STIHL GTA 40 Battery Garden Saw Instruction Manual
- September 17, 2024
- STIHL
Table of Contents
GTA 40 Battery Garden Saw
“`html
Specifications
- Model: GTA 40.0
- Weight: 2 – 32 lbs
- Dimensions: 32 – 59 inches
- Power: Battery-operated
Product Information
The GTA 40.0 is a battery-operated tool designed for various
applications. It comes with safety features and ergonomic design
for user comfort.
Product Usage Instructions
-
Charging the Battery: Before use, ensure the
battery is fully charged according to the instructions
provided. -
Assembly: Follow the assembly steps outlined
in the manual to correctly set up the tool. -
Operation: Use the tool as intended, following
safety guidelines and best practices. -
Maintenance: Regularly inspect and maintain
the tool to ensure optimal performance and longevity.
FAQ
Q: How do I know when the battery is fully charged?
A: The charging indicator will typically show a solid light when
the battery is fully charged.
Q: Can I use this tool in wet conditions?
A: It is not recommended to use the tool in wet conditions to
avoid electrical hazards and damage.
Q: How often should I sharpen the blade?
A: The blade should be sharpened regularly based on usage,
typically after a certain number of hours of operation. Refer to
the manual for specific guidance.
“`
GTA 40.0
2 – 32 32 – 59 59 – 92 92 – 122 122 – 151
Gebrauchsanleitung Instruction Manual Notice d’emploi Istruzioni d’uso Handleiding
Original-Gebrauchsanleitung 0000011064_002_D
Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier. Papier ist recycelbar.
deutsch
Inhaltsverzeichnis
1 Vorwort………………………………………………..2 2 Informationen zu dieser Gebrauchsanlei-
tung……………………………………………………. 2 3 Übersicht……………………………………………..3 4
Sicherheitshinweise……………………………… 4 5 Gehölzschneider einsatzbereit machen…. 14
6 Akku laden und LEDs…………………………. 14 7 Gehölzschneider zusammenbauen………. 15 8
Akku einsetzen und herausnehmen……….18 9 Gehölzschneider einschalten und
ausschal-
ten……………………………………………………. 18 10 Gehölzschneider und Akku prüfen…………18 11 Mit
dem Gehölzschneider arbeiten……….. 20 12 Nach dem Arbeiten…………………………….. 20 13
Transportieren…………………………………….20 14 Aufbewahren………………………………………21 15
Reinigen…………………………………………….22 16 Warten……………………………………………… 23 17
Reparieren………………………………………… 23 18 Störungen beheben……………………………. 24 19
Technische Daten………………………………. 25 20 Kombinationen der Führungsschienen und
Sägeketten………………………………………… 27 21 Ersatzteile und Zubehör……………………….27 22
Entsorgen…………………………………………..27 23 EU-Konformitätserklärung…………………….27 24
Anschriften………………………………………… 28 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektro-
werkzeuge………………………………………….28
1 Vorwort
Liebe Kundin, lieber Kunde,
es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie- den haben. Wir entwickeln und
fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse
unserer Kunden. So entstehen Pro- dukte mit hoher Zuverlässigkeit auch bei
extre- mer Beanspruchung.
STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Ser- vice. Unser Fachhandel
gewährleistet kompe- tente Beratung und Einweisung sowie eine umfassende
technische Betreuung.
STIHL bekennt sich ausdrücklich zu einem nach- haltigen und
verantwortungsvollen Umgang mit der Natur. Diese Gebrauchsanleitung soll Sie
unterstützen, Ihr STIHL Produkt über eine lange Lebensdauer sicher und
umweltfreundlich einzu- setzen.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wün- schen Ihnen viel Freude mit Ihrem
STIHL Pro- dukt.
Dr. Nikolas Stihl
WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND AUF- BEWAHREN.
2 Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung
2.1 Geltende Dokumente
Es gelten die lokalen Sicherheitsvorschriften. Zusätzlich zu dieser
Gebrauchsanleitung fol-
gende Dokumente lesen, verstehen und auf- bewahren: Sicherheitsinformation
für STIHL Akkus und
Produkte mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2 Kennzeichnung der Warnhin- weise im Text
GEFAHR
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod
führen. Die genannten Maßnahmen können schwere Verletzungen oder Tod
vermeiden.
WARNUNG
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod
führen können. Die genannten Maßnahmen können schwere Verletzungen oder Tod
vermeiden.
HINWEIS
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Sachschaden führen können. Die
genannten Maßnahmen können Sach- schaden vermeiden.
2.3 Symbole im Text
Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser Gebrauchsanleitung.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2024 0458-054-9601-A. VA0.D24.
2
0458-054-9601-A
3 Übersicht
3 Übersicht
3.1 Gehölzschneider, Akku und Ladegerät
3
4
5
2
1 8
7 9
13 11 10
12
6 # 18
19
20 #
21
14 15 16
17 25
23
22 #
24
1 Öse Die Öse dient zum Einhängen des Überlast- rings.
2 Überlastring Der Überlastring dient zum Einhängen des Gehölzschneiders
während der Arbeit im Baum.
3 Griffstelle Die Griffstelle dient zum Halten und Führen des
Gehölzschneiders.
4 Öltank-Verschluss Der Öltank-Verschluss verschließt den Öltank.
5 Kettenschutz Der Kettenschutz schützt vor Kontakt mit der Sägekette.
6 Anschlag Der Anschlag stützt während der Arbeit den Gehölzschneider am Holz
ab.
0458-054-9601-A
0000101402_002
deutsch
7 Sperrhebel Der Sperrhebel entsperrt den Schalthebel.
8 Sägekette Die Sägekette schneidet das Holz.
9 Führungsschiene Die Führungsschiene führt die Sägekette.
10 Kettenrad Das Kettenrad treibt die Sägekette an.
11 Spannschraube Die Spannschraube dient zum Einstellen der Kettenspannung.
12 Mutter Die Mutter befestigt den Kettenraddeckel am Gehölzschneider.
13 Kettenraddeckel Der Kettenraddeckel deckt das Kettenrad ab und befestigt
die Führungsschiene am Geh- ölzschneider.
14 Drucktaste Die Drucktaste aktiviert die LEDs am Gehölz- schneider.
15 LEDs Die LEDs zeigen den Ladezustand des Akkus mit dem niedrigsten
Ladezustand und Störun- gen an.
16 Bedienungsgriff Der Bedienungsgriff dient zum Bedienen, Hal- ten und Führen
des Gehölzschneiders.
17 Akku-Schacht Der Akku-Schacht nimmt den Akku auf.
18 Schalthebel Der Schalthebel schaltet den Gehölzschnei- der ein und aus.
19 Akku Der Akku versorgt den Gehölzschneider mit Energie.
20 Rasthaken Der Rasthaken hält den Akku im AkkuSchacht.
21 Ladegerät Das Ladegerät lädt den Akku.
22 LED Die LED zeigt den Status des Ladegeräts an.
23 Anschlussleitung Die Anschlussleitung verbindet das Ladegerät mit dem
Netzstecker.
24 Netzstecker Der Netzstecker verbindet die Anschlusslei- tung mit einer
Steckdose.
3
deutsch
25 Koffer Der Koffer dient zum Transportieren und Auf- bewahren des
Gehölzschneiders, der Akkus, des Ladegeräts und des Zubehörs. Der Koffer ist
nur im Lieferumfang des Sets (bestehend aus Gehölzschneider, Akkus, Ladegerät
und Zubehör) enthalten.
Leistungsschild mit Maschinennummer
3.2 Symbole
Die Symbole können auf dem Gehölzschneider, dem Akku, dem Ladegerät und dem
Koffer sein und bedeuten Folgendes:
Dieses Symbol gibt die Laufrichtung der Sägekette an. In diese Richtung drehen
um die Säge- kette zu spannen.
Dieses Symbol kennzeichnet den Öltank für Sägeketten-Haftöl.
4 Sicherheitshinweise
4 Sicherheitshinweise
4.1 Warnsymbole
4.1.1 Warnsymbole Die Warnsymbole auf dem Gehölzschneider bedeuten Folgendes:
Sicherheitshinweise und deren Maß- nahmen beachten.
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren.
Schutzbrille tragen.
Gehölzschneider mit beiden Händen festhalten.
Die LED leuchtet oder blinkt grün. Der Akku wird geladen.
Sich bewegende Sägekette nicht berühren.
Die LED blinkt rot. Zwischen dem Akku und dem Ladegerät besteht kein elekt- rischer Kontakt oder im Akku oder im Ladegerät besteht eine Störung. Das Symbol zeigt die empfohlene Posi- tionierung eines Akkus mit vollem Ladezustand im Koffer an.
Das Symbol zeigt die empfohlene Posi- tionierung eines Akkus mit geringem Ladezustand im Koffer an.
Länge einer Führungsschiene, die ver- wendet werden darf.
LWA
Garantierter Schallleistungspegel nach Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um
Schallemissionen von Produkten ver-
gleichbar zu machen.
Die Angabe neben dem Symbol weist auf den Energieinhalt des Akkus nach Spezifi- kation des Zellenherstellers hin. Der in der Anwendung zur Verfügung stehende Ener- gieinhalt ist geringer.
Elektrogerät in einem geschlossenen und trockenen Raum betreiben.
Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
Der Einsatz dieses Gehölzschneiders beim Klettern im Baum ist nur entspre-
chend ausgebildeten Benutzern gestat- tet.
Akku während Arbeitsunterbrechun- gen, des Transports, der Aufbewah- rung,
Wartung oder Reparatur heraus- nehmen. 4.1.2 Akku Die Warnsymbole auf dem Akku
bedeuten Fol- gendes: Sicherheitshinweise und deren Maß- nahmen beachten.
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren.
Akku vor Hitze und Feuer schützen.
Akku nicht in Flüssigkeiten tauchen.
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren.
4
0458-054-9601-A
4 Sicherheitshinweise 4.1.3 Ladegerät Die Warnsymbole auf dem Ladegerät
bedeuten Folgendes:
Sicherheitshinweise und deren Maß- nahmen beachten.
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren.
Ladegerät vor Regen und Feuchtigkeit schützen.
deutsch
4.3 Anforderungen an den Benut- zer
WARNUNG
Benutzer ohne eine Unterweisung können die Gefahren des Gehölzschneiders, des
Akkus und des Ladegeräts nicht erkennen oder nicht einschätzen. Der Benutzer
oder andere Perso- nen können schwer verletzt oder getötet wer- den.
Gebrauchsanleitung lesen, verste- hen und aufbewahren.
4.2 Bestimmungsgemäße Verwen- dung
Der Gehölzschneider STIHL GTA 40.0 dient zum Schneiden von Holz, zur
Baumpflege und zum Sägen in der Krone eines stehenden Baums.
Der Gehölzschneider darf bei Regen verwendet werden.
Die Öse mit angebautem Überlastring dient zum Sichern des Gehölzschneiders an
einem Stropp und zum Transport des Gehölzschneiders in den Baum am Gurt oder
an einem Seil.
Zwei Akkus STIHL AS versorgen den Gehölz- schneider mit Energie.
Das Ladegerät STIHL AL 5-2 lädt die Akkus STIHL AS.
WARNUNG
Akkus und Ladegeräte, die nicht von STIHL für den Gehölzschneider freigegeben
sind, können Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt
oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. Gehölzschneider mit zwei
Akkus STIHL AS verwenden. Akkus STIHL AS mit einem Ladegerät STIHL AL 1, AL 5
oder AL 5-2 laden.
Falls der Gehölzschneider, der Akku oder das Ladegerät nicht bestimmungsgemäß
verwen- det werden, können Personen schwer verletzt oder getötet werden und
Sachschaden kann entstehen. Gehölzschneider, Akku und Ladegerät so verwenden,
wie es in dieser Gebrauchsan- leitung beschrieben ist.
Der Einsatz dieses Gehölzschnei- ders beim Klettern im Baum ist nur
entsprechend ausgebildeten Benut- zern gestattet.
Falls der Gehölzschneider, der Akku oder das Ladegerät an eine andere Person
wei- tergegeben wird: Gebrauchsanleitung mit- geben.
Sicherstellen, dass der Benutzer folgende Anforderungen erfüllt: Der
Benutzer ist ausgeruht. Der Benutzer ist körperlich, sensorisch und geistig
fähig, den Gehölzschneider, den Akku und das Ladegerät zu bedie- nen und damit
zu arbeiten. Falls der Benutzer körperlich, sensorisch oder geistig
eingeschränkt dazu fähig ist, darf der Benutzer nur unter Aufsicht oder nach
Anweisung durch eine verantwort- liche Person damit arbeiten. Der Benutzer
kann die Gefahren des Gehölzschneiders, des Akkus und des Ladegeräts erkennen
und einschätzen. Der Benutzer ist volljährig oder der Benutzer wird
entsprechend nationaler Regelungen unter Aufsicht in einem Beruf ausgebildet.
Der Benutzer hat eine Unterweisung von einem STIHL Fachhändler oder einer
fachkundigen Person erhalten, bevor er das erste Mal mit dem Gehölz- schneider
arbeitet und das Ladegerät verwendet. Der Benutzer ist nicht durch Alkohol,
Medikamente oder Drogen beeinträch- tigt.
Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
0458-054-9601-A
5
deutsch
4 Sicherheitshinweise
4.4 Bekleidung und Ausstattung
Festes, geschlossenes Schuhwerk mit grif-
WARNUNG
figer Sohle tragen. Wenn im Baum gearbeitet wird: Motorsä-
Während der Arbeit können lange Haare in den Gehölzschneider hineingezogen werden. Der Benutzer kann schwer verletzt werden. Lange Haare so zusammenbinden und so sichern, dass sie sich oberhalb der Schul-
gen-Stiefel mit Schnittschutz tragen. Wenn im Baum gearbeitet wird, kann der
Benutzer abstürzen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden.
Ausrüstung zur Absturzsicherung tragen.
tern befinden. Während der Arbeit können Gegenstände mit
4.5
Arbeitsbereich und Umgebung
hoher Geschwindigkeit hochgeschleudert wer- 4.5.1 Gehölzschneider
den. Der Benutzer kann verletzt werden. Eine eng anliegende Schutzbrille tra-
WARNUNG
gen. Geeignete Schutzbrillen sind nach Norm EN 166 oder nach natio- nalen Vorschriften geprüft und mit der entsprechenden Kennzeichnung
Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön- nen die Gefahren des Gehölzschneiders und hochgeschleuderter Gegenstände nicht erken-
im Handel erhältlich.
nen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Perso-
Wenn im Baum gearbeitet wird: STIHL
nen, Kinder und Tiere können schwer verletzt
empfiehlt, einen Gesichtsschutz zu tragen.
werden und Sachschaden kann entstehen.
Eine lange Hose tragen.
Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere
Wenn im Baum gearbeitet wird: Ein lang-
aus dem Arbeitsbereich fernhalten.
ärmliges, eng anliegendes Oberteil tragen.
Gehölzschneider nicht unbeaufsichtigt las-
Herabfallende Gegenstände können zu Kopf-
sen.
verletzungen führen.
Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem
Falls während der Arbeit Gegenstände
Gehölzschneider spielen können.
herabfallen können: Einen Schutzhelm tra-
Elektrische Bauteile des Gehölzschneiders
gen.
können Funken erzeugen. Funken können in
Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt
leicht brennbarer oder explosiver Umgebung
werden. Eingeatmeter Staub kann die
Brände und Explosionen auslösen. Personen
Gesundheit schädigen und allergische Reakti-
können schwer verletzt oder getötet werden
onen auslösen.
und Sachschaden kann entstehen.
Falls Staub aufgewirbelt wird: Eine Staub-
Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in
schutzmaske tragen.
einer explosiven Umgebung arbeiten.
Ungeeignete Bekleidung kann sich in Holz, Gestrüpp und in dem Gehölzschneider verfan-
4.5.2
Akku
gen. Benutzer ohne geeignete Bekleidung können schwer verletzt werden. Eng
anliegende Bekleidung tragen. Schals und Schmuck ablegen. Wenn im Baum
gearbeitet wird, kann der Benutzer während der Arbeit in Kontakt mit der
umlaufenden Sägekette kommen. Der Benutzer kann schwer verletzt werden. Eine
lange Hose mit Schnittschutz und
Schnittschutz an beiden Armen tragen. Während der Arbeit kann sich der
Benutzer an
Holz schneiden. Während der Reinigung oder Wartung kann der Benutzer in
Kontakt mit der Sägekette kommen. Der Benutzer kann ver- letzt werden.
Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi-
gem Material tragen. Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk
trägt, kann er ausrutschen. Der Benutzer kann
WARNUNG
Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön- nen die Gefahren des Akkus nicht
erkennen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können
schwer verletzt wer- den. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere fernhalten.
Akku nicht unbeaufsichtigt lassen. Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem
Akku spielen können.
Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf- lüsse geschützt. Falls der Akku
bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku in Brand geraten,
explodieren oder irreparabel beschädigt werden. Personen kön- nen schwer
verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
verletzt werden.
6
0458-054-9601-A
4 Sicherheitshinweise
deutsch
Akku vor Hitze und Feuer schützen. Akku nicht ins Feuer werfen.
Akku nicht außerhalb der angegebenen Temperaturgrenzen laden, verwenden und
aufbewahren, 19.7. Akku nicht in Flüssigkeiten tauchen.
Akku von metallischen Kleinteilen fernhal- ten.
Akku nicht hohem Druck aussetzen. Akku nicht Mikrowellen aussetzen. Akku vor
Chemikalien und vor Salzen
schützen.
4.5.3 Ladegerät
WARNUNG
Unbeteiligte Personen, Kinder können die Gefahren des Ladegeräts und des
elektri- schen Stroms nicht erkennen und nicht ein- schätzen. Unbeteiligte
Personen, Kinder und Tiere können schwer verletzt oder getötet wer- den.
Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere fernhalten. Sicherstellen, dass Kinder
nicht mit dem Ladegerät spielen können.
Das Ladegerät ist nicht wassergeschützt. Falls im Regen oder in feuchter
Umgebung gearbei- tet wird, kann es zu einem elektrischen Schlag kommen. Der
Benutzer kann verletzt werden und das Ladegerät kann beschädigt werden. Nicht
im Regen und nicht in feuchter Umgebung betreiben.
Das Ladegerät ist nicht gegen alle Umge- bungseinflüsse geschützt. Falls das
Ladegerät bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann das Ladegerät in
Brand geraten oder explodieren. Personen können schwer verletzt werden und
Sachschaden kann entstehen. Ladegerät in einem geschlossenen und tro- ckenen
Raum betreiben. Ladegerät nicht in einer leicht brennbaren und nicht in einer
explosiven Umgebung betreiben. Ladegerät nicht auf einem leicht brennba- ren
Untergrund betreiben. Ladegerät nicht außerhalb der angegebe- nen
Temperaturgrenzen verwenden und aufbewahren, 19.7.
Personen können über die Anschlussleitung stolpern. Personen können verletzt
werden und das Ladegerät kann beschädigt werden. Anschlussleitung flach auf
dem Boden ver- legen.
4.6 Sicherheitsgerechter Zustand
4.6.1 Gehölzschneider Der Gehölzschneider ist im sicherheitsgerechten Zustand,
falls folgende Bedingungen erfüllt sind: Der Gehölzschneider ist
unbeschädigt. Der Gehölzschneider ist sauber. Die Öse und der Überlastring
sind unbeschä-
digt. Die Bedienungselemente funktionieren und
sind unverändert. Die Kettenschmierung funktioniert. Die Einlaufspuren am
Kettenrad sind nicht tie-
fer als 0,5 mm. Eine in dieser Gebrauchsanleitung angege-
bene Kombination aus Führungsschiene und Sägekette ist angebaut. Die
Führungsschiene und Sägekette sind rich- tig angebaut. Die Sägekette ist
richtig gespannt. Original STIHL Zubehör für diesen Gehölz- schneider ist
angebaut. Das Zubehör ist richtig angebaut. Der Öltank-Verschluss ist
geschlossen.
WARNUNG
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können Bauteile nicht mehr richtig
funktionie- ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden.
Personen können schwer ver- letzt oder getötet werden. Mit einem
unbeschädigten Gehölzschneider arbeiten. Falls der Gehölzschneider verschmutzt
ist: Gehölzschneider reinigen. Gehölzschneider mit einer unbeschädigten Öse
und einem unbeschädigten Überlast- ring verwenden. Gehölzschneider nicht
verändern. Aus- nahme: Anbau einer in dieser Gebrauchs- anleitung angegebenen
Kombination aus Führungsschiene und Sägekette. Falls die Bedienungselemente
nicht funktio- nieren: Nicht mit dem Gehölzschneider arbeiten. Original STIHL
Zubehör für diesen Gehölz- schneider anbauen. Führungsschiene und Sägekette so
anbauen, wie es in dieser Gebrauchsanlei- tung beschrieben ist.
0458-054-9601-A
7
deutsch
Zubehör so anbauen, wie es in dieser Gebrauchsanleitung oder in der
Gebrauchsanleitung des Zubehörs beschrieben ist.
Gegenstände nicht in die Öffnungen des Gehölzschneiders stecken.
Öltank-Verschluss schließen. Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschil-
der ersetzen. Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
4.6.2 Führungsschiene Die Führungsschiene ist im sicherheitsgerechten Zustand,
falls folgende Bedingungen erfüllt sind: Die Führungsschiene ist
unbeschädigt. Die Führungsschiene ist nicht verformt. Die Nut ist so tief
wie oder tiefer als die Min-
destnuttiefe, 19.3. Die Nut ist nicht verengt oder gespreizt.
WARNUNG
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand kann die Führungsschiene die
Sägekette nicht mehr richtig führen. Die umlaufende Sägekette kann von der
Führungsschiene springen. Per- sonen können schwer verletzt oder getötet
werden. Mit einer unbeschädigten Führungsschiene arbeiten. Falls die Tiefe der
Nut kleiner als die Min- destnuttiefe ist: Führungsschiene ersetzen. Falls
Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
4.6.3 Sägekette Die Sägekette ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls
folgende Bedingungen erfüllt sind: Die Sägekette ist unbeschädigt. Die
Sägekette ist richtig geschärft. Die Verschleißmarkierungen an den Schnei-
dezähnen sind sichtbar.
WARNUNG
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können Bauteile nicht mehr richtig
funktionie- ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden.
Personen können schwer ver- letzt oder getötet werden. Mit einer
unbeschädigten Sägekette arbei- ten. Sägekette richtig schärfen. Falls
Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
4 Sicherheitshinweise
4.6.4 Akku Der Akku ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende
Bedingungen erfüllt sind: Der Akku ist unbeschädigt. Der Akku ist sauber
und trocken. Der Akku funktioniert und ist unverändert.
WARNUNG
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand kann der Akku nicht mehr sicher
funktionieren. Personen können schwer verletzt werden. Mit einem
unbeschädigten und funktionier- enden Akku arbeiten. Einen beschädigten oder
defekten Akku nicht laden. Falls der Akku verschmutzt ist: Akku reini- gen.
Falls der Akku nass oder feucht ist: Akku trocknen lassen, 19.8. Akku nicht
verändern. Gegenstände nicht in die Öffnungen des Akkus stecken. Elektrische
Kontakte des Akkus nicht mit metallischen Gegenständen verbinden und
kurzschließen. Akku nicht öffnen. Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschil-
der ersetzen.
Aus einem beschädigten Akku kann Flüssig- keit austreten. Falls die
Flüssigkeit mit der Haut oder den Augen in Kontakt kommt, kön- nen die Haut
oder die Augen gereizt werden. Kontakt mit der Flüssigkeit vermeiden. Falls
Kontakt mit der Haut aufgetreten ist: Betroffene Hautstellen mit reichlich
Wasser und Seife abwaschen. Falls Kontakt mit den Augen aufgetreten ist: Augen
mindestens 15 Minuten mit reichlich Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen.
Ein beschädigter oder defekter Akku kann ungewöhnlich riechen, rauchen oder
brennen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden
kann entstehen. Falls der Akku ungewöhnlich riecht oder raucht: Akku nicht
verwenden und von brennbaren Stoffen fernhalten. Falls der Akku brennt:
Versuchen, den Akku mit einem Feuerlöscher oder Wasser zu löschen.
4.6.5 Ladegerät Das Ladegerät ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls
folgende Bedingungen erfüllt sind: Das Ladegerät ist unbeschädigt. Das
Ladegerät ist sauber und trocken.
8
0458-054-9601-A
4 Sicherheitshinweise
WARNUNG
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können Bauteile nicht mehr richtig
funktionie- ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden.
Personen können schwer ver- letzt oder getötet werden. Ein unbeschädigtes
Ladegerät verwenden. Falls das Ladegerät verschmutzt oder nass ist: Ladegerät
reinigen und trocknen lassen. Ladegerät nicht verändern. Gegenstände nicht in
die Öffnungen des Ladegeräts stecken. Elektrische Kontakte des Ladegeräts
nicht mit metallischen Gegenständen verbinden und kurzschließen. Ladegerät
nicht öffnen.
4.7 Arbeiten
4.7.1 Schneiden
WARNUNG
Falls außerhalb des Arbeitsbereichs keine Personen in Rufweite sind, kann im
Notfall keine Hilfe geleistet werden. Sicherstellen, dass Personen außerhalb
des Arbeitsbereichs in Rufweite sind.
Der Benutzer kann in bestimmten Situationen nicht mehr konzentriert arbeiten.
Der Benutzer kann die Kontrolle über den Gehölzschneider verlieren, stolpern,
fallen und schwer verletzt werden. Ruhig und überlegt arbeiten. Falls die
Lichtverhältnisse und Sichtverhält- nisse schlecht sind: Nicht mit dem Gehölz-
schneider arbeiten. Gehölzschneider alleine bedienen. Nicht über Schulterhöhe
arbeiten. Auf Hindernisse achten. Falls im Baum geklettert wird: Eine Seilsi-
cherung verwenden. Falls der Benutzer nicht zum Klettern im Baum ausgebildet
ist: Auf dem Boden ste- hend arbeiten und das Gleichgewicht hal- ten. Falls in
der Höhe gearbeitet werden muss: Eine Hubarbeitsbühne oder ein sicheres Gerüst
verwenden. Falls Ermüdungserscheinungen auftreten: Eine Arbeitspause einlegen.
Die umlaufende Sägekette kann den Benutzer schneiden. Der Benutzer kann schwer
verletzt werden. Umlaufende Sägekette nicht berühren. Falls die Sägekette
durch einen Gegen- stand blockiert ist: Gehölzschneider aus-
0458-054-9601-A
deutsch
schalten und Akkus herausnehmen. Erst dann den Gegenstand beseitigen. Wenn im
Baum gearbeitet wird, kann der Geh- ölzschneider herunterfallen. Personen
können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. Gehölzschneider
mit einem Stropp über die Öse und den Überlastring sichern. Geeig- netes
Zubehör ist im Fachhandel erhältlich. Die umlaufende Sägekette wird warm und
dehnt sich aus. Falls die Sägekette nicht aus- reichend geschmiert und
nachgespannt wird, kann die Sägekette von der Führungsschiene springen oder
reißen. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
Sägeketten-Haftöl verwenden. Während der Arbeit den Füllstand im Öltank
regelmäßig prüfen, spätestens nach jeder dritten Akkuladung. Bevor das
SägekettenHaftöl aufgebraucht ist: Sägeketten-Haftöl einfüllen. Während der
Arbeit Spannung der Säge- kette regelmäßig prüfen. Falls die Span- nung der
Sägekette zu gering ist: Sägekette spannen. Während der Arbeit können die
Führungs- schiene, die Sägekette und das Kettenrad heiß werden. Der Benutzer
kann sich verbren- nen. Heiße Führungsschiene, Sägekette und Kettenrad nicht
berühren. Warten, bis die Führungsschiene, die Säge- kette und das Kettenrad
abgekühlt sind. Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi- gem Material tragen.
Falls sich der Gehölzschneider während der Arbeit verändert oder sich
ungewohnt verhält, kann der Gehölzschneider in einem nicht
sicherheitsgerechten Zustand sein. Personen können schwer verletzt werden und
Sach- schaden kann entstehen. Arbeit beenden, Akkus herausnehmen und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen. Während der Arbeit können Vibrationen durch den
Gehölzschneider entstehen. Handschuhe tragen. Arbeitspausen machen. Falls
Anzeichen einer Durchblutungsstö- rung auftreten: Einen Arzt aufsuchen. Falls
die umlaufende Sägekette auf einen har- ten Gegenstand trifft, können Funken
entste- hen. Funken können in leicht brennbarer Umgebung Brände auslösen.
Personen kön- nen schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann
entstehen.
9
deutsch
Nicht in einer leicht brennbaren Umgebung arbeiten.
Wenn der Schalthebel losgelassen wird, läuft die Sägekette noch kurze Zeit
weiter. Die sich bewegende Sägekette kann Personen schnei- den. Personen
können schwer verletzt wer- den. Warten, bis die Sägekette nicht mehr läuft.
WARNUNG
B
2
1 A
4 Sicherheitshinweise
WARNUNG
Falls die umlaufende Sägekette auf einen har- ten Gegenstand trifft und
schnell abgebremst wird, kann der Gehölzschneider plötzlich vom Benutzer weg
gezogen werden. Personen können verletzt werden. Gehölzschneider mit beiden
Händen fest- halten. So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan- leitung
beschrieben ist. Mit einer richtig geschärften und richtig gespannten
Sägekette arbeiten. Die Führungsschiene im Schnitt gerade führen. Anschlag
richtig ansetzen. Mit Vollgas arbeiten.
0000-GXX-C576-A0 0000-GXX-1349-A0
Falls unter Spannung stehendes Holz gesägt wird, kann die Führungsschiene eingeklemmt
werden. Der Benutzer kann die Kontrolle über
den Gehölzschneider verlieren und schwer
verletzt werden.
Zuerst einen Entlastungsschnitt (1) in die
Druckseite (A) sägen, dann einen Trenn-
schnitt (2) von oben, direkt über dem ersten
Schnitt, in die Zugseite (B) sägen.
GEFAHR
Falls in der Umgebung von spannungsführen- den Leitungen gearbeitet wird, kann die Säge- kette mit den spannungsführenden Leitungen in Kontakt kommen und diese beschädigen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getö- tet werden. Nicht in der Umgebung von spannungsführ- enden Leitungen arbeiten.
4.8 Reaktionskräfte
4.8.1 Reaktionskräfte
Wenn mit der Oberseite der Führungsschiene gearbeitet wird, wird der
Gehölzschneider in Richtung des Benutzers bewegt.
WARNUNG
Falls die umlaufende Sägekette auf einen har- ten Gegenstand trifft und
schnell abgebremst wird, kann sich der Gehölzschneider plötzlich in Richtung
des Benutzers bewegen. Perso- nen können verletzt werden. Gehölzschneider mit
beiden Händen fest- halten. So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan- leitung
beschrieben ist. Die Führungsschiene im Schnitt gerade führen. Mit Vollgas
arbeiten.
0000-GXX-1348-A0 0000093122_001
Wenn mit der Unterseite der Führungsschiene gearbeitet wird, wird der
Gehölzschneider weg vom Benutzer gezogen.
10
0458-054-9601-A
4 Sicherheitshinweise
Wenn mit der Schienenspitze gearbeitet wird, wird der Gehölzschneider in
Richtung des Benut- zers bewegt.
WARNUNG
0000093123_001
Falls die umlaufende Sägekette im Bereich um das obere Viertel der Spitze der Führungs-
schiene auf einen harten Gegenstand trifft und
schnell abgebremst oder an der Spitze der
Führungsschiene eingeklemmt wird, kann sich
der Gehölzschneider plötzlich in Richtung des
Benutzers bewegen. Personen können ver-
letzt werden.
Gehölzschneider mit beiden Händen fest-
halten.
Körper aus dem Schwenkbereich des Geh-
ölzschneiders fernhalten.
So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan-
leitung beschrieben ist.
Nicht mit dem Bereich um das obere Viertel
der Spitze der Führungsschiene arbeiten.
Mit einer richtig geschärften und richtig
gespannten Sägekette arbeiten.
Mit Vollgas arbeiten.
4.9 Laden
WARNUNG
Während des Ladens kann ein beschädigtes oder ein defektes Ladegerät
ungewöhnlich rie- chen oder rauchen. Personen können verletzt werden und
Sachschaden kann entstehen. Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Das Ladegerät kann bei unzureichender Wär- meabfuhr überhitzen und einen Brand
auslö- sen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und
Sachschaden kann entste- hen. Ladegerät nicht abdecken.
4.10 Elektrisch anschließen
Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann durch folgende Ursachen entstehen:
Die Anschlussleitung oder die Verlängerungs-
leitung ist beschädigt.
deutsch
Der Netzstecker der Anschlussleitung oder der Verlängerungsleitung ist
beschädigt.
Die Steckdose ist nicht richtig installiert.
GEFAHR
Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann zu einem Stromschlag führen. Der
Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden. Sicherstellen, dass die
Anschlussleitung, Verlängerungsleitung und deren Netzste- cker unbeschädigt
sind. Falls die Anschlussleitung oder die Verlängerungsleitung beschädigt ist:
Beschädigte Stelle nicht berühren. Netzstecker aus der Steckdose zie- hen.
Anschlussleitung, Verlängerungsleitung und deren Netzstecker mit trockenen
Händen anfassen. Netzstecker der Anschlussleitung oder Ver- längerungsleitung
in eine richtig installierte und abgesicherte Steckdose mit Schutz- kontakt
stecken. Ladegerät über einen Fehlerstrom-Schutz- schalter (30 mA, 30 ms)
anschließen.
Eine beschädigte oder ungeeignete Verlänge- rungsleitung kann zu einem
elektrischen Schlag führen. Personen können schwer ver- letzt oder getötet
werden. Eine Verlängerungsleitung mit dem richti- gen Leitungsquerschnitt
verwenden, 19.6.
WARNUNG
Während des Ladens kann eine falsche Netz- spannung oder eine falsche
Netzfrequenz zu einer Überspannung in dem Ladegerät führen. Das Ladegerät kann
beschädigt werden. Sicherstellen, dass die Netzspannung und die Netzfrequenz
des Stromnetzes mit den Angaben auf dem Leistungsschild des Ladegeräts
übereinstimmen.
Falls das Ladegerät an eine Mehrfachsteck- dose angeschlossen ist, können
während des Ladens elektrische Bauteile überlastet wer- den. Die elektrischen
Bauteile können sich erwärmen und einen Brand auslösen. Perso- nen können sich
schwer verletzen oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
Sicherstellen, dass die Leistungsangaben auf der Mehrfachsteckdose durch die
Anga- ben auf dem Leistungsschild des Ladege- räts und aller an die
Mehrfachsteckdose angeschlossener Elektrogeräte in Summe nicht überschritten
werden.
0458-054-9601-A
11
deutsch
Eine falsch verlegte Anschlussleitung und Ver- längerungsleitung kann
beschädigt werden und Personen können darüber stolpern. Per- sonen können
verletzt werden und die Anschlussleitung oder Verlängerungsleitung kann
beschädigt werden. Anschlussleitung und Verlängerungsleitung so verlegen und
kennzeichnen, dass Perso- nen nicht stolpern können. Anschlussleitung und
Verlängerungsleitung so verlegen, dass sie nicht gespannt oder verwickelt
sind. Anschlussleitung und Verlängerungsleitung so verlegen, dass sie nicht
beschädigt, geknickt oder gequetscht werden oder scheuern. Anschlussleitung
und Verlängerungsleitung vor Hitze, Öl und Chemikalien schützen.
Anschlussleitung und Verlängerungsleitung auf einem trockenen Untergrund
verlegen.
Während der Arbeit erwärmt sich die Verlän- gerungsleitung. Wenn die Wärme
nicht abflie- ßen kann, kann die Wärme einen Brand auslö- sen. Falls eine
Kabeltrommel verwendet wird: Kabeltrommel vollständig abwickeln.
Falls elektrische Leitungen und Rohre in der Wand verlaufen, können diese
beschädigt werden, wenn das Ladegerät an der Wand montiert wird. Kontakt mit
elektrischen Leitun- gen kann zu einem Stromschlag führen. Per- sonen können
schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. Sicherstellen, dass an
der vorgesehenen Stelle keine elektrische Leitungen und Rohre in der Wand
verlaufen.
Falls das Ladegerät nicht wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben an der
Wand montiert ist, kann das Ladegerät oder der Akku herunterfallen oder das
Ladegerät zu heiß werden. Personen können verletzt wer- den und Sachschaden
kann entstehen. Ladegerät so an eine Wand montieren, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrie- ben ist.
Falls das Ladegerät mit eingesetztem Akku an eine Wand montiert wird, kann der
Akku aus dem Ladegerät fallen. Personen können ver- letzt werden und
Sachschaden kann entste- hen. Zuerst Ladegerät an die Wand montieren und dann
Akku einsetzen.
12
4 Sicherheitshinweise
4.11 Transportieren
4.11.1 Gehölzschneider
WARNUNG
Während des Transports kann der Gehölz- schneider umkippen oder sich bewegen.
Per- sonen können verletzt werden und Sachscha- den kann entstehen. Akkus
herausnehmen.
Kettenschutz so über die Führungsschiene schieben, dass er die gesamte
Führungs- schiene abdeckt.
Gehölzschneider im mitgelieferten Koffer transportieren.
Falls im Lieferumfang kein Koffer enthalten ist: Gehölzschneider mit
Spanngurten, Rie- men oder einem Netz so sichern, dass er nicht umkippen und
sich nicht bewegen kann.
4.11.2 Akku
WARNUNG
Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf- lüsse geschützt. Falls der Akku
bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku beschädigt werden
und Sachscha- den kann entstehen. Einen beschädigten Akku nicht transportie-
ren. Falls im Lieferumfang ein Koffer enthalten ist: Akku im mitgelieferten
Koffer transpor- tieren.
Während des Transports kann der Akku umkippen oder sich bewegen. Personen kön-
nen verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. Akku in der Verpackung so
verpacken, dass er sich nicht bewegen kann. Verpackung so sichern, dass sie
sich nicht bewegen kann.
4.11.3 Ladegerät
WARNUNG
Während des Transports kann das Ladegerät umkippen oder sich bewegen. Personen
kön- nen verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. Netzstecker aus der
Steckdose ziehen. Akkus herausnehmen. Ladegerät im mitgelieferten Koffer
transpor- tieren.
0458-054-9601-A
4 Sicherheitshinweise
Falls im Lieferumfang kein Koffer enthalten ist: Ladegerät mit Spanngurten,
Riemen oder einem Netz so sichern, dass es nicht umkippen und sich nicht
bewegen kann.
Die Anschlussleitung ist nicht dafür bestimmt, das Ladegerät daran zu tragen.
Die Anschlussleitung und das Ladegerät können beschädigt werden.
Anschlussleitung aufwickeln und am Lade- gerät befestigen.
4.12 Aufbewahren
4.12.1 Gehölzschneider
WARNUNG
Kinder können die Gefahren des Gehölz- schneiders nicht erkennen und nicht
einschät- zen. Kinder können schwer verletzt werden. Akkus herausnehmen.
Kettenschutz so über die Führungsschiene schieben, dass er die gesamte
Führungs- schiene abdeckt.
Gehölzschneider außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Die elektrischen Kontakte am Gehölzschnei- der und metallische Bauteile können
durch Feuchtigkeit korrodieren. Der Gehölzschneider kann beschädigt werden.
Akkus herausnehmen.
Gehölzschneider sauber und trocken aufbe- wahren.
4.12.2 Akku
WARNUNG
Kinder können die Gefahren des Akkus nicht erkennen und nicht einschätzen.
Kinder kön- nen schwer verletzt werden. Akku außerhalb der Reichweite von Kin-
dern aufbewahren.
Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf- lüsse geschützt. Falls der Akku
bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku irreparabel
beschädigt werden. Akku sauber und trocken aufbewahren. Akku in einem
geschlossenen Raum aufbe- wahren. Akku getrennt vom Gehölzschneider aufbe-
wahren.
0458-054-9601-A
deutsch
Falls der Akku im Ladegerät aufbewahrt wird: Netzstecker ziehen und den Akku
mit einem Ladezustand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs)
aufbewah- ren.
Akku nicht außerhalb der angegebenen Temperaturgrenzen aufbewahren, 19.7.
4.12.3 Ladegerät
WARNUNG
Kinder können die Gefahren eines Ladegeräts nicht erkennen und nicht
einschätzen. Kinder können schwer verletzt oder getötet werden. Netzstecker
ziehen. Ladegerät außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Das Ladegerät ist nicht gegen alle Umge- bungseinflüsse geschützt. Falls das
Ladegerät bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann das Ladegerät
beschädigt werden. Netzstecker ziehen. Falls das Ladegerät warm ist: Ladegerät
abkühlen lassen. Ladegerät sauber und trocken aufbewah- ren. Ladegerät in
einem geschlossenen Raum aufbewahren. Ladegerät nicht außerhalb der angegebe-
nen Temperaturgrenzen aufbewahren, 19.7.
Die Anschlussleitung ist nicht dafür bestimmt, das Ladegerät daran zu tragen
oder aufzuhän- gen. Die Anschlussleitung und das Ladegerät können beschädigt
werden. Ladegerät am Gehäuse greifen und festhal- ten. Ladegerät an der
Wandhalterung aufhän- gen.
4.13 Reinigen, Warten und Reparie- ren
WARNUNG
Falls während der Reinigung, Wartung oder Reparatur die Akkus eingesetzt sind,
kann der Gehölzschneider unbeabsichtigt eingeschaltet werden. Personen können
schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. Akkus herausnehmen.
Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit einem Wasserstrahl oder spitzen
Gegenstän- den können den Gehölzschneider, die Füh-
13
deutsch
rungsschiene, die Sägekette, den Akku und das Ladegerät beschädigen. Falls der
Gehölz- schneider, die Führungsschiene, die Säge- kette, der Akku oder das
Ladegerät nicht rich- tig gereinigt werden, können Bauteile nicht mehr richtig
funktionieren und Sicherheitsein- richtungen außer Kraft gesetzt werden.
Perso- nen können schwer verletzt werden. Gehölzschneider, Führungsschiene,
Säge-
kette, Akku und Ladegerät so reinigen, wie es in dieser Gebrauchsanleitung
beschrie- ben ist. Falls der Gehölzschneider, die Führungs- schiene, die
Sägekette der Akku und das Ladegerät nicht richtig gewartet oder repariert
werden, können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und
Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer
verletzt oder getötet werden. Gehölzschneider, Akku und Ladegerät nicht selbst
warten oder reparieren. Falls der Gehölzschneider, der Akku oder das Ladegerät
gewartet oder repariert wer- den müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Führungsschiene und Sägekette so warten oder reparieren, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist. Während der Reinigung oder Wartung der
Sägekette kann der Benutzer sich an scharfen Schneidezähnen schneiden. Der
Benutzer kann verletzt werden. Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi- gem
Material tragen.
5 Gehölzschneider einsatz- bereit machen
5.1 Gehölzschneider einsatzbereit machen
Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende Schritte durchgeführt werden:
Sicherstellen, dass sich folgende Bauteile im
sicherheitsgerechten Zustand befinden: Gehölzschneider, 4.6.1.
Führungsschiene, 4.6.2. Sägekette, 4.6.3. Akku, 4.6.4. Ladegerät, 4.6.5.
Akku prüfen, 10.6. Akku vollständig laden, 6.2. Gehölzschneider reinigen,
15.1. Führungsschiene und Sägekette anbauen, 7.1.2.
5 Gehölzschneider einsatzbereit machen
Sägekette spannen, 7.2. Sägeketten-Haftöl einfüllen, 7.3. Bedienungselemente
prüfen, 10.4. Kettenschmierung prüfen, 10.5. Falls die Schritte nicht
durchgeführt werden
können: Gehölzschneider nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
6 Akku laden und LEDs
6.1 Ladegerät an eine Wand mon- tieren
Das Ladegerät kann an eine Wand montiert wer- den.
b a
a
dc
e e
0000101400_001
Ladegerät so an eine Wand montieren, dass folgende Bedingungen erfüllt sind:
Geeignetes Befestigungsmaterial wird ver- wendet. Das Ladegerät ist
waagrecht. Folgende Maße sind eingehalten: a = mindestens 100 mm b = 100
mm c = 4,5 mm d = 9 mm e = 2,5 mm
6.2 Akku laden
Die Ladezeit hängt von verschiedenen Einflüs- sen ab, z. B. von der Temperatur
des Akkus oder von der Umgebungstemperatur. Für eine opti- male
Leistungsfähigkeit die empfohlenen Tem- peraturbereiche beachten, 19.8. Die
tatsächli- che Ladezeit kann von der angegebenen Lade- zeit abweichen. Die
Ladezeit ist unter www.stihl.com/charging-times angegeben.
Wenn der Netzstecker in einer Steckdose einge- steckt ist und der Akku in das
Ladegerät einge- setzt wird, startet der Ladevorgang automatisch. Wenn der
Akku vollständig geladen ist, schaltet sich das Ladegerät automatisch ab.
Während des Ladens erwärmen sich der Akku und das Ladegerät.
14
0458-054-9601-A
7 Gehölzschneider zusammenbauen
deutsch
1
6
1
2
5
4
0000101399_001
3
Netzstecker (5) in eine gut zugängliche Steck- dose (6) stecken. Das Ladegerät
(2) führt einen Selbsttest durch. Die LED (3) leuchtet ca. 1 Sekunde lang grün
und ca. 1 Sekunde lang rot.
Anschlussleitung (4) verlegen. Akku (1) in die Führungen des Ladegeräts (2)
einsetzen und bis zum Anschlag drücken. Die LED (3) leuchtet oder blinkt grün.
Der Akku (1) wird geladen. Falls die LED (3) nicht mehr leuchtet: Der Akku (1)
ist vollständig geladen und kann aus dem Ladegerät (2) herausgenommen werden.
Falls das Ladegerät (2) nicht mehr verwendet wird: Netzstecker (5) aus der
Steckdose (6) ziehen.
6.3 Ladezustand anzeigen
1
80-100% 60-80%
40-60%
20-40%
0-20%
Akkus einsetzen. Drucktaste (1) drücken.
Die LEDs leuchten ca. 5 Sekunden lang grün und zeigen den Ladezustand an.
Falls die rechte LED grün blinkt: Akku laden.
HINWEIS
Die LEDs zeigen immer den Akku mit dem geringsten Ladezustand an. Zum Anzeigen
des Ladezustand des einzelnen Akkus: Akku nur in den oberen Akkuschacht ein-
setzen.
0458-054-9601-A
0000101398_001 0000101397_002
HINWEIS Wird der Akku nur im unteren Akku-Schacht
eingesetzt, funktionieren die LEDs am Gehölz- schneider nicht. Beide Akkus
oder mindestens einen Akku
im oberen Akku-Schacht einsetzen.
6.4 LEDs am Gehölzschneider
Die LEDs können den Ladezustand des Akkus oder Störungen anzeigen. Die LEDs
können grün oder rot leuchten oder blinken. Falls die LEDs grün leuchten oder
blinken, wird der Ladezustand angezeigt. Falls die LEDs rot leuchten oder
blinken: Stö-
rungen beheben, 18. Im Gehölzschneider oder im Akku besteht eine Störung.
6.5 LED am Ladegerät
Die LED zeigt den Status des Ladegeräts oder Störungen an. Die LED kann grün
oder rot leuch- ten oder blinken. Falls die LED grün leuchtet oder blinkt,
wird der Akku geladen. Falls die LED rot leuchtet oder blinkt: Störun-
gen beheben, 18. Im Ladegerät oder im Akku besteht eine Stö- rung.
7 Gehölzschneider zusam- menbauen
7.1 Führungsschiene und Säge- kette abbauen und anbauen
7.1.1 Führungsschiene und Sägekette abbauen
Gehölzschneider ausschalten und Akkus herausnehmen.
1
32
Mutter (1) so lange gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis der Kettenraddeckel
(2) abgenom- men werden kann.
15
deutsch
Kettenraddeckel (2) abnehmen. Spannschraube (3) bis zum Anschlag gegen
den Uhrzeigersinn drehen. Die Sägekette ist entspannt. Führungsschiene und
Sägekette abnehmen.
7.1.2
Führungsschiene und Sägekette anbauen
Die Kombinationen aus Führungsschiene und Sägekette, die zum Kettenrad passen und ange- baut werden dürfen, sind in den technischen Daten angegeben, 20.
7 Gehölzschneider zusammenbauen
Der Zapfen des Spannschiebers (2) sitzt in der Bohrung (5) der
Führungsschiene.
Die Orientierung der Führungsschiene spielt keine Rolle. Der Aufdruck auf der
Führungs- schiene kann auch auf dem Kopf stehen.
1
0000103737_001
1 2
Spannschraube (1) solange gegen den Uhr- zeigersinn drehen, bis der
Spannschieber (2) rechts am Gehäuse anliegt.
Sägekette so in die Nut der Führungsschiene legen, dass die Pfeile auf den Verbindungs- gliedern der Sägekette auf der Oberseite in Laufrichtung zeigen.
4
3
0000101396_001
0000103736_001
Spannschraube (1) so lange im Uhrzeigersinn drehen, bis die Sägekette an der
Führungs- schiene anliegt. Dabei die Treibglieder der Sägekette in die Nut der
Führungsschiene füh- ren. Die Führungsschiene und die Sägekette lie- gen am
Gehölzschneider an.
Kettenraddeckel so an den Gehölzschneider anlegen, dass er bündig mit dem
Gehölz- schneider ist.
Mutter so lange im Uhrzeigersinn drehen, bis der Kettenraddeckel fest am
Gehölzschneider sitzt.
7.2 Sägekette spannen
Während der Arbeit dehnt sich die Sägekette aus oder zieht sich zusammen. Die
Spannung der Sägekette ändert sich. Während der Arbeit muss die Spannung der
Sägekette regelmäßig geprüft und nachgespannt werden. Gehölzschneider
ausschalten und Akkus
herausnehmen.
a
0000101395_002
5
Führungsschiene mit Sägekette so auf den Gehölzschneider setzen, dass folgende
Bedin- gungen erfüllt sind: Die Treibglieder der Sägekette sitzen in den
Zähnen des Kettenrades (3). Der Kopf der Bundschraube (4) sitzt im Langloch
der Führungsschiene.
16
Mutter (1) lösen.
1 2
0458-054-9601-A
0000101394_002
7 Gehölzschneider zusammenbauen
Führungsschiene an der Spitze anheben und Spannschraube (2) so lange im
Uhrzeigersinn oder gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis fol- gende Bedingungen
erfüllt sind: Der Abstand a in der Mitte der Führungs- schiene beträgt 1 mm
bis 2 mm. Die Sägekette kann noch mit zwei Fingern und mit geringem
Kraftaufwand über die Führungsschiene gezogen werden.
Führungsschiene an der Spitze weiterhin anheben und Mutter (1) fest anziehen.
Falls der Abstand a in der Mitte der Führungs- schiene nicht 1 mm bis 2 mm
beträgt: Säge- kette erneut spannen.
7.3 Sägeketten-Haftöl einfüllen
Sägeketten-Haftöl schmiert und kühlt die umlau- fende Sägekette.
STIHL empfiehlt, ein STIHL Sägeketten-Haftöl oder ein anderes für Motorsägen
freigegebenes Sägeketten-Haftöl zu verwenden. Gehölzschneider ausschalten und
Akkus
herausnehmen. Gehölzschneider so auf eine ebene Fläche
legen, dass der Öltank-Verschluss nach oben zeigt. Bereich um den Öltank-
Verschluss mit einem feuchten Tuch reinigen.
deutsch
1 1
0000-GXX-2931-A0
2
3
Öltank-Verschluss so einsetzen, dass die Mar- kierung (1) auf die Markierung
(2) zeigt.
Öltank-Verschluss nach unten drücken und bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn
drehen. Der Öltank-Verschluss rastet hörbar ein. Die Markierung (1) zeigt auf
die Markierung (3).
Prüfen, ob sich der Öltank-Verschluss nach oben abziehen lässt.
Falls sich der Öltank-Verschluss nicht nach oben abziehen lässt: Bügel des
Öltank-Ver- schlusses zuklappen. Der Öltank ist verschlossen.
Falls sich der Öltank-Verschluss nach oben abziehen lässt, müssen folgende
Schritte durch- geführt werden: Öltank-Verschluss in beliebiger Position ein-
setzen.
1
0000-GXX-2930-A0 0000-GXX-3135-A0
Bügel des Öltank-Verschlusses aufklappen. Öltank-Verschluss bis zum Anschlag
gegen
den Uhrzeigersinn drehen. Öltank-Verschluss abnehmen. Sägeketten-Haftöl so
einfüllen, dass kein
Sägeketten-Haftöl verschüttet wird und der Öltank nicht bis zum Rand gefüllt
wird. Falls der Bügel des Öltank-Verschlusses zugeklappt ist: Bügel
aufklappen.
2
Öltank-Verschluss nach unten drücken und bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn
drehen.
Öltank-Verschluss nach unten drücken und so lange gegen den Uhrzeigersinn
drehen, bis die Markierung (1) auf die Markierung (2) zeigt.
Erneut versuchen, den Öltank zu verschlie- ßen.
Falls sich der Öltank weiterhin nicht verschlie- ßen lässt: Nicht mit der
Gehölzschneider arbeiten und einen STIHL Fachhändler aufsu- chen. Der
Gehölzschneider ist nicht im sicherheits- gerechten Zustand.
0458-054-9601-A
17
deutsch
8 Akku einsetzen und herausnehmen
8.1 Akku einsetzen
STIHL empfiehlt die Akkus paarweise zu verwen- den und zu kennzeichnen.
2
1
3 1
Akku (1) bis zum Anschlag in den AkkuSchacht (2, 3) drücken. Der Akku (1)
rastet mit einem Klick ein.
8.2 Akku herausnehmen
0000101390_001
8 Akku einsetzen und herausnehmen
Sperrhebel (3) mit dem Daumen drücken und gedrückt halten.
Schalthebel (4) mit dem Zeigefinger drücken und gedrückt halten. Der
Gehölzschneider beschleunigt und die Sägekette bewegt sich. Der Sperrhebel (3)
kann losgelassen werden.
9.2 Gehölzschneider ausschalten
Schalthebel loslassen. Die Sägekette läuft nicht mehr.
Falls die Sägekette weiter läuft: Akkus heraus- nehmen und einen STIHL
Fachhändler aufsu- chen. Der Gehölzschneider ist defekt.
10 Gehölzschneider und Akku prüfen
10.1 Kettenrad prüfen
Gehölzschneider ausschalten und Akkus herausnehmen.
Kettenraddeckel abbauen. Führungsschiene und Sägekette abbauen.
2
0000101391_001
0000101388_001
21
1
Beide Rasthaken (1) drücken. Der Akku (2) ist entriegelt und kann herausge-
nommen werden.
9 Gehölzschneider einschal- ten und ausschalten
9.1 Gehölzschneider einschalten
2
3
1 4
a
Einlaufspuren am Kettenrad mit einer STIHL Prüflehre prüfen.
Falls die Einlaufspuren tiefer als a = 0,5 mm sind: Gehölzschneider nicht
verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Das Kettenrad muss ersetzt
werden.
10.2 Führungsschiene prüfen
Gehölzschneider ausschalten und Akkus herausnehmen.
Sägekette und Führungsschiene abbauen.
0000101389_001
Gehölzschneider mit einer Hand im Griffbe- reich (1) des Bedienungsgriffs so
festhalten, dass der Daumen den Bedienungsgriff umschließt.
Gehölzschneider mit der anderen Hand an der Griffstelle (2) halten und führen.
18
0458-054-9601-A
0000-GXX-1217-A0
10 Gehölzschneider und Akku prüfen
Nuttiefe der Führungsschiene mit dem Mess- stab einer STIHL Feillehre messen.
Führungsschiene ersetzen, falls eine der fol- genden Bedingungen erfüllt ist:
Die Führungsschiene ist beschädigt. Die gemessene Nuttiefe ist kleiner als
die Mindestnuttiefe der Führungsschiene, 19.3. Die Nut der Führungsschiene
ist verengt oder gespreizt.
Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
10.3 Sägekette prüfen
Gehölzschneider ausschalten und Akkus herausnehmen.
1 2
Höhe der Tiefenbegrenzer (1) mit einer STIHL Feillehre (2) messen. Die STIHL
Feillehre muss zur Teilung der Sägekette passen.
Falls ein Tiefenbegrenzer (1) über die Feil- lehre (2) hinaussteht:
Tiefenbegrenzer (1) nachfeilen, 16.3.
1
2
Prüfen ob die Verschleißmarkierungen (1 und 2) an den Schneidezähnen sichtbar
sind.
Falls eine der Verschleißmarkierungen an einem Schneidezahn nicht sichtbar
ist: Säge- kette nicht verwenden und einen STIHL Fach- händler aufsuchen.
Mit einer STIHL Feillehre prüfen, ob der Schärfwinkel der Schneidezähne von
30° ein- gehalten ist. Die STIHL Feillehre muss zur Teilung der Sägekette
passen.
Falls der Schärfwinkel von 30° nicht eingehal- ten ist: Sägekette schärfen.
Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
0458-054-9601-A
0000-GXX-A279-A0
0000-GXX-1218-A0
deutsch
10.4 Bedienungselemente prüfen
Sperrhebel und Schalthebel Akkus herausnehmen. Versuchen, den Schalthebel zu
drücken, ohne
den Sperrhebel zu drücken. Falls sich der Schalthebel drücken lässt: Geh-
ölzschneider nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der
Sperrhebel ist defekt. Sperrhebel drücken und gedrückt halten. Schalthebel
drücken und wieder loslassen. Falls der Schalthebel schwergängig ist oder
nicht in die Ausgangsposition zurückfedert: Gehölzschneider nicht verwenden
und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Schalthebel ist defekt.
Gehölzschneider einschalten Akkus einsetzen. Sperrhebel drücken und gedrückt
halten. Schalthebel drücken und gedrückt halten.
Die Sägekette läuft. Falls 3 LEDs rot blinken: Akkus herausneh-
men und einen STIHL Fachhändler aufsu- chen. Im Gehölzschneider besteht eine
Störung. Schalthebel loslassen. Die Sägekette läuft nicht mehr. Falls die
Sägekette weiter läuft: Akkus heraus- nehmen und einen STIHL Fachhändler
aufsu- chen. Der Gehölzschneider ist defekt.
10.5 Kettenschmierung prüfen
Akkus einsetzen. Führungsschiene auf eine helle Oberfläche
richten. Gehölzschneider einschalten.
Sägeketten-Haftöl wird abgeschleudert und ist auf der hellen Oberfläche
erkennbar. Die Ket- tenschmierung funktioniert. Falls abgeschleudertes
Sägeketten-Haftöl nicht erkennbar ist: Sägeketten-Haftöl einfüllen.
Kettenschmierung erneut prüfen. Falls Sägeketten-Haftöl weiterhin nicht auf
der hellen Oberfläche erkennbar ist: Geh- ölzschneider nicht verwenden und
einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Ketten- schmierung ist defekt.
10.6 Akku prüfen
Akku in den oberen Akku-Schacht einsetzen. Drucktaste am Gehölzschneider
drücken.
Die LEDs leuchten oder blinken.
19
deutsch Akku herausnehmen und den anderen Akku in
den oberen Akku-Schacht einsetzen. Drucktaste am Gehölzschneider drücken.
Die LEDs leuchten oder blinken. Beide Akkus einsetzen. Drucktaste am
Gehölzschneider drücken.
Die LEDs leuchten oder blinken. Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken:
Gehölzschneider und Akku nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler
aufsuchen. Im Gehölzschneider oder im Akku besteht eine Störung.
11 Mit dem Gehölzschneider arbeiten
11.1 Gehölzschneider halten und führen
32
1
Gehölzschneider mit einer Hand im Griffbe- reich (1) des Bedienungsgriffs so
festhalten und führen, dass der Daumen den Bedie- nungsgriff umschließt.
Gehölzschneider mit der anderen Hand an der Griffstelle (2) halten und führen.
Nicht im Bereich der Zacken (3) greifen.
11.2 Schneiden
Führungsschiene mit Vollgas in den Schnitt führen.
Anschlag ansetzen und als Drehpunkt verwen- den.
Führungsschiene vollständig durch das Holz führen.
Am Ende des Schnitts das Gewicht des Geh- ölzschneiders auffangen.
0000101386_001
0000101387_002
11 Mit dem Gehölzschneider arbeiten
Äste einzeln schneiden.
Für eine optimale Leistungsfähigkeit die empfoh- lenen Temperaturbereiche
beachten, 19.8.
11.3 Entasten
Führungsschiene mit Vollgas mit einer Hebel- bewegung gegen den Ast drücken.
B 2
1A 3
Zuerst einen Entlastungsschnitt (1) in die Druckseite (A) sägen, dann einen
Trenn- schnitt (2) von oben, direkt über dem ersten Schnitt, in die Zugseite
(B) sägen.
Den letzten Schnitt (3) nahe des Stamms durchführen, ohne dabei die Rinde zu
beschä- digen.
12 Nach dem Arbeiten
12.1 Nach dem Arbeiten
Gehölzschneider ausschalten und Akkus herausnehmen.
Falls der Gehölzschneider nass ist: Gehölz- schneider trocknen lassen.
Falls der Akku nass oder feucht ist: Akku trocknen lassen, 19.8.
Gehölzschneider reinigen. Führungsschiene und Sägekette reinigen. Kettenschutz
so über die Führungsschiene
schieben, dass er die gesamte Führungs- schiene abdeckt. Akku reinigen.
13 Transportieren
13.1 Gehölzschneider transportieren
Gehölzschneider ausschalten und Akkus herausnehmen.
Kettenschutz so über die Führungsschiene schieben, dass er die gesamte
Führungs- schiene abdeckt.
Gehölzschneider tragen Gehölzschneider mit einer Hand so am Bedie-
nungsgriff tragen, dass die Führungsschiene nach unten zeigt.
0000-GXX-C575-A0
20
0458-054-9601-A
14 Aufbewahren
deutsch
Gehölzschneider in einem Fahrzeug transportie- ren Gehölzschneider im
mitgelieferten Koffer
transportieren. Koffer so sichern, dass der Koffer nicht umkip-
pen und sich nicht bewegen kann. Falls im Lieferumfang kein Koffer enthalten
ist:
Gehölzschneider so sichern, dass der Gehölz- schneider nicht umkippen und sich
nicht bewegen kann.
Gehölzschneider an der Öse mit Überlastring oder am Karabinerhaken
transportieren
1 2
1
0000101393_002
Gehölzschneider über die Öse mit Überlast- ring (1) am Gurt oder an einem Seil
transpor- tieren oder den Karabinerhaken im hinteren Griffbereich (2)
einhängen.
Kettenschutz an der Öse transportieren
1
1
0000101392_001
Kettenschutz über die Öse (1) am Gurt trans- portieren.
13.2 Akku transportieren
Gehölzschneider ausschalten und Akkus herausnehmen.
Sicherstellen, dass der Akku im sicherheitsge- rechten Zustand ist.
Akku im mitgelieferten Koffer transportieren. Falls kein Koffer im
Lieferumfang enthalten ist:
Akku so verpacken, dass er sich in der Verpa- ckung nicht bewegen kann.
Verpackung so sichern, dass sie sich nicht bewegen kann.
Der Akku unterliegt den Anforderungen zum Transport gefährlicher Güter. Der
Akku ist als UN 3480 (Lithium-Ionen-Batterien) eingestuft und
wurde gemäß UN Handbuch Prüfungen und Kri- terien Teil III, Unterabschnitt
38.3 geprüft.
Die Transportvorschriften sind unter www.stihl.com/safety-data-sheets
angegeben.
13.3 Ladegerät transportieren
Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Akkus herausnehmen. Anschlussleitung
aufwickeln und am Ladege-
rät befestigen. Falls das Ladegerät in einem Fahrzeug trans-
portiert wird: Ladegerät im mitgelieferten Koffer transpor-
tieren. Koffer so sichern, dass der Koffer nicht
umkippen und sich nicht bewegen kann. Falls im Lieferumfang kein Koffer
enthalten
ist: Ladegerät so sichern, dass das Ladege- rät nicht umkippen und sich nicht
bewegen kann.
14 Aufbewahren
14.1 Gehölzschneider aufbewahren
Gehölzschneider ausschalten und Akkus herausnehmen.
Kettenschutz so über die Führungsschiene schieben, dass er die gesamte
Führungs- schiene abdeckt.
Gehölzschneider so aufbewahren, dass fol- gende Bedingungen erfüllt sind:
Der Gehölzschneider kann nicht umkippen und sich nicht bewegen. Der
Gehölzschneider ist außerhalb der Reichweite von Kindern. Der
Gehölzschneider ist sauber und tro- cken.
Falls der Gehölzschneider länger als 30 Tage aufbewahrt wird: Führungsschiene
und Säge- kette abbauen.
14.2 Akku aufbewahren
STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu- stand zwischen 40 % und 60 % (2
grün leucht- ende LEDs) aufzubewahren.
0458-054-9601-A
21
deutsch
Akku so aufbewahren, dass folgende Bedin- gungen erfüllt sind: Der Akku ist
außerhalb der Reichweite von Kindern. Der Akku ist sauber und trocken. Der
Akku ist in einem geschlossenen Raum. Der Akku ist getrennt vom
Gehölzschneider. Falls der Akku im Ladegerät aufbewahrt wird: Netzstecker
ziehen und den Akku mit einem Ladezustand zwischen 40 % und 60 % (2 grün
leuchtende LEDs) aufbewah- ren. Der Akku ist nicht außerhalb der angegebe-
nen Temperaturgrenzen aufbewahrt, 19.7.
HINWEIS
Falls der Akku nicht so aufbewahrt wird, wie es in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben ist, kann sich der Akku tiefentladen und dadurch irreparabel
beschädigt werden. Einen entladenen Akku vor dem Aufbewah- ren laden. STIHL
empfiehlt den Akku in einem Ladezustand zwischen 40 % und 60 % (2 grün
leuchtende LEDs) aufzube- wahren. Akku getrennt vom Gehölzschneider aufbe-
wahren.
14.3 Ladegerät aufbewahren
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
1
2
15 Reinigen
Das Ladegerät ist nicht außerhalb der ange- gebenen Temperaturgrenzen
aufbewahrt, 19.7.
15 Reinigen
15.1 Gehölzschneider reinigen
Gehölzschneider ausschalten und Akkus herausnehmen.
Gehölzschneider mit einem feuchten Tuch oder STIHL Harzlöser reinigen.
Lüftungsschlitze mit einem Pinsel reinigen. Kettenraddeckel abbauen. Bereich
um das Kettenrad mit einem feuchten
Tuch oder STIHL Harzlöser reinigen. Fremdkörper aus dem Akku-Schacht entfer-
nen und den Akku-Schacht mit einem feuch- ten Tuch reinigen. Elektrische
Kontakte im Akku-Schacht mit einem Pinsel oder einer weichen Bürste reini-
gen. Kettenraddeckel anbauen.
15.2 Führungsschiene und Säge- kette reinigen
Gehölzschneider ausschalten und Akkus herausnehmen.
Führungsschiene und Sägekette abbauen.
3
2
1
0000101385_001 0000101384_001
3
Anschlussleitung aufwickeln und am Ladege- rät befestigen.
Ladegerät so aufbewahren, dass folgende Bedingungen erfüllt sind: Das
Ladegerät ist außerhalb der Reichweite von Kindern. Das Ladegerät ist sauber
und trocken. Das Ladegerät ist in einem geschlossenen Raum. Das Ladegerät
ist nicht an der Anschlusslei- tung oder an der Halterung (3) für die
Anschlussleitung aufgehängt.
3
2
Ölaustrittskanal (1), Öleintrittsbohrung (2) und Nut (3) mit einem Pinsel,
einer weichen Bürste oder STIHL Harzlöser reinigen.
Sägekette mit einem Pinsel, einer weichen Bürste oder STIHL Harzlöser
reinigen.
Führungsschiene und Sägekette anbauen.
15.3 Akku reinigen
Akku mit einem feuchten Tuch reinigen.
15.4 Ladegerät reinigen
Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Ladegerät mit einem feuchten Tuch
reinigen. Elektrische Kontakte des Ladegeräts mit
einem Pinsel oder einer weichen Bürste reini- gen.
22
0458-054-9601-A
16 Warten
16 Warten
16.1 Wartungsintervalle
Wartungsintervalle sind abhängig von den Umgebungsbedingungen und den
Arbeitsbedin- gungen. STIHL empfiehlt folgende Wartungsin- tervalle:
Wöchentlich Kettenrad prüfen. Führungsschiene prüfen und entgraten. Sägekette
prüfen und schärfen.
Jährlich Öltank von einem STIHL Fachhändler reinigen
lassen.
16.2 Führungsschiene entgraten
An der Außenkante der Führungsschiene kann sich ein Grat bilden. Grat mit
einer Flachfeile oder einem STIHL
Führungsschienenrichter entfernen. Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
16.3 Sägekette schärfen
Es erfordert viel Übung, Sägeketten richtig zu schärfen.
STIHL Feilen, STIHL Feilhilfen, STIHL Schärfge- räte und die Broschüre ,,STIHL
Sägeketten schärfen” helfen, die Sägekette richtig zu schär- fen. Die
Broschüre ist unter www.stihl.com/shar- pening-brochure verfügbar.
STIHL empfiehlt, Sägeketten von einem STIHL Fachhändler schärfen zu lassen.
WARNUNG
Die Schneidezähne der Sägekette sind scharf. Der Benutzer kann sich schneiden.
Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi- gem Material tragen.
deutsch
Jeden Schneidezahn mit einer Rundfeile so feilen, dass folgende Bedingungen
erfüllt sind: Die Rundfeile passt zur Teilung der Säge- kette. Die
Rundfeile wird von innen nach außen geführt. Die Rundfeile wird im rechten
Winkel zur Führungsschiene geführt. Der Schärfwinkel von 30° wird
eingehalten.
Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile so feilen, dass sie bündig mit der STIHL
Feillehre und parallel zur Verschleißmarkierung sind. Die STIHL Feillehre muss
zur Teilung der Säge- kette passen.
Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
17 Reparieren
17.1 Gehölzschneider, Akku und Ladegerät reparieren
Der Benutzer kann den Gehölzschneider, die Führungsschiene, Sägekette, den
Akku und das Ladegerät nicht selbst reparieren. Falls der Gehölzschneider, die
Führungs-
schiene oder Sägekette beschädigt sind: Geh- ölzschneider, Führungsschiene
oder Säge- kette nicht verwenden und einen STIHL Fach- händler aufsuchen.
Falls der Akku defekt oder beschädigt ist: Akku ersetzen. Falls das Ladegerät
defekt oder beschädigt ist: Ladegerät ersetzen. Falls die Anschlussleitung
defekt oder beschä- digt ist: Ladegerät nicht verwenden und Anschlussleitung
von einem STIHL Fachhänd- ler ersetzen lassen.
0000-GXX-1220-A1
0000-GXX-1219-A0
0458-054-9601-A
23
deutsch
18 Störungen beheben
18 Störungen beheben
18.1 Störungen des Gehölzschneiders oder des Akkus beheben
Störung
LEDs am Geh- Ursache ölzschneider
Abhilfe
Der Gehölz-
1 LED blinkt
schneider läuft grün.
beim Einschalten
nicht an.
Der Ladezustand von Akkus nacheinander einzeln in den obe-
mindestens einem
ren Akku-Schacht einsetzen und Ladezu-
Akku ist zu gering.
stand anzeigen.
Akku laden.
1 LED leuchtet Mindestens ein Akku
rot.
ist zu warm oder zu
kalt.
Akkus herausnehmen. Akkus ins Ladegerät einsetzen.
Falls die LED am Akku-Schacht vom Ladegerät rot leuchtet, ist der Akku zu warm
oder zu kalt. Akku abkühlen oder erwärmen lassen.
3 LEDs blinken Im Gehölzschneider Akkus herausnehmen und erneut einset-
rot.
besteht eine Störung. zen.
Gehölzschneider einschalten.
Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Geh-
ölzschneider nicht verwenden und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen.
3 LEDs leuch- Der Gehölzschneider Akkus herausnehmen.
ten rot.
ist zu warm.
Gehölzschneider abkühlen lassen.
4 LEDs blinken In mindestens einem
rot.
Akku besteht eine
Störung.
Akkus herausnehmen. Elektrische Kontakte im Akku-Schacht
reinigen. Akkus einsetzen. Gehölzschneider einschalten. Falls weiterhin 4 LEDs
rot blinken: Akkus
herausnehmen. Akkus ins Ladegerät einsetzen.
Falls die LED am Akku-Schacht vom Ladegerät rot blinkt, besteht im Akku eine
Störung. Akku nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Die elektrische Ver- Akkus herausnehmen. bindung zwischen Elektrische Kontakte im Akku-Schacht dem Gehölzschneider reinigen. und den Akkus ist Akkus einsetzen. unterbrochen.
Der Gehölzschneider Gehölzschneider oder Akkus trocknen
oder die Akkus sind
lassen, 19.8.
feucht.
Die Sägekette ist ver- Akkus herausnehmen.
klemmt.
Gehölzschneider reinigen, 15.1.
Der Gehölz-
3 LEDs leuch- Der Gehölzschneider Akkus herausnehmen.
schneider schal- ten rot.
ist zu warm.
Gehölzschneider abkühlen lassen.
tet im Betrieb ab.
Es besteht eine elekt- Akkus herausnehmen und erneut einset-
rische Störung.
zen.
Gehölzschneider einschalten.
Die Schnittleis- 1 LED blinkt tung des Gehölz- grün. schneiders lässt nach.
Der Ladezustand von Akkus nacheinander einzeln in den obe-
mindestens einem
ren Akku-Schacht einsetzen und Ladezu-
Akku ist zu gering.
stand anzeigen.
Akku laden.
Die Sägekette ist nicht Sägekette richtig schärfen. richtig geschärft.
Die Sägekette ist zu Sägekette richtig spannen. stark gespannt.
24
0458-054-9601-A
19 Technische Daten
deutsch
Störung
LEDs am Geh- Ursache ölzschneider
Abhilfe
Die Betriebszeit des Gehölz- schneiders ist zu kurz.
Mindestens ein Akku ist nicht vollständig geladen.
Akkus nacheinander einzeln in den obe- ren Akku-Schacht einsetzen und Ladezu-
stand anzeigen.
Akku vollständig laden.
Die Lebensdauer von Akku ersetzen. mindestens einem Akku ist überschritten.
Im Schnittbereich raucht es oder es riecht verbrannt.
Die Sägekette ist nicht Sägekette richtig schärfen. richtig geschärft.
Im Öltank ist zu wenig Sägeketten-Haftöl einfüllen. Sägeketten-Haftöl.
Die Kettenschmierung Führungsschiene und Sägekette reini-
fördert zu wenig
gen.
Sägeketten-Haftöl.
Die Sägekette ist zu Sägekette richtig spannen. stark gespannt.
Der Gehölzschneider Anwendung erklären lassen und üben. wird nicht richtig angewendet.
18.2 Störungen des Ladegeräts beheben
Störung
LED am Lade- Ursache gerät
Abhilfe
Der Akku wird nicht geladen.
Die LED leuch- Der Akku ist zu warm Akku im Ladegerät eingesetzt lassen.
tet rot.
oder zu kalt.
Der Ladevorgang startet automatisch,
sobald der zulässige Temperaturbereich
erreicht ist.
Die LED blinkt rot.
Die elektrische Ver- bindung zwischen dem Ladegerät und dem Akku ist unter- brochen.
Akku herausnehmen. Elektrische Kontakte am Ladegerät rei-
nigen. Akku einsetzen.
Im Ladegerät besteht Ladegerät nicht verwenden und einen
eine Störung.
STIHL Fachhändler aufsuchen.
Im Akku besteht eine Akku nicht verwenden und einen STIHL
Störung.
Fachhändler aufsuchen.
Das Ladegerät Die LED leuch- Die elektrische Ver- Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
führt keinen
tet nicht ca. bindung zum Ladege- 1 Minute warten.
Selbsttest durch. 1 Sekunde lang rät ist kurz unterbro- Netzstecker in die Steckdose stecken.
grün und ca. chen worden.
1 Sekunde lang
rot.
19 Technische Daten
19.1 Gehölzschneider STIHL GTA 40.0
Zulässiger Akku: STIHL AS Gewicht ohne Akku, mit Führungsschiene und
Sägekette: 1,6 kg Maximaler Inhalt des Öltanks: 110 cm³ (0,10 l)
Elektrische Schutzart: IPX4 (Schutz gegen all-
seitiges Spritzwasser)
Die Laufzeit ist unter www.stihl.com/battery-life angegeben.
19.2 Kettenräder
Folgende Kettenräder können verwendet wer- den: 6-zähnig für 1/4″ P
Maximale Kettengeschwindigkeit: 8,0 m/s
0458-054-9601-A
25
deutsch
19.3 Mindestnuttiefe der Führungs- schienen
Die Mindestnuttiefe hängt von der Teilung der Führungsschiene ab. 1/4″ P: 4
mm
19.4 Akku STIHL AS
Akku-Technologie: Lithium-Ionen Spannung: 10,8 V Kapazität in Ah: siehe
Leistungsschild Energieinhalt in Wh: siehe Leistungsschild Gewicht in kg:
siehe Leistungsschild
19.5 Ladegerät STIHL AL 5-2
Nennspannung: siehe Leistungsschild Frequenz: siehe Leistungsschild
Nennleistung: siehe Leistungsschild Ladestrom: siehe Leistungsschild
Maximaler Energieinhalt des zulässigen Akku
STIHL AS: 12,5 Ah
Die Ladezeiten sind unter www.stihl.com/char- ging-times angegeben.
19.6 Verlängerungsleitungen
Wenn eine Verlängerungsleitung verwendet wird, müssen deren Adern abhängig von
der Span- nung und der Länge der Verlängerungsleitung mindestens folgende
Querschnitte haben:
Falls die Nennspannung auf dem Leistungsschild 220 V bis 240 V ist:
Leitungslänge bis 20 m: AWG 15 / 1,5 mm² Leitungslänge 20 m bis 50 m: AWG 13
/
2,5 mm²
Falls die Nennspannung auf dem Leistungsschild 100 V bis 127 V ist:
Leitungslänge bis 10 m: AWG 14 / 2,0 mm² Leitungslänge 10 m bis 30 m: AWG 12
/
3,5 mm²
19 Technische Daten
19.7 Temperaturgrenzen
WARNUNG
Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf- lüsse geschützt. Falls der Akku
bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku in Brand geraten
oder explodieren. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann
entstehen. Akku nicht unterhalb von – 20 °C oder ober- halb von + 50 °C laden.
Gehölzschneider, Akku oder Ladegerät nicht unterhalb von – 20 °C oder oberhalb
von + 50 °C verwenden. Gehölzschneider, Akku oder Ladegerät nicht unterhalb
von – 20 °C oder oberhalb von + 70 °C aufbewahren.
19.8 Empfohlene Temperaturberei- che
Für eine optimale Leistungsfähigkeit des Gehölz- schneiders, Akkus und
Ladegeräts die folgenden Temperaturbereiche beachten: Laden: + 5 °C bis + 40
°C Verwendung: – 10 °C bis + 40 °C Aufbewahrung: – 20 °C bis + 50 °C
Falls der Akku außerhalb der empfohlenen Tem- peraturbereiche geladen,
verwendet oder aufbe- wahrt wird, kann die Leistungsfähigkeit reduziert sein.
Falls der Akku nass oder feucht ist, den Akku mindestens 48 h bei über + 15 °C
und unter + 50 °C, sowie bei unter 70 % Luftfeuchtigkeit trocknen lassen. Eine
höhere Luftfeuchtigkeit kann die Trocknungszeit verlängern.
19.9 Schallwerte und Vibrations- werte
Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die
Schallleistungspegel beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Vibrations- werte
beträgt 2 m/s².
STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. Schalldruckpegel LpA gemessen
nach
EN 6284141: 82 dB(A) Schallleistungspegel LwA gemessen nach
EN 6284141: 90 dB(A) Vibrationswert ahv gemessen nach EN
6284141: Bedienungsgriff: 4,2 m/s² Griffstelle: 4,5 m/s
26
0458-054-9601-A
20 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten
deutsch
Die angegebenen Schall- und Vibrationswerte
Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberricht-
wurden nach einem genormten Prüfverfahren
linie Vibration 2002/44/EG sind unter
gemessen und können zum Vergleich von Elekt- www.stihl.com/vib angegeben.
rogeräten herangezogen werden. Die tatsächlich auftretenden Schall- und Vibrationswerte können
19.10 REACH
von den angegebenen Werten abweichen, abhängig von der Art der Anwendung. Die ange- gebenen Schall- und Vibrationswerte können zu einer ersten Einschätzung der Schall- und Vibra- tionsbelastung verwendet werden. Die tatsächli- che Schall- und Vibrationsbelastung muss einge- schätzt werden. Dabei können auch die Zeiten
REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung
von Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH Verord- nung sind unter
www.stihl.com/reach angege- ben.
berücksichtigt werden, in denen das Elektrogerät
abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar
eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft.
20 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten
20.1 Gehölzschneider STIHL GTA 40.0
Teilung Treibglieddi- Länge Führungsschiene Zähnezahl Anzahl Treib- Sägekette
cke/Nutweite
Umlenkstern glieder
1/4″ P
1,1 mm
15 cm
Light 01
6
38
71 PM3 (Typ 3670)
Die Schnittlänge einer Führungsschiene hängt vom verwendeten Gehölzschneider und der Sägekette ab. Die tatsächliche Schnittlänge einer Führungsschiene kann geringer als die angegebene Länge sein.
21 Ersatzteile und Zubehör
21.1
Ersatzteile und Zubehör
Diese Symbole kennzeichnen original STIHL Ersatzteile und original STIHL
Zubehör.
STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör zu
verwenden.
Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön- nen durch STIHL hinsichtlich
Zuverlässigkeit, Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo- bachtung
nicht beurteilt werden und STIHL kann für deren Einsatz auch nicht einstehen.
Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL
Fachhändler erhältlich.
22 Entsorgen
22.1 Gehölzschneider, Akku und Ladegerät entsorgen
Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli- chen Verwaltung oder bei
einem STIHL Fach- händler erhältlich.
Eine unsachgemäße Entsorgung kann die Gesundheit schädigen und die Umwelt
belasten.
STIHL Produkte einschließlich Verpackung gemäß den örtlichen Vorschriften
einer geeig- neten Sammelstelle für Wiederverwertung zuführen.
Nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
23 EU-Konformitätserklärung
23.1 Gehölzschneider STIHL GTA 40.0
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Deutschland
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass Bauart: Akku-Gehölzschneider
Fabrikmarke: STIHL Typ: GTA 40.0 Serienidentifizierung: GA04
den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, 2006/42/EG,
2014/30/EU und 2000/14/EG entspricht und in Übereinstimmung mit den jeweils
zum Produktionsdatum gültigen Versionen der folgenden Normen entwickelt und
gefertigt worden ist: EN 550141, EN 550142, EN 62841-1, CNB/M/01.093.
0458-054-9601-A
27
deutsch
Die EG-Baumusterprüfung nach Richtlinie 2006/42/EG, Art. 12.3(b) wurde
durchgeführt bei: VDE Prüf- u. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße
28, 63069 Offenbach, Deutschland Zertifizierungsnummer: 40058438
Zur Ermittlung des gemessenen und des garan- tierten Schallleistungspegels
wurde nach Richtli- nie 2000/14/EG, Anhang V verfahren. Gemessener
Schallleistungspegel: 92 dB(A) Garantierter Schallleistungspegel: 94 dB(A)
Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro- duktzulassung der AND- REAS STIHL
AG & Co. KG aufbewahrt.
Das Baujahr, das Herstellungsland und die Maschinennummer sind auf dem
Gehölzschnei- der angegeben.
Waiblingen, 30.04.2024
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
i. V.
Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs & Global Governmental
Relations
24 Anschriften
STIHL Hauptverwaltung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen
STIHL Vertriebsgesellschaften
DEUTSCHLAND
STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg
Telefon: +49 6071 3055358
ÖSTERREICH
STIHL Ges.m.b.H. Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370
SCHWEIZ
STIHL Vertriebs AG Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon:+41 44 9493030
24 Anschriften
25 Allgemeine Sicherheitshin- weise für Elektrowerk- zeuge
25.1 Einleitung
Dieses Kapitel gibt die in der Norm EN/ IEC 62841 für handgeführte
motorbetriebene Elektrowerkzeuge vorformulierten, allgemeinen
Sicherheitshinweise wieder.
STIHL muss diese Texte abdrucken.
Die unter “Elektrische Sicherheit” angegebenen Sicherheitshinweise zur
Vermeidung eines elekt- rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte nicht
anwendbar.
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisun- gen, Bebilderungen und
technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse
bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektri- schen Schlag,
Brand und/oder schwere Verlet- zungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht
sich auf netz- betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf
akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
25.2 Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder
unbeleuch- tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen füh- ren.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeu- gen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des
Elektrowerk- zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Elektrowerkzeug verlie- ren.
25.3 Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der
Stecker
28
0458-054-9601-A
25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
deutsch
darf in keiner Weise verändert werden. Ver- wenden Sie keine Adapterstecker
gemein- sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu- gen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Was- ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht. Verwenden Sie die
Anschlussleitung niemals zum Tragen, Ziehen oder um den Stecker des
Elektrowerkzeugs herauszuzie- hen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von
Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
verwi- ckelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlän- gerungsleitungen, die auch für den Außen- bereich geeignet sind. Die
Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlänge- rungsleitung
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar
ist, ver- wenden Sie einen Fehlerstromschutzschal- ter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutz- schalters vermindert das Risiko eines elektri- schen
Schlages.
25.4 Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benut- zen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro- gen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub- maske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art
und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verrin- gert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe- triebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tra- gen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektro- werkzeugs den Finger am Schalter haben oder
das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann
dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektro- werkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Ver- letzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal- tung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie- ren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewe- genden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegen- den Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun- gen montiert werden können, sind
diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über
die Sicher- heitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach
vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Acht- loses Handeln
kann binnen Sekundenbruch- teilen zu schweren Verletzungen führen.
25.5 Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas- senden Elektrowerkzeug arbeiten
Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbe- reich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das
0458-054-9601-A
29
deutsch
25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen
abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh- men,
Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich- tigten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerk- zeug benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz- werkzeug mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht
klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerk- zeuge mit scharfen Schneidkanten verklem- men sich weniger und
sind leichter zu füh- ren.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatz- werkzeug, Einsatzwerkzeuge usw.
entspre- chend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorge- sehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und
Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und
Kontrolle des Elekt- rowerkzeugs in unvorhergesehenen Situatio- nen.
25.6 Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen
werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet
ist, besteht Brandge-
fahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Ver- letzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallge- genständen, die
eine Überbrückung der Kon- takte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen
den Akkukontakten kann Verbren- nungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden
Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in
Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen
führen.
e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder ver- änderten Akku. Beschädigte oder
veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion
oder Verletzungs- gefahr führen.
f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer
oder Temperaturen über 130 °C (265 °F) können eine Explosion hervorrufen.
g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das
Akkuwerk- zeug niemals außerhalb des in der Betriebs- anleitung angegebenen
Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen
Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhö- hen.
25.7 Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua- lifiziertem Fachpersonal und
nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sicherge- stellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerk- zeugs erhalten bleibt.
b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte
nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
30
0458-054-9601-A
25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
deutsch
25.8 Sicherheitshinweise für Geh- ölzschneider
Allgemeine Sicherheitshinweise für Gehölz- schneider a) Halten Sie bei
laufendem Gehölzschneider
alle Körperteile von der Sägekette fern. Ver- gewissern Sie sich vor dem
Starten des Gehölzschneiders, dass die Sägekette nichts berührt. Beim Arbeiten
mit einem Gehölz- schneider kann ein Moment der Unachtsam- keit dazu führen,
dass Bekleidung oder Kör- perteile von der Sägekette erfasst werden.
b) Halten Sie den Gehölzschneider immer mit der einen Hand am Bedienungsgriff
und mit der anderen Hand an der zusätzlichen Griff- stelle.
c) Halten Sie den Gehölzschneider nur an den isolierten Griffflächen, da die
Sägekette ver- borgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt der Sägekette
mit einer spannungs- führenden Leitung kann metallene Geräte- teile unter
Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
d) Tragen Sie Augenschutz. Weitere Schutz- ausrüstung für Gehör, Kopf, Hände,
Beine und Füße wird empfohlen. Passende Schutz- kleidung mindert die
Verletzungsgefahr durch umherfliegendes Spanmaterial und zufälliges Berühren
der Sägekette.
e) Arbeiten Sie mit dem Gehölzschneider nicht auf einer Leiter, von einem Dach
oder einer instabilen Standfläche. Bei Betrieb in einer solchen Weise besteht
Verletzungsgefahr.
f) Arbeiten Sie mit dem Gehölzschneider nicht auf einem Baum, wenn Sie keine
Ausbildung dazu haben. Die Verwendung des Gehölz- schneiders im Baum ohne
ordentliche Aus- bildung kann zu schweren Verletzungen füh- ren.
g) Achten Sie immer auf festen Stand und benutzen Sie den Gehölzschneider nur,
wenn Sie auf festem, sicherem und ebenem Grund stehen. Rutschiger Untergrund
oder instabile Standflächen können zum Verlust des Gleichgewichts oder zum
Verlust der Kontrolle über den Gehölzschneider führen.
h) Rechnen Sie beim Schneiden eines unter Spannung stehenden Astes damit, dass
die- ser zurückfedert. Wenn die Spannung in den Holzfasern freikommt, kann der
gespannte Ast die Bedienperson treffen und/oder den Gehölzschneider der
Kontrolle entreißen.
i) Seien Sie besonders vorsichtig beim Schnei- den von Unterholz und jungen
Bäumen. Das dünne Material kann sich in der Sägekette verfangen und auf Sie
schlagen oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen.
j) Tragen Sie den Gehölzschneider im ausge- schalteten Zustand, die Sägekette
von Ihrem Körper abgewandt. Bei Transport oder Auf- bewahrung des
Gehölzschneiders stets die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit
dem Gehölzschneider verringert die Wahrscheinlichkeit einer versehentlichen
Berührung mit der laufenden Sägekette.
k) Befolgen Sie Anweisungen für die Schmie- rung, die Kettenspannung und das
Wechseln von Führungsschiene und Sägekette. Eine unsachgemäß gespannte oder
geschmierte Kette kann entweder reißen oder das Verlet- zungsrisiko erhöhen.
l) Nur Holz sägen. Den Gehölzschneider nicht für Arbeiten verwenden, für die
er nicht bestimmt ist. Beispiel: Verwenden Sie den Gehölzschneider nicht zum
Sägen von Metall, Plastik, Mauerwerk oder Baumateria- lien, die nicht aus Holz
sind. Die Verwen- dung des Gehölzschneiders für nicht bestim- mungsgemäße
Arbeiten kann zu gefährli- chen Situationen führen.
m) Dieser Gehölzschneider ist nicht geeignet zum Fällen von Bäumen. Die
Verwendung des Gehölzschneiders für nicht bestim- mungsgemäße Arbeiten kann zu
ernsthaften Verletzungen des Benutzers oder anderer Personen führen.
n) Befolgen Sie alle Anweisungen, wenn Sie den Gehölzschneider von
Materialansamm- lungen befreien, lagern oder Wartungsarbei- ten durchführen.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter ausgeschaltet und der Akku entfernt
ist. Ein unerwarteter Betrieb des Gehölzschneiders beim Entfernen von
Materialansammlungen oder während War- tungsarbeiten kann zu ernsthaften
Verletzun- gen führen.
25.9 Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags
a) Halten Sie den Gehölzschneider mit beiden Händen fest, wobei Daumen und
Finger die Griffe des Gehölzschneiders umschließen. Bringen Sie Ihren Körper
und die Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlagkräf- ten standhalten
können. Wenn geeignete
0458-054-9601-A
31
Translation of Original Instruction Manual 0000011064_002_GB
English
Maßnahmen getroffen werden, kann der Bediener die Rückschlagkräfte
beherrschen. Niemals den Gehölzschneider loslassen.
b) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal- tung und sägen Sie nicht über
Schulterhöhe. Dadurch wird ein unbeabsichtigtes Berühren mit der
Schienenspitze vermieden und eine bessere Kontrolle des Gehölzschneiders in
unerwarteten Situationen ermöglicht.
c) Verwenden Sie stets vom Hersteller vorge- schriebene Ersatzschienen und
Sägeketten. Falsche Ersatzschienen und Sägeketten können zum Reißen der Kette
und/oder zu Rückschlag führen.
d) Halten Sie sich an die Anweisungen des Herstellers für das Schärfen und die
Wartung der Sägekette. Zu niedrige Tiefenbegrenzer erhöhen die Neigung zum
Rückschlag.
designed for reliability even under extreme con- ditions.
STIHL also stands for premium service quality. Our dealers guarantee competent
advice and instruction as well as comprehensive service support.
STIHL expressly commit themselves to a sus- tainable and responsible handling
of natural resources. This user manual is intended to help you use your STIHL
product safely and in an environmentally friendly manner over a long service
life.
We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with
your STIHL product.
Printed on chlorine-free paper Paper is recyclable.
Contents
1 Introduction……………………………………….. 32 2 Guide to Using this Manual…………………..32 3
Overview…………………………………………… 33 4 Safety Precautions………………………………34 5 Preparing
Garden Pruner for Operation….43 6 Charging the Battery, LEDs…………………. 43 7
Assembling the Garden Pruner……………..44 8 Removing and Fitting the
Battery…………..46 9 Switching On and Off………………………….. 47 10 Checking the Garden
Pruner and Battery.47 11 Using the Garden Pruner…………………….. 48 12 After
Finishing Work…………………………….49 13 Transporting……………………………………….49 14
Storing……………………………………………….50 15 Cleaning…………………………………………….50 16
Maintenance……………………………………… 51 17 Repairing……………………………………………52 18
Troubleshooting…………………………………. 52 19 Specifications……………………………………..54 20 Bar
and Chain Combinations……………….. 55 21 Spare Parts and Accessories………………..55 22
Disposal……………………………………………. 55 23 EC Declaration of Conformity………………. 55 24
Addresses…………………………………………. 56 25 General Power Tool Safety Warnings…….56
1 Introduction
Dear Customer,
Thank you for choosing STIHL. We develop and manufacture our quality products
to meet our customers’ requirements. The products are
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT! READ BEFORE USING AND KEEP IN A SAFE PLACE FOR REFERENCE.
2 Guide to Using this Manual
2.1 Applicable Documentation
Local safety regulations apply. Read, understand and save the following
documents in addition to this instruction man- ual: Safety information for
STIHL batteries and
products with built in batteries: www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2 Warning Notices in Text
DANGER
This notice refers to risks which result in seri- ous or fatal injury. Serious
or fatal injuries can be avoided by taking the precautions mentioned.
WARNING
This notice refers to risks which can result in serious or fatal injury.
Serious or fatal injuries can be avoided by taking the precautions mentioned.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2024 0458-054-9601-A. VA0.D24.
32
0458-054-9601-A
3 Overview
NOTICE This notice refers to risks which can result in
damage to property. Damage to property can be avoided by tak-
ing the precautions mentioned.
2.3 Symbols in Text
This symbol refers to a chapter in this instruction manual.
3 Overview
3.1 Garden pruner, battery and charger
3
4
5
2
1 8
7 9
13 11 10
12
6 # 18
19
20 #
21
14 15 16
17 25
0000101402_002
23
22 #
24
1 Ring The ring is for attaching the overload ring.
2 Overload ring The overload ring is used for hanging the gar- den pruner
while working in a tree.
3 Grip The grip is used for holding and controlling the garden pruner.
English
4 Oil tank cap The oil tank cap closes the oil tank.
5 Chain scabbard The chain scabbard protects against contact with the saw
chain.
6 Limit stop Supports the garden pruner against wood while cutting.
7 Locking lever Unlocks the trigger.
8 Saw chain The saw chain cuts the wood.
9 Guide bar The guide bar supports and guides the saw chain.
10 Chain sprocket The chain sprocket drives the saw chain.
11 Tensioning screw The tensioning screw is used to adjust the chain tension.
12 Nut The nut secures the chain sprocket cover to the garden pruner.
13 Chain sprocket cover Covers the chain sprocket cover and secures the guide
bar to the garden pruner.
14 Pushbutton The pushbutton activates the LEDs on the garden pruner.
15 LEDs The LEDs indicate the state of charge of the battery with the lowest
charging status and any errors.
16 Control handle For operating, holding and controlling the gar- den pruner.
17 Battery compartment The battery compartment holds the battery.
18 Trigger The trigger switches the garden pruner on and off.
19 Battery Supplies power to the garden pruner.
20 Locking hook Holds the battery in the battery compartment.
21 Charger The charger charges the battery.
22 LED The LED indicates the status of the charger.
0458-054-9601-A
33
English
23 Connecting cable The connecting cable connects the charger to the mains
plug.
24 Mains plug The mains plug connects the connecting cable to a wall socket.
25 Case The case is used for transporting and storing the garden pruner,
battery, charger and accessories. The case only comes with the set (consisting
of the garden pruner, battery, charger and accessories).
Rating plate with machine number
3.2 Symbols
Meanings of the symbols that may be on the gar- den pruner, battery, charger
and the case:
This symbol shows the direction of rotation of the saw chain. Turn in this
direction to tension the saw chain.
This symbol marks the oil tank for saw chain oil.
4 Safety Precautions Do not dispose of the product with your household waste.
Read and understand the User Manual and keep it in a safe place for reference.
4 Safety Precautions
4.1 Warning Signs
4.1.1 Warning symbols Meanings of the warning symbols on the garden pruner:
Observe safety notices and take the necessary precautions.
Read and understand the User Manual and keep it in a safe place for refer-
ence.
Wear safety glasses.
Hold the garden pruner firmly with both hands.
The LED lights up or flashes green. The battery is charging.
Do not touch the moving saw chain.
The LED flashes red. There is no elec- trical contact between the battery and the charger, or there is a fault in the battery or charger. The symbol in the case indicates the recommended positioning of a fully charged battery.
The symbol in the case indicates the recommended positioning of a charged battery.
Length of guide bar that may be used.
LWA
Guaranteed sound power level in accordance with Directive 2000/14/EC
in dB(A) for the purpose of comparing
the sound emissions of products.
The information next to the symbol indi- cates the energy content of the battery according to the cell manufacturer’s specifi- cation. The energy content available in operation is lower.
Operate the electric product in a dry place, indoors only.
Only suitably trained users are permit- ted to use this garden pruner while
climbing in a tree.
Remove the battery during work inter- ruptions, transport, storage, mainte-
nance or repair. 4.1.2 Battery Meaning of warning symbols on the battery:
Observe safety notices and take the necessary precautions. Read and understand
the User Manual and keep it in a safe place for refer- ence. Protect the
battery against heat and fire.
34
0458-054-9601-A
4 Safety Precautions Do not immerse the battery in liquids.
4.1.3 Charger Meanings of the warning signs on the charger:
Observe safety notices and take the necessary precautions.
Read and understand the User Manual and keep it in a safe place for refer-
ence. Protect the charger from rain and dampness.
English
4.3 Requirements for users
WARNING
Users without adequate training or instruction cannot recognize or assess the
risks involved in using the garden pruner, battery and charger. The user or
other persons may sus- tain serious or fatal injuries. Read and understand the
User Man- ual and keep it in a safe place for reference.
Only suitably trained users are per- mitted to use this garden pruner while
climbing in a tree.
4.2 Intended Use
The STIHL GTA 40.0 garden pruner is for cutting wood, tree care and for sawing
in the crown of a standing tree.
The garden pruner must not be used in the rain.
The ring with attached overload ring is used for securing the garden pruner
with a sling chainsaw sling with overload protection and for transport- ing
the garden pruner into a tree on a belt or rope.
Two STIHL AS batteries supply power to the gar- den pruner.
The STIHL AL 5-2 charger recharges STIHL AS batteries.
WARNING
Batteries and chargers not approved by STIHL for the garden pruner may cause a
fire or explosion. Persons may be seriously or fatally injured, and property
may be damaged. Use the garden pruner with two STIHL AS batteries. Use a STIHL
AL 1, AL 5 or AL 5-2 charger to recharge STIHL AS batteries.
Using the garden pruner, battery or the charger for purposes for which they
were not designed may result in serious or fatal injuries, and damage to
property may occur. Use the garden pruner, battery and charger as described in
this User Manual.
If you pass on the garden pruner, battery or charger to another person: Always
give them the User Manual.
Make sure that the user meets the following conditions: The user is rested.
The user is physically and mentally capable of operating and working with
the garden pruner, battery and charger. If the user is able to operate the
equip- ment but is physically, sensory or men- tally impaired, the user may
only work with the equipment under the supervi- sion of or after receiving
instruction from a responsible person. The user is able to recognize and
assess the risks involved in using the garden pruner, battery and charger.
The user is an adult or is being trained in an occupation under supervision
according to national regulations. The user has received instruction from a
STIHL authorized dealer or other expe- rienced user before working with the
garden pruner and the charger for the first time. The user is not under the
influence of alcohol, medication or drugs.
If you are unsure: Contact a STIHL author- ized dealer.
4.4 Clothing and equipment
WARNING
Long hair can be pulled into the garden pruner during operation. This may
result in serious injury to the user.
0458-054-9601-A
35
English
4 Safety Precautions
Tie up and secure long hair above your shoulders.
Objects can be thrown at high speed during operation. This may result in
injury to the user.
Wear close-fitting safety glasses. Suitable safety glasses are tested in
accordance with EN 166 or national regulations and available commer- cially
with the corresponding mark- ing.
While working in a tree: STIHL recom- mends wearing face protection.
Wear long trousers. When working in a tree: Wear a long-
sleeved, close fitting top. Falling objects can cause head injuries.
If objects are likely to fall while working: Wear a hard hat.
Dust may be whipped up during operation. Whipped up dust can damage the
respiratory passages and cause allergic reactions. If dust is generated: Wear
a dust respirator mask.
Inappropriate clothing can snag on wood, brush or the garden pruner. Not
wearing suita- ble clothing may result in serious injury. Wear close-fitting
clothing. Remove scarves and jewelry.
When working in a tree, the user may come into contact with the moving saw
chain while working. This may result in serious injury to the user. Wear long
trousers with cut-retardant inserts and cut-retardant sleeves on both arms.
The user may cut himself or herself on wood while working. The user may come
into con- tact with the saw chain during cleaning or servicing. This may
result in injury to the user. Wear work gloves made of robust material.
Wearing unsuitable footwear may cause the user to slip. This may result in
injury to the user. Wear sturdy, closed-toed footwear with non-slip soles.
When working in a tree: Wear chainsaw boots with cut protection.
When working in a tree there is risk of the user falling down. This may result
in serious or fatal injury to the user. Use personal fall protection
equipment.
4.5 Work Area and Surroundings
4.5.1 Garden pruner
WARNING
Innocent bystanders, children and animals are not aware of the dangers of the
garden pruner or flying debris. This may result in serious injury to
bystanders, children and animals and damage to property. Keep bystanders,
children and animals away from the working area. Do not leave the garden
pruner unattended. Make sure that children cannot play with the garden pruner.
Electrical components of the garden pruner can produce sparks. Sparks may
cause fires and explosions in highly flammable or explo- sive environments.
Persons may be seriously or fatally injured, and property may be dam- aged. Do
not work in a highly flammable or explo- sive environment.
4.5.2 Battery
WARNING
Bystanders, children and animals cannot rec- ognize or assess the dangers of
the battery. Bystanders, children and animals may be seri- ously injured. Keep
bystanders, children and animals away from the work area. Do not leave the
battery unattended. Make sure that children cannot play with the battery.
The battery is not protected against all ambi- ent conditions. If the battery
is exposed to cer- tain ambient conditions, the battery may catch fire,
explode or be irreparably damaged. This may result in serious injury to people
and damage to property. Protect battery from heat and fire. Do not throw the
battery into a fire.
Do not charge, use and store the battery outside of the specified temperature
limits, 19.7. Do not immerse the battery in liq- uids.
Keep battery away from small metal parts. Do not expose the battery to high pressure. Do not expose the battery to microwaves.
36
0458-054-9601-A
4 Safety Precautions
Protect the battery against chemicals and salts.
4.5.3 Charger
WARNING
Bystanders and children are not aware of and cannot assess the dangers of a
charger or electric current. Bystanders, children and ani- mals may be
seriously or fatally injured. Keep bystanders, children and animals away from
the work area. Make sure that children cannot play with the charger.
The charger is not waterproof. If you work in rain or in a damp environment,
an electric shock may occur. The user may be injured and the charger may be
damaged. Do not operate it in the rain or in a damp environment.
The charger is not protected against all ambi- ent conditions. If the charger
is exposed to certain ambient conditions, it may catch fire or explode. This
may result in serious injury to people and damage to property. Operate the
charger in an enclosed, dry room. Do not operate the charger in a flammable
environment or in an explosive environ- ment. Do not operate the charger on a
readily combustible surface. Do not use and store the charger outside of the
specified temperature limits, 19.7.
People may trip over the connecting cable. People may be injured and the
charger may be damaged. Lay the connecting cable flat on the floor.
4.6 Safe Condition
4.6.1 Garden pruner The garden pruner is in a safe condition if the fol-
lowing points are observed: Garden pruner is not damaged. The garden
pruner is clean. The ring and overload ring are not damaged. The controls
function properly and have not
been modified. The chain lubrication is operating properly. Wear marks on
the chain sprocket are not
deeper than 0.5 mm. A combination of guide bar and saw chain rec-
ommended in this User Manual is mounted.
English
The guide bar and saw chain are properly mounted.
The saw chain is properly tensioned. Genuine STIHL accessories designed
for this
garden pruner model are installed. The accessories are correctly installed.
The oil tank cap is closed.
WARNING
If not in safe condition, components may no longer operate correctly, and
safety devices may be rendered ineffective. There is a risk of serious or
fatal injury. Work only with an undamaged garden pru- ner. If the garden
pruner is dirty: Clean the gar- den pruner. Use a garden pruner with an
undamaged ring and undamaged overload ring. Never modify the garden pruner.
Exception: Mounting a combination of guide bar and saw chain recommended in
this User Man- ual. If the controls do not function properly: Do not work with
the garden pruner. Fit genuine STIHL accessories designed for this garden
pruner model. Mount the guide bar and saw chain as described in this User
Manual. Install accessories as described in this User Manual or in the User
Manual for the acces- sories. Never insert objects into the garden prun- er’s
openings. Close the oil tank cap. Replace worn or damaged labels. If you are
unsure: Contact a STIHL author- ized dealer.
4.6.2 Guide bar The guide bar is in a safe condition if the follow- ing points
are observed: Guide bar is not damaged. Guide bar is not deformed. At
least the minimum groove depth is main-
tained, 19.3. Bar groove is not pinched or splayed.
WARNING
If the guide bar is not in a safe condition, it can no longer support and
guide the saw chain properly. The rotating saw chain can jump off the guide
bar. This can result in serious or fatal injuries. Work only with an undamaged
guide bar.
0458-054-9601-A
37
English
If the groove depth is less than the mini- mum depth: Replace the guide bar.
If you have any queries: Contact a STIHL servicing dealer for assistance.
4.6.3 Saw Chain The saw chain is in a safe condition if the follow- ing points
are observed: Chain is not damaged. Chain is properly sharpened. The
service marks on the cutters are still visi-
ble.
WARNING
If components do not comply with safety requirements, they will no longer
function properly and safety devices may be rendered inoperative. This can
result in serious or fatal injuries. Work only with an undamaged saw chain.
Sharpen the chain properly. If you have any queries: Contact your STIHL
servicing dealer for assistance.
4.6.4 Battery The battery is in a safe condition if the following points are
observed: Battery is undamaged. The battery is clean and dry. Battery
functions properly and has not been
modified.
WARNING
A battery that is not in a safe condition cannot operate safely. Persons may
be seriously injured. Never work with a damaged battery. Never attempt to
charge a damaged or defective battery. If the battery is dirty: Clean the
battery. If the battery is wet or damp: Allow the bat- tery to dry, 19.8.
Never attempt to modify the battery. Never insert objects in the battery’s
open- ings. Never bridge the battery’s contacts with metallic objects (short
circuit). Do not open the battery. Replace worn or damaged labels.
Fluid may leak from a damaged battery. If that liquid comes into contact with
the skin or eyes, the skin or eyes may be irritated. Avoid contact with the
liquid. If skin contact occurs: Wash affected areas of skin with plenty of
water and soap.
4 Safety Precautions
In the event of contact with eyes: Rinse eyes with plenty of water for at
least 15 minutes and consult a doctor.
A damaged or defective battery may smell unusual, emit smoke or burn. Persons
may be seriously or fatally injured, and property may be damaged. If the
battery smells unusual or emits smoke: do not use the battery and keep it away
from combustible substances. If the battery catches fire: Attempt to extin-
guish the battery with a fire extinguisher or water.
4.6.5 Charger The charger is in a safe condition if the following points are
observed: Charger is undamaged. Charger is clean and dry.
WARNING
If components do not comply with safety requirements, they will no longer
function properly and safety devices may be rendered inoperative. This can
result in serious or fatal injuries. Do not use a damaged charger. If the
charger is dirty or wet: Clean the charger and allow it to dry. Never attempt
to modify the charger. Never insert objects in the charger’s open- ings. Never
bridge the charger’s contacts with metallic objects (short circuit). Do not
open the charger.
4.7 Working
4.7.1 Cutting
WARNING
Always work within calling distance of others so that you can summon help in
an emer- gency. Make sure that people are within earshot outside the working
area.
In certain situations, the user may no longer be able to concentrate on their
work. The user can lose control of the garden pruner, stumble or fall and be
seriously injured. Work calmly and methodically. If light and visibility are
poor: Do not work with the garden pruner. Operate the garden pruner alone. Do
not work above shoulder height. Watch out for obstacles.
38
0458-054-9601-A
4 Safety Precautions
If you climb in a tree: Use a rope protection. If the user is not trained to
climb a tree:
Work standing on the ground and keep your balance. If you have to work at a
height: Use a mobile elevating work platform or a secure scaffolding. If you
start feeling fatigue: Take a break. The moving saw chain can cut the user.
This may result in serious injury to the user. Do not touch the rotating saw
chain. If the saw chain is blocked by an object: Switch off the garden pruner
and remove the batteries. Only then remove the object. When you are working in
a tree, the garden pruner may fall to the ground. This may result in serious
injury to people and damage to property. Secure garden pruner with a webbing
sling via the ring and overload ring. Suitable accessories are available from
authorized dealers The moving saw chain warms up and expands. If the saw chain
is not sufficiently lubricated and retensioned, the saw chain may jump off the
guide bar or it may break. This may result in serious injury to people and
damage to property. Use saw chain lubricant. Regularly check the level in the
oil tank dur- ing cutting work, no later than after each third charge. Before
the oil tank runs empty: Fill up with saw chain oil. Check the saw chain
tension regularly while working. If saw chain tension is insufficient: Tension
the saw chain. The guide bar, saw chain and chain sprocket can become hot
during operation. There is a risk of burn injuries. Do not touch the hot guide
bar, saw chain or chain sprocket. Wait for the guide bar, saw chain and chain
sprocket to cool down. Wear work gloves made of robust material. If the
behavior of the garden pruner changes during operation or feels unusual, it
may no longer be in a safe condition. This may result in serious injury to
people and damage to property. Stop working, remove the batteries and contact
a STIHL authorized dealer. Vibrations may occur while using the garden pruner.
Wear gloves. Take breaks. If signs of a circulatory disorder occur: Con- sult
a doctor.
0458-054-9601-A
English
If the moving saw chain hits a hard object, sparks may occur. Sparks can cause
fires in a flammable environment. Persons may be seri- ously or fatally
injured, and property may be damaged. Do not use the chain saw in a flammable
environment.
The saw chain runs on for a short period after you release the trigger. People
may be cut by the moving saw chain. People may suffer seri- ous injuries as a
result. Wait for the saw chain to stop moving.
WARNING
B
2
0000-GXX-C576-A0
1 A
If you saw wood that is under tension, the guide bar may become jammed. The user
can
lose control of the garden pruner and be seri-
ously or fatally injured.
Saw a relief cut (1) in the compression
side (A) first, then saw a bucking (2) cut in
the tension side (B) from above, directly
above the first cut.
DANGER
Working near live electric cables may result in accidental contact with the saw chain and damage the cables. This may result in serious or fatal injury to the user. Do not operate in the vicinity of live cables.
4.8 Reactive Forces
4.8.1 Reactive forces
0000-GXX-1348-A0
The garden pruner is pulled away from the user if the bottom of the guide bar
is used for cutting.
39
English
WARNING
If the rotating saw chain makes contact with a hard object and is suddenly
pinched, the gar- den pruner may be abruptly jerked away from the user. This
can result in personal injuries. Hold the garden pruner firmly with both
hands. Work as described in this User Manual. Always work with a properly
sharpened and tensioned saw chain. Keep the guide bar straight in the cut.
Apply the limit stop properly. Work with the engine running at full throttle.
The garden pruner is moved back toward the operator when the top of the guide
bar is used for cutting.
WARNING
If the rotating saw chain makes contact with a hard object and is suddenly
pinched, the gar- den pruner may abruptly jerk toward the user. This can
result in personal injuries. Hold the garden pruner firmly with both hands.
Work as described in this User Manual. Keep the guide bar straight in the cut.
Work with the engine running at full throttle.
The garden pruner moves back toward the oper- ator when the bar tip is used
for cutting.
0000093122_001
0000-GXX-1349-A0 0000093123_001
WARNING
4 Safety Precautions
If the rotating saw chain in the area around the upper quadrant of the guide bar nose makes
contact with a hard object and is suddenly
pinched or jammed on the guide bar nose, the
garden pruner may abruptly jerk toward the
user. This can result in personal injuries.
Hold the garden pruner firmly with both
hands.
Always keep your body out of the swivel
range of the garden pruner.
Work as described in this User Manual.
Do not cut with the upper quadrant of the
bar nose.
Always work with a properly sharpened and
tensioned saw chain.
Work with the engine running at full throttle.
4.9 Charging
WARNING
A damaged or defective charger may produce an unusual smell or emit smoke
during the charging process. This may result in personal injuries and damage
to property. Disconnect the plug from the wall outlet.
The charger can overheat and cause a fire if heat dissipation is inadequate.
This can result in serious or fatal injuries and damage to prop- erty. Do not
cover the charger.
4.10 Connecting to the power supply
Contact with live components may occur for the following reasons: The
connecting cable or the extension cord is
damaged. The mains plug of the connecting cable or
extension cord is damaged. The socket is not properly installed.
DANGER
Contact with live parts may result in electric shock. This may result in
serious or fatal injury to the user.
40
0458-054-9601-A
4 Safety Precautions
English
Make sure that the connecting cable, exten-
Protect the connecting cable and extension
sion cord and their mains plugs are undam-
cord from heat, oil and chemicals.
aged.
Lay the connecting cable and extension
If the connecting cable or the extension
cord on a dry surface.
cord is damaged: Do not touch the damaged area. Disconnect the mains plug from
the
power supply.
Make sure your hands are dry before touch- ing the connecting cable, extension
cord or mains plugs.
Plug the mains plug of the connecting cable or extension cord into a properly
installed, shockproof socket with the correct fuse rat- ing.
Install the charger with a ground fault circuit interrupter (30 mA, 30 ms).
A damaged or unsuitable extension cable can result in electric shock. There is
a risk of seri- ous or fatal injury. Use an extension cable with the correct
cable cross-section, 19.6.
The extension cable warms up in operation. If that heat cannot escape, it may
cause a fire. If using a cable reel: completely unroll the cable reel.
If wiring and pipes are laid in the wall, they may be damaged if the charger
is mounted on the wall. Contact with wiring can result in elec- tric shock.
This may result in serious injury to people and damage to property. Make sure
there is no wiring or pipes in the wall at the proposed mounting site.
If the charger is not mounted on the wall as described in this User Manual,
the charger or the battery may fall or the charger may over- heat. This may
result in injury to people and damage to property. Mount the charger on a wall
as described in this User Manual.
WARNING
Overvoltage can occur in the charger if the line voltage or frequency are
incorrect during charging. The charger may be damaged. Make sure that the
mains voltage and the mains frequency of the power supply match
If the charger is mounted on a wall with the battery inserted, the battery may fall out of the charger. This may result in injury to people and damage to property. Mount the charger on the wall first before inserting the battery.
the data on the rating plate of the charger. If the charger is connected to a power strip,
4.11 Transporting
electrical components may be overloaded dur- 4.11.1 Garden pruner
ing the charging process. The components may overheat and cause a fire. Persons may
WARNING
be seriously or fatally injured, and property
The garden pruner may tip over or shift during
may be damaged.
transport. People may be injured or property
Ensure that the technical specifications for
may be damaged.
the power strip are not exceeded by the
Remove the batteries.
information on the rating plate of the
charger and of all electrical devices connec-
ted to the power strip. An incorrectly routed connecting cable or
extension cord may be damaged, and people may trip over it. People may be
injured, and the connecting cable or extension cord may be damaged. Route and
mark the connecting cable and
extension cord so that people will not trip over them.
Push the chain scabbard over the guide bar so that it completely covers the
guide bar.
Transport the garden pruner in the supplied case.
If no case is supplied with the garden pru- ner: Secure the garden pruner with
lashing straps or a net to prevent it tipping over or moving.
Route the connecting cable and extension cord so that they are not under tension or tangled.
4.11.2 Battery
WARNING
Route the connecting cable and extension cord so that they will not be damaged, kinked or crushed and will not be chafed.
The battery is not protected against all ambi- ent conditions. The battery may be damaged if it is exposed to certain ambient conditions,
and damage to property may occur.
0458-054-9601-A
41
English
Never transport a damaged battery. If a case is supplied: Transport the
battery
in the supplied case. The battery may tip over or shift during trans-
port. People may be injured or property may be damaged. Pack the battery in
packaging in such a way
that it cannot move. Secure the packaging so that it cannot
move.
4.11.3 Charger
WARNING
The charger can tip over or shift while being transported. Persons may be
injured or prop- erty may be damaged. Disconnect the mains plug from the
socket. Remove the batteries. Transport the charger in the case supplied. If
no case is supplied with the charger: Secure the charger with lashing straps,
belts or a net to prevent it tipping over and moving.
The connecting cable should not be used for carrying the charger. The
connecting cable and the charger may be damaged. Wind up the connecting cable
and attach it to the charger.
4.12 Storing
4.12.1 Garden pruner
WARNING
Children are not aware of and cannot assess the dangers of the garden pruner
Children may be seriously injured. Remove the batteries.
Push the chain scabbard over the guide bar so that it completely covers the
guide bar.
Store the garden pruner out of the reach of children.
Dampness can corrode the electrical contacts on the garden pruner and other
metal compo- nents. The garden pruner may be damaged. Remove the batteries.
Store the garden pruner in a clean and dry condition.
4 Safety Precautions
4.12.2 Battery
WARNING
Children are not aware of and cannot assess the dangers of the battery
Children may be seriously injured. Store the battery out of the reach of chil-
dren.
The battery is not protected against all ambi- ent conditions. If the battery
is exposed to cer- tain ambient conditions, the battery may be irreparably
damaged. Store the battery in a clean and dry condi- tion. Store the battery
in an enclosed space. Store the battery separately from the gar- den pruner.
If the battery is stored in the charger, dis- connect the mains plug and store
the rechargeable battery at a battery charge status between 40 % and 60 % (2
lit green LEDs). Do not store the battery outside of the specified temperature
limits, 19.7.
4.12.3 Charger
WARNING
Children are not aware of and cannot assess the dangers of a charger. Children
can be seri- ously injured or killed. Disconnect the plug from the wall
outlet. Store the charger out of reach of children.
The charger is not protected against all ambi- ent conditions. If the charger
is exposed to certain ambient conditions, the charger may be damaged.
Disconnect the plug from the wall outlet. If the charger is hot: Allow the
charger to cool down. Store the charger in a clean, dry place. Store the
charger in an enclosed room. Do not store the charger outside of the specified
temperature limits, 19.7.
The connecting cable should not be used for carrying the charger or hanging up
the charger. The connecting cable and the charger may be damaged. Hold the
charger by the housing in a secure grip. Hang the charger on the wall
mounting.
42
0458-054-9601-A
5 Preparing Garden Pruner for Operation
4.13 Cleaning, maintenance and repair
WARNING
The garden pruner may start unintentionally if the batteries are left in place
during cleaning, maintenance or repair operations. This may result in serious
injury to people and damage to property. Remove the batteries.
Cleaning with harsh cleaning agents, a water jet, or pointed objects can
damage the garden pruner, guide bar, saw chain, the battery and charger. If
the garden pruner, guide bar, saw chain, battery or charger are not cleaned
cor- rectly, components may no longer function properly or safety devices may
be rendered inoperative. People may suffer serious injuries as a result. Clean
the garden pruner, guide bar, saw chain, battery and charger as described in
this user manual.
If the garden pruner, guide bar, saw chain, battery or charger are not
properly serviced, components may no longer function properly or safety
devices may be rendered inopera- tive. There is a risk of serious or fatal
injury. Do not attempt to service or repair the gar- den pruner, battery or
charger yourself. If the garden pruner, battery or the charger require
servicing or repairs: Contact a STIHL servicing dealer for assistance. Service
or repair the guide bar and saw chain as described in this User Manual.
The user may be cut by the sharp cutters while cleaning or servicing the saw
chain. This may result in injury to the user. Wear work gloves made of robust
material.
5 Preparing Garden Pruner for Operation
5.1 Preparing the garden pruner for operation
The following steps must be performed before commencing work: Ensure that the
following components are in a
safe condition: Garden pruner, 4.6.1. Guide bar, 4.6.2. Saw chain,
4.6.3.
English
Battery, 4.6.4. Charger, 4.6.5. Check the battery, 10.6. Fully charge the
battery, 6.2. Clean the garden pruner, 15.1. Mount the guide bar and saw
chain, 7.1.2. Tension the saw chain, 7.2. Fill up with saw chain oil, 7.3.
Check the controls, 10.4. Check the chain lubrication,, 10.5. If you cannot
carry out these steps: Do not use the garden pruner and contact a STIHL dealer
instead.
6 Charging the Battery, LEDs
6.1 Mounting the charger on a wall
The charger can be mounted on a wall.
b a
a
dc
e e
0000101400_001
Check the following points when mounting the charger on a wall: Use suitable
mounting materials. The charger is level. The following dimensions are
observed: a = at least 100 mm b = 100 mm c = 4.5 mm d = 9 mm e = 2.5
mm
6.2 Charging the battery
The charging time depends on various factors, e.g. the battery temperature or
the ambient tem- perature. For optimum performance, note the recommended
temperature ranges, 19.8. The actual charging time may vary from the charging
time indicated. The charging time is indicated at www.stihl.com/charging-
times.
The charging process starts automatically when the mains plug is plugged into
a socket and the battery is inserted into the charger. The charger switches
off automatically when the battery is fully charged.
The battery and the charger warm up during charging.
0458-054-9601-A
43
English
7 Assembling the Garden Pruner
1
6
1
2
5
4
0000101399_001
3
Insert the mains plug (5) in a convenient wall outlet (6). The charger (2)
runs a self test. The LED (3) glows green for about 1 second and then red for
about 1 second.
Fit the connecting cable (4). Insert the battery (1) in the guides in the
charger (2) and press it home as far as stop. The LED (3) glows or flashes
green. The bat- tery (1) is being charged. When the LED (3) stops glowing: The
battery (1) is fully charged and can be taken out of the charger (2). If the
charger (2) is no longer being used: Dis- connect the mains plug (5) from the
socket (6).
6.3 Displaying the state of charge
1
80-100% 60-80%
40-60%
20-40%
0-20%
Insert batteries. Depress the pushbutton (1).
The LEDs light up steady green for about 5 seconds and indicate the state of
charge. If the LED on the right flashes green: Charge the battery.
NOTICE
The LEDs always indicate the battery with the lowest state of charge. To
display the state of charge of an individual battery: Insert the battery only
in the upper battery compartment.
0000101398_001 0000101397_002
NOTICE If the battery is inserted only in the bottom bat-
tery compartment, the LEDs on the garden pruner will not function. Insert both
batteries or at least one battery
in the upper battery compartment.
6.4 LEDs on Garden Pruner
The LEDs can show the state of charge or mal- functions. The LEDs can glow or
flash green or red. The state of charge is indicated when the LEDs glow or
flash green. If the LEDs glow or flash red: Troubleshooting,
18. There is a malfunction in the garden pruner or battery.
6.5 LED on Charger
The LED indicates the operating status of the charger or faults. The LED can
glow or flash green or red. If the LED glows or flashes green, the battery is
being charged. If the LED glows or flashes red: Troubleshoot-
ing, 18. There is a malfunction in charger or battery.
7 Assembling the Garden Pruner
7.1 Removing and Fitting the Bar and Chain
7.1.1 Removing the guide bar and saw chain
Switch off the garden pruner and remove the batteries.
1
32
Turn the nut (1) counterclockwise until the chain sprocket cover (2) can be
removed.
Remove the chain sprocket cover (2).
44
0458-054-9601-A
7 Assembling the Garden Pruner
Turn the tensioning screw (3) counterclock- wise as far as it will go. The saw
chain is now slack.
Remove the guide bar and saw chain.
7.1.2 Mounting the guide bar and saw chain
The guide bar and saw chain combinations that can be used with the chain
sprocket are listed in the specifications, 20.
English The guide bar may be fitted in either direction. The logo on the guide
bar may also be upside down.
1
0000103737_001
1 2
Turn the tensioning screw (1) counterclock- wise until the tensioner slide (2)
rests against the right end of the housing.
Place the saw chain in the guide bar groove so that the arrows on the links on the top of the bar point in the direction of rotation.
4
3
0000101396_001
0000103736_001
Turn the tensioning screw (1) clockwise until the saw chain fits snugly
against the guide bar. Make sure the drive links of the saw chain run in the
guide bar groove. The guide bar and saw chain fit snugly against the garden
pruner.
Fit the chain sprocket cover on the garden pruner so that it is flush with the
garden pru- ner.
Rotate the nut clockwise until the chain sprocket cover is firmly seated on
the garden pruner.
7.2 Tensioning the Saw Chain
The saw chain expands or contracts during cut- ting work. The saw chain
tension changes as a result. Check the saw chain tension regularly during
operation and readjust if necessary. Switch off the garden pruner and remove
the
batteries.
0000101394_002
a
1
2
0000101395_002
5
Fit the guide bar and saw chain on the garden pruner and check the following
points: The drive links of the saw chain are seated in the teeth of the
chain sprocket (3). The head of the collar stud (4) is in the guide bar’s
slot. The peg of tensioner slide (2) engages the hole (5) in guide bar.
Loosen the nut (1). Lift the guide bar nose and turn the tensioning
screw (2) clockwise or counterclockwise until the following conditions are
met: The chain sag `a’ in the center of the guide
bar is 1 – 2 mm. The saw chain can still be pulled easily
along the guide bar with two fingers. Continue lifting the bar nose and
tighten the
nut (1) firmly.
0458-054-9601-A
45
English
If the distance `a’ in the center of the guide bar is not 1-2 mm: Readjust the
saw chain ten- sion.
7.3 Filling up with saw chain
References
- STIHL Batteries: Running Times & Charging Times | STIHL | STIHL
- STIHL Batteries: Running Times & Charging Times | STIHL | STIHL
- STIHL Safety Data Sheets: Complete Overview | STIHL
- Information on Physical Agents Directive Vibration | STIHL
- Trouvez un revendeur STIHL | STIHL
- STIHL Batteries: Running Times & Charging Times | STIHL | STIHL
- STIHL Batteries: Running Times & Charging Times | STIHL | STIHL
- STIHL Safety Data Sheets: Complete Overview | STIHL