BIGBEN MS1 Luminous Bluetooth Speaker Instructions

September 5, 2024
bigben

MS1 Luminous Bluetooth Speaker

Specifications:

  • Type: Luminous Bluetooth Speaker
  • Speaker Size: 52 mm (5 W)
  • RMS Power: 5 W
  • Bluetooth Version: 5.1
  • Frequency Range: 2.40 – 2.80 GHz
  • Power Supply: DC 5V / 1000 mA
  • Frequency Response: 80 Hz – 20 kHz
  • Signal-to-Noise Ratio: 85dB
  • Battery Type: Li-ion
  • Battery Capacity: 3.7 V, 1200 mAh, 4.44 Wh
  • Effective Range: 10 m
  • Dimensions: 82 x 82 x 103 mm
  • EIRP: 0.25dBm

Product Usage Instructions:

Getting Started:

1. Read the user manual carefully before using the speaker.

Operation in Pairing Mode:

1. Ensure you have two identical speakers for this mode.

2. Press the + button twice on one of the speakers to enter
pairing mode.

Safety Warning and Notice:

1. Do not remove the speaker casing.

2. Avoid placing the speaker on top of other electrical
equipment.

3. Protect the power cord from being stepped on or pinched.

Care of the Environment:

Follow the recycling instructions provided on the product
packaging or visit the designated collection points for
disposal.

FAQ:

Q: Can children use this speaker?

A: This speaker can be used by children aged 8 and over under
supervision or with proper instructions on safe usage.

Q: What is the Bluetooth version of this speaker?

A: The speaker uses Bluetooth version 5.1 for connectivity.

LOGO MARQUE

FR

PARTYBTIPMS1
Enceinte Bluetooth lumineuse

MODE D’EMPLOI
AVANT D’UTILISER CET APPAREIL, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE MODE D’EMPLOI ET LE CONSERVER AFIN DE
POUVOIR LE CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.

Démarrage

2 Fonctionnement en mode jumelage

6

Avertissements et consignes de sécurité

2 Caractéristiques techniques

6

Contenu de la boîte

4 Protection de l’environnement

7

Description des pièces

4 Informations complémentaires

7

Fonctionnement

5 Déclaration de conformité

7

Démarrage
· Sortez l’appareil de la boîte. · Retirez tous les matériaux d’emballage du produit. · Placez les matériaux d’emballage dans la boîte ou jetez-les en toute sécurité en
respectant les consignes de tri sélectif figurant sur l’emballage de l’appareil.
Avertissements et consignes de sécurité
Vous devez avoir lu et compris toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil. En cas de dommages dus au non-respect des instructions, la garantie ne s’appliquera pas.
1. Ne retirez jamais le boîtier de cet appareil. 2. Ne placez jamais cet appareil sur un autre équipement électrique. 3. Protégez le cordon d’alimentation de façon à éviter de marcher dessus ou
de le coincer, particulièrement au niveau des fiches, des prises de courant et du point de sortie de l’appareil. Vérifiez que la tension d’alimentation correspond à la tension indiquée sur la plaque à l’arrière de l’appareil. Lorsque vous débranchez la prise secteur, retirez toujours la fiche de la prise. Ne tirez jamais sur le cordon. Avant de brancher la prise secteur, assurez-vous d’avoir effectué tous les autres branchements. 4. Utilisez uniquement des équipements/accessoires recommandés par le fabricant. 5. Confiez toutes les réparations de l’appareil à des réparateurs qualifiés. Une réparation est nécessaire quand l’appareil a été endommagé d’une quelconque manière, notamment : – si le cordon d’alimentation est endommagé ; – en cas de déversement de liquide ou d’insertion d’objets dans l’appareil ; – en cas d’exposition de l’appareil à la pluie ou à l’humidité ; – si l’appareil ne fonctionne pas normalement ; – ou si l’appareil est tombé ou a subi un choc. 6. La plaque signalétique se trouve sur la partie inférieure de l’appareil. 7. Ne bloquez jamais les orifices de ventilation. 8. Assurez-vous de disposer d’un espace suffisant pour assurer la ventilation. Placez le produit sur une surface stable. 9. Cet appareil doit être utilisé dans un environnement tempéré, à l’abri de la lumière directe du soleil, des flammes nues ou de la chaleur, des appareils de chauffage, des cuisinières ou de tout autre appareil (y compris des amplificateurs) qui génère de la chaleur. Ne l’installez pas à proximité de sources de chaleur.
– FR 2 –

10. Les batteries (bloc-batterie ou piles installées) ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive, comme les rayons du soleil, un incendie, etc.
11. Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer. Ne lubrifiez aucune partie de cet appareil. Nettoyez-le avec un chiffon doux. N’utilisez pas de produits abrasifs ni de nettoyants agressifs.
12. Assurez-vous de toujours pouvoir accéder facilement au cordon d’alimentation, à la fiche ou à l’adaptateur, afin de pouvoir débrancher cet appareil de la prise secteur si nécessaire.
13. N’utilisez pas cet appareil à proximité d’un point d’eau. Il ne doit pas entrer en contact avec des gouttes ni des éclaboussures. N’utilisez pas cet appareil dans un environnement humide ou mouillé.
14. Débranchez cet appareil en cas d’orage ou si vous n’allez pas l’utiliser pendant une longue période.
15. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, à condition qu’ils soient surveillés ou aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil, ni avec le cordon (risque d’étranglement). Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
16. Cet appareil doit être alimenté uniquement en très basse tension de sécurité correspondant au marquage figurant sur l’appareil.
17. La batterie doit être retirée de l’appareil avant de le mettre au rebut. L’appareil doit être débranché de l’alimentation lorsque vous retirez la batterie.
18. Lors de l’utilisation du produit, il doit être placé à au moins 20 cm de distance du corps humain.
Le symbole de l’éclair dans un triangle équilatéral avertit les utilisateurs de la présence, à l’intérieur de l’appareil, de tensions électriques dangereuses non isolées suffisamment puissantes pour présenter un risque d’électrocution.
Le point d’exclamation dans un triangle indique la présence de consignes importantes relatives au fonctionnement et à l’entretien (réparation) dans la documentation accompagnant l’appareil.
– FR 3 –

Matériau de classe II

Courant continu

Courant alternatif

Contenu de la boîte

Pour une utilisation à l’intérieur uniquement

Vérifiez et identifiez le contenu de votre boîte : · Unité principale · Mode d’emploi · Câble de charge USB · Dragonne

Description des pièces

– FR 4 –

1. Baisser le volume/piste précédente 2. Lecture/pause/répondre au téléphone 3. Allumer/éteindre/mode 4. Mode d’éclairage 5. Augmenter le volume/piste suivante/jumelage 6. Emplacement Micro 7. Aux-in 8. Port de chargement USB C 9. Témoin de chargement 10. Carte micro-SD
Fonctionnement
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez le charger à l’aide du câble de chargement USB C. Le témoin de chargement (9) est rouge fixe pendant le chargement. Il s’éteint une fois l’appareil totalement rechargé.
1. Appuyez sur le bouton d’alimentation (3) pendant environ 3 secondes pour allumer l’enceinte. Un signal sonore indiquera que l’enceinte est allumée .
2. L’enceinte se mettra en mode appairage Bluetooth. Recherchez PARTYBTIPMS1, et cliquez pour la connecter. Un signal sonore indiquera que la connexion est établie.
3. Appuyez brièvement sur le bouton (2) pour lire/mettre en pause la musique en mode de lecture BT/micro-SD. Pour recevoir un appel, appuyez brièvement sur le bouton LECTURE/PAUSE (2) pour répondre à l’appel, maintenez le bouton appuyé pour refuser l’appel. Lorsque l’enceinte est connectée sans fil à votre téléphone, appuyez deux fois sur le bouton LECTURE/PAUSE (2) pour rappeler le dernier numéro composé.
4. Appuyez longuement sur le bouton + (5) pour augmenter le volume sonore, appuyez brièvement sur ce même bouton pour passer à la piste suivante en mode BT/carte microSD. Appuyez deux fois sur le bouton + pour activer ou désactiver le mode jumelage.
5. Appuyez longuement sur le bouton – (1) pour diminuer le volume sonore, appuyez brièvement sur ce même bouton pour revenir à la piste précédente en mode BT/carte micro-SD.
6. Appuyez brièvement sur le bouton d’alimentation (3) pour changer le mode de lecture.
7. Appuyez longuement sur le bouton (4) pour allumer/éteindre l’éclairage festif. Appuyez brièvement pour changer la couleur de l’éclairage. 8 modes d’éclairages au total.
8. Insérez la carte micro-SD dans le port (10) pour lire la musique de la carte micro-SD (capacité de mémoire maximale autorisée 32 GB).
9. Connectez votre appareil de lecture à l’enceinte à l’aide d’un câble audio 3,5 mm et l’enceinte jouera la musique de votre appareil.
10. Appuyez sur le bouton d’alimentation (3) pendant environ 3 secondes pour éteindre l’enceinte. Un signal sonore indiquera que l’enceinte est éteinte.
– FR 5 –

Fonctionnement en mode jumelage Note : Il vous faut 2 enceintes identiques pour ce mode.
1. Allumez les deux enceintes (si elles sont connectées à d’autres appareils, déconnectezles au préalable)
2. Appuyez deux fois sur le bouton + (5) de l’une des enceintes pour passer en mode

3. En mode jumelage, appuyez deux fois sur le bouton + (5) pour désactiver le mode jumelage.

Caractéristiques techniques

Type Enceinte

52 mm (5 W)

Puissance de crête 5 W

Type

Durée chargement

de environ 4 heures

Durée de lecture

5 heures à 50 % du volume (éclairage allumé)

6 heures à 50 % du volume (éclairage éteint)

Puissance RMS

5 W

Version du Bluetooth 5.1

Impédance l’enceinte

de 4

Fréquence Bluetooth

du 2,40 – 2,80 GHz

Alimentation chargement

de CA 5V / 1000 mA

Fréquence l’enceinte

de 80 Hz – 20 kHz

Rapport S/B

85dB

Type de batterie

Batterie Li-ion

Capacité de la 1200 mAh batterie

transmission

10 m

Alimentation de la 3,7 V, 1200 mAh, Dimensions

batterie

4,44 Wh

82 x 82 x 103mm

EIRP

0.25dBm

Remarque : · Si les boutons ne répondent pas, appuyez sur le bouton ON/OFF pendant 5 secondes
pour éteindre l’appareil. Si l’appareil ne s’éteint pas, attendez simplement qu’il s’éteigne automatiquement. · automatiquement.

– FR 6 –

AVERTISSEMENT : risque d’altération de l’ouïe Réglez le lecteur sur un faible niveau sonore avant de brancher le casque d’écoute à la source sonore.
élevé pendant une longue durée. Un volume élevé peur engendrer une altération durable de l’ouïe. Protection de l’environnement
Votre produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et composants de grande qualité, qui peuvent être recyclés et réutilisés. Il convient d’attirer l’attention sur les aspects environnementaux de l’élimination des batteries. Lorsque ce symbole d’une poubelle barrée sur roues se trouve sur un
pour les produits électriques et électroniques. Veuillez agir selon les règles locales et ne jetez pas vos anciens produits avec les ordures ménagères. En assurant l’élimination de ce produit, vous aidez également à prévenir les conséquences potentiellement négatives pour l’environnement et la santé humaine.
Informations complémentaires ·
pause lorsque vous répondez à l’appel et la lecture reprendra une fois l’appel terminé
· Le mot Bluetooth®, la marque et le logo sont des marques déposées appartenant à licence. Les autres marques et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
· Ce produit a été fabriqué et vendu sous la responsabilité de Bigben Interactive. · Tous autres produits, services, dénominations sociales, marques, nom commerciaux,
noms de produits et logos référencés ici sont la propriété de leurs titulaires respectifs.
Déclaration de conformité · Par la présente Bigben Interactive déclare que l’équipement radioélectrique du type
fr/support
– FR 7 –

Garantie

Nous vous recommandons de conserver votre ticket de caisse pour toute réclamation. La garantie couvre les pannes dues à un matériel défectueux, un élément manquant ou à un vice de fabrication. Dans ce cas, contactez notre support technique. Pour tout problème avec un produit défectueux, rapprochez vous de votre point d’achat muni de votre ticket de caisse. La garantie ne couvre pas des problèmes d’utilisation non conforme.

Support www.bigben.fr/support 09 69 39 79 59 ­ Du lundi au vendredi de 10h à 18h ­ France Métropolitaine uniquement

Fabriqué en Chine Fabriqué par BIGBEN INTERACTIVE SA 396, Rue de la Voyette CRT2 ­ FRETIN CS 90414 59814 LESQUIN Cedex – France www.bigben.eu

FR
Ce produit se recycle

À DÉPOSER EN MAGASIN

À DÉPOSER EN DÉCHÈTERIE

OU

Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr

– FR 8 –

LOGO MARQUE

EN

PARTYBTIPMS1
Luminous Bluetooth speaker

INSTRUCTIONS
PLEASE READ THIS USER MANUAL CAREFULLY BEFORE OPERATING THIS UNIT AND RETAIN FOR FUTURE REFERENCE.

Getting started

10 Operation in pairing mode

13

Safety warning and notice

10 Technical specifications

14

Contents of the box

12 Care of the environment

14

Description of parts

12 Additional information

15

Operation

13 Declaration of conformity

15

Getting started
· Take the appliance out of the box. · Remove all the packaging from the product. · Place the packaging inside the box or dispose of it safely in compliance with the waste
sorting instructions shown on the product packaging.
Safety warning and notice
You must read and understand all the instructions before using this appliance. The warranty will not apply if damage is caused by failure to follow the instructions.
1. Never remove the appliance casing. 2. Never place this appliance on top of other electrical equipment. 3. Protect the power cord from being stepped on or pinched, particularly at
the plugs, sockets, and the point where it exits the appliance. Make sure that the power voltage corresponds to the voltage shown on the rating plate at the rear of the appliance. Always pull the plug from the socket when disconnecting from the mains. Never pull on the cord. Ensure you have completed all the other connections before connecting the plug. 4. Only use attachments/accessories that are recommended by the manufacturer. 5. Entrust all appliance repairs to qualified repairers. Repair is needed when the appliance has been damaged in any fashion, and in particular: – if the power cord is damaged; – in the event of a liquid spill or objects being inserted into the appliance; – if the appliance is exposed to rain or dampness; – if the appliance does not operate normally; – or if the appliance has been dropped or impacted. 6. The series panel is located on the bottom of the appliance. 7. Never block the air vents. 8. Make sure you have enough space for ventilation. Place the product on a stable surface. 9. This device must be used in a moderate climate, away from direct sunlight, naked flames or heat, heating devices, cookers or any other devices (including amplifiers) that generate heat. Do not install near a heat source. 10. The batteries (battery pack or inserted batteries) must not be exposed to excessive heat, such as sunshine, fire, etc.
– EN 10 –

11. Always unplug the device before cleaning it. Never lubricate any part of this appliance. Clean it with a soft cloth. Do not use abrasive products or harsh cleaners.
12. Ensure that you always have easy access to the power cord, plug or adaptor to disconnect this appliance from the mains if necessary.
13. Do not use this appliance near water. It must not be dripped on or splashed. Do not use this appliance in a damp or wet environment.
14. Disconnect this appliance in the event of a storm or if you are not going to use it for a long period of time.
15. This appliance can be used by children aged 8 and over, and by persons with a physical or sensory disability, learning difficulties or a lack of experience and knowledge, provided they are supervised or have received instructions on the safe use of the appliance, and they understand the risks involved. Children must not play with the appliance or power cord (risk of strangulation). Children must not clean or maintain the appliance without supervision.
16. This device must only be supplied with very low safety voltage corresponding to the marking on the device.
17. The battery should be removed from the device before disposal. The device must be disconnected from the power supply when removing the battery.
18. When using the product, it should be placed at least 20 cm away from the human body.
The lightning bolt symbol within an equilateral triangle alerts users to the presence of dangerous uninsulated electrical voltages inside the device that are strong enough to present a risk of electric shock.
The exclamation mark inside a triangle indicates the presence of important operating and maintenance (repair) instructions in the literature accompanying the appliance.
Class II material
Direct current
Alternating current
For indoor use only
– EN 11 –

Contents of the box Check and identify the contents of your box: · Main appliance · Instructions · USB charging cable · Strap Description of parts
1. Lower the volume/previous track 2. Play/pause/answer the phone 3. Power on/off/mode 4. Lighting mode 5. Turn up the volume/next track/pairing 6. Microphone location 7. Aux-in 8. USB C charging port 9. Charging indicator 10. Micro-SD card
– EN 12 –

Operation Before using the device, you must charge it using the USB C charging cable. The charging indicator (9) is solid red while charging. It turns off once the device is fully charged.
1. Press the power button (3) for around 3 seconds to turn on the speaker. A beep will indicate that the speaker is on.
2. The speaker will enter Bluetooth pairing mode. Search PARTYBTIPMS1, and click to connect it. A beep will indicate that connection is established.
3. Short-press button (2) to play/pause music in BT/micro-SD play mode. To receive a call, briefly press the PLAY/PAUSE button (2) to answer the call, press and hold the button to reject the call. When the speaker is wirelessly connected to your phone, press the PLAY/ PAUSE button (2) twice to redial the last number dialled.
4. Long-press the + button (5) to increase the sound volume, short-press the same button to skip to the next track in BT/micro-SD card mode. Press the + button twice to activate or deactivate pairing mode.
5. Long-press the – button (1) to reduce the sound volume, short-press the same button to return to the previous track in BT/micro-SD card mode.
6. Short-press the power button (3) to change the play mode. 7. Long-press button (4) to turn the party lights on/off. Short-press to change the lighting
colour. 8 lighting modes in total. 8. Insert the micro-SD card into the port (10) to play music from the micro-SD card (maximum
memory capacity allowed 32 GB). 9. Connect your playback device to the speaker using a 3.5mm audio cable and the speaker
will play the music from your device. 10. Press the power button (3) for about 3 seconds to switch off the speaker. A beep will
indicate that the speaker is off.
Operation in pairing mode NB: You need 2 identical speakers for this mode. 1. Turn on both speakers (if they’re connected to other devices, disconnect them first) 2. Press the + button (5) twice on one of the speakers to enter pairing mode. An audible
signal indicates that pairing is complete. You can now connect your phone remotely. 3. In pairing mode, press the + button (5) twice to deactivate pairing mode.
– EN 13 –

Technical specifications

Type Speaker Peak power

52 mm (5 W) 5 W

Type Charging time Playback time

approx. 4 hours
5 hours at 50% volume (lights on)
6 hours at 50%

RMS power

5 W

Bluetooth version

Impedance of the 4 speaker

Bluetooth frequency

Charging supply

power AC 5V / 1000mA

Speaker frequency

S/B ratio

85 dB

Battery type

Battery capacity

1200 mAh

Transmission range

Battery power

3.7 V, 1200 mAh, Dimensions 4.44 Wh

EIRP

0.25dBm

Comment: ·

5.1 2.40 – 2.80 GHz
80Hz – 20kHz
Li-ion battery 10 m 82 x 82 x 103mm

·

WARNING: Risk of hearing impairment Set a low volume on the playback device before connecting the headphones to the sound source. To prevent hearing damage, avoid excessive volume, particularly over extended
periods or frequent use. Excessive volume can result in permanent hearing impairment.
Care of the environment

Your product has been designed and manufactured using high-quality materials and components that can be recycled and reused. Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
When this crossed-out wheelie bin symbol is applied to a product, it means

products. Please act according to your local rules and do not dispose of your
correctly, you are also helping to prevent potentially negative consequences for the environment and human health.

– EN 14 –

Additional information · If there is an incoming call while the PARTYBTIPMS1 system is connected to your mobile
phone during music playback, the music will immediately pause when you answer the call and resume after the call ends (depending on the mobile phone, playback may sometimes stay paused after the end of the call). · The word Bluetooth®, the mark and logo are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc., and any use of such marks by Bigben Interactive is under licence. All other brands and trade names are the property of their respective owners. · This product is manufactured and sold under the responsibility of Bigben Interactive. · All other products, services, corporate names, trademarks, trade names, product names and logos referenced herein are the property of their respective owners.
Declaration of conformity · Bigben Interactive hereby declares that the PARTYBTIPMS1 type radio equipment
complies with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: https://www.bigben- interactive.co.uk/support/ Warranty This product is guaranteed by Bigben for a period of 2 years from the date of purchase, except in countries of the European Economic Area, which offer a longer warranty period. We recommend that you keep your receipt for any claims. The warranty covers breakdowns due to defective material, a missing element or manufacturing defect. In this case, contact our technical support. For any problem with a defective product, contact your point of purchase with your receipt. The warranty does not cover problems of improper use. Support www.bigben-interactive.co.uk/support support@bigben.fr
– EN 15 –

Made in China Manufactured by BIGBEN INTERACTIVE SA 396, Rue de la Voyette CRT2 ­ FRETIN CS 90414 59814 LESQUIN Cedex – France www.bigben.eu

EN
This product can be recycled

TO DROP OFF IN STORE

TO DROP OFF IN A RECYCLING CENTER

or

– EN 16 –

LOGO MARQUE

ES

PARTYBTIPMS1
Altavoz Bluetooth luminoso

MANUAL DE INSTRUCCIONES
LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO Y CONSÉRVELO PARA FUTURAS
CONSULTAS.

Puesta en marcha

18 Funcionamiento en modo sincronización

22

Advertencias e instrucciones de seguridad

18 Características técnicas

22

Contenido de la caja

20 Protección del medio ambiente

23

Descripción de los elementos

20 Información complementaria

23

Funcionamiento

21 Declaración de conformidad

23

Puesta en marcha
· Saque el aparato de la caja. · Retire del producto todo el material de embalaje. · Ponga todo este material en la caja o deséchelo de manera segura, respetando las
instrucciones de clasificación de residuos que se indican sobre la caja del aparato.
Advertencias e instrucciones de seguridad
Antes de usar el aparato, debe leer y comprender la totalidad de las instrucciones. No puede aplicarse la garantía en caso de daños que resulten del incumplimiento de las instrucciones.
1. Nunca retire la carcasa del aparato. 2. Nunca instale este aparato sobre otro equipo eléctrico. 3. Proteja el cable de alimentación con el fin de evitar pisarlo o bloquearlo,
en particular, al nivel de los enchufes, las tomas de corriente y el punto de salida del aparato. Compruebe que la tensión de alimentación se corresponda con la que se indica en la placa situada en la parte trasera del aparato. Al desenchufar el aparato de la toma de corriente, siempre tire de la clavija. Nunca tire del cable. Antes de enchufar a la toma de corriente, asegúrese de haber efectuado previamente todas las otras conexiones. 4. Use únicamente los equipos o accesorios recomendados por el fabricante. 5. Siempre confíe las reparaciones a técnicos cualificados. Se necesita efectuar una reparación cuando el aparato se ha averiado de cualquier forma, especialmente: – si el cable de alimentación está dañado; – en caso de haber derramado líquido o introducido objetos en el aparato; – en caso de exposición del aparato a la lluvia o a la humedad; – si el aparato no funciona de manera normal; – o si el aparato se ha caído o sufrido un golpe. 6. La placa de características se encuentra en la parte inferior del aparato. 7. Nunca obstruya los agujeros de ventilación. 8. Asegúrese de contar con el espacio suficiente para garantizar la ventilación. Ponga el producto sobre una superficie estable. 9. Este aparato debe utilizarse en un entorno templado, alejado de la luz directa del sol, llamas desnudas o fuentes de calor, aparatos de calefacción, cocinas o cualquier otro aparato (incluso amplificadores) que produzcan calor. No lo instale cerca de fuentes de calor.
– ES 18 –

10. Las baterías (bloque de la batería o pilas instaladas) no se deben exponer a un calor excesivo, por ejemplo, los rayos del sol, un incendio, etc.
11. Desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo. No lubrique ninguna pieza de este aparato. Límpielo con un paño suave. No use productos abrasivos ni limpiadores agresivos.
12. Para poder desenchufar este aparato de la toma de corriente si fuera necesario, asegúrese siempre de poder acceder fácilmente al cable de alimentación, el enchufe o el adaptador.
13. No use este aparato cerca de un punto de suministro de agua. No debe entrar en contacto con gotas ni salpicaduras. No use este aparato en un ambiente húmedo o mojado.
14. Desenchufe el aparato en caso de tormenta o si no lo va a usar durante un período prolongado.
15. Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años, así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos si se les vigila o se les han proporcionado instrucciones acerca del uso seguro del aparato y entienden los riesgos a los que se exponen. Los niños no deben jugar con el aparato ni el cable (riesgo de estrangulamiento). La limpieza y el mantenimiento no pueden dejarse en manos de niños sin vigilancia.
16. Este aparato debe alimentarse únicamente con una muy baja tensión de seguridad que corresponde al marcado que figura sobre él.
17. La batería se debe extraer del aparato antes de eliminarlo. El aparato se debe desconectar de la corriente cuando se vaya a extraer la batería.
18. Durante su funcionamiento, el aparato debe estar colocado a una distancia mínima de 20 cm del cuerpo.
El símbolo del rayo dentro de un triángulo equilátero advierte a los usuarios sobre la presencia de tensiones peligrosas no aisladas en el interior del aparato que son bastante potentes como para constituir un riesgo de electrocución.
El signo de exclamación dentro de un triángulo indica la presencia de instrucciones importantes relativas al funcionamiento y mantenimiento (reparación) en la documentación del aparato.
– ES 19 –

Material de Clase II

Corriente continua

Corriente alterna

Contenido de la caja

Solo para uso en interiores

Compruebe e identifique el contenido de la caja: · Unidad principal
· Manual de instrucciones · Cable de carga USB
· Correa

Descripción de los elementos

– ES 20 –

1. Bajar el volumen/pista anterior 2. Reproducción/pausa/responder al teléfono 3. Encender/apagar/modo 4. Modo de iluminación 5. Aumentar el volumen/pista siguiente/sincronización 6. Espacio Micro 7. Aux-in 8. Puerto de carga USB C 9. Indicador de carga 10. Tarjeta micro-SD
Funcionamiento
Antes de utilizar el aparato, cárguelo con el cable de carga USB C. El indicador de carga (9) está rojo fijo durante la carga. Se apagará una vez que el aparato esté totalmente cargado.
1. Pulse el botón de encendido (3) durante aproximadamente 3 segundos para encender el altavoz. Una señal sonora indicará que el altavoz está encendido.
2. El altavoz se pondrá en modo sincronización Bluetooth. Busque PARTYBTIPMS1 y haga clic para conectarlo. Una señal sonora indicará que la conexión se ha establecido.
3. Pulse brevemente el botón (2) para reproducir/pausar la música en modo de reproducción BT/micro-SD. Para recibir una llamada, pulse brevemente el botón REPRODUCCIÓN/ PAUSA (2) para responder a la llamada, mantenga el botón pulsado para rechazar la llamada. Cuando el altavoz esté conectado sin cable a su teléfono, pulse dos veces el botón REPRODUCCIÓN/PAUSA (2) para volver a llamar al último número compuesto.
4. Mantenga pulsado el botón + (5) para aumentar el volumen acústico, pulse brevemente este mismo botón para pasar a la pista siguiente en modo BT/tarjeta micro-SD. Pulse dos veces el botón + para activar o desactivar el modo sincronización.
5. Mantenga pulsado el botón – (1) para bajar el volumen acústico, pulse brevemente este mismo botón para volver a la pista anterior en modo BT/tarjeta micro-SD.
6. Pulse brevemente el botón de encendido (3) para cambiar el modo de reproducción.
7. Mantenga pulsado el botón (4) para encender/apagar la iluminación festiva. Pulse brevemente para cambiar el color de la iluminación. 8 modos de iluminación en total.
8. Inserte la tarjeta micro-SD en el puerto (10) para reproducir la música de la tarjeta microSD (capacidad de memoria máxima autorizada 32 GB).
9. Conecte su aparato de reproducción al altavoz con un cable de audio 3,5 mm y el altavoz reproducirá la música de su dispositivo.
10. Pulse el botón de encendido (3) durante aproximadamente 3 segundos para apagar el altavoz. Una señal sonora indicará que el altavoz está apagado.
– ES 21 –

Funcionamiento en modo sincronización

1. primero)
2. Pulse dos veces el botón + (5) de uno de los altavoces para pasar al modo sincronización. Una señal sonora indicará que el emparejamiento se ha realizado. Ahora puede conectar

3. En modo sincronización, pulse dos veces el botón + (5) para desactivar el modo sincronización.

Características técnicas

Tipo Altavoz
Potencia pico

52 mm (5 W) 5 W

Tipo

Duración de la carga aproximadamente 4 horas

Duración de reproducción

la 5 horas al 50% del volumen (iluminación encendida)

6 horas al 50% del volumen (iluminación apagada)

Potencia RMS

5 W

Versión del Bluetooth 5.1

Impedancia altavoz

del 4

Frecuencia Bluetooth

de 2,40 – 2,80 GHz

Alimentación carga

de CA 5V / 1000 mA

Frecuencia altavoz

del 80 Hz – 20 kHz

Relación S/R

85dB

Tipo de batería

Batería de Li-ion

Capacidad de la 1.200 mAh batería

transmisión

10 m

Alimentación de la 3,7 V, 1200 mAh, Dimensiones

batería

4,44 Wh

82 x 82 x 103mm

EIRP

0.25dBm

Observación: · Si los botones no responden, pulse el botón ON/OFF durante 5 segundos para
apagar el aparato. Si el aparato no se apaga, espere simplemente a que se apague automáticamente. · Si el altavoz no se conecta a ningún dispositivo durante 10 minutos, se apagará automáticamente.

– ES 22 –

ADVERTENCIA: Riesgo de daños auditivos Seleccione un nivel bajo de volumen en el reproductor antes de conectar los auriculares a la fuente de sonido. Evite los niveles de volumen extremadamente altos, especialmente si utiliza los
auriculares durante periodos de tiempo prolongados o con mucha frecuencia. Un nivel de volumen muy alto puede provocar daños auditivos permanentes. Protección del medio ambiente
El producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden reciclarse y reutilizarse. Se deben señalar los aspectos medioambientales de la eliminación de las baterías. Cuando el símbolo de un contenedor de basura con ruedas tachado se
europea 2002/96/CE. Consulte a las autoridades pertinentes para informarse
eléctricos y electrónicos. Proceda según la normativa local y no deseche sus
negativas para el medio ambiente y la salud humana.
Información complementaria
· su teléfono móvil para reproducir música, la reproducción se pausará inmediatamente
· La palabra Bluetooth®
en virtud de una licencia. Las demás marcas y los nombres comerciales pertenecen a sus propietarios respectivos. · · Todos los demás productos, servicios, denominaciones sociales, marcas, nombres
documento son propiedad de sus respectivos dueños.
Declaración de conformidad
· Mediante la presente, Bigben Interactive declara que el equipo radioeléctrico del tipo PARTYBTIPMS1 cumple la directiva 2014/53/UE. El texto íntegro de la Declaración de conformidad UE puede consultarse en la siguiente dirección de Internet: www.bigben.fr/ support
– ES 23 –

Garantía
los países del Espacio Económico Europeo que ofrezcan una garantía más extensa. Le recomendamos conservar su resguardo de la compra en caso de cualquier reclamación. La garantía cubre las averías que se deban a defectos del material, elementos faltantes o un vicio
cualquier problema relacionado con un defecto del producto, diríjase con el resguardo a un punto de compra. La garantía no cubre problemas relacionados con un uso incorrecto del producto.

le recomendamos que se asegure previamente de disponer de un máximo de información acerca del problema y el producto. Dirección electrónica: soporte@metronic.com / Tel.: 93 713 26 25

Pol. Ind. Can Salvatella ­ Avda. Arraona 54-56 08210 Barberà del Vallès (BCN) – España

Fabricado en China Fabricado por BIGBEN INTERACTIVE SA 396, Rue de la Voyette CRT2 ­ FRETIN CS 90414 59814 LESQUIN Cedex – Francia www.bigben.eu

ES Producto reciclable

LLEVARLO A LA TIENDA

A UN PUNTO LIMPIO

o

– ES 24 –

LOGO MARQUE

IT

PARTYBTIPMS1
Altoparlante Bluetooth luminoso

ISTRUZIONI PER L’USO
LEGGERE IL PRESENTE MANUALE CON ATTENZIONE PRIMA DI METTERE IN FUNZIONE IL DISPOSITIVO E CONSERVARLO PER UNA
CONSULTAZIONE FUTURA.

Avvio Avvertenze e istruzioni di sicurezza Contenuto della confezione Descrizione dei componenti Funzionamento

26 Funzionamento in modalità di accoppiamento 30

26 Specifiche tecniche

30

28 Tutela dell’ambiente

31

28 Informazioni aggiuntive

31

29 Dichiarazione di conformità

31

Avvio
· Togliere l’apparecchio dalla scatola. · Rimuovere tutti i materiali di imballaggio del prodotto. · Riporre i materiali di imballaggio nella scatola o smaltirli in modo sicuro, rispettando le
istruzioni per lo smaltimento dei rifiuti riportate sulla confezione dell’apparecchio.
Avvertenze e istruzioni di sicurezza
È necessario avere letto e compreso tutte le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio. In caso di danni dovuti al mancato rispetto delle istruzioni, la garanzia non sarà applicabile.
1. Non rimuovere mai il rivestimento dell’apparecchio. 2. Non collocare mai l’apparecchio sopra un altro dispositivo elettrico. 3. Proteggere il cavo di alimentazione per evitare che venga calpestato o
si impigli, specialmente in prossimità delle spine, delle prese di corrente o del punto di uscita dall’apparecchio. Verificare che la tensione di alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta posta dietro all’apparecchio. Quando si scollega dalla presa di corrente, rimuovere sempre la spina dalla presa. Non tirare mai il cavo. Prima di collegarlo alla presa di corrente, assicurarsi di aver effettuato tutti gli altri collegamenti. 4. Utilizzare esclusivamente parti/accessori raccomandati dal fabbricante. 5. Affidare tutti gli interventi di manutenzione a personale qualificato. L’assistenza è necessaria quando l’apparecchio è stato danneggiato in qualsiasi modo, come ad esempio: – se il cavo di alimentazione è danneggiato; – se è stato versato del liquido o sono caduti degli oggetti all’interno dell’apparecchio; – in caso di esposizione dell’apparecchio alla pioggia o all’umidità; – se l’apparecchio non funziona normalmente; – se l’apparecchio è caduto o ha subito un urto. 6. La targhetta segnaletica si trova sulla parte inferiore dell’apparecchio. 7. Non bloccare mai le aperture di ventilazione. 8. Assicurarsi di avere spazio sufficiente per garantire la ventilazione. Posizionare il prodotto su una superficie stabile. 9. L’apparecchio deve essere utilizzato in ambienti temperati, al riparo dalla luce diretta del sole, dalle fiamme libere o da fonti di calore, dagli apparecchi di riscaldamento, dai fornelli o da qualsiasi altro dispositivo (compresi gli amplificatori) che generi calore. Non
– IT 26 –

deve essere installato in prossimità di fonti di calore. 10. Le batterie (pacco batterie o pile installate) non devono essere esposte a calore eccessivo,
ad esempio al sole, al fuoco, ecc. 11. Scollegare sempre l’apparecchio prima di pulirlo. Non lubrificare alcuna parte
dell’apparecchio. Pulirlo con un panno morbido. Non utilizzare prodotti abrasivi né detergenti aggressivi. 12. Assicurarsi di poter sempre accedere facilmente al cavo di alimentazione, alla spina o all’adattatore, per poter scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente, se necessario. 13. Non utilizzare l’apparecchio in prossimità di un punto d’acqua. Evitare che entri in contatto con gocce o schizzi d’acqua. Non utilizzare l’apparecchio in un ambiente umido o bagnato. 14. Scollegare l’apparecchio in caso di temporale o quando non viene utilizzato per lunghi periodi di tempo. 15. L’apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire da 8 anni, nonché da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenze, a condizione che siano sorvegliati o abbiamo ricevuto le istruzioni relative all’utilizzo dell’apparecchio in tutta sicurezza e comprendano i rischi potenziali. I bambini non devono giocare con l’apparecchio né con il cavo (rischio di strangolamento). La pulizia e la manutenzione non devono essere effettuate da bambini senza sorveglianza. 16. L’apparecchio deve essere alimentato solamente a bassissima tensione di sicurezza, corrispondente alla marcatura sull’apparecchio. 17. La batteria deve essere rimossa dall’apparecchio prima dello smaltimento. L’apparecchio deve essere scollegato dall’alimentazione quando si rimuove la batteria. 18. Quando si utilizza il prodotto, esso deve essere posizionato ad almeno 20 cm di distanza dal corpo umano.
Il simbolo del fulmine all’interno di un triangolo equilatero avverte gli utilizzatori della presenza, all’interno dell’apparecchio, di tensioni elettriche pericolose non isolate e sufficientemente potenti da costituire un rischio di elettrocuzione.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo indica la presenza di istruzioni importanti relative al funzionamento e alla manutenzione (riparazione) nella documentazione che accompagna l’apparecchio.
– IT 27 –

Materiale di Classe II Corrente continua Corrente alternata Solamente per uso interno Contenuto della confezione Verificare e identificare il contenuto della confezione: · Unità principale · Istruzioni per l’uso · Cavo di ricarica USB · Laccetto Descrizione dei componenti
– IT 28 –

1. Abbassare il volume/traccia precedente 2. Riproduzione/pausa/rispondere al telefono 3. Accensione/spegnimento/modalità 4. Modalità di illuminazione 5. Aumento del volume/traccia successiva/accoppiamento 6. Slot per microfono 7. Aux-in 8. Porta di ricarica USB C 9. Spia di ricarica 10. Scheda microSD
Funzionamento
Prima di utilizzare l’apparecchio, è necessario ricaricarlo con il cavo di ricarica USB C. L’indicatore di carica (9) è di colore rosso fisso durante la carica. Si spegne quando l’apparecchio è completamente carico.
1. Tenere premuto il pulsante di accensione (3) per circa 3 secondi per accendere l’altoparlante. Un segnale acustico indica che l’altoparlante è acceso.
2. L’altoparlante entrerà in modalità di accoppiamento Bluetooth. Cercare PARTYBTIPMS1 e fare clic per collegarlo. Un segnale acustico indicherà che la connessione è stata stabilita.
3. Premere brevemente il pulsante (2) per riprodurre/mettere in pausa la musica in modalità di riproduzione BT/microSD. Per ricevere una chiamata, premere brevemente il pulsante PLAY/PAUSA (2) per rispondere, tenere premuto il pulsante per rifiutarla. Quando l’altoparlante è collegato in modalità wireless al telefono, premere due volte il pulsante PLAY/PAUSE (2) per richiamare l’ultimo numero composto.
4. Premere a lungo il pulsante + (5) per aumentare il volume, premere brevemente per passare alla traccia successiva in modalità BT/scheda microSD. Premere due volte il pulsante + per attivare o disattivare la modalità di accoppiamento.
5. Premere a lungo il pulsante – (1) per abbassare il volume, premere brevemente per tornare alla traccia precedente in modalità BT/microSD.
6. Premere brevemente il pulsante di accensione (3) per cambiare la modalità di riproduzione.
7. Tenere premuto il pulsante (4) per accendere/spegnere la luce. Premere brevemente per cambiare il colore della luce. 8 modalità di illuminazione in totale.
8. Inserire la scheda microSD nello slot (10) per riprodurre la musica contenuta nella scheda microSD (capacità di memoria massima consentita 32 GB).
9. Collegare il dispositivo di riproduzione all’altoparlante con un cavo audio da 3,5 mm e l’altoparlante riprodurrà la musica dal dispositivo.
10. Premere il pulsante di accensione (3) per circa 3 secondi per spegnere l’altoparlante. Un segnale acustico indicherà che l’altoparlante è spento.
– IT 29 –

Funzionamento in modalità di accoppiamento
1. Accendere entrambi gli altoparlanti (se sono collegati ad altri dispositivi, scollegarli prima). 2. Premere due volte il pulsante + (5) su uno dei due altoparlanti per accedere alla modalità

3. Durante la modalità di accoppiamento, premere due volte il pulsante + (5) per disattivare la modalità di accoppiamento.

Specifiche tecniche

Tipo Altoparlante Potenza di picco

52 mm (5 W) 5 W

Tipo

Tempo di ricarica 4 ore circa

Durata riproduzione

di 5 ore al 50% del volume (luci accese)

6 ore al 50% del volume (luci spente)

Potenza RMS

5 W

Versione Bluetooth 5.1

I m p e d e n z a 4 dell’altoparlante

Frequenza Bluetooth 2,40 – 2,80 GHz

Alimentazione carica

di AC 5V / 1000 mA

F r e q u e n z a 80 Hz – 20 kHz dell’altoparlante

Rapporto S/N

85 dB

Tipo di batteria

Batteria Li-ion

Capacità batteria

della 1200 mAh

trasmissione

da 10 m

Alimentazione della 3,7 V, 1200 mAh, Dimensioni

batteria

4,44 Wh

82 x 82 x 103 mm

EIRP

0.25dBm

Nota: · Se i pulsanti non rispondono, tenere premuto il pulsante ON/OFF per 5 secondi per
spegnere l’apparecchio. Se non si spegne, attendere che si spenga automaticamente. · Se l’altoparlante non viene collegato ad alcun dispositivo per 10 minuti, si spegnerà
automaticamente.
AVVERTENZA: rischio di danni all’udito
Evitare un volume troppo alto, specialmente per periodi prolungati o in caso di utilizzo frequente. Un volume eccessivo può causare danni permanenti all’udito.

– IT 30 –

Tutela dell’ambiente
Il prodotto è progettato e realizzato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati. batterie. Quando il simbolo di un bidone con rotelle barrato accompagna il prodotto,
ed elettronici. Agire rispettando le regole locali e non smaltire gli apparecchi usati contribuisce a prevenire potenziali conseguenze negative sull’ambiente e sulla salute dell’uomo.
Informazioni aggiuntive · Se c’è una chiamata in arrivo mentre PARTYBTIPMS1 è collegato al proprio telefono
dipende dal telefono cellulare.) · Il termine, il marchio e il logo Bluetooth®
SIG, Inc. e qualsiasi uso di tali marchi da parte di Bigben Interactive è soggetto a licenza. Altri marchi e nomi commerciali sono di proprietà dei rispettivi proprietari. · Prodotto realizzato e venduto sotto la responsabilità di Bigben Interactive. · Tutti i prodotti, servizi, denominazioni sociali, marchi, nomi commerciali, nomi di prodotti e loghi ivi indicati sono di proprietà dei rispettivi titolari.
Dichiarazione di conformità · Con la presente, Bigben Interactive dichiara che l’apparecchiatura radio di tipo
UE di conformità è disponibile al link seguente: https://www.bigbeninteractive.it/supportotecnico/ Garanzia
raccomanda di conservare lo scontrino o la ricevuta in caso di reclamo. La garanzia copre
rivolgersi al punto vendita presentando scontrino o ricevuta. La garanzia non copre problemi derivanti da un utilizzo non conforme.
– IT 31 –

di raccogliere prima tutte le informazioni inerenti il problema riscontrato e il prodotto. Email: tecnico@metronic.com / Tel.: 02 94 94 36 91

Via Marconi 31, 20071 Vermezzo con Zelo (MI), Italia

Prodotto in Cina Prodotto da BIGBEN INTERACTIVE SA 396, Rue de la Voyette CRT2 ­ FRETIN CS 90414 59814 LESQUIN Cedex – Francia www.bigben.eu

IT
Questo prodotto è riciclabile

PORTARLO IN NEGOZIO

PORTARLO ALLA STAZIONE ECOLOGICA

oppure

– IT 32 –

LOGO MARQUE

PT

PARTYBTIPMS1
Coluna Bluetooth luminosa

INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
ANTES DE UTILIZAR ESTE APARELHO, LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES E GUARDE-O PARA CONSULTA
POSTERIOR.

Iniciação

34

Advertências e instruções de segurança 34

Conteúdo da caixa

36

Descrição das peças

36

Funcionamento

37

Funcionamento em modo de emparelhamento 38

Características técnicas

38

Proteção do ambiente

39

Informações adicionais

39

Declaração de conformidade

39

Iniciação
· Tire o aparelho da caixa. · Retire todos os materiais da embalagem do produto. · Coloque os materiais da embalagem na caixa ou elimine-os em segurança respeitando
as instruções de reciclagem presentes na embalagem do aparelho.
Advertências e instruções de segurança
Deve ter lido e compreendido todas as instruções antes de utilizar este aparelho. Em caso de danos resultantes do incumprimento das instruções, a garantia não se aplica.
1. Nunca retire o compartimento deste aparelho. 2. Nunca coloque este aparelho por cima de outro equipamento elétrico. 3. Proteja o fio de alimentação de forma a evitar pisá-lo ou prendê-lo,
especialmente ao nível das tomadas e do ponto de saída do aparelho. Verifique se a tensão de alimentação corresponde à tensão indicada na placa situada na parte traseira do aparelho. Quando desligar a tomada, retire sempre a ficha da tomada. Nunca puxe pelo próprio cabo de alimentação. Antes de ligar a tomada, certifique-se de que efetuou todas as ligações. 4. Utilize apenas equipamentos/acessórios recomendados pelo fabricante. 5. Confie todas as reparações do aparelho a reparadores qualificados. É necessária uma reparação quando o aparelho estiver danificado, de qualquer forma, nomeadamente: – se o cabo de alimentação estiver danificado; – em caso de derrame de líquidos ou de inserção de objetos no aparelho; – em caso de exposição do aparelho à chuva ou à humidade; – se o aparelho não funcionar normalmente; – ou se o aparelho tiver caído ou sofrido um choque. 6. A placa de características encontra-se na parte inferior do aparelho. 7. Nunca bloqueie os orifícios de ventilação. 8. Certifique-se de que dispõe de espaço suficiente para garantir a ventilação. Coloque o produto numa superfície estável. 9. Este aparelho deve ser utilizado num ambiente ameno, protegido da luz direta do sol, das chamas fortes ou do calor, dos aparelhos de aquecimento, dos fogões ou de qualquer outro aparelho (incluindo amplificadores) que geram calor. Não o instale perto de fontes de calor.
– PT 34 –

10. As baterias (conjunto de baterias ou pilhas instaladas) não devem ser expostas a um calor excessivo, como raios de sol, um incêndio, etc.
11. Desligue sempre o aparelho antes de limpá-lo. Não lubrifique este aparelho. Limpe-o com um pano macio. Não utilize produtos abrasivos nem produtos de limpeza agressivos.
12. Certifique-se de que consegue aceder facilmente ao fio de alimentação, à ficha ou ao adaptador, para poder desligar este aparelho da tomada elétrica, se necessário.
13. Não utilize este aparelho próximo de um ponto de água. Não deve entrar em contacto com gotas nem salpicos. Não utilize este aparelho num ambiente húmido ou molhado.
14. Desligue este aparelho em caso de trovoada ou se não o utilizar durante um longo período.
15. Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou com falta de experiência ou de conhecimentos, caso sejam supervisionados ou tenham recebido instruções sobre a utilização do aparelho em total segurança e caso tenham compreendido os riscos associados. As crianças não devem brincar com o aparelho, nem com o cabo (risco de asfixia). A limpeza e a manutenção não devem ser realizadas por crianças sem vigilância.
16. Este aparelho deve ser alimentado apenas sob a muito baixa tensão de segurança correspondente à marcação no aparelho.
17. A bateria deve ser retirada do aparelho antes de eliminá-lo. O aparelho deve estar desligado da corrente quando retirar a bateria.
18. Durante a utilização do produto, deverá ser colocado a pelo menos 20 cm de distância do corpo humano.
O símbolo do relâmpago num triângulo equilateral adverte os utilizadores para a presença, dentro do aparelho, de tensões elétricas perigosas não isoladas suficientemente potentes para apresentar um risco de eletrocussão.
O ponto de exclamação num triângulo indica a presença de instruções importantes relativas ao funcionamento e à manutenção (reparação) na documentação que acompanha o aparelho.
– PT 35 –

Material de classe II

Corrente contínua

Corrente alternada

Conteúdo da caixa

Apenas para uso no interior

Verifique e identifique o conteúdo da sua caixa: · Unidade principal
· Instruções de funcionamento · Cabo de carga USB
· Alça

Descrição das peças

– PT 36 –

1. Baixar o volume/faixa anterior 2. Reprodução/pausa/atender o telefone 3. Ligar/desligar/modo 4. Modo de iluminação 5. Aumentar o volume/faixa seguinte/emparelhamento 6. Localização Micro 7. Aux-in 8. Porta de carregamento USB C 9. Indicador de carregamento 10. Cartão micro-SD
Funcionamento
Antes de utilizar o aparelho, carregue-o com o cabo de carregamento USB C. O indicador de Carregamento (9) está vermelho fixo durante o carregamento. Desliga-se quando o aparelho fica totalmente recarregado.
1. Carregue no botão de alimentação (3) durante cerca de 3 segundos para ligar a coluna. Um sinal sonoro indicará que a coluna está ligada.
2. A coluna irá colocar-se em modo de emparelhamento Bluetooth. Pesquise PARTYBTIPMS1 e carregue para a conectar. Um sinal sonoro indicará que a ligação foi estabelecida.
3. Carregue durante breves segundos no botão (2) para reproduzir/pausar a música em modo de reprodução BT/micro-SD. Para atender uma chamada, carregue durante breves segundos no botão LECTURE/PAUSE (2) para atender a chamada, mantenha o botão pressionado para recusar a chamada. Quando a coluna está ligada sem fios ao seu telemóvel, carregue duas vezes no botão LECTURE/PAUSE (2) para ligar para o último número inserido.
4. Carregue no botão + (5) durante alguns segundos para aumentar o volume sonoro, carregue durante breves segundos no mesmo botão para passar para a faixa seguinte em modo BT/cartão micro-SD. Carregue duas vezes no botão + para ativar ou desativar o modo de emparelhamento.
5. Carregue no botão – (1) durante alguns segundos para diminuir o volume sonoro, carregue durante breves segundos no mesmo botão para regressar à faixa anterior em modo BT/cartão micro-SD.
6. Carregue durante breves segundos no botão de alimentação (3) para alterar o modo de reprodução.
7. Carregue durante alguns segundo no botão (4) para acender/desligar a luz festiva. Carregue durante breves segundos para alterar a cor da luz. 8 modos de iluminação no total.
8. Insira o cartão micro-SD na porta (10) para ler a música do cartão micro- SD (capacidade de memória máxima autorizada 32 GB).
9. Ligue o seu aparelho de reprodução à coluna com um cabo de áudio de 3,5 mm e a coluna reproduzirá a música do seu aparelho.
– PT 37 –

10. Carregue no botão de alimentação (3) durante cerca de 3 segundos para desligar a

Funcionamento em modo de emparelhamento

1. previamente)
2. Carregue duas vezes no botão + (5) de uma das colunas para passar para o modo de emparelhamento. Um sinal sonoro indicará que o emparelhamento foi concluído. Já

3. Em modo de emparelhamento, carregue duas vezes no botão + (5) para desativar o modo de emparelhamento.

Características técnicas

Tipo Coluna de som
Potência de pico

52 mm (5 W) 5 W

Tipo
Duração carregamento
Duração reprodução

do cerca de 4 horas
da 5 horas a 50 % do volume (luz acesa)

Potência RMS
Impedância coluna
Alimentação carregamento
Relação S/B
Capacidade bateria
Alimentação bateria
EIRP

6 horas a 50 % do volume (luz desligada)

5 W

Versão do Bluetooth 5.1

da 4

Frequência Bluetooth

do 2,40 – 2,80 GHz

de CA 5V / 1000 mA

Frequência coluna

da 80 Hz – 20 kHz

85 dB

Tipo de bateria

Bateria Li-ião

da 1200 mAh

transmissão

10 m

da 3,7 V, 1200 mAh, Dimensões 4,44 Wh

82 x 82 x 103 mm

0.25dBm

Observação: · Se os botões não responderem, carregue no botão ON/OFF durante 5 segundos para
desligar o aparelho. Se o aparelho não se desligar, aguarde simplesmente que se desligue automaticamente. · Se a coluna não for ligada a nenhum aparelho durante 10 minutos irá desligar-se automaticamente.

– PT 38 –

ATENÇÃO: Risco de lesões auditivas Regule o nível de som para um nível baixo no aparelho de reprodução, antes de ligar os auscultadores à fonte de som. Evite um volume de som demasiado elevado, especialmente durante um tempo
prolongado ou numa utilização frequente. Um volume de som demasiado alto pode causar danos auditivos permanentes. Proteção do ambiente
O seu produto foi concebido e fabricado com materiais e componentes de elevada qualidade, que podem ser reciclados e reutilizados. Importa chamar a atenção para os aspetos ambientais da eliminação das baterias.
produtos elétricos e eletrónicos. Aja em conformidade com as regras locais e não elimine os seus produtos antigos juntamente com o lixo
para o meio ambiente e para a saúde humana.
Informações adicionais
· telemóvel para reproduzir música, a reprodução é de imediato colocada em pausa
telemóvel, a reprodução poderá, por vezes, permanecer em pausa após a conclusão da chamada). · A palavra Bluetooth®
ocorre com licença. As outras marcas e nomes comerciais pertencem aos seus respetivos proprietários. · · Quaisquer outros produtos, serviços, denominações sociais, marcas, designações comerciais, nomes de produtos e logotipos referido no presente são da propriedade dos respetivos titulares.
Declaração de conformidade
· Pela presente, a Bigben Interactive declara que o equipamento radioelétrico do tipo
www.bigbeninteractive.com/support/
– PT 39 –

Garantia

países do Espaços Económico Europeu que ofereçam uma garantia de maior duração. Recomendamos que conserve o seu talão de compra para uma eventual reclamação. A garantia cobre as avarias devidas a material defeituoso, a um elemento em falta ou a um

talão. A garantia não cobre problemas de utilização não-conforme.

Support Para mais informações poderá contactar o nosso serviço Support, mas recomendamos que

Email : support@bigben.fr

Fabricado na China Fabricado por BIGBEN INTERACTIVE SA 396, Rue de la Voyette CRT2 ­ FRETIN CS 90414 59814 LESQUIN Cedex – França www.bigben.eu

PT
Este produto recicla-sei

ENTREGAR NA LOJA

ENTREGAR NUM LOCAL DE ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS

ou

– PT 40 –

LOGO MARQUE

DE

PARTYBTIPMS1
Bluetooth-Lautsprecher mit Lichteffekten

BEDIENUNGSANLEITUNG
LESEN SIE DIESE ANLEITUNG BITTE VOR GEBRAUCH DES GERÄTS SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE ZUR SPÄTEREN EINSICHTNAHME AUF.

Erste Schritte

42 Betrieb im Kopplungsmodus

46

Warnungen und Sicherheitshinweise

42 Technische Daten

46

Verpackungsinhalt

44 Umweltschutz

47

Beschreibung der Teile

44 Zusätzliche Informationen

47

Betrieb

45 Konformitätserklärung

47

Erste Schritte
· Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung. · Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien von dem Produkt. · Verstauen Sie die Verpackungsmaterialien in dem Karton oder entsorgen Sie sie sicher
gemäß den auf der Verpackung angegebenen Anweisungen zur Abfalltrennung.
Warnungen und Sicherheitshinweise
Es ist wichtig, dass Sie vor dem Gebrauch des Geräts alle Anweisungen gelesen und verstanden haben. Schäden, die durch die Nichtbeachtung der Anweisungen entstehen, sind nicht durch die Garantie gedeckt.
1. Das Gehäuse des Geräts niemals entfernen. 2. Stellen Sie dieses Gerät niemals auf andere elektrische Geräte. 3. Schützen Sie das Netzkabel so, dass Sie nicht darauf treten oder es
eingeklemmt wird, insbesondere an den Steckern, Steckdosen und an der Stelle, an der das Gerät aus der Steckdose kommt. Überprüfen Sie, ob die Netzspannung der auf dem Schild auf der Rückseite des Geräts angegebenen Spannung entspricht. Ergreifen Sie zum Ziehen des Stromkabels immer den Stecker. Ziehen Sie niemals am Kabel selbst. Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des Netzsteckers, dass alle anderen Anschlüsse hergestellt wurden. 4. Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller empfohlene Geräte/Zubehörteile. 5. Lassen Sie alle Reparaturen von entsprechend qualifiziertem Fachpersonal durchführen. Eine Reparatur ist erforderlich, wenn das Gerät in irgendeiner Weise beschädigt wurde, insbesondere: – wenn das Stromkabel beschädigt ist; – wenn Flüssigkeiten in das Gerät eingedrungen sind oder wenn Gegenstände in das Gerät eingeführt wurden; – wenn das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt wurde; – wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert; – oder wenn das Gerät heruntergefallen ist oder einen Stoß erlitten hat. 6. Das Typenschild befindet sich auf der Unterseite des Geräts. 7. Blockieren Sie niemals die Lüftungsöffnungen. 8. Achten Sie darauf, dass genügend Freiraum für die Belüftung vorhanden ist. Stellen Sie das Produkt auf eine stabile Oberfläche.
– DE 42 –

9. Das Gerät muss in temperierter Umgebung benutzt werden. Vor direkter Sonneneinstrahlung, offenen Flammen oder Hitze schützen. Auf ausreichenden Abstand zu Heizungen, Öfen oder anderen Geräten (einschließlich Verstärkern), die Wärme erzeugen, achten. Nicht in der Nähe von Wärmequellen installieren.
10. Die Batterien (Akkublock oder eingebaute Batterien) vor übermäßiger Hitze wie z. B. Sonnenlicht, Feuer usw. schützen.
11. Das Gerät vor der Reinigung vom Stromnetz trennen. Keine Teile dieses Geräts schmieren. Das Gerät mit einem weichen Tuch reinigen. Verwenden Sie keine Scheuermittel oder aggressiven Reinigungsmittel.
12. Vergewissern Sie sich, dass Stromkabel, Stecker oder Adapter stets ungehindert zugänglich sind, damit das Gerät bei Bedarf jederzeit von der Netzsteckdose getrennt werden kann.
13. Das Gerät nicht in der Nähe von Wasserstellen benutzen. Das Gerät vor Tropf- und Spritzwasser schützen. Benutzen Sie das Gerät nicht in einer feuchten oder nassen Umgebung.
14. Bei Gewitter oder bei längerer Nichtbenutzung den Netzstecker des Geräts ziehen. 15. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Kenntnisse oder Erfahrung nur unter der Voraussetzung benutzt werden, dass sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Bedienung des Geräts eingewiesen wurden und dass sie die möglichen Risiken verstanden haben. Kinder dürfen weder mit dem Gerät noch mit dem Kabel spielen (Strangulierungsgefahr). Die Reinigung und Wartung darf nicht durch Kinder ohne Aufsicht erfolgen. 16. Dieses Gerät darf nur mit der auf der Kennzeichnung am Gerät angegebenen Sicherheitskleinspannung betrieben werden. 17. Die Batterie muss vor der Entsorgung aus dem Gerät entfernt werden. Vor dem Entfernen der Batterie das Gerät von der Stromversorgung trennen. 18. Das Produkt während der Nutzung in einem Abstand von mindestens 20 cm vom menschlichen Körper platzieren.
Das Blitzsymbol in einem gleichseitigen Dreieck weist den Benutzer auf das Vorliegen einer gefährlichen, nicht isolierten Spannung im Inneren des Geräts hin, die eine Stromschlaggefahr darstellen kann.
Das Ausrufezeichen in einem Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Sicherheitshinweise für den Betrieb oder die Wartung (Reparatur) in der dem Gerät beiliegenden Bedienungsanleitung hin.
– DE 43 –

Schutzklasse II

Gleichstrom

Wechselstrom

Verpackungsinhalt

Ausschließlich für den Gebrauch im Innenraum

Prüfen und identifizieren Sie den Verpackungsinhalt: · Hauptgerät · Bedienungsanleitung · USB-Ladekabel · Trageschlaufe

Beschreibung der Teile

– DE 44 –

1. Lautstärke verringern/vorheriger Track 2. Abspielen/Pause/Anrufannahme 3. Ein-/Ausschalten/Modus 4. Beleuchtungsmodus 5. Lautstärke erhöhen/nächster Track/Kopplung 6. Mikrofon 7. Aux-in 8. USB-C-Ladeanschluss 9. Ladeanzeige 10. Micro-SD-Karte
Betrieb
Das Gerät vor dem Gebrauch mit dem USB-C-Ladekabel aufladen. Die Ladeanzeige (9) leuchtet während des Ladevorgangs dauerhaft rot. Sie schaltet sich aus, wenn das Gerät vollständig aufgeladen ist.
1. Die Ein/Aus-Taste (3) 3 Sekunden lang gedrückt halten, um den Lautsprecher einzuschalten. Ein Signalton zeigt an, dass der Lautsprecher eingeschaltet ist .
2. Der Lautsprecher schaltet in den Bluetooth-Kopplungs-Modus. Nach PARTYBTIPMS1 suchen und zum Verbinden darauf klicken. Ein Signalton zeigt an, dass die Verbindung hergestellt wurde.
3. Die Taste (2) kurz drücken, um die Musik im Modus Wiedergabe BT/Micro-SD abzuspielen/ zu pausieren. Um einen Anruf entgegenzunehmen, kurz auf die Taste WIEDERGABE/ PAUSE (2) drücken, um den Anruf anzunehmen, die Taste gedrückt halten, um den Anruf abzulehnen. Wenn der Lautsprecher kabellos mit Ihrem Telefon verbunden ist, zweimal auf die Taste WIEDERGABE/PAUSE (2) drücken, um die zuletzt gewählte Nummer erneut zu wählen.
4. Die Taste + (5) lange drücken, um die Lautstärke zu erhöhen, dieselbe Taste kurz drücken, um im Modus Wiedergabe BT/Micro-SD-Karte zum nächsten Track zu springen. Die Taste + zweimal drücken, um den Kopplungs-Modus ein- oder auszuschalten.
5. Die Taste – (1) lange drücken, um die Lautstärke zu verringern, dieselbe Taste kurz drücken, um im Modus BT/Micro-SD-Karte zum vorherigen Track zurückzukehren.
6. Die Ein/Aus-Taste (3) kurz drücken, um den Wiedergabemodus zu ändern.
7. Die Taste (4) lange drücken, um die Partybeleuchtung ein- und auszuschalten. Kurz drücken, um die Farbe der Beleuchtung zu ändern. Insgesamt 8 Beleuchtungsmodi.
8. Die Micro-SD-Karte in den Steckplatz (10) einführen, um die Musik von der Micro-SDKarte abzuspielen (maximal zulässige Speicherkapazität 32 GB).
9. Das Wiedergabegerät mit einem 3,5-mm-Audiokabel an den Lautsprecher anschließen. Der Lautsprecher spielt nun die Musik von Ihrem Gerät ab.
10. Die Ein/Aus-Taste (3) 3 Sekunden lang gedrückt halte, um den Lautsprecher auszuschalten. Ein Signalton zeigt an, dass der Lautsprecher ausgeschaltet ist.
– DE 45 –

Betrieb im Kopplungsmodus
Hinweis: Für diesen Modus benötigen Sie zwei identische Lautsprecher.
1. Beide Lautsprecher einschalten (wenn sie an andere Geräte angeschlossen sind, diese vorher trennen).
2. Modus zu wechseln. Ein Signalton zeigt an, dass die Kopplung durchgeführt wurde. Sie können Ihr Telefon nun aus der Ferne verbinden.
3. deaktivieren.

Technische Daten

Typ Lautsprecher

52 mm (5 W) 5 W

Typ Ladedauer Wiedergabedauer

ca. 4 Stunden 5 Stunden bei 50

eingeschalteter Beleuchtung )
6 Stunden bei 50

ausgeschalteter Beleuchtung )

5 W

Bluetooth-Version

5.1

Lautsprecherimpedanz 4

Bluetooth-Frequenzbreich 2,40 – 2,80 GHz

5V / 1000 mA

Lautsprecherfrequenzbereich 80 Hz – 20 kHz

S/R-Verhältnis

85 dB

Akkutyp

Li-Ionen-Akku

Akkukapazität

1200 mAh

Übertragungsentfernung

10 m

Stromversorgung des 3,7 V, 1200 Maße

Akkus

mAh, 4,44 Wh

82 x 82 x 103mm

EIRP

0.25dBm

Hinweis: ·
um das Gerät auszuschalten. Wenn sich das Gerät nicht ausschaltet, warten, bis es sich automatisch ausschaltet. · automatisch aus.

– DE 46 –

WARNUNG: Gefahr von Gehörschäden
an die Tonquelle anschließen. Vermeiden Sie eine zu hohe Lautsärke, insbesondere über längere Zeiträume oder
Umweltschutz
werden können. Bei der Entsorgung der Batterien auf den Umweltschutz achten.
Produkt bedeutet, dass das Produkt der europäischen Richtlinie 2002/96/EG
denen elektrische und elektronische Altgeräte einer getrennten Sammlung zugeführt werden. Bitte beachten Sie die örtlichen Vorschriften und entsorgen Sie Ihre Altgeräte nicht über den Hausmüll. Mit der ordnungsgemäßen Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu bei, mögliche negative Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Zusätzliche Informationen
·
des Mobiltelefons kann die Wiedergabe manchmal auch nach dem Ende des Anrufs angehalten bleiben). · Die Wortmarke Bluetooth®, die Marke und das Logo sind eingetragene Marken der Bluetooth SIG, Inc. und jede Verwendung dieser Marken durch Bigben Interactive erfolgt unter Lizenz. Die anderen Warenzeichen und Markennamen sind das Eigentum der jeweiligen Inhaber. · verkauft. · Produktnamen und Logos, auf die hier verwiesen wird, sind das Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
Konformitätserklärung
· Hiermit erklärt Bigben Interactive, dass die Funkanlage des Typs PARTYBTIPMS1 der
kann unter der folgenden Internetadresse eingesehen werden: https://www.bigbeninteractive.de/support/
– DE 47 –

Garantie
Für dieses Produkt gewährt Bigben eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum, außer in den Ländern des Europäischen Wirtschaftsraums, in denen eine längere Garantiezeit gewährt wird. Wir empfehlen Ihnen, Ihren Kassenbeleg für eventuelle Reklamationen aufzubewahren.
zurückzuführen sind. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an unseren technischen Support. Bei Problemen mit einem defekten Produkt wenden Sie sich bitte mit Ihrem Kassenbeleg an das Geschäft oder den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. Die Garantie gilt nicht für Defekte, die auf unsachgemäßen Gebrauch zurückzuführen sind.
Montag bis Freitag von 9:00 bis 18:00 Uhr (außer Feiertagen) Mail: support@bigbeninteractive.de
Bigben Interactive DEUTSCHLAND GmhH Walter Gropius Str. 28, 50126 Bergheim, DEUTSCHLAND

396, Rue de la Voyette CRT2 ­ FRETIN CS 90414 59814 LESQUIN Cedex – Frankreich www.bigben.eu

DE
Dieses Produkt ist recycelbar

ABGABE IM GESCHÄFT

ENTSORGUNG BEI EINER SAMMELSTELLE

oder

– DE 48 –

LOGO MARQUE

NL

PARTYBTIPMS1
Lichtgevende Bluetooth-speakers

GEBRUIKSAANWIJZING
ALVORENS DIT APPARAAT TE GEBRUIKEN, LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR EN BEWAAR DEZE VOOR
TOEKOMSTIGE RAADPLEGING.

Starten

50 Werking koppelingsmodus

54

Waarschuwingen en veiligheidsinstructies

50 Technische specificaties

54

Inhoud van de verpakking

52 Milieubescherming

55

Omschrijving van de onderdelen

52 Aanvullende informatie

55

Werking

53 Conformiteitsverklaring

55

Starten
· Haal het apparaat uit de doos. · Haal alle verpakkingsmaterialen van het product. · Doe de verpakkingsmaterialen in de doos of gooi deze veilig weg met inachtneming van
de aanbevelingen voor afvalsortering op de verpakking van het apparaat.
Waarschuwingen en veiligheidsinstructies
U dient alle instructies doorgelezen en begrepen te hebben voordat u dit apparaat gebruikt. In geval van schade als gevolg van het niet naleven van de instructies, zal de garantie niet van toepassing zijn.
1. De behuizing van dit apparaat nooit verwijderen. 2. Dit apparaat nooit op een ander elektronisch toestel plaatsen. 3. Het snoer zodanig beschermen dat het niet klem kan komen te zitten en dat
men er niet op kan trappen, met name de stekker, het stopcontact en de uitgang van het apparaat. Zorg ervoor dat de spanning overeenkomt met de spanning vermeld op het typeplaatje op de achterkant van het apparaat. Trek altijd aan de stekker zelf en nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen. Zorg ervoor dat u alle andere aansluitingen hebt gedaan voordat u de stekker in het stopcontact doet. 4. Gebruik alleen onderdelen/accessoires die door de fabrikant aanbevolen worden. 5. Vertrouw reparaties van het apparaat alleen toe aan gekwalificeerde reparateurs. Het apparaat moet gerepareerd worden als het op een of andere manier beschadigd is, met name: – als het snoer beschadigd is; – als een vloeistof op het apparaat geknoeid is of een voorwerp in het apparaat gestoken is; – als het apparaat is blootgesteld aan regen of vocht; – als het apparaat niet goed werkt; – of als het apparaat gevallen of gestoten is. 6. Het typeplaatje bevindt zich op de onderkant van het apparaat. 7. De ventilatieopeningen nooit blokkeren. 8. Zorg ervoor dat er voldoende ruimte is rondom het apparaat voor een goede ventilatie. Plaats het product op een stabiel oppervlak. 9. Dit apparaat moet bij kamertemperatuur gebruikt worden, beschermd tegen direct zonlicht, open vuur of warmtebronnen, verwarmingsapparatuur, kachels en andere
– NL 50 –

apparaten (met inbegrip van versterkers) die warmte produceren. Dit apparaat niet in de buurt van warmtebronnen plaatsen. 10. De batterijen (geïnstalleerde accu of batterijen) mogen niet worden blootgesteld aan extreme hitte, zoals zonlicht, brand, enz. 11. Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt. Geen enkel onderdeel van dit apparaat smeren. Reinig het apparaat met een zachte doek. Geen schuurmiddelen of agressieve reinigingsmiddelen gebruiken. 12. Zorg ervoor dat u altijd eenvoudig toegang heeft tot het snoer, de stekker of de adapter zodat u het apparaat indien nodig kunt loskoppelen. 13. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water. Zorg ervoor dat het niet in contact komt met druppels of spetters. Dit apparaat niet gebruiken in een vochtige of natte omgeving. 14. Het apparaat loskoppelen tijdens onweer of als u het langere tijd niet gebruikt. 15. Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen die fysieke, zintuiglijke of mentale beperkingen hebben of gebrek aan ervaring of kennis hebben op voorwaarde dat ze het apparaat onder toezicht gebruiken of instructies ontvangen hebben over het veilige gebruik van het apparaat en de eventuele risico’s begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat of het snoer spelen (risico op verwurging). De reiniging en het onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht. 16. Het apparaat mag alleen van stroom voorzien worden onder zeer lage veiligheidsspanning die overeenkomt met de markering op het apparaat. 17. De batterij moet uit het apparaat worden gehaald voordat dit wordt afgedankt. Om de batterij uit het apparaat te halen, moet eerst de stekker uit het stopcontact worden gehaald. 18. Plaats het apparaat tijdens gebruik op minstens 20 cm afstand van het menselijk lichaam.
Het symbool van een bliksemschicht in een gelijkzijdige driehoek waarschuwt gebruikers over de aanwezigheid van gevaarlijke niet geïsoleerde elektrische spanning in het apparaat die krachtig genoeg is om een elektrische schok te veroorzaken.
Het uitroepteken in een driehoek geeft de aanwezigheid van belangrijke instructies aan met betrekking tot de functionering en het onderhoud (reparatie) in de documententatie meegeleverd met het apparaat.
– NL 51 –

Klasse II materiaal Gelijkstroom

Wisselstroom

Inhoud van de verpakking

Alleen voor binnengebruik

Controleer en bekijk de inhoud van de doos: · Hoofdeenheid
· Gebruiksaanwijzing · USB-oplaadkabel
· Handriem

Omschrijving van de onderdelen

– NL 52 –

1. Volume lager zetten/vorig nummer 2. Afspelen/pauzeren/telefoon beantwoorden 3. Aanzetten/uitzetten/modus 4. Verlichtingsmodus 5. Volume hoger zetten/volgende nummer/Koppelen 6. Plaats voor de microfoon 7. Aux-in 8. USB-C-oplaadpoort 9. Oplaadlampje 10. Micro-SD-kaart
Werking
Laad het apparaat vóór gebruik op met de USB-C-oplaadkabel. De oplaadindicator (9) brandt tijdens het opladen continu rood. Het lampje gaat uit zodra het apparaat volledig is opgeladen.
1. Druk ongeveer 3 seconden op de aan-uit-knop (3) om de speaker aan te zetten. Een geluidssignaal geeft aan dat de speaker aan staat.
2. De speaker gaat in de Bluetooth-koppelingsmodus. Zoek naar PARTYBTIPMS1 en klik om deze te verbinden. Er klinkt een geluidssignaal wanneer de verbinding tot stand is gebracht.
3. Druk kort op knop (2) om de muziek af te spelen/ te pauzeren in afspeelmodus BT/microSD. Om een oproep te ontvangen, drukt u kort op de knop AFSPELEN/PAUZE (2) om de oproep te beantwoorden. Houd de knop ingedrukt om de oproep te weigeren. Wanneer de luidspreker draadloos met uw telefoon is verbonden, drukt u tweemaal op de knop AFSPELEN/PAUZE (2) om het laatst gekozen nummer te bellen.
4. Druk lang op de + knop (5) om het geluidsvolume te verhogen, druk kort op dezelfde knop om naar het volgende nummer te gaan in BT-/micro-SD-kaartmodus. Druk tweemaal op de + knop om de koppelingsmodus aan of uit te zetten.
5. Druk lang op de – knop (1) om het geluidsvolume te verlagen, druk kort op dezelfde knop om terug te gaan naar het vorige nummer in BT-/micro-SD- kaartmodus.
6. Druk kort op de aan/uit-knop (3) om de afspeelmodus te wijzigen.
7. Druk lang op de knop (4) om het feestverlichting aan of uit te zetten. Druk kort op de knop om de kleur van de verlichting te wijzigen. Er zijn in totaal 8 verlichtingsmodi.
8. Steek de micro-SD-kaart in de poort (10) om muziek van de micro-SD-kaart af te spelen (maximaal toegestane geheugencapaciteit 32 GB).
9. Sluit uw afspeelapparaat aan op de speaker met behulp van een 3,5 mm audiokabel zodat de speaker de muziek op uw apparaat afspeelt.
10. Druk ongeveer 3 seconden op de aan-uit-knop (3) om de speaker uit te zetten. Een geluidssignaal geeft aan dat de speaker uit staat.
– NL 53 –

Werking koppelingsmodus
Opmerking: Voor deze modus heeft u twee identieke speakers nodig.
1. Schakel beide speakers in (als ze op andere apparaten zijn aangesloten, ontkoppel ze dan van tevoren)
2. Druk tweemaal op de + knop (5) op een van de speakers om de koppelingsmodus aan te zetten. Een geluidssignaal geeft aan dat de koppeling is uitgevoerd. U kunt nu uw

3. Druk tweemaal op de + knop (5) in koppelingsmodus om de koppelingsmodus uit te zetten.

Technische specificaties

Type Speaker Piekvermogen

52 mm (5 W) 5 W

Type Oplaadtijd Afspeeltijd

ongeveer 4 uur
5 uur bij 50% volume (verlichting aan)

6 uur bij 50% volume (verlichting uit)

RMS-vermogen

5 W

Bluetoothversie

5.1

Impedantie van de 4 speaker

Bluetoothfrequentie 2,40 – 2,80 GHz

Stroomvoorziening CA 5V / 1000 mA voor opladen

Frequentie van de 80 Hz – 20 kHz speaker

S i g n a a l – 85dB ruisverhouding

Type batterij

Li-ion batterij

Batterijcapaciteit

1200 mAh

10 m

Voeding van de 3,7 V, 1200 mAh, Afmetingen

batterij

4,44 Wh

82 x 82 x 103mm

EIRP

0.25dBm

Opmerking: · Als de knoppen niet reageren, drukt dan 5 seconden op de AAN/UIT- knop om het
apparaat uit te schakelen. Als het apparaat niet uitgeschakelt, wacht dan gewoon tot het automatisch uitschakelt. · Als de speaker gedurende 10 minuten niet op een apparaat is aangesloten, gaat deze automatisch uit.
WAARSCHUWING: Gevaar op gehoorschade Stel een laag volume op het weergaveapparaat in, voordat u de koptelefoon op de geluidsbron aansluit.
hoog geluidsniveau. Een te luid volume kan leiden tot permanente gehoorschade.

– NL 54 –

Milieubescherming
Uw product is ontworpen en vervaardigd uit materialen en onderdelen van hoge kwaliteit die gerecycled en herbruikt kunnen worden. Het is belangrijk op de hoogte te zijn van de milieuaspecten en het correct weggooien van de batterijen.
onder de Europese richtlijn 2002/96 /EG valt. Vraag na bij uw gemeente waar u elektrische en elektronische producten kunt afdanken. Houd u aan de plaatselijke regels en gooi uw afgedankte producten niet bij het gewone
voorkomen van schadelijke gevolgen voor het milieu en de menselijke gezondheid.
Aanvullende informatie
· Als er een inkomend telefoongesprek is terwijl de PARTYBTIPMS1 met uw mobiele telefoon voor het afspelen van muziek is verbonden, wordt het afspelen automatisch onderbroken wanneer u het telefoongesprek beantwoordt en wordt het hervat zodra u het telefoongesprek beëindigt (afhankelijk van het type van uw mobiele telefoon is het mogelijk dat het afspelen na het beëindigen van de oproep nog onderbroken is.)
· Het woord Bluetooth®, het merk en het logo zijn handelsmerken van Bluetooth SIG, Inc. en Bigben Interactive gebruikt deze merken onder licentie. Alle andere handelsmerken zijn het eigendom van hun respectieve eigenaars.
· Dit product wordt vervaardigd en verkocht onder de verantwoordelijkheid van Bigben Interactive.
· productnamen en logo’s waarnaar hierin wordt verwezen, zijn het eigendom van hun respectieve eigenaren.
Conformiteitsverklaring
· het type PARTYBTIPMS1 voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU. De volledige EUconformiteitsverklaring is te raadplegen op de volgende website: www.bigben.fr/support
Garantie
Bigben geeft een garantie van 2 jaar op dit product vanaf de datum van aankoop behalve in de landen van de Economische Europese Ruimte waarin de garantie langer is. Wij raden u aan uw kassaticket bij te houden voor het geval er klachten zijn. De garantie dekt defecten te wijten aan een materieel defect, een ontbrekend onderdeel of een fabricagefout. Neem in
dient u naar uw verkooppunt te gaan met uw kassaticket. De garantie dekt geen problemen door niet-conform gebruik.
– NL 55 –

Klantenservice Email:
Bigben Interactive NEDERLAND B.V. ‘s-Gravelandseweg 80 1217 EW Hilversum NEDERLAND
Vervaardigd in China Vervaardigd door BIGBEN INTERACTIVE SA 396, Rue de la Voyette CRT2 ­ FRETIN CS 90414 59814 LESQUIN Cedex – Frankrijk www.bigben.eu

NL
Dit product kan gerecycled worden

INLEVEREN IN DE WINKEL

INLEVEREN BIJ DE MILIEUSTRAAT

of

– NL 56 –

LOGO MARQUE

PL

PARTYBTIPMS1
Glonik Bluetooth z owietleniem

INSTRUKCJA OBSLUGI
PRZED UYCIEM URZDZENIA DOKLADNIE PRZECZYTA INSTRUKCJ I ZACHOWA J DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZLOCI.

Uruchomienie

58 Dzialanie w trybie parowania

62

Ostrzeenia i instrukcje bezpieczestwa

58 Specyfikacja techniczna

62

Zawarto pudelka

60 Ochrona rodowiska

63

Opis czci

60 Informacje dodatkowe

63

Dzialanie

61 Deklaracja zgodnoci

63

Uruchomienie
· Wyj urzdzenie z pudelka. · Usun wszystkie materialy opakowaniowe z produktu. · Umieci materialy opakowaniowe w pudelku lub zutylizowa je w bezpieczny sposób
zgodnie z instrukcjami w zakresie recyklingu podanymi na opakowaniu urzdzenia.
Ostrzeenia i instrukcje bezpieczestwa
Przed uyciem tego urzdzenia naley przeczyta i zrozumie wszystkie instrukcje. W przypadku uszkodzenia wynikajcego z nieprzestrzegania instrukcji gwarancja nie ma zastosowania.
1. Nigdy nie zdejmowa obudowy tego urzdzenia. 2. Nigdy nie kla tego urzdzenia na innym sprzcie elektrycznym. 3. Chroni przewód zasilajcy przed nadepniciem lub ciniciem,
szczególnie przy wtyczkach, gniazdach i wyjciach urzdzenia. Upewni si, e napicie zasilania odpowiada napiciu wskazanemu na tabliczce z tylu urzdzenia. Odlczajc wtyczk sieciow od gniazdka, naley zawsze trzyma za wtyczk. Nigdy nie cign za przewód. Przed podlczeniem do gniazdka upewni si, e podlczono wszelkie inne przylcza. 4. Uywa tylko dodatków i akcesoriów zalecanych przez producenta. 5. Wszelkie naprawy urzdzenia naley pozostawi wykwalifikowanym osobom zajmujcym si naprawami. Naprawa jest konieczna, gdy urzdzenie zostalo w jakikolwiek sposób uszkodzone, w szczególnoci: – jeli uszkodzony jest przewód zasilajcy; – w przypadku rozlania cieczy lub wloenia przedmiotów obcych do urzdzenia; – jeli urzdzenie zostalo wystawione na deszcz lub wilgo; – jeli urzdzenie nie dziala prawidlowo; – jeli urzdzenie zostalo upuszczone lub uderzone. 6. Tabliczka znamionowa znajduje si na spodzie urzdzenia. 7. Nigdy nie blokowa otworów wentylacyjnych. 8. Naley zapewni wystarczajco duo miejsca w celu wentylacji. Naley umieci produkt na stabilnej powierzchni. 9. To urzdzenie naley stosowa w klimacie umiarkowanym, z dala od bezporedniego wiatla slonecznego, otwartego ognia lub ciepla, grzejników, kuchenek lub wszelkich innych urzdze (w tym wzmacniaczy), które generuj cieplo. Nie montowa go w pobliu ródel ciepla.
– PL 58 –

10. Baterie (akumulator lub wloone baterie) nie mog by wystawiane na dzialanie nadmiernego ciepla, na przyklada na bezporednie wiatlo sloneczne, ogie itp.
11. Przed czyszczeniem odlczy wtyczk od gniazdka. Nie smarowa adnej czci tego urzdzenia. Czyci mikk szmatk. Nie uywa materialów ciernych ani agresywnych rodków czyszczcych.
12. Naley si upewni, e zawsze jest moliwy latwy dostp do przewodu zasilajcego, wtyczki lub zasilacza, aby w razie potrzeby móc odlczy urzdzenie od gniazdka sieciowego.
13. Nie uywa tego urzdzenia w pobliu punktu wodnego. Nie moe wej ono w kontakt z kroplami ani rozpryskami. Nie uywa tego urzdzenia w wilgotnym lub mokrym otoczeniu.
14. Odlczy to urzdzenie podczas burzy z piorunami lub gdy nie jest uywane przez dluszy czas.
15. Z urzdzenia mog korzysta dzieci w wieku 8 lat i starsze, a take osoby o ograniczonych zdolnociach fizycznych, czuciowych lub umyslowych albo bez dowiadczenia i wiedzy, pod warunkiem, e znajduj si pod nadzorem lub otrzymaly instrukcje dotyczce bezpiecznego korzystania z urzdzenia i rozumiej ryzyko zwizane z korzystaniem z urzdzenia. Dzieci nie mog bawi si urzdzeniem ani przewodem (ryzyko uduszenia). Dzieci bez nadzoru nie powinny czyci ani konserwowa urzdzenia.
16. To urzdzenie mona zasila wylcznie bardzo niskim napiciem bezpiecznym odpowiadajcym oznaczeniom na urzdzeniu.
17. Przed utylizacj z urzdzenia naley wyj bateri. Na czas wyjmowania baterii urzdzenie naley odlczy od zasilania.
18. Podczas uywania produktu naley go trzyma w odlegloci co najmniej 20 cm od ciala czlowieka.
Symbol blyskawicy w trójkcie równobocznym ostrzega uytkowników o znajdujcych si wewntrz urzdzenia niebezpiecznych nieizolowanych napiciach elektrycznych, które s wystarczajco silne, aby stwarza ryzyko poraenia prdem.
Wykrzyknik w trójkcie wskazuje na obecno wanych instrukcji dotyczcych obslugi i konserwacji (naprawy) w dokumentacji dolczonej do urzdzenia.
– PL 59 –

Material klasy II Prd staly Prd zmienny Tylko do uytku w pomieszczeniach Zawarto pudelka Sprawdzi zawarto opakowania i zapozna si z nim: · Jednostka glówna · Instrukcja obslugi · Kabel ladujcy USB · Opaska na rk Opis czci
– PL 60 –

1. ciszanie/ poprzedni utwór 2. Odtwarzanie/ pauza/ odbieranie polcze telefonicznych 3. Wlczanie/ wylczanie/ tryb 4. Tryb owietlenia 5. Zwikszanie glonoci/ kolejny utwór/ parowanie 6. Umieszczenie mikrofonu 7. Aux-in 8. Port do ladowania USB C 9. Wskanik ladowania 10. Karta micro-SD
Dzialanie Urzdzenie naley naladowa przed uyciem za pomoc kabla USB C. Wskanik ladowania (9) wieci na czerwono przez czas ladowania. Zganie, gdy urzdzenie zostanie w pelni naladowane.
1. Nacisn przycisk zasilania (3) przez okolo 3 sekundy, aby wlczy glonik. Sygnal dwikowy informuje, e glonik zostal wlczony.
2. Glonik przelczy si w tryb parowania Bluetooth. Wyszuka urzdzenie PARTYBTIPMS1 i klikn, aby si polczy. Sygnal dwikowy informuje o nawizaniu polczenia.
3. Krótko nacisn przycisk (2), aby odtwarza/zatrzyma muzyk w trybie odtwarzania BT/ micro-SD. Aby odebra polczenie, krótko nacisn przycisk LECTURE/PAUSE (2) lub nacisn i przytrzyma, aby odrzuci. Gdy glonik i telefon polczone s bezprzewodowo, nacisn dwukrotnie przycisk LECTURE/PAUSE (2), aby ponownie wybra ostatnio wybrany numer.
4. Nacisn i przytrzyma przycisk + (5), aby zwikszy glono lub nacisn krótko, aby przej do kolejnego utworu w trybie odtwarzania BT/ z karty micro-SD. Nacisn dwukrotnie przycisk +, aby wlczy lub wylczy tryb parowania.
5. Nacisn i przytrzyma przycisk – (1), aby zmniejszy glono lub nacisn krótko, aby przej do poprzedniego utworu w trybie odtwarzania BT/ z karty micro-SD.
6. Krótko nacisn przycisk zasilania (3), aby zmieni tryb odtwarzania.
7. Nacisn i przytrzyma przycisk (4), aby wlczy/wylczy owietlenie imprezowe. Krótkie nacinicie zmieni kolor owietlenia. Dostpnych jest lcznie 8 trybów owietlenia.
8. Wloy kart micro-SD do portu (10), aby odtwarza muzyk z karty micro-SD (maks. dozwolona pami to 32 GB).
9. Podlczy urzdzenie odtwarzajce do glonika za pomoc kabla audio 3,5 mm, aby odtwarza przez glonik muzyk z urzdzenia.
10. Nacisn przycisk zasilania (3) przez okolo 3 sekundy, aby wylczy glonik. Sygnal dwikowy informuje, e glonik zostal wylczony.
– PL 61 –

Dzialanie w trybie parowania
Uwaga: Do odtwarzania w tym trybie potrzebne s dwa takie same gloniki.
1. Wlczy oba gloniki (jeli s one podlczone do innych urzdze, najpierw naley je odlczy).
2. Nacisn dwukrotnie przycisk + (5) na jednym z gloników, aby wej w tryb parowania. Sygnal dwikowy informuje, e parowanie przebieglo pomylnie. Mona teraz zdalnie polczy si z telefonem.
3. W trybie parowania nacisn dwa razy przycisk + (5), aby wylczy tryb parowania.

Specyfikacja techniczna

Typ Glonik Moc szczytowa

52 mm (5 W) 5 W

Typ Czas ladowania Czas odtwarzania

Moc RMS

5 W

Wersja Bluetooth

Impedancja glonika 4

Bluetooth

Zasilanie podczas CA 5 V / 1000 mA ladowania

glonika

Stosunek sygnalu do 85 dB szumu (SNR)

Rodzaj baterii

Pojemno baterii 1200 mAh

Zasig transmisji

Zasilanie z baterii

3,7 V, 1200 mAh, Wymiary 4,44 Wh

EIRP

0.25dBm

okolo 4 godzin

5 godzin przy

glonoci

50%

(owietlenie

wlczone)

6 godzin przy

glonoci

50%

(owietlenie

wylczone)

5.1

2,40 – 2,80 GHz

80 Hz­ 20 kHz

Bateria Li-ion

10 m 82 x 82 x 103mm

Uwaga: · Jeli przyciski nie reaguj, naley nacisn i przytrzyma przycisk ON/OFF przez 5
sekund, aby wylczy urzdzenie. Jeli urzdzenie si nie wylczy, naley zaczeka, a wylczy si automatycznie. · Glonik wylczy si automatycznie, jeli nie bdzie podlczony do adnego urzdzenia przez 10 minut.

– PL 62 –

OSTRZEENIE: ryzyko uszkodzenia sluchu Przed podlczeniem sluchawek do ródla dwiku naley ciszy glono w urzdzeniu odtwarzajcym. Aby unikn moliwoci uszkodzenia sluchu, nie naley uywa urzdzenia
z muzyka moe doprowadzi do trwalego uszkodzenia sluchu.
Ochrona rodowiska
materialów i komponentów, które mona podda recyklingowi i ponownie
Naley zwróci uwag na rodowiskowe aspekty utylizacji baterii.
oznacza to, e produkt podlega Dyrektywie Europejskiej 2002/96/CE. Z

domowymi. Zapewniajc utylizacj tego produktu, uytkownik pomaga równie zapobiega potencjalnie negatywnym skutkom dla rodowiska i zdrowia ludzkiego.

Informacje dodatkowe ·

polczenia (w zalenoci od typu telefonu komórkowego odtwarzanie moe czasami · Slowo Bluetooth®

wlacicieli.

·

sprzedany na odpowiedzialno Bigben Interactive.

·

produktów i logo wymienione w niniejszym dokumencie s wlasnoci ich odpowiednich

wlacicieli.

Deklaracja zgodnoci ·

– PL 63 –

Gwarancja

lata od daty zakupu, z wyjtkiem krajów Europejskiego Obszaru Gospodarczego oferujcych dluszy okres gwarancji. Zalecamy zachowanie paragonu kasowego na wypadek ewentualnej reklamacji. Gwarancja obejmuje awarie spowodowane wadami materialowymi, brakiem elementu lub wad fabryczn. W takim przypadku naley skontaktowa si z dzialem wsparcia technicznego
przypadku jakichkolwiek problemów dotyczcych wadliwego produktu naley uda si do miejsca jego zakupu z paragonem kasowym. Gwarancja nie obejmuje problemów zwizanych z niewlaciwym uytkowaniem.

Wyprodukowano w Chinach Wyprodukowano przez BIGBEN INTERACTIVE SA 396, Rue de la Voyette CRT2 ­ FRETIN CS 90414 59814 LESQUIN Cedex – Francja www.bigben.eu

PL
Produkt ten mona poddawa recyklingowi

NALE Y ZWRÓCI GO DO SKLEPU

NALEY PRZEKAZA GO NA WYSYPISKO

lub

– PL 64 –

LOGO MARQUE

HR

PARTYBTIPMS1
Svijetlei Bluetooth zvucnik

UPUTE ZA UPORABU
PRIJE UPORABE OVOG APARATA PAZLJIVO PROCITAJTE OVE UPUTE I SACUVAJTE IH ZA BUDUE UORABE.

Pokretanje

66 Rad u nacinu uparivanja

69

Upozorenja i sigurnosne upute

66 Tehnicke karakteristike

70

Sadrzaj pakiranja

68 Zastita okolisa

70

Opis dijelova

68 Dodatne informacije

71

Funkcioniranje

69 Izjava o sukladnosti

71

Pokretanje
· Izvadite ureaj iz kutije. · Uklonite sav materijal za pakiranje s proizvoda. · Stavite materijale za pakiranje u kutiju ili ih odlozite na siguran nacin prema uputama za
recikliranje naznacenim na pakiranju ureaja.
Upozorenja i sigurnosne upute
Morate procitati i razumjeti sve upute prije koristenja ovog ureaja. U slucaju osteenja zbog nepostivanja uputa, jamstvo ne vrijedi.
1. Nikada nemojte uklanjati kuiste ovog ureaja. 2. Nikada nemojte postavljati ovaj ureaj na drugu elektricnu opremu. 3. Zastitite kabel za napajanje kako biste izbjegli da ga zgazite ili prikljestite,
posebno na razini utikaca, uticnica i na mjestu gdje kabeli izlaze iz ureaja. Provjerite odgovara li napon napajanja naponu naznacenom na plocici na straznjoj strani ureaja. Kada iskopcavate kabel iz uticnice, uvijek povlacite utikac. Nikada nemojte povlaciti kabel. Prije ukopcavanja u uticnicu, provjerite jeste li povezali sva ostala ukopcavanja. 4. Koristite samo dodatke/pribore koje preporucuje proizvoac. 5. Prepustite sve popravke ureaja kvalificiranim serviserima. Popravak je neophodan kada je ureaj na bilo koji nacin osteen, narocito: – ako je strujni kabel osteen; – u slucaju prolijevanja tekuine ili umetanja predmeta u ureaj; – ako je ureaj izlozen kisi ili vlazi; – ako ureaj ne radi normalno; – ili ako je ureaj pao ili je udaren. 6. Tipska plocica nalazi se na donjoj strani ureaja. 7. Nikada nemojte blokirati otvore za ventilaciju. 8. Provjerite imate li dovoljno prostora za ventilaciju. Postavite proizvod na stabilnu povrsinu. 9. Ovaj se ureaj treba koristiti u umjerenom okruzenju, daleko od izravnog suncevog svjetla, otvorenog plamena ili topline, grijaca, pei ili bilo kojeg drugog ureaja (ukljucujui pojacala) koji proizvodi toplinu. Nemojte ga postavljati u blizini izvora topline. 10. Baterije (paket baterija ili instalirane baterije) ne smiju se izlagati prekomjernoj toplini, poput izravne sunceve svjetlosti, vatre itd.
– HR 66 –

11. Uvijek iskljucite ureaj iz struje prije cisenja. Nemojte podmazivati niti jedan dio ovog ureaja. Ocistite ga mekom krpom. Nemojte koristiti abrazivna sredstva ili gruba sredstva za cisenje.
12. Pobrinite se da uvijek imate lak pristup kabelu za napajanje, utikacu ili adapteru, tako da mozete iskljuciti ovaj ureaj iz AC uticnice ako je potrebno.
13. Nemojte koristiti ovaj ureaj u blizini vode. Ne smije doi u dodir s kapljicama ili prskanjem. Nemojte koristiti ovaj ureaj u vlaznom ili mokrom okruzenju.
14. Iskljucite ovaj ureaj iz struje tijekom oluja s grmljavinom ili kada ga ne koristite dulje vrijeme.
15. Ovaj ureaj mogu koristiti djeca u dobi od 8 godina i vise, kao i osobe sa smanjenim fizickim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, pod uvjetom da su pod nadzorom ili su dobili upute o tome kako sigurno koristiti ureaj i razumjeli ukljucene rizike. Djeca se ne smiju igrati s ureajem ili s kabelom (opasnost od davljenja). Cisenje i odrzavanje ne smiju obavljati djeca bez nadzora.
16. Ovaj ureaj smije se napajati samo s vrlo niskim sigurnosnim naponom koji odgovara oznaci na ureaju.
17. Bateriju je potrebno izvaditi iz ureaja prije odlaganja. Ureaj treba iskljuciti iz napajanja prilikom vaenja baterije.
18. Kada koristite proizvod, treba ga postaviti najmanje 20 cm od ljudskog tijela.
Simbol munje u jednakostranicnom trokutu upozorava korisnike na prisutnost opasnih neizoliranih elektricnih napona unutar ureaja koji su dovoljno jaki da predstavljaju opasnost od strujnog udara.
Usklicnik unutar trokuta oznacava prisutnost vaznih uputa za rad i odrzavanje (popravak) u dokumentaciji koja ide uz ureaj.
Class II material
Direct current
Alternating current
For indoor use only
– HR 67 –

Sadrzaj pakiranja Provjerite i identificirajte sadrzaj paketa: · Glavna jedinica · Upute za uporabu · USB kabel za punjenje · Remen za ruku Opis dijelova
1. Stisavanje/prethodna pjesma 2. Pusti/pauziraj/javi se na telefon 3. Ukljucivanje/iskljucivanje/nacin rada 4. Nacin osvjetljenja 5. Pojacavanje glasnoe/sljedea pjesma/uparivanje 6. Polozaj mikrofona 7. Aux-in 8. USB C kabel za punjenje 9. Indikator punjenja 10. Micro-SD kartica
– HR 68 –

Funkcioniranje Prije koristenja ureaja, napunite ga pomou USB C kabela za punjenje. Indikator punjenja (9) neprekidno svijetli crveno tijekom punjenja. Iskljucuje se nakon sto je ureaj potpuno napunjen.
1. Dugo pritisnite tipku za napajanje (3), tijekom 3 sekunde da biste ukljucili zvucnik. Zvucni signal e pokazati da je zvucnik ukljucen.
2. Zvucnik e ui u nacin Bluetooth uparivanja. Pronaite PARTYBTIPMS1 i kliknite za povezivanje. Zvucni signal e oznaciti da je veza uspostavljena.
3. Kratko pritisnite gumb (2) za reprodukciju/pauziranje glazbe u BT/micro-SD modu reprodukcije. Za primanje poziva kratko pritisnite tipku PLAY/PAUSE (2) za odgovor na poziv, za odbijanje poziva pritisnite i drzite tipku. Kada je zvucnik bezicno povezan s vasim telefonom, dvaput pritisnite gumb REPRODUCIRAJ/PAUZIRAJ (2) za ponovno biranje posljednjeg biranog broja.
4. Dugo pritisnite gumb + (5) za poveanje glasnoe zvuka, kratko pritisnite isti gumb za prelazak na sljedeu pjesmu u nacinu rada BT/micro-SD kartice. Dvaput pritisnite gumb + za aktiviranje ili deaktiviranje nacina uparivanja.
5. Dugo pritisnite tipku – (1) za smanjenje glasnoe zvuka, kratko pritisnite istu tipku za povratak na prethodnu pjesmu u nacinu rada BT/micro-SD kartice.
6. Kratko pritisnite dvaput tipku za ukljucivanje (3) za promjenu nacina reprodukcije. 7. Dugo pritisnite gumb (4) za ukljucivanje/iskljucivanje svjetla za zabavu. Kratkim pritiskom
promijenite boju osvjetljenja. Ukupno 8 nacina osvjetljenja. 8. Umetnite micro-SD karticu u prikljucak (10) za reprodukciju glazbe s micro-SD kartice
(maksimalni dopusteni kapacitet memorije 32 GB). 9. Povezite ureaj za reprodukciju sa zvucnikom pomou audio kabela od 3,5 mm i zvucnik
e reproducirati glazbu s vaseg ureaja. 10. Dugo pritisnite tipku za napajanje (3), tijekom 3 sekunde da biste iskljucili zvucnik. Zvucni
signal e pokazati da je zvucnik iskljucen.
Rad u nacinu uparivanja Napomena: Za ovaj nacin rada potrebna su vam 2 identicna zvucnika. 1. Ukljucite oba zvucnika (ako su povezani s drugim ureajima, prvo ih odspojte) 2. Dvaput pritisnite gumb + (5) na jednom od zvucnika za ulazak u nacin uparivanja. Zvucni
signal oznacava da je uparivanje zavrseno. Sada mozete daljinski povezati svoj telefon. 3. U nacinu rada za uparivanje dvaput pritisnite tipku + (5) da deaktivirate nacin rada za
uparivanje.
– HR 69 –

Tehnicke karakteristike

Tip

Tip

Zvucnik Maksimalna snaga

52 mm (5 W) 5 W

Vrijeme punjenja Vrijeme reprodukcije

oko 4 sati
5 sati uz 50% glasnoe (svjetlo ukljuceno)

RMS snaga

5 W

Bluetooth verzija

6 sati uz 50% glasnoe (svjetlo iskljuceno)
5.1

Impendancija zvucnika

Napajanje

za

punjenje

S/B omjer

Kapacitet baterije

Kapacitet baterije

EIRP

4
CA 5V / 1000 mA
85 dB 1200 mAh 3,7 V , 1200, mAh, 4,44 Wh 0.25dBm

Bluetooth frekvencija Frekvencija zvucnika Tip baterije Dimenzije

2,40 – 2,80 GHz
80 Hz – 20 kHz
Litij-ionska baterija 10 m 82 x 82 x 103 mm

Napomena: ·
iskljucili ureaj. Ako se ureaj ne iskljuci, samo pricekajte da se automatski iskljuci. · Ako zvucnik nije povezan ni s jednim ureajem 10 minuta, automatski e se iskljuciti. UPOZORENJE: rizik od osteenja sluha
glasnoe. Visoka glasnoa moze uzrokovati trajno osteenje sluha. Zastita okolisa
Vas je proizvod dizajniran i proizveden od visokokvalitetnih materijala i

Kada se ovaj simbol prekrizene kante za smee na kotacima nalazi na proizvodu, to znaci da je proizvod obuhvaen europskom direktivom 2002/96/

ovog proizvoda, takoer pomazete u sprjecavanju potencijalno negativnih posljedica za okolis i ljudsko zdravlje.
– HR 70 –

Dodatne informacije · Ako postoji dolazni poziv dok je sustav PARTYBTIPMS1 povezan s vasim mobilnim
telefonom za reprodukciju glazbe, glazba e se odmah pauzirati kada odgovorite na poziv, a reprodukcija e se nastaviti kada se poziv zavrsi (ovisno o vrsti mobilnog telefona, reprodukcija moze ostati pauzirana nakon zavrsetka poziva). · Rijec Bluetooth®, oznaka i logotip registrirani su zastitni znakovi u vlasnistvu Bluetooth SIG, Inc. i svako koristenje ovih znakova od strane Bigben Interactive je pod licencom. Sve ostale robne marke i trgovacka imena vlasnistvo su njihovih vlasnika. · Ovaj proizvod je proizveden i prodan pod odgovornosu tvrtke Bigben Interactive. · Svi ostali proizvodi, usluge, nazivi tvrtki, zastitni znakovi, trgovacka imena, nazivi proizvoda i logotipi koji se ovdje spominju vlasnistvo su svojih vlasnika.
Izjava o sukladnosti · Bigben Interactive izjavljuje da je radijska oprema tipa PARTYBTIPMS1 u skladu s
Direktivom 2014/53/EU. Cijeli tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedeoj internetskoj adresi: https://www.bigbeninteractive.com/support/ Jamstvo Bigben daje jamstvo za ovaj proizvod u trajanju od 2 godine od datuma kupnje, osim u zemljama Europskog gospodarskog prostora koje nude dulje razdoblje jamstva. Preporucamo da sacuvate svoj racun za eventualna potrazivanja. Jamstvo pokriva kvarove zbog neispravnog materijala, elementa koji nedostaje ili greske u proizvodnji. U tom slucaju kontaktirajte nasu tehnicku podrsku. Za bilo kakav problem s neispravnim proizvodom, obratite se prodajnom mjestu s racunom. Jamstvo ne pokriva probleme nastale nepravilnom uporabom.
– HR 71 –

Proizvedeno u Kini
396, Rue de la Voyette CRT2 ­ FRETIN CS 90414 59814 LESQUIN Cedex – Francuska www.bigben.eu

HR
Ovaj se proizvod reciklira

DONIJETI U TRGOVINU

ODLOZITI NA OTPAD

ili

– HR 72 –

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals