Magmaweld monoSTICK 200i Inverter Welding Machine User Manual
- September 17, 2024
- magmaweld
Table of Contents
- monoSTICK 200i Inverter Welding Machine
- Specifications
- Product Information
- Safety Precautions
- Electric Shocks
- Fumes and Gases
- Arc Rays
- Explosion and Fire Hazards
- 1. Installation
- 2. Maintenance and Service
- 3. Safety Precautions
- Q: How often should I perform maintenance on the monoSTICK
- Q: What should I do if I encounter an error code on the
monoSTICK 200i Inverter Welding Machine
Specifications
Brand: monoSTICK 200i
Contact: (+90) 444 93 53,
info@magmaweld.com
Manufacturer: Magma Mekatronik Makine Sanayi ve
Ticaret A.
Product Information
Safety Precautions
Make sure all connections are tight, clean, and dry. If an
uninsulated cable is detected, repair or replace it
immediately.
Electric Shocks
Ensure that the installation procedures comply with national
electrical standards and other relevant regulations. The machine
should be installed by authorized persons to avoid electric shocks
that can be fatal.
Fumes and Gases
Long-term inhalation of fumes and gases released from
welding/cutting can be very dangerous. Ensure proper ventilation in
the work area to prevent health hazards. Use filtration systems to
avoid environmental pollution.
Arc Rays
Protect yourself and others from arc rays and hot metal during
welding/cutting operations to prevent injuries and accidents.
Explosion and Fire Hazards
Follow safety guidelines to prevent explosions, fires, and
damage to installations caused by the welding/cutting machine.
Product Usage Instructions
1. Installation
-
Delivery Control: Check all delivered
components against the packing list. -
Installation Recommendations: Follow the
installation guidelines provided in the manual for proper
setup. -
Connections for MMA Welding: Connect the
machine as per the instructions for MMA welding. -
Connections for TIG Welding: Connect the
machine following the guidelines for TIG welding.
2. Maintenance and Service
-
Maintenance: Regularly maintain the machine as
per the maintenance schedule provided. -
Troubleshooting: Refer to the troubleshooting
section of the manual for assistance in case of issues. -
Error Codes: Understand and address any error
codes displayed on the machine.
3. Safety Precautions
-
Always follow safety symbols and guidelines mentioned in the
manual. -
Ensure proper ventilation when working with fumes and
gases. -
Wear appropriate protective gear to prevent injuries.
-
Keep gas cylinders closed when not in use to avoid leaks.
-
Avoid working in confined spaces without proper
ventilation. -
Be cautious of hazards like arc rays, hot metals, and potential
explosions.
Frequently Asked Questions (FAQ)
Q: How often should I perform maintenance on the monoSTICK
200i?
A: Regular maintenance is recommended as per
the maintenance schedule provided in the user manual to ensure
optimal performance and longevity of the machine.
Q: What should I do if I encounter an error code on the
machine?
A: Refer to the troubleshooting section of the
manual to understand and address any error codes displayed on the
monoSTICK 200i.
USER MANUAL monoSTICK 200i
(+90) 444 93 53 magmaweld.com info@magmaweld.com
(+90) 538 927 12 62
All rights reserved. It is prohibited to reproduce this documentation, or any
part thereof, without the prior written
authorisation of Magma Mekatronik Makine Sanayi ve Ticaret A.. Magma
Mekatronik may modify the information and the images without any prior notice.
Tüm haklari saklidir. Magma Mekatronik Makine Sanayi ve Ticaret A..’nin yazili
izni olmaksizin bu dokümanin tamaminin ya da bir bölümünün kopyalanmasi
yasaktir. Magma Mekatronik önceden haber vermeksizin bilgilerde ve resimlerde
deiiklik yapilabilir.
monoSTICK 200i
3
DC WELDING INVERTER EN POSTE ONDULEUR DC FR
DC RU
AR
DC KAYNAK NVERTÖRÜ TR
4 Contents
EN
CONTENTS
SAFETY PRECAUTIONS
1 TECHNICAL INFORMATION
1.1 General Information 1.2 Machine Components 1.3 Product Label 1.4 Technical
Data 1.5 Accessories
2 INSTALLATION
2.1 Delivery Control 2.2 Installation and Operation Recommendations 2.3
Connections for MMA Welding 2.4 Connections for TIG Welding
3 MAINTENANCE AND SERVICE
3.1 Maintenance 3.2 Troubleshooting 3.3 Error Codes
4 ANNEX
4.1 Spare Parts List 4.2 Connection Diagrams
monoSTICK 200i
5
11 11 12 13 13
14 14 15 15
16 17 18
19 20
USER MANUAL
www.magmaweld.com
monoSTICK 200i
Safety Precautions 5
SAFETY PRECAUTIONS
EN Be Sure To Follow All Safety Rules In This Manual!
Explanation Of Safety · Safety symbols found in the manual are used to
identify potential hazards. Information · When any one of the safety symbols
are seen in this manual, it must be understood that there is a risk of injury
and the following instructions should be read carefully to avoid potential
hazards. · The possessor of the machine is responsible for preventing
unauthorized persons from accessing the equipment. · Persons using the machine
must be experienced or fully trained in welding / cutting they have to read
the user manual before operation and follow the safety instructions.
Explanation Of Safety Symbols ATTENTION Indicates a potentially hazardous
situation that could cause injury or damage. In case if no precaution is
taken, it may cause injuries or material losses / damages.
IMPORTANT Specifies notifications and alerts on how to operate the machine.
DANGER Indicates a serious danger. In case if not avoided, severe or fatal
injuries may occur.
Comprehending Safety · Read the user manual, the label on the machine and the safety instructions carefully. Precautions · Make sure that the warning labels on the machine are in good condition. Replace missing and damaged labels. · Learn how to operate the machine, how to make the checks in a correct manner. · Use your machine in suitable working environments. · Improper changes made in your machine will negatively affect the safe operation and its longevity. · The manufacturer is not responsible for the consequences resulting from the operation of the device beyond the specified conditions.
Electric Shocks Make certain that the installation procedures comply with
national electrical standards May Kill and other relevant regulations, and
ensure that the machine is installed by authorized persons.
· Wear dry and sturdy insulated gloves and working apron. Never use wet or
damaged gloves and working aprons.
· Wear flame-resistant protective clothing against the risk of burning. The
clothing used by the operator must be protective against sparks, splashing and
arc radiation.
· Do not work alone. In case of a danger make sure you have someone for help
in your working environment.
· Do not touch the electrode with the bare hand. Do not allow the electrode
holder or electrode to come in contact with any other person or any grounded
object.
· Never touch parts that carry electricity. · Never touch the electrode if you
are in contact with the electrode attached to the work surface,
floor or another machine. · By isolating yourself from the work surface and
the floor, you can protect yourself from possible
electric shocks. Use a non-flammable, electrically insulating, dry and
undamaged insulation material that is large enough to cut off the operator’s
contact with the work surface. · Do not connect more than one electrode to the
electrode holder. · Clamp work cable with good metal-to-metal contact to
workpiece or worktable as near the weld as practical. · Check the torch before
operating the machine. Make sure the torch and its cables are in good
condition. Always replace a damaged, worn torch. · Do not touch electrode
holders connected to two machines at the same time since double open-circuit
voltage will be present. · Keep the machine turned off and disconnect cables
when not in use. · Before repairing the machine, remove all power connections
and / or connector plugs or turn off the machine. · Be careful when using a
long mains cable.
www.magmaweld.com
USER MANUAL
6 Safety Precautions
monoSTICK 200i
Make sure all connections are tight, clean, and dry.
· Keep cables dry, free of oil and grease, and protected from hot metal and sparks.
EN
· Bare wiring can kill. Check all cables frequently for possible damage. If a damaged or an
uninsulated cable is detected, repair or replace it immediately.
· Insulate work clamp when not connected to workpiece to prevent contact with any metal
object.
· Make sure that the grounding of the power line is properly connected.
· Do not use AC weld output in damp, wet, or confined spaces, or if there is a danger of falling.
· Use AC output ONLY if required for the welding process.
· If AC output is required, use remote output control if present on unit.
Additional safety precautions are required when any of the following electrically hazardous
conditions are present :
· in damp locations or while wearing wet clothing,
· on metal structures such as floors, gratings, or scaffolds,
· when in cramped positions such as sitting, kneeling, or lying,
· when there is a high risk of unavoidable or accidental contact with the workpiece or ground.
For these conditions, use the following equipment in order presented:
· Semiautomatic DC constant voltage (CV) MIG welding machine,
· DC manual MMA welding machine,
· DC or AC welding machine with reduced open-circuit voltage (VRD), if available.
Procedures for · Turn off the electric power. Electric Shock · Use non-
conducting material, such as dry wood, to free the victim from contact with
live parts
or wires. · Call for emergency services.
If you have first aid training; · If the victim is not breathing, Administer
cardiopulmonary resuscitation (CPR) immediately
after breaking contact with the electrical source. Continue CPR (cardiac
massage) until breathing starts or until help arrives. · Where an automatic
electronic defibrillator (AED) is available, use according to ins tructions. ·
Treat an electrical burn as a thermal burn by applying sterile, cold (iced)
compresses. Prevent contamination, and cover with a clean, dry dressing.
Moving Parts May · Keep away from the moving parts. Cause Injuries · Keep all protective devices such as covers, panels, flaps, etc., of machinery and equipment closed and in locked position. · Wear metal toe shoes against the possibility of heavy objects falling on to your feet.
Fumes and Gases May Be Harmful To
Long-term inhalation of fumes and gases released from welding / cutting is very dangerous.
Your Health · Burning sensations and irritations in the eyes, nose and throat are signs of inadequate
ventilation. In such a case, immediately boost the ventilation of the work area, and if the
problem persists, stop the welding / cutting process completely.
· Create a natural or artificial ventilation system in the work area.
· Use a suitable fume extraction system where welding / cutting works are being carried out. If
necessary, install a system that can expel fumes and gases accumulated in the entire workshop.
Use a suitable filtration system to avoid polluting the environment during discharge.
· If you are working in narrow and confined spaces or if you are welding lead, beryllium,
cadmium, zinc, coated or painted materials, use masks that provide fresh air in addition to the
above precautions.
· If the gas tanks are grouped in a separate zone, ensure that they are well ventilated, keep the
main valves closed when gas cylinders are not in use, pay attention to possible gas leaks.
· Shielding gases such as argon are denser than air and can be inhaled instead of air if used in
confined spaces. This is dangerous for your health as well.
· Do not perform welding / cutting operations in the presence of chlorinated hydrocarbon vapors
released during lubrication or painting operations.
· Some welded / cut parts require special ventilation. The safety rules of products that require
special ventilation should be read carefully. A suitable gas mask should be worn when
necessary.
USER MANUAL
www.magmaweld.com
monoSTICK 200i
Safety Precautions 7
Arc Light May Damage · Use a standard protective mask and a suitable glass filter to protect your eyes and face.
Your Eyes and Skin · Protect other naked parts of your body (arms, neck, ears, etc.) with suitable protective clothing
from these rays.
EN
· Enclose your work area with flame-resistant folding screens and hang warning signs at eye level
so that people around you will not sustain injuries from arc rays and hot metals.
· This machine is not used for heating of icebound pipes. This operation performed with the
welding / cutting machine causes explosion, fire or damage to your installation.
Sparks and Spattering · Performing works such as welding / cutting, surface
grinding, and brushing cause sparks and Particles May Get metal particles to
splatter. Wear approved protective work goggles which have edge guards
Into Eyes and Cause under the welding masks to prevent sustaining possible
injuries. Damage
Hot Parts May Cause · Do not touch the hot parts with bare hands. Severe Burns
· Wait until the time required for the machine to cool down before working on
its parts. · If you need to hold hot parts, use suitable tools, welding /
cutting gloves with high-level thermal insulation and fire-resistant clothes.
Noise May Cause · The noise generated by some equipment and operations may
damage your hearing ability. Damage To Your · Wear approved personal ear
protective equipment if the noise level is high. Hearing Ability
Welding Wires Can · Do not point the torch towards any part of the body, other
persons, or any metal while Cause Injuries unwrapping the welding / cutting
wire. · When welding wire is run manually from the roller especially in thin
diameters the wire can slip out of your hand, like a spring or can cause
damage to you or other people around, therefore you must protect your eyes and
face while working on this.
Welding Operations · Never perform welding / cutting work in places near
flammable materials. There may be fire or May Cause Fire and explosions.
Explosion · Before starting the welding / cutting work, remove these materials
form the environment or cover them with protective covers to prevent
combustions and flaring.
· National and international special rules apply in these areas.
· Do not apply welding / cutting operations into completely closed tanks or
pipes. · Before welding to tanks and closed containers, open them, completely
empty them, and clean
them. Pay the greatest attention possible to the welding / cutting operations
you will perform in such places. · Do not weld in tanks and pipes which might
have previously contained substances that may cause explosions, fires or other
reactions. · Welding / cutting equipment heats up. For this reason, do not
place it on surfaces that could easily burn or be damaged !
· Sparks and splashing parts may cause a fire. For this reason, keep materials
such as fire extinguishers tubes, water, and sand in easily accessible places.
· Use holding valves, gas regulators and valves on flammable, explosive and
compressed gas circuits. Make sure that they are periodically inspected and
pay attention that they run reliably.
Maintenance Work · Electrical equipment should not be repaired by unauthorized
persons. Performed by Unauthorized Errors occurred if failed to do so may
result in serious injury or death when using the
Persons To Machines equipment. and Apparatus May · The gas circuit elements
operate under pressure; explosions may occur as a result of services
Cause Injuries provided by unauthorized persons, users may sustain serious
injuries. · It is recommended to perform technical maintenance of the machine
and its auxiliary units at least once a year.
www.magmaweld.com
USER MANUAL
8 Safety Precautions
monoSTICK 200i
Welding / Cutting in · In small-sized and confined spaces, absolutely make sure to perform welding / cutting
EN
Small Sized and operations, accompanied by another person. Confined Spaces · Avoid performing welding / cutting operations in such enclosed areas as much as possible.
Failure To Take · Take all necessary precautions when moving the machine. The
areas where the machine to be Precautions During transported, parts to be used
in transportation and the physical conditions and health of the Transport May
Cause person carrying out the transportation works should be suitable for the
transportation process.
Accidents · Some machines are extremely heavy; therefore, make sure that the
necessary environmental safety measures are taken when changing their places.
· If the machine is to be used on a platform, it must be checked that this
platform has suitable load bearing limits.
· If it is to be transported by means of a haulage vehicle (transport trolley,
forklift etc.), make sure of the durableness of the vehicle, and the
connection points (carrying suspenders, straps, bolts, nuts, wheels, etc.)
that connect the machine to this vehicle.
· If the machine will be carried manually, make sure the durableness of the
machine apparatuses (carrying suspenders, straps, etc.) and connections.
· Observe the International Labor Organization’s rules on carriage weights and
the transport regulations in force in your country in order to ensure the
necessary transport conditions.
· Always use handles or carrying rings when relocating the power-supply
sources. Never pull from torches, cables or hoses. Be absolutely sure to carry
gas cylinders separately.
· Remove all interconnections before transporting the welding / cutting
equipment, each being separately, lift and transport small ones using its
handles, and the big ones from its handling rings or by using appropriate
haulage equipment, such as forklifts.
Falling Parts May Improper positioning of the power-supply sources or other
equipment can cause serious injury Cause Injuries to persons and physical
damage to other objects.
· Place your machine on the floor and platforms with a maximum tilt of 10° so
that it does not fall or tip over. Choose places that do not interfere with
the flow of materials, where there is no risk of tripping over on cables and
hoses; yet, large, easily ventilatable, dust-free areas. To prevent gas
cylinders from tipping over, on machines with a gas platform suitable for the
tanks, fix the tanks on to the platform; in stationary usage applications, fix
them to the wall with a chain in a way that they would not tip over for sure.
· Allow operators to easily access settings and connections on the machine.
Excessive Use Of The · Allow the machine to cool down according to operation
cycle rates. Machine Causes · Reduce the current or operation cycle rate
before starting the welding / cutting again. Overheating · Do not block the
fronts of air vents of the machines. · Do not put filters that do not have
manufacturer approvals into the machine’s ventilation ports.
Excessive Use Of The · This device is in group 2, class A in EMC tests
according to TS EN 55011 standard. Machine Causes · This class A device is not
intended for use in residential areas where electrical power is supplied
Overheating from a low-voltage power supply. There may be potential
difficulties in providing electromagnetic compatibility due to radio frequency
interference transmitted and emitted in such places.
This device is not compliant with IEC 61000 -3-12. In case if it is desired to
be connected to the low voltage network used in the home, the installer to
make the electrical connection or the person who will use the machine must be
aware that the machine has been connected in such a manner; in this case the
responsibility belongs to the user.
· Make sure that the work area complies with electromagnetic compatibility
(EMC). Electromagnetic interferences during welding / cutting operations may
cause undesired effects on your electronic devices and network; and the
effects of these interferences that may occur during these operations are
under the responsibility of the user.
· If there is any interference, to ensure compliance; extra measures may be
taken, such as the use of short cables, use of shielded (armored) cables,
transportation of the welding machine to another location, removal of cables
from the affected device and / or area, use of filters or taking the work area
under protection in terms of EMC.
· To avoid possible EMC damage, make sure to perform your welding / cutting
operations as far away from your sensitive electronic devices as possible (100
m).
USER MANUAL
www.magmaweld.com
monoSTICK 200i
Safety Precautions 9
· Ensure that your welding and/or cutting machine has been installed and
situated in its place according to the user manual. EN
Evaluation Of According to article 5.2 of IEC 60974-9; Electromagnetic Before
installing the welding / cutting equipment, the person in charge of the
operation and / or Suitability Of The the user must conduct an inspection of
possible electromagnetic interference in the environment.
Work Area Aspects indicated below has to be taken into consideration; a) Other
supply cables, control cables, signal and telephone cables, above and below
the welding / cutting machine and its equipment, b) Radio and television
transmitters and receivers, c) Computer and other control hardware, d)
Critical safety equipment, e.g. protection of industrial equipment, e) Medical
apparatus for people in the vicinity, e.g. pacemakers and hearing aids, f)
Equipment used for measuring or calibration, g) Immunity of other equipment in
the environment. The user must ensure that the other equipment in use in the
environment is compatible. This may require additional protection measures. h)
Considering the time during which the welding / cutting operations or other
activities take place during the day, the boundaries of the investigation area
can be expanded according to the size of the building, the structure of the
building and other activities that are being performed in the building. In
addition to the evaluation of the field, evaluation of device installations
may also be necessary for solving the interfering effect. In case if deemed
necessary, on-site measurements can also be used to confirm the efficiency of
mitigation measures. (Source: IEC 60974-9).
Electromagnetic · The appliance must be connected to the electricity supply in
the recommended manner by a Interferance competent person. If interference
occurs, additional measures may be applied, such as filtering
Reduction Methods the network. The supply of the fixed-mounted arc welding
equipment must be made in a metal tube or with an equivalent shielded cable.
The housing of the power supply must be connected and a good electrical
contact between these two structures has to be provided.
· The recommended routine maintenance of the appliance must be carried out.
All covers on the body of the machine must be closed and / or locked when the
device is in use. Any changes, other than the standard settings without the
written approval of the manufacturer, cannot be modified on the appliance.
Otherwise, the user is responsible for any consequences that may possibly
occur.
· Welding / cutting cables should be kept as short as possible. They must move
along the floor of the work area, in a side by side manner. Welding / cutting
cables should not be wound in any way.
· A magnetic field is generated on the machine during welding / cutting. This
may cause the machine to pull metal parts on to itself. To avoid this
attraction, make sure that the metal materials are at a safe distance or
fixed. The operator must be insulated from all these interconnected metal
materials.
· In cases where the workpiece cannot be connected to the ground due to
electrical safety, or because of its size and position (for example, in
building marine vessel bodies or in steel construction manufacturing), a
connection between the workpiece and the grounding may reduce emissions in
some cases, it should be kept in mind that grounding of the workpiece may
cause users to sustain injuries or other electrical equipment in the
environment to break down. In cases where necessary, the workpiece and the
grounding connection can be made as a direct connection, but in some countries
where direct connection is not permissible, the connection can be established
using appropriate capacity elements in accordance with local regulations and
ordinances.
· Screening and shielding of other devices and cables in the work area can
prevent aliasing effects. Screening of the entire welding / cutting area can
be evaluated for some specific applications.
Electromagnetic Field The electrical current passing through any conductor
generates zonal electric and magnetic fields (EMF) (EMF). All operators must
follow the following procedures to minimize the risk of exposure to EMF; · In
the name of reducing the magnetic field, the welding / cutting cables must be
assembled and secured as far as possible with the joining materials (tape,
cable ties etc.). · The operator’s body and head should be kept as far away
from the welding / cutting machine and cables as possible,
www.magmaweld.com
USER MANUAL
10 Safety Precautions
monoSTICK 200i
The electrical current passing through any conductor generates zonal electric and magnetic fields
(EMF).
EN
All operators must follow the following procedures to minimize the risk of exposure to EMF;
· In the name of reducing the magnetic field, the welding / cutting cables must be assembled and
secured as far as possible with the joining materials (tape, cable ties etc.).
· The operator’s body and head should be kept as far away from the welding / cutting machine
and cables as possible,
· Welding / cutting and electric cables should not be wrapped around the body of the machine in
any way,
· The body of the machine should not get caught between the welding / cutting cables. The source
cables must be kept away from the body of the machine, both being placed side by side,
· The return cable must be connected to the workpiece as close as possible to the work area,
· The welding / cutting machine should not rest against the power unit, ensconce on it and not
work too close to it,
· Welding / cutting work should not be performed when carrying the wire supply unit or power
unit.
EMF may also disrupt the operation of medical implants (materials placed inside the body), such
as pacemakers. Protective measures should be taken for people who carry medical implants. For
example, access limitation may be imposed for passers-by, or individual risk assessments may be
conducted for welders. Risk assessment should be conducted and recommendations should be
made by a medical professional for users who carry medical implants.
Protection · Do not expose the machine to rain, prevent the machine from splashing water or pressurized steam.
Energy Efficiency · Choose the welding / cutting method and welding machine
for the welding work you are to perform.
· Select the welding / cutting current and/or voltage to match the material
and thickness you are going to weld.
· If you have to wait for a long time before you start your welding / cutting
work, turn off the machine after the fan has cooled it down. Our machines with
smart fan control will turn off on their own.
Waste Procedure · This device is not domestic waste. It must be directed to
recycling within the framework of the European Union directive and national
laws.
· Obtain information from your dealer and authorized persons about the waste
management of your used machines.
WARRANTY FORM
Please visit our website www.magmaweld.com/warranty-form/wr for warranty form.
USER MANUAL
www.magmaweld.com
monoSTICK 200i
Technical Information 11
TECHNICAL INFORMATION
EN
1.1 General Information
monoSTICK 200i is an inverter type portable, mono-phase DC MMA welding machine
designed to weld stick electrodes up to 4 mm. Even though the machine is mono-
phase, due to the inverter technology it provides stable arc and good re-
striking performance, also the electric consumption is approximately 10% less
than the silicon controlled rectifier equipments and 25% less than the
magnetically controlled equipments. monoSTICK 200i proved well that it can
work between 185 to 250 V 50/60 Hz line voltages. Therefore this machine is
quite immune to mains voltage fluctuations and perfectly welds with generator-
sets. monoSTICK 200i can also be used with long welding cables up to 25 mt.
The machine is fan cooled and thermally protected against over heating.
1.2 Machine Components
6
1
3
7
2
4
5
8
ekil 1: monoSTICK 200i
1- Digital Display 2- Earth Cable and Welding Cable Socket (-) 3- Current Adjustment Pot 4- Earth Cable and Welding Cable Socket (+)
5- Line Cable Inlet 6- Handle 7- Fan 8- Power Switch
www.magmaweld.com
USER MANUAL
12 Technical Information
EN
1.3 Product Label
monoSTICK 200i
Single Phase Transformer Rectifier
X
MMA Welding
U0
Direct Current
U1
Vertical Characteristic
U2
Mains Input 1-Phase Alternating Current
I1
Suitable for Operation at Hazardous Environments
I2
S/N
Serial Number
S1
IP23S
· S / N (Serial Number) Description
Machine ID
Production Year Week
Sequence Number
XXXXXXXXXXXXX
Machine Model Group Order
Sequence number of the machine produced within that year
Duty Cycle Open Circuit Voltage Mains Voltage and Frequency Rated Welding Voltage Rated Mains Current Rated Welding Current Rated Power Protection Class
USER MANUAL
www.magmaweld.com
monoSTICK 200i Duty Cycle Temperature (C°)
Technical Information 13 EN
6 min.
4 min.
6 min.
4 min.
6 min.
4 min.
Time (min.)
As defined in the standard EN 60974-1, the duty cycle rate includes a time period of 10 minutes. For example, if a machine specified as 250A at %60 is to be operated at 250A, the machine can weld without interruption in the first 6 minutes of the 10 minutes period (zone 1). However, the following 4 minutes should be kept idle for the machine cool down (zone 2).
1.4 Technical Data
TECHNICAL DATA Mains Voltage (1-phase 50-60 Hz)
Rated Power Power Source Efficiency IDLE State Power Consumption Duty Cycle
Rate (25°C)
EN 60974 -1 (I/X%) Welding Current Range Rated Welding Current
Open Circuit Voltage Stick Electrode Diameter Range
Dimensions (l x w x h) Weight
Protection Class
UNIT V
kVA % W
ADC ADC VDC mm mm kg
monoSTICK 200i
230 9.7 85,24 N/A (EN IEC 60974-1,Annex M) %35 200 / 14 10 – 200 200 65 1.60 –
4.00 467 x 160 x 312 10.5 IP 23S
1.5 Accessories
STANDARD ACCESSORIES
QTY
Workpiece Clamp and Cable
1
Electrode Clamp and Cable
1
PRODUCT CODE
7905212503 (25 mm² – 3 m) 7906202503 (25 mm² – 3 m)
www.magmaweld.com
USER MANUAL
14 Installation
monoSTICK 200i
EN
INSTALLATION
2.1 Delivery Control
Make sure that all the materials you have ordered have been received. If any material is missing or damaged,
contact your place of purchase immediately.
The standard box includes the following;
· Welding machine and connected mains cable
· Warranty certificate
· Workpiece clamp and cable
· User manual
· Electrode clamps and cable
In case of a damaged delivery, record a report, take a picture of the damage and report to the transport
company together with a photocopy of the delivery note. If the problem persists, contact the customer service.
Symbols and their meanings on the device Welding may be dangerous. Proper working conditions should be ensured and necessary precautions should be taken. Specialists are responsible for the machine and have to be equipped with the necessary equipment and those who are not relevant should be kept away from the welding area. This device is not compatible with IEC 61000-3-12. If it is desired to connect to the low voltage mains used in homes, it is essential that the installer or the person who will operate the machine to make the electrical connection has information on the machine’s connectivity. In this case the responsibility will be assumed by the person who will perform the installation or by the operator. The safety symbols and warning notes on the device and in the operating instructions must be observed and the labels must not be removed.
Grids are intended for ventilation. The openings should not be covered in order to provide good cooling and no foreign objects should be inserted.
2.2 Installation and Operation Recommendations
· Lifting rings or forklifts should be used to move the machine. Do not lift
the machine with the gas cylinder. When manually carrying portable welding
machines, action must be taken in accordance with Occupational Health and
Safety regulations. Necessary arrangements must be made in the workplace to
ensure that the transportation process is carried out in accordance with
health and safety conditions as much as possible. Precautions should be taken
in accordance with the characteristics of the working environment and the
requirements of the job. Place the machine on a hard, level, smooth surface
where it will not fall or tip over
· If the ambient temperature exceeds 40°C, operate the machine at a lower
current or a lower operating cycle. · Avoid welding outdoors in windy and
rainy weather circumstances. If welding is necessary in such cases,
protect the welding area and the welding machine with a curtain and canopy. If
you weld indoors, use a suitable fume extraction system. Use breathing
apparatus if there is a risk of inhaling welding fumes and gas in confined
spaces. · Observe the duty cycle rates specified on the product label.
Exceeding duty cycle rates can damage the machine and this may invalidate the
warranty. · Use the fuse that is compliant with your system. · Secure the
ground cable as close as possible to the welding area. · Do not allow the
welding current to pass through equipment other than the welding cables. ·
Secure the gas cylinder to the wall with a chain. · The welding cables and the
mains cable must not be wrapped in the machine housing during operation.
USER MANUAL
www.magmaweld.com
monoSTICK 200i
Installation 15
2.3 Connections for MMA Welding
EN
Check the mains voltage before connecting the machine to the mains. When
plugging the power plug into the outlet, make sure that the power switch is
set to “0” in the turned-off position.
· SWITCH ON the machine via power switch and check if power led lights up and
cooler fan works. · According to the polarity of the electrode to be used,
insert welding cables into the appropriate socket and
tighten them by turning clock-wise. · Connect the earth clamp tightly to the
workpiece as close as possible to the welding area. · Adjust the desired
current and the machine is ready to weld. · Below table is given as a
reference for current adjustment of mild steel electrodes, please refer to the
electrode manufacturer’s recommendations.
Covered Electrode Diameter (mm) 2.0
2.5
3.25
4.0
Recommended Welding Current
Rutile 40-60 A
Basic –
Cellulosic –
60-90 A 60-90 A 60-100 A
100-140 A 100-130 A 70-130 A
140-180 A 140-180 A 120-170 A
2.4 Connections for TIG Welding
Check the mains voltage before connecting the machine to the mains. When
plugging the power plug into the outlet, make sure that the power switch is
set to “0” in the turned-off position.
· Start the machine with the on/off switch and check whether the Leds are on
and the cooling fan is working. · TIG torch with a valve should be used. ·
Connect the TIG torch power cable to the negative welding socket and the earth
cable to the positive welding
socket of the machine. · Install the Argon gas regulator onto the Argon gas
cylinder. · Connect the gas hose of the torch to the gas regulator. · Adjust
the desired current and the machine is ready to weld.
Figure 2 : TIG Welding Connections
www.magmaweld.com
Figure 3 : Gas Cylinder Connection
USER MANUAL
16 Maintenance and Service
monoSTICK 200i
EN
MAINTENANCE AND SERVICE
· Maintenance and repairs to the machine must be carried out by a qualified
personnel. Our company will not be responsible for any accidents that may
occur by unauthorized interventions.
· Parts that will be used during repair can be obtained from our authorized
services. The use of original spare parts will extend the life of your machine
and prevent performance losses.
· Always contact the manufacturer or an authorized service designated by the
manufacturer. · Never make interventions yourself. In this case the
macufacturer warranty is no langer valid. · Always comply with the applicable
safety regulations during maintenance and repair. · Before performing any work
on the machine for repair, disconnect the machine’s power plug from the power
supply and wait for 10 seconds for the capacitors to discharge.
3.1 Maintenance
Daily Maintenance
· Do not remove the warning labels on the device. Replace the worn/torn labels
with the new ones. Labels can be obtained from the authorized service.
· Check your torch, clamps and cables. Pay attention to the connections and
the durableness of the parts. Replace the damaged/defective parts with the new
ones. Do not ever make additions to/repair the cables.
· Ensure adequate space for ventilation. · Before starting welding, check the
gas flow rate from the tip of the torch with a flow
meter. If the gas flow is high or low, bring it to the appropriate level for
the welding process.
Every 6 Months
· Clean and tighten fasteners such as bolts and nuts.
· Check the electrode clamp and grounding clamp cables.
· Open the side covers of the machine and clean with low pressure dry air. Do not
apply compressed air to electronic components at close distance.
· Check the socket to which the power supply plug of the machine is connected. If
there is any looseness in the power cable connection points of the socket, remove
such looseness. If there is an arc or expansion in the socket slots, replace them with
new ones.
· Check the power supply plug of the machine. If there is any looseness in the power
or
cable connection points in the electricity plug, remove such looseness. If there is an
arc or deformation at the ends of the plug, replace it with a new one.
NOTE: The above mentioned periods are the maximum ones that should be applied if no problems are encountered in your device. Depending on the work load and contamination of your work environment, you can repeat the above processes more frequently.
USER MANUAL
www.magmaweld.com
monoSTICK 200i
Maintenance and Service 17
3.2 Troubleshooting
EN
The following tables contain possible errors to be encountered and their solutions.
Error
Solution
Thermal led on the front panel has lit up
· The machine’s operation cycle rate may be exceeded. Wait for a while to
allow the machine to cool down. If the failure disappears, try to use lower
amperage values
· The fan may not be working. Inspect the fan for to see if it is functioning
properly If it is still not working, please contact the authorized service
center.
· The air inlet and outlet ducts may be blocked. Clear the air ducts from any
blockage
· The machine operating environment can be extremely hot or airless. Have the
machine placed in an environment where it can work more comfortably
Machine does not work at all
· Make sure that the machine is connected to power · Check that the mains
connections are correct · Check the mains power supply fuses, mains cable and
its plug · Check the on / off operating switch · If you have made all the
checks and if the problem still persists, please
contact the authorized service center
The machine welds poorly
· Make sure that the machine’s grounding pliers are connected to the workpiece
· Make sure that the cables are secure and that the connection points are not
worn
· Make sure that the parameter and process selection are correct · According
to the process you have chosen, follow the steps below:
1- Check the pole that the electrode must be connected and the current value
that must be set on the machine
2- Check that the gas flow is open, ensuring that the flow is accurate 3- Make
sure that the tungsten tip is clean 4- Make sure the durableness of the
welding torch 5- If you have made all the checks, if the problem still
persists, please
contact the authorized service center
www.magmaweld.com
USER MANUAL
18 Maintenance and Service
monoSTICK 200i
EN
3.3 Error Codes
Error Code TRR
Error
Thermal Protection
Cause
Solution
· Allow the machine to cool down by
waiting for a while. If the fault
· The uptime of your machine may have disappears, try to use the machine at
been exceeded
lower amperage values
· If the problem continues, contact the
authorized service
· Fan may not be working
· Check visually whether the fan is working or not
· If the problem continues, contact the authorized service
· The front of the air inlet-outlet ducts may be blocked
· Open the front of the air ducts · If the problem continues, contact the
authorized service
· The machine working environment may be too hot or stuffy
· Make sure that the working environment of the machine is not excessively hot
or stuffy
· If the problem continues, contact the authorized service
USER MANUAL
www.magmaweld.com
monoSTICK 200i
ANNEX
4.1 Spare Parts List
4
Annex 19 EN
1
2
3
5
NO 1 2 3 4 5 6 7 8 9
www.magmaweld.com
6
7 8 9
DEFINITION
Potency Button Welding Socket Electronic Card-E203A AC PWR V43 Electronic
Card-E203A CNT V43/201I Electronic Card-E203A DISP V20 Electronic Card-E203A
PWR V43 Electronic Card-E205A-RL V1.2 Electronic Card-E201B-FLT Rocker Switch
Hall Effect Sensor Hall Effect Cable Fan Monophase
Thermostat
MATERIAL CODE A229500001 A377900104 Y504000083 Y504000073 Y504000101
Y504000075 Y504000078 Y504000045 A310100011 A834000001 K301823402 K250200026
K314800106
USER MANUAL
www.magmaweld.com
USER MANUAL
Feedback Control Line
Supply Voltage
Control Unit
DC
L
N
Line Filter
Primary Rectifier
Capacitors
IGBT Module
High Frequency Transformer Secondary Rectifier
Output Filter
Electrode Clamp Workpiece
Block Diagram
4.2 Connection Diagrams
EN
monoSTICK 200i
20 Annex
monoSTICK 200i
Circuit Diagram
Annex 21 EN
www.magmaweld.com
USER MANUAL
WARRANTY CARD
PRODUCT INFORMATION
Model
Serial Number
MANUFACTURER
Name
MAGMA MEKATRONK MAKNE SANAY VE TCARET A..
Address
Organize Sanayi Bölgesi 5. Kisim MANSA
Phone / E-mail
+90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com
PURCHASE INFORMATION
Dealer Name
City / Country
Phone / E-mail
Purchase Date
CUSTOMER INFORMATION
Company Name
City / Country
Phone / E-mail
Contact Name
SERVICE INFORMATION (if applicable)
Company Name
Technician’s Name
Commissioning Date (Warranty Start Date)
Please visit out web site www.magmaweld.com/warranty-terms/wt for warranty terms.
monoSTICK 200i
SOMMAIRE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
1.1 Explications Générales 1.2 Composants 1.3 Étiquette du Produit 1.4
Caractéristiques Techniques 1.5 Accessoires
2 INSTALLATION
2.1 Considérations Relatives à la Réception du Poste de Soudage 2.2 Conseils
d’Installation et de Fonctionnement 2.3 Connexions pour le Soudage à l’Arc 2.4
Connexions pour le Soudage TIG
3 MAINTENANCE ET DÉFAILLANCES
3.1 Maintenance 3.2 Dépannage 3.3 Codes d’incident
4 ANNEXE
4.1 Listes des Pièces Détachées 4.2 Schéma du Circuit
Sommaire 25
26 FR
32 32 33 34 34
35 35 36 36
37 38 39
40 41
www.magmaweld.com
MANUEL D’UTILISATION
26 Consignes de Sécurité
monoSTICK 200i
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Respectez toutes les consignes de sécurité du manuel!
FR Informations sur la · Les pictogrammes de sécurité utilisés dans le présent
manuel sont destinés à identifier les Sécurité dangers potentiels. · Si un
pictogramme de sécurité apparaît dans le présent manuel, cela signifie qu’il
existe un risque de blessure et que les dangers éventuels doivent être écartés
en lisant attentivement les explications fournies. · Le propriétaire de la
machine est responsable d’empêcher les personnes non autorisées d’accéder à
l’équipement. · Toute personne appelée à travailler avec cette machine doit
posséder l’expérience en soudage / coupage ou avoir terminé avec succès la
formation requise, lire le présent manuel d’utilisation avant de travailler et
se conformer à tout moment aux consignes de sécurité.
Pictogrammes de Sécurité ATTENTION Indique une situation potentiellement
dangereuse qui pourrait causer des blessures ou des dommages. Le fait de ne
pas prendre de précautions peut causer des blessures ou des pertes ou dommages
matériels.
REMARQUE Indique des informations et des avertissements concernant
l’utilisation de la machine.
DANGER Indique une situation imminente dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, entraînera une blessure grave ou mortelle.
Prise de connaissance · Veuillez lire attentivement le présent manuel
d’utilisation, les étiquettes et les consignes de des consignes de sécurité
sécurité se trouvant sur la machine.
· Assurez-vous que les étiquettes d’avertissement sur la machine sont en bon
état. Remplacez les étiquettes manquantes ou endommagées.
· Veuillez prendre connaissance des informations concernant l’utilisation et
les procédés de vérification de votre machine.
· Utilisez votre machine dans des environnements de travail appropriés. · Des
modifications inappropriées à votre machine peuvent avoir un impact négatif
sur la
sécurité de fonctionnement et la durée de vie de votre machine. · Le fabricant
ne pourra pas être tenu responsable des conséquences du fonctionnement de
l’appareil en dehors des conditions préconisées.
L’électrisation peut Veillez à ce que les procédures d’installation soient
conformes aux normes nationales en entrainer la mort matière d’électricité et
aux autres réglements pertinents. L’installation de la machine doit être
effectuée par des personnes autorisées.
· Porter un tablier de travail et des gants de protection secs offrant une
bonne isolation. Ne jamais utiliser des gants et des tabliers de travail
mouillés ou endommagés.
· Porter des vêtements de protection ignifuges contre le risque de brûlure.
Les vêtements utilisés par l’opérateur doivent être protégés contre les
étincelles, les projections et le rayonnement d’arc.
· Ne travaillez pas seul. Soyez sur d’avoir quelqu’un qui peut vous aider en
cas de danger dans votre lieu de travail
· Ne touchez pas l’électrode avec la main nue. Ne laissez pas être en contact
la pince d’électrode ou l’électrode avec quelqu’un ou avec un objet alimenté.
· Ne touchez aucun composant électrique. · Ne touchez pas l’électrode si vous
êtes en contact avec l’électrode reliée à la surface de travail,
au plancher ou à une autre machine. · Vous pouvez vous protéger d’une
électrisation potentielle en vous isolant de la surface de
travail et du sol. Utilisez un matériau isolant non inflammable,
électriquement isolant, sec et non endommagé, suffisamment grand pour couper
le contact de l’opérateur avec la surface de travail. · Ne connectez pas plus
d’une électrode au porte-électrode. · Placez bien la pince de masse métal-sur-
métal sur votre objet de travail ou sur la table à souder.
MANUEL D’UTILISATION
www.magmaweld.com
monoSTICK 200i
Consignes de Sécurité 27
· Vérifiez la torche avant d’utiliser la machine. Assurez-vous que la torche et ses câbles sont en
bon état. Assurez-vous de remplacer une torche endommagée ou usée.
· Ne pas laisser toucher les deux pinces de masse connectés à deux différents postes. Ceci est
dangereux vu qu’il y aura deux tensions en circuit ouvert.
· Gardez le poste éteint et déconnecter les câbles de soudage quand vous vous ne travaillez pas. · Avant de réparer la machine, retirez toutes les connexions d’alimentation et / ou les
FR
connecteurs ou éteignez la machine.
· Soyez prudent lorsque vous utilisez un long câble secteur.
· Soyez sur que toutes les connexions sont bien serrées, propres et seches.
· Soyez sur que les câbles sont secs, sans graisses et protégés du métal chaud et des étincelles.
· Fil dénudé peut tuer. Contrôler fréquemment vos câbles de soudage. S’il y a des câbles
endommagés ou non isolés, réparer ou échanger immédiatement les câbles.
· Isoler le câble de masse quand il n’est pas connecté à un objet de travail.
· Assurez-vous que la mise à la terre de la ligne d’alimentation est correctement connectée.
· N’utilisez pas le courant alternatif (AC) dans des endroits humides, mouillés ou confinés. Eviter
également les endroits où il y aura un risque de chute.
· Le courant alternatif doit être utilisé uniquement s’il est nécessaire pour le procès de soudage.
· Si le courant alternatif est obligatoire pour votre travail, utilisez (si existe) votre télécommande
pour régler votre poste.
Les précautions additionnelles sont nécessaires si une des conditions hasardeuses
ci-dessous existe :
· Dans des endroits humides ou si vos habilles sont mouillés,
· Sur les structures mettalliques comme les escaliers, les grilles ou les échafauds.,
· Dans des positions comme assises, à genoux ou allongées,
· Quand il ya un grand risque d’accident ou d’un contact inévitable avec l’objet de travail ou la
masse.
Pour les conditions mentionnées ci-dessus, utilisez les equippements ci- dessous dans l’ordre de
présentation :
· Un poste MIG semi-automatique en courant continu (DC),
· Un poste à souder MMA en courant continu (DC),
· Un poste en courant continue ou alternatif avec la tension réduit à circuit ouvert (VRD).
Procédures à suivre en · Arrêtez le courant électrique. cas de l’électrocution · Utilisez des matériaux non conductibles comme le bois sec pour couper le contact de la victime avec les câbles ou les endroits alimentés. · Appelez les services de secours.
Si vous avez suivi une formation aux premiers secours ; · Si la victime ne
respire plus, après avoir coupé le contact de la victime avec le courant,
effectuez
immédiatement la réanimation cardiorespiratoire (RCP). Continuez la RCP
jusqu’au moment où la victime respire de nouveau ou les secours arrivent., ·
Utilisez un défibrillateur automatique (DEA) selon les instructions indiquées
dessus. · Traiter une brulure électrique comme une brulure thermique.
Appliquez des compresses stériles et froides.
Les pièces mobiles · Éloignez-vous des objets en mouvement. peuvent causer des
· Gardez tous les capots de protection tels que les portes, les panneaux, les
portes des machines
blessures et des appareils fermés et verrouillés. · Portez des chaussures à
coque métallique à protection contre le risque de chute d’objets lourds.
La fumée et les gaz peuvent étre nocifs
pour votre santé
L’inhalation prolongée de la fumée et du gaz générés par le soudage / coupage
et le découpage est très nocive pour la santé.
· La sensation de brûlure et l’irritation au niveau des yeux, des muqueuses
nasales et des voies
respiratoires sont des symptômes d’une ventilation inadéquate. Dans ce cas, veuillez
augmenter immédiatement le niveau de ventilation de la zone de travail et arrêter le processus
de soudage / coupage si le problème persiste.
· Créez un système d’aération naturelle ou artificielle dans la zone de travail.
· Utilisez un système d’absorption de fumée approprié à l’endroit où le soudage / coupage et le
découpage sont effectués. Si nécessaire, installez un système adéquat pour éliminer les fumées
et les gaz accumulés dans l’ensemble de l’atelier. Utilisez un système de filtration approprié
pour éviter de polluer l’environnement lors du rejet.
· Si vous travaillez dans des espaces étroits ou confinés, ou que vous soudez du plomb,
du béryllium, du cadmium, du zinc, des matériaux revêtus ou peints, utilisez une protection
respiratoire autonome en plus des précautions susmentionnées.
www.magmaweld.com
MANUEL D’UTILISATION
28 Consignes de Sécurité
monoSTICK 200i
· Si les bouteilles de gaz sont groupées dans une zone séparée, assurez-y une bonne ventilation,
gardez les soupapes principales fermées lorsque les bouteilles de gaz ne sont pas utilisées, et
surveillez les fuites de gaz éventuelles.
· Les gaz protecteurs tels que l’argon étant plus denses que l’air, ils peuvent être inhalés à la place
FR
de l’air s’ils sont utilisés à l’intérieur. Cela présente également un risque pour votre santé. · Ne soudage / coupage pas dans des environnements contenant des vapeurs d’hydrocarbures
chlorés libérées lors de la lubrification ou de la coloration.
· Certaines pièces soudées / coupées nécessitent une ventilation spéciale. Aération spéciale Les
règles de sécurité des produits qui le nécessitent doivent être lues attentivement. Le masque à
gaz doit être porté Dans de tels cas, un masque à gaz approprié doit être porté.
La lumière émise par · Pour protéger vos yeux et votre visage, utilisez un
masque et un écran de protection en verre l’arc peut appropriés (4 à 13 selon
la norme EN 379).
endommager vos yeux · Protégez les autres parties nues de votre corps (bras,
cou, oreilles, etc.) contre ces rayons à et votre peau l’aide des vêtements de
protection adéquats. · Munissez votre plan de travail d’écrans anti-flammes au
niveau des yeux et accrochez des panneaux d’avertissement afin que les gens
autour de vous ne soient pas exposés aux rayons de l’arc et métaux chauds. ·
Cette machine n’est pas destinée à chauffer des tuyaux gelés. Ce procédé
provoquera une explosion, un incendie ou des dommages à votre installation.
Les étincelles et les · Les procédés tels que le soudage / coupage, le
meulage, le brossage de la surface peuvent protections de pièces générer des
étincelles et des projections de particules métalliques. Portez des lunettes
de
peuvent blesser vos protectio homologuées munies de bordures de protection
sous le masque de soudure afin de yeux prévenir les blessures éventuelles.
Les surfaces chaudes · Ne touchez pas les pièces chaudes à mains nues. peuvent
causer de · Avant d’intervenir sur les pièces de la machine, attendez un
certain temps pour les laissera brûlures graves refroidir. · Si vous devez
manipuler les pièces chaudes, portez des outils appropriés, gants de soudage /
coupage à isolation thermique et vêtements résistant au feu.
Le bruit peut altérer · Le bruit créé par certains équipements et processus
peut altérer l’ouïe. votre capacité d’ouïe · Si le niveau de bruit est élevé,
portez des protège-oreilles agréés.
Le fil de soudage peut · Ne maintenez pas la torche contre une partie du
corps, d’autres personnes ou tout autre métal causer des blessures lors du
dévidage du fil de soudage. · Lors de l’ouverture manuelle du fil de soudage à
partir de la bobine – en particulier pour les diamètres minces – le fil peut
être éjecté de votre main comme un ressort, ce qui pourrait vous blesser ou
blesser des tiers, protégez particulièrement vos yeux et votre visage lors de
cette manipulation.
Le procédé de soudage / · Ne jamais souder à proximité de matériaux
inflammables. Un incendie ou des explosions coupage peut entraîner des peuvent
se produire. incendies et des explosions · Enlevez ces matériaux de
l’environnement avant de commencer à soudage / coupage ou
couvrez-les avec des couvertures protectrices pour éviter les brûlures. · Les
règles nationales et internationales spécifiques s’appliquent dans ces
domaines.
· Ne procédez à aucune opération de soudage / coupage e ni de découpage sur
des tubes ou des tuyaux entièrement fermés.
· Avant de soudage / coupage des tubes et des conteneurs fermés, ouvrez-les,
videz-les complètement, ventilez-les et nettoyez-les. Prenez toutes les
précautions nécessaires lors d’un soudage / coupage dans ces types d’endroits.
· Ne soudez pas les tubes ou les tuyaux destinés aux substances susceptibles
de provoquer une explosion, un incendie ou d’autres réactions, même s’ils sont
vides.
· L’équipement de soudage / coupage chauffe. Par conséquent, ne le placez pas
sur des surfaces qui peuvent facilement être brûlées ou endommagées !
MANUEL D’UTILISATION
www.magmaweld.com
monoSTICK 200i
Consignes de Sécurité 29
· Les étincelles générées lors du soudage peuvent provoquer un incendie. Par conséquent, gardez
un extincteur, de l’eau, du sable et autres matériaux à portée de la main. ·
Utilisez des clapets anti-retour, régulateurs de gaz et vannes sur les
circuits de gaz
inflammables, explosifs et pressurisés. Assurez-vous de leurs vérifications
périodiques soient
effectuées et qu’elles fonctionnent correctement.
FR
La maintenance des · Les équipements électriques ne doivent pas être réparés par des personnes non autorisées. Les
machines et appareils par erreurs éventuelles peuvent entraîner des blessures graves, voire mortelles, lors de l’utilisation.
des personnes non · Les éléments du circuit de gaz fonctionnent sous pression; l’intervention de personnes non
autorisées peut causer autorisées peut causer des explosions et des blessures graves pour les utilisateurs. des blessures · Il est recommandé d’effectuer la maintenance technique de la machine et de ses unités
auxiliaires au moins une fois par an.
Soudage / Coupage dans · Effectuez les opérations de soudage / coupage et de découpage dans des espaces confinés et de des endroits confinés petits volumes et en compagnie d’une autre personne. · Évitez autant que possible le soudage / coupage et le découpage dans des endroits fermés.
Le fait de ne pas · Prenez toutes les précautions nécessaires pour le
transport de la machine. Les zones à prendre les précautions transporter, les
équipements à utiliser pour le transport et les conditions physiques et la
santé
nécessaires lors du de la personne chargée de la manutention doivent être
conformes au processus de transport. transport peut · Certaines machines étant
extrêmement lourdes, il est important de veiller à ce que les
causer des accidents précautions nécessaires en matière de sécurité
environnementale soient prises pour la manutention.
· Si la machine de soudage doit être utilisée sur une plateforme, la capacité
de charge de la plateforme doit être vérifiée.
· En cas d’utilisation d’un véhicule (chariot, chariot élévateur à fourche,
etc.) lors du transport de la machine, assurez-vous que le véhicule et les
accessoires d’élingage et d’arrimage (élingues, sangles d’arrimage, boulons,
écrous, roues, etc.) reliant la machine au véhicule sont intacts.
· S’il s’agit d’un transport manuel, assurez-vous que les accessoires
d’élingage et d’arrimage (élingues, sangles d’arrimage, etc.) et leurs
connexions soient bien fixées.
· Afin de garantir les conditions de transport nécessaires, consultez les
règles de l’Organisation Internationale du Travail sur le poids du transport
et les réglementations en vigueur dans votre pays.
· Utilisez toujours des poignées ou des anneaux pour le déplacement du bloc
d’alimentation. Ne tirez jamais sur les torches, les câbles ou les tuyaux.
Transportez toujours les bouteilles de gaz séparément.
· Avant de transporter le matériel de soudage / coupage et de découpe,
débranchez toutes les connexions intermédiaires, puis soulevez et transportez
les petites pièces séparément en les tenant par leurs poignées, et les grandes
à l’aide d’un équipement de manutention approprié tel que des anneaux de
transport ou des chariots élévateurs.
La chute de pièces Ne pas positionner correctement l’alimentation électrique
ou tout autre équipement peut peut causer des causer des blessures graves et
des dommages matériels. blessures · Installer votre machine sur des sols et
des plateformes avec une inclinaison maximale de 10° pour éviter les chutes et
les renversements. Préférez les zones immobiles, mais vastes, facilement
ventilées et sans poussière, qui ne gêneront pas le flux de matériaux.
Disposez les câbles et tuyaux de telle manière que personne ne puisse les
piétiner ou trébucher dessus. Pour éviter que les bouteilles de gaz ne se
renversent, fixez-les sur la plate-forme pour les machines équipées d’une
plate-forme à gaz adaptée à la bouteille et sur le mur à l’aide une chaîne
pour les installations fixes afin d’éviter tout basculement. · Les opérateurs
doivent facilement et rapidement accéder aux paramètres de commande et
connexions de la machine.
Une utilisation excessive · Laissez la machine refroidir en fonction des
cycles de fonctionnement. provoque la surchauffe · Réduisez le courant ou le
taux de cycle de fonctionnement avant de recommencer le soudage. de la
machine” · Ne bloquez pas les entrées de ventilation de la machine. · Ne
placez pas de filtre sur les entrées de ventilation de la machine sans
l’approbation du fabricant.
www.magmaweld.com
MANUEL D’UTILISATION
30 Consignes de Sécurité
monoSTICK 200i
Le soudage à l’arc · Cet appareil appartient au groupe 2, classe A dans les tests de CEM selon la norme TS EN 55011.
peut causer des · Cet appareil de classe A n’est pas destiné à une utilisation dans les zones résidentielles où
interférences l’électricité est fournie à partir d’un réseau basse tension. Il peut être difficile d’assurer la
électromagnétiques compatibilité électromagnétique en raison des interférences radioélectriques transmises et
FR
émises dans ces endroits.
Cet appareil n’est pas conforme à la norme CEI 61000-312. Si vous souhaitez vous
connecter au réseau basse tension utilisé dans les maisons, l’installateur ou la
personne qui utilisera la machine doit être familiarisé avec la connexion de la
machine, dans ce cas la responsabilité appartient à l’opérateur.
· Assurez-vous que la zone d’exploitation soit conforme à la compatibilité
électromagnétique (CEM). Les interférences électromagnétiques qui peuvent se
produire lors du soudage / coupage ou du découpage peuvent causer des effets
indésirables sur vos appareils électroniques et votre secteur. Les effets qui
peuvent se produire au cours du processus sont sous la responsabilité de
l’opérateur.
· Si des interférences se produisent, des mesures supplémentaires peuvent être
prises pour assurer la conformité, telles que l’utilisation de câbles courts,
l’utilisation de câbles blindés, le transport de la machine à souder vers un
autre endroit, l’enlèvement des câbles du dispositif et/ ou de la zone
affectée, l’utilisation de filtres, ou la protection CEM de la zone de
travail.
· Effectuez les opérations de soudage / coupage le plus loin possible (100 m)
de vos appareils électroniques sensibles pour prévenir les dommages CEM
potentiels.
· Assurez-vous que votre machine de soudage et de découpe est installée et
placée conformément aux consignes d’utilisation.
Conformément à l’article 5.2 de CEI 60974-9 ; Évaluation de la com- Avant
d’installer la machine de soudage / coupage et de découpe, le responsable du
site et / ou patibilité électromag- l’opérateur doit vérifier les
interférences électromagnétiques éventuelles dans nétique du champ de
l’environnement. Les conditions suivantes sont à considérer ;
fonctionnement a) Autres câbles d’alimentation, câbles de commande, câbles de
signalisation et câbles téléphoniques au-dessus, au-dessous et à côté de la
machine et du matériel de soudage / coupage,
b) Émetteurs et récepteurs de radio et de télévision, c) Matériel informatique
et autre matériel de contrôle, d) Équipements de sécurité critiques, par
exemple protection de l’équipement industriel, e) Appareils médicaux des
personnes à proximité, tels que stimulateurs cardiaques et appareils
auditifs, f) Équipement utilisé pour la mesure ou l’étalonnage, g) Immunité
des autres équipements dans l’environnement. L’opérateur doi s’assurer que
tout
autre matériel utilisé dans l’environnement soit compatible. Cela peut
nécessiter des mesures de protection supplémentaires, h) Les limites de la
zone d’inspection peuvent se varier en fonction du temps pendant lequel le
procédé de soudage / coupage ou d’autres activités seront effectués pendant la
journée, de la taille de l’environnement, de la structure du bâtiment et
d’autres activités. En plus de l’évaluation des conditions de la zone,
l’évaluation de l’installation des appareils peut également être nécessaire
pour résoudre l’effet perturbateur. Si nécessaire, des mesures sur site
peuvent également être prises pour confirmer l’efficacité des mesures
d’atténuation. (Source: CEI 60974-9)
Moyens pour réduire · La machine doit être branchée à un réseau électrique tel
que recommandé et par une personne les interférences autorisée. En cas
d’interférence, des mesures supplémentaires telles que le filtrage du réseau
peuvent être mises en place. L’alimentation d’équipement de soudage à l’arc
fixe doit être effectuée à partir du tube métallique ou un câble blindé
équivalent. Une connexion et un bon contact électrique doivent être assurés
entre le blindage et le boîtier de l’alimentation. · L’entretien de routine
recommandé pour la machine doit être effectué. Lors del’utilisation de la
machine, tous les capots de protection doivent être fermées et / ou consignés.
Aucun changement ni modification autre que les réglages standards ne doivent
être effectués sur la machine sans l’approbation écrite du fabricant. Sinon,
l’opérateur sera responsable de toutes les conséquences. · Les câbles de
soudage / coupage doivent être aussi courts que possible. Le cheminement des
câbles sur le sol de la zone de travail doit être parallèle. Les câbles de
soudage ne doivent en aucun cas être enroulés autour du corps. · Un champ
magnétique se forme dans la machine lors du soudage / coupage. Cela peut
amener la machine à tirer les pièces métalliques sur elle-même. Afin d’éviter
ce phénomène, assurez-vous que les matériaux métalliques soient à une distance
de sécurité et sécurisés. L’opérateur doit être isolé de tous ces matériaux
métalliques interconnectés.
MANUEL D’UTILISATION
www.magmaweld.com
monoSTICK 200i
Consignes de Sécurité 31
· Toutefois, dans certains pays où la connexion directe n’est pas autorisée, la connexion peut être
établie à l’aide d’éléments de capacité appropriés, conformément aux réglementations locales
en vigueur. Le blindage et la protection d’autres périphériques et câbles dans la zone de travail
peuvent prévenir les effets perturbateurs. Le cas échéant, la connexion entre la pièce à usiner
et la terre peut être réalisée sous forme de connexion directe. Toutefois, dans certains pays où la connexion directe n’est pas autorisée, la connexion peut être établie à l’aide d’éléments de
FR
capacité appropriés, conformément aux réglementations locales en vigueur.
· Le blindage et la protection d’autres périphériques et câbles dans la zone de travail peuvent
prévenir des effets perturbateurs. Le blindage de toute la zone de soudage / coupage peut être
évalué pour certaines applications spécifiques.
Magnétique Le courant électrique passant par n’importe quel conducteur crée
des champs électriques et électromagnétique magnétiques régionaux (CEM). Les
opérateurs doivent suivre les procédures suivantes afin de
(CEM) minimiser les risques engendrés par l’exposition aux CEM du circuit de
soudage : · Afin de réduire le champ magnétique, les câbles de soudage /
coupage doivent être rassemblés et fixés autant que possible avec des
équipements de fixation (ruban, serre-câbles, etc.). · Le corps et la tête de
l’opérateur doivent être tenus aussi loin que possible de la machine à soudage
/ coupage et des câbles. · Les câbles électriques et de soudage / coupage ne
doivent jamais être enroulés autour du corps du poste à souder. · Le corps ne
doit pas rester entre les fils de soudage / coupage. Les câbles de soudage
doivent être tenus à l’écart du qq corps, côte à côte. · Le câble de retour
doit être connecté à la pièce à usiner aussi près que possible de la zone
soudage / coupage. · Ne vous appuyez pas sur le groupe électrogène de soudage,
ne vous asseyez pas dessus et ne travaillez pas trop près. · Le soudage /
coupage ne doit pas être effectué pendant le transport de l’unité
d’alimentation en fil de soudage / coupage ou du bloc d’alimentation en
courant de soudage. Les CEM peuvent également perturber le fonctionnement des
implants médicaux (substance placée à l’intérieur du corps), tels que les
stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection doivent être prises pour
les personnes portant des implants médicaux. Par exemple, l’accès dans la zone
du travail pourraient être restreint pour les passants, ou des évaluations
individuelles des risques pourraient être effectuées pour les soudeurs. Une
évaluation des risques doit être effectuée par un spécialiste médical pour les
utilisateurs d’implants médicaux.
Protection · N’exposez pas la machine à la pluie, empêchez les éclaboussures d’eau ou de la vapeur pressurisée d’y pénétrer.
Efficacité Énergétique · Choisissez la méthode et la machine de soudage /
coupage appropriées pour votre soudage. · Sélectionnez le courant et/ou la
tension de soudage / coupage en fonction du matériau et de l’épais seur
auxquels vous soudez. · Si vous devez attendre longtemps pour le soudage /
coupage, éteignez la machine une fois que le ventilateur l’a refroidie. Nos
machines (produits) munies d’un système de ventilateur intelligent
s’arrêteront automatiquement.
Procédure relative · Cet appareil n’est pas un déchet ménager. Elle doit être
déposée dans un centre de recyclage aux déchets agrée dans le cadre de la
directive de l’Union Européenne et du droit national. · Renseignez-vous auprès
de votre revendeur et des personnes autorisées sur la gestion des déchets de
votre machine usagée.
FORMULAIRE DE GARANTIE
Pour le formulaire de garantie, visitez notre site web www.magmaweld.fr /formulaire-de-garantie/wr.
www.magmaweld.com
MANUEL D’UTILISATION
32 Spécifications Techniques
monoSTICK 200i
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
FR
1.1 Explications Générales
monoSTICK 200i est une technologie d’onduleur monophasé à sortie de courant continu, facilement portable, qui peut brûler des électrodes recouvertes jusqu’à 4,0 mm. Grâce à l’optimisation de la technologie de l’onduleur avec une caractéristique de soudage vertical, il donne un arc stable et de bonnes performances de réallumage. monoSTICK 200i peut fonctionner à une tension secteur de 50/60 Hz de 185 V à 250 VAC. Il fonctionne également parfaitement avec les générateurs. Il peut également être utilisé avec des câbles de soudage jusqu’à 25 mètres de long. Il est refroidi par ventilateur et protégé thermiquement contre la surchauffe.
1.2 Composants
6
1
3
7
2
4
5
8
Figure 1: monoSTICK 200i
1- Affichage numérique
5- Entrée de Cable Electrique
2- Prise de Câble de Masse et de Câble de Soudage (-) 6- Poignée
3- Potentiomètre
7- Ventilateur
4- Prise de Câble de Masse et de Câble de Soudage (+) 8- Interrupteur d’Alimentation
MANUEL D’UTILISATION
www.magmaweld.com
monoSTICK 200i
1.3 Étiquette du Produit
Spécifications Techniques 33 FR
Transformateur Redresseur Monophasé
X
Soudage MMA
U0
Courant Continu
U1
Caractéristique Verticale
U2
Entrée Secteur – Courant Alternatif Monophasé
I1
Compatible Pour Travailler dans des Environnements Dangereux
I2
S/N
Numéro de Série
S1
IP23S
· S / N Description du (Numéro de Série)
ID de la Machine
Production Année Semaine
Numéro de Séquence
XXXXXXXXXXXXX
Groupe de Commande Machines de Modèle
Numéro de séquence de la machine produite dans l’année
Cycle de Fonctionnement Tension de Fonctionnement à Vide Tension et Fréquence du Secteur Tension Nominale de Soudage Courant d’entrée Assigné Courant d’entrée Nominal Tension d’entrée Assignée Classe de Protection
www.magmaweld.com
MANUEL D’UTILISATION
34 Spécifications Techniques Cycle de Fonctionnement Température (C°) FR
monoSTICK 200i
6 min.
4 min.
6 min.
4 min.
6 min.
4 min.
Temps (min.)
Le taux de cycle de fonctionnement comprend une période de 10 minutes, telle que définie dans l’EN 60974-1. Par exemple, si vous souhaitez travailler à 250 A sur un poste spécifié à 250 A à 60%, le poste peut soudage / coupage sans arrêt (zone 1) pendant les 6 premières minutes de la période de 10 minutes. Cependant, doit rester inactive pendant les 4 minutes suivantes pour se refroidir.
1.4 Caractéristiques Techniques
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Alimentation Monophasée 50/60 Hz Tension d’Entrée
Assignée Électrode Enrobée Efficacité de la Source d’Alimentation Consommation
d’Énergie en Veille
Cycle d’utilisation (25°C) EN 60974 -1 (I/X%)
Zone d’ajustement de courant de soudage Courant d’entrée nominal Tension de
Circuit Ouvert
Gamme de Diamètres d’Électrode de Bâton Dimensions (l x w x h) Poids Classe de
Protection
UNITÉ V
kVA % W
ADC ADC VDC mm mm kg
monoSTICK 200i
230 9.7 85,24 N/A (EN IEC 60974-1,Annex M) %35 200 / 14 10 – 200 200 65 1.60 –
4.00 467 x 160 x 312 10.5 IP 23S
1.5 Accessories
ACCESSOIRES STANDARDS Pince et câble de pièce à usiner
Pince et Câble de Masse
QUANTITÉ 1 1
CODE PRODUIT
7905212503 (25 mm² – 3 m) 7906202503 (25 mm² – 3 m)
MANUEL D’UTILISATION
www.magmaweld.com
monoSTICK 200i
Installation 35
INSTALLATION
2.1 Considérations Relatives à la Réception du Poste de Soudage
FR
Assurez-vous que tous les composants que vous avez commandés soient livrés. Si un matériel quelconque est
manquant ou endommagé, contactez immédiatement votre revendeur.
La boîte standard comprend les éléments suivants :
· Machine principale et câble secteur connecté
· Certificat de Garantie
· Pince et Câble de Masse
· Manuel d’Utilisation
· Pince et Câble d’Électrode
· Sangle
En cas de réception de la marchandise endommagée, prenez les photos des dégâts constatés et signalez-les au
transporteur avec une copie du bon de livraison. Si le problème persiste, contactez le service client.
Symboles se trouvant sur le poste de soudage et leur signification Le procédé
de soudage est dangereux. Les conditions de travail appropriées doivent être
fournies et les précautions nécessaires doivent être prises. Les experts sont
responsables de la machine et doivent fournir le matériel nécessaire. Les
personnes non concernées doivent être tenues à l’écart de la zone de soudage.
Ce poste de soudage n’est pas conforme à la norme CEI 61000-3-12. Si vous
souhaitez vous connecter au réseau basse tension utilisé dans les résidences,
l’installateur ou la personne qui utilisera la machine doit être familiarisé
avec la connexion de la machine, dans ce cas la responsabilité appartient à
l’opérateur. Il faut respecter les symboles de sécurité et les avertissements
qui se trouvent sur le poste et dans le manuel d’utilisation et ne pas retirer
les étiquettes.
Les grilles sont destinées à la ventilation. Les ouvertures ne doivent pas
être recouvertes afin d’assurer un bon refroidissement et aucun corps étranger
ne doit être y introduit.
2.2 Conseils d’Installation et de Fonctionnement
· Des anneaux de levage ou des chariots élévateurs doivent être utilisés pour
déplacer la machine. Ne soulevez pas la machine avec la bouteille de gaz.
Lorsque vous transportez manuellement des machines à souder portatives, des
mesures doivent être prises conformément aux réglementations en matière de
santé et de sécurité au travail. Les dispositions nécessaires doivent être
prises sur le lieu de travail pour garantir que le processus de transport
s’effectue dans le plus grand respect des conditions de santé et de sécurité.
Des précautions doivent être prises en fonction des caractéristiques de
l’environnement de travail et des exigences du travail. Placez la machine sur
une surface dure, plane et lisse où elle ne risque pas de tomber ou de se
renverser.
· Lorsque la température ambiante dépasse 40 °C, faites fonctionner la machine
à un courant plus faible ou à un cycle de fonctionnement plus faible.
· Évitez de souder à l’extérieur lorsqu’il y a du vent et de la pluie. Si le
soudage est nécessaire dans de tels cas, protégez la zone de soudage et le
poste de soudage avec des rideaux et des auvents. Si vous soudez à
l’intérieur, utilisez un système approprié d’absorption de fumée. Utilisez un
appareil respiratoire s’il y a un risque d’inhalation de fumée et de gaz à
l’intérieur.
· Respectez les taux de cycle de fonctionnement spécifiés sur l’étiquette du
produit. Dépasser régulièrement le nombre de cycle approprié peut endommager
la machine et annuler la garantie.
· Utilisez un fusible approprié pour votre système. · Connectez le fil de
masse aussi près que possible de la zone de soudage. · Ne laissez pas le
courant de soudage traverser des éléments autres que les câbles de soudage,
tels que le
poste lui-même, la bouteille de gaz, la chaîne et le roulement. · Si vous ne
placez pas la bouteille de gaz sur le poste, fixez-la au mur à l’aide de la
chaîne. · Les câbles de soudage et le câble secteur ne doivent pas être
enroulés autour du corps du poste de soudage
pendant son fonctionnement.
www.magmaweld.com
MANUEL D’UTILISATION
36 Installation
monoSTICK 200i
2.3 Connexions pour le Soudage À l’Arc
Vérifiez la tension secteur avant de connecter le poste de soudage au secteur.
FR
Lorsque vous branchez la fiche d’alimentation dans la prise, assurez-vous que l’interrupteur
d’alimentation est réglé sur «0» en position d’arrêt.
· ALLUMER le poste de soudage via l’interrupteur d’alimentation et vérifier si le voyant d’alimentation
s’allume et si le ventilateur du refroidisseur fonctionne.
· En fonction de la polarité de l’électrode à utiliser, insérer les câbles de soudage dans la prise appropriée et les
serrer en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
· Raccordez fermement la pince de mise à la terre à la pièce à travailler aussi près que possible de la zone de
soudage.
· Ajustez le courant souhaité et le poste de soudage est prêt à souder.
· Le tableau ci-dessous est donné à titre indicatif pour le réglage du courant d’électrodes en acier doux, veuillez- vous référer aux recommandations du fabricant d’électrodes.
Electrodes Enrobées Courant de Soudage Recommandé
Diamètre (mm) 2.0
Rutile Basique Cellulosique
40-60 A
–
–
2.5
60-90 A 60-90 A 60-100 A
3.25
100-140 A 100-130 A 70-130 A
4.0
140-180 A 140-180 A 120-170 A
2.4 Connexions pour le Soudage TIG
Vérifiez la tension secteur avant de connecter le poste de soudage au secteur.
Lorsque vous branchez la fiche d’alimentation dans la prise, assurez-vous que
l’interrupteur d’alimentation est réglé sur «0» en position d’arrêt. ·
Démarrez le poste de soudage avec l’interrupteur marche / arrêt et vérifiez si
les voyants sont allumés et si le ventilateur de refroidissement fonctionne. ·
Une torche TIG à valve doit être utilisée. · Branchez le câble d’alimentation
de la torche TIG sur la prise de soudage négative et le câble de terre sur la
prise de soudage positive du poste de soudage. · Installez le régulateur de
gaz Argon sur la bouteille de gaz Argon. · Connectez le tuyau de gaz de la
torche au régulateur de gaz. · Ajustez le courant souhaité et le poste de
soudage est prêt à souder.
Figure 3 : Connexions de soudage TIG
MANUEL D’UTILISATION
Figure 4 : Connexion de la bouteille de gaz
www.magmaweld.com
monoSTICK 200i
Maintenance et Défaillances 37
MAINTENANCE ET DÉFAILLANCES
· L’entretien et la réparation du poste de soudage doivent être effectués par des personnes compétentes. Notre société n’est pas responsable des accidents qui se produisent à la suite d’interventions par des personnes non
FR
autorisées.
· Les pièces à utiliser pendant la réparation peuvent être obtenues auprès de nos services autorisés. L’utilisation de
pièces détachées d’origine prolongera la durée de vie de votre poste de soudage et empêchera les pertes de
rendement.
· Contactez toujours le fabricant ou un agent de service autorisé spécifié par le fabricant.
· Toute tentative non autorisée par le fabricant pendant la période de garantie annulera toutes les dispositions de la
garantie.
· Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité applicables pendant les procédures d’entretien et de
réparation.
· Avant toute opération de réparation de la machine, déconnectez la sortie électrique du poste de soudage du
secteur et attendez 10 secondes pour que les condenseurs se déchargent.
3.1 Maintenance
Maintenance Journalière
· Ne retirez pas les étiquettes d’avertissement. Remplacez les étiquettes
usées/ déchirées par des neuves. Vous pouvez obtenir les étiquettes auprès de
votre revendeur.
· Vérifiez la torche, les pinces et les câbles. Vérifiez le bon état et les
fixations des composants. Remplacez les pièces endommagées ou défectueuses par
des nouvelles. N’utilisez pas des rallonges pour les câbles et n’essayez
jamais réparer un câble.
· Assurez-vous qu’il y a suffisamment d’espace pour la ventilation. · Avant de
commencer le soudage, vérifiez le débit de gaz de la pointe de la torche à
l’aide
d’un débitmètre. Si le débit de gaz est élevé ou faible, amenez-le au niveau
adapté pour le soudage.
Tous Les 6 Mois
· Nettoyez et serrez les fixations telles que les boulons et les écrous.
· Vérifiez le fil de la pince à électrode et de la pince de masse.
· Ouvrez les capots latéraux de la machine et nettoyez-les à l’air sec à basse pression.
N’appliquez pas d’air comprimé sur des composants électroniques à courte distance.
· Vérifiez la prise à laquelle la fiche d’alimentation du poste est connectée. Supprimez
le jeu éventuel dans les points de connexion du câble d’alimentation de la prise. En
cas d’arc ou d’expansion au niveau des connecteurs, remplacez la prise.
· Vérifiez la fiche d’alimentation du poste. Supprimez le jeu éventuel des points de
ou
connexion du câble d’alimentation. En cas d’arc ou d’expansion au niveau de la fiche,
remplacez-la.
REMARQUE: Les délais mentionnés ci-dessus sont les périodes maximales à appliquer dans le cas où aucun problème ne se produit sur le poste. En fonction de la densité de votre activité et de la pollution de votre environnement de travail, vous pouvez répéter les opérations ci-dessus plus fréquemment.
www.magmaweld.com
MANUEL D’UTILISATION
38 Maintenance et Défaillances
monoSTICK 200i
3.2 Dépannage
Vous pouvez obtenir les étiquettes des services autorisés. FR
Incident
Solution
Led thermique est activé
· Le taux d’engagement de la machine peut être dépassé. Laissez la machine
refroidir en attendant un certain temps. Si l’erreur disparaît, essayez de
l’utiliser à des valeurs d’ampérage inférieures
· Le ventilateur peut ne pas fonctionner. Vérifiez le fonctionnement du
ventilateur en regardant de l’extérieur. S’il ne fonctionne pas, communiquez
avec votre SAV agréé
· Des conduits d’entrée et de sortie d’air peuvent être bloqués. Ouvrez
l’avant des conduits d’air
· L’environnement de fonctionnement de la machine peut être trop chaud ou sans
air suffisant, Placez le poste dans un endroit plus adapté pour le bon
fonctionnement
La machine ne fonctionne pas du tout
· S’assurer que la machine est branchée au secteur · Vérifiez que les
connexions réseau sont correctes · Vérifiez les fusibles d’alimentation, le
câble d’alimentation et la fiche · Vérifiez l’interrupteur marche/arrêt · Si
le problème continue malgré tous contrôles, veuillez contacter votre
SAV agréé
La machine ne soude pas bien
· S’assurer que la pince de masse du poste est connecté à la pièce à
travailler
· S’assurer que le câblage est sécurisé et que les points de montage ne sont
pas usés
· S’assurer que le choix des paramètres et du procédé est correct · Suivez ces
étapes en fonction du procédé que vous avez sélectionné :
1- Cochez la case sur laquelle l’électrode doit être connectée et la valeur de
courant qui doit être réglée sur la machine
2- Vérifier que le flux de gaz est activé, vérifier que le flux est correct 3-
Vérifiez que la pointe du tungstène est propre 4- Vérifier la propreté de la
torche de soudage 5- Si vous avez effectué toutes les vérifications et que le
problème
persiste votre SAV agréé
MANUEL D’UTILISATION
www.magmaweld.com
monoSTICK 200i
Maintenance et Défaillances 39
3.3 Codes d’incident
Code d’incident TRR
Incident
Protection Thermique
Cause
Solution
FR
· Le temps de fonctionnement de votre machine a peut-être été dépassé
· Laissez la machine refroidir en attendant un moment. Si le défaut disparaît,
essayez de l’utiliser à des valeurs d’ampérage inférieures
· Si le problème persiste, contactez le service agréé
· Le ventilateur peut ne pas fonctionner
· Vérifiez visuellement si le ventilateur fonctionne ou non
· Si le problème persiste, contactez le service agréé
· Avant des conduits d’entrée-sortie d’air peut être fermé
· Ouvrez les conduits d’aération · Si le problème persiste, contactez le
service agréé
· L’environnement de travail de la machine peut être extrêmement chaud ou étouffant
· Assurez-vous que l’environnement de travail de la machine n’est pas
excessivement chaud ou étouffant
· Si le problème persiste, contactez le service agréé
www.magmaweld.com
MANUEL D’UTILISATION
40 Annexe
ANNEXE
FR
4.1 Listes des Pices Détachées
4
monoSTICK 200i
1
2
3
5
6
7 8 9
N°
DESCRIPTION
1
Bouton de Puissance
2
Prise de Soudage
3
Carte Électronique-E203A AC PWR V43
4
Carte Électronique-E203A CNT V43/201I
5
Carte Électronique-E203A DISP V20
6
Carte Électronique-E203A PWR V43
7
Carte Électronique-E205A-RL V1.2
8
Carte Électronique-E201B-FLT
9
Interrupteur à Bascule
Capteur à effet Hall
Câble à effet Hall
Ventilateur Monophasé
Thermostat
MANUEL D’UTILISATION
CODE MATÉRIEL A229500001 A377900104 Y504000083 Y504000073 Y504000101
Y504000075 Y504000078 Y504000045 A310100011 A834000001 K301823402 K250200026
K314800106
www.magmaweld.com
MANUEL D’UTILISATION
www.magmaweld.com
Retour d’information
Ligne de contrôle
Tension d’alimentation
DC
Unité de contrôle
L
N
Filtre de ligne
Redresseur primaire
Condensateurs
Module IGBT
Transformateur haute fréquence
Redresseur secondaire
monoSTICK 200i
4.2 Schémas de Connexion Diagramme
Filtre de sortie
Pince d’Electrode Pièce
Annexe 41 FR
42 Annexe
Schéma du Circuit
FR
monoSTICK 200i
MANUEL D’UTILISATION
www.magmaweld.com
FORMULAIRE DE GARANTIE
INFORMATION PRODUIT
Modèle
Numéro de série
FABRICANT
Nom
MAGMA MEKATRONK MAKNE SANAY VE TCARET A..
Adresse
Organize Sanayi Bölgesi 5. Kisim MANSA
Téléphone / Courriel
+90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com
INFORMATIONS D’ACHAT
Nom du revendeur
Ville / Pays
Téléphone / Courriel
Date d’achat
INFORMATIONS CLIENT
Nom de l’entreprise
Ville / Pays
Téléphone / Courriel
Nom du contact
INFORMATIONS SUR LA MISE EN ROUTE (le cas échéant)
Nom de l’entreprise de la mise en route
Nom du technicien
Date de la mise en route (Date de début de garantie)
Veuillez visiter notre site web www.magmaweld.fr/conditions-de-garantie/wt pour les conditions de garantie.
monoSTICK 200i
a 45
1
1.1 1.2 1.3 1.4 1.5
2
2.1 2.2 2.3 2.4 TIG
3
3.1 3.2 3.3
4
4.1 4.2
46 RU
53 53 54 55 55
56 56 57 58
59 60 61
62 63
www.magmaweld.com
46
monoSTICK 200i
, !
· , ,
.
RU
· –
.
·
.
· , ,
/ ;
.
, . / .
, .
. .
· , () , .
· , . .
· .
· . · , ,
. · – ,
.
, , .
· . .
· , . , , , .
· . , .
· . .
· , . · ,
, .
www.magmaweld.com
monoSTICK 200i
47
· ,
. , ,
,
.
· .
· ,
.
· . , .
RU
.
· ,
, .
· , .
· /
.
· .
· , .
· , , ,
.
· .
. ,
.
· , ,
.
· , .
· ,
, , .
· ,
.
· ,
, .
: · ,
· , , ,
· , , , ,
·
.
:
· MIG (CV),
· MMA ,
·
(VRD), .
· . · , ,
. · . ; · , – () . ( ) , . · (AED), . · , () . .
· . · , , .. . · .
www.magmaweld.com
48
monoSTICK 200i
/
.
· , .
,
, / .
·
RU
. · /
n. ,
, .
.
· /
, , , ,
, , ,
.
·
;
, .
· ( ..)
. .
· ,
.
· / .
,
. , ,
.
· . · (, , ..) .
· , .
· . , .
· , , , .
.
· . · , . · ,
, .
· , , . · .
www.magmaweld.com
monoSTICK 200i
49
· – , – .
· , , , , , , .
· .
RU
.
·
.
· .
· . · / ,
, . / . · , , , . · . !
· . , , .
· , , .
· . , ,
. · ; , , ,
. · .
/ · / .
· / .
· . , , , , , ,
. · , .
· , , .
· – (, .) ( , , , , ..).
· (, ..) .
www.magmaweld.com
50
monoSTICK 200i
·
,
, .
·
( ). ,
, .
.
RU
· ,
,
() .
.
· () 10°.
; ,
, .
, , ,
, ,
, .
· .
· . · . · .
· .
· 2, () TS EN 55011. ·
. , . IEC61000-3 -12. , , , , , , , .
· , (). / , – , .
· – , , , , / , .
· (100) .
· .
www.magmaweld.com
monoSTICK 200i
51
5.2 IEC 60974-9,
/
.
:
a) , ,
, ;
b) – ; c) , ;
RU
d) ,
;
e) (,
), ;
f) , ;
g) , .
, ,
, .
;
h)
, ,
, ,
.
.
,
. (: 60974-9).
· . , . / , . , . · . / . – , . – . · . . . · / . . . . · , (, ), , , , . , , , , . · , . / .
www.magmaweld.com
52
monoSTICK 200i
, – ,
().
:
(IMF) ·
(,
..).
· /
RU
. ·
.
· .
, .
·
/ .
· , ,
.
· /
.
(
..).
. ,
, .
.
· , .
· / , .
· / , , / , .
· . ( ), , .
· . . · .
, www.magmaweld.ru/-/wr .
www.magmaweld.com
monoSTICK 200i
53
1.1
monoSTICK 200i — , 4,0 . RU . monoSTICK 200i 50/60 185 250 . . 25 . .
1.2
6
1
3
7
2
4
5
8
1: monoSTICK 200i
1-
5-
2- (-) 6-
3-
7-
4- (+) 8- /
www.magmaweld.com
54
1.3
RU
monoSTICK 200i
–
X
MMA –
U0
U1
U2
-1-
I1
I2
S/N
S1
IP23S
· S / N ( )
ID
a
XXXXXXXXXXXXX
,
www.magmaweld.com
monoSTICK 200i (°)
55
RU
6 .
4 .
6 .
4 .
6 .
4 .
(.)
EN 60974-1, 10 . , , 250A % 60, 250A, / 6 10- ( 1). 4 ( 2).
1.4
(1 – 50-60 )
(25°C) EN 60974 -1 (I/X%) ()
. .
monoSTICK 200i
230
9.7
%
85,24
W
N/A (EN IEC 60974-1,Annex M)
%35
200 / 14
A .
10 – 200
A .
200
.
65
1.60 – 4.00
467 x 160 x 312
10.5
IP 23S
1.5
– 1 1
7905212503 (25 mm² – 3 m) 7906202503 (25 mm² – 3 m)
www.magmaweld.com
56
monoSTICK 200i
2.1
, .
RU – , ,
.
:
· ,
·
·
·
·
,
.
.
, .
,
. . , . . IEC 61000-3-12. , , , . , . , . . , .
2.2
· . . . , . . , , .
· 40°C, .
· . , . , . , , .
www.magmaweld.com
monoSTICK 200i
57
· ,
.
.
· , .
· .
· , . · .
RU
·
.
2.3
, , . , ./. “0”.
· , ./., ./. .
· , , .
· . · . . · , ,
. , .
() 2.0
2.5
3.25
4.0
40-60 A
–
–
60-90 A 60-90 A 60-100 A
100-140 A 100-130 A 70-130 A
140-180 A 140-180 A 120-170 A
www.magmaweld.com
58
monoSTICK 200i
2.4 TIG
, ,
.
RU
, ./. “0”.
· , ./., ./. .
· TIG- . · TIG-
. · . · . · . .
2 : TIG-
3 :
www.magmaweld.com
monoSTICK 200i
59
·
. ,
. · , , .
RU
.
· , .
·
.
·
.
·
10
.
3.1
· . / . .
· , . . / . / .
· , . ·
. , .
6
· , .
· .
·
.
.
·
.
, .
, .
· .
or
, .
,
.
: , – . , , ,
www.magmaweld.com
60
monoSTICK 200i
3.2
.
RU
· , .
, . ,
.
· . , . ,
·
.
· .
, ,
· , · · , · · , ,
,
· ,
· , ,
· , ·
: 1- , , , 2- , , , 3- , 4- , 5- , , ,
www.magmaweld.com
monoSTICK 200i
61
3.3
· ,
. ,
RU
·
· ,
· ,
·
· ,
TRR
·
· · ,
· ,
·
· ,
www.magmaweld.com
62
4.1
RU
4
monoSTICK 200i
1
2
3
5
6 7 8 9
1
2
3
-E203A AC PWR V43
4
-E203A CNT V43/201I
5
-E203A DISP V20
6
-E203A PWR V43
7
-E205A-RL V1.2
8
-E201B-FLT
9
A229500001 A377900104 Y504000083 Y504000073 Y504000101 Y504000075 Y504000078
Y504000045 A310100011 A834000001 K301823402 K250200026 K314800106
www.magmaweld.com
www.magmaweld.com
DC
L
N
IGBT
63 RU
monoSTICK 200i
4.2 –
64
RU
monoSTICK 200i
www.magmaweld.com
MAGMA MEKATRONK MAKNE SANAY VE TCARET A..
Organize Sanayi Bölgesi 5. Kisim MANSA
/ +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com
/
/
/
/
( )
( )
, – www.magmaweld.ru/-/wt .
monoSTICK 200i
68
73 73 74 75 75
76 76 77 77
78 78 79
80 81
67
1
1.1 AR 1.2 1.3
1.4 1.5
2
2.1 2.2
2.3 2.4
3
3.1 3.2 3.3
4
4.1 4.2
www.magmaweld.com
68
monoSTICK 200i
!
. · ·
. . · AR . / ·
.
. . /
.
. · . ·
. · . ·
· . ·
.
. . · . ·
. . . · . . ·
. · . · . ·
. . ·
. · . . . · . ·
. · . / ·
. · . · . . · . . · . . ·
. · . ·
. ·
www.magmaweld.com
monoSTICK 200i
69
. ·
·
·
·
. ·
·
· .)VRD( ·
AR
. · . ·
. · . · . . )AED( · . · .
. · . ·
. ·
.
. ·
. /
. ·
. / ·
.
.
·
.
·
.
. ·
.
. / ·
. / ·
. .
. · . ) ( · ·
. / . ·
.
www.magmaweld.com
70
monoSTICK 200i
. / ·
.
. ·
. ·
/ ·
AR
.
. ·
. ·
. · ·
.
. . / ·
/ · /
.
. ·
. / · . / ·
. / / ·
! . / ·
. · .
. · .
. ·
.
·
.
. ·
. / · / . / ·
. · .
. · . ·
www.magmaweld.com
monoSTICK 200i
71
) ( · . ) (
. ) ( · . · . . ·
. / ·
.
AR
.
. 10 ·
.
.
. ·
. · . / ·
. · . ·
.TS EN 55011 2 · . “” ·
.
.IEC 61000 -3 – 12 ”
.
.)EMC( · . /
. · / )(
. ) 100( / ·
. . ·
5.2 IEC 60974-9 . / /
/ )
) )
) )
. ) . . )
)
. / .
.)IEC 60974-9 🙁 .
www.magmaweld.com
72
monoSTICK 200i
. ·
. .
.
. / . ·
.
.
. . / ·
. /
AR
. . / · . .
·
.) (
.
.
. ·
. /
.)EMF(
)EMF(
) ( / ·
.
/ ·
. / ·
. / . / ·
/ ·
·
. / ·
) ( ”
. .
. .
·
. / · . / / · . / ·
. . . ·
. ·
www.magmaweld.com
monoSTICK 200i
73
1.1
monoSTICK 200i . . 4.0 . . 250 185 50/60 monoSTICK 200i
. . 25 AR
1.2
6
1
3
7
2
4
5
8
monoSTICK 200i :1
5-
1-
6- (-) 2-
7-
3-
/ 8- (+) 4-
www.magmaweld.com
74 AR
monoSTICK 200i
1.3
X
U0
U1
U2
I1 –
I2
S1
IP23S
( ( · S / N
XXXXXXXXXXXXX
www.magmaweld.com
monoSTICK 200i
75
) (
AR
)(
4
6
4
6
4
6
250 . 10 EN 60974-1 .)1 ( 10 6 / 60% 250
.)2 ( 4
1.4
monoSTICK 200i
230 9.7 85,24 N/A (EN IEC 60974-1,Annex M) %35 200 / 14 10 – 200 200 65 1.60 –
4.00 467 x 160 x 312 10.5 IP 23S
%
) 50-60 1(
) 25(
EN 60974 -1 (I/X%)
) × × (
) 3 – ² 25( 7905212503 ) 3 – ² 25( 7906202503
1.5
1
1
www.magmaweld.com
76
monoSTICK 200i
2.1
. .
:
·
·
AR
·
·
·
·
.
.
. . . .
.IEC 61000-3-12
.
. .
2.2
. · . .
. 40 · . · . .
. . ·
. . · . · . · . · . ·
www.magmaweld.com
monoSTICK 200i
77
2.3
.”0″
. / / · ·
. AR . ·
. . · . . ·
)(
–
– . 40-60
2.0
60-100 . 60-90 . 60-90
2.5
70-130 . 100-130 100-140
3.2
120-170 . 140-180 140-180
4.0
2.4
.”0″
. / / · . ·
. · . · . · . . ·
TIG :2
www.magmaweld.com
:3
78
monoSTICK 200i
. ·
.
. ·
.
AR
. · . ·
. ·
. 10 ·
3.1
. / . · .
/ . . · . / . . ·
. · .
6
. ·
. ·
. ·
.
. ·
. .
. ·
. ” .
. : .
3.2
. . · .
. . · .
www.magmaweld.com
monoSTICK 200i
79
. · . ·
.
·
·
AR
·
/ ·
. ·
. · . ·
·” · :
1. 2 3 4-
. 5-
. ·
·
·
· ·
·
· ·
– ·
·
·
·
) (
3.3
TRR
www.magmaweld.com
80
AR 1 2
monoSTICK 200i
4.1
4
3 5
A229500001 A377900104 Y504000083 Y504000073 Y504000101 Y504000075 Y504000078 Y504000045 A310100011 A834000001 K301823402 K250200026 K314800106
6
7
8 9
E203A AC PWR V43- E203A CNT V43/201I- E203A DISP V20- E203A PWR V43- E205A-RL V1.2- E201B-FLT-
1 2 3 4 5 6 7 8 9
www.magmaweld.com
www.magmaweld.com
81
4.2
AR
monoSTICK 200i
82 AR
monoSTICK 200i
www.magmaweld.com
MAGMA MEKATRONK MAKNE SANAY VE TCARET A.. Organize Sanayi Bölgesi 5. Kisim
MANSA
+90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com
monoSTICK 200i
ÇNDEKLER
GÜVENLK KURALLARI
1 TEKNK BLGLER
1.1 Genel Açiklamalar 1.2 Makine Bileenleri 1.3 Ürün Etiketi 1.4 Teknik
Özellikler 1.5 Aksesuarlar
2 KURULUM BLGLER
2.1 Teslim Alirken Dikkat Edilecek Hususlar 2.2 Kurulum ve Çalima Tavsiyeleri
2.3 Örtülü Elektrod Kaynai çin Balantilar 2.4 TIG Kaynai çin Balantilar
3 BAKIM VE ARIZA BLGLER
3.1 Bakim 3.2 Hata Giderme 3.3 Hata Kodlari
4 EKLER
4.1 Yedek Parça Listesi 4.2 Balanti emalari
çindekiler 85
86
92 92 93 TR 94 94
95 95 96 96
97 98 99
100 101
www.magmaweld.com
KULLANIM KILAVUZU
86 Güvenlik Kurallari
monoSTICK 200i
GÜVENLK KURALLARI
Kilavuzda Yer Alan Tüm Güvenlik Kurallarina Uyun!
Güvenlik Bilgilerinin · Kilavuzda yer alan güvenlik sembolleri potansiyel tehlikelerin tanimlanmasinda kullanilir. Tanimlanmasi · Bu kilavuzda herhangi bir güvenlik sembolü görüldüünde, bir yaralanma riski olduu anlailmali ve takip eden açiklamalar dikkatlice okunarak olasi tehlikeler engellenmelidir. · Makine sahibi, yetkisiz kiilerin ekipmana erimesini engellemekten sorumludur. · Makineyi kullanan kiiler kaynak / kesme konusunda deneyimli veya tam eitimli kiiler olup; çalima öncesinde kullanma kilavuzunu okumali ve güvenlik uyarilarina uymalidir.
Güvenlik Sembollerinin
TR
Tanimlanmasi
DKKAT
Yaralanma ya da hasara neden olabilecek potansiyel tehlikeli bir durumu belirtir.
Önlem alinmamasi durumunda yaralanmalara veya maddi kayiplara / hasarlara neden olabilir.
ÖNEML Kullanima yönelik bilgilendirmeleri ve uyarilari belirtir.
TEHLKE Ciddi tehlike olduunu gösterir. Kaçinilmamasi durumunda ölüm veya air yaralanmalar
meydana gelebilir.
Güvenlik Uyarilarinin · Kullanim kilavuzunu, makine üzerindeki etiket ve güvenlik uyarilarini dikkatli bir ekilde Kavranmasi okuyunuz. · Makine üzerindeki uyari etiketlerinin iyi durumda olduundan emin olunuz. Eksik ve hasarli etiketleri deitiriniz. · Makinenin nasil çalitirildiini, kontrollerinin doru bir ekilde nasil yapilacaini öreniniz. · Makinenizi uygun çalima ortamlarinda kullaniniz. · Makinenizde yapilabilecek uygunsuz deiiklikler makinenizin güvenli çalimasina ve kullanim ömrüne olumsuz etki eder. · Cihazin belirtilen koullar diinda çalitirilmasindan doan sonuçlardan üretici sorumlu deildir.
Elektrik Çarpmalari Öldürebilir
Kurulum prosedürlerinin ulusal elektrik standartlarina ve dier ilgili yönetmeliklere uygun olduundan emin olun ve makinenin yetkili kiiler tarafindan kurulmasini salayin.
· Kuru ve salam izolasyonlu eldiven ve i önlüü giyin. Islak ya da hasar görmü
eldiven ve i önlüklerini kesinlikle kullanmayin.
· Yanma riskine kari aleve dayanikli koruyucu kiyafetler giyin. Operatörün
kullandii kiyafetler kivilcim, siçranti ve ark radyasyonuna kari koruyucu
olmalidir.
· Yalniz bainiza çalimayin. Bir tehlike durumunda, çalitiiniz ortamda haber
verebileceiniz birinin olduundan emin olun.
· Elektroda çiplak elle dokunmayin. Elektrod pensesinin veya elektrodun
herhangi bir kii ya da topraklanmi nesne ile temas etmesini engelleyin.
· Elektrik taiyan parçalara kesinlikle dokunmayin. · Eer çalima yüzeyine,
zemine ya da baka bir makineye bali elektrodla temas halindeyseniz
kesinlikle elektroda dokunmayin. · Çalima yüzeyinden ve zeminden kendinizi
izole ederek olasi muhtemel elektrik oklarindan
koruna bilirsiniz.Çalima yüzeyiyle operatörün temasini kesecek kadar büyük,
yanmaz, elektriksel açidan yalitkan, kuru ve hasarsiz izolasyon malzemesi
kullanin. · Elektrod pensesine birden fazla elektrod balamayin. · Topraklama
pensesini çalima parçasi ya da çalima masasina metal metale iyi bir temas
salayacak ekilde olabildiince yakin balayin. · Makineyi çalitirmadan önce
torcu kontrol edin. Torcun ve kablolarinin iyi durumda olduundan emin olun.
Hasarli, yipranmi torcu mutlaka deitirin. · Çift açik devre voltaji olacai
için 2 farkli makinaya bali elektrod penselerine ayni anda dokunmayin. ·
Makineyi kullanmadiiniz durumlarda kapali tutun ve kablolarin balantilarini
sökün. · Makineyi tamir etmeden önce tüm güç balantilarini ve/veya balanti
filerini çikartin ya da makineyi kapatin. · Uzun ebeke kablosu kullanirken
dikkatli olun. · Tüm balantilarin siki, temiz ve kuru olduundan emin olun.
KULLANIM KILAVUZU
www.magmaweld.com
monoSTICK 200i
Güvenlik Kurallari 87
· Kablolarin kuru, temiz olmasina ve yalanmamasina özen gösterin. Sicak metal
parçalardan ve kivilcimlardan koruyun.
· zolasyonsuz, çiplak kablolar ölümcül tehlike yaratir. Tüm kablolari olasi
hasarlara kari sik sik kontrol edin. Hasarli ya da izolasyonsuz bir kablo
tespit edildiinde derhal tamir edin veya deitirin.
· Topraklama pensesi i parçasina bali deil ise herhangi bir metal nesneyle
temasini önlemek için izole edin.
· Elektrik hattinin topraklamasinin doru yapildiindan emin olun. · AC kaynak
çikiini islak, nemli ya da sikiik alanlarda ve düme tehlikesi bulunan yerlerde
kullanmayin. · AC çikii yalnizca kaynak prosesi için gerekli olduu durumlarda
kullanin. · AC çiki gerekli olduu durumlarda eer makinenizde mevcut ise
uzaktan kontrol ünitesini
kullanin. Aaidaki elektriksel açidan tehlike içeren durumlardan biri mevcut
olduunda ekstra TR güvenlik önlemleri alin; · Nemli yerlerdeyken veya islak
kiyafetler giyerken, · Metal zemin, izgara veya iskele yapilarinda iken, ·
Oturma, diz çökme veya yatma gibi sikiik konumlarda iken, · parçasi veya
zemine temas etme riski yüksek veya kaçinilmaz olduunda. Bu durumlarda aaidaki
ekipmanlar kullanilabilir; · Yari otomatik DC sabit gerilim (CV) MIG kaynak
makinesi, · DC manuel Örtülü elektrod kaynak makinesi, · Var ise düük açik
devre gerilimine (VRD) sahip DC veya AC kaynak makinesi.
Elektrik Çarpmasi · Elektrik gücünü kapatin. Durumunda · Elektrik okuna
kapilmi kazazedeyi elektrik taiyan kablo veya parçalardan kurtarmak için
Uygulanmasi kuru odun gibi iletken olmayan malzemeler kullanin. Gerekenler ·
Acil servisi arayin. lk yardim eitiminiz var ise; · Kazazede nefes alamiyorsa
elektrik kaynai ile temasi kesildikten hemen sonra kalp masaji (CPR)
uygulayin. Solunum balayana veya yardim gelene kadar kalp masajina devam edin.
· Otomatik bir elektronik defibrilatörün (AED) mevcut olduu durumlarda
talimatlara uygun ekilde kullanin. · Elektrik yaniini termal yanik gibi souk
kompres uygulayarak tedavi edin. Enfeksiyon kapmasini önleyin ve temiz, kuru
bir örtü ile örtün.
Hareketli Parçalar · Hareket halinde olan nesnelerden uzak durun.
Yaralanmalara · Makine ve cihazlara ait tüm kapak, panel, kapi vb.
koruyuculari kapali ve kilitli tutun. Yol Açabilir · Air cisimlerin düme
olasiliina kari metal burunlu ayakkabi giyin.
Duman ve Gazlar Kaynak ve kesme ilemi yapilirken çikan duman ve gazin uzun süre solunmasi çok tehlikelidir.
Saliiniz çin Zararli Olabilir
· Gözlerde, burunda ve boazda meydana gelen yanma hissi ve tahriler, yetersiz havalandirmanin belirtileridir. Böyle bir durumda derhal havalandirmayi arttirin, sorunun
devam etmesi halinde kaynak / kesme ilemini durdurun.
· Çalima alaninda doal ya da suni bir havalandirma sistemi oluturun.
· Kaynak / kesme ilemi yapilan yerlerde uygun bir duman emme sistemi kullanin.
Gerekiyorsa tüm atölyede biriken duman ve gazlari diariya atabilecek bir sistem kurun. Dearj
esnasinda çevreyi kirletmemek için uygun bir filtrasyon sistemi kullanin.
· Dar ve kapali alanlarda çaliiyorsaniz veya kurun, berilyum, kadmiyum, çinko, kapli ya da
boyali malzemelerin kaynaini yapiyorsaniz, yukaridaki önlemlere ilave olarak temiz hava
salayan maskeler kullanin.
· Gaz tüpleri ayri bir bölgede gruplandirilmisa buralarin iyi havalanmasini salayin, gaz tüpleri
kullanimda deilken ana vanalarini kapali tutun, gaz kaçaklarina dikkat edin.
· Argon gibi koruyucu gazlar havadan daha youndur ve kapali alanlarda kullanildiklari takdirde
havanin yerine solunabilirler. Bu da saliiniz için tehlikelidir.
· Kaynak / kesme ilemlerini yalama veya boyama ilemlerinde açia çikan klorlu hidrokarbon
buharlarinin olduu ortamlarda yapmayin.
· Bazi kaynak / kesim yapilan parçalar için özel havalandirma gerekir. Özel havalandirma
gerektiren ürünlerin güvenlik kurallari dikkatlice okunmalidir. Gaz maskesi takilmasi gereken
durumlarda uygun gaz maskesi takilmalidir.
www.magmaweld.com
KULLANIM KILAVUZU
88 Güvenlik Kurallari
monoSTICK 200i
Siçranti ve Ark Iii · Gözlerinizi ve yüzünüzü korumak için standarda uygun
koruyucu maske ile ona uygun cam Gözlerinize ve Cildinize filtre kullanin.
Zarar Verebilir · Vücudunuzun dier çiplak kalan yerlerini (kollar, boyun,
kulaklar, vb) uygun koruyucu giysilerle siçranti ve ark iinlarindan koruyun.
· Çevrenizdeki kiilerin ark iinlarindan ve sicak metallerden zarar görmemeleri
için çalima alaninizi göz hizasindan yüksek, aleve dayanikli paravanlarla
çevirin ve uyari levhalari asin.
· Buz tutmu borularin isitilmasinda kullanilmaz. Kaynak / kesme makinesiyle
yapilan bu ilem tesisatinizda patlama, yangin veya hasara neden olur.
Kivilcimlar ve Siçrayan · Kaynak / kesme yapmak, yüzey talamak, firçalamak gibi ilemler kivilcimlara ve metal Parçalar Gözlerinizi parçaciklarinin siçramasina neden olur. Oluabilecek yaralanmalari önlemek için koruyucu Yaralayabilir maskesinin altina, kenar korumaliklari olan onaylanmi koruyucu i gözlükleri takin.
TR
Sicak Parçalar · Sicak parçalara çiplak el ile dokunmayin. Air Yaniklara ·
Makinenin parçalari üzerinde çalimadan önce soumalari için gerekli sürenin
geçmesini Neden Olabilir bekleyin.
· Sicak parçalari tutmaniz gerektiinde, uygun alet, isil izolasyonu yüksek
kaynak / kesme eldiveni ve yanmaz giysiler kullanin.
Gürültü, Duyma · Bazi ekipman ve ilemlerin oluturacai gürültü, duyma
yeteneinize zarar verebilir. Yeteneinize · Eer gürültü seviyesi yüksek ise
onaylanmi kulak koruyucularini takin.
Zarar Verebilir
Kaynak Teli · Kaynak teli sargisini boaltirken torcu vücudun herhangi bir
bölümüne, dier kiilere ya da Yaralanmalara herhangi bir metale doru tutmayin.
Yol Açabilir · Kaynak telini makaradan elle açarken özellikle ince çaplarda
tel, bir yay gibi elinizden firlayabilir, size veya çevrenizdeki dier kiilere
zarar verebilir, bu ilemi yaparken özellikle gözlerinizi ve yüzünüzü koruyun.
Kaynak / Kesme lemi · Yanici maddelere yakin yerlerde kesinlikle kaynak /
kesim yapmayin. Yangin çikabilir veya Yanginlara ve patlamalar olabilir.
Patlamalara · Kaynak / kesme ilemine balamadan önce bu maddeleri ortamdan
uzaklatirin veya Yol Açabilir yanmalarini ve harlamalarini önlemek için
koruyucu örtülerle üstlerini örtün. · Bu alanlarda ulusal ve uluslararasi özel
kurallar geçerlidir. · Tamamen kapali tüplere ya da borulara kaynak / kesme
ilemi uygulamayin. · Tüp ve kapali konteynerlere kaynak / kesme yapmadan önce
bunlari açin, tamamiyla boaltip, havalandirip temizleyin. Bu tip yerlerde
yapacainiz kaynak / kesme ilemlerinde mümkün olan en büyük dikkati gösterin. ·
çinde daha önce, patlama, yangin ya da dier tepkimelere neden olabilecek
maddeler bulunan tüp ve borulara bo dahi olsalar kaynak / kesme yapmayin. ·
Kaynak / kesme ilemi esnasinda yüksek sicaklik oluur. Bu nedenle kolay
yanabilecek veya hasar görebilecek yüzeylerin üzerine yerletirmeyin ! ·
Kivilcimlar ve siçrayan parçalar yangina sebep olabilir. Bu nedenle yangin
söndürücü tüp, su, kum gibi malzemeleri kolay ulaabileceiniz yerlerde
bulundurun. · Yanici, patlayici ve basinçli gaz devreleri üzerinde geri tepme
ventilleri, gaz regülatörleri ve vanalarini kullanin. Bunlarin periyodik
kontrollerinin yapilip salikli çalimasina dikkat edin.
Makine ve Aparatlara Yetkisiz · Elektrikli cihazlar yetkisiz kiilere tamir
ettirilmemelidir. Burada yapilabilecek hatalar Kiiler Tarafindan Bakim
kullanimda ciddi yaralanmalara veya ölümlere neden olabilir Yapilmasi
Yaralanmalara · Gaz devresi elemanlari basinç altinda çalimaktadir; yetkisiz
kiiler tarafindan verilen servisler Neden Olabilir sonucunda patlamalar
olabilir, kullanicilar ciddi ekilde yaralanabilir. · Makinanin ve yan
birimlerinin her yil en az bir kez teknik bakiminin yaptirilmasi tavsiye
edilir.
KULLANIM KILAVUZU
www.magmaweld.com
monoSTICK 200i
Güvenlik Kurallari 89
Küçük Hacimli · Küçük hacimli ve kapali alanlarda mutlaka bir baka kii eliinde kaynak / kesme ilemlerini Kapali Alanlarda yapin. Kaynak / Kesme · Mümkün olduu kadar bu tarz kapali yerlerde kaynak / kesme ilemleri yapmaktan kaçinin.
Taima Esnasinda · Makinenin tainmasinda gerekli tüm önlemleri aliniz. Taima yapilacak alanlar, taimada
Gerekli Önlemlerin kullanilacak parçalar ile taimayi gerçekletirecek kiinin fiziki koullari ve salii taima
Alinmamasi Kazalara ilemine uygun olmalidir.
Neden Olabilir · Bazi makineler son derece airdir, bu nedenle yerleri deitirirken gerekli çevresel güvenlik
önlemlerinin alindiindan emin olunmalidir.
· Makine bir platform üzerinden kullanilacaksa, bu platformun uygun yük taima sinirlarina
sahip olduu kontrol edilmelidir. · Bir vasita yardimi ile (taima arabasi, forklift vb.) tainacak ise vasitanin ve makineyi vasitaya
TR
balayan balanti noktalarinin (taima askisi, kayi, civata, somun, tekerlek vb.) salamliindan
emin olunuz.
· Elle taima ilemi gerçekletirilecek ise Makine aparatlarinin (taima askisi, kayi vb.) ve
balantilarinin salamliindan emin olunuz.
· Gerekli taima koullarinin salanmasi için Uluslararasi Çalima Örgütünün taima airlii ile
ilgili kurallarini ve ülkenizde var olan taima yönetmeliklerini göz önünde bulundurunuz.
· Güç kaynainin yerini deitirirken her zaman tutamaklari veya taima halkalarini kullanin.
Asla torç, kablo veya hortumlardan çekmeyin. Gaz tüplerini mutlaka ayri taiyin.
· Kaynak / kesme ekipmanlarini taimadan önce tüm ara balantilarini sökün, ayri ayri olmak
üzere, küçük olanlari saplarindan, büyükleri ise taima halkalarindan ya da forklift gibi uygun
kaldirma ekipmanlari kullanarak kaldirin ve taiyin.
Düen Parçalar Güç kaynainin ya da dier ekipmanlarin doru konumlandirilmamasi, kiilerde ciddi
Yaralanmalara Sebep Olabilir
yaralanmalara ve dier nesnelerde de maddi hasara neden olabilir. · Makinenizi dümeyecek ve devrilmeyecek ekilde maksimum 10° eime sahip zemin ve
platformlara yerletirin. Malzeme akiina engel olmayacak, kablo ve hortumlara takilma
riskinin olumayacai, hareketsiz; ancak geni, rahat havalandirilabilecek, tozsuz alanlari tercih
edin. Gaz tüplerinin devrilmemesi için tüpe uygun gaz platformu bulunan makinelerde
platformun üzerine, sabit kullanimlarda ise devrilmeyecek ekilde zincirle duvara sabitleyin.
· Operatörlerin makine üzerindeki ayarlara ve balantilara kolayca ulamasini salayin.
Airi Kullanim Makinenin · Çalima çevrimi oranlarina göre makinenin soumasina müsaade edin. Airi Isinmasina · Akimi veya çalima çevrimi oranini tekrar kaynaa / kesmeye balamadan önce düürün. Neden Olur · Makinenin havalandirma girilerinin önünü kapamayin. · Makinenin havalandirma girilerine, üretici onayi olmadan filtre koymayin.
Ark Kaynai · Bu cihaz TS EN 55011 standardina göre EMC testlerinde grup 2,
class A dir. Elektromanyetik · Bu class A cihaz elektriksel gücün alçak
gerilim ebekeden salandii meskun mahallerde
Parazitlere kullanim amaciyla üretilmemitir. Bu gibi yerlerde iletilen ve
yayilan radyo frekans Neden Olabilir parazitlerinden dolayi elektromanyetik
uyumluluu salamakla ilgili muhtemel zorluklar olabilir.
Bu cihaz IEC 61000 -3 – 12 uyumlu deildir. Evlerde kullanilan alçak gerilim
ebekesine balanmak istenmesi durumunda, elektrik balantisini yapacak
tesisatçinin veya makineyi kullanacak kiinin, makinenin balanabilirlii
konusunda bilgi sahibi olmasi gereklidir, bu durumda sorumluluk kullaniciya
aittir. · Çalima bölgesinin elektromanyetik uyumlulua (EMC) uygun olduundan
emin olun. Kaynak / kesme ilemi esnasinda oluabilecek elektromanyetik
parazitler, elektronik cihazlarinizda ve ebekenizde istenmeyen etkilere neden
olabilir. lem sirasinda oluabilecek bu parazitlerin neden olabilecei etkiler
kullanicinin sorumluluu altindadir. · Eer herhangi bir parazit oluuyorsa,
uygunluu salamak için; kisa kablo kullanimi, korumali (zirhli) kablo
kullanimi, makinenin baka bir yere tainmasi, kablolarin etkilenen cihaz
ve/veya bölgeden uzaklatirmasi, filtre kullanimi veya çalima alaninin EMC
açisindan korunmaya alinmasi gibi ekstra önlemler alinabilir. · Olasi EMC
hasarlarini engellemek için kaynak / kesme ilemlerinizi hassas elektronik
cihazlarinizdan mümkün olduunca uzakta (100 m) gerçekletirin. · Makinenizi
kullanma kilavuzuna uygun ekilde kurulup yerletirildiinden emin olun.
www.magmaweld.com
KULLANIM KILAVUZU
90 Güvenlik Kurallari
monoSTICK 200i
Çalima Alaninin IEC 60974-9 madde 5.2’ye göre;
Elektromanyetik Kaynak / kesme donanimi tesis etmeden önce, iletme yetkilisi ve / veya kullanici, çevredeki olasi
Uygunluunun elektromanyetik parazitler hakkinda bir inceleme yapmalidir. Aaida belirtilen haller göz önün-
Deerlendirilmesi de bulundurulmalidir;
a) Kaynak / kesme makinesi ve donaniminin üstünde, altinda ve yanindaki dier besleme
kablolari, kontrol kablolari, sinyal ve telefon kablolari,
b) Radyo ve televizyon vericileri ve alicilari,
c) Bilgisayar ve dier kontrol donanimi,
d) Kritik güvenlik donanimi, örnein endüstriyel donanimin korunmasi,
e) Çevredeki insanlarin tibbi aparatlari, örnein kalp pilleri ve iitme cihazlari,
f) Ölçme veya kalibrasyon için kullanilan donanim,
g) Ortamdaki dier donanimin baiiklii. Kullanici, çevrede kullanilmakta olan dier donanimin
uyumlu olmasini salamalidir. Bu, ilave koruma önlemleri gerektirebilir,
TR
h) Kaynak / kesme ileminin gün içindeki gerçekletirilecei zaman, göz önüne alinarak çevrenin
büyüklüü, binanin yapisina ve binada yapilmakta olan dier faaliyetlere göre inceleme alani
sinirlari geniletilebilir.
Alanin deerlendirilmesine ek olarak cihaz kurulumlarinin deerlendirilmesi de bozucu etkinin
çözümü için gerekli olabilir. Gerek görülmesi durumunda, yerinde ölçümler azaltici önlemlerin
verimliliklerini onaylamak için de kullanilabilir.
(Kaynak: IEC 60974-9).
Parazit Azaltma · Cihaz tavsiye edilen ekilde ve yetkili bir kii tarafindan elektrik ebekesine balanmalidir. Eer Yöntemleri parazit oluursa ebekenin filtrelenmesi gibi ek önlemler uygulanabilir. Sabit montajli ark kaynai ekipmaninin beslemesi metal bir boru içerisinden veya edeer ekranli bir kablo ile yapilmalidir. Ekran ile güç kaynainin mahfazasi bali olmali ve bu iki yapi arasinda iyi bir elektriksel temas salanmalidir. · Cihazin tavsiye edilen rutin bakimlari yapilmalidir. Cihaz kullanimdayken, kaportanin tüm kapaklari kapali ve / veya kilitli olmalidir. Cihaz üzerinde üreticinin yazili onayi olmadan standart ayarlari diinda herhangi bir deiiklik, modifikasyon kesinlikle yapilamaz. Aksi durumda oluabilecek her türlü sonuçtan kullanici sorumludur. · Kaynak / kesme kablolari mümkün olduunca kisa tutulmalidir. Çalima alaninin zemininden yan yana olacak ekilde ilerlemelidirler. Kaynak / kesme kablolari hiçbir ekilde sarilmamalidir. · Kaynak / kesme esnasinda makinede manyetik alan olumaktadir. Bu durum makinenin metal parçalari kendi üzerine çekmeye sebebiyet verebilir. Bu çekimi engellemek adina metal malzemelerin güvenli mesafede veya sabitlenmi olduundan emin olunuz. Operatör, bütün bu birbirine balanmi metal malzemelerden yalitilmalidir. · parçasinin elektriksel güvenlik amaciyla veya boyutu ve pozisyonu sebebiyle topraa balanmadii durumlarda (örnein gemi gövdesi veya çelik konstrüksiyon imalati) i parçasi ile toprak arasinda yapilacak bir balanti bazi durumlarda emisyonlari düürebilir. parçasinin topraklanmasinin kullanicilarin yaralanmasina veya ortamdaki dier elektrikli ekipmanlarin ariza yapmasina neden olabilecei unutulmamalidir. Gerekli hallerde i parçasi ile toprak balantisi dorudan balanti eklinde yapilabilir fakat dorudan balantiya izin verilemeyen bazi ülkelerde balanti yerel düzenleme ve yönetmeliklere uygun olarak, uygun kapasite elemanlari kullanilarak oluturulabilir. · Çalima alanindaki dier cihazlarin ve kablolarin ekranlanmasi ve muhafazasi bozucu etkilerin önüne geçilmesini salayabilir. Kaynak / kesme bölgesinin tamaminin ekranlanmasi bazi özel uygulamalar için deerlendirilebilir.
Elektronmanyetik Alan Herhangi bir iletken üzerinden geçen elektrik akimi, bölgesel elektrik ve manyetik alanlar (EMF) (EMF) oluturur. Operatörler EMF’ye maruz kalmanin sebep olduu riski en aza indirmek için aaidaki prosedürleri uygulamalidir; · Manyetik alani azaltmak adina kaynak / kesme kablolari bir araya getirilmeli, mümkün olduunca birletirici malzemelerle (bant, kablo bai vb.) emniyet altina alinmalidir. · Operatörün gövdesi ve bai, kaynak / kesme makine ve kablolarindan mümkün olduunca uzakta tutulmalidir, · Kaynak / kesme ve elektrik kablolari vücudun etrafina hiçbir ekilde sarilmamalidir, · Vücut, kaynak / kesme kablolarinin arasinda kalmamalidir. Kaynak / kesme kablolarinin her ikisi yan yana olmak üzere vücudun uzainda tutulmalidir, · Dönü kablosu i parçasina, kaynak / kesme yapilan bölgeye mümkün olduunca yakin bir ekilde balanmalidir, · Güç ünitesine yaslanmamali, üzerine oturmamali ve çok yakininda çaliilmamalidir, · Güç ünitesini veya tel besleme ünitesini tairken kaynak / kesme ilemi yapilmamalidir.
KULLANIM KILAVUZU
www.magmaweld.com
monoSTICK 200i
Güvenlik Kurallari 91
EMF ayrica, kalp pilleri gibi tibbi implantlarin (vücut içine yerletirilen
madde) çalimasini bozabilir. Tibbi implantlari olan kiiler için koruyucu
önlemler alinmalidir. Örnein, yoldan geçenler için eriim sinirlamasi
koyulabilir veya operatörler için bireysel risk deerlendirmeleri yapilabilir.
Bir tip uzmani tarafindan, tibbi implantlari olan kullanicilar için risk
deerlendirmesi yapilip, öneride bulunulmalidir. Koruma · Makineyi yamura maruz
birakmayin, üzerine su siçramasina veya basinçli buhar gelmesine
engel olun.
Enerji Verimlilii · Yapacainiz kaynak / kesme ilemine uygun yöntem ve makine tercihinde bulunun.
· Kaynak / kesme yapacainiz malzemeye ve kalinliina uygun akim ve / veya gerilimi seçin.
· Kaynak / kesme yapmadan uzun süre beklenilecekse, fan makineyi souttuktan sonra makineyi
kapatin. Akilli fan kontrolü olan makinelerimiz kendi kendine duracaktir.
TR
Atik Prosedürü · Sahip olduunuz kaynak makinesi evsel kullanim için
tasarlanmamitir. Bu ürün Atik Elektrikli ve Elektronik Eyalarin (AEEE)
Kontrolü Yönetmelii kapsaminda deerlendirilmekte olup Magmaweld söz konusu
yönetmeliin 15.maddesinde belirtilen toplama hedeflerinden muaftir.
· Magmaweld ürettii kaynak makinelerinin AEEE yönetmelii hükümlerine uygun
olarak üretilmi olduunu taahhüt eder.
GARANT FORMU
Garanti Formu için www.magmaweld.com.tr/garanti-formu/wr web sitemizi ziyaret ediniz.
www.magmaweld.com
KULLANIM KILAVUZU
92 Teknik Bilgiler
monoSTICK 200i
TEKNK BLGLER
1.1 Genel Açiklamalar
monoSTICK 200i doru akim çikili, kolay tainabilir, monofaze invertör
teknolojisi ile üretilmi, 4.0 mm ye kadar örtülü elektrod yakabilen bir kaynak
makinesidir. nvertör teknolojisinin düey kaynak karakteristii ile
optimizasyonu neticesinde, kararli ark ve iyi bir yeniden tutuma performansi
vermektedir. monoSTICK 200i 185 V ila 250 VAC arasinda 50/60 Hz ebeke
geriliminde çaliabilir. Jeneratörlerle de kusursuz çaliir. 25 metre uzunlua
kadar kaynak kablolariyla da kullanilabilir. Fan soutmali ve airi isinmaya
kari termik korumalidir. TR
1.2 Makine Bileenleri
6
1
3
7
2
4
5
8
ekil 1: monoSTICK 200i
1- Dijital Gösterge 2- Kaynak ve Toprak Kablosu Soketi (-) 3- Akim Ayar Dümesi 4- Kaynak ve Toprak Kablosu Soketi (+)
5- Besleme Kablosu Girii 6- Tutamak 7- Fan 8- Açma / Kapama Dümesi
KULLANIM KILAVUZU
www.magmaweld.com
monoSTICK 200i
1.3 Ürün Etiketi
Teknik Bilgiler 93
TR
Tek Fazli Transformatör Dorultucu
X
Örtülü Elektrod Kaynai
U0
Doru Akim
U1
Düey Karakteristik
U2
ebeke Girii-1 Fazli Alternatif Akim
I1
Tehlikeli Ortamlarda Çalimaya Uygun
I2
S/N
Seri Numarasi
S1
IP23S
· S / N (Seri Numara) Açiklamasi
Makine ID
Üretim Yil Hafta
Sira No
XXXXXXXXXXXXX
Makine Model Grubu Sirasi
O yil içerisinde üretilen makine sira numarasi
Çalima Çevrimi Bota Çalima Gerilimi ebeke Gerilimi ve Frekansi Anma Kaynak Gerilimi ebekeden Çekilen Anma Akimi Anma Kaynak Akimi ebekeden Çekilen Güç Koruma Sinifi
www.magmaweld.com
KULLANIM KILAVUZU
94 Teknik Bilgiler Çalima Çevrimi Sicaklik (C°)
monoSTICK 200i
6 dak.
4 dak.
6 dak.
4 dak.
6 dak.
4 dak.
Zaman (dak.)
TR
EN 60974-1 standardinda da tanimlandii üzere çalima çevrim orani 10 dakikalik bir zaman periyodunu içerir. Örnek olarak %60’da 250A olarak belirtilen bir makinede 250A’de çaliilmak isteniyorsa, makine 10
dakikalik zaman periyodunun ilk 6 dakikasinda hiç durmadan kaynak yapabilir (1 bölgesi). Ancak bunu
takip eden 4 dakika makine soumasi için bota bekletilmelidir (2 bölgesi).
1.4 Teknik Özellikler
TEKNK ÖZELLKLER ebeke Gerilimi (1-Faz 50-60 Hz)
ebekeden Çekilen Güç Güç Kaynai Verimlilii levsiz Durum Güç Tüketimi Devrede
Kalma Orani (25°C)
EN 60974 -1 (I/X%) Kaynak Akim Ayar Sahasi
Anma Kaynak Akimi Açik Devre Gerilimi Kaynak Elektrod Çapi Aralii Boyutlar (u
x g x y)
Airlik Koruma Sinifi
BRM V
kVA % W
ADC ADC VDC mm mm kg
monoSTICK 200i 230 9.7 85,24
N/A (EN IEC 60974-1,Annex M) %35
200 / 14 10 – 200
200 65 1.60 – 4.00 467 x 160 x 312 10.5 IP 23S
1.5 Aksesuarlar
STANDART AKSESUARLAR Topraklama Pensesi ve Kablosu
Elektrod Pensesi ve Kablosu
ADET 1 1
ÜRÜN KODU 7905212503 (25 mm² – 3 m) 7906202503 (25 mm² – 3 m)
KULLANIM KILAVUZU
www.magmaweld.com
monoSTICK 200i
Kurulum Bilgileri 95
KURULUM BLGLER
2.1 Teslim Alirken Dikkat Edilecek Hususlar
Sipari ettiiniz tüm malzemelerin gelmi olduundan emin olun. Herhangi bir malzemenin eksik veya hasarli
olmasi halinde derhal aldiiniz yer ile temasa geçin.
Standart kutu unlari içermektedir :
· Ana makine ve ona bali ebeke kablosu
· Garanti belgesi
· Topraklama pensesi ve kablosu
· Kullanim kilavuzu
· Elektrod pensesi ve kablosu
Hasarli teslimat halinde tutanak tutun, hasarin resmini çekin, irsaliyenin fotokopisi ile birlikte nakliyeci firmaya bildirin. Sorunun devam etmesi halinde müteri hizmetleri ile irtibata geçin.
TR
Cihaz üzerindeki sembol ve anlamlari Kaynak yapma ilemi tehlike içermektedir.
Uygun çalima koullari salanmali ve gerekli önlemler alinmalidir. Uzman kiiler
makinede sorumlu olup, gerekli donanimlari salamalidir. lgili olmayan kiiler
kaynak sahasindan uzak tutulmalidir. Bu cihaz IEC 61000-3-12 uyumlu deildir.
Evlerde kullanilan alçak gerilim ebekesine balanmak istenmesi durumunda,
elektrik balantisini yapacak tesisatçinin veya makineyi kullanacak kiinin,
makinenin balanabilirlii konusunda bilgi sahibi olmasi gereklidir, bu durumda
sorumluluk kullaniciya aittir. Cihaz üzerinde ve kullanim kilavuzunda bulunan
güvenlik sembollerine ve uyari notlarina dikkat edilmeli, etiketleri
sökülmemelidir.
Izgaralar havalandirma amaçlidir. Açikliklarin üzeri iyi bir soutma salamak
amaciyla örtülmemeli ve içeriye yabanci cisim sokulmamalidir.
2.2 Kurulum ve Çalima Tavsiyeleri
· Makineyi taimak için kaldirma halkalari ya da forklift kullanilmalidir.
Makineyi gaz tüpüyle birlikte kaldirmayin. Çanta tipi tainabilir kaynak
makinelerinde elle taima yapilirken Salii ve Güvenlii yönetmeliine uygun
ekilde hareket edilmelidir. Taima ileminin mümkün olduu kadar salik ve
güvenlik artlarina uygun olarak yapilabilmesi için iyerinde gerekli
düzenlemeler yapilmalidir. Çalima ortaminin özellikleri ve yapilan iin
gereklerine uygun önlemler alinmalidir. Makine dümeyecei ve devrilmeyecei
sert, düzgün ve eimsiz bir zemine yerletirilmelidir.
· Makineyi direk güne iii altinda çalitirmayin. Ortam sicakliinin 40°C atii
durumlarda, makineyi daha düük akimda ya da daha çevrim oraninda çalitirin.
· Di mekanlarda rüzgar ve yamur varken kaynak yapmaktan kaçinin. Bu tür
durumlarda kaynak yapmak zorunluysa, kaynak bölgesini ve kaynak makinesini
perde ve tenteyle koruyun. çeride kaynak yapiyorsaniz, uygun bir duman emme
sistemi kullanin. Kapali mekanlarda kaynak dumani ve gazi soluma riski varsa,
solunum aparatlari kullanin.
· Ürün etiketinde belirtilen çalima çevrimi oranlarina uyun. Çalima çevrimi
oranlarini siklikla asmak, makineye hasar verebilir ve bu durum garantiyi
geçersiz kilabilir.
· Sisteminize uygun sigortayi kullanin. · Toprak kablosunu kaynak bölgesinin
olabildiince yakinina, sikica balayin. · Kaynak akiminin kaynak kablolari
diindaki ekipmanlar üzerinden geçmesine izin vermeyin. · Gaz tüpünü zincirle
duvara sabitleyin. · Çalima sirasinda kaynak kablolari ve ebeke kablosu makine
gövdesine sarili olmamalidir.
www.magmaweld.com
KULLANIM KILAVUZU
96 Kurulum Bilgileri
monoSTICK 200i
2.3 Örtülü Elektrod Kaynai çin Balantilar
Makineyi ebekeye balamadan önce ebekede doru gerilimin olup olmadiini kontrol
edin. Fii prize takarken, açma kapama dümesinin kapali konumda “0” olduundan
emin olun.
· Açma / kapama dümesi ile makineyi çalitirin ve açma / kapama ledinin yanip
yanmadiini ve soutma faninin çaliip çalimadiini kontrol edin.
· Kaynak ve topraklama kablolarini kullanilacak elektroda ve elektrodun
üreticisinin tavsiye ettii kutuplara göre kaynak ve toprak kablosu soketlerine
takip saat yönünde çevirerek sikin.
· Toprak pensesini kaynak bölgesine olabildiince yakin olacak ekilde i
parçasina balayin. TR · Kaynak akimini ayarlayin. Makine kaynaa hazirdir.
· Aaidaki tablo alaimsiz çeliklerin amper ayari için referans olarak
verilmitir. Lütfen elektrod üretcisinin tavsiyelerini uyunuz.
Örtülü Elektrod Çapi (mm) 2.0 2.5 3.25 4.0
Tavsiye Edilen Kaynak Akimi
Rutil
Bazik Selülozik
40-60 A
–
–
60-90 A 60-90 A 60-100 A
100-140 A 100-130 A 70-130 A
140-180 A 140-180 A 120-170 A
2.4 TIG Kaynai çin Balantilar
Makineyi ebekeye balamadan önce ebekede doru gerilimin olup olmadiini kontrol
edin. Fii prize takarken, açma kapama dümesinin kapali konumda “0” olduundan
emin olun. · Açma/kapama dümesi ile makineyi çalitirin ve açma/kapama ledinin
yanip yanmadiini ve soutma faninin çaliip çalimadiini kontrol edin. · Gaz
valfli bir TIG torcu kullanilmalidir. · TIG torcunun güç kablosunu eksi
kutuplu sokete balayin ve topraklama kablosunun arti kutuplu sokete balayin. ·
Argon gaz regülatörünü argon gaz tüpüne balayin. · Torcun gaz hortumunu gaz
regülatörüne balayin. · Kaynak akimini ayarlayin. Makine kaynaa hazirdir.
ekil 2 : TIG Kaynai Balantilari
KULLANIM KILAVUZU
ekil 3 : Gaz Tüpü Balantisi
www.magmaweld.com
monoSTICK 200i
Bakim ve Ariza Bilgileri 97
BAKIM VE ARIZA BLGLER
· Makineye yapilacak bakim ve onarimlarin mutlaka yetkin kiiler tarafindan
yapilmasi gerekmektedir. Yetkisiz kiiler tarafindan yapilacak müdahaleler
sonucu oluacak kazalardan firmamiz sorumlu deildir.
· Onarim esnasinda kullanilacak parçalari yetkili servislerimizden temin
edebilirsiniz. Orjinal yedek parça kullanimi makinenizin ömrünü uzatacai gibi
performans kayiplarini engeller.
· Her zaman üreticiye veya üretici tarafindan belirtilen yetkili bir servise
bavurun. · Garanti süresi içerisinde üretici tarafindan yetkilendirilmemi
herhangi bir giriiminde tüm garanti
hükümleri geçersiz olacaktir. · Geçerli güvenlik kurallarina bakim onarim
ilemleri sirasinda mutlaka uyunuz. · Tamir için makinenin herhangi bir ilem
yapilmadan önce, makinenin elektrik fiini ebekeden a
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>