emerio AF-126672.4 Digital Double Hot Air Fryer Instruction Manual

September 26, 2024
emerio

AF-126672.4 Digital Double Hot Air Fryer

“`html

Specifications:

  • Power Cord Length: Standard
  • Temperature Range: 50 to 200 degrees
  • Timer Range: 1 to 60 minutes
  • Capacity: Suitable for standard food portions

Product Usage Instructions:

1. Setup:

  1. Place the appliance on a dry, stable, and heat-resistant
    surface.

  2. Ensure there is at least 10cm free space on the back and sides
    and above the appliance.

2. Operation:

  • Ensure the heating element and surroundings are clean before
    each use.

  • Avoid placing the appliance against a wall or other
    appliances.

  • Keep hands and face at a safe distance during hot air frying to
    avoid steam burns.

  • Unplug the appliance immediately if dark smoke is emitted and
    wait for smoke to stop before handling.

3. Control Panel:

  • Use the timer control to set cooking time (1-60 minutes) and
    temperature control for desired heat (50-200 degrees).

  • Utilize the menu buttons for various cooking functions like
    French fries, steak, cake, etc.

4. Sync Finish Function:

  1. Press SYNC FINISH button, then set cooking programs for each
    basket using buttons 1 and 2.

  2. Press pause/start button to initiate cooking; longer time zone
    starts first followed by the shorter time zone.

5. Dual Cook Function:

  1. Press DUAL COOK button, select cooking function and adjust
    time/temperature for both zones.

  2. Press pause/start button to start cooking on the selected
    program.

6. Pre-heat Function:

  • Press the pre-heat button, adjust temperature and time for
    pre-heating (50-200 degrees, 1-60 minutes).

FAQ:

Q: What should I do if I see dark smoke coming out of the

appliance?

A: Immediately unplug the appliance and wait for the smoke
emission to stop before handling the appliance.

Q: Can I adjust the timer and temperature settings while using

the dual cook function?

A: Yes, you can adjust the timer and temperature settings while
using the dual cook function by pressing the respective
buttons.

“`

Content ­ Inhalt ­ Teneur – Innehåll ­ Inhoud ­Tre ­ Contenido
Instruction manual ­ English ………………………………………………………………………….. – 2 Bedienungsanleitung ­ German ……………………………………………………………………… – 9 Mode d`emploi ­ French ……………………………………………………………………………… – 17 Bruksanvisning ­ Swedish ……………………………………………………………………………. – 25 Gebruiksaanwijzing ­ Dutch …………………………………………………………………………. – 32 Instrukcja obslugi ­ Polish ……………………………………………………………………………. – 40 Manual de Instrucciones ­ Spanish ……………………………………………………………….. – 47 –
– 1 –

Instruction manual ­ English
SAFETY INSTRUCTIONS Before use make sure to read all of the below instructions in order to avoid injury or damage, and to get the best results from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe place. If you give or transfer this appliance to someone else make sure to also include this manual. In case of damage caused by user failing to follow the instructions in this manual the warranty will be void. The manufacturer/importer accepts no liability for damages caused by failure to follow the manual, a negligent use or use not in accordance with the requirements of this manual. 1. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. 2. Children shall not play with the appliance. 3. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. 4. Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years. 5. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. 6. Regarding the instructions for cleaning the surfaces which come in contact with food or oil, please refer to the paragraph “cleaning and maintenance” of the manual. 7. This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. 8. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type environment; bed and breakfast type environments. 9. Before inserting the plug into the mains socket, please check that the voltage and frequency comply with the specifications on the rating label. 10. Disconnect the mains plug from the socket when the appliance is not in use and before cleaning. 11. If an extension cord is used it must be suited to the power consumption of the appliance, otherwise overheating of the extension cord and/or plug may occur. There is a potential risk of injuries from tripping over the extension cord. Be careful to avoid dangerous situations. 12. Ensure that the mains cable is not hung over sharp edges and keep it away from hot objects and open flames. 13. Do not immerse the appliance or the mains plug in water or other liquids. There is danger to life due to electric shock! 14. To remove the plug from the plug socket, pull the plug. Do not pull the power cord. 15. Do not touch the appliance if it falls into water. Remove the plug from its socket, turn off the appliance and send it to an authorized service center for repair. 16. Do not plug or unplug the appliance from the electrical outlet with a wet hand. 17. Never attempt to open the housing of the appliance, or to repair the appliance yourself. This could cause electric shock. 18. Never leave the appliance unattended during use. 19. This appliance is not designed for commercial use. 20. Do not use the appliance for other than intended use. 21. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it. 22. Place the appliance on a stable, level surface from which it cannot fall off. 23. Please prevent the product to be exposed to excessive dirt and humidity. 24. Clean the product itself with a slightly damp cloth.
– 2 –

25. Do not operate the machine without supervision, if you should leave the workplace, always switch the machine off or remove the plug from socket (pull the plug itself, not the lead).
26. Do not place the appliance against a wall or against other appliance. Leave at least 10cm free space on the back and sides and above the appliance.
27. During hot air frying, hot steam is released through the air outlet openings. Keep your hands and face at a safe distance from the steam and from the air outlet openings. Also be careful of hot steam and air when you remove the pan from the appliance.
28. Immediately unplug the appliance if you see dark smoke coming out of the appliance. Wait for the smoke emission to stop before you remove the pan from the appliance.
29. Make sure before each use of the appliance that the heating element and surroundings are clean and clear from any food remainders in order to ensure a flawless function.

Caution, hot surface.

WARNING!! Please do not touch surface while in use. The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating. 31. Hot air comes out of the air vent at the back side of the appliance. Be sure to keep sufficient distance to materials, like glass, that are sensitive to heat. 32. If you use products with non-stick surfaces, please make sure no birds are in the same room and that the room can be completely closed off and well- ventilated. 33. Always remove baking paper from the basket after use and before/ during preheating without food.

PARTS DESCRIPTION 1. Air inlet 2. Control panel and display 3. Basket 1 4. Basket 2 5. Basket handle 6. Frying grill 7. Air outlet 8. Power cord storage place
Control penal and display 1. Timer control (Press “+” or “-” to adjust the time from 1 to 60 minutes)
2. Temperature control (Press “+” or “-” to adjust the temperature from 50 to 200)
3. Timer and temperature display for basket 1 4. Timer and temperature display for basket 2 5. Button 1 for basket 1 6. Button 2 for basket 2 7. Pause / start button 8. Standby / cancel button 9. Dual cook button 10. Sync finish button
– 3 –

Menu buttons menu
Pre-heat French fries
Meat Drumsticks Steak Cake
Shrimp Fish Pizza Vegetable
Reheat
Dehydrate

Default time (min) 3 18 12 20 12
25
8 10 20 10
15 360 (Adjustable time: 0.5 hour to 24 hours)

Default temperature°C 180 200 200 200 180 160
180 180 180 160 150
60

BEFORE USE First read all instructions before use and retain the manual for later reference. Only plug this appliance into an earthed socket. Before first use, remove the packing materials. Clean the baskets and frying grills. (See “cleaning and maintenance”) Wipe inside and outside of the appliance with a soft cloth. Make sure that the electrical parts remain dry. This appliance heats food at all directions and most of the ingredients do not need any oil. Operate the appliance before first use for approximately 10 minutes in order to burn off production residues. Make sure there is good ventilation. The appliance may emit some smoke and a characteristic smell when you switch it on for the first time. This is normal and will stop soon. Note: Always use the frying grill with the silicone feet attached. They will help to stabilize the frying grill in the basket during cooking.

USE 1. Place the appliance on a dry, stable and heat-resistant surface. 2. Since the appliance becomes hot during use, make sure that it is not too close to other objects. 3. Pull out the basket from the appliance by the basket handle. Put the frying grill into the basket. 4. Place the ingredients into the basket. (Do not exceed the MAX level indicated inside the basket.) Slide the
basket into the appliance. Make sure they are placed correctly and closed completely.
– 4 –

Caution: Do not fill the basket with oil or any other liquid. Do not touch the basket during use or after use in short time as it gets very hot. Only hold the basket by the handle. 5. Connect the power plug to a suitable outlet. The machine is now standby. Press the standby button ” “, all icons will display in the control panel. 6. Press the button 1, then press the menu buttons to choose the cooking function and adjust the time and temperature for basket 1; you can press “+” or “-” to adjust the time (1 minutes / press) and temperature (10 degrees / press). You can also long press “+” or “-” for rapid adjustment. 7. Press the button 2, then press the menu buttons to choose the cooking function and adjust the time and temperature for basket 2. 8. Press the pause/start button; the appliance will start working. The basket with less working time will finish first. 9. When the cooking process is finished, the appliance will stop working with beep sound. You can also manually turn off the appliance by pressing the button ” “. During operation, you can press the pause button to pause the program, and press it again to continue the program. 10. Pull out the basket from the appliance by the basket handle. Check if the ingredients are ready. If not, simply slide the basket back into the appliance. Select the menu to set the temperature and the timer to a few extra minutes. Then press the pause/start button to run the appliance again. NOTE: You can also pull out the basket to check and shake the ingredients during cooking process. 11. To remove ingredients (e.g. beef, chicken, meat) with original oil and will have excess oil collected on the bottom of the basket during frying, please use tongs to pick ingredients one by one; To remove ingredients (e.g. chips, vegetable) with no excess oil collected on the bottom of the basket during frying, please pull out the basket, and pour ingredients to tableware. Note: The basket and the ingredients are hot after frying. Depending on the type of the ingredients in the appliance, steam may escape from the pan. 12. After the cooking is done, the appliance is instantly ready for preparing another batch of ingredients if needed.
Sync finish function 1) Press the “SYNC FINISH” button, the icon will blink. 2) Press the button 1 to set a cooking program for basket 1; 3) press the button 2 to set a cooking program for basket 2. 4) Press the pause/start button; the zone with more working time will start first. Another zone with less
working time will start later. Both zones will finish working together.
Dual cook function 1) Press the “DUAL COOK” button, then press the menu buttons to choose the cooking function and adjust
the time and temperature for both zones. They will work on the same program. 2) Press the pause / start button; the appliance starts working.
Pre-heat Function
Press button ” “, and then press “+” or “-” to adjust the temperature (50 to 200) and time (1 to 60
minutes) required for pre-heating.
Note: 1) The menu buttons, timer and temperature buttons can only be adjusted while button 1, button 2 or dual
cook button is blinking.
– 5 –

  1. For small quantities of food, you can cook with only one basket. Seclect a program for that basket, and then press the pause/start button.
  2. When cooking in both zones, more cooking time will be needed.

FRYING TIPS 1. The optimal amount for crispy fries is 450-600 grams for each basket. 2. Add 3 more minutes to the preparation time when the appliance is cold, or you can also let the appliance
preheat approx. 4 minutes without any ingredients inside. 3. Some ingredients require shaking halfway through the reparation time. To shake or turn over the
ingredients, pull the basket out of the appliance by the handle and shake it or turn over the ingredients by fork (or tongs). Then slide the basket back into the appliance. 4. You can also use the fryer to reheat ingredients. To reheat ingredients, set the temperature to 150°C for up to 10 minutes. 5. Products with crust of dry breadcrumbs will get crispier by spraying them with a little vegetable oil. 6. Place a baking tin or an oven dish in the appliance if you want to bake a cake or quiche or other fragile ingredients. 7. Do not prepare extremely greasy ingredients such as sausages in the appliance.

CAUTION: 1. Do not immerse the housing in water or rinse it under the tap. 2. Avoid any liquid entering the appliance to prevent from electric shock or short circuit. 3. Keep all ingredients in the basket to prevent any contact with heating elements. 4. Do not cover the air inlet and the outlet when the appliance is working. Leave at least 10cm free space
around and above the appliance. 5. Filling the basket with oil may cause a fire hazard! 6. Do not touch the inside of the appliance when it is in operation. 7. Be careful of the hot steam and air when you remove the basket from the appliance. 8. During operation, hot steam is released through the air outlet. Keep your hands and face at a safe distance
from the steam and the air outlet. 9. Immediately turn off and unplug the appliance if you see any dark smoke coming out of the appliance,
which means the food is overcooked or the appliance broke down.

FRYING TABLE

If the instructions on the product pack should deviate from the values shown in this table, the instructions on

the pack should be followed. Add 3 minutes to the preparation time before you start frying if the appliance is

cold.

Ingredient

Amount

Tem. () Time (min.)

per zone (g)

Single zone

Extra information Dual zone

Carrots

450

200

13-16

25-30

Add 1 tbsp of oil

Green beans

350

200

8-10

10-15

Add 1 tbsp of oil

Mushrooms

250

200

7-9

13-15

Add 1 tbsp of oil

Shrimp

450

180

7-10

10-13

Add 1 tbsp of oil

Steaks

250

180

10-20

14-28

Brushed with oil

French fries

450

200

15-22

28-32

Chicken breasts 300

200

22-24

25-28

Brushed with oil

Pork chops

250

200

14-17

17-25

Brushed with oil

Chicken nuggets 350

200

10-13

18-21

Pizza rolls

550

200

12-15

15-18

Onion rings

300

190

13-16

18-22

– 6 –

CLEANING AND MAINTENANCE 1. Before handling or cleaning the appliance, let it cool down for approximately 30 minutes. Clean the
appliance on all the inside and outside regularly. 2. Clean the outside and inside of the appliance with a damp cloth and dry with a soft, clean cloth. 3. Never use abrasive cleaners or sponges. 4. Remove the basket to let the appliance cool down more quickly. Clean the baskets and frying grills in hot
water with a washing liquid and a non-abrasive sponge. Dry well before use. 5. Clean the heating element inside of the housing (You can see it after pull out the basket) with a cleaning
brush to remove any food residues. Note: The baskets and frying grills are dishwasher safe.

TROUBLE SHOOTING

Problem

Possible cause

Solution

The appliance does not work.

The appliance is not plugged in.
You have not pressed the pause / start button to turn on the machine.

Put the mains plug in an earthed wall socket. Press the button to turn on the appliance.

The ingredients are

not

fried

completely.

The ingredients are fried unevenly. Fried snacks are not crispy

White

smoke

comes out from

the appliance.

Fresh fries are fried unevenly.
Fresh fries are not crispy

The amount of the food in the basket is too high.
The temperature is too low or the time is not enough. Different types of food may need to be shaken halfway during cooking. You used a type of snacks which shall be cooked in a traditional deep fryer. You are preparing greasy ingredients.
The pan still contains grease residues from previous use. Haven’t use the right potato type.
Haven’t rinse the potato sticks properly before frying. The criespiness of the fries depends on the amount of oil and water in the fries

Put smaller batches of ingredients in the basket. Smaller batches are fired more evenly. Press “+” to adjust the temperature to the requied temperature or cook extra time. Shake food halfway during the cooking time.
Use oven snackes or lightly brush some oil onto the snacks for a crisper result.
Pay attention that the temperature is well-
controlled to be under 180, when you fry greasy ingredients in the air fryer. Clean the pan properly after each use.
Use fresh potatoes and make sure that they stay firm during frying Rinse the potato sticks properly to remove starch from the outside of the sticks. Make sure the potato sticks have been dried properly before adding the oil. Cut the potato sticks smaller for a crispier result Add slightly more oil for a crisper result

TECHNICAL DATA Operating voltage: 230V~ 50-60Hz Power: 2400W

GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred during production or transportation, please return the device to your dealer. For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. If you have a defective product, you can directly go back to the point of purchase. Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and repairs by third parties or the fitting of non-original parts are not covered by this guarantee. Always keep your receipt,
– 7 –

without the receipt you can’t claim any form of warranty. Damage caused by not following the instruction manual, will lead to a void of warranty, if this results in consequential damages then we will not be liable. Neither can we hold responsible for material damage or personal injury caused by improper use if the instruction manual is not properly executed. Damage to accessories does not mean free replacement of the whole appliance. In such case please contact our service department. Broken glass or breakage of plastic parts is always subject to a charge. Defects to consumables or parts subjected to wearing, as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the warranty and are to be paid.

The crossed out wheelie bin symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste. Electronic and Electrical Equipment not included in the selective sorting process are potentially dangerous for the environment and human health due to the presence of hazardous substances. Please dispose of responsibly at an approved waste or recycling facility.

Emerio B.V. Oudeweg 115 2031 CC Haarlem The Netherlands

Customer service: T: +31 (0) 23 3034369 www.emerio.eu/service

Kundeninformation: T: +49 (0) 3222 1097 600 www.emerio.eu/service

Klantenservice: T: +31 (0) 23 3034369 www.emerio.eu/service

Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu

CUSTOMER SERVICE SPARE PARTS

– 8 –

Bedienungsanleitung ­ German
SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese Bedienungsanleitung aushändigen. Im Falle von Beschädigungen, die durch die Missachtung der Anleitungen in dieser Bedienungsanleitung verursacht wurden, wird die Garantie ungültig. Der Hersteller/Importeur haftet nicht für Schäden, die durch Missachtung der Bedienungsanleitung, fahrlässigen Gebrauch oder Benutzung, die nicht in Übereinstimmung mit den Anforderungen dieser Bedienungsanleitung erfolgt, verursacht wurden. 1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Gerätes unterwiesen werden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. 2. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. 3. Die Reinigung und vom Benutzer auszuführende Wartungsarbeiten sollten nicht von Kindern durchgeführt werden; es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt. 4. Halten Sie das Gerät und sein Netzkabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren. 5. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgewechselt werden, um Gefahren zu vermeiden. 6. Um Informationen zur Reinigung der Flächen zu erhalten, die mit Lebensmitteln oder Öl in Berührung kommen, lesen Sie bitte den Abschnitt ,,Reinigung und Wartung” in der Bedienungsanleitung. 7. Dieses Gerät ist nicht für die Bedienung über einen externen Timer oder ein separates Fernbedienungssystem bestimmt. 8. Dieses Gerät ist dafür vorgesehen, im Haushalt und in ähnlichen Einsatzbereichen benutzt zu werden, wie zum Beispiel: Mitarbeiter-Küchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; Bauernhöfe; die Benutzung durch Gäste in Hotels, Motels und anderen Unterkunftsarten; Frühstückspensionen. 9. Bevor Sie den Stecker mit der Netzsteckdose verbinden, prüfen Sie bitte, ob die Spannung und die Frequenz mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen. 10. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht benutzt und bevor es gereinigt wird. 11. Falls ein Verlängerungskabel verwendet wird, muss es für den Stromverbrauch des Gerätes geeignet sein, sonst kann es zum Überhitzen des Verlängerungskabels und/oder des Steckers kommen. Es besteht Verletzungsgefahr durch Stolpern über das Verlängerungskabel. Lassen Sie Vorsicht walten, um gefährliche Situationen zu vermeiden. 12. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über scharfe Kanten hängt und halten Sie es von heißen Objekten und offenen Flammen fern. 13. Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es besteht Lebensgefahr aufgrund von Stromschlag! 14. Um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen, ziehen Sie am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel. 15. Berühren Sie das Gerät nicht, wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, schalten Sie das Gerät aus und schicken Sie es an einen autorisierten Kundendienst zwecks Reparatur. 16. Den Netzstecker des Gerätes nicht mit einer nassen Hand aus der Steckdose ziehen oder mit der Steckdose verbinden. 17. Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gehäuse des Gerätes zu öffnen oder das Gerät selbst zu reparieren. Dies könnte einen Stromschlag verursachen.
– 9 –

18. Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs niemals unbeaufsichtigt. 19. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch konzipiert. 20. Verwenden Sie das Gerät nur zu seinem bestimmungsgemäßen Zweck. 21. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und knicken Sie es nicht. 22. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Fläche, von der es nicht herunterfallen kann. 23. Bitte schützen Sie das Produkt vor übermäßiger Verschmutzung und Feuchtigkeit. 24. Reinigen Sie das Produkt selbst mit einem leicht angefeuchteten Tuch. 25. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt laufen. Wenn Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das
Gerät immer aus oder ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie direkt am Stecker, nicht am Kabel). 26. Das Gerät nicht an eine Wand oder ein anderes Gerät stellen. Lassen Sie mindestens 10 cm Platz an Rückseite, Seiten und über dem Gerät. 27. Beim Frittieren mit Heißluft entweicht heißer Dampf durch die Luftaustrittsöffnungen. Halten Sie Ihre Hände und Ihr Gesicht in einem sicheren Abstand zum Dampf und zu den Luftaustrittsöffnungen. Nehmen Sie sich auch vor heißem Dampf und heißer Luft in Acht, wenn Sie den Behälter aus dem Gerät entfernen. 28. Ziehen Sie sofort den Stecker des Gerätes aus der Steckdose, wenn Sie dunklen Rauch aus dem Gerät kommen sehen. Warten Sie, bis kein Rauch mehr zu sehen ist, bevor Sie den Behälter aus dem Gerät nehmen. 29. Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch des Gerätes, dass das Heizelement und die Umgebung sauber und frei von Speiseresten sind, um eine einwandfreie Funktion zu gewährleisten.

Vorsicht ­ heisse oberfläche.

WARNUNG! Bitte berühren Sie während des Gebrauchs nicht die Oberfläche. Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen kann sehr hoch sein, wenn das Gerät in Betrieb ist. 31. Aus dem Lüftungsschlitz an der Rückseite des Gerätes kommt heiße Luft. Achten Sie darauf, ausreichend Abstand zu Material, das hitzeempfindlich ist, wie zum Beispiel Glas, einzuhalten. 32. Wenn Sie Produkte mit Antihaftbeschichtung benutzen, stellen Sie bitte sicher, dass sich keine Vögel im gleichen Zimmer befinden und dass das Zimmer komplett geschlossen und gut belüftet werden kann. 33. Backpapier immer nach dem Gebrauch und bevor/während des Vorheizens ohne Lebensmittel.

TEILEBESCHREIBUNG 1. Lufteinlass 2. Bedienfeld und Display 3. Einsatz 1 4. Einsatz 2 5. Einsatzgriff 6. Bratrost 7. Luftauslass 8. Aufbewahrung für das Netzkabel
Bedienfeld und Display 1. Timer-Steuerung (auf “+” oder “-” drücken, um die Zeit von 1 bis 60 Minuten einzustellen) 2. Temperatur-Steuerung (auf “+” oder “-” drücken, um die Temperatur auf einen Wert zwischen 50 und
200 °C einzustellen) – 10 –

3. Timer- und Temperaturanzeige für Einsatz 1 4. Timer- und Temperaturanzeige für Einsatz 2 5. Schalter 1 für Einsatz 1 6. Schalter 2 für Einsatz 2 7. Taste Pause/Start 8. Taste Standby/Abbruch 9. Taste Dual garen 10. Taste Synchronisation abschließen

Menütasten Menü
Vorheizen Pommes Frites
Fleisch Hähnchenkeulen Steak Kuchen
Garnelen Fisch Pizza Gemüse
Aufwärmen
Dehydrieren

Standardzeit (Min.) 3 18
12 20 12
25
8 10
20 10
15 360 (Einstellbare Zeit: 0,5 bis 24 Stunden)

Standardtemperatur (°C) 180 200 200 200 180 160
180 180 180 160
150
60

VOR DEM GEBRAUCH Lesen Sie vor Gebrauch zuerst alle Anweisungen durch und bewahren Sie diese für späteres Nachschlagen auf. Schließen Sie dieses Gerät ausschließlich an eine geerdete Steckdose an. Entfernen Sie vor der Erstnutzung das Verpackungsmaterial. Einsätze und Bratroste reinigen. (siehe “Reinigung und Instandhaltung”). Reinigen Sie das Gerät innen und außen mit einem weichen Tuch. Achten Sie hierbei darauf, dass die elektrischen Bauteile trocken bleiben. Dieses Gerät erhitzt Lebensmittel vollständig und für die meisten Zutaten kann auf eine Hinzugabe von Öl verzichtet werden. Betreiben Sie das Gerät vor der erstmaligen Nutzung für ca. 10 Minuten, um evtl. Produktionsrückstände zu verbrennen. Achten Sie auf eine gute Belüftung. Nach dem ersten Einschalten kann das Gerät etwas Rauch und einen charakteristischen Geruch absondern. Das ist normal und vergeht nach relativ kurzer Zeit wieder.
– 11 –

Hinweis: Verwenden Sie den Bratrost immer mit den Silikonfüßen. Sie stabilisieren den Bratrost während des Garvorgangs im Frittierkorb.
GEBRAUCH 1. Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, feste und hitzebeständige Fläche. 2. Das Gerät wird während des Gebrauchs heiß; stellen Sie es daher nicht in die unmittelbare Nähe anderer
Objekte. 3. Ziehen Sie den Frittierkorb am Frittierkorbgriff aus dem Gerät. Stellen Sie den Bratrost in den Frittierkorb. 4. Geben Sie die Zutaten in den Einsatz. (Überschreiten Sie nicht die MAX-Markierung im Inneren des
Einsatzes.) Schieben Sie den Frittierkorb in das Gerät. Vergewissern Sie sich über die korrekte Position und ein vollständiges Schließen. Vorsicht: Füllen Sie den Einsatz nicht mit Öl oder einer anderen Flüssigkeit. Berühren Sie den Frittierkorb nicht während des Betriebes oder kurz nach dem Betrieb, da er sehr heiß wird. Fassen Sie den Frittierkorb nur am Griff an. 5. Netzstecker an eine geeignete Steckdose anschließen. Das Gerät ist jetzt im Standby-Betrieb. Die StandbyTaste ” ” drücken. Alle Symbole werden im Bedienfeld angezeigt. 6. Die Taste 1 und anschließend die Menü-Tasten drücken, um die Garfunktion auszuwählen. Dauer und Temperatur für Einsatz 1 wählen. Mit den Tasten “+” und “-” die Zeit (pro Tastendruck 1 Minute) und die Temperatur (pro Tastendruck 10 Grad) ggf. ändern. Zum schnelleren Einstellen die Tasten ,,+” und ,,” länger gedrückt halten. 7. Die Taste 2 und anschließend die Menü-Tasten drücken, um die Garfunktion auszuwählen und die Zeit und Temperatur für Einsatz 2 einzustellen. 8. Die Taste Pause/Start drücken. Das Gerät wird in Betrieb gesetzt. Der Einsatz mit der kürzeren Garzeit ist zuerst fertig. 9. Wenn Garvorgang beendet ist, gibt das Gerät einen Ton aus und schaltet sich ab. Mit der Taste ” ” kann das Gerät auch manuell abgestellt werden. Während des Betriebs können Sie die Pause-Taste zum Unterbrechen des Vorgangs drücken. Zum Fortsetzen drücken Sie erneut die Pause-Taste. 10. Ziehen Sie den Korb am Korbgriff aus dem Gerät. Prüfen Sie, ob die Speisen gar sind. Falls nicht, schieben Sie den Korb wieder in das Gerät. Rufen Sie das Menü auf, um die Temperatur einzustellen und den Timer ein paar Minuten zu verlängern. Drücken Sie anschließend die Pause/Start-Taste, um den Vorgang fortzusetzen. HINWEIS: Während der Zubereitung können Sie auch den Korb herausziehen, um den Zustand zu prüfen und dabei die Zutaten zu schütteln. 11. Nehmen Sie fetthaltige Speisen, wie z. B. Rindfleisch, Huhn, andere Fleischsorten, deren überschüssiges Fett sich während des Garvorgangs auf dem Boden des Frittierkorbs sammelt, bitte einzeln mit einer Zange heraus. Um Speisen zu entnehmen, bei denen sich kein überschüssiges Fett während des Garvorgangs am Boden des Frittierkorbs sammelt (z. B. Pommes frites, Gemüse), ziehen Sie den Frittierkorb aus dem Gerät und geben Sie die Speisen direkt auf die Teller. Hinweis: Frittierkorb und Speisen sind nach dem Frittieren heiß. Je nach Zutaten in der Schale kann heißer Dampf austreten. 12. Nach beendetem Garen ist das Gerät sofort für die Zubereitung einer weiteren Zutatenportion bereit.
Funktion Synchronisation abschließen 1) Drücken Sie die Taste für ,,SYNCHRONISATION ABSCHLIESSEN”. Das Symbol blinkt. 2) Drücken Sie Taste 1, um ein Garprogramm für Einsatz 1 zu wählen. 3) Drücken Sie Taste 2, um ein Garprogramm für Einsatz 2 zu wählen.
– 12 –

  1. Drücken Sie die Pause/Start-Taste. Die Zone mit der längeren Gardauer startet zuerst. Die andere Zone mit der kürzeren Garzeit startet später. Beide Zonen werden passend fertig.
    Funktion Parallel garen 1) Drücken Sie die ,,DUAL GAREN” und anschließend die Menü-Tasten, um die Garfunktion auszuwählen und
    die Zeit und Temperatur für beide Zonen einzustellen. Beide arbeiten das gleiche Programm ab. 2) Drücken Sie die Taste Pause/Start. Das Gerät wird in Betrieb gesetzt.
    Vorheizfunktion
    Drücken Sie die Taste ” ” und danach auf “+” oder “-“, um die Temperatur (50°C bis 200°C) und Dauer (1
    bis 60 Minuten) für das Vorheizen einzustellen.
    Hinweis: 1) Die Tasten für Menü, Timer und Temperatur können nur bedient werden, solange Taste 1, Taste 2 oder
    die Taste ,,Dual garen” blinken. 2) Bei kleineren Portionen können Sie nur mit einem Korbeinsatz kochen. Wählen Sie ein Programm für den
    Einsatz und drücken Sie die Pause/Start-Taste. 3) Beim Garen in beiden Zonen verlängert sich die benötigte Garzeit.
    FRITTIERTIPPS 1. Die optimale Menge für knusprige Pommes Frites liegt bei 450 – 600 Gramm pro Einsatz. 2. Verlängern Sie die Zubereitungszeit um 3 Minuten, wenn das Gerät kalt ist, oder heizen Sie das leere Gerät
    ungefähr 4 Minuten lang vor. 3. Manche Speisen müssen nach der Hälfte der Garzeit geschüttelt werden. Um die Speisen zu schütteln oder
    umzudrehen, ziehen Sie den Frittierkorb am Griff aus dem Gerät und schütteln Sie ihn oder drehen Sie die Speisen mit einer Gabel (oder Zange) um. Schieben Sie dann den Frittierkorb zurück ins Gerät. 4. Sie können die Fritteuse auch für das Wiedererwärmen von Zutaten verwenden. Stellen Sie die Temperatur zum Aufwärmen von Speisen für 10 Minuten auf 150 °C ein. 5. Panierte Speisen werden knuspriger, wenn sie mit etwas Pflanzenöl eingesprüht werden. 6. Stellen Sie eine Backform oder eine Auflaufform in das Gerät, wenn Sie einen Kuchen, eine Quiche oder andere mürbe Speisen backen möchten. 7. Bereiten Sie keine extrem fettigen Speisen, wie zum Beispiel Würstchen, in dem Gerät zu.
    VORSICHT: 1. Tauchen Sie das Gehäuse nicht ins Wasser und spülen Sie es nicht unter dem Wasserhahn ab. 2. Vermeiden Sie das Eindringen von Flüssigkeiten in das Gerät, um einen Stromschlag oder Kurzschluss zu
    verhindern. 3. Geben Sie die Zutaten ausschließlich in den Einsatz und vermeiden Sie so, dass die Zutaten in Kontakt mit
    den Heizelementen kommen. 4. Der Luftein- und -auslass darf während der Betriebszeit des Geräts nicht abgedeckt werden. Lassen Sie
    mindestens 10 cm Platz rund um und über dem Gerät. 5. Es besteht die Gefahr eines Feuers, wenn der Frittiereinsatz mit Öl gefüllt wird! 6. Berühren Sie nicht die Innenseite des Gerätes, wenn es läuft. 7. Vorsicht mit heißem Dampf und heißer Luft, wenn der Einsatz aus dem Gerät genommen wird. 8. Während des Betriebs strömtt heißer Dampf aus dem Luftauslass. Halten Sie mit Händen und Gesicht
    einen sicheren Abstand zum Luftauslass und Dampf. 9. Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie den Gerätestecker aus der Steckdose, wenn Sie dunklen
    Rauch aus dem Gerät quellen sehen. Das bedeutet, dass die Speisen verbrannt sind oder das Fehlfunktionen auftreten.
    – 13 –

FRITTIERTABELLE

Falls die Anweisungen auf der Produktverpackung von den Angaben in dieser Tabelle abweichen, sollten die

Anweisungen auf der Verpackung befolgt werden. Wenn das Gerät noch kalt ist, addieren Sie zu der

Frittierdauer noch 3 Minuten Vorbereitungszeit.

Zutat

Menge pro Temp. Zeit (Min.)

Weitere Informationen

Zone (g)

(°C)

Eine Zone

Beide Zonen

Karotten

450

200

13-16

25-30

1 EL Öl zugeben

Grüne Bohnen

350

200

8-10

10-15

1 EL Öl zugeben

Pilze

250

200

7-9

13-15

1 EL Öl zugeben

Garnelen

450

180

7-10

10-13

1 EL Öl zugeben

Steaks

250

180

10-20

14-28

Mit Öl gebürstet

Pommes Frites 450

200

15-22

28-32

Hähnchenbrust 300

200

22-24

25-28

Mit Öl gebürstet

Schweinekoteletts 250

200

14-17

17-25

Mit Öl gebürstet

Chicken Nuggets 350

200

10-13

18-21

Pizzabrötchen

550

200

12-15

15-18

Zwiebelringe

300

190

13-16

18-22

REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG 1. Lassen Sie das Gerät für ca. 30 Minuten abkühlen, bevor Sie es anfassen oder säubern. Reinigen Sie das
Gerät regelmäßig von innen und außen. 2. Säubern Sie die Außen- und Innenseite des Geräts mit einem feuchten Tuch und reiben Sie es mit einem
weichen, sauberen Tuch trocken. 3. Keinesfalls scheuernde Reiniger oder Schwämme verwenden. 4. Nehmen Sie den Frittierkorb heraus, damit sich das Gerät schneller abkühlen kann. Reinigen Sie die
Korbeinsätze und Bratroste mit Spülmittel, heißem Wasser und einem nicht scheuernden Schwamm. Vor dem Gebrauch gründlich abtrocknen. 5. Entfernen Sie etwaige Speisereste vom Heizelement im Gehäuse (wird nach der Entnahme des Frittierkorbs sichtbar) mit einer Reinigungsbürste. Hinweis: Die Einsätze und Bratroste sind spülmaschinenfest.

FEHLERBEHEBUNG Problem Das Gerät funktioniert nicht.
Die Zutaten sind nicht durchgegart.
Die Zutaten sind ungleichmäßig frittiert. Die gebratenen Snacks sind nicht knusprig.

Mögliche Ursache Das Gerät ist nicht am Strom angeschlossen. Zum Einschalten des Geräts haben Sie nicht die Pause/Start-Taste gedrückt. Die Menge der Lebensmittel im Frittiereinsatz ist zu groß.

Die Temperatur ist zu niedrig oder die Zeit zu kurz eingestellt.

Verschiedene

Lebensmittelarten

müssen in der Hälfte der

Zubereitungszeit geschüttelt werden.

Sie haben eine Art Snacks benutzt, die

in einer traditionellen Fritteuse

frittiert werden sollten.

Lösung Den Netzstecker an eine geerdete Wand-Steckdose anschließen. Drücken Sie die Taste, um das Gerät einzuschalten. Fügen Sie kleinere Mengen an Zutaten in den Einsatz. Kleinere Mengen werden gleichmäßiger frittiert. Drücken Sie auf “+”, um die Temperatur auf den erforderlichen Wert einzustellen oder stellen Sie ein paar extra Minuten ein. Schütteln Sie die Lebensmittel während der Hälfte der Zubereitungszeit. Verwenden Sie Ofen- Snacks oder streichen Sie ein bisschen Öl auf die Snacks für ein knusprigeres Resultat.

– 14 –

Aus dem Gerät steigt weißer Rauch.
Frische Pommes Fritten sind ungleichmäßig frittiert.
Frische Pommes sind nicht knusprig.

Sie bereiten fettige Zutaten zu.
Die Schale enthält von vorheriger Nutzung Fettreste. Sie verwenden einen falschen Kartoffeltyp. Sie haben die Kartoffelstäbchen vor dem Frittieren nicht richtig abgespült.
Die Knusprigkeit der Pommes hängt vom Gehalt an Öl und Wasser in den Pommes ab.

Beim Frittieren fettiger Zutaten

tropft Öl in die Schale. Die Schale

kann sich erhitzen und das Öl

verursacht weißen Rauch. Das

beeinträchtigt

weder

das

Kochergebnis noch wird das Gerät

beschädigt.

Reinigen Sie die Schale gründlich

nach jeder Nutzung.

Verwenden Sie frische Kartoffeln

und achten Sie darauf, dass sie

während des Frittierens fest bleiben.

Spülen Sie die Kartoffelstäbchen

richtig ab, um Stärke von der

Außenseite der Stäbchen zu

entfernen.

Achten Sie darauf, dass die

Kartoffelstäbchen

richtig

abgetrocknet wurden, bevor Sie Öl

hinzufügen.

Schneiden Sie die Kartoffelstückchen

kleiner für ein knusprigeres Resultat.

Fügen Sie für ein knusprigeres

Resultat etwas mehr Öl hinzu.

TECHNISCHE DATEN Betriebsspannung: 230V~ 50-60Hz Leistung: 2400W

GEWÄHRLEISTUNG UND KUNDENSERVICE Vor der Lieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Wenn, trotz aller Sorgfalt, während der Produktion oder dem Transport Beschädigungen aufgetreten sind, senden Sie das Gerät zurück an den Händler. Wir bieten eine 2-Jahres-Gewährleistung für das erworbene Gerät, beginnend am Tag des Verkaufs. Wenn Sie ein defektes Produkt haben, nehmen Sie bitte direkt Kontakt mit dem Verkäufer auf. Defekte, die aufgrund von unangemessenem Umgang mit dem Gerät entstehen und Störungen aufgrund von Eingriffen und Reparaturen Dritter oder das Montieren von nicht- Originalteilen werden nicht von dieser Gewährleistung abgedeckt. Die Quittung immer aufbewahren, ohne Quittung wird jegliche Gewährleistung ausgeschlossen. Bei Schäden durch Nichteinhalten der Bedienungsanleitung erlischt die Gewährleistung, Wir sind für daraus resultierende Folgeschäden nicht haftbar. Für Materialschäden oder Verletzungen aufgrund falscher Anwendung oder Nichtbefolgen der Sicherheitshinweise sind wir nicht haftbar. Schäden an den Zubehörteilen bedeutet nicht, dass das gesamte Gerät kostenlos ausgetauscht wird. In diesem Fall kontaktieren Sie unseren Kundendienst. Zerbrochenes Glas oder Kunststoffteile sind immer kostenpflichtig. Schäden an Verbrauchsmaterialien oder Verschleißteilen, sowie Reinigung, Wartung oder Austausch der besagten Teile werden durch die Gewährleistung nicht abgedeckt und sind deshalb kostenpflichtig.
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen. Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
– 15 –

Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, das entsprechende Altgerät an Ihren Händler zurückzugeben. Händler von Elektro- und Elektronikgeräten mit einer Verkaufsfläche von mindestens 400 qm sowie Lebensmittelhändler mit einer Verkaufsfläche von mindestens 800 qm, die regelmäßig Elektro- und Elektronikgeräte verkaufen, sind außerdem verpflichtet, Altgeräte unentgeltlich zurückzunehmen, auch ohne dass ein Neugerät gekauft wird, wenn die Altgeräte in keiner Abmessung größer sind als 25 cm. , bietet Ihnen Rücknahmemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an. Informieren Sie sich auch bei Ihrem Händler über die Rücknahmemöglichkeiten vor Ort.

Sofern Ihr Altgerät personenbezogene Daten enthält, sind Sie selbst für deren Löschung verantwortlich, bevor Sie es zurückgeben. Sofern dies ohne Zerstörung des Altgerätes möglich ist, entnehmen Sie die alten Batterien oder Akkus sowie Lampen bevor Sie das Altgerät zur Entsorgung zurückgeben und führen Sie sie einer separaten Sammlung zu. Bei fest eingebauten Akkus ist bei der Entsorgung darauf hinzuweisen, dass das Gerät einen Akku enthält. Weitere Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

Emerio B.V. Oudeweg 115 2031 CC Haarlem The Netherlands

Customer service: T: +31 (0) 23 3034369 www.emerio.eu/service

Kundeninformation: T: +49 (0) 3222 1097 600 www.emerio.eu/service

Klantenservice: T: +31 (0) 23 3034369 www.emerio.eu/service

Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu

KUNDENDIENST

ERSATZTEILE

– 16 –

Mode d`emploi ­ French
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes suivantes pour éviter des blessures et des dommages, et pour optimiser les performances de votre appareil. Conservez cette notice d’utilisation dans un endroit sûr. Si vous donnez ou transférez cet appareil à un tiers, veillez à lui remettre également cette notice d’utilisation. En cas de détérioration due au non-respect par l’utilisateur des instructions de cette notice d’utilisation, la garantie est annulée. Le fabricant/importateur rejette toute responsabilité en cas de dommages dus au nonrespect des instructions de la notice d’utilisation, à un usage négligent ou à l’usage non conforme aux exigences de cette notice d’utilisation. 1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances à condition qu’elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers encourus. 2. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. 3. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et qu’ils sont surveillés. 4. Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans. 5. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger. 6. Pour obtenir des instructions sur comment nettoyer les surfaces qui sont en contact avec des aliments ou de l’huile, reportez-vous au paragraphe « nettoyage et entretien » du mode d’emploi. 7. Les appareils ne sont pas destinés à être mis en fonctionnement au moyen d’une minuterie extérieure ou par un système de commande à distance séparé. 8. Cet appareil est destiné à une utilisation domestique et analogue telles que: Les zones de cuisine du personnel de magasins, bureaux et autres environnements de travail; Les fermes; Les clients dans les hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel; Environnements de type chambres d’hôtes. 9. Avant d’insérer la fiche de l’appareil dans une prise secteur, vérifiez que la tension et la fréquence du secteur correspondent aux spécifications indiquées sur la plaque signalétique. 10. Débranchez la fiche électrique de la prise électrique quand l’appareil n’est pas utilisé et avant de le nettoyer. 11. Si vous utilisez une rallonge électrique, elle doit être appropriée à la puissance consommée par l’appareil, sinon la rallonge et/ou la fiche risquent de chauffer excessivement. Il existe un risque potentiel de blessures par trébuchement sur le cordon électrique. Prenez vos précautions pour éviter toute situation dangereuse. 12. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende pas sur des arêtes coupantes et maintenez-le éloigné des objets chauds et des flammes nues. 13. N’immergez jamais l’appareil ou sa fiche dans de l’eau ni dans aucun autre liquide. Cela peut provoquer un choc électrique ! 14. Pour débrancher la fiche de la prise, saisissez la fiche et tirez-la hors de la prise. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation. 15. Ne touchez pas l’appareil s’il tombe dans de l’eau. Débranchez la fiche de la prise électrique, éteignez l’appareil et rapportez- le au centre de réparation agréé pour le faire réparer. 16. Ne branchez pas et ne débranchez pas l’appareil de la prise électrique avec les mains mouillées. 17. N’essayez pas d’ouvrir le boîtier de l’appareil ni de réparer l’appareil vous-même. Cela peut provoquer un choc électrique. 18. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance quand il est en fonctionnement.
– 17 –

19. Cet appareil n’est pas conçu pour un usage commercial. 20. N’utilisez pas cet appareil à un usage autre que celui pour lequel il a été conçu. 21. N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil et ne le pliez pas. 22. Placez l’appareil sur une surface horizontale et stable, de laquelle il ne peut pas tomber. 23. Veillez à ce que l’appareil ne soit pas exposé à une humidité ou des saletés excessives. 24. Nettoyez le produit avec un chiffon légèrement humidifié. 25. N’utilisez pas l’appareil sans le surveiller. Si vous devez quitter la zone d’utilisation, éteignez toujours
l’appareil et débranchez toujours sa fiche de la prise électrique (saisissez et tirez la fiche, et non le cordon
d’alimentation). 26. N’installez pas l’appareil contre un mur ou contre un autre appareil. Laissez un espace d’au moins 10 cm à
l’arrière, sur les côtés et au-dessus de l’appareil. 27. Cette friteuse à air chaud dégage de la vapeur brûlante par ses ouvertures de sortie d’air lorsqu’elle
fonctionne. N’approchez pas vos mains ou votre visage des jets de vapeur brûlants des sorties d’air. De même, faites attention à ne pas vous brûler avec l’air et la vapeur brûlants lorsque vous retirez le panier de l’appareil. 28. Si l’appareil dégage de la fumée noire, débranchez-le immédiatement. Attendez que la fumée s’arrête avant de retirer le panier de l’appareil. 29. Avant chaque utilisation de l’appareil, vérifiez que l’élément chauffant et la zone l’entourant sont propres et exempts de tout résidu alimentaire afin de garantir un fonctionnement parfait.

Attention, surface chaude.

Avertissement!! Veuillez ne pas toucher la surface pendant l’utilisation. La température des surfaces

accessibles peut être élevée lorsque l’appareil est en fonctionnement.

31. De l’air chaud sort de la bouche d’aération située à l’arrière de l’appareil. Veillez à maintenir une distance

suffisante des matériaux, tels que le verre, qui sont sensibles à la chaleur.

32. Si vous utilisez des produits antiadhésifs, veillez à ce qu’il n’y ait aucun oiseau dans la pièce et à ce que la

pièce soit complètement fermée et bien aéré.

33. Retirez toujours le papier de cuisson du panier après l’utilisation et avant / pendant le préchauffage sans

aliments.

DESCRIPTION DES COMPOSANTS 1. Entrée d’air 2. Panneau de contrôle et affichage 3. Panier 1 4. Panier 2 5. Poignée du panier 6. Grille de cuisson 7. Sortie d’air 8. Emplacement du cordon d’alimentation

Panneau de contrôle et affichage 1. Réglage de la minuterie (Appuyez sur « + » ou « – » pour régler la minuterie de 1 à 60 minutes) 2. Thermostat (Appuyez sur « + » ou « – » pour régler la température de 50 °C à 200 °C) 3. Affichage du minuteur et de la température pour le panier 1 4. Affichage du minuteur et de la température pour le panier 2
– 18 –

5. Bouton 1 pour le panier 1 6. Bouton 2 pour le panier 2 7. Bouton pause / démarrage 8. Bouton mise en veille / annulation 9. Bouton de double cuisson 10. Bouton de finition synchronisée

Boutons de menu menu
Préchauffer Frites
Viande Pilons Steak Gâteau
Crevettes Poisson Pizza Légumes
Réchauffer
Déshydrater

Durée par défaut (min) 3 18
12 20 12
25
8 10
20 10
15 360 (Temps réglable : 0,5 heure à 24 heures)

Température par défaut (°C) 180 200 200 200 180 160
180 180 180 160
150
60

AVANT TOUTE UTILISATION Lisez les instructions dans leur intégralité, et conservez-les pour référence future. Utiliser cet appareil avec une prise équipée d’une mise à la terre seulement. Avant la première utilisation, retirez tous les éléments d’emballage. Nettoyez les paniers et les grilles de friture. (Voir « Nettoyage et entretien »). Essuyez l’intérieur et l’extérieur de l’appareil avec un tissu doux. Veillez à ne pas mouiller les composants électriques. L’appareil fait chauffer les aliments de manière homogène, et une grande majorité d’ingrédients ne nécessitent aucune addition d’huile. Faites fonctionner la machine à puissance moyenne pendant 10 environ avant la première utilisation pour brûler les résidus de fabrication. Veillez à faire cela dans un lieu correctement aéré. Lorsque l’appareil chauffe pour la première fois, ce dernier pourrait émettre une légère fumée et une légère odeur. Ceci est normal et ne durera pas.

– 19 –

Remarque : Utilisez toujours la grille de friture avec les pieds en silicone attachés. Ils aident à stabiliser la grille dans le panier pendant la cuisson.
UTILISATION 1. Posez l’appareil sur une surface sèche, stable et thermorésistante. 2. L’appareil chauffe pendant son fonctionnement, ne pas le positionner à proximité d’autres objets
inflammables. 3. Sortez le panier de l’appareil en saisissant la poignée du panier. Placez la grille de cuisson dans le panier. 4. Déposez les ingrédients dans le panier. (Ne pas excéder le niveau MAX indiqué dans le panier.) Insérez le
panier dans l’appareil. Veillez à ce que ces derniers soient correctement insérés. Attention: Ne remplissez pas le panier avec de l’huile ni aucun autre liquide. Ne touchez pas le panier pendant l’utilisation ou peu après l’utilisation, car il devient très chaud. Saisissez le panier exclusivement par sa poignée. 5. Connectez la fiche de l’appareil à une prise électrique appropriée. Branchez la fiche d’alimentation à une prise de courant appropriée. Appuyez sur le bouton de veille « », toutes les icônes s’affichent sur le panneau de contrôle. 6. Appuyez sur le bouton 1, puis sur les boutons de menu pour choisir la fonction de cuisson et régler la durée et la température du panier 1 ; vous pouvez appuyer sur « + » ou « – » pour régler le temps (1 minute / pression) et la température (10 degrés / pression). Vous pouvez également appuyer longuement sur « + » ou « – » pour un réglage rapide. 7. Appuyez sur le bouton 2, puis sur les boutons de menu pour choisir la fonction de cuisson et régler la durée et la température du panier 2. 8. Appuyez sur le bouton pause/démarrage ; l’appareil commencera à fonctionner. Le panier dont le temps de fonctionnement est le plus court s’arrêtera en premier. 9. Lorsque le processus de cuisson est terminé, l’appareil cesse de fonctionner en émettant un bip sonore. Vous pouvez également éteindre manuellement l’appareil en appuyant sur le bouton « ». Pendant le fonctionnement, vous pouvez appuyer sur le bouton pause pour mettre le programme en pause et appuyer à nouveau pour continuer le programme. 10. Retirez le panier de l’appareil en utilisant la poignée du panier. Vérifiez si les aliments sont cuits. Si ce n’est pas le cas, replongez simplement le panier dans l’appareil. Sélectionnez le menu pour régler la température et le minuteur sur quelques minutes supplémentaires. Ensuite, appuyez sur le bouton de démarrage / pause pour redémarrer l’appareil. REMARQUE : Vous pouvez également retirer le panier afin de contrôler les aliments à mi-cuisson et pour les mélanger. 11. Pour retirer les ingrédients naturellement gras (par exemple le boeuf, le poulet, la viande) dont le gras en excès est collecté au fond du panier pendant la cuisson, utilisez des pinces et saisissez-les un par un. Pour retirer les ingrédients (par exemple des frites ou des légumes) sans gras collecté au fond du panier pendant la cuisson, retirez le panier et versez les ingrédients dans un plat. Remarque: Le panier et les ingrédients sont très chauds après la cuisson. Selon le type d’ingrédient frit, de la vapeur pourrait s’échapper de la plaque. 12. L’appareil peut immédiatement être utilisé pour frire un second lot d’aliments si désiré.
Fonction de finition synchronisée 1) Appuyez sur le bouton « SYNC FINISH », l’icône clignotera. 2) Appuyez sur le bouton 1 pour régler un programme de cuisson pour le panier 1 ; 3) Appuyez sur le bouton 2 pour régler un programme de cuisson pour le panier 2.
– 20 –

  1. Appuyez sur le bouton pause / démarrage ; le panier programmé avec la plus longue durée de fonctionnement commencera en premier. L’autre panier avec moins de temps de fonctionnement démarrera plus tard. Les deux paniers finiront de fonctionner en même temps.
    Fonction de double cuisson 1) Appuyez sur le bouton « DUAL COOK », puis appuyez sur les boutons de menu pour choisir la fonction de
    cuisson et régler le temps et la température pour les deux zones. Ils fonctionneront sur le même programme. 2) Appuyez sur le bouton pause / démarrage ; l’appareil commencera à fonctionner.
    Fonction de préchauffage
    Appuyez sur le bouton « », puis appuyez sur «+» ou «-» pour régler la température (50°C à 200°C) et la
    durée (1 à 60 minutes ) requis pour le préchauffage.
    Remarque : 1) Les boutons de menu, le minuteur et les boutons de température ne peuvent être réglés que lorsque le
    bouton 1, le bouton 2 ou le bouton de double cuisson clignote. 2) Pour de petites quantités d’aliments, vous pouvez cuisiner avec un seul panier. Sélectionnez un
    programme pour ce panier, puis appuyez sur le bouton pause / démarrage. 3) Lors de la cuisson dans les deux paniers, plus de temps de cuisson sera nécessaire.
    CONSEILS DE CUISSON 1. La quantité optimale de frites croustillantes est de 450 à 600 grammes pour chaque panier. 2. Ajoutez 3 minutes de plus à la durée de la préparation quand l’appareil est froid ou vous pouvez aussi
    laisser l’appareil préchauffer pendant 4 minutes environ sans ingrédient à l’intérieur. 3. Certains ingrédients nécessitent d’être secoués à mi-cuisson. Pour secouer ou retourner les ingrédients,
    tirez le panier hors de l’appareil en saisissant sa poignée et secouez-le ou retournez les ingrédients avec une fourchette (ou une pince). Puis réinsérez le panier dans l’appareil. 4. La friteuse ne peut pas être utilisée pour réchauffer les ingrédients. Pour réchauffer les ingrédients, sélectionnez une température de 150 °C pour une durée de 10 minutes. 5. Les aliments recouverts de panure deviendront plus croquants si vous les recouvrez d’une petite quantité d’huile végétale. 6. Placez un moule ou un plat de four dans l’appareil si vous voulez cuire un gâteau, une quiche ou d’autres préparations fragiles. 7. Ne préparez pas d’ingrédients extrêmement gras (par exemple des saucisses) dans l’appareil.
    ATTENTION 1. Ne pas immerger l’appareil ou le rincer sous le robinet. 2. Ne pas verser d’eau à l’intérieur de l’appareil, pour éviter les risques de choc électrique ou de court-circuit. 3. Veiller à ce que les aliments ne débordent pas du panier, pour éviter tout contact avec les éléments
    chauffants. 4. Ne pas bloquer l’entrée ni la sortie d’air lorsque l’appareil est en fonctionnement. Laissez un espace vide
    de 10 cm autour et au-dessus de l’appareil. 5. Remplir le panier avec de l’huile peut provoquer un incendie ! 6. Ne touchez pas l’intérieur de l’appareil quand il est en fonctionnement. 7. L’appareil peut laisser échapper de l’air très chaud à son ouverture.
    – 21 –

8. De l’air chaud est relâché par la sortie d’air pendant le fonctionnement. Veillez à ne pas approcher ni vos mains ni votre visage de l’appareil en fonctionnement.
9. Éteignez et débranchez immédiatement l’appareil si vous voyez de la fumée noire sortir de l’appareil, car cela indique que les ingrédients sont trop cuits ou que l’appareil est en panne.

TABLEAU DE FRITURE

Si les instructions sur l’emballage du produit s’écartent des valeurs indiquées dans ce tableau, les instructions

sur l’emballage doivent être suivies. Ajoutez 3 minutes au temps de préparation avant de commencer la friture

si l’appareil est froid.

Ingrédient Carottes

Montant Tem.

par zone (g) (°C)

450

200

Durée (min)

Plus d’informations

Un panier Deux paniers

13-16

25-30

Ajoutez 1 cuillère à soupe d’huile

Haricots verts

350

200 8-10

10-15

Ajoutez 1 cuillère à soupe d’huile

Champignons

250

200 7-9

13-15

Ajoutez 1 cuillère à soupe d’huile

Crevettes

450

180 7-10

10-13

Ajoutez 1 cuillère à soupe d’huile

Steaks

250

180 10-20

14-28

Brossées à l’huile

Frites

450

200 15-22

28-32

Blancs de poulet 300

200 22-24

25-28

Brossées à l’huile

Côtelettes de porc 250

200 14-17

17-25

Brossées à l’huile

Nuggets de poulet 350

200 10-13

18-21

Rouleaux de pizza 550

200 12-15

15-18

Rondelles

300

190 13-16

18-22

d’oignon

NETTOYAGE ET ENTRETIEN 1. Attendez 30 minutes pour permettre à l’appareil de refroidir avant de le manipuler ou de le nettoyer.
Nettoyez les surfaces internes et externes de l’appareil régulièrement. 2. Nettoyez les surfaces internes et externes de l’appareil avec un chiffon humide, puis séchez-les avec un
chiffon sec et doux. 3. Ne jamais utiliser de nettoyants ni d’éponges abrasifs. 4. Retirez le panier pour laisser l’appareil refroidir plus rapidement. Nettoyez les paniers et les grilles de
friture à l’eau chaude avec un liquide vaisselle et une éponge non abrasive. Séchez-les complètement avant réutilisation. 5. Nettoyez l’élément chauffant dans le boîtier (vous pouvez le voir après avoir sorti le panier) avec une brosse de nettoyage pour enlever les résidus alimentaires. Remarque : Les paniers et la grille de fritures vont au lave-vaisselle.

DÉPANNAGE Problème L’appareil ne fonctionne pas.
Les ingrédients ne sont pas correctement frits.

Cause possible L’appareil n’est pas branché.
Vous n’avez pas appuyé sur le bouton pause/démarrage pour allumer l’appareil. La quantité d’aliments dans le panier est trop élevée.
La température est trop basse ou le temps de cuisson trop court.

Solution Branchez le cordon d’alimentation à une prise murale avec mise à la terre.
Appuyez sur le bouton pour mettre l’appareil en marche.
Cuisez les aliments en plus petites quantités. Une plus petite quantité permet d’assurer une cuisson plus homogène. Appuyez sur «+» pour régler la température sur une valeur appropriée ou augmenter la durée de cuisson.

– 22 –

Les ingrédients sont frits de manière irrégulière. Les aliments frits ne sont pas croustillants L’appareil émet de la fumée blanche.
Les frites fraîches sont cuites inégalement
Les frites ne sont pas croustillantes

Certains aliments doivent être mélangés au milieu du temps de cuisson. Vous avez utilisé un type d’aliment qui doit être cuit dans une friteuse traditionnelle. Les aliments que vous préparez sont riches en graisse.
La plaque contient des résidus de graisse venus d’une cuisson précédente. Vous n’avez pas utilisé le bon type de pomme de terre.
Vous n’avez pas rincé correctement les frites avant de les mettre à frire. La texture des frites dépend de la quantité d’huile et d’eau dans les frites

Mélangez les aliments au milieu du temps de cuisson.
Utilisez des snacks pour four ou brossez un peu d’huile sur les aliments pour obtenir un résultat plus croustillant Lorsque vous cuisez des aliments riches en graisse, de l’huile s’égoutte dans la plaque de recueil. L’huile émet de la fumée blanche et la plaque pourrait chauffer. Cela n’affecte en rien la cuisson et n’est pas dangereux pour l’appareil. Nettoyez la plaque avec précaution après chaque utilisation.
Utilisez des pommes de terre fraîches et assurez-vous qu’elles restent fermes pendant la friture Rincez correctement les frites pour enlever l’amidon de leur surface.
Assurez-vous que les frites ont été séchées correctement avant d’ajouter l’huile. Coupez les pommes de terre de façon à obtenir des frites plus minces pour un résultat plus croustillant Ajoutez un peu plus d’huile pour que les frites soient bien croustillantes

DONNEES TECHNIQUES Tension de fonctionnement: 230V~ 50-60Hz Puissance: 2400W

GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE Nos appareils sont soumis à un contrôle de qualité strict avant d’être livrés. Si l’appareil a toutefois été endommagé lors de la production ou du transport en dépit des soins que nous lui donnons, retournez l’appareil au vendeur. Nous offrons une garantie de 2 ans pour l’appareil acheté à partir de la date de vente. En cas de produit défectueux, vous pouvez retourner directement au point de vente. Les défauts dus à une utilisation non conforme de l’appareil et les dommages dus à une intervention ou réparation faite par une tierce personne ou dus à l’installation de pièces qui ne sont pas d’origine ne sont pas couverts par cette garantie. Conservez toujours votre reçu, car sans celui-ci vous ne pourrez réclamer aucune sorte de garantie. Les dommages causés par le non respect des instructions de ce manuel rendront la garantie caduque, Nous décline toute responsabilité en cas de dommages indirects. Nous décline toute responsabilité en cas de dégâts matériels ou de dommages corporels causés par une utilisation inappropriée ou si les instructions de sécurité n’ont pas été convenablement observées. Si les accessoires sont endommagés, cela ne signifie pas que toute la machine sera remplacée gratuitement. Dans de tels cas, veuillez contacter notre assistance. Des pièces brisées en verre ou en plastique sont toujours sujettes à des frais. Les défauts des consommables ou des pièces susceptibles de s’user, ainsi que le nettoyage, l’entretien ou la réparation desdites pièces ne sont pas couverts par la garantie et doivent donc être payés.

– 23 –

Le symbole de la poubelle barrée signifie que ce produit ne peut pas être éliminé avec les déchets ménagers usuels. Les équipements électroniques et électriques non compris dans le processus de tri sélectif sont potentiellement dangereux pour l’environnement et la santé humaine en raison de la présence de substances dangereuses. Veuillez les éliminer de manière responsable dans des centres approuvés de traitement ou recyclage des déchets.

Emerio B.V. Oudeweg 115 2031 CC Haarlem The Netherlands

Customer service: T: +31 (0) 23 3034369 www.emerio.eu/service

Kundeninformation: T: +49 (0) 3222 1097 600 www.emerio.eu/service

Klantenservice: T: +31 (0) 23 3034369 www.emerio.eu/service

Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu

SERVICE CLIENT

PIÈCES DÉTACHÉES

– 24 –

Bruksanvisning ­ Swedish
SÄKERHETSANVISNINGAR Före användning och för att att erhålla bästa resultat från apparaten, var noga med att läsa igenom alla instruktioner nedan för att undvika skada på person eller egendom. Se till att förvara denna bruksanvisning på en säker plats. Om du ger bort eller överlåter denna apparat till någon, se till att även inkludera denna bruksanvisning. Vid skador som orsakats av att användaren inte följer instruktionerna i denna bruksanvisning ogiltighetsförklaras garantin. Tillverkaren/importören tar inget ansvar för skador som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen, vid en vårdslös användning eller användning som inte är i enlighet med kraven i denna bruksanvisning. 1. Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt, samt av personer med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller av personer som saknar erfarenhet och kunskap under förutsättning att de övervakas eller mottagit instruktioner för säker användning av apparaten och förstår riskerna. 2. Barn får inte leka med apparaten. 3. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn såvida de inte är äldre än 8 år och övervakas. 4. Håll apparaten och dess strömkabel utom räckhåll för barn under 8 år. 5. Om strömkabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess servicerepresentant eller liknande kvalificerad person för att undvika fara. 6. Se avsnittet “rengöring och underhåll” i bruksanvisningen för instruktioner om hur man rengör ytor som kommit i kontakt med mat eller olja. 7. Denna apparat är inte avsedd för användning med en extern timer eller ett separat fjärrstyrningssystem. 8. Denna apparat är avsedd för användning i hushållet och liknande tillämpningar som t.ex.: Personalkök i butiker, kontor och andra arbetsmiljöer; bondgårdar; av kunder i hotell, motell och andra bostadsmiljöer; bed and breakfast-hotell. 9. Innan du ansluter strömkontakten till eluttaget, kontrollera att spänningen och frekvensen överensstämmer med specifikationerna på märkplåten. 10. Dra ut strömkontakten från eluttaget när apparaten inte används och före rengöring. 11. Om en förlängningskabel används måste den vara lämplig för apparatens strömförbrukning, annars kan överhettning av förlängningsskabeln och/eller strömkontakten inträffa. Det finns en eventuell risk för personskador om man snubblar över förlängningskabeln. Var noga med att undvika att skapa farliga situationer. 12. Säkerställ att strömkabeln inte hänger över någon skarp kant och håll den borta från varma föremål och öppen eld. 13. Sänk inte ner apparaten eller strömkontakten i vatten eller någon annan vätska. Det är livsfarligt på grund av elektriska stötar! 14. För att dra ut strömkontakten från eluttaget, dra ut den via strömkontakten. Dra inte i strömkabeln. 15. Vidrör inte apparaten om den faller ner i vatten. Dra ut strömkontakten från eluttaget, stäng av apparaten och lämna in den på ett auktoriserat servicecenter för reparation. 16. Du får inte koppla in eller dra ut apparaten från eluttaget med blöta händer. 17. Försök aldrig att öppna apparatens hölje eller reparera den själv. Det kan orsaka elektriska stötar. 18. Lämna aldrig apparaten obevakad vid användning. 19. Denna apparat är inte utvecklad för kommersiell användning. 20. Använd inte apparaten för något annat ändamål än den är avsedd för. 21. Linda inte kabeln runt apparaten och undvik att böja den. 22. Placera apparaten på en stabil, jämn yta som den inte kan falla ner från. 23. Se till att produkten inte utsätts för mycket smuts och fukt.
– 25 –

24. Rengör själva produkten med en något fuktad trasa. 25. Använd inte maskinen utan tillsyn. Om du lämnar arbetsområdet, stäng alltid av maskinen eller dra ut
strömkontakten från eluttaget (dra i själva kontakten, inte i kabeln). 26. Placera inte apparaten mot en vägg eller en annan apparat. Lämna ett fritt avstånd på minst 10 cm på
baksidan, sidorna och ovanför apparaten. 27. Vid varmluftsfritering släpps het ånga ut genom luftutsläppen. Håll händer och ansikte på ett säkert
avstånd från ångan och luftutsläppen. Var även uppmärksam på den heta ångan och luften när pannan tas ut ur apparaten. 28. Dra omedelbart ut apparatens strömkontakt ur eluttaget om det kommer mörk rök från apparaten. Vänta tills röken avtagit helt innan pannan tas ut ur apparaten. 29. Kontrollera alltid innan apparaten används att värmeelementet och omgivningen är ren och fri från matrester för att säkerställa en perfekt funktion.

Varning, het yta.

VARNING! Vidrör inte ytan vid användning. Temperaturen för åtkomliga ytor kan vara mycket hög när apparaten används. 31. Varm luft strömmar ut ur luftventilen på baksidan av apparaten. Var noga med att hålla ett tillräckligt avstånd till material, t.ex. glas, som är känsligt för värme. 32. Om du använder produkter med teflonyta, se till att inga fåglar är i samma rum och att rummet kan stängas igen helt och är väl ventilerat. 33. Ta alltid bort bakpapperet från korgen efter användning och innan/under förvärmning utan livsmedel.

BESKRIVNING AV DELAR 1. Luftintag 2. Kontrollpanel och display 3. Korg 1 4. Korg 2 5. Korghandtag 6. Stekgaller 7. Luftutsläpp 8. Förvaringsutrymme för strömkabel
Kontrollpanel och display 1. Timerreglage (tryck “+” eller “-” för att ändra tiden från 1 till 60 minuter) 2. Temperaturreglage (tryck “+” eller “-” för att ändra temperaturen från 50 till 200) 3. Timer- och temperaturdisplay för korg 1 4. Timer- och temperaturdisplay för korg 2 5. Knapp 1 för korg 1 6. Knapp 2 för korg 2 7. Paus-/stoppknapp 8. Standby-/avbrytningsknapp 9. Knapp för bubbel tillagning 10. Synkroniserad avslutningsknapp
– 26 –

Menyknappar meny
Förvärmning Pommes frites
Kött Kycklingklubba Biff Kaka
Räkor Fisk Pizza Grönsaker Återuppvärmning
Torka

Standardtid (min) 3 18
12 20 12
25
8 10
20 10
15 360 (Inställbara tidsintervall: från 30 minuter till 24 timmar)

Standardtemperatur°C 180 200 200 200 180 160 180 180 180 160 150
60

FÖRE ANVÄNDNING Läs först igenom alla instruktioner före användning och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Anslut endast apparaten till ett jordat eluttag. Ta bort allt förpackningsmaterial före första användning. Rengör korgarna och frityrgrillarna. (Se “RENGÖRING OCH UNDERHÅLL”). Torka av apparatens in- och utsida med en mjuk trasa. Se till att de elektriska delarna alltid är torra. Denna apparat värmer upp maten från alla håll och de flesta ingredienserna behöver ingen olja. Innan du använder apparaten första gången kör du den i ungefär 10 min för att bränna av tillverkningsrester. Se till att det är bra ventilation. Apparaten kan avge en del rök och en karakteristisk lukt när du slår på den första gången. Detta är normalt och slutar snart. Obs! Använd alltid frityrgrillen med silikonfötterna monterade. De hjälper till att stabilisera stekgallret under tillagning.

ANVÄNDNING 1. Placera apparaten på en torr, stabil och värmebeständig yta. 2. Eftersom apparaten blir het vid användning, säkerställ att den inte står för nära några andra föremål. 3. Dra ut korgen ur apparaten via korghandtaget. Placera stekgallret i korgen.
– 27 –

4. Placera ingredienserna i korgen (överskrid inte MAX-nivån som indikeras inuti korgen). Skjut in korgen i apparaten. Se till att de är monterade korrekt och ordentligt stängda. Varning! Fyll inte korgen med olja eller någon annan vätska. Rör inte korgen under eller kort tid efter användning eftersom den blir mycket varm. Håll endast korgen via handtaget.
5. Anslut strömkontakten till ett lämpligt eluttag. Maskinen är nu i standbyläge. Tryck på standbyknappen” “, alla ikoner kommer att visas i kontrollpanelen.
6. Tryck på knapp 1, tryck sedan på menyknapparna för att välja tillagningsfunktion och ställ in tiden och temperaturen för korg 1, du kan trycka på “+” eller “-” för att ställa in tiden (1 minut/tryckning) och temperaturen (10 grader/tryckning). Du kan också trycka länge på “” eller “” för snabbinställning.
7. Tryck på knapp 2, tryck sedan på menyknapparna för att välja tillagningsfunktion och temperatur för korg 2.
8. Tryck länge på paus-/startknappen; apparaten börjar arbeta. Korgen med kortast arbetstid kommer att avsluta först.
9. När tillagningsprocessen är klar kommer apparaten att sluta arbeta med ett pipande ljud. Du kan också
manuellt stänga av apparaten genom att trycka på knappen ” “. Under arbetet kan du trycka på pausknappen för att pausa programmet och tryck på den igen för att fortsätta programmet. 10. Dra ut korgen från apparaten med hjälp av korghandtagen. Kontrollera om ingredienserna är färdiga. Om inte, skjut tillbaka korgen in i apparaten. Välj menyn för att ställa in temperaturen och timer för några extra minuter. Tryck sedan på paus-/startknappen för att starta apparaten igen. NOTERA: Du kan också dra ut korgen för att kontrollera och skaka ingredienserna under tillagningsprocessen. 11. För att ta bort ingredienser (t.ex. biff, kyckling, kött) i originalolja och samla upp överbliven olja i botten av korgen under stekning, använd tången för att plocka upp en ingrediens i taget. För att ta bort ingredienser (t.ex. chips, grönsaker) utan överbliven olja i botten av korgen under tillagning, dra ut korgen och häll ut ingredienserna i en skål/tallrik. Obs! Korgen och ingredienserna är varma efter tillagningen. Beroende på typen av ingredienser i apparaten kan ånga frigöras från dropplådan. 12. När tillagningen är klar är apparaten omedelbart redo för en ny omgång ingredienser om så önskas.

Synkroniserad avslutningsfunktion 1) Tryck på knappen “SYNC FINISH”, ikonen blinkar. 2) Tryck på knapp 1 för att ställa in tillagningsprogrammet för korg 1; 3) tryck på knapp 2 för att ställa in ett tillagningsprogram för korg 2. 4) Tryck på paus-/startknappen, zonen med mer arbetstid kommer att starta först. Andra zonen med mindre
arbetstid kommer att starta senare. Båda zonerna kommer att avsluta arbetet tillsammans.

Dubbel tillagningsfunktion 1) Tryck på knappen “DUAL COOK”, tryck sedan på menyknapparna för att välja tillagningsfunktion och ställa
in tiden och temperaturen för båda zonerna. De kommer att arbeta med samma program. 2) Tryck på paus-/startknappen; apparaten börjar arbeta.

Förvärmningsfunktion
Tryck på knapp ” ” och tryck sedan på “+” eller “-” för att ställa in temperaturen (50 °C till 200 °C) och tiden (1 till 60 minuter) krävs för förvärmning.

Notera:

– 28 –

  1. Menyknapparna, timer- och temperaturknapparna kan endast ställas in när knapp 1, knapp 2 eller dubbla tillagningsknappen blinkar.
  2. För små mängder mat kan du tillaga med endast en korg. Välj ett program för den korgen och tryck sedan på paus-/startknappen.
  3. Vid tillagning i båda zonerna kommer mer tillagningstid att behövas.

TILLAGNINGSTIPS 1. Den optimala mängden för krispiga pommes frites är 450-600 gram för varje korg. 2. Lägg på tre minuter på tillagningstiden när apparaten är kall, eller låt apparaten förvärmas i cirka 4
minuter utan ingredienser. 3. Vissa ingredienser kräver att de skakas om efter halva tillagningstiden. För att skaka om eller vända
ingredienserna, dra ut korgen ur apparaten via handtaget och skaka eller vänd på ingredienserna med en gaffel (eller tång). Skjut sedan in korgen i apparaten igen. 4. Du kan också använda fritösen för att värma upp ingredienser. För att värma upp ingredienser igen, ställ temperaturen på 150°C i upp till 10 minuter. 5. Produkter med skorpa eller torra brödsmulor blir krispigare om de sprayas med lite vegetabilisk olja. 6. Placera en bakform eller en ugnsform i korgen om du vill baka en kaka, paj eller andra ömtåliga ingredienser. 7. Tillaga inte extremt feta ingredienser som t.ex. korv i apparaten.

VARNING: 1. Sänk inte ner kåpan i vatten och skölj den inte under kranen. 2. Undvik att vätska kommer in i apparaten, för att förebygga elektriska stötar eller kortslutning. 3. Se till att alla ingredienser ligger i korgen för att undvika kontakt med uppvärmningselementen. 4. Täck inte över luftintaget och luftutsläppet när apparaten är igång. Lämna ett fritt utrymme på minst 10
cm runt och ovanför apparaten. 5. Fylla på korgen med olja kan utgöra en brandrisk! 6. Vidrör inte insidan på apparaten när den är i drift. 7. Var försiktig med den heta ångan och luften när du tar ut korgen ur apparaten. 8. Under användning släpps het ånga ut genom luftutsläppet. Håll händer och ansikte på säkert avstånd från
ångan och luftutsläppet. 9. Stäng omedelbart av apparaten och dra ut strömkabeln ur eluttaget om mörk rök tränger ut från
apparaten. Detta beror på att maten har friterats för länge eller att apparaten gått sönder.

FRITERINGSTABELL

Om instruktionerna på produktförpackningen avviker från värdena som visas i denna tabell, skall

instruktionerna på förpackningen följas. Lägg till 3 minuter på förberedelsetiden innan du börjar fritera om

apparaten är kall.

Ingrediens

Morötter

Gröna

bönor

(haricots verts)

Svamp

Räkor

Kött

Pommes frites

Kycklingbröst

Mängd per zon (g) 450 350
250 450 250 450 300

Temp. (°C) 200 200
200 180 180 200 200

Tid (min) En enda zon 13-16 8-10

Dubbla zoner 25-30 10-15

Extra information
Tillsätt 1 msk olja Tillsätt 1 msk olja

7-9 7-10 10-20 15-22 22-24

13-15 10-13 14-28 28-32 25-28

Tillsätt 1 msk olja Tillsätt 1 msk olja Borstade med olja
Borstade med olja

– 29 –

Fläskkotletter

250

Kycklingnuggets 350

Pizzarullar

550

Lökringar

300

200

14-17

200

10-13

200

12-15

190

13-16

17-25 18-21 15-18 18-22

Borstade med olja

RENGÖRING OCH UNDERHÅLL 1. Före hantering eller rengöring av apparaten, låt den svalna i ungefär 30 minuter. Rengör hela insidan och
utsidan av apparaten regelbundet. 2. Rengör utsidan och insidan av apparaten med en fuktig trasa och torka med en mjuk, ren trasa. 3. Använd aldrig frätande rengöringsmedel och inte svampar som river. 4. Dra ut korgen för att apparaten ska svalna snabbare. Rengör korgen och friteringsgallret i hett vatten med
diskmedel och en icke-slipande svamp. Låt torka väl före användning. 5. Rengör värmeelementet inuti höljet (syns efter att korgen dragits ut) med en rengöringsborste för att ta
bort eventuella matrester. Notera: Korgarna och frityrgallern är diskmaskinssäkra.

FELSÖKNING Problem

Möjlig orsak

Lösning

Apparaten fungerar inte.

Apparaten är inte inkopplad.
Du har inte tryckt på paus/startknappen för att slå på maskinen.

Sätt i kontakten i ett jordat uttag. Tryck på knappen för att slå på apparaten.

Ingredienserna är

inte

tillräckligt

tillagade.

Ingredienserna tillagas ojämnt.

Friterade snacks är inte krispiga
Det kommer ut vit rök ur apparaten.

Mängden mat i korgen är alltför stor.
Temperaturen är för låg eller tiden inte tillräcklig.
Olika typer av livsmedel kan behöva skakas om efter halva tillagningstiden.
Du har använt en typ av snacks, som ska lagas till i traditionell fritös. Du tillagar feta ingredienser.

Lägg mindre mängd mat i korgen. Mindre mängder tillagas jämnare. Tryck på “+” för att justera temperaturen eller lägg till extra tillagningstid. Skaka om efter halva tillagningstiden
Använd ugnssnacks eller pensla tunt med olja på snacksen för ett krispigare resultat.
När du friterar ingredienser kommer olja att läcka ner i dropplådan. Oljan alstrar vit rök och dropplådan kan värmas upp. Detta påverkar inte tillagningsresultatet och skadar inte apparaten.

Färska frites är ojämnt friterade
Färska frites är inte krispiga

Dropplådan

innehåller

fortfarande fettrester från

tidigare användning.

Du har inte använt rätt typ av

potatis.

Du har inte sköljt

potatisstavarna ordentligt före

friteringen.

Friteskrispigheten är beroende

av mängden olja och vatten de

innehåller

Rengör dropplådan ordentligt efter varje användning.
Använd färska potatisar och se till att de förblir fasta under friteringen, Skölj potatisstavarna ordentligt för att få bort stärkelsen från utsidan av stavarna.
Se till att potatisstavarna torkats ordentligt innan oljan tillsätts. Skär potatisstavarna mindre för ett krispigare resultat Tillsätt aningen mer olja för ett krispigare resultat

– 30 –

TEKNISKA DATA Driftsspänning: 230V ~ 50-60Hz Strömförbrukning: 2400W

GARANTI OCH KUNDTJÄNST Innan leverans genomgår våra apparater en sträng kvalitetskontroll. Om trots detta någon skada skulle uppstått vid produktionen eller vid transporten, ber vi dig att ta med apparaten tillbaka till inköpsstället. För den köpta apparaten ges 2 års garanti, med början på inköpsdagen. Om du har en defekt produkt, kan du vända dig direkt till inköpsstället. Brister som uppstår genom icke fackmässig behandling av apparaten och fel som uppstår genom ingrepp och reparationer av tredje man eller montering av främmande delar, omfattas ej av vår garanti. Behåll alltid ditt kvitto. Utan kvitto kan du inte begära någon som helst garanti. Skador som uppstår p.g.a. att instruktionsmanualen inte följs ogiltigförklarar garantin och om detta leder till påföljande skador så kan inte vi hållas ansvariga. Vi kan inte hållas ansvariga för materiella skador eller personskador som orsakas av felaktig användning eller om inte säkerhetsföreskrifterna följs. Skador på tillbehören innebär inte per automatik ersättning av hela apparaten. I sådana fall ska du kontakta vår kundservice. Trasigt glas och trasiga plastdelar innebär alltid en kostnad. Defekter på förbrukningsartiklar eller slitdelar och även skador orsakade av rengöring, underhåll eller byte av tidigare nämnda delar täcks inte av garantin och ska således betalas av ägaren.

Den överkorsade soptunnan betyder att denna produkt inte skall kastas i de vanliga hushållssoporna. Elektronisk och elektrisk utrustning som inte källsorteras utgör en potentiell risk för miljön och människors hälsa på grund av att de innehåller farliga substanser. Avyttra på ett ansvarsfullt sätt och lämna till en godkänd återvinningsanläggning.

Emerio B.V. Oudeweg 115 2031 CC Haarlem The Netherlands

Customer service: T: +31 (0) 23 3034369 www.emerio.eu/service

Kundeninformation: T: +49 (0) 3222 1097 600 www.emerio.eu/service

Klantenservice: T: +31 (0) 23 3034369 www.emerio.eu/service

Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu

KUNDTJÄNST

RESERVDELAR

– 31 –

Gebruiksaanwijzing ­ Dutch
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen om letsel en schade te voorkomen en om de beste resultaten met het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op een veilige plek. Mocht u dit apparaat aan iemand anders overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te overhandigen. In geval van schade die wordt veroorzaakt doordat de gebruiker de instructies in deze gebruiksaanwijzing niet in acht heeft genomen, komt de garantie te vervallen. De fabrikant/importeur is niet aansprakelijk voor schade die wordt veroorzaakt door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, door nalatig gebruik of gebruik dat niet in overeenstemming is met de bepalingen van deze gebruiksaanwijzing. 1. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met beperkte fysische, visuele
of mentale vaardigheden, of die een gebrek aan ervaring en kennis hebben, indien ze gepaste instructies hebben gekregen zodat ze het apparaat op een veilige manier kunnen gebruiken, op de hoogte zijn van de gevaren die het gebruik van het apparaat met zich meebrengt en deze gevaren begrijpen. 2. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. 3. Laat het reinigen en het onderhoud van het apparaat niet uitvoeren door kinderen tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan. 4. Houd het apparaat en snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. 5. Als het snoer is beschadigd, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn klantenservice of gelijksoortig geschoolde personen om gevaar te vermijden. 6. Met het oog op de instructies voor de reiniging van de oppervlakken die in contact kunnen komen met voedsel of olie, dient u de instructies in de paragraaf “Reiniging en onderhoud” van de gebruiksaanwijzing in acht te nemen. 7. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door middel van een externe timer of een afzonderlijk op afstand bestuurd systeem. 8. Dit apparaat is bestemd voor het gebruik in huishoudens en soortgelijke toepassingen zoals: personeelskeukens in winkels, kantoren of werkplekken; boerderijen; door gasten in hotels, motels en andere types van huisvesting; bed and breakfasts en vergelijkbare instellingen. 9. Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, dient u te controleren of de stroom en de frequentie overeen komen met de specificaties van het typeplaatje. 10. Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet in gebruik is en voordat u het apparaat reinigt. 11. Als u gebruik maakt van een verlengkabel, dient dit geschikt te zijn voor het stroomverbruik van het apparaat, anders kan oververhitting van de verlengkabel en/of stekker het gevolg zijn. Er is risico op letsel door het struikelen over het verlengsnoer. Wees voorzichtig om gevaarlijke situaties te vermijden. 12. Let op dat de stroomkabel niet over scherpe randen hangt en niet in de buurt komt van hete voorwerpen en open vuur. 13. Dompel het apparaat of de stekker niet onder in water of andere vloeistoffen. Er bestaat levensgevaar als gevolg van een elektrische schok! 14. Om de stekker uit het stopcontact te halen, dient u aan de stekker zelf te trekken. Trek niet aan de stroomkabel. 15. Raak het apparaat niet aan als het in water is gevallen. Trek de stekker uit het stopcontact, schakel het apparaat uit en breng het ter reparatie naar een geautoriseerd servicecenter. 16. Steek de stekker niet in het stopcontact en haal hem er niet uit als u natte handen heeft. 17. Probeer nooit de behuizing van het apparaat te openen en probeer nooit zelf het apparaat te repareren. Dit kan een elektrische schok veroorzaken. 18. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer het in gebruik is. 19. Dit apparaat werd niet ontworpen voor commercieel gebruik.
– 32 –

20. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het beoogde doel. 21. Draai de kabel niet om het apparaat en buig hem niet. 22. Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke ondergrond waar het niet vanaf kan vallen. 23. Voorkom dat het product wordt blootgesteld aan excessieve verontreiniging en vocht. 24. Reinig het product zelf met een licht bevochtigde doek. 25. Gebruik de machine niet zonder toezicht. Als u de werkplek verlaat, dient u de machine altijd uit te
schakelen of de stekker uit het stopcontact te trekken (trek aan de stekker zelf, niet aan de kabel). 26. Plaats het apparaat niet tegen een muur of tegen een ander apparaat. Laat minstens 10 cm ruimte aan de
achterkant, de zijkanten en boven het apparaat vrij. 27. Tijdens het frituren met hete lucht komt er hete stoom uit de ventilatieopeningen. Houd uw handen en
gezicht op een veilige afstand van de stoom en van de ventilatieopeningen. Let bovendien ook op hete stoom en lucht als u de pan uit het apparaat haalt. 28. Trek de stekker direct uit het stopcontact als u ziet dat donkere rook uit het apparaat ontsnapt. Wacht totdat de rook is opgelost en verwijder dan de pan uit het apparaat. 29. Zorg dat het verwarmingselement en de aangrenzende delen voor elk gebruik schoon en vrij van etensresten zijn om een perfecte werking te waarborgen.

Opgelet, heet oppervlak.

WAARSCHUWING!! Raak het oppervlak niet aan tijdens het gebruik. De temperatuur van de toegankelijke

oppervlakken kan hoog oplopen als het apparaat in werking is.

31. Hete lucht komt uit de ventilatie opening aan de achterkant van het apparaat. Zorg voor voldoende

ruimte tot materialen die gevoelig zijn voor warmte, zoals glas.

32. Als u producten met een antiaanbaklaag gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat zich geen vogels in

dezelfde ruimte bevinden en dat de ruimte compleet kan worden gesloten en goed geventileerd wordt.

33. Haal bakpapier altijd uit het mandje na gebruik en tijdens het voorverwarmen zonder voedsel.

OMSCHRIJVING ONDERDELEN 1. Luchtinlaat 2. Bedieningspaneel en scherm 3. Mandje 1 4. Mandje 2 5. Handvat mandje 6. Bakrooster 7. Luchtuitlaat 8. Snoeropslag

Bedieningspaneel en scherm 1. Timer (Druk op “+” of “-” om de tijd in te
stellen van 1 tot 60 minuten)

2. Temperatuurregeling (Druk op “+” of “-” om de temperatuur in te stellen van 50 tot 200)

3. Tijd- en temperatuurweergave voor mand 1 4. Tijd- en temperatuurweergave voor mand 2 5. Knop 1 voor mand 1 6. Knop 2 voor mand 2 7. Pauze/start-knop

– 33 –

8. Stand-by/annuleren-knop 9. Dual cook-knop 10. Sync finish-knop

Menuknoppen menu
Voorverwarmen Friet
Vlees Kippenbouten Steak Cake
Garnaal Vis Pizza Groente
Opwarmen
Dehydrateren

Standaard tijd (min) 3 18
12 20 12
25
8 10
20 10
15 360 (Instelbare tijd: 0,5 uur tot 24 uur)

Standaard temperatuur (°C) 180 200 200 200 180 160
180 180 180 160
150
60

VOOR GEBRUIK Lees alle aanwijzingen voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze om later nog eens na te kunnen kijken. Steek de stekker alleen in een geaard stopcontact. Voor het eerste gebruik dient u de verpakkingsmaterialen te verwijderen. Reinig de manden en de bakroosters. (Zie “Reinigen en onderhoud”) Veeg de binnen- en buitenkant van het apparaat schoon met een zachte doek. Zorg dat de elektrische onderdelen droog blijven. Dit apparaat verhit voedsel rondom en de meeste ingrediënten hebben geen olie nodig. Zet het apparaat de eerste keer ongeveer 10 minuten aan om de achtergebleven restanten van de productie weg te branden. Zorg voor goede ventilatie. Het apparaat kan wat rook en een karakteristieke geur afscheiden als u het voor de eerste keer aanzet. Dit is normaal en zal snel ophouden. Opmerking: Gebruik het bakrooster altijd met de siliconen voetjes bevestigd. Dit zorgt voor een stabiele positie van het bakrooster in de mand tijdens het bakproces.

GEBRUIK 1. Plaats het apparaat op een droog, stabiel en hittebestendig oppervlak.
– 34 –

2. Omdat het apparaat heet wordt tijdens het gebruik, dient u ervoor te zorgen dat het niet te dicht bij andere objecten staat.
3. Trek de mand uit het apparaat met behulp van de handgreep. Plaats het bakrooster in de mand. 4. Plaats de ingrediënten in het mandje. (Ga niet over de MAX markering in het mandje heen.) Schuif de
mand in het apparaat. Zorg dat ze correct geplaatst en volledig gesloten zijn. Voorzichtig: Vul het mandje niet met olie of een andere vloeistof. Raak de mand tijdens en kort na gebruik niet aan, ze wordt zeer warm. Houd de pan alleen bij de handgreep vast. 5. Steek de stekker in een gepast stopcontact. Het apparaat staat nu in stand-by. Druk op de stand-byknop ” ” en alle pictogrammen worden in het bedieningspaneel weergegeven. 6. Druk op de knop 1 en druk vervolgens op de menuknoppen om de bakfunctie te kiezen en de tijd en temperatuur voor mand 1 aan te passen. Druk op “+” of “-” om de tijd (1 minuut per druk) en de temperatuur (10 graden per druk) aan te passen. U kunt tevens lang op”+” of “-” drukken om de instelling snel te doorlopen. 7. Druk op de knop 2, druk vervolgens op de menuknoppen om de bakfunctie te kiezen en pas de tijd en temperatuur voor mand 2 aan. 8. Druk op de pauze/start-knop en het apparaat treedt in werking. De mand met de kortste werkingstijd zal eerst eindigen. 9. Wanneer het bakproces beëindigd is, stopt het apparaat met werken en hoort u een geluidssignaal. U kunt het apparaat tevens handmatig uitschakelen door op de knop ” ” te drukken. U kunt tijdens de werking op de pauze-knop drukken om het programma te pauzeren. Druk opnieuw om het programma te hervatten. 10. Trek de mand uit het apparaat met behulp van de handgreep. Controleer of de ingrediënten gaar zijn. Als dit niet het geval is, schuif de mand opnieuw in het apparaat. Selecteer het menu om de temperatuur in te stellen en de timer op enkele extra minuten te zetten. Druk dan op de pauze /start-knop om het apparaat opnieuw in te schakelen. OPMERKING: U kunt de mand tijdens het bakproces tevens uittrekken en de ingrediënten schudden. 11. Om ingrediënten (bijv. rundvlees, kip, vlees) die olie bevatten, en waarvan de overtollige olie in de bodem van de mand wordt opgevangen, uit te halen, gebruik een tang om de ingrediënten één voor één te verwijderen. Om ingrediënten (bijv. friet, groente) zonder overtollige olie in de bodem van de mand, uit te halen, trek de mand uit en breng de ingrediënten over naar een schaal. Let op: De mand en de ingrediënten zijn heet na het bakproces. Afhankelijk van het soort ingrediënten dat u gebruikt, kan er stoom uit de pan ontsnappen. 12. Als de bereidingstijd voorbij is, is het apparaat meteen gereed voor het bereiden van een volgende portie als dit nodig is.
Sync finish-functie 1) Druk op de “SYNC FINISH”-knop en het pictogram knippert. 2) Druk op de knop 1 om een bakprogramma voor mand 1 in te stellen; 3) Druk op de knop 2 om een bakprogramma voor mand 2 in te stellen. 4) Druk op de pauze/start-knop en de zone met de langste werkingstijd zal als eerste starten. De andere
zone met de kortere werkingstijd zal later starten. Beide zones zullen op hetzelfde moment eindigen.
Dual cook-functie 1) Druk op de “DUAL COOK”-knop, druk vervolgens op de menuknoppen om de kookfunctie te kiezen en pas
de tijd en temperatuur voor beide zones aan. Ze zullen in hetzelfde programma werken. 2) Druk op de pauze/start-knop en het apparaat treedt in werking.
– 35 –

Voorverwarmen-functie
Druk op de knop ” ” en druk dan op “+” of “-” om de temperatuur (50°C tot 200°C) en tijd (1 tot 60
minutes) nodig voor het voorverwarmen aan te passen.
Opmerking: 1) De menuknoppen, timer- en temperatuurknoppen kunnen alleen worden aangepast wanneer knop 1,
knop 2 of de dual cook-knop knippert. 2) Voor kleine hoeveelheden voedsel, kunt u slechts met één mand koken. Selecteer een programma voor
de mand en druk vervolgens op de pauze/start-knop. 3) Een langere kooktijd is nodig wanneer in beide zones wordt gekookt.
FRITUURTIPS 1. De optimale hoeveelheid voor het bakken van friet is 450-600 gram per mand. 2. Voeg 3 extra minuten aan de bereidingstijd toe wanneer het apparaat koud is of laat het apparaat circa 4
minuten voorverwarmen zonder ingrediënten in het apparaat. 3. Het is nodig om bepaalde ingrediënten aan de helft van de bereidingstijd te schudden. Om de
levensmiddelen te schudden of om te draaien, trek de mand via de handgreep uit het apparaat en schud de mand of draai de ingrediënten om met een vork (of tang). Schuif de mand vervolgens opnieuw in het apparaat. 4. U kunt de smart fryer ook gebruiken voor het opnieuw verwarmen van ingrediënten. Voor het opnieuw verwarmen, stel de temperatuur in op 150 °C gedurende 10 minuten. 5. Producten met een korst of paneerlaag worden knapperiger als u deze eerst licht inspuit met wat plantaardige olie. 6. Plaats een bakvorm of een ovenschaal in het apparaat, als u een cake, quiche of ander gevoelig gerecht wilt bakken. 7. Bak geen extreem vettige ingrediënten, zoals worst, in het apparaat.
VOORZICHTIG: 1. Dompel het apparaat nooit onder in water en spoel het niet af onder de kraan. 2. Voorkom dat er vloeistof het apparaat binnen kan dringen om elektrische schokken of kortsluiting te
voorkomen. 3. Houd alle ingrediënten in het mandje om contact met de verwarmingselementen te voorkomen. 4. Dek de luchtinlaat en -uitlaat niet af als het apparaat in werking is. Laat een vrije ruimte van minstens 10
cm rond en boven het apparaat. 5. Het vullen van de mand met olie kan brandgevaar opleveren! 6. Raak de binnenkant van het apparaat niet aan wanneer in werking. 7. Kijk uit voor de hete lucht en stoom wanneer u het mandje uit het apparaat haalt. 8. Tijdens de bereiding komt er hete stoom uit de luchtuitlaat. Houd uw handen en gezicht op veilige afstand
van de stoom en de luchtuitlaat. 9. Schakel het apparaat onmiddellijk uit en haal de stekker uit het stopcontact als donkere rook wordt
afgegeven. Dit betekent dat het voedsel te veel is gekookt of het apparaat defect is.
FRITUURTABEL Als de aanwijzingen op de verpakking van het product verschillen van de waarden die in deze tabel zijn vermeld, volg dan de aanwijzingen op de verpakking. Voeg 3 extra minuten aan de bereidingstijd toe alvorens te frituren wanneer het apparaat koud is.
– 36 –

Ingrediënt
Wortelen Groene bonen Champignons Garnaal Steak Friet Kipfilet Varkenskotelet Kipnuggets Pizzabroodjes Uienringen

Hoeveelheid per zone (g) 450 350 250 450 250 450 300 250 350 550 300

Temp. (°C) 200 200 200 180 180 200 200 200 200 200 190

Tijd (minuten) Eén zone 13-16 8-10 7-9 7-10 10-20 15-22 22-24 14-17 10-13 12-15 13-16

Twee zones 25-30 10-15 13-15 10-13 14-28 28-32 25-28 17-25 18-21 15-18 18-22

Extra informatie
Voeg 1 el olie toe Voeg 1 el olie toe Voeg 1 el olie toe Voeg 1 el olie toe Borstel met olie
Borstel met olie Borstel met olie

REINIGEN EN ONDERHOUD 1. Voordat u het apparaat aanpakt of gaat reinigen, dient u het ongeveer 30 minuten af te laten koelen.
Reinig het apparaat zowel aan de binnen- als buitenkant grondig. 2. Reinig de binnen- en buitenkant van het apparaat met een vochtige doek en droog deze weer met een
schone, zachte doek. 3. Gebruik nooit schurende middelen of sponsen. 4. Verwijder de mand om het apparaat sneller te laten afkoelen. Reinig de manden en de bakroosters
in heet water met afwasmiddel en een niet-schurende spons. Veeg grondig droog voor gebruik. 5. Maak het verwarmingselement binnenin de behuizing schoon (na het uittrekken van de mand)
met een schoonmaakborstel om eventuele etensresten te verwijderen. Opmerking: De manden en bakroosters zijn vaatwasmachinebestendig.

PROBLEEM OPLOSSINGEN Probleem

Mogelijke oorza(a)k(en)

Oplossing

Het apparaat werkt niet.

De stekker zit niet in het Steek de stekker in een geaard

stopcontact.

stopcontact.

De pauze/start-knop werd niet Druk op de knop om het apparaat in ingedrukt om het apparaat in te te schakelen. schakelen.

De ingrediënten zijn niet volledig gebakken.
De ingrediënten zijn niet gelijkmatig gebakken.

De hoeveelheid voedsel in de mand is te groot.
De temperatuur is te laag of de ingestelde tijd is te kort.
Voor verschillende soorten voedsel kan het noodzakelijk zijn deze halverwege de bereidingstijd om te schudden.

Doe minder ingrediënten tegelijk in het mandje. Kleinere hoeveelheden bakken gelijkmatiger.
Druk op “+” om de temperatuur aan te passen tot de gewenste temperatuur of maak de bereidingstijd iets langer.
Schud het voedsel om halverwege de bereidingstijd.

De gefrituurde snacks zijn U heeft een soort snack uitgekozen Gebruik snacks voor de oven of doe

niet knapperig

die alleen op een traditionele een beetje olie op de snacks voor een

manier gefrituurd kan worden.

knapperiger resultaat.

– 37 –

Er komt witte rook uit het apparaat.
Verse frietjes zijn onregelmatig gefrituurd
Verse frietjes zijn niet knapperig

U bereidt vette ingrediënten.
De pan bevat vetrestanten van eerder gebruik. U heeft niet het juiste type aardappel gebruikt.
U heeft de aardappelsticks niet goed gereinigd alvorens ze te frituren. De knapperigheid van de frietjes is afhankelijk van de hoeveelheid olie en water in de frietjes

Wanneer u vette ingrediënten frituurt, zal er olie in de pan lekken. De olie produceert witte rook en de pan kan heet worden. Dit heeft geen gevolgen voor het bereidingsresultaat of voor het apparaat. Reinig de pan grondig na ieder gebruik.
Gebruik verse aardappels en zorg ervoor dat ze niet hun vorm verliezen voor het frituren. Reinig de aardappelsticks fatsoenlijk om het zetmeel aan de buitenkant van de sticks te verwijderen. Zorg ervoor dat de sticks goed afgedroogd zijn alvorens olie toe te voegen. Snijd de aardappelsticks smaller voor een knapperiger resultaat. Voeg beetje bij beetje meer olie toe voor een knapperiger resultaat.

TECHNISCHE GEGEVENS Bedrijfsspanning: 230V~ 50-60Hz Vermogen: 2400W

GARANTIE EN KLANTENSERVICE Vóór de levering worden onze apparaten streng gecontroleerd. Indien het toestel ondanks alle zorg bij de productie of tijdens het transport beschadigd werd, moet u het naar de handelaar terugbrengen. Wij geven een garantie van 2 jaar op het toestel, te beginnen met de koopdatum. Indien u een defect product heeft, kunt u rechtstreeks terug gaan naar het aankooppunt. Gebreken die het gevolg zijn van ondeskundig gebruik van het toestel, fouten tijdens ingrepen en reparaties door derden of door de inbouw van vreemde onderdelen, vallen niet onder deze garantie. Bewaar altijd uw aankoopnota, zonder aankoopnota kunt u geen aanspraak maken op enige vorm van garantie. Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie. Voor vervolgschade die hieruit ontstaat kunnen wij niet verantwoordelijk gehouden worden. Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften zijn wij niet aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt iedere aanspraak op garantie. Schade aan accessoires of onderdelen betekend niet dat het gehele apparaat zal worden vervangen. Afgebroken glazen of kunststof onderdelen of accessoires vallen niet onder de garantie en zullen tegen vergoeding vervangen kunnen worden. Defecten aan hulpstukken of aan slijtage onderhevige onderdelen, alsmede reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en zullen dus in rekening gebracht worden.

Het symbool van de doorgekruiste vuilniscontainer betekent dat dit product niet met het gewone huisvuil mag worden weggegooid. Elektronische en elektrische apparatuur die niet is opgenomen in het selectieve afvalsorteringsproces is potentieel gevaarlijk voor het milieu en de menselijke gezondheid vanwege de aanwezigheid van gevaarlijke stoffen. Voer deze op verantwoorde wijze af bij een erkend afvalverwerkings- of recyclingbedrijf.

– 38 –

Emerio B.V. Oudeweg 115 2031 CC Haarlem The Netherlands

Customer service: T: +31 (0) 23 3034369 www.emerio.eu/service

Kundeninformation: T: +49 (0) 3222 1097 600 www.emerio.eu/service

Klantenservice: T: +31 (0) 23 3034369 www.emerio.eu/service

Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu

KLANTENSERVICE RESERVEONDERDELEN

– 39 –

Instrukcja obslugi ­ Polish
INSTRUKCJE DOTYCZCE BEZPIECZESTWA Aby nie dopuci do urazów lub uszkodze oraz aby maksymalnie wykorzysta moliwoci urzdzenia, przed rozpoczciem jego uytkowania naley przeczyta wszystkie ponisze zalecenia. Niniejsz instrukcj naley przechowywa w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania lub odstpienia komu tego urzdzenia, do urzdzenia naley dolczy równie t instrukcj. W przypadku uszkodzenia spowodowanego nieprzestrzeganiem przez uytkownika zalece podanych w niniejszej instrukcji gwarancja nie ma zastosowania. Producent/importer nie ponosi odpowiedzialnoci za szkody spowodowane nieprzestrzeganiem podanych w instrukcji zalece, zaniedbaniami oraz uytkowaniem w sposób niezgodny z wymaganiami opisanymi w instrukcji.
1. Pod warunkiem zapewnienia odpowiedniego nadzoru, pouczenia na temat bezpiecznej obslugi i dopilnowania zrozumienia zagroe, urzdzenie moe by uywane przez dzieci w wieku od lat 8, osoby o ograniczeniach fizycznych, czuciowych lub psychicznych, a take osoby, którym brak jest dowiadczenia lub wiedzy.
2. Dzieci nie powinny bawi si urzdzeniem. 3. Dzieci mog wykonywa czynnoci zwizane z czyszczeniem i konserwacj tylko pod warunkiem
ukoczenia 8 lat i tylko pod nadzorem osoby doroslej. 4. Urzdzenie i jego kabel naley trzyma w miejscu niedostpnym dla dzieci do lat 8. 5. Jeeli kabel zasilajcy zostanie uszkodzony, aby unikn niebezpiecznych sytuacji, naley go wymieni.
Wymiany powinien dokona producent, przedstawiciel jego serwisu lub inne osoby o podobnych kwalifikacjach.
6. Zalecenia dotyczce czyszczenia powierzchni majcych kontakt z ywnoci lub olejem podano w instrukcji w czci ,,Czyszczenie i konserwacja”.
7. To urzdzenie nie jest przystosowane do sterowania za pomoc zewntrznego minutnika lub oddzielnego pilota.
8. Urzdzenie jest przeznaczone do zastosowa domowych i podobnych, takich jak np.: kuchenki pracownicze w sklepach, biurach i innych obiektach pracowniczych; domy na wsi; uytkowanie przez klientów w hotelach, motelach i innych obiektach mieszkaniowych oraz obiekty oferujce nocleg ze niadaniem.
9. Przed wloeniem wtyczki do kontaktu, naley sprawdzi, czy napicie i czstotliwo s zgodne ze specyfikacj podan na tabliczce znamionowej.
10. Przed czyszczeniem i na czas, gdy urzdzenie nie jest uywane, naley wyj wtyczk z kontaktu. 11. Jeeli jest uywany przedluacz, musi on by dostosowany do mocy pobieranej przez urzdzenie.
W przeciwnym wypadku moe doj do przegrzania si przedluacza i/lub wtyczki. Istnieje potencjalne ryzyko urazów na skutek potknicia si o przewód zasilajcy. Zachowaj ostrono, by unikn niebezpiecznych sytuacji.
12. Naley dopilnowa, aby kabel zasilajcy nie zwisal z ostrych krawdzi. Naley go trzyma z dala od gorcych przedmiotów i otwartych plomieni.
13. Urzdzenia i wtyczki kabla zasilajcego nie wolno zanurza w wodzie lub innych plynach. Ryzyko utraty
ycia wskutek poraenia prdem! 14. W celu wyjcia wtyczki z kontaktu naley cign za wtyczk. Nie naley cign za kabel zasilajcy. 15. Jeli urzdzenie wpadnie do wody, nie wolno go dotyka. Naley wyj wtyczk z kontaktu, wylczy
urzdzenie i wysla je do autoryzowanego punktu serwisowego w celu dokonania naprawy. 16. Nie naley mokr rk wklada wtyczki urzdzenia do kontaktu lub wyjmowa jej z niego. 17. Nigdy nie naley próbowa otwiera obudowy urzdzenia lub samodzielnie urzdzenie naprawi. Mogloby
to doprowadzi do poraeniem prdem. 18. W czasie uytkowania nie naley nigdy zostawia urzdzenia bez nadzoru. 19. Urzdzenie nie zostalo zaprojektowane do uytku komercyjnego. 20. Urzdzenia nie naley uywa do celów, do których nie jest ono przeznaczone. 21. Kabla nie naley owija wokól urzdzenia ani zagina. 22. Urzdzenie naley ustawi na stabilnej i plaskiej powierzchni, z której nie bdzie ono moglo spa. 23. Produkt naley chroni przed nadmiernym zabrudzeniem i wilgoci. 24. Produkt naley czyci lekko zwilon ciereczk. 25. Nie naley zostawia wlczonego urzdzenia bez nadzoru; opuszczajc miejsce pracy uytkownik powinien
zawsze wylczy urzdzenie lub wyj wtyczk z kontaktu (naley cign za wtyczk, a nie za przewód).
– 40 –

26. Nie umieszczaj urzdzenia przy cianie lub innym urzdzeniu, Pozostaw co najmniej 10 cm wolnego
odstpu midzy tylem, bokami i gór urzdzenia. 27. W trakcie smaenia gorcym powietrzem, z otworów wylotu powietrza wydobywa si gorca para. Nie
zbliaj rk ani twarzy do pary i otworów wylotu powietrza. Uwaaj na gorc par oraz powietrze, gdy wyjmujesz koszyk z urzdzenia. 28. Odlcz natychmiast urzdzenie z gniazdka, jeli czarny dym zacznie wydobywa si z urzdzenia, Odczekaj,
a dym calkowicie przestanie si wydobywa i wyjmij koszyk z urzdzenia. 29. Przed kadym uyciem urzdzenia upewnij si, e element grzejcy oraz otoczenie s czyste i pozbawione
resztek potraw, by zapewni poprawne dzialanie.

Uwaga, gorca powierzchnia.

OSTRZEENIE!! Nie dotyka powierzchni podczas uytkowania. W czasie pracy urzdzenia temperatura

dostpnych powierzchni moe by wysoka.

31. Przez otwór wentylacyjny z tylu urzdzenia wydostaje si gorce powietrze. Naley koniecznie zapewni

wystarczajc odleglo od materialów wraliwych na gorco, takich jak np. szklo.

32. W przypadku uywania produktów z powierzchniami nieprzywierajcymi, naley dopilnowa, aby w tym

samym pomieszczeniu nie bylo ptaków, aby pomieszczenie mona bylo calkowicie zamkn i aby mialo

ono zapewnion dobr wentylacj.

33. Po uyciu i przed/w trakcie wstpnego nagrzewania bez produktów spoywczych naley zawsze wyj z

kosza papier do pieczenia.

OPIS CZCI 1. Wlot powietrza 2. Panel sterowania i wywietlacz 3. Kosz 1 4. Kosz 2 5. Uchwyt kosza 6. Ruszt do smaenia 7. Wylot powietrza 8. Miejsce na przewód zasilajcy
Panel sterowania i wywietlacz 1. Sterowanie minutnikiem (nacinicie przycisku ,,+” lub ,,-” pozwala ustawi czas w zakresie od 1 do
60 minut) 2. Sterowanie temperatur (nacinicie przycisku ,,+” lub ,,-” pozwala ustawi temperatur w zakresie od
50 do 200) 3. Wywietlacz minutnika i temperatury dla kosza 1 4. Wywietlacz minutnika i temperatury dla kosza 2 5. Przycisk 1 dla kosza 1 6. Przycisk 2 dla kosza 2 7. Przycisk Pauza/Start 8. Przycisk Gotowo/Anuluj 9. Przycisk podwójnego pieczenia (Dual cook) 10. Przycisk synchronizacji koca (Sync finish)
– 41 –

Przyciski menu menu
Nagrzewanie Frytki
Miso Udka kurczaka Stek Ciasto
Krewetka Ryba Pizza Warzywa
Grzanie
Odwodnienie

Domylny czas (min) 3 18
12 20 12

Domylna temperatura (°C) 180 200
200 200 180

25

160

8

180

10

180

20

180

10

160

15

150

360

(Regulowany czas: 0,5 godziny do 24 godzin)

60

PRZED UYCIEM Przed uyciem prosimy najpierw przeczyta cal instrukcj. Instrukcj naley zachowa na przyszlo.
Urzdzenie naley podlcza tylko do kontaktu z uziemieniem. Przed pierwszym uyciem naley usun wszystkie materialy opakowaniowe. Wyczyci kosze i ruszty do grillowania. (patrz ,,CZYSZCZENIE I
KONSERWACJA”). Wytrze urzdzenie od rodka i od zewntrz mikk szmatk. Upewni si, e podzespoly
elektryczne pozostaj suche. To urzdzenie podgrzewa produkty spoywcze. Wikszo skladników nie wymaga dodawania oleju. Przed uyciem po raz pierwszy wlcz urzdzenie na okolo 10 minut, by spali resztki produkcyjne. Upewnij si, e w pomieszczeniu istnieje odpowiednia wentylacja. Urzdzenie moe emitowa niewielk ilo dymu i charakterystyczny zapach, gdy je wlczysz po raz pierwszy. Jest to normalne i wkrótce si skoczy. Uwaga: Rusztu do smaenia naley zawsze uywa z zamocowanymi silikonowymi nókami. Elementy te
pomagaj ustabilizowa ruszt do smaenia w koszu w czasie pieczenia.

UYTKOWANIE 1. Urzdzenie ustawi na suchej i stabilnej powierzchni odpornej na wysokie temperatury. 2. Poniewa w czasie uytkowania urzdzenie nagrzewa si i jest gorce, naley dopilnowa, aby nie
znajdowalo si zbyt blisko innych przedmiotów. 3. Wysun z urzdzenia kosz ­ w tym celu pocign za uchwyt kosza. Wloy ruszt do smaenia do kosza.

– 42 –

4. Wloy skladniki do kosza (nie przekracza poziomu MAX zaznaczonego w koszu). Wsun kosz do urzdzenia. Upewni si, e s one prawidlowo wloone i calkowicie zamknite. Uwaga: Nie napelniaj koszyka olejem lub innym plynem. W czasie uytkowania oraz przez krótki czas po uyciu kosza nie wolno dotyka ­ kosz nagrzewa si i jest bardzo gorcy. Kosz naley trzyma wylcznie za uchwyt.
5. Podlczy wtyczk do odpowiedniego kontaktu. Urzdzenie znajduje si teraz w trybie gotowoci. Nacisn przycisk gotowoci ,, “, wywietl si wszystkie ikony na panelu sterowania.
6. Nacisn przycisk 1, a potem przyciskami menu wybra funkcj pieczenia oraz wyregulowa czas i temperatur kosza 1; przyciskami ,,+” i ,,-” ustawi czas (1 minuta/wcinicie) i temperatur (10 stopni/wcinicie). Dlugie wcinicie przycisku ,,+” lub ,,-” przyspiesza nastawianie.
7. Nacisn przycisk 2, a potem przyciskami menu wybra funkcj pieczenia oraz wyregulowa czas i temperatur kosza 2.
8. Nacisn przycisk Pauza/Start; urzdzenie zacznie pracowa. Kosz z krótszym czasem pracy wylczy si jako pierwszy.
9. Gdy zakoczy si proces pieczenia, urzdzenie przestanie pracowa i rozlegnie si sygnal dwikowy. Mona te rcznie wylczy urzdzenie, w tym celu naley nacisn przycisk ,, “. W czasie pracy urzdzenia, aby wstrzyma wykonywanie programu, mona nacisn przycisk pauzy. Ponowne jego wcinicie spowoduje wznowienie i kontynuowanie wykonywania programu.
10. Wysun z urzdzenia kosz za uchwyt kosza. Sprawdzi, czy skladniki s gotowe. Jeli nie s, wsun kosz z powrotem do urzdzenia. Wybra menu, aby nastawi temperatur i minutnik na kilka dodatkowych minut. Nacisn przycisk Pauza/Start, aby ponownie wlczy urzdzenie. UWAGA: Mona take wysun kosz, aby sprawdzi i potrzsn skladniki w czasie pieczenia.
11. Aby wyj skladniki zawierajce olej lub w których nadmiar oleju zbiera si w czasie smaenia na dnie kosza (np. wolowin, kurczaka, miso), naley uy szczypiec i wyjmowa skladniki po jednym. Aby wyj skladniki w których nie ma nadmiaru oleju zbierajcego si w czasie smaenia na dnie kosza (np. frytki lub warzywa), naley wysun kosz i przesypa skladniki do naczynia. Uwaga: Kosz i skladniki s po smaeniu gorce. W zalenoci od rodzaju skladników w urzdzeniu, z misy moe bucha para.
12. Po zakoczeniu smaenia, urzdzenie jest natychmiast gotowe do smaenia kolejnej partii skladników (w razie potrzeby).
Funkcja synchronizacji koca 1) Nacisn przycisk ,,SYNC FINISH”, zacznie miga odpowiednia ikona. 2) Nacisn przycisk 1, aby ustawi program pieczenia dla kosza 1; 3) Nacisn przycisk 2, aby ustawi program pieczenia dla kosza 2. 4) Nacisn przycisk Pauza/Start; strefa z dluszym czasem pracy wlczy si jako pierwsza. Druga strefa, z
krótszym czasem pracy wlczy si póniej. Obie strefy zakocz prac jednoczenie.
Funkcja podwójnego pieczenia 1) Nacisn przycisk ,,DUAL COOK”, a potem przyciskami menu wybra funkcj pieczenia oraz wyregulowa
czas i temperatur dla obu stref. W obu wykonywany bdzie ten sam program. 2) Wcisn przycisk Pauza/Start; urzdzenie zacznie pracowa.
Funkcja nagrzewania
Nacisn przycisk ,, “, a potem przyciskami ,,+” i ,,-” wyregulowa temperatur (w przydziale od 50°C do 200°C) i czas (od 1 do 60 minut) nagrzewania.
Uwaga: 1) Przycisków menu oraz przycisków minutnika i temperatury mona uywa tylko gdy miga przycisk 1,
przycisk 2 lub przycisk podwójnego pieczenia.
– 43 –

  1. W przypadku mniejszych iloci produktów, mona przygotowywa produkty tylko w jednym koszu. Wybra program dla kosza i nacisn przycisk Pauza/Start.
  2. W przypadku uywania obu stref, czas pieczenia wydluy si.

WSKAZÓWKI DOTYCZCE SMAENIA 1. Optymalna ilo pozwalajca uzyska chrupice frytki wynosi 450-600 gramów w kadym koszu. 2. Jeli urzdzenie jest zimne, do czasu przygotowywania naley doda 3 dodatkowe minuty, ewentualnie
mona te pozwoli urzdzeniu rozgrza si przez ok. 4 minuty bez wkladania do rodka jakichkolwiek
skladników. 3. Niektóre produkty wymagaj potrznicia w polowie czasu przygotowywania. Aby potrzsn lub
przewróci produkty, naley wysun kosz z urzdzenia za uchwyt i potrzsn nim lub odwróci je widelcem (lub szczypcami). Nastpnie z powrotem wsun kosz do urzdzenia. 4. Frytownicy mona te uy do podgrzewania skladników. Aby odgrza skladniki, temperatur naley nastawi na 150°C, a czas na 10 minut. 5. Produkty ze skórk z posypk z kruchego ciasta bd bardziej chrupice, jeli posmaruje si je olejem
rolinnym. 6. Jeli w urzdzeniu ma by pieczone ciasto lub quiche lub inne delikatne skladniki, naley wloy je w
formie do pieczenia lub w naczyniu aroodpornym. 7. W urzdzeniu nie naley przyrzdza skladników wyjtkowo tlustych takich jak kielbaski.

OSTRONIE: 1. Obudowy nie naley zanurza w wodzie ani wklada pod biec wod. 2. Naley unika dostawania si do urzdzenia plynów, poniewa grozi to zwarciem i poraeniem prdem. 3. Wszystkie skladniki musz znajdowa si w koszu, aby nie bylo niebezpieczestwa, e dotkn elementu
grzewczego.
4. Gdy urzdzenie pracuje, nie naley zaslania otworów wlotu i wylotu powietrza. Nad górn powierzchni urzdzenia naley zostawi co najmniej 10 cm wolnej przestrzeni.
5. Napelnienie kosza olejem grozi poarem! 6. W czasie pracy urzdzenia nie naley dotyka wewntrznych czci urzdzenia. 7. Podczas wyjmowania kosza z urzdzenia naley uwaa na gorc par i gorce powietrze. 8. W czasie pracy przez wylot powietrza bucha gorca para. Rce i twarz naley trzyma w bezpiecznej
odlegloci od wylotu pary i gorcego powietrza. 9. W przypadku pojawienia si czarnego dymu, urzdzenie naley natychmiast wylczy i odlczy od
zasilania poniewa oznacza to, e albo produkty przypalaj si, albo urzdzenie jest niesprawne.

TABELA SMAENIA

Jeli w instrukcji na opakowaniu produktu podane s inne czasy i wartoci, naley wówczas postpowa zgodnie z instrukcjami na opakowaniu. Jeli urzdzenie jest zimne, do nastawianego czasu naley doda 3 minuty na nagrzanie si urzdzenia.

Skladnik

Ilo na stref (g) Temp. Czas (min)

Dodatkowe

(°C) Jedna strefa Dwie strefy informacje

Marchew

450

200 13-16

25-30

Doda 1 lyk oleju

Zielona fasolka

350

200 8-10

10-15

Doda 1 lyk oleju

Pieczarki

250

200 7-9

13-15

Doda 1 lyk oleju

Krewetka

450

Stek

250

180 7-10 180 10-20

10-13 14-28

Doda 1 lyk oleju Posmarowane olejem

Frytki

450

200 15-22

28-32

Piersi z kurczaka

300

200 22-24

25-28

Posmarowane olejem

Kotlety wieprzowe 250

200 14-17

17-25

Posmarowane olejem

Nuggetsy z kurczaka 350

200 10-13

18-21

– 44 –

Pizza rolls (buleczki a 550

la pizza)

Krki cebulowe

300

200 12-15 190 13-16

15-18 18-22

CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1. Przed czyszczeniem urzdzenia naley pozwoli, aby ostyglo ono przez 30 minut. Urzdzenie naley regularnie czyci od rodka i z zewntrz.
2. Urzdzenie naley czyci od zewntrz i od rodka wilgotn ciereczk. Polerowa such ciereczk. 3. Nigdy nie naley uywa cierajcych rodków czyszczcych lub gbek. 4. Aby przyspieszy stygnicie urzdzenia, naley wyj kosz. Umy kosze i ruszty do grillowania ­ czyci
nierysujc gbk w gorcej wodzie z plynem do mycia naczy. Przed uyciem dokladnie wysuszy. 5. Wyczyci element grzewczy w obudowie (wida go po wysuniciu kosza), czyci szczoteczk, aby usun
wszelkie resztki produktów spoywczych. Uwaga: Kosze i ruszty do grillowania mona my w zmywarce.

ROZWIZYWANIE PROBLEMÓW

Problem

Moliwa przyczyna

Rozwizanie

Urzdzenie nie dziala.

Urzdzenie nie jest podlczone do Wloy wtyczk do uziemionego gniazdka

prdu.

ciennego.

Nie wcinito przycisku Pauza/Start, Nacisn przycisk, aby wlczy

aby wlczy urzdzenie.

urzdzenie.

Skladniki nie s calkowicie dopieczone.
Skladniki s zapieczone nierówno. Smaone przekski nie s chrupice

Zbyt duo produktów spoywczych w koszu.
Zbyt niska temperatura lub zbyt krótki czas.
Róne rodzaje produktów mog wymaga potrznicia w polowie procesu pieczenia. Uyto przeksek, które trzeba smay w tradycyjnej frytownicy.

Wloy mniejsze partie skladników do kosza. Mniejsze partie skladników s przysmaone bardziej równomiernie. Naciska przycisk ,,+”, aby ustawi temperatur na wymagan warto lub piec troch dluej. Potrzsn produkty w polowie procesu pieczenia.
Uy przeksek przeznaczonych do zapiekania w piekarniku lub lekko posmarowa je olejem, aby staly si bardziej chrupice.

Z urzdzenia wydostaje si bialy dym.
wiee frytki s nierówno usmaone

Uytkownik przygotowuje tluste produkty.

W misie znajduje si tluszcz jeszcze z

poprzedniego uycia.

Uyto

ziemniaków

nieodpowiedniego typu.

Podczas smaenia tlustych produktów do misy splywa olej. Olej wytwarza bialy dym, a misa moe si nagrzewa. Nie ma to wplywu na urzdzenie ani efekt smaenia. Wyczyci mis po kadym uyciu.
Naley uy wieych ziemniaków i pilnowa, aby w czasie smaenia pozostawaly twarde.

Przed

smaeniem

sticksy Dobrze wypluka sticksy ziemniaczane,

ziemniaczane nie zostaly dobrze aby usun skrobi z zewntrznej

wyplukane.

warstwy sticksów.

wiee frytki nie s Chrupko frytek zaley od iloci Przed dodaniem oleju naley upewni si,

chrupice

oleju i wody we frytkach.

e sticksy ziemniaczane zostaly dobrze

wysuszone.

– 45 –

Aby sticksy ziemniaczane byly bardziej chrupice, mona je pokroi na ciesze paski. Aby zwikszy chrupko, mona doda troszk wicej oleju.
DANE TECHNICZNE Napicie robocze: 230V ~ 50-60Hz Moc: 2400W
GWARANCJA I SERWIS KONSUMENCKI Przed dostarczeniem do klienta nasze urzdzenia poddawane s rygorystycznej kontroli jakoci. Jeli, pomimo wszelkich stara, podczas produkcji lub transportu pojawi si uszkodzenie, naley zwróci urzdzenie do sprzedawcy. Dla kadego zakupionego urzdzenia zapewniamy 2 lata gwarancji, poczynajc od dnia zakupu. Uszkodzony produkt mona zwróci bezporednio w punkcie zakupu. Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodze spowodowanych niewlaciw obslug urzdzenia, usterek w wyniku modyfikacji i napraw wykonanych przez strony trzecie lub w wyniku uycia nieoryginalnych czci. Naley zachowa dowód zakupu, który jest jedyn podstaw zloenia roszczenia gwarancyjnego. Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za uszkodzenia powstale w wyniku nieprzestrzegania instrukcji obslugi. Powoduje to uniewanienie gwarancji. Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za szkody materialowe ani obraenia ciala spowodowane niewlaciw obslug urzdzenia i nieprzestrzeganiem instrukcji obslugi. Uszkodzenie akcesoriów nie oznacza bezplatnej wymiany calego urzdzenia. W takim wypadku prosimy o kontakt z naszym serwisem. Stluczone elementy szklane lub pknite elementy plastikowe s wymieniane za oplat. Uszkodzenia materialów eksploatacyjnych lub czci podlegajcych zuyciu, a take czyszczenie, konserwacja i wymienia wspomnianych czci nie jest objta gwarancj i podlega oplacie.

Symbol przekrelonego kolowego kontenera na odpady oznacza, e tego produktu nie mona wyrzuca wraz z innymi odpadami gospodarstwa domowego. Ze wzgldu na obecno niebezpiecznych substancji, mieszanin lub czci skladowych urzdzenia elektryczne i elektroniczne, niepodlegajce procesowi selektywnego sortowania s potencjalnie niebezpieczne dla rodowiska i zdrowia ludzi. Produkt naley zutylizowa w sposób odpowiedzialny w zatwierdzonym zakladzie utylizacji odpadów lub recyklingu.

Emerio B.V. Oudeweg 115 2031 CC Haarlem
The Netherlands

Customer service: T: +31 (0) 23 3034369 www.emerio.eu/service

Kundeninformation: T: +49 (0) 3222 1097 600 www.emerio.eu/service

Klantenservice: T: +31 (0) 23 3034369 www.emerio.eu/service

Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu

OBSLUGA KLIENTA CZCI ZAMIENNE

– 46 –

Manual de Instrucciones ­ Spanish
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de utilizar el producto, lea todas las instrucciones que se presentan a continuación para evitar lesiones personales y daños materiales y para obtener unos resultados óptimos del aparato. Asegúrese de mantener este manual en un lugar seguro. Si transfiere el aparato a otra persona, asegúrese de entregarle asimismo el presente manual. La garantía quedará anulada en caso de daños causados por el incumplimiento por parte del usuario de las instrucciones incluidas en este manual. El fabricante/importador no aceptará ningún tipo de responsabilidad por daños causados por el incumplimiento de las presentes instrucciones o uso negligente o en desacuerdo con los requisitos de este manual. 1. Este aparato podrá ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o sin la experiencia y los conocimientos necesarios, si están supervisados o han recibido instrucciones con relación al uso del aparato de forma segura y comprenden los riesgos que ello implica. 2. No deberá permitirse que los niños jueguen con el aparato. 3. Las operaciones de limpieza y mantenimiento por parte del usuario no podrán ser realizadas por niños, a menos que sean mayores de 8 años y estén supervisados. 4. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de niños menores de 8 años. 5. Si el cable de alimentación estuviera dañado, deberá ser sustituido ya sea por el fabricante, su servicio de asistencia técnica o por una persona cualificada. De esta manera, se evitarán riesgos innecesarios. 6. Respecto a las instrucciones para limpiar las superficies que entren en contacto con alimentos o aceite, consulte el apartado “limpieza y mantenimiento” del manual. 7. Este aparato no está concebido para su uso con un temporizador externo o un sistema de control remoto independiente. 8. Este aparato ha sido diseñado para su uso doméstico o en lugares con funciones similares, como: zona de cocina para el personal en tiendas, oficinas u otros entornos de trabajo; casas rurales; clientes de hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial; entornos de servicios de cama y desayuno. 9. Antes de conectar el enchufe a la toma de corriente, compruebe que el voltaje y la frecuencia coinciden con las especificaciones de la etiqueta de características del producto. 10. Desconecte el enchufe de la toma de corriente cuando el aparato no se encuentre en uso y antes de cualquier operación de limpieza. 11. Si se utiliza un cable alargador, deberá ser el adecuado para el consumo eléctrico del aparato, de lo contrario el alargador o el enchufe podrían sobrecalentarse. Peligro potencial de lesión al tropezar con el cable alargador. Tome las precauciones necesarias para evitar situaciones de peligro. 12. Asegúrese de que el cable no cuelgue sobre aristas vivas y manténgalo alejado de objetos calientes y llamas abiertas. 13. No sumerja el aparato ni el enchufe en agua u otros líquidos. ¡Peligro de muerte por electrocución! 14. Para retirar el enchufe de la toma de corriente, tire del enchufe. No tire del cable de alimentación. 15. No toque el aparato si se cayera al agua. En dicho caso, retire el enchufe de la toma de corriente, apague el aparato y llévelo a un servicio técnico autorizado para su reparación. 16. No enchufe ni desenchufe el aparato de la toma de corriente con las manos mojadas. 17. No intente nunca abrir la carcasa del aparato ni reparar el aparato por su cuenta. Esto podría causar una descarga eléctrica. 18. No deje nunca el aparato en funcionamiento sin vigilancia. 19. Este aparato no está diseñado para uso comercial. 20. No utilice al aparato para un uso distinto del previsto. 21. No enrolle el cable en torno al aparato ni lo curve. 22. Coloque el aparato sobre una superficie estable y nivelada de la que no pueda caerse. 23. Evite exponer el producto a suciedad y humedad excesivas. 24. Limpie el producto con un paño ligeramente húmedo. 25. No utilice el aparato sin supervisión. Si tuviera que abandonar el lugar de trabajo, apague siempre el aparato o retire el enchufe de la toma de corriente (tire del enchufe y no del cable). 26. No coloque el aparato contra la pared ni contra otros aparatos. Deje al menos 10 cm de espacio por la parte trasera, los lados y la parte superior del aparato.
– 47 –

27. Durante la freidura con aire caliente, saldrá vapor caliente por las ranuras de salida del aire. Mantenga las manos y el rostro a una distancia segura del vapor y las ranuras de salida del aire. Tenga también cuidado con el vapor y el aire calientes cuando retire la olla del aparato.
28. Desenchufe el aparato inmediatamente si observa humo oscuro saliendo del aparato. Espere a que desaparezcan las emisiones de humo antes de sacar la olla del aparato.
29. Antes de usar el aparato, asegúrese de que la resistencia eléctrica y sus alrededores estén limpios y no tengan restos de comida para garantizar un funcionamiento óptimo.

Precaución, agua caliente

ADVERTENCIA: No toque la superficie durante el uso. La temperatura de las superficies accesibles podría

ser alta durante el funcionamiento del aparato.

31. El aire caliente sale por las ranuras de aire de la parte trasera del aparato. Asegúrese de que esté a

suficiente distancia de materiales que sean sensibles al calor, como el vidrio.

32. Si utiliza productos con superficies antiadherentes, asegúrese de que no haya pájaros en la misma

habitación y que la habitación pueda cerrarse del todo y permanecer bien ventilada.

33. Quite siempre el papel de hornear de la cesta después del uso y antes de/durante el precalentamiento sin

alimentos.

DESCRIPCIÓN DE PARTES 1. Entrada de aire 2. Panel de control y pantalla 3. Cesta 1 4. Cesta 2 5. Asa de la cesta 6. Parrilla de freír 7. Salida de aire 8. Recogecable
Panel de control y pantalla 1. Programación del tiempo (pulse “+” o “-” para ajustar el tiempo entre 1 y 60 minutos) 2. Control de la temperatura (pulse “+” o “-” para ajustar la temperatura entre 50 y 200 °C) 3. Indicación del tiempo y la temperatura para la cesta 1 4. Indicación del tiempo y la temperatura para la cesta 2 5. Botón 1 para la cesta 1 6. Botón 2 para la cesta 2 7. Botón de inicio/pausa 8. Botón de modo de espera/cancelar 9. Botón de cocción doble 10. Botón de acabado sincronizado

– 48 –

Botones de menú Menú
Precalentar Patatas fritas
Carne Muslos de pollo Filete de carne
Pastel

Tiempo predeterminado (min) 3 18 12 20 12
25

Temperatura predeterminada (°C) 180 200 200 200 180
160

Gambas

8

180

Pescado

10

180

Pizza

20

180

Verduras

10

160

Recalentar

15

150

360

Deshidratar

(Tiempo ajustable: de 0,5 horas a 24 horas)

60

ANTES DE USAR EL PRODUCTO Lea primero todas las instrucciones antes de usar el producto y guarde el manual para consultas futuras. Enchufe el producto únicamente en una toma con conexión a tierra. Antes de usar el producto por primera vez, retire los materiales del embalaje. Limpie las cestas y las parrillas de freír. (Vea “LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO”) Pase un paño suave por dentro y por fuera del aparato. Asegúrese de que las piezas eléctricas se mantienen secas. Este aparato calienta comida en todas direcciones y la mayoría de ingredientes no necesita nada de aceite. Antes de usar por primera vez, deje funcionar el aparato unos 10 minutos para quemar cualquier residuo del proceso de fabricación. Asegúrese de que haya una buena ventilación. El aparato puede emitir un poco de humo y un olor característico al encenderlo por primera vez. Esto es normal y desaparece al poco tiempo. Nota: Utilice siempre la parrilla de freír con los pies de silicona instalados. Ayudan a estabilizar la rejilla de la freidora en la cesta durante la cocción.

UTILIZACIÓN 1. Coloque el aparato sobre una superficie seca y estable. 2. El aparato se calienta mucho durante el uso, por lo que deberá asegurarse de que no esté demasiado
cerca de otros objetos. 3. Saque la cesta del aparato, sujetándola por el mango. Ponga la rejilla de la freidora en la cesta. 4. Coloque los ingredientes en la cesta. (No exceda el nivel máximo indicado dentro de la cesta). Inserte la
cesta en el aparato. Asegúrese de que esté instalada correctamente antes de cerrarlo del todo. Precaución: No llene la cesta con aceite o algún otro líquido. No toque la cesta cuando se esté cocinando o poco después, dado que estará muy caliente. Coja la cesta desde el asa solamente. 5. Enchufe el aparato a una toma de corriente apropiada. El aparato esta ahora en el modo de espera. Pulse el botón del modo de espera « ». Se encenderán todos los símbolos en el panel de control. 6. Pulse el botón 1 y, a continuación, pulse los botones de menú para seleccionar la función de cocción y ajustar el tiempo y la temperatura para la cesta 1. Pulse los botones «+» o «-» para programar el tiempo (1 minuto por cada pulsación) y la temperatura (10 grados por cada pulsación). También puede mantener pulsado «+» o «-» para ajustar los valores a mayor velocidad. 7. Pulse el botón 2 y, a continuación, pulse los botones de menú para seleccionar la función de cocción y ajustar el tiempo y la temperatura para la cesta 2. 8. Pulse el botón de inicio/pausa para que el aparato empiece a funcionar. La cesta con menos tiempo de funcionamiento terminará primero.

– 49 –

9. Una vez finalizado el proceso de cocción, el aparato se detendrá y sonará un pitido. El aparato también se puede apagar manualmente pulsando el botón « ». Durante el funcionamiento, puede pulsar el botón de pausa para poner en pausa el programa, y pulsarlo de nuevo para que el programa continúe.
10. Saque la cesta del aparato agarrándola desde el mango. Compruebe si la comida está lista. De no ser así, vuelva a introducir la cesta en el aparato. Seleccione el menú para establecer la temperatura y añada unos minutos más al programa de tiempo. A continuación, pulse el botón de inicio/pausa para volver a poner en funcionamiento el aparato. NOTA: También puede sacar la cesta para mover los ingredientes y comprobar su estado durante la cocción.
11. Utilice unas pinzas para sacar de uno en uno los ingredientes (por ejemplo, ternera, pollo u otro tipo de carne) que hayan desprendido aceite propio que se haya acumulado en el fondo de la cesta durante la cocción. Para sacar ingredientes (por ejemplo, patatas fritas o verduras) que no producen acumulación de aceite en el fondo de la cesta durante la cocción, dé la vuelta a la cesta para verter los ingredientes en la vajilla. Nota: la cesta y los ingredientes están muy calientes después de la cocción. Dependiendo del tipo de ingredientes introducidos en el aparato, es posible que salga vapor de la cesta.
12. Una vez finalizada la cocción, el aparato estará listo instantáneamente

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals