IKEA FORSKAFFA Insulated Tiffin Box 2 Tiers Stainless Steel Instructions
- September 27, 2024
- Ikea
Table of Contents
FORSKAFFA Insulated Tiffin Box 2 Tiers Stainless Steel
Product Information
Specifications:
- Design: Kevin Gouriou
- Languages: English, Deutsch, Nederlands, Dansk, Norsk, Suomi,
Svenska, Cesky, Italiano, Magyar, Polski, Eesti, Latviesu, Lietuvi,
Portugues, Slovensky, Hrvatski, Y, Srpski, Slovenscina
Product Usage Instructions:
English:
To prevent any high pressure buildup in the container:
- Put the contents in the container.
- Wait 3-5 minutes until it cools slightly before closing the
lid.
Cleaning instructions:
-
Hand wash with bicarbonate or washing-up liquid and warm
water. -
Rinse and dry thoroughly.
-
Clean the removable silicone sealing rings using a dish brush
or a soft sponge. -
Do not clean the product in a dishwasher.
Frequently Asked Questions (FAQ):
Q: Can I clean the product in a dishwasher?
A: No, it is not recommended to clean the product in a
dishwasher. Hand washing is advised.
FÖRSKAFFA
Design Kevin Gouriou
English
4
Deutsch
5
Français
7
Nederlands
8
Dansk
10
Íslenska
12
Norsk
13
Suomi
14
Svenska
16
Cesky
17
Español
19
Italiano
20
Magyar
22
Polski
23
Eesti
25
Latviesu
26
Lietuvi
28
Portugues
29
Româna
31
Slovensky
32
34
Hrvatski
36
37
39
Y
40
Srpski
42
Slovenscina
43
Türkçe
45
46
English
Important! · When storing very hot food, it is recommended
to put the contents in the container and wait 3-5 minutes until it has cooled
a bit before closing the lid. This prevents any high pressure to build up in
the container which may cause hot liquid to spray out.
Before first use · Before using the product for the first time, clean
it with bicarbonate or washing-up liquid and warm water. Rinse and dry
thoroughly.
Care and cleaning · After use, wash by hand with washing-up liquid
using a dish brush or a soft sponge. Make sure to clean the removable silicone
sealing rings as well. Do not clean the product in a dishwasher.
How to use · To ensure that the containers are leak-proof, you
must cover each container with a lid and position a silicone seal in place
around the edge. The leak-proof design of the container is ensured by
squeezing the silicone sealing ring when the lid is locked. · To be able to
open the inner lid, the ear of the
4
silicone sealing ring should be aligned with the vent hole so it is possible
to lift the ear and allow air pressure inside the container to release. · It
is not recommended to position the container horizontally or upside-down
during use. · Do not use the containers in a microwave oven since the
stainless steel may damage your appliance. · Pre-heating the containers with
hot water (or cooling it with cold water) ensures that the contents retain the
desired temperature for longer.
Deutsch
Wichtig! · Beim Aufbewahren von sehr heißem Essen
empfiehlt es sich, es in die Dose zu füllen und 3-5 Minuten zu warten, bis der
Inhalt etwas abgekühlt hat. Dann erst den Deckel schließen. Dies verhindert,
dass sich in der Dose Druck aufbaut, der dazu führen kann, dass heiße
Flüssigkeit herausspritzt.
Vor dem ersten Gebrauch · Vor dem ersten Gebrauch das Produkt mit
Bikarbonat oder Spülmittel und warmem Wasser reinigen. Gründlich abspülen und
trocknen.
5
Reinigung und Pflege · Nach dem Gebrauch von Hand mit Spülmittel und
einer weichen Spülbürste oder einem weichen Schwamm abwaschen. Darauf achten,
auch die abnehmbaren Silikondichtungsringe zu reinigen. Das Produkt ist nicht
für den Geschirrspüler geeignet.
Verwendung
· Um sicherzustellen, dass die Behälter auslaufsicher sind, jede Dose mit
einem Deckel abdecken und einen Silikondichtungsring rund um den Rand
anbringen. Anschließend den Silikondichtungsring drücken, wenn der Deckel
geschlossen ist, um die Auslaufsicherheit zu gewährleisten.
· Um den inneren Deckel öffnen zu können, sollte sich die Lasche des
Silikondichtungsrings in Höhe der Entlüftungsöffnung befinden, damit die
Lasche angehoben und gleichzeitig Luftdruck im Inneren der Dose abgelassen
werden kann.
· Behälter während des Gebrauchs nicht kippen oder auf den Kopf stellen.
· Die Dosen nicht in der Mikrowelle verwenden, da der Edelstahl das Gerät
beschädigen könnte.
· Durch Vorwärmen mit heißem Wasser (oder Kühlen mit kaltem Wasser) wird
sichergestellt, dass der Inhalt die gewünschte Temperatur länger behält.
6
Français
Important ! · Pour conserver des aliments très chauds, il
est recommandé de mettre le contenu dans le récipient et d’attendre 3 à 5
minutes qu’il ait un peu refroidi avant de fermer le couvercle. Cela permet
d’éviter qu’une pression élevée ne s’accumule dans le récipient et que du
liquide chaud ne soit projeté à l’extérieur.
Avant la première utilisation · Avant toute première utilisation du produit,
le
nettoyer avec du bicarbonate de soude ou du liquide vaisselle dilué dans de
l’eau chaude. Rincer et sécher soigneusement.
Nettoyage et entretien · Après utilisation, laver à la main à l’aide d’un
liquide vaisselle et d’une brosse ou d’une éponge. Bien nettoyer les joints
amovibles en silicone. Ne pas laver au lave-vaisselle.
Utilisation · Pour vous assurer que les boîtes sont bien
étanches, il est indispensable de mettre un couvercle sur la boîte et de bien
positionner un joint en silicone sur tout le bord. La boîte est entièrement
étanche une fois que le couvercle est fermé et que le joint en silicone est
bien serré.
7
· Pour pouvoir ouvrir le couvercle intérieur, la languette du joint
d’étanchéité en silicone doit être située dans l’axe du trou d’aération afin
de pouvoir soulever la languette et permettre à la pression d’air à
l’intérieur du récipient de s’échapper.
· Nous vous recommandons de ne pas placer la boîte à l’horizontal ou à
l’envers pendant son utilisation.
· Ne pas placer la boîte dans un four à microondes, car l’acier inoxydable
pour endommager l’appareil.
· Préchauffer la boîte avec de l’eau chaude (ou la rafraîchir avec de l’eau
froide) permet de conserver plus longtemps la température des aliments.
Nederlands
Belangrijk! · Voor het bewaren van zeer heet voedsel wordt
aanbevolen de inhoud in de bak te doen en 3-5 minuten te wachten tot het
voedsel een beetje is afgekoeld voordat je de deksel sluit. Hierdoor voorkom
je dat in de bak hoge druk wordt opgebouwd waardoor hete vloeistof naar buiten
kan spuiten.
8
Voor het eerste gebruik · Was het product voor het eerste gebruik met
de hand schoon in warm water met een beetje zout of afwasmiddel. Spoel goed af
en droog het rooster helemaal af.
Verzorging en reiniging · Na gebruik met de hand afwassen met
afwasmiddel en een afwasborstel of een zachte spons. Zorg dat je de
verwijderbare silicone afdichtingsringen ook schoon maakt. Niet geschikt voor
de vaatwasser.
Handleiding · Om ervoor te zorgen dat de bakjes lekvrij zijn,
dek je elke bakje met een deksel af en breng je een siliconen afdichting rond
de rand aan. De lekvrije constructie van het bakje wordt gegarandeerd door de
siliconen afdichtingsring in te knijpen wanneer het deksel vergrendeld is. ·
Om het binnendeksel te kunnen openen, moet het oor van de siliconen
afdichtring op één lijn liggen met de ontluchtingsopening, zodat het oor kan
worden opgetild en de luchtdruk in de container kan ontsnappen. · Het wordt
afgeraden het bakje tijdens gebruik horizontaal of ondersteboven te plaatsen.
9
· Gebruik de bakjes niet in een magnetron, aangezien het roestvrij staal het
apparaat kan beschadigen.
· Het voorverwarmen van de bakjes met heet water (of het afkoelen met koud
water) zorgt ervoor dat de inhoud langer de gewenste temperatuur behoudt.
Dansk
VIGTIGT! · Når du opbevarer meget varm mad, anbefales
det, at du hælder indholdet i beholderen og venter 3-5 minutter, indtil det er
kølet lidt af, før du lukker låget. Det forhindrer, at der opbygges et højt
tryk i beholderen, som kan få varm væske til at sprøjte ud.
Før produktet bruges første gang · Før du bruger produktet første gang, skal
du
vaske det med en blanding af varmt vand og natron eller opvaskemiddel. Skyl
godt efter, og tør produktet grundigt af.
Vedligeholdelse og rengøring · Vaskes af i hånden efter brug med
opvaskemiddel og opvaskebørste eller en blød
10
svamp. Sørg for også at gøre de aftagelige silikoneforseglingsringe rene. Vask
ikke produktet i en opvaskemaskine.
Brugsanvisning · For at sikre, at beholderne er lækagesikre, skal
du dække hver beholder med et låg og placere en silikoneforseglingsring rundt
om kanten. Beholderens lækagesikre design sikres ved at klemme
silikoneforseglingsringen, når låget er på plads. · For at kunne åbne det
indvendige låg skal øret på silikoneforseglingsringen være på linje med
udluftningshullet, så det er muligt at løfte øret og frigive lufttrykket inde
i beholderen. · Det anbefales ikke, at du placerer beholderen vandret eller
med bunden i vejret, når den er i brug. · Brug ikke beholderne i en mikroovn,
da rustfrit stål kan ødelægge dem. · Hvis du forvarmer beholderne med varmt
vand (eller afkøler dem med koldt vand), sikrer du, at indholdet bevarer den
ønskede temperatur i længere tid
11
Íslenska
Mikilvægt! · Þegar þú setur mjög heitan mat í ílátið er mælt
með að bíða í um 3-5 mínútur með að setja lokið á. Það kemur í veg fyrir að
það myndist mikill þrýstingur í ílátinu sem gæti orðið til þess að heitur
vökvi spýtist út.
Fyrir notkun · Áður en varan er tekin í notkun þarf að þvo hana
með matarsóda eða uppþvottalegi ásamt volgu vatni. Skolaðu og þurrkaðu
vandlega.
Umhirða og þrif · Handþvoðu með uppþvottalegi og
uppþvottabursta eða mjúkum svampi eftir hverja notkun. Gættu þess að þvo
einnig silíkonþéttihringana. Ekki þvo vöruna í uppþvottavél.
Notkun · Til að tryggja að ílátin leki ekki verður að setja lok
á hvert ílát og setja silíkonþéttihring á sinn stað. Lekaþétt hönnunin á
ílátinu er tryggð með því að þrýsta á silíkonþéttihringinn þegar lokinu er
læst.
Til að opna innra lokið þarf flipinn á silíkonþéttihringnum að vera í flútti
við loftgatið þannig að það sé hægt að lyfta flipanum og sleppa loftinu í
ílátinu út.
12
· Ekki er mælt með að láta ílátið standa lárétt eða á hvolfi við notkun.
· Ekki setja ílátið í örbylgjuofn þar sem ryðfrítt stálið getur skemmt
heimilistækið.
· Ef þú hitar ílátið með heitu vatni (eða kælir með köldu vatni) heldur það
æskilegu hitastigi lengur.
Norsk
Viktig! · Ved oppbevaring av svært varm mat anbefales
det å legge innholdet i beholderen og vente 35 minutter til det har kjølnet
litt før du lukker lokket. Dette forhindrer at det oppstår høyt trykk i
beholderen som kan føre til at varm væske spruter ut.
Før bruk første gang · Før du bruker produktet for første gang, rengjør
det med bikarbonat eller oppvaskmiddel og varmt vann. Skyll og tørk den
grundig.
Rengjøring · Etter bruk, vask for hånd med oppvaskmiddel
med en oppvaskbørste eller en myk svamp. Sørg også for å rengjøre de avtagbare
silikonringene. Ikke rengjør produktet i en oppvaskmaskin.
13
Slik bruker du den · For å sikre at beholderne er lekkasjesikre, må
du dekke hver beholder med et lokk og plassere en silikonforsegling på plass
rundt kanten. Beholderens lekkasjesikre design sikres ved å klemme
silikonringen når lokket er låst. · For å kunne åpne det innerste lokket, bør
øret til silikonringen være på linje med ventilasjonshullet slik at det er
mulig å løfte øret og la lufttrykket inne i beholderen frigjøres. · Det
anbefales ikke å plassere beholderen horisontalt eller opp-ned under bruk. ·
Ikke bruk beholderne i en mikrobølgeovn, siden rustfritt stål kan skade den. ·
Forvarming av beholderne med varmt vann (eller nedkjøling med kaldt vann)
sikrer at innholdet holder ønsket temperatur lenger.
Suomi
Tärkeää! · Erittäin kuumaa ruokaa säilyttäessä on
suositeltavaa laittaa ruoka rasiaan ja odottaa 35 minuuttia, kunnes se on
jäähtynyt hieman ennen kannen sulkemista. Näin rasiaan ei muodostu korkeaa
painetta, joka voi aiheuttaa kuuman nesteen roiskumista.
14
Ennen käyttööonottoa · Ennen kuin käytät tuotetta ensimmäisen kerran
puhdista se ruokasoodalla tai astianpesuaineella ja lämpimällä vedellä.
Huuhtele ja kuivaa huolellisesti.
Huolto ja puhdistus · Pese käytön jälkeen astianpesuaineella ja
tiskiharjalla tai pehmeällä sienellä. Puhdista myös irrotettavat
silikonitiivisteet. Älä pese tuotetta astianpesukoneessa.
Käyttö · Jokainen rasia on peitettävä kannella ja
silikonitiiviste on asetettava reunan ympärille, jotta rasiat eivät vuoda.
Rasiasta saadaan tiivis puristamalla silikonitiivistettä, kun kansi on
lukittu. · Jotta sisäkansi voidaan avata, silikonitiivisteen läpän on oltava
linjassa ilmareiän kanssa, jotta läppää voidaan nostaa ja näin vapauttaa
rasian ilmanpaine. · Rasiaa ei suositella asetettavaksi vaakasuoraan tai
ylösalaisin käytön aikana. · Älä laita rasiaa mikroaaltouuniin, sillä
ruostumaton teräs voi vahingoittaa laitetta. · Kun rasioita lämmittää kuumalla
vedellä (tai
15
jäähdyttää kylmällä vedellä) etukäteen, saa sisällön pysymään halutussa
lämpötilassa pidempään.
Svenska
Viktigt! · Vid förvaring av mycket varm mat
rekommenderas du att placera innehållet i behållaren och vänta 35 minuter
tills det har svalnat något innan du stänger locket. Detta förhindrar högt
tryck i behållaren som kan få varm vätska att spruta ut.
Före första användning · Innan du använder produkten första gången,
rengör den med bikarbonat eller diskmedel och varmt vatten. Skölj av och torka
noggrant.
Skötsel och rengöring · Efter användning, diska behållarna för hand med
diskmedel med en diskborste eller mjuk svamp. Var också noga med att rengöra
de avtagbara tätningsringarna i silikon. Diska inte produkten i diskmaskin.
Användning · För att behållarna ska vara läckagesäkra
måste du täcka varje behållare med ett lock
16
och trä på tätningsringen i silikon. Genom att silikontätningen kläms åt när
locket är stängt säkerställer du att behållaren är läckagesäker. · För att du
ska kunna öppna det inre locket bör tätningsringens öra vara placerat i linje
med ventilationshålet, så att du kan lyfta örat och släppa ut lufttrycket ur
behållaren. · Vi rekommenderar dig att inte placera behållaren horisontalt
eller uppochner då den används. · Använd inte behållarna i mikrovågsugn,
eftersom rostfritt stål kan skada vitvaran. · Förvärmning av behållarna med
varmt vatten (eller kylning med kallt vatten) gör att innehållet behåller
önskad temperatur längre.
Cesky
Dlezité! · Pi skladování velmi horkých potravin se
doporucuje vlozit obsah do nádoby a pockat 35 minut, nez trochu vychladne,
nez zavete víko. Tím se zabráníte tomu, aby se v nádob vytvoil vysoký tlak,
který by mohl zpsobit vystíknutí horké kapaliny.
17
Ped prvním pouzitím · Ped prvním pouzitím výrobek ocistte jedlou
sodou nebo mycím prostedkem a teplou vodou. Dkladn opláchnte a osuste.
Údrzba a mytí · Po pouzití umyjte rucn mycím prostedkem
pomocí kartácku na nádobí nebo mkké houbicky. Nezapomete také vycistit
odnímatelné silikonové tsnicí krouzky. Nemyjte výrobek v mycce nádobí.
Návod k pouzití · Abyste zajistili, ze budou nádoby nepropustné,
musíte kazdou z nich zakrýt víkem a umístit silikonové tsnní na místo kolem
okraje. Nepropustný design nádoby je zajistn stlacením silikonového tsnicího
krouzku pi uzamcení víka. · Aby bylo mozné otevít vnitní víko, musí být ousko
silikonového tsnicího krouzku zarovnáno s odvzdusovacím otvorem, pak bude
mozné ousko zvednout a umoznit uvolnní tlaku uvnit nádoby. · Bhem pouzívání
nedoporucujeme umístit nádobu vodorovn nebo vzhru nohama. · Nádoby
nepouzívejte v mikrovlnné troub, protoze nerezavjící ocel mze poskodit vás
spotebic.
18
· Pedehátí nádob horkou vodou (nebo ochlazení studenou vodou) zajistí, ze si
obsah déle uchová pozadovanou teplotu.
Español
Información importante · Cuando guardes alimentos muy calientes, te
recomendamos colocarlos en el recipiente y esperar entre 3 y 5 minutos hasta
que se enfríen un poco antes de cerrar la tapa. De esta manera, no se
acumulará alta presión dentro del recipiente y no saldrá líquido a alta
temperatura.
Antes del primer uso · Antes de usar el producto por primera vez,
límpialo con bicarbonato o con detergente líquido y agua templada. Acláralo y
sécalo por completo.
Mantenimiento y limpieza · Después de utilizarlo, lávalo a mano con
detergente líquido y un cepillo para vajilla o una esponja suave. No te
olvides de limpiar las juntas de silicona extraíbles. No limpies el producto
en el lavavajillas.
Instrucciones de uso · Para asegurarte de que los recipientes son
19
herméticos, cubre cada recipiente con una tapa y coloca la junta de silicona
en el borde. Solo tienes que apretar la junta de silicona cuando la tapa esté
bloqueada para comprobarlo. · Para poder abrir la tapa interior, la lengüeta
de la junta de silicona debe estar alineada con el orificio para que puedas
levantar la lengüeta y dejar entrar aire al interior del recipiente. · No se
recomienda colocar el recipiente de manera horizontal o boca abajo mientras se
usa. · Los recipientes no se deben utilizar en un horno microondas puesto que
el acero inoxidable puede dañarlo. · Calienta los recipientes con agua
caliente (o enfríalos con agua fría), de modo que se mantenga la temperatura
deseada durante más tiempo.
Italiano
Importante! · Se vuoi conservare cibi molto caldi, è consigliabile
versarli nel contenitore e aspettare 3-5 minuti prima di mettere il coperchio,
in modo che si raffreddino leggermente. In questo modo eviti che nel
contenitore si formi una pressione elevata, causando la fuoriuscita di liquidi
caldi.
20
Prima del primo utilizzo · Prima di utilizzare il prodotto per la prima volta,
puliscilo con bicarbonato o detersivo per piatti e acqua tiepida. Sciacqua
abbondantemente e asciuga bene.
Manutenzione e pulizia · Dopo l’uso, lava a mano questo prodotto con
un detersivo per i piatti, usando uno spazzolino per i piatti o una spugna
morbida. Lava anche le guarnizioni in silicone asportabili. Non mettere in
lavastoviglie.
Modalità d’uso · Per fare in modo che i contenitori siano ermetici
è necessario chiudere ciascuno di essi con un coperchio e posizionare una
guarnizione di silicone intorno al bordo. Solo quando il coperchio è chiuso e
la guarnizione è premuta bene è garantita l’ermeticità del contenitore. · Per
poter aprire il coperchio interno, la linguetta della guarnizione di silicone
deve essere allineata con il foro per l’aerazione in modo da poter sollevare
la linguetta e permettere alla pressione dell’aria all’interno del contenitore
di fuoriuscire. · Non posizionare il contenitore orizzontalmente o sottosopra
durante l’uso.
21
· Non usare i contenitori nel forno a microonde perché l’acciaio inossidabile
potrebbe danneggiare l’elettrodomestico.
· Scaldando i contenitori con acqua calda (o raffreddandoli con acqua fredda),
il contenuto manterrà la temperatura desiderata più a lungo.
Magyar
Fontos! · Ha forró ételt tárolnál benne, elször tedd bele
az ételt, majd várj 3-5 percet mieltt lezárnád a tetvel. Így nem fog magas
nyomás keletkezni a tárolóban, amitl nedvessé válhat annak küls része is.
Az els használat eltt · Az els használat eltt tisztítsd meg bikarbonátos
vagy mosogatószeres langyos vízzel. Alaposan öblítsd át és szárítsd meg.
Karbantartás és tisztítás · Használat után mosogasd el mosogatószerrel és
egy puha szivaccsal. A kivehet szilikonbetétet is alaposan tisztítsd meg. Ne
tedd mosogatógépbe!
Így használd · Hogy a tároló ne szivárogjon, mindenképp
tedd rá a tett és igazítsd a szilikonbetétet a
22
helyére. Akkor lesz a tároló szivárgásmentes, ha a szilikonbetétet alaposan
rányomod mikor a tetvel le van zárva. · A bels tet kinyitásához a
szilikonbetét fülét a nyílás felé kell fordítani, így mikor felhúzod, a vákuum
megsznik. · Ne tárold a tárolót fektetve vagy fejjel lefelé. · Ne tedd
mikrohullámú sütbe, mivel a rozsdamentes acél kárt tehet a készülékben. · Hogy
hosszú ideig megrizze a kívánt hmérsékletet, használat eltt öblítsd ki forró
vagy hideg vízzel, attól függen, hogy meleg vagy hideg folyadékot szeretnél
beletenni.
Polski
Wane! · W przypadku przechowywania bardzo gorcej
ywnoci zalecamy umieszczenie zawartoci w pojemniku i odczekanie 3-5 minut
przed zamkniciem pokrywki, a zawarto nieco ostygnie. Zapobiega to powstawaniu
wysokiego cinienia w pojemniku, co moe by przyczyn rozpryskiwanie gorcego
plynu.
23
Przed pierwszym uyciem · Przed pierwszym uyciem produktu umyj go
sod oczyszczon lub plynem do mycia naczy w cieplej wodzie. Dokladnie splucz i
wysusz.
Pielgancja i czyszczenie · Po uyciu umy rcznie plynem do mycia naczy
za pomoc szczotki do naczy lub mikkiej gbki. Naley równie wyczyci zdejmowane
silikonowe piercienie uszczelniajce. Nie zmywaj produktu w zmywarce.
Sposób uytkowania · Aby zapewni szczelno pojemników naley
kady pojemnik przykry pokrywk i umieci silikonow uszczelk wokól krawdzi.
Szczelno pojemnika zapewnia docinicie silikonowej uszczelki gdy pokrywka jest
zamknita. · Aby mona otworzy wewntrzn pokryw, ucho silikonowej uszczelki
powinno by ustawione równo z otworem odpowietrzajcym, aby mona bylo unie ucho
i uwolni cinienie powietrza wewntrz pojemnika · Nie zaleca si stawiania
pojemnika w pozycji poziomej lub do góry nogami podczas uytkowania. · Nie
uywaj pojemników w kuchence mikrofalowej, poniewa stal nierdzewna moe uszkodzi
sprzt.
24
· Podgrzanie pojemników ciepl wod (lub schlodzenie wod zimn) sprawi, e zawarto
dluej utrzyma dan temperatur.
Eesti
Oluline teave! · Väga kuuma toidu säilitamisel on enne kaane
peale panemist soovitatav oodata 35 minutit, kuni anuma sisu on veidi
jahtunud. See hoiab ära selle, et anumasse tekib kõrgrõhk, mis võib põhjustada
kuuma vedeliku väljapritsimist.
Enne esimest kasutust · Enne toote esmakasutust pese seda
vesinikkarbonaadi või nõudepesuvahendi ja sooja veega. Loputa ja kuivata
hoolikalt.
Hooldus ja puhastamine · Pärast kasutamist pese käsitsi
nõudepesuvedelikuga, kasutades nõudepesuharja või pehmet käsna. Puhasta
kindlasti ka eemaldatavad silikoonist tihendrõngad. Ära pese toodet
nõudepesumasinas.
Kuidas kasutada · Anumate lekkekindluse tagamiseks pead ümber
anuma serva asetama silikoonist tihendi ning
25
seejärel panema peale kaane. Kui kaas on lukustatud, anum ei leki, kuna see on
tugevalt silikoonist tihendrõnga vastas. · Sisemise kaane avamiseks peab
silikoonist tihendrõnga kõrv olema samal joonel ventilatsiooniavaga, et kõrva
oleks võimalik tõsta ja seeläbi anumas olev õhurõhk välja lasta. · Kasutamise
ajal ei ole soovitatav panna anumat horisontaalsesse ega tagurpidi asendisse.
· Ära kasuta anumaid mikrolaineahjus, kuna roostevaba teras võib sinu seadet
kahjustada. · Anumate eelsoojendamine kuuma või jahutamine külma veega tagab,
et nende sisu püsib kauem soovitud temperatuuril.
Latviesu
Svargi! · Izmantojot trauku oti karsta diena glabsanai,
ieteicams dienu ielikt trauk un vku uzlikt tikai pc 35 mintm, kad diens ir
mazliet atdzisis. T trauk neveidosies karsts spiediens, kura ietekm karsts
sidrums vartu izsakstties.
Pirms pirms lietosanas Pirms pirms lietosanas nomazgt ar dzeramo sodu vai
trauku mazgjamo ldzekli un siltu deni. Rpgi noskalot un noslauct.
26
Kopsanas un trsanas nordjumi · Pc lietosanas nomazgt ar rokm, izmantojot
trauku mazgjamo ldzekli un trauku mazgsanas birsi vai mkstu skli. Nomazgt ar
noemamo silikona blvi. Nemazgt trauku mazgjam masn.
Lietosanas nordjumi · Lai trauki nezaudtu hermtisks pasbas,
katram traukam vks juzliek t, lai silikona blvjums btu visapkrt malai. Trauks
kst hermtisks, kad, nofiksjot vku, tas saspiez silikona blvjumu. · Lai ieksjo
vku vartu atvrt, silikona blvjuma ipiai jbt tiesi pie ventilcijas cauruma,
lai, verot blvjuma ipiu uz augsu, izlaistu gaisa spiedienu no trauka. ·
Lietosanas laik trauku nav ieteicams novietot horizontli vai apgriezt otrdi. ·
Nelietot trauku mikroviu krsn, jo nersjos trauda detaas var sabojt ierci. ·
Pirms lietosanas trauk ielejot karstu (vai aukstu) deni, sidrums ilgk saglabs
vlamo temperatru.
27
Lietuvi
Svarbu! · dj ind labai karsto maisto, neuzdarykite
dangtelio iskart palikite ind atidengt 35 minutes, kad maistas siek tiek
pravst. Taip inde nesusidarys aukstas slgis, tad tikimyb, kad karstas skystis
pravrus dangtel issvirks, bus mazesn.
Pries naudojant pirm kart · Pries naudodami gamin pirm kart, nuvalykite
j hidrokarbonatu arba ploviklio ir silto vandens tirpalu. Nuplaukite svariu
vandeniu ir gerai nusausinkite.
Kaip prizirti ir plauti · Plaukite rankomis ind plovimo skysciu,
naudokite special ind sepet ar svelni kempinl. Nepamirskite isplauti ir nuimam
silikonini tarpikli. Neplaukite gaminio indaplovje.
Kaip naudoti · Nordami ind sandariai uzdaryti, silikonin
tarpikl padkite taip, kad jis tolygiai dengt vis krast. Uzdarius dangtel,
silikoninis tarpiklis neleis skysciui pratekti. · Kad galtumte atidaryti vidin
dangtel,
28
silikoninio tarpiklio ausel sulygiuokite su ventiliacijos anga paklus ausel
inde susidars slgis pasisalins. · Indo su turiniu patariame nelaikyti
horizontaliai ar apvertus. · Sie indai netinka mikrobang krosnelei, nes
nerdijantysis plienas gali pakenkti prietaisui. · Jei perplausite ind karstu
vandeniu (ar atvsinsite saltu), jo turinys ilgiau isliks pageidaujamos
temperatros.
Portugues
Atenção! · Ao armazenar alimentos muito quentes,
recomenda-se que coloque o conteúdo no recipiente e aguarde 3-5 minutos até
arrefecer um pouco antes de fechar a tampa. Assim, evita que se acumule
pressão no recipiente, o que poderia levar a que o líquido quente esguichasse
para fora.
Antes da primeira utilização · Antes de utilizar o produto pela primeira vez,
limpe-o com bicarbonato ou com detergente líquido e água tépida. Enxague e
seque cuidadosamente.
29
Cuidados e manutenção
· Após a utilização, lave à mão com detergente líquido e com uma escova ou
esponja suave. Certifique-se de que também limpa as anilhas de vedação
removíveis em silicone. Não lave na máquina de lavar loiça.
Como utilizar
· Para garantir que os recipientes são à prova de derrame, tem de cobri-los
com uma tampa e colocar a anilha de vedação em silicone em redor da borda.
Quando a tampa é fechada, a anilha de vedação é comprimida, garantindo que não
há derrames.
· Para poder abrir a tampa interior, a lingueta da anilha de vedação em
silicone deve fica alinhada com o orifício de ventilação, para poder erguer a
lingueta e deixar entrar ar no recipiente, soltando a tampa.
· Não é recomendado posicionar o recipiente horizontalmente ou ao contrário
durante a utilização.
· Não utilize os recipientes no micro-ondas, uma vez que o aço inoxidável pode
danificar o seu eletrodoméstico.
· Ao preaquecer os recipientes com água quente (ou ao arrefecê-los com água
fria) vai garantir que o conteúdo retém a temperatura desejada durante mais
tempo.
30
Româna
Important! · Când depozitezi alimente foarte fierbini, este
recomandat s pui coninutul în recipient i s atepi 3-5 minute pân când se rcete
puin înainte de a închide capacul. Acest lucru împiedic acumularea presiunii
ridicate în recipient, ceea ce poate provoca pulverizarea lichidului
fierbinte.
Înainte de prima utilizare · Înainte de a utiliza produsul prima dat, cur-l
cu bicarbonat sau detergent de vase i ap cald. Cltete i terge cu grij.
Îngrijire i curare · Dup utilizare, spal produsul manual cu
detergent de vase folosind o perie de vase sau un burete moale. Asigur-te c
vei cura i inelele de etanare detaabile din silicon. Nu cura produsul în maina
de splat vase.
Mod de utilizare · Pentru a asigura c recipientele sunt ermetice,
trebuie s acoperi fiecare recipient cu un capac i s fixezi o garnitur din
silicon pe margine. Etanarea recipientului este asigurat prin strângerea
inelului de etanare din silicon când capacul este blocat.
31
· Pentru a putea deschide capacul interior, urechea inelului de etanare din
silicon trebuie s fie aliniat cu orificiul de aerisire pentru a putea ridica
urechea i a permite eliberarea presiunii aerului din interiorul recipientului.
· Nu este recomandat s poziionezi recipientul orizontal sau invers în timpul
utilizrii.
· Nu folosi recipientele într-un cuptor cu microunde deoarece oelul inoxidabil
poate deteriora aparatul.
· Pre-înclzirea recipientelor cu ap fierbinte (sau rcirea acestora cu ap rece)
asigur pstrarea temperaturii dorite a coninutului pentru mai mult timp.
Slovensky
Dôlezité! · Pri skladovaní vemi horúcich potravín sa
odporúca vlozi obsah do nádoby a pred zatvorením veka pocka 3 az 5 minút, kým
trochu nevychladne. Tým sa zabráni akémukovek vysokému tlaku v nádobe, ktorý
môze spôsobi vystrekovanie horúcej tekutiny.
32
Pred prvým pouzitím · Pred prvým pouzitím výrobok ocistite sódou
bikarbónou alebo prostriedkom na umývanie riadu a teplou vodou. Dobre
opláchnite a osuste.
Staroslivos · Po pouzití umyte rucne cistiacim prostriedkom
pomocou kefky na riad alebo mäkkej spongie. Nezabudnite vycisti aj snímatené
silikónové tesniace krúzky. Neumývajte výrobok v umývacke riadu.
Návod na pouzitie · Aby ste zabezpecili, ze nádoby sú nepriepustné,
musíte kazdú nádobu zakry vekom a umiestni okolo okraja silikónové tesnenie.
Nepriepustná konstrukcia nádoby je zabezpecená stlacením silikónového
tesniaceho krúzku pri uzatvorení vrchnáku. · Aby bolo mozné otvori vnútorný
vrchnák, ucho silikónového tesniaceho krúzku by malo by zarovnané s
odvzdusovacím otvorom, aby bolo mozné ucho zdvihnú a uvoneni tlak vzduchu vo
vnútri nádoby. · Pocas pouzívania sa neodporúca umiestnitova nádobu vodorovne
alebo hore dnom. · Nádoby nepouzívajte v mikrovlnnej rúre, pretoze
nehrdzavejúca oce môze poskodi vás spotrebic.
33
· Zohrejte nádobu horúcou vodu (alebo ju ochlate studenou), dlhsie tak zachováte pozadovanú teplotu.
! ·
, 3-5 , , . , .
·
, . .
· ,
. , . .
34
· ,
, . , . · , , . · . · , . · / – .
35
Hrvatski
Vazno! · Pri odlaganju vrlo vrue hrane preporucuje se
staviti sadrzaj u posudu i pricekati 3 do 5 minuta dok se malo ne ohladi prije
zatvaranja poklopca. Time se sprjecava nakupljanje visokog tlaka u posudi koji
moze prouzrociti curenje vrue tekuine.
Prije prvog koristenja · Prije prve uporabe proizvod ocistiti bikarbonatom
ili sredstvom za pranje posua i toplom vodom. Dobro isprati i temeljito
osusiti.
Njega i cisenje · Nakon upotrebe, rucno oprati tekuinom za
pranje posua i koristenjem cetke za posue ili mekane spuzve. Ocistiti
uklonjivu prstenastu silikonsku brtvu. Ne prati proizvod u perilici posua.
Nacin koristenja · Kako posuda ne bi procurila, svaka se mora
prekriti poklopcem i postaviti silikonsku brtvu oko ruba. Nepropusni dizajn
posude osigurava se stiskanjem prstenaste silikonske brtve kada je poklopac
zakljucan. · Da bi se mogao otvoriti unutarnji poklopac, uho
36
prstenaste silikonske brtve mora biti poravnato s otvorom tako da je mogue podii uho i dopustiti otpustanje tlaka zraka u posudi. · Nije preporuceno smjestati posudu vodoravno ili naopako tijekom upotrebe. · Ne koristiti posudu u mikrovalnoj penici jer nehrajui celik moze ostetiti ureaj. · Zagrijavanjem posude vruom vodom (ili hlaenje hladnom vodom) njezin e sadrzaj dulje zadrzati zeljenu temperaturu.
! · ,
3-5 . .
· ,
. .
· ,
37
. . .
·
, . .
· , .
· .
· .
· ( ) .
38
! ·
, 35 , . , .
·
. .
·
. . .
· ,
.
39
, . · , , , . · . · -, . . . · ( ) , .
Y
: ·
3-5 , ,
40
. .
·
. .
·
‘ . . .
· ,
. . · , , , .
41
· .
· , .
· , .
Srpski
Vazno! · Pri odlaganju vrlo vrue hrane, preporucujemo
da sadrzaj sipas u posudu i sacekas 3 do 5 minuta da se malo ohladi, pre
zatvaranja poklopca. Time se sprecava nakupljanje visokog pritiska u posudi,
sto moze uzrokovati prskanje vrele tecnosti.
Pre prve upotrebe · Pre prvog korisenja proizvoda, ocisti ga sodom
bikarbonom ili tecnosu za sudove i toplom vodom. Detaljno isperi i osusi.
Cisenje i odrzavanje · Nakon upotrebe, operi rucno koristei deterdzent
42
i cetku ili mekani suner za pranje. Ne zaboravi da operes i uklonjivi
silikonski zaptivni prsten. Ne peri proizvod u masini za sue.
Kako koristiti · Kako posuda ne bi curila, mora se prekriti
poklopcem, a silikonski prsten postaviti oko ruba. Nepropusni dizajn posude
osigurava se stiskanjem silikonskog zaptivnog prstena kada je poklopac
zakljucan. · Da otvoris unutrasnji poklopac, uho silikonskog zaptivnog prstena
mora biti poravnato s otvorom tako da se uho moze podii i otpustiti nagomilani
vazduh u posudi. · Tokom upotrebe se ne preporucuje postavljanje posude
naopako ili u vodoravni polozaj. · Ne koristi posudu u mikrotalasnoj penici
jer nerajui celik moze ostetiti ureaj. · Zagrevanjem posude vruom vodom (ili
hlaenjem hladnom vodom) njen e sadrzaj duze zadrzati zeljenu temperaturu.
Slovenscina
Pomembno! · Pri shranjevanju zelo vroce hrane je priporocljivo,
da hrano polozis v posodo in pocakas 35 minut,
43
da se malce ohladi, preden zapres pokrov. Tako se v posodi prepreci nastanek
visokega tlaka, ki lahko povzroci brizganje vroce tekocine navzven.
Pred prvo uporabo · Pred prvo uporabo izdelek ocisti s sodo
bikarbono ali detergentom za pomivanje posode in toplo vodo. Speri in dobro
osusi.
Ciscenje in vzdrzevanje · Po uporabi rocno pomij z detergentom za
pomivanje posode in krtaco ali mehko gobico. Ne pozabi ocistiti tudi
odstranljivih silikonskih tesnilnih obrocev. Izdelka ne pomivaj v pomivalnem
stroju.
Uporaba · Ce zelis zagotoviti, da so posode vodotesne,
vsako posodo pokrij s pokrovom in silikonsko tesnilo namesti ob celoten rob.
Vodotesna oblika posode je zasnovana tako, da pokrov ob zaklepanju stisne
silikonski tesnilni obroc. · Za odpiranje notranjega pokrova je treba uho
silikonskega tesnilnega obroca poravnati z odprtino, da je mogoce uho
privzdigniti in v posodo spustiti zracni tlak. · Med uporabo posode ni
priporocljivo postavljati navpicno ali je obracati.
44
· Posode ne uporabljaj v mikrovalovni pecici, saj lahko nerjavece jeklo
poskoduje pecico.
· Ce posodo pred uporabo speres z vroco vodo (da se segreje) ali s hladno vodo
(da se shladi), tekocina v njej dlje casa ohrani zeleno temperaturo.
Türkçe
Önemli! · Çok sicak yiyecekleri saklarken, içindekileri kaba
koymaniz ve kapai kapatmadan önce biraz souyana kadar 3-5 dakika beklemeniz
önerilir. Bu, sicak sivinin diari püskürmesine neden olabilecek kapta herhangi
bir yüksek basincin olumasini önler.
lk kullanimdan önce · Ürünü ilk kullanimdan önce karbonat veya
bulaik deterjani ve ilik su ile temizleyiniz. yice durulayin ve kurulayin.
Bakim ve temizleme · Kullanimdan sonra bulaik firçasi veya yumuak
bir sünger kullanarak bulaik deterjani ile elde yikayiniz. Çikarilabilir
silikon conta halkalarini da temizlediinizden emin olun. Ürünü bulaik
makinesinde yikamayin.
45
Nasil kullanilir · Kaplarin sizdirmaz olmasini salamak için, her bir
kabi bir kapakla kapatmali ve kenarlarina silikon bir conta yerletirmelisiniz.
Kapak kilitliyken silikon conta sikilarak kabin sizdirmaz tasarimi salanir. ·
ç kapai açabilmek için, silikon conta halkasinin kulai havalandirma delii ile
hizalanmalidir, böylece kulain kaldirilmasi ve kabin içindeki hava basincinin
serbest birakilmasi mümkün olur. · Kullanim sirasinda kabin yatay veya ba aai
yerletirilmesi önerilmez. · Paslanmaz çelik cihaziniza zarar verebileceinden
kaplari mikrodalga firinda kullanmayiniz. · Kaplari sicak suyla önceden
isitmak (veya souk suyla soutmak), içeriin istenen sicaklii daha uzun süre
korumasini salar.
! ·
3-5 .
.
46
·
. .
·
. . .
· .
. ·
. . · ·
. ( · )
.
47
48
© Inter IKEA Systems B.V. 2022
AA-2324474-3
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>