KARCHER NT 48-1 Vacuum Cleaner Instruction Manual

September 3, 2024
Karcher

NT 48-1 Vacuum Cleaner

“`html

Specifications:

  • Model: NT 48/1
  • Language: English
  • Product Code: 59789930
  • Date: 05/23

Product Information:

The NT 48/1 is a powerful vacuum cleaner designed for industrial
and professional cleaning tasks. It comes with a range of safety
features to ensure safe operation and efficient cleaning
performance.

Safety Instructions:

  • Disconnect the vacuum cleaner from the power circuit before
    maintenance or when not in use.

  • Check the power supply cord for damage before each use.

  • Avoid carrying the vacuum cleaner by the cord and keep it away
    from heat and oil.

  • Do not run the vacuum over the cord or expose it to water.

  • Use only recommended filters and attachments.

  • Avoid vacuuming combustible or hazardous materials.

  • Keep children away from the vacuum cleaner and always use eye
    protection when operating it.

Product Usage Instructions:

  1. Before using the vacuum cleaner, ensure that all accessories
    are properly removed from the box.

  2. Check the power cord for any damage or signs of aging before
    each use.

  3. Avoid carrying the vacuum cleaner by the cord and keep it away
    from heat sources.

  4. Ensure that the recommended filters and dust bag are in place
    before operation.

  5. Avoid vacuuming any burning, smoldering, or smoking
    materials.

  6. Do not use the vacuum cleaner as a toy and keep it away from
    children.

  7. If the vacuum cleaner is dropped, damaged, or exposed to
    weather, have it checked by an authorized service center.

  8. Use extra caution when operating the vacuum cleaner on
    stairs.

  9. Avoid using the vacuum cleaner when tired, under the influence
    of drugs, alcohol, or medication.

FAQ:

Q: Can I vacuum wet materials with this machine?

A: No, this vacuum cleaner is designed for dry materials only.
Do not use it to vacuum wet substances to avoid damage.

Q: How often should I replace the filters?

A: It is recommended to replace the filters as per the
guidelines provided in the user manual. Regularly check the
condition of the filters for optimal performance.

“`

NT 48/1

English

5

Français

11

Español

18

59789930 (05/23)

A

B

C

D

E

F

G

H

I

Contents
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ………………………………………… 5 General notes ……………………………… 6 Environmental protection ………………. 6 Hazard levels ………………………………. 7 Intended use ……………………………….. 7 Description of the unit …………………… 7 Preparation …………………………………. 7 Initial startup………………………………… 7 Operation ……………………………………. 8 Transport…………………………………….. 8 Storage ………………………………………. 8 Care and service………………………….. 8 Troubleshooting guide…………………… 9 Warranty……………………………………… 9 Accessories and spare parts………….. 9 Technical data ……………………………… 10
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS MACHINE Inform your dealer immediately if
there is any shipping damage. Completely remove the accessories
from the box. The machine is not suitable for suck-
ing up hazardous dusts as asbestos. Please consult your KÄRCHER branch or your KÄRCHER dealer with regard to such applications. SAVE THESE INSTRUCTIONS This vacuum is intended for commercial use.
SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical machine, basic precautions should always be followed, including the following: 1 DISCONNECT VACUUM CLEAN-
ER FROM POWER CIRCUIT before removing the cover, performing maintenance work, and when not in use. 2 DO NOT LEAVE the machine unattended when plugged in.

3 ALWAYS CHECK THE POWER SUPPLY CORD for damage or signs of any aging before each use.
4 DO NOT PULL OR CARRY VACUUM CLEANER BY CORD. Do not close door on cord or pull cord around sharp edges.
5 KEEP CORD AWAY FROM HEAT AND OIL. Do not leave cord lying around after job is complete. It can become a tripping hazard.
6 DO NOT RUN VACUUM OVER CORD.
7 TURN SWITCH TO OFF before unplugging power supply cord.
8 DO NOT UNPLUG BY PULLING CORD. To unplug, grasp plug, not cord.
9 DO NOT GRASP PLUG WITH WET HANDS.
10A DAMAGED CORD OR PLUG should only be replaced by an authorized service center representative. DO NOT ATTEMPT TO REPAIR POWER CORD.
11 TO AVOID SHOCK, do not expose to rain. Store indoors.
12USE ONLY AS RECOMMENDED BY THIS MANUAL. Use only with recommended attachments.
13KEEP HAIR, CLOTHING, LOOSE JEWELRY, FINGERS and all parts of the body away from openings and moving parts.
14DO NOT BLOCK OR OBSTRUCT OPENINGS. Keep openings free of lint, hair, dust, and anything that restricts air flow.
15DO NOT PICK UP ANYTHING THAT IS BURNING, smoldering, or smoking such as matches, cigarettes, or hot ashes.

English

5

16DO NOT USE TO VACUUM COMBUSTIBLE EXPLOSIVE MATERIALS, such as coal, grain, and other finely divided combustible material.
17DO NOT USE TO VACUUM COMBUSTIBLE, hazardous, toxic, or carcinogenic materials, including gasoline, diesel fuel, acetone, paint thinner, heating oils, undiluted acids and solvents, pesticide, and asbestos.
18USE RECOMMENDED FILTERS when vacuuming drywall materials.
19DO NOT USE WITHOUT FILTER and/or dust bag in proper place.
20DO NOT ALLOW VACUUM CLEANER TO BE USED AS A TOY. Keep children away from Vacuum Cleaner.
21DO NOT LEAVE UNATTENDED while Vacuum Cleaner is running.
22DO NOT USE IF CORD, PLUG, FILTER, OR VACUUM CLEANER IS IN POOR CONDITION. If the Vacuum Cleaner has been dropped, damaged, exposed to weather, or dropped into water; have it checked by an authorized service.
23ALWAYS USE EYE PROTECTION when operating Vacuum Cleaner.
24USE EXTRA CAUTION when operating on stairs.
25STAY ALERT! Do not use Vacuum Cleaner when you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
WARNING: Do not modify the plug provided with
the appliance. Servicing of double-insulated machines In a double-insulated machine, two systems of insulation are provided instead of grounding. No grounding means is provided on a double-insulat-

ed machine, nor should a means for grounding be added to the machine. Servicing a double-insulated machine requires extreme care and knowledge of the system, and should be done only by qualified service personnel. Replacement parts for a double-insulated machine must be identical to the parts they replace.
General notes
Read the original instructions before using the device for the first time and act in accordance with it. Keep this document for future reference or for future owners. If the operating instructions and safety instructions are not observed, the device can be damaged and dangers could arise for users and other persons. Notify the dealer immediately in the case of shipping damage. Check the package contents when unpacking for missing accessories or for damage.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please dispose of packaging in accordance with the environmental regulations. Electrical and electronic devices contain valuable, recyclable materials and often components such as batteries, rechargeable batteries or oil, which – if handled or disposed of incorrectly – can pose a potential danger to human health and the environment. However, these components are required for the correct operation of the device. Devices marked by this symbol are not allowed to be disposed of together with the household rubbish.

6

English

Notes on the content materials (REACH) Current information on content materials can be found at: www.kaercher.de/ REACH
Hazard levels
DANGER
Indication of an imminent threat of danger that will lead to severe injuries or even death.
WARNING
Indication of a potentially dangerous situation that may lead to severe injuries or even death.
CAUTION
Indication of a potentially dangerous situation that may lead to minor injuries.
ATTENTION
Indication of a potentially dangerous situation that may lead to damage to property.
Intended use
WARNING
Health risk Inhalation of dusts that are harmful to health Do not use the device for vacuuming up dusts that are harmful to health. This wet/dry vacuum cleaner is de-
signed to remove dry dirt and liquids. This device is suitable for commer-
cial use, e.g. in hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices, and rental companies.
Description of the unit
Illustration A
1 Type plate 2 Mains cable 3 Suction pipe holder 4 Holder for crevice nozzle

5 Drain hose 6 Suction hose 7 Suction head lock 8 Dirt receptacle 9 Chassis 10 Steering roller 11 Chassis handle 12 Floor nozzle 13 Suction pipe 14 Suction hose port 15 Main switch 16 Suction head 17 Carrying handle 18 Cable hooks 19 Angle piece 20 Float 21 Cartridge filter 22 Securing nut
Preparation
1. Unpack the device and install the accessories. Illustration B
Initial startup
ATTENTION
Risk due to fine dust / water ingress Risk of damage to the suction motor. Make sure that the cartridge filter is always put on when vacuuming.
Dry vacuuming
An additional paper filter bag can be used when vacuuming fine dust.
Installing the paper filter bag 1. Unlock and remove the suction
head. 2. Connect the paper filter bag.
Illustration C Illustration D 3. Fit and lock the suction head.
Wet vacuum cleaning
Installing the squeegees 1. Remove the brush strip.
Illustration E 2. Install the squeegees.

English

7

Removing the paper filter bag The paper filter bag must always be
removed when vacuuming wet substances.
General On completion of wet vacuum clean-
ing: Clean the float and container with a damp cloth and dry.
Clip connection
The suction hose is equipped with the clip 2.0 connection. All accessory parts with nominal width DN 35 and a clip 2.0 connection can be connected. Illustration F
Operation
Switching on the device
1. Connect the mains plug. 2. Switch on the device at the main
switch.
Cleaning mode
1. Perform cleaning.
Draining the dirt receptacle
The suction duct is equipped with a float.
When the maximum permissible waste water level in the container is reached, the suction volume is interrupted.
1. Switch off the device at the main switch.
2. Drain the waste water via the drain hose. Illustration G
Switching off the device
1. Switch off the device at the main switch.
2. Pull out the mains plug.
Each time after use
1. Empty the dirt receptacle. 2. Vacuum off the inside and outside of
the device and clean with a moist cloth.

Storing the device
1. Store the suction pipe, suction hose and mains cable as shown in the illustration. Illustration H
2. Store the device in a dry room and secure it against unauthorised use.
Transport
CAUTION
Failure to observe the weight Risk of injury and damage Be aware of the weight of the device during transportation. 1. Transport the unit as shown in the il-
lustration. Illustration I 2. When transporting the device in vehicles, secure it to prevent it from slipping or overturning in accordance with the respective valid guidelines.
Storage
CAUTION
Failure to observe the weight Risk of injury and damage Be aware of the weight of the device during storage. The device may only be operated indoors.
Care and service
DANGER
Danger of electric shock Injuries due to touching live parts Switch off the device. Remove the mains plug.

8

English

Changing the cartridge filter
1. Unlock and remove the suction head.
2. Turn the suction head by 180 ° and set it down.
3. Unscrew the securing nut. 4. Remove the cartridge filter. 5. Install new cartridge filter. 6. Insert and tighten the securing nut. 7. Fit and lock the suction head.
Troubleshooting guide
DANGER
Danger of electric shock Injuries due to touching live parts Switch off the device. Remove the mains plug. Suction turbine does not start up 1. Check the socket and the power
supply fuse. 2. Check the mains cable and the
mains plug of the device. 3. Switch on the device. Suction turbine runs, but the device does not suck Float closes suction duct 1. Empty the dirt receptacle. Suction power decreases 1. Remove any blockages from the
suction nozzle, suction pipe, suction hose or cartridge filter. 2. Change the filled paper filter bag. 3. Change the cartridge filter. 4. Check the drain hose for leaks. Escaping dust when vacuuming 1. Check that the cartridge filter is correctly fitted. 2. Change the cartridge filter.
Customer Service department
If the malfunction cannot be corrected, the device must be checked by the Customer Service department.

Warranty
The warranty conditions issued by our sales company responsible apply in all countries. We shall remedy possible malfunctions on your device within the warranty period free of cost, provided that a material or manufacturing defect is the cause. In a warranty case, please contact your dealer (with the purchase receipt) or the next authorised customer service site. (See overleaf for the address)
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts. They ensure that the appliance will run fault-free and safely. Information on accessories and spare parts can be found at www.kaercher.com.

English

9

Technical data

Electrical connection Mains voltage Phase Power frequency Degree of protection Protection class

NT 48/1

V

120

~

1

Hz

60

IPX4

II

Rated current

A

10

Device performance data

Tank content

gal (l) 12.7 (48)

Fluid filling quantity

gal (l) 9.2 (35)

Air quantity (max.)

CFM 87 (41) (l/s)

Vacuum (max.)

mm 2366 (23.2) (kPa)

Air quantity (max., suction motor)

CFM 150 (71) (l/s)

Vacuum (max., suction motor)

mm 2498 (24.5) (kPa)

Dimensions and weights

Typical operating weight

lbs (kg) 22.5 (10.2)

Length x width x height

in (mm) 19.3 x 15.4 x 30.7 (490 x 390 x 780)

Diameter of the suction hose

in (mm) 1.38 (35)

Ambient conditions

Ambient temperature (max.)

°F (°C) 104 (+40)

Determined values in acc. with EN 60335-2-69

Sound pressure level LpA Uncertainty KpA Mains cable

dB(A) 72 dB(A) 1

Power cord type

SJTW-A 2/16 AWG

Part number (CUL)

6.648-370.0

Cable length

ft (m) 25 (7.5)

Subject to technical modifications.

10

English

Contenu
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES……………………………….. 11 Remarques générales…………………… 13 Protection de l’environnement………… 13 Niveaux de danger……………………….. 13 Utilisation conforme ……………………… 13 Description de l’appareil………………… 13 Préparation …………………………………. 14 Mise en service ……………………………. 14 Commande …………………………………. 14 Transport…………………………………….. 15 Stockage …………………………………….. 15 Entretien et maintenance ………………. 15 Dépannage en cas de défaut…………. 15 Garantie ……………………………………… 16 Accessoires et pièces de rechange … 16 Caractéristiques techniques…………… 17
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
OBSERVEZ LES POINTS SUIVANTS AVANT LA MISE EN SERVICE DE L’APPAREIL Informer immédiatement votre four-
nisseur en cas de constat de dommage dû au transport. Sortir tous les accessoires de l’emballage. La machine n’est pas adaptée à l’aspiration de poussières dangereuses telles que celles d’amiante. Veuillez consulter votre spécialiste KÄRCHER ou votre distributeur KÄRCHER pour de telles utilisations. CONSERVER CES CONSIGNES Cet aspirateur est prévu pour une utilisation professionnelle.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lorsque vous utilisez un appareil électrique, vous devez prendre certains précautions de base, dont la suivante : 1 Avant de retirer le cache, de réaliser
les travaux d’entretien et en cas de non-utilisation DEBRANCHER L’ASPIRATEUR DU CIRCUIT ELECTRIQUE PRINCIPAL.

2 NE PAS LAISSER la machine sans surveillance lorsque la fiche est branchée.
3 CONTROLER, avant chaque utilisation, l’absence de dommages ou les signes de vieillissement sur le CABLE DE BRANCHEMENT AU SECTEUR.
4 NE PAS TIRER, NI PORTER L’ASPIRATEUR PAR LE CABLE SECTEUR. Ne pas coincer le câble dans une porte ni le tirer sur des bords acérés.
5 MAINTENIR LE CABLE DE BRANCHEMENT AU SECTEUR ELOIGNE DE LA CHALEUR ET DE L’HUILE. Ne pas laisser traîner le câble de branchement au secteur une fois les travaux terminés. Il peut être source de trébuchement.
6 NE PAS LAISSER L’ASPIRATEUR ROULER SUR LE CABLE DE BRANCHEMENT AU SECTEUR.
7 COUPER L’INTERRUPTEUR avant de débrancher la fiche secteur.
8 NE PAS DEBRANCHER LA FICHE SECTEUR DE LA PRISE DE COURANT EN TIRANT SUR LE CABLE DE BRANCHEMENT AU SECTEUR. Pour débrancher le secteur, tirer sur la fiche secteur, pas sur le câble de branchement au secteur.
9 NE PAS TOUCHER LA FICHE SECTEUR AVEC LES MAINS MOUILLEES.
10Seul un collaborateur autorisé du service après-vente est habilité à remplacer UN CABLE DE BRANCHEMENT AU SECTEUR ENDOMMAGE OU UNE FICHE SECTEUR ENDOMMAGEE. NE PAS TENTER DE REPARER LE CABLE DE BRANCHEMENT AU SECTEUR.

Français

11

11POUR EVITER TOUT RISQUE D’ELECTROCUTION, ne pas placer l’appareil sous la pluie. Stocker à l’intérieur.
12UTILISER CE MANUEL UNIQUEMENT CONFORMEMENT AUX RECOMMANDATIONS. Utilisation uniquement avec les extensions recommandées.
13Maintenir les CHEVEUX, VETEMENTS, BIJOUX PENDANTS, DOIGTS et tous les membres du corps éloignés des ouvertures et des pièces mobiles.
14NE PAS COUVRIR NI FERMER LES OUVERTURES. Maintenir les ouvertures à l’abri des peluches, cheveux et de la poussière, en particulier lorsque ceux-ci gênent le flux d’air.
15NE PAS ASPIRER CE QUI BRULE, gonfle ou fume comme les allumettes, les cigarettes ou la cendre chaude.
16NE PAS ASPIRER DE MATÉRIAUX COMBUSTIBLES EXPLOSIFS, tels que charbon, grains et autres matériaux combustibles finement divisés.
17NE PAS ASPIRER DE MATÉRIAUX COMBUSTIBLES, dangereux, toxiques ou cancérigènes comme l’essence, le gas-oil, l’acétone, les diluants à peinture, le fuel domestique, les acides et les solvants non dilués, les pesticides et l’amiante.
18UTILISER LES FILTRES RECOMMANDES pour aspirer des matériaux en carton- plâtre.
19NE PAS UTILISER SANS FILTRE ou sac à poussières mal installés.
20NE PAS LAISSER L’ASPIRATEUR ETRE UTILISE COMME UN JOUET. Tenir les enfants éloignés de l’aspirateur.

21NE PAS LAISSER l’aspirateur en marche SANS SURVEILLANCE.
22NE PAS UTILISER SI LE CABLE DE BRANCHEMENT AU SECTEUR, LA FICHE SECTEUR, LE FILTRE OU L’ASPIRATEUR SONT EN MAUVAIS ETAT. Faire contrôler l’aspirateur par un service aprèsvente autorisé s’il est tombé, endommagé, a été soumis à certaines conditions climatiques ou est tombé dans l’eau.
23PORTER SYSTEMATIQUEMENT DES LUNETTES DE PROTECTION lors de l’utilisation de l’aspirateur.
24ETRE PARTICULIEREMENT ATTENTIF, lors de l’utilisation dans des escaliers.
25RESTER ATTENTIF ! Ne pas utiliser l’aspirateur en cas de fatigue ni sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
AVERTISSEMENT : Ne pas modifier la fiche fournie avec
l’appareil. Maintenance d’appareils à double isolation Les appareils à double isolation sont équipés de deux systèmes d’isolation en place de la liaison à la terre. L’appareil à double isolation ne présente pas de moyen de protection à la terre et ne doit pas se voir ajouter de moyen de protection à la terre. La maintenance d’un appareil à double isolation requiert une attention extrême ainsi que des connaissances du système et doit être réalisée uniquement par un personnel de maintenance qualifié. Les pièces de rechange pour un appareil à double isolation doivent être identiques aux pièces à remplacer.

12

Français

Remarques générales
Veuillez lire ce manuel d’instructions original avant la première utilisation de votre appareil et agissez conformément. Conservez ce document pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant. Le non-respect du manuel d’utilisation et des consignes de sécurité peut entraîner des dommages sur l’appareil et des dangers pour l’opérateur et d’autres personnes. Informer immédiatement le vendeur en cas de dommage dû au transport. Vérifiez le contenu de l’emballage lors du déballage, qu’il ne manque pas d’accessoires et qu’il n’y a pas de dommage.
Protection de l’environnement
Les matériaux d’emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l’environnement. Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles, batteries ou de l’huile représentant un danger potentiel pour la santé humaine et l’environnement, s’ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l’appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes (REACH) Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaercher.de/ REACH

Niveaux de danger
DANGER
Indique un danger immédiat qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
PRÉCAUTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des dommages matériels.
Utilisation conforme
AVERTISSEMENT
Risque pour la santé Inhalation de poussières nocives Ne pas utiliser l’appareil pour l’aspiration de poussières nocives. Cet aspirateur eau/poussière est
destiné à l’élimination de la saleté sèche et des liquides. Cet appareil est adapté à une utilisation professionnelle, p. ex. dans les hôtels, écoles, hôpitaux, usines, magasins, bureaux et loueurs.
Description de l’appareil
Illustration A
1 Plaque signalétique 2 Câble secteur 3 Support pour tube d’aspiration 4 Support pour suceur fentes 5 Flexible de vidange 6 Tuyau d’aspiration 7 Verrouillage de la tête d’aspiration 8 Collecteur d’impuretés

Français

13

9 Châssis 10 Roue directionnelle 11 Poignée de châssis 12 Buse pour sol 13 Tube d’aspiration 14 Tubulure d’aspiration 15 Interrupteur principal 16 Tête d’aspiration 17 Poignée de transport 18 Crochet de câble 19 Coude 20 Flotteur 21 Cartouche filtrante 22 Écrou de fixation
Préparation
1. Déballez l’appareil et assemblez les accessoires. Illustration B
Mise en service
ATTENTION
Risque d’entrée de poussières fines/d’eau Risque d’endommagement du moteur thermique. S’assurer que la cartouche filtrante est toujours en place lors de l’aspiration.
Aspiration à sec
Pour l’aspiration de poussière fine, on peut utiliser en plus un sac filtrant en papier.
Montage du sac filtrant en papier 1. Déverrouiller et retirer la tête d’aspi-
ration. 2. Insérer le sac filtrant en papier.
Illustration C Illustration D 3. Monter et verrouiller la tête d’aspiration.
Aspiration de l’eau
Montage des lèvres en caoutchouc 1. Démonter les brosses.
Illustration E 2. Monter les lèvres en caoutchouc.

Retrait du sac filtrant en papier Retirer toujours le sac filtrant en pa-
pier pour aspirer des salissures mouillées.
Généralités Lorsque l’aspiration humide est
terminée : nettoyer le flotteur ainsi que le réservoir avec un chiffon humide et les sécher.
Jonction clipsée
Le tuyau d’aspiration est équipé d’un raccord clipsé 2.0. Tous les accessoires d’un diamètre nominal de DN 35 et d’un raccord clipsé 2.0 peuvent être raccordés. Illustration F
Commande
Démarrer l’appareil
1. Brancher la fiche secteur. 2. Mettre l’appareil en marche à l’inter-
rupteur principal.
Opération de nettoyage
1. Réaliser le nettoyage.
Vidange du collecteur d’impuretés
Le canal d’aspiration est équipé d’un flotteur.
Lorsque le niveau maximal autorisé d’eau sale dans le réservoir est atteint, le flux d’aspiration est interrompu.
1. Eteindre l’appareil à l’interrupteur principal.
2. Vider l’eau sale par le flexible de vidange. Illustration G
Mise hors tension de l’appareil
1. Eteindre l’appareil à l’interrupteur principal.
2. Débrancher la fiche secteur.

14

Français

Après chaque fonctionnement
1. Vider le collecteur d’impuretés. 2. Aspirer l’appareil, à l’intérieur et à
l’extérieur, et le nettoyer à l’aide d’un chiffon humide.
Rangement de l’appareil
1. Ranger le tube d’aspiration, le tube d’aspiration et le câble secteur conformément à la figure. Illustration H
2. Placer l’appareil dans un endroit sec et le sécuriser contre une utilisation intempestive.
Transport
PRÉCAUTION
Non-observation du poids Risque de blessure et d’endommagement Observer le poids de l’appareil pour le transport. 1. Transporter l’appareil conformé-
ment à la figure. Illustration I 2. En cas de transport de l’appareil dans des véhicules, le bloquer contre le glissement et le basculement suivant les normes en vigueur.
Stockage
PRÉCAUTION
Non-observation du poids Risque de blessure et d’endommagement Tenir compte du poids de l’appareil pour lestockage. L’appareil ne peut être exploité qu’en espace intérieur.

Entretien et maintenance
DANGER
Risque d’électrocution Blessures dues au contact avec des pièces sous tension Mettre l’appareil hors tension. Débrancher la fiche secteur.
Remplacement de la cartouche filtrante
1. Déverrouiller et retirer la tête d’aspiration.
2. Tourner la tête d’aspiration de 180 ° et la déposer.
3. Dévisser l’écrou de fixation. 4. Retirer la cartouche filtrante. 5. Mettre la nouvelle cartouche fil-
trante. 6. Insérer et serrer l’écrou de fixation. 7. Monter et verrouiller la tête d’aspira-
tion.
Dépannage en cas de défaut
DANGER
Risque d’électrocution Blessures dues au contact avec des pièces sous tension Mettre l’appareil hors tension. Débrancher la fiche secteur. La turbine d’aspiration ne fonctionne pas 1. Contrôler la prise de courant et le fu-
sible de l’alimentation électrique. 2. Contrôler le câble d’alimentation
électrique et la fiche secteur de l’appareil. 3. Mettre l’appareil sous tension. La turbine d’aspiration fonctionne, mais l’appareil n’aspire pas Le flotteur ferme le canal d’aspiration 1. Vider le collecteur d’impuretés.

Français

15

La puissance d’aspiration diminue 1. Enlever les obstructions de la buse
d’aspiration, du tube d’aspiration, du tuyau d’aspiration ou de la cartouche filtrante. 2. Remplacer le sac filtrant en papier plein. 3. Remplacer la cartouche filtrante. 4. vérifier l’étanchéité du flexible de vidange. Sortie de poussière lors de l’aspiration 1. Contrôler la position de montage correcte de la cartouche filtrante. 2. Remplacer la cartouche filtrante.
Service après-vente
Si le défaut ne peut pas être éliminé, l’appareil doit être contrôlé par le service après-vente.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s’appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d’achat. (Voir l’adresse au dos)
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux- ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil. Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com.

16

Français

Caractéristiques techniques

Raccordement électrique Tension du secteur Phase Fréquence du secteur Type de protection Classe de protection

NT 48/1

V

120

~

1

Hz

60

IPX4

II

Intensité nominale

A

10

Caractéristiques de puissance de l’appareil

Contenu du réservoir

gal (l) 12.7 (48)

Volume de remplissage Liquide

gal (l) 9.2 (35)

Débit d’air (max.)

CFM 87 (41) (l/s)

Dépression (max.)

mm 2366 (23.2) (kPa)

Débit d’air (max., moteur thermique) CFM 150 (71) (l/s)

Dépression (max., moteur thermique) mm 2498 (24.5) (kPa)

Dimensions et poids

Poids opérationnel typique

lbs (kg) 22.5 (10.2)

Longueur x largeur x hauteur

in (mm) 19.3 x 15.4 x 30.7 (490 x 390 x 780)

Diamètre du tuyau d’aspiration

in (mm) 1.38 (35)

Conditions ambiantes

Température ambiante (max.)

°F (°C) 104 (+40)

Valeurs déterminées selon EN 60335-2-69

Niveau de pression acoustique LpA Incertitude KpA Câble d’alimentation

dB(A) 72 dB(A) 1

Type de câble secteur

SJTW-A 2/16 AWG

Référence de pièce (CUL)

6.648-370.0

Longueur de câble

ft (m) 25 (7.5)

Sous réserve de modifications techniques.

Français

17

Índice de contenidos
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD………………………….. 18 Avisos generales………………………….. 19 Protección del medioambiente……….. 20 Niveles de peligro ………………………… 20 Uso previsto ………………………………… 20 Descripción del equipo………………….. 20 Preparación…………………………………. 21 Puesta en funcionamiento …………….. 21 Manejo ……………………………………….. 21 Transporte…………………………………… 22 Almacenamiento ………………………….. 22 Conservación y mantenimiento………. 22 Ayuda en caso de fallos ………………… 22 Garantía ……………………………………… 23 Accesorios y recambios ………………… 23 Datos técnicos …………………………….. 24
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
ANTES DE LA PRIMERA PUESTA EN MARCHA DEL APARATO DEBERÁN OBSERVARSE LOS SIGUIENTES PUNTOS Informe de inmediato a su distribui-
dor si hay daños de transporte. Extraiga el accesorio al completo
del embalaje. La máquina no es apta para aspirar
polvos peligrosos como el amianto. Póngase en contacto con su sucursal o distribuidor de KÄRCHER para realizar consultas sobre este tipo de usos. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Esta aspiradora está diseñada para el uso industrial.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD En caso de utilizar herramientas eléctricas acopladas al aparato, deberán observarse estrictamente todas las normas de seguridad básicas, a fin de prevenir cualquier riesgo de incendio,

descargas eléctricas o daños o lesiones del personal encargado de manipular los mismos: 1 Antes de retirar la cubierta, realizar
los trabajos de mantenimiento y durante la inactividad, DESCONECTOR LA ASPIRADORA DEL CIRCUITO PRINCIPAL. 2 NO DEJAR la máquina sin supervisión si el conector está conectado. 3 COMPROBAR siempre si hay daños o síntomas de envejecimiento en EL CABLE DE CONEXIÓN DE RED antes de cada utilización. 4 NO TIRAR O SOSTENER LA ASPIRADORA EN EL CABLE DE RED. No aprisionar el cable con una puerta o extender alrededor de bordes afilados. 5 MANTENER EL CABLE DE CONEXIÓN DE RED ALEJADO DEL CALOR Y EL ACEITE. No dejar tirado el cable de conexión de red tras finalizar el trabajo. Puede representar un peligro. 6 NO DEJAR QUE LA ASPIRADORA SE ENROLLE ALREDEDOR DEL CABLE DE CONEXIÓN DE RED. 7 Antes de extraer el conector de red, DESCONECTAR EL CONECTOR. 8 NO TIRAR DEL CONECTOR DE RED TIRANDO DE LA TOMA DE TIERRA DEL CABLE DE CONEXIÓN DE RED. Para desconectar la red eléctrica, tirar del conector de red, no del cable de conexión de red. 9 NO TORCAR EL CONECTOR DE RED CON MANOS MOJADAS. 10Solo un representante del servicio técnico autorizado puede sustituir UN CABLE DE CONEXIÓN DE RED DAÑADO O UN CONECTOR DE RED DAÑADO. NO INTENTAR REPARAR UN CABLE DE CONEXIÓN DE RED.

18

Español

11PARA EVITAR UN CHOQUE ELÉCTRICO, no exponer el equipo a la lluvia. Almacenar en interiores.
12UTILIZAR SOLO CONFORME A LAS RECOMENDACIONES DE ESTE MANUAL. Utilizar solamente con los accesorios recomendados.
13Mantener alejado PELO, ROPA, SUCIEDAD SUELTA, DEDOS y todas partes del cuerpo de las aberturas y piezas móviles.
14NO TAPAR O CERRAR LAS ABERTURAS. Mantener las aberturas libres de pelusas, pelos y polvo, así como todas las que obstaculiza el flujo de aire.
15NO ASPIRAR NADA QUE ARDA, que se carbonice o genere humo, como cerillas, cigarrillos o llamas calientes.
16NO ASPIRE MATERIALES COMBUSTIBLES O EXPLOSIVOS, tal como carbón de piedra, cereales (o su polvo) u otra sustancia fina y combustible.
17NO ASPIRE MATERIALES COMBUSTIBLES, peligrosos, tóxicos o carcinógenos por ejemplo: gasolina, gasoil (petróleo para diesel), acetona, diluente para pintura, aceite combustible, ácidos y disolventes no diluidos, pesticidas y amianto (asbesto).
18UTILIZAR EL FILTRO RECOMENDADO para aspirar material de yeso.
19NO UTILIZAR SIN UN FILTRO correctamente colocado o una bolsa de polvo.
20NO DEJAR UTILIZAR LA ASPIRADORA COMO UN JUGUETE. Mantener alejados a los niños de la aspiradora.
21NO DEJAR SIN SUPERVISIÓN la aspiradora en funcionamiento.

22NO UTILIZAR SI EL CABLE DE CONEXIÓN DE RED, EL CONECTOR DE RED, EL FILTRO O LA ASPIRADORA ESTÁN EN MAL ESTADO. El servicio de postventa autorizado debe comprobar una aspiradora que se haya caído, se haya dañado, se haya expuesto a determinadas condiciones climáticas o se haya caído al agua.
23LLEVAR SIEMPRE GAFAS DE PROTECCIÓN al usar la aspiradora.
24TENER ESPECIAL CUIDADO con las escaleras durante el uso.
25ESTAR ATENTO. No utilizar la aspiradora cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
ADVERTENCIA: No modifique el enchufe suministra-
do del aparato. Mantenimiento de equipos con doble aislamiento Los equipos con doble aislamiento están equipados con dos sistemas de aislamiento en lugar de la toma de tierra. En un equipo con doble aislamiento no hay ningún de protección de la puesta a tierra disponible y no se debe añadir ninguno al equipo. El mantenimiento de un dispositivo con doble aislamiento requiere especial cuidado y conocimiento del sistema, y solo puede realizarlo personal de mantenimiento cualificado. Los recambios para un equipo con doble aislamiento deben ser idénticos a las piezas que utiliza.
Avisos generales
Antes de utilizar por primera vez el equipo, lea este manual de instrucciones y sígalo. Conserve el documento para su uso posterior o para futuros propietarios.

Español

19

En caso de no respetar el manual de instrucciones o las instrucciones de seguridad, se pueden causar daños al equipo y crear peligros para el operario y otras personas.
Informe inmediatamente a su distribuidor si se han producido daños durante el transporte.
Compruebe si faltan accesorios en el contenido del paquete o si existen daños.
Protección del medioambiente
Los materiales de embalaje son reciclables. Eliminar los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente. Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que suponen un peligro potencial para la salud de las personas o el medio ambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un funcionamiento adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH) Encontrará información actualizada sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.de/REACH
Niveles de peligro
PELIGRO
Aviso de un peligro inminente que produce lesiones corporales graves o la muerte.

ADVERTENCIA
Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales leves.
CUIDADO
Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir daños materiales.
Uso previsto
ADVERTENCIA
Riesgos para la salud Aspiración de polvos perjudiciales para la salud No usar el equipo para la aspiración de polvos perjudiciales para la salud. Este aspirador en húmedo/seco es-
tá diseñado para eliminar la suciedad seca y los líquidos. Este equipo es apto para el uso industrial, p. ej. en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas, oficinas y negocios de alquiler.
Descripción del equipo
Figura A
1 Placa de características 2 Cable de red 3 Soporte para el tubo de aspiración 4 Soporte para boquilla para ranuras 5 Manguera de desagüe 6 Manguera de aspiración 7 Cierre del cabezal de aspiración 8 Recipiente de suciedad 9 Chasis 10 Rodillo de dirección 11 Empuñadura del chasis 12 Boquilla para suelos 13 Tubo de aspiración 14 Tubuladura de aspiración

20

Español

15 Interruptor principal 16 Cabezal de aspiración 17 Asa de transporte 18 Gancho para cables 19 Codo 20 Flotador 21 Filtro de cartucho 22 Tuerca de fijación
Preparación
1. Desembale el equipo y monte los accesorios. Figura B
Puesta en funcionamiento
CUIDADO
Peligro por entrada de polvo fino/ agua Peligro de daños en el motor de aspiración. Asegúrese de que el filtro de cartucho esté siempre colocado cuando se aspire.
Aspiración en seco
Durante la aspiración del polvo fino, puede utilizarse de forma adicional una bolsa de filtro de papel.
Montaje de la bolsa de filtro de papel
1. Desbloquear y retirar el cabezal de aspiración.
2. Inserte la bolsa de filtro de papel. Figura C Figura D
3. Colocar y cerrar el cabezal de aspiración.
Aspiración de suciedad líquida
Montaje de los labios de goma 1. Desmonte las tiras del cepillo.
Figura E 2. Monte los labios de goma.

Retirada de la bolsa de filtro de papel
Para la aspiración de suciedad líquida siempre debe retirar la bolsa de filtro de papel.
Generalidades Al finalizar la aspiración de suciedad
líquida: Limpie el flotador y el recipiente con un paño húmedo y séquelos.
Conexión de clip
La manguera de aspiración está equipada con la conexión de clip 2.0. Se pueden conectar todos los accesorios con ancho nominal DN 35 y conexión de clip 2.0. Figura F
Manejo
Conexión del equipo
1. Enchufar el conector de red. 2. Encender el equipo con el interrup-
tor principal.
Servicio de limpieza
1. Realizar la limpieza.
Vaciado del recipiente de suciedad
El canal de aspiración está dotado de un flotador.
Cuando se alcanza el nivel máximo permitido de agua sucia en el recipiente, se interrumpe el flujo de aspiración.
1. Desconecte el equipo en el interruptor principal.
2. Vacíe el agua sucia mediante la manguera de desagüe. Figura G
Desconexión del equipo
1. Desconecte el equipo en el interruptor principal.
2. Desenchufe el conector de red.

Español

21

Tras cada servicio
1. Vacíe el recipiente de suciedad. 2. Limpie el interior y el exterior del
equipo mediante aspiración y lavado con un paño húmedo.
Almacenaje del equipo
1. Almacene el tubo de aspiración, la manguera de aspiración y el cable de red según se muestra en la figura. Figura H
2. Coloque el equipo en un espacio seco y protéjalo contra cualquier uso no autorizado.
Transporte
PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso Peligro de lesiones y daños Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transporte. 1. Transporte el equipo como se
muestra en la figura. Figura I 2. Al transportar el equipo en vehículos, asegúrelo para evitar que resbale y vuelque conforme a las directrices vigentes.
Almacenamiento
PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso Peligro de lesiones y daños Tenga en cuenta el peso del equipo para sualmacenamiento. El equipo solo se puede almacenar en interiores.

Conservación y mantenimiento
PELIGRO
Peligro de choques eléctricos Lesiones al tocar piezas que conducen corriente Desconecte el equipo. Desconecte el conector de red.
Cambio del filtro de cartucho
1. Desbloquear y retirar el cabezal de aspiración.
2. Gire el cabezal de aspiración 180° y retírelo.
3. Desenrosque la tuerca de fijación. 4. Retirar el filtro de cartucho. 5. Coloque el nuevo filtro de cartucho. 6. Inserte y apriete la tuerca de fija-
ción. 7. Colocar y cerrar el cabezal de aspi-
ración.
Ayuda en caso de fallos
PELIGRO
Peligro de choques eléctricos Lesiones al tocar piezas que conducen corriente Desconecte el equipo. Desconecte el conector de red. La turbina de aspiración no funciona 1. Compruebe el enchufe y el fusible
de la alimentación de corriente. 2. Comprobar el cable de red y el co-
nector de red del equipo. 3. Conecte el equipo. La turbina de aspiración funciona, pero el equipo no aspira El flotador cierra el canal de aspiración

  1. Vacíe el recipiente de suciedad.

22

Español

La potencia de aspiración se reduce 1. Elimine el atasco de la boquilla aspi-
radora, del tubo de aspiración, de la manguera de aspiración o del filtro de cartucho. 2. Cambie la bolsa de filtro de papel llena. 3. Cambie el filtro de cartucho. 4. Revise la estanqueidad de la manguera de desagüe. Salida de polvo durante la aspiración 1. Compruebe la correcta posición de montaje del filtro de cartucho. 2. Cambie el filtro de cartucho.
Servicio de postventa
Si no se puede solventar el fallo, el Servicio de postventa debe comprobar el equipo.
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de posventa autorizado más próximo presentando la factura de compra. (Dirección en el reverso)
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesorios y recambios en www.kaercher.com.

Español

23

Datos técnicos

Conexión eléctrica Tensión de red Fase Frecuencia de red Tipo de protección Clase de protección

NT 48/1

V

120

~

1

Hz

60

IPX4

II

Corriente nominal

A

10

Datos de potencia del equipo

Contenido del Contenedor

gal (l) 12.7 (48)

Volumen de llenado de líquido

gal (l) 9.2 (35)

Volumen de aire (máx.)

CFM 87 (41) (l/s)

Baja presión (máx.)

mm 2366 (23.2) (kPa)

Volumen de aire (máx., motor de aspi- CFM 150 (71)

ración)

(l/s)

Baja presión (máx., motor de aspira- mm 2498 (24.5)

ción)

(kPa)

Peso y dimensiones

Peso de servicio típico

lbs (kg) 22.5 (10.2)

Longitud x anchura x altura

in (mm) 19.3 x 15.4 x 30.7 (490 x 390 x 780)

Diámetro de la manguera de aspiración in (mm) 1.38 (35)

Condiciones ambientales

Temperatura ambiente (máx.)

°F (°C) 104 (+40)

Valores calculados conforme a EN 60335-2-69

Nivel de presión acústica LpA Inseguridad KpA Cable de red

dB(A) 72 dB(A) 1

N.º del cable de red

SJTW-A 2/16 AWG

Referencia (CUL)

6.648-370.0

Longitud del cable

ft (m) 25 (7.5)

Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas.

24

Español

THANK YOU!
MERCI! DANKE! ¡GRACIAS!
Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
www.kaercher.com/welcome
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.
www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28-40 71364 Winnenden (Germany)

This brochure was downloaded from
wet-dry-vac.com
The most comprehensive source of information about wet/dry shop vacuums on the Internet!
Wet-dry-vac.com allows you to learn about how to purchase a wet/dry vac, compare and review detailed specifications on hundreds of models, and find compatible filters.
You can also view manuals, parts lists and brochures for hundreds of models. Plus, you can find the best prices for vacuums and filters, and purchase online right from the site.
Wet-Dry-Vac.com Site Copyright ©2023 Christopher Komuves

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals