IKEA FORSKAFFA Insulated Tiffin Box 2 Tiers Stainless Steel Instructions

September 27, 2024
Ikea

FORSKAFFA Insulated Tiffin Box 2 Tiers Stainless Steel

Product Information

Specifications:

  • Design: Kevin Gouriou
  • Languages: English, Deutsch, Nederlands, Dansk, Norsk, Suomi,
    Svenska, Cesky, Italiano, Magyar, Polski, Eesti, Latviesu, Lietuvi,
    Portugues, Slovensky, Hrvatski, Y, Srpski, Slovenscina

Product Usage Instructions:

English:

To prevent any high pressure buildup in the container:

  1. Put the contents in the container.
  2. Wait 3-5 minutes until it cools slightly before closing the
    lid.

Cleaning instructions:

  • Hand wash with bicarbonate or washing-up liquid and warm
    water.

  • Rinse and dry thoroughly.

  • Clean the removable silicone sealing rings using a dish brush
    or a soft sponge.

  • Do not clean the product in a dishwasher.

Frequently Asked Questions (FAQ):

Q: Can I clean the product in a dishwasher?

A: No, it is not recommended to clean the product in a
dishwasher. Hand washing is advised.

FÖRSKAFFA
Design Kevin Gouriou

English

4

Deutsch

5

Français

7

Nederlands

8

Dansk

10

Íslenska

12

Norsk

13

Suomi

14

Svenska

16

Cesky

17

Español

19

Italiano

20

Magyar

22

Polski

23

Eesti

25

Latviesu

26

Lietuvi

28

Portugues

29

Româna

31

Slovensky

32

34

Hrvatski

36

37

39

Y

40

Srpski

42

Slovenscina

43

Türkçe

45

46

English
Important! · When storing very hot food, it is recommended
to put the contents in the container and wait 3-5 minutes until it has cooled a bit before closing the lid. This prevents any high pressure to build up in the container which may cause hot liquid to spray out.
Before first use · Before using the product for the first time, clean
it with bicarbonate or washing-up liquid and warm water. Rinse and dry thoroughly.
Care and cleaning · After use, wash by hand with washing-up liquid
using a dish brush or a soft sponge. Make sure to clean the removable silicone sealing rings as well. Do not clean the product in a dishwasher.
How to use · To ensure that the containers are leak-proof, you
must cover each container with a lid and position a silicone seal in place around the edge. The leak-proof design of the container is ensured by squeezing the silicone sealing ring when the lid is locked. · To be able to open the inner lid, the ear of the
4

silicone sealing ring should be aligned with the vent hole so it is possible to lift the ear and allow air pressure inside the container to release. · It is not recommended to position the container horizontally or upside-down during use. · Do not use the containers in a microwave oven since the stainless steel may damage your appliance. · Pre-heating the containers with hot water (or cooling it with cold water) ensures that the contents retain the desired temperature for longer.
Deutsch
Wichtig! · Beim Aufbewahren von sehr heißem Essen
empfiehlt es sich, es in die Dose zu füllen und 3-5 Minuten zu warten, bis der Inhalt etwas abgekühlt hat. Dann erst den Deckel schließen. Dies verhindert, dass sich in der Dose Druck aufbaut, der dazu führen kann, dass heiße Flüssigkeit herausspritzt.
Vor dem ersten Gebrauch · Vor dem ersten Gebrauch das Produkt mit
Bikarbonat oder Spülmittel und warmem Wasser reinigen. Gründlich abspülen und trocknen.
5

Reinigung und Pflege · Nach dem Gebrauch von Hand mit Spülmittel und
einer weichen Spülbürste oder einem weichen Schwamm abwaschen. Darauf achten, auch die abnehmbaren Silikondichtungsringe zu reinigen. Das Produkt ist nicht für den Geschirrspüler geeignet.
Verwendung
· Um sicherzustellen, dass die Behälter auslaufsicher sind, jede Dose mit einem Deckel abdecken und einen Silikondichtungsring rund um den Rand anbringen. Anschließend den Silikondichtungsring drücken, wenn der Deckel geschlossen ist, um die Auslaufsicherheit zu gewährleisten.
· Um den inneren Deckel öffnen zu können, sollte sich die Lasche des Silikondichtungsrings in Höhe der Entlüftungsöffnung befinden, damit die Lasche angehoben und gleichzeitig Luftdruck im Inneren der Dose abgelassen werden kann.
· Behälter während des Gebrauchs nicht kippen oder auf den Kopf stellen.
· Die Dosen nicht in der Mikrowelle verwenden, da der Edelstahl das Gerät beschädigen könnte.
· Durch Vorwärmen mit heißem Wasser (oder Kühlen mit kaltem Wasser) wird sichergestellt, dass der Inhalt die gewünschte Temperatur länger behält.
6

Français
Important ! · Pour conserver des aliments très chauds, il
est recommandé de mettre le contenu dans le récipient et d’attendre 3 à 5 minutes qu’il ait un peu refroidi avant de fermer le couvercle. Cela permet d’éviter qu’une pression élevée ne s’accumule dans le récipient et que du liquide chaud ne soit projeté à l’extérieur.
Avant la première utilisation · Avant toute première utilisation du produit, le
nettoyer avec du bicarbonate de soude ou du liquide vaisselle dilué dans de l’eau chaude. Rincer et sécher soigneusement.
Nettoyage et entretien · Après utilisation, laver à la main à l’aide d’un
liquide vaisselle et d’une brosse ou d’une éponge. Bien nettoyer les joints amovibles en silicone. Ne pas laver au lave-vaisselle.
Utilisation · Pour vous assurer que les boîtes sont bien
étanches, il est indispensable de mettre un couvercle sur la boîte et de bien positionner un joint en silicone sur tout le bord. La boîte est entièrement étanche une fois que le couvercle est fermé et que le joint en silicone est bien serré.
7

· Pour pouvoir ouvrir le couvercle intérieur, la languette du joint d’étanchéité en silicone doit être située dans l’axe du trou d’aération afin de pouvoir soulever la languette et permettre à la pression d’air à l’intérieur du récipient de s’échapper.
· Nous vous recommandons de ne pas placer la boîte à l’horizontal ou à l’envers pendant son utilisation.
· Ne pas placer la boîte dans un four à microondes, car l’acier inoxydable pour endommager l’appareil.
· Préchauffer la boîte avec de l’eau chaude (ou la rafraîchir avec de l’eau froide) permet de conserver plus longtemps la température des aliments.
Nederlands
Belangrijk! · Voor het bewaren van zeer heet voedsel wordt
aanbevolen de inhoud in de bak te doen en 3-5 minuten te wachten tot het voedsel een beetje is afgekoeld voordat je de deksel sluit. Hierdoor voorkom je dat in de bak hoge druk wordt opgebouwd waardoor hete vloeistof naar buiten kan spuiten.
8

Voor het eerste gebruik · Was het product voor het eerste gebruik met
de hand schoon in warm water met een beetje zout of afwasmiddel. Spoel goed af en droog het rooster helemaal af.
Verzorging en reiniging · Na gebruik met de hand afwassen met
afwasmiddel en een afwasborstel of een zachte spons. Zorg dat je de verwijderbare silicone afdichtingsringen ook schoon maakt. Niet geschikt voor de vaatwasser.
Handleiding · Om ervoor te zorgen dat de bakjes lekvrij zijn,
dek je elke bakje met een deksel af en breng je een siliconen afdichting rond de rand aan. De lekvrije constructie van het bakje wordt gegarandeerd door de siliconen afdichtingsring in te knijpen wanneer het deksel vergrendeld is. · Om het binnendeksel te kunnen openen, moet het oor van de siliconen afdichtring op één lijn liggen met de ontluchtingsopening, zodat het oor kan worden opgetild en de luchtdruk in de container kan ontsnappen. · Het wordt afgeraden het bakje tijdens gebruik horizontaal of ondersteboven te plaatsen.
9

· Gebruik de bakjes niet in een magnetron, aangezien het roestvrij staal het apparaat kan beschadigen.
· Het voorverwarmen van de bakjes met heet water (of het afkoelen met koud water) zorgt ervoor dat de inhoud langer de gewenste temperatuur behoudt.
Dansk
VIGTIGT! · Når du opbevarer meget varm mad, anbefales
det, at du hælder indholdet i beholderen og venter 3-5 minutter, indtil det er kølet lidt af, før du lukker låget. Det forhindrer, at der opbygges et højt tryk i beholderen, som kan få varm væske til at sprøjte ud.
Før produktet bruges første gang · Før du bruger produktet første gang, skal du
vaske det med en blanding af varmt vand og natron eller opvaskemiddel. Skyl godt efter, og tør produktet grundigt af.
Vedligeholdelse og rengøring · Vaskes af i hånden efter brug med
opvaskemiddel og opvaskebørste eller en blød
10

svamp. Sørg for også at gøre de aftagelige silikoneforseglingsringe rene. Vask ikke produktet i en opvaskemaskine.
Brugsanvisning · For at sikre, at beholderne er lækagesikre, skal
du dække hver beholder med et låg og placere en silikoneforseglingsring rundt om kanten. Beholderens lækagesikre design sikres ved at klemme silikoneforseglingsringen, når låget er på plads. · For at kunne åbne det indvendige låg skal øret på silikoneforseglingsringen være på linje med udluftningshullet, så det er muligt at løfte øret og frigive lufttrykket inde i beholderen. · Det anbefales ikke, at du placerer beholderen vandret eller med bunden i vejret, når den er i brug. · Brug ikke beholderne i en mikroovn, da rustfrit stål kan ødelægge dem. · Hvis du forvarmer beholderne med varmt vand (eller afkøler dem med koldt vand), sikrer du, at indholdet bevarer den ønskede temperatur i længere tid
11

Íslenska
Mikilvægt! · Þegar þú setur mjög heitan mat í ílátið er mælt
með að bíða í um 3-5 mínútur með að setja lokið á. Það kemur í veg fyrir að það myndist mikill þrýstingur í ílátinu sem gæti orðið til þess að heitur vökvi spýtist út.
Fyrir notkun · Áður en varan er tekin í notkun þarf að þvo hana
með matarsóda eða uppþvottalegi ásamt volgu vatni. Skolaðu og þurrkaðu vandlega.
Umhirða og þrif · Handþvoðu með uppþvottalegi og
uppþvottabursta eða mjúkum svampi eftir hverja notkun. Gættu þess að þvo einnig silíkonþéttihringana. Ekki þvo vöruna í uppþvottavél.
Notkun · Til að tryggja að ílátin leki ekki verður að setja lok
á hvert ílát og setja silíkonþéttihring á sinn stað. Lekaþétt hönnunin á ílátinu er tryggð með því að þrýsta á silíkonþéttihringinn þegar lokinu er læst.
Til að opna innra lokið þarf flipinn á silíkonþéttihringnum að vera í flútti við loftgatið þannig að það sé hægt að lyfta flipanum og sleppa loftinu í ílátinu út.
12

· Ekki er mælt með að láta ílátið standa lárétt eða á hvolfi við notkun.
· Ekki setja ílátið í örbylgjuofn þar sem ryðfrítt stálið getur skemmt heimilistækið.
· Ef þú hitar ílátið með heitu vatni (eða kælir með köldu vatni) heldur það æskilegu hitastigi lengur.
Norsk
Viktig! · Ved oppbevaring av svært varm mat anbefales
det å legge innholdet i beholderen og vente 3­5 minutter til det har kjølnet litt før du lukker lokket. Dette forhindrer at det oppstår høyt trykk i beholderen som kan føre til at varm væske spruter ut.
Før bruk første gang · Før du bruker produktet for første gang, rengjør
det med bikarbonat eller oppvaskmiddel og varmt vann. Skyll og tørk den grundig.
Rengjøring · Etter bruk, vask for hånd med oppvaskmiddel
med en oppvaskbørste eller en myk svamp. Sørg også for å rengjøre de avtagbare silikonringene. Ikke rengjør produktet i en oppvaskmaskin.
13

Slik bruker du den · For å sikre at beholderne er lekkasjesikre, må
du dekke hver beholder med et lokk og plassere en silikonforsegling på plass rundt kanten. Beholderens lekkasjesikre design sikres ved å klemme silikonringen når lokket er låst. · For å kunne åpne det innerste lokket, bør øret til silikonringen være på linje med ventilasjonshullet slik at det er mulig å løfte øret og la lufttrykket inne i beholderen frigjøres. · Det anbefales ikke å plassere beholderen horisontalt eller opp-ned under bruk. · Ikke bruk beholderne i en mikrobølgeovn, siden rustfritt stål kan skade den. · Forvarming av beholderne med varmt vann (eller nedkjøling med kaldt vann) sikrer at innholdet holder ønsket temperatur lenger.
Suomi
Tärkeää! · Erittäin kuumaa ruokaa säilyttäessä on
suositeltavaa laittaa ruoka rasiaan ja odottaa 3­5 minuuttia, kunnes se on jäähtynyt hieman ennen kannen sulkemista. Näin rasiaan ei muodostu korkeaa painetta, joka voi aiheuttaa kuuman nesteen roiskumista.
14

Ennen käyttööonottoa · Ennen kuin käytät tuotetta ensimmäisen kerran
puhdista se ruokasoodalla tai astianpesuaineella ja lämpimällä vedellä. Huuhtele ja kuivaa huolellisesti.
Huolto ja puhdistus · Pese käytön jälkeen astianpesuaineella ja
tiskiharjalla tai pehmeällä sienellä. Puhdista myös irrotettavat silikonitiivisteet. Älä pese tuotetta astianpesukoneessa.
Käyttö · Jokainen rasia on peitettävä kannella ja
silikonitiiviste on asetettava reunan ympärille, jotta rasiat eivät vuoda. Rasiasta saadaan tiivis puristamalla silikonitiivistettä, kun kansi on lukittu. · Jotta sisäkansi voidaan avata, silikonitiivisteen läpän on oltava linjassa ilmareiän kanssa, jotta läppää voidaan nostaa ja näin vapauttaa rasian ilmanpaine. · Rasiaa ei suositella asetettavaksi vaakasuoraan tai ylösalaisin käytön aikana. · Älä laita rasiaa mikroaaltouuniin, sillä ruostumaton teräs voi vahingoittaa laitetta. · Kun rasioita lämmittää kuumalla vedellä (tai
15

jäähdyttää kylmällä vedellä) etukäteen, saa sisällön pysymään halutussa lämpötilassa pidempään.
Svenska
Viktigt! · Vid förvaring av mycket varm mat
rekommenderas du att placera innehållet i behållaren och vänta 3­5 minuter tills det har svalnat något innan du stänger locket. Detta förhindrar högt tryck i behållaren som kan få varm vätska att spruta ut.
Före första användning · Innan du använder produkten första gången,
rengör den med bikarbonat eller diskmedel och varmt vatten. Skölj av och torka noggrant.
Skötsel och rengöring · Efter användning, diska behållarna för hand med
diskmedel med en diskborste eller mjuk svamp. Var också noga med att rengöra de avtagbara tätningsringarna i silikon. Diska inte produkten i diskmaskin.
Användning · För att behållarna ska vara läckagesäkra
måste du täcka varje behållare med ett lock
16

och trä på tätningsringen i silikon. Genom att silikontätningen kläms åt när locket är stängt säkerställer du att behållaren är läckagesäker. · För att du ska kunna öppna det inre locket bör tätningsringens öra vara placerat i linje med ventilationshålet, så att du kan lyfta örat och släppa ut lufttrycket ur behållaren. · Vi rekommenderar dig att inte placera behållaren horisontalt eller uppochner då den används. · Använd inte behållarna i mikrovågsugn, eftersom rostfritt stål kan skada vitvaran. · Förvärmning av behållarna med varmt vatten (eller kylning med kallt vatten) gör att innehållet behåller önskad temperatur längre.
Cesky
Dlezité! · Pi skladování velmi horkých potravin se
doporucuje vlozit obsah do nádoby a pockat 3­5 minut, nez trochu vychladne, nez zavete víko. Tím se zabráníte tomu, aby se v nádob vytvoil vysoký tlak, který by mohl zpsobit vystíknutí horké kapaliny.
17

Ped prvním pouzitím · Ped prvním pouzitím výrobek ocistte jedlou
sodou nebo mycím prostedkem a teplou vodou. Dkladn opláchnte a osuste.
Údrzba a mytí · Po pouzití umyjte rucn mycím prostedkem
pomocí kartácku na nádobí nebo mkké houbicky. Nezapomete také vycistit odnímatelné silikonové tsnicí krouzky. Nemyjte výrobek v mycce nádobí.
Návod k pouzití · Abyste zajistili, ze budou nádoby nepropustné,
musíte kazdou z nich zakrýt víkem a umístit silikonové tsnní na místo kolem okraje. Nepropustný design nádoby je zajistn stlacením silikonového tsnicího krouzku pi uzamcení víka. · Aby bylo mozné otevít vnitní víko, musí být ousko silikonového tsnicího krouzku zarovnáno s odvzdusovacím otvorem, pak bude mozné ousko zvednout a umoznit uvolnní tlaku uvnit nádoby. · Bhem pouzívání nedoporucujeme umístit nádobu vodorovn nebo vzhru nohama. · Nádoby nepouzívejte v mikrovlnné troub, protoze nerezavjící ocel mze poskodit vás spotebic.
18

· Pedehátí nádob horkou vodou (nebo ochlazení studenou vodou) zajistí, ze si obsah déle uchová pozadovanou teplotu.
Español
Información importante · Cuando guardes alimentos muy calientes, te
recomendamos colocarlos en el recipiente y esperar entre 3 y 5 minutos hasta que se enfríen un poco antes de cerrar la tapa. De esta manera, no se acumulará alta presión dentro del recipiente y no saldrá líquido a alta temperatura.
Antes del primer uso · Antes de usar el producto por primera vez,
límpialo con bicarbonato o con detergente líquido y agua templada. Acláralo y sécalo por completo.
Mantenimiento y limpieza · Después de utilizarlo, lávalo a mano con
detergente líquido y un cepillo para vajilla o una esponja suave. No te olvides de limpiar las juntas de silicona extraíbles. No limpies el producto en el lavavajillas.
Instrucciones de uso · Para asegurarte de que los recipientes son
19

herméticos, cubre cada recipiente con una tapa y coloca la junta de silicona en el borde. Solo tienes que apretar la junta de silicona cuando la tapa esté bloqueada para comprobarlo. · Para poder abrir la tapa interior, la lengüeta de la junta de silicona debe estar alineada con el orificio para que puedas levantar la lengüeta y dejar entrar aire al interior del recipiente. · No se recomienda colocar el recipiente de manera horizontal o boca abajo mientras se usa. · Los recipientes no se deben utilizar en un horno microondas puesto que el acero inoxidable puede dañarlo. · Calienta los recipientes con agua caliente (o enfríalos con agua fría), de modo que se mantenga la temperatura deseada durante más tiempo.
Italiano
Importante! · Se vuoi conservare cibi molto caldi, è consigliabile
versarli nel contenitore e aspettare 3-5 minuti prima di mettere il coperchio, in modo che si raffreddino leggermente. In questo modo eviti che nel contenitore si formi una pressione elevata, causando la fuoriuscita di liquidi caldi.
20

Prima del primo utilizzo · Prima di utilizzare il prodotto per la prima volta,
puliscilo con bicarbonato o detersivo per piatti e acqua tiepida. Sciacqua abbondantemente e asciuga bene.
Manutenzione e pulizia · Dopo l’uso, lava a mano questo prodotto con
un detersivo per i piatti, usando uno spazzolino per i piatti o una spugna morbida. Lava anche le guarnizioni in silicone asportabili. Non mettere in lavastoviglie.
Modalità d’uso · Per fare in modo che i contenitori siano ermetici
è necessario chiudere ciascuno di essi con un coperchio e posizionare una guarnizione di silicone intorno al bordo. Solo quando il coperchio è chiuso e la guarnizione è premuta bene è garantita l’ermeticità del contenitore. · Per poter aprire il coperchio interno, la linguetta della guarnizione di silicone deve essere allineata con il foro per l’aerazione in modo da poter sollevare la linguetta e permettere alla pressione dell’aria all’interno del contenitore di fuoriuscire. · Non posizionare il contenitore orizzontalmente o sottosopra durante l’uso.
21

· Non usare i contenitori nel forno a microonde perché l’acciaio inossidabile potrebbe danneggiare l’elettrodomestico.
· Scaldando i contenitori con acqua calda (o raffreddandoli con acqua fredda), il contenuto manterrà la temperatura desiderata più a lungo.
Magyar
Fontos! · Ha forró ételt tárolnál benne, elször tedd bele
az ételt, majd várj 3-5 percet mieltt lezárnád a tetvel. Így nem fog magas nyomás keletkezni a tárolóban, amitl nedvessé válhat annak küls része is.
Az els használat eltt · Az els használat eltt tisztítsd meg bikarbonátos
vagy mosogatószeres langyos vízzel. Alaposan öblítsd át és szárítsd meg.
Karbantartás és tisztítás · Használat után mosogasd el mosogatószerrel és
egy puha szivaccsal. A kivehet szilikonbetétet is alaposan tisztítsd meg. Ne tedd mosogatógépbe!
Így használd · Hogy a tároló ne szivárogjon, mindenképp
tedd rá a tett és igazítsd a szilikonbetétet a
22

helyére. Akkor lesz a tároló szivárgásmentes, ha a szilikonbetétet alaposan rányomod mikor a tetvel le van zárva. · A bels tet kinyitásához a szilikonbetét fülét a nyílás felé kell fordítani, így mikor felhúzod, a vákuum megsznik. · Ne tárold a tárolót fektetve vagy fejjel lefelé. · Ne tedd mikrohullámú sütbe, mivel a rozsdamentes acél kárt tehet a készülékben. · Hogy hosszú ideig megrizze a kívánt hmérsékletet, használat eltt öblítsd ki forró vagy hideg vízzel, attól függen, hogy meleg vagy hideg folyadékot szeretnél beletenni.
Polski
Wane! · W przypadku przechowywania bardzo gorcej
ywnoci zalecamy umieszczenie zawartoci w pojemniku i odczekanie 3-5 minut przed zamkniciem pokrywki, a zawarto nieco ostygnie. Zapobiega to powstawaniu wysokiego cinienia w pojemniku, co moe by przyczyn rozpryskiwanie gorcego plynu.
23

Przed pierwszym uyciem · Przed pierwszym uyciem produktu umyj go
sod oczyszczon lub plynem do mycia naczy w cieplej wodzie. Dokladnie splucz i wysusz.
Pielgancja i czyszczenie · Po uyciu umy rcznie plynem do mycia naczy
za pomoc szczotki do naczy lub mikkiej gbki. Naley równie wyczyci zdejmowane silikonowe piercienie uszczelniajce. Nie zmywaj produktu w zmywarce.
Sposób uytkowania · Aby zapewni szczelno pojemników naley
kady pojemnik przykry pokrywk i umieci silikonow uszczelk wokól krawdzi. Szczelno pojemnika zapewnia docinicie silikonowej uszczelki gdy pokrywka jest zamknita. · Aby mona otworzy wewntrzn pokryw, ucho silikonowej uszczelki powinno by ustawione równo z otworem odpowietrzajcym, aby mona bylo unie ucho i uwolni cinienie powietrza wewntrz pojemnika · Nie zaleca si stawiania pojemnika w pozycji poziomej lub do góry nogami podczas uytkowania. · Nie uywaj pojemników w kuchence mikrofalowej, poniewa stal nierdzewna moe uszkodzi sprzt.
24

· Podgrzanie pojemników ciepl wod (lub schlodzenie wod zimn) sprawi, e zawarto dluej utrzyma dan temperatur.
Eesti
Oluline teave! · Väga kuuma toidu säilitamisel on enne kaane
peale panemist soovitatav oodata 3­5 minutit, kuni anuma sisu on veidi jahtunud. See hoiab ära selle, et anumasse tekib kõrgrõhk, mis võib põhjustada kuuma vedeliku väljapritsimist.
Enne esimest kasutust · Enne toote esmakasutust pese seda
vesinikkarbonaadi või nõudepesuvahendi ja sooja veega. Loputa ja kuivata hoolikalt.
Hooldus ja puhastamine · Pärast kasutamist pese käsitsi
nõudepesuvedelikuga, kasutades nõudepesuharja või pehmet käsna. Puhasta kindlasti ka eemaldatavad silikoonist tihendrõngad. Ära pese toodet nõudepesumasinas.
Kuidas kasutada · Anumate lekkekindluse tagamiseks pead ümber
anuma serva asetama silikoonist tihendi ning
25

seejärel panema peale kaane. Kui kaas on lukustatud, anum ei leki, kuna see on tugevalt silikoonist tihendrõnga vastas. · Sisemise kaane avamiseks peab silikoonist tihendrõnga kõrv olema samal joonel ventilatsiooniavaga, et kõrva oleks võimalik tõsta ja seeläbi anumas olev õhurõhk välja lasta. · Kasutamise ajal ei ole soovitatav panna anumat horisontaalsesse ega tagurpidi asendisse. · Ära kasuta anumaid mikrolaineahjus, kuna roostevaba teras võib sinu seadet kahjustada. · Anumate eelsoojendamine kuuma või jahutamine külma veega tagab, et nende sisu püsib kauem soovitud temperatuuril.
Latviesu
Svargi! · Izmantojot trauku oti karsta diena glabsanai,
ieteicams dienu ielikt trauk un vku uzlikt tikai pc 3­5 mintm, kad diens ir mazliet atdzisis. T trauk neveidosies karsts spiediens, kura ietekm karsts sidrums vartu izsakstties.
Pirms pirms lietosanas Pirms pirms lietosanas nomazgt ar dzeramo sodu vai trauku mazgjamo ldzekli un siltu deni. Rpgi noskalot un noslauct.
26

Kopsanas un trsanas nordjumi · Pc lietosanas nomazgt ar rokm, izmantojot
trauku mazgjamo ldzekli un trauku mazgsanas birsi vai mkstu skli. Nomazgt ar noemamo silikona blvi. Nemazgt trauku mazgjam masn.
Lietosanas nordjumi · Lai trauki nezaudtu hermtisks pasbas,
katram traukam vks juzliek t, lai silikona blvjums btu visapkrt malai. Trauks kst hermtisks, kad, nofiksjot vku, tas saspiez silikona blvjumu. · Lai ieksjo vku vartu atvrt, silikona blvjuma ipiai jbt tiesi pie ventilcijas cauruma, lai, verot blvjuma ipiu uz augsu, izlaistu gaisa spiedienu no trauka. · Lietosanas laik trauku nav ieteicams novietot horizontli vai apgriezt otrdi. · Nelietot trauku mikroviu krsn, jo nersjos trauda detaas var sabojt ierci. · Pirms lietosanas trauk ielejot karstu (vai aukstu) deni, sidrums ilgk saglabs vlamo temperatru.
27

Lietuvi
Svarbu! · dj ind labai karsto maisto, neuzdarykite
dangtelio iskart ­ palikite ind atidengt 3­5 minutes, kad maistas siek tiek pravst. Taip inde nesusidarys aukstas slgis, tad tikimyb, kad karstas skystis pravrus dangtel issvirks, bus mazesn.
Pries naudojant pirm kart · Pries naudodami gamin pirm kart, nuvalykite
j hidrokarbonatu arba ploviklio ir silto vandens tirpalu. Nuplaukite svariu vandeniu ir gerai nusausinkite.
Kaip prizirti ir plauti · Plaukite rankomis ind plovimo skysciu,
naudokite special ind sepet ar svelni kempinl. Nepamirskite isplauti ir nuimam silikonini tarpikli. Neplaukite gaminio indaplovje.
Kaip naudoti · Nordami ind sandariai uzdaryti, silikonin
tarpikl padkite taip, kad jis tolygiai dengt vis krast. Uzdarius dangtel, silikoninis tarpiklis neleis skysciui pratekti. · Kad galtumte atidaryti vidin dangtel,
28

silikoninio tarpiklio ausel sulygiuokite su ventiliacijos anga ­ paklus ausel inde susidars slgis pasisalins. · Indo su turiniu patariame nelaikyti horizontaliai ar apvertus. · Sie indai netinka mikrobang krosnelei, nes nerdijantysis plienas gali pakenkti prietaisui. · Jei perplausite ind karstu vandeniu (ar atvsinsite saltu), jo turinys ilgiau isliks pageidaujamos temperatros.
Portugues
Atenção! · Ao armazenar alimentos muito quentes,
recomenda-se que coloque o conteúdo no recipiente e aguarde 3-5 minutos até arrefecer um pouco antes de fechar a tampa. Assim, evita que se acumule pressão no recipiente, o que poderia levar a que o líquido quente esguichasse para fora.
Antes da primeira utilização · Antes de utilizar o produto pela primeira vez,
limpe-o com bicarbonato ou com detergente líquido e água tépida. Enxague e seque cuidadosamente.
29

Cuidados e manutenção
· Após a utilização, lave à mão com detergente líquido e com uma escova ou esponja suave. Certifique-se de que também limpa as anilhas de vedação removíveis em silicone. Não lave na máquina de lavar loiça.
Como utilizar
· Para garantir que os recipientes são à prova de derrame, tem de cobri-los com uma tampa e colocar a anilha de vedação em silicone em redor da borda. Quando a tampa é fechada, a anilha de vedação é comprimida, garantindo que não há derrames.
· Para poder abrir a tampa interior, a lingueta da anilha de vedação em silicone deve fica alinhada com o orifício de ventilação, para poder erguer a lingueta e deixar entrar ar no recipiente, soltando a tampa.
· Não é recomendado posicionar o recipiente horizontalmente ou ao contrário durante a utilização.
· Não utilize os recipientes no micro-ondas, uma vez que o aço inoxidável pode danificar o seu eletrodoméstico.
· Ao preaquecer os recipientes com água quente (ou ao arrefecê-los com água fria) vai garantir que o conteúdo retém a temperatura desejada durante mais tempo.
30

Româna
Important! · Când depozitezi alimente foarte fierbini, este
recomandat s pui coninutul în recipient i s atepi 3-5 minute pân când se rcete puin înainte de a închide capacul. Acest lucru împiedic acumularea presiunii ridicate în recipient, ceea ce poate provoca pulverizarea lichidului fierbinte.
Înainte de prima utilizare · Înainte de a utiliza produsul prima dat, cur-l
cu bicarbonat sau detergent de vase i ap cald. Cltete i terge cu grij.
Îngrijire i curare · Dup utilizare, spal produsul manual cu
detergent de vase folosind o perie de vase sau un burete moale. Asigur-te c vei cura i inelele de etanare detaabile din silicon. Nu cura produsul în maina de splat vase.
Mod de utilizare · Pentru a asigura c recipientele sunt ermetice,
trebuie s acoperi fiecare recipient cu un capac i s fixezi o garnitur din silicon pe margine. Etanarea recipientului este asigurat prin strângerea inelului de etanare din silicon când capacul este blocat.
31

· Pentru a putea deschide capacul interior, urechea inelului de etanare din silicon trebuie s fie aliniat cu orificiul de aerisire pentru a putea ridica urechea i a permite eliberarea presiunii aerului din interiorul recipientului.
· Nu este recomandat s poziionezi recipientul orizontal sau invers în timpul utilizrii.
· Nu folosi recipientele într-un cuptor cu microunde deoarece oelul inoxidabil poate deteriora aparatul.
· Pre-înclzirea recipientelor cu ap fierbinte (sau rcirea acestora cu ap rece) asigur pstrarea temperaturii dorite a coninutului pentru mai mult timp.
Slovensky
Dôlezité! · Pri skladovaní vemi horúcich potravín sa
odporúca vlozi obsah do nádoby a pred zatvorením veka pocka 3 az 5 minút, kým trochu nevychladne. Tým sa zabráni akémukovek vysokému tlaku v nádobe, ktorý môze spôsobi vystrekovanie horúcej tekutiny.
32

Pred prvým pouzitím · Pred prvým pouzitím výrobok ocistite sódou
bikarbónou alebo prostriedkom na umývanie riadu a teplou vodou. Dobre opláchnite a osuste.
Staroslivos · Po pouzití umyte rucne cistiacim prostriedkom
pomocou kefky na riad alebo mäkkej spongie. Nezabudnite vycisti aj snímatené silikónové tesniace krúzky. Neumývajte výrobok v umývacke riadu.
Návod na pouzitie · Aby ste zabezpecili, ze nádoby sú nepriepustné,
musíte kazdú nádobu zakry vekom a umiestni okolo okraja silikónové tesnenie. Nepriepustná konstrukcia nádoby je zabezpecená stlacením silikónového tesniaceho krúzku pri uzatvorení vrchnáku. · Aby bolo mozné otvori vnútorný vrchnák, ucho silikónového tesniaceho krúzku by malo by zarovnané s odvzdusovacím otvorom, aby bolo mozné ucho zdvihnú a uvoneni tlak vzduchu vo vnútri nádoby. · Pocas pouzívania sa neodporúca umiestnitova nádobu vodorovne alebo hore dnom. · Nádoby nepouzívajte v mikrovlnnej rúre, pretoze nehrdzavejúca oce môze poskodi vás spotrebic.
33

· Zohrejte nádobu horúcou vodu (alebo ju ochlate studenou), dlhsie tak zachováte pozadovanú teplotu.

! ·
, 3-5 , , . , .
·
, . .
· ,
. , . .
34

· ,
, . , . · , , . · . · , . · / – .
35

Hrvatski
Vazno! · Pri odlaganju vrlo vrue hrane preporucuje se
staviti sadrzaj u posudu i pricekati 3 do 5 minuta dok se malo ne ohladi prije zatvaranja poklopca. Time se sprjecava nakupljanje visokog tlaka u posudi koji moze prouzrociti curenje vrue tekuine.
Prije prvog koristenja · Prije prve uporabe proizvod ocistiti bikarbonatom
ili sredstvom za pranje posua i toplom vodom. Dobro isprati i temeljito osusiti.
Njega i cisenje · Nakon upotrebe, rucno oprati tekuinom za
pranje posua i koristenjem cetke za posue ili mekane spuzve. Ocistiti uklonjivu prstenastu silikonsku brtvu. Ne prati proizvod u perilici posua.
Nacin koristenja · Kako posuda ne bi procurila, svaka se mora
prekriti poklopcem i postaviti silikonsku brtvu oko ruba. Nepropusni dizajn posude osigurava se stiskanjem prstenaste silikonske brtve kada je poklopac zakljucan. · Da bi se mogao otvoriti unutarnji poklopac, uho
36

prstenaste silikonske brtve mora biti poravnato s otvorom tako da je mogue podii uho i dopustiti otpustanje tlaka zraka u posudi. · Nije preporuceno smjestati posudu vodoravno ili naopako tijekom upotrebe. · Ne koristiti posudu u mikrovalnoj penici jer nehrajui celik moze ostetiti ureaj. · Zagrijavanjem posude vruom vodom (ili hlaenje hladnom vodom) njezin e sadrzaj dulje zadrzati zeljenu temperaturu.

! · ,
3-5 . .
· ,
. .
· ,
37

. . .
·
, . .
· , .
· .
· .
· ( ) .
38

! ·
, 3­5 , . , .
·
. .
·
. . .
· ,
.
39

, . · , , , . · . · -, . . . · ( ) , .
Y
: ·
3-5 , ,
40

. .
·
. .
·
‘ . . .
· ,
. . · , , , .
41

· .
· , .
· , .
Srpski
Vazno! · Pri odlaganju vrlo vrue hrane, preporucujemo
da sadrzaj sipas u posudu i sacekas 3 do 5 minuta da se malo ohladi, pre zatvaranja poklopca. Time se sprecava nakupljanje visokog pritiska u posudi, sto moze uzrokovati prskanje vrele tecnosti.
Pre prve upotrebe · Pre prvog korisenja proizvoda, ocisti ga sodom
bikarbonom ili tecnosu za sudove i toplom vodom. Detaljno isperi i osusi.
Cisenje i odrzavanje · Nakon upotrebe, operi rucno koristei deterdzent
42

i cetku ili mekani suner za pranje. Ne zaboravi da operes i uklonjivi silikonski zaptivni prsten. Ne peri proizvod u masini za sue.
Kako koristiti · Kako posuda ne bi curila, mora se prekriti
poklopcem, a silikonski prsten postaviti oko ruba. Nepropusni dizajn posude osigurava se stiskanjem silikonskog zaptivnog prstena kada je poklopac zakljucan. · Da otvoris unutrasnji poklopac, uho silikonskog zaptivnog prstena mora biti poravnato s otvorom tako da se uho moze podii i otpustiti nagomilani vazduh u posudi. · Tokom upotrebe se ne preporucuje postavljanje posude naopako ili u vodoravni polozaj. · Ne koristi posudu u mikrotalasnoj penici jer nerajui celik moze ostetiti ureaj. · Zagrevanjem posude vruom vodom (ili hlaenjem hladnom vodom) njen e sadrzaj duze zadrzati zeljenu temperaturu.
Slovenscina
Pomembno! · Pri shranjevanju zelo vroce hrane je priporocljivo,
da hrano polozis v posodo in pocakas 3­5 minut,
43

da se malce ohladi, preden zapres pokrov. Tako se v posodi prepreci nastanek visokega tlaka, ki lahko povzroci brizganje vroce tekocine navzven.
Pred prvo uporabo · Pred prvo uporabo izdelek ocisti s sodo
bikarbono ali detergentom za pomivanje posode in toplo vodo. Speri in dobro osusi.
Ciscenje in vzdrzevanje · Po uporabi rocno pomij z detergentom za
pomivanje posode in krtaco ali mehko gobico. Ne pozabi ocistiti tudi odstranljivih silikonskih tesnilnih obrocev. Izdelka ne pomivaj v pomivalnem stroju.
Uporaba · Ce zelis zagotoviti, da so posode vodotesne,
vsako posodo pokrij s pokrovom in silikonsko tesnilo namesti ob celoten rob. Vodotesna oblika posode je zasnovana tako, da pokrov ob zaklepanju stisne silikonski tesnilni obroc. · Za odpiranje notranjega pokrova je treba uho silikonskega tesnilnega obroca poravnati z odprtino, da je mogoce uho privzdigniti in v posodo spustiti zracni tlak. · Med uporabo posode ni priporocljivo postavljati navpicno ali je obracati.
44

· Posode ne uporabljaj v mikrovalovni pecici, saj lahko nerjavece jeklo poskoduje pecico.
· Ce posodo pred uporabo speres z vroco vodo (da se segreje) ali s hladno vodo (da se shladi), tekocina v njej dlje casa ohrani zeleno temperaturo.
Türkçe
Önemli! · Çok sicak yiyecekleri saklarken, içindekileri kaba
koymaniz ve kapai kapatmadan önce biraz souyana kadar 3-5 dakika beklemeniz önerilir. Bu, sicak sivinin diari püskürmesine neden olabilecek kapta herhangi bir yüksek basincin olumasini önler.
lk kullanimdan önce · Ürünü ilk kullanimdan önce karbonat veya
bulaik deterjani ve ilik su ile temizleyiniz. yice durulayin ve kurulayin.
Bakim ve temizleme · Kullanimdan sonra bulaik firçasi veya yumuak
bir sünger kullanarak bulaik deterjani ile elde yikayiniz. Çikarilabilir silikon conta halkalarini da temizlediinizden emin olun. Ürünü bulaik makinesinde yikamayin.
45

Nasil kullanilir · Kaplarin sizdirmaz olmasini salamak için, her bir
kabi bir kapakla kapatmali ve kenarlarina silikon bir conta yerletirmelisiniz. Kapak kilitliyken silikon conta sikilarak kabin sizdirmaz tasarimi salanir. · ç kapai açabilmek için, silikon conta halkasinin kulai havalandirma delii ile hizalanmalidir, böylece kulain kaldirilmasi ve kabin içindeki hava basincinin serbest birakilmasi mümkün olur. · Kullanim sirasinda kabin yatay veya ba aai yerletirilmesi önerilmez. · Paslanmaz çelik cihaziniza zarar verebileceinden kaplari mikrodalga firinda kullanmayiniz. · Kaplari sicak suyla önceden isitmak (veya souk suyla soutmak), içeriin istenen sicaklii daha uzun süre korumasini salar.

! ·
3-5 .
.
46

·
. .
·
. . .
· .
. ·
. . · ·
. ( · )
.
47

48

© Inter IKEA Systems B.V. 2022

AA-2324474-3

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals