KARCHER NT 48-1 Vacuum Cleaner Instruction Manual
- September 3, 2024
- Karcher
Table of Contents
NT 48-1 Vacuum Cleaner
“`html
Specifications:
- Model: NT 48/1
- Language: English
- Product Code: 59789930
- Date: 05/23
Product Information:
The NT 48/1 is a powerful vacuum cleaner designed for industrial
and professional cleaning tasks. It comes with a range of safety
features to ensure safe operation and efficient cleaning
performance.
Safety Instructions:
-
Disconnect the vacuum cleaner from the power circuit before
maintenance or when not in use. -
Check the power supply cord for damage before each use.
-
Avoid carrying the vacuum cleaner by the cord and keep it away
from heat and oil. -
Do not run the vacuum over the cord or expose it to water.
-
Use only recommended filters and attachments.
-
Avoid vacuuming combustible or hazardous materials.
-
Keep children away from the vacuum cleaner and always use eye
protection when operating it.
Product Usage Instructions:
-
Before using the vacuum cleaner, ensure that all accessories
are properly removed from the box. -
Check the power cord for any damage or signs of aging before
each use. -
Avoid carrying the vacuum cleaner by the cord and keep it away
from heat sources. -
Ensure that the recommended filters and dust bag are in place
before operation. -
Avoid vacuuming any burning, smoldering, or smoking
materials. -
Do not use the vacuum cleaner as a toy and keep it away from
children. -
If the vacuum cleaner is dropped, damaged, or exposed to
weather, have it checked by an authorized service center. -
Use extra caution when operating the vacuum cleaner on
stairs. -
Avoid using the vacuum cleaner when tired, under the influence
of drugs, alcohol, or medication.
FAQ:
Q: Can I vacuum wet materials with this machine?
A: No, this vacuum cleaner is designed for dry materials only.
Do not use it to vacuum wet substances to avoid damage.
Q: How often should I replace the filters?
A: It is recommended to replace the filters as per the
guidelines provided in the user manual. Regularly check the
condition of the filters for optimal performance.
“`
NT 48/1
English
5
Français
11
Español
18
59789930 (05/23)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Contents
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ………………………………………… 5 General notes ……………………………… 6
Environmental protection ………………. 6 Hazard levels ………………………………. 7 Intended use
……………………………….. 7 Description of the unit …………………… 7 Preparation ………………………………….
7 Initial startup………………………………… 7 Operation ……………………………………. 8
Transport…………………………………….. 8 Storage ………………………………………. 8 Care and
service………………………….. 8 Troubleshooting guide…………………… 9 Warranty………………………………………
9 Accessories and spare parts………….. 9 Technical data ……………………………… 10
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS MACHINE Inform your dealer immediately
if
there is any shipping damage. Completely remove the accessories
from the box. The machine is not suitable for suck-
ing up hazardous dusts as asbestos. Please consult your KÄRCHER branch or your
KÄRCHER dealer with regard to such applications. SAVE THESE INSTRUCTIONS This
vacuum is intended for commercial use.
SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical machine, basic precautions should
always be followed, including the following: 1 DISCONNECT VACUUM CLEAN-
ER FROM POWER CIRCUIT before removing the cover, performing maintenance work,
and when not in use. 2 DO NOT LEAVE the machine unattended when plugged in.
3 ALWAYS CHECK THE POWER SUPPLY CORD for damage or signs of any aging before
each use.
4 DO NOT PULL OR CARRY VACUUM CLEANER BY CORD. Do not close door on cord or
pull cord around sharp edges.
5 KEEP CORD AWAY FROM HEAT AND OIL. Do not leave cord lying around after job
is complete. It can become a tripping hazard.
6 DO NOT RUN VACUUM OVER CORD.
7 TURN SWITCH TO OFF before unplugging power supply cord.
8 DO NOT UNPLUG BY PULLING CORD. To unplug, grasp plug, not cord.
9 DO NOT GRASP PLUG WITH WET HANDS.
10A DAMAGED CORD OR PLUG should only be replaced by an authorized service
center representative. DO NOT ATTEMPT TO REPAIR POWER CORD.
11 TO AVOID SHOCK, do not expose to rain. Store indoors.
12USE ONLY AS RECOMMENDED BY THIS MANUAL. Use only with recommended
attachments.
13KEEP HAIR, CLOTHING, LOOSE JEWELRY, FINGERS and all parts of the body away
from openings and moving parts.
14DO NOT BLOCK OR OBSTRUCT OPENINGS. Keep openings free of lint, hair, dust,
and anything that restricts air flow.
15DO NOT PICK UP ANYTHING THAT IS BURNING, smoldering, or smoking such as
matches, cigarettes, or hot ashes.
English
5
16DO NOT USE TO VACUUM COMBUSTIBLE EXPLOSIVE MATERIALS, such as coal, grain,
and other finely divided combustible material.
17DO NOT USE TO VACUUM COMBUSTIBLE, hazardous, toxic, or carcinogenic
materials, including gasoline, diesel fuel, acetone, paint thinner, heating
oils, undiluted acids and solvents, pesticide, and asbestos.
18USE RECOMMENDED FILTERS when vacuuming drywall materials.
19DO NOT USE WITHOUT FILTER and/or dust bag in proper place.
20DO NOT ALLOW VACUUM CLEANER TO BE USED AS A TOY. Keep children away from
Vacuum Cleaner.
21DO NOT LEAVE UNATTENDED while Vacuum Cleaner is running.
22DO NOT USE IF CORD, PLUG, FILTER, OR VACUUM CLEANER IS IN POOR CONDITION. If
the Vacuum Cleaner has been dropped, damaged, exposed to weather, or dropped
into water; have it checked by an authorized service.
23ALWAYS USE EYE PROTECTION when operating Vacuum Cleaner.
24USE EXTRA CAUTION when operating on stairs.
25STAY ALERT! Do not use Vacuum Cleaner when you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication.
WARNING: Do not modify the plug provided with
the appliance. Servicing of double-insulated machines In a double-insulated
machine, two systems of insulation are provided instead of grounding. No
grounding means is provided on a double-insulat-
ed machine, nor should a means for grounding be added to the machine.
Servicing a double-insulated machine requires extreme care and knowledge of
the system, and should be done only by qualified service personnel.
Replacement parts for a double-insulated machine must be identical to the
parts they replace.
General notes
Read the original instructions before using the device for the first time and
act in accordance with it. Keep this document for future reference or for
future owners. If the operating instructions and safety instructions are not
observed, the device can be damaged and dangers could arise for users and
other persons. Notify the dealer immediately in the case of shipping damage.
Check the package contents when unpacking for missing accessories or for
damage.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please dispose of packaging in
accordance with the environmental regulations. Electrical and electronic
devices contain valuable, recyclable materials and often components such as
batteries, rechargeable batteries or oil, which – if handled or disposed of
incorrectly – can pose a potential danger to human health and the environment.
However, these components are required for the correct operation of the
device. Devices marked by this symbol are not allowed to be disposed of
together with the household rubbish.
6
English
Notes on the content materials (REACH) Current information on content
materials can be found at: www.kaercher.de/ REACH
Hazard levels
DANGER
Indication of an imminent threat of danger that will lead to severe injuries
or even death.
WARNING
Indication of a potentially dangerous situation that may lead to severe
injuries or even death.
CAUTION
Indication of a potentially dangerous situation that may lead to minor
injuries.
ATTENTION
Indication of a potentially dangerous situation that may lead to damage to
property.
Intended use
WARNING
Health risk Inhalation of dusts that are harmful to health Do not use the
device for vacuuming up dusts that are harmful to health. This wet/dry vacuum
cleaner is de-
signed to remove dry dirt and liquids. This device is suitable for commer-
cial use, e.g. in hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices, and
rental companies.
Description of the unit
Illustration A
1 Type plate 2 Mains cable 3 Suction pipe holder 4 Holder for crevice nozzle
5 Drain hose 6 Suction hose 7 Suction head lock 8 Dirt receptacle 9 Chassis 10
Steering roller 11 Chassis handle 12 Floor nozzle 13 Suction pipe 14 Suction
hose port 15 Main switch 16 Suction head 17 Carrying handle 18 Cable hooks 19
Angle piece 20 Float 21 Cartridge filter 22 Securing nut
Preparation
1. Unpack the device and install the accessories. Illustration B
Initial startup
ATTENTION
Risk due to fine dust / water ingress Risk of damage to the suction motor.
Make sure that the cartridge filter is always put on when vacuuming.
Dry vacuuming
An additional paper filter bag can be used when vacuuming fine dust.
Installing the paper filter bag 1. Unlock and remove the suction
head. 2. Connect the paper filter bag.
Illustration C Illustration D 3. Fit and lock the suction head.
Wet vacuum cleaning
Installing the squeegees 1. Remove the brush strip.
Illustration E 2. Install the squeegees.
English
7
Removing the paper filter bag The paper filter bag must always be
removed when vacuuming wet substances.
General On completion of wet vacuum clean-
ing: Clean the float and container with a damp cloth and dry.
Clip connection
The suction hose is equipped with the clip 2.0 connection. All accessory parts
with nominal width DN 35 and a clip 2.0 connection can be connected.
Illustration F
Operation
Switching on the device
1. Connect the mains plug. 2. Switch on the device at the main
switch.
Cleaning mode
1. Perform cleaning.
Draining the dirt receptacle
The suction duct is equipped with a float.
When the maximum permissible waste water level in the container is reached,
the suction volume is interrupted.
1. Switch off the device at the main switch.
2. Drain the waste water via the drain hose. Illustration G
Switching off the device
1. Switch off the device at the main switch.
2. Pull out the mains plug.
Each time after use
1. Empty the dirt receptacle. 2. Vacuum off the inside and outside of
the device and clean with a moist cloth.
Storing the device
1. Store the suction pipe, suction hose and mains cable as shown in the
illustration. Illustration H
2. Store the device in a dry room and secure it against unauthorised use.
Transport
CAUTION
Failure to observe the weight Risk of injury and damage Be aware of the weight
of the device during transportation. 1. Transport the unit as shown in the il-
lustration. Illustration I 2. When transporting the device in vehicles, secure
it to prevent it from slipping or overturning in accordance with the
respective valid guidelines.
Storage
CAUTION
Failure to observe the weight Risk of injury and damage Be aware of the weight
of the device during storage. The device may only be operated indoors.
Care and service
DANGER
Danger of electric shock Injuries due to touching live parts Switch off the
device. Remove the mains plug.
8
English
Changing the cartridge filter
1. Unlock and remove the suction head.
2. Turn the suction head by 180 ° and set it down.
3. Unscrew the securing nut. 4. Remove the cartridge filter. 5. Install new
cartridge filter. 6. Insert and tighten the securing nut. 7. Fit and lock the
suction head.
Troubleshooting guide
DANGER
Danger of electric shock Injuries due to touching live parts Switch off the
device. Remove the mains plug. Suction turbine does not start up 1. Check the
socket and the power
supply fuse. 2. Check the mains cable and the
mains plug of the device. 3. Switch on the device. Suction turbine runs, but
the device does not suck Float closes suction duct 1. Empty the dirt
receptacle. Suction power decreases 1. Remove any blockages from the
suction nozzle, suction pipe, suction hose or cartridge filter. 2. Change the
filled paper filter bag. 3. Change the cartridge filter. 4. Check the drain
hose for leaks. Escaping dust when vacuuming 1. Check that the cartridge
filter is correctly fitted. 2. Change the cartridge filter.
Customer Service department
If the malfunction cannot be corrected, the device must be checked by the
Customer Service department.
Warranty
The warranty conditions issued by our sales company responsible apply in all
countries. We shall remedy possible malfunctions on your device within the
warranty period free of cost, provided that a material or manufacturing defect
is the cause. In a warranty case, please contact your dealer (with the
purchase receipt) or the next authorised customer service site. (See overleaf
for the address)
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts. They ensure that the
appliance will run fault-free and safely. Information on accessories and spare
parts can be found at www.kaercher.com.
English
9
Technical data
Electrical connection Mains voltage Phase Power frequency Degree of protection Protection class
NT 48/1
V
120
~
1
Hz
60
IPX4
II
Rated current
A
10
Device performance data
Tank content
gal (l) 12.7 (48)
Fluid filling quantity
gal (l) 9.2 (35)
Air quantity (max.)
CFM 87 (41) (l/s)
Vacuum (max.)
mm 2366 (23.2) (kPa)
Air quantity (max., suction motor)
CFM 150 (71) (l/s)
Vacuum (max., suction motor)
mm 2498 (24.5) (kPa)
Dimensions and weights
Typical operating weight
lbs (kg) 22.5 (10.2)
Length x width x height
in (mm) 19.3 x 15.4 x 30.7 (490 x 390 x 780)
Diameter of the suction hose
in (mm) 1.38 (35)
Ambient conditions
Ambient temperature (max.)
°F (°C) 104 (+40)
Determined values in acc. with EN 60335-2-69
Sound pressure level LpA Uncertainty KpA Mains cable
dB(A) 72 dB(A) 1
Power cord type
SJTW-A 2/16 AWG
Part number (CUL)
6.648-370.0
Cable length
ft (m) 25 (7.5)
Subject to technical modifications.
10
English
Contenu
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES……………………………….. 11 Remarques générales……………………
13 Protection de l’environnement………… 13 Niveaux de danger……………………….. 13
Utilisation conforme ……………………… 13 Description de l’appareil………………… 13
Préparation …………………………………. 14 Mise en service ……………………………. 14 Commande
…………………………………. 14 Transport…………………………………….. 15 Stockage …………………………………….. 15
Entretien et maintenance ………………. 15 Dépannage en cas de défaut…………. 15
Garantie ……………………………………… 16 Accessoires et pièces de rechange … 16
Caractéristiques techniques…………… 17
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
OBSERVEZ LES POINTS SUIVANTS AVANT LA MISE EN SERVICE DE L’APPAREIL Informer
immédiatement votre four-
nisseur en cas de constat de dommage dû au transport. Sortir tous les
accessoires de l’emballage. La machine n’est pas adaptée à l’aspiration de
poussières dangereuses telles que celles d’amiante. Veuillez consulter votre
spécialiste KÄRCHER ou votre distributeur KÄRCHER pour de telles utilisations.
CONSERVER CES CONSIGNES Cet aspirateur est prévu pour une utilisation
professionnelle.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lorsque vous utilisez un appareil électrique, vous devez
prendre certains précautions de base, dont la suivante : 1 Avant de retirer le
cache, de réaliser
les travaux d’entretien et en cas de non-utilisation DEBRANCHER L’ASPIRATEUR
DU CIRCUIT ELECTRIQUE PRINCIPAL.
2 NE PAS LAISSER la machine sans surveillance lorsque la fiche est branchée.
3 CONTROLER, avant chaque utilisation, l’absence de dommages ou les signes de
vieillissement sur le CABLE DE BRANCHEMENT AU SECTEUR.
4 NE PAS TIRER, NI PORTER L’ASPIRATEUR PAR LE CABLE SECTEUR. Ne pas coincer le
câble dans une porte ni le tirer sur des bords acérés.
5 MAINTENIR LE CABLE DE BRANCHEMENT AU SECTEUR ELOIGNE DE LA CHALEUR ET DE
L’HUILE. Ne pas laisser traîner le câble de branchement au secteur une fois
les travaux terminés. Il peut être source de trébuchement.
6 NE PAS LAISSER L’ASPIRATEUR ROULER SUR LE CABLE DE BRANCHEMENT AU SECTEUR.
7 COUPER L’INTERRUPTEUR avant de débrancher la fiche secteur.
8 NE PAS DEBRANCHER LA FICHE SECTEUR DE LA PRISE DE COURANT EN TIRANT SUR LE
CABLE DE BRANCHEMENT AU SECTEUR. Pour débrancher le secteur, tirer sur la
fiche secteur, pas sur le câble de branchement au secteur.
9 NE PAS TOUCHER LA FICHE SECTEUR AVEC LES MAINS MOUILLEES.
10Seul un collaborateur autorisé du service après-vente est habilité à
remplacer UN CABLE DE BRANCHEMENT AU SECTEUR ENDOMMAGE OU UNE FICHE SECTEUR
ENDOMMAGEE. NE PAS TENTER DE REPARER LE CABLE DE BRANCHEMENT AU SECTEUR.
Français
11
11POUR EVITER TOUT RISQUE D’ELECTROCUTION, ne pas placer l’appareil sous la
pluie. Stocker à l’intérieur.
12UTILISER CE MANUEL UNIQUEMENT CONFORMEMENT AUX RECOMMANDATIONS. Utilisation
uniquement avec les extensions recommandées.
13Maintenir les CHEVEUX, VETEMENTS, BIJOUX PENDANTS, DOIGTS et tous les
membres du corps éloignés des ouvertures et des pièces mobiles.
14NE PAS COUVRIR NI FERMER LES OUVERTURES. Maintenir les ouvertures à l’abri
des peluches, cheveux et de la poussière, en particulier lorsque ceux-ci
gênent le flux d’air.
15NE PAS ASPIRER CE QUI BRULE, gonfle ou fume comme les allumettes, les
cigarettes ou la cendre chaude.
16NE PAS ASPIRER DE MATÉRIAUX COMBUSTIBLES EXPLOSIFS, tels que charbon, grains
et autres matériaux combustibles finement divisés.
17NE PAS ASPIRER DE MATÉRIAUX COMBUSTIBLES, dangereux, toxiques ou
cancérigènes comme l’essence, le gas-oil, l’acétone, les diluants à peinture,
le fuel domestique, les acides et les solvants non dilués, les pesticides et
l’amiante.
18UTILISER LES FILTRES RECOMMANDES pour aspirer des matériaux en carton-
plâtre.
19NE PAS UTILISER SANS FILTRE ou sac à poussières mal installés.
20NE PAS LAISSER L’ASPIRATEUR ETRE UTILISE COMME UN JOUET. Tenir les enfants
éloignés de l’aspirateur.
21NE PAS LAISSER l’aspirateur en marche SANS SURVEILLANCE.
22NE PAS UTILISER SI LE CABLE DE BRANCHEMENT AU SECTEUR, LA FICHE SECTEUR, LE
FILTRE OU L’ASPIRATEUR SONT EN MAUVAIS ETAT. Faire contrôler l’aspirateur par
un service aprèsvente autorisé s’il est tombé, endommagé, a été soumis à
certaines conditions climatiques ou est tombé dans l’eau.
23PORTER SYSTEMATIQUEMENT DES LUNETTES DE PROTECTION lors de l’utilisation de
l’aspirateur.
24ETRE PARTICULIEREMENT ATTENTIF, lors de l’utilisation dans des escaliers.
25RESTER ATTENTIF ! Ne pas utiliser l’aspirateur en cas de fatigue ni sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
AVERTISSEMENT : Ne pas modifier la fiche fournie avec
l’appareil. Maintenance d’appareils à double isolation Les appareils à double
isolation sont équipés de deux systèmes d’isolation en place de la liaison à
la terre. L’appareil à double isolation ne présente pas de moyen de protection
à la terre et ne doit pas se voir ajouter de moyen de protection à la terre.
La maintenance d’un appareil à double isolation requiert une attention extrême
ainsi que des connaissances du système et doit être réalisée uniquement par un
personnel de maintenance qualifié. Les pièces de rechange pour un appareil à
double isolation doivent être identiques aux pièces à remplacer.
12
Français
Remarques générales
Veuillez lire ce manuel d’instructions original avant la première utilisation
de votre appareil et agissez conformément. Conservez ce document pour une
utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant. Le non-respect du
manuel d’utilisation et des consignes de sécurité peut entraîner des dommages
sur l’appareil et des dangers pour l’opérateur et d’autres personnes. Informer
immédiatement le vendeur en cas de dommage dû au transport. Vérifiez le
contenu de l’emballage lors du déballage, qu’il ne manque pas d’accessoires et
qu’il n’y a pas de dommage.
Protection de l’environnement
Les matériaux d’emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages
dans le respect de l’environnement. Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels
que des piles, batteries ou de l’huile représentant un danger potentiel pour
la santé humaine et l’environnement, s’ils ne sont pas manipulés ou éliminés
correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement
correct de l’appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas
être jetés dans les ordures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes (REACH) Les informations
actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous :
www.kaercher.de/ REACH
Niveaux de danger
DANGER
Indique un danger immédiat qui peut entraîner de graves blessures corporelles
ou la mort.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner de graves
blessures corporelles ou la mort.
PRÉCAUTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des
blessures légères.
ATTENTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des
dommages matériels.
Utilisation conforme
AVERTISSEMENT
Risque pour la santé Inhalation de poussières nocives Ne pas utiliser
l’appareil pour l’aspiration de poussières nocives. Cet aspirateur
eau/poussière est
destiné à l’élimination de la saleté sèche et des liquides. Cet appareil est
adapté à une utilisation professionnelle, p. ex. dans les hôtels, écoles,
hôpitaux, usines, magasins, bureaux et loueurs.
Description de l’appareil
Illustration A
1 Plaque signalétique 2 Câble secteur 3 Support pour tube d’aspiration 4
Support pour suceur fentes 5 Flexible de vidange 6 Tuyau d’aspiration 7
Verrouillage de la tête d’aspiration 8 Collecteur d’impuretés
Français
13
9 Châssis 10 Roue directionnelle 11 Poignée de châssis 12 Buse pour sol 13
Tube d’aspiration 14 Tubulure d’aspiration 15 Interrupteur principal 16 Tête
d’aspiration 17 Poignée de transport 18 Crochet de câble 19 Coude 20 Flotteur
21 Cartouche filtrante 22 Écrou de fixation
Préparation
1. Déballez l’appareil et assemblez les accessoires. Illustration B
Mise en service
ATTENTION
Risque d’entrée de poussières fines/d’eau Risque d’endommagement du moteur
thermique. S’assurer que la cartouche filtrante est toujours en place lors de
l’aspiration.
Aspiration à sec
Pour l’aspiration de poussière fine, on peut utiliser en plus un sac filtrant
en papier.
Montage du sac filtrant en papier 1. Déverrouiller et retirer la tête d’aspi-
ration. 2. Insérer le sac filtrant en papier.
Illustration C Illustration D 3. Monter et verrouiller la tête d’aspiration.
Aspiration de l’eau
Montage des lèvres en caoutchouc 1. Démonter les brosses.
Illustration E 2. Monter les lèvres en caoutchouc.
Retrait du sac filtrant en papier Retirer toujours le sac filtrant en pa-
pier pour aspirer des salissures mouillées.
Généralités Lorsque l’aspiration humide est
terminée : nettoyer le flotteur ainsi que le réservoir avec un chiffon humide
et les sécher.
Jonction clipsée
Le tuyau d’aspiration est équipé d’un raccord clipsé 2.0. Tous les accessoires
d’un diamètre nominal de DN 35 et d’un raccord clipsé 2.0 peuvent être
raccordés. Illustration F
Commande
Démarrer l’appareil
1. Brancher la fiche secteur. 2. Mettre l’appareil en marche à l’inter-
rupteur principal.
Opération de nettoyage
1. Réaliser le nettoyage.
Vidange du collecteur d’impuretés
Le canal d’aspiration est équipé d’un flotteur.
Lorsque le niveau maximal autorisé d’eau sale dans le réservoir est atteint,
le flux d’aspiration est interrompu.
1. Eteindre l’appareil à l’interrupteur principal.
2. Vider l’eau sale par le flexible de vidange. Illustration G
Mise hors tension de l’appareil
1. Eteindre l’appareil à l’interrupteur principal.
2. Débrancher la fiche secteur.
14
Français
Après chaque fonctionnement
1. Vider le collecteur d’impuretés. 2. Aspirer l’appareil, à l’intérieur et à
l’extérieur, et le nettoyer à l’aide d’un chiffon humide.
Rangement de l’appareil
1. Ranger le tube d’aspiration, le tube d’aspiration et le câble secteur
conformément à la figure. Illustration H
2. Placer l’appareil dans un endroit sec et le sécuriser contre une
utilisation intempestive.
Transport
PRÉCAUTION
Non-observation du poids Risque de blessure et d’endommagement Observer le
poids de l’appareil pour le transport. 1. Transporter l’appareil conformé-
ment à la figure. Illustration I 2. En cas de transport de l’appareil dans des
véhicules, le bloquer contre le glissement et le basculement suivant les
normes en vigueur.
Stockage
PRÉCAUTION
Non-observation du poids Risque de blessure et d’endommagement Tenir compte du
poids de l’appareil pour lestockage. L’appareil ne peut être exploité qu’en
espace intérieur.
Entretien et maintenance
DANGER
Risque d’électrocution Blessures dues au contact avec des pièces sous tension
Mettre l’appareil hors tension. Débrancher la fiche secteur.
Remplacement de la cartouche filtrante
1. Déverrouiller et retirer la tête d’aspiration.
2. Tourner la tête d’aspiration de 180 ° et la déposer.
3. Dévisser l’écrou de fixation. 4. Retirer la cartouche filtrante. 5. Mettre
la nouvelle cartouche fil-
trante. 6. Insérer et serrer l’écrou de fixation. 7. Monter et verrouiller la
tête d’aspira-
tion.
Dépannage en cas de défaut
DANGER
Risque d’électrocution Blessures dues au contact avec des pièces sous tension
Mettre l’appareil hors tension. Débrancher la fiche secteur. La turbine
d’aspiration ne fonctionne pas 1. Contrôler la prise de courant et le fu-
sible de l’alimentation électrique. 2. Contrôler le câble d’alimentation
électrique et la fiche secteur de l’appareil. 3. Mettre l’appareil sous
tension. La turbine d’aspiration fonctionne, mais l’appareil n’aspire pas Le
flotteur ferme le canal d’aspiration 1. Vider le collecteur d’impuretés.
Français
15
La puissance d’aspiration diminue 1. Enlever les obstructions de la buse
d’aspiration, du tube d’aspiration, du tuyau d’aspiration ou de la cartouche
filtrante. 2. Remplacer le sac filtrant en papier plein. 3. Remplacer la
cartouche filtrante. 4. vérifier l’étanchéité du flexible de vidange. Sortie
de poussière lors de l’aspiration 1. Contrôler la position de montage correcte
de la cartouche filtrante. 2. Remplacer la cartouche filtrante.
Service après-vente
Si le défaut ne peut pas être éliminé, l’appareil doit être contrôlé par le
service après-vente.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente
s’appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts
possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la
cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie,
veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente
autorisé le plus proche avec la facture d’achat. (Voir l’adresse au dos)
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-
ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil. Des
informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le
site Internet www.kaercher.com.
16
Français
Caractéristiques techniques
Raccordement électrique Tension du secteur Phase Fréquence du secteur Type de protection Classe de protection
NT 48/1
V
120
~
1
Hz
60
IPX4
II
Intensité nominale
A
10
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Contenu du réservoir
gal (l) 12.7 (48)
Volume de remplissage Liquide
gal (l) 9.2 (35)
Débit d’air (max.)
CFM 87 (41) (l/s)
Dépression (max.)
mm 2366 (23.2) (kPa)
Débit d’air (max., moteur thermique) CFM 150 (71) (l/s)
Dépression (max., moteur thermique) mm 2498 (24.5) (kPa)
Dimensions et poids
Poids opérationnel typique
lbs (kg) 22.5 (10.2)
Longueur x largeur x hauteur
in (mm) 19.3 x 15.4 x 30.7 (490 x 390 x 780)
Diamètre du tuyau d’aspiration
in (mm) 1.38 (35)
Conditions ambiantes
Température ambiante (max.)
°F (°C) 104 (+40)
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-69
Niveau de pression acoustique LpA Incertitude KpA Câble d’alimentation
dB(A) 72 dB(A) 1
Type de câble secteur
SJTW-A 2/16 AWG
Référence de pièce (CUL)
6.648-370.0
Longueur de câble
ft (m) 25 (7.5)
Sous réserve de modifications techniques.
Français
17
Índice de contenidos
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD………………………….. 18 Avisos
generales………………………….. 19 Protección del medioambiente……….. 20 Niveles de
peligro ………………………… 20 Uso previsto ………………………………… 20 Descripción del
equipo………………….. 20 Preparación…………………………………. 21 Puesta en funcionamiento
…………….. 21 Manejo ……………………………………….. 21 Transporte…………………………………… 22
Almacenamiento ………………………….. 22 Conservación y mantenimiento………. 22 Ayuda en
caso de fallos ………………… 22 Garantía ……………………………………… 23 Accesorios y recambios
………………… 23 Datos técnicos …………………………….. 24
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
ANTES DE LA PRIMERA PUESTA EN MARCHA DEL APARATO DEBERÁN OBSERVARSE LOS
SIGUIENTES PUNTOS Informe de inmediato a su distribui-
dor si hay daños de transporte. Extraiga el accesorio al completo
del embalaje. La máquina no es apta para aspirar
polvos peligrosos como el amianto. Póngase en contacto con su sucursal o
distribuidor de KÄRCHER para realizar consultas sobre este tipo de usos.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Esta aspiradora está diseñada para el uso
industrial.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD En caso de utilizar herramientas eléctricas
acopladas al aparato, deberán observarse estrictamente todas las normas de
seguridad básicas, a fin de prevenir cualquier riesgo de incendio,
descargas eléctricas o daños o lesiones del personal encargado de manipular
los mismos: 1 Antes de retirar la cubierta, realizar
los trabajos de mantenimiento y durante la inactividad, DESCONECTOR LA
ASPIRADORA DEL CIRCUITO PRINCIPAL. 2 NO DEJAR la máquina sin supervisión si el
conector está conectado. 3 COMPROBAR siempre si hay daños o síntomas de
envejecimiento en EL CABLE DE CONEXIÓN DE RED antes de cada utilización. 4 NO
TIRAR O SOSTENER LA ASPIRADORA EN EL CABLE DE RED. No aprisionar el cable con
una puerta o extender alrededor de bordes afilados. 5 MANTENER EL CABLE DE
CONEXIÓN DE RED ALEJADO DEL CALOR Y EL ACEITE. No dejar tirado el cable de
conexión de red tras finalizar el trabajo. Puede representar un peligro. 6 NO
DEJAR QUE LA ASPIRADORA SE ENROLLE ALREDEDOR DEL CABLE DE CONEXIÓN DE RED. 7
Antes de extraer el conector de red, DESCONECTAR EL CONECTOR. 8 NO TIRAR DEL
CONECTOR DE RED TIRANDO DE LA TOMA DE TIERRA DEL CABLE DE CONEXIÓN DE RED.
Para desconectar la red eléctrica, tirar del conector de red, no del cable de
conexión de red. 9 NO TORCAR EL CONECTOR DE RED CON MANOS MOJADAS. 10Solo un
representante del servicio técnico autorizado puede sustituir UN CABLE DE
CONEXIÓN DE RED DAÑADO O UN CONECTOR DE RED DAÑADO. NO INTENTAR REPARAR UN
CABLE DE CONEXIÓN DE RED.
18
Español
11PARA EVITAR UN CHOQUE ELÉCTRICO, no exponer el equipo a la lluvia. Almacenar
en interiores.
12UTILIZAR SOLO CONFORME A LAS RECOMENDACIONES DE ESTE MANUAL. Utilizar
solamente con los accesorios recomendados.
13Mantener alejado PELO, ROPA, SUCIEDAD SUELTA, DEDOS y todas partes del
cuerpo de las aberturas y piezas móviles.
14NO TAPAR O CERRAR LAS ABERTURAS. Mantener las aberturas libres de pelusas,
pelos y polvo, así como todas las que obstaculiza el flujo de aire.
15NO ASPIRAR NADA QUE ARDA, que se carbonice o genere humo, como cerillas,
cigarrillos o llamas calientes.
16NO ASPIRE MATERIALES COMBUSTIBLES O EXPLOSIVOS, tal como carbón de piedra,
cereales (o su polvo) u otra sustancia fina y combustible.
17NO ASPIRE MATERIALES COMBUSTIBLES, peligrosos, tóxicos o carcinógenos por
ejemplo: gasolina, gasoil (petróleo para diesel), acetona, diluente para
pintura, aceite combustible, ácidos y disolventes no diluidos, pesticidas y
amianto (asbesto).
18UTILIZAR EL FILTRO RECOMENDADO para aspirar material de yeso.
19NO UTILIZAR SIN UN FILTRO correctamente colocado o una bolsa de polvo.
20NO DEJAR UTILIZAR LA ASPIRADORA COMO UN JUGUETE. Mantener alejados a los
niños de la aspiradora.
21NO DEJAR SIN SUPERVISIÓN la aspiradora en funcionamiento.
22NO UTILIZAR SI EL CABLE DE CONEXIÓN DE RED, EL CONECTOR DE RED, EL FILTRO O
LA ASPIRADORA ESTÁN EN MAL ESTADO. El servicio de postventa autorizado debe
comprobar una aspiradora que se haya caído, se haya dañado, se haya expuesto a
determinadas condiciones climáticas o se haya caído al agua.
23LLEVAR SIEMPRE GAFAS DE PROTECCIÓN al usar la aspiradora.
24TENER ESPECIAL CUIDADO con las escaleras durante el uso.
25ESTAR ATENTO. No utilizar la aspiradora cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos.
ADVERTENCIA: No modifique el enchufe suministra-
do del aparato. Mantenimiento de equipos con doble aislamiento Los equipos con
doble aislamiento están equipados con dos sistemas de aislamiento en lugar de
la toma de tierra. En un equipo con doble aislamiento no hay ningún de
protección de la puesta a tierra disponible y no se debe añadir ninguno al
equipo. El mantenimiento de un dispositivo con doble aislamiento requiere
especial cuidado y conocimiento del sistema, y solo puede realizarlo personal
de mantenimiento cualificado. Los recambios para un equipo con doble
aislamiento deben ser idénticos a las piezas que utiliza.
Avisos generales
Antes de utilizar por primera vez el equipo, lea este manual de instrucciones
y sígalo. Conserve el documento para su uso posterior o para futuros
propietarios.
Español
19
En caso de no respetar el manual de instrucciones o las instrucciones de
seguridad, se pueden causar daños al equipo y crear peligros para el operario
y otras personas.
Informe inmediatamente a su distribuidor si se han producido daños durante el
transporte.
Compruebe si faltan accesorios en el contenido del paquete o si existen daños.
Protección del medioambiente
Los materiales de embalaje son reciclables. Eliminar los embalajes de forma
respetuosa con el medioambiente. Los equipos eléctricos y electrónicos
contienen materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías,
acumuladores o aceite, que suponen un peligro potencial para la salud de las
personas o el medio ambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma
inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un
funcionamiento adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo
no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH) Encontrará información actualizada
sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.de/REACH
Niveles de peligro
PELIGRO
Aviso de un peligro inminente que produce lesiones corporales graves o la
muerte.
ADVERTENCIA
Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones
corporales graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones
corporales leves.
CUIDADO
Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir daños materiales.
Uso previsto
ADVERTENCIA
Riesgos para la salud Aspiración de polvos perjudiciales para la salud No usar
el equipo para la aspiración de polvos perjudiciales para la salud. Este
aspirador en húmedo/seco es-
tá diseñado para eliminar la suciedad seca y los líquidos. Este equipo es apto
para el uso industrial, p. ej. en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas,
tiendas, oficinas y negocios de alquiler.
Descripción del equipo
Figura A
1 Placa de características 2 Cable de red 3 Soporte para el tubo de aspiración
4 Soporte para boquilla para ranuras 5 Manguera de desagüe 6 Manguera de
aspiración 7 Cierre del cabezal de aspiración 8 Recipiente de suciedad 9
Chasis 10 Rodillo de dirección 11 Empuñadura del chasis 12 Boquilla para
suelos 13 Tubo de aspiración 14 Tubuladura de aspiración
20
Español
15 Interruptor principal 16 Cabezal de aspiración 17 Asa de transporte 18
Gancho para cables 19 Codo 20 Flotador 21 Filtro de cartucho 22 Tuerca de
fijación
Preparación
1. Desembale el equipo y monte los accesorios. Figura B
Puesta en funcionamiento
CUIDADO
Peligro por entrada de polvo fino/ agua Peligro de daños en el motor de
aspiración. Asegúrese de que el filtro de cartucho esté siempre colocado
cuando se aspire.
Aspiración en seco
Durante la aspiración del polvo fino, puede utilizarse de forma adicional una
bolsa de filtro de papel.
Montaje de la bolsa de filtro de papel
1. Desbloquear y retirar el cabezal de aspiración.
2. Inserte la bolsa de filtro de papel. Figura C Figura D
3. Colocar y cerrar el cabezal de aspiración.
Aspiración de suciedad líquida
Montaje de los labios de goma 1. Desmonte las tiras del cepillo.
Figura E 2. Monte los labios de goma.
Retirada de la bolsa de filtro de papel
Para la aspiración de suciedad líquida siempre debe retirar la bolsa de filtro
de papel.
Generalidades Al finalizar la aspiración de suciedad
líquida: Limpie el flotador y el recipiente con un paño húmedo y séquelos.
Conexión de clip
La manguera de aspiración está equipada con la conexión de clip 2.0. Se pueden
conectar todos los accesorios con ancho nominal DN 35 y conexión de clip 2.0.
Figura F
Manejo
Conexión del equipo
1. Enchufar el conector de red. 2. Encender el equipo con el interrup-
tor principal.
Servicio de limpieza
1. Realizar la limpieza.
Vaciado del recipiente de suciedad
El canal de aspiración está dotado de un flotador.
Cuando se alcanza el nivel máximo permitido de agua sucia en el recipiente, se
interrumpe el flujo de aspiración.
1. Desconecte el equipo en el interruptor principal.
2. Vacíe el agua sucia mediante la manguera de desagüe. Figura G
Desconexión del equipo
1. Desconecte el equipo en el interruptor principal.
2. Desenchufe el conector de red.
Español
21
Tras cada servicio
1. Vacíe el recipiente de suciedad. 2. Limpie el interior y el exterior del
equipo mediante aspiración y lavado con un paño húmedo.
Almacenaje del equipo
1. Almacene el tubo de aspiración, la manguera de aspiración y el cable de
red según se muestra en la figura. Figura H
2. Coloque el equipo en un espacio seco y protéjalo contra cualquier uso no
autorizado.
Transporte
PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso Peligro de lesiones y daños Tenga en cuenta el peso del
equipo durante el transporte. 1. Transporte el equipo como se
muestra en la figura. Figura I 2. Al transportar el equipo en vehículos,
asegúrelo para evitar que resbale y vuelque conforme a las directrices
vigentes.
Almacenamiento
PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso Peligro de lesiones y daños Tenga en cuenta el peso del
equipo para sualmacenamiento. El equipo solo se puede almacenar en interiores.
Conservación y mantenimiento
PELIGRO
Peligro de choques eléctricos Lesiones al tocar piezas que conducen corriente
Desconecte el equipo. Desconecte el conector de red.
Cambio del filtro de cartucho
1. Desbloquear y retirar el cabezal de aspiración.
2. Gire el cabezal de aspiración 180° y retírelo.
3. Desenrosque la tuerca de fijación. 4. Retirar el filtro de cartucho. 5.
Coloque el nuevo filtro de cartucho. 6. Inserte y apriete la tuerca de fija-
ción. 7. Colocar y cerrar el cabezal de aspi-
ración.
Ayuda en caso de fallos
PELIGRO
Peligro de choques eléctricos Lesiones al tocar piezas que conducen corriente
Desconecte el equipo. Desconecte el conector de red. La turbina de aspiración
no funciona 1. Compruebe el enchufe y el fusible
de la alimentación de corriente. 2. Comprobar el cable de red y el co-
nector de red del equipo. 3. Conecte el equipo. La turbina de aspiración
funciona, pero el equipo no aspira El flotador cierra el canal de aspiración
- Vacíe el recipiente de suciedad.
22
Español
La potencia de aspiración se reduce 1. Elimine el atasco de la boquilla aspi-
radora, del tubo de aspiración, de la manguera de aspiración o del filtro de
cartucho. 2. Cambie la bolsa de filtro de papel llena. 3. Cambie el filtro de
cartucho. 4. Revise la estanqueidad de la manguera de desagüe. Salida de polvo
durante la aspiración 1. Compruebe la correcta posición de montaje del filtro
de cartucho. 2. Cambie el filtro de cartucho.
Servicio de postventa
Si no se puede solventar el fallo, el Servicio de postventa debe comprobar el
equipo.
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra
compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de
forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un
fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con
su distribuidor o con el servicio de posventa autorizado más próximo
presentando la factura de compra. (Dirección en el reverso)
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un
servicio seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los
accesorios y recambios en www.kaercher.com.
Español
23
Datos técnicos
Conexión eléctrica Tensión de red Fase Frecuencia de red Tipo de protección Clase de protección
NT 48/1
V
120
~
1
Hz
60
IPX4
II
Corriente nominal
A
10
Datos de potencia del equipo
Contenido del Contenedor
gal (l) 12.7 (48)
Volumen de llenado de líquido
gal (l) 9.2 (35)
Volumen de aire (máx.)
CFM 87 (41) (l/s)
Baja presión (máx.)
mm 2366 (23.2) (kPa)
Volumen de aire (máx., motor de aspi- CFM 150 (71)
ración)
(l/s)
Baja presión (máx., motor de aspira- mm 2498 (24.5)
ción)
(kPa)
Peso y dimensiones
Peso de servicio típico
lbs (kg) 22.5 (10.2)
Longitud x anchura x altura
in (mm) 19.3 x 15.4 x 30.7 (490 x 390 x 780)
Diámetro de la manguera de aspiración in (mm) 1.38 (35)
Condiciones ambientales
Temperatura ambiente (máx.)
°F (°C) 104 (+40)
Valores calculados conforme a EN 60335-2-69
Nivel de presión acústica LpA Inseguridad KpA Cable de red
dB(A) 72 dB(A) 1
N.º del cable de red
SJTW-A 2/16 AWG
Referencia (CUL)
6.648-370.0
Longitud del cable
ft (m) 25 (7.5)
Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas.
24
Español
THANK YOU!
MERCI! DANKE! ¡GRACIAS!
Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen.
Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre
produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche
de muchas ventajas.
www.kaercher.com/welcome
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and
tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.
Reseñe su producto y díganos su opinión.
www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str.
28-40 71364 Winnenden (Germany)
This brochure was downloaded from
wet-dry-vac.com
The most comprehensive source of information about wet/dry shop vacuums on the
Internet!
Wet-dry-vac.com allows you to learn about how to purchase a wet/dry vac,
compare and review detailed specifications on hundreds of models, and find
compatible filters.
You can also view manuals, parts lists and brochures for hundreds of models.
Plus, you can find the best prices for vacuums and filters, and purchase
online right from the site.
Wet-Dry-Vac.com Site Copyright ©2023 Christopher Komuves
References
- Wet/Dry Shop Vacuum Comprehensive Search, Reviews & Buying Guide
- Cleaning equipment and pressure washers | Kärcher International
- Dealer Search | Kärcher International
- Home and Garden Warranty Registration USA - Kärcher
- Reinigungsgeräte und Hochdruckreiniger | Kärcher
- Wet/Dry Shop Vacuum Comprehensive Search, Reviews & Buying Guide
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>