GENESIS GMT35T Variable Speed Oscillating Multi Tool Kit Instruction Manual
- September 12, 2024
- Genesis
Table of Contents
GMT35T Variable Speed Oscillating Multi Tool Kit
“`html
Product Information
Model: GMT35T
Description: 3.5A Variable Speed Oscillating
Multi-Tool
Specifications
- Variable speed control
- Power: 3.5A
- Includes operator’s manual
Product Usage Instructions
General Safety Rules
Always read and understand all warnings, cautions, and operating
instructions before using the equipment to prevent electric shock,
fire, or personal injury.
Work Area Safety
Work in a well-ventilated area when using power tools to reduce
exposure to harmful chemicals. Use approved safety equipment like
dust masks for protection.
Electrical Safety
Use grounded tools with appropriate extension cords to prevent
voltage drop, power loss, or overheating. Always follow recommended
wire gauge for extension cords based on the tool’s
requirements.
Personal Safety
Wear safety goggles or glasses with side shields and a full face
shield to protect your eyes from potential hazards. Always use
insulated gripping surfaces and avoid contact with live wires to
prevent electric shock.
Tool Use and Care
Follow safety measures when changing accessories or storing the
tool to reduce the risk of accidental start-up and personal
injury.
Service
Refer to the operator’s manual for service instructions and
always follow proper maintenance procedures.
Extension Cords
Use extension cords with adequate size conductors based on the
tool’s amperage requirements to ensure safe operation and prevent
electrical hazards.
FAQ
Q: What should I do if the tool malfunctions during use?
A: If you encounter any issues with the tool during operation,
immediately stop use and refer to the operator’s manual for
troubleshooting steps. Do not attempt to repair the tool yourself
if you are not qualified to do so.
Q: Can I use this tool for cutting metal?
A: Yes, this tool can be used for cutting metal, but ensure you
have the appropriate blade attachment and follow all safety
precautions to avoid injury.
“`
GMT35T
3.5A Variable Speed Oscillating Multi-Tool
Outil polyvalents oscillant vitesse Variable de 3,5A Multiherramienta
oscilante de velocidad variable de 3.5A
Operator’s Manual
Manuel d’utilisation Manual del Operario
888-552-8665 Toll-Free Help line:
liGne D’ASSiSTAnCe SAnS FrAiS : lÍneA De AYUDA GrATUiTA:
www.genesispowertools.com
SAVe THiS MAnUAl For FUTUre reFerenCe ConSerVer Ce MAnUel poUr FUTUre
rÉFÉrenCe GUArDe eSTe MAnUAl pArA FUTUrAS ConSUlTAS
Look for this symbol to point out important safety precautions. It means attention!!! Your safety is involved.
WARNING: read and understand all warnings, cautions and operating instructions
before using this equipment. failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
wear your safety glasses
foresight is better than no sight
WARNING: the operation of any power tool can result in foreign objects
being thrown into your eyes, which can result in severe eye damage. before
beginning tool operation, always wear safety goggles or safety glasses with
side shields and a full face shield when needed. we recommend wide Vision
safety Mask for use over eyeglasses or standard safety glasses with side
shields. always wear eye protection which is marked to comply with ansi Z87.1.
GENERAL SAFETY RULES
WARNING: some dust created by
power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities
contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. some examples of these chemicals are:
· lead from lead-based paints. · Crystalline silica from bricks and cement and
other
masonry products. · arsenic and chromium from chemically treated lumber.
your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type
of work. to reduce your exposure to these chemicals: work in a well-ventilated
area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that
are specially designed to filter out microscopic particles.
WORK AREA SAFETY
· Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas
invite accidents.
· Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may
ignite the dust or fumes.
· Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
· Power tool plugs must match the outlet. never modify the plug in any way. Do
not use any adaptor plugs in any earthed (grounded) power tools. Double
insulated tools are equipped with a polarized plug (one blade is wider than
the other). this plug will fit in a polarized outlet only one way. if the plug
does not fit fully in the outlet, reverse the plug. if it still does not fit,
contact a qualified electrician to install a polarized outlet. Do not change
the plug in any way. Double insulation
eliminates the need for the three-wire grounded power cord and grounded power
supply system.
· Do not expose power tools to rain or wet conditions. water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
· Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. there is an increased risk of electric
shock if your body is grounded.
· Do not abuse the cord. never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged cords increase the risk of electric shock.
· When operating a power tool outside, use an extension cord suitable for
outdoor use. these cords are rated for outdoor use and reduce the risk of
electric shock.
· Do not use AC only rated tools with a DC power supply. while the tool may
appear to work. the electrical components of the aC rated tool are likely to
fail and rate a hazard to the operator.
PERSONAL SAFETY
· Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs,
alcohol, or medication. a moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
· Use safety equipment. always wear eye protection. safety equipment such as
dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
· Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts. loose clothes, jewelry or long
hair can be caught in moving parts. air vents may cover moving parts and
should be avoided.
ENGLISH
GENERAL SAFETY RULES
· Avoid accidental starting. ensure the switch is in the off position before
plugging in. Carrying power tool with your finger on the switch or plugging in
power tools that have the switch on invites accidents.
· Remove any adjusting keys or wrenches before turning the power tool on. a
wrench or key that is left attached to a rotating part of the tool may result
in personal injury.
· Do not overreach. Maintain proper footing and balance at all times. loss of
balance can cause an injury in an unexpected situation.
· If devices are provided for connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. use of these devices
can reduce dust related hazards.
· Do not use a ladder or unstable support. stable footing on a solid surface
enables better control of the tool in unexpected situations.
· Keep tool handles dry, clean and free from oil and grease. slippery handles
cannot safely control the tool.
TOOL USE AND CARE
· Secure the workpiece. use clamp or other practical way to hold the workpiece
to a stable platform. holding the workpiece by hand or against your body is
unstable and may lead to loss of control.
· Do not force the power tool. the tool will perform the job better and safer
at the feed rate for which it is designed. forcing the tool could possibly
damage the tool and may result in personal injury.
· Use the correct power tool for the job. Don’t force the tool or attachment
to do a job for which it is not designed.
· Do not use a tool if the switch does not turn it on or off. any tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired or
replaced by an authorized service center.
· Turn the power tool off, and disconnect the plug from the power source
and/or battery pack from the power tool before making any adjustments,
changing the accessories, or storing the tools. such preventive safety
measures reduce the risk of an accidental start up which may cause personal
injury.
· Store idle tools out of reach of children and other inexperienced persons.
it is dangerous in the hand of untrained users.
· Maintain power tools with care. Check for proper alignment and binding of
moving parts, component breaks, and any other conditions that may affect the
tool’s operation. a guard or any other part that is damaged must be properly
repaired or replaced by an authorized service center to avoid risk of personal
injury.
· Only use recommended accessories. using accessories and attachments not
recommended by the manufacturer or intended for use on this type tool may
cause damage to the tool or result in personal injury to the user. Consult the
operator’s manual for recommended accessories.
· Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
· Feed the workpiece in the correct direction and speed. feed the workpiece
into a blade, cutter, or abrasive surface against the direction of the cutting
tool’s direction of rotation only. incorrectly feeding the workpiece in the
same direction may cause the workpiece to be thrown out at high speed.
· Never leave the tool running unattended, turn the power off. Do not leave
the tool until it comes to a complete stop.
SERVICE
· Have your power tool serviced by a qualified repair person using only
identical replacement parts. this will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
· Service your power tool periodically. when cleaning a tool, be careful not
to disassemble any portion of the tool since internal wires may be misplaced
or pinched.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
EXTENSION CORDS
If an extension cord is necessary, a cord with adequate size conductors that
is capable of carrying the current necessary for your tool must be used. this
will prevent excessive voltage drop, loss of power or overheating. grounded
tools must use 3-wire extension cords that have 3-prone plugs and receptacles.
NOTE: the smaller the gauge number, the heavier the
cord.
recommended Minimum Wire Gauge for extension Cords (120 Volt)
nameplate extension Cord length (Feet) Amperes (At Full load) 25 50 75 100 150 200
02
18 18 18 18 16 16
23.5
18 18 18 16 14 14
3.5 5
18 18 16 14 12 12
57
18 16 14 12 12 10
712
18 14 12 10 8 8
1216
14 12 10 10 8 6
ENGLISH
3
SPECIFIC SAFETY RULES FOR OSCILLATING MULTI-TOOLS
WARNING: Do not let comfort or
familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence
to product safety rules. if you use this tool unsafely or incorrectly, you can
suffer serious personal injury!
WARNING: hold the tool by insulated
gripping surfaces when performing an operation where cutting tools may contact
hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will make exposed
metal parts of the tool “live” and shock the operator!
· Always hold the tool firmly. Do not leave the tool running unless hand held.
· Check your work area for proper clearances before cutting. this will avoid
cutting into your workbench, the floor, etc.
· Do not cut nails or screws unless you are using a blade specifically
designed for this purpose. inspect your material before cutting.
· Before switching on the tool, be sure the blade is not contacting the work
piece.
· Do not use the tool if the switch does not turn it on or off. any tool which
can not be controlled by the switch is dangerous and must be repaired.
· Wear cushioned protective gloves to minimize the vibration. excessive
vibration may cause personal injury.
· Do not wet-sand with this tool. water or moisture entering the motor housing
can cause electric shock and serious personal injury.
· Always make sure that the tool is switched off and unplugged before
adjusting, adding accessories, or checking a function on the tool.
WARNING: read and understand all
warnings, cautions and operating instructions before using this equipment.
failure to follow all instructions listed below may result in electric shock,
fire and/or serious personal injury.
SYMBOLS IMPORTANT: some of the following symbols may be used on your tool and
appear throughout the manual.
Please study them and learn their meaning for critical information to operate
the tool safely.
SYMBol DeSCripTion
V Volts a amperes hz hertz w watts
no load speed kg Kilograms
h hours
…/min Per minute
SYMBol
DeSCripTion
rPM
revolutions per minute
sPM
strokes per minute
oPM
oscillations per minute
alternating or a.C. current
or D.C. Direct current
Do not use in wet conditions
battery cannot exceed 59° C
Do not put battery in fire
SYMBol
DeSCripTion warning symbol. Precautions that involve your safety to reduce the risk of injury, read operator’s Manual before using this product wear safety glasses, ear protection and respiratory protection
Do not dispose with household waste
Do not touch the running blade
Class ii Double insulated construction this symbol designates that this product is listed with u.s. and Canada requirements by etl testing laboratories, inc.
ENGLISH
UNPACKING & CONTENTS
IMPORTANT: Due to modern mass production techniques, it is unlikely the tool
is faulty or that a part is missing.
if you find anything wrong, do not operate the tool until the parts have been
replaced or the fault has been rectified. failure to do so could result in
serious personal injury.
CONTENT IN PACKAGE
Description
oscillating Multi-tool bi-Metal flush Cut blade 1-3/8″ segmented saw blade
3-1/8″ Coarse tooth flush Cut blade 1-3/4″ Carrying bag Delta hook & loop
sanding Pad sandpaper assortment storage Case operator’s Manual
Quantity
1 1 1 1 1 1 12 1 1
SPECIFICATIONS
rated Power …………………………….. 120V~, 60hz, 3.5a no-load speed …………………………. 10,000-20,000 oPM
oscillation angle ………………………………………… 3.7° net weight ………………………………………………… 3.2 lb
PRODUCT OVERVIEW
2
1
5
3
4 FIG 1
1. on/off switch 2. Variable speed Dial 3. accessory Quick-Change lever 4. flanges 5. Power indicator
ENGLISH
5
ASSEMBLY & ADJUSTMENTS
WARNING: always be sure that the tool is
switched off and unplugged before adjusting, installing accessories, or
checking a function of the tool.
INSTALLING AND REMOVING ACCESSORIES (FIG 2 & 3)
1. flip the accessory Quick-Change lever (3) forward completely to the
unlocked position. see fig 2.
4
3
UnloCKeD
loCKeD
FIG 2
2. slide the open-end of the accessory into the gap between the blade flange (4a) and the shaft flange (4b). the shaft flange of this tool comes with a 6-pin design. Place the accessory over the pins on the shaft flange. Make sure the holes on the accessory properly engage 4 of those 6 pins.
4a
4b
FIG 3
3. flip the accessory Quick-Change lever (3) back to locked position to
secure the accessory in place.
NOTE: some accessories, such as a saw blade, may
be mounted either straight on the tool, or at an angle to enhance usability.
always make sure 4 of the 6 pins are engaged as described in step 2 above.
NOTE: for maximum sandpaper life, rotate the pad or
sandpaper 120° when a tip of sandpaper becomes worn. To remove Accessories
from the Tool, flip the accessory Quick-Change lever forward completely,
disengage the accessory from the pins and pull the accessory off the tool.
WARNING: accessories which have just
been used may be hot. allow accessories to cool before attempting to remove.
OPERATION
WARNING: to reduce the risk of serious
personal injuries, read and follow all important safety warning and
instructions before using this tool.
1
oFF
on
WARNING: always be sure the tool is
disconnected from the power source before making any adjustments or setting up
prior to cutting. failure to disconnect or unplug the tool may cause
accidental starting, resulting in serious personal injury.
POWER INDICATOR
when the tool is plugged into a working outlet, the power indicator leD (5-fig
- should illuminate red letting you know the tool is powered.
STARTING AND STOPPING THE TOOL (FIG 4)
To Start the oscillating Multi-Tool, slide the on/ off switch (1) forward to on position.
To Stop the oscillating Multi-Tool, slide the on/off switch (1) backward to off position.
2
FIG 4
VARIABLE SPEED DIAL (FIG 4) your oscillating multi-tool has a variable speed
control dial (2) located at the rear end of the tool. you may select the
oscillating speed by rotating the control dial. setting 6 is the maximum speed
(20,000 oPM) and setting 1 is the minimum speed (10,000 oPM).
the variable speed control allows the tool to be set up at an optimum speed
based on the accessory and the materials being used on.
high oscillating speed recommended for: sanding, sawing, and rasping wood or
metals.
low oscillating speed recommended for: scraping painted wood and removing
caulk or adhesives.
ENGLISH
APPLICATIONS & ACCESSORIES
NOTE: the accessories in this section may or may not
be included with the tool. Please refer to the unpacking and contents section
for a list of included accessories.
NOTE: recommended accessories for this tool are the
genesis® universal Quick- fit oscillating tool accessories. Please refer to
the “genesis oscillating tool accessory reference guide” enclosed for details.
this oscillating multi-tool is intended for cutting and sanding wood, plastic,
plaster and non-ferrous metals. it is especially suitable for cutting in tight
spaces and for flush cutting. following are a few typical uses.
CUTTING (FIG 5 & 6)
use a flush cutting saw blade (or “e-cut blade”) for making precise cuts in
tight areas, close to edges, plunge or flush to a surface. it is important not
to force the tool during the flush cutting. if you are experiencing a strong
vibration during cut, it indicates too much hand pressure is on the tool. back
off on the pressure and let the speed of the tool do the work. see fig 4, 5
for examples of using the flush cutting saw blade.
NOTE: it is suggested that you have a piece of scrap
material supporting the blade when making a flush cut. if you need to rest the
blade on a delicate surface, you need to use cardboard or masking tape to
protect the surface.
SEGMENTED SAW BLADE (FIG 7) use the segmented saw blade for making continuous
precise cuts in wood, plastic or drywall material. applications include:
cutting openings for electrical boxes, repairing flooring, cutting flooring
for venting, and more. SANDING (FIG 8) using sanding accessories, this tool is
a detail sander. it is suitable for dry sanding of wood, plastic, and metal
surfaces, especially in corners, edges and hard to reach areas. Tips: 1. work
with the complete surface of the sandpaper, not
only with the tip. 2. sand with continuous motion and light pressure. Do not
apply excessive pressure. let the tool do the work. 3. always secure small
work pieces. 4. select suitable abrasive paper for best results.
FIG 8
FIG 5 FIG 6 FIG 7
FIG 9
SCRAPING (FIG 9)
scraper blades are suitable for removing vinyl, varnish, paint layers,
carpeting, caulk and other adhesives. use a rigid scraper blade to remove
harder materials, such as vinyl flooring, carpeting and tile adhesives in a
large area. use a flexible scraper blade to remove softer material such as
caulk.
Tips:
1. when removing strong, tacky adhesive, grease the scraper blade surface to
reduce gumming up.
2. begin with light pressure. the oscillating motion of accessory only occurs
when pressure is applied to the material to be removed.
3. if you are removing caulk from a delicate surface, such as a bath tub or
tile back splash, we recommend taping to protect the surface that the blade
will rest on.
ENGLISH
7
APPLICATIONS & ACCESSORIES
GROUT REMOVAL (FIG 10)
use a grout removal blade to remove damaged or cracked grout, or in order to
replace a damaged or broken tile. to remove the grout, use a back and forth
motion, making several passes along the grout line. be careful not to apply
too much side pressure on the grout blade.
FIG 10
MAINTENANCE
CLEANING
avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are
susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be
damaged by their use. use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING: Do not at any time let brake
fluids, gasoline, petroleum-based products, penetrating oils, etc., come in
contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic
which may result in serious personal injury.
electric tools used on fiberglass material, wallboard, spackling compounds, or
plaster are subject to accelerated wear and possible premature failure because
the fiberglass chips and grindings are highly abrasive to bearings, brushes,
commutators, etc. Consequently, we do not recommended using this tool for
extended work on these types of materials. however, if you do work with any of
these materials, it is extremely important to clean the tool using compressed
air.
LUBRICATION
this tool is permanently lubricated at the factory and requires no additional
lubrication.
TWO-YEAR WARRANTY
this product is warranted free from defects in material and workmanship for 2
years after date of purchase. this limited warranty does not cover normal wear
and tear or damage from neglect or accident. the original purchaser is covered
by this warranty and it is not transferable. Prior to returning your tool to
store location of purchase, please call our toll-free help line for possible
solutions.
THIS PRODUCT IS NOT WARRANTED IF USED FOR INDUSTRIAL OR COMMERCIAL PURPOSES.
ACCESSORIES INCLUDED IN THIS KIT ARE NOT COVERED BY THE 2 YEAR WARRANTY.
TOLL-FREE HELP LINE
for questions about this or any other genesisTM Product, please call toll-
free: 888-552-8665. or visit our web
site: www.genesispowertools.com
©richpower industries, inc. All rights reserved richpower industries, inc. 736
hampton road williamston, sC 29697
Printed in China, on recycled paper
ENGLISH
Repérez ce symbole qui signale d’importantes précautions de sécurité. Cela veut dire faites attention ! Votre sécurité est en jeu.
AVERTISSEMENT : lisez et assimilez tous les avertissements, mises en garde
et instructions d’utilisation avant de vous servir de cet équipement. sinon
vous risquez commotion électrique, début d’incendie et/ou blessures
corporelles.
PorteZ Vos lunettes De
sÉCuritÉ
PrÉVoir est MieuX Que ne Plus Voir
AVERTISSEMENT : l’utilisation de tout outil électrique peut causer
la projection d’objets étrangers dans vos yeux, pouvant entraîner de sérieux
dommages. avant de commencer à vous servir de l’outil, portez toujours des
lunettes de sécurité ou avec des écrans latéraux de protection, et une
protection faciale complète si nécessaire. nous recommandons le port d’un
masque à vision large par dessus les lunettes. Portez toujours une protection
oculaire qui est marquée comme en conformité avec ansi Z87.1.
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Certaines
poussières produites par des appareils électriques de ponçage, sciage,
meulage, perçage et autres travaux de construction contiennent des produits
chimiques connus pour causer cancer, anomalies congénitales et autres
atteintes à la reproduction. Voici quelques exemples de ces produits nocifs :
· Plomb des peintures au plomb. · silice cristalline des briques et du béton
et d’autres
matériaux de construction. · arsenic et chrome de bois d’oeuvre traité
chimiquement.
Votre risque en cas d’exposition varie, selon la fréquence d’exécution de ce
type de tâches. Pour réduire votre exposition à ces produits : travaillez dans
une zone bien ventilée en portant un équipement de sécurité approuvé, tel que
masque à poussières spécialement conçu pour filtrer les particules
microscopiques.
LIEU DE TRAVAIL
· Gardez propre la zone de travail. les zones et établis en désordre attirent
les accidents.
· Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères explosives, par
exemple en présence de liquidés, gaz ou poussières inflammables. les outils
électriques produisent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou
vapeurs.
· Garder les badauds, enfants et visiteurs à l’écart pendant l’utilisation
d’un outil électrique. les distractions peuvent causer une perdre le contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
· La puissance des bouchons outil doit correspondre à la prise électrique. ne
jamais modifier la prise en aucune façon. ne pas utiliser d’adaptateur de
bouchons dans toute la terre (la terre) les outils électriques. les outils à
double isolation sont équipés d’une fiche polarisée (une broche est plus large
que l’autre). Cette fiche ne peut être branchée sur une
prise polarisée que dans un seul sens. si la fiche ne peut pas être insérée
dans la prise, l’inverser. si vous ne pouvez toujours pas être l’insérer,
faire installer une prise polarisée par un électricien qualifié. ne pas
modifier la fiche, de quelque façon que ce soit. la double isolation élimine
le besoin de cordon d’alimentation à trois fils et d’un circuit secteur mis à
la terre.
· NE PAS exposer les outils électriques à la pluie ou l’humidité. la
pénétration d’eau dans ces outils accroît le risque de choc électrique.
· Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises à la terre, telles que
tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. le risqué de choc
électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre.
· NE PAS maltraiter le cordon d’alimentation. ne jamais utiliser le cordon
d’alimentation pour transporter l’outil et ne jamais débrancher ce dernier en
tirant sur le cordon. garder le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile,
des objets tranchants et des pièces en mouvement. remplacer immédiatement tout
cordon endommagé. un cordon endommagé accroît le risque d’électrocution.
· Lorsque l’exploitation d’un pouvoir en dehors des outils, l’utilisation
d’une rallonge électrique pour une utilisation extérieure. Ces cordons sont
prévus pour une utilisation à l’extérieur et de réduire le risque de choc
électrique.
· NE PAS utiliser l’AC notées les outils d’une alimentation en courant
continu. Même si l’outil semble fonctionner, les composants électriques de
l’aC notées outil sont susceptibles d’échouer et d’accroître le risque pour
l’opérateur.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
· Rester attentif, prêter attention au travail et faire prévue de bon sens
lors de l’utilisation de tout outil électrique. ne pas utiliser cet outil en
état de fatigue ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
un moment d’inattention
Français
9
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
pendant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures
graves.
· Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une protection oculaire.
suivant les conditions, le port d’un masque filtrant, de chaussures de
sécurité, d’un casque ou d’une protection auditive est recommandé.
· Portez une tenue appropriée. ne portez pas de vêtements flottants, gants,
cravate, bracelets, montre de poignet ou autres bijoux qui peuvent être happés
par des pièces en mouvement. le port de chaussures antidérapantes est
recommandé, ainsi que le port d’une couverture des cheveux s’ils sont longs.
· Évitez d’un démarrage accidentel. S’assurer que le commutateur est en
position arrêt avant de brancher po. De transport outil avec le doigt sur
l’interrupteur ou de brancher des outils électriques qui sont le commutateur
invite accidents.
· Enlevez les clés et outils de réglage avant de mettre en marche. les clés,
clavettes, déchets et autres débris peuvent être projetés à grande vitesse, et
ainsi causer des graves blessures.
· NE travaillez pas à bout de bras. gardez une bonne posture et un bon
équilibre en permanence, un déséquilibre peut amener votre chute sur la
machine en action, avec possibilité de blessure.
· SI dispositifs sont prévus pour la connexion d’extraction des poussières et
des installations de collecte, d’assurer ceux-ci sont connectés et utilisés
correctement. l’utilisation de ces appareils peut réduire les risques liés à
la poussière. ne pas utiliser l’outil sur une échelle ou un support instable.
une bonne tenue et un bon équilibre permettent de mieux contrôler l’outil en
cas de situation imprévue.
· Maintenez l’outil sec, propre et sans huile ou graisse. utilisez toujours un
chiffon propre pour le nettoyage. n’utilisez jamais de fluide pour freins,
d’essence, de produits à base de pétrole, ni n’importe quel type de solvant
pour nettoyer l’outil.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
· Sécurisation de la pièce à travailler. utilisez des serre-joints ou un étau
pour maintenir la pièce travaillée quand c’est possible. C’est plus sûr que de
se servir de sa ou ses mains et permet de garder ses deux mains libres pour
actionner l’outil. la perte de contrôle de la pièce travaillée peut entraîner
des blessures corporelles.
· NE forcez pas sur l’outil. l’outil effectuera la tâche de façon meilleure et
plus sûre à la vitesse de pénétration pour laquelle il a été conçu. forcer sur
l’outil peut éventuellement endommager la machine et entraîner des blessures.
· Utilisez le bon outil pour la tâche. ne forcez pas sur l’outil ou accessoire
pour exécuter une tâche pour laquelle il n’a pas été conçu. n’utilisez pas
l’outil pour une finalité non prévue car vous risquez des dégâts matériels
et/ou des blessures corporelles.
· N’utilisez pas l’outil si son interrupteur de marche/arrêt fonctionne mal.
faites immédiatement remplacer les interrupteurs défectueux par un centre de
réparations agréé.
· Débrancher l’outil avant d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire
ou de ranger l’outil. Ces mesures de sécurité réduisent les risques de
démarrage accidentel de l’outil.
· Ranger les outils non utilisés hors de portée des enfant set des personnes
n’ayant pas reçu de formation adéquate. entre les mains de personnes n’ayant
pas reçu de formation adéquate, les outils sont dangereux.
· Entretenir soigneusement les outils. Vérifier qu’aucune pièce mobile n’est
mal alignée, grippée ou brisée et s’assurer qu’aucun autre problème ne risqué
d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. en cas de dommages, faire réparer
l’outil avant de l’utiliser de nouveau. De nombreux d’accidents sont causés
par des outils mal entretenir.
· N’utilisez que des accessoires recommandés. l’utilisation d’accessoires et
équipements annexes non recommandés parle constructeur ou non prévus pour être
utilisés sur ce type d’outil peut causer des dégâts matériels et/ou des
blessures corporelles pour l’utilisateur. Consultez le manuel d’utilisation
pour connaître les accessoires recommandés.
· Maintenir des outils de coupe nette et propre. bien entretenu avec des
outils de coupe de pointe sont moins susceptibles de lier et sont plus faciles
à contrôler.
· Poussez la pièce à travailler dans la bonne direction à la bonne vitesse.
n’envoyez la pièce vers la lame le couteau ou la surface abrasive, selon la
machine, que en sens opposé à la rotation de l’outil de coupe. une mauvaise
présentation de la pièce dans le même sens que la rotation de l’outil de coupe
fait que la pièce est projetée à grande vitesse.
· NE jamais laisser l’outil en marche sans surveillance. Éteignez l’appareil.
ne laissez pas l’outil jusqu’à ce qu’il arrive à un arrêt complet.
SERVICE
· Demandez à votre outil électrique à être desservie par une personne
qualifiée en utilisant uniquement des pièces identiques. Cela permettra de
s’assurer que la sécurité de l’outil électrique est maintenue.
· L’entretien de votre outil électrique périodiquement. lors du nettoyage d’un
outil, faire attention à ne pas démonter une partie de l’outil en raison de
câbles électriques peuvent être égarés ou pincé.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
ENGLISH
CORDONS RALLONGES
Si une rallonge est nécessaire, une corde avec des conducteurs de taille
adéquate qui est capable de transporter le courant nécessaire pour votre outil
doit être utilisée. Cela évitera une chute de tension excessive, une perte de
puissance ou une surchauffe. les outils mis à la terre doivent utiliser des
rallonges à 3 fils qui ont des bouchons et des récipients à 3 branches.
REMARQUE : Plus le numéro de jauge est petit,
plus le cordon est lourd.
Calibre de fil minimum recommandé pour cordons de rallonge (en 120 Volts)
Ampérage longueur du cordon de rallonge en pieds nominal (à pleine charge) 25 50 75 100 150 200
02
18 18 18 18 16 16
23,5
18 18 18 16 14 14
3,5 5
18 18 16 14 12 12
57
18 16 14 12 12 10
712
18 14 12 10 8 8
1216
14 12 10 10 8 6
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR OUTILS POLYVALENTS OSCILLANTS
AVERTISSEMENT : ne laissez
Pas une fausse sécurité s’installer provoquée per confort et familiarité avec
le produit (suite à des utilisations répétées) remplacer la stricte
application des règles de sécurité pour la scie à onglets. si vous utilisez
cet outil dangereusement et incorrectement, vous pouvez subir de sérieuses
blessures.
AVERTISSEMENT : Maintenez
l’outil par les surfaces de prise isolées quand vous effectuez une opération
où l’outil de coupe peut couper des fils électriques cachés ou son propre
cordon. le contact avec un fil sous tension peut également mettre sous tension
des parties métalliques exposées de l’outil, et provoquer une commotion
électrique pour l’opérateur!
· Tenir l’outil par ses surfaces de préhension isolées pour éviter toute
décharge électrique de fils sous tension camouflés.
· Tenez toujours fermement l’outil. ne le laissez Pas tourner seul s’il n’est
pas en mains..
· Vérifier dans votre zone de travail que les espacements sont corrects avant
de couper. Cela vous évitera d’entailler établi, parquet, etc.
· Ne coupez PAS de clous ou de vis, sauf si vous utilisez une lame
spécialement conçue pour cela. inspectez d’abord le matériau à travailler
avant de commencer.
· Avant de mettre la scie en marche, assurezvous que sa lame n’est pas en
contact avec la pièce à couper.
· Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne l’allumer ou éteindre. tout
outil qui ne peut pas être contrôlée par interrupteur est dangereux et doit
être réparé.
· Porter des gants rembourrés afin de minimiser les vibrations. Des vibrations
excessives peuvent provoquer des blessures.
· Ne poncez pas par voie humide à l’aide de cette outil. l’eau ou l’humidité
entrant dans le moteur peut provoquer des chocs électriques et des blessures
graves.
· Toujours s’assurer que l’outil est éteint et débranché avant de régler, en
ajoutant des accessoires, ou d’une fonction de contrôle sur l’outil.
AVERTISSEMENT : lisez et
assimilez tous les avertissements, mises en garde et instructions
d’utilisation avant de vous servir de cet équipement. sinon vous risquez
commotion électrique, début d’incendie et/ou blessures corporelles.
ENGLISH
11
SYMBOLES
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre
outil et apparaissent tout au long
du manuel. s’il vous plaît les étudier et apprendre leur signification pour
les informations critiques pour l’opérateur de l’outil en toute sécurité.
SYMBole DeSCripTion
V
Volts
a
ampères
hz hertz
SYMBole
rPM sPM oPM
DeSCripTion SYMBole
DeSCripTion
rotations par minute
symbole d’avertissement. Précautions destinées à assurer votre sécurité
Coups par minute
Pour réduire le risque de blessure, lire le manuel de l’opérateur avant d’utiliser ce produit
oscillations par minute
Porter des lunettes de sécurité, la protection de l’oreille et de la protection respiratoire
w
watts
or a.C. Courant alternatif
ne pas jeter avec les ordures ménagères
Vitesse à vide
or D.C. courant continu
ne pas toucher la lame en cours d’exécution
kg
Kilogrammes
h
heures
…/min Par minute
ne pas utiliser à l’état humide
ne pas mettre la batterie dans le feu
la batterie ne peut dépasser 59°C
Construction de classe ii Construction à double isolation
Ce symbole indique que ce produit est répertorié avec les exigences
américaines et canadiennes par des tests etl laboratories, inc.
OUVERTURE DE L`EMBALLAGE ET CONTENU
IMPORTANT : grâce à des techniques modernes de production de masse, il est peu
probable que l’outil est
défectueux ou qu’une pièce est manquante. si vous trouvez quelque chose de
mal, ne pas faire fonctionner l’outil jusqu’à ce que les parties ont été
remplacés ou la faute a été corrigée. le fait de ne pas le faire pourrait
entraîner des blessures graves.
CONTENU DANS UN CARTON
Description
Quantité
outil polyvalent oscillant
1
lame de coupe à ras bimétal 35mm
1
lame de scie hss segmentée 80mm
1
lame de dents grandes de coupe à ras 44mm 1
sac de transport
1
Patin de ponçage avec Velcro
1
assortiment de papier abrasif
12
boîtier de rangement des accessoire
1
Manuel de l’opérateur
1
Français
SPÉCIFICATIONS
Puissance nominale ……………………120 V ~, 60 hz, 3.5 a angle
d’oscillation………………………………………. 3.7° Vitesse sans charge ……………………10 000 – 20 000
oPM Poids net ………………………………………………….. 1,45 kg
PRÉSENTATION DU PRODUIT
2
1
5
3
4
1. interrupteur MarChe-arrÊt
2. Molette à vitesse variable
3. levier de l’accessoire à changement rapide
FIG 1
4. bride
5. témoin d’alimentation
MONTAGE ET RÉGLAGES
AVERTISSEMENT : Pour réduire le
risque de graves blessures corporelles, lisez et suivez toutes les
instructions et avertissements de sécurité avant d’utiliser cet outil.
INSERTION ET RETRAIT DES ACCESSOIRES (FIG 2 & 3)
1. retournez le levier de l’accessoire à changement rapide (3) vers l’avant
complètement à la position déverrouillée.
2. glissez le bout ouvert de l’accessoire dans l’espace entre la bride de la
lame (4a) et la bride d’arbre (4b). la bride de l’arbre de cet outil est livré
avec un design à 6 broches. Placer l’accessoire sur les broches de la bride de
l’arbre. assurez-vous que les trous de l’accessoire s’enclenchent 4 de ces 6
broches.
4a
4b
4 3
FIG 3
DÉVerroUillÉ
VerroUillÉ
FIG 2
3. abaissez le levier de l’accessoire à changement rapide en position de
verrouillage pour fixer l’accessoire en
place.
Français
13
MONTAGE ET RÉGLAGES
REMARQUE : Certains accessoires, comme une
lame de scie, peuvent être montées droites sur l’outil ou avec un certain
angle pour accroître son utilisation. aassurez-vous toujours que 4 des 6
broches sont engagés comme décrit dans l’étape 2 ci-dessus.
REMARQUE : Pour la durée d’utilisation maximum
du papier de verre, faites tourner le patin ou le papier de verre de 120°
quand une extrémité du papier de verre commence à s’user.
pour démonter les accessoires de l’outil, abaissez le levier de l’accessoire à
changement rapide vers l’avant complètement, désengager l’accessoire hors les
broches et retirez l’accessoire de l’outil.
AVERTISSEMENT : les
accessoires qui viennent d’être utilisés peuvent être chauds. laissez les
accessoires refroidir avant d’essayer de les retirer..
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : Pour réduire le
risque de graves blessures corporelles, lisez et suivez toutes les
instructions et avertissements de sécurité avant d’utiliser cet outil.
1
oFF
on
AVERTISSEMENT : assurez-
vous toujours que l’outil est déconnecté de sa source d’alimentation avant de
procéder à aucun réglage ou configuration avant la coupe. si l’outil n’est pas
déconnecté ou débranché, il peut se produire un démarrage accidentel qui
provoquera un accident grave.
TÉMOIN D’ALIMENTATION
lorsque l’outil est branché dans une prise de courant fonctionnelle, le témoin
à Del (5-fig 1) devrait s’allumer en rouge pour indiquer que l’outil est prêt
à fonctionner.
UTILISATION DU INTERRUPTEUR (FIG 4) pour démarrer outil polyvalents
oscillants, faites glisser le interrupteur de MarChe/arrÊt vers l’avant sur la
position MarChe (on).
pour arrêter outil polyvalents oscillants, faites glisser le interrupteur de
MarChe/arrÊt vers l’arrière sur la position arrÊt (off).
2
FIG 4
MOLETTE À VITESSE VARIABLE (FIG 4) Votre outil polyvalents oscillants est
équipé d’une molette de contrôle de vitesse variable (2) située à l’extrémité
arrière de l’outil. Voir la figure 4. Vous pouvez sélectionner la vitesse
d’oscillation en faisant tourner la molette de commande. réglage 6 est la
vitesse maximale (20 000 oPM) et le réglage 1 est la vitesse minimale (10 000
oPM).
le contrôle de vitesse variable permet de configurer l’outil à une vitesse
optimale en fonction de l’accessoire et des matériaux utilisés.
Vitesse rapide recommandé pour: ponçage, sciage, crissant sur bois et métaux.
Vitesse lente recommandé pour: grattage sur la peinture sur bois ou de retirer
le mastic ou adhésif.
Français
APPLICATIONS ET ACCESSOIRES
REMARQUE : les accessoires de cette section
peuvent ou non être inclus avec l’outil. Veuillez vous référer à la section
déballage et contenu pour une liste des accessoires inclus.
REMARQUE : les accessoires recommandés
pour cet outil sont les genesis® accessoires Multi-outils oscillants universel
des changement rapide,. s’il vous plaît se référer à ” genesis® guide de
référence pour les accessoires d’outils oscillants” pour plus de détails.
Cet outil oscillant à usages multiples est destiné à la coupe et au ponçage du
bois, du plastique, du plâtre et des métaux non-ferreux. il est spécialement
adapté à la découpe dans les espaces restreints et pour la découpe àras
suivent ici quelques applications typiquess.
DÉCOUPE (FIG 5 & 6)
utilisez une lame de scie de coupe à ras ( ou lame de coupe e) pour faire des
découpes précises dans les espaces restreints, à proximité des bordures ou au
ras de la surface. il est important de ne pas forcer sur l’outil pendant une
découpe à ras. s’il se produit une forte vibration dans votre main pendant une
coupe en plongée, cela indique une trop forte pression sur l’outil. relâchez
la pression et laissez la vitesse de l’outil faire le travail. reportez-vous
aux fig 4 et 5 pour des utilisations typiques d’une lame de scie de découpe à
ras.
REMARQUE : nous vous suggérons de toujours
avoir une chute de bois pour supporter la lame lorsque vous réalisez une
découpe à ras. si vous avez besoin de laisser la lame reposer sur une surface
délicate, vous devez utiliser du carton ou du ruban adhésif pour protéger
cette dernière.
LAME DE SCIE SEGMENTÉE (FIG 7) utilisez de la lame de scie segmentée pour
faire des coupes précises en continu en bois, en plâtre ou en placoplâtre
matériau. les applications comprennent la coupe des ouvertures pour les boîtes
électriques, la réparation parquets, planchers coupe pour la ventilation, et
plus encore. PONÇAGE (FIG 8) avec des accessoires de ponçage, cet outil
devient une ponceuse de grande finesse. elle est adaptée au ponçage à sec du
bois, du plastique et des surfaces métalliques, particulièrement dans les
coins, les bordures et les zones difficiles à atteindre. Conseils : 1. ne
travaillez pas seulement avec l’extrémité mais avec
la surface complète du papier de verre. 2. Poncez avec un mouvement continu et
une pression
légère. n’appliquez pas une pression excessive. laissez l’outil faire le
travail. 3. attachez toujours les petites pièces à travailler. 4. Choisissez
un papier abrasif adapté afin d’obtenir les meilleurs résultats.
FIG 8
FIG 5 FIG 6 FIG 7
FIG 9
RACLAGE (FIG 9)
les lames de raclage sont adaptées à l’élimination du vinyle, des vernis, des
couches de peinture, des moquettes, des produits d’étanchéité et autres
adhésifs.
utilisez une lame de raclage rigide pour éliminer les matériaux les plus durs
comme les sols en vinyle, les moquettes et les adhésifs pour carrelages sur de
grandes surfaces.
utilisez une lame de raclage souple pour éliminer des matériaux plus tendres
comme des produits d’étanchéité.
Conseils :
1. lors de l’élimination d’adhésifs poisseux et résistants, graissez la
surface de la lame de raclage afin de réduire l’accumulation du produit.
Français
15
APPLICATIONS ET ACCESSOIRES
2. Commencez avec une pression légère. l’oscillation de l’accessoire ne se
produit que si la pression est appliquée sur le matériau devant être éliminé.
3. si vous éliminez un produit d’étanchéité sur une surface délicate, comme
une baignoire ou un dosseret antiéclaboussures, nous recommandons d’appliquer
du ruban adhésif afin de protéger la surface sur laquelle la lame reposera.
ÉLIMINATION DES COULIS DE CIMENT (FIG 10)
utilisez une lame pour coulis (non incluse) pour éliminer les coulis de ciment
endommagés ou craquelés, ou afin de remplacer un carreau endommagé ou brisé.
Pour éliminer les coulis de ciment, utilisez un mouvement d’avant en
arrière, en effectuant plusieurs passages le long de la ligne du coulis.
n’appliquez pas une trop forte pression latérale sur la lame pour coulis.
FIG 10
ENTRETIEN
NETTOYAGE
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. la
plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de
solvants du commerce. utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la
poussière, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT : ne jamais
laisse de liquides tels que le fluide de freins, l’essence, les produits à
base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec les
pièces en plastique. les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou
détruire le plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves.
les outils électriques utilisés sur la fibre de verre, le pla¬coplâtre, les
mastics de bouchage ou le plâtre s’usent plus vite et sont susceptibles de
défaillance prématurée, car les particules et les éclats de fibre de verre
sont fortement abrasifs pour les roulements, balais, commutateurs, etc. en
conséquence, nous ne recommandons pas d’utiliser cet outil pour un travail
prolongé avec ces types de matériaux. toutefois, si l’outil a été utilisé sur
l’un de ces matériaux, il est extrêmement important de le nettoyer à l’air
comprimé.
LUBRIFICATION
Ce outils est lubrifiés en permanence à l’usine et ne nécessitent aucune
lubrification supplémentaire.
GARANTIE DE DEUX ANS
Ce produit est garanti exempt de défauts dus au matériaux et à la main
d’oeuvre pendant 2 ans à compter de sa date d’achat. Cette garantie limitée ne
couvre pas l’usure normale ni les détériorations ou dommages dus à négligence,
utilisation anormale ou accident. l’acheteur d’origine est couvert par cette
garantie mais elle n’est pas transférable. avant de renvoyer votre l’outil au
magasin d’achat, s’il vous plaît appelez sans frais la ligne d’aide pour les
solutions possibles. CE PRODUIT N’EST PAS GARANTI S’IL EST UTILISÉ POUR DES
FINS INDUSTRIELLES OU COMMERCIALES. LES ACCESSOIRES COMPRIS DANS CE KIT NE
SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE DE 2 ANS.
LIGNE D’ASSISTANCE SANS FRAIS
Pour vos questions sur ce produit ou un autre de genesis, veuillez utiliser en
amérique du nord ce numéro d’appel sans
frais: 888-552-8665. ou visitez notre
site web: www.genesispowertools.com
Français
Busque este símbolo que indica precauciones de seguridad importantes. Éste significa ¡¡¡atención!!! Su seguridad está involucrada.
ADVERTENCIA: antes de utilizar este equipo, lea y entienda todas las
advertencias,
precauciones e instrucciones de operación. no seguir todas las instrucciones
enumeradas a continuación, podría resultar en una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesiones personales graves.
utiliCe sus gafas De seguriDaD
la PreVisiÒn es MeJor Que no tener VisiÒn
ADVERTENCIA: la operación de cualquier herramienta motorizada
puede provocar el lanzamiento de objetos extraños hacia sus ojos, lo cual
puede resultar en daño grave de los ojos. antes de iniciar la operación con la
herramienta, siempre colóquese gafas de seguridad con protectores laterales y
cuando sea necesario, una careta de protección de toda la cara. recomendamos
las caretas de visión amplia para utilizar sobre las gafas de seguridad con
protectores laterales. siempre utilice protección de ojos que esté marcada
indicando el cumplimiento de la norma ansi Z87.1
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: algunos polvos
producidos por actividades como lijar, aserrar, pulir, taladrar y otras
actividades relacionadas con la construcción contienen productos químicos que
se sabe causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños en el sistema
reproductivo. algunos ejemplos de estos productos químicos son:
· Plomo procedente de pinturas de base de plomo. · sílice cristalina
procedente de ladrillos, cemento y otros
productos de mampostería. · arsénico y cromo procedentes de la madera tratada
químicamente.
el riesgo de estas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con que se
realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos
químicos: trabaje en una área con buena ventilación y con los equipos de
seguridad aprobados, tales como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas
para eliminar por filtración partículas microscópicas.
ÁREA DE TRABAJO
· Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. una mesa de trabajo mal
despejada y una mala iluminación son causas comunes de accidentes.
· No utilice herramientas motorizadas en atmósferas explosivas, como las
existentes alrededor de líquidos, gases y polvosinflamables. las herramientas
eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores
inflammables.
· Mantenga alejados a los circunstantes, niños y demás presentes al utilizar
una herramienta eléctrica. toda distracción puede causar la pérdida del
control de la herramienta.
SEGURIDAD EN EL MANEJO DE EQUIPOELÉCTRICO
· La herramienta eléctrica enchufes debe
coincidir con la toma de corriente. nunca modifique el enchufe de ninguna
manera. no utilice ningún adaptador de enchufes en cualquier tierra (tierra)
las herramientas eléctricas. las herramientas con aislamiento doble están
equipadas de una clavija polarizada (una patilla es más ancha que la otra).
esta clavija encaja de una sola forma en una toma de corriente polarizada. si
la clavija no encaja completamente en la toma de corriente, invierta la
clavija. si aún así no encaja, comuníquese con un electricista calificado para
que instale una toma de corriente polarizada. no modifique la clavija de
ninguna manera. Con el aislamiento doble se elimina la necesidad de usar
cables de tres conductores y conexión a tierra, así como de sistemas de
alimentación eléctrica con conexión a tierra.
· No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de
humedad. la introducción de agua en una herramienta eléctrica aumenta el
riesgo de descargas eléctricas.
· Evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetos conectados a
tierra, como las tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. existe un
mayor riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está en contacto con tierra.
· No maltrate el cordón eléctrico. nunca use el cordón eléctrico para portar
las herramientas ni para sacar la clavija de una toma de corriente. Mantenga
el cordón lejos del calor, aceite, bordes afilados y piezas móviles. Cambie de
inmediato todo cable eléctrico dañado. los cordones eléctricos dañados
aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
· Al utilizar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cordón
eléctrico de extensión que lleve las marcas “w-a o “w”. estos cordones
eléctricos están aprobados para el uso en exteriores y reducen el riesgo de
descargas eléctricas.
· No utilice el adaptador de CA evaluado las herramientas con un suministro de
Español
17
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
corriente. si bien la herramienta puede parecer que el trabajo, los
componentes eléctricos de la herramienta de Ca nominal es probable que no y
plantear un peligro para el operador.
SEGURIDAD PERSONAL
· Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y aplique el
sentido común al utilizar herramientas eléctricas. no utilice la herramienta
si está cansado o se encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o
medicamento. un momento de inatención al utilizar una herramienta eléctrica
puede causar lesiones corporales serias.
· Use equipo de seguridad. siempre póngase protección para los ojos. Cuando lo
exijan las circunstancias debe ponerse careta contra el polvo, zapatos de
seguridad antiderrapantes, casco o protección auditiva
· Vístase adecuadamente. no vista ropas holgadas ni joyas. recójase el cabello
si está largo. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las
piezas móviles. las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo pueden
engancharse en las piezas móviles.
· Evite un arranque accidental de la unidad. asegúrese que el interruptor está
apagado antes de conectar la unidad. llevar las herramientas con el dedo en el
interruptor o conectarlas con el interruptor puesto es causa común de
accidentes.
· Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender la herramienta
eléctrica. toda llave o herramienta de ajuste dejada en una pieza giratoria de
la herramienta eléctrica puede causar lesiones.
· No estire el cuerpo para alcanzar un distancia mayor a la natural. Mantenga
una postura firme y buen equilibrio en todo momento. la postura firme y el
buen equilibrio permiten un major control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
· Si los aparatos que se ofrecen para la conexión de extracción de polvo y de
instalaciones de recogida, asegurar que estos están conectados y se utilizan
adecuadamente. el uso de estos dispositivos puede reducir los riesgos
relacionados con el polvo.
· No utilice la unidad al estar en una escalera o en un soporte inestable. una
postura estable sobre una superficie sólida permite un mejor control de la
herramienta en situaciones inesperadas.
· Mantenga la herramienta seca, limpia y libre de aceite y grasa. siempre
utilice un trapo limpio para realizar actividades de limpieza. nunca utilice
fluidos de freno, gasolina, productos de base de petróleo, ni ningún solvente,
para limpiar la herramienta.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
· Asegure la pieza de trabajo. utilice prensas de sujeción o una prensa de
banco para sostener la pieza de trabajo cuando sea posible. utilizar prensas
de sujeción
o dispositivos mecánicos similares es más seguro que utilizar su mano(s) y le
permite utilizar ambas manos para operar la herramienta. Perder el control de
la pieza de trabajo puede causar lesiones personales.
· No fuerce la herramienta. utilice la herramienta adecuada para cada tarea.
la herramienta adecuada efectúa mejor y de manera más segura el trabajo, si
además se maneja a la velocidad para la que está diseñada.
· Utilice la herramienta correcta para el trabajo. no fuerce la herramienta o
accesorio utilizándolo en un trabajo para el cual no fue diseñado. no utilice
la herramienta para un propósito para cual no está diseñada ya que podría
producirse daño a la máquina y/o lesiones personales.
· No utilice la herramienta si el interruptor no realiza la operación de
encendido y apagado. solicite a un centro de servicio autorizado que reemplace
los interruptores defectuosos.
· Apague la máquina, y desconecte la máquina de la fuente de energía antes de
ajustar o cambiar los valores de ajuste, o al realizar reparaciones. Podría
ocurrir un arranque accidental que cause lesiones personales.
· Guarde las herramientas que no estén en uso fuera del alcance de los niños y
de toda persona no capacitada en el uso de las mismas. las herramientas son
peligrosas en manos de personas no capacitadas en el uso de las mismas.
· Proporcione mantenimiento con cuidado a las herramientas. revise para ver si
hay desalineación o atoramiento de piezasmóviles, ruptura de piezas o toda
otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. si se
daña la herramienta, llévela a servicio antes de volver a utilizarla.
numerosos accidentes son causados por herramientas mal cuidadas.
· Utilice los accesorios recomendados. utilizar accesorios no recomendados por
el fabricante o no diseñados para uso en una herramienta de este tipo, podría
causar daño a la máquina o lesiones personales al usuario. Consulte el manual
del operario para conocer los accesorios recomendados.
· Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. las herramientas de
corte bien cuidadas, con bordes bien afilados, tienen menos probabilidad de
atascarse en la pieza de trabajo y son más fáciles de controlar.
· Empuje la pieza de trabajo en la dirección y velocidad correctas. empuje la
pieza de trabajo dentro de la hoja, cuchilla o superficie abrasiva únicamente
en dirección contraria a la dirección de rotación de la herramienta de corte.
el empuje incorrecto de la pieza de trabajo en la misma dirección de rotación
de la herramienta de corte provoca que la pieza de trabajo sea lanzada a alta
velocidad.
· Nunca deje la herramienta funcionando sin supervision. Desactive la energía.
no abandone la máquina hasta que se haya detenido por complete.
Español
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
SERVICIO
· Han toolto su poder ser reparado por una persona cualificada de reparación
utilizando sólo repuestos idénticos. esto garantizará que la seguridad de la
herramienta de poder se mantiene.
· Servicio de su herramienta eléctrica periódicamente. Cuando una herramienta
de limpieza, cuidado de no desmontar cualquier parte de la herramienta
interna, porque los cables pueden ser apretado fuera de lugar.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
CABLES DE EXTENSIÓN
Si es necesario un cable de extensión, se debe usar un cable con conductores
de tamaño adecuado que sea capaz de transportar la corriente necesaria para su
herramienta. esto evitará una caída excesiva de voltaje, pérdida de energía o
sobrecalentamiento. las herramientas conectadas a tierra deben usar cables de
extensión de 3 hilos que tengan enchufes y receptáculos de 3 puntas.
NOTA: Cuanto menor sea el número de calibre, más
pesado será el cable.
Calibre de alambre mínimo recomendado para cables de extensión (120 Voltios)
Amperios según longitud del cable de extensión (pies) la placa de datos (a plena carga) 25 50 75 100 150 200
02
18 18 18 18 16 16
23.5
18 18 18 16 14 14
3.5 5
18 18 16 14 12 12
57
18 16 14 12 12 10
712
18 14 12 10 8 8
1216
14 12 10 10 8 6
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA LAS MULTIHERRAMIENTAS OSCILANTE
ADVERTENCIA: no permita que
la confianza o familiaridad con el producto (lograda después del uso repetido)
reemplace el estrito cumplimiento de estas reglas de seguridad para sierras
ingleteadoras. si usted utiliza esta herramienta de manera insegura o
incorrecta, usted puede sufrir graves lesiones personales.
ADVERTENCIA: sujete la
herramienta mediante las superficies de agarre aisladas al realizar una
operación donde la herramienta de corte pudiera hacer contacto con cables
ocultos o su propio cable. ¡el contacto con un cable energizado provocará que
las piezas metálicas expuestas de la herramienta se energicen y provoquen una
descarga eléctrica al operario!
· Antes de encender la herramienta, verifique que la hoja no está haciendo
contacto con la pieza de trabajo.
· No utilizar en caso de cambiar de herramienta no activarlo o desactivarlo.
Cualquier herramienta que no puede ser controlado por el interruptor es
peligrosa y debe ser reparada.
· Usar guantes protectores acolchados para minimizar la vibración. Vibración
excesiva puede causar lesiones personales.
· No arena mojada con esta herramienta. el agua o la humedad entren en el
motor de la vivienda puede provocar descargas eléctricas y lesiones personales
graves.
· Verifique siempre que esté apagada y desenchufada, antes de revisar la
herramienta, hacer ajustes o agregar accesorios.
· Sostenga siempre la herramienta firmemente. no deje la herramienta
funcionando a menos que se sostenga con la mano
· Antes de cortar, verifique que su área de trabajo tiene los espacios libres
apropiados. esto evitará cortar su mesa de trabajo, el piso, etc.
· NO corte clavos o tornillos a menos que esté utilizando una hoja diseñada
específicamente para este propósito. inspeccione su material antes de cortar.
ADVERTENCIA: antes de utilizar
este equipo, lea y entienda todas las advertencias, precauciones e
instrucciones de operación. no seguir todas las instrucciones enumeradas a
continuación, podría resultar en una descarga eléctrica, un incendio y/o
lesiones personales graves.
Español
19
SÍMBOLOS IMPORTANTE: algunos de los siguientes símbolos pueden usarse en su
herramienta y aparecer en todo el
manual. estúdielos y aprenda su significado para obtener información crítica
para operar la herramienta de manera segura.
SÍMBoloS DeSCripCiÓn
V
Voltios
a
amperios
hz
hertz
w
watts
Velocidad en vacío
kg
Kilogramos
h
horas
…/min por minuto
SÍMBoloS
rPM sPM oPM
DeSCripCiÓn
rotaciones por minuto
Carreras por minuto
oscilaciones por minuto
SÍMBoloS
DeSCripCiÓn
símbolo de advertencia. Precauciones para su seguridad
Para reducir el riesgo de lesiones, el Manual del operador leer antes de usar
este producto
use gafas de seguridad, protección auditiva y protección respiratoria
or a.C. Corriente alterna
no se deshaga con la basura doméstica
or D.C. Corriente directa
no toque la hoja funcionando
ne pas utiliser à l’état humide
ne pas mettre la batterie dans le feu
la batterie ne peut dépasser 59°C
Construcción Clase ii Construcción de doble aislamiento
este símbolo indica que este producto está en la lista de los requisitos de
estados unidos y Canadá por medio de pruebas etl laboratories, inc
DESEMPAQUETADO Y CONTENIDO
IMPORTANTE: Debido a las modernas técnicas de producción en masa, es poco
probable que la herramienta
está defectuoso o que una parte se pierde. si encuentra algo incorrecto, no
opere la herramienta hasta que las partes han sido sustituidos o la falla ha
sido corregida. el no hacerlo podría resultar en lesiones graves.
PIEZAS SUELTAS EN LA CARTÓN
Descripción
Cantidad
Multiherramienta oscilante
1
hoja de corte a ras bimetálica de 1-3/8″
1
hoja de sierra segmentada de hss de 3-1/8″ 1
hoja con dientes grandes para corte al ras 1
bolsa de transporte
1
base para lijar con fijador rápido de papel 1
Papel de lija
12
estuche de almacenamiento
1
Manual del usuario
1
Español
ESPECIFICACIONES
Potencia nominal ………………………. 120V~, 60hz, 3.5a Velocidad en vacío …………………….. 10,000-20,000 oPM
Ángulo de oscilación ………………………………….. 3.7° Peso neto ………………………………………………… 3.2 lb
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
2
1
5
3
1. interruptor de enCenDiDo/aPagaDo
4
2. selector de velocidad variable
3. Palanca para el cambio rápido de accesorio
FIG 1
4. bridas 5. indicador de encendido
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Verifique siempre
que esté apagada y desenchufada antes de revisar la herramienta, hacer ajustes
o agregar accesorios.
INSTALACIÓN O RETIRADA DEL ACCESORIOS (FIG 2 & 3)
1. gire la palanca del accesorio de cambio rápido (3) completamente hacia
adelante hasta la posición desbloqueada.
4
3
2. Deslizar el extremo abierto del accesorio en el espacio entre la brida de
la hoja (4a) y la brida de la flecha (4b). la brida del eje de esta
herramienta presentan un diseño de 6 espigas. Coloque el accesorio sobre las
espigas de la brida del eje. asegúrese de que los orificios del accesorio se
involucran adecuadamente 4 de los 6 espigas.
4a
4b
FIG 3
DeSBloQUeADA
BloQUeADo
FIG 2
3. gire la palanca del accesorio de cambio rápido (3) de nuevo a la posición de bloqueo para fijar el accesorio en su lugar.
Español
21
MONTAJE Y AJUSTES
NOTA: Ciertos accesorios, tal como una hoja de sierra,
pueden montarse derechos o en ángulo (para mejorar la posición de uso).
Verifique siempre que cuatro de los seis espigas de la brida estén insertadas,
tal como se explica en el paso 2 anterior.
NOTA: Para obtener la máxima vida útil del papel de
lija, gire la base o el papel 120 grados cuando la punta se desgaste.
para extraer los accesorios de la herramienta, gire la palanca del accesorio
de cambio rápido hacia adelante por completo, desconecte el accesorio de las
espigas, retire del accesorio de la herramienta.
ADVERTENCIA: los accesorios
recién utilizados pueden estar calientes. Permita que los accesorios se
enfríen antes de intentar quitarlos.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de serias lesiones personales, lea y siga todas las advertencias de
seguridad importantes y las instrucciones antes de usar esta herramienta.
1
oFF
on
ADVERTENCIA: antes de efectuar
cualquier ajuste o preparación de la herramienta, asegúrese de que esté
desenchufada del tomacorriente. si la herramienta no se desenchufa podría
arrancar accidentalmente y causar graves lesiones personales.
INDICADOR DE ENCENDIDO
Cuando la herramienta se conecta a un tomacorriente que funciona, el leD
(5-fig 1)del indicador de encendido debe. iluminarse en rojo lo que le permte
saber que la herramienta está encendida.
ACCIÓN DEL INTERRUPTOR (FIG 4) para arrancar la multiherramienta oscilante,
deslice el botón de encendido hacia adelante hasta la posición “on”. para
parar la multiherramienta oscilante, deslice el botón de encendido hacia atrás
hasta la posición “off”.
2
FIG 4
SELECTOR DE VELOCIDAD VARIABLE (FIG 4)
su multiherramienta oscilante tiene un selector de control de velocidad
variable (2) ubicada en la parte trasera de la herramienta. usted puede
seleccionar la velocidad de oscilación girando el dial de control. la posición
6 es la velocidad máxima (20000 oPM) y el establecimiento de una es la
velocidad mínima (10000 oPM).
el control de velocidad variable permite establecer una velocidad óptima de
oscilación basado en los accesorios y los materiales utilizados en.
De alta velocidad oscilante recomendado para: lijado, aserrado, áspera de la
madera y metales.
baja velocidad de oscilación se recomienda para: el raspado de la pintura de
madera o de retirar la masilla o pegamento.
Español
APLICACIÓN Y ACCESSORIOS
NOTA: los accesorios de esta sección pueden o no
estar incluidos con la herramienta. Consulte la sección Desembalaje y
contenido para obtener una lista de los accesorios incluidos.
NOTA: los accesorios recomendados para esta
herramienta son genesis® los accesorios universales de la herramienta de
ajuste rápidos oscilantes. Por favor, consulte la sección “guía de referencia
de accesorios herramienta oscilante genesis” para más detalles.
esta multiherramienta oscilante es apta para cortar y lijar madera, plástico,
yeso y metales no ferrosos. es particularmente apta para cortar a ras y en
espacios reducidos. a continuación se mencionan algunas aplicaciones típicas.
CORTE (FIG 5 & 6)
la hoja de corte a ras se utiliza para hacer cortes precisos en espacios
reducidos, cerca de bordes y cortes a ras. Durante un corte a ras no debe
forzarse la herramienta. si notara una fuerte vibración al introducir la hoja
de corte, significa que está aplicando excesiva presión sobre la herramienta.
reduzca la presión y deje que el movimiento de la herramienta haga el trabajo.
en las fig 4 y 5 pueden verse los usos típicos de la hoja de corte a ras.
NOTA: es recomendable usar un trozo de material
descartado para apoyar la hoja durante un corte a ras. si debe apoyar la hoja
sobre una superficie de material delicado, proteja la superficie con un cartón
o cinta de enmascarar.
HOJA DE SIERRA SEGMENTADA (FIG 7) utilice la hoja de sierra segmentada para
hacer cortes precisos continuos en material de madera, yeso o paneles de yeso.
las aplicaciones incluyen cortar aberturas para cajas de electricidad,
reparación de pavimentos, suelos de corte para la ventilación, y más. LIJADO
(FIG 8) el uso de accesorios para lijar convierten a la herramienta en una
lijadora de precisión. es apta para lijar en seco madera, plástico y
superficies metálicas, particularmente en esquinas, bordes y lugares difíciles
de alcanzar. Sugerencias de uso: 1. lije con toda la superficie del papel de
lija y no
solamente con la punta. 2. lije con movimiento continuo y aplique una ligera
presión. no aplique presión excesiva. Deje que el movimiento de la herramienta
haga el trabajo. 3. asegure las piezas que sean pequeñas. 4. elija el papel de
lija apropiado para el trabajo a realizar.
FIG 8
FIG 5 FIG 6 FIG 7
FIG 9
CORTES DE TERMINACIÓN (FIG 9)
las hojas de terminación son aptas para extraer vinilo, barniz, alfombras,
sellantes y otros adhesivos.
Para extraer materiales más duros tales como pisos de vinilo, alfombras y
adhesivos en superficies amplias, utilice una hoja de terminación rígida.
Para extraer materiales más blandos, tal como sellantes, utilice una hoja de
terminación flexible.
Sugerencias de uso: 1. Para extraer adhesivos muy pegajosos, engrase la
superficie de la hoja para reducir la acumulación de material pegajoso. 2.
Comience aplicando una ligera presión. el movimiento oscilatorio comenzará
cuando se aplique presión sobre el material que desea extraer.
Español
23
APLICACIÓN Y ACCESSORIOS
3. al extraer sellante de superficies delicadas tales como una tina de baño o
azulejos, es recomendable proteger con cinta de enmascarar la superficie sobre
la que se apoyará la hoja.
EXTRACCIÓN DE CEMENTO (FIG 10)
Para extraer una capa de cemento dañado o agrietado, o cambiar mosaicos o
azulejos, utilice una hoja para cemento (no incluida con la herramienta).
Mueva la hoja hacia adelante y hacia atrás, y haga varias pasadas sobre la
franja de cemento. no aplique mucha presión lateral sobre la hoja.
FIG 10
MANTENIMIENTO
CLEANING
evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. la mayoría de los
plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y
pueden resultar dañados. utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el
polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA: no permita en
ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de
petróleo, aceites pen¬etrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo
cual a su vez puede producir lesiones corporales serias.
las herramientas eléctricas que se utilizan en materiales de fibra de vidrio,
paneles de yeso para paredes, compuestos de resanar o yeso, están sujetas a
desgaste acelerado y posible fallo prematuro porque las partículas y limaduras
de fibra de vidrio son altamente abrasivas para los cojinetes, escobillas,
conmutadores, etc. Por consiguiente, no recomendamos el uso de esta
herramienta durante períodos prolongados de trabajo en estos tipos de
materiales. sin embargo, si usted trabaja con cualquiera de estos materiales,
es sumamente importante limpiar la herramienta con aire comprimido.
LUBRICACIÓN
su herramientas permanentemente lubricado en la fábrica y no requieren
lubricación adicional.
GARANTÍA DE DOS AÑOS
este producto está garantizado contra defectos de material y de fabricación
durante 2 años a partir de la fecha de compra. esta garantía limitada no cubre
el desgaste normal o daños por negligencia o accidente. el comprador original
está cubierto por esta garantía y no es transferible. antes de devolverlo su
herramienta para almacenar la ubicación de la compra, por favor llame gratis a
la línea de ayuda para las posibles soluciones. ESTE PRODUCTO NO ESTÁ
GARANTIZADO SI SE UTILIZA PARA PROPÓSITOS INDUSTRIALES O COMERCIALES. LOS
ACCESORIOS INCLUIDOS CON ESTE JUEGO NO TIENEN 2 AÑOS DE GARANTÍA.
LÍNEA DE AYUDA GRATUITA
Para preguntas acerca de este o cualquier otro producto genesis llame
gratuitamente al teléfono:
888-552-8665. o visite nuestro sitio
web: www.genesispowertools.com
Español
Richpower Industries, Inc. 736 Hampton Road
Williamston, SC USA www.genesispowertools.com
2023.02, V01
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>