KARCHER IVM 60-36-3 Industrial Vacuum Cleaner Instruction Manual

September 20, 2024
Karcher

IVM 60-36-3 Industrial Vacuum Cleaner

“`html

Specifications

  • Model: IVM 60/36-3, IVM 100/36-3

  • Electric Connection: 220-240 V, ~1 phase,
    50-60 Hz

  • Power: 3150 W

  • Protection Class: IPX4, Class I

  • Weight: 68 kg (IVM 60/36-3), 73 kg (IVM
    100/36-3)

  • Airflow: 3 x 74 l/s

  • Vacuum: 25.4 kPa

  • Noise Level: 79 dB

Product Usage Instructions

Inbetriebnahme (Startup)

  1. Ensure the device is properly connected to an electrical
    outlet.

  2. Insert the suction hose into the designated port on the
    device.

  3. If necessary, insert a dust bag into the appropriate
    compartment.

  4. Do not use the dust bag for wet vacuuming.

  5. Turn on the suction turbine to start operation.

Nasssaugen (Wet Vacuuming)

If wet vacuuming is required, ensure to clean and dry the device
thoroughly after usage.

Von Nass- zu Trockensaugen wechseln (Switching from Wet to Dry

Vacuuming)

  1. Ensure wet vacuumed areas are completely dry before switching
    to dry vacuuming or replace the dust bag if necessary.

  2. If the filter needs cleaning, use the filter cleaning lever at
    least 5 times. If no improvement, remove and wash or replace the
    star filter.

  3. Turn off the suction turbine and unplug the device before
    maintenance.

Lagerung (Storage)

After use, ensure to properly store the device in a dry and
secure location.

FAQ

Q: Can I use the dust bag for wet vacuuming?

A: No, the dust bag should not be used for wet vacuuming to
prevent damage to the device.

Q: How often should I clean or replace the filter?

A: The filter should be cleaned regularly. If cleaning does not
improve performance, consider replacing it. Refer to the manual for
detailed instructions.

“`

IVM 60/36-3 IVM 100/36-3

Deutsch

5

English

11

Français

18

Italiano

25

Español

31

Português

38

Nederlands

45

Türkçe

51

Svenska

58

Suomi

63

Norsk

69

Dansk

75

Eesti

81

Latviesu

87

Lietuviskai

93

Polski

99

Magyar

106

Cestina

113

Slovencina

119

Slovenscina

125

Românete

131

Hrvatski

138

Srpski

144

150

157

165

173

180

187

193

59686660 (05/24)

A

B

Inhalt
Allgemeine Hinweise…………………….. 5 Sicherheitshinweise ……………………… 5 Bestimmungsgemäße Verwendung … 5 Umweltschutz………………………………. 6 Zubehör und Ersatzteile………………… 6 Gerätebeschreibung …………………….. 6 Inbetriebnahme ……………………………. 6 Betrieb………………………………………… 7 Transport…………………………………….. 8 Lagerung…………………………………….. 8 Pflege und Wartung ……………………… 8 Hilfe bei Störungen ………………………. 9 Entsorgung………………………………….. 10 Garantie ……………………………………… 10 Technische Daten ………………………… 10 EU-Konformitätserklärung……………… 10
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Geräts diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise Nr. 5.956-249.0 unbedingt lesen. Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und der Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät und Gefahren für den Bediener und andere Personen entstehen. Bei Transportschaden sofort Händler informieren.
Sicherheitshinweise
Gefahrenstufen
GEFAHR Hinweis auf eine unmittelbar drohende
Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG Hinweis auf eine möglicherweise gefähr-
liche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT Hinweis auf eine möglicherweise gefähr-
liche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.

ACHTUNG Hinweis auf eine möglicherweise gefähr-
liche Situation, die zu Sachschäden führen kann.
Allgemeine Sicherheitshinweise Vor der ersten Inbetriebnahme die beiliegenden Sicherheitshinweise für Nass-/Trockensauger unbedingt lesen!
GEFAHR Beachten Sie die anwendbaren Sicherheitsbestimmungen, die für die zu behandelnden Materialien zutreffen.
WARNUNG Das Gerät ist nicht für die Absaugung gesundheitsschädlicher Stäube geeignet. Das Gerät darf nicht im Freien unter nassen Bedingungen verwendet oder aufbewahrt werden. Betätigen Sie für einen sicheren Stand des Geräts die Feststellbremsen an der Lenkrolle. Bei offener Feststellbremse kann sich das Gerät unkontrolliert in Bewegung setzen.
VORSICHT Schalten Sie bei längeren Betriebspausen und nach Gebrauch das Gerät an den Geräteschaltern aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Verhalten im Notfall
GEFAHR Verletzungs- und Beschädigungsgefahr bei Kurzschluss oder anderen elektrischen Fehlern Gefahr eines Stromschlags, Gefahr von Verbrennungen Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist bestimmt zum: Nass- und Trockenreinigen von Boden-
und Wandflächen Aufsaugen von feuchten oder flüssigen
Substanzen Absaugen trockener, nicht brennbarer
Stäube aus Maschinen Industriellen Gebrauch, z. B. in Lager-
und Fertigungsbereichen Gewerblichen Gebrauch, z. B. in Hotels,
Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Läden, Büros und Vermietergeschäften.

Deutsch

5

Jeglicher andere Gebrauch wird als unsachgemäß angesehen. Das Gerät darf nicht verwendet werden für: Das Aufnehmen von gefährlichen Stäu-
ben Die Kranverladung
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen. Elektrische und elektronische Geräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien und oft Bestandteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potenzielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts. Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.
Gerätebeschreibung
Abbildungen siehe Grafikseite Abbildung A
1 Lenkrolle mit Feststellbremse 2 Schmutzbehälter 3 Filterring 4 Halter für Saugrohr 5 Zwischenring 6 Typenschild 7 Netzkabel 8 Kabelhaken 9 Tragegriff 10 Filter 11 Dichtring

12 Filterrüttler 13 Hebel der Filterabreinigung 14 Geräteschalter Saugturbine 3 15 Geräteschalter Saugturbine 1 16 Geräteschalter Saugturbine 2 17 Saugkopf 18 Verriegelung des Saugkopfs 19 Schubbügel 20 Halter für Bodendüse 21 Saugstutzen 22 Bügelgriff des Schmutzbehälters 23 Verriegelung des Zwischenrings 24 Kabelhalter 25 Fahrgestell
Inbetriebnahme
ACHTUNG Überschreitung der Netzimpedanz Elektrischer Schlag bei Kurzschluss Die maximal zulässige Netzimpedanz am elektrischen Anschlusspunkt (siehe Technische Daten) darf nicht überschritten werden. Bei Unklarheiten bezüglich der an Ihrem Anschlusspunkt vorliegenden Netzimpedanz setzen Sie sich bitte mit Ihrem Energieversorgungsunternehmen in Verbindung. 1. Das Gerät in die Arbeitsposition bringen. 2. Das Gerät mit den Feststellbremsen si-
chern. 3. Den Saugschlauch in den Saugan-
schluss stecken. 4. Das gewünschte Zubehör auf den Saug-
schlauch stecken. 5. Bei Bedarf einen Staubsammelbeutel in
den Schmutzbehälter einsetzen (siehe Kapitel Staubsammelbeutel einsetzen). 6. Sicherstellen, dass der Schmutzbehälter ordnungsgemäß eingesetzt ist.
Staubsammelbeutel einsetzen Zur staubfreien Leerung des Geräts kann in den Schmutzbehälter ein Staubsammelbeutel eingelegt werden.
Hinweis Der Staubsammelbeutel darf nicht zum Nasssaugen verwendet werden.

6

Deutsch

1. Den Staubsammelbeutel in den Schmutzbehälter einsetzen und sorgfältig an die Behälterwand anlegen.
2. Den Beutelrand über den Rand des Schmutzbehälters nach außen stülpen.
WARNUNG Unsachgemäßer Umgang beim Verriegeln des Schmutzbehälters Quetschgefahr Während der Verriegelung keinesfalls die Hände zwischen Schmutzbehälter und Filterring halten oder in die Nähe der Hebemechanik bringen. Den Schmutzbehälter durch Betätigung des Bügelgriffs mit beiden Händen verriegeln. 3. Den Schmutzbehälter in das Gerät ein-
setzen.
Betrieb
Nach dem Saugen von feuchten oder flüssigen Substanzen siehe Kapitel Von Nasszu Trockensaugen wechseln.
Gerät einschalten 1. Den Netzstecker in die Steckdose ste-
cken. 2. Das Gerät an den Geräteschaltern
Saugturbine einschalten.
Hinweis Wählen Sie die gewünschte Saugkraft über die Geräteschalter Saugturbine, beginnend mit Saugturbine 1. Schalten Sie die Saugturbinen immer nacheinander ein und aus. 3. Den Saugvorgang beginnen.
Saugvorgang durchführen 1. Den Füllstand im Schmutzbehälter re-
gelmäßig prüfen, da das Gerät beim Saugen nicht automatisch abschaltet. 2. Bei Bedarf den Schmutzbehälter leeren (siehe Kapitel Schmutzbehälter leeren). 3. Bei Bedarf den Filter reinigen (siehe Kapitel Filter reinigen) oder wechseln / ersetzen (siehe Kapitel Filter wechseln / ersetzen).

Nasssaugen
ACHTUNG Beschädigungsgefahr durch Überlauf des Schmutzbehälters Der Schmutzbehälter kann bei Aufnahme von hohen Flüssigkeitsmengen innerhalb weniger Sekunden gefüllt werden und überlaufen. Kontrollieren Sie ständig den Füllstand. 1. Vor dem Nasssaugen ggf. den Staub-
sammelbeutel entfernen (siehe Kapitel Schmutzbehälter leeren). 2. Nach dem Nasssaugen: a Den Filter trocknen. b Den Schmutzbehälter mit einem
feuchten Tuch reinigen und trocknen.
Von Nass- zu Trockensaugen wechseln
ACHTUNG Wechsel von Nass- auf Trockensaugen Beschädigungsgefahr des Filters Saugen Sie bei nassem Filterelement keinen trockenen Staub auf, da dies den Filter zusetzt und ihn unbrauchbar machen kann. 1. Den nassen Filter vor Benutzung zum
Trockensaugen gut trocknen lassen oder durch einen trockenen ersetzen. 2. Bei Bedarf den Filter wechseln.
Filter reinigen Den Sternfaltenfilter in regelmäßigen Intervallen reinigen. 1. Das Gerät ausschalten. 2. Wenn trockenes Sauggut gesaugt wur-
de, den Hebel der Filterabreinigung mindestens 5-mal hin- und herbewegen. Bringt diese Reinigung keine Verbesserung, den Sternfaltenfilter entnehmen und waschen oder ersetzen (siehe Kapitel Pflege und Wartung).
Gerät ausschalten 1. Das Gerät an den Geräteschaltern
Saugturbine ausschalten. 2. Den Netzstecker ziehen.
Nach jedem Betrieb 1. Das Zubehör abmontieren. 2. Das Zubehör bei Bedarf mit Wasser
ausspülen und trocknen.

Deutsch

7

3. Den Schmutzbehälter leeren (siehe Kapitel Schmutzbehälter leeren).
4. Das Gerät innen und außen durch Absaugen und Abwischen mit einem feuchten Tuch reinigen.
5. Wenn nasses Sauggut gesaugt wurde, den Filter zum Trocknen entnehmen.
Schmutzbehälter leeren
WARNUNG Quetschgefahr Achten Sie beim Abnehmen oder Aufsetzen des Behälters auf sich bewegende Teile.
Hinweis Der Schmutzbehälter muss entleert werden, wenn er bis ca. 3 cm unter dem obereren Rand gefüllt ist. Den Füllstand im Schmutzbehälter regelmäßig prüfen, da das Gerät beim Saugen nicht automatisch abschaltet. 1. Das Gerät ausschalten. 2. Das Gerät mit den Feststellbremsen si-
chern. 3. Wenn trockenes Sauggut gesaugt wur-
de, den Hebel der Filterabreinigung mindestens 5 mal hin- und herbewegen. Abbildung B 4. Den Bügelgriff nach oben ziehen. Der Schmutzbehälter wird entriegelt und abgesenkt. 5. Den Schmutzbehälter am Bügelgriff aus dem Gerät ziehen. 6. Ggf. den Staubsammelbeutel entfernen. a Den Staubsammelbeutel verschließen
und aus dem Schmutzbehälter herausnehmen. b Den Staubsammelbeutel mit Inhalt gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften entsorgen. 7. Den Schmutzbehälter leeren.
Hinweis Der Schmutzbehälter ist am Griff kranbar. Die maximale Zuladung bei Krantransport beträgt 50 kg.
VORSICHT Überschreiten des zulässigen Gesamtgewichts Verletzungs- und Beschädigungsgefahr

Beachten Sie das Gesamtgewicht des Schmutzbehälters beim Transport mit einem Kran. Überladen Sie den Behälter nicht. Beachten Sie die gültigen Vorschriften zur Verkranung. WARNUNG Unsachgemäßer Umgang beim Verriegeln des Schmutzbehälters Quetschgefahr Während der Verriegelung keinesfalls die Hände zwischen Schmutzbehälter und Filterring halten oder in die Nähe der Hebemechanik bringen. Den Schmutzbehälter durch Betätigung des Bügelgriffs mit beiden Händen verriegeln. 8. Den Schmutzbehälter in umgekehrter
Reihenfolge in das Gerät einsetzen.
Transport
VORSICHT Nichtbeachtung des Gewichts Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts. 1. Beim Transport in Fahrzeugen, das Ge-
rät gegen Rutschen und Kippen sichern.
Lagerung
VORSICHT Nichtbeachtung des Gewichts Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Geräts. 1. Das Gerät nur in Innenräumen lagern.
Pflege und Wartung
GEFAHR Verletzungsgefahr durch unabsichtlich anlaufendes Gerät und elektrischen Schlag. Schalten Sie vor allen Arbeiten das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Prüf- und Wartungsarbeiten Lassen Sie das Gerät regelmäßig gemäß den jeweiligen nationalen Vorschriften des Gesetzgebers zur Unfallverhütung prüfen. Wartungsarbeiten müssen durch eine

8

Deutsch

sachkundige Person zu regelmäßigen Zeitpunkten nach den Angaben des Herstellers durchgeführt werden, dabei sind bestehende Bestimmungen und Sicherheitsanforderungen zu beachten. Arbeiten an der Elektroanlage dürfen nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an die KÄRCHER Niederlassung.
Wartungsintervalle / Wartungen durch den Benutzer
Für dieses Gerät gibt es keine regelmäßigen Wartungsintervalle. Folgende Wartungen werden bei Bedarf ausgeführt: Den Filter waschen. Den Filter wechseln. Den Filter ersetzen.
Filter waschen
ACHTUNG Verwendung von Wasch- oder Bleichmitteln Beschädigung des Filters. Reinigen Sie den Filter nur mit Wasser. Setzen Sie nur vollständig getrocknete Filter in das Gerät ein. Der Sternfaltenfilter kann unter fließendem Wasser ausgewaschen werden. 1. Den Sternfaltenfilter von Innen nach Au-
ßen spülen, damit keine zurückbleibenden Partikel die Filterleistung beeinträchtigen.
Filter wechseln / ersetzen
1. Das Gerät ausschalten. 2. Den Netzstecker ziehen. 3. Den Saugkopf entriegeln und abneh-
men. 4. Den Zwischenring entriegeln und ab-
nehmen. 5. Den Sternfaltenfilter herausnehmen. 6. Den Dichtring auf Beschädigung prüfen. 7. Den neuen Sternfaltenfilter einsetzen:
a Den Sternfaltenfilter so über den Filterrüttler am Zwischenring ziehen, dass die Rüttelelemente mittig in den Filtertaschen ausgerichtet sind.
b Den Zwischenring mit Sternfaltenfilter und Filterrüttler auf den Filterring setzen.

c Den Zwischenring verriegeln. 8. Den Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Hilfe bei Störungen
GEFAHR Unabsichtliches Anlaufen des Geräts / Elektrischer Schlag Unabsichtliches Anlaufen des Saugmotors kann Verletzungen verursachen. Spannung auf elektrischen Teilen kann zu einem Stromschlag führen. Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Lassen Sie alle Prüfungen und Arbeiten an elektrischen Teilen von einem Fachmann ausführen.
Hinweis Tritt eine Störung auf, muss das Gerät sofort abgeschaltet werden. Vor erneuter Inbetriebnahme muss die Störung beseitigt werden. Kann die Störung nicht behoben werden, muss das Gerät vom Kundendienst überprüft werden. Saugturbine läuft nicht 1. Die Steckdose und die Sicherung der
Stromversorgung prüfen. 2. Das Netzkabel und den Netzstecker des
Geräts prüfen. 3. Das Gerät einschalten. Saugkraft lässt nach 1. Die Verstopfungen aus der Saugdüse,
dem Saugrohr oder dem Saugschlauch entfernen. 2. Den Filter reinigen (siehe Kapitel Filter reinigen). 3. Den Schmutzbehälter leeren (siehe Kapitel Schmutzbehälter leeren). Staubaustritt beim Saugen 1. Den Filtersitz prüfen und ggf. korrigieren. 2. Den Filter reinigen (siehe Kapitel Filter reinigen). 3. Den Filter ersetzen (siehe Kapitel Filter wechseln / ersetzen).

Deutsch

9

Entsorgung
Das Gerät ist gemäß den gesetzlichen Bestimmungen am Ende der Lebensdauer zu entsorgen.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. (Adresse siehe Rückseite) Weitere Garantieinformationen (falls vorhanden) finden Sie im Service-Bereich Ihrer lokalen Kärcher-Webseite unter “Downloads”.
Technische Daten

IVM 60/ IVM 100/ 36-3 36-3

Elektrischer Anschluss

Netzspannung

V 220- 220-240 240

Phase

~1

1

Netzfrequenz

Hz 50-60 50-60

Leistung

W 3150 3150

Schutzart

IPX4 IPX4

Schutzklasse

I*

I*

Maximal zulässige 0.195+j 0.195+j0

Netzimpedanz

0.122 .122

Maße und Gewichte

Typisches Betriebs- kg 68 73 gewicht

Länge x Breite x Hö- mm he

Filterfläche

m2

1020 x 1020 x 680 x 680 x 1490 1720
2,24 2,24

Umgebungsbedingungen

Lagertemperatur °C -10-40 -10-40

IVM 60/ IVM 100/ 36-3 36-3

Leistungsdaten Gerät

Behältervolumen l 60 100

Vakuum (mit Druck- kPa 25,4 25,4 begrenzungsventil)

Luftmenge

l/s 3 x 74 3 x 74

Anschluss Saugschlauch

DN70 DN70

Nennweite Saugschlauch

DN40/ DN40/ 50/70 50/70

Filter Bestellnummer

6.907- 6.907611.0 611.0

Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69

Hand-Arm-Vibrati- m/s2 < 2,5 < 2,5

onswert

Unsicherheit K

m/s2 0,2 0,2

Schalldruckpegel dB 79 79

LpA

(A)

Unsicherheit KpA dB 2

2

(A)

Netzkabel

Typ

H07RN H07RN-

-F 3G F 3G1,5 1,5 mm2 mm2

Teilenummer

6.650- 6.650035.0 035.0

Kabellänge

m 10 10

  • mit Elementen der Schutzklasse II Anordnung Technische Änderungen vorbehalten.

EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EURichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Produkt: Nass- und Trockensauger Typ: 1.573-xxx Typ: 9.989-xxx

10

Deutsch

Einschlägige EU-Richtlinien 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU 2011/65/EU Angewandte harmonisierte Normen EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN IEC 61000-3-2: 2019 EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 EN 61000-3-11: 2000 EN 62233: 2008 EN IEC 63000: 2018 Angewandte nationale Normen Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
Dokumentationsbevollmächtigter: A. Haag Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Germany) Tel.: +49 7171 94888-0 Fax: +49 7171 94888-528 Waldstetten, 24/04/01
Contents
General instructions ……………………… 11 Safety information ………………………… 11 Intended use ……………………………….. 12 Environmental protection ………………. 12 Accessories and spare parts………….. 12 Description of the device……………….. 12 Initial startup………………………………… 12 Operation ……………………………………. 13 Transport…………………………………….. 14 Storage ………………………………………. 15 Care and service………………………….. 15 Troubleshooting guide…………………… 15 Disposal ……………………………………… 16 Warranty……………………………………… 16 Technical data ……………………………… 16 Declaration of Conformity ……………… 17

General instructions
Read these original instructions before using your device for the first time, adhere to the instructions contained therein and store them for later reference or subsequent owners. Be sure to read the safety instructions no. 5.956-249.0 prior to the initial startup. If the operating instructions and safety instructions are not observed, the device can be damaged and dangers could arise for users and other persons. Notify the dealer immediately in the case of shipping damage.
Safety information
Hazard levels
DANGER Indication of an imminent threat of danger
that will lead to severe injuries or even death.
WARNING Indication of a potentially dangerous situ-
ation that may lead to severe injuries or even death.
CAUTION Indication of a potentially dangerous situ-
ation that may lead to minor injuries.
ATTENTION Indication of a potentially dangerous situ-
ation that may lead to damage to property.
General safety instructions It is essential to read the enclosed safety instructions for wet/dry vacuum cleaners before using the device for the first time!
DANGER Observe the applicable safety instructions for the materials being vacuumed.
WARNING The device is not suitable for vacuuming up dusts that are harmful to human health. The device must not be used or stored outdoors in wet conditions. Apply the parking brake at the steering roller to ensure a secure footing for the device. The device may move uncontrollably if the parking brake is open.

English

11

CAUTION In case of longer breaks in operation and after use, switch off the device at the power switches and unplug the mains plug.
Behaviour in the event of an emergency
DANGER Risk of injury and damage in the event of a short-circuit or other electrical faults Danger of electric shock, danger of burns Switch off the device and unplug the mains plug.
Intended use
The device is intended for: Wet and dry cleaning of floor and wall
surfaces For vacuuming moist or liquid substanc-
es Vacuuming dry, non-flammable dusts
from machines Industrial usee.g. in storage and produc-
tion areas Commercial use, e.g. in hotels, schools,
hospitals, factories, shops, offices, and rental companies. Any other use constitutes improper use. The device must not be used for the following purposes: Vacuuming of dangerous dusts Crane loading
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please dispose of packaging in accordance with the environmental regulations. Electrical and electronic devices contain valuable, recyclable materials and often components such as batteries, rechargeable batteries or oil, which – if handled or disposed of incorrectly – can pose a potential danger to human health and the environment. However, these components are required for the correct operation of the device. Devices marked by this symbol are not allowed to be disposed of together with the household rubbish.

Notes on the content materials (REACH) Current information on content materials can be found at: www.kaercher.de/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts. They ensure that the appliance will run fault-free and safely. Information on accessories and spare parts can be found at www.kaercher.com.
Description of the device
For the illustrations, refer to the graphics page Illustration A
1 Steering roller with parking brake 2 Dirt receptacle 3 Filter ring 4 Suction pipe holder 5 Spacer 6 Type plate 7 Mains cable 8 Cable hooks 9 Carrying handle 10 filter 11 Sealing ring 12 Filter vibrator 13 Lever for the filter cleaning 14 Suction turbine trigger 3 15 Suction turbine trigger 1 16 Suction turbine trigger 2 17 Suction head 18 Suction head lock 19 Push handle 20 Floor nozzle holder 21 Suction hose port 22 Bow handle of the dirt receptacle 23 Spacer lock 24 Cable clips 25 Chassis
Initial startup
ATTENTION Exceeding the grid impedance Electrical shock in the event of a short-circuit The maximum permissible mains grid impedance at the electrical connection point (see Technical data) must not be exceeded.

12

English

Contact your electricity supplier in the case of any uncertainties regarding the mains grid impedance at your electrical connection point. 1. Bring the device into the working position. 2. Secure the device with the parking
brakes. 3. Insert the suction hose into the suction
connection. 4. Plug the desired accessory onto the suc-
tion hose. 5. If necessary, fit a dust collection bag in
the dirt receptacle (see chapter Fitting the dust collection bag). 6. Ensure that the dirt receptacle is correctly fitted.
Fitting the dust collection bag A dust collection bag can be inserted into the dirt receptacle to allow dust-free emptying of the device.
Note The dust collection bag must not be used for wet vacuum cleaning. 1. Fit the dust collection bag in the dirt re-
ceptacle and carefully press it against the wall of the container. 2. Fold the edge of the bag over the edge of the dirt receptacle. WARNING Improper handling when locking the dirt receptacle Risk of crushing Under no circumstances should you hold your hands between the dirt receptacle and filter ring or allow them to come close to the lifting mechanism while locking it. Lock the dirt receptacle by operating the bow handle with both hands. 3. Fit the dirt receptacle in the device.
Operation
After vacuuming moist or liquid substances, see chapter Switching from wet to dry vacuuming.
Switching on the device 1. Plug the mains plug into the socket. 2. Switch on the device via the suction tur-
bine power switches.

Note Select the required suction power via the suction turbine power switch, starting with suction turbine 1. Always switch the suction turbines on and off one after the other. 3. Start the vacuuming process.
Performing the vacuuming process 1. Regularly check the filling level in the dirt
receptacle, since the device does not switch off automatically. 2. If necessary, empty the dirt receptacle (see chapter Emptying the dirt receptacle). 3. If necessary, clean the filter (see chapter Cleaning the filter) or change/ replace the filter (see chapter Changing/replacing the filter).
Wet vacuum cleaning
ATTENTION Risk of damage if the dirt receptacle overflows The dirt receptacle can fill within a few seconds and overflow when vacuuming large amounts of liquids. Continuously monitor the filling level. 1. Remove the dust collection bag, if nec-
essary, before wet vacuum cleaning (see chapter Emptying the dirt receptacle). 2. After wet vacuum cleaning: a Dry the filter. b Clean the dirt receptacle with a moist
cloth and dry it off.
Switching from wet to dry vacuuming
ATTENTION Switching from wet to dry vacuuming Risk of damage to the filter Do not vacuum dry dust with a wet filter element because this clogs the filter and can make it unusable. 1. Allow the wet filter to dry completely or
replace it with a dry filter before using the device for dry vacuuming. 2. Replace the filter if necessary.

English

13

Cleaning the filter Clean the star pleated filter at regular intervals. 1. Switch off the device. 2. If dry suction material has been extract-
ed, move the filter cleaning lever back and forth at least 5 times. If this cleaning does not bring any improvement, remove the star pleated filter and wash or replace it (see chapter Care and service).
Switching off the device 1. Switch off the device via the suction tur-
bine power switches. 2. Pull out the mains plug.
Each time after use 1. Remove the accessories. 2. Remove the accessories and, if neces-
sary, flush with water and allow to dry. 3. Empty the dirt receptacle (see chapter
Emptying the dirt receptacle). 4. Vacuum the inside and outside of the de-
vice and clean with a moist cloth. 5. Remove the filter for drying if wet suction
material has been vacuumed.
Emptying the dirt receptacle
WARNING Risk of crushing When removing or replacing the container, watch for moving parts.
Note The dirt receptacle must be emptied when it is has filled up to approx. 3 cm below the upper edge. Regularly check the filling level in the dirt receptacle, since the device does not switch off automatically. 1. Switch off the device. 2. Secure the device with the parking
brakes. 3. If dry suction material has been extract-
ed, move the filter cleaning lever back and forth at least 5 times. Illustration B 4. Pull the bow handle up. The dirt receptacle is unlocked and lowered.

5. Pull the dirt receptacle out of the device by the bow handle.
6. Remove the dust collection bag if necessary. a Close the dust collection bag and remove it from the dirt receptacle. b Dispose of the dust collection bag and contents according to the applicable waste disposal regulations.
7. Empty the dirt receptacle.
Note The dirt receptacle can be lifted by crane at the handle. The maximum load for transport by crane is 50 kg.
CAUTION Exceeding the permissible total weight Risk of injury and damage Observe the total weight of the dirt receptacle when transporting it by crane. Do not overload the receptacle. Observe the valid instructions for crane operation.
WARNING Improper handling when locking the dirt receptacle Risk of crushing Under no circumstances should you hold your hands between the dirt receptacle and filter ring or allow them to come close to the lifting mechanism while locking it. Lock the dirt receptacle by operating the bow handle with both hands. 8. Insert the dirt receptacle into the device
in reverse order.
Transport
CAUTION Failure to observe the weight Risk of injury and damage Be aware of the weight of the device during transportation. 1. Secure the device against slipping and
tipping over when transporting in vehicles.

14

English

Storage
CAUTION Failure to observe the weight Risk of injury and damage Be aware of the weight of the device during storage. 1. Store the device indoors only.
Care and service
DANGER Risk of injury due to inadvertently starting up device and also due to electric shock. Switch off the device immediately and unplug the mains plug before performing work.
Inspection and maintenance work Have the device regularly inspected according to the respective national accident prevention regulations. Maintenance work as specified by the manufacturer must be performed by a technically qualified person at the specified regular intervals and in accordance with the applicable regulations and safety requirements. Work on electrical components may only be performed by a qualified electrician. Please contact a KÄRCHER branch office if you have any questions.
Maintenance intervals / user maintenance
No periodic maintenance intervals are specified for this device. The following maintenance is to be performed as necessary: Wash the filter. Change the filter. Replace the filter.
Wash the filter
ATTENTION Use of detergents or bleach Damage to the filter. Clean the filter with water only. Only fit the filter in the device when it is completely dry. The star folded filter can be washed out under running water. 1. Always flush the star folded filter from
the inside to the outside so that no re-

maining particles impair the filter performance.
Changing/replacing the filter
1. Switch off the device. 2. Pull out the mains plug. 3. Unlock and remove the suction head. 4. Unlock and remove the spacer. 5. Remove the star pleated filter. 6. Check the sealing ring for damage. 7. Insert the new star pleated filter:
a Pull the new star pleated filter over the filter vibrator on the spacer such that the vibrating elements are aligned centrally in the filter bags.
b Place the spacer with star pleated filter and filter vibrator on the filter ring.
c Lock the spacer. 8. Fit and lock the suction head.
Troubleshooting guide
DANGER Unintentional start-up of the device / electric shock Unintentional start-up of the suction motor can cause injuries. Voltage present on electrical parts can cause an electric shock. Switch off the device and unplug the mains plug before performing any work on the device. Have all checks and work on electrical parts performed by an qualified technician.
Note The device must be switched off immediately in the event of a malfunction. The malfunction must be eliminated before switching the device on again. If the malfunction cannot be corrected, the device must be checked by the Customer Service department. Suction turbine does not start up 1. Check the socket and the power supply
fuse. 2. Check the mains cable and the mains
plug of the device. 3. Switch the device on. Suction power decreases 1. Remove the blockages from the suction
nozzle, the suction pipe or the suction hose.

English

15

2. Clean the filter (see chapter Cleaning the filter).
3. Empty the dirt receptacle (see chapter Emptying the dirt receptacle).
Escaping dust when vacuuming 1. Check the seating of the filter and cor-
rect if necessary. 2. Clean the filter (see chapter Cleaning
the filter). 3. Replace the filter (see chapter Chang-
ing/replacing the filter).
Disposal
At the end of its service life, the device is to be disposed of in accordance with statutory regulations.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales company apply in all countries. We shall remedy possible malfunctions on your appliance within the warranty period free of cost, provided that a material or manufacturing flaw is the cause. In a warranty case, please contact your dealer (with the purchase receipt) or the next authorised customer service site. (See overleaf for the address) Further warranty information (if available) can be found in the service area of your local Kärcher website under “Downloads”.
Technical data

Electrical connection

Mains voltage

V

Phase

~

Power frequency Hz

Power

W

Protection type

Protection class

Maximum permissi- ble mains grid im-
pedance

IVM IVM

60/36- 100/

3

36-3

220- 220240 240

1

1

50-60 50-60

3150 3150

IPX4 IPX4

I*

I*

0.195+ 0.195+ j0.122 j0.122

IVM IVM

60/36- 100/

3

36-3

Dimensions and weights

Typical operating kg 68 73 weight

Length x width x height
Filter area

mm 1020 x 1020 x 680 x 680 x 1490 1720
m2 2.24 2.24

Ambient conditions

Storage temperature °C -10-40 -10-40

Device performance data

Container capacity l 60 100

Vacuum (with pres- kPa 25.4 25.4 sure relief valve)

Air quantity

l/s 3 x 74 3 x 74

Suction hose connection

DN70 DN70

Nominal width of the suction hose

DN40/ DN40/ 50/70 50/70

Filter order number

6.907- 6.907611.0 611.0

Determined values in acc. with EN

60335-2-69

Hand-arm vibration m/s2 < 2.5 < 2.5

value

K uncertainty

m/s2 0.2 0.2

Sound pressure lev- dB 79 79

el LpA

(A)

Uncertainty KpA

dB 2

2

(A)

Mains cable

Type

H07R H07R
N-F N-F
3G1.5 3G1.5 mm2 mm2

Part number

6.650- 6.650035.0 035.0

Cable length

m 10 10

  • with elements of protection class II arrangement Subject to technical changes without notice.

16

English

Declaration of Conformity
EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements in the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version placed in circulation by us. This declaration is invalidated by any changes made to the machine that are not approved by us. Product: Wet/dry vacuum cleaner Type: 1.573-xxx Type: 9.989-xxx
Currently applicable EU Directives 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2014/30/EU 2011/65/EU
Harmonised standards used EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN IEC 61000-3-2: 2019 EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 EN 61000-3-11: 2000 EN 62233: 2008 EN IEC 63000: 2018
National standards used The signatories act on behalf of and with the authority of the Executive Board.

Declaration of Conformity (UK)
We hereby declare that the product described below complies with the relevant provisions of the following UK Regulations, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the product is modified without our prior approval. Product: Wet/dry vacuum cleaner Type: 1.573-xxx Type: 9.989-xxx
Currently applicable UK Regulations S.I. 2008/1597 (as amended) S.I. 2016/1091 (as amended) S.I. 2012/3032 (as amended)
Designated standards used EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN IEC 61000-3-2: 2019 EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 EN 61000-3-11: 2000 EN 62233: 2008 EN IEC 63000: 2018
National standards used The signatories act on behalf of and with the authority of the Executive Board.

Documentation supervisor: A. Haag Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Robert- Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Germany) Ph.: +49 7171 94888-0 Fax: +49 7171 94888-528 Waldstetten, 24/04/01

Documentation supervisor: A. Haag Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Robert- Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Germany) Ph.: +49 7171 94888-0 Fax: +49 7171 94888-528 Waldstetten, 24/04/01

English

17

Contenu
Remarques générales…………………… 18 Consignes de sécurité ………………….. 18 Utilisation conforme ……………………… 18 Protection de l’environnement………… 19 Accessoires et pièces de rechange … 19 Description de l’appareil………………… 19 Mise en service ……………………………. 19 Fonctionnement …………………………… 20 Transport…………………………………….. 22 Stockage …………………………………….. 22 Entretien et maintenance ………………. 22 Dépannage en cas de défaut…………. 22 Élimination ………………………………….. 23 Garantie ……………………………………… 23 Caractéristiques techniques…………… 23 Déclaration de conformité UE ………… 24
Remarques générales
Avant d’utiliser votre appareil pour la première fois, lisez cette notice originale, agissez suivant ses consignes et conservez-la pour toute utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant. Lire impérativement les consignes de sécurité n° 5.956-249.0 avant la première mise en service. Le non-respect du manuel d’utilisation et des consignes de sécurité peut entraîner des dommages sur l’appareil et des dangers pour l’opérateur et d’autres personnes. Informer immédiatement le vendeur en cas de dommage dû au transport.
Consignes de sécurité
Niveaux de danger
DANGER Indique un danger immédiat qui peut en-
traîner de graves blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement
dangereuse qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.

PRÉCAUTION Indique une situation potentiellement
dangereuse qui peut entraîner des blessures légères.
ATTENTION Indique une situation potentiellement
dangereuse qui peut entraîner des dommages matériels.
Consignes de sécurité générales Avant la première mise en service, lire impérativement les consignes de sécurité cijointes pour les aspirateurs d’humidité/de poussières !
DANGER Respecter les prescriptions de sécurité applicables pour les matières à traiter.
AVERTISSEMENT L’appareil n’est pas adapté pour l’aspiration de poussières nocives. L’appareil ne peut pas être utilisé ni rangé à l’extérieur dans un environnement humide. Actionner le frein de stationnement sur la roue directionnelle pour un positionnement sûr de l’appareil. Lorsque le frein de stationnement est ouvert, l’appareil peut se mettre en mouvement de manière incontrôlée.
PRÉCAUTION Lors d’interruptions de fonctionnement prolongées et après avoir utilisé l’appareil, éteignez-le par les interrupteurs principaux et débranchez la fiche secteur.
Comportement en cas d’urgence
DANGER Risque de blessure et d’endommagement en cas de court-circuit ou d’autres défauts électriques Risque d’électrocution, risque de brûlures Éteignez l’appareil et débranchez la fiche secteur.
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour : Nettoyage humide et à sec de surfaces
de sol et murales Aspiration de substances humides ou li-
quides Aspiration des poussières de machines
sèches, non inflammables

18

Français

Usage industriel, par ex.dans les entrepôts de stockage et de production
L’utilisation professionnelle, p. ex. dans les hôtels, écoles, hôpitaux, usines, magasins, bureaux et loueurs.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. L’appareil ne peut pas être utilisé pour : Le ramassage de poussières dange-
reuses Le chargement par grue
Protection de l’environnement
Les matériaux d’emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l’environnement. Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles, batteries ou de l’huile représentant un danger potentiel pour la santé humaine et l’environnement, s’ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l’appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes (REACH) Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaercher.de/REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux- ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil. Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com.

Description de l’appareil
Pour les figures, voir la page des graphiques Illustration A
1 Roue directionnelle avec frein de stationnement
2 Collecteur d’impuretés 3 Bague de filtre 4 Support pour tube d’aspiration 5 Bague intermédiaire 6 Plaque signalétique 7 Câble secteur 8 Crochet de câble 9 Poignée de transport 10 Filtre 11 Bague d’étanchéité 12 Vibreur de décolmatage du filtre 13 Levier de nettoyage du filtre 14 Interrupteur principal de turbine
d’aspiration 3 15 Interrupteur principal de turbine
d’aspiration 1 16 Interrupteur principal de turbine
d’aspiration 2 17 Tête d’aspiration 18 Verrouillage de la tête d’aspiration 19 Guidon 20 Support pour buse de sol 21 Tubulure d’aspiration 22 Poignée à étrier du collecteur d’impure-
tés 23 Verrouillage de la bague intermédiaire 24 Porte-câble 25 Châssis
Mise en service
ATTENTION Dépassement de l’impédance secteur Electrocution en cas de court- circuit Ne pas dépasser l’impédance secteur maximale admissible au point de raccordement électrique (voir les caractéristiques techniques). En cas de doute sur l’impédance secteur présente sur votre point de raccordement, veuillez contacter votre fournisseur d’énergie. 1. Mettre l’appareil en position de travail.

Français

19

2. Bloquer l’appareil à l’aide des freins de stationnement.
3. Insérer le tuyau d’aspiration dans le connecteur pour flexible d’aspiration.
4. Insérer les accessoires souhaités sur le tuyau d’aspiration.
5. Si nécessaire, insérer un sac à poussières dans le collecteur d’impuretés (voir chapitre Insertion du sac à poussières).
6. S’assurer que le collecteur d’impuretés est correctement mis en place.
Insertion du sac à poussières Pour vider l’appareil sans libérer de poussière, il est possible de placer un sac à poussières dans le collecteur d’impuretés.
Remarque Ne pas utiliser le sac à poussières pour l’aspiration de l’eau. 1. Placer le sac à poussières dans le col-
lecteur d’impuretés et l’appliquer avec soin sur la paroi du bac. 2. Rabattre le bord du sac au-dessus du collecteur d’impuretés, vers l’extérieur. AVERTISSEMENT Manipulation incorrecte lors du verrouillage du collecteur d’impuretés Risque d’écrasement Ne mettre en aucun cas les mains entre le collecteur d’impuretés et la bague de filtre, ni à proximité du mécanisme de levage, pendant le verrouillage. Verrouiller le collecteur d’impuretés en actionnant la poignée à étrier avec les deux mains. 3. Insérer le collecteur d’impuretés dans l’appareil.
Fonctionnement
Après l’aspiration de substances humides ou liquides, voir chapitre Passage de l’aspiration d’humidité à l’aspiration de poussières.
Démarrage de l’appareil 1. Brancher la fiche secteur dans la prise
de courant. 2. Allumer l’appareil par les interrupteurs
principaux de la turbine d’aspiration.

Remarque Sélectionner la puissance d’aspiration souhaitée sur les interrupteurs principaux de la turbine d’aspiration en commençant par la turbine d’aspiration 1. Allumez et éteignez toujours les turbines d’aspiration les unes après les autres. 3. Commencer l’aspiration.
Aspiration 1. Vérifier régulièrement le niveau de rem-
plissage du collecteur d’impuretés, car l’appareil ne s’arrête pas automatiquement lors de l’aspiration. 2. Si nécessaire, vider le collecteur d’impuretés (voir chapitre Vidange du collecteur d’impuretés). 3. Si nécessaire, nettoyer le filtre (voir chapitre Nettoyage du filtre) ou le changer/ remplacer (voir chapitre Changement/ Remplacement du filtre).
Aspiration humide
ATTENTION Risque d’endommagement par le débordement du collecteur d’impuretés Le collecteur d’impuretés peut être rempli en quelques secondes et déborder lors de la réception de grands volumes de liquide. Contrôler en permanence le niveau de remplissage. 1. Avant l’aspiration humide, retirer le
sachet de collecte de la poussière, le cas échéant (voir chapitre Vidange du collecteur d’impuretés). 2. Après l’aspiration humide : a Sécher le filtre. b Nettoyer le collecteur d’impuretés
avec un chiffon humide et le sécher.
Passage de l’aspiration d’humidité à l’aspiration de poussières
ATTENTION Passage de l’aspiration mouillée à l’aspiration sèche Risque d’endommagement du filtre Lorsque l’élément filtre est mouillé, ne pas aspirer de poussière, car cela boucherait le filtre et le rendrait inutilisable.

20

Français

1. Faire sécher correctement le filtre mouillé avant de l’utiliser pour l’aspiration à sec ou le remplacer par un filtre sec.
2. Remplacer le filtre, si besoin.
Nettoyage du filtre Nettoyer le filtre plissé en étoile à intervalles réguliers. 1. Éteindre l’appareil. 2. En cas d’aspiration de matières sèches,
effectuer au moins 5 fois un mouvement de va-et-vient du levier de nettoyage du filtre. Si ce nettoyage n’apporte pas d’amélioration, retirer le filtre plissé en étoile et le laver ou le remplacer (voir chapitre Entretien et maintenance).
Arrêt de l’appareil 1. Éteindre l’appareil par les interrupteurs
principaux de la turbine d’aspiration. 2. Débrancher la fiche secteur.
Après chaque fonctionnement 1. Démonter les accessoires. 2. Rincer si nécessaire les accessoires à
l’eau et les sécher. 3. Vider le collecteur d’impuretés (voir cha-
pitre Vidange du collecteur d’impuretés). 4. Aspirer l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur et le nettoyer à l’aide d’un chiffon humide. 5. En cas d’aspiration de matières humides, sortir le filtre pour le sécher.
Vidange du collecteur d’impuretés
AVERTISSEMENT Risque d’écrasement Attention aux pièces mobiles lors du retrait ou de la pose du bac.
Remarque Le collecteur d’impuretés doit être vidé lorsqu’il est rempli à environ 3 cm sous le bord supérieur. Vérifier régulièrement le niveau de remplissage du collecteur d’impuretés, car l’appareil ne s’arrête pas automatiquement lors de l’aspiration. 1. Éteindre l’appareil.

2. Bloquer l’appareil à l’aide des freins de stationnement.
3. En cas d’aspiration de matières sèches, effectuer au moins 5 fois un mouvement de va-et-vient du levier de nettoyage du filtre.
Illustration B 4. Tirer la poignée à étrier vers le haut.
Le collecteur d’impuretés est déverrouillé et abaissé. 5. Retirer le collecteur d’impuretés de l’appareil par la poignée à étrier. 6. Retirer éventuellement le sac à poussières. a Fermer le sac à poussières et le sortir
du collecteur d’impuretés. b Éliminer le sac à poussières avec son
contenu conformément aux directives légales en vigueur. 7. Vider le collecteur d’impuretés.
Remarque Le collecteur d’impuretés peut être saisi par une grue par la poignée. La charge maximale en cas de transport par grue est de 50 kg.
PRÉCAUTION Dépassement du poids total autorisé Risque de blessure et d’endommagement Tenez compte du poids total du collecteur d’impuretés lors du transport avec une grue. Ne surchargez pas le bac. Respectez les directives en vigueur relatives au grutage.
AVERTISSEMENT Manipulation incorrecte lors du verrouillage du collecteur d’impuretés Risque d’écrasement Ne mettre en aucun cas les mains entre le collecteur d’impuretés et la bague de filtre, ni à proximité du mécanisme de levage, pendant le verrouillage. Verrouiller le collecteur d’impuretés en actionnant la poignée à étrier avec les deux mains. 8. Insérer le collecteur d’impuretés dans
l’appareil dans l’ordre inverse.

Français

21

Transport
PRÉCAUTION Non-observation du poids Risque de blessure et d’endommagement Observer le poids de l’appareil pour le transport. 1. En cas de transport de l’appareil dans
des véhicules, le bloquer contre le glissement et le basculement.
Stockage
PRÉCAUTION Non-observation du poids Risque de blessure et d’endommagement Tenir compte du poids de l’appareil pour lestockage. 1. Stockez l’appareil uniquement à l’inté-
rieur.
Entretien et maintenance
DANGER Risque de blessure dû au démarrage intempestif de l’appareil et à un choc électrique. Coupez et débranchez la fiche secteur de l’appareil avant tous les travaux.
Travaux de contrôle et de maintenance
Faites réaliser régulièrement un contrôle de l’appareil suivant les directives nationales en vigueur du législateur, pour la prévention contre les accidents. Les travaux de maintenance doivent être réalisés, à des moments réguliers, par une personne spécialisée, suivant les indications du fabricant, tout en respectant les directives et exigences de sécurité adaptées. Les travaux sur l’installation électrique ne doivent être effectués que par un électricien spécialisé. Pour toute question, veuillez vous adresser à l’agence KÄRCHER.
Intervalles de maintenance/ Maintenance par l’utilisateur Il n’existe pas d’intervalles de maintenance réguliers pour cet appareil. Les opérations de maintenance suivantes sont réalisées suivant le besoin : Laver le filtre.

Changer le filtre. Remplacer le filtre.
Lavage du filtre
ATTENTION Utilisation de détergents ou d’agents de blanchiment Endommagement du filtre. Nettoyer le filtre uniquement à l’eau. N’insérer dans l’appareil que des filtres totalement secs. Le filtre plissé en étoile peut être lavé à l’eau courante. 1. Rincer le filtre plissé en étoile de l’inté-
rieur vers l’extérieur afin qu’aucune particule restante ne réduise les performances de filtration.
Changement/Remplacement du filtre
1. Éteindre l’appareil. 2. Débrancher la fiche secteur. 3. Déverrouiller et retirer la tête d’aspira-
tion. 4. Déverrouiller et retirer la bague intermé-
diaire. 5. Retirer le filtre plissé en étoile. 6. Vérifier que le joint n’est pas endomma-
gé. 7. Insérer le filtre plissé en étoile neuf :
a Tirer le filtre plissé en étoile au-dessus du vibreur de décolmatage du filtre sur la bague intermédiaire de sorte que les éléments vibrants soient alignés au centre des sacs filtrants.
b Placer la bague intermédiaire avec le filtre plissé en étoile et le vibreur de décolmatage du filtre sur la bague de filtre.
c Verrouillez la bague intermédiaire. 8. Placer et verrouiller la tête d’aspiration.
Dépannage en cas de défaut
DANGER Démarrage intempestif de l’appareil/Décharge électrique Un démarrage intempestif du moteur thermique peut causer des blessures. Les composants électriques sous tension peuvent entraîner un risque d’électrocution.

22

Français

Coupez et débranchez la fiche secteur de l’appareil avant tous les travaux sur l’appareil. Chargez un spécialiste de tous les contrôles et travaux sur les pièces électriques.
Remarque Si un défaut se produit, arrêter immédiatement l’appareil. Le dérangement doit être réparé avant de remettre l’appareil sous tension. Si le défaut ne peut pas être éliminé, l’appareil doit être contrôlé par le service après-vente. La turbine d’aspiration ne fonctionne pas 1. Contrôler la prise de courant et le fusible
de l’alimentation électrique. 2. Contrôler le câble réseau et la fiche sec-
teur de l’appareil. 3. Démarrer l’appareil. La puissance d’aspiration diminue

  1. Retirer les obstructions de la buse d’as-
    piration, du tube d’aspiration ou du tuyau d’aspiration. 2. Nettoyer le filtre (voir chapitre Nettoyage du filtre). 3. Vider le collecteur d’impuretés (voir chapitre Vidange du collecteur d’impuretés). Sortie de poussière lors de l’aspiration 1. Vérifier et éventuellement corriger le positionnement du filtre. 2. Nettoyer le filtre (voir chapitre Nettoyage du filtre). 3. Remplacer le filtre (voir chapitre Changement/Remplacement du filtre).
    Élimination
    Éliminer l’appareil conformément aux dispositions légales à la fin de sa durée de vie.

Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s’appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d’achat. (Voir l’adresse au dos) Vous trouverez d’autres informations de garantie (le cas échéant) dans la zone de service de votre site Internet Kärcher local sous « Téléchargements ».
Caractéristiques techniques

IVM IVM

60/36- 100/

3

36-3

Raccordement électrique

Tension du secteur V 220- 220240 240

Phase

~1

1

Fréquence du sec- Hz 50-60 50-60 teur

Puissance

W 3150 3150

Type de protection

IPX4 IPX4

Classe de protection

I*

I*

Impédance secteur maximale admis-
sible

0.195+ 0.195+ j0.122 j0.122

Dimensions et poids

Poids opérationnel kg 68 73 typique

Longueur x largeur x mm hauteur
Surface de filtration m2

1020 x 1020 x 680 x 680 x 1490 1720
2,24 2,24

Conditions ambiantes

Température de stockage

°C -10-40 -10-40

Français

23

IVM IVM

60/36- 100/

3

36-3

Caractéristiques de puissance de l’appareil

Volume du réservoir l 60 100

Vide (avec clapet li- kPa 25,4 25,4 miteur de pression)

Débit d’air

l/s 3 x 74 3 x 74

Raccordement tuyau d’aspiration

DN70 DN70

Largeur nominale du tuyau d’aspiration

DN40/ DN40/ 50/70 50/70

Référence du filtre

6.907- 6.907611.0 611.0

Valeurs déterminées selon EN 60335-2-

69

Valeur de vibrations m/s2 < 2,5 < 2,5

main-bras

Incertitude K

m/s2 0,2 0,2

Niveau de pression dB 79 79

acoustique LpA

(A)

Incertitude KpA

dB 2

2

(A)

Câble secteur

Type

H07R H07R
N- N-
F 3G1, F 3G1, 5 mm2 5 mm2

Référence de pièce

6.650- 6.650035.0 035.0

Longueur de câble m 10 10

  • Disposition avec des éléments de la classe de protection II Sous réserve de modifications techniques.

Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la présente que la machine désignée ci-après ainsi que la version que nous avons mise en circulation, est conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en vigueur des normes UE. Toute modification de la machine sans notre accord annule cette déclaration. Produit : Aspirateur humide et aspirateur de poussières Type : 1.573-xxx Type : 9.989-xxx Directives UE en vigueur 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2011/65/UE Normes harmonisées appliquées EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN IEC 61000-3-2: 2019 EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 EN 61000-3-11: 2000 EN 62233: 2008 EN IEC 63000: 2018 Normes nationales appliquées Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction de l’entreprise.
Responsable de la documentation : A. Haag Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Germany) Tél. : +49 7171 94888-0 Télécopie : +49 7171 94888528 Waldstetten, 24/04/01

24

Français

Indice
Avvertenze generali ……………………… 25 Avvertenze di sicurezza ………………… 25 Impiego conforme alla destinazione d’uso…………………………………………… 25 Tutela dell’ambiente ……………………… 26 Accessori e ricambi………………………. 26 Descrizione dell’apparecchio …………. 26 Messa in funzione ………………………… 26 Esercizio …………………………………….. 27 Trasporto…………………………………….. 28 Stoccaggio ………………………………….. 29 Cura e manutenzione……………………. 29 Guida alla risoluzione dei guasti …….. 29 Smaltimento ………………………………… 30 Garanzia …………………………………….. 30 Dati tecnici ………………………………….. 30 Dichiarazione di conformità UE………. 31
Avvertenze generali
Prima del primo utilizzo dell’apparecchio, leggere le presenti istruzioni originali, dopodiché intervenire e conservarle per un uso successivo o per proprietari successivi. Prima della prima messa in funzione leggere assolutamente le avvertenze di sicurezza n. 5.956-249.0. In caso di mancata osservanza del manuale d’uso e delle avvertenze di sicurezza possono derivare danni all’apparecchio e pericoli per l’operatore e per altre persone. Eventuali danni da trasporto vanno comunicati immediatamente al rivenditore.
Avvertenze di sicurezza
Livelli di pericolo
PERICOLO Indica un pericolo imminente che deter-
mina lesioni gravi o la morte.
AVVERTIMENTO Indica una probabile situazione pericolo-
sa che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.
PRUDENZA Indica una probabile situazione pericolo-
sa che potrebbe causare lesioni leggere.

ATTENZIONE Indica una probabile situazione pericolo-
sa che potrebbe determinare danni alle cose.
Avvertenze di sicurezza generali Assicuratevi di leggere le istruzioni di sicurezza allegate per gli aspirapolvere a umido/secco prima del primo utilizzo!
PERICOLO Osservare le norme di sicurezza applicabili ai materiali da trattare.
AVVERTIMENTO L’apparecchio non è adatto all’aspirazione di polveri dannose per la salute. L’apparecchio non deve essere utilizzato o conservato all’aperto in condizioni di umidità. Per un supporto sicuro dell’apparecchio, applicare i freni di stazionamento sulla ruota. In caso di freno di stazionamento aperto, l’apparecchio potrebbe muoversi in modo incontrollato.
PRUDENZA In caso di pause di lavoro prolungate e al termine dell’utilizzo, disattivare l’apparecchio dall’interruttore dello stesso e staccare la spina di rete.
Comportamento in caso di pericolo
PERICOLO Rischio di lesioni e danni in caso di corto circuito o altri guasti elettrici Rischio di scossa elettrica, rischio di ustioni Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
Impiego conforme alla destinazione d’uso
L’apparecchio è concepito per: Pulizia a umido e a secco di pavimenti e
pareti Per l’aspirazione di sostanze umide e li-
quide Per l’aspirazione di polveri secche e non
combustibili dalle macchine Uso industriale ad es. nelle aree di stoc-
caggio e produzione L’utilizzo professionale, ad esempio in
hotel, scuole, ospedali, fabbriche, negozi, uffici e nel settore della locazione. Qualsiasi altro utilizzo è considerato non conforme.

Italiano

25

L’apparecchio non deve essere utilizzato per: La raccolta di polveri pericolose Il caricamento della gru
Tutela dell’ambiente
I materiali di imballaggio sono riciclabili. Smaltire gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente. Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono materiali riciclabili preziosi e, spesso, componenti come batterie, accumulatori oppure olio che, se usati o smaltiti non correttamente, possono costituire un potenziale pericolo per la salute umana e per l’ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell’apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle sostanze componenti (REACH) Per informazioni aggiornate sulle sostanze componenti si veda: www.kaercher.de/REACH
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell’apparecchio. Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com.
Descrizione dell’apparecchio
Per le figure vedi pagina dei grafici Figura A
1 Ruota orientabile con freno di stazionamento
2 Vano raccolta sporco 3 Anello del filtro 4 Sostegno tubo di aspirazione 5 Anello intermedio 6 Targhetta 7 Cavo di alimentazione 8 Gancio del cavo 9 Maniglia di trasporto 10 Filtro 11 Anello di tenuta

12 Scuotifiltro 13 Leva della pulizia filtro 14 Turbina di aspirazione interruttore
dell’apparecchio 3 15 Turbina di aspirazione interruttore
dell’apparecchio 1 16 Turbina di aspirazione interruttore
dell’apparecchio 2 17 Testina aspirante 18 Bloccaggio della testina aspirante 19 Archetto di spinta 20 Sostegno bocchetta per pavimenti 21 Raccordo di aspirazione 22 Maniglia ad arco del vano raccolta spor-
co 23 Bloccaggio dell’anello intermedio 24 Reggicavo 25 Telaio
Messa in funzione
ATTENZIONE Superamento dell’impedenza di rete Folgorazione provocata da cortocircuito Non superare l’impedenza di rete massima, consentita nel punto di attacco elettrico (vedi Dati tecnici). In caso di dubbi in merito all’impedenza di rete esistente sul vostro collegamento elettrico, vi preghiamo di contattare la vostra impresa fornitrice di energia elettrica. 1. Portare l’apparecchio in posizione di la-
voro. 2. Fissare il dispositivo con i freni di stazio-
namento. 3. Inserire il tubo flessibile di aspirazione
nel raccordo di aspirazione. 4. Inserire l’accessorio desiderato sul tubo
flessibile di aspirazione. 5. Se necessario, inserire un sacchetto di
raccolta della polvere nel vano raccolta sporco (vedi capitolo Inserire il sacchetto di raccolta della polvere). 6. Accertarsi che il vano raccolta sporco sia correttamente inserito.

26

Italiano

Inserire il sacchetto di raccolta della polvere
Per lo svuotamento senza polvere dell’apparecchio è possibile inserire un sacchetto di raccolta della polvere nel vano raccolta sporco.
Nota Il sacco di prelievo della polvere non può essere utilizzato nell’aspirazione liquidi. 1. Inserire il sacchetto di raccolta della pol-
vere nel vano raccolta sporco e appoggiarlo attentamente alle pareti di quest’ultimo. 2. Disporre il bordo del sacchetto sul bordo del vano raccolta sporco, verso l’esterno.
AVVERTIMENTO Manipolazione impropria quando si chiude il vano raccolta sporco Pericolo di schiacciamento Durante il bloccaggio non tenere mai le mani tra il contenitore per lo sporco e l’anello del filtro né nelle vicinanze del meccanismo di sollevamento. Bloccare il vano raccolta sporco azionando la maniglia ad arco con entrambe le mani. 3. Introdurre il vano raccolta sporco
nell’apparecchio.
Esercizio
Dopo aver aspirato sostanze umide o liquide, vedere il capitolo Passare dall’aspirazione a umido a quella a secco.
Accensione dell’apparecchio 1. Inserire la spina di rete nella presa. 2. Accendere l’apparecchio dagli interrutto-
ri dell’apparecchio della turbina di aspirazione.
Nota Scegliere la forza aspirante desiderata attraverso l’ interruttore dell’apparecchio della turbina di aspirazione iniziando dalla turbina di aspirazione 1. Spegnere ed accendere le turbine di aspirazione sempre in sequenza. 3. Il processo di aspirazione ha inizio.

Eseguire il processo di aspirazione 1. Controllare regolarmente il livello di ri-
empimento nel vano raccolta sporco, poiché nell’aspirazione l’apparecchio non si spegne automaticamente. 2. Se necessario, svuotare il vano raccolta sporco (vedi capitolo Svuotamento del recipiente dello sporco). 3. Se necessario, pulire il filtro (vedi capitolo Pulire il filtro) o cambiarlo/sostituirlo (vedi capitolo Cambiare il filtro/sostituirlo).
Aspiraliquidi
ATTENZIONE Pericolo di danneggiamento attraverso il troppopieno del vano raccolta sporco Il vano raccolta sporco, con l’immissione di elevate quantità di liquidi nell’arco di pochi secondi, può riempirsi e traboccare. Controllare costantemente il livello di riempimento. 1. Prima dell’aspirazione a umido, rimuo-
vere il sacchetto di raccolta polveri (vedi capitolo Svuotamento del recipiente dello sporco). 2. Dopo l’aspirazione a umido: a asciugare il filtro. b Pulire e asciugare il vano raccolta
sporco con un panno umido.
Passare dall’aspirazione a umido a quella a secco
ATTENZIONE Passaggio dall’aspirazione a secco a quella a umido Rischio di danni al filtro Non aspirare la polvere secca quando l’elemento filtrante è bagnato, poiché questo può intasare il filtro e renderlo inutilizzabile. 1. Lasciar asciugare bene il filtro umido pri-
ma dell’utilizzo dell’aspirapolvere o sostituirlo con uno asciutto. 2. Se necessario, sostituire il filtro.
Pulire il filtro Pulire il filtro a stella a intervalli regolari. 1. Spegnere l’apparecchio. 2. Quando viene aspirato materiale asciut-
to, spostare avanti e indietro la leva della pulizia filtro almeno 5 volte.

Italiano

27

Se questa pulizia non porta alcun miglioramento, togliere il filtro a stella e lavarlo o sostituirlo (vedi capitolo Cura e manutenzione).
Spegnimento dell’apparecchio 1. Spegnere l’apparecchio dagli interruttori
dell’apparecchio della turbina di aspirazione. 2. Estrarre la spina.
Dopo ogni utilizzo 1. Smontare gli accessori. 2. Se necessario, sciacquare gli accessori
con acqua e lasciarli asciugare. 3. Svuotare il vano raccolta sporco (vedere
capitolo Svuotamento del recipiente dello sporco). 4. Pulire l’apparecchio all’interno e all’esterno attraverso l’aspirazione e con un panno umido. 5. Quando viene aspirato materiale bagnato, rimuovere il filtro per l’asciugatura.
Svuotamento del recipiente dello sporco
AVVERTIMENTO Pericolo di schiacciamento Durante la rimozione e l’applicazione del serbatoio fare attenzione alle parti in movimento.
Nota Il vano raccolta sporco deve essere svuotato quando il suo livello di riempimento arriva a circa 3 cm dal bordo superiore. Controllare regolarmente il livello di riempimento nel vano raccolta sporco, poiché nell’aspirazione l’apparecchio non si spegne automaticamente. 1. Spegnere l’apparecchio. 2. Fissare l’apparecchio con i freni di sta-
zionamento. 3. Quando viene aspirato materiale asciut-
to, spostare avanti e indietro la leva della pulizia filtro almeno 5 volte. Figura B 4. Tirare la maniglia ad arco verso l’alto. Il vano raccolta sporco è sbloccato e abbassato. 5. Estrarre il vano raccolta sporco dall’apparecchio attraverso la maniglia ad arco.

6. Eventualmente rimuovere il sacchetto di raccolta della polvere. a Chiudere il sacchetto di raccolta della polvere ed estrarlo dal vano raccolta sporco. b Smaltire il sacco di prelievo della polvere con il contenuto conformemente alle disposizioni legislative vigenti.
7. Svuotare il vano raccolta sporco.
Nota Il vano raccolta sporco può essere sollevato per mezzo di una gru tramite il manico. Il carico massimo per il trasporto con la gru è 50 kg.
PRUDENZA Superamento del peso totale ammissibile Pericolo di lesioni e di danneggiamento Rispettare il peso totale del vano raccolta sporco durante il trasporto con una gru. Non sovraccaricare il vano. Attenersi alle prescrizioni valide per il trasporto con gru.
AVVERTIMENTO Manipolazione impropria quando si chiude il vano raccolta sporco Pericolo di schiacciamento Durante il bloccaggio non tenere mai le mani tra il contenitore per lo sporco e l’anello del filtro né nelle vicinanze del meccanismo di sollevamento. Bloccare il vano raccolta sporco azionando la maniglia ad arco con entrambe le mani. 8. Montare il vano raccolta sporco nell’ap-
parecchio in ordine inverso.
Trasporto
PRUDENZA Mancata osservanza del peso Pericolo di lesioni e di danneggiamento Nel trasporto osservare il peso dell’apparecchio. 1. Per il trasporto in veicoli, fissare l’appa-
recchio in modo che non possa scivolare e ribaltarsi.

28

Italiano

Stoccaggio
PRUDENZA Mancata osservanza del peso Pericolo di lesioni e di danneggiamento. Nello stoccaggio, osservare il peso dell’apparecchio. 1. Conservare l’apparecchio solo in vani in-
terni.
Cura e manutenzione
PERICOLO Pericolo di lesioni causato dall’azionamento accidentale dell’apparecchio e da scosse elettriche. Prima di eseguire qualsiasi lavoro spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
Lavori di verifica e di manutenzione Far controllare con regolarità l’apparecchio secondo le prescrizioni nazionali del legislatore. Gli interventi di manutenzione vanno effettuati da personale esperto ad intervalli regolari in conformità alle indicazioni del costruttore e nel rispetto delle disposizioni e delle norme di sicurezza vigenti. Gli interventi sull’impianto elettrico possono essere seguiti soltanto da elettricisti esperti. In caso di dubbi si prega di rivolgersi alla filiale KÄRCHER.
Intervalli di manutenzione / Manutenzioni dell’utente
Per questo apparecchio non è previsto un intervallo di manutenzione regolare. I seguenti interventi di manutenzione vengono eseguiti secondo necessità: Lavare il filtro. Cambiare il filtro. Sostituire il filtro.
Lavaggio del filtro
ATTENZIONE Utilizzo di detergenti o agenti sbiancanti Danni al filtro. Pulire il filtro solo con acqua. Inserire il filtro nell’apparecchio soltanto da completamente asciutto. Il filtro a stella può essere lavato sotto acqua corrente. 1. Risciacquare il filtro a stella dall’interno
verso l’esterno, in modo che nessuna

particella rimanente comprometta la potenza del filtro.
Cambiare il filtro/sostituirlo
1. Spegnere l’apparecchio. 2. Estrarre la spina. 3. Sbloccare e rimuovere la testina aspi-
rante. 4. Sbloccare e rimuovere l’anello interme-
dio. 5. Rimuovere il filtro a stella. 6. Controllare la presenza di danni
nell’anello di tenuta. 7. Inserire il nuovo filtro a stella:
a tirare il filtro a stella sullo scuotifiltro sull’anello intermedio, in modo che gli elementi vibranti siano correttamente orientati al centro nelle tasche del filtro.
b Posizionare l’anello intermedio con il filtro a stella e lo scuotifiltro sull’anello del filtro.
c Bloccare l’anello intermedio. 8. Applicare la testina aspirante e bloccar-
la.
Guida alla risoluzione dei guasti
PERICOLO Avviamento involontario dell’apparecchio/Folgorazione elettrica L’avviamento involontario del motore di aspirazione può provocare delle lesioni. La tensione presente sui componenti elettrici può provocare pericolo di scosse elettriche. Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull’apparecchio, spegnerlo e staccare la spina. Far eseguire tutti i controlli ed interventi ai componenti elettrici da personale specializzato.
Nota Se si verifica un guasto, l’apparecchio deve essere immediatamente spento. Il guasto deve essere eliminato prima di rimettere in funzione l’apparecchio. Se non è possibile riparare il guasto occorre far controllare l’apparecchio dal servizio clienti.

Italiano

29

La turbina di aspirazione non funziona 1. Controllare la presa e il fusibile dell’ali-
mentazione di corrente. 2. Controllare il cavo e la spina di alimenta-
zione dell’apparecchio. 3. Accendere l’apparecchio. Riduzione capacità di aspirazione 1. Rimuovere i blocchi dall’ugello di aspira-
zione, dal tubo di aspirazione o dal tubo flessibile di aspirazione. 2. Pulire il filtro (vedere capitolo Pulire il filtro). 3. Pulire il vano raccolta sporco (vedere capitolo Svuotamento del recipiente dello sporco). Emissione di polvere all’aspirazione 1. Controllare ed eventualmente correggere la sede del filtro. 2. Pulire il filtro (vedere capitolo Pulire il filtro). 3. Sostituire il filtro (vedi capitolo Cambiare il filtro/sostituirlo).
Smaltimento
L’apparecchio deve essere smaltito al termine della sua vita utile in conformità alle disposizioni di legge.
Garanzia
In ogni Paese, valgono le condizioni di garanzia rilasciate dalla nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto del materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto. (Indirizzo vedi retro) Potete trovare ulteriori informazioni sulla garanzia (se disponibili) nell’area di assistenza del sito web Kärcher locale alla voce “Download”.

Dati tecnici

IVM IVM

60/36- 100/

3

36-3

Collegamento elettrico

Tensione di rete

V 220- 220240 240

Fase

~1

1

Frequenza di rete Hz 50-60 50-60

Potenza

W 3150 3150

Grado di protezione

IPX4 IPX4

Classe di protezione

I*

I*

Massima impedenza 0.195+ 0.195+

di rete consentita

j0.122 j0.122

Dimensioni e pesi

Tipico peso d’eserci- kg 68 73 zio

Lunghezza x lar- mm 1020 x 1020 x

ghezza x altezza

680 x 680 x

1490 1720

Superficie attiva del m2 2,24 2,24

filtro

Condizioni ambientali

Temperatura di de- °C -10-40 -10-40 posito

Dati sulle prestazioni dell’apparecchio

Volume del serbato- l 60 100 io

Vuoto (con valvola di kPa 25,4 25,4 limitazione pressione)

Portata d’aria

l/s 3 x 74 3 x 74

Raccordo tubo flessibile di aspirazione

DN70 DN70

Diametro nominale tubo flessibile di aspirazione

DN40/ DN40/ 50/70 50/70

Numero di ordinazione del filtro

6.907- 6.907611.0 611.0

30

Italiano

IVM IVM

60/36- 100/

3

36-3

Valori rilevati secondo EN 60335-2-69

Valore di vibrazione m/s2 < 2,5 < 2,5

mano-braccio

Incertezza K

m/s2 0,2 0,2

Livello di pressione dB 79 79

acustica LpA

(A)

Incertezza KpA

dB 2

2

(A)

Cavo di alimentazione

Tipo

H07R H07R

N-F N-F

3G1,5 3G1,5 mm2 mm2

Numero componente

6.650- 6.650035.0 035.0

Lunghezza cavo m 10 10

  • con elementi della classe di protezione II Disposizione Con riserva di modifiche tecniche.

Dichiarazione di conformità UE
Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito definita, in conseguenza della sua progettazione e costruzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità. Prodotto: Aspiratore a secco e aspiraliquidi Tipo: 1.573-xxx Tipo: 9.989-xxx

Direttive UE pertinenti 2006/42/CE (+2009/127/EG) 2014/30/UE 2011/65/UE

Norme armonizzate applicate EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN IEC 61000-3-2: 2019

EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 EN 61000-3-11: 2000 EN 62233: 2008 EN IEC 63000: 2018 Norme nazionali applicate I firmatari agiscono per incarico e con delega della direzione.
Responsabile della documentazione: A. Haag Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Germany) Tel.: +49 7171 94888-0 Fax: +49 7171 94888-528 Waldstetten, 24/04/01
Índice de contenidos
Avisos generales………………………….. 31 Instrucciones de seguridad ……………. 32 Uso previsto ………………………………… 32 Protección del medioambiente……….. 32 Accesorios y repuestos …………………. 33 Descripción del equipo………………….. 33 Puesta en funcionamiento……………… 33 Funcionamiento……………………………. 34 Transporte …………………………………… 35 Almacenamiento ………………………….. 35 Cuidado y mantenimiento ……………… 35 Ayuda en caso de fallos ………………… 36 Eliminación de residuos ………………… 36 Garantía ……………………………………… 37 Datos técnicos……………………………… 37 Declaración de conformidad UE …….. 38
Avisos generales
Antes de usar su equipo por primera vez, lea el presente manual original, proceda siempre según sus indicaciones y guárdelo para usos posteriores o para el siguiente propietario. Antes de la primera puesta en funcionamiento lea sin falta las instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad n.º 5.956-249.0.

Español

31

En caso de no respetar el manual de instrucciones o las instrucciones de seguridad, se pueden causar daños al equipo y crear peligros para el operario y otras personas.
Informe inmediatamente a su distribuidor si se han producido daños durante el transporte.
Instrucciones de seguridad
Niveles de peligro
PELIGRO Aviso de un peligro inminente que produ-
ce lesiones corporales graves o la muerte.
ADVERTENCIA Aviso de una posible situación peligrosa
que puede producir lesiones corporales graves o la muerte.
PRECAUCIÓN Aviso de una posible situación peligrosa
que puede producir lesiones corporales leves.
CUIDADO Aviso de una posible situación peligrosa
que puede producir daños materiales.
Instrucciones generales de seguridad
Asegúrese de leer las instrucciones de seguridad adjuntas para los aspiradores en seco y en húmedo antes de usarlos por primera vez!
PELIGRO Tenga en cuenta las disposiciones de seguridad aplicables a los materiales tratados.
ADVERTENCIA El equipo no es apto para la aspiración de polvos perjudiciales para la salud. El equipo no se debe usar ni almacenar al aire libre en condiciones de humedad. Para garantizar una posición segura del equipo, accione el freno de estacionamiento en el rodillo de dirección. Si el freno de estacionamiento está abierto, el equipo puede moverse de forma descontrolada.
PRECAUCIÓN En caso de pausas prolongadas y tras su uso, apague el equi-

po en los interruptores del equipo y desconecte el conector de red.
Actuación en caso de emergencia
PELIGRO Peligro de lesiones y daños en caso de cortocircuito u otros fallos eléctricos Peligro de choques eléctricos, peligro de quemaduras Apagar el equipo y desenchufar el conector de red.
Uso previsto
El equipo está destinado para: La limpieza en seco y en húmedo de
suelos y paredes Aspiración de sustancias líquidas o hú-
medas Aspiración de polvo seco no inflamable
de las máquinas Uso industrial, p. ej., en zonas de alma-
cenamiento y fabricación Uso industrial, por ejemplo, en hoteles,
escuelas, hospitales, fábricas, tiendas, oficinas y negocios de alquiler. Cualquier otro uso se considera inadecuado. No se puede utilizar el equipo para: La recogida de polvos peligrosos La carga de la grúa
Protección del medioambiente
Los materiales de embalaje son reciclables. Eliminar los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente. Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que suponen un peligro potencial para la salud de las personas o el medio ambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un funcionamiento adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.

32

Español

Avisos sobre sustancias contenidas (REACH) Encontrará información actualizada sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.de/REACH
Accesorios y repuestos
Utilice únicamente accesorios y repuestos originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesorios y repuestos en www.kaercher.com.
Descripción del equipo
Véanse las figuras en la página de gráficos Figura A
1 Rueda giratoria con freno de estacionamiento
2 Recipiente de suciedad 3 Anillo de filtro 4 Soporte para el tubo de aspiración 5 Anillo intermedio 6 Placa de características 7 Cable de red 8 Gancho para cables 9 Asa de transporte 10 Filtro 11 Anillo obturador 12 Sacudidor de filtros 13 Palanca de la limpieza del filtro 14 Interruptor del equipo de la turbina de
aspiración 3 15 Interruptor del equipo de la turbina de
aspiración 1 16 Interruptor del equipo de la turbina de
aspiración 2 17 Cabezal de aspiración 18 Cierre del cabezal de aspiración 19 Asa de empuje 20 Soporte de la boquilla para suelos 21 Tubuladura de aspiración 22 Asa del recipiente de suciedad 23 Bloqueo del anillo intermedio 24 Portacables 25 Chasis

Puesta en funcionamiento
CUIDADO Se excede la impedancia de red Descarga eléctrica por cortocircuito No puede superarse la impedancia de red máxima admisible en el punto de conexión eléctrico (véanse los datos técnicos). En caso de dudas sobre la impedancia de red presente en su punto de conexión, póngase en contacto con su empresa de abastecimiento eléctrico. 1. Coloque el equipo en posición de trabajo. 2. Asegure el equipo con los frenos de es-
tacionamiento. 3. Enchufar la manguera de aspiración en
la conexión de aspiración. 4. Colocar el accesorio deseado en la
manguera de aspiración. 5. Si es necesario, introduzca una bolsa
para polvo en el recipiente de suciedad (véase el capítulo Inserte la bolsa para polvo). 6. Asegúrese de que el recipiente de suciedad está correctamente instalado.
Inserte la bolsa para polvo Para llevar a cabo un vaciado del equipo libre de polvo puede introducir una bolsa para polvo en el recipiente de suciedad.
Nota La bolsa para polvo no puede utilizarse para la aspiración de suciedad líquida. 1. Coloque la bolsa para polvo en el reci-
piente de suciedad y fíjela con cuidado a la pared del recipiente. 2. Cubrir el borde del recipiente de suciedad con el borde de la bolsa hacia fuera.
ADVERTENCIA Manipulación inadecuada al cerrar el recipiente de suciedad Peligro de aplastamiento No coloque las manos entre el recipiente de suciedad y el anillo del filtro durante el bloqueo bajo ningún concepto ni las introduzca cerca de la mecánica de elevación. Bloquee el recipiente de suciedad accionando el asa con ambas manos. 3. Inserte el recipiente de suciedad en el
equipo.

Español

33

Funcionamiento
Después de aspirar sustancias húmedas o líquidas, véase el capítulo Cambie de aspiración en húmedo a aspiración en seco.
Conexión del equipo 1. Conecte el conector de red a un enchu-
fe. 2. Conecte el equipo a los interruptores del
equipo de la turbina de aspiración.
Nota Seleccione la potencia de aspiración deseada mediante el interruptor del equipo de la turbina de aspiración, empezando por la turbina de aspiración 1. Conecte y desconecte siempre las turbinas de aspiración sucesivamente. 3. Iniciar el proceso de aspiración.
Ejecute el proceso de aspiración 1. Compruebe regularmente el nivel de lle-
nado del recipiente de suciedad aspirada, ya que el equipo no se desconecta automáticamente durante la aspiración. 2. Si es necesario, vacíe el recipiente de suciedad (véase el capítulo Vaciar el recipiente de suciedad). 3. En caso necesario, limpie el filtro (véase el capítulo Limpieza del filtro) o modifíquelo/sustitúyalo (véase el capítulo Cambio/sustitución de filtro).
Aspiración de suciedad líquida
CUIDADO Peligro de daños por rebosamiento del recipiente de suciedad El recipiente de suciedad puede llenarse y rebosar en cuestión de segundos en caso de albergar grandes volúmenes de líquidos. Controle el nivel de llenado continuamente. 1. Antes de la aspiración de suciedad líqui-
da, retirar la bolsa para polvo en caso necesario (véase el capítulo Vaciar el recipiente de suciedad). 2. Después de la aspiración de suciedad líquida: a Secar el filtro. b Limpie el recipiente de suciedad con
un paño húmedo y séquelo.

Cambie de aspiración en húmedo a aspiración en seco
CUIDADO Cambio de aspiración seca a aspiración húmeda Peligro de daños en el filtro Con el elemento filtrante mojado no aspire polvo seco, ya que se acumula en el filtro y lo puede dejar inutilizable. 1. Antes de utilizar la aspiración de sucie-
dad seco, secar bien el filtro húmedo o sustituirlo por uno seco. 2. En caso necesario, cambiar el filtro.
Limpieza del filtro Limpie el filtro de pliegues en estrella a intervalos regulares. 1. Desconectar el equipo. 2. Si se han aspirado materiales secos,
mover la palanca de la limpieza del filtro de un lado a otro al menos 5 veces. Si esta limpieza no aporta ninguna mejora, extraiga y lave el filtro de pliegues en estrella o sustitúyalo (véase el capítulo Cuidado y mantenimiento).
Desconexión del equipo 1. Desconectar el equipo con los interrup-
tores del equipo de la turbina de aspiración. 2. Desenchufar el conector de red.
Tras cada servicio 1. Desmonte los accesorios. 2. En caso necesario, enjuague y deje se-
car los accesorios. 3. Vacíe el recipiente de suciedad (véase
el capítulo Vaciar el recipiente de suciedad). 4. Limpie el interior y el exterior del equipo mediante aspiración y lavado con un paño húmedo. 5. Si se ha aspirado material mojado, retire el filtro para secarlo.
Vaciar el recipiente de suciedad
ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento Preste atención a las piezas en movimiento al retirar o colocar el recipiente.

34

Español

Nota Se debe vaciar el recipiente de suciedad cuando esté lleno hasta aprox. 3 cm por debajo del borde superior. Compruebe regularmente el nivel de llenado del recipiente de suciedad aspirada, ya que el equipo no se desconecta automáticamente durante la aspiración. 1. Desconecte el equipo. 2. Asegure el equipo con los frenos de es-
tacionamiento. 3. Si se han aspirado materiales secos,
mueva la palanca de la limpieza del filtro de un lado a otro al menos 5 veces. Figura B 4. Tire del asa hacia arriba. El recipiente de suciedad se desbloquea y se baja. 5. Retire el recipiente de suciedad con el asa del equipo. 6. Retire la bolsa para polvo en caso necesario. a Cierre la bolsa para polvo y retírela del
recipiente de suciedad. b Elimine la bolsa para polvo con su
contenido conforme a las normativas legales aplicables. 7. Vacíe el recipiente de suciedad.
Nota El recipiente de suciedad es apto para la grúa mediante la empuñadura. La carga máxima para el transporte con grúa es 50 kg.
PRECAUCIÓN Superar el peso total admisible Peligro de lesiones y daños Tenga en cuenta el peso total del recipiente de suciedad cuando lo transporte con la grúa. No sobrecargue el recipiente. Tenga en cuenta las normativas vigentes en relación con el enganche.
ADVERTENCIA Manipulación inadecuada al cerrar el recipiente de suciedad Peligro de aplastamiento No coloque las manos entre el recipiente de suciedad y el anillo del filtro durante el

bloqueo bajo ningún concepto ni las introduzca cerca de la mecánica de elevación. Bloquee el recipiente de suciedad accionando el asa con ambas manos. 8. Insertar el recipiente de suciedad en el
equipo siguiendo el orden inverso.
Transporte
PRECAUCIÓN Inobservancia del peso Peligro de lesiones y daños Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transporte. 1. Al transportar el equipo en vehículos, fí-
jelo para evitar que resbale o vuelque.
Almacenamiento
PRECAUCIÓN Inobservancia del peso Peligro de lesiones y daños Tenga en cuenta el peso del equipo para sualmacenamiento. 1. Almacenar el equipo solamente en inte-
riores.
Cuidado y mantenimiento
PELIGRO Peligro de lesiones causadas por un aparato que se arranque involuntariamente y por descarga eléctrica. Apagar el equipo y desenchufar el conector de red antes de realizar cualquier trabajo.
Tareas de comprobación y mantenimiento
Encargar la comprobación regular del equipo conforme a las normativas nacionales del legislador en materia de prevención de accidentes. Una persona experta debe realizar las tareas de mantenimiento a intervalos regulares conforme a las indicaciones del fabricante de forma que se respeten las normativas y los requerimientos de seguridad existentes. Solo un electricista puede trabajar en la instalación eléctrica. En caso de duda, póngase en contacto con la sucursal KÄRCHER.

Español

35

Intervalos de mantenimiento/ mantenimiento por parte del
usuario No existen intervalos de mantenimiento regulares para este equipo. En caso necesario, deben realizarse los siguientes trabajos de mantenimiento: Lavar el filtro. Cambiar el filtro. Cambiar el filtro.
Lavado de filtro
CUIDADO Uso de detergentes o agentes blanqueadores Daños en el filtro. Limpie el filtro únicamente con agua. Coloque únicamente un filtro completamente seco en el equipo. El filtro de pliegues en estrella se puede lavar con agua corriente. 1. Enjuague el filtro de pliegues en estrella
siempre desde dentro hacia fuera para que no queden partículas que reduzcan la capacidad de filtrado.
Cambio/sustitución de filtro
1. Desconecte el equipo. 2. Desenchufar el conector de red. 3. Desbloquee y retire el cabezal de aspi-
ración. 4. Desbloquee y retire el anillo intermedio. 5. Retire el filtro de pliegues en estrella. 6. Compruebe la presencia de daños en el
anillo obturador. 7. Coloque el nuevo filtro de pliegues en
estrella: a Coloque el filtro de pliegues en estre-
lla sobre el sacudidor de filtros en el anillo intermedio de modo que los elementos sacudidores queden alineados en el centro en las bolsas del filtro. b Coloque el anillo intermedio con el filtro de pliegues en estrella y el sacudidor de filtros en el anillo del filtro. c Bloquee el anillo intermedio. 8. Coloque y bloquee el cabezal de aspiración.

Ayuda en caso de fallos
PELIGRO Arranque involuntario del equipo/descarga eléctrica El arranque involuntario del motor de aspiración puede provocar lesiones. La tensión de las piezas eléctricas puede causar una descarga eléctrica. Apagar el equipo y desenchufar el conector de red antes de realizar cualquier trabajo en el equipo. Todas las pruebas y trabajos en las piezas eléctricas deben ser realizadas por un especialista.
Nota Si surge un fallo, hay que desconectar el equipo inmediatamente. Antes de la nueva puesta en funcionamiento hay que eliminar el fallo. Si no se puede solventar el fallo, el servicio de postventa debe comprobar el equipo. La turbina de aspiración no funciona 1. Comprobar el enchufe y el fusible de la
alimentación de corriente. 2. Comprobar el cable de red y el conector
de red del equipo. 3. Conectar el equipo. La potencia de aspiración se reduce

  1. Elimine las obstrucciones de la boquilla
    aspiradora, del tubo de aspiración o de la manguera de aspiración. 2. Limpie el filtro (véase el capítulo Limpieza del filtro). 3. Vacíe el recipiente de suciedad (véase el capítulo Vaciar el recipiente de suciedad). Salida de polvo durante la aspiración 1. Compruebe el asiento del filtro y corríjalo en caso necesario. 2. Limpie el filtro (véase el capítulo Limpieza del filtro). 3. Sustituya el filtro (véase el capítulo Cambio/sustitución de filtro).
    Eliminación de residuos
    El equipo debe eliminarse al final de su vida útil de acuerdo con las prescripciones legales.

36

Español

Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de posventa autorizado más próximo presentando la factura de compra. (Dirección en el reverso) Encontrará más información sobre la garantía (si está disponible) en el área de servicio de su página web local de Kärcher en “Downloads”.
Datos técnicos

IVM IVM

60/36- 100/

3

36-3

Conexión eléctrica

Tensión de red

V 220- 220240 240

Fase

~1

1

Frecuencia de red Hz 50-60 50-60

Potencia

W 3150 3150

Tipo de protección

IPX4 IPX4

Clase de protección

I*

I*

Impedancia de red 0.195+ 0.195+

máx. admisible

j0.122 j0.122

Peso y dimensiones

Peso de servicio típi- kg 68 73 co

Longitud x anchura x mm altura
Superficie de filtrado m2

1020 x 1020 x 680 x 680 x 1490 1720
2,24 2,24

Condiciones ambientales

Temperatura de al- °C -10-40 -10-40 macenamiento

IVM IVM

60/36- 100/

3

36-3

Datos de potencia del equipo

Volumen del reci- l 60 100 piente

Vacío (con válvula kPa 25,4 25,4 de alivio de presión)

Volumen de aire l/s 3 x 74 3 x 74

Conexión de la manguera de aspiración

DN70 DN70

Ancho nominal de la manguera de aspiración

DN40/ DN40/ 50/70 50/70

Referencia de pedido del filtro

6.907- 6.907611.0 611.0

Valores calculados conforme a

EN 60335-2-69

Nivel de vibraciones m/s2 < 2,5 < 2,5

mano-brazo

Inseguridad K

m/s2 0,2 0,2

Nivel de presión dB 79 79

acústica LpA

(A)

Inseguridad KpA dB 2

2

(A)

Cable de red

Tipo

H07R H07R

N-F N-F

3G1,5 3G1,5 mm2 mm2

Referencia

6.650- 6.650035.0 035.0

Longitud del cable m 10 10

  • con elementos de la disposición de la clase de protección II Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas.

Español

37

Declaración de conformidad UE
Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. Si se producen modificaciones no acordadas en la máquina, esta declaración pierde su validez. Producto: Aspirador en seco y húmedo Tipo: 1.573-xxx Tipo: 9.989-xxx Directivas UE aplicables 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2011/65/UE Normas armonizadas aplicadas EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN IEC 61000-3-2: 2019 EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 EN 61000-3-11: 2000 EN 62233: 2008 EN IEC 63000: 2018 Normas nacionales aplicadas Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la dirección.
Responsable de documentación: A. Haag Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Alemania) Tel.: +49 7171 94888-0 Fax: +49 7171 94888528 Waldstetten, 24/04/01

Índice
Indicações gerais …………………………. 38 Avisos de segurança…………………….. 38 Utilização prevista ………………………… 39 Proteção do meio ambiente …………… 39 Acessórios e peças sobressalentes… 39 Descrição do aparelho ………………….. 39 Arranque …………………………………….. 40 Operação ……………………………………. 40 Transporte …………………………………… 42 Armazenamento…………………………… 42 Conservação e manutenção ………….. 42 Ajuda em caso de avarias……………… 43 Recolha ………………………………………. 43 Garantia ……………………………………… 43 Dados técnicos…………………………….. 44 Declaração de conformidade UE ……. 44
Indicações gerais
Antes da primeira utilização do seu aparelho, leia este manual de instruções original, depois disso, proceda de acordo com o mesmo e guarde-o para uso posterior ou para proprietários futuros. Ler atentamente os avisos de segurança do n.º 5.956-249.0 antes do primeiro arranque. A não observância do manual de instruções e dos avisos de segurança pode originar danos no aparelho e perigo para o operador e terceiros. Em caso de danos de transporte, informar imediatamente o distribuidor.
Avisos de segurança
Níveis de perigo
PERIGO Aviso de um perigo iminente, que pode
provocar ferimentos graves ou morte.
ATENÇÃO Aviso de uma possível situação de peri-
go, que pode provocar ferimentos graves ou morte.
CUIDADO Aviso de uma possível situação de peri-
go, que pode provocar ferimentos ligeiros.

38

Português

ADVERTÊNCIA Aviso de uma possível situação de peri-
go, que pode provocar danos materiais.
Indicações gerais de segurança Não se esqueça de ler as indicações de segurança incluídas para aspiradores de líquidos/sólidos antes do primeiro arranque!
PERIGO Respeite as normas de segurança aplicáveis relativas aos materiais a tratar.
ATENÇÃO O aparelho não é adequado para a aspiração de poeiras prejudiciais à saúde. O aparelho não pode ser utilizado nem estar armazenado ao ar livre em condições de humidade. Para um posicionamento seguro do aparelho, accione o travão de parqueamento no roleto de direcção. Se o travão de parqueamento não for accionado, o dispositivo pode entrar em movimento descontrolado.
CUIDADO Durante pausas mais longas e após a sua utilização, desligue o aparelho nos interruptores do aparelho e retire a ficha de rede.
Comportamento em caso de emergência
PERIGO Perigo de ferimentos e danos em caso de curto-circuito ou de outras falhas elétricas Perigo de choque elétrico, perigo de queimaduras Desligue o aparelho e retire a ficha de rede.
Utilização prevista
O aparelho é adequado para: Limpeza a húmido e a seco do chão e
das superfícies de paredes Aspiração de substâncias húmidas e lí-
quidas Aspiração de poeiras secas e não infla-
máveis de máquinas Utilização industrial, por exemplo, em
áreas de armazenamento e fabrico Utilização profissional, por exemplo, em
hotéis, escolas, hospitais, fábricas, lojas, escritórios e agências imobiliárias.

Qualquer outra utilização é considerada inadequada. O aparelho não pode ser utilizado para: Recolha de poeiras perigosas Transporte por guindaste
Proteção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis. Elimine as embalagens de acordo com os regulamentos ambientais. Os aparelhos elétricos e eletrónicos contêm materiais recicláveis de valor e, com frequência, componentes como baterias, acumuladores ou óleo que, em caso de manipulação ou recolha errada, podem representar um potencial perigo para a saúde humana e para o ambiente. Estes componentes são necessários para o bom funcionamento do aparelho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH) Pode encontrar informações actualizadas acerca dos ingredientes em: www.kaercher.de/REACH
Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobressalentes originais, garante uma utilização segura e o bom funcionamento do aparelho. Informações acerca de acessórios e peças sobressalentes disponíveis em www.kaercher.com.
Descrição do aparelho
Figuras, ver página de gráficos Figura A
1 Roleto de direcção com travão de parqueamento
2 Recipiente de sujidade 3 Anel do filtro 4 Suporte do tubo de aspiração 5 Anel intermédio 6 Placa de características 7 Cabo de rede 8 Braçadeira para cabo 9 Pega de transporte 10 Filtro

Português

39

11 Anel de vedação 12 Vibrador de filtro 13 Alavanca da limpeza do filtro 14 Interruptor do aparelho da turbina de
aspiração 3 15 Interruptor do aparelho da turbina de
aspiração 1 16 Interruptor do aparelho da turbina de
aspiração 2 17 Cabeça de aspiração 18 Bloqueio da cabeça de aspiração 19 Alavanca de avanço 20 Suporte do bocal para pavimentos 21 Suporte de aspiração 22 Pega do recipiente de sujidade 23 Bloqueio do anel intermédio 24 Braçadeira para cabo 25 Chassis
Arranque
ADVERTÊNCIA Excedência da impedância da rede Choque eléctrico em caso de curto-circuito A impedância eléctrica máxima permitida no ponto de ligação eléctrica (consultar os dados técnicos) não deve ser ultrapassada. Em caso de incertezas relativamente à impedância eléctrica disponível no seu ponto de ligação, entre em contacto com o seu fornecedor de energia eléctrica. 1. Colocar o aparelho na posição de traba-
lho. 2. Fixar o aparelho com os travões de par-
queamento. 3. Ligar a mangueira de aspiração à cone-
xão de aspiração. 4. Ligar o acessório desejado à mangueira
de aspiração. 5. Se necessário, inserir um saco coletor
de pó no recipiente de sujidade (consultar o capítulo Inserir o saco coletor de pó). 6. Assegurar-se de que o recipiente de sujidade está inserido corretamente.
Inserir o saco coletor de pó Para esvaziar o aparelho sem libertar pó, é possível colocar um saco coletor de pó no recipiente de sujidade.

Aviso O saco colector de pó não deve ser utilizado para a aspiração de líquidos. 1. Inserir o saco coletor de pó no recipiente
de sujidade e encostar cuidadosamente à parede do depósito. 2. Virar a borda do saco para fora, por cima da borda do recipiente de sujidade. ATENÇÃO Manuseamento incorreto ao bloquear o recipiente de sujidade Perigo de esmagamento Durante o bloqueio, nunca manter as mãos entre o recipiente de sujidade e o anel do filtro nem colocá-las na proximidade da mecânica de elevação. Bloquear o recipiente de sujidade acionando a pega com ambas as mãos. 3. Inserir o recipiente de sujidade no aparelho.
Operação
Após aspirar substâncias húmidas ou líquidas, consultar o capítulo Mudar da aspiração de líquidos para a aspiração de sólidos.
Ligar o aparelho 1. Ligar a ficha de rede à tomada. 2. Ligar o aparelho nos interruptores do
aparelho da turbina de aspiração.
Aviso Seleccione a potência de aspiração desejada através do interruptor do aparelho da turbina de aspiração, começando pela turbina de aspiração 1. Ligue e desligue as turbinas de aspiração sempre sucessivamente. 3. Iniciar o processo de aspiração.
Realizar o processo de aspiração 1. Verificar com frequência o nível de en-
chimento do recipiente de sujidade, uma vez que o aparelho não desliga automaticamente ao aspirar. 2. Se necessário, esvaziar o recipiente de sujidade (consultar o capítulo Esvaziar o recipiente de sujidade). 3. Se necessário, limpar (consultar o capítulo Limpar o filtro) ou mudar/substituir

40

Português

o filtro (consultar o capítulo Trocar/ substituir o filtro).
Aspiração de líquidos
ADVERTÊNCIA Perigo de dano devido ao transbordo do recipiente de sujidade O recipiente de sujidade pode encher em poucos segundos e transbordar aquando da admissão de quantidades de líquido elevadas. Controlar sempre o nível de enchimento. 1. Se necessário, antes da aspiração de lí-
quidos, remover o saco colector de pó (consultar o capítulo Esvaziar o recipiente de sujidade). 2. Após a aspiração de líquidos: a Secar o filtro. b Limpar o recipiente de sujidade com
um pano húmido e secá-lo.
Mudar da aspiração de líquidos para a aspiração de sólidos
ADVERTÊNCIA Mudança de aspiração de líquidos para sólidos Perigo de danos no filtro Com o elemento filtrante molhado, não aspirar pó seco, uma vez que este entope o filtro e o pode inutilizar. 1. Deixar secar bem o filtro húmido antes
da sua utilização na aspiração de sólidos ou trocar por um seco. 2. Em caso de necessidade, trocar o filtro.
Limpar o filtro Limpar o filtro de pregas estrela em intervalos regulares. 1. Desligar o aparelho. 2. Se tiver sido aspirado material seco,
deslocar a alavanca de limpeza do filtro para a frente e para trás pelo menos 5 vezes. Se esta limpeza não trouxer qualquer melhoria, remover o filtro de pregas estrela e lavá-lo ou substitui-lo (consultar o capítulo Conservação e manutenção).
Desligar o aparelho 1. Desligar o aparelho nos interruptores do
aparelho da turbina de aspiração. 2. Retirar a ficha de rede.

Após cada operação 1. Desmontar os acessórios. 2. Desmontar os acessórios e, em caso de
necessidade, lavar com água e deixar secar. 3. Esvaziar o recipiente de sujidade (consultar o capítulo Esvaziar o recipiente de sujidade). 4. Aspirar o interior e o exterior do aparelho e limpar com um pano húmido. 5. Se tiver sido aspirado material húmido, remover o filtro para secar.
Esvaziar o recipiente de sujidade
ATENÇÃO Perigo de esmagamento Tenha em atenção as peças móveis ao remover ou colocar o depósito.
Aviso O recipiente de sujidade deve ser esvaziado, se o nível de enchimento se encontrar aprox. 3 cm abaixo da borda superior. Verificar com frequência o nível de enchimento do recipiente de sujidade, uma vez que o aparelho não desliga automaticamente ao aspirar. 1. Desligar o aparelho. 2. Fixar o aparelho com os travões de par-
queamento. 3. Se tiver sido aspirado material seco,
deslocar a alavanca de limpeza do filtro para a frente e para trás pelo menos 5 vezes. Figura B 4. Puxar a pega para cima. O recipiente de sujidade é desbloqueado e baixado. 5. Retirar o recipiente de sujidade do aparelho puxando pela pega. 6. Se necessário, remover o saco coletor de pó. a Fechar o saco coletor de pó depois de
terminada a operação e removê-lo do recipiente de sujidade. b Eliminar o saco colector de pó com o seu conteúdo em conformidade com as prescrições legais em vigor. 7. Esvaziar o recipiente de sujidade.

Português

41

Aviso O recipiente de sujidade pode ser transportado com guindaste utilizando a pega. A carga máxima para o transporte com guindaste é 50 kg. CUIDADO Peso total admissível excedido Perigo de ferimentos e danos Tenha em atenção o peso total do recipiente de sujidade quando o transportar com um guindaste. Não sobrecarregue o depósito. Respeite as normas em vigor para o transporte com guindaste. ATENÇÃO Manuseamento incorreto ao bloquear o recipiente de sujidade Perigo de esmagamento Durante o bloqueio, nunca manter as mãos entre o recipiente de sujidade e o anel do filtro nem colocá-las na proximidade da mecânica de elevação. Bloquear o recipiente de sujidade acionando a pega com ambas as mãos. 8. Colocar o recipiente de sujidade no apa-
relho na ordem inversa.
Transporte
CUIDADO Não observância do peso Perigo de ferimentos e danos Considere o peso do aparelho ao transportá-lo. 1. Ao transportar o aparelho em veículos,
protegê-lo contra deslizes e quedas.
Armazenamento
CUIDADO Não observância do peso Perigo de ferimentos e danos Considere o peso do aparelho para o respectivo armazenamento. 1. Armazenar o aparelho apenas no inte-
rior.

Conservação e manutenção
PERIGO Perigo de lesões devido a aparelho ligado inadvertidamente e choque eléctrico. Desligue o aparelho antes de cada trabalho e retire a ficha de rede.
Trabalhos de verificação e manutenção
Proceder à verificação regular do aparelho em conformidade com as respectivas prescrições nacionais do legislador para prevenção de acidentes. Os trabalhos de manutenção devem ser realizados com regularidade por uma pessoa qualificada segundo indicação do fabricante, devendo ser observadas as normas e requisitos de segurança existentes. Os trabalhos no equipamento eléctrico só podem ser realizados por um técnico electricista. Em caso de dúvida, entre em contacto com a filial KÄRCHER.
Intervalos de manutenção/ manutenções pelo utilizador Não existem intervalos de manutenção frequentes para este aparelho. Em caso de necessidade, efectuar as seguintes manutenções: Lavar o filtro. Trocar o filtro. Substituir o filtro.
Lavar o filtro
ADVERTÊNCIA Utilização de detergentes ou agentes branqueadores Danos no filtro. Limpe o filtro apenas com água. Coloque o filtro no aparelho apenas quando o filtro estiver completamente seco. O filtro de pregas estrela pode ser lavado com água corrente. 1. Lavar o filtro de pregas estrela sempre
de dentro para fora, para que a capacidade de filtração não fique comprometida devido a partículas residuais.

42

Português

Trocar/substituir o filtro
1. Desligar o aparelho. 2. Retirar a ficha de rede. 3. Desbloquear e retirar a cabeça de aspi-
ração. 4. Desbloquear e retirar o anel intermédio. 5. Extrair o filtro de pregas estrela. 6. Verificar o anel de vedação quanto a da-
nos. 7. Colocar o novo filtro de pregas estrela:
a Puxar o filtro de pregas estrela por cima do vibrador de filtro no anel intermédio, de forma que os elementos vibratórios fiquem alinhados ao centro nas bolsas do filtro.
b Colocar o anel intermédio com o filtro de pregas estrela e o vibrador de filtro no anel do filtro.
c Bloquear o anel intermédio. 8. Colocar e bloquear a cabeça de aspira-
ção.
Ajuda em caso de avarias
PERIGO Arranque inadvertido do aparelho/choque eléctrico O arranque inadvertido da turbina de aspiração pode resultar em ferimentos. A tensão em componentes eléctricos pode resultar em choque eléctrico. Desligue o aparelho antes de realizar trabalhos no mesmo e retire a ficha de rede. Todas as verificações e trabalhos em peças eléctricas devem ser realizados por um técnico.
Aviso Se ocorrer uma avaria, o aparelho tem de ser desligado de imediato. A avaria tem de ser reparada antes de um novo arranque. Caso a avaria não possa ser resolvida, então, o aparelho terá de ser verificado pelo serviço de assistência técnica. A turbina de aspiração não funciona 1. Verificar a tomada e o fusível da alimen-
tação eléctrica. 2. Verificar o cabo de rede e a ficha de re-
de do aparelho. 3. Ligar o aparelho.

A potência de aspiração diminui 1. Remover os bloqueios do bocal de aspi-
ração, do tubo de aspiração ou da mangueira de aspiração. 2. Limpar o filtro (consultar o capítulo Limpar o filtro). 3. Esvaziar o recipiente de sujidade (consultar o capítulo Esvaziar o recipiente de sujidade). Saída de pó ao aspirar 1. Verificar o encaixe do filtro e, se necessário, corrigir. 2. Limpar o filtro (consultar o capítulo Limpar o filtro). 3. Substituir o filtro (consultar o capítulo Trocar/substituir o filtro).
Recolha
O aparelho deverá ser eliminado no final da sua vida útil em conformidade com as normas legais.
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia transmitidas pela nossa sociedade distribuidora responsável. Trataremos de possíveis avarias no seu aparelho no âmbito do prazo da garantia, sem custos, desde que estas tenham origem num erro de material ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu revendedor ou a assistência técnica autorizada mais próxima, apresentando o talão de compra. (endereço consultar o verso) Para mais informações sobre a garantia (se disponíveis), consultar “Transferências” na área de serviço do website local da Kärcher.

Português

43

Dados técnicos

IVM IVM

60/36- 100/

3

36-3

Ligação eléctrica

Tensão da rede

V 220- 220240 240

Fase

~1

1

Frequência de rede Hz 50-60 50-60

Potência

W 3150 3150

Tipo de protecção

IPX4 IPX4

Classe de protecção

I*

I*

Impedância eléctrica 0.195+j 0.195+j

máxima admissível

0.122 0.122

Medidas e pesos

Peso de operação tí- kg 68 73 pico

Comprimento x Lar- mm 1020 x 1020 x

gura x Altura

680 x 680 x

1490 1720

Superfície filtrante m2 2,24 2,24

Condições ambientais

Temperatura de ar- °C -10-40 -10-40 mazenamento

Características do aparelho

Volume do depósito l 60 100

Vácuo (com válvula li- kPa 25,4 25,4 mitadora de pressão)

Volume de ar

l/s 3 x 74 3 x 74

Ligação da mangueira de aspiração

DN70 DN70

Diâmetro nominal da mangueira de aspiração

DN40/ DN40/ 50/70 50/70

Refª do filtro

6.907- 6.907611.0 611.0

Valores determinados de acordo com a

EN 60335-2-69

Valor de vibração m/s2 < 2,5 < 2,5

mão/braço

Insegurança K

m/s2 0,2 0,2

Nível acústico LpA dB 79 79 (A)

Insegurança KpA dB 2

2

(A)

Cabo de rede Tipo
Referência Comprimento do ca- m bo

IVM IVM

60/36- 100/

3

36-3

H07RN H07RN -F -F 3G1,5 3G1,5 mm2 mm2
6.650- 6.650035.0 035.0
10 10

  • com elementos da classe de proteção II Disposição Reservados os direitos a alterações técnicas.

Declaração de conformidade UE
Declaramos pelo presente que as referidas máquinas, em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem como do modelo colocado por nós no mercado, estão em conformidade com os requisitos de saúde e segurança essenciais e pertinentes das directivas da União Europeia. Em caso de realização de alterações na máquina sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração fica sem efeito. Produto: Aspirador de líquidos e sólidos Tipo: 1.573-xxx Tipo: 9.989-xxx

Directivas da União Europeia pertinentes 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2011/65/UE

Normas harmonizadas aplicadas EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN IEC 61000-3-2: 2019 EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 EN 61000-3-11: 2000 EN 62233: 2008 EN IEC 63000: 2018

44

Português

Normas nacionais aplicadas Os signatários actuam em nome e em procuração da gerência.
Mandatário da documentação: A. Haag Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Robert- Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Alemanha) Tel.: +49 7171 94888-0 Fax: +49 7171 94888-528 Waldstetten, 24/04/01
Inhoud
Algemene instructies…………………….. 45 Veiligheidsinstructies…………………….. 45 Reglementair gebruik……………………. 46 Milieubescherming ……………………….. 46 Toebehoren en reserveonderdelen …. 46 Beschrijving apparaat …………………… 46 Inbedrijfstelling …………………………….. 47 Werking ………………………………………. 47 Vervoer……………………………………….. 48 Opslag………………………………………… 49 Onderhoud ………………………………….. 49 Hulp bij storingen …………………………. 49 Afvalverwijdering………………………….. 50 Garantie ……………………………………… 50 Technische gegevens …………………… 50 EU-conformiteitsverklaring…………….. 51
Algemene instructies
Lees deze oorspronkelijke gebruiksaanwijzing voordat u uw apparaat voor het eerst gebruikt, handel dienovereenkomstig en bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik of voor de volgende eigenaars. Vóór de eerste inbedrijfstelling absoluut veiligheidsinstructies nr. 5.956-249.0 lezen. Wanneer de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan dit schade aan het toestel en

gevaar voor de bediener en andere personen tot gevolg hebben. Bij transportschade de dealer onmiddellijk op de hoogte brengen.
Veiligheidsinstructies
Gevarenniveaus
GEVAAR Aanwijzing voor direct dreigend gevaar
dat tot zware of dodelijke verwondingen leidt.
WAARSCHUWING Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke
situatie die tot zware of dodelijke verwondingen kan leiden.
VOORZICHTIG Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke
situatie die tot lichte verwondingen kan leiden.
LET OP Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke
situatie die tot materiële schade kan leiden.
Algemene veiligheidsinstructies Vóór de eerste inbedrijfstelling de meegeleverde veiligheidsinstructies voor nat-/ droogzuigers absoluut lezen!
GEVAAR Neem de veiligheidsvoorschriften in acht die van toepassing zijn op de te behandelen materialen.
WAARSCHUWING Het apparaat is niet voor het opzuigen van gezondheidsgevaarlijke stoffen bedoeld. Het apparaat mag niet in de openlucht in natte omstandigheden worden gebruikt of bewaard. Gebruik voor een veilige stand van het apparaat de parkeerrem aan het zwenkwiel. Als het apparaat niet op de rem wordt gezet, kan het ongecontroleerd gaan bewegen.
VOORZICHTIG Schakel het apparaat bij langere pauzes en na gebruik met de apparaatschakelaars uit en koppel de netstekker los.

Nederlands

45

Hoe te handelen in noodsituaties
GEVAAR Gevaar voor letsel en beschadiging bij kortsluiting of andere elektrische storingen Gevaar voor elektrische schokken, gevaar voor verbrandingen Schakel het apparaat uit en trek de netstekker eruit.
Reglementair gebruik
Het apparaat is bedoeld voor: nat en droog reinigen van vloer- en
wandoppervlakken opzuigen van vochtige of vloeibare sub-
stanties afzuigen van droge, niet-brandbare
soorten stof uit machines Industrieel gebruik, bijv.in opslag- en
productieruimten Commercieel gebruik, bijvoorbeeld in
hotels, scholen, ziekenhuizen, fabrieken, winkels, kantoren en verhuurbedrijven. Elk ander gebruik wordt beschouwd als niet-reglementair. Het apparaat mag niet worden gebruikt voor: het opname van gevaarlijke soorten stof het verladen met kraan
Milieubescherming
De verpakkingsmaterialen zijn herbruikbaar. Verwijder verpakkingen op een milieuvriendelijke manier. Elektrische en elektronische apparaten bevatten waardevolle recyclebare materialen en vaak bestanddelen zoals batterijen, accu’s of olie, die bij onjuiste omgang of verkeerd afvalverwijdering een potentieel gevaar voor de gezondheid van de mens en voor het milieu kunnen vormen. Voor een correcte werking van het apparaat zijn deze bestanddelen echter noodzakelijk. Voer apparaten met dit symbool niet samen met het huisvuil af.

Instructies betreffende ingrediënten (REACH) Actuele informatie over ingrediënten vindt u op: www.kaercher.de/REACH
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen. Deze garanderen een veilige en storingsvrije werking van het apparaat. Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt u onder www.kaercher.com.
Beschrijving apparaat
Afbeeldingen, zie pagina met grafieken Afbeelding A
1 Zwenkwiel met parkeerrem 2 Vuilreservoir 3 Filterring 4 Houder voor zuigbuis 5 Tussenring 6 Typeplaatje 7 Netsnoer 8 Kabelhaak 9 Handgreep 10 Filter 11 Afdichtring 12 Filterschudinrichting 13 Hendel van de filterreiniging 14 Apparaatschakelaar zuigturbine 3 15 Apparaatschakelaar zuigturbine 1 16 Apparaatschakelaar zuigturbine 2 17 Zuigkop 18 Vergrendeling van de zuigkop 19 Duwbeugel 20 Houder voor vloersproeier 21 Zuigopening 22 Beugelgreep van het vuilreservoir 23 Vergrendeling van de tussenring 24 Kabelhouder 25 Chassis

46

Nederlands

Inbedrijfstelling
LET OP Overschrijding van de netwerkimpedantie Elektrische schok bij kortsluiting De maximaal toegestane netimpedantie op het elektrische aansluitpunt (zie technische gegevens) mag niet worden overschreden. Bij onduidelijkheden over de op uw aansluitpunt bestaande netimpedantie neemt u contact op met uw energiebedrijf. 1. Het apparaat in de werkpositie plaatsen. 2. Het apparaat met de parkeerremmen
beveiligen. 3. De zuigslang in de zuigslangaansluiting
steken. 4. Het gewenste toebehoren op de
zuigslang aansluiten. 5. Indien nodig een stofverzamelzak in het
vuilreservoir plaatsen (zie hoofdstuk Stofverzamelzak plaatsen). 6. Controleren of het vuilreservoir voor het zuigmateriaal correct is geplaatst.
Stofverzamelzak plaatsen Voor het stofvrij legen van het apparaat kan in het vuilreservoir een stofverzamelzak worden geplaatst.
Instructie De stofverzamelzak mag niet voor het natzuigen worden gebruikt. 1. De stofverzamelzak in het vuilreservoir
plaatsen en zorgvuldig tegen de reservoirwand leggen. 2. De rand van de zak over de rand van het vuilreservoir plaatsen.
WAARSCHUWING Ondeskundig gebruik bij het vergrendelen van het vuilreservoir Gevaar voor beknelling Tijdens de vergrendeling in geen geval de handen tussen het vuilreservoir en de filterring houden of in de buurt van het hijsmechanisme brengen. Het vuilreservoir door het bedienen van de beugelgreep met beide handen vergrendelen. 3. Het vuilreservoir in het apparaat plaat-
sen.

Werking
Na het zuigen van vochtige of vloeibare substanties zie hoofdstuk Van nat- naar droogzuigen wisselen.
Apparaat inschakelen 1. De netstekker in het stopcontact steken. 2. Het apparaat aan de apparaatschake-
laars zuigturbine inschakelen.
Instructie Selecteer de gewenste zuigkracht via de apparaatschakelaar zuigturbine, beginnend met zuigturbine 1. Schakel de zuigturbines altijd na elkaar in en uit. 3. Het zuigen begint.
Zuigbewerking uitvoeren 1. Het vulniveau in het vuilreservoir regel-
matig controleren omdat het apparaat tijdens het zuigen niet automatisch uitschakelt. 2. Indien nodig het vuilreservoir legen (zie hoofdstuk Vuilreservoir legen). 3. Indien nodig het filter reinigen (zie hoofdstuk Filter reinigen) of wisselen/ vervangen (zie hoofdstuk Filter wisselen/vervangen).
Natzuigen
LET OP Beschadigingsgevaar door overlopen van het vuilreservoir Het vuilreservoir kan bij opname van hoge vloeistofhoeveelheden binnen enkele seconden worden gevuld en overlopen. Controleer permanente het vulpeil. 1. Vóór het natzuigen indien nodig de stof-
verzamelzak verwijderen (zie hoofdstuk Vuilreservoir legen). 2. Na het natzuigen: a Het filter drogen. b Het vuilreservoir met een vochtige
doek reinigen en drogen.
Van nat- naar droogzuigen wisselen
LET OP Wisselen van nat- naar droogzuigen Beschadigingsgevaar van het filter Zuig bij een nat filterelement geen droog stof af omdat dit het filter aankoekt en het filter onbruikbaar kan maken.

Nederlands

47

1. Het natte filter voor gebruik bij droogzuigen goed laten drogen of door een droog filter vervangen.
2. Indien nodig, het filter vervangen.
Filter reinigen Het stervouwfilter regelmatig reinigen. 1. Het apparaat uitschakelen. 2. Als droog zuigmateriaal werd gezogen,
de hendel van de filterreiniging minstens 5 keer heen en weer bewegen. Zorgt deze reiniging niet voor een verbetering, dan het stervouwfilter verwijderen en wassen of vervangen (zie hoofdstuk Onderhoud).
Apparaat uitschakelen 1. Het apparaat aan de apparaatschake-
laars zuigturbine uitschakelen. 2. Het netsnoer uittrekken.
Na elk gebruik 1. Het toebehoren demonteren. 2. Het toebehoren indien nodig met water
uitspoelen en drogen. 3. Het vuilreservoir legen (zie hoofdstuk
Vuilreservoir legen). 4. Het apparaat van binnen en van buiten
reinigen door afzuigen en afvegen met een vochtige doek. 5. Als nat materiaal wordt gezogen, het filter om te drogen verwijderen.
Vuilreservoir legen
WAARSCHUWING Gevaar voor beknelling Let bij het verwijderen en plaatsen van het reservoir op bewegende delen.
Instructie Het vuilreservoir moet worden geleegd als het tot ca. 3 cm onder de bovenste rand is gevuld. Het vulniveau in het vuilreservoir regelmatig controleren omdat het apparaat tijdens het zuigen niet automatisch uitschakelt. 1. Het apparaat uitschakelen. 2. Het apparaat met de parkeerremmen
beveiligen. 3. Als droog zuigmateriaal werd gezogen,
de hendel van de filterreiniging minstens 5 keer heen en weer bewegen.

Afbeelding B 4. De beugelgreep naar boven trekken.
Het vuilreservoir wordt ontgrendeld en neergelaten. 5. Het vuilreservoir aan de beugelgreep uit het apparaat trekken. 6. Indien nodig de stofverzamelzak verwijderen. a De stofverzamelzak afsluiten en uit
het vuilreservoir verwijderen. b De stofverzamelzak met inhoud vol-
gens de geldende wettelijke voorschriften afvoeren. 7. Het vuilreservoir legen.
Instructie Het vuilreservoir kan aan de greep met een kraan worden gehesen. De maximale lading bij kraantransport bedraagt 50 kg.
VOORZICHTIG Overschrijden van het toegestane totale gewicht Gevaar voor letsel en beschadiging Neem het totale gewicht van het vuilreservoir bij het transport met een kraan in acht. Overlaad het reservoir niet. Neem de geldende voorschriften voor het verplaatsen met een kraan in acht.
WAARSCHUWING Ondeskundig gebruik bij het vergrendelen van het vuilreservoir Gevaar voor beknelling Tijdens de vergrendeling in geen geval de handen tussen het vuilreservoir en de filterring houden of in de buurt van het hijsmechanisme brengen. Het vuilreservoir door het bedienen van de beugelgreep met beide handen vergrendelen. 8. Het vuilreservoir in omgekeerde volgor-
de in het apparaat plaatsen.
Vervoer
VOORZICHTIG Niet in acht nemen van het gewicht Gevaar voor letsel en beschadiging Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het apparaat.

  1. Bij het vervoer in voertuigen het appa-
    raat tegen wegglijden en omvallen beveiligen.

48

Nederlands

Opslag
VOORZICHTIG Niet in acht nemen van het gewicht Gevaar voor letsel en beschadiging Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het apparaat. 1. Het apparaat alleen in binnenruimtes
opslaan.
Onderhoud
GEVAAR Gevaar voor letsel door onbedoeld starten van het apparaat en elektrische schok. Schakel het apparaat vóór alle werkzaamheden uit en trek het netsnoer uit.
Controle- en onderhoudswerkzaamheden Laat het apparaat regelmatig conform de nationale voorschriften van de wetgever inzake ongevallenpreventie controleren. Onderhoudswerkzaamheden moeten regelmatig volgens de instructies van de fabrikant door een deskundige worden uitgevoerd. Hierbij moet er rekening worden gehouden met bestaande bepalingen en veiligheidsvereisten. Werkzaamheden aan de elektrische installatie mogen alleen door een elektricien worden uitgevoerd. Als u vragen hebt, kunt u contact opnemen met een filiaal van KÄRCHER.
Onderhoudsintervallen/onderhoud door de gebruiker
Voor dit apparaat zijn er geen regelmatige onderhoudsintervallen. Indien nodig, worden de volgende onderhoudswerkzaamheden uitgevoerd: Het filter wassen. Het filter wisselen. Het filter vervangen.
Filter wassen
LET OP Gebruik van was- en bleekmiddelen Beschadiging van het filter. Reinig het filter alleen met water. Plaats alleen volledig gedroogde filters in het apparaat.

Het stervouwfilter kan onder stromend water worden uitgewassen. 1. Het stervouwfilter van binnen naar bui-
ten spoelen zodat achterblijvende deeltjes het filterrendement niet verminderen.
Filter wisselen/vervangen
1. Het apparaat uitschakelen. 2. Het netsnoer uittrekken. 3. De zuigkop ontgrendelen en verwijde-
ren. 4. De tussenring ontgrendelen en verwij-
deren. 5. Het stervouwfilter verwijderen. 6. De afdichtring op beschadiging controle-
ren. 7. Het nieuwe stervouwfilter plaatsen:
a Het stervouwfilter zo over de filterschudinrichting aan de tussenring trekken dat de schudelementen in het midden van de filteruitsparingen zijn uitgelijnd.
b De tussenring met stervouwfilter en filterschudinrichting op de filterring plaatsen.
c De tussenring vergrendelen. 8. De zuigkop plaatsen en vergrendelen.
Hulp bij storingen
GEVAAR Per ongeluk opstarten van het apparaat/ elektrische schok Per ongeluk opstarten van de zuigmotor kan letsel veroorzaken. Spanning op elektrische delen kan een elektrische schok veroorzaken. Schakel het apparaat vóór alle werkzaamheden uit en trek het netsnoer uit. Laat alle controles en werkzaamheden aan elektrische delen door een vakman uitvoeren.
Instructie Als er een storing optreedt, moet het apparaat onmiddellijk worden uitgeschakeld. De storing moet worden verholpen voordat het apparaat weer in bedrijf wordt gesteld. Als de storing niet kan worden verholpen, moet het apparaat door de klantenservice worden gecontroleerd.

Nederlands

49

Zuigturbine start niet 1. Het stopcontact en de zekering van de
stroomvoorziening controleren. 2. Het netsnoer en de netstekker van het
apparaat controleren. 3. Het apparaat inschakelen. Zuigkracht neemt af 1. De verstoppingen uit de zuigmond, de
zuigbuis of de zuigslang verwijderen. 2. Het filter reinigen (zie hoofdstuk Filter
reinigen). 3. Het vuilreservoir legen (zie hoofdstuk
Vuilreservoir legen). Uittreden van stof tijdens het zuigen 1. De filterzitting controleren en zo nodig
corrigeren. 2. Het filter reinigen (zie hoofdstuk Filter
reinigen). 3. Het filter vervangen (zie hoofdstuk Filter
wisselen/vervangen).
Afvalverwijdering
Het apparaat moet uiteindelijk volgens de wettelijk bepalingen worden afgevoerd.
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door onze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgegeven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we binnen de garantieperiode gratis, voor zover een materiaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde geautoriseerde klantenservice. (adres zie achterzijde) Meer informatie over de garantie (indien beschikbaar) vindt u in het servicegedeelte van uw lokale Kärcher-website onder “Downloads”.

Technische gegevens

IVM IVM

60/36- 100/

3

36-3

Elektrische aansluiting

Netspanning

V 220- 220240 240

Fase

~1

1

Netfrequentie

Hz 50-60 50-60

Vermogen

W 3150 3150

Beschermingsgraad

IPX4 IPX4

Beschermingsklasse

I*

I*

Maximaal toegesta- 0.195+ 0.195+

ne netimpedantie

j0.122 j0.122

Afmetingen en gewichten

Typisch bedrijfsge- kg 68 73 wicht

Lengte x breedte x hoogte
Filteroppervlak

mm 1020 x 1020 x 680 x 680 x 1490 1720
m2 2,24 2,24

Omgevingsvoorwaarden

Opslagtemperatuur °C -10-40 -10-40

Gegevens capaciteit van apparaat

Reservoirvolume l 60 100

Vacuüm (met druk- kPa 25,4 25,4 begrenzingsklep)

Luchthoeveelheid l/s 3 x 74 3 x 74

Aansluiting zuigslang

DN70 DN70

Nominale wijdte zuigslang

DN40/ DN40/ 50/70 50/70

Filter bestelnummer

6.907- 6.907611.0 611.0

Berekende waarden conform EN 60335-

2-69

Hand-arm-vibratie- m/s2 < 2,5 < 2,5

waarde

Onzekerheid K

m/s2 0,2 0,2

Geluidsdrukniveau dB 79 79

LpA

(A)

Onzekerheid KpA dB 2

2

(A)

50

Nederlands

Netsnoer

IVM IVM

60/36- 100/

3

36-3

Type Onderdelennummer

H07R H07R N-F N-F 3G1,5 3G1,5 mm2 mm2
6.650- 6.650035.0 035.0

Kabellengte

m 10 10

  • met elementen van de beschermingsklasse II Opstelling Technische wijzigingen voorbehouden.

EU-conformiteitsverklaring
Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine op basis van het ontwerp en type en in de door ons op de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlijnen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid. Product: Nat- en droogzuiger Type: 1.573-xxx Type: 9.989-xxx
Relevante EU-richtlijnen 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU 2011/65/EU

Toegepaste geharmoniseerde normen EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN IEC 61000-3-2: 2019 EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 EN 61000-3-11: 2000 EN 62233: 2008 EN IEC 63000: 2018
Toegepaste nationale normen –

De ondergetekenden handelen in opdracht en met volmacht van de directie.
Gevolmachtigde voor de documentatie: A. Haag Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Germany) Tel.: +49 7171 94888-0 Fax: +49 7171 94888-528 Waldstetten, 24/04/01
çindekiler
Genel uyarilar………………………………. 51 Güvenlik bilgisi …………………………….. 52 Amacina uygun kullanim……………….. 52 Çevre koruma………………………………. 52 Aksesuarlar ve yedek parçalar……….. 52 Cihaz açiklamasi………………………….. 52 letime alma ……………………………….. 53 letim…………………………………………. 53 Taima………………………………………… 55 Depolama……………………………………. 55 Bakim ve koruma …………………………. 55 Ariza durumunda yardim……………….. 56 Tasfiye ………………………………………… 56 Garanti ……………………………………….. 56 Teknik veriler ……………………………….. 56 AB Uygunluk Beyani …………………….. 57
Genel uyarilar
Cihazinizin ilk kullanimdan önce bu orijinal kullanim kilavuzunu okuyun, bu kullanim kilavuzuna göre hareket edin ve kullanim kilavuzunu daha sonra kullanim veya cihazin sonraki sahipleri için saklayin. letime almadan önce, 5.956-249.0 numarali güvenlik bilgilerini mutlaka okuyun. letim kilavuzu ve güvenlik bilgilerine uyulmamasi, kullanici ve dier kiiler için tehlikeli durumlarin olumasina ve cihazin hasar görmesine yol açabilir. Taima hasarlari varsa hemen bayiyi bilgilendirin.

Türkçe

51

Güvenlik bilgisi
Tehlike kademeleri
TEHLIKE Air bedensel yaralanmalar ya da ölüme
neden olan direkt bir tehlikeye yönelik uyari.
UYARI Air bedensel yaralanmalar ya da ölüme
neden olabilecek olasi tehlikeli bir duruma yönelik uyari.
TEDBIR Hafif yaralanmalara neden olabilecek ola-
si tehlikeli bir duruma yönelik uyari.
DIKKAT Maddi hasarlara neden olabilecek olasi
tehlikeli bir duruma yönelik uyari.
Genel güvenlik bilgileri Makineyi ilk iletime almadan önce islak ve kuru elektrikli süpürgeler için ekteki güvenlik bilgilerini okumaniz çok önemlidir!
TEHLIKE Kullanilacak malzemeler için geçerli olan ilgili güvenlik yönetmeliklerini dikkate alin. UYARI Cihaz, salia zararli tozlarin vakumlanmasi için uygun deildir. Cihazi, islak koullarda açik havada kullanmayin veya depolamayin. Cihazin sabit ekilde durmasi için yürütme tekerleklerinde bulunan park frenini etkinletirin. Park freni çözülü durumdayken cihaz kontrolsüz biçimde hareket edebilir. TEDBIR Uzun iletim molalarinda ve kullanimdan sonra cihazi, cihaz alterinden kapatin ve ebeke fiini çikarin.
Acil durumda yapilacaklar
TEHLIKE Kisa devre veya baka elektrik arizalarinda yaralanma ve hasar tehlikesi Elektrik çarpmasi riski, yanma riski Cihazi kapatin ve elektrik fiini çikartin.
Amacina uygun kullanim
Cihazin uygun olduu kullanim alanlari: Zemin ve duvar yüzeylerinin islak ve ku-
ru temizlii Nemli veya sivi maddelerin süpürülmesi

Kuru, yanmayan tozlarin makinelerden süpürülmesi
Endüstriyel kullanim, örn.depolama ve üretim alanlarinda
Örnein oteller, okullar, hastaneler, fabrikalar, dükkanlar, bürolar ve kiralama dükkanlarinda ticari kullanim.
Bunlari diindaki herhangi bir kullanim, amacina uygun olmayan kullanim olarak deerlendirilecektir. Cihaz, aaidaki ilemler için kullanilmamalidir: Tehlikeli tozlarin alinmasi Vinç ile yükleme
Çevre koruma
Paketleme malzemeleri geri dönütürülebilir. Lütfen ambalajlari çevreye zarar vermeden bertaraf edin. Elektrikli ve elektronik cihazlar, deerli ve geri dönütürülebilir malzemelerin yani sira yanli kullanilmasi veya yanli bertaraf edilmesi durumunda insan salii ve çevre için potansiyel tehlike tekil edebilecek piller, aküler veya yalar içerebilir. Ancak cihazin usulüne uygun ekilde çalitirilmasi için bu parçalar gereklidir. Bu simge ile iaretlenen cihazlar evsel çöp ile birlikte bertaraf edilmemelidir.
çerik maddelerine yönelik uyarilar (REACH) çerik maddelerine yönelik güncel bilgiler için bkz.: www.kaercher.de/REACH
Aksesuarlar ve yedek parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar kullanin. Bu parçalar cihazin güvenli ve arizasiz çalimasini salar. Aksesuar ve yedek parçalara ilikin bilgiler için adres: www.kaercher.com.
Cihaz açiklamasi
Resimler için grafik sayfasina bakin ekil A
1 Sabitleme frenine sahip yönlendirme tekeri
2 Kir kabi 3 Filtre halkasi 4 Emme borusu için tutucu

52

Türkçe

5 Ara halka
6 Tip levhasi 7 ebeke kablosu 8 Kablo askisi 9 Taima kulpu 10 Fi

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals