de desconectar la herramienta
eléctrica. El útil deja de moverse. u En caso de una desconexión automática de
la herra-
mienta eléctrica no mantenga accionado el interruptor de conexión/desconexión.
El acumulador podría dañarse.
Bosch Power Tools
1 609 92A 7WB | (20.06.2022)
34 | Español Desmontaje del acumulador
Para sacar el acumulador , presione la tecla de desenclavamiento del acumulador y tire hacia atrás del acumulador hasta extraerlo por completo de la herramienta eléctrica. No proceda con brusquedad.
Indicador del estado de carga del acumulador
El indicador de estado de carga del acumulador (13) indica, con la tecla de conexión/desconexión (14) presionada hasta la mitad o totalmente, durante unos segundos el estado de carga del acumulador y consta de 3 LEDs verdes.
Diodo luminoso (LED)
Capacidad
3 LED verde encendido
66 %
2 LED verdes encendidos
33 66 %
1 LED verde encendido
11 33 %
1 LED verde con lento parpadeo
10 %
Los 3 LEDs del indicador de estado del acumulador parpadean rápidamente, si la temperatura del acumulador está fuera del margen de temperatura de servicio de 30 hasta +65 °C y/o ha reaccionado la protección contra sobrecarga.
Cambio de útil
Colocar el útil (ver figura A) Introduzca el útil hasta el tope en el
portaútiles (2). El útil se sujeta con imanes en el portaútiles.
Desmontaje del útil Extraiga el útil del portaútiles (2).
Montaje del suplemento (ver figura B) Retire el útil. Introduzca el suplemento
en el portaútiles (2). El suplemento encastra de forma audible. Compruebe el
asiento firme tirando del suplemento.
Colocar el útil en el suplemento (ver figura C) Introduzca el útil hasta el
tope en el suplemento. El útil se sujeta con imanes en el suplemento.
Portatornillos (ver figura D) Con el portatornillos (16) se estabilizan
tornillos para que se pueden aplicar mejor a la pieza de trabajo. Retire el
útil. Inserte el portatornillos sobre el portaútiles (2), hasta que éste
encastre de forma audible. Presione la caperuza magnética (15) hasta el tope
en dirección de la herramienta eléctrica.
A continuación, coloque la punta recambiable de destornillador (20) sobre el
portatornillos (16) y tire la caperuza magnética hacia delante sobre la punta
recambiable de destornillador. Coloque un tornillo sobre la punta recambiable
de destornillador.
Suplemento portabrocas (ver figura E) Abra el suplemento portabrocas (18)
girándolo en el sentido de giro , hasta que se pueda colocar el útil. Coloque
el útil. Gire vigorosamente el manguito del suplemento portabrocas (18) en
sentido de giro con la mano. El portabrocas se bloquea así automáticamente.
Girar el suplemento (ver figura F) Tire del anillo de extracción (1) de la
herramienta eléctrica y luego retire el suplemento del portaútiles (2). Gire
el suplemento a la posición deseada e introdúzcalo de nuevo a continuación.
Compruebe el asiento firme tirando del suplemento.
Desmontar el suplemento (ver figura G) Retire el útil. Tire del anillo de
extracción (1) de la herramienta eléctrica y retire el suplemento del
portaútiles (2).
Combinación de suplementos (ver figura H) Retire el útil. Cale el suplemento
angular (17) sobre el portaútiles (2). Compruebe el asiento firme tirando del
suplemento angular (17). Cale el suplemento portabrocas (18) sobre el
suplemento angular (17). Compruebe el asiento firme tirando del suplemento
portabrocas (18).
Aspiración de polvo y virutas
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos
tipos de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud.
El contacto y la inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario o
en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades
respiratorias. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son
considerados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos
para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los
materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por
especialistas. Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. Se
recomienda una mascarilla protectora con un filtro de
la clase P2. Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los
materiales a trabajar. u Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
1 609 92A 7WB | (20.06.2022)
Bosch Power Tools
Operación
Puesta en marcha
Montaje del acumulador Introduzca el acumulador (9) cargado desde detrás en el
pie de la herramienta eléctrica, hasta que el acumulador esté bloqueado de
forma segura.
Ajuste del sentido de giro Con el selector electrónico de sentido de giro (7)
puede modificar el sentido de giro de la herramienta eléctrica. Sin embargo,
esto no es posible con el interruptor de conexión/ desconexión (14)
presionado. Ajustar la rotación a la derecha (ver figura I) Para taladrar y
enroscar tornillos, presione el selector electrónico de sentido de giro (7)
hacia abajo.
El indicador de sentido de giro a derechas (5) se ilumina cuando se activa el
interruptor de conexión/desconexión (14), con el selector electrónico de
sentido de giro (7) activado y el motor funcionando. Ajustar la rotación a la
izquierda (ver figura J) Para soltar y desenroscar tornillos y tuercas,
presione el selector electrónico de sentido de giro (7) hacia abajo. El
indicador de sentido de giro a izquierdas (6) se ilumina cuando se activa el
interruptor de conexión/desconexión (14), con el selector electrónico de
sentido de giro (7) activado y el motor funcionando.
Preselección del par de giro Con el anillo de ajuste para preselección de par
(3) puede preseleccionar el par de giro necesario en 20 escalones. En el caso
de un ajuste correcto, la herramienta eléctrica se para tan pronto se ha
enroscado a ras el tornillo en el material o se ha alcanzado el par de giro
ajustado. En la posición está desactivado el acoplamiento tipo carraca, p. ej.
para taladrar. Al desenroscar tornillos, seleccione eventualmente un ajuste
más elevado o elija la posición del símbolo .
Ajuste del modo de operación (ver figura K) u Accione el selector de modo de
operación (4) sólo con
la herramienta eléctrica en reposo. Con el selector de modo de operación (4)
se pueden preseleccionar 2 margenes de revoluciones. Modo de operación
atornillar (1.er escalón de atornillado): Campo de bajas revoluciones; para
atornillar o realizar perforaciones grandes. Modo de operación
taladrar/taladrar por percusión (2.o escalón de atornillado): Campo de altas
revoluciones; para perforaciones pequeñas.
Atornillar Regule el anillo de ajuste de la preselección del par de giro (3)
al par de giro deseado.
Español | 35
Ponga el selector del modo de operación (4) sobre el símbolo “Atornillar”.
Taladrar Ponga el anillo de ajuste de la preselección del par de giro (3) en
“MÁX.”. Ponga el selector del modo de operación (4) sobre el símbolo
“Taladrar”. Taladrado por percusión (AdvancedImpact 18) Ponga el anillo de
ajuste de la preselección del par de giro (3) en “MÁX.”. Ponga el selector del
modo de operación (4) sobre el símbolo “Taladrar por percusión”.
Conexión/desconexión Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica,
accionar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/ desconexión
(14). La lámpara (12) se enciende con el interruptor de conexión/ desconexión
(14) leve o totalmente oprimido y posibilita la iluminación de la zona de
trabajo con condiciones de luz desfavorables. Para desconectar la herramienta
eléctrica, suelte el interruptor de conexión/desconexión (14).
Ajuste de las revoluciones El número de revoluciones de la herramienta
eléctrica conectada lo puede regular de modo continuo, según la presión
ejercida sobre el interruptor de conexión/desconexión (14). Una leve presión
sobre el interruptor de conexión/desconexión (14) origina un número de
revoluciones bajo. Incrementando paulatinamente la presión van aumentando las
revoluciones en igual medida.
Retención automática del husillo (Auto-Lock) Cuando el interruptor de
conexión/desconexión (14) no está presionado, el husillo de taladrar y así el
portaútiles (2) está bloqueado. Esto permite enroscar tornillos a mano también
con el acumulador (9) descargado o emplear la herramienta eléctrica como
destornillador.
Protección contra sobrecarga térmica La herramienta eléctrica no puede
sobrecargarse si se realiza un uso apropiado y conforme a lo descrito. Si se
carga en exceso la herramienta o la temperatura del acumulador se sale del
margen permitido, el sistema electrónico desconecta la herramienta eléctrica,
hasta que ésta se encuentre de nuevo en el margen óptimo de temperatura de
servicio. Los 3 LEDs del indicador de estado de carga del acumulador (13) y la
lámpara (12) parpadean rápidamente, si la temperatura del acumulador está
fuera del margen de temperatura de servicio de 20 hasta +50 °C y/o ha
reaccionado la protección contra sobrecarga.
Bosch Power Tools
1 609 92A 7WB | (20.06.2022)
36 | Español
Instrucciones de trabajo
u Solamente aplique la herramienta eléctrica desconectada en la tuerca o
tornillo. Los útiles en rotación pueden resbalar.
Si la herramienta eléctrica llega a cargarse electrostáticamente, el sistema
electrónico que incorpora la misma se encarga de desconectarla. Presione de
nuevo el interruptor de conexión/desconexión (14), para poner nuevamente en
servicio la herramienta eléctrica. Bajo ciertas condiciones, los campos
electromagnéticos fuertes pueden afectar y parar la herramienta eléctrica.
Tras la desconexión, presione de nuevo el interruptor de conexión/desconexión
(14), para poner nuevamente en servicio la herramienta eléctrica. Consejos
prácticos Antes de enroscar tornillos grandes y largos en materiales duros
deberá taladrarse un agujero con el diámetro del núcleo de la rosca a una
profundidad aprox. correspondiente a 2/3 de la longitud del tornillo.
Indicación: Preste atención a que no penetren piezas pequeñas metálicas en la
herramienta eléctrica. Tras un trabajo prolongado con pequeño número de
revoluciones, debería dejar funcionar herramienta eléctrica durante aprox. 3
minuto con máximo número de revoluciones en vacío para el enfriamiento.
Indicaciones para el trato óptimo del acumulador Proteja el acumulador ante
humedad y agua. Únicamente almacene el acumulador en el margen de temperatura
desde 20 °C hasta 50 °C. P.ej., no deje el acumulador en el coche en verano.
Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del acumulador fuese
muy reducido, ello es señal de que éste está agotado y deberá sustituirse.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
u Desmonte el acumulador antes de manipular la herramienta eléctrica (p.ej. en
el mantenimiento, cambio de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla.
En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor
de conexión/desconexión.
u Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración
para trabajar con eficacia y seguridad.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la
reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio.
Las representaciones gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos se
encuentran también bajo: www.bosch-pt.com El equipo asesor de aplicaciones de
Bosch le ayuda gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y
sus accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible
indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de
características del producto. España Robert Bosch España S.L.U. Departamento
de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la
reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel.
Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554 Direcciones de servicio
adicionales se encuentran bajo: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transporte
Los acumuladores de iones de litio recomendados están sujetos a los
requerimientos de la ley de mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser
transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones. En el envío
por terceros (p.ej., transporte aéreo o por agencia de transportes) deberán
considerarse las exigencias especiales en cuanto a su embalaje e
identificación. En este caso deberá recurrirse a los servicios de un experto
en mercancías peligrosas al preparar la pieza para su envío. Únicamente envíe
acumuladores si su carcasa no está dañada. Si los contactos no van protegidos
cúbralos con cinta adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se
pueda mover dentro del embalaje. Observe también las prescripci
References
- Invented for life | Bosch Global
- The domain name bosch.mk is for sale
- Početna strana | Bosch u Srbiji
- Skånevik Ølen Kraftlag AS
- ЕлектроінÑтрументи Bosch | Bosch Professional
- ÐлектроинÑтрументы Bosch | Bosch Professional
- Home | Bosch Power Tools
- Home | Bosch Power Tools
- Service worldwide
- Home | Bosch Power Tools
- Home | Bosch Power Tools
- Home | Bosch Power Tools
- Home | Bosch Power Tools
- Home | Bosch Power Tools
- Home | Bosch Power Tools
- Home | Bosch Power Tools
- Home | Bosch Power Tools
- Home | Bosch Power Tools
- Home | Bosch Power Tools
- Home | Bosch Power Tools
- Home | Bosch Power Tools
- Invented for life | Bosch Global
- Ana Sayfa | Bosch Türkiye
- Početna | Bosch u Hrvatskoj
- herramientasbosch.net
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>