VDO A2C53192911 Viewline 85mm Rudder Angle Gauge Instruction Manual
- August 31, 2024
- VDO
Table of Contents
A2C53192911 Viewline 85mm Rudder Angle Gauge
“`html
Specifications:
- Product Name: Viewline 85 mm Ruder Position Display
- Model Number: TU00-0752-5907102
- Language: English (GB)
- Panel Width Range: 2 to 20 mm
- Panel Thickness Range: 1.5 to 3 mm
- Drill Hole Diameter: 86 mm
Product Usage Instructions:
Installation Safety:
-
Ensure no smoking, open fire, or lights are present during
installation. -
Disconnect the negative terminal of the battery before starting
the installation. -
Follow IP ratings to protect against water and dust.
-
Avoid cable overheating due to high current density.
Installation Steps:
-
Turn off the ignition and remove the ignition key.
-
Disconnect the negative terminal of the battery to prevent
unintentional restart. -
If near a magnetic compass, maintain a safe distance during
installation. -
Choose and install the front ring according to preference.
-
Attach the front ring securely to the instrument housing.
-
Install the instrument into the drill hole from the front.
-
Mount the fastening nut at position A or B based on panel bore
size. -
If flush mounting, remove the front ring and follow specific
instructions. -
Ensure panel thickness and drill hole diameter meet
requirements for flush assembly. -
Insert the cable into the 8-pin contact housing following the
pin assignment.
FAQ:
Q: Can I use a different front ring than the supplied
ones?
A: Yes, alternative front rings are available for customization.
Refer to the provided list for options and part numbers.
Q: What is the recommended panel thickness for flush
assembly?
A: The recommended panel thickness for flush assembly is between
1.5 to 3 mm. Ensure the installation location is level and free of
sharp edges.
Q: How do I mount the instrument if I choose a flush
assembly?
A: Follow the detailed instructions provided in the manual,
including using the flush mount seal and fixing bracket for secure
attachment.
“`
INSTALLATION INSTRUCTIONS: Viewline 85 mm
Ruder position display
Safety information
· The product was developed, manufactured and inspected according to the basic
safety requirements of EC Guidelines and state-of-the-art technology.
· The unit is designed for use in grounded vehicles and machines as well as in
nautical sports, including non-classified commercial shipping.
· Use our product only as intended. Use of the product for reasons other than
its intended use may lead to personal injury, property damage or environmental
damage. Before installation, check the vehicle documentation for vehicle type
and any possible special features!
· Use the assembly plan to learn the location of the fuel/hydraulic/
compressed air and electrical lines!
· Note possible modification to the vehicle, which must be considered during
installation!
· To prevent personal injury, property damage or environmental damage, basic
knowledge of motor vehicle/shipbuilding electronics and mechanics is required.
· Make sure that the engine cannot start unintentionally during installation!
· Modifications or manipulations to the VDO product can affect safety.
Consequently, you may not modify or manipulate the product!
· When removing/installing seats, covers, etc., ensure that lines are not
damaged and plug-in connections are not loosened!
· Note all data from other installed units with volatile electronic
Safety during installation:
· During installation, ensure that the product’s components do not affect or
limit vehicle functions. Avoid damaging these components!
· Only install undamaged parts in a vehicle!
· During installation, ensure that the product does not impair the field of
vision and that it cannot impact the driver’s or passenger’s head!
· A specialized technician should install the product. If you install the
product yourself, wear appropriate work clothing. Do not wear loose clothing,
as it may get caught in moving parts. Protect long hair with a hair net.
· When working on the on-board electronics, do not wear metallic or conductive
jewelry such as necklaces, bracelets, rings, etc.
· If work on a running engine is required, exercise extreme caution. Wear only
appropriate work clothing as you are at risk of personal injury, resulting
from being crushed or burned.
· Before taking any action, disconnect the negative terminal on the battery,
otherwise you risk a short circuit. If the vehicle is supplied by auxiliary
batteries, you must also disconnect the negative terminals on these batteries!
Short circuits can cause fires, battery explosions and damages to other
electronic systems. Please note that when you disconnect the battery, all
volatile electronic memories lose their input values and must be reprogrammed.
· If working on gasoline boat motors, let the motor compartment fan run before
beginning work.
· Pay attention to how lines and cable harnesses are laid so that you do not
drill or saw through them!
· Do not choose to install the product in the mechanical and electrical airbag
area!
· Do not drill holes or ports in load-bearing or stabilizing stays or tie
bars!
· When working underneath the vehicle, secure it according to the
specifications from the vehicle manufacturer.
· Note the necessary clearance behind the drill hole or port at the
installation location. Required mounting depth: 65 mm.
· Drill small ports; enlarge and complete them, if necessary using taper
milling tools, saber saw, keyhole saw or file. Debur edges. Follow the safety
instructions of the tool manufacturer.
· Use only insulated tools, if work is necessary on live parts.
· Use only the multimeter or diode test lamps provided, to measure voltages
and currents in the vehicle/machine or ship. Use of conventional test lamps
can cause damage to control units or other electronic systems.
TU00-0752-5907102
02/11 GB
1-5
1
No Smoking! No open fire or lights!
· The electrical indicator outputs and cables connected to them must be
protected from direct contact and damage. The cables in use must have
sufficient insulation and electric strength and the contact points must be
safe from touch.
· Use appropriate measures to also protect the electrically conductive parts
on the connected consumer from direct contact. Laying metallic, uninsulated
cables and contacts is prohibited.
Safety after installation: · Connect the ground cable tightly to the negative
terminal of the
battery.
· Reenter/reprogram the volatile electronic memory values. · Check all
functions. · Use only clean water to clean the components. Note the Ingress
Protection (IP) ratings (IEC 60529).
Electrical connection: · Note cable cross-sectional area! · Reducing the cable
cross-sectional area leads to higher current
density, which can cause the cable cross-sectional area in question to heat
up!
· When installing electrical cable, use the provided cable ducts and
harnesses, however, do not run cables parallel to ignition cables or to cables
that lead to large electricity consumers.
· Fasten cables with cable ties or adhesive tape. Do not run cables over
moving parts. Do not attach cables to the steering column!
· Ensure that cables are not subject to tensile, compressive or shearing
forces.
· If cables are run through drill holes, protect them using rubber sleeves or
the like.
· Use only one cable stripper to strip the cable. Adjust the stripper so that
stranded wires are not damaged or separated.
· Only use a soft soldering process or commercially available crimp connector
to solder new cable connections!
· Only make crimp connections with cable crimping pliers. Follow the safety
instructions of the tool manufacturer.
· Insulate exposed stranded wires to prevent short circuits. · Caution: Risk
of short circuit if junctions are faulty or cables are
damaged.
· Short circuits in the vehicle network can cause fires, battery explosions
and damages to other electronic systems. Consequently, all power supply cable
connections must be provided with weldable connectors and be sufficiently
insulated.
· Ensure ground connections are sound. · Faulty connections can cause short
circuits. Only connect cables
according to the electrical wiring diagram.
· If operating the instrument on power supply units, note that the power
supply unit must be stabilized and it must comply with the following standard:
DIN EN 61000, Parts 6-1 to 6-4.
TU00-0752-5907102
Technische Änderungen vorbehalten – Technical details subject to change
INSTALLATION INSTRUCTIONS: Viewline 85 mm
Ruder position display
Procedures for installing VDO Viewline instruments
1
TU00-0752-5907102
02/11 GB
1-5
2
Before beginning, turn off the ignition and remove the ignition key. If necessary, remove the main circuit switch.
2
Disconnect the negative terminal on the battery.
Make sure the battery cannot unintentionally restart.
· Before taking any action, disconnect the negative terminal on the battery, otherwise you risk a short circuit. If the vehicle is supplied by auxiliary batteries, you must also disconnect the negative terminals on these batteries! Short circuits can cause fires, battery explosions and damages to other electronic systems. Please note that when you disconnect the battery, all volatile electronic memories lose their input values and must be reprogrammed.
3
0.3 m
If installing the instrument near a magnetic compass, note the magnetic safe distance to the compass.
4
The following rings may be installed as alternatives to
the supplied front ring:
Front ring, flat; black Front ring, flat; white Front ring, flat; chrome Front ring, triangular; black Front ring, triangular; white Front ring, triangular; chrome Front ring, round; black Front ring, round; white Front ring, round; chrome
A2C53192911 A2C53192912 A2C53192910 A2C53192917 A2C53192920 A2C53192918 A2C53192913 A2C53192916 A2C53192914
5
Place the new front ring on the instrument, rotate it
until the ring’s lip locks into the slots in the housing
and press the front ring until it is flush with the instru-
ment glass.
1
2
6
Conventional assembly. (Instrument is put into the
drill hole from the front).
The panel width may be within a range of 2 to 20 mm.
The drill hole must have a diameter of 86 mm.
Ø 86 mm
2 … 20 mm
· Do not drill holes or ports in load-bearing or stabilizing stays or tie
bars!
· Note the necessary clearance behind the drill hole or port at the
installation location. Required mounting depth: 65 mm.
· Drill small ports; enlarge and complete them, if necessary using taper
milling tools, saber saw, keyhole saw or file. Debur edges. Follow the safety
instructions of the tool manufacturer.
7 B
For 85 mm instruments, the fastening nut can be mounted at position A or B. This allows you to fixe the gauge in different panel bores.
A
or
Version A Version B
Panel bore 80.5 – 81 mm Circumferential lip away from instrument Panel bore 85.5 – 86 mm Circumferential lip next to instrument
Technische Änderungen vorbehalten – Technical details subject to change
TU00-0752-5907102
INSTALLATION INSTRUCTIONS: Viewline 85 mm
Ruder position display
8
TU00-0752-5907102
02/11 GB
1-5
3
If the instrument is mounted flush (i. e., from the back so that the instrument glass and the panel form one plane), the front ring must be removed. Press the instrument glass with both thumbs, while at the same time pressing the front ring forward from the instrument with both index fingers. Note the use of a tool in the adjacent figure.
1 2
9
1.5…3 mm
10
ø 75.4 mm
Flush assembly.
The recommended panel thickness is 1.5 to 3 mm. The drill hole must have a
diameter of 75.4 mm. Ensure that the installation location is level and has no
sharp edges.
· Do not drill holes or ports in load-bearing or stabilizing stays or tie
bars! · Note the necessary clearance behind the drill hole or port at the
installation location. Required mounting depth:
65 mm. · Drill small ports; enlarge and complete them, if necessary using
taper milling tools, saber saw, keyhole saw or
file. Debur edges. Follow the safety instructions of the tool manufacturer.
Place the flush mount seal A2C53215641 on the instrument glass. Put the
instrument into the drill hole from the back. Adjust the instrument so that
the gauge is level and fasten it to the stud bolts on the rear side of the
panel, using the flush mount fixing bracket A2C59510864.
11
Depending on the configuration, insert the cable into the 8-pin contact
housing according to the following pin assignment. The contacts must
audibly lock into place.
8-pin contact housing
Pin 1 – Term. 30 – battery 12/24 V
Pin 2 – Term. 31 – ground
Pin 3 – signal ground
Pin 4 – Term. 15 – ignition plus
8
4 Pin 5 – sensor signal Pin 6 – Term. 58 – lighting
Pin 7 – unassigned
Pin 8 – unassigned
Now insert the plug into the gauge. Note the inverse polarity protection nose
in the process.
5
1
Technische Änderungen vorbehalten – Technical details subject to change
TU00-0752-5907102
INSTALLATION INSTRUCTIONS: Viewline 85 mm
Ruder position display
TU00-0752-5907102
02/11 GB
1-5
4
12
Use the following connector to connect the instrument:
Connector set, 8-pin –
Connector set, 8-pin – A2C59510850
A2C59510850
The connector set is designed for a cable cross-section
of 0.25 – 0.5 mm2.
For other cross-sections, please use contacts made by Tyco.
Single contacts: Tyco No. 1355718-1 for 0.14 0.22 mm2
Tyco No. 963729-1 for 0.5 0.75 mm2
Strip:
Tyco No. 1355717-1 for 0.14 0.22 mm2
Tyco No. 963715-1 for 0.5 0.75 mm2
Create a crimp connection using the contacts and the corre-
sponding cables. Follow the instructions of the hand pliers
manufacturer. Use the following for this:
Hand pliers
Tyco No. 539635-1
And the tool
Tyco No. 539682-2 for these hand pliers.
Pay special attention to whether the crimp barrel clutches all
individual wires in the cable, otherwise you risk a short circuit!
Electrical connection:
· Electrical connection:
· Note cable cross-sectional area!
· Reducing the cable cross-sectional area leads to higher current density,
which can cause the cable cross-sectional area in question to heat up!
· When installing electrical cable, use the provided cable ducts and
harnesses, however, do not run cables parallel to ignition cables or to cables
that lead to large electricity consumers.
· Fasten cables with cable ties or adhesive tape. Do not run cables over
moving parts. Do not attach cables to the steering column!
· Ensure that cables are not subject to tensile, compressive or shearing
forces.
· If cables are run through drill holes, protect them using rubber sleeves or
the like.
· Use only one cable stripper to strip the cable. Adjust the stripper so that
stranded wires are not damaged or separated.
· Only use a soft soldering process or commercially available crimp connector
to solder new cable connections!
· Only make crimp connections with cable crimping pliers. Follow the safety
instructions of the tool manufacturer.
· Insulate exposed stranded wires to prevent short circuits.
· Caution: Risk of short circuit if junctions are faulty or cables are
damaged.
· Short circuits in the vehicle network can cause fires, battery explosions
and damages to other electronic systems. Consequently, all power supply cable
connections must be provided with weldable connectors and sufficiently
insulated.
· Ensure ground connections are sound.
· Faulty connections can cause short circuits. Only connect cables according
to the electrical wiring diagram.
· If operating the instrument on power supply units, note that the power
supply unit must be stabilized and it must comply with the following standard:
DIN EN 61000, Parts 6-1 to 6-4.
13 Designations in the wiring diagram:
30 – terminal 30 – steady-state plus 12 V 15 – terminal 15 – connected
(ignition) plus 58 – terminal 58 – lighting 31 – terminal 31 – ground
Anschluß 8polig
F1 – fuse 5A quick-response C1 – 8-pin MQS connector You must comply with the wiring diagram.
TU00-0752-5907102
Technische Änderungen vorbehalten – Technical details subject to change
INSTALLATION INSTRUCTIONS: Viewline 85 mm
Ruder position display
14
TU00-0752-5907102
02/11 GB
1-5
5
Align the instrument and hand-tighten the fastening nut. Ensure that the nut
is not tightened with a torque greater than 400 Ncm. * Make sure the seal lays
flat between the panel and
the front ring.
15
If you would like to omit the fastening nut, you may
use the part set A2C59510854 as an alternative.
This is recommended if the installation location is
subject to vibratory loads.
Screw the stud bolts into the provided drill holes in
the enclosure. Max. stud bolt torque is 1.5 Nm
16
Place the bracket on the stud bolt and hand-tighten
the knurled nut.
- Make sure the seal lays flat between the panel and
the front ring (see Fig. 14).
17
Reconnect the battery after inspecting the connection.
· Please note that when you disconnect the battery, all volatile electronic memories lose their input values and must be reprogrammed.
18
If necessary, replace the main circuit switch. Turn on the ignition
and conduct a functional test. Reprogram other instruments that
may have lost their saved settings.
19 Important: Clean the instrument glass and front frame with water only. Do not use chemical agents.
20 Accessories / Spare parts
Fastening nut
Bush contacts 0.25 0.5 mm2 A2C59510846
Front ring, flat; black
Bush housing, 8-pin
A2C59510847
Front ring, flat; white
Hand pliers
Tyco No. 539635-1 Front ring, flat; chrome
Tool for hand pliers
Tyco No. 539682-2. Front ring, triangular; black
Single contacts 0.14 0.22 mm2 Tyco No. 1355718-1 Front ring, triangular; white
Single contacts 0.5 0.75 mm2 Tyco No. 963729-1 Front ring, triangular; chrome
Strip 0.14 0.22 mm2
Tyco No. 1355717-1 Front ring, round; black
Strip 0.25 0.5 mm2
Tyco No. 928999-1 Front ring, round; white
Strip 0.5 0.75 mm2
Tyco No. 963715-1 Front ring, round; chrome
Bracket assembly mounting set A2C59510854
Protective connector cap, 8-pin
Flush mount fixing bracket
A2C59510864
Flush mount seal
A2C53215641
A2C53212238 A2C53192911 A2C53192912 A2C53192910 A2C53192917 A2C53192920 A2C53192918 A2C53192913 A2C53192916 A2C53192914 A2C53324664
Technische Änderungen vorbehalten – Technical details subject to change
TU00-0752-5907102
MONTAGEANLEITUNG Viewline 85 mm
Ruderlageanzeiger
Sicherheitshinweise
· Das Produkt wurde unter Beachtung der grundlegenden Sicherheitsanforderungen
der EG-Richtlinien und dem anerkannten Stand der Technik entwickelt, gefertigt
und geprüft.
· Das Gerät ist für den Einsatz in erdgebundenen Fahrzeugen und Maschinen
sowie den Einsatz in der Sportschifffahrt, inklusive der nicht klassifizierten
Berufsschifffahrt bestimmt.
· Setzen Sie unser Produkt nur bestimmungsgemäß ein. Die Folgen einer nicht
bestimmungsgemäßen Verwendung des Produktes können Personenschäden sowie
Sachschäden oder Umweltschäden sein. Informieren Sie sich vor dem Einbau
anhand der FahrzeugPapiere über den Fahrzeugtyp und über eventuelle
Besonderheiten!
· Informieren Sie sich anhand von Bauplänen über die Lage von
Kraftstoff-/Hydraulik-/Druckluft- und elektrischen Leitungen!
· Beachten Sie eventuelle Veränderungen am Fahrzeug, die beim Einbau zu
berücksichtigen sind!
· Für den Einbau sind Grundkenntnisse der Kfz/Schiffbau-Elektrik und -Mechanik
erforderlich, um Personenschäden, Sachschäden oder Umweltschäden zu vermeiden.
· Stellen Sie sicher, dass kein unbeabsichtigter Motorstart während des
Einbaus ausgeführt werden kann!
· Veränderungen oder Manipulationen am VDO Produkt können die Sicherheit
beeinflussen. Es darf deshalb nicht verändert oder manipuliert werden!
· Beim Aus-/Einbau von Sitzen, Abdeckungen o. ä. darauf achten, dass Sie keine
Leitungen beschädigen oder Steckverbindungen lösen!
· Alle Daten von anderen installierten Geräten mit flüchtigen elektronischen
Speichern notieren.
Während des Einbaues beachten:
· Achten Sie beim Einbau darauf, dass die Komponenten des Produkts die
Fahrzeugfunktionen nicht beeinflussen oder behindern und selbst nicht
beschädigt werden!
· Bauen Sie nur unbeschädigte Teile in ein Fahrzeug ein!
· Achten Sie beim Einbau darauf, dass durch das Produkt der Sichtbereich nicht
beeinträchtigt wird und das Produkt nicht im Kopfaufschlagbereich des Fahrers
und Beifahrers positioniert wird!
· Den Einbau des Produktes sollten Sie von einem darauf spezialisierten
Fachmann ausführen lassen. Wenn Sie den Einbau selbst vornehmen, tragen Sie
geeignete Arbeitskleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung. Sie kann von
beweglichen Teilen erfasst werden. Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
· Bei Arbeiten an der Bordelektrik keinen metallischen oder leitfähigen
Schmuck wie Ketten, Armbänder, Ringe etc. tragen.
· Falls notwendige Arbeiten am laufenden Motor erforderlich sind, besondere
Vorsicht walten lassen. Tragen Sie nur entsprechende Arbeitskleidung, da
Verletzungsgefahr durch Quetschungen und Verbrennungen besteht.
· Vor Beginn der Arbeiten ist der Minuspol der Batterie abzuklemmen, da sonst
Kurzschlussgefahr besteht. Wenn das Fahrzeug über Zusatzbatterien verfügt,
müssen ggf. auch die Minuspole dieser Batterien abgeklemmt werden!
Kurzschlüsse können Kabelbrände, Batterieexplosionen und Beschädigungen von
anderen elektronischen Systemen verursachen. Bitte beachten Sie, dass beim
Abklemmen der Batterie alle flüchtigen elektronischen Speicher ihre
eingegebenen Werte verlieren und neu programmiert werden müssen.
· Lassen Sie bei Bootsmotoren vor Beginn der Arbeiten im Motorraum bei
Benzinmotoren den Motorraumlüfter laufen.
· Achten Sie auf den Verlauf von Leitungen oder Kabelsträngen, um diese bei
Bohr- und Sägearbeiten nicht zu beschädigen!
· Den Einbauort nicht im mechanischen und elektrischen AirbagBereich wählen!
· Bohrungen und Einbauöffnungen nicht in tragende oder stabilisierende Streben
oder Holme anbringen!
· Bei Arbeiten unter dem Fahrzeug, dieses nach Vorschrift des
Fahrzeugherstellers sichern.
· Beim Einbauort auf den nötigen Freiraum hinter den Bohrungen oder der
Einbauöffnung achten. Notwendige Einbautiefe 65 mm.
· Einbauöffnungen klein vorbohren, mit Konusfräser, Loch-, Stichsäge oder
Feile gegebenenfalls vergrößern und fertig stellen. Kanten entgraten.
Unbedingt die Sicherheitshinweise der Handwerkzeugher-
TU00-0752-5907101
11/10 D
1-5
1
Nicht rauchen! Kein offenes Feuer oder Licht!
steller beachten.
· Bei notwendigen Arbeiten ohne Spannungsunterbrechung darf nur mit isoliertem
Werkzeug gearbeitet werden.
· Benutzen Sie zum Messen von Spannungen und Strömen im Fahrzeug/ Maschine
bzw. Schiff nur dafür vorgesehene Multimeter oder Diodenprüflampen. Die
Benutzung herkömmlicher Prüflampen kann die Beschädigung von Steuergeräten
oder anderer elektronischer Systeme zur Folge haben.
· Die elektrischen Ausgänge des Anzeigegerätes und daran angeschlossene Kabel
müssen vor direkter Berührung und Beschädigung geschützt werden. Dazu müssen
die verwendeten Kabel eine ausreichende Isolation bzw. Spannungsfestigkeit
besitzen und die Kontaktstellen berührungssicher sein.
· Auch die elektrisch leitenden Teile der angeschlossenen Verbraucher sind
durch entsprechende Maßnahmen vor direkter Berührung zu schützen. Das Verlegen
metallisch blanker Kabel und Kontakte ist nicht zulässig.
Nach dem Einbau beachten:
· Massekabel an den Minuspol der Batterie fest anklemmen.
· Werte der flüchtigen elektronischen Speicher neu eingeben/programmieren.
· Prüfen Sie alle Funktionen.
· Zur Reinigung der Komponenten nur klares Wasser verwenden. IP-Schutzarten
(IEC 60529) beachten.
Elektrischer Anschluss:
· Kabelquerschnitt beachten!
· Eine Verringerung des Kabelquerschnitts führt zu einer höheren Stromdichte.
Dies kann zu einer Erhitzung des betreffenden Kabelabschnitts führen!
· Bei der elektrischen Kabelverlegung benutzen Sie vorhandene Kabelkanäle und
Kabelstränge, führen Sie die Kabel jedoch nicht parallel zu Zündkabeln oder
parallel zu Kabeln, die zu großen Stromverbrauchern führen.
· Fixieren Sie die Kabel mit Kabelbindern oder Klebeband. Führen Sie die Kabel
nicht über bewegliche Teile. Kabel nicht an der Lenksäule befestigen!
· Achten Sie darauf, dass die Kabel keinen Zug-, Druck- oder Scherkräften
ausgesetzt sind.
· Wenn die Kabel durch Bohrungen geführt werden, schützen Sie die Kabel
mittels Gummitüllen oder ähnlichem.
· Benutzen Sie zum Abisolieren der Kabel nur eine Abisolierzange. Stellen Sie
die Zange so ein, dass keine Litzen beschädigt oder abgetrennt werden.
· Verlöten Sie neu zu schaffende Kabelverbindungen nur im Weichlötverfahren
oder verwenden Sie handelsübliche Quetschverbinder!
· Nehmen Sie Quetschverbindungen nur mit einer Kabelquetschzange vor. Achten
Sie auf die Sicherheitshinweise der Handwerkzeughersteller.
· Isolieren Sie freigelegte Litzen so, dass keine Kurzschlüsse entstehen
können.
· Achtung: Kurzschlussgefahr durch fehlerhafte Verbindungsstellen oder
beschädigte Kabel.
· Kurzschlüsse im Bordnetz können Kabelbrände, Batterieexplosionen und
Beschädigungen anderer elektronischer Systeme verursachen. Deshalb müssen alle
Verbindungen der Spannungsversorgung mit verschweißbaren Stoßverbindern
versehen und ausreichend isoliert sein.
· Achten Sie besonders auf einwandfreie Masseverbindungen.
· Falschanschlüsse können zu Kurzschlüssen führen. Schließen Sie die Kabel nur
entsprechend dem elektrischen Anschlussplan an.
· Bei Betrieb des Gerätes an Netzteilen beachten Sie, dass das Netzteil
stabilisiert sein muss und den folgenden Normen entsprechen muss: DIN EN
61000- Teil 6-1 bis 6-4.
Technische Änderungen vorbehalten – Technical details subject to change
TU00-0752-5907101
MONTAGEANLEITUNG Viewline 85 mm
Ruderlageanzeiger
Arbeitsablauf zum Einbau der VDO Viewline Geräte
1
TU00-0752-5907101
11/10 D
1-5
2
Vor Beginn der Arbeiten schalten Sie die Zündung aus und ziehen Sie den Zündschlüssel ab. Entfernen Sie ggf. den Hauptstromschalter.
2
Klemmen Sie den Minuspol der Batterie ab. Sichern
Sie die Batterie gegen irrtümliches Wiedereinschalten.
· Vor Beginn der Arbeiten ist der Minuspol der Batterie abzuklemmen, da sonst Kurzschlussgefahr besteht. Wenn das Fahrzeug über Zusatzbatterien verfügt, müssen ggf. auch die Minuspole dieser Batterien abgeklemmt werden! Kurzschlüsse können Kabelbrände, Batterieexplosionen und Beschädigungen von anderen elektronischen Systemen verursachen. Bitte beachten Sie, dass beim Abklemmen der Batterie alle flüchtigen elektronischen Speicher ihre eingegebenen Werte verlieren und neu programmiert werden müssen.
3
0,3 m
Bei einer Montage des Gerätes in der Nähe eines Magnetkompasses beachten Sie den magnetischen Schutzabstand zum Kompass.
4
Alternativ zu dem mitgelieferten Frontring können fol-
gende Ringe montiert werden:
Frontring flach; schwarz Frontring flach; weiß Frontring flach; chrom Frontring dreikant; schwarz Frontring dreikant; weiß Frontring dreikant; chrom Frontring rund; schwarz Frontring rund; weiß Frontring rund; chrom
A2C53192911 A2C53192912 A2C53192910 A2C53192917 A2C53192920 A2C53192918 A2C53192913 A2C53192916 A2C53192914
5
Setzen Sie den neuen Frontring auf das Gerät, ver-
drehen Sie den Frontring bis die Nasen im Ring in die
Nuten im Gehäuse einrasten und drücken Sie den
Frontring auf das Gerät bis er bündig mit dem
Deckglas ist.
1
2
6
Konventionelle Montage. (Gerät wird von vorn in die
Bohrung gesteckt).
Ø 86 mm
Die Panelstärke kann im Bereich von 2 bis 20 mm lie-
gen. Die Bohrung muss einen Durchmesser von 86
mm haben.
2 … 20 mm
· Bohrungen und Einbauöffnungen nicht in tragende oder stabilisierende Streben
oder Holme anbringen!
· Beim Einbauort auf den nötigen Freiraum hinter den Bohrungen oder der
Einbauöffnung achten. Notwendige Einbautiefe 65 mm.
· Einbauöffnungen klein vorbohren, mit Konusfräser, Loch-, Stichsäge oder
Feile gegebenenfalls vergrößern und fertig stellen. Kanten entgraten.
Unbedingt die Sicherheitshinweise der Handwerkzeughersteller beachten.
7 B
A oder
Bei den 85mm Geräten kann die Befestigungsmutter in Position A oder B montiert werden. Hierdurch lässt sich der Anzeiger in unterschiedlichen Panelbohrungen fixieren.
Version A Version B
Panelbohrung 80,5 – 81mm Umlaufende Nase vom Gerät weg Panelbohrung 85,5 – 86mm Umlaufende Nase zum Gerät hin
Technische Änderungen vorbehalten – Technical details subject to change
TU00-0752-5907101
MONTAGEANLEITUNG Viewline 85 mm
Ruderlageanzeiger
8
1
TU00-0752-5907101
11/10 D
1-5
3
Soll das Gerät Flush, das heißt von hinten montiert werden so dass Deckglas und Panel eine Ebene bilden, muss der Frontring demontiert werden. Drücken Sie mit beiden Daumen auf das Deckglas und drücken Sie gleichzeitig mit den beiden Zeigefindern den Frontring nach vorne vom Gerät. Beachten Sie bei Verwendung eines Werkzeuges die nebenstehende Abbildung.
2
9
1,5…3 mm
10
ø 75,4 mm
Flush Montage.
Die empfohlene Panelstärke liegt bei 1,5 bis 3mm. Die Bohrung muss einen
Durchmesser von 75,4 mm haben. Achten Sie darauf das der Einbauort eben ist
und keine scharfen Kanten aufweist.
· Bohrungen und Einbauöffnungen nicht in tragende oder stabilisierende Streben
oder Holme anbringen! · Beim Einbauort auf den nötigen Freiraum hinter den
Bohrungen oder der Einbauöffnung achten. Notwendige
Einbautiefe 65 mm. · Einbauöffnungen klein vorbohren, mit Konusfräser, Loch-,
Stichsäge oder Feile gegebenenfalls vergrößern und
fertig stellen. Kanten entgraten. Unbedingt die Sicherheitshinweise der
Handwerkzeughersteller beachten.
Legen Sie die Flushmount Dichtung A2C53215641 auf das Deckglas. Stecken Sie
das Gerät von hinten in die Bohrung. Richten Sie das Gerät aus, so dass die
Ablesung gerade ist und fixieren Sie es mit dem Flushmount Befestigungsbügel
A2C59510864 auf den an der Panelrückseite angebrachten Stehbolzen.
11
Die Kabel je nach Belegung in das 8polige Kontaktgehäuse gemäß nachste-
hender Steckanweisung einstecken. Die Kontakte müssen hörbar einrasten.
8poliges Kontaktgehäuse
Pin 1 – KL. 30 – Batterie 12/24 V
Pin 2 – KL. 31 – Masse
Pin 3 – Signal Masse
Pin 4 – KL. 15 – Zündungsplus
Pin 5 – Sensor Signal
8
4 Pin 6 – KL. 58 – Beleuchtung Pin 7 – frei
Pin 8 – frei
Stecken Sie jetzt den Stecker in das Anzeigegerät. Beachten Sie hierbei die
Verpolschutznasen.
5
1
Technische Änderungen vorbehalten – Technical details subject to change
TU00-0752-5907101
MONTAGEANLEITUNG Viewline 85 mm
Ruderlageanzeiger
TU00-0752-5907101
11/10 D
1-5
4
12
Für den Anschluss des Gerätes ist folgendes Stecker Set zu
Stecker Set 8polig –
verwenden:
Stecker Set 8polig – A2C59510850
A2C59510850
Das Steckerset ist für einen Kabelquerschnitt von 0,25-0,5mm²
ausgelegt. Für andere Querschnitte setzen Sie bitte Kontakte
der Fa. Tyco ein.
Einzelkontakte: Tyco Nr. 1355718-1 für 0,14 – 0,22mm²
Tyco Nr. 963729-1 für 0,5 – 0,75mm²
Bandware:
Tyco Nr. 1355717-1 für 0,14 – 0,22mm²
Tyco Nr. 963715-1 für 0,5 – 0,75mm²
Mit den Kontakten und den entsprechenden Kabeln stellen Sie
eine Crimpverbindung her. Beachten Sie hierzu die Anweisung
des Handzangenherstellers. Verwenden Sie dazu die
Handzange
Tyco Nr. 539635-1
und das Werkzeug Tyco Nr. 539682-2 für og. Handzange.
Dabei besonders darauf achten, dass alle Einzeldrähte des
Kabels von der Crimphülse erfasst werden, sonst besteht
Elektrischer Anschluss:
Kurzschlussgefahr!
· Kabelquerschnitt beachten!
· Eine Verringerung des Kabelquerschnitts führt zu einer höheren Stromdichte.
Dies kann zu einer Erhitzung des betreffenden Kabelabschnitts führen!
· Bei der elektrischen Kabelverlegung benutzen Sie vorhandene Kabelkanäle und
Kabelstränge, führen Sie die Kabel jedoch nicht parallel zu Zündkabeln oder
parallel zu Kabeln, die zu großen Stromverbrauchern führen.
· Fixieren Sie die Kabel mit Kabelbindern oder Klebeband. Führen Sie die Kabel
nicht über bewegliche Teile. Kabel nicht an der Lenksäule befestigen!
· Achten Sie darauf, dass die Kabel keinen Zug-, Druck- oder Scherkräften
ausgesetzt sind.
· Wenn die Kabel durch Bohrungen geführt werden, schützen Sie die
· Nehmen Sie Quetschverbindungen nur mit einer Kabelquetschzange vor. Achten
Sie auf die Sicherheitshinweise der Handwerkzeughersteller.
· Isolieren Sie freigelegte Litzen so, dass keine Kurzschlüsse entstehen
können.
· Achtung: Kurzschlussgefahr durch fehlerhafte Verbindungsstellen oder
beschädigte Kabel.
· Kurzschlüsse im Bordnetz können Kabelbrände, Batterieexplosionen und
Beschädigungen anderer elektronischer Systeme verursachen. Deshalb müssen alle
Verbindungen der Spannungsversorgung mit verschweissbaren Stoßverbindern
versehen und ausreichend isoliert sein.
Kabel mittels Gummitüllen oder ähnlichem.
· Benutzen Sie zum Abisolieren der Kabel nur eine Abisolierzange. Stellen Sie
die Zange so ein, dass keine Litzen beschädigt oder abgetrennt werden.
· Verlöten Sie neu zu schaffende Kabelverbindungen nur im Weichlötverfahren
oder verwenden Sie handelsübliche Quetschverbinder!
· Achten Sie besonders auf einwandfreie Masseverbindungen.
· Falschanschlüsse können zu Kurzschlüssen führen. Schließen Sie die Kabel nur
entsprechend dem elektrischen Anschlussplan an.
· Bei Betrieb des Gerätes an Netzteilen beachten Sie, dass das Netzteil
stabilisiert sein muss und den folgenden Normen entsprechen muss: DIN EN
61000- Teil 6-1 bis 6-4.
13 Bezeichnungen innerhalb des Anschlussplans:
30 – Klemme 30 – Dauerplus 12 V 15 – Klemme 15 – geschaltetes (Zündung) Plus
58 – Klemme 58 – Beleuchtung 31 – Klemme 31 – Masse
F1 – Sicherung 5A flink C1 – 8pol MQS Stecker Anschlussplan unbedingt einhalten.
Anschluß 8polig
TU00-0752-5907101
Technische Änderungen vorbehalten – Technical details subject to change
MONTAGEANLEITUNG Viewline 85 mm
Ruderlageanzeiger
14
TU00-0752-5907101
11/10 D
1-5
5
Richten Sie das Gerät aus und ziehen Sie die Befestigungsmutter handfest an.
Achten Sie darauf dass die Mutter mit einem Anzugsmoment nicht größer als
400Ncm angezogen wird. * Achten Sie darauf das der Dichtring plan zwischen
Panel und Frontring liegt
15
Möchten Sie auf die Befestigungsmutter verzichten
kann alternative der Teilesatz A2C59510854 einge-
setzt werden. Dies ist empfehlenswert wenn am
Einbauort starke Schwingungsbeanspruchungen zu
erwarten sind.
Schrauben Sie die Stehbolzen in die dafür vorgesehe-
nen Bohrungen im Gehäuse. Anzugsmoment der
Stehbolzen max. 1,5 Nm.
16
Stecken Sie die Bügel auf die Stehbolzen und ziehen
Sie die Rändelmuttern handfest an.
- Achten Sie darauf das der Dichtring plan zwischen
Panel und Frontring liegt (siehe Abb. 14).
17
Schließen Sie die Batterie nach Überprüfung des
Anschlusses wieder an.
· Bitte beachten Sie, dass beim Abklemmen der Batterie alle flüchtigen elektronischen Speicher ihre eingegebenen Werte verlieren und neu programmiert werden müssen.
18
Setzen Sie ggf. den Hauptstromschalter wieder ein. Schalten Sie
die Zündung ein und führen Sie eine Funktionsprüfung durch.
Programmieren Sie andere Geräte die eventuell Ihre gespeicherten
Einstellungen verloren haben neu.
19 Achtung: Deckglas und Frontrahmen nur mit Wasser reinigen. Keine chemischen Mittel verwenden.
20 Zubehör / Ersatzteile
Buchsenkontakte 0,25 – 0,5mm² A2C59510846
Buchsengehäuse 8pol.
A2C59510847
Handzange
Tyco Nr. 539635-1
Werkzeug für Handzange
Tyco Nr. 539682-2.
Einzelkontakte 0,14 – 0,22mm² Tyco Nr. 1355718-1
Einzelkontakte 0,5 – 0,75mm² Tyco Nr. 963729-1
Bandware 0,14 – 0,22mm²
Tyco Nr. 1355717-1
Bandware 0,25 – 0,5mm²
Tyco Nr.928999-1
Bandware 0,5 – 0,75mm²
Tyco Nr. 963715-1
Befestigungssatz Bügelmontage A2C59510854
Befestigungsbügel Flushmount A2C59510864
Dichtung Flushmount
A2C53215641
Befestigungsmutter Frontring flach; schwarz Frontring flach; weiß Frontring flach; chrom Frontring dreikant; schwarz Frontring dreikant; weiß Frontring dreikant; chrom Frontring rund; schwarz Frontring rund; weiß Frontring rund; chrom Steckerschutzkappe 8pol.
Technische Änderungen vorbehalten – Technical details subject to change
A2C53212238 A2C53192911 A2C53192912 A2C53192910 A2C53192917 A2C53192920 A2C53192918 A2C53192913 A2C53192916 A2C53192914 A2C53324664
TU00-0752-5907101
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO Viewline 85 mm
Indicatore della posizione timone
Indicazioni per la sicurezza
· Il prodotto è stato messo a punto, fabbricato e controllato secondo i
requisiti fondamentali di sicurezza della direttiva CE e in base agli standard
tecnici comunemente accettati.
· L’apparecchio è destinato all’uso in veicoli e macchine messi a terra e per
l’uso nella navigazione sportiva compresa quella professionale non
classificata.
· Utilizzare il prodotto esclusivamente per l’uso per cui è previsto. Le
conseguenze di un utilizzo improprio del prodotto possono causare lesioni a
persone e danni a cose o all’ambiente. Prima del montaggio accertarsi del tipo
di veicolo e della presenza di eventuali particolarità deducendo i dati
necessari dai documenti del veicolo!
· Accertarsi in base ai disegni costruttivi della posizione dei condotti del
carburante/della parte idraulica/ dei condotti elettrici e dell’aria
compressa!
· Tenere conto nel montaggio di eventuali modifiche apportate al veicolo.
· Per effettuare il montaggio è necessario avere nozioni di base in campo
automobilistico/nella parte elettrica e meccanica delle costruzioni navali
allo scopo di evitare lesioni a persone, danni a cose e all’ambiente.
· Accertarsi che sia impossibile mettere inavvertitamente in moto il motore
durante le operazioni di montaggio!
· Modifiche o manipolazioni del prodotto VDO possono compromettere la
sicurezza. Non sono pertanto ammesse manovre di modifica o manipolazione.
· Per il montaggio/lo smontaggio dei sedili, ricoperture ecc. accertarsi di
non danneggiare cavi né staccare collegamenti a spina.
· Annotare tutti i dati relativi ad altri apparecchi installati con memoria
elettronica transitoria.
Durante il montaggio rispettare le seguenti norme:
· Nell’esecuzione del montaggio accertarsi che i componenti del prodotto non
condizionino né compromettano le funzioni del veicolo e che non si danneggino!
· Montare esclusivamente pezzi integri sul veicolo!
· Durante il montaggio accertarsi che il campo visivo non venga compromesso
dal prodotto e che il prodotto non venga posizionato in un punto in cui possa
entrare il collisione con la testa del conducente e del passeggero.
· Far eseguire il montaggio del prodotto da un addetto specializzato. Se si
desidera effettuare personalmente il montaggio indossare abbigliamento da
lavoro adeguato non largo perché potrebbe impigliarsi nelle parti mobili. Se
necessario indossare una retina per i capelli lunghi.
· Per lavorare alla parte elettrica di bordo non portare gioielli metallici o
in materiale conduttore come collane, bracciali, anelli ecc.
· Prestare particolare cautela allo svolgimento di eventuali lavori con il
motore acceso. Portare solo abbigliamento da lavoro adeguato per evitare
possibili rischi di lesioni da schiacciamento o scottatura.
· Prima di iniziare a lavorare staccare il morsetto del polo negativo della
batteria per evitare il rischio di corto circuito. Se il veicolo è dotato di
batterie supplementari occorre staccare eventualmente anche il polo negativo
di tutte le batterie. I corti circuiti possono bruciare i cavi, far esplodere
le batterie e causare danni ad altri sistemi elettronici. Ricordarsi che
staccando la batteria tutti i dati inseriti nella memoria elettronica
transitoria andranno persi e dovranno essere riprogrammati.
· Nelle barche con motore a benzina accendere il ventilatore del motore prima
di iniziare a lavorare al vano motore.
· Attenzione al percorso di cavi o fasci di fili per evitare di danneggiarli
durante operazioni di perforazione e taglio con la sega!
· Non effettuare il montaggio nella parte meccanica ed elettrica dell’airbag!
· Non praticare fori né aperture in sostegni o longheroni portanti o
stabilizzanti!
· Prima di lavorare sotto il veicolo metterlo in sicurezza come indicato dal
produttore.
· Il punto in cui effettuare il montaggio deve avere uno spazio libero
sufficiente dietro i fori o le aperture di montaggio. La profondità di lavoro
necessaria è di 65 mm.
TU00-0752-5907106
10/09 I
1-5
1
Non fumare! Evitare fiamme libere o luci
· Praticare dei fori piccoli con il trapano, utilizzando una fresa conica
eventualmente ingrandirli con una fresatura conica, con una sega da traforo,
una sega a coda o con una lima e rifinirli. Sbavare i bordi. Attenersi
assolutamente alle indicazioni di sicurezza del produttore dell’utensile.
· Per i lavori per cui è necessario interrompere la tensione utilizzare
esclusivamente un utensile isolato.
· Per la misurazione della tensione e della corrente nel veicolo/macchina o
barca utilizzare solo l’apposito multimetro o lampade di controllo a diodi.
L’impiego delle tradizionali lampade di controllo può causare danni agli
apparecchi di controllo o ad altri sistemi elettronici.
· Le uscite elettriche degli indicatori e i cavi collegati non devono essere a
contatto diretto e devono essere protette da possibili danneggiamenti. A
questo scopo i cavi utilizzati devono essere sufficientemente isolati e avere
una sufficiente resistenza alla tensione. I punti di contatto devono essere
sicuri se toccati.
· Anche le parti conduttrici elettriche del dispositivo assorbitore di
corrente collegato vanno protette dal contatto diretto mediante adeguate
misure. È vietata la posa di cavi metallici e contatti non rivestiti.
Dopo il montaggio accertarsi che siano eseguite le seguenti operazioni: · il
cavo di massa sia ben fisso al polo negativo della batteria
· riprogrammare/programmare i valori della memoria elettronica transitoria
· verificare tutte le funzioni
· per la pulizia dei componenti utilizzare solo acqua pulita. Rispettare i
tipi di protezione IP (IEC 60529).
Collegamento elettrico: · Utilizzare solo il cavo con la sezione richiesta!
· Riducendo la sezione del diametro del cavo si ottiene una maggiore densità
della corrente con conseguente riscaldamento della parte di cavo interessata!
· Nella posa dei cavi elettrici utilizzare le canaline e le fascette di cavi
presenti non mettendo però i cavi parallelamente a quelli dell’accensione o
parallelamente a quelli di dispositivi che assorbono molta corrente.
· Fissare i cavi con gli appositi legacci o nastri. Non farli passare su parti
mobili e non fissarli al piantone dello sterzo!
· Assicurarsi che i cavi non siano esposti a trazioni, pressioni o a
condizioni in cui possano essere recisi.
· Se i cavi passano attraverso i fori proteggerli con passanti isolanti in
gomma o simili.
· Per isolare i cavi utilizzare una pinza isolante maneggiandola in modo da
evitare danni o tagli di cavetti.
· Unire i nuovi collegamenti praticati tra i cavi solo con saldature dolci o
utilizzare il collegamento a pressione comunemente in commercio!
· Effettuare i collegamenti a pressione solo con una pinza pressacavi
attenendosi alle indicazioni di sicurezza del produttore dell’utensile.
· Isolare i cavetti liberi per evitare corti circuiti.
· Attenzione: pericolo di corto circuito causato da collegamenti difettosi o
cavi danneggiati.
· I corti circuiti alla rete di bordo possono bruciare cavi, causare
esplosioni delle batterie e danni di altri sistemi elettronici, perciò tutti i
collegamenti dell’alimentazione di tensione vanno dotati di giunti di testa
saldabili e devono essere sufficientemente isolati.
· Verificare in particolare l’efficienza dei collegamenti a massa.
· I collegamenti sbagliati possono causare corti circuiti. Collegare i cavi
solo seguendo lo schema elettrico degli attacchi.
· Per il funzionamento dell’apparecchio con adattatori rete assicurarsi che
l’adattatore sia stabile e che sia stato prodotto in conformità alle seguenti
norme: DIN EN 61000 parte 6-1 fino al punto 6-4.
TU00-0752-5907106
Salvo modifiche tecniche – Technical details subject to change
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO Viewline 85 mm
Indicatore della posizione timone
Procedura per il montaggio degli apparecchi Viewline VDO
1
TU00-0752-5907106
10/09 I
1-5
2
Prima di iniziare a lavorare spegnere l’accensione ad estrarre la chiave d’accensione. Eventualmente rimuovere l’interruttore principale della corrente.
2
Staccare il polo negativo della batteria. Evitare che la
batteria possa erroneamente essere riaccesa.
· Prima di iniziare a lavorare staccare il morsetto del polo negativo della batteria per evitare il rischio di corto circuito. Se il veicolo è dotato di batterie supplementari occorre staccare eventualmente anche il polo negativo di tutte le batterie. I corti circuiti possono bruciare i cavi, far esplodere le batterie e causare danni ad altri sistemi elettronici. Ricordarsi che staccando la batteria tutti i dati inseriti nella memoria elettronica transitoria andranno persi e dovranno essere riprogrammati.
3
0,3 m
Per montare l’apparecchio in prossimità di una bussola magnetica mantenere la distanza di protezione dalla bussola.
4
In alternativa all’anello frontale fornito è possibile
montare i seguenti anelli:
Anello frontale piatto; nero Anello frontale piatto; bianco Anello frontale piatto; cromato Anello frontale triangolare; nero Anello frontale triangolare; bianco Anello frontale triangolare; cromato Anello frontale tondo; nero Anello frontale tondo; bianco Anello frontale tondo; cromato
A2C53192911 A2C53192912 A2C53192910 A2C53192917 A2C53192920 A2C53192918 A2C53192913 A2C53192916 A2C53192914
5
Applicare il nuovo anello frontale all’apparecchio
e girarlo finché le sporgenze sull’anello non entrano
nelle scanalature della cassa, quindi premerlo finché
non è a livello della protezione in vetro.
1
2
Ø 86 mm
6
Montaggio convenzionale. (L’apparecchio viene inserito
nel foro dalla parte anteriore).
Lo spessore del pannello può essere da 2 a 20 mm. Il
foro deve avere un diametro di 86 mm.
2 … 20 mm
· Non praticare fori né aperture di montaggio in sostegni o longheroni
portanti o stabilizzanti!
· Il punto in cui effettuare il montaggio deve avere uno spazio libero
sufficiente dietro i fori o le aperture di montaggio. La profondità di
montaggio necessaria è di 65 mm.
· Praticare dei fori piccoli con il trapano, eventualmente ingrandirli con una
fresatura conica, con una sega da traforo, una sega a coda o con una lima e
rifinirli. Sbavare i bordi. Attenersi assolutamente alle indicazioni di
sicurezza del produttore dell’utensile.
7
oppure or
B
ou Ao
Per gli apparecchi da 85 mm è possibile montare il dado di fissaggio in
posizione A o B consentendo così di fissare l’indicatore in diversi fori del
pannello.
Versione A Foro pannello 80,5 81 mm. Scanalatura circolare via
dall’apparecchio
Versione B Foro pannello 85,5 86 mm. Scanalatura circolare verso
l’apparecchio
Salvo modifiche tecniche – Technical details subject to change
TU00-0752-5907106
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO Viewline 85 mm
Indicatore della posizione timone
8
1
TU00-0752-5907106
10/09 I
1-5
3
Per il montaggio a filo, cioè se la protezione in vetro e il pannello montati da dietro devono essere sullo stesso piano, è necessario smontare l’anello frontale. Con i due pollici premere la protezione in vetro e pressare contemporaneamente con i due indici l’anello frontale verso la parte anteriore dell’apparecchio. Se si utilizza un utensile seguire il disegno riportato accanto.
2
9
1,5…3 mm
10
ø 75,4 mm
Montaggio a filo
Lo spessore consigliato del pannello è di circa 1,5 mm 3 mm. Il foro deve
avere un diametro di 75,4 mm. Assicurarsi che il punto di montaggio sia piano
e privo di bordi taglienti.
· Non praticare fori né aperture di montaggio in sostegni o longheroni
portanti o stabilizzanti! · Il punto in cui effettuare il montaggio deve avere
uno spazio libero sufficiente dietro i fori o le aperture di mon-
taggio. La profondità di lavoro necessaria è di 65 mm. · Praticare dei fori
piccoli con il trapano utilizzando una fresa conica, eventualmente ingrandirli
con un cono a
fresa, con una sega da traforo o una sega a coda o una lima e rifinirli.
Sbavare i bordi. Attenersi assolutamente alle indicazioni di sicurezza del
produttore dell’utensile.
Inserire la guarnizione per il montaggio a filo A2C53215641 sulla protezione
in vetro. Inserire l’apparecchio nel foro da dietro. Orientare l’apparecchio
in modo che la lettura sia diritta e fissarlo con la staffa bloccante per il
montaggio a filo A2C59510864 sulle viti applicate sul retro del pannello.
11
Inserire i cavi secondo la posizione assegnata nella scatola di contatto ad otto
poli seguendo la disposizione indicata successivamente. Si deve poter sentire
il rumore dei contatti al momento del loro aggancio.
Scatola di contatto ad otto poli
Pin 1 Cl. 30 batteria 12/24 V
Pin 2 Cl. 31 massa
Pin 3 segnale massa
Pin 4 Cl. 15 positivo accensione
8
4 Pin 5 sensore segnale Pin 6 Cl. 58 illuminazione
Pin 7 libero
Pin 8 libero
Inserire ora la spina nell’indicatore tenendo conto della protezione contro
l’inversione di polarità.
5
1
Salvo modifiche tecniche – Technical details subject to change
TU00-0752-5907106
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO Viewline 85 mm
Indicatore della posizione timone
12
Set spina ad otto poli A2C59510850
TU00-0752-5907106
10/09 I
1-5
4
Per collegare l’apparecchio utilizzare il seguente set di spine:
set di spine ad otto poli A2C59510850
Il set di spine è predisposto per un cavo di sezione 0,25
0,5 mm2. Per le altre sezioni pregasi contattare la ditta Tyco.
Contatti singoli: Nr. Tyco 1355718-1 per 0,14 0,22 mm2.
Nr. Tyco 963729-1 per 0,5 0,75 mm2
Minuteria
Nr. Tyco 1355717-1 per 0,14 0,22 mm2
Nr. Tyco 963715-1 per 0,5 0,75 mm2.
Con i contatti e i rispettivi cavi realizzare un collegamento
a crimpare utilizzando la
pinza manuale Nr. Tyco 539635-1
e l’utensile
Nr. Tyco 539682-2 per la pinza menzionata.
Assicurarsi in particolare di aver raccolto tutti i fili singoli del
cavo della boccola crimp, diversamente potrebbe verificarsi un
corto circuito!
Collegamento elettrico:
· Utilizzare solo il cavo con la sezione richiesta!
· Riducendo la sezione del diametro del cavo si ottiene una maggiore densità
della corrente con conseguente riscaldamento della parte di cavo interessata!
· Nella posa dei cavi elettrici utilizzare le canaline e le fascette di cavi
presenti non mettendo però i cavi parallelamente a quelli dell’accensione o
parallelamente a quelli di dispositivi che assorbono molta corrente.
· Fissare i cavi con gli appositi legacci o nastri. Non farli passare su parti
mobili e non fissarli al piantone dello sterzo!
· Assicurarsi che i cavi non siano esposti a trazioni, pressioni o a
condizioni in cui possano essere recisi.
· Se i cavi passano attraverso i fori proteggerli con isolanti passanti in
gomma o simili.
· Per isolare i cavi utilizzare una pinza isolante maneggiandola in modo da
evitare danni o tagli di cavetti.
· Unire i nuovi collegamenti praticati tra i cavi solo con saldature dolci o
utilizzare il collegamento a pressione comunemente in commercio!
· Effettuare i collegamenti a pressione solo con una pinza pressacavi
attenendosi alle indicazioni di sicurezza del produttore dell’utensile.
· Isolare i cavetti liberi per evitare corti circuiti.
· Attenzione: pericolo di corto circuito causato da collegamenti difettosi o
cavi danneggiati.
· I corti circuiti alla rete di bordo possono bruciare cavi, causare
esplosioni delle batterie e danni di altri sistemi elettronici, perciò tutti i
collegamenti dell’alimentazione di tensione vanno dotati di giunti di testa
saldabili e devono essere sufficientemente isolati.
· Verificare in particolare l’efficienza dei collegamenti a massa.
· I collegamenti sbagliati possono causare corti circuiti. Collegare i cavi
solo seguendo lo schema elettrico degli attacchi.
· Per far funzionare l’apparecchio con adattatori accertarsi che l’adattatore
sia stabilizzato e corrispondente ai requisiti previsti dalle seguenti norme:
DIN EN 61000 Parte 6-1 fino a 6-4.
13 Le definizioni sono riportate nello schema dei collegamenti:
30 morsetto 30 positivo permanente 12 V F1 fusibile 5 A flink
15 morsetto 15 – (accensione) positiva attiva S1 interruttore luce
58 morsetto 58 illuminazione
C1 spina MQS ad otto poli
31 morsetto 31 massa
Attenersi assolutamente allo schema dei collegamenti
Attacco ad otto poli
TU00-0752-5907106
Sensore
Sensore Negativo
Salvo modifiche tecniche – Technical details subject to change
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO Viewline 85 mm
Indicatore della posizione timone
14
TU00-0752-5907106
10/09 I
1-5
5
Orientare l’apparecchio e stringere saldamente il dado di fissaggio.
Accertarsi che il dado non sia stretto con una coppia di serraggio superiore
ai 400 Ncm. * Accertarsi che l’anello di guarnizione sia applicato
disteso tra il pannello e l’anello frontale.
15
Se non si vuole utilizzare il dado di fissaggio si può
applicare in alternativa il set di pezzi A2C59510854
che è consigliabile se il punto di montaggio è soggetto
a forti oscillazioni.
Avvitare le viti negli appositi fori della scatola con una
coppia massima di serraggio di 1,5 Nm.
16
Inserire le staffe sulle viti e stringere bene a mano
i dadi zigrinati.
- Accertarsi che l’anello di guarnizione sia applicato
disteso tra il pannello e l’anello frontale (vedere la
fig. 14).
17
Richiudere la batteria dopo aver controllato l’attacco.
· Ricordarsi che staccando la batteria tutti i dati inseriti nella memoria elettronica transitoria andranno persi e dovranno essere riprogrammati.
18
Reinserire eventualmente l’interruttore di corrente principale.
Attivare l’accensione ed effettuare una prova di funzionamento.
Riprogrammare gli altri apparecchi che hanno eventualmente
perso le impostazioni in memoria.
19 Attenzione: Lavare il coperchio in vetro e il telaio anteriore soltanto con acqua. Non utilizzare prodotti chimici.
20 Accessori/pezzi di ricambio:
Contatti boccola 0,25 0,5 mm2 A2C59510846
Scatola boccola 8 poli
A2C59510847
Pinza manuale
Tyco Nr. 539635-1
Utensile per pinza manuale
Tyco Nr. 539682-2.
Contatti singoli 0,14 0,22 mm2 Tyco Nr. 1355718-1
Contatti singoli 0,5 0,75 mm2
Tyco Nr. 963729-1
Minuteria 0,14 0, 22 mm2
Tyco Nr. 1355717-1
Minuteria 0,25 0,5 mm2
Tyco Nr. 928999-1
Minuteria 0,5 0,75 mm2
Tyco Nr. 963715-1
Set di fissaggio montaggio staffa A2C59510854
Staffa per montaggio a filo
A2C59510864
Guarnizione per montaggio a filo A2C53215641
Dado di fissaggio Anello frontale piatto; nero Anello frontale piatto; bianco Anello frontale piatto; cromato Anello frontale triangolare; nero Anello frontale triangolare; bianco Anello frontale triangolare; cromato Anello frontale tondo; nero Anello frontale tondo; bianco Anello frontale tondo; cromato Coprispina protettivo 8 poli
A2C53212238 A2C53192911 A2C53192912 A2C53192910 A2C53192917 A2C53192920 A2C53192918 A2C53192913 A2C53192916 A2C53192914 A2C53324664
Salvo modifiche tecniche – Technical details subject to change
TU00-0752-5907106
INSTRUCTIONS DE MONTAGE Viewline 85 mm
Afficheur du positionnement du gouvernail
Consignes de sécurité
· Ce produit a été conçu, fabriqué et contrôlé dans le respect des exigences
de sécurité de base des directives CE et conformément aux Règles de l’art.
· Cet appareil est conçu pour une utilisation dans des véhicules terrestres et
machines ainsi que dans le domaine de la navigation sportive, y compris la
navigation professionnelle non classifiée.
· N’utilisez notre produit que de manière conventionnelle. Une utilisation non
conforme à l’usage prévu de ce produit peut causer des dommages corporels,
matériels ou environnementaux. Informezvous, avant l’installation, sur le type
du véhicule à l’aide des papiers de celui-ci et sur d’éventuelles
particularités !
· Consultez les plans de construction pour connaître l’emplacement des
conduites de carburant/hydrauliques/d’air comprimé et électriques !
· Attention aux éventuelles modifications apportées au véhicule et à prendre
en considération dans le cadre du montage !
· Des connaissances de base dans le domaine de l’électricité et de la
mécanique automobile/navale sont nécessaires lors du montage, afin d’éviter
tout dommage corporel, matériel ou environnemental.
· Assurez-vous que le moteur ne peut pas être mis en route par inadvertance
pendant le montage !
· Le fait de modifier ou de manipuler le produit VDO peut avoir des
conséquences sur la sécurité. C’est pourquoi il ne doit pas être modifié ou
manipulé !
· Veillez à ne pas endommager les conduites ou à desserrer les connecteurs
lors du démontage/montage de sièges, caches ou autres !
· Notez toutes les données des autres appareils installés disposant de
mémoires électroniques transitoires.
A observer lors du montage :
· Veillez, lors du montage, à ce que les composants du produit ne risquent pas
d’agir, de gêner ou d’endommager les fonctions du véhicule !
· Ne montez que des pièces intactes dans le véhicule !
· Veillez, lors de l’installation, à ce que le produit ne gêne pas la
visibilité et à ce qu’il ne soit pas positionné au niveau de la zone d’impact
de la tête du conducteur et du passager !
· Faites monter ce produit par un professionnel spécialisé. Portez une tenue
vestimentaire appropriée, si vous effectuez le montage vousmême. Ne portez pas
de vêtements larges. Ils pourraient être happés par des pièces en mouvement.
Si vous avez les cheveux longs, portez un filet.
· Dans le cas d’interventions sur l’équipement électrique de bord, ne portez
aucun bijou métallique ou conducteur tel les chaînes, bracelets, bagues etc.
· S’il est nécessaire d’intervenir sur le moteur en route, la plus grande
prudence est de rigueur. Ne portez que des tenues vestimentaires adaptées en
raison des risques de blessures par pincement et brûlure.
· Avant toute intervention, le pôle négatif de la batterie doit être débranché
en raison des risques de court-circuit. Si le véhicule dispose de batteries
supplémentaires, couper également les pôles négatifs de ces batteries ! Les
courts-circuits peuvent causer des incendies de câbles, des explosions de
batteries et endommager d’autres systèmes électroniques. Sachez que toute
coupure de la batterie provoque la perte des valeurs consignées aux mémoires
électroniques transitoires et qu’il es toujours requis de les reprogrammer.
· Dans le cas de moteurs de bateaux, laissez tourner le ventilateur du
compartiment moteur avant toute intervention dans le compartiment moteur des
moteurs à essence.
· Notez la trajectoire des conduites ou faisceaux de câbles afin de ne pas les
endommager en perçant ou sciant !
· Renoncer à monter l’appareil dans la zone mécanique ou électrique de
l’airbag !
· Ne pas placer les perçages et orifices de montage dans les traverses ou
longerons porteurs ou de stabilisation !
· Bloquer le véhicule selon les instructions du constructeur lors de toute
intervention sous le véhicule.
· À l’emplacement de montage, veillez à garder l’espace libre nécessaire
derrière les alésages ou les orifices de montage. La profondeur de montage
nécessaire est de 65 mm.
TU00-0752-5907103
10/09 F
1-5
1
Ne pas fumer ! Eviter le feu nu ou toute exposition à la lumière !
· Effectuez un premier perçage léger que vous pourrez ensuite, le cas échéant,
élargir à l’aide d’une fraise conique, d’une scie à guichet, d’une scie
sauteuse ou d’une lime puis installez. Ebarbez les arêtes. Respecter
impérativement les consignes de sécurité du constructeur de l’outillage.
· N’utilisez que des outils isolés pour autant qu’il soit requis d’intervenir
sans coupure de la tension.
· Pour mesurer les tensions et courants du véhicule/de la machine ou du
bateau, n’utilisez que des multimètres ou lampes de mesure à diodes prévus à
cet effet. L’utilisation de lampes de mesure traditionnelles peut endommager
les dispositifs de commande ou autres systèmes électroniques.
· Les sorties électriques de l’appareil de lecture et les câbles y étant
rattachés doivent être protégés de tout contact direct et endommagement. Pour
cela, les câbles utilisés doivent être suffisamment isolés ou suffisamment
résister à la tension et les points de contact doivent être protégés contre
les contacts accidentels.
· Les pièces électriques conductrices des consommateurs branchés sont
également à protéger de tout contact direct en appliquant les mesures
correspondantes. La pose de câbles et contacts métalliques non gainés est
interdite.
A observer après le montage :
· Raccorder le câble de mise à la terre au pôle négatif de la batterie.
· Saisir / programmer à nouveau les valeurs des mémoires électroniques
transitoires.
· Vérifiez toutes les fonctions.
· N’utilisez que de l’eau claire pour nettoyer les composants. Tenez compte
des types de protection IP (IEC 60529).
Raccordement électrique :
· Respecter la section des câbles !
· Une diminution de la section des câbles entraîne une densité de courant plus
élevée. Cela peut conduire à un échauffement de la section du câble concerné !
· Lors de la pose des câbles électriques, utilisez les caniveaux et / ou
faisceaux de câbles existants, mais ne les poser pas parallèlement aux câbles
d’allumage ou aux câbles menant aux gros consommateurs électriques.
· Fixez les câbles à l’aide de serre-câbles ou de ruban adhésif.
· Ne faites pas passer les câbles au-dessus de pièces mobiles. Ne fixez pas
les câbles à l’arbre de direction !
· Veillez à ce que les câbles ne soient soumis à aucune force de traction, de
pression ou de cisaillement.
· Si les câbles traversent des vides de forure, protégez-les par des passe-
câbles ou des gaines similaires.
· Ne dénudez les câbles qu’avec une pince à dénuder. Réglez la pince de telle
manière qu’aucun fil toronné ne puisse être endommagé ou coupé.
· Ne soudez les nouvelles jonctions de câbles qu’à l’étain ou utilisez des
sertisseurs disponibles dans le commerce.
· N’effectuez le sertissage qu’avec une pince à sertir. Respectez les
consignes de sécurité du constructeur de l’outillage.
· Isolez les fils toronnés dénudés de manière à éviter tout court-circuit.
· Attention : une jonction de câble incorrecte ou un câble endommagé
risquerait de causer un court-circuit.
· Des courts-circuits au niveau du réseau de bord peuvent entraîner des
incendies de câbles, des explosions de batteries et endommager d’autres
systèmes électroniques. C’est pourquoi tous les raccords d’alimentation en
tension doivent être pourvus de manchons pouvant être soudés et doivent être
suffisamment isolés.
· Veillez particulièrement à ce que les raccords à la masse soient intacts.
· Les raccords incorrects peuvent causer des courts-circuits. Ne raccordez les
câbles que conformément au schéma de branchement électrique.
· Si l’appareil fonctionne avec un bloc d’alimentation, notez que celuici doit
être stabilisé et doit correspondre aux normes suivantes : DIN EN 61000 –
partie 6-1 à 6-4.
TU00-0752-5907103
Sous réserve de modifications techniques – Technical details subject to change
INSTRUCTIONS DE MONTAGE Viewline 85 mm
Afficheur du positionnement du gouvernail
Procédure d’installation des appareils Viewline VDO
1
TU00-0752-5907103
10/09 F
1-5
2
Avant d’intervenir, coupez l’allumage et retirez la clé de contact. Ôtez, le cas échéant, l’interrupteur de courant principal.
2
Débranchez le pôle négatif de la batterie. Sécurisez
la batterie afin qu’elle ne puisse être rebranchée acci-
dentellement.
· Avant toute intervention, le pôle négatif de la batterie doit être débranché en raison des risques de
court-circuit. Si le véhicule dispose de batteries supplémentaires, couper également les pôles négatifs
de ces batteries ! Les courts-circuits peuvent causer des incendies de câbles, des explosions
de batteries et endommager d’autres systèmes électroniques. Sachez que toute coupure de la batterie
provoque la perte des valeurs consignées aux mémoires électroniques transitoires et qu’il est toujours
requis de les reprogrammer.
3
0,3 m
Respectez la distance de sécurité magnétique du compas lors de toute montage de l’appareil à proximité d’un compas magnétique.
4
Le montage des anneaux suivants est possible
à la place de l’anneau frontal fourni :
Anneau frontal plat ; noir Anneau frontal plat ; blanc Anneau frontal plat ; chrome Anneau frontal triangulaire ; noir Anneau frontal triangulaire ; blanc Anneau frontal triangulaire ; chrome Anneau frontal rond ; noir Anneau frontal rond ; blanc Anneau frontal rond ; chrome
A2C53192911 A2C53192912 A2C53192910 A2C53192917 A2C53192920 A2C53192918 A2C53192913 A2C53192916 A2C53192914
5
Placez le nouvel anneau frontal sur l’appareil, tournez
l’anneau frontal jusqu’à ce que les tenons de l’anneau
prennent l’encoche dans les rainures du corps et pres-
sez l’anneau frontal sur l’appareil jusqu’à son assem-
blage à surface plane avec le cabochon.
1
2
Ø 86 mm
6
Montage conventionnel. (L’appareil est emboîté de
face dans le vide de forure). L’épaisseur du panneau
peut se situer entre 2 à 20 mm. Le vide de forure doit
disposer d’un diamètre de 86 mm.
2 … 20 mm
· Ne pas placer les perçages et orifices de montage dans les traverses ou
longerons porteurs ou de stabilisation !
· À l’emplacement de montage, veillez à garder l’espace libre nécessaire
derrière les alésages ou les orifices de montage. La profondeur de montage
nécessaire est de 65 mm.
· Effectuez un premier perçage léger que vous pourrez ensuite, le cas échéant,
élargir à l’aide d’une fraise conique, d’une scie à guichet, d’une scie
sauteuse ou d’une lime puis installez. Ebarbez les arêtes. Respecter
impérativement les consignes de sécurité du constructeur de l’outillage.
7
oder or
B
ou Ao
Le montage de l’écrou de fixation peut se faire à la position A ou B pour les
appareils de 85 mm. La fixation de l’afficheur est alors possible dans
différents trous de forure du panneau.
Version A Trou de forure du panneau de 80,5 à 81 mm Tenon sur le pourtour
dirigé dans le sens opposé à l’appareil
Version B Trou de forure du panneau de 85,5 à 86 mm Tenon sur le pourtour
dirigé vers l’appareil.
Sous réserve de modifications techniques – Technical details subject to change
TU00-0752-5907103
INSTRUCTIONS DE MONTAGE Viewline 85 mm
Afficheur du positionnement du gouvernail
8
1
TU00-0752-5907103
10/09 F
1-5
3
Un démontage de l’anneau frontal est imposé lors d’un assemblage affleuré ou d’un montage encastré de l’appareil, soit lors de son montage par l’arrière de façon à ce que le cabochon et le panneau forment une surface plane. Faites pression avec les deux pouces sur le cabochon et séparez simultanément l’anneau frontal de la face frontale de l’appareil par pression avec les deux index. Observez la figure ci-contre si vous vous servez d’un outil.
2
9
1,5…3 mm
10
ø 75,4 mm
Montage encastré
L’épaisseur recommandée du panneau se situe entre 1,5 à 3 mm. Le vide de
forure doit disposer d’un diamètre de 105,4 mm. Veillez à ce que l’emplacement
prévu pour le montage soit plan et à ce qu’il ne présente pas d’arêtes vives.
· Ne pas placer les perçages et orifices de montage dans les traverses ou
longerons porteurs ou de stabilisation !
· À l’emplacement de montage, veillez à garder l’espace libre nécessaire
derrière les alésages ou les orifices de montage. La profondeur de montage
nécessaire est de 65 mm.
· Effectuez un premier perçage léger que vous pourrez ensuite, le cas échéant,
élargir à l’aide d’une fraise conique, d’une scie à guichet, d’une scie
sauteuse ou d’une lime puis installez. Ebarbez les arêtes. Respecter
impérativement les consignes de sécurité du constructeur de l’outillage.
Placez le joint pour montage encastré A2C53215641 sur le cabochon. Emboîtez
l’appareil par derrière dans le vide de forure. Orientez l’appareil en
veillant à ce que l’affichage doit vertical et fixez-le au moyen de l’étrier
d’attache du joint pour montage encastré A2C59510864 sur le boulon
d’entretoisement prévu sur la face arrière du panneau.
11
Poser les câbles selon le schéma de branchement indiqué dans le boîtier de contact à
8 broches, conformément aux instructions d’enfichage ci-après. Les contacts doivent
être encliquetés de façon perceptible.
Corps de contact à 8 broches
Broche 1 – borne 30 – batterie 12/24 V
Broche 2 – borne 31 – masse
Broche 3 – signal de masse
Broche 4 – borne 15 – allumage plus
8
4 Broche 5 – signal du capteur Broche 6 – borne 58 – éclairage
Broche 7 – libre
Broche 8 – libre
Introduisez le connecteur maintenant dans l’afficheur. Observez les tenons
de polarisation dans ce contexte.
5
1
Sous réserve de modifications techniques – Technical details subject to change
TU00-0752-5907103
INSTRUCTIONS DE MONTAGE Viewline 85 mm
Afficheur du positionnement du gouvernail
TU00-0752-5907103
10/09 F
1-5
4
12
Utiliser le bloc de connecteurs ci-après pour le raccordement de
Bloc de connecteurs l’appareil : bloc de connecteurs à 8 broches – A2C59510850
à 8 broches –
Le bloc de connecteurs est dimensionné pour une section des
A2C59510850
câbles de 0,25 – 0,5 mm2. Veuillez utiliser des contacts de fabrica-
tion Tyco pour d’autres sections.
Contacts individuels : Tyco n° 1355718-1 pour 0,14 – 0,22 mm2
Tyco n° 963729-1 pour 0,5 – 0,75 mm2
Rubans :
Tyco n° 1355717-1 pour 0,14 – 0,22 mm2
Tyco n° 963715-1 pour 0,5 – 0,75 mm2
Les contacts et câbles correspondants servent à la réalisation
d’un assemblage par sertissage. Observez les instructions du
constructeur de la pince à sertir. Pour ce faire, utilisez la
pince à sertir
Tyco n° 539635-1
et l’outil
Tyco n° 539682-2 pour la pince à sertir
mentionnée ci-dessus.
Apportez une attention particulière au sertissage de tous les
Raccordement électrique : · Respecter la section des câbles !
conducteurs individuels du câble dans la douille en prévention de courts- circuits au cas contraire !
· Une diminution de la section des câbles entraîne une densité de courant plus
élevée. Cela peut conduire à un échauffement de la section du câble concerné !
· Lors de la pose des câbles électriques, utilisez les caniveaux et / ou
faisceaux de câbles existants, mais ne les poser pas parallèlement aux câbles
d’allumage ou aux câbles menant aux gros consommateurs électriques.
· Fixez les câbles à l’aide de serre-câbles ou de ruban adhésif.
· Ne faites pas passer les câbles au-dessus de pièces mobiles. Ne fixez pas
les câbles à l’arbre de direction !
· Veillez à ce que les câbles ne soient soumis à aucune force de traction, de
pression ou de cisaillement.
· Si les câbles traversent des vides de forure, protégez-les par des
· N’effectuez le sertissage qu’avec une pince à sertir. Respectez les
consignes de sécurité du constructeur de l’outillage.
· Isolez les fils toronnés dénudés de manière à éviter tout court-circuit.
· Attention : une jonction de câble incorrecte ou un câble endommagé
risquerait de causer un court-circuit.
· Des courts-circuits au niveau du réseau de bord peuvent entraîner des
incendies de câbles, des explosions de batteries et endommager d’autres
systèmes électroniques. C’est pourquoi tous les raccords d’alimentation en
tension doivent être pourvus de manchons pouvant être soudés et doivent être
suffisamment isolés.
· Veillez particulièrement à ce que les raccords à la masse soient intacts.
passe-câbles ou des gaines similaires.
· Ne dénudez les câbles qu’avec une pince à dénuder. Réglez la pince de telle
manière qu’aucun fil toronné ne puisse être endommagé ou
· Les raccords incorrects peuvent causer des courts-circuits. Ne raccordez les câbles que conformément au schéma de branchement électrique.
coupé.
· Ne soudez les nouvelles jonctions de câbles qu’à l’étain ou utilisez des
sertisseurs disponibles dans le commerce.
· Si l’appareil fonctionne avec un bloc d’alimentation, notez que celuici doit être stabilisé et doit correspondre aux normes suivantes : DIN EN 61000 – partie 6-1 à 6-4.
13 Descriptions dans le schéma de raccordement :
30 – borne 30 – plus permanent 12 V
F1 – fusible 5A à action instantanée
15 – borne 15 – plus commuté (allumage) S1 – commutateur d’éclairage
58 – borne 58 éclairage
C1 – connecteur 8 broches MQS
31 – borne 31 masse
Respecter impérativement le schéma de raccordement.
Raccordement à 8 broches
TU00-0752-5907103
Capteur
Capteur moins
Sous réserve de modifications techniques – Technical details subject to change
INSTRUCTIONS DE MONTAGE Viewline 85 mm
Afficheur du positionnement du gouvernail
14
TU00-0752-5907103
10/09 F
1-5
5
Orientez l’appareil et serrez l’écrou de fixation à bloc à la main. Le couple
de serrage appliqué à l’écrou ne doit pas dépasser 400 Ncm. * Veillez au
contact à surface plane du joint torique
entre le panneau et l’anneau frontal.
15
L’emploi du lot de pièces A2C59510854 est possible
en alternative, si vous voulez renoncer à l’écrou de
serrage. Ce lot de pièces est recommandé pour
autant que l’emplacement prévu pour le montage soit
soumis à de gros risques de sollicitations dues aux
vibrations.
Vissez les boulons d’entretoisement dans les perça-
ges du corps prévus à cet effet. Couple de serrage
maximum des boulons d’entretoisement de 1,5 Nm.
16
Emboîtez les étriers sur les boulons d’entretoisement
et serrez les écrous moletés à bloc à la main.
- Veillez au contact à surface plane du joint torique
entre le panneau et l’anneau frontal (voir fig. 14).
17
Raccordez la batterie à nouveau après avoir vérifié
le raccordement.
· Sachez que toute coupure de la batterie provoque la perte des valeurs consignées aux mémoires électroniques transitoires et qu’il es toujours requis de les reprogrammer.
18
Rebranchez, le cas échéant, l’interrupteur de courant principal.
Remettez le contact et effectuez un contrôle des fonctions.
Reprogrammez les autres appareils dont les options enregistrées
ont éventuellement été perdues.
19 Attention : nettoyer le cabochon et le cadre frontal uniquement à l’eau. Ne pas utiliser de produits chimiques.
20 Accessoires / Pièces de rechange
Contacts pour borne 0,25 – 0,5 mm2 A2C59510846
Corps à bornes, 8 broches
A2C59510847
Pince à sertir
Tyco n° 539635-1
Outil pour pince à sertir
Tyco n° 539682-2
Contacts individuels 0,14 – 0,22 mm2 Tyco n° 1355718-1
Contacts individuels 0,5 – 0,75 mm2
Tyco n° 963729-1
Rubans 0,14 – 0,22 mm2
Tyco n° 1355717-1
Rubans 0,25 – 0,5 mm2
Tyco n° 928999-1
Rubans 0,5 – 0,75 mm2
Tyco n° 963715-1
Lot de fixation pour montage d’étrier A2C59510854
Etrier de fixation pour montage encastré A2C59510864
Joint pour montage encastré
A2C53215641
Ecrou de fixation Anneau frontal plat ; noir Anneau frontal plat ; blanc Anneau frontal plat ; chrome Anneau frontal triangulaire ; noir Anneau frontal triangulaire ; blanc Anneau frontal triangulaire ; chrome Anneau frontal rond ; noir Anneau frontal rond ; blanc Anneau frontal rond ; chrome Capuchon de protection du connecteur 8 bornes
A2C53212238 A2C53192911 A2C53192912 A2C53192910 A2C53192917 A2C53192920 A2C53192918 A2C53192913 A2C53192916 A2C53192914 A2C53324664
Sous réserve de modifications techniques – Technical details subject to change
TU00-0752-5907103
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Viewline 85 mm
Indicador de ángulo de timón
TU00-0752-5907104
10/09 E
1-5
1
Indicaciones de seguridad
· El producto ha sido desarrollado, construido y controlado observando los
requerimientos fundamentales de seguridad de las normas de la CE y el estado
reconocido de la técnica.
· El aparato está destinado para ser empleado en vehículos y máquinas
terrestres, así como para el empleo en la navegación deportiva, inclusive en
la navegación profesional no clasificada.
· Utilice nuestro producto sólo para el fin previsto. Las consecuencias de un
uso del producto no conforme con las especificaciones, pueden ser daños
personales, así como daños materiales o al medio ambiente. Antes del montaje,
infórmese por medio de la documentación del vehículo sobre el modelo de
vehículo y sobre eventuales particularidades.
· Infórmese por medio de los esquemas de montaje sobre el emplazamiento de las
tuberías de combustible, hidráulicas y de aire comprimido, así como de los
cables eléctricos.
· ¡Tenga en cuenta posibles modificaciones en el vehículo, las que deben
considerarse durante el montaje!
· Para el montaje son necesarios conocimientos básicos sobre sistemas
eléctricos y mecánicos de automóviles y buques, para evitar daños personales,
materiales o al medio ambiente.
· ¡Asegúrese que durante el montaje no pueda producirse un arranque
involuntario del motor!
· Modificaciones o manipulaciones en el producto VDO pueden influir
negativamente en la seguridad. ¡Por tanto, no se puede modificar ni manipular
nada!
· Al desmontar y montar asientos, cubiertas o similares, procurar no dañar
cables o desconectar conexiones por enchufe.
· Anotar todos los datos de los otros dispositivos instalados con memorias
electrónicas volátiles.
¡No fumar! ¡No encender fuego ni luces!
fresa cónica, sierra de punta, sierra de calar o lima. Desbarbar los bordes.
Observar sin falta las indicaciones de seguridad del fabricante de la
herramienta. · En caso de ser necesario realizar trabajos sin interrupción de
la tensión, utilizar sólo herramientas aisladas. · Para la medición de
tensiones y corrientes en el vehículo / máquina o barco, utilizar sólo
multímetros o lámparas de comprobación de diodos previstas para ese fin. La
utilización de lámparas de comprobación tradicionales puede tener como
consecuencia el daño de unidades de control u otros sistemas electrónicos. ·
Las salidas eléctricas del instrumento de indicación y los cables allí
conectados, deben ser protegidos contra contacto directo y daños. Para ello,
los cables utilizados deben disponer de un aislamiento o rigidez dieléctrica
suficiente y los puntos de contacto deben estar protegidos contra contacto. ·
También las piezas eléctricamente conductoras de los consumidores conectados,
deben ser protegidas contra contacto directo con medidas apropiadas. No está
permitido el tendido de cables y contactos metálicos desnudos.
Observar después del montaje: · Conectar firmemente el cable de masa al polo
negativo de la batería. · Introducir/programar de nuevo los valores de las
memorias electró-
nicas volátiles. · Verificar todas las funciones. · Utilizar sólo agua limpia
para la limpieza de los componentes.
Observar los tipos de protección IP (IEC 60529).
Observar durante el montaje:
· Tener cuidado durante el montaje, que los componentes del producto no
influyan en las funciones del vehículo o las dificulten y que éstos no
resulten dañados.
· Montar en el vehículo únicamente piezas en buen estado.
· Durante el montaje, observar que el producto no perjudique el campo visual y
que no sea posicionado en una zona donde puedan golpearse la cabeza el
conductor o el acompañante.
· El montaje del producto debe ser llevado a cabo por personal especializado.
Si realiza el montaje usted mismo, use ropa de trabajo adecuada. No use ropa
holgada. Ésta puede ser enganchada por piezas en movimiento. Si tiene cabellos
largos, sujételos con una redecilla.
· En caso de trabajos en el sistema eléctrico de a bordo, no usar joyas
metálicas o conductoras, tales como cadenas, pulseras, sortijas, etc.
· En caso de que sean necesarios trabajos con el motor en marcha, hacerlo con
especial cuidado. Use sólo ropa de trabajo adecuada, ya que existe peligro de
heridas por magullones y quemaduras.
· Antes de comenzar con los trabajos, se debe desembornar el polo negativo de
la batería, ya que de lo contrario existe peligro de cortocircuitos. Si el
vehículo dispone de baterías adicionales, deben desembornarse también, si es
necesario, los polos negativos de esas baterías. Los cortocircuitos pueden
originar incendios de cables, explosiones de baterías y daños en otros
sistemas electrónicos del vehículo. Tenga en cuenta, que al desconectar la
batería se pierden los valores introducidos en todas las memorias electrónicas
volátiles y deben programarse nuevamente.
· En caso de motores marinos de gasolina, poner en marcha el ventilador del
compartimiento del motor antes de comenzar con los trabajos.
· Prestar atención al recorrido de conductos y ramales de cables, para no
dañarlos durante los trabajos de taladrado y calado.
· No elegir como lugar de montaje la zona del sistema mecánico y eléctrico del
airbag.
· No practicar orificios ni aberturas para el montaje en travesaños o
largueros portantes o estabilizadores.
· En caso de trabajar debajo del vehículo, asegurarlo de acuerdo a las
prescripciones del fabricante del vehículo.
· Observar que en el lugar de montaje exista suficiente espacio libre detrás
de los orificios o de la abertura para el montaje. Profundidad de montaje
necesaria 65 mm.
· Taladrar las aberturas para el montaje con un diámetro inferior al
definitivo, si es necesario, ampliar los orificios y terminarlos con una
Conexión eléctrica:
· Observar la sección del cable.
· Una reducción de la sección del cable produce una mayor densidad de
corriente. Esto puede originar un calentamiento de la correspondiente sección
de cable.
· Para el tendido de cables eléctricos, utilizar los canales para cables y
ramales de cables existentes. Sin embargo, no tender los cables paralelos a
los cables de encendido o paralelos a los cables que conducen a grandes
consumidores de corriente.
· Fijar los cables con cintas sujetacables o cinta adhesiva. No tender los
cables sobre piezas móviles. ¡No fijar cables en la columna de la dirección!
· Cerciorarse de que los cables no estén expuestos a fuerzas de tracción, de
compresión o transversales.
· Si los cables son tendidos a través de orificios, proteger los cables
mediante manguitos de goma o similares.
· Para quitar el aislamiento de los cables, utilizar sólo un alicate
pelacables. Ajustar el alicate de modo que no se dañe o rompa ningún hilo
conductor.
· ¡Soldar los empalmes de cables nuevos sólo con el procedimiento de soldadura
con estaño o utilizar las conexiones por presión usuales en el comercio!
· Realizar conexiones por presión sólo con un alicate para unir cables por
presión. Observar las indicaciones de seguridad del fabricante de la
herramienta.
· Aislar los hilos conductores, de tal modo que no puedan producirse
cortocircuitos.
· Atención: peligro de cortocircuitos debido a puntos de conexión defectuosos
o cables dañados.
· Los cortocircuitos en la red de a bordo pueden originar incendios de cables,
explosiones de baterías y daños en otros sistemas electrónicos del vehículo.
Por tanto, todas las conexiones para la alimentación de tensión deben estar
provistas de conectores topes soldables y suficientemente aislados.
· Prestar especial atención a correctas conexiones a masa.
· Las conexiones incorrectas pueden ocasionar cortocircuitos. Conectar los
cables sólo de acuerdo al esquema de conexiones eléctricas.
· En caso de funcionamiento del aparato en fuentes de alimentación, tener en
cuenta que la fuente de alimentación debe ser estabilizada y cumplir con las
normas siguientes: DIN EN 61000- parte 6-1 hasta 6-4.
Reservado el derecho de modificaciones técnicas – Technical details subject to change
TU00-0752-5907104
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Viewline 85 mm
Indicador de ángulo de timón
TU00-0752-5907104
10/09 E
1-5
2
Desarrollo del trabajo para el montaje de los instrumentos Viewline de VDO
1
Antes de comenzar con los trabajos, desconectar el
encendido y quitar la llave de encendido. Si es nece-
sario, desconectar el interruptor principal de corriente.
2
Desconectar el polo negativo de la batería. Asegurar
la batería contra reconexión involuntaria.
· Antes de comenzar con los trabajos, se debe desembornar el polo negativo de la batería. En caso contrario existe peligro de cortocircuitos. Si el vehículo dispone de baterías adicionales, deben desembornarse también, si es necesario, los polos negativos de esas baterías. Los cortocircuitos pueden ocasionar incendios de cables, explosiones de baterías y daños en otros sistemas electrónicos del vehículo. Tenga en cuenta que, al desconectar la batería se pierden los valores introducidos en todas las memorias electrónicas volátiles y deben ser programadas nuevamente.
3
0,3 m
En caso de montaje del instrumento en las cercanías de una brújula magnética, se debe observar la distancia de protección magnética respecto a la brújula.
4
Como alternativa al anillo frontal suministrado,
pueden montarse los siguientes anillos:
Anillo frontal plano; negro Anillo frontal plano; blanco Anillo frontal plano; cromo Anillo frontal triangular; negro Anillo frontal triangular; blanco Anillo frontal triangular; cromo Anillo frontal redondo; negro Anillo frontal redondo; blanco Anillo frontal redondo; cromo
A2C53192911 A2C53192912 A2C53192910 A2C53192917 A2C53192920 A2C53192918 A2C53192913 A2C53192916 A2C53192914
5
Colocar el nuevo anillo frontal en el instrumento, girar
el anillo frontal hasta que las pestañas en el anillo
encastren en las ranuras de la carcasa y presionar el
anillo frontal contra el instrumento hasta que esté
enrasado con el vidrio protector.
1
2
Ø 86 mm
6
Montaje convencional. (El instrumento se inserta en
el orificio por delante). El espesor del panel puede
estar en un margen de 2 hasta 20 mm. El agujero
debe tener un diámetro de 86 mm.
2 … 20 mm
· No practicar orificios ni aberturas para el montaje en travesaños o
largueros portantes o estabilizadores.
· Observar que en el lugar de montaje exista suficiente espacio libre detrás
de los orificios o de la abertura para el montaje. Profundidad de montaje
necesaria 65 mm.
· Taladrar las aberturas para el montaje con un diámetro inferior al
definitivo, si es necesario, ampliar los orificios y terminarlos con una fresa
cónica, sierra de punta, sierra de calar o lima. Desbarbar los bordes.
Observar sin falta las indicaciones de seguridad del fabricante de la
herramienta.
7
oder or
B
ou Ao
En los instrumentos de 85mm, la tuerca de fijación puede montarse en posición
A o B. De este modo es posible fijar el instrumento en diferentes agujeros del
panel.
Versión A Agujero en el panel 80,5 – 81mm Pestaña circular del lado opuesto al
aparato
Versión B Agujero en el panel 85,5 – 86mm Pestaña circular de cara al aparato
Reservado el derecho de modificaciones técnicas – Technical details subject to change
TU00-0752-5907104
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Viewline 85 mm
Indicador de ángulo de timón
8
1
TU00-0752-5907104
10/09 E
1-5
3
Si el instrumento debe montarse a ras, es decir por detrás, de modo que el vidrio protector y el panel estén enrasados, debe desmontarse el anillo frontal. Presione con ambos pulgares sobre el vidrio protector y simultáneamente presione con ambos índices el anillo frontal hacia delante, sacándolo del instrumento. En caso de utilizar una herramienta, observe la figura adyacente.
2
9
1,5…3 mm
10
ø 75,4 mm
Montaje enrasado.
El espesor recomendado del panel es de 1,5 a 3 mm. El agujero debe tener un
diámetro de 75,4 mm. Observe que lugar de montaje sea plano y no presente
bordes afilados.
· No practicar orificios ni aberturas para el montaje en travesaños o
largueros portantes o estabilizadores. · Observar que en el lugar de montaje
exista suficiente espacio libre detrás de los orificios o de la abertura para
el montaje. Profundidad de montaje necesaria 65 mm. · Taladrar las aberturas
para el montaje con un diámetro inferior al definitivo, si es necesario,
ampliar los orificios
y terminarlos con una fresa cónica, sierra de punta, sierra de calar o lima.
Desbarbar los bordes. Observar sin falta las indicaciones de seguridad del
fabricante de la herramienta.
Poner la junta flush-mount A2C53215640 sobre el vidrio protector. Introducir
el instrumento en el orificio por la parte posterior. Alinear el aparato, de
modo que la lectura sea derecha, y fijarlo con el estribo de fijación flush-
mount A2C59510864 en los espárragos colocados en la parte posterior del panel.
11
Insertar los cables en la caja de contacto de 8 polos, según la
asignación de pines, de acuerdo a las siguientes instrucciones de inserción.
Los contactos deben encastrar en forma audible.
Caja de contactos de 8 polos
Pin 1 – borne 30 – batería 12/24 V
Pin 2 – borne 31 – masa
Pin 3 – señal de masa
Pin 4 – borne 15 – positivo del encendido
8
4 Pin 5 – señal del sensor Pin 6 – borne 58 – iluminación
Pin 7 – libre
Pin 8 – libre
Insertar ahora el enchufe en el instrumento indicador. Al hacerlo,
prestar atención a las pestañas protectoras contra polarización inversa.
5
1
Reservado el derecho de modificaciones técnicas – Technical details subject to change
TU00-0752-5907104
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Viewline 85 mm
Indicador de ángulo de timón
TU00-0752-5907104
10/09 E
1-5
4
12
Para la conexión del instrumento se debe utilizar el siguiente juego
Juego de enchufe
de enchufe: Juego de enchufe de 8 polos – A2C59510850
de 8 polos –
El juego de enchufe está diseñado para una sección de cable de
A2C59510850
0,25 – 0,5 mm2. Para otras secciones de cable, utilizar contactos
de la empresa Tyco.
Contactos individuales: Tyco Nº 1355718-1 para 0,14 – 0,22 mm2
Tyco Nº 963729-1 para 0,5 – 0,75 mm2
Contactos en rollo: Tyco Nº 1355717-1 para 0,14 – 0,22 mm2
Tyco Nº 963715-1 para 0,5 – 0,75 mm2
Con los contactos y el cable correspondiente haga un engarzado
a presión (crimpar). Para ello, observe las instrucciones del fabri-
cante del alicate para crimpar. Para ello utilice el
Alicate
Tyco Nº 539635-1
y la herramienta Tyco Nº 539682-2 para el alicate arriba mencionado.
¡Asegurarse especialmente, que todos los hilos individuales
del cable estén dentro del manguito de engarzado, caso contrario
Conexión eléctrica:
existe peligro de cortocircuito!
· Observar la sección del cable.
· Una reducción de la sección del cable produce una mayor densidad de
corriente. Esto puede originar un calentamiento de la correspondiente sección
de cable.
· Para el tendido de cables eléctricos, utilizar los canales para cables y
ramales de cables existentes. Sin embargo, no tender los cables paralelos a
los cables de encendido o paralelos a los cables que conducen a grandes
consumidores de corriente.
· Fijar los cables con cintas sujetacables o cinta adhesiva. No tender los
cables sobre piezas móviles. ¡No fijar cables en la columna de la dirección!
· Cerciorarse de que los cables no estén expuestos a fuerzas de tracción, de
compresión o transversales.
· Si los cables son tendidos a través de orificios, proteger los cables
mediante manguitos de goma o similares.
· Para quitar el aislamiento de los cables, utilizar sólo un alicate
pelacables. Ajustar el alicate de modo que no se dañe o rompa ningún hilo
conductor.
· Realizar conexiones por presión sólo con un alicate para unir cables por
presión. Observar las indicaciones de seguridad del fabricante de la
herramienta.
· Aislar los hilos conductores de tal modo que no puedan producirse
cortocircuitos.
· Atención: peligro de cortocircuitos debido a puntos de conexión defectuosos
o cables dañados.
· Los cortocircuitos en la red de a bordo pueden originar incendios de cables,
explosiones de baterías y daños en otros sistemas electrónicos del vehículo.
Por tanto, todas las conexiones de la alimentación de tensión deben estar
provistos de conectores tope soldables y suficientemente aislados.
· Prestar especial atención a correctas conexiones a masa.
· Las conexiones incorrectas pueden ocasionar cortocircuitos. Conectar los
cables sólo de acuerdo al esquema de conexiones eléctricas.
· ¡Soldar los empalmes de cables nuevos sólo con el procedimiento de soldadura con estaño o utilizar las conexiones por presión usuales en el comercio!
· En caso de funcionamiento del aparato en fuentes de alimentación, tener en cuenta que la fuente de alimentación debe ser estabilizada y cumplir con las normas siguientes: DIN EN 61000- parte 6-1 hasta 6-4.
13 Designaciones dentro del esquema de conexiones:
30 – borne 30 – positivo permanente 12 V
F1 – fusible 5A rápido
15 – borne 15 – positivo conectado (encendido) S1 – interruptor de luz
58 – borne 58 – iluminación
C1 – enchufe MQS de 8 polos
31 – borne 31 – masa
Respetar sin falta el esquema de conexiones
Conexión de 8 polos
TU00-0752-5907104
Sensor
Negativo del sensor Reservado el derecho de modificaciones técnicas –
Technical details subject to change
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Viewline 85 mm
Indicador de ángulo de timón
14
TU00-0752-5907104
10/09 E
1-5
5
Alinear el instrumento y apretar con la mano la tuerca de fijación. Cuidar que
la tuerca no se apriete con un par de apriete superior a 400 Ncm. * Asegurarse
que el anillo obturador apoye plano
entre panel y anillo frontal.
15
Si desea realizar el montaje sin la tuerca de fijación,
puede utilizar alternativamente el juego de piezas
A2C59510854. Esto es aconsejable, si en el lugar de
montaje se esperan grandes esfuerzos de vibraciones.
Atornille los espárragos en los orificios previstos para
tal fin en la carcasa. Par de apriete máx. de los espá-
rragos 1,5 Nm.
16
Insertar el estribo en los espárragos y apretar con
la mano las tuercas moleteadas.
- Asegurarse que el anillo obturador apoye plano
entre panel y anillo frontal (véase fig. 14).
17
Tras verificar la conexión, conectar nuevamente
la batería.
· Tener en cuenta que al desconectar la batería se pierden los valores introducidos en todas las memorias electrónicas volátiles y deben programarse nuevamente.
18
Si es necesario, conectar nuevamente el interruptor principal de
corriente. Conectar el encendido y efectuar una comprobación fun-
cional. Programar de nuevo otros dispositivos que eventualmente
hayan perdido las configuraciones almacenadas.
19 Atención: limpiar el vidrio protector y el marco frontal sólo con agua. No utilizar sustancias químicas.
20 Accesorios / Piezas de repuesto
Tuerca de fijación
A2C53212238
Contactos de hembrillas 0,25 – 0,5 mm2 A2C59510846
Anillo frontal plano; negro
A2C53192911
Carcasa de hembrillas 8 polos
A2C59510847
Anillo frontal plano; blanco
A2C53192912
Alicate
Tyco Nº 539635-1 Anillo frontal plano; cromo
A2C53192910
Herramienta para alicate
Tyco Nº 539682-2 Anillo frontal triangular; negro
A2C53192917
Contactos individuales 0,14 – 0,22 mm2 Tyco Nº 1355718-1 Anillo frontal triangular; blanco
A2C53192920
Contactos individuales 0,5 – 0,75 mm2 Tyco Nº 963729-1 Anillo frontal triangular; cromo
A2C53192918
Contactos en rollo 0,14 – 0,22 mm2
Tyco Nº 1355717-1 Anillo frontal redondo; negro
A2C53192913
Contactos en rollo 0,25 – 0,5 mm2
Tyco Nº 928999-1 Anillo frontal redondo; blanco
A2C53192916
Contactos en rollo 0,5 – 0,75 mm2
Tyco Nº 963715-1 Anillo frontal redondo; cromo
A2C53192914
Juego de fijación para montaje de estribo A2C59510854
Caperuza protectora de clavija 8 polos A2C53324664
Estribo de fijación flush-mount
A2C59510864
Junta flush-mount
A2C53215641
Reservado el derecho de modificaciones técnicas – Technical details subject to change
TU00-0752-5907104
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>