allard 35200 Thumb Orthosis Soft Instructions
- September 25, 2024
- allard
Table of Contents
35200 Thumb Orthosis Soft
“`html
Product Specifications
- Model: Selection Soft
- Art. No.: 35200, 35201
- Material: Polyester, Nylon, Elastan
- Single Patient Multiple Use: Yes
- Flame Retardant: No
Product Usage Instructions
Indications / Intended Use:
The Selection Thumb Orthosis Soft is intended for mild arthritis
in the first CMC-joint, protection of the CMC-joints and the first
MCP-joint, rheumatic arthritis, post-trauma, hypermobile thumb and
wrist, post-arthroplasty surgery, and repetitive strain injuries.
It is for single patient multiple use.
Adjustments:
This product should only be altered by a medical
professional.
Warnings:
- Ensure straps are not too tight.
- If skin irritation occurs, remove the support immediately.
- Check skin daily.
Material Specifications:
The orthosis is made from polyester, nylon, and elastan. It is
not flame retardant.
Disposal:
Dispose of according to local legislation.
Instructions for Use:
-
Check the support for completeness and damage.
-
Attach the thumb strap and place the opening over the thumb
with the orthosis towards the back of the hand. -
Pull the strap around the wrist and secure it.
-
Adjust the strap around the thumb for comfort.
-
Adjust for overall comfort.
FAQ
Q: Can I wash the orthosis?
A: Please refer to the specific washing instructions provided
with the product. In general, hand washing with mild soap and air
drying is recommended.
Q: How do I know if the orthosis is the right size for me?
A: The orthosis should fit snugly but not be too tight. If you
experience discomfort or notice redness or skin irritation,
discontinue use and consult a healthcare professional for guidance
on sizing.
“`
User Instructions
Selection Soft
Art. No. 35200, 35201
ENGLISH
ENGLISH
35200, 35201 SELECTION THUMB ORTHOSIS SOFT Carefully read this instruction sheet before use!
Indications / Intended Use Is intended for mild arthritis in the first CMC-
joint and protects the CMC-joints and the first MCP-joint. Rheumatic
arthritis, after trauma, in case of hyper mobile thumb and wrist, after
arthroplasty surgery, and for repetetive strain injuries. Single
Patientmultiple use.
Contraindications No known
Adjustments This product should only be altered by a medical professional
person.
Warnings Make sure that the straps are not too tight. If any sign of skin
irritation occurs, immediately remove the support. Check your skin on a daily
basis.
Material Specifications This orthosis is made from polyester, nylon and
elastan. This product is not flame retardant
Washing Instruction Close all Velcro prior to laundering. Machine wash in 40°C
(104°F), gentle cycle. Use a washing bag. Dry flat. Do not tumble dry or dry
clean.
Disposal Disposal in accordance with local legislation.
Information Any serious incident that may occur in relation to the device
should be reported to the manufacturer and the competent authority of the
Member State in which the user and / or patient is established.
Who to Contact If any problems occur, remove the support and contact your
fitter or store where purchased.
Instructions for use
1. Check that the support is complete and without damage.
2. Attach the thumb strap and place the opening over the thumb with the
orthosis towards the back of the hand.
3. Pull the strap around the wrist and secure. 4. Adjust the strap around the
thumb so it feels
comfortable.
5. Adjust for comfort.
SOFT
SVENSKA
SVENSKA
Användningsområden/Indikationer Är avsedd för lindrig CMC-I artros och skyddar
CMC lederna och tummens MCP-led. Reumatisk artrit, efter trauma, vid
överrörlighet i tumme och handled, efter artroplastik operationer samt vid
överbelastningar. En patient – flera användningar.
Kontraindikationer Inga kända.
Justering Ändringar av denna produkt får enbart göras av sjukvårdskunnig
personal.
Varning Se till att bandaget inte spänns åt för hårt. Om någon form av
irritation eller hudproblem uppstår, tag genast av bandaget. Kontrollera huden
för tryckmärken dagligen.
Materialspecifikation Bandaget är tillverkat av polyester, nylon och elastan.
Produkten är inte flamskyddsbehandlad.
35200, 35201 SELECTION TUMMORTOS SOFT Läs noga igenom dessa instruktioner före
användning!
Tvättinstruktion Fäst alla kardborrband i materialet före tvätt. Använd
tvättpåse. Maskintvättas i 40°C. Skontvätt. Plantorkas. Får ej torktumlas
eller kemtvättas.
Bortskaffande Bortskaffas enligt lokala föreskrifter.
Information Eventuella allvarliga incidenter som har inträffat i samband med
produkten bör rapporteras till tillverkaren och den behöriga myndigheten i den
medlemsstat där användaren och/eller patienten är etablerad.
Vid frågor Om några problem uppstår, tag av bandaget och kontakta utprovaren
eller inköpsstället.
Instruktion
1. Kontrollera att produkter är hel och fri från skador. 2. Fäst först
tummens kardborrband. 3. Sätt därefter bandaget på plats över tummen med
materialet mot handryggen. 4. Drag därefter bandet runt handleden i riktning
utåt och nedåt och fäst kardborrbandet. 5. Efterjustera tummens band så att
det känns
bekvämt. 6. Efterjustera så att bandaget sitter bekvämt.
SOFT
NORSK
NORSK
Bruksområder/Indikasjoner Beregnet for lett CMC-1 artrose og beskytter CMC
leddene og tommelens MCP ledd. Revmatisk artritt, etter traume, ved
hypermobilitet i tommel og håndledd, etter artroplastikk operasjoner samt ved
overbelastninger. Kun til bruk på en pasient flergangsbruk.
Kontraindikasjoner Ingen kjente.
Justering Endringer på dette produktet må kun utføres av helsefaglig kyndig
personale.
Advarsel Pass på at ortosen ikke strammes for hardt. Om det oppstår noen form
for irritasjon eller hudproblemer må ortosen tas av umiddelbart. Kontroller
huden for trykkmerker daglig.
35200, 35201 SELECTION TOMMELORTOSE SOFT Les nøye igjennom disse
instruksjonene før bruk!
Materialspesifikasjon Ortosen er laget av polyester, nylon og elastan.
Produktet er ikke behandlet med flammehindrende materiale.
Vaskeanvisning Fest alle borrelåsene i materialet før vask. Bruk vaskepose.
Maskinvask i 40ºC. Tørkes flatt. Kan ikke tørkes i trommel eller renses
kjemisk.
Avhending Avhending i henhold til lokale forskrifter.
Informasjon Eventuelle alvorlige hendelser som har inntruffet i samband med
produktet bør rapporteres til produsenten og den ansvarlige myndigheten hvor
brukeren og/eller pasienten er etablert.
Ved spørsmål Om det oppstår problemer, ta av ortosen og kontakt utprøveren
eller forhandler.
Instruksjon
1. Kontroller at produktet er helt og uten skader. 2. Fest først tommelens
borrelås. 3. Sett deretter ortosen på plass over tommelen med
materialet mot oversiden av hånden. 4. Dra deretter båndet rundt håndleddet
utover og
nedover og fest borrelåsen. 5. Etterjuster tommelens bånd slik at det føles
behagelig.
6. Etterjuster slik at ortosen sitter behagelig.
SOFT
DANSK
DANSK
35200, 35201 SELECTION TOMMELORTOSE SOFT Læs disse instruktioner nøje inden anvendelse!
Anvendelsesommråde/Indikationer Er beregnet til mild CMC-I artrose og
beskytter CMC leddene og tommelens MCP-led. Reumatisk artrit, efter traume,
ved overbevægelighed i tommel og håndled, efter artroplastik operationer samt
ved overbelastning. Enkelt patient – flergangsbrug.
Kontraindikationer Ingen kendte.
Justering Ændringer i dette produkt må udelukkende udføres af sygeplejefagligt
personale.
Advarsel Sørg for at bandagen ikke strammes for hårdt. Hvis der opstår nogen
former for irritation eller hudproblemer, skal du straks tage bandagen af.
Kontroller dagligt huden for trykmærker.
Materialespecifikation Bandagen er fremstillet af polyester, nylon og elastan.
Produktet er ikke behandlet med flammehæmmere.
Vaskeinstruktion Luk alle velcrobånd i materialet inden vask. Anvend
vaskepose. Maskinvaskes ved 40OC. Skånevask. Liggetørring. Må ikke
tørretumbles eller kemisk renses.
Bortskaffelse Bortskaffes i henhold til lokal lovgivning.
Information Eventuelle alvorlige hændelser, der er opstået i forbindelse med
produktet, skal rapporteres til producenten og den kompetente myndighed i den
medlemsstat, hvor brugeren og/eller patienten er etableret.
Ved spørgsmål Hvis der opstår problemer med anvendelsen, skal du straks tage
bandagen af og kontakte forhandleren eller den der har udleveret bandagen til
dig.
Instruktion
1. Kontroller at produktet er helt og fri for skader. 2. Luk først tommelens
velcrobånd. 3. Sæt derefter bandagen på plads over tommelen
med materialet mod håndryggen. 4. Træk derefter båndet rundt om håndleddet i
retning
udad og nedad og luk derefter velcrobåndet. 5. Efterjuster tommelens bånd så
det føles behageligt.
6. Efterjuster så bandagen sidder behageligt.
SOFT
SUOMI
SUOMI
35200, 35201 SELECTION PEUKALO-ORTOOSI PEHMEÄ Lue ohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöönottoa!
Käyttöalueet/Indikaatiot On tarkoitettu lieventämään CMC-1 artroosia ja
suojamaan CMC niveliä sekä peukalon MCP-niveliä. Reumaattinen niveltulehdus,
trauman jälkeen, peukalon ja ranteen yliojennus, tekonivelleikkauksen jälkeen
sekä ehkäisemään ylirasitusta. Potilaskohtainen voidaan käyttää useita
kertoja.
Kontraindikaatiot Ei tunnetuja.
Säätäminen Vain ammattitaitoinen henkilö saa tehdä muutoksia tuotteeseen.
Varoitus Älä kiristä tukea liikaa. Jos ihossa ilmenee ärsytystä tai muita
oireita, riisu tuki heti. Tarkista ihon kunto päivittäin.
Materiaali Tuki on valmistettu polyesterista, nylonista ja elastaanista. Tuote
ei ole tulen kestävä.
Pesuohjeet Sulje kaikki tarranauhat ennen pesua. Käytä pesupussia. Hienopesu
40°C:ssa. Kuivaa tasaisella alustalla. Kuivausta kuivausrummussa tai
kemiallistapesua ei suositella.
Hävittäminen Hävitetään paikallisen lainsäädännön mukaisesti.
Tiedot Kaikista laitteeseen mahdollisesti liittyvistä vakavista
vaaratilanteista on ilmoitettava valmistajalle ja sen jäsenvaltion
toimivaltaiselle viranomaiselle, johon käyttäjä/tai potilas on sijoittautunut.
Kysyttävää Jos tuen käytössä ilmenee ongelmia, riisu se ja ota yhteyttä sovittajaan tai ostopaikkaan.
Sovitusohjeet
1. Tarkista, että tuote on ehjä. 2. Sulje ensin tarranauha peukaloaukon
kohdalta. 3. Pujota sitten peukalo tuen sisälle, tuen kiinteä puoli
kädenselkämystä vasten. 4. Vedä sitten tuki ranteenympärille vetäen ensin
ulospäin ja sitten hieman alaspäin. Sulje tarranauha. 5. Säädä peukalon
ympärillä olevaa tarranauhaa, niin
että se tuntuu hyvältä.
6. Säädä tarranauhoja, niin että tuki istuu hyvin ja tuntuu mukavalta.
SOFT
DEUTCH
DEUTCH
35200, 35201 SELECTION THUMB ORTHOSIS SOFT Lesen Sie diese Anleitung vor Gebrauch aufmerksam durch!
Verwendungszweck / Indikation Zur Anwendung bei leichter Arthritis im
CMC-I-Gelenk (Daumensattelgelenk). Die Orthese schützt die CMCGelenke und das
MCP-I-Gelenk (Daumengrundgelenk). Rheumatische artritis, Post-traumatisch,
Entzündung, Gelenk-überlastung, rheumatische und für rheumatische
Veränderungen. Einzelner Patient mehrfach anwendbar.
Kontraindikation Keine bekannt.
Anpassung Diese Produkte dürfen nur von medizinisch geschulten Fachpersonal
angepasst werden.
Warnungen Stellen Sie sicher, dass die Gurte nicht zu fest anliegen. Wenn
Anzeichen von Hautreizungen auftreten, ziehen Sie die Orthese unverzüglich
aus. Überprüfen Sie Ihre Haut täglich.
Pflegeanleitung Schließen Sie alle Klettverschlüsse vor dem Waschgang.
Maschinenwäsche 40° Schongang. Verwenden Sie einen Waschbeutel. Flachliegend
trocknen. Nicht im Trockner trocknen. Nicht chemisch reinigen.
Beseitigung Entsorgung in Übereinstimmung mit der örtlichen Gesetzgebung.
Informationen Jeder schwerwiegende Zwischenfall im Zusammenhang mit dem
Produkt sollte dem Hersteller und der zuständigen Behörde des Mitgliedstaates,
in dem der Anwender und/oder Patient niedergelassen ist, gemeldet werden.
Wer ist zu kontaktieren Wenn Probleme mit der Orthese auftreten, entfernen Sie
die Orthese und kontaktieren Sie das Fachpersonal, welches Ihnen die Orthese
angepasst hat.
Material Spezifikation Die Orthese besteht aus Polyester, Nylon und Elasthan. Die Orthese ist leicht entflammbar.
Gebrauchsanweisung
1. Überprüfen Sie die Orthese auf Vollständigkeit und eventuelle
Beschädigungen.
2. Befestigen Sie den Daumengurt und platzieren Sie die Öffnung über dem
Daumen in Richtung des Handrückens.
3. Ziehen Sie die Bänder um das Handgelenk und verschließen diese.
4. Stellen Sie den Gurt um den Daumen so ein, dass ein angenehmer
Tragekomfort gewährleistet ist.
5. Befestigen Sie den Daumengurt.
SOFT
NEDERLANDS
NEDERLANDS
35200, 35201 SELECTION DUIM ORTHOSE SOFT Lees deze instructie zorgvuldig voor gebruik!
Indicaties / beoogd gebruik Is bedoeld voor gebruik bij lichte artritis in het
eerste CMC-gewricht ter bescherming van de CMCgewrichten en het eerste MCP-
gewricht. Reumatoïde artritis, posttraumatisch, ontstekingen, overbelasting en
bij reumatische degeneratie. Einzelner Patient – mehrfach anwendbar.
Contra-indicaties Onbekend
Reinigingsinstructies Sluit voor het wassen alle klittenbanden. Wassen op 40°
C, normale toeren. Gebruik een waszak. Vlak laten drogen. Niet geschikt voor
de droger en niet chemisch reinigen.
Contact Indien zich enigerlei problemen voordoen, verwijder de orthese en neem
contact op met de medisch specialist die de orthese heeft aangemeten
Aanpassen Dit product mag alleen door een medisch professional aangepast worden
Beseitigung Entsorgung in Übereinstimmung mit der örtlichen Gesetzgebung.
Waarschuwing Zorg dat de banden niet te strak zitten. Indien zich tekenen van
huidirritatie voordoen de orthese direct verwijderen. Controleer dagelijks de
conditie van de huid.
Materiaal specificaties De orthese is gemaakt van polyester, nylon en elastan.
Dit product is niet vlamvertragend.
Informationen Jeder schwerwiegende Zwischenfall im Zusammenhang mit dem Produkt sollte dem Hersteller und der zuständigen Behörde des Mitgliedstaates, in dem der Anwender und/oder Patient niedergelassen ist, gemeldet werden.
Instructies voor gebruik
1. Controleer of de orthese compleet is en onbeschadigd.
2. Plaats de duimband en schuif de opening over de duim met de orthese
richting de rug van de hand.
3. Trek de band om de pols en zet deze vast. 4. Thumb Orthosis Soft: breng de
duimband opnieuw
op de gewenst spanning zodat deze comfortabel aanvoelt. 5. Pas de bandspanning
aan voor gewenst comfort.
SOFT
ESPAÑOL
ESPAÑOL
35200, 35201 SELECTION ORTESIS DE PULGAR BLANDA Lea atentamente esta hoja de instrucciones antes de usarla.
Indicaciones / Uso previsto Está indicado para artritis leve en la primera
articulación CMC y protege las articulaciones CMC y la primera articulación
MCP. Artritis reumática, después de traumatismos, en caso de pulgar y muñeca
hipermóviles, después de cirugía de artroplastia y para lesiones por esfuerzo
repetitivo. Uso múltiple en un solo paciente.
Contraindicaciones No se conocen
Ajustes Este producto sólo debe ser modificado por un profesional médico.
Advertencias Asegúrese de que las correas no estén demasiado apretadas. Ante
cualquier signo de irritación de la piel, quítese inmediatamente el soporte.
Compruebe su piel a diario.
Especificaciones del material Esta órtesis está fabricada con poliéster,
nailon y elastán. Este producto no es inflamable.
Instrucciones de lavado Cierre todos los velcros antes de lavar. Lavar a
máquina a 40°C (104°F), ciclo delicado. Utilizar una bolsa de lavado. Secar en
plano. No secar en secadora ni limpiar en seco.
Eliminación Eliminar de acuerdo con la legislación local.
Información Cualquier incidente grave que pueda producirse en relación con el
producto debe comunicarse al fabricante y a la autoridad competente del Estado
miembro en el que esté establecido el usuario y/o paciente.
Con quién ponerse en contacto Si se produce algún problema, retire el soporte
y póngase en contacto con su instalador o con la tienda donde lo adquirió.
Instrucciones de uso
1. Compruebe que el soporte está completo y sin daños.
2. Fije la correa del pulgar y coloque la abertura sobre el pulgar con la
órtesis hacia el dorso de la mano.
3. Tire de la correa alrededor de la muñeca y fíjela.
4. Ajuste la correa alrededor del pulgar hasta que se sienta cómodo.
5. Ajuste para mayor comodidad.
SOFT
ITALIANO
ITALIANO
35200, 35201 ORTESI PER POLLICE SOFT Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare il prodotto!
Indicazioni Consigliata come supporto e protezione per quadri artritici di
modesta entità delle articolazioni CMC e MCP del primo dito. Artrite
reumatica, Degenerazione reumatica, Post trauma, Quadri infiammatori, Stress
articolari del primo dito. Singolo paziente – uso multiplo.
Controindicazioni Nessuna.
Materiali Queste ortesi sono realizzate in poliestere, nylon ed elastane. Il
materiale con cui sono realizzati questi prodotti non è “ritardante alla
fiamma”.
Istruzioni per il lavaggio Chiudere tutti i velcri prima di lavare il
prodotto. Lavare in lavatrice a 40°C con lavaggio delicato. Utilizzare un
sacchetto per il lavaggio. Fare asciugare su una superficie piana. Non
asciugare a secco.
Modifiche Questo prodotto può essere modificato solo da personale qualificato.
Avvertenze Assicuratevi che i tiranti di chiusura non siano troppo stretti. Se
compaiono segni o irritazioni della pelle, rimuovere immediatamente questo
supporto. Controllate quotidianamente le condizioni della vostra pelle.
Considerazioni sullo smaltimento Applicare le normative regionali e nazionali.
Informazione Di segnalare qualsiasi incidente grave verificatosi in relazione
al dispositivo al fabbricante e allautorità competente dello Stato membro in cui l
utilizzatore e/o il paziente è stabilito.
Contatti In caso di qualsiasi problema, svestire il presidio e contattare chi
vi ha applicato questa ortesi o il negozio dove la stessa è stata acquistata.
Istruzioni per la corretta applicazione
1. Controllare che il prodotto sia completo e non danneggiato.
2. Agganciare il tirante di chiusura del pollice e posizionare il pollice
all’interno dell’alloggiamento ottenuto con il tirante di chiusura dell’ortesi
che passa sul dorso la mano.
3. Trazionare il tirante di chiusura attorno al polso ed agganciarlo.
4. Regolare il tirante di chiusura del pollice sino a sentirlo stabile e
confortevole.
5. Fare la regolazione finale dei tiranti di chiusura dell’ortesi in maniera
sicura e confortevole.
SOFT
EESTI
EESTI
35200, 35201 SELECTION PEHME PÖIDLAORTOOS Enne kasutamist lugege hoolikalt käesolevat kasutusjuhendit!
Näidustused / ettenähtud kasutusviis On mõeldud kerge kuni mõõduka artriidi
korral esimeses CMC-liigeses, kaitseb CMC-liigeseid ja esimest MCP-liigest.
Reumaatiline artriit, pärast traumat, hüpermobiilse pöidla ja randme puhul,
pärast artroplastilist operatsiooni ja korduvate tüvevigastuste korral. Ühele
patsiendile mitmekordseks kasutamiseks.
Vastunäidustused Puuduvad teadaolevad
Kohandused Seda toodet tohib kohandada ainult professionaalne spetsialist.
Hoiatused Veenduge, et rihmad ei oleks liiga pingul. Kui ilmnevad nahaärrituse
tunnused, eemaldage tugi kohe. Kontrollige oma nahka iga päev.
Materjali spetsifikatsioonid See ortoos on valmistatud polüestrist, nailonist
ja elastaanist. See toode ei ole tulekindel.
Pesemisjuhised Enne pesemist sulgege kõik takjakinnitused. Peske masinpesu
40°C (104°F), õrnas tsüklis. Kasutage pesukotti. Kuivatage õhu käes lahtiselt.
Ärge kasutage kuivatit ega keemilist pesu.
Käitlemine Käidelge vastavalt kohalikele õigusaktidele
Teave Igast seadmega seotud tõsisest vahejuhtumist tuleb teatada tootjale ja
selle liikmesriigi pädevale asutusele, kus kasutaja ja/või patsient on
registreeritud.
Kellega võtta ühendust Probleemide ilmnemisel eemaldage tugi ja võtke ühendust
oma paigaldajaga või kauplusega, kust see osteti.
Kasutusjuhend
1. Kontrollige, et tugi oleks täielik ja kahjustusteta.
2. Kinnitage pöidlarihm ja asetage avaus üle pöidla, kusjuures ortoos peab
olema käeseljale suunatud.
3. Tõmmake rihm ümber randme ja kinnitage.
4 Reguleerige rihma ümber pöidla nii, et see oleks mugav.
5. Reguleerige, et oleks mugavam.
SOFT
LATVIESU
LATVIESU
Indikcijas / paredzt lietosana Paredzts viegla artrta rstsanai pirmaj CMC
loctav un aizsarg CMC loctavas un pirmo MCP loctavu. Reimatiskais artrts, pc
traumm, hipermobilu ksa un plaukstas loctavu gadjum, pc artroplastikm
opercijm, k ar atkrtotu prslodzes traumu gadjum. Viens pacients – vairkkrtja
lietosana.
Kontrindikcijas Nav zinmas
Pielgojumi So produktu drkst maint tikai profesionl medicnas persona.
Brdinjumi Prliecinieties, ka siksnas nav prk ciesi piestiprintas. Ja pards
jebkdas das kairinjuma pazmes, nekavjoties noemiet ortozi. Katru dienu
prbaudiet du.
35200, 35201 MKST KSA ORTOZE Pirms lietosanas uzmangi izlasiet so lietosanas
instrukciju
Materila specifikcijas S ortoze ir izgatavota no poliestera, neilona un
elastna. Sis izstrdjums nav ugunsdross.
Mazgsanas instrukcija Pirms mazgsanas aiztaisiet visas Velcro aizdares. Mazgt
veasmasn 40°C (104°F), delikt cikl. Izmantojiet veas maisiu. Zvjiet Izkltu
horizontli. Nedrkst zvt veas zvtj vai miski trt.
Utilizcija Utilizt saska ar vietjiem tiesbu aktiem.
Informcija Par jebkuru nopietnu negadjumu, kas var notikt saistb ar ierci,
jzio razotjam un ts dalbvalsts kompetentajai iestdei, kur ir reistrts lietotjs
un/ vai pacients.
Ar ko sazinties Ja rodas kdas problmas, noemiet ortozi un sazinieties ar
specialistu vai veikalu, kur tas iegdts.
Lietosanas instrukcija
1. Prbaudiet, vai balsts ir nokomplektts un bez bojjumiem.
2. Piestipriniet ksa siksnu un novietojiet atveri virs ksa ar ortozi uz
plaukstas aizmuguri.
3. Velciet siksnu ap plaukstu un nostipriniet.
4a. ksa ortoze Mkst. Pielgojiet siksniu ap ksi t, lai t btu rti.
4b. ksa ortoze Ciet. Pielgojiet siksniu ap ksi t, lai t atbilstu uz virsmas
nordtajai lnijai.
5. Pielgojiet, lai btu rti.
SOFT
LIETUVI
LIETUVI
Indikacijos / numatomas naudojimas Skirtas esant lengvam pirmojo CMC snario
artritui, apsaugo CMC bei nykscio MCP snarius. tvaras naudojamas esant
artritui, po traum, esant hipermobiliam nyksciui ir riesui, po artroplastikos
operacij ir pasikartojanci traum atvju. tvaras skirtas vieno asmens
daugkartiniam naudojimui.
Kontraindikacijos Nra zinom
35200, 35201 SELECTION MINKSTAS NYKSCIO TVARAS Pries naudodami atidziai
perskaitykite si instrukcij!
Medziagos specifikacijos Sis tvaras pagamintas is poliesterio, nailono ir
elastano. Sis gaminys nra atsparus ugniai
Skalbimo instrukcija Pries skalbdami pritvirtinkite prie tvaro visus velcro
uzsegimus. Skalbkite skalbimo masinoje 40 °C temperatroje, svelniu ciklu.
Naudokite skalbimo maisel. Nedziovinkite dziovyklje ir cheminio valymo bdu.
Koregavimai S tvar gali koreguoti tik medicinos specialistas.
Ismetimas Salinti pagal vietos teiss aktus.
spjimai sitikinkite, kad dirzeliai nra per daug tempti. Atsiradus bet kokiems odos sudirginimo pozymiams, nedelsdami nuimkite tvar. Kasdien tikrinkite od dl matom odos pazeidim.
Informacija Apie bet kok rimt incident, susijus su tvaru, praneskite
gamintojui ir staigai, kurioje sigyjote tvar.
k kreiptis Jei kyla problem, nusiimkite tvar ir kreipkits staig arba
parduotuv, kurioje sigijote tvar.
Naudojimo instrukcijos
1. Patikrinkite, ar tvaras yra pilnos komplektacijos ir nepazeistas.
2. Pritvirtinkite nykscio uzsegim ir uzdkite susiformavusi kilp ant nykscio,
tvar nukreip plastakos nugar.
3. Apsukite kit uzsegim aplink ries ir pritvirtinkite prie tvaro.
4. Pakoreguokite dirzel aplink nykst, kad bt patogu. 5. Dvkite tvar taip, kad
bt patogu.
SOFT
POLSKI
POLSKI
35200, 35201, ORTEZA STABILIZUJCA KCIUK MIKKA Przed uyciem dokladnie przeczytaj instrukcj!
Zalecenia Orteza stabilizujca kciuk doskonale sprawdza si w przypadku lekkich
stanów zapalnych w obrbie stawów ródrczno-nadgarstkowych oraz jako wzmocnienie
stawów ródrczno-nadgarstkowych i ródrczno-paliczkowego kciuka. Pojedynczy
pacjentwielokrotne uycie.
Wskazania Reumatoidalne zapalenie stawów, doleczanie po urazach, przy stanach
zapalnych i zwyrodnieniowych koci i stawów kciuka.
Przeciwwskazania Nie stwierdzono.
Dopasowanie Produkt powinien by wybrany i dopasowany przez specjalist.
Ostrzeenia Nie zapinaj pasków za ciasno, poniewa moesz zaburzy krenie lub
podrani skór. Zdejmij natychmiast, jeli zauwaysz zmian koloru (ukrwienia)
skóry, poczujesz mrowienie, lub pojawi si inne zaburzenia. Sprawdzaj
codziennie stan skóry.
Sklad produktu Orteza jest wykonana z poliestru, nylonu i elastanu. Produkt
nie jest ogniotrwaly.
Konserwacja Przed praniem naley pozapina wszystkie tamy Velcro. Mona pra w
pralce przy uyciu lagodnych rodków piorcych w temp. 40°C na nastawachcykl
delikatny. Zaleca si pranie kortezy w worku ochronnym. Suszy rozloone. Nie
suszy w suszarce bbnowej, nie czyci chemicznie.
Utylizacja Utylizacja zgodnie z lokalnymi przepisami.
Informacje Kady powany incydent, który moe mie miejsce w zwizku z wyrobem,
powinien zosta zgloszony wytwórcy i wlaciwemu organowi pastwa czlonkowskiego,
w którym uytkownik i / lub pacjent maj siedzib.
Kontakt Jeli pojawi si jakiekolwiek problemy zdejmij ortez i skontaktuj si ze
sprzedawc.
Instrukcja zakladania
1. Przed zaloeniem ortezy upewnij si, czy produkt nie jest uszkodzony.
2. Odepnij wszystkie tamy Velcro i dopasuj cz stabilizujc kciuk na palcu,
zapnij tam.
3. Owi pasek zapinajcy dookola nadgarstka i dopnij zapicie.
4. Docinij zapicie tamy dla pewniejszego trzymania si ortezy.
5. Dopasuj ucisk do odczucia komfortu.
SOFT
JAPANESE
35200, 35201 SELECTION THUMB ORTHOSIS SOFT
CM
40″”
SOFT
Item No. SOFT/Black 35200 1010 35200 1011 35200 1012 35200 1013 35200 1014 35200 2010 35200 2011 35200 2012 35200 2013 35200 2014
Item No. SOFT/Beige 35201 1010 35201 1011 35201 1012 35201 1013 35201 1014 35201 2010 35201 2011 35201 2012 35201 2013 35201 2014
Side
Left Left Left Left Left Right Right Right Right Right
Size
X-Small Small Medium Large X- Large X-Small Small Medium Large X-Large
Wrist circumference
< 13 cm 13 – 15 cm 15 – 17 cm 17 – 20 cm > 20 cm < 13 cm 13 – 15 cm 15 – 17 cm
17 – 20 cm > 20 cm
Camp Scandinvia April 2024 ©
Camp Scandinavia AB. Karbingatan 38 SE-254 67 Helsingborg, Sweden Phone +46 42 25 27 01
Sverige 042-25 27 01 info@camp.se
camp.se
Danmark 43 96 66 99 info@camp.dk camp.dk
Suomi 09 350 76 30 info@camp.fi camp.fi
Norge 23 23 31 20 info@camp.no camp.no
UK/Ireland
USA
42 932 8177
888-678 6548
info@allarduk.co.uk info@allardusa.com
allarduk.co.uk
allardusa.com
International 42 25 27 01 info@allardint.com
allardint.com
References
- Allard Support for Better Life! | Allard International
- Allard Support for Better Life! | Allard UK
- Allard Support for Better Life! | Allard USA
- Camp Scandinavia - Support for Better Life! | Camp Scandinavia
- Camp Scandinavia - Support for Better Life! | Camp Scandinavia
- Camp Scandinavia - Support for Better Life! | Camp Scandinavia
- Camp Scandinavia - Support for Better Life! | Camp Scandinavia
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>