Danfoss OP-LPQM Plus Condensing Units Instructions
- September 18, 2024
- Danfoss
Table of Contents
OP-LPQM Plus Condensing Units
Product Information
Specifications
- Product Name: OPTYMATM Plus Condensing Units
- Models: OP-LPQM, OP-MPBM, OP-MPXM, OP-MPGM, OP-LPOM
- Manufacturer: Danfoss
- Website: www.danfoss.com
Product Usage Instructions
Installation and Servicing
Installation and servicing of the condensing units should be
carried out by qualified personnel only. Follow the provided
instructions and adhere to sound refrigeration engineering
practices for installation, commissioning, maintenance, and
service.
Usage Guidelines
-
Use the condensing unit only for its designated purpose(s) and
within its scope of application. -
Refrigerant must be used as per the specifications outlined for
each model. -
Ensure compliance with safety regulations such as EN378 or
other applicable local regulations at all times. -
For models falling under PED Cat I and II, mount a pressure
relief valve in the refrigerant system during field installation.
The PRV should be mounted on the receiver vessel.
Safety Precautions
-
Avoid placing the unit in a flammable atmosphere and ensure it
does not block walking areas, doors, or windows. -
Never pressurize the circuit with oxygen or dry air to prevent
fire or explosion risks. -
Regularly check safety devices such as pressure switches and
relief valves to ensure they are operational and properly set.
Controller Instructions
For specific models, make necessary changes to the controller
parameters as described in the manual to ensure proper operation
and safety.
Frequently Asked Questions (FAQ)
Q: Can the condensing unit be operated in case of controller
failure?
A: In case of controller failure, the condensing unit can still
be operated by modifying the standard wiring as described in the
manual. This modification should only be done by authorized
electricians following country legislations.
Q: What is the maximum stacking for different housing
types?
A: The maximum stacking for different housing types is as
follows:
-
Housing 1: 3 (Code no. 114X31– or
114X41–) -
Housing 2: 2 (Code no. 114X32– or
114X42–) -
Housing 3: 2 (Code no. 114X33– or
114X43–) -
Housing 4: 2 (Code no. 114X34– or
114X44–)
Instructions / Anleitung / Instructions / Instrucciones / Istruzioni / Instruções / Instruktioner / Instrukcje /
OPTYMATM Plus Condensing Units OP-LPQM, OP-MPBM, OP-MPXM, OP-MPGM, OP-LPOM
English / English Deutsch / German Français / French Español / Spanish Italiano / Italian Português / Portuguese Svenska / Swedish Polski / Polish / Russian
p. 2 p. 7 p. 12 p. 17 p. 22 p. 27 p. 32 p. 37 p. 43
Annex – A Technical data / Technische Daten / Données techniques / Datos
técnicos / Dati tecnici / Dados técnicos / Teknisk data / Dane techniczne /
Annex – B GA & PID Drawings / Maßzeichnungen und RI-Fließbild / Schéma GA et
PID / GA y Plano PID / Disegno GA e PID / Diagrama GA e PID / GA- och PID-
ritning / schemat rozmieszczenia oraz orurowania i oprzyrzdowania /
Annex – C Wiring Diagram / Schaltplan / Schéma de câblage / Diagrama de
cableado / Schema elettrico / Esquema elétrico / Kopplingsschema / schemat
okablowania /
p. 47 p. 74 p. 79
© Danfoss | Climate Solutions | 2024.07
www.danfoss.com
EcoD20e1s8ign
OptymaTM by Danfoss
118A5382B – AN40153698378701-010303 | 1
Instructions (English)
OptymaTM Plus OP-LPQM, OP-MPBM, OP-MPXM, OP-MPGM, OP-LPOM
Installation and servicing of the condensing units by qualified personnel
only. Follow these instructions and sound refrigeration engineering practice
relating to installation, commissioning, maintenance and service.
This product is not subject to the UK PSTI regulation, as it is for supply to
and use only by professionals with the necessary expertise and qualifications.
Any misuse or improper handling may result in unintended consequences. By
purchasing or using this product, you acknowledge and accept the professional-
useonly nature of its application. Danfoss does not assume any liability for
damages, injuries, or adverse consequences (“damage”) resulting from the
incorrect or improper use of the product and you agree to indemnify Danfoss
for any such damage resulting from your incorrect or improper use of the
product.
The condensing unit must only be used for its designed purpose(s) and within
its scope of application. Refrigerant to be used as per specification with
respect to model.
Under all circumstances, the EN378 (or other applicable local safety
regulation) requirements must be fulfilled.
The condensing unit is delivered under nitrogen gas pressure (1 bar) and hence
it cannot be connected as it is; refer to the «installation» section for
further details.
The condensing unit must be handled with caution in the vertical position
(maximum offset from the vertical : 15°)
For PED Cat I and II models: Pressure relief valve shall be mounted in
refrigerant system during field installation. PRV should be mounted on
receiver vessel.
Relevant Standards and Directive EN 378 -2:2016: Refrigerating Systems And
Heat Pumps-Safety And Environmental Requirements. EN 60335-1: Household And
Similar Electrical Appliances Safety Part 1: General Requirements Low
Voltage Directive n° 2014 / 35 / UE Machinary Directive n° 2006 / 42 / CE
Pressure Equipment Directive (PED) no. 2014/68/EU RoHS Directive 2011/65/EU
WEEE Directive 2012/19/EU (Other local applicable standards)
1 Introduction
These instructions pertain to OptymaTM
Plus
condensing
units
OP-MPBM,
OP-MPXM, OP-MPGM, OP-LPQM & OP-LPOM used
for refrigeration systems. They provide necessary
information regarding safety and proper usage of
this product.
The condensing unit includes following: · Microchannel heat exchanger ·
Reciprocating or scroll compressor · Receiver with stop valve · Ball valves ·
Sight glass · High & low pressure switches · Replaceable filter drier ·
Electronic controller · Main circuit breaker (Main switch with overload
protection) · Fan and compressor capacitors · Compressor contactor · Supply
monitoring relay* · Robust weather proof housing · Liquid injection
controller (Module B Plus) · Electronic expansion valve (ETS6) · Components
connected are equipped with
Schrader port Only for P02 version, **only for P05 models
2 Handling and storage
· It is recommended not to open the packaging before the unit is at the final
place for installation.
2 | AN40153698378701-010303 – 118A5382B
· Handle the unit with care. The packaging allows for the use of a forklift or
pallet jack. Use appropriate and safe lifting equipment..
· Store and transport the unit in an upright position.
· Store the unit between -35°C and 50°C. · Don’t expose the packaging to rain
or corrosive
atmosphere. · After unpacking, check that the unit is complete
and undamaged.
3 Installation precautions
Never place the unit in a flammable atmosphere. Place the unit in such a way
that it is not blocking or hindering walking areas, doors, windows or similar.
PRV: For PED Cat I and II models, PRV shall be mounted at field during
installation.
· Ensure adequate space around the unit for air circulation and to open doors.
Refer to picture 1 for minimal values of distance to walls.
· Avoid installing the unit in locations which are daily exposed to direct
sunshine for longer periods.
· Avoid installing the unit in aggressive and dusty environments.
· Ensure a foundation with horizontal surface (less than 3° slope), strong and
stable enough to carry the entire unit weight and to eliminate vibrations and
interference.
· The unit ambient temperature may not exceed
50°C during off-cycle. · Ensure that the power supply corresponds to the
unit characteristics (see nameplate). · When installing units for HFC
refrigerants,
use equipment specifically reserved for HFC refrigerants which was never used
for CFC or HCFC refrigerants. · Use clean and dehydrated refrigeration-grade
Copper / Aluminium tubes with appropriate thickness and silver alloy brazing
material. · Use clean and dehydrated system components. · The suction piping
connected to the compressor must be flexible in 3 dimensions to dampen
vibrations. Furthermore piping has to be done in such a way that oil return
for the compressor is ensured and the risk of liquid slug over in compressor
is eliminated. · In Optyma condensing unit has suction and liquid service
valve with schrader port for field service operation
3.1 PRV Valve
For OptymaTM Plus, Condensing units which are fall in PED cat I and II, PRV
shall be fitted (See Technical data for PED category in Annex A). PRV is
provided as Spare part,. Refer Coolselector2
· PRV to be fitted on liquid receiver at 3/8″ NPT Connection. (Refer
Coolselector2 for PRV spare part code). Use Locatite 554 for PRV fitment.
· Torque: 40Nm (Don’t exceed given torque )
© Danfoss | Climate Solutions | 2024.07
Instructions
· Installer need to take care of where to blow the leaked refrigerant. Danfoss
recommended to blow refrigerant away form condensing unit.
· Recommended to change PRV when after discharge, Changing refrigerant
· Valves must be installed vertically or Horizontally, but ensure PRV to be
fitted above system’s liquid level.
· Ensure refrigerant is released safely to the atmosphere directly. ·Incase of
hazard, additional spare kit has been designed in order to collect the
released refrigerant. Kit should be installation with proper piping routing
for discharge of refrigerant safely. (See picture below)
·PRV should not be installed on service valve. ·Replace PRV after clean out of system or bared out. · No Detachable joints and valves should not accessible to public. All brazing joints should comply with EN 14276-2 and other permanent joints should comply with EN-16084.
4 Installation
· The installation in which the condensing unit is installed must comply to pressure Equipment
Directive (PED) 2014/68/EU. The condensing unit itself is not a “unit” in the scope this directive. · It is recommended to install the unit on rubber grommets or vibration dampers (not supplied). · It is possible to stack units on top of each other.
Unit
Maximum stacking
Housing 1 (Code no. 114X31– or 114X41–)
3
Housing 2 (Code no. 114X32– or 114X42–)
2
Housing 3 (Code no. 114X33– or 114X43–)
2
Housing 4 (Code no. 114X34– or 114X44–)
2
· When stacking, the topmost unit must be secured to the wall, as shown in
picture 2.
· Slowly release the nitrogen holding charge through the schrader port.
· Connect the unit to the system as soon as possible to avoid oil
contamination from ambient
moisture. · Avoid material entering into the system while
cutting tubes. Never drill holes where burrs cannot be removed. · Braze with
great care using state-of-the-art technique and vent piping with nitrogen gas
flow. · Connect the required safety and control devices. When the schrader
port is used for this, remove the internal valve. · It is recommended to
insulate the suction pipe up to the compressor inlet with 19 mm thick
insulation. · Copper piping material should comply with EN12735-1. And all
pipe joints should comply with EN14276-2 ·At filed installation, support to
added according to size and weight. Recommended maximum spacing for pipe
support as per EN12735-1 & EN12735-2 · Connecting pipes shall be made before
opening the valves to permit refrigerant to flow between the refrigerating
system parts.
5 Leak detection
Never pressurize the circuit with oxygen or dry air. This could cause fire or
explosion.
· Do not use dye for leak detection. · Perform a leak detection test on the
complete
system. · The maximum test pressure is 31) bar. · When a leak is discovered,
repair the leak and
repeat the leak detection. ) 25 bar for OP-…….AJ…. & OP-…….FH…. models
6 Vacuum dehydration
· Never use the compressor to evacuate the system.
· Connect a vacuum pump to both the LP & HP sides.
· Pull down the system under a vacuum of 500 µm Hg (0.67 mbar) absolute.
· Do not use a megohmmeter nor apply power to the compressor while it is under
vacuum as this may cause internal damage.
7 Electrical connections
· Switch off and isolate the main power supply. · Ensure that power supply can
not be switched on
during installation. · All electrical components must be selected as
per local standards and unit requirements. · Refer to wiring diagram for
electrical connections
details. · Ensure that the power supply corresponds to the
unit characteristics and that the power supply is stable (nominal voltage ±10%
and nominal frequency ±2,5 Hz). · Dimension the power supply cables according
to unit data for voltage and current.
· Protect the power supply and ensure correct earthing.
· Make the power supply according to local standards and legal requirements.
· The unit is equipped with an electronic controller. Refer to Manual 118U3808
for details.
· P02 version models (OP-xxxxxxxxxP02E) are equipped with Electronic circuit
board (Module B Plus). Refer to section ” Module B Plus User Guide ” of this
manual.
· The unit is equipped with a main switch with overload protection. The
overload protection is factory preset but it is recommended to check the value
before taking the unit in operation. The value for the overload protection can
be found in the wiring diagram in the front door of the unit.
· The unit is equipped with high and low pressure switches, which directly cut
the power supply to the compressor in case of activation. Parameters for high
and low pressure cut outs are preset in the controller, adapted to the
compressor installed in the unit.
· P05 models are also equipped with phase sequence relay to protect the unit
against phase loss/sequence/ asymmetry and under-/overvoltage.
For units with a 3-phase scroll compressor (OPMPXMxxxxxxxxE), correct phase
sequence for compressor rotation direction shall be observed. · Determine the
phase sequence by using a phase
meter in order to establish the phase orders of line phases L1, L2 and L3. ·
Connect line phases L1, L2 and L3 to main switch terminals T1, T2 and T3
respectively.
8 Safety
Electrical box door should be in closed condition before connecting to power
supply. Discharge tube temperature will go upto 120°C during unit running
condition. Recommended to install PRV inside unit and release of refrigerant
should routed to atmosphere directly.
Fusible Plug is not installed in unit, it is replaced with adapter blanking
plug. Unit has liquid receiver with an Adapter Plug with 3/8″ NPT connection.
installer/end user can select various options as mentioned in EN378-2 : 2016
Article § 6.2.2.3 · The unit/installation into which the condensing
unit is mounted/integrated, must be in accordance with the PED. · Beware of
extremely hot and cold components. · Beware of moving components. Power supply
should be disconnected while servicing. · Compressor has Internal overload
protector (OLP). Its will protect compressor pressure going beyond 32 bar
pressure. · No valves and detachable joints shall be located
© Danfoss | Climate Solutions | 2024.07
118A5382B – AN40153698378701-010303 | 3
Instructions
in areas accessible to the general public except when they comply with EN
16084 · Refrigerant piping shall be protected or enclosed to avoid damage. ·
Field piping should be installed such that it will be free from corrosive or
salty environment to avoid corrosion in copper /Aluminum piping. · In case of
fire incidence, pressure increases due to increasing in temperature at
receiver. Hence it is very important to install the PRV.
9 Filling the system
· Never start the compressor under vacuum. Keep the compressor switched off.
· Use only the refrigerant for which the unit is designed for.
· Fill the refrigerant in liquid phase into the condenser or liquid receiver.
Ensure a slow charging of the system to 4 5 bar for R404A/
R448A/R449A/R407A/R407F/R452A and approx. 2 bar for R134a and R513A.
· The remaining charge is done until the installation has reached a level of
stable nominal condition during operation.
· Never leave the filling cylinder connected to the circuit.
· Suction, Liquid valves and Receiver Rotolock valves as Schrader port for
service operation like Gas Charging, pressure measurement.
10 Setting the electronic controller
For P02 version models (OPxxxxxxxxxP02E), if o30 value is 19= R404A or
40=R448A or 41=R449A in controller. Change controller parameter o37 to 1 in
case of SPPR retrofit. In case you add the SPPR (Supply monitoring relay)
option to protect the compressor please change the setting o37 from 0 to 1
· The unit is equipped with an electronic controller which is factory
programmed with parameters for use with the actual unit. Refer to Manual
118U3808 for details.
· By default, the electronic controller display shows the temperature value
for the suction pressure in °C. To show the temperature value for the
condensing pressure, push the lower button (picture 3).
The electronic controller is factory preset for R404A or R449A or R452A or
R134a depending on the model of compressor mounted and application (Refer
Annexx in Optyma Controller installation manual). If another refrigerant is
used, the refrigerant setting must be changed. Parameter r12 must be set to 0
before (software main switch= off). · Push the upper button for a couple of
seconds.
The column with parameter codes appears. · Push the upper or lower button to
find parameter
code o30.
· Push the middle button until the value for this parameter is shown.
· Push the upper or lower button to select the new value: 3 = R134a, 36 =
R513A, 17 = R507, 19 = R404A, 20 = R407C , 21 = R407A, 37 = R407F, 40 = R448A,
41 = R449A, 42 = R452A.
· Push the middle button to confirm the selected value.
· Push the upper or lower button to find parameter code r84 (r84 = Maximum
allowable discharge temperature).
· Push the middle button, default maximum discharge temperature is 125°C
· If customer want to increase the valve, push the upper button to select the
new value: 130 push middle button to confirm the selected value.
· Maximum allowable discharge temperature (r84) should not exceed 130 °C
11 Verification before commissioning
Use safety devices such as safety pressure switch and mechanical relief valve
in compliance with both generally and locally applicable regulations and
safety standards. Ensure that they are operational and properly set. Check
that the settings of highpressure switches and relief valves don’t exceed the
maximum service pressure of any system component.
· Verify that all electrical connections inside the condensing unit are
properly fastened as they could have worked loose during transportation.
· When a crankcase heater is required, the unit must be energized at least 12
hours before initial start-up and start-up after prolonged shutdown for belt
type crankcase heaters.
· The unit is equipped with a main switch with overload protection. Overload
protection is preset from factory, but it is recommended to check the value
before taking the unit in operation. The overload protection value can be
found in the wiring diagram in the unit front door.
· Check if discharge temperature sensor is firm and has proper contact with
discharge pipe.
· Pressure drop in the suction and liquid line pipes must be evaluated as per
evaporator location and distance (refer coolselector2).
12 Start-up
· Never start the unit when no refrigerant is charged.
· All service valves must be in the open position. · Rotalock valve on the
receiver must be turned
1 round to close direction to get the right condensing pressure for the
pressure transmitter · Check compliance between unit and power supply. · Check
that the crankcase heater is working. · Check that the fan can rotate freely.
· Check that the protection sheet has been removed from the backside of
condenser.
· Balance the HP/LP pressure. · Energize the unit. It must start promptly. If
the compressor does not start, check wiring conformity and voltage on
terminals. · Eventual reverse rotation of a 3-phase compressor can be detected
by following phenomena; the compressor doesn’t build up pressure, it has
abnormally high sound level and abnormally low power consumption. P05 models
are equipped with a phase-reversal relay and compressor doesn’t start, the
compressor doesn’t build up pressure, in case of wrong phase sequences. In
such case, shut down the unit immediately and connect the phases to their
proper terminals. · If the rotation direction is correct the low pressure
indication on the controller (or low pressure gauge) shall show a declining
pressure and the high pressure indication (or high pressure gauge) shall show
an increasing pressure.
13 Check with running unit
· Check the fan rotation direction. Air must flow from the condenser towards
the fan.
· Check current draw and voltage. · Check suction superheat to reduce risk of
slugging. · When a sight glass is provided observe the oil
level at start and during operation to confirm that the oil level remains
visible. · Respect the operating limits. · Check all tubes for abnormal
vibration. Movements in excess of 1.5 mm require corrective measures such as
tube brackets. · When needed, additional refrigerant in liquid phase may be
added in the low-pressure side as far as possible from the compressor. The
compressor must be operating during this process. · For P02 version models
(OP-xxxxxxxxxP02E) : – Check sight glass and make sure no bubbles in liquid
line for proper liquid injection. – When o30 is set 19= R404A or 40=R448A or
41=R449A and readout U26 > 125 in controller, check and make sure liquid
injection is ON. Economizer inlet pipe should be cold. · Do not overcharge the
system. · Follow the local regulations for restoring the refrigerant from
unit. · Never release refrigerant to atmosphere. · Before leaving the
installation site, carry out a general installation inspection regarding
cleanliness, noise and leak detection. · Record type and amount of refrigerant
charge as well as operating conditions as a reference for future inspections.
14 Emergency running without controller
In case of controller failure, the condensing unit can still be operated when
the controller standard wiring (picture 4) is modified into a temporary
4 | AN40153698378701-010303 – 118A5382B
© Danfoss | Climate Solutions | 2024.07
Instructions
wiring (picture 5) as described below.
This modification may be done by authorized electricians only. Country
legislations have to be followed. Disconnect the condensing unit from power
supply (turn hardware main switch off )
· Contact of Room Thermostat must be possible to switch 250VAC.
· Remove wire 22 (safety input DI3) and wire 24 (room thermostat DI1) and put
them together with an insulated 250 Vac 10mm² terminal bridge.
· Remove wire 25 (room thermostat DI1) and wire 11 (compressor supply) and put
them together with an insulated 250VAC 10mm² terminal bridge.
· Remove wire 6 and connect it with terminal bridge for wire 11 and 25. A fan
pressure switch or fan speed controller can be connected in series to wire 6.
· Remove wire 14 (crankcase heater) and connect it to the compressor contactor
terminal 22.
· Remove wire 12 (supply crankcase heater), extend this wire by using an 250
Vac 10mm² terminal bridge and 1,0mm² brown cable and connect it to compressor
contactor terminal 21
· Remove the large terminal block from the controller terminals 10 to 19.
· Connect the condensing unit to power supply (turn hardware main switch on).
15 Maintenance
Always switch off the unit at main switch before opening the fan door (s).
Internal pressure and surface temperature are dangerous and may cause
permanent injury.Maintenance operators and installers require appropriate
skills and tools. Tubing temperature may exceed 100°C and can cause severe
burns. Ensure that periodic service inspections to ensure system reliability
and as required by local regulations are performed.
The condenser must be checked at least once a year for clogging and be cleaned
if deemed necessary. Access to the internal side of the condenser takes place
through the fan door. Microchannel coils tend to accumulate dirt on the
surface rather than inside, which makes them easier to clean than fin&-tube
coils. · Switch off the unit at main switch before opening
the fan door. · Remove surface dirt, leaves, fibres, etc. with a
vacuum cleaner, equipped with a brush or other soft attachment. Alternatively,
blow compressed air through the coil from the inside out, and brush with a
soft bristle. Do not use a wire brush. Do not impact or scrape the coil with
the vacuum tube or air nozzle. · Before closing the fan door, turn the fan
blade in a safe position, to avoid that the door hits the fan.
If the refrigerant system has been opened, the system has to be flushed with
dry air or nitrogen to remove moisture and a new filter drier has to be
installed. If evacuation of refrigerant has to be done, it shall be done in
such a way that no refrigerant can escape to the environment.
Fig A: Fully opened condition, Port 2 and 3 is fully opened and port 4 is
fully closed
Fig B: Fully closed condition, Port 3 and 4 is partially open and port 2 is
fully closed
documentation. Low Voltage Directive 2014/35/EU EN 603351:2012 + A11:2014- Household and similar electrical appliances-Safety-Part 1: General requirements-for all above mentioned condensing units Eco-design DIRECTIVE 2009/125/ EC, establishing a framework for the setting of Ecodesign requirements for energy-related products. REGULATION (EU) 2015/1095, implementing Ecodesign Directive 2009/125/EC with regard to Ecodesign requirements for professional refrigerated storage cabinets, blast cabinets, condensing units and process Chiller. · Condensing unit measurements are made according to standard “EN 13771-2:2017″ Compressor and condensing units for refrigerationperformance testing and test methods- part 2: Condensing units.
17 – Warranty
Always transmit the model number and serial number with any claim filed
regarding this product. The product warranty may be void in following cases: ·
Absence of nameplate. · External modifications, in particular, drilling,
welding, broken feet and shock marks. · Compressor opened or returned
unsealed. · Rust, water or leak detection dye inside the
compressor. · Use of a refrigerant or lubricant not approved by
Danfoss. · Any deviation from recommended instructions
pertaining to installation, application or maintenance. · Use in mobile
applications. · Use in explosive atmospheric environment. · No model and
serial number transmitted with the warranty claim.
18 Disposal
Only for Norway
Danfoss recommends that condensing units and oil should be recycled by a suitable company at its site.
To prevent system related problems, following periodic maintenance is
recommended: · Verify that safety devices are operational and
properly set. · Ensure that the system is leak tight. · Check the compressor
current draw. · Confirm that the system is operating in a way
consistent with previous maintenance records and ambient conditions. · Check
that all electrical connections are still adequately fastened. · Keep the unit
clean and verify the absence of rust and oxidation on the unit components,
tubes and electrical connections.
Fig C: Partially Opened Condition (5.5 turns clock wise from fully opened
condition. Port 2, 3, 4 is fully opened).
16 Declaration of incorporation ·Pressure Equipment Directive 2014/68/EU EN
378-2:2016 – Refrigerating systems and Heat Pumps – Safety and environmental
requirementsParts 2: Design, construction, testing, marking and
© Danfoss | Climate Solutions | 2024.07
118A5382B – AN40153698378701-010303 | 5
Instructions
Module B plus is an electronic circuit board used in P02 version models for
automatic liquid injection into compressor scrolls set using an electronic
expansion valve.
LED 2
LED 1
Module B Plus Module B plus is covered by touch protection cover as Picture 6.
Do not remove touch protection cover unless required. Switch of the unit
before removing this cover.
LED2 LED1
Module B plus Inside
Picture 6 Application Module B Plus controls liquid injection, and it also
monitors the following parameters: Discharge gas temperature, phase sequence
and phase failure.
Functional description · Liquid injection – Module B Plus can control
discharge gas
temperature. The default set point is 125 °C, this is required to run the
condensing unit within safe envelope.
Do not change this set point. – When compressor stops the liquid injection
19 – Module B Plus – User guide
valve will be closed within 6 seconds. · Discharge gas temperature overheat
protection – Discharge gas temperature sensor from Module
B Plus can detect discharge gas temperature within the range -50 to 180°C,
temperature measurement accuracy ±0.5°C. Discharge sensor is installed within
150mm from compressor discharge port. – If the discharge gas temperature is
higher than Overheat Trigger Point (set point + 10 K)within 1 second, alarm
relay (J5) will open. This status is named as DGT Overheat Static referring to
Table 1. If the discharge gas temperature lower than Reset Point (Set Point
-15 °C) continuously for 5 minutes, the alarm relay (J5) will close. This 5
minutes delay status is named as DGT Reset Delay. – If the discharge gas
temperature overheat more than 5 times within 1 hour, alarm relay (J5) locks
on open status and only can be reset by resetting Module B Plus power supply
manually (switch-off the unit and switch-on again after some time). This
status is named as DGT Overheat Lock, refer table 1 for error identification.
– If discharge gas temperature sensor is malfunction, i.e. Sensor Open, Sensor
Short circuit or Out of Range, alarm relay (J5) locks on open status too,
refer table 1 for error identification. · Phase protection – Phase sequence
and missing phase detection will only be performed every time the compressor
was powered on. If a wrong phase status Phase Loss or Phase Reverse detected,
within 4.5s to 5s, alarm relay (J5) will open and lock on open status. This
lock on open status only can be reset by resetting Module B Plus power supply
manually, refer table 1 for error identification. · User interface – Module B
Plus powers on, power LED 1 will be solid red all the time. When the Module is
powered off, power LED 1 will be off. If Module
B Plus powers on and has no error, status LED 2 will be solid green on. Refer picture 6 for LED 1 and LED 2 location on module B plus. – If Module B Plus powers on, and detects an error, status LED 2 will be yellow and red blinking one second alternately. Detail blink code see table 1.
Discharge gas temperature(°C)
Overheat Trigger Point ( Set Point +10 K)
135 140
Liquid injection zone
130
Set Point =125 °C
120
Set Point -15 K
110
100
DGT reset delay (5 min)
90
< 60 min
80
0
10
20
30
40
50
60
70
80
DGT Overheat static (Compressor stop)
Alarm relay (J5) Close (Compressor start)
DGT overheat
lock
Picture 7.
· Module B plus communication with Optyma Plus controller.
– When alarm relay (J5) is open, signal is communicated to Optyma controller
digital input 2 (DI2), which enables safety alarm (A97) in Optyma plus
controller and power supply to compressor will be stopped immediately.
A3
Module B+
S1
J1 J13 J2 J3
J4
J5
T>
L N PE PE L1 L2 L3 L N PE
M R8 M4
A1
DI1 DI2
K2
3A
F1
M1
M
3~
Optyma Plus Controller
Supply 230Vac
Q1
I >I >I > 2 46
X1 N
A2
P
P’
N
N’ PE
L1 L2 L3 N
Model B Plus wiring diagram
Category
Discharge gas
temperature
Triple Phase
Yellow Blink Times
1
2
Red Blink Times
1
2
3
Error
DGT Overheat static/ DGT Reset Delay DGT Overheat Lock DGT out of range
DGT Sensor 4 Open / DGT
Sensor Short
Phase Loss 1
Phase Reverse 2
Description
Action
Discharge gas temperature Check if Optyma Controller shows safety alarm (A97). If yes, wait till it gets resolved
is higher than compressor automatically. If this error is observed frequently, check if unit is running in recommended
stop trip point
envelope.
DGT Overheat Static occurs Reset Module B Plus supply manually (switch-off the unit and switch-on again after some
5 times within 1 hour
time).
DGT is out of normal range Check if discharge gas temperature sensor is mounted properly on discharge line. Check
(-50 … 180°C)
discharge gas temperature on Optyma Plus controller parameter U27 (should be within -50 …
180°C).
Discharge gas temperature Check discharge temperature sensor and connection. sensor open/short circuit
One phase signal loss
Check 3-Phase power supply (J2) to Module B Plus, if one of the 3 phases is missing. If yes, do correct power supply connection and reset Module B Plus manually (switch-off the unit and switch-on again after some time).
Incorrect phase connection Check 3-Phase power supply (J2) to Module B Plus, if 3 phases are in correct sequence. If not, do correct power supply connection in sequence and reset Module B Plus manually (switch-off the unit and switch-on again after some time).
Table 1: Error Blink Code (LED 2 Yellow -Red Blink code)
6 | AN40153698378701-010303 – 118A5382B
© Danfoss | Climate Solutions | 2024.07
Anleitung (Deutsch)
OptymaTM Plus OP-LPQM, OP-MPBM, OP-MPXM, OP-MPGM, OP-LPOM
Montage und Wartung der Verflüssigungssätze dürfen ausschließlich durch
qualifiziertes Fachpersonal erfolgen. Befolgen Sie diese Anleitung sowie die
allgemein gültigen Regeln der Technik für Einbau, Inbetriebnahme, Wartung und
Instandhaltung von kältetechnischen Anlagen.
Dieses Produkt unterliegt nicht der britischen PSTI-Verordnung, da es nur für
die Lieferung an und Verwendung durch Fachkräfte mit der erforderlichen
Expertise und Qualifikation bestimmt ist. Jeder Missbrauch oder unsachgemäße
Umgang kann unbeabsichtigte Folgen nach sich ziehen. Durch den Kauf oder die
Verwendung dieses Produkts bestätigen und akzeptieren Sie die ausschließliche
professionelle Verwendung des Produkts. Danfoss übernimmt keine Haftung für
Schäden, Verletzungen oder nachteilige Folgen (,,Schäden»), die sich aus der
falschen oder unsachgemäßen Verwendung des Produkts ergeben, und Sie erklären
sich damit einverstanden, Danfoss von solchen Schäden schadlos zu halten, die
sich aus Ihrer falschen oder unsachgemäßen Verwendung des Produkts ergeben.
Der Verflüssigungssatz darf nur für den vorgesehenen Zweck und im
entsprechenden Anwendungsbereich gemäß der Anleitung eingesetzt werden. Zu
verwendendes Kältemittel gemäß Spezifikation für den Typ.
Die Bestimmungen gemäß EN378 und alle anderen in Ihrem Land geltenden
Sicherheitsvorschriften müssen unbedingt eingehalten werden.
Bei Lieferung ist der Verflüssigungssatz mit gasförmigem Stickstoff gefüllt,
der unter einem Druck von 1 bar steht. In diesem Zustand darf der
Verflüssigungssatz nicht angeschlossen und betrieben werden. Näheres hierzu
erfahren Sie im Abschnitt,,Montage”.
Der Verflüssigungssatz muss in vertikaler Position montiert werden (maximale
Abweichung von der Senkrechten: 15 °).
Für Typen der PED-Kategorie I und II: Das Sicherheitsventil muss während der
Installation vor Ort im Kältemittelsystem installiert werden. Das
Sicherheitsventil muss am Sammelbehälter installiert werden.
Relevante Normen und Richtlinien EN 378-2:2016: Kälteanlagen und Wärmepumpen
Sicherheitstechnische und umweltrelevante Anforderungen EN60335-1: Sicherheit
elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke Teil 1:
Allgemeine Anforderungen Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Druckgeräterichtlinie (Pressure Equipment
Directive) (DGRL(PED)) 2014/68/EU RoHS-Richtlinie 2011/65/EU WEEE-Richtlinie
2012/19/EU (Sonstige vor Ort geltende Normen)
1. Einleitung
Diese Anleitung bezieht sich auf die
Verflüssigungssätze
der
Produktreihe
OptymaTM Plus neue Generation (OP-MPBM,
OP-MPXM, OP-MPGM, OP-LPQM, OP-LPOM und OP-
MPBM) für Kälteanlagen. Sie enthält die erforderlichen
Angaben für eine sichere und ordnungsgemäße
Nutzung dieser Produkte.
Der Verflüssigungssatz enthält folgende Bauteile: · Microchannel-
Wärmeübertrager · Hubkolben- oder Scrollverdichter · Sammler mit Absperrventil
· 2 Kugelabsperrventile · Schauglas · Hoch- & Niederdruckschalter (Patrone) ·
Austauschbarer Filtertrockner · Elektronischer Regler · Notausschalter
(Hauptschalter mit Überlastschutz) · Lüfter- und ggf. Verdichterkondensatoren
· Verdichterschütz · Spannungsüberwachungsrelais* · Robustes wetterfestes
Gehäuse · Regler zur Flüssigkeitseinspritzung (Modul B Plus) · Elektronisches
Expansionsventil (ETS6) · Komponenten sind ggf. mit Schraderanschluss
ausgestattet
Nur für P02-Version,
**nur für P05-Modelle
2. Handhabung und Lagerung
· Es wird empfohlen, die Verpackung erst am endgültigen Montageort zu öffnen.
· Handhaben Sie das Gerät pfleglich. Die Verpackung gestattet den Einsatz
eines Gabelstaplers oder -hubwagens. Verwenden Sie ausschließlich geeignete
und sichere Hebezeuge.
· Der Verflüssigungssatz darf nur aufrecht stehend transportiert und gelagert
werden.
© Danfoss | Climate Solutions | 2024.07
· Zulässige Lagertemperatur: -35 °C bis 50 °C. · Die Verpackung darf weder
Regen, noch ätzenden
Atmosphären ausgesetzt werden. · Vergewissern Sie sich nach dem Auspacken,
dass der Verflüssigungssatz vollständig und unbeschädigt ist.
3. Sicherheitsvorkehrungen bei der Installation
Stellen Sie den Verflüssigungssatz niemals in einer explosionsfähigen
Atmosphäre auf.
Achten Sie bei der Positionierung des Verflüssigungssatzes darauf, dass keine
Durchgänge, Türen, Fenster oder Ähnliches blockiert werden.
Sicherheitsventil (PRV): Bei Typen der PED-Kategorie I und II muss das
Sicherheitsventil während der Installation vor Ort montiert werden.
· Achten Sie darauf, dass ausreichend Platz um den Verflüssigungssatz gelassen
wird, damit die Luft zirkulieren kann und sich sämtliche Türen öffnen lassen.
Die Mindestabstände zu den Wänden entnehmen Sie bitte Bild 1.
· Installieren Sie den Verflüssigungssatz NICHT an Orten, die täglich längerer
Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind.
· Installieren Sie den Verflüssigungssatz NICHT in aggressiven oder staubigen
Umgebungen.
· Stellen Sie den Verflüssigungssatz auf einer horizontalen Fläche (mit
weniger als 3 Grad Neigung) auf. Der Boden sollte eine ausreichende
Tragfähigkeit besitzen, um das Gewicht des gesamten Verflüssigungssatzes
tragen zu können, und stabil genug sein, um Vibrationen und Interferenzen zu
eliminieren.
· Im Aus-Zustand darf die Umgebungstemperatur
des Verflüssigungssatzes 50 °C nicht überschreiten. ·
VergewissernSiesich,dassdieVersorgungsspannung
den Motoreigenschaften des Verflüssigungssatzes entspricht (siehe
Typenschild). · Verwenden Sie bei der Installation der Verflüssigungssätze für
FKW-Kältemittel nur Teile, die speziell für FKW-Kältemittel vorgesehen sind
und die zuvor nicht in Anlagen mit FCKW- oder HFCKW-Kältemitteln eingesetzt
wurden. · Verwenden Sie saubere und trockene für Kältemittel geeignete
Kupfer-/Aluminiumrohre in geeigneter Stärke und eine Silberlegierung als
Lötmaterial. · Verwenden Sie saubere und trockene Anlagenkomponenten. · Die an
den Verdichter angeschlossene Saugleitung muss in alle 3 Dimensionen flexibel
sein, um Vibrationen zu dämpfen. Darüber hinaus muss die Verrohrung so
erfolgen, dass der Ölrücklauf zum Verdichter sichergestellt ist und dass das
Risiko von Flüssigkeitsschlägen im Verdichter ausgeschlossen ist. · Der
Verflüssigungssatz Optyma verfügt über ein Saug- und Flüssigkeits-
Serviceventil mit Manometeranschluss für den Zugriff bei Wartungen.
3.1 Sicherheitsventil (PRV)
Bei den Verflüssigungssätzen von OptymaTM Plus, die unter die
Druckgeräterichtlinie (PED) der Kategorie I und II fallen, müssen
Sicherheitsventile eingebaut werden (siehe technische Daten für die
PEDKategorie in Anhang A).
PRV wird als Ersatzteil geliefert. Siehe Coolselector2
118A5382B – AN40153698378701-010303 | 7
Anleitung
· Das Sicherheitsventil wird am 3/8″-NPTAnschluss des Flüssigkeitssammlers
installiert. (Ersatzteil-Sicherheitsventil-Bestellnummer siehe Coolselector2).
Verwenden Sie für die Installation des Sicherheitsventils Loctite 554.
· Drehmoment: 40 Nm (vorgegebenes Drehmoment nicht überschreiten)
· Der Monteur muss darauf achten, wohin ggf. das ausgetretene Kältemittel
ausgeblasen wird. Danfoss empfiehlt, das Kältemittel vom Verflüssigungssatz
weg auszublasen.
· Es wird empfohlen, das Sicherheitsventil nach dem Abblasefall zu tauschen.
Kältemittelwechsel
· Die Ventile müssen vertikal oder horizontal installiert werden. Stellen Sie
sicher, dass das Sicherheitsventil über dem Flüssigkeitsstand des Systems
installiert wird.
· Stellen Sie sicher, dass das Kältemittel sicher und direkt in die Atmosphäre
abgegeben wird.
· Für den Fall einer Gefahr wurde ein zusätzliches Ersatzteilset entwickelt,
um das abgeblasene Kältemittel aufzufangen. Das Set muss mit geeigneter
Leitungsführung verlegt werden, damit das Kältemittel ggf. sicher abgeblasen
werden kann. (Siehe Abbildung unten.)
·Das Sicherheitsventil (PRV) sollte nicht am Serviceventil installiert werden. · Tauschen Sie das Sicherheitsventil (PRV) nach einer Entleerung oder dem Abblasen des Systems aus. · Lösbare Verbindungen und Ventile sollten nicht offen zugänglich sein. Alle Lötverbindungen müssen EN 14276-2 und alle sonstigen Dauerverbindungen müssen EN 16084 konform sein.
4. Installation
· Die Anlage, in die der Verflüssigungssatz verbaut wird, muss der Pressure
Equipment Directive (PED) 2014/68/EU entsprechen. Der Verflüssigungssatz
selbst ist kein ,,Gerät” im Sinne dieser Richtlinie.
· Es wird empfohlen, den Verflüssigungssatz auf Montagegummis oder
Schwingungsdämpfern (nicht im Lieferumfang enthalten) zu montieren.
· Es ist möglich, mehrere Verflüssigungssätze übereinander zu stapeln.
Verflüssigungssatz
Maximale Stapelhöhe
Gehäuse 1 (Bestellnr.°114X31– bzw. 114X41–)
3
Gehäuse 2 (Bestellnr.°114X32– bzw. 114X42–)
2
Gehäuse 3 (Bestellnr.°114X33– bzw. 114X43–)
2
Gehäuse 4 (Bestellnr.°114X34– bzw. 114X44–)
2
· Bei der Stapelmontage muss der oberste
Verflüssigungssatz an der Wand befestigt werden (siehe Bild 2). · Lassen Sie
die Stickstoff-Füllung langsam durch den Schraderanschluss ab. · Schließen Sie
den Verflüssigungssatz möglichst schnell an die Anlage an, um eine
Kontamination des Öls mit Umgebungsfeuchtigkeit zu vermeiden. · Verhindern
Sie, dass beim Zuschneiden der Rohrleitungen Fremdkörper in die Anlage
eindringen. Bohren Sie niemals Löcher, deren Grate nicht entfernt werden
können. · Lassen Sie beim Löten größte Vorsicht walten. Verwenden Sie nur
modernste Lötverfahren und durchströmen Sie dabei die Rohrleitungen mit
gasförmigem Stickstoff. · Schließen Sie die erforderlichen Sicherheits- und
Steuergeräte an. Falls der Schraderanschluss verwendet wird, entfernen Sie das
interne Ventil. · Es wird empfohlen, die Saugleitung bis zum
Verdichtereintritt mit einer 19 mm dicken Isolierung zu dämmen. · Der
Werkstoff für das Kupferrohr muss EN 127351 entsprechen. Alle Rohrverbindungen
müssen EN 14276-2 entsprechen. · Bei der Installation vor Ort muss auf Größe
und Gewicht geachtet werden. Empfohlener maximaler Abstand für Rohrschellen
entsprechend EN 127351 und EN 12735-2 · Vor dem Öffnen der Ventile müssen die
Rohrleitungen angeschlossen werden, damit das Kältemittel zwischen den Teilen
der Kälteanlage zirkulieren kann.
5. Lecksuche
Setzen Sie den Kreislauf niemals mit Sauerstoff oder trockener Luft unter
Druck. Das könnte einen Brand oder eine Explosion verursachen.
· Benutzen Sie für die Lecksuche keinen Farbstoff. · Unterziehen Sie die
gesamte Anlage einer
Dichtigkeitsprüfung. · Der maximale Prüfdruck beträgt 31) bar. · Reparieren
Sie entdeckte Lecks und wiederholen
Sie dann die Lecksuche.
) 25 bar für OP-…….AJ…. & OP-…….FH…. Modelle
6. Evakuieren
· Benutzen Sie niemals den Verdichter zur Evakuierung der Anlage.
· Schließen Sie sowohl an die Nieder- als auch an die Hochdruckseite eine
Vakuumpumpe an.
· Evakuieren Sie die Anlage bis auf einen Absolutwert von 500 µm Hg (0,67
mbar).
· Verwenden Sie während der Evakuierung kein Megohmmeter und legen Sie auch
keine Spannung an den Verdichter an, um eine Beschädigung des Verdichters zu
vermeiden.
7. Elektrische Anschlüsse
· Schalten Sie die Spannungsversorgung ab und trennen Sie den
Verflüssigungssatz vom Netz.
· Stellen Sie sicher, dass die Spannungsversorgung während der Installation
nicht eingeschaltet werden kann.
· Die Auswahl aller elektrischen Bauteile muss gemäß den landesspezifischen
Normen und Vorschriften für Verflüssigungssätze erfolgen.
· Näheres zu den elektrischen Anschlüssen entnehmen Sie dem Schaltplan.
· Stellen Sie sicher, dass die Versorgungsspannung den Eigenschaften des
Verflüssigungssatzes entspricht und stabil anliegt (Nennspannung ±10 % und
Nennfrequenz = ±2,5 Hz)
· DimensionierenSiedieSpannungsversorgungskabel gemäß der für den
Verflüssigungssatz vorgegebene Spannung und Stromstärke.
· Schützen Sie die Spannungsversorgung und
stellen Sie deren ordnungsgemäße Erdung sicher. · Die Spannungsversorgung muss
den Normen
und gesetzlichen Bestimmungen Ihres Landes entsprechen. ·
DerVerflüssigungssatz ist mit einem elektronischen Regler ausgestattet.
Näheres entnehmen Sie dem Handbuch ,,Manual 118U3808″. · Modelle der Version
P02 (OP-xxxxxxxxxP02E) sind bestückt mit Flüssigkeit-Einspritzregler Modul B
Plus, Funktion siehe Abschnitt “Modul B Plus Benutzer Anleitung” dieses
Handbuchs. · Der Verflüssigungssatz ist mit einem Hauptschalter mit
Überlastschutz ausgestattet. Der Überlastschutz ist werkseitig voreingestellt.
Es wird jedoch empfohlen, den Wert vor der Inbetriebnahme des
Verflüssigungssatzes zu überprüfen. Den Wert für den Überlastschutz finden Sie
im Schaltplan auf der Innenseite der Fronttür am Verflüssigungssatz. · Die
Anlage ist mit Hoch- und Niederdruckschaltern ausgestattet, die bei
Aktivierung die Spannungsversorgung des Verdichters direkt unterbrechen. Die
Parameter für die Hoch- und Niederdruck-Abschaltung durch den Regler sind im
Regler voreingestellt und an den Verdichter in der Anlage angepasst. · Die
Typen P05 sind außerdem mit einem Phasenfolgerelais ausgestattet, um das Gerät
vor Phasenverlust/Sequenz/Asymmetrie und Unter-/ Überspannung zu schützen.
Bei Anlagen mit einem 3-Phasen-Scrollverdichter (OPMPXMxxxxxxxxE) muss die
korrekte Phasensequenz für die Drehrichtung des Verdichters beachtet werden. ·
Ermitteln Sie die Phasensequenz mit einem
Phasenmesser, um die Phasenreihenfolge der Leitungsphasen L1, L2 und L3
festzustellen. · Schließen Sie die Leitungsphasen L1, L2 und L3 an die
entsprechenden Hauptschalterklemmen T1, T2 und T3 an.
8 Sicherheit
Die Tür des Schaltkastens muss vor dem Anschluss an die Versorgungsspannung
geschlossen sein.
Die Temperatur des Heißgasrohrs erhöht sich bei laufendem Gerät auf bis zu 120
°C.
Es wird empfohlen, das Sicherheitsventil in der Einheit zu installieren und
das ggf. freizusetzende Kältemittel direkt in die Atmosphäre abzuleiten.
Ein Sicherungsstecker ist in der Einheit nicht verfügbar, an seiner Stelle
befindet sich ein Adapterstecker. Die Einheit verfügt über einen
Flüssigkeitssammler mit Adapterstecker mit 3/8″ NPT-Anschluss.
Installateure/Endverbraucher können verschiedene Optionen auswählen gemäß EN
378-2: 2016 Artikel § 6.2.2.3 ·Die Kälteanlage, in die der Verflüssigungssatz
integriert wird, muss der Druckgeräterichtlinie entsprechen. ·Vorsicht vor
heißen und kalten Oberflächen. · Achten Sie auf bewegliche Komponenten.
Während der Wartung muss die Versorgungsspannung getrennt sein. · Der
Verdichter verfügt über einen internen Überlastschutz (Overload Protector,
OLP). Dieser sorgt dafür, dass der Verdichterdruck nicht über 32 bar steigt. ·
Ventile und lösbare Verbindungen dürfen sich nicht in offen zugänglichen
Bereichen befinden, es sei denn, sie entsprechen EN 16084.
8 | AN40153698378701-010303 – 118A5382B
© Danfoss | Climate Solutions | 2024.07
Anleitung
· Kältemittelleitungen müssen geschützt oder ummantelt sein, um Beschädigungen
zu vermeiden.
· Die Rohrleitungen vor Ort müssen so verlegt werden, dass sie nicht in einer
korrosiven oder salzhaltigen Umgebung liegen, um Korrosion in
Kupfer-/Aluminiumrohrleitungen zu vermeiden.
· Bei einem Brand erhöht sich der Druck aufgrund des Temperaturanstiegs am
Sammler. Die Installation des Sicherheitsventils ist daher sehr wichtig.
9. Füllen der Anlage
· Nehmen Sie den Verdichter niemals unter Vakuum in Betrieb. Sorgen Sie dafür,
dass der Verdichter ausgeschaltet ist und nicht plötzlich anspringt.
· Verwenden Sie ausschließlich das Kältemittel, auf das der Verflüssigungssatz
ausgelegt ist.
· Füllen Sie das flüssige Kältemittel in den Verflüssiger oder Sammler.
Stellen Sie sicher, dass die Anlage langsam befüllt wird (auf 4 bis 5 bar bei
R404A/R448A/R449A/R407A/R407F/R452A und auf ca. 2 bar bei R134a, R513A).
· Die Anlage wird dann weiter befüllt, bis die Installation beim Betrieb einen
stabilen Nennzustand erreicht hat.
· Lassen Sie den Einfüllstutzen niemals an den Kreislauf angeschlossen.
· Saug-, Flüssigkeits- und Sammler-Rotolock-Ventile als Schraderanschluss für
Servicebetrieb wie Gasbefüllung, Druckmessung.
10. Einstellen des elektronischen Reglers
Ändern Sie den Reglerparameter o37 bei Nachrüstung eines SPPR
(Spannungsüberwachungsrelais) auf 1. Wenn Sie zum Schutz des Verdichters die
Option SPPR hinzufügen, ändern Sie bitte die Einstellung o37 von 0 auf 1.
Für Modelle der Version P02 (OPxxxxxxxxxP02E), falls Reglerparamerter o30 den
Wert 19 = R404A oder 40 = R448A oder 41 = R449A hat …
· Der Verflüssigungssatz ist ab Werk mit Parametern für den Einsatz in der
jeweiligen Anlage programmiert. Näheres entnehmen Sie dem Handbuch ,,Manual
118U3808″.
· Standardmäßig wird auf dem Display des elektronischen Reglers der
Temperaturwert für den Saugdruck in °C angezeigt. Drücken Sie die untere Taste
(Bild 3), um den Temperaturwert für den Verflüssigungsdruck anzuzeigen.
Der elektronische Regler ist werkseitig auf R404A R449A, R452A oder R134a
voreingestellt – je nach eingebautem Verdichtertyp und Anwendung (siehe Anhang
der Optyma Plus Regler-Betriebsanleitung). Bei Verwendung eines anderen
Kältemittels muss die Kältemitteleinstellung geändert werden. Der Parameter
r12 muss zuerst auf 0 gesetzt werden (Software-Hauptschalter = Off), dann: ·
Halten Sie die obere Taste einige Sekunden
gedrückt. Daraufhin wird ein Parametercodes eingeblendet. · Drücken Sie die
obere oder untere Taste, um zum Parametercode o30 zu navigieren. · Halten Sie
die mittlere Taste gedrückt, bis der Wert für diesen Parameter angezeigt wird.
· Drücken Sie die obere bzw. untere Taste, um den neuen Wert auszuwählen: 2 =
R22, 3 = R134a, 36 = R513A, 17 = R507, 19 = R404A, 20 = R407C, 21 = R407A, 37
= R407F, 40 = R448A, 41 = R449A, 42 = R452A. · Drücken Sie die mittlere Taste,
um den ausgewählten Wert zu bestätigen · Drücken Sie die obere oder untere
Taste, um Parameter r84 zu suchen. (r84 = maximal zulässige
Heißgastemperatur) · Drücken Sie die mittlere Taste;
standardmäßig beträgt die maximal zulässige Heißgastemperatureinstellung 125
°C. · Wenn der Kunde den Wert vergrößern möchte, drücken Sie die obere Taste,
um den neuen Wert auszuwählen: 130 °C. Drücken Sie die mittlere Taste, um den
ausgewählten Wert zu bestätigen. · Die maximal zulässige Heißgastemperatur
(r84) darf 130 °C nicht überschreiten.
11. Abschließende Prüfung vor der Inbetriebnahme
Verwenden Sie gemäß den
allgemeinen und landesspezifischen
Sicherheitsnormen und -vorschriften
Sicherheitsvorrichtungen
wie
Sicherheitsdruckschalter
und
mechanische
Überdruckventile.
Vergewissern Sie sich, dass
diese
Sicherheitsvorrichtungen
funktionstüchtig und ordnungsgemäß
eingestellt sind.
Überprüfen Sie, dass die Einstellungen für die Hochdruckschalter und Überdruckventile den maximalen Betriebsdruck jeglicher Bauteile der Anlage nicht überschreiten.
· Vergewissern Sie sich, dass sämtliche elektrischen Anschlüsse innen im
Verflüssigungssatz ordnungsgemäß befestigt sind, da sie sich während des
Transports möglicherweise gelöst haben könnten.
· Um der Kurbelwannenheizung etwas Vorlauf zu geben (besonders bei niedrigen
Umgebungstemperaturen), muss die Einheit mindestens 12 Stunden vor der ersten
Inbetriebnahme und vor einer erneuten Inbetriebnahme nach längeren
Stillstandszeiten der Anlage eingeschaltet werden.
· Der Verflüssigungssatz ist mit einem Hauptschalter mit Überlastschutz
ausgestattet. Der Überlastschutz ist werkseitig voreingestellt. Es wird jedoch
empfohlen, den Wert vor der Inbetriebnahme des Verflüssigungssatzes zu
überprüfen. Den Wert für den Überlastschutz finden Sie im Schaltplan auf der
Innenseite der Fronttür am Verflüssigungssatz.
· Überprüfen Sie, ob der Druckgas-Temperatursensor sicher befestigt ist und
richtigen Kontakt mit dem Druckrohr hat.
· Der Druckabfall in den Saug- und Flüssigkeitsleitungen muss je nach
Verdampferposition und -abstand bewertet werden (siehe Coolselector2).
12. Inbetriebnahme
· Der Verflüssigungssatz darf niemals ohne Kältemittel betrieben werden.
· Alle Serviceventile müssen geöffnet sein. · Beim Rotalockventil am Sammler
ist eine
Umdrehung in Schließrichtung vorzunehmen, um den richtigen Verflüssigungsdruck
für den Druckmessumformer zu erhalten · Überprüfen Sie, ob die vorhandene
Versorgungsspannung mit dem erforderlichen Wert für den Verflüssigungssatz
übereinstimmt. · Überprüfen Sie, ob der Startregler funktioniert. · Überprüfen
Sie, ob sich der Lüfter frei drehen kann. · Überprüfen Sie, ob die Schutzfolie
auf der Rückseite des Verflüssigers entfernt wurde. · Nehmen Sie einen
Ausgleich zwischen Hoch- und Niederdruckseite vor. · Schalten Sie den
Verflüssigungssatz ein. Der Verflüssigungssatz muss sofort anlaufen. Falls der
Verdichter nicht anläuft, überprüfen Sie die Verdrahtung und die Spannung an
den Klemmen.
· Ob sich ein 3-Phasen-Verdichter in die
Gegenrichtung dreht, lässt sich an folgenden
Phänomenen erkennen: Der Verdichter baut
keinen Druck auf. Der Verdichter arbeitet mit
einem ungewöhnlichen hohen Geräuschpegel.
Die Leistungsaufnahme des Verdichters ist
ungewöhnlich gering. P05-Typen sind mit einem
Phasenfolgerelais ausgestattet. Das bedeutet, der
Verdichter läuft bei falscher Phasenfolge nicht an.
Bei falscher Drehrichtung des Verdichters muss
der Verdichter sofort abgeschaltet werden, um
die Leitungsphasen an die korrekten Klemmen
anzuschließen.
· Bei korrekter Drehrichtung ist an
der
Niederdruckanzeige
bzw.
am
Niederdruckmanometer ein sinkender Druck
abzulesen und an der Hochdruckanzeige bzw.
am Hochdruckmanometer ein steigender Druck.
13. Überprüfung bei laufendem Verflüssigungssatz
· Überprüfen Sie die Drehrichtung des Lüfters. Die Luft muss vom Verflüssiger
zum Lüfter strömen.
· Überprüfen Sie Stromaufnahme und Spannung. · Überprüfen Sie die Überhitzung
der Saugleitung,
um das Risiko von Flüssigkeitsschlägen zu vermindern. · Sofern ein Schauglas
vorhanden ist, beobachten Sie den Ölstand beim Anlaufen und während des
Betriebs, um sicherzustellen, dass der Ölstand sichtbar bleibt. · Beachten Sie
die Betriebsgrenzen. · Überprüfen Sie alle Leitungen auf übermäßige
Vibrationen. Bewegungen von mehr als 1,5 mm erfordern Korrekturmaßnahmen wie
z. B. die Verwendung von Rohrhalterungen. · Ggf. kann auf der Niederdruckseite
in größtmöglichem Abstand zum Verdichter flüssiges Kältemittel nachgefüllt
werden. Während dieses Nachfüllvorgangs muss der Verdichter in Betrieb sein. ·
Für Modelle der Version P02 (OP-xxxxxxxxP02E): – Überprüfen sie dass im
Schauglas in der Flüssigkeitsleitung keine Luftblasen auftreten für eine
ordnungsgemäße Flüssigkeitseinspritzung. – Wenn Reglerparameter o30 auf 19 =
R404A oder 40 = R448A oder 41 = R449A eingestellt ist und die
Druckgastemperatur U26 mehr als 125°C zeigt, überprüfen sie ob der Economizer
Anschluss gekühlt wird und die Flüssigkeitseinspritzung eingeschaltet ist. ·
Überfüllen Sie die Anlage nicht. · Beachten Sie die in Ihrem Land geltenden
Vorschriften zum Recycling des Kältemittels aus dem Gerät. · Lassen Sie
niemals Kältemittel in die Atmosphäre entweichen. · Führen Sie eine allgemeine
Inspektion der Installation hinsichtlich Sauberkeit, Geräuschpegel und Lecks
durch, bevor Sie den Installationsort verlassen. · Dokumentieren Sie die Art
und Menge des Kältemittels sowie die Betriebsbedingungen als Referenz für
künftige Inspektionen.
14. Notbetrieb ohne Regler
Bei Ausfall des Reglers kann der Verflüssigungssatz weiter betrieben werden,
sofern die Standardverdrahtung (Bild 4) des Reglers wie unten beschrieben
modifiziert und in eine vorübergehende Verdrahtung geändert wird.
© Danfoss | Climate Solutions | 2024.07
118A5382B – AN40153698378701-010303 | 9
Anleitung
Diese Modifikation darf nur von qualifizierten Elektrikern und Personal mit
der erforderlichen Sachkunde vorgenommen werden. Hierbei müssen die
Vorschriften und Bestimmungen Ihres Landes beachtet werden.
Trennen Sie den Verflüssigungssatz von der Spannungsversorgung (drehen Sie den
Notausschalter in die Aus-Position).
· Der Kontakt des Raumthermostats muss 250 VAC schalten können.
· Entfernen Sie die Ader 22 (Sicherheitseingang DI3) sowie die Ader 24
(Raumthermostat DI1) und verbinden Sie diese Adern mit einer isolierten
Klemmenbrücke (250 Vac, 10 mm²).
· Entfernen Sie die Ader 25 (Raumthermostat DI1) und 11 (Spannungsversorgung
des Verdichters) und verbinden Sie die beiden Adern mit einer isolierten
Klemmenbrücke (250 Vac, 10 mm²).
· Entfernen Sie Ader 6 und verbinden Sie ihn mit der Klemmenbrücke für die
Adern 11 und 25. An die Ader 6 kann ein Lüfterdruckschalter bzw. eine
Lüfterdrehzahlregelung in Reihe geschaltet, angeschlossen werden. · Entfernen
Sie den Draht 14 (Startregler) und schließen Sie ihn an die Klemme 22 des
Verdichterschutzes an. · Entfernen Sie den Draht 12 (Spannungsversorgung des
Startreglers) und verlängern Sie diesen Draht. Verwenden Sie hierzu eine
Klemmenbrücke (250 Vac, 10 mm²) und einen braunen Draht (1,0 mm²). Schließen
Sie den Draht dann an die Klemme 21 des Verdichterschutzes an. · Entfernen Sie
den großen Klemmenblock von den Reglerklemmen 10 bis 19. · Schließen Sie den
Verflüssigungssatz an die Spannungsversorgung an (schalten Sie den
Gerätehauptschalter ein).
15. Wartung
Schalten Sie die Stromversorgung des Verflüssigungssatzes immer aus, indem Sie den Hauptschalter ausschalten, bevor Sie das Lüfterblech öffnen.
Der in der Anlage herrschende Druck
und die Oberflächentemperatur können
dauerhafte körperliche Schäden
verursachen.
Wartungspersonal und Installateure
müssen über geeignete persönliche
Schutzausrüstung,
Fähigkeiten
und Werkzeuge verfügen, um die
Wartungsarbeiten durchführen zu
können. Die Rohrtemperatur kann
100 °C überschreiten und schwere
Verbrennungen verursachen.
Stellen Sie sicher, dass regelmäßig Service-Inspektionen gemäß den Vorschriften Ihres Landes durchgeführt werden, um einen zuverlässigen Betrieb der Anlage zu gewährleisten.
Um systembedingte Probleme zu vermeiden, werden die folgenden regelmäßigen
Wartungsarbeiten empfohlen: · Vergewissern Sie sich, dass die
Sicherheitsvorrichtungen funktionstüchtig und ordnungsgemäß eingestellt sind.
· Stellen Sie sicher, dass keine Lecks in der Anlage vorhanden sind. ·
Überprüfen Sie die Stromaufnahme des Verdichters. · Vergewissern Sie sich
anhand der Wartungsunterlagen, dass die Anlage entsprechend den bisherigen
Werten und Betriebsbedingungen läuft.
· Überprüfen Sie, ob sämtliche elektrischen Anschlüsse noch ordnungsgemäß
befestigt sind.
· Sorgen Sie dafür, dass der Verflüssigungssatz sauber ist und bleibt, und
vergewissern Sie sich, dass die Bauteile des Verflüssigungssatzes, die Rohre
und die elektrischen Anschlüsse frei von Rost und Oxidation sind.
Der Verflüssiger muss mindestens einmal im Jahr auf Verschmutzungen überprüft
und ggf. gereinigt werden. An der innenseite des Verflüssigers gelangen Sie
über die Lüftertür. Bei MicrochannelWärmeübertragern lagert sich der Schmutz
eher auf als im Verflüssiger. Deshalb sind sie leichter zur reinigen als
Lamellenrohrverflüssiger. · Schalten Sie den Verflüssigungssatz mit dem
Hauptschalter aus, bevor Sie die Lüftertür öffnen. · Entfernen Sie
oberflächlichen Schmutz,
Blätter, Fasern usw. mit einem Staubsauger mit Bürstenaufsatz bzw. mit einem
anderen weichen Aufsatz. Alternativ hierzu können Sie auch Druckluft von innen
nach außen durch das Register blasen und mit einer weichen Bürste abbürsten.
Verwenden Sie keine Drahtbürste. Stoßen Sie nicht mit dem Rohr oder der Düse
des Staubsaugers gegen die Spule und vermeiden Sie Kratzer. · Drehen Sie vor
dem Schließen der Lüfterservicetür das Lüfterblatt in eine sichere Position,
um zu vermeiden, dass die Tür gegen das Lüfter stößt.
Falls der Kältemittelkreislauf geöffnet wurde und Anlagenteile ohne
Kältemittel sind, muss die Anlage mit trockenem Stickstoff und durch
Evakuierung getrocknet werden, um jegliche Feuchtigkeit zu entfernen. Zudem
muss ein neuer Filtertrockner eingebaut werden. Wenn eine Evakuierung des
Kältemittels nötig sein sollte, muss diese so vorgenommen werden, dass kein
Kältemittel in die Umwelt entweicht.
Abb. A: vollständig geöffneter Zustand, Anschluss 2 und 3 sind vollständig
geöffnet und Anschluss 4 ist vollständig geschlossen
Abb. B: vollständig geschlossener Zustand, Anschluss 3 und 4 sind teilweise
geöffnet und Anschluss 2 ist vollständig geschlossen
Abb. C: teilweise geöffneter Zustand (5,5 Umdrehungen im Uhrzeigersinn vom
vollständig geöffneten Zustand. Anschluss 2, 3, 4 ist vollständig geöffnet).
16 Konformitätserklärung
· PED Druckgeräterichtlinie 2014/68/EU EN 378-
2:2016 – Kälteanlagen und Wärmepumpen
Sicherheitstechnische und umweltrelevante
Anforderungen Teil 2: Konstruktion, Herstellung,
Prüfung, Kennzeichnung und Dokumentation
Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU EN 60335-
1:2012 + A11:2014 – Sicherheit elektrischer Geräte für
den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke Teil 1:
Allgemeine Anforderungen für alle oben genannten
Verflüssigungssätze
Ökodesign-Richtlinie 2009/125/EG zur Schaffung
eines Rahmens für die Festlegung von Anforderungen
an
die
umweltgerechte
Gestaltung
energieverbrauchsrelevanter Produkte.
VERORDNUNG (EU) 2015/1095 zur Durchführung der
Richtlinie 2009/125/EG im Hinblick auf die Festlegung
von Anforderungen an die umweltgerechte
Gestaltung von gewerblichen Kühllagerschränken,
Schnellkühlern/-frostern, Verflüssigungssätzen und
Prozesskühlern.
· Verflüssigungssatzmessungen erfolgen gemäß der
Norm ,, EN 13771-2:2017″ Kältemittel-Verdichter
und Verflüssigungssätze für die Kälteanwendung
Leistungsprüfung und Prüfverfahren Teil 2:
Verflüssigungssätze
17. Garantie
Zur Geltendmachung eines Garantieanspruchs müssen stets die Typenbezeichnung
und Seriennummer des Produkts übermittelt werden. Unter Umständen erlischt die
Produktgarantie in folgenden Fällen: · Fehlen des Typenschilds. · Äußere
Modifikationen, vor allem durch Bohren,
Schweißen, gebrochene Füße und Stoßspuren. · Öffnung des Verdichters/Rückgabe
eines
unversiegelten Verdichters. · Rost, Wasser oder Farbstoff zur Lecksuche im
Inneren des Verdichters. · Verwendung eines von Danfoss nicht zugelassenen
Kältemittels oder Schmierstoffes. · Jegliche Abweichung von den Hinweisen zur
Installation, Anwendung oder Wartung. · Benutzung in mobilen Anwendungen. ·
Benutzung in einer explosionsfähigen Atmosphäre. · Keine Angabe der Typen-
oder
Seriennummer bei der Geltendmachung des Gewährleistungsanspruchs.
18. Entsorgung
Only for Norway
Danfoss empfiehlt die Entsorgung der Verflüssigungssätze und des Öls durch ein entsprechend qualifiziertes Unternehmen am Standort der Anlage.
10 | AN40153698378701-010303 – 118A5382B
© Danfoss | Climate Solutions | 2024.07
Anleitung
19 – Modul B Plus – Benutzerhandbuch
Modul B Plus ist eine Elektronikplatine für Typen mit P02-Version zur
automatischen Flüssigkeitseinspritzung in Scroll-Verdichter mit elektronischem
Expansionsventil.
LED 2
LED 1
Modul B Plus Modul B Plus wird vom Berührungsschutz (Bild 6) abgedeckt.
Entfernen Sie den Berührungsschutz nur dann, wenn dies erforderlich ist.
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie diese Abdeckung entfernen.
LED2 LED1
Bild 6
Modul B Plus innen
Anwendung Modul B Plus regelt die Flüssigkeitseinspritzung und überwacht zudem die folgenden Parameter: Heißgastemperatur, Phasenfolge und Phasenausfall.
Funktionsbeschreibung · Flüssigkeitseinspritzung – Modul B Plus kann die
Heißgastemperatur
regeln. Der standardmäßige Einstellungswert ist 125 °C. Dieser ist
erforderlich, um den Verflüssigungssatz zuverlässig innerhalb seiner
Anwendungsgrenzen zu betreiben.
Ändern Sie diesen Einstellungswert nicht.
– Sobald derVerdichter stoppt, wird innerhalb von 6 Sekunden das
Flüssigkeitseinspritzungsventil
geschlossen.
· Heißgastemperatur-Überhitzungsschutz
– Der Heißgastemperaturfühler von Modul B Plus
kann die Heißgastemperatur in einem Bereich
zwischen -50 und 180 °C bei einer Messtoleranz
von ±0,5 °C erfassen. Der Heißgasfühler ist in
einem Abstand von 150 mm zum Verdichter-
Druckstutzen angebracht.
– Wenn die Heißgastemperatur über
dem
Hochtemperaturauslösepunkt
(Einstellungswert + 10 K) liegt, wird das
Alarmrelais (J5) innerhalb von 1 Sekunde
geöffnet. Der Status heißt ,,DGT Überhitzung
statisch” (siehe Tabelle 1). Wenn die
Heißgastemperatur 5 Minuten lang
durchgehend unter dem Zurücksetzungspunkt
(Einstellungswert -15 °C) liegt, wird das
Alarmrelais (J5) geschlossen. Dieser
5-Minuten-Verzögerungsstatus heißt ,,DGT
Rücksetzungsverzögerung”.
– Wenn die Heißgastemperatur öfter als 5-mal
innerhalb von 1 Stunde den Grenzwert
überschreitet, wird das Alarmrelais (J5) im
offenen Zustand gesperrt und kann nur
zurückgesetzt werden, indem das Netzteil
von Modul B Plus manuell zurückgesetzt
wird (Einheit aus- und nach einiger Zeit
wieder einschalten). Der Status heißt ,,DGT
Überhitzungssperre” (siehe Fehlerbehebung in
Tabelle 1).
– Bei
einer
Fehlfunktion
des
Heißgastemperaturfühlers, z. B. ,,Sensor
unterbrochen”, ,,Sensor-Kurzschluss” oder
,,Außerhalb Bereich”, wird das Alarmrelais (J5)
ebenfalls im offenen Zustand gesperrt (siehe
Fehlerbehebung Tabelle 1).
· Phasenschutz
– Die Funktionen für die Phasenfolge und
Erkennung einer fehlenden Phase werden nur
beim Einschalten des Verdichters ausgeführt.
Wenn ein Phasenfehler vom Typ,,Phasenverlust”
oder ,,Phasenumkehrung” innerhalb von 4,5 bis
5 Sekunden erfasst wird, wird das Alarmrelais
(J5) geöffnet und im offenen Zustand gesperrt.
Dieser Sperrstatus kann nur durch manuelles
Zurücksetzen des Netzteils von Modul B Plus
zurückgesetzt werden (siehe Fehlerbehebung
in Tabelle 1).
· Benutzerschnittstelle
– Nach dem Einschalten von Modul B Plus leuchtet
LED 1 (Stromversorgung) durchgehend rot.
Nach dem Ausschalten von Modul B Plus
erlischt LED 1 (Stromversorgung). Nach dem
Einschalten von Modul B Plus, leuchtet LED 2
(Status) durchgehend grün, sofern das Modul
keine Störung aufweist. Die Anordnung von LED 1 und LED 2 an Modul B Plus sind auf Abbildung 6 zu sehen. – Wenn Modul B Plus eingeschaltet wird und eine Störung erfasst wird, leuchtet LED 2 (Status) abwechselnd jeweils eine Sekunde lang gelb und rot. Weitere Informationen zum Blinkcode in Tabelle 1.
Heißgastemperatur (°C)
Hochtemperatur-Auslösepunkt (Einstellungswert +10 K)
135 140
Flüssigkeitseinspritzungszone
Einstellungswert
130
=125 °C
120
Einstellungswert
110
-15 K
100
90 DGT Rücksetzungsverzögerung (5 Min.) < 60 Min.
80
0
10
20
30
40
50
60
70
80
DGT(VÜebrdeirchhittzeur-nSgtosptapt)isch(VAelarsdrcmihcrhleiteleaßrie- sSn(tJa5r)t) DGT Überhitzungssperre
Bild 7.
· Modul B Plus Kommunikation mit dem Optyma Plus Regler.
– Wenn Alarmrelais (J5) geöffnet ist, wird das Signal an Digitaleingang 2
(DI2) des Optyma Plus Reglers gesendet, der den Sicherheitsalarm (A97) im
Optyma Plus Regler aktiviert, und die Stromversorgung des Verdichters wird
sofort unterbrochen.
A3
Module B+
S1
J1 J13 J2 J3
J4
J5
T>
L N PE PE L1 L2 L3 L N PE
M R8 M4
A1
DI1 DI2
K2
3A
F1
M1
M
3~
Optyma Plus Controller
Supply 230Vac
Q1
I >I >I > 2 46
X1 N
L1 L2 L3 N
Model B Plus Schaltplan
A2
P
P’
N
N’ PE
Kategorie
Heißgastemperatur
Dreiphasig
Blinkdauer Gelb
1
2
Blinkdauer
Rot
Fehler
Beschreibung
Maßnahme
DGT Hochtemperatur Die Heißgastemperatur ist Überprüfen Sie, ob der Optyma
Regler einen Sicherheitsalarm (A97) ausgibt. Falls ja, 1 statisch/DGT Rück-
höher als der Auslösepunkt warten Sie, bis dieser automatisch behoben ist.
Tritt dieser Fehler öfter auf, prüfen Sie, ob
setzungsverzögerung für den Verdichter-Stopp das Gerät innerhalb seiner
Anwendungsgrenzen betrieben wird.
DGT Hochtemperatur- ,,DGT Überhitzung statisch” Setzen Sie das Netzteil von Modul B Plus manuell zurück (Einheit ausschalten und nach
2 sperre
tritt 5-mal innerhalb
einiger Zeit wieder einschalten).
1 Stunde auf
DGT außerhalb des 3 Bereichs
DGT außerhalb des normalen Bereichs (-50 … 180 °C)
Überprüfen Sie, ob der Heißgastemperaturfühler ordnungsgemäß an der Druckleitung montiert ist. Überprüfen Sie die Heißgastemperatur unter Optyma Plus Regler-Parameter U27 (sollte sich innerhalb -50 … 180 °C befinden).
4
DGT Sensorbruch/DGT Heißgastemperaturfühler Überprüfen Sie den Heißgastemperaturfühler und den Anschluss. Sensor-Kurzschluss gebrochen/Kurzschluss
Phasenverlust 1
Verlust einphasiges Signal
Überprüfen Sie am 3-phasigen Netzteil (J2) von Modul B Plus, ob eine der 3 Phasen fehlt. Falls ja, schließen Sie das Netzteil von Modul B Plus richtig an und setzen Sie Modul B Plus manuell zurück (Einheit ausschalten und nach einiger Zeit wieder einschalten).
Phasenumkehrung 2
Falscher Phasenanschluss
Überprüfen Sie am 3-phasigen Netzteil (J2) von Modul B Plus, ob die Reihenfolge der 3 Phasen richtig ist. Falls nicht, schließen Sie das Netzteil von Modul B Plus in der richtigen Phasenreihenfolge an und setzen Sie Modul B Plus manuell zurück (Einheit ausschalten und nach einiger Zeit wieder einschalten).
Tabelle 1: Störungs-Blinkcode (LED 2 Gelb-Rot-Blinkcode)
© Danfoss | Climate Solutions | 2024.07
118A5382B – AN40153698378701-010303 | 11
Instructions (Français)
OptymaTM Plus
OP-LPQM, OP-MPBM, OP-MPXM,
OP-MPGM, OP-LPOM
L’installation et l’entretien des groupes de condensation doivent être
effectués uniquement par du personnel qualifié. Le montage, la mise en
service, l’entretien et la maintenance doivent être effectués conformément aux
présentes instructions ainsi qu’aux règles de l’art en matière de
réfrigération.
Ce produit n’est pas soumis à la réglementation britannique PSTI, car il est
destiné à être fourni et utilisé uniquement par des professionnels possédant
l’expertise et les qualifications nécessaires. Toute mauvaise utilisation ou
manipulation incorrecte peut avoir des conséquences involontaires. En achetant
ou en utilisant ce produit, vous reconnaissez et acceptez que son application
soit réservée à un usage professionnel. Danfoss décline toute responsabilité
pour les dommages, blessures ou conséquences négatives (« dommages »)
résultant d’une utilisation incorrecte ou inappropriée du produit et vous
acceptez d’indemniser Danfoss pour tout dommage résultant de votre utilisation
incorrecte ou inappropriée du produit.
Le groupe de condensation doit être utilisé uniquement dans le ou les buts
pour lesquels il a été conçu et en respectant sa plage d’utilisation.
Réfrigérant à utiliser conformément aux spécifications du modèle.
Dans tous les cas, il est impératif de respecter les spécifications de la
norme EN 378 et de toute autre réglementation locale en vigueur en matière de
sécurité.
Le groupe de condensation est livré à une pression d’azote gazeux de 1 bar et
ne doit donc pas être raccordé en l’état ; reportez-vous à la section «
installation » pour plus de détails.
Le groupe de condensation doit être manipulé avec précaution et en position
verticale (inclinaison maximale : 15°).
Pour les modèles PED Cat I et II : La soupape de sécurité doit être montée sur
le système de réfrigérant pendant l’installation sur site. Une soupape de
sécurité doit être montée sur le réservoir.
Normes et directives pertinentes EN 378-2:2016 : Systèmes de réfrigération et
pompes à chaleur Exigences de sécurité et environnementales EN 60335-1 :
Appareils électrodomestiques et analogues Sécurité Partie 1 : Exigences
générales Directive basse tension nº 2014 / 35 / UE Directive Machines nº 2006
/ 42 / CE Directive des équipements sous pression (PED) nº 2014/68/UE
Directive RoHS 2011/65/UE Directive DEEE 2012/19/EU (Autres normes locales
applicables)
1 Introduction
Ces instructions concernent les groupes de condensation OptymaTM Plus OP-MPBM,
OP-MPXM, OP-MPGM, OP-LPQM et OP-LPOM utilisés pour les systèmes de
réfrigération. Elles fournissent les informations nécessaires pour la sécurité
et l’utilisation appropriée de ces produits.
Le groupe de condensation comprend les éléments suivants : · Échangeur de
chaleur à microcanaux · Compresseur à piston ou scroll · Réservoir avec vanne
d’arrêt · Vannes à boule · Voyant de liquide · Pressostats HP/BP ·
Udskifteligt tørrefilter · Contrôleur électronique · Sectionneur principal
(Interrupteur principal avec
protection contre les surcharges) · Ventilateur et condensateurs de
compresseurs · Contacteur du compresseur · Relais de surveillance de
l’alimentation* · Logement robuste et résistant aux intempéries · Régulateur
d’injection de liquide (Module B Plus) · Détendeur électronique (ETS6) · Les
composants connectés sont équipés d’un port
Schrader
Pour version P02 uniquement,
**pour les modèles P05 uniquement
2 Manipulation et stockage
· Il est recommandé de ne pas ouvrir l’emballage avant d’avoir positionné le
groupe à son emplacement d’installation
· Manipulez le groupe avec soin. L’emballage permet l’utilisation d’un chariot
élévateur ou d’un transpalette. Utilisez un équipement de levage
approprié et sûr. · Stockez et transportez le groupe en position
verticale. · Stockez le groupe à une température comprise
entre -35 °C et 50 °C. · N’exposez pas l’emballage à la pluie ou à une
atmosphère corrosive. · Après le déballage, vérifiez que le groupe est
complet et qu’il n’est pas endommagé.
3 Précautions d’installation
Ne placez jamais le groupe dans une atmosphère inflammable.
Positionnez le groupe de manière à ne pas bloquer ou gêner le passage, les
portes, les fenêtres, etc.
Soupape de sécurité : Pour les modèles PED de catégorie I et II, la soupape de
sécurité doit être montée pendant l’installation sur site.
· Assurez-vous de laisser un espace adéquat autour du groupe afin de permettre
la circulation de l’air et l’ouverture des portes. Référez-vous à
l’illustration 1 pour obtenir les distances minimales à respecter entre le
groupe et les murs.
· Évitez d’installer le groupe à un emplacement exposé quotidiennement au
rayonnement direct du soleil pendant de longues périodes.
· Évitez d’installer le groupe dans un environnement agressif et poussiéreux.
· Assurez-vous de disposer d’une fondation horizontale (inclinaison inférieure
à 3°), suffisamment stable et résistante pour pouvoir supporter l’intégralité
du poids du groupe et éliminer les vibrations et les interférences.
· La température ambiante d’utilisation du groupe
ne doit pas dépasser 50 °C lors du cycle d’arrêt. · Assurez-vous que
l’alimentation électrique
correspond aux caractéristiques du groupe (voir la plaque signalétique). ·
Lors de l’installation de groupes pour réfrigérants HFC, utilisez l’équipement
spécialement réservé aux réfrigérants HFC n’ayant jamais été utilisé pour des
réfrigérants CFC ou HCFC. · Utilisez des tubes en cuivre/aluminium de qualité
frigorifique, propres et déshydratés, et d’épaisseur adaptée ainsi que du
matériau de brasage en alliage d’argent. · Utilisez des composants de système
propres et déshydratés. · La tuyauterie d’aspiration raccordée au compresseur
doit être flexible dans les 3 dimensions afin d’amortir les vibrations. En
outre, la tuyauterie doit être installée de manière à assurer le retour
d’huile du compresseur et à éviter tout risque d’accumulation de liquide dans
le compresseur. · Dans l’Optyma, le groupe de condensation est équipé d’une
vanne d’aspiration et de service de liquide avec un port Schrader pour la
maintenance sur site
3.1 Soupape de sécurité
Pour les groupes de condensation OptymaTM Plus PED catégorie I et II, la soupe
de sécurité doit être montée (voir les caractéristiques techniques de la
catégorie PED à l’annexe A).
PRV est fourni en tant que pièce de rechange. Reportez-vous à Coolselector2
· Soupape de sécurité à monter sur le réservoir de liquide avec raccord NPT
3/8″. (Voir Coolselector2
12 | AN40153698378701-010303 – 118A5382B
© Danfoss | Climate Solutions | 2024.07
Instructions
pour le code de pièce de rechange de la soupape de sécurité). Utilisez Locatite 554 pour l’installation de la soupape de sécurité. · Couple de serrage : 40Nm (ne pas dépasser le couple indiqué)
· L’installateur doit veiller à savoir vers où disperser les fuites de
réfrigérant. Danfoss recommande de les disperser à l’opposé du groupe de
condensation.
· Il est recommandé de changer la soupape de sécurité après le refoulement
lors du changement de réfrigérant
· Les soupapes doivent être installées verticalement ou horizontalement, mais
assurez-vous que la soupape de sécurité est installée au-dessus du niveau de
liquide du système.
· Assurez-vous que le réfrigérant est libéré directement dans l’atmosphère en
toute sécurité. · En cas de danger, un kit de rechange supplémentaire a été
conçu pour récupérer le réfrigérant libéré. Le kit doit être installé avec une
tuyauterie adéquate pour le refoulement du réfrigérant en toute sécurité.
(Voir l’illustration ci-dessous)
· La soupape de sécurité ne doit pas être installée sur la vanne de service. · Remplacez la soupape de sécurité après nettoyage ou démontage du système. · Aucun joint et aucune vanne amovibles ne doivent être accessibles au public. Tous les joints de brasage doivent être conformes à la norme EN 14276-2 et les autres joints permanents à la norme EN 16084.
4 Installation
· L’installation dans laquelle le groupe de condensation est mis en place doit
être conforme à la Directive des Equipements sous Pression (PED) 2014/68/UE.
Le groupe de condensation en luimême ne constitue pas un « groupe » au sens de
cette directive.
· Il est recommandé d’installer le groupe sur des silent blocs ou des
amortisseurs de vibrations (non fournis).
· Il est possible de superposer les groupes les uns sur les autres.
Groupe
Superposition maximum
Logement 1 (Code n ° 114X31– ou 114X41–)
3
Logement 2 (Code n ° 114X32– ou 114X42–)
2
Logement 3 (Code n ° 114X33– ou 114X43–)
2
Logement 4 (Code n ° 114X34– ou 114X44–)
2
· En cas de montage superposé, le groupe situé au sommet doit être fixé au mur, tel indiqué à l’illustration 2.
· Libérez lentement l’azote sous charge d’attente, par l’orifice schrader.
· Raccordez le groupe au système dès que possible pour éviter toute
contamination de l’huile par l’humidité ambiante.
· Évitez toute entrée de matériau dans le système lors de la coupe des tubes.
Ne percez jamais d’orifices à des emplacements où les ébarbures ne peuvent
être éliminées.
· Brasez très soigneusement, en utilisant les techniques les plus récentes et
pointues, et dégazez les tuyauteries au moyen d’un flux d’azote gazeux.
· Connectez les dispositifs de sécurité et de contrôle requis. En cas
d’utilisation de l’orifice schrader à cet effet, retirez la valve interne.
· Il est recommandé d’isoler le tube d’aspiration jusqu’à l’entrée du
compresseur avec une isolation de 19 mm d’épaisseur.
· Le matériau des tuyaux en cuivre doit être conforme à la norme EN12735-1. Et
tous les joints de tuyaux doivent être conformes à la norme EN14276-2
· Lors de l’installation sur le terrain, ajoutez du support en fonction de la
taille et du poids. Espacement maximum recommandé pour le support de tuyau
conformément aux normes EN12735-1 et EN12735-2
· Les tuyaux doivent être raccordés avant d’ouvrir les vannes pour permettre
au réfrigérant de circuler entre les pièces du système de réfrigération.
5 Détection des fuites
Ne mettez jamais le circuit sous pression avec de l’oxygène ou de l’air sec.
Ceci pourrait provoquer un incendie ou une explosion.
· N’utilisez pas de traceur pour la détection de fuites.
· Effectuez un test de détection de fuites sur le système complet.
· La pression de test maximum est de 31) bar. · Si vous détectez une fuite,
réparez-la et répétez la
détection de fuites.
) 25 bar pour les modèles OP-….. AJ…. & OP-…. FH….
6 Déshydratation sous vide
· N’utilisez jamais le compresseur pour faire le vide dans le système.
· Raccordez une pompe à vide aux côtés BP et HP. · Faites le vide dans le
système, à une pression
absolue de 500 µm Hg (0,67 mbar). · N’utilisez pas de mégohmmètre et ne mettez
pas
le compresseur sous tension lorsqu’il se trouve sous vide, car cela peut
entraîner des dommages internes.
7 Raccordements électriques
· Coupez et isolez l’alimentation électrique secteur. · Assurez-vous qu’il est
impossible de mettre
l’alimentation sous tension lors de l’installation. · Tous les composants
électriques doivent être
sélectionnés conformément aux normes locales et aux exigences du groupe. ·
Référez-vous au schéma de raccordement électrique pour plus de détails. ·
Assurez-vous que l’alimentation électrique correspond aux caractéristiques du
groupe et qu’elle est stable (tension nominale ± 10 % et fréquence nominale ±
2,5 Hz) · Dimensionnez les câbles de l’alimentation conformément aux données
du groupe relatives à la tension et au courant. · Protégez l’alimentation et
assurez-vous de sa bonne mise à la terre. · Assurez-vous que l’alimentation
est conforme aux
normes locales et aux exigences légales. · Le groupe est équipé d’un
régulateur électronique.
Référez-vous au manuel 118U3808 pour plus de détails. · es modèles version P02
(OP-xxxxxxxxxP02E) sont équipés de cartes électroniques (Module B Plus). Voir
section « Mode d’emploi Module B Plus » de ce manuel. · Le groupe est équipé
d’un sectionneur principal avec protection contre les surcharges. La
protection contre les surcharges est préréglée en usine. Il est toutefois
recommandé de vérifier la valeur avant de mettre le groupe en marche. La
valeur de la protection contre les surcharges peut être trouvée à l’aide du
schéma de raccordement situé sur la porte avant du groupe. · Le groupe est
équipé de pressostats HP/BP, qui coupent directement l’alimentation du
compresseur en cas d’activation. Les paramètres relatifs aux coupures
découlant d’une pression trop élevée ou trop basse sont préréglés dans le
régulateur et adaptés au compresseur installé dans le groupe. · Les modèles
P05 sont également équipés d’un relais de séquence de phase pour protéger
l’unité contre la perte, les défauts d’ordre et l’asymétrie des phases ainsi
que la sous-tension ou la surtension.
Pour les groupes équipés d’un compresseur scroll triphasé (OP-MPXMxxxxxxxxE),
il est impératif de respecter l’ordre des phases adéquat pour le sens de
rotation du compresseur. · Déterminez l’ordre des phases à l’aide d’un
phasemètre, afin d’établir l’ordre des phases des lignes L1, L2 et L3. ·
Raccordez les phases des lignes L1, L2 et L3 aux bornes de l’interrupteur
principal T1, T2 et T3 respectivement.
8 Sécurité
La porte du boîtier électrique doit être en position fermée avant le
raccordement à l’alimentation électrique.
La température du tuyau de refoulement peut atteindre 120 °C pendant le
fonctionnement du groupe.
Il est recommandé d’installer la soupape de sécurité à l’intérieur du groupe
et de libérer les fuites de réfrigérant directement vers l’atmosphère.
Le bouchon fusible n’est pas disponible sur l’unité, il est remplacé par le
bouchon adaptateur. L’unité est dotée d’un réservoir de liquide avec un
bouchon adaptateur comportant un raccord 3/8″ NPT. L’installateur/utilisateur
final peut choisir différentes options comme indiqué dans la norme EN378-2 :
2016 Article § 6.2.2.3 · L’unité/installation dans laquelle le groupe de
condensation est monté/intégré doit être conforme à la directive PED. ·
Attention aux composants extrêmement froids et chauds. · Attention aux
composants mobiles. L’alimentation électrique doit être déconnectée pendant
l’entretien. · Le compresseur est équipé d’un protecteur interne contre la
surcharge (OLP). Celui-ci empêche la pression du compresseur d’excéder 32 bar.
· Aucune soupape et aucun joint amovible ne doivent être situés dans des zones
accessibles au public, sauf lorsqu’ils sont conformes à la norme EN 16084
© Danfoss | Climate Solutions | 2024.07
118A5382B – AN40153698378701-010303 | 13
Instructions
· La tuyauterie de réfrigérant doit être protégée ou fermée pour éviter tout
dommage. · La tuyauterie de terrain doit être installée de manière à ne pas
être exposée à un environnement corrosif ou salin afin d’éviter toute
corrosion dans la tuyauterie en cuivre/aluminium. · En cas d’incendie,
l’augmentation de la température au niveau du réservoir fait monter la
pression. Il est donc très important d’installer une soupape de sécurité.
9 Charge du système
· Ne démarrez jamais le compresseur lorsqu’il se trouve sous vide. Maintenez
le compresseur hors tension.
· Utilisez uniquement un réfrigérant pour lequel le groupe est conçu.
· Chargez le réfrigérant en phase liquide dans le condenseur ou le réservoir
de liquide. Laissez le système se charger lentement jusqu’à 4 à 5 bars pour le
réfrigérant R404A/ R448A/R449A/R407A/ R407F/R452A et jusqu’à environ 2 bars
pour le réfrigérant R134a, R513A.
· La charge restante est effectuée une fois que l’installation a atteint des
conditions de fonctionnement nominales stables.
· Ne laissez jamais le cylindre de remplissage connecté au circuit.
· Vannes d’aspiration, vannes de liquides et vannes Rotolock du réservoir en
tant que port Schrader pour les opérations de service telles que le chargement
de gaz et la mesure de pression.
10 Réglage du régulateur électronique
Modifiez le paramètre du régulateur o37 sur 1 en cas de mise à niveau du SPPR
(relais de surveillance de l’alimentation). Si vous ajoutez l’option SPPR pour
protéger le compresseur, veuillez modifier le réglage o37 de 0 à 1.
Pour les modèles version P02 (OPxxxxxxxxxP02E), si la valeur o30 est 19= R404A
ou 40=R448A ou 41=R449A dans le régulateur.
· Le groupe est équipé d’un contrôleur électronique programmé en usine
contenant des paramètres destinés à être utilisés avec le groupe. Référez-vous
au manuel 118U3808 pour plus de détails.
· Par défaut, l’affichage du contrôleur électronique affiche la valeur de la
température pour la pression d’aspiration, exprimée en degrés Celsius. Pour
afficher la valeur de la température pour la pression de condensation, appuyez
sur le bouton inférieur (illustration 3).
Den elektroniske regulator er fabriksindstillet til R404A, R449A, R452A eller
R134a, afhængigt af den monterede kompressormodel og applikation (se bilag i
installationsmanualen til Optyma-regulatoren). Si un réfrigérant différent est
utilisé, le réglage du réfrigérant doit être modifié en conséquence. Le
paramètre r12 doit être, au préalable, réglé sur 0 (interrupteur principale du
logiciel = off). · Appuyez sur le bouton supérieur pendant
quelques secondes. La colonne contenant les paramètres s’affiche. · Utilisez
les boutons supérieur et inférieur pour trouver le paramètre o30. · Appuyez
sur le bouton du milieu jusqu’à ce que la valeur de ce paramètre s’affiche. ·
Utilisez les boutons supérieur et inférieur pour définir la nouvelle valeur :
2 = R22, 3 = R134a, 13 = R513A, 17 = R507, 19 = R404A, 20 = R407C , 21 =
R407A, 37 = R407F, 40 = R448A, 41 = R449A, 42 = R452A. · Appuyez sur le bouton
du milieu pour confirmer la valeur sélectionnée.
· Appuyez sur le bouton du haut ou du bas pour trouver le paramètre r84 (r84 =
Température de refoulement maximum admissible).
· Appuyez sur le bouton central. La température de refoulement maximum par
défaut est de 125 °C.
· Si le client souhaite augmenter la valeur de la vanne, appuyez sur le bouton
supérieur pour sélectionner la nouvelle valeur : 130 °C. Appuyer sur le bouton
central pour confirmer la valeur sélectionnée.
· La température de refoulement maximum admissible (r84) ne doit pas dépasser
130 °C
11 Vérification avant mise en service
Utilisez des dispositifs tels que des pressostats de sécurité et des soupapes
de sécurité mécaniques, conformément aux normes de sécurité et aux
réglementations générales et locales applicables. Veillez au bon
fonctionnement et au réglage correct de ces dispositifs.
Vérifiez que les réglages des pressostats haute pression et des soupapes de
sécurité ne dépassent pas la pression de service maximale de chaque composant
du système.
· Vérifiez que tous les raccordements électriques à l’intérieur du groupe de
condensation sont correctement fixés, car ils ont pu se desserrer pendant le
transport.
· Lorsqu’il est nécessaire d’utiliser une résistance de carter, le groupe doit
être mis sous tension au moins 12 heures avant le premier démarrage mais
également avant un démarrage après une mise à l’arrêt prolongée, s’il s’agit
d’une résistance de carter de type ceinture.
· Le groupe est équipé d’un sectionneur principal avec protection contre les
surcharges. La protection contre les surcharges est préréglée en usine. Il est
toutefois recommandé de vérifier la valeur avant de mettre le groupe en
marche. La valeur de la protection contre les surcharges peut être trouvée à
l’aide du schéma de raccordement situé sur la porte avant du groupe.
· Vérifiez que le capteur de température de refoulement est bien fixé et entre
correctement en contact avec le tube de refoulement.
· La chute de pression dans les conduites de liquide et d’aspiration doit être
évaluée en fonction de l’emplacement de l’évaporateur et de la distance (voir
Coolselector 2).
12 Démarrage
· Ne démarrez jamais le groupe si le réfrigérant n’est pas chargé.
· Toutes les vannes de service doivent être ouvertes. · La vanne Rotalock du
réservoir doit être tournée
d’un tour dans le sens de la fermeture pour obtenir la pression de
condensation adéquate pour le transmetteur de pression. · Assurez-vous que
l’alimentation est compatible avec le groupe. · Assurez-vous que la résistance
de carter fonctionne. · Assurez-vous que le ventilateur tourne librement. ·
Assurez-vous que la couche protectrice a été retirée de l’arrière du
condenseur. · Équilibrez les pressions HP/BP. · Alimentez le groupe. Celui-ci
doit démarrer rapidement. S’il ne démarre pas, vérifiez la conformité des
câblages et de la tension aux bornes. · Il est possible de déterminer si le
sens de rotation d’un compresseur Scroll est inversé. Si c’est le cas, les
phénomènes suivants sont observés : la pression du compresseur n’augmente pas,
le compresseur génère un niveau de bruit anormalement élevé et
sa consommation électrique est anormalement basse. Les modèles P05 sont
équipés d’un relais d’inversion de phase. Le compresseur ne démarre pas et
n’augmente pas la pression en cas de séquences de phase incorrectes. Dans ce
cas, arrêtez immédiatement le groupe et raccordez les phases aux bornes
appropriées. · Si le sens de rotation est correct, l’indicateur de pression
basse du contrôleur (ou manomètre de pression basse) doit indiquer une baisse
de la pression et l’indicateur de pression haute (ou manomètre de pression
haute) doit indiquer une augmentation de la pression.
13 Vérifications en cours de fonctionnement
· Vérifier le sens de rotation du ventilateur. L’air doit circuler depuis le
condenseur vers le ventilateur.
· Vérifiez l’appel de courant et la tension. · Vérifiez la surchauffe de
l’aspiration pour réduire le
risque de coups de liquide. · Si un voyant de niveau d’huile est présent,
vérifiez
le niveau d’huile au démarrage et pendant le fonctionnement afin vous assurer
que le niveau d’huile reste bien visible. · Respectez les limites de
fonctionnement. · Vérifiez l’absence de vibrations anormales au niveau de tous
les tubes. En cas de mouvements dépassant 1,5 mm, vous devez prendre des
mesures correctives telles que l’installation de supports de tubes. · Si
nécessaire, vous pouvez ajouter du réfrigérant supplémentaire en phase
liquide, côté basse pression, aussi loin que possible du compresseur. Le
compresseur doit fonctionner pendant cette opération. · Pour les modèles
version P02 (OP-xxxxxxxxx P02E): – Vérifiez le voyant liquide et assurez-vous
que la ligne liquide est exempte de bulles pour une injection de liquide
correcte. – Lorsque, dans le régulateur, o30 est réglé à 19= R404A ou 40=R448A
ou 41=R449A et U26 > 125 s’affiche, vérifiez et assurez-vous que l’injection
de liquide est ON. Le tuyau d’entrée de l’économiseur devrait être froid. · Ne
surchargez pas le système. · Se conformer aux règlements locaux pour la
restauration du réfrigérant de l’unité. · Ne libérez jamais de réfrigérant
dans l’atmosphère. · Avant de quitter le site d’installation, effectuez une
inspection générale de l’installation en termes de propreté, de niveau sonore
et de détection des fuites. · Notez le type et la quantité de charge de
réfrigérant, ainsi que les conditions de fonctionnement, comme référence pour
les inspections ultérieures.
14 Fonctionnement sans contrôleur
En cas de défaillance du contrôleur, le groupe de condensation peut continuer
à fonctionner en modifiant le câblage normal du contrôleur (illustration 4) en
câblage temporaire (illustration 5) selon la procédure ci-dessous.
Cette modification ne peut être effectuée que par un électricien autorisé.
Cette opération doit être effectuée dans le respect de la réglementation
locale en vigueur.
Déconnectez l’alimentation du groupe de condensation (coupez le sectionneur
principal). · Le contact du thermostat d’ambiance doit pouvoir basculer en
mode 250 Vca. · Retirez le fil 22 (entrée de sécurité DI3) et le fil 24
(thermostat d’ambiance DI1) et raccordez-les à l’aide d’un raccord de borne
isolé de 10 mm² pour 250 Vca.
14 | AN40153698378701-010303 – 118A5382B
© Danfoss | Climate Solutions | 2024.07
Instructions
· Retirez le fil 25 (thermostat d’ambiance DI1), et le fil 11 (alimentation du
compresseur) et raccordezles à l’aide d’un raccord de borne isolé de 10 mm²
pour 250 Vca.
· Retirez le fil 6 et raccordez-le à l’aide d’un raccord de borne pour fils 11
et 25. Il est possible de raccorder en série un pressostat ou un régulateur de
vitesse pour le ventilateur sur le fil 6.
· Retirez le fil 14 (résistance de carter) et raccordezle à la borne 22 du
contacteur du compresseur.
· Retirez le fil 12 (alimentation de la résistance de carter), allongez ce fil
à l’aide d’un raccord de borne isolé de 10 mm² pour 250 Vca et d’un fil
marron, puis connectez-le à la borne 21 du contacteur du compresseur.
· Retirez le grand bornier qui se trouve sur les bornes 10 à 19 du contrôleur.
· Connectez le groupe de condensation à l’alimentation (allumez l’interrupteur
matériel principal).
15 Maintenance
Toujours arrêter le groupe à l’aide de l’interrupteur principal avant d’ouvrir
la porte du ventilateur.
La pression interne et la température en surface sont dangereuses et peuvent
causer des blessures irréversibles. Les opérateurs de maintenance et les
installateurs doivent posséder les compétences et les outils appropriés. La
température de la tuyauterie peut dépasser 100 °C et causer des brûlures
graves.
Veillez à effectuer les inspections de service périodiques, tant pour assurer
la fiabilité du système que pour respecter les réglementations locales.
Pour éviter tout problème lié au système, la maintenance périodique suivante
est recommandée : · Vérifiez que les dispositifs de sécurité fonctionnent
et sont bien réglés. · Vérifiez que le système ne présente aucune fuite. ·
Vérifiez l’appel de courant du compresseur. · Confirmez que le système
fonctionne
conformément aux archives de maintenance antérieure et aux conditions
ambiantes. · Vérifiez que tous les raccordements électriques restent bien
serrés. · Préservez la propreté du groupe et vérifiez l’absence de rouille et
d’oxydation sur les composants du groupe, les tubes et les raccordements
électriques.
Le condenseur doit faire l’objet d’au moins une vérification de l’encrassement
par an et doit être nettoyé si cela s’avère nécessaire. L’accès à la face
interne du condenseur se fait par la porte du ventilateur. La poussière à
tendance à se déposer à la surface et non à l’intérieur des échangeurs à
microcanaux, ce qui rend ces derniers plus faciles à nettoyer que les
échangeurs à tubes ailettes. · Éteignez le groupe à l’aide de l’interrupteur
principal avant d’ouvrir la porte du ventilateur. · Retirez la poussière, les
feuilles, les fibres, etc.
qui se trouvent à surface à l’aide d’un aspirateur équipé d’une brosse ou de
tout autre embout souple. Vous pouvez également souffler de l’air
comprimé depuis l’intérieur de l’échangeur et évacuer la saleté à l’aide d’une
brosse à poils souples. N’utilisez pas de brosse métallique. Veillez à ne pas
endommager ou rayer l’échangeur avec le tube de l’aspirateur ou l’embout du
compresseur à air. · Avant de refermer la porte du ventilateur, placez les
hélices du ventilateur dans la position indiquée à l’illustration 6 afin
d’éviter tout contact entre la porte et le ventilateur.
Si le système de réfrigération a été ouvert, il doit être nettoyé à l’azote
sec afin d’éliminer toute trace d’humidité. En outre, un nouveau filtre
déshydrateur doit être installé. S’il s’avère nécessaire d’évacuer le
réfrigérant, il ne doit en aucun cas être libéré dans l’environnement.
Fig A: Condition d’ouverture complète, ports 2 et 3 complètement ouverts et
port 4 complètement fermé
Fig B: Condition de fermeture complète, ports 3 et 4 partiellement ouverts et
port 2 complètement fermé
Fig C: Condition d’ouverture partielle (5,5 tours dans le sens horaire à
partir de la condition d’ouverture complète. Les ports 2, 3, 4 sont
complètement ouverts). 16 Déclaration d’incorporation · Directive relative
aux équipements sous
pression 2014/68/UE EN 378-2:2016 – Systèmes de réfrigération et pompes à
chaleur – Exigences de sécurité et environnementalesPartie 2 : conception,
construction, test, marquage et documentation Directive basse tension
2014/35/UE EN 603351:2012 + A11:2014 – Appareils électrodomestiques et
analogues – Sécurité – Partie 1 : Exigences générales – pour tous les groupes
de condensation mentionnés ci-dessus DIRECTIVE écoconception 2009/125/CE
établissant un cadre d’exigences en matière d’écoconception applicables aux
produits liés à l’énergie. RÈGLEMENT (UE) 2015/1095 portant application de la
directive écoconception 2009/125/CE en ce qui
concerne les exigences d’écoconception applicables aux armoires frigorifiques professionnelles, aux cellules de refroidissement et de congélation rapides, aux groupes de condensation et aux refroidisseurs industriels.
· Les mesures des groupes de condensation sont effectuées conformément à la norme « EN 13771-2:2017» Compresseurs et unités de condensation pour la réfrigération – Tests de performances et méthodes d’essai – Partie 2 : Groupes de condensation
17 – Garantie
En cas de réclamation relative au produit, signalez toujours le numéro de
modèle et le numéro de série. La garantie du produit peut être nulle dans les
cas suivants : · Absence de plaque signalétique. · Modifications externes, en
particulier perçage,
soudage, impacts et pieds endommagés. · Compresseur ouvert ou retourné non
scellé. · Présence de rouille, d’eau ou de traceur de
détection de fuites à l’intérieur du compresseur. · Utilisation d’un
réfrigérant ou d’un lubrifiant non
approuvé par Danfoss. · Tout non-respect des instructions recommandées
relatives à l’installation, l’utilisation ou la maintenance. · Utilisation
mobile. · Utilisation sous atmosphère explosive. · Absence de numéro de modèle
et de série accompagnant la réclamation au titre de la garantie.
18 Mise au rebut
Only for Norway
Danfoss recommande que les groupes de condensation et leur huile soient recyclés par une société appropriée, sur le site de celle-ci.
© Danfoss | Climate Solutions | 2024.07
118A5382B – AN40153698378701-010303 | 15
Instructions
19 – Module B Plus – Mode d’emploi
Le module B plus est une carte électronique utilisée dans les modèles version
P02 pour l’injection automatique de liquide dans le compresseur réglée par un
détendeur électronique.
LED 2
LED 1
Module B Plus Le module B plus est couvert par une protection contre le
contact direct comme indiqué sur l’illustration 6.
N’enlevez pas la protection contre le contact direct sauf en cas de nécessité.
Éteignez l’unité avant de retirer la protection.
LED2 LED1
Module B plus inséré
Illustration 6 Application Le module B Plus régule l’injection de liquide et
il contrôle aussi les paramètres suivants : Température des gaz de
refoulement, contrôle de phase et défaillance de phase. Description
fonctionnelle · Injection de liquide – Le module B Plus peut réguler la
température
du gaz de refoulement. La valeur de consigne par défaut est de 125 °C, ceci
est nécessaire pour faire fonctionner le groupe de condensation dans son
enveloppe de fonctionnement.
Ne modifiez pas cette consigne. – Lorsque le compresseur s’arrête, la vanne
d’injection de liquide se fermera en moins de 6 secondes. · Protection anti- surchauffe de la température des gaz de refoulement – Le capteur de température de gaz de refoulement du module B Plus peut détecter la température des gaz de refoulement dans un intervalle allant de -50 à 180 °C, avec une précision de ±0,5 °C. Le capteur de refoulement est installé à moins de 150 mm du port de refoulement du compresseur. – Si la température des gaz de refoulement est supérieure au point de déclenchement de surchauffe (consigne + 10 K), le relais d’alarme (J5) va s’ouvrir en moins de 1 seconde. Cet état est nommé Surchauffe TGR d’après le tableau 1. Si la température des gaz de refoulement est inférieure au point de réinitialisation (consigne -15 °C) continuellement pendant 5 minutes, le relais d’alarme (J5) va se fermer. Ce délai de 5 minutes est nommé Délai réinitialisation TGR. – Si plus de 5 surchauffes de température des gaz de refoulement se produisent en 1 heure, le relais d’alarme (J5) se verrouille dans l’état ouvert et ne peut être réinitialisé qu’en réinitialisant manuellement l’alimentation électrique du Module B Plus (éteignez l’unité puis rallumez-la après un certain temps). Cet état est nommé Verrouillage surchauffe TGR, voir tableau 1 pour l’identification des erreurs. – En cas de dysfonctionnement du capteur de température de gaz de refoulement, par exemple Capteur ouvert, Capteur en courtcircuit ou Hors plage, le relais d’alarme (J5) se verrouille également dans l’état ouvert, voir tableau 1 pour l’identification des erreurs. · Protection de phase – Le contrôle de phase et la détection de phase manquante ne sont accomplies qu’à chaque allumage du compresseur. En cas de détection d’un état de phase défaillant, Perte de Phase ou Inversion de Phase, le relais d’alarme (J5) va s’ouvrir en 4,5 s à 5 s et se verrouiller dans l’état ouvert. Cet état ouvert verrouillé ne peut être réinitialisé qu’en réinitialisant manuellement l’alimentation électrique du Module B Plus, voir tableau 1 pour identification des erreurs. · Interface utilisateur – Lors de l’allumage du module B Plus, le voyant d’alimentation LED 1 sera rouge fixe en permanence. Lors de l’extinction du module, le voyant d’alimentation LED 1 sera éteint. Si le module B Plus s’allume et qu’il n’y a pas
d’erreur, le voyant d’état LED 2 sera vert fixe. Voir illustration 6 pour l’emplacement des voyants LED 1 et LED 2 sur le module B Plus. – Lors de l’allumage du module B Plus, si une erreur est détectée, le voyant d’état LED 2 clignotera en jaune et rouge toutes les secondes. Pour plus de détails sur les codes clignotants, voir tableau 1.
Température gaz de refoulement(°C)
Point de déclenchement surchauffe (Consigne + 10 K)
135 140
Zone d’injection de liquide
130
Consigne =125 °C
120
Point de consigne
110
-15 K
100
90 Délai réinitialisation TGR (5 min)
< 60 min
80
0
10
20
30
40
50
60
70
80
Surchauffe TGR (Arrêt du compresseur)
Fermeture relais d’alarme (J5) (Démar-
rage compresseur)
Verrouillage surchauffe TGR
Illustration 7
· communication du module B Plus avec le régulateur Optyma Plus Controller.
– Lorsque le relais d’alarme (J5) est ouvert, le signal est communiqué à
l’entrée digitale 2 (DI2) du régulateur Optyma, ce qui déclenche l’alarme de
sécurité (A97) dans le régulateur Optyma Plus Controller et interrompra
immédiatement l’alimentation électrique du compresseur.
A3
Module B+
S1
J1 J13 J2 J3
J4
J5
T>
L N PE PE L1 L2 L3 L N PE
M R8 M4
A1
DI1 DI2
K2
3A
F1
M1
M
3~
Optyma Plus Controller
Supply 230Vac
Q1
I >I >I > 2 46
X1 N
A2
P
P’
N
N’ PE
L1 L2 L3 N
Schéma de câblage modèle B Plus
Nombre de Nombre de
Catégorie clignotements clignotements Erreur
Description
Action
jaunes
rouges
Surchauffe La température des gaz de Vérifiez si le Contrôleur Optyma affiche l’alarme de sécurité (A97). Si oui, attendez jusqu’à
1
TGR/ Délai refoulement est supérieure au résolution automatique. Si cette erreur se produit fréquemment, vérifiez que l’unité réinitialisation point de déclenchement de fonctionne dans ses paramètres recommandés.
TGR
l’arrêt du compresseur
Température
des gaz de
1
refoulement
2
Verrouillage La surchauffe TGR se produit Réinitialisez manuellement l’alimentation du module B Plus (éteignez l’unité et rallumez-la surchauffe TGR 5 fois en moins de 1 heure après avoir attendu un certain temps).
TGR hors plage TGR hors plage normale (-50… Vérifiez si le capteur de température des gaz de refoulement est monté correctement sur la
3
180 °C)
conduite de refoulement. Vérifiez la température des gaz de refoulement sur le paramètre U27
du régulateur Optyma Plus Controller (elle devrait se trouver dans une plage de -50… 180 °C).
Capteur TGR Capteur de température des Vérifiez le capteur de température de refoulement et le raccordement.
4
ouvert/ en gaz de refoulement ouvert/en
court-circuit court-circuit
Perte de phase Perte de signal sur une phase Vérifiez que l’alimentation triphasée (J2) du Module B Plus n’a pas de phase manquante. Si oui,
1
raccordez correctement l’alimentation électrique et réinitialisez manuellement le Module B
Plus (éteignez l’unité puis rallumez-la après un certain temps).
Triphasé
2
Inversion de Raccordement incorrect des Vérifiez que les 3 phases de l’alimentation triphasée (J2) du Module B Plus sont dans la
2
phase
phases
séquence correcte. Si ce n’est pas le cas, raccordez l’alimentation électrique avec la bonne séquence et réinitialisez manuellement le Module B Plus (éteignez l’unité puis rallumez-la
après un certain temps).
Tableau 1 : Code clignotement erreur (code clignotement jaune-rouge LED 2)
16 | AN40153698378701-010303 – 118A5382B
© Danfoss | Climate Solutions | 2024.07
Instrucciones (Español)
OptymaTM Plus OP-LPQM, OP-MPBM, OP-MPXM, OP-MPGM, OP-LPOM
La instalación y el mantenimiento de la unidad condensadora deben ser llevados
a cabo exclusivamente por personal cualificado. Siga estas instrucciones y las
adecuadas prácticas de ingeniería de refrigeración, relacionadas con la
instalación, puesta en marcha, mantenimiento y servicio técnico.
Este producto no está sujeto a la normativa PSTI del Reino Unido, ya que está
destinado al suministro y uso exclusivo por parte de profesionales con los
conocimientos y cualificaciones necesarios. Cualquier uso indebido o
manipulación incorrecta puede tener consecuencias no deseadas. Al adquirir o
utilizar este producto, usted reconoce y acepta el carácter exclusivamente
profesional de su aplicación. Danfoss no asume ninguna responsabilidad por
daños, lesiones o consecuencias adversas («daños») derivados del uso
incorrecto o inadecuado del producto en cuestión, y usted acepta indemnizar a
Danfoss por cualquier daño de este tipo que resulte del uso incorrecto o
inadecuado del producto.
Las unidades condensadoras solo deben utilizarse para los fines para los que
han sido diseñadas, dentro de su campo de aplicación y siguiendo las
instrucciones. El refrigerante debe utilizarse de acuerdo con las
especificaciones del modelo.
En cualquier circunstancia, deben cumplirse los requisitos establecidos por la
norma EN378 y otros reglamentos locales vigentes en materia de seguridad.
Esta unidad condensadora se suministra con gas nitrógeno a presión (1 bar) y,
por lo tanto, no puede conectarse tal cual; consulte la sección “Instalación”
si desea obtener más información.
Manipule la unidad condensadora con precaución y en posición vertical
(desviación máxima respecto a la vertical: 15°).
Para los modelos de Cat. PED I y II: La válvula de alivio de presión debe
montarse en el sistema de refrigerante durante la instalación de campo. La PRV
debe montarse en el recipiente.
Normas y directivas relevantes EN 378-2:2016: Sistemas de refrigeración y
bombas de calor: requisitos de seguridad y medioambientales EN 60335-1:
Aparatos electrodomésticos y análogos. Seguridad. Parte 1: Requisitos
generales Directiva de baja tensión n.º 2014/35/UE Directiva de máquinas n.º
2006/42/CE Directiva de Equipos a Presión (PED) n.º 2014/68/UE Directiva RoHS
2011/65/UE Directiva WEEE 2012/19/UE
(Otras normas locales aplicables)
1 Introducción
Estas instrucciones son válidas para las unidades condensadoras OptymaTM Plus
OP-MPBM, OP-MPXM, OP-MPGM, OP-LPQM, OP-LPOM y OP-MPBM utlizadas como parte de
un sistema de refrigeración. En ellas encontrará información necesaria acerca
de la seguridad y el uso correcto de este producto.
La unidad condensadora incluye los siguientes componentes: · Intercambiador de
calor de microcanales · Compresor alternativo o scroll · Recipiente con
válvula de cierre · Válvulas de bola · Visor de líquido · Presostatos de alta
y baja presión · Filtro secador reemplazable · Controlador electrónico ·
Disyuntor principal (interruptor principal con
protección contra sobrecarga) · Condensadores de ventilador y compresor ·
Contactor de compresor · Relé de control de suministro* · Carcasa robusta con
protección de intemperie · Controlador de inyección de líquido (Módulo B
Plus) · Válvula de expansión electrónica (ETS6) · Los componentes conectados
están equipados
con un puerto Schrader
Solo para la versión P02,
**solo para los modelos P05
2 Manipulación y almacenamiento
· No se recomienda abrir el embalaje hasta que la unidad se encuentre en el
lugar destinado a su instalación.
· Manipule la unidad con cuidado. El embalaje se puede transportar por medio
de una carretilla
elevadora o un transpalet. Emplee un equipo de elevación seguro y adecuado. ·
Almacene y transporte la unidad en posición vertical. · Almacene la unidad a
temperaturas comprendidas entre -35 °C y 50 °C. · No exponga el embalaje a la
lluvia o a atmósferas de carácter corrosivo. · Una vez desembalada la unidad,
compruebe que se encuentre completa y que no haya sufrido daños.
3 Precauciones relativas a la instalación
La unidad no debe permanecer en una atmósfera de carácter inflamable.
Coloque la unidad de tal modo que no obstruya ni obstaculice áreas de paso,
puertas, ventanas u otros elementos similares.
PRV: En el caso de los modelos de Cat. PED I y II , la válvula PRV debe
montarse en el campo durante la instalación.
· La unidad debe contar con espacio suficiente a su alrededor para la
circulación de aire y la apertura de las compuertas. Consulte la ilustración 1
si desea conocer las distancias mínimas que deben existir entre los laterales
de la unidad y las paredes.
· No instale la unidad en lugares en los que pueda sufrir la exposición diaria
a la luz solar directa durante periodos de tiempo prolongados.
· No instale la unidad en lugares que presenten ambientes agresivos o con
polvo.
· Garantice la existencia de un cimiento con superficie horizontal (y
pendiente inferior a 3°), lo suficientemente robusto y estable como para
soportar el peso de la unidad completa y
amortiguar las vibraciones e interferencias. · La temperatura ambiente de la
unidad no debe
superar los 50 °C durante el ciclo de apagado. · Compruebe que la fuente de
alimentación
satisfaga los requisitos de la unidad (consulte la placa de características).
· Durante la instalación de unidades aptas para el uso de refrigerantes HFC,
emplee un equipo diseñado específicamente para refrigerantes HFC que no haya
mantenido contacto con refrigerantes CFC o HCFC. · Utilice tubos de
refrigeración de cobre/aluminio limpios y deshidratados del grosor apropiado y
material de soldadura de aleación de plata. · Use componentes de sistema
limpios y secos. · La tubería de aspiración conectada al compresor debe ser
flexible en las 3 dimensiones para amortiguar las vibraciones. Además, la
tubería debe disponerse de tal forma que el retorno de aceite hacia el
compresor esté garantizado y que se evite el riesgo de que se produzcan golpes
de líquido en el compresor. · En las unidades condensadoras Optyma, las
válvulas de aspiración y servicio de líquido cuentan con un puerto Schrader
para su uso in situ.
3.1 PRV Válvula
En el caso de las unidades condensadoras OptymaTM Plus, que pertenecen a la
cat. PED I y II, deberá instalarse una válvula PRV (consulte los datos
técnicos para la categoría PED en el Anexo A).
PRV se proporciona como pieza de repuesto. Consulte Coolselector2
· La válvula PRV debe instalarse en el recipiente de
© Danfoss | Climate Solutions | 2024.07
118A5382B – AN40153698378701-010303 | 17
Instrucciones
líquido con una conexión NPT de 3/8″. (Consulte Coolselector2 para ver el código de la pieza de repuesto PRV). Utilice Loctite 554 para el montaje de la PRV. · Par de apriete: 40 Nm (no exceda el par de apriete indicado)
· El instalador debe ocuparse de saber dónde soplar el refrigerante que se ha
filtrado. Danfoss recomienda eliminar el refrigerante de la unidad
condensadora.
· Se recomienda cambiar la válvula PRV tras la descarga, cuando se cambie el
refrigerante.
· Las válvulas deben instalarse en posición vertical u horizontal, pero
asegúrese de que la PRV se instale por encima del nivel de líquido del
sistema.
· Asegúrese de que el refrigerante se libere de forma segura directamente a la
atmósfera. · En caso de peligro, se ha diseñado un kit de repuesto adicional
para recoger el refrigerante liberado. El kit debe instalarse con un tendido
de tuberías adecuado para la descarga segura del refrigerante. (Consulte la
imagen a continuación)
· La PRV no debe instalarse en la válvula de servicio. · Sustituya la PRV después de limpiar el sistema o cuando esté desnuda. · No debe haber juntas desmontables y las válvulas no deben ser accesibles al público. Todas las juntas soldadas deben cumplir con la norma EN 14276-2 y otras juntas permanentes deben cumplir con la norma EN-16084.
4 Instalación
· La instalación de la que forma parte la unidad condensadora debe satisfacer
los requisitos establecidos por la Directiva de Equipos a Presión (PED)
2014/68/EU. En el ámbito de dicha directiva, la unidad condensadora no es, en
sí, una “unidad”.
· Se recomienda instalar la unidad sobre arandelas de goma o amortiguadores de
vibraciones (no suministrados).
· Las unidades se pueden apilar unas sobre otras.
Unidad
Apilamiento máximo
Carcasa 1 (N.° de código 114X31– o 114X41–)
3
Carcasa 2 (N.° de código 114X32– o 114X42–)
2
Carcasa 3 (N.° de código 114X33– o 114X43–)
2
Carcasa 4 (N.° de código 114X34– o 114X44–)
2
· En una pila de unidades, aquella situada más arriba debe fijarse a la pared,
tal y como muestra la ilustración 2.
· Libere paulatinamente la carga de nitrógeno a través del puerto Schraeder.
· Conecte la unidad al sistema lo antes posible para evitar que el aceite
sufra contaminación como resultado de la humedad ambiental.
· Evite que penetren materiales extraños en el sistema durante el corte de los
tubos. No practique orificios en lugares en los que no sea posible eliminar
las rebabas.
· Lleve a cabo las soldaduras con cuidado, empleando técnicas modernas; purgue
los conductos haciendo circular gas nitrógeno.
· Conecte los dispositivos de seguridad y control necesarios. Retire la
válvula interna cuando use el puerto Schraeder a este efecto.
· Se recomienda aislar el conducto de aspiración hasta la entrada del
compresor empleando aislante de 19 mm de grosor.
· El material de las tuberías de cobre debe cumplir con la norma EN12735-1.
Todas las uniones de tuberías deben cumplir con la norma EN14276-2.
· En la instalación de campo, se puede añadir soporte según el tamaño y el
peso. La separación máxima recomendada para el soporte de tuberías deberá ser
según las normas EN12735-1 y EN12735-2.
· Las tuberías de conexión deben instalarse antes de abrir las válvulas para
permitir que el refrigerante fluya entre las piezas del sistema de
refrigeración.
5 Detección de fugas
No presurice nunca el circuito con oxígeno o aire seco. Esto podría provocar
un incendio o una explosión.
· No use tintes para la detección de fugas. · Lleve a cabo una prueba de
detección de fugas en
el sistema completo. · La presión máxima de prueba es de 31) bar. · Si
detecta una fuga, repárela y lleve a cabo una
nueva prueba de detección de fugas.
) 25 bar para modelos OP-…….AJ…. y OP-…….FH….
6 Deshidratación por vacío
· No use el compresor para vaciar el sistema. · Conecte una bomba de vacío a
los lados LP y HP. · Vacíe el sistema hasta una presión absoluta de
500 m Hg (0,67 mbar). · No use un megohmmetro ni conecte la alimentación
al compresor mientras este se encuentre sometido a vacío; podría causar daños
internos.
7 Conexiones eléctricas
· Apague el sistema y aísle la fuente de alimentación principal.
· Asegúrese de que no sea posible encender la fuente de alimentación durante
la instalación.
· La elección de los componentes eléctricos debe llevarse a cabo de acuerdo
con las normas locales y los requisitos de la unidad.
· Consulte el esquema eléctrico si desea obtener información detallada acerca
de las conexiones eléctricas.
· Asegúrese de que la fuente de alimentación responda a las características de
la unidad y sea estable (tensión nominal ±10 % y frecuencia nominal ±2,5 Hz).
· Las dimensiones de los cables de la fuente de alimentación deben satisfacer
los requisitos de la unidad en cuanto a tensión y corriente.
· Proteja la fuente de alimentación y garantice su correcta conexión a tierra.
· La fuente de alimentación debe cumplir las normas locales y los requisitos
legales establecidos.
· La unidad está equipada con un controlador electrónico. Consulte el manual
118U3808 si desea obtener más información.
· Los modelos de la versión P02 (OP-xxxxxxxxxP02E)
están equipados con placa de circuitos electrónicos (Módulo B Plus). Consulte
el apartado «Guía del usuario del módulo B plus» de este manual. · La unidad
está equipada con un interruptor principal con protección contra sobrecarga.
La función de protección contra sobrecarga posee una configuración
predeterminada de fábrica; no obstante, se recomienda comprobar el valor
asignado antes de poner en marcha la unidad. El valor asignado a la función de
protección contra sobrecarga se encuentra en el esquema eléctrico situado en
la compuerta delantera de la unidad. · La unidad está equipada con presostatos
de alta y baja presión que interrumpen directamente el suministro eléctrico
del compresor al activarse. Las presiones de interrupción alta y baja se
establecen en el controlador de acuerdo con el compresor instalado en la
unidad. · Los modelos P05 también están equipados con un relé de secuencia de
fases como medida de protección contra la pérdida/asimetría/secuencia de
fases, así como contra efectos de subtensión y sobretensión.
En unidades con compresor scroll trifásico (OPMPXMxxxxxxxxE), debe prestarse
especial atención a la secuencia de fases con objeto de garantizar que la
dirección de rotación sea correcta. · Determine la secuencia de fases
empleando un
medidor de fase para establecer el orden de las fases de línea L1, L2 y L3. ·
Conecte las fases de línea L1, L2 y L3 a los terminales del interruptor
principal T1, T2 y T3, respectivamente.
8 Seguridad
La puerta de la caja eléctrica debe estar cerrada antes de conectarla a la
fuente de alimentación.
La temperatura del tubo de descarga alcanzará los 120 °C durante el
funcionamiento de la unidad.
Se recomienda instalar la PRV en el interior de la unidad y la liberación de
refrigerante debe dirigirse directamente a la atmósfera.
El tapón fusible no está disponible de forma individual; se sustituye junto
con el conector adaptador. La unidad cuenta con un colector de líquido con un
conector adaptador con una conexión NPT de 3/8″. El instalador / usuario final
puede seleccionar diferentes opciones, tal como se menciona en la norma EN
378-2: 2016, artículo § 6.2.2.3. · La unidad/instalación en la que está
montada/
integrada la unidad condensadora debe satisfacer los requisitos establecidos
por la PED. · Tenga cuidado con los componentes extremadamente calientes y
fríos. · Tenga cuidado con los componentes móviles. La fuente de alimentación
se debe desconectar durante las tareas de reparación y mantenimiento. · El
compresor tiene un protector interno contra sobrecargas (OLP). Este protegerá
la presión del compresor por encima de los 32 bar. · No debe haber válvulas ni
juntas desmontables en áreas accesibles al público general, excepto cuando
cumplan con la norma EN 16084. · Las tuberías de refrigerante deben estar
protegidas o encapsuladas para evitar daños. · Las tuberías de campo se deben
instalar de tal forma que no tengan un entorno corrosivo o salino para, de
este modo, evitar la corrosión en las tuberías de cobre/aluminio. · En caso de
incendio, la presión aumentará debido
18 | AN40153698378701-010303 – 118A5382B
© Danfoss | Climate Solutions | 2024.07
Instrucciones
al aumento de la temperatura en el recipiente. Por lo tanto, es muy importante
instalar la PRV.
9 Carga del sistema
· No ponga en marcha el compresor en vacío. Mantenga el compresor apagado.
· Use sólo el refrigerante para el que ha sido diseñada la unidad.
· Cargue el condensador o el recipiente de líquido con refrigerante en fase
líquida. Cargue el sistema paulatinamente hasta alcanzar una presión de 4 5
bar (para el refrigerante R404A/R448A/R449A/ R407A/R407F/R452A) o 2 bar (para
el refrigerante R134a, R513A).
· El resto de la carga deberá llevarse a cabo hasta que la instalación haya
alcanzado sus niveles nominales y los mantenga con estabilidad durante el
funcionamiento.
· No deje la botella de carga conectada al circuito. · Válvulas de succión, de
líquido y Rotolock del
recipiente como puerto Schrader para operaciones de servicio como carga de
gas, medición de presión.
10 Configuración del controlador electrónico
Cambie el parámetro del controlador o37 a 1 en caso de retrofit SPPR (Relé de
control de suministro). Si añade la opción SPPR para proteger el compresor,
cambie el valor del ajuste o37 de 0 a 1.
Para los modelos de la versión P02 (OP-xxxxxxxxxP02E), si el valor o30 es
19=R404A, 40=R448A o 41=R449A en el controlador.
· La unidad está equipada con un controlador electrónico programado de fábrica
con parámetros aptos para el uso con la unidad real. Consulte el Manual
118U3808 si desea obtener más información.
· De forma predeterminada, el controlador electrónico muestra la temperatura a
la presión de aspiración en °C. Pulse el botón inferior para que se muestre la
temperatura a la presión de condensación (ilustración 3).
El controlador electrónico viene predeterminado de fábrica para el R404A,
R449A, R452A o R134a según el modelo de compresor instalado y la aplicación
(consulte el anexo del manual de instalación del controlador Optyma). Cambie
la configuración del refrigerante si el refrigerante en uso no coincide con el
indicado. El parámetro r12 debe establecerse antes en 0 (interruptor principal
software: apagado). · Mantenga pulsado el botón superior durante un
par de segundos. Aparecerá una columna con códigos de parámetros. · Pulse los
botones superior e inferior para buscar el código de parámetro o30. · Mantenga
pulsado el botón central hasta que se muestre el valor de dicho parámetro. ·
Pulse los botones superior e inferior para seleccionar un valor nuevo: 2 =
R22, 3 = R134a, 36 = R513A, 17 = R-507, 19 = R-404A y 20 = R-407C, 21 = R407A,
37 = R407F, 40 = R448A, 41 = R449A, 42 = R452A. · Pulse el botón central para
confirmar el valor seleccionado. · Pulse el botón superior o inferior para
encontrar el código de parámetro r84. (r84 = Temperatura de descarga máxima
permitida). · Pulse el botón central; la temperatura de descarga máxima
predeterminada es de 125 °C. · Si el cliente desea aumentar la válvula, pulse
el botón superior para seleccionar el valor nuevo:
130 C. Pulse el botón central para confirmar el valor seleccionado. · La
temperatura de descarga máxima permitida (r84) no debe superar los 130 °C.
11 Verificación previa a la puesta en servicio
Emplee dispositivos de seguridad (como el presostato de seguridad o la válvula
mecánica de alivio) que satisfagan los requisitos de las normas de ámbito
general y local vigentes, así como las normas de seguridad aplicables.
Asegúrese de que los dispositivos funcionen y su ajuste sea correcto.
Compruebe que los niveles de los presostatos de alta presión y las válvulas de
alivio no superen la presión de servicio máxima de los componentes del
sistema.
· Compruebe que todas las conexiones eléctricas del interior de la unidad
condensadora estén bien fijadas, ya que se podrían haber aflojado durante el
transporte.
· Si es preciso el uso de una resistencia de cárter, el equipo deberá
mantenerse conectado a la red eléctrica durante, al menos, 12 horas antes de
la puesta en marcha inicial o si la puesta en marcha tiene lugar tras un
período de inactividad prolongado en el caso de las resistencias de cárter de
tipo cinturón.
· La unidad está equipada con un interruptor principal con protección contra
sobrecarga. La función de protección contra sobrecarga posee una configuración
predeterminada de fábrica; no obstante, se recomienda comprobar el valor
asignado antes de poner en marcha la unidad. El valor asignado a la función de
protección contra sobrecarga se encuentra en el esquema eléctrico situado en
la compuerta delantera de la unidad.
· Compruebe que el sensor de temperatura de descarga esté firme y tenga un
buen contacto con la tubería de descarga.
· La caída de presión en las tuberías de la línea de aspiración y de líquido
debe evaluarse según la ubicación y la distancia del evaporador (consulte
coolselector2).
12 Puesta en marcha
· No ponga en marcha la unidad sin haber cargado antes el refrigerante.
· Todas las válvulas de servicio deben estar en posición de apertura.
· La válvula Rotalock del recipiente debe girarse 1 vuelta en el sentido de
cierre para conseguir la presión de condensación adecuada para el transmisor
de presión.
· Compruebe que la fuente de alimentación satisfaga las características de la
unidad.
· Compruebe que la resistencia del cárter funcione. · Compruebe que el
ventilador pueda girar
libremente. · Compruebe que la lámina protectora haya sido
retirada de la cara posterior del condensador. · Equilibre las presiones de
los lados HP y LP. · Ponga en marcha la unidad. Debe arrancar de
inmediato. Si el compresor no arranca, compruebe el estado de los cables y la
tensión en los terminales. · La rotación inversa de un compresor trifásico se
puede detectar a partir de los siguientes fenómenos: el compresor no acumula
presión, el sistema genera un nivel de ruido anormalmente elevado y el consumo
energético resulta
anormalmente reducido. Los modelos P05 cuentan con un relé de inversión de
fase y el compresor no arranca ni acumula presión si las secuencias de fases
son incorrectas. Si se enfrenta a una situación como la anterior, apague la
unidad inmediatamente y conecte las fases a los terminales que correspondan. ·
Si la dirección de rotación es correcta, el indicador de baja presión del
controlador (o el manómetro de baja presión) mostrará un nivel de presión en
descenso y el indicador de alta presión (o el manómetro de alta presión)
mostrará un nivel de presión en aumento.
13 Comprobaciones con la unidad en funcionamiento
· Compruebe la dirección de rotación del ventilador. El aire debe fluir desde
el condensador hacia el ventilador.
· Compruebe el consumo de corriente y la tensión. · Compruebe el
recalentamiento en el lado de
aspiración para reducir el riesgo de generación de golpes de líquido. · Si el
sistema cuenta con un visor de líquido, observe el nivel de aceite en el
momento del arranque y durante el funcionamiento para confirmar que sea
posible consultarlo en todo momento. · Respete los límites de funcionamiento.
· Compruebe si los tubos sufren alguna vibración anormal. Los movimientos
superiores a 1,5 mm exigirán la implantación de medidas correctoras (como la
instalación de abrazaderas). · Si es necesario, es posible agregar
refrigerante líquido a través del lado de baja presión (tan lejos del
compresor como sea posible). El compresor debe permanecer en funcionamiento
durante este proceso. · Para los modelos de la versión P02 (OPxxxxxxxxxP02E):
– Compruebe el visor y asegúrese de que no haya burbujas en la línea de
líquido para una correcta inyección de líquido. – Si o30 está ajustado a
19=R404A, 40=R448A o 41=R449A y la lectura es U26 > 125 en el controlador,
compruebe que la inyección de líquido esté en ON. La tubería de entrada del
economizador debería estar fría. · No sobrecargue el sistema. · Siga las
normativas locales para restaurar el refrigerante de la unidad. · No libere
refrigerante a la atmósfera. · Antes de abandonar el lugar de instalación,
lleve a cabo una inspección general de la misma en cuanto a limpieza, ruido y
detección de fugas. · Anote el tipo y la cantidad de refrigerante cargado, así
como las condiciones de funcionamiento, como referencia para la ejecución de
futuras inspecciones.
14 Funcionamiento de emergencia sin controlador
Si el controlador se avería, aún será posible poner en marcha la unidad
condensadora modificando el cableado estándar del controlador (ilustración 4)
y aplicando el cableado temporal (ilustración 5) descrito a continuación.
Esta modificación sólo debe ser llevada a cabo por un electricista autorizado.
Debe respetarse la legislación nacional a este respecto.
Desconecte la unidad condensadora de la fuente de alimentación (apague el
interruptor principal del equipo).
· Debe ser posible establecer contacto con el termostato ambiente para
suministrar 250 VAC.
© Danfoss | Climate Solutions | 2024.07
118A5382B – AN40153698378701-010303 | 19
Instrucciones
· Desconecte el cable 22 (entrada de seguridad DI3) y el cable 24 (termostato
ambiente DI1), y únalos empleando un puente terminal aislado de 10 mm² y 250
VAC.
· Desconecte el cable 25 (termostato ambiente DI1) y el cable 11 (alimentación
del compresor) y únalos empleando un puente terminal aislado de 10 mm² y 250
VAC.
· Desconecte el cable 6 y conéctelo a los cables 11 y 25 empleando un puente
terminal. Es posible conectar un presostato de ventilador o un controlador de
velocidad de ventilador en serie con el cable 6.
· Desconecte el cable 14 (resistencia del cárter) y conéctelo al terminal 22
del contactor del compresor.
· Desconecte el cable 12 (alimentación de la resistencia del cárter),
prolónguelo empleando un puente terminal de 10 mm² y 250 VAC y cable marrón de
1,0 mm², y conéctelo al terminal 21 del contactor del compresor.
· Desconecte de la regleta grande los terminales 10 a 19 del controlador.
· Conecte la unidad condensadora a la fuente de alimentación (encienda el
interruptor principal del equipo).
15 Mantenimiento
Apague siempre el interruptor principal de la unidad antes de abrir las
compuertas del ventilador.
La presión interna y la temperatura de la superficie son peligrosas y pueden
ocasionar lesiones permanentes. Los operarios de mantenimiento e instaladores
deben contar con las herramientas y los conocimientos adecuados. La
temperatura de los tubos puede superar los 100 °C, como resultado de lo cual
podrían producirse quemaduras de carácter grave.
Garantice la periodicidad de las inspecciones de servicio para asegurar la
fiabilidad del equipo y el cumplimiento de la legislación local.
Para evitar problemas derivados del sistema, se recomienda llevar a cabo
periódicamente las siguientes tareas de mantenimiento: · Comprobar que los
dispositivos de seguridad
funcionen y su ajuste sea correcto. · Garantizar la ausencia de fugas en el
sistema. · Comprobar el consumo de corriente del
compresor. · Confirmar que el sistema funcione de modo
coherente con los registros de mantenimiento anteriores y las condiciones
ambientales. · Comprobar que todas las conexiones eléctricas se encuentren
correctamente fijadas. · Mantener limpia la unidad y comprobar la ausencia de
óxido y herrumbre en los componentes, los tubos y las conexiones eléctricas.
Al menos una vez al año, debe comprobarse si el condensador sufre algun
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>