BIGBEN MS1 Luminous Bluetooth Speaker Instructions
- September 5, 2024
- bigben
Table of Contents
MS1 Luminous Bluetooth Speaker
Specifications:
- Type: Luminous Bluetooth Speaker
- Speaker Size: 52 mm (5 W)
- RMS Power: 5 W
- Bluetooth Version: 5.1
- Frequency Range: 2.40 – 2.80 GHz
- Power Supply: DC 5V / 1000 mA
- Frequency Response: 80 Hz – 20 kHz
- Signal-to-Noise Ratio: 85dB
- Battery Type: Li-ion
- Battery Capacity: 3.7 V, 1200 mAh, 4.44 Wh
- Effective Range: 10 m
- Dimensions: 82 x 82 x 103 mm
- EIRP: 0.25dBm
Product Usage Instructions:
Getting Started:
1. Read the user manual carefully before using the speaker.
Operation in Pairing Mode:
1. Ensure you have two identical speakers for this mode.
2. Press the + button twice on one of the speakers to enter
pairing mode.
Safety Warning and Notice:
1. Do not remove the speaker casing.
2. Avoid placing the speaker on top of other electrical
equipment.
3. Protect the power cord from being stepped on or pinched.
Care of the Environment:
Follow the recycling instructions provided on the product
packaging or visit the designated collection points for
disposal.
FAQ:
Q: Can children use this speaker?
A: This speaker can be used by children aged 8 and over under
supervision or with proper instructions on safe usage.
Q: What is the Bluetooth version of this speaker?
A: The speaker uses Bluetooth version 5.1 for connectivity.
LOGO MARQUE
FR
PARTYBTIPMS1
Enceinte Bluetooth lumineuse
MODE D’EMPLOI
AVANT D’UTILISER CET APPAREIL, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE MODE D’EMPLOI ET
LE CONSERVER AFIN DE
POUVOIR LE CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.
Démarrage
2 Fonctionnement en mode jumelage
6
Avertissements et consignes de sécurité
2 Caractéristiques techniques
6
Contenu de la boîte
4 Protection de l’environnement
7
Description des pièces
4 Informations complémentaires
7
Fonctionnement
5 Déclaration de conformité
7
Démarrage
· Sortez l’appareil de la boîte. · Retirez tous les matériaux d’emballage du
produit. · Placez les matériaux d’emballage dans la boîte ou jetez-les en
toute sécurité en
respectant les consignes de tri sélectif figurant sur l’emballage de
l’appareil.
Avertissements et consignes de sécurité
Vous devez avoir lu et compris toutes les instructions avant d’utiliser cet
appareil. En cas de dommages dus au non-respect des instructions, la garantie
ne s’appliquera pas.
1. Ne retirez jamais le boîtier de cet appareil. 2. Ne placez jamais cet
appareil sur un autre équipement électrique. 3. Protégez le cordon
d’alimentation de façon à éviter de marcher dessus ou
de le coincer, particulièrement au niveau des fiches, des prises de courant et
du point de sortie de l’appareil. Vérifiez que la tension d’alimentation
correspond à la tension indiquée sur la plaque à l’arrière de l’appareil.
Lorsque vous débranchez la prise secteur, retirez toujours la fiche de la
prise. Ne tirez jamais sur le cordon. Avant de brancher la prise secteur,
assurez-vous d’avoir effectué tous les autres branchements. 4. Utilisez
uniquement des équipements/accessoires recommandés par le fabricant. 5.
Confiez toutes les réparations de l’appareil à des réparateurs qualifiés. Une
réparation est nécessaire quand l’appareil a été endommagé d’une quelconque
manière, notamment : – si le cordon d’alimentation est endommagé ; – en cas de
déversement de liquide ou d’insertion d’objets dans l’appareil ; – en cas
d’exposition de l’appareil à la pluie ou à l’humidité ; – si l’appareil ne
fonctionne pas normalement ; – ou si l’appareil est tombé ou a subi un choc.
6. La plaque signalétique se trouve sur la partie inférieure de l’appareil. 7.
Ne bloquez jamais les orifices de ventilation. 8. Assurez-vous de disposer
d’un espace suffisant pour assurer la ventilation. Placez le produit sur une
surface stable. 9. Cet appareil doit être utilisé dans un environnement
tempéré, à l’abri de la lumière directe du soleil, des flammes nues ou de la
chaleur, des appareils de chauffage, des cuisinières ou de tout autre appareil
(y compris des amplificateurs) qui génère de la chaleur. Ne l’installez pas à
proximité de sources de chaleur.
– FR 2 –
10. Les batteries (bloc-batterie ou piles installées) ne doivent pas être
exposées à une chaleur excessive, comme les rayons du soleil, un incendie,
etc.
11. Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer. Ne lubrifiez aucune
partie de cet appareil. Nettoyez-le avec un chiffon doux. N’utilisez pas de
produits abrasifs ni de nettoyants agressifs.
12. Assurez-vous de toujours pouvoir accéder facilement au cordon
d’alimentation, à la fiche ou à l’adaptateur, afin de pouvoir débrancher cet
appareil de la prise secteur si nécessaire.
13. N’utilisez pas cet appareil à proximité d’un point d’eau. Il ne doit pas
entrer en contact avec des gouttes ni des éclaboussures. N’utilisez pas cet
appareil dans un environnement humide ou mouillé.
14. Débranchez cet appareil en cas d’orage ou si vous n’allez pas l’utiliser
pendant une longue période.
15. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus,
ainsi que par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, à
condition qu’ils soient surveillés ou aient reçu des instructions concernant
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques
encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil, ni avec le cordon
(risque d’étranglement). Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
16. Cet appareil doit être alimenté uniquement en très basse tension de
sécurité correspondant au marquage figurant sur l’appareil.
17. La batterie doit être retirée de l’appareil avant de le mettre au rebut.
L’appareil doit être débranché de l’alimentation lorsque vous retirez la
batterie.
18. Lors de l’utilisation du produit, il doit être placé à au moins 20 cm de
distance du corps humain.
Le symbole de l’éclair dans un triangle équilatéral avertit les utilisateurs
de la présence, à l’intérieur de l’appareil, de tensions électriques
dangereuses non isolées suffisamment puissantes pour présenter un risque
d’électrocution.
Le point d’exclamation dans un triangle indique la présence de consignes
importantes relatives au fonctionnement et à l’entretien (réparation) dans la
documentation accompagnant l’appareil.
– FR 3 –
Matériau de classe II
Courant continu
Courant alternatif
Contenu de la boîte
Pour une utilisation à l’intérieur uniquement
Vérifiez et identifiez le contenu de votre boîte : · Unité principale · Mode d’emploi · Câble de charge USB · Dragonne
Description des pièces
– FR 4 –
1. Baisser le volume/piste précédente 2. Lecture/pause/répondre au téléphone
3. Allumer/éteindre/mode 4. Mode d’éclairage 5. Augmenter le volume/piste
suivante/jumelage 6. Emplacement Micro 7. Aux-in 8. Port de chargement USB C
9. Témoin de chargement 10. Carte micro-SD
Fonctionnement
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez le charger à l’aide du câble de
chargement USB C. Le témoin de chargement (9) est rouge fixe pendant le
chargement. Il s’éteint une fois l’appareil totalement rechargé.
1. Appuyez sur le bouton d’alimentation (3) pendant environ 3 secondes pour
allumer l’enceinte. Un signal sonore indiquera que l’enceinte est allumée .
2. L’enceinte se mettra en mode appairage Bluetooth. Recherchez PARTYBTIPMS1,
et cliquez pour la connecter. Un signal sonore indiquera que la connexion est
établie.
3. Appuyez brièvement sur le bouton (2) pour lire/mettre en pause la musique
en mode de lecture BT/micro-SD. Pour recevoir un appel, appuyez brièvement sur
le bouton LECTURE/PAUSE (2) pour répondre à l’appel, maintenez le bouton
appuyé pour refuser l’appel. Lorsque l’enceinte est connectée sans fil à votre
téléphone, appuyez deux fois sur le bouton LECTURE/PAUSE (2) pour rappeler le
dernier numéro composé.
4. Appuyez longuement sur le bouton + (5) pour augmenter le volume sonore,
appuyez brièvement sur ce même bouton pour passer à la piste suivante en mode
BT/carte microSD. Appuyez deux fois sur le bouton + pour activer ou désactiver
le mode jumelage.
5. Appuyez longuement sur le bouton – (1) pour diminuer le volume sonore,
appuyez brièvement sur ce même bouton pour revenir à la piste précédente en
mode BT/carte micro-SD.
6. Appuyez brièvement sur le bouton d’alimentation (3) pour changer le mode
de lecture.
7. Appuyez longuement sur le bouton (4) pour allumer/éteindre l’éclairage
festif. Appuyez brièvement pour changer la couleur de l’éclairage. 8 modes
d’éclairages au total.
8. Insérez la carte micro-SD dans le port (10) pour lire la musique de la
carte micro-SD (capacité de mémoire maximale autorisée 32 GB).
9. Connectez votre appareil de lecture à l’enceinte à l’aide d’un câble audio
3,5 mm et l’enceinte jouera la musique de votre appareil.
10. Appuyez sur le bouton d’alimentation (3) pendant environ 3 secondes pour
éteindre l’enceinte. Un signal sonore indiquera que l’enceinte est éteinte.
– FR 5 –
Fonctionnement en mode jumelage Note : Il vous faut 2 enceintes identiques
pour ce mode.
1. Allumez les deux enceintes (si elles sont connectées à d’autres appareils,
déconnectezles au préalable)
2. Appuyez deux fois sur le bouton + (5) de l’une des enceintes pour passer
en mode
3. En mode jumelage, appuyez deux fois sur le bouton + (5) pour désactiver le mode jumelage.
Caractéristiques techniques
Type Enceinte
52 mm (5 W)
Puissance de crête 5 W
Type
Durée chargement
de environ 4 heures
Durée de lecture
5 heures à 50 % du volume (éclairage allumé)
6 heures à 50 % du volume (éclairage éteint)
Puissance RMS
5 W
Version du Bluetooth 5.1
Impédance l’enceinte
de 4
Fréquence Bluetooth
du 2,40 – 2,80 GHz
Alimentation chargement
de CA 5V / 1000 mA
Fréquence l’enceinte
de 80 Hz – 20 kHz
Rapport S/B
85dB
Type de batterie
Batterie Li-ion
Capacité de la 1200 mAh batterie
transmission
10 m
Alimentation de la 3,7 V, 1200 mAh, Dimensions
batterie
4,44 Wh
82 x 82 x 103mm
EIRP
0.25dBm
Remarque : · Si les boutons ne répondent pas, appuyez sur le bouton ON/OFF
pendant 5 secondes
pour éteindre l’appareil. Si l’appareil ne s’éteint pas, attendez simplement
qu’il s’éteigne automatiquement. · automatiquement.
– FR 6 –
AVERTISSEMENT : risque d’altération de l’ouïe Réglez le lecteur sur un faible
niveau sonore avant de brancher le casque d’écoute à la source sonore.
élevé pendant une longue durée. Un volume élevé peur engendrer une altération
durable de l’ouïe. Protection de l’environnement
Votre produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et composants de
grande qualité, qui peuvent être recyclés et réutilisés. Il convient d’attirer
l’attention sur les aspects environnementaux de l’élimination des batteries.
Lorsque ce symbole d’une poubelle barrée sur roues se trouve sur un
pour les produits électriques et électroniques. Veuillez agir selon les règles
locales et ne jetez pas vos anciens produits avec les ordures ménagères. En
assurant l’élimination de ce produit, vous aidez également à prévenir les
conséquences potentiellement négatives pour l’environnement et la santé
humaine.
Informations complémentaires ·
pause lorsque vous répondez à l’appel et la lecture reprendra une fois l’appel
terminé
· Le mot Bluetooth®, la marque et le logo sont des marques déposées
appartenant à licence. Les autres marques et noms commerciaux appartiennent à
leurs propriétaires respectifs.
· Ce produit a été fabriqué et vendu sous la responsabilité de Bigben
Interactive. · Tous autres produits, services, dénominations sociales,
marques, nom commerciaux,
noms de produits et logos référencés ici sont la propriété de leurs titulaires
respectifs.
Déclaration de conformité · Par la présente Bigben Interactive déclare que
l’équipement radioélectrique du type
fr/support
– FR 7 –
Garantie
Nous vous recommandons de conserver votre ticket de caisse pour toute réclamation. La garantie couvre les pannes dues à un matériel défectueux, un élément manquant ou à un vice de fabrication. Dans ce cas, contactez notre support technique. Pour tout problème avec un produit défectueux, rapprochez vous de votre point d’achat muni de votre ticket de caisse. La garantie ne couvre pas des problèmes d’utilisation non conforme.
Support www.bigben.fr/support 09 69 39 79 59 Du lundi au vendredi de 10h à 18h France Métropolitaine uniquement
Fabriqué en Chine Fabriqué par BIGBEN INTERACTIVE SA 396, Rue de la Voyette CRT2 FRETIN CS 90414 59814 LESQUIN Cedex – France www.bigben.eu
FR
Ce produit se recycle
À DÉPOSER EN MAGASIN
À DÉPOSER EN DÉCHÈTERIE
OU
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
– FR 8 –
LOGO MARQUE
EN
PARTYBTIPMS1
Luminous Bluetooth speaker
INSTRUCTIONS
PLEASE READ THIS USER MANUAL CAREFULLY BEFORE OPERATING THIS UNIT AND RETAIN
FOR FUTURE REFERENCE.
Getting started
10 Operation in pairing mode
13
Safety warning and notice
10 Technical specifications
14
Contents of the box
12 Care of the environment
14
Description of parts
12 Additional information
15
Operation
13 Declaration of conformity
15
Getting started
· Take the appliance out of the box. · Remove all the packaging from the
product. · Place the packaging inside the box or dispose of it safely in
compliance with the waste
sorting instructions shown on the product packaging.
Safety warning and notice
You must read and understand all the instructions before using this appliance.
The warranty will not apply if damage is caused by failure to follow the
instructions.
1. Never remove the appliance casing. 2. Never place this appliance on top of
other electrical equipment. 3. Protect the power cord from being stepped on or
pinched, particularly at
the plugs, sockets, and the point where it exits the appliance. Make sure that
the power voltage corresponds to the voltage shown on the rating plate at the
rear of the appliance. Always pull the plug from the socket when disconnecting
from the mains. Never pull on the cord. Ensure you have completed all the
other connections before connecting the plug. 4. Only use
attachments/accessories that are recommended by the manufacturer. 5. Entrust
all appliance repairs to qualified repairers. Repair is needed when the
appliance has been damaged in any fashion, and in particular: – if the power
cord is damaged; – in the event of a liquid spill or objects being inserted
into the appliance; – if the appliance is exposed to rain or dampness; – if
the appliance does not operate normally; – or if the appliance has been
dropped or impacted. 6. The series panel is located on the bottom of the
appliance. 7. Never block the air vents. 8. Make sure you have enough space
for ventilation. Place the product on a stable surface. 9. This device must be
used in a moderate climate, away from direct sunlight, naked flames or heat,
heating devices, cookers or any other devices (including amplifiers) that
generate heat. Do not install near a heat source. 10. The batteries (battery
pack or inserted batteries) must not be exposed to excessive heat, such as
sunshine, fire, etc.
– EN 10 –
11. Always unplug the device before cleaning it. Never lubricate any part of
this appliance. Clean it with a soft cloth. Do not use abrasive products or
harsh cleaners.
12. Ensure that you always have easy access to the power cord, plug or
adaptor to disconnect this appliance from the mains if necessary.
13. Do not use this appliance near water. It must not be dripped on or
splashed. Do not use this appliance in a damp or wet environment.
14. Disconnect this appliance in the event of a storm or if you are not going
to use it for a long period of time.
15. This appliance can be used by children aged 8 and over, and by persons
with a physical or sensory disability, learning difficulties or a lack of
experience and knowledge, provided they are supervised or have received
instructions on the safe use of the appliance, and they understand the risks
involved. Children must not play with the appliance or power cord (risk of
strangulation). Children must not clean or maintain the appliance without
supervision.
16. This device must only be supplied with very low safety voltage
corresponding to the marking on the device.
17. The battery should be removed from the device before disposal. The device
must be disconnected from the power supply when removing the battery.
18. When using the product, it should be placed at least 20 cm away from the
human body.
The lightning bolt symbol within an equilateral triangle alerts users to the
presence of dangerous uninsulated electrical voltages inside the device that
are strong enough to present a risk of electric shock.
The exclamation mark inside a triangle indicates the presence of important
operating and maintenance (repair) instructions in the literature accompanying
the appliance.
Class II material
Direct current
Alternating current
For indoor use only
– EN 11 –
Contents of the box Check and identify the contents of your box: · Main
appliance · Instructions · USB charging cable · Strap Description of parts
1. Lower the volume/previous track 2. Play/pause/answer the phone 3. Power
on/off/mode 4. Lighting mode 5. Turn up the volume/next track/pairing 6.
Microphone location 7. Aux-in 8. USB C charging port 9. Charging indicator 10.
Micro-SD card
– EN 12 –
Operation Before using the device, you must charge it using the USB C charging
cable. The charging indicator (9) is solid red while charging. It turns off
once the device is fully charged.
1. Press the power button (3) for around 3 seconds to turn on the speaker. A
beep will indicate that the speaker is on.
2. The speaker will enter Bluetooth pairing mode. Search PARTYBTIPMS1, and
click to connect it. A beep will indicate that connection is established.
3. Short-press button (2) to play/pause music in BT/micro-SD play mode. To
receive a call, briefly press the PLAY/PAUSE button (2) to answer the call,
press and hold the button to reject the call. When the speaker is wirelessly
connected to your phone, press the PLAY/ PAUSE button (2) twice to redial the
last number dialled.
4. Long-press the + button (5) to increase the sound volume, short-press the
same button to skip to the next track in BT/micro-SD card mode. Press the +
button twice to activate or deactivate pairing mode.
5. Long-press the – button (1) to reduce the sound volume, short-press the
same button to return to the previous track in BT/micro-SD card mode.
6. Short-press the power button (3) to change the play mode. 7. Long-press
button (4) to turn the party lights on/off. Short-press to change the lighting
colour. 8 lighting modes in total. 8. Insert the micro-SD card into the port
(10) to play music from the micro-SD card (maximum
memory capacity allowed 32 GB). 9. Connect your playback device to the speaker
using a 3.5mm audio cable and the speaker
will play the music from your device. 10. Press the power button (3) for about
3 seconds to switch off the speaker. A beep will
indicate that the speaker is off.
Operation in pairing mode NB: You need 2 identical speakers for this mode. 1.
Turn on both speakers (if they’re connected to other devices, disconnect them
first) 2. Press the + button (5) twice on one of the speakers to enter pairing
mode. An audible
signal indicates that pairing is complete. You can now connect your phone
remotely. 3. In pairing mode, press the + button (5) twice to deactivate
pairing mode.
– EN 13 –
Technical specifications
Type Speaker Peak power
52 mm (5 W) 5 W
Type Charging time Playback time
approx. 4 hours
5 hours at 50% volume (lights on)
6 hours at 50%
RMS power
5 W
Bluetooth version
Impedance of the 4 speaker
Bluetooth frequency
Charging supply
power AC 5V / 1000mA
Speaker frequency
S/B ratio
85 dB
Battery type
Battery capacity
1200 mAh
Transmission range
Battery power
3.7 V, 1200 mAh, Dimensions 4.44 Wh
EIRP
0.25dBm
Comment: ·
5.1 2.40 – 2.80 GHz
80Hz – 20kHz
Li-ion battery 10 m 82 x 82 x 103mm
·
WARNING: Risk of hearing impairment Set a low volume on the playback device
before connecting the headphones to the sound source. To prevent hearing
damage, avoid excessive volume, particularly over extended
periods or frequent use. Excessive volume can result in permanent hearing
impairment.
Care of the environment
Your product has been designed and manufactured using high-quality materials
and components that can be recycled and reused. Attention should be drawn to
the environmental aspects of battery disposal.
When this crossed-out wheelie bin symbol is applied to a product, it means
products. Please act according to your local rules and do not dispose of your
correctly, you are also helping to prevent potentially negative consequences
for the environment and human health.
– EN 14 –
Additional information · If there is an incoming call while the PARTYBTIPMS1
system is connected to your mobile
phone during music playback, the music will immediately pause when you answer
the call and resume after the call ends (depending on the mobile phone,
playback may sometimes stay paused after the end of the call). · The word
Bluetooth®, the mark and logo are registered trademarks owned by Bluetooth
SIG, Inc., and any use of such marks by Bigben Interactive is under licence.
All other brands and trade names are the property of their respective owners.
· This product is manufactured and sold under the responsibility of Bigben
Interactive. · All other products, services, corporate names, trademarks,
trade names, product names and logos referenced herein are the property of
their respective owners.
Declaration of conformity · Bigben Interactive hereby declares that the
PARTYBTIPMS1 type radio equipment
complies with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of
conformity is available at the following internet address: https://www.bigben-
interactive.co.uk/support/ Warranty This product is guaranteed by Bigben for a
period of 2 years from the date of purchase, except in countries of the
European Economic Area, which offer a longer warranty period. We recommend
that you keep your receipt for any claims. The warranty covers breakdowns due
to defective material, a missing element or manufacturing defect. In this
case, contact our technical support. For any problem with a defective product,
contact your point of purchase with your receipt. The warranty does not cover
problems of improper use. Support www.bigben-interactive.co.uk/support
support@bigben.fr
– EN 15 –
Made in China Manufactured by BIGBEN INTERACTIVE SA 396, Rue de la Voyette CRT2 FRETIN CS 90414 59814 LESQUIN Cedex – France www.bigben.eu
EN
This product can be recycled
TO DROP OFF IN STORE
TO DROP OFF IN A RECYCLING CENTER
or
– EN 16 –
LOGO MARQUE
ES
PARTYBTIPMS1
Altavoz Bluetooth luminoso
MANUAL DE INSTRUCCIONES
LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO Y
CONSÉRVELO PARA FUTURAS
CONSULTAS.
Puesta en marcha
18 Funcionamiento en modo sincronización
22
Advertencias e instrucciones de seguridad
18 Características técnicas
22
Contenido de la caja
20 Protección del medio ambiente
23
Descripción de los elementos
20 Información complementaria
23
Funcionamiento
21 Declaración de conformidad
23
Puesta en marcha
· Saque el aparato de la caja. · Retire del producto todo el material de
embalaje. · Ponga todo este material en la caja o deséchelo de manera segura,
respetando las
instrucciones de clasificación de residuos que se indican sobre la caja del
aparato.
Advertencias e instrucciones de seguridad
Antes de usar el aparato, debe leer y comprender la totalidad de las
instrucciones. No puede aplicarse la garantía en caso de daños que resulten
del incumplimiento de las instrucciones.
1. Nunca retire la carcasa del aparato. 2. Nunca instale este aparato sobre
otro equipo eléctrico. 3. Proteja el cable de alimentación con el fin de
evitar pisarlo o bloquearlo,
en particular, al nivel de los enchufes, las tomas de corriente y el punto de
salida del aparato. Compruebe que la tensión de alimentación se corresponda
con la que se indica en la placa situada en la parte trasera del aparato. Al
desenchufar el aparato de la toma de corriente, siempre tire de la clavija.
Nunca tire del cable. Antes de enchufar a la toma de corriente, asegúrese de
haber efectuado previamente todas las otras conexiones. 4. Use únicamente los
equipos o accesorios recomendados por el fabricante. 5. Siempre confíe las
reparaciones a técnicos cualificados. Se necesita efectuar una reparación
cuando el aparato se ha averiado de cualquier forma, especialmente: – si el
cable de alimentación está dañado; – en caso de haber derramado líquido o
introducido objetos en el aparato; – en caso de exposición del aparato a la
lluvia o a la humedad; – si el aparato no funciona de manera normal; – o si el
aparato se ha caído o sufrido un golpe. 6. La placa de características se
encuentra en la parte inferior del aparato. 7. Nunca obstruya los agujeros de
ventilación. 8. Asegúrese de contar con el espacio suficiente para garantizar
la ventilación. Ponga el producto sobre una superficie estable. 9. Este
aparato debe utilizarse en un entorno templado, alejado de la luz directa del
sol, llamas desnudas o fuentes de calor, aparatos de calefacción, cocinas o
cualquier otro aparato (incluso amplificadores) que produzcan calor. No lo
instale cerca de fuentes de calor.
– ES 18 –
10. Las baterías (bloque de la batería o pilas instaladas) no se deben
exponer a un calor excesivo, por ejemplo, los rayos del sol, un incendio, etc.
11. Desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo. No lubrique ninguna
pieza de este aparato. Límpielo con un paño suave. No use productos abrasivos
ni limpiadores agresivos.
12. Para poder desenchufar este aparato de la toma de corriente si fuera
necesario, asegúrese siempre de poder acceder fácilmente al cable de
alimentación, el enchufe o el adaptador.
13. No use este aparato cerca de un punto de suministro de agua. No debe
entrar en contacto con gotas ni salpicaduras. No use este aparato en un
ambiente húmedo o mojado.
14. Desenchufe el aparato en caso de tormenta o si no lo va a usar durante un
período prolongado.
15. Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años, así como por
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta
de experiencia y conocimientos si se les vigila o se les han proporcionado
instrucciones acerca del uso seguro del aparato y entienden los riesgos a los
que se exponen. Los niños no deben jugar con el aparato ni el cable (riesgo de
estrangulamiento). La limpieza y el mantenimiento no pueden dejarse en manos
de niños sin vigilancia.
16. Este aparato debe alimentarse únicamente con una muy baja tensión de
seguridad que corresponde al marcado que figura sobre él.
17. La batería se debe extraer del aparato antes de eliminarlo. El aparato se
debe desconectar de la corriente cuando se vaya a extraer la batería.
18. Durante su funcionamiento, el aparato debe estar colocado a una distancia
mínima de 20 cm del cuerpo.
El símbolo del rayo dentro de un triángulo equilátero advierte a los usuarios
sobre la presencia de tensiones peligrosas no aisladas en el interior del
aparato que son bastante potentes como para constituir un riesgo de
electrocución.
El signo de exclamación dentro de un triángulo indica la presencia de
instrucciones importantes relativas al funcionamiento y mantenimiento
(reparación) en la documentación del aparato.
– ES 19 –
Material de Clase II
Corriente continua
Corriente alterna
Contenido de la caja
Solo para uso en interiores
Compruebe e identifique el contenido de la caja: · Unidad principal
· Manual de instrucciones · Cable de carga USB
· Correa
Descripción de los elementos
– ES 20 –
1. Bajar el volumen/pista anterior 2. Reproducción/pausa/responder al
teléfono 3. Encender/apagar/modo 4. Modo de iluminación 5. Aumentar el
volumen/pista siguiente/sincronización 6. Espacio Micro 7. Aux-in 8. Puerto de
carga USB C 9. Indicador de carga 10. Tarjeta micro-SD
Funcionamiento
Antes de utilizar el aparato, cárguelo con el cable de carga USB C. El
indicador de carga (9) está rojo fijo durante la carga. Se apagará una vez que
el aparato esté totalmente cargado.
1. Pulse el botón de encendido (3) durante aproximadamente 3 segundos para
encender el altavoz. Una señal sonora indicará que el altavoz está encendido.
2. El altavoz se pondrá en modo sincronización Bluetooth. Busque PARTYBTIPMS1
y haga clic para conectarlo. Una señal sonora indicará que la conexión se ha
establecido.
3. Pulse brevemente el botón (2) para reproducir/pausar la música en modo de
reproducción BT/micro-SD. Para recibir una llamada, pulse brevemente el botón
REPRODUCCIÓN/ PAUSA (2) para responder a la llamada, mantenga el botón pulsado
para rechazar la llamada. Cuando el altavoz esté conectado sin cable a su
teléfono, pulse dos veces el botón REPRODUCCIÓN/PAUSA (2) para volver a llamar
al último número compuesto.
4. Mantenga pulsado el botón + (5) para aumentar el volumen acústico, pulse
brevemente este mismo botón para pasar a la pista siguiente en modo BT/tarjeta
micro-SD. Pulse dos veces el botón + para activar o desactivar el modo
sincronización.
5. Mantenga pulsado el botón – (1) para bajar el volumen acústico, pulse
brevemente este mismo botón para volver a la pista anterior en modo BT/tarjeta
micro-SD.
6. Pulse brevemente el botón de encendido (3) para cambiar el modo de
reproducción.
7. Mantenga pulsado el botón (4) para encender/apagar la iluminación festiva.
Pulse brevemente para cambiar el color de la iluminación. 8 modos de
iluminación en total.
8. Inserte la tarjeta micro-SD en el puerto (10) para reproducir la música de
la tarjeta microSD (capacidad de memoria máxima autorizada 32 GB).
9. Conecte su aparato de reproducción al altavoz con un cable de audio 3,5 mm
y el altavoz reproducirá la música de su dispositivo.
10. Pulse el botón de encendido (3) durante aproximadamente 3 segundos para
apagar el altavoz. Una señal sonora indicará que el altavoz está apagado.
– ES 21 –
Funcionamiento en modo sincronización
1. primero)
2. Pulse dos veces el botón + (5) de uno de los altavoces para pasar al modo
sincronización. Una señal sonora indicará que el emparejamiento se ha
realizado. Ahora puede conectar
3. En modo sincronización, pulse dos veces el botón + (5) para desactivar el modo sincronización.
Características técnicas
Tipo Altavoz
Potencia pico
52 mm (5 W) 5 W
Tipo
Duración de la carga aproximadamente 4 horas
Duración de reproducción
la 5 horas al 50% del volumen (iluminación encendida)
6 horas al 50% del volumen (iluminación apagada)
Potencia RMS
5 W
Versión del Bluetooth 5.1
Impedancia altavoz
del 4
Frecuencia Bluetooth
de 2,40 – 2,80 GHz
Alimentación carga
de CA 5V / 1000 mA
Frecuencia altavoz
del 80 Hz – 20 kHz
Relación S/R
85dB
Tipo de batería
Batería de Li-ion
Capacidad de la 1.200 mAh batería
transmisión
10 m
Alimentación de la 3,7 V, 1200 mAh, Dimensiones
batería
4,44 Wh
82 x 82 x 103mm
EIRP
0.25dBm
Observación: · Si los botones no responden, pulse el botón ON/OFF durante 5
segundos para
apagar el aparato. Si el aparato no se apaga, espere simplemente a que se
apague automáticamente. · Si el altavoz no se conecta a ningún dispositivo
durante 10 minutos, se apagará automáticamente.
– ES 22 –
ADVERTENCIA: Riesgo de daños auditivos Seleccione un nivel bajo de volumen en
el reproductor antes de conectar los auriculares a la fuente de sonido. Evite
los niveles de volumen extremadamente altos, especialmente si utiliza los
auriculares durante periodos de tiempo prolongados o con mucha frecuencia. Un
nivel de volumen muy alto puede provocar daños auditivos permanentes.
Protección del medio ambiente
El producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta
calidad que pueden reciclarse y reutilizarse. Se deben señalar los aspectos
medioambientales de la eliminación de las baterías. Cuando el símbolo de un
contenedor de basura con ruedas tachado se
europea 2002/96/CE. Consulte a las autoridades pertinentes para informarse
eléctricos y electrónicos. Proceda según la normativa local y no deseche sus
negativas para el medio ambiente y la salud humana.
Información complementaria
· su teléfono móvil para reproducir música, la reproducción se pausará
inmediatamente
· La palabra Bluetooth®
en virtud de una licencia. Las demás marcas y los nombres comerciales
pertenecen a sus propietarios respectivos. · · Todos los demás productos,
servicios, denominaciones sociales, marcas, nombres
documento son propiedad de sus respectivos dueños.
Declaración de conformidad
· Mediante la presente, Bigben Interactive declara que el equipo
radioeléctrico del tipo PARTYBTIPMS1 cumple la directiva 2014/53/UE. El texto
íntegro de la Declaración de conformidad UE puede consultarse en la siguiente
dirección de Internet: www.bigben.fr/ support
– ES 23 –
Garantía
los países del Espacio Económico Europeo que ofrezcan una garantía más
extensa. Le recomendamos conservar su resguardo de la compra en caso de
cualquier reclamación. La garantía cubre las averías que se deban a defectos
del material, elementos faltantes o un vicio
cualquier problema relacionado con un defecto del producto, diríjase con el
resguardo a un punto de compra. La garantía no cubre problemas relacionados
con un uso incorrecto del producto.
le recomendamos que se asegure previamente de disponer de un máximo de información acerca del problema y el producto. Dirección electrónica: soporte@metronic.com / Tel.: 93 713 26 25
Pol. Ind. Can Salvatella Avda. Arraona 54-56 08210 Barberà del Vallès (BCN) – España
Fabricado en China Fabricado por BIGBEN INTERACTIVE SA 396, Rue de la Voyette CRT2 FRETIN CS 90414 59814 LESQUIN Cedex – Francia www.bigben.eu
ES Producto reciclable
LLEVARLO A LA TIENDA
A UN PUNTO LIMPIO
o
– ES 24 –
LOGO MARQUE
IT
PARTYBTIPMS1
Altoparlante Bluetooth luminoso
ISTRUZIONI PER L’USO
LEGGERE IL PRESENTE MANUALE CON ATTENZIONE PRIMA DI METTERE IN FUNZIONE IL
DISPOSITIVO E CONSERVARLO PER UNA
CONSULTAZIONE FUTURA.
Avvio Avvertenze e istruzioni di sicurezza Contenuto della confezione Descrizione dei componenti Funzionamento
26 Funzionamento in modalità di accoppiamento 30
26 Specifiche tecniche
30
28 Tutela dell’ambiente
31
28 Informazioni aggiuntive
31
29 Dichiarazione di conformità
31
Avvio
· Togliere l’apparecchio dalla scatola. · Rimuovere tutti i materiali di
imballaggio del prodotto. · Riporre i materiali di imballaggio nella scatola o
smaltirli in modo sicuro, rispettando le
istruzioni per lo smaltimento dei rifiuti riportate sulla confezione
dell’apparecchio.
Avvertenze e istruzioni di sicurezza
È necessario avere letto e compreso tutte le istruzioni prima di utilizzare
l’apparecchio. In caso di danni dovuti al mancato rispetto delle istruzioni,
la garanzia non sarà applicabile.
1. Non rimuovere mai il rivestimento dell’apparecchio. 2. Non collocare mai
l’apparecchio sopra un altro dispositivo elettrico. 3. Proteggere il cavo di
alimentazione per evitare che venga calpestato o
si impigli, specialmente in prossimità delle spine, delle prese di corrente o
del punto di uscita dall’apparecchio. Verificare che la tensione di
alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta posta dietro
all’apparecchio. Quando si scollega dalla presa di corrente, rimuovere sempre
la spina dalla presa. Non tirare mai il cavo. Prima di collegarlo alla presa
di corrente, assicurarsi di aver effettuato tutti gli altri collegamenti. 4.
Utilizzare esclusivamente parti/accessori raccomandati dal fabbricante. 5.
Affidare tutti gli interventi di manutenzione a personale qualificato.
L’assistenza è necessaria quando l’apparecchio è stato danneggiato in
qualsiasi modo, come ad esempio: – se il cavo di alimentazione è danneggiato;
– se è stato versato del liquido o sono caduti degli oggetti all’interno
dell’apparecchio; – in caso di esposizione dell’apparecchio alla pioggia o
all’umidità; – se l’apparecchio non funziona normalmente; – se l’apparecchio è
caduto o ha subito un urto. 6. La targhetta segnaletica si trova sulla parte
inferiore dell’apparecchio. 7. Non bloccare mai le aperture di ventilazione.
8. Assicurarsi di avere spazio sufficiente per garantire la ventilazione.
Posizionare il prodotto su una superficie stabile. 9. L’apparecchio deve
essere utilizzato in ambienti temperati, al riparo dalla luce diretta del
sole, dalle fiamme libere o da fonti di calore, dagli apparecchi di
riscaldamento, dai fornelli o da qualsiasi altro dispositivo (compresi gli
amplificatori) che generi calore. Non
– IT 26 –
deve essere installato in prossimità di fonti di calore. 10. Le batterie
(pacco batterie o pile installate) non devono essere esposte a calore
eccessivo,
ad esempio al sole, al fuoco, ecc. 11. Scollegare sempre l’apparecchio prima
di pulirlo. Non lubrificare alcuna parte
dell’apparecchio. Pulirlo con un panno morbido. Non utilizzare prodotti
abrasivi né detergenti aggressivi. 12. Assicurarsi di poter sempre accedere
facilmente al cavo di alimentazione, alla spina o all’adattatore, per poter
scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente, se necessario. 13. Non
utilizzare l’apparecchio in prossimità di un punto d’acqua. Evitare che entri
in contatto con gocce o schizzi d’acqua. Non utilizzare l’apparecchio in un
ambiente umido o bagnato. 14. Scollegare l’apparecchio in caso di temporale o
quando non viene utilizzato per lunghi periodi di tempo. 15. L’apparecchio può
essere utilizzato dai bambini a partire da 8 anni, nonché da persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e
conoscenze, a condizione che siano sorvegliati o abbiamo ricevuto le
istruzioni relative all’utilizzo dell’apparecchio in tutta sicurezza e
comprendano i rischi potenziali. I bambini non devono giocare con
l’apparecchio né con il cavo (rischio di strangolamento). La pulizia e la
manutenzione non devono essere effettuate da bambini senza sorveglianza. 16.
L’apparecchio deve essere alimentato solamente a bassissima tensione di
sicurezza, corrispondente alla marcatura sull’apparecchio. 17. La batteria
deve essere rimossa dall’apparecchio prima dello smaltimento. L’apparecchio
deve essere scollegato dall’alimentazione quando si rimuove la batteria. 18.
Quando si utilizza il prodotto, esso deve essere posizionato ad almeno 20 cm
di distanza dal corpo umano.
Il simbolo del fulmine all’interno di un triangolo equilatero avverte gli
utilizzatori della presenza, all’interno dell’apparecchio, di tensioni
elettriche pericolose non isolate e sufficientemente potenti da costituire un
rischio di elettrocuzione.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo indica la presenza di
istruzioni importanti relative al funzionamento e alla manutenzione
(riparazione) nella documentazione che accompagna l’apparecchio.
– IT 27 –
Materiale di Classe II Corrente continua Corrente alternata Solamente per uso
interno Contenuto della confezione Verificare e identificare il contenuto
della confezione: · Unità principale · Istruzioni per l’uso · Cavo di ricarica
USB · Laccetto Descrizione dei componenti
– IT 28 –
1. Abbassare il volume/traccia precedente 2. Riproduzione/pausa/rispondere al
telefono 3. Accensione/spegnimento/modalità 4. Modalità di illuminazione 5.
Aumento del volume/traccia successiva/accoppiamento 6. Slot per microfono 7.
Aux-in 8. Porta di ricarica USB C 9. Spia di ricarica 10. Scheda microSD
Funzionamento
Prima di utilizzare l’apparecchio, è necessario ricaricarlo con il cavo di
ricarica USB C. L’indicatore di carica (9) è di colore rosso fisso durante la
carica. Si spegne quando l’apparecchio è completamente carico.
1. Tenere premuto il pulsante di accensione (3) per circa 3 secondi per
accendere l’altoparlante. Un segnale acustico indica che l’altoparlante è
acceso.
2. L’altoparlante entrerà in modalità di accoppiamento Bluetooth. Cercare
PARTYBTIPMS1 e fare clic per collegarlo. Un segnale acustico indicherà che la
connessione è stata stabilita.
3. Premere brevemente il pulsante (2) per riprodurre/mettere in pausa la
musica in modalità di riproduzione BT/microSD. Per ricevere una chiamata,
premere brevemente il pulsante PLAY/PAUSA (2) per rispondere, tenere premuto
il pulsante per rifiutarla. Quando l’altoparlante è collegato in modalità
wireless al telefono, premere due volte il pulsante PLAY/PAUSE (2) per
richiamare l’ultimo numero composto.
4. Premere a lungo il pulsante + (5) per aumentare il volume, premere
brevemente per passare alla traccia successiva in modalità BT/scheda microSD.
Premere due volte il pulsante + per attivare o disattivare la modalità di
accoppiamento.
5. Premere a lungo il pulsante – (1) per abbassare il volume, premere
brevemente per tornare alla traccia precedente in modalità BT/microSD.
6. Premere brevemente il pulsante di accensione (3) per cambiare la modalità
di riproduzione.
7. Tenere premuto il pulsante (4) per accendere/spegnere la luce. Premere
brevemente per cambiare il colore della luce. 8 modalità di illuminazione in
totale.
8. Inserire la scheda microSD nello slot (10) per riprodurre la musica
contenuta nella scheda microSD (capacità di memoria massima consentita 32 GB).
9. Collegare il dispositivo di riproduzione all’altoparlante con un cavo
audio da 3,5 mm e l’altoparlante riprodurrà la musica dal dispositivo.
10. Premere il pulsante di accensione (3) per circa 3 secondi per spegnere
l’altoparlante. Un segnale acustico indicherà che l’altoparlante è spento.
– IT 29 –
Funzionamento in modalità di accoppiamento
1. Accendere entrambi gli altoparlanti (se sono collegati ad altri
dispositivi, scollegarli prima). 2. Premere due volte il pulsante + (5) su uno
dei due altoparlanti per accedere alla modalità
3. Durante la modalità di accoppiamento, premere due volte il pulsante + (5) per disattivare la modalità di accoppiamento.
Specifiche tecniche
Tipo Altoparlante Potenza di picco
52 mm (5 W) 5 W
Tipo
Tempo di ricarica 4 ore circa
Durata riproduzione
di 5 ore al 50% del volume (luci accese)
6 ore al 50% del volume (luci spente)
Potenza RMS
5 W
Versione Bluetooth 5.1
I m p e d e n z a 4 dell’altoparlante
Frequenza Bluetooth 2,40 – 2,80 GHz
Alimentazione carica
di AC 5V / 1000 mA
F r e q u e n z a 80 Hz – 20 kHz dell’altoparlante
Rapporto S/N
85 dB
Tipo di batteria
Batteria Li-ion
Capacità batteria
della 1200 mAh
trasmissione
da 10 m
Alimentazione della 3,7 V, 1200 mAh, Dimensioni
batteria
4,44 Wh
82 x 82 x 103 mm
EIRP
0.25dBm
Nota: · Se i pulsanti non rispondono, tenere premuto il pulsante ON/OFF per 5
secondi per
spegnere l’apparecchio. Se non si spegne, attendere che si spenga
automaticamente. · Se l’altoparlante non viene collegato ad alcun dispositivo
per 10 minuti, si spegnerà
automaticamente.
AVVERTENZA: rischio di danni all’udito
Evitare un volume troppo alto, specialmente per periodi prolungati o in caso
di utilizzo frequente. Un volume eccessivo può causare danni permanenti
all’udito.
– IT 30 –
Tutela dell’ambiente
Il prodotto è progettato e realizzato con materiali e componenti di alta
qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati. batterie. Quando il
simbolo di un bidone con rotelle barrato accompagna il prodotto,
ed elettronici. Agire rispettando le regole locali e non smaltire gli
apparecchi usati contribuisce a prevenire potenziali conseguenze negative
sull’ambiente e sulla salute dell’uomo.
Informazioni aggiuntive · Se c’è una chiamata in arrivo mentre PARTYBTIPMS1 è
collegato al proprio telefono
dipende dal telefono cellulare.) · Il termine, il marchio e il logo Bluetooth®
SIG, Inc. e qualsiasi uso di tali marchi da parte di Bigben Interactive è
soggetto a licenza. Altri marchi e nomi commerciali sono di proprietà dei
rispettivi proprietari. · Prodotto realizzato e venduto sotto la
responsabilità di Bigben Interactive. · Tutti i prodotti, servizi,
denominazioni sociali, marchi, nomi commerciali, nomi di prodotti e loghi ivi
indicati sono di proprietà dei rispettivi titolari.
Dichiarazione di conformità · Con la presente, Bigben Interactive dichiara che
l’apparecchiatura radio di tipo
UE di conformità è disponibile al link seguente:
https://www.bigbeninteractive.it/supportotecnico/ Garanzia
raccomanda di conservare lo scontrino o la ricevuta in caso di reclamo. La
garanzia copre
rivolgersi al punto vendita presentando scontrino o ricevuta. La garanzia non
copre problemi derivanti da un utilizzo non conforme.
– IT 31 –
di raccogliere prima tutte le informazioni inerenti il problema riscontrato e il prodotto. Email: tecnico@metronic.com / Tel.: 02 94 94 36 91
Via Marconi 31, 20071 Vermezzo con Zelo (MI), Italia
Prodotto in Cina Prodotto da BIGBEN INTERACTIVE SA 396, Rue de la Voyette CRT2 FRETIN CS 90414 59814 LESQUIN Cedex – Francia www.bigben.eu
IT
Questo prodotto è riciclabile
PORTARLO IN NEGOZIO
PORTARLO ALLA STAZIONE ECOLOGICA
oppure
– IT 32 –
LOGO MARQUE
PT
PARTYBTIPMS1
Coluna Bluetooth luminosa
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
ANTES DE UTILIZAR ESTE APARELHO, LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES E
GUARDE-O PARA CONSULTA
POSTERIOR.
Iniciação
34
Advertências e instruções de segurança 34
Conteúdo da caixa
36
Descrição das peças
36
Funcionamento
37
Funcionamento em modo de emparelhamento 38
Características técnicas
38
Proteção do ambiente
39
Informações adicionais
39
Declaração de conformidade
39
Iniciação
· Tire o aparelho da caixa. · Retire todos os materiais da embalagem do
produto. · Coloque os materiais da embalagem na caixa ou elimine-os em
segurança respeitando
as instruções de reciclagem presentes na embalagem do aparelho.
Advertências e instruções de segurança
Deve ter lido e compreendido todas as instruções antes de utilizar este
aparelho. Em caso de danos resultantes do incumprimento das instruções, a
garantia não se aplica.
1. Nunca retire o compartimento deste aparelho. 2. Nunca coloque este
aparelho por cima de outro equipamento elétrico. 3. Proteja o fio de
alimentação de forma a evitar pisá-lo ou prendê-lo,
especialmente ao nível das tomadas e do ponto de saída do aparelho. Verifique
se a tensão de alimentação corresponde à tensão indicada na placa situada na
parte traseira do aparelho. Quando desligar a tomada, retire sempre a ficha da
tomada. Nunca puxe pelo próprio cabo de alimentação. Antes de ligar a tomada,
certifique-se de que efetuou todas as ligações. 4. Utilize apenas
equipamentos/acessórios recomendados pelo fabricante. 5. Confie todas as
reparações do aparelho a reparadores qualificados. É necessária uma reparação
quando o aparelho estiver danificado, de qualquer forma, nomeadamente: – se o
cabo de alimentação estiver danificado; – em caso de derrame de líquidos ou de
inserção de objetos no aparelho; – em caso de exposição do aparelho à chuva ou
à humidade; – se o aparelho não funcionar normalmente; – ou se o aparelho
tiver caído ou sofrido um choque. 6. A placa de características encontra-se na
parte inferior do aparelho. 7. Nunca bloqueie os orifícios de ventilação. 8.
Certifique-se de que dispõe de espaço suficiente para garantir a ventilação.
Coloque o produto numa superfície estável. 9. Este aparelho deve ser utilizado
num ambiente ameno, protegido da luz direta do sol, das chamas fortes ou do
calor, dos aparelhos de aquecimento, dos fogões ou de qualquer outro aparelho
(incluindo amplificadores) que geram calor. Não o instale perto de fontes de
calor.
– PT 34 –
10. As baterias (conjunto de baterias ou pilhas instaladas) não devem ser
expostas a um calor excessivo, como raios de sol, um incêndio, etc.
11. Desligue sempre o aparelho antes de limpá-lo. Não lubrifique este
aparelho. Limpe-o com um pano macio. Não utilize produtos abrasivos nem
produtos de limpeza agressivos.
12. Certifique-se de que consegue aceder facilmente ao fio de alimentação, à
ficha ou ao adaptador, para poder desligar este aparelho da tomada elétrica,
se necessário.
13. Não utilize este aparelho próximo de um ponto de água. Não deve entrar em
contacto com gotas nem salpicos. Não utilize este aparelho num ambiente húmido
ou molhado.
14. Desligue este aparelho em caso de trovoada ou se não o utilizar durante
um longo período.
15. Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior
a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas
ou com falta de experiência ou de conhecimentos, caso sejam supervisionados ou
tenham recebido instruções sobre a utilização do aparelho em total segurança e
caso tenham compreendido os riscos associados. As crianças não devem brincar
com o aparelho, nem com o cabo (risco de asfixia). A limpeza e a manutenção
não devem ser realizadas por crianças sem vigilância.
16. Este aparelho deve ser alimentado apenas sob a muito baixa tensão de
segurança correspondente à marcação no aparelho.
17. A bateria deve ser retirada do aparelho antes de eliminá-lo. O aparelho
deve estar desligado da corrente quando retirar a bateria.
18. Durante a utilização do produto, deverá ser colocado a pelo menos 20 cm
de distância do corpo humano.
O símbolo do relâmpago num triângulo equilateral adverte os utilizadores para
a presença, dentro do aparelho, de tensões elétricas perigosas não isoladas
suficientemente potentes para apresentar um risco de eletrocussão.
O ponto de exclamação num triângulo indica a presença de instruções
importantes relativas ao funcionamento e à manutenção (reparação) na
documentação que acompanha o aparelho.
– PT 35 –
Material de classe II
Corrente contínua
Corrente alternada
Conteúdo da caixa
Apenas para uso no interior
Verifique e identifique o conteúdo da sua caixa: · Unidade principal
· Instruções de funcionamento · Cabo de carga USB
· Alça
Descrição das peças
– PT 36 –
1. Baixar o volume/faixa anterior 2. Reprodução/pausa/atender o telefone 3.
Ligar/desligar/modo 4. Modo de iluminação 5. Aumentar o volume/faixa
seguinte/emparelhamento 6. Localização Micro 7. Aux-in 8. Porta de
carregamento USB C 9. Indicador de carregamento 10. Cartão micro-SD
Funcionamento
Antes de utilizar o aparelho, carregue-o com o cabo de carregamento USB C. O
indicador de Carregamento (9) está vermelho fixo durante o carregamento.
Desliga-se quando o aparelho fica totalmente recarregado.
1. Carregue no botão de alimentação (3) durante cerca de 3 segundos para
ligar a coluna. Um sinal sonoro indicará que a coluna está ligada.
2. A coluna irá colocar-se em modo de emparelhamento Bluetooth. Pesquise
PARTYBTIPMS1 e carregue para a conectar. Um sinal sonoro indicará que a
ligação foi estabelecida.
3. Carregue durante breves segundos no botão (2) para reproduzir/pausar a
música em modo de reprodução BT/micro-SD. Para atender uma chamada, carregue
durante breves segundos no botão LECTURE/PAUSE (2) para atender a chamada,
mantenha o botão pressionado para recusar a chamada. Quando a coluna está
ligada sem fios ao seu telemóvel, carregue duas vezes no botão LECTURE/PAUSE
(2) para ligar para o último número inserido.
4. Carregue no botão + (5) durante alguns segundos para aumentar o volume
sonoro, carregue durante breves segundos no mesmo botão para passar para a
faixa seguinte em modo BT/cartão micro-SD. Carregue duas vezes no botão + para
ativar ou desativar o modo de emparelhamento.
5. Carregue no botão – (1) durante alguns segundos para diminuir o volume
sonoro, carregue durante breves segundos no mesmo botão para regressar à faixa
anterior em modo BT/cartão micro-SD.
6. Carregue durante breves segundos no botão de alimentação (3) para alterar
o modo de reprodução.
7. Carregue durante alguns segundo no botão (4) para acender/desligar a luz
festiva. Carregue durante breves segundos para alterar a cor da luz. 8 modos
de iluminação no total.
8. Insira o cartão micro-SD na porta (10) para ler a música do cartão micro-
SD (capacidade de memória máxima autorizada 32 GB).
9. Ligue o seu aparelho de reprodução à coluna com um cabo de áudio de 3,5 mm
e a coluna reproduzirá a música do seu aparelho.
– PT 37 –
10. Carregue no botão de alimentação (3) durante cerca de 3 segundos para desligar a
Funcionamento em modo de emparelhamento
1. previamente)
2. Carregue duas vezes no botão + (5) de uma das colunas para passar para o
modo de emparelhamento. Um sinal sonoro indicará que o emparelhamento foi
concluído. Já
3. Em modo de emparelhamento, carregue duas vezes no botão + (5) para desativar o modo de emparelhamento.
Características técnicas
Tipo Coluna de som
Potência de pico
52 mm (5 W) 5 W
Tipo
Duração carregamento
Duração reprodução
do cerca de 4 horas
da 5 horas a 50 % do volume (luz acesa)
Potência RMS
Impedância coluna
Alimentação carregamento
Relação S/B
Capacidade bateria
Alimentação bateria
EIRP
6 horas a 50 % do volume (luz desligada)
5 W
Versão do Bluetooth 5.1
da 4
Frequência Bluetooth
do 2,40 – 2,80 GHz
de CA 5V / 1000 mA
Frequência coluna
da 80 Hz – 20 kHz
85 dB
Tipo de bateria
Bateria Li-ião
da 1200 mAh
transmissão
10 m
da 3,7 V, 1200 mAh, Dimensões 4,44 Wh
82 x 82 x 103 mm
0.25dBm
Observação: · Se os botões não responderem, carregue no botão ON/OFF durante 5
segundos para
desligar o aparelho. Se o aparelho não se desligar, aguarde simplesmente que
se desligue automaticamente. · Se a coluna não for ligada a nenhum aparelho
durante 10 minutos irá desligar-se automaticamente.
– PT 38 –
ATENÇÃO: Risco de lesões auditivas Regule o nível de som para um nível baixo
no aparelho de reprodução, antes de ligar os auscultadores à fonte de som.
Evite um volume de som demasiado elevado, especialmente durante um tempo
prolongado ou numa utilização frequente. Um volume de som demasiado alto pode
causar danos auditivos permanentes. Proteção do ambiente
O seu produto foi concebido e fabricado com materiais e componentes de elevada
qualidade, que podem ser reciclados e reutilizados. Importa chamar a atenção
para os aspetos ambientais da eliminação das baterias.
produtos elétricos e eletrónicos. Aja em conformidade com as regras locais e
não elimine os seus produtos antigos juntamente com o lixo
para o meio ambiente e para a saúde humana.
Informações adicionais
· telemóvel para reproduzir música, a reprodução é de imediato colocada em
pausa
telemóvel, a reprodução poderá, por vezes, permanecer em pausa após a
conclusão da chamada). · A palavra Bluetooth®
ocorre com licença. As outras marcas e nomes comerciais pertencem aos seus
respetivos proprietários. · · Quaisquer outros produtos, serviços,
denominações sociais, marcas, designações comerciais, nomes de produtos e
logotipos referido no presente são da propriedade dos respetivos titulares.
Declaração de conformidade
· Pela presente, a Bigben Interactive declara que o equipamento radioelétrico
do tipo
www.bigbeninteractive.com/support/
– PT 39 –
Garantia
países do Espaços Económico Europeu que ofereçam uma garantia de maior duração. Recomendamos que conserve o seu talão de compra para uma eventual reclamação. A garantia cobre as avarias devidas a material defeituoso, a um elemento em falta ou a um
talão. A garantia não cobre problemas de utilização não-conforme.
Support Para mais informações poderá contactar o nosso serviço Support, mas recomendamos que
Email : support@bigben.fr
Fabricado na China Fabricado por BIGBEN INTERACTIVE SA 396, Rue de la Voyette CRT2 FRETIN CS 90414 59814 LESQUIN Cedex – França www.bigben.eu
PT
Este produto recicla-sei
ENTREGAR NA LOJA
ENTREGAR NUM LOCAL DE ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS
ou
– PT 40 –
LOGO MARQUE
DE
PARTYBTIPMS1
Bluetooth-Lautsprecher mit Lichteffekten
BEDIENUNGSANLEITUNG
LESEN SIE DIESE ANLEITUNG BITTE VOR GEBRAUCH DES GERÄTS SORGFÄLTIG DURCH UND
BEWAHREN SIE SIE ZUR SPÄTEREN EINSICHTNAHME AUF.
Erste Schritte
42 Betrieb im Kopplungsmodus
46
Warnungen und Sicherheitshinweise
42 Technische Daten
46
Verpackungsinhalt
44 Umweltschutz
47
Beschreibung der Teile
44 Zusätzliche Informationen
47
Betrieb
45 Konformitätserklärung
47
Erste Schritte
· Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung. · Entfernen Sie alle
Verpackungsmaterialien von dem Produkt. · Verstauen Sie die
Verpackungsmaterialien in dem Karton oder entsorgen Sie sie sicher
gemäß den auf der Verpackung angegebenen Anweisungen zur Abfalltrennung.
Warnungen und Sicherheitshinweise
Es ist wichtig, dass Sie vor dem Gebrauch des Geräts alle Anweisungen gelesen
und verstanden haben. Schäden, die durch die Nichtbeachtung der Anweisungen
entstehen, sind nicht durch die Garantie gedeckt.
1. Das Gehäuse des Geräts niemals entfernen. 2. Stellen Sie dieses Gerät
niemals auf andere elektrische Geräte. 3. Schützen Sie das Netzkabel so, dass
Sie nicht darauf treten oder es
eingeklemmt wird, insbesondere an den Steckern, Steckdosen und an der Stelle,
an der das Gerät aus der Steckdose kommt. Überprüfen Sie, ob die Netzspannung
der auf dem Schild auf der Rückseite des Geräts angegebenen Spannung
entspricht. Ergreifen Sie zum Ziehen des Stromkabels immer den Stecker. Ziehen
Sie niemals am Kabel selbst. Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des
Netzsteckers, dass alle anderen Anschlüsse hergestellt wurden. 4. Verwenden
Sie ausschließlich vom Hersteller empfohlene Geräte/Zubehörteile. 5. Lassen
Sie alle Reparaturen von entsprechend qualifiziertem Fachpersonal durchführen.
Eine Reparatur ist erforderlich, wenn das Gerät in irgendeiner Weise
beschädigt wurde, insbesondere: – wenn das Stromkabel beschädigt ist; – wenn
Flüssigkeiten in das Gerät eingedrungen sind oder wenn Gegenstände in das
Gerät eingeführt wurden; – wenn das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt
wurde; – wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert; – oder wenn das
Gerät heruntergefallen ist oder einen Stoß erlitten hat. 6. Das Typenschild
befindet sich auf der Unterseite des Geräts. 7. Blockieren Sie niemals die
Lüftungsöffnungen. 8. Achten Sie darauf, dass genügend Freiraum für die
Belüftung vorhanden ist. Stellen Sie das Produkt auf eine stabile Oberfläche.
– DE 42 –
9. Das Gerät muss in temperierter Umgebung benutzt werden. Vor direkter
Sonneneinstrahlung, offenen Flammen oder Hitze schützen. Auf ausreichenden
Abstand zu Heizungen, Öfen oder anderen Geräten (einschließlich Verstärkern),
die Wärme erzeugen, achten. Nicht in der Nähe von Wärmequellen installieren.
10. Die Batterien (Akkublock oder eingebaute Batterien) vor übermäßiger Hitze
wie z. B. Sonnenlicht, Feuer usw. schützen.
11. Das Gerät vor der Reinigung vom Stromnetz trennen. Keine Teile dieses
Geräts schmieren. Das Gerät mit einem weichen Tuch reinigen. Verwenden Sie
keine Scheuermittel oder aggressiven Reinigungsmittel.
12. Vergewissern Sie sich, dass Stromkabel, Stecker oder Adapter stets
ungehindert zugänglich sind, damit das Gerät bei Bedarf jederzeit von der
Netzsteckdose getrennt werden kann.
13. Das Gerät nicht in der Nähe von Wasserstellen benutzen. Das Gerät vor
Tropf- und Spritzwasser schützen. Benutzen Sie das Gerät nicht in einer
feuchten oder nassen Umgebung.
14. Bei Gewitter oder bei längerer Nichtbenutzung den Netzstecker des Geräts
ziehen. 15. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne ausreichende
Kenntnisse oder Erfahrung nur unter der Voraussetzung benutzt werden, dass sie
beaufsichtigt werden oder in die sichere Bedienung des Geräts eingewiesen
wurden und dass sie die möglichen Risiken verstanden haben. Kinder dürfen
weder mit dem Gerät noch mit dem Kabel spielen (Strangulierungsgefahr). Die
Reinigung und Wartung darf nicht durch Kinder ohne Aufsicht erfolgen. 16.
Dieses Gerät darf nur mit der auf der Kennzeichnung am Gerät angegebenen
Sicherheitskleinspannung betrieben werden. 17. Die Batterie muss vor der
Entsorgung aus dem Gerät entfernt werden. Vor dem Entfernen der Batterie das
Gerät von der Stromversorgung trennen. 18. Das Produkt während der Nutzung in
einem Abstand von mindestens 20 cm vom menschlichen Körper platzieren.
Das Blitzsymbol in einem gleichseitigen Dreieck weist den Benutzer auf das
Vorliegen einer gefährlichen, nicht isolierten Spannung im Inneren des Geräts
hin, die eine Stromschlaggefahr darstellen kann.
Das Ausrufezeichen in einem Dreieck weist den Benutzer auf wichtige
Sicherheitshinweise für den Betrieb oder die Wartung (Reparatur) in der dem
Gerät beiliegenden Bedienungsanleitung hin.
– DE 43 –
Schutzklasse II
Gleichstrom
Wechselstrom
Verpackungsinhalt
Ausschließlich für den Gebrauch im Innenraum
Prüfen und identifizieren Sie den Verpackungsinhalt: · Hauptgerät · Bedienungsanleitung · USB-Ladekabel · Trageschlaufe
Beschreibung der Teile
– DE 44 –
1. Lautstärke verringern/vorheriger Track 2. Abspielen/Pause/Anrufannahme 3.
Ein-/Ausschalten/Modus 4. Beleuchtungsmodus 5. Lautstärke erhöhen/nächster
Track/Kopplung 6. Mikrofon 7. Aux-in 8. USB-C-Ladeanschluss 9. Ladeanzeige 10.
Micro-SD-Karte
Betrieb
Das Gerät vor dem Gebrauch mit dem USB-C-Ladekabel aufladen. Die Ladeanzeige
(9) leuchtet während des Ladevorgangs dauerhaft rot. Sie schaltet sich aus,
wenn das Gerät vollständig aufgeladen ist.
1. Die Ein/Aus-Taste (3) 3 Sekunden lang gedrückt halten, um den Lautsprecher
einzuschalten. Ein Signalton zeigt an, dass der Lautsprecher eingeschaltet ist
.
2. Der Lautsprecher schaltet in den Bluetooth-Kopplungs-Modus. Nach
PARTYBTIPMS1 suchen und zum Verbinden darauf klicken. Ein Signalton zeigt an,
dass die Verbindung hergestellt wurde.
3. Die Taste (2) kurz drücken, um die Musik im Modus Wiedergabe BT/Micro-SD
abzuspielen/ zu pausieren. Um einen Anruf entgegenzunehmen, kurz auf die Taste
WIEDERGABE/ PAUSE (2) drücken, um den Anruf anzunehmen, die Taste gedrückt
halten, um den Anruf abzulehnen. Wenn der Lautsprecher kabellos mit Ihrem
Telefon verbunden ist, zweimal auf die Taste WIEDERGABE/PAUSE (2) drücken, um
die zuletzt gewählte Nummer erneut zu wählen.
4. Die Taste + (5) lange drücken, um die Lautstärke zu erhöhen, dieselbe
Taste kurz drücken, um im Modus Wiedergabe BT/Micro-SD-Karte zum nächsten
Track zu springen. Die Taste + zweimal drücken, um den Kopplungs-Modus ein-
oder auszuschalten.
5. Die Taste – (1) lange drücken, um die Lautstärke zu verringern, dieselbe
Taste kurz drücken, um im Modus BT/Micro-SD-Karte zum vorherigen Track
zurückzukehren.
6. Die Ein/Aus-Taste (3) kurz drücken, um den Wiedergabemodus zu ändern.
7. Die Taste (4) lange drücken, um die Partybeleuchtung ein- und
auszuschalten. Kurz drücken, um die Farbe der Beleuchtung zu ändern. Insgesamt
8 Beleuchtungsmodi.
8. Die Micro-SD-Karte in den Steckplatz (10) einführen, um die Musik von der
Micro-SDKarte abzuspielen (maximal zulässige Speicherkapazität 32 GB).
9. Das Wiedergabegerät mit einem 3,5-mm-Audiokabel an den Lautsprecher
anschließen. Der Lautsprecher spielt nun die Musik von Ihrem Gerät ab.
10. Die Ein/Aus-Taste (3) 3 Sekunden lang gedrückt halte, um den Lautsprecher
auszuschalten. Ein Signalton zeigt an, dass der Lautsprecher ausgeschaltet
ist.
– DE 45 –
Betrieb im Kopplungsmodus
Hinweis: Für diesen Modus benötigen Sie zwei identische Lautsprecher.
1. Beide Lautsprecher einschalten (wenn sie an andere Geräte angeschlossen
sind, diese vorher trennen).
2. Modus zu wechseln. Ein Signalton zeigt an, dass die Kopplung durchgeführt
wurde. Sie können Ihr Telefon nun aus der Ferne verbinden.
3. deaktivieren.
Technische Daten
Typ Lautsprecher
52 mm (5 W) 5 W
Typ Ladedauer Wiedergabedauer
ca. 4 Stunden 5 Stunden bei 50
eingeschalteter Beleuchtung )
6 Stunden bei 50
ausgeschalteter Beleuchtung )
5 W
Bluetooth-Version
5.1
Lautsprecherimpedanz 4
Bluetooth-Frequenzbreich 2,40 – 2,80 GHz
5V / 1000 mA
Lautsprecherfrequenzbereich 80 Hz – 20 kHz
S/R-Verhältnis
85 dB
Akkutyp
Li-Ionen-Akku
Akkukapazität
1200 mAh
Übertragungsentfernung
10 m
Stromversorgung des 3,7 V, 1200 Maße
Akkus
mAh, 4,44 Wh
82 x 82 x 103mm
EIRP
0.25dBm
Hinweis: ·
um das Gerät auszuschalten. Wenn sich das Gerät nicht ausschaltet, warten, bis
es sich automatisch ausschaltet. · automatisch aus.
– DE 46 –
WARNUNG: Gefahr von Gehörschäden
an die Tonquelle anschließen. Vermeiden Sie eine zu hohe Lautsärke,
insbesondere über längere Zeiträume oder
Umweltschutz
werden können. Bei der Entsorgung der Batterien auf den Umweltschutz achten.
Produkt bedeutet, dass das Produkt der europäischen Richtlinie 2002/96/EG
denen elektrische und elektronische Altgeräte einer getrennten Sammlung
zugeführt werden. Bitte beachten Sie die örtlichen Vorschriften und entsorgen
Sie Ihre Altgeräte nicht über den Hausmüll. Mit der ordnungsgemäßen Entsorgung
dieses Produkts tragen Sie dazu bei, mögliche negative Folgen für die Umwelt
und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Zusätzliche Informationen
·
des Mobiltelefons kann die Wiedergabe manchmal auch nach dem Ende des Anrufs
angehalten bleiben). · Die Wortmarke Bluetooth®, die Marke und das Logo sind
eingetragene Marken der Bluetooth SIG, Inc. und jede Verwendung dieser Marken
durch Bigben Interactive erfolgt unter Lizenz. Die anderen Warenzeichen und
Markennamen sind das Eigentum der jeweiligen Inhaber. · verkauft. ·
Produktnamen und Logos, auf die hier verwiesen wird, sind das Eigentum ihrer
jeweiligen Inhaber.
Konformitätserklärung
· Hiermit erklärt Bigben Interactive, dass die Funkanlage des Typs
PARTYBTIPMS1 der
kann unter der folgenden Internetadresse eingesehen werden:
https://www.bigbeninteractive.de/support/
– DE 47 –
Garantie
Für dieses Produkt gewährt Bigben eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum,
außer in den Ländern des Europäischen Wirtschaftsraums, in denen eine längere
Garantiezeit gewährt wird. Wir empfehlen Ihnen, Ihren Kassenbeleg für
eventuelle Reklamationen aufzubewahren.
zurückzuführen sind. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an unseren
technischen Support. Bei Problemen mit einem defekten Produkt wenden Sie sich
bitte mit Ihrem Kassenbeleg an das Geschäft oder den Händler, bei dem Sie das
Produkt erworben haben. Die Garantie gilt nicht für Defekte, die auf
unsachgemäßen Gebrauch zurückzuführen sind.
Montag bis Freitag von 9:00 bis 18:00 Uhr (außer Feiertagen) Mail:
support@bigbeninteractive.de
Bigben Interactive DEUTSCHLAND GmhH Walter Gropius Str. 28, 50126 Bergheim,
DEUTSCHLAND
396, Rue de la Voyette CRT2 FRETIN CS 90414 59814 LESQUIN Cedex – Frankreich www.bigben.eu
DE
Dieses Produkt ist recycelbar
ABGABE IM GESCHÄFT
ENTSORGUNG BEI EINER SAMMELSTELLE
oder
– DE 48 –
LOGO MARQUE
NL
PARTYBTIPMS1
Lichtgevende Bluetooth-speakers
GEBRUIKSAANWIJZING
ALVORENS DIT APPARAAT TE GEBRUIKEN, LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR EN
BEWAAR DEZE VOOR
TOEKOMSTIGE RAADPLEGING.
Starten
50 Werking koppelingsmodus
54
Waarschuwingen en veiligheidsinstructies
50 Technische specificaties
54
Inhoud van de verpakking
52 Milieubescherming
55
Omschrijving van de onderdelen
52 Aanvullende informatie
55
Werking
53 Conformiteitsverklaring
55
Starten
· Haal het apparaat uit de doos. · Haal alle verpakkingsmaterialen van het
product. · Doe de verpakkingsmaterialen in de doos of gooi deze veilig weg met
inachtneming van
de aanbevelingen voor afvalsortering op de verpakking van het apparaat.
Waarschuwingen en veiligheidsinstructies
U dient alle instructies doorgelezen en begrepen te hebben voordat u dit
apparaat gebruikt. In geval van schade als gevolg van het niet naleven van de
instructies, zal de garantie niet van toepassing zijn.
1. De behuizing van dit apparaat nooit verwijderen. 2. Dit apparaat nooit op
een ander elektronisch toestel plaatsen. 3. Het snoer zodanig beschermen dat
het niet klem kan komen te zitten en dat
men er niet op kan trappen, met name de stekker, het stopcontact en de uitgang
van het apparaat. Zorg ervoor dat de spanning overeenkomt met de spanning
vermeld op het typeplaatje op de achterkant van het apparaat. Trek altijd aan
de stekker zelf en nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te
halen. Zorg ervoor dat u alle andere aansluitingen hebt gedaan voordat u de
stekker in het stopcontact doet. 4. Gebruik alleen onderdelen/accessoires die
door de fabrikant aanbevolen worden. 5. Vertrouw reparaties van het apparaat
alleen toe aan gekwalificeerde reparateurs. Het apparaat moet gerepareerd
worden als het op een of andere manier beschadigd is, met name: – als het
snoer beschadigd is; – als een vloeistof op het apparaat geknoeid is of een
voorwerp in het apparaat gestoken is; – als het apparaat is blootgesteld aan
regen of vocht; – als het apparaat niet goed werkt; – of als het apparaat
gevallen of gestoten is. 6. Het typeplaatje bevindt zich op de onderkant van
het apparaat. 7. De ventilatieopeningen nooit blokkeren. 8. Zorg ervoor dat er
voldoende ruimte is rondom het apparaat voor een goede ventilatie. Plaats het
product op een stabiel oppervlak. 9. Dit apparaat moet bij kamertemperatuur
gebruikt worden, beschermd tegen direct zonlicht, open vuur of warmtebronnen,
verwarmingsapparatuur, kachels en andere
– NL 50 –
apparaten (met inbegrip van versterkers) die warmte produceren. Dit apparaat
niet in de buurt van warmtebronnen plaatsen. 10. De batterijen (geïnstalleerde
accu of batterijen) mogen niet worden blootgesteld aan extreme hitte, zoals
zonlicht, brand, enz. 11. Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u
het apparaat reinigt. Geen enkel onderdeel van dit apparaat smeren. Reinig het
apparaat met een zachte doek. Geen schuurmiddelen of agressieve
reinigingsmiddelen gebruiken. 12. Zorg ervoor dat u altijd eenvoudig toegang
heeft tot het snoer, de stekker of de adapter zodat u het apparaat indien
nodig kunt loskoppelen. 13. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
Zorg ervoor dat het niet in contact komt met druppels of spetters. Dit
apparaat niet gebruiken in een vochtige of natte omgeving. 14. Het apparaat
loskoppelen tijdens onweer of als u het langere tijd niet gebruikt. 15. Dit
apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en door
personen die fysieke, zintuiglijke of mentale beperkingen hebben of gebrek aan
ervaring of kennis hebben op voorwaarde dat ze het apparaat onder toezicht
gebruiken of instructies ontvangen hebben over het veilige gebruik van het
apparaat en de eventuele risico’s begrijpen. Kinderen mogen niet met het
apparaat of het snoer spelen (risico op verwurging). De reiniging en het
onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht. 16. Het
apparaat mag alleen van stroom voorzien worden onder zeer lage
veiligheidsspanning die overeenkomt met de markering op het apparaat. 17. De
batterij moet uit het apparaat worden gehaald voordat dit wordt afgedankt. Om
de batterij uit het apparaat te halen, moet eerst de stekker uit het
stopcontact worden gehaald. 18. Plaats het apparaat tijdens gebruik op
minstens 20 cm afstand van het menselijk lichaam.
Het symbool van een bliksemschicht in een gelijkzijdige driehoek waarschuwt
gebruikers over de aanwezigheid van gevaarlijke niet geïsoleerde elektrische
spanning in het apparaat die krachtig genoeg is om een elektrische schok te
veroorzaken.
Het uitroepteken in een driehoek geeft de aanwezigheid van belangrijke
instructies aan met betrekking tot de functionering en het onderhoud
(reparatie) in de documententatie meegeleverd met het apparaat.
– NL 51 –
Klasse II materiaal Gelijkstroom
Wisselstroom
Inhoud van de verpakking
Alleen voor binnengebruik
Controleer en bekijk de inhoud van de doos: · Hoofdeenheid
· Gebruiksaanwijzing · USB-oplaadkabel
· Handriem
Omschrijving van de onderdelen
– NL 52 –
1. Volume lager zetten/vorig nummer 2. Afspelen/pauzeren/telefoon
beantwoorden 3. Aanzetten/uitzetten/modus 4. Verlichtingsmodus 5. Volume hoger
zetten/volgende nummer/Koppelen 6. Plaats voor de microfoon 7. Aux-in 8.
USB-C-oplaadpoort 9. Oplaadlampje 10. Micro-SD-kaart
Werking
Laad het apparaat vóór gebruik op met de USB-C-oplaadkabel. De oplaadindicator
(9) brandt tijdens het opladen continu rood. Het lampje gaat uit zodra het
apparaat volledig is opgeladen.
1. Druk ongeveer 3 seconden op de aan-uit-knop (3) om de speaker aan te
zetten. Een geluidssignaal geeft aan dat de speaker aan staat.
2. De speaker gaat in de Bluetooth-koppelingsmodus. Zoek naar PARTYBTIPMS1 en
klik om deze te verbinden. Er klinkt een geluidssignaal wanneer de verbinding
tot stand is gebracht.
3. Druk kort op knop (2) om de muziek af te spelen/ te pauzeren in
afspeelmodus BT/microSD. Om een oproep te ontvangen, drukt u kort op de knop
AFSPELEN/PAUZE (2) om de oproep te beantwoorden. Houd de knop ingedrukt om de
oproep te weigeren. Wanneer de luidspreker draadloos met uw telefoon is
verbonden, drukt u tweemaal op de knop AFSPELEN/PAUZE (2) om het laatst
gekozen nummer te bellen.
4. Druk lang op de + knop (5) om het geluidsvolume te verhogen, druk kort op
dezelfde knop om naar het volgende nummer te gaan in BT-/micro-SD-kaartmodus.
Druk tweemaal op de + knop om de koppelingsmodus aan of uit te zetten.
5. Druk lang op de – knop (1) om het geluidsvolume te verlagen, druk kort op
dezelfde knop om terug te gaan naar het vorige nummer in BT-/micro-SD-
kaartmodus.
6. Druk kort op de aan/uit-knop (3) om de afspeelmodus te wijzigen.
7. Druk lang op de knop (4) om het feestverlichting aan of uit te zetten.
Druk kort op de knop om de kleur van de verlichting te wijzigen. Er zijn in
totaal 8 verlichtingsmodi.
8. Steek de micro-SD-kaart in de poort (10) om muziek van de micro-SD-kaart
af te spelen (maximaal toegestane geheugencapaciteit 32 GB).
9. Sluit uw afspeelapparaat aan op de speaker met behulp van een 3,5 mm
audiokabel zodat de speaker de muziek op uw apparaat afspeelt.
10. Druk ongeveer 3 seconden op de aan-uit-knop (3) om de speaker uit te
zetten. Een geluidssignaal geeft aan dat de speaker uit staat.
– NL 53 –
Werking koppelingsmodus
Opmerking: Voor deze modus heeft u twee identieke speakers nodig.
1. Schakel beide speakers in (als ze op andere apparaten zijn aangesloten,
ontkoppel ze dan van tevoren)
2. Druk tweemaal op de + knop (5) op een van de speakers om de
koppelingsmodus aan te zetten. Een geluidssignaal geeft aan dat de koppeling
is uitgevoerd. U kunt nu uw
3. Druk tweemaal op de + knop (5) in koppelingsmodus om de koppelingsmodus uit te zetten.
Technische specificaties
Type Speaker Piekvermogen
52 mm (5 W) 5 W
Type Oplaadtijd Afspeeltijd
ongeveer 4 uur
5 uur bij 50% volume (verlichting aan)
6 uur bij 50% volume (verlichting uit)
RMS-vermogen
5 W
Bluetoothversie
5.1
Impedantie van de 4 speaker
Bluetoothfrequentie 2,40 – 2,80 GHz
Stroomvoorziening CA 5V / 1000 mA voor opladen
Frequentie van de 80 Hz – 20 kHz speaker
S i g n a a l – 85dB ruisverhouding
Type batterij
Li-ion batterij
Batterijcapaciteit
1200 mAh
10 m
Voeding van de 3,7 V, 1200 mAh, Afmetingen
batterij
4,44 Wh
82 x 82 x 103mm
EIRP
0.25dBm
Opmerking: · Als de knoppen niet reageren, drukt dan 5 seconden op de AAN/UIT-
knop om het
apparaat uit te schakelen. Als het apparaat niet uitgeschakelt, wacht dan
gewoon tot het automatisch uitschakelt. · Als de speaker gedurende 10 minuten
niet op een apparaat is aangesloten, gaat deze automatisch uit.
WAARSCHUWING: Gevaar op gehoorschade Stel een laag volume op het
weergaveapparaat in, voordat u de koptelefoon op de geluidsbron aansluit.
hoog geluidsniveau. Een te luid volume kan leiden tot permanente gehoorschade.
– NL 54 –
Milieubescherming
Uw product is ontworpen en vervaardigd uit materialen en onderdelen van hoge
kwaliteit die gerecycled en herbruikt kunnen worden. Het is belangrijk op de
hoogte te zijn van de milieuaspecten en het correct weggooien van de
batterijen.
onder de Europese richtlijn 2002/96 /EG valt. Vraag na bij uw gemeente waar u
elektrische en elektronische producten kunt afdanken. Houd u aan de
plaatselijke regels en gooi uw afgedankte producten niet bij het gewone
voorkomen van schadelijke gevolgen voor het milieu en de menselijke
gezondheid.
Aanvullende informatie
· Als er een inkomend telefoongesprek is terwijl de PARTYBTIPMS1 met uw
mobiele telefoon voor het afspelen van muziek is verbonden, wordt het afspelen
automatisch onderbroken wanneer u het telefoongesprek beantwoordt en wordt het
hervat zodra u het telefoongesprek beëindigt (afhankelijk van het type van uw
mobiele telefoon is het mogelijk dat het afspelen na het beëindigen van de
oproep nog onderbroken is.)
· Het woord Bluetooth®, het merk en het logo zijn handelsmerken van Bluetooth
SIG, Inc. en Bigben Interactive gebruikt deze merken onder licentie. Alle
andere handelsmerken zijn het eigendom van hun respectieve eigenaars.
· Dit product wordt vervaardigd en verkocht onder de verantwoordelijkheid van
Bigben Interactive.
· productnamen en logo’s waarnaar hierin wordt verwezen, zijn het eigendom van
hun respectieve eigenaren.
Conformiteitsverklaring
· het type PARTYBTIPMS1 voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU. De volledige
EUconformiteitsverklaring is te raadplegen op de volgende website:
www.bigben.fr/support
Garantie
Bigben geeft een garantie van 2 jaar op dit product vanaf de datum van aankoop
behalve in de landen van de Economische Europese Ruimte waarin de garantie
langer is. Wij raden u aan uw kassaticket bij te houden voor het geval er
klachten zijn. De garantie dekt defecten te wijten aan een materieel defect,
een ontbrekend onderdeel of een fabricagefout. Neem in
dient u naar uw verkooppunt te gaan met uw kassaticket. De garantie dekt geen
problemen door niet-conform gebruik.
– NL 55 –
Klantenservice Email:
Bigben Interactive NEDERLAND B.V. ‘s-Gravelandseweg 80 1217 EW Hilversum
NEDERLAND
Vervaardigd in China Vervaardigd door BIGBEN INTERACTIVE SA 396, Rue de la
Voyette CRT2 FRETIN CS 90414 59814 LESQUIN Cedex – Frankrijk www.bigben.eu
NL
Dit product kan gerecycled worden
INLEVEREN IN DE WINKEL
INLEVEREN BIJ DE MILIEUSTRAAT
of
– NL 56 –
LOGO MARQUE
PL
PARTYBTIPMS1
Glonik Bluetooth z owietleniem
INSTRUKCJA OBSLUGI
PRZED UYCIEM URZDZENIA DOKLADNIE PRZECZYTA INSTRUKCJ I ZACHOWA J DO
WYKORZYSTANIA W PRZYSZLOCI.
Uruchomienie
58 Dzialanie w trybie parowania
62
Ostrzeenia i instrukcje bezpieczestwa
58 Specyfikacja techniczna
62
Zawarto pudelka
60 Ochrona rodowiska
63
Opis czci
60 Informacje dodatkowe
63
Dzialanie
61 Deklaracja zgodnoci
63
Uruchomienie
· Wyj urzdzenie z pudelka. · Usun wszystkie materialy opakowaniowe z produktu.
· Umieci materialy opakowaniowe w pudelku lub zutylizowa je w bezpieczny
sposób
zgodnie z instrukcjami w zakresie recyklingu podanymi na opakowaniu urzdzenia.
Ostrzeenia i instrukcje bezpieczestwa
Przed uyciem tego urzdzenia naley przeczyta i zrozumie wszystkie instrukcje. W
przypadku uszkodzenia wynikajcego z nieprzestrzegania instrukcji gwarancja nie
ma zastosowania.
1. Nigdy nie zdejmowa obudowy tego urzdzenia. 2. Nigdy nie kla tego urzdzenia
na innym sprzcie elektrycznym. 3. Chroni przewód zasilajcy przed nadepniciem
lub ciniciem,
szczególnie przy wtyczkach, gniazdach i wyjciach urzdzenia. Upewni si, e
napicie zasilania odpowiada napiciu wskazanemu na tabliczce z tylu urzdzenia.
Odlczajc wtyczk sieciow od gniazdka, naley zawsze trzyma za wtyczk. Nigdy nie
cign za przewód. Przed podlczeniem do gniazdka upewni si, e podlczono wszelkie
inne przylcza. 4. Uywa tylko dodatków i akcesoriów zalecanych przez
producenta. 5. Wszelkie naprawy urzdzenia naley pozostawi wykwalifikowanym
osobom zajmujcym si naprawami. Naprawa jest konieczna, gdy urzdzenie zostalo w
jakikolwiek sposób uszkodzone, w szczególnoci: – jeli uszkodzony jest przewód
zasilajcy; – w przypadku rozlania cieczy lub wloenia przedmiotów obcych do
urzdzenia; – jeli urzdzenie zostalo wystawione na deszcz lub wilgo; – jeli
urzdzenie nie dziala prawidlowo; – jeli urzdzenie zostalo upuszczone lub
uderzone. 6. Tabliczka znamionowa znajduje si na spodzie urzdzenia. 7. Nigdy
nie blokowa otworów wentylacyjnych. 8. Naley zapewni wystarczajco duo miejsca
w celu wentylacji. Naley umieci produkt na stabilnej powierzchni. 9. To
urzdzenie naley stosowa w klimacie umiarkowanym, z dala od bezporedniego
wiatla slonecznego, otwartego ognia lub ciepla, grzejników, kuchenek lub
wszelkich innych urzdze (w tym wzmacniaczy), które generuj cieplo. Nie montowa
go w pobliu ródel ciepla.
– PL 58 –
10. Baterie (akumulator lub wloone baterie) nie mog by wystawiane na
dzialanie nadmiernego ciepla, na przyklada na bezporednie wiatlo sloneczne,
ogie itp.
11. Przed czyszczeniem odlczy wtyczk od gniazdka. Nie smarowa adnej czci tego
urzdzenia. Czyci mikk szmatk. Nie uywa materialów ciernych ani agresywnych
rodków czyszczcych.
12. Naley si upewni, e zawsze jest moliwy latwy dostp do przewodu
zasilajcego, wtyczki lub zasilacza, aby w razie potrzeby móc odlczy urzdzenie
od gniazdka sieciowego.
13. Nie uywa tego urzdzenia w pobliu punktu wodnego. Nie moe wej ono w
kontakt z kroplami ani rozpryskami. Nie uywa tego urzdzenia w wilgotnym lub
mokrym otoczeniu.
14. Odlczy to urzdzenie podczas burzy z piorunami lub gdy nie jest uywane
przez dluszy czas.
15. Z urzdzenia mog korzysta dzieci w wieku 8 lat i starsze, a take osoby o
ograniczonych zdolnociach fizycznych, czuciowych lub umyslowych albo bez
dowiadczenia i wiedzy, pod warunkiem, e znajduj si pod nadzorem lub otrzymaly
instrukcje dotyczce bezpiecznego korzystania z urzdzenia i rozumiej ryzyko
zwizane z korzystaniem z urzdzenia. Dzieci nie mog bawi si urzdzeniem ani
przewodem (ryzyko uduszenia). Dzieci bez nadzoru nie powinny czyci ani
konserwowa urzdzenia.
16. To urzdzenie mona zasila wylcznie bardzo niskim napiciem bezpiecznym
odpowiadajcym oznaczeniom na urzdzeniu.
17. Przed utylizacj z urzdzenia naley wyj bateri. Na czas wyjmowania baterii
urzdzenie naley odlczy od zasilania.
18. Podczas uywania produktu naley go trzyma w odlegloci co najmniej 20 cm od
ciala czlowieka.
Symbol blyskawicy w trójkcie równobocznym ostrzega uytkowników o znajdujcych
si wewntrz urzdzenia niebezpiecznych nieizolowanych napiciach elektrycznych,
które s wystarczajco silne, aby stwarza ryzyko poraenia prdem.
Wykrzyknik w trójkcie wskazuje na obecno wanych instrukcji dotyczcych obslugi
i konserwacji (naprawy) w dokumentacji dolczonej do urzdzenia.
– PL 59 –
Material klasy II Prd staly Prd zmienny Tylko do uytku w pomieszczeniach
Zawarto pudelka Sprawdzi zawarto opakowania i zapozna si z nim: · Jednostka
glówna · Instrukcja obslugi · Kabel ladujcy USB · Opaska na rk Opis czci
– PL 60 –
1. ciszanie/ poprzedni utwór 2. Odtwarzanie/ pauza/ odbieranie polcze
telefonicznych 3. Wlczanie/ wylczanie/ tryb 4. Tryb owietlenia 5. Zwikszanie
glonoci/ kolejny utwór/ parowanie 6. Umieszczenie mikrofonu 7. Aux-in 8. Port
do ladowania USB C 9. Wskanik ladowania 10. Karta micro-SD
Dzialanie Urzdzenie naley naladowa przed uyciem za pomoc kabla USB C. Wskanik
ladowania (9) wieci na czerwono przez czas ladowania. Zganie, gdy urzdzenie
zostanie w pelni naladowane.
1. Nacisn przycisk zasilania (3) przez okolo 3 sekundy, aby wlczy glonik.
Sygnal dwikowy informuje, e glonik zostal wlczony.
2. Glonik przelczy si w tryb parowania Bluetooth. Wyszuka urzdzenie
PARTYBTIPMS1 i klikn, aby si polczy. Sygnal dwikowy informuje o nawizaniu
polczenia.
3. Krótko nacisn przycisk (2), aby odtwarza/zatrzyma muzyk w trybie
odtwarzania BT/ micro-SD. Aby odebra polczenie, krótko nacisn przycisk
LECTURE/PAUSE (2) lub nacisn i przytrzyma, aby odrzuci. Gdy glonik i telefon
polczone s bezprzewodowo, nacisn dwukrotnie przycisk LECTURE/PAUSE (2), aby
ponownie wybra ostatnio wybrany numer.
4. Nacisn i przytrzyma przycisk + (5), aby zwikszy glono lub nacisn krótko,
aby przej do kolejnego utworu w trybie odtwarzania BT/ z karty micro-SD.
Nacisn dwukrotnie przycisk +, aby wlczy lub wylczy tryb parowania.
5. Nacisn i przytrzyma przycisk – (1), aby zmniejszy glono lub nacisn krótko,
aby przej do poprzedniego utworu w trybie odtwarzania BT/ z karty micro-SD.
6. Krótko nacisn przycisk zasilania (3), aby zmieni tryb odtwarzania.
7. Nacisn i przytrzyma przycisk (4), aby wlczy/wylczy owietlenie imprezowe.
Krótkie nacinicie zmieni kolor owietlenia. Dostpnych jest lcznie 8 trybów
owietlenia.
8. Wloy kart micro-SD do portu (10), aby odtwarza muzyk z karty micro-SD
(maks. dozwolona pami to 32 GB).
9. Podlczy urzdzenie odtwarzajce do glonika za pomoc kabla audio 3,5 mm, aby
odtwarza przez glonik muzyk z urzdzenia.
10. Nacisn przycisk zasilania (3) przez okolo 3 sekundy, aby wylczy glonik.
Sygnal dwikowy informuje, e glonik zostal wylczony.
– PL 61 –
Dzialanie w trybie parowania
Uwaga: Do odtwarzania w tym trybie potrzebne s dwa takie same gloniki.
1. Wlczy oba gloniki (jeli s one podlczone do innych urzdze, najpierw naley
je odlczy).
2. Nacisn dwukrotnie przycisk + (5) na jednym z gloników, aby wej w tryb
parowania. Sygnal dwikowy informuje, e parowanie przebieglo pomylnie. Mona
teraz zdalnie polczy si z telefonem.
3. W trybie parowania nacisn dwa razy przycisk + (5), aby wylczy tryb
parowania.
Specyfikacja techniczna
Typ Glonik Moc szczytowa
52 mm (5 W) 5 W
Typ Czas ladowania Czas odtwarzania
Moc RMS
5 W
Wersja Bluetooth
Impedancja glonika 4
Bluetooth
Zasilanie podczas CA 5 V / 1000 mA ladowania
glonika
Stosunek sygnalu do 85 dB szumu (SNR)
Rodzaj baterii
Pojemno baterii 1200 mAh
Zasig transmisji
Zasilanie z baterii
3,7 V, 1200 mAh, Wymiary 4,44 Wh
EIRP
0.25dBm
okolo 4 godzin
5 godzin przy
glonoci
50%
(owietlenie
wlczone)
6 godzin przy
glonoci
50%
(owietlenie
wylczone)
5.1
2,40 – 2,80 GHz
80 Hz 20 kHz
Bateria Li-ion
10 m 82 x 82 x 103mm
Uwaga: · Jeli przyciski nie reaguj, naley nacisn i przytrzyma przycisk ON/OFF
przez 5
sekund, aby wylczy urzdzenie. Jeli urzdzenie si nie wylczy, naley zaczeka, a
wylczy si automatycznie. · Glonik wylczy si automatycznie, jeli nie bdzie
podlczony do adnego urzdzenia przez 10 minut.
– PL 62 –
OSTRZEENIE: ryzyko uszkodzenia sluchu Przed podlczeniem sluchawek do ródla
dwiku naley ciszy glono w urzdzeniu odtwarzajcym. Aby unikn moliwoci
uszkodzenia sluchu, nie naley uywa urzdzenia
z muzyka moe doprowadzi do trwalego uszkodzenia sluchu.
Ochrona rodowiska
materialów i komponentów, które mona podda recyklingowi i ponownie
Naley zwróci uwag na rodowiskowe aspekty utylizacji baterii.
oznacza to, e produkt podlega Dyrektywie Europejskiej 2002/96/CE. Z
domowymi. Zapewniajc utylizacj tego produktu, uytkownik pomaga równie zapobiega potencjalnie negatywnym skutkom dla rodowiska i zdrowia ludzkiego.
Informacje dodatkowe ·
polczenia (w zalenoci od typu telefonu komórkowego odtwarzanie moe czasami · Slowo Bluetooth®
wlacicieli.
·
sprzedany na odpowiedzialno Bigben Interactive.
·
produktów i logo wymienione w niniejszym dokumencie s wlasnoci ich odpowiednich
wlacicieli.
Deklaracja zgodnoci ·
– PL 63 –
Gwarancja
lata od daty zakupu, z wyjtkiem krajów Europejskiego Obszaru Gospodarczego
oferujcych dluszy okres gwarancji. Zalecamy zachowanie paragonu kasowego na
wypadek ewentualnej reklamacji. Gwarancja obejmuje awarie spowodowane wadami
materialowymi, brakiem elementu lub wad fabryczn. W takim przypadku naley
skontaktowa si z dzialem wsparcia technicznego
przypadku jakichkolwiek problemów dotyczcych wadliwego produktu naley uda si
do miejsca jego zakupu z paragonem kasowym. Gwarancja nie obejmuje problemów
zwizanych z niewlaciwym uytkowaniem.
Wyprodukowano w Chinach Wyprodukowano przez BIGBEN INTERACTIVE SA 396, Rue de la Voyette CRT2 FRETIN CS 90414 59814 LESQUIN Cedex – Francja www.bigben.eu
PL
Produkt ten mona poddawa recyklingowi
NALE Y ZWRÓCI GO DO SKLEPU
NALEY PRZEKAZA GO NA WYSYPISKO
lub
– PL 64 –
LOGO MARQUE
HR
PARTYBTIPMS1
Svijetlei Bluetooth zvucnik
UPUTE ZA UPORABU
PRIJE UPORABE OVOG APARATA PAZLJIVO PROCITAJTE OVE UPUTE I SACUVAJTE IH ZA
BUDUE UORABE.
Pokretanje
66 Rad u nacinu uparivanja
69
Upozorenja i sigurnosne upute
66 Tehnicke karakteristike
70
Sadrzaj pakiranja
68 Zastita okolisa
70
Opis dijelova
68 Dodatne informacije
71
Funkcioniranje
69 Izjava o sukladnosti
71
Pokretanje
· Izvadite ureaj iz kutije. · Uklonite sav materijal za pakiranje s proizvoda.
· Stavite materijale za pakiranje u kutiju ili ih odlozite na siguran nacin
prema uputama za
recikliranje naznacenim na pakiranju ureaja.
Upozorenja i sigurnosne upute
Morate procitati i razumjeti sve upute prije koristenja ovog ureaja. U slucaju
osteenja zbog nepostivanja uputa, jamstvo ne vrijedi.
1. Nikada nemojte uklanjati kuiste ovog ureaja. 2. Nikada nemojte postavljati
ovaj ureaj na drugu elektricnu opremu. 3. Zastitite kabel za napajanje kako
biste izbjegli da ga zgazite ili prikljestite,
posebno na razini utikaca, uticnica i na mjestu gdje kabeli izlaze iz ureaja.
Provjerite odgovara li napon napajanja naponu naznacenom na plocici na
straznjoj strani ureaja. Kada iskopcavate kabel iz uticnice, uvijek povlacite
utikac. Nikada nemojte povlaciti kabel. Prije ukopcavanja u uticnicu,
provjerite jeste li povezali sva ostala ukopcavanja. 4. Koristite samo
dodatke/pribore koje preporucuje proizvoac. 5. Prepustite sve popravke ureaja
kvalificiranim serviserima. Popravak je neophodan kada je ureaj na bilo koji
nacin osteen, narocito: – ako je strujni kabel osteen; – u slucaju
prolijevanja tekuine ili umetanja predmeta u ureaj; – ako je ureaj izlozen
kisi ili vlazi; – ako ureaj ne radi normalno; – ili ako je ureaj pao ili je
udaren. 6. Tipska plocica nalazi se na donjoj strani ureaja. 7. Nikada nemojte
blokirati otvore za ventilaciju. 8. Provjerite imate li dovoljno prostora za
ventilaciju. Postavite proizvod na stabilnu povrsinu. 9. Ovaj se ureaj treba
koristiti u umjerenom okruzenju, daleko od izravnog suncevog svjetla,
otvorenog plamena ili topline, grijaca, pei ili bilo kojeg drugog ureaja
(ukljucujui pojacala) koji proizvodi toplinu. Nemojte ga postavljati u blizini
izvora topline. 10. Baterije (paket baterija ili instalirane baterije) ne
smiju se izlagati prekomjernoj toplini, poput izravne sunceve svjetlosti,
vatre itd.
– HR 66 –
11. Uvijek iskljucite ureaj iz struje prije cisenja. Nemojte podmazivati niti
jedan dio ovog ureaja. Ocistite ga mekom krpom. Nemojte koristiti abrazivna
sredstva ili gruba sredstva za cisenje.
12. Pobrinite se da uvijek imate lak pristup kabelu za napajanje, utikacu ili
adapteru, tako da mozete iskljuciti ovaj ureaj iz AC uticnice ako je potrebno.
13. Nemojte koristiti ovaj ureaj u blizini vode. Ne smije doi u dodir s
kapljicama ili prskanjem. Nemojte koristiti ovaj ureaj u vlaznom ili mokrom
okruzenju.
14. Iskljucite ovaj ureaj iz struje tijekom oluja s grmljavinom ili kada ga
ne koristite dulje vrijeme.
15. Ovaj ureaj mogu koristiti djeca u dobi od 8 godina i vise, kao i osobe sa
smanjenim fizickim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom
iskustva i znanja, pod uvjetom da su pod nadzorom ili su dobili upute o tome
kako sigurno koristiti ureaj i razumjeli ukljucene rizike. Djeca se ne smiju
igrati s ureajem ili s kabelom (opasnost od davljenja). Cisenje i odrzavanje
ne smiju obavljati djeca bez nadzora.
16. Ovaj ureaj smije se napajati samo s vrlo niskim sigurnosnim naponom koji
odgovara oznaci na ureaju.
17. Bateriju je potrebno izvaditi iz ureaja prije odlaganja. Ureaj treba
iskljuciti iz napajanja prilikom vaenja baterije.
18. Kada koristite proizvod, treba ga postaviti najmanje 20 cm od ljudskog
tijela.
Simbol munje u jednakostranicnom trokutu upozorava korisnike na prisutnost
opasnih neizoliranih elektricnih napona unutar ureaja koji su dovoljno jaki da
predstavljaju opasnost od strujnog udara.
Usklicnik unutar trokuta oznacava prisutnost vaznih uputa za rad i odrzavanje
(popravak) u dokumentaciji koja ide uz ureaj.
Class II material
Direct current
Alternating current
For indoor use only
– HR 67 –
Sadrzaj pakiranja Provjerite i identificirajte sadrzaj paketa: · Glavna
jedinica · Upute za uporabu · USB kabel za punjenje · Remen za ruku Opis
dijelova
1. Stisavanje/prethodna pjesma 2. Pusti/pauziraj/javi se na telefon 3.
Ukljucivanje/iskljucivanje/nacin rada 4. Nacin osvjetljenja 5. Pojacavanje
glasnoe/sljedea pjesma/uparivanje 6. Polozaj mikrofona 7. Aux-in 8. USB C
kabel za punjenje 9. Indikator punjenja 10. Micro-SD kartica
– HR 68 –
Funkcioniranje Prije koristenja ureaja, napunite ga pomou USB C kabela za
punjenje. Indikator punjenja (9) neprekidno svijetli crveno tijekom punjenja.
Iskljucuje se nakon sto je ureaj potpuno napunjen.
1. Dugo pritisnite tipku za napajanje (3), tijekom 3 sekunde da biste
ukljucili zvucnik. Zvucni signal e pokazati da je zvucnik ukljucen.
2. Zvucnik e ui u nacin Bluetooth uparivanja. Pronaite PARTYBTIPMS1 i
kliknite za povezivanje. Zvucni signal e oznaciti da je veza uspostavljena.
3. Kratko pritisnite gumb (2) za reprodukciju/pauziranje glazbe u BT/micro-SD
modu reprodukcije. Za primanje poziva kratko pritisnite tipku PLAY/PAUSE (2)
za odgovor na poziv, za odbijanje poziva pritisnite i drzite tipku. Kada je
zvucnik bezicno povezan s vasim telefonom, dvaput pritisnite gumb
REPRODUCIRAJ/PAUZIRAJ (2) za ponovno biranje posljednjeg biranog broja.
4. Dugo pritisnite gumb + (5) za poveanje glasnoe zvuka, kratko pritisnite
isti gumb za prelazak na sljedeu pjesmu u nacinu rada BT/micro-SD kartice.
Dvaput pritisnite gumb + za aktiviranje ili deaktiviranje nacina uparivanja.
5. Dugo pritisnite tipku – (1) za smanjenje glasnoe zvuka, kratko pritisnite
istu tipku za povratak na prethodnu pjesmu u nacinu rada BT/micro-SD kartice.
6. Kratko pritisnite dvaput tipku za ukljucivanje (3) za promjenu nacina
reprodukcije. 7. Dugo pritisnite gumb (4) za ukljucivanje/iskljucivanje
svjetla za zabavu. Kratkim pritiskom
promijenite boju osvjetljenja. Ukupno 8 nacina osvjetljenja. 8. Umetnite
micro-SD karticu u prikljucak (10) za reprodukciju glazbe s micro-SD kartice
(maksimalni dopusteni kapacitet memorije 32 GB). 9. Povezite ureaj za
reprodukciju sa zvucnikom pomou audio kabela od 3,5 mm i zvucnik
e reproducirati glazbu s vaseg ureaja. 10. Dugo pritisnite tipku za napajanje
(3), tijekom 3 sekunde da biste iskljucili zvucnik. Zvucni
signal e pokazati da je zvucnik iskljucen.
Rad u nacinu uparivanja Napomena: Za ovaj nacin rada potrebna su vam 2
identicna zvucnika. 1. Ukljucite oba zvucnika (ako su povezani s drugim
ureajima, prvo ih odspojte) 2. Dvaput pritisnite gumb + (5) na jednom od
zvucnika za ulazak u nacin uparivanja. Zvucni
signal oznacava da je uparivanje zavrseno. Sada mozete daljinski povezati svoj
telefon. 3. U nacinu rada za uparivanje dvaput pritisnite tipku + (5) da
deaktivirate nacin rada za
uparivanje.
– HR 69 –
Tehnicke karakteristike
Tip
Tip
Zvucnik Maksimalna snaga
52 mm (5 W) 5 W
Vrijeme punjenja Vrijeme reprodukcije
oko 4 sati
5 sati uz 50% glasnoe (svjetlo ukljuceno)
RMS snaga
5 W
Bluetooth verzija
6 sati uz 50% glasnoe (svjetlo iskljuceno)
5.1
Impendancija zvucnika
Napajanje
za
punjenje
S/B omjer
Kapacitet baterije
Kapacitet baterije
EIRP
4
CA 5V / 1000 mA
85 dB 1200 mAh 3,7 V , 1200, mAh, 4,44 Wh 0.25dBm
Bluetooth frekvencija Frekvencija zvucnika Tip baterije Dimenzije
2,40 – 2,80 GHz
80 Hz – 20 kHz
Litij-ionska baterija 10 m 82 x 82 x 103 mm
Napomena: ·
iskljucili ureaj. Ako se ureaj ne iskljuci, samo pricekajte da se automatski
iskljuci. · Ako zvucnik nije povezan ni s jednim ureajem 10 minuta, automatski
e se iskljuciti. UPOZORENJE: rizik od osteenja sluha
glasnoe. Visoka glasnoa moze uzrokovati trajno osteenje sluha. Zastita okolisa
Vas je proizvod dizajniran i proizveden od visokokvalitetnih materijala i
Kada se ovaj simbol prekrizene kante za smee na kotacima nalazi na proizvodu, to znaci da je proizvod obuhvaen europskom direktivom 2002/96/
ovog proizvoda, takoer pomazete u sprjecavanju potencijalno negativnih
posljedica za okolis i ljudsko zdravlje.
– HR 70 –
Dodatne informacije · Ako postoji dolazni poziv dok je sustav PARTYBTIPMS1
povezan s vasim mobilnim
telefonom za reprodukciju glazbe, glazba e se odmah pauzirati kada odgovorite
na poziv, a reprodukcija e se nastaviti kada se poziv zavrsi (ovisno o vrsti
mobilnog telefona, reprodukcija moze ostati pauzirana nakon zavrsetka poziva).
· Rijec Bluetooth®, oznaka i logotip registrirani su zastitni znakovi u
vlasnistvu Bluetooth SIG, Inc. i svako koristenje ovih znakova od strane
Bigben Interactive je pod licencom. Sve ostale robne marke i trgovacka imena
vlasnistvo su njihovih vlasnika. · Ovaj proizvod je proizveden i prodan pod
odgovornosu tvrtke Bigben Interactive. · Svi ostali proizvodi, usluge, nazivi
tvrtki, zastitni znakovi, trgovacka imena, nazivi proizvoda i logotipi koji se
ovdje spominju vlasnistvo su svojih vlasnika.
Izjava o sukladnosti · Bigben Interactive izjavljuje da je radijska oprema
tipa PARTYBTIPMS1 u skladu s
Direktivom 2014/53/EU. Cijeli tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na
sljedeoj internetskoj adresi: https://www.bigbeninteractive.com/support/
Jamstvo Bigben daje jamstvo za ovaj proizvod u trajanju od 2 godine od datuma
kupnje, osim u zemljama Europskog gospodarskog prostora koje nude dulje
razdoblje jamstva. Preporucamo da sacuvate svoj racun za eventualna
potrazivanja. Jamstvo pokriva kvarove zbog neispravnog materijala, elementa
koji nedostaje ili greske u proizvodnji. U tom slucaju kontaktirajte nasu
tehnicku podrsku. Za bilo kakav problem s neispravnim proizvodom, obratite se
prodajnom mjestu s racunom. Jamstvo ne pokriva probleme nastale nepravilnom
uporabom.
– HR 71 –
Proizvedeno u Kini
396, Rue de la Voyette CRT2 FRETIN CS 90414 59814 LESQUIN Cedex – Francuska
www.bigben.eu
HR
Ovaj se proizvod reciklira
DONIJETI U TRGOVINU
ODLOZITI NA OTPAD
ili
– HR 72 –
References
- Technical Support Center | Bigben Interactive Audio | Bigben | Audio | Thomson | Bigben Party | Teknofun | Kids Audio | Lumin'US
- Accueil | Bigben - Le Design Sonore pour tous | Audio | Thomson | Bigben Party | Bigben kids | Lumin'US | Colorlight | Metronic
- Accueil | Bigben - Le Design Sonore pour tous | Audio | Thomson | Bigben Party | Bigben kids | Lumin'US | Colorlight | Metronic
- Support technique | Bigben - Le Design Sonore pour tous | Audio | Thomson | Bigben Party | Bigben kids | Lumin'US | Colorlight | Metronic
- Technical Support Center | Bigben Interactive Audio | Bigben | Audio | Thomson | Bigben Party | Teknofun | Kids Audio | Lumin'US