MONOGRAM ZIW241 24 Inch Wine Column Owner’s Manual

August 30, 2024
MONOGRAM

ZIW241 24 Inch Wine Column

Specifications:

  • Model: ZIW241

  • Brand: Monogram

  • Remote Connectivity: Available for models with remote
    enable

  • Consumer Support: 24/7 online support on Monogram website

Product Usage Instructions:

Model and Serial Numbers:

Locate the model and serial numbers on a label situated on the
side wall of your appliance beside the right pan in the
refrigerator compartment. Use these numbers for any correspondence
or service calls related to your appliance.

Consumer Support:

For questions or assistance, visit the Monogram website. You can
also shop for products and access online support services.

Register Your Appliance:

Register your appliance online for enhanced communication and
prompt service under warranty. You can also mail in the
registration card included in the packing material.

Schedule Service:

To schedule expert repair service, visit the Monogram website or
call the provided service number.

Remote Connectivity:

If your model supports remote enable, visit the Monogram website
for assistance with wireless network connectivity.

Parts and Accessories:

Contact customer support for parts and accessories. If
unsatisfied with service, reach out to the General Manager,
Customer Relations via the provided contact information.

FAQ:

Q: Where can I find the model and serial numbers of my

appliance?

A: The model and serial numbers are located on a label on the
side wall of the appliance next to the right pan in the
refrigerator compartment.

Q: How do I register my appliance?

A: You can register your appliance online on the Monogram
website or mail in the registration card included in the packing
material.

OWNER’S MANUAL
Wine Column
ENGLISH/FRANÇAIS/ESPAÑOL.
MONOGRAM.COM

TABLE OF CONTENTS
SAFETY AND WARNINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 CONTROLS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 FEATURES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 WIFI CONNECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 USING YOUR APPLIANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 LOADING YOUR WINE BOTTLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 WINE CARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 REPLACING ODOR FILTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 USER WARNINGS AND SOUNDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 LIMITED WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

MODEL INFORMATION
MODEL NUMBERS
ZIW241

WRITE DOWN THE MODEL AND SERIAL NUMBERS

These will be on a label located on the side wall of your appliance beside the right pan in the refrigerator compartment.
Use these numbers in any correspondence or service calls concerning your appliance.

Please write these numbers here: Model Number Serial Number

2

49-1000762 Rev. 0

CONSUMER SUPPORT
MONOGRAM WEBSITE
Have a question or need assistance with your appliance? Try the Monogram website 24 hours a day, any day of the year! You can also shop for more great Monogram products and take advantage of all our on-line support services designed for your convenience. In the US: monogram.com In Canada: monogram.ca
REGISTER YOUR APPLIANCE
Register your new appliance on-line at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also mail in the pre-printed registration card included in the packing material. In the US: monogram.com/register In Canada: Prodsupport.mabe.ca/crm/Products/ProductRegistration.aspx
SCHEDULE SERVICE
Expert Monogram repair service is only one step away from your door. Get on- line and schedule your service at your convenience any day of the year. In the US: monogram.com or call 800.444.1845 In Canada: monogram.ca or call 800.561.3344
REMOTE CONNECTIVITY
For assistance with wireless network connectivity (for models with remote enable), visit our website at monogram.com/connect in the US only.
PARTS AND ACCESSORIES
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes (VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today 24 hours every day. In the US: monogram.com /use-and-care/parts or call 800.444.1845 Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally should be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause unsafe operation. Customers in Canada should consult the nearest MC Commercial service center or visit our website at monogram.ca or call 800.661.1616.
CONTACT US
If you are not satisfied with the service you receive from Monogram, contact us on our website with all the details including your phone number, or write to: In the US: General Manager, Customer Relations | Monogram Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225 monogram.com/contact or call 800.444.1845. In Canada: monogram.ca or call 800.561.3344.

49-1000762 Rev. 0

3

IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE

WARNING

To reduce the risk of fire, explosion, electric shock, or injury when using your refrigerator, follow these basic safety precautions:

7KLVUHIULJHUDWRUPXVWEHSURSHUOLQVWDOOHGDQGORFDWHG in accordance with the Installation Instructions before it is used.
8QSOXJWKHUHIULJHUDWRUEHIRUHPDNLQJUHSDLUVRU cleaning. NOTE: Power to the refrigerator cannot be disconnected by any setting on the control panel. NOTE: Repairs must be performed by a qualified Service Professional.
5HSODFHDOOSDUWVDQGSDQHOVEHIRUHRSHUDWLQJ ‘RQRWXVHDQH[WHQVLRQFRUG .HHSIODPPDEOHPDWHULDOVDQGYDSRUVDZDIURPWKH
refrigerator. ‘RQRWVWRUHH[SORVLYHVXEVWDQFHVVXFKDVDHURVRO
cans with a flammable propellant in this appliance. T o prevent suffocation and entrapment hazards to children,
remove the door from any refrigerator before disposing of it or discontinuing its use.

7RDYRLGVHULRXVLQMXURUGHDWKFKLOGUHQVKRXOGQRW stand on, or play in or with the appliance.
&KLOGUHQDQGSHUVRQVZLWKUHGXFHGSKVLFDOVHQVRU or mental capabilities or lack of experience and knowledge can use this appliance only if they are supervised or have been given instructions on safe use and understand the hazards involved.
7KLVDSSOLDQFHLVLQWHQGHGWREHXVHGLQKRXVHKROG and similar applications such as: staff kitchen areas in VKRSVRIILFHVDQGRWKHUZRUNLQJHQYLURQPHQWVIDUP KRXVHVEFOLHQWVLQKRWHOVPRWHOVEHG EUHDNIDVWDQGRWKHUUHVLGHQWLDOHQYLURQPHQWV catering and similar non-retail applications.
‘RQRWDSSOKDUVKFOHDQHUVWRWKHUHIULJHUDWRU Certain cleaners will damage plastic which may cause parts such as the door or door handles to detach unexpectedly. See the Care and Cleaning section for detailed instructions.

CAUTION To reduce the risk of injury when using your refrigerator, follow these basic safety precautions.

.HHSILQJHUVRXWRIWKH³SLQFKSRLQW´DUHDVFOHDUDQFHV between the doors and between the doors and cabinet are necessarily small. Be careful closing doors when children are in the area.
‘RQRWWRXFKWKHFROGVXUIDFHVZKHQKDQGVDUH damp or wet, skin may stick to these extremely cold surfaces.

7KLVDSSOLDQFHLVGHVLJQHGIRUVWRULQJDQGFRROLQJ beverages. Do not store perishable foods in this appliance.

WARNING

FIRE OR EXPLOSION HAZARD Flammable Refrigerant

This appliance contains isobutane refrigerant, also known as R600a, a natural gas with high environmental compatibility. However, it is also combustible. Adhere to the warnings below to reduce the risk of injury or property damage.

  1. When handling, installing and operating the appliance,
    care should be taken to avoid damage to the refrigerant tubing. 2. Service shall only be performed by authorized service personnel. Use only manufacturer-authorized service parts. 3. Dispose of refrigerator in accordance with the Federal and Local Regulations. The flammable refrigerant and

insulation material used in this product require special disposal procedures. Contact your local authorities for the environmentally safe disposal of your refrigerator. 4. Keep ventilation openings in the appliance enclosures or in the built-in structure clear of obstruction. 5. To remove frost, scrape with a plastic or wood spatula or scraper. Do not use an ice pick or a metal or sharpedged instrument as it may puncture the liner and then the flammable refrigerant tubing behind it. 6. Do not use electrical appliances inside the food storage compartment of the appliance. 7. Do not use any electrical device to defrost your appliance.

Refrigerant and Foam Disposal: Dispose of appliance in accordance with Federal and Local Regulations. Flammable refrigerant used requires special disposal procedures. Contact your local authorities for the environmentally safe disposal of your appliance.

READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS

4

49-1000762 Rev. 0

IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
INSTALLATION

WARNING

FIRE OR EXPLOSION HAZARD

Keep flammable materials and vapors away from refrigerator. Failure to do so can result in fire, explosion, or death.

WARNING

Tip Over Hazard.

These appliances are top heavy, especially with any doors open, and must be secured to prevent tipping forward

which could result in death or serious injury. Read and follow the entire installation instructions for securing the

appliance with the anti-tip system.

CONNECTING ELECTRICITY

WARNING

ELECTRICAL SHOCK HAZARD

Plug into a grounded 3-prong outlet

This appliance must be installed with a means in the

Do not remove the ground prong

fixed house wiring or circuit breaker for disconnecting

Do not use an adapter

the appliance from the electrical supply after installation.

Do not use an extension cord.

Failure to follow these instructions can result in death,

fire, or electrical shock.

Do not, under any circumstances, cut or remove the third (ground) prong from the power cord. For personal safety, this appliance must be properly grounded.

The power cord of this appliance is equipped with a 3-prong (grounding) plug which mates with a standard 3-prong (grounding) wall outlet to minimize the possibility of electric shock hazard from this appliance.
Have the wall outlet and circuit checked by a qualified electrician to make sure the outlet is properly grounded.
Where a standard 2-prong wall outlet is encountered, it is your personal responsibility and obligation to have it replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet. Do not use an adapter.
The refrigerator should always be plugged into its own individual electrical outlet which has a voltage rating that matches the rating plate.

A 115 Volt AC, 60 Hz, 15- or 20-amp fused, grounded electrical supply is required. This provides the best performance and also prevents overloading house wiring circuits which could cause a fire hazard from overheated wires.
Never unplug your refrigerator by pulling on the power cord. Always grip plug firmly and pull straight out from the outlet.
Immediately discontinue use of a damaged supply cord. If the supply cord is damaged, it must be replaced by a qualified service professional with an authorized service part from the manufacturer.
When moving the refrigerator away from the wall, be careful not to roll over or damage the power cord.

PROPER DISPOSAL OF YOUR OLD REFRIGERATOR

WARNING SUFFOCATION AND ENTRAPMENT HAZARD

Failure to follow these disposal instructions can result in death or serious injury

IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems of the past. Junked or abandoned refrigerators
DUHVWLOOGDQJHURXVHYHQLIWKHZLOOVLWIRU³MXVWDIHZ GDV´,IRXDUHJHWWLQJULGRIRXUROGUHIULJHUDWRUSOHDVH follow the instructions below to help prevent accidents.

Before You Throw Away Your Old Appliance 7DNHRIIWKHGRRU Leave the shelves in place so that children may not
easily climb inside.

READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS

49-1000762 Rev. 0

5

RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LE RÉFRIGÉRATEUR

AVERTISSEMENT

3 RXUUpGXLUHOHULVTXHG¶LQFHQGLHG¶H[SORVLRQGHFKRFpOHFWULTXHRXGHEOHVVXUHVORUVTXHYRXVXWLOLVH] votre réfrigérateurde , veuillez suivre ces consignes de sécurité :

&HUpIULJpUDWHXUGRLWrWUHFRUUHFWHPHQWLQVWDOOpFRQIRUPpPHQW DX[&RQVLJQHVG¶,QVWDOODWLRQDYDQWWRXWHXWLOLVDWLRQ
‘pEUDQFKH]OHUpIULJpUDWHXUDYDQWG¶HIIHFWXHUXQHUpSDUDWLRQ ou de le nettoyer. Remarque :/¶DOLPHQWDWLRQGXUpIULJpUDWHXUQHSHXWrWUH déconnectée par aucune des fonctions sur le panneau de commande. Remarque /HVUpSDUDWLRQVGRLYHQWrWUHHIIHFWXpHVSDUXQ professionnel qualifié.
5HPHWWH]WRXWHVOHVSLqFHVHWSDQQHDX[HQSODFHDYDQW G¶XWLOLVHUO¶DSSDUHLO
1¶XWLOLVH]SDVXQFRUGRQGHUDOORQJH & RQVHUYH]OHVPDWpULDX[HWYDSHXUVLQIODPPDEOHVjO¶pFDUW
de votre réfrigérateur.
1 ¶HQWUHSRVH]SDVGDQVFHWpOHFWURPpQDJHUGHVVXEVWDQFHV explosives telles que des bombes aérosols qui contiennent un gaz propulseur.
To prevent suffocation and entrapment hazards to children, remove the door from any refrigerator before disposing of it or discontinuing its use.
$ILQGHSUpYHQLUOHVDFFLGHQWVJUDYHVRXODPRUWOHVHQIDQWV QHGRLYHQWSDVVHWHQLUQLMRXHUGDQVRXVXUO¶pOHFWURPpQDJHU

/ HVHQIDQWVHWOHVSHUVRQQHVGRQWOHVFDSDFLWpVVRQWUpGXLWHV sur le plan physique, sensoriel ou mental, ou qui manquent G¶H[SpULHQFHRXGHFRQQDLVVDQFHVSHXYHQWXWLOLVHUFHW électroménager seulement si elles sont surveillées ou ont reçues des consignes de sécurité sur son usage et les risques y sont associés.
& HWpOHFWURPpQDJHUHVWFRQoXSRXUXQHXWLOLVDWLRQ domestique et applications similaires : salle du personnel GDQVXQHXVLQHXQEXUHDXRXG¶DXWUHVOLHX[GHWUDYDLO PDLVRQGHIHUPHFOLHQWVGDQVXQK{WHOXQPRWHOXQJvWH WRXULVWLTXHHWG¶DXWUHVOLHX[UpVLGHQWLHOVDSSURYLVLRQQHPHQW et applications similaires non reliées au commerce de détail.
5 DFFRUGH]O¶DSSDUHLOjXQHDOLPHQWDWLRQG¶HDXSRWDEOH VHXOHPHQW8QHDOLPHQWDWLRQG¶HDXIURLGHHVWUHTXLVH SRXUIDLUHIRQFWLRQQHUODPDFKLQHjJODoRQVHWOHSLFKHWj UHPSOLVVDJHDXWRPDWLTXH/DSUHVVLRQG¶HDXGRLWVHVLWXHU HQWUHHWSVLjN3D
1¶DSSOLTXH]SDVGHQHWWRDQWVFRUURVLIVVXUOHUpIULJpUDWHXU Certains nettoyants endommagent le plastique et peuvent DLQVLFDXVHUOHGpWDFKHPHQWLQRSLQpGHSLqFHVWHOOHVTXH porte ou poignées de porte. Voyez la section Entretien et nettoyage pour des instructions détaillées.

ATTENTION

Pour réduire le risque de blessures lorsque vous utilisez votre réfrigérateurde , veuillez suivre ces consignes de sécurité.

eORLJQH]OHVGRLJWVGHVSDUWLHVGXFRQJpODWHXURO¶RQSHXW facilement se pincer : les espaces entre les portes, et entre les portes et les placards sont toujours étroits. Soyez prudent ORUVTXHYRXVIHUPH]OHVSRUWHVHQSUpVHQFHG¶HQIDQWV

Do not touch the cold surfaces when hands are damp or wet, skin may stick to these extremely cold surfaces.
This appliance is designed for storing and cooling beverages. Do not store perishable foods in this appliance.

AVERTISSEMENT

RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION Réfrigérant inflammable

Cet appareil contient un gaz réfrigérant avec isobutane aussi connu sous R600a, un gaz naturel à compatibilité élevée avec l’environnement. Il s’agit cependant d’un combustible. Observez les consignes de sécurité ci-dessous afin de réduire le risque de blessure ou de dommage à la propriété.

1. /RUVGHODPDQLSXODWLRQGHO¶LQVWDOODWLRQHWGHO¶XWLOLVDWLRQGH cet appareil, prenez soin de ne pas endommager la tubulure du réfrigérant.
2./¶HQWUHWLHQRXODUpSDUDWLRQGRLYHQWrWUHHIIHFWXpVSDUXQ SHUVRQQHOGHVHUYLFHDXWRULVp8WLOLVH]VHXOHPHQWGHVSLqFHV de rechange autorisées par le fabricant.
3. Mettez le réfrigérateur au rebut conformément aux réglementations fédérales et locales. Le gaz réfrigérant LQIODPPDEOHHWOHVPDWpULDX[G¶LVRODWLRQXWLOLVpVGDQV FHSURGXLWUHTXLqUHQWGHVSURFpGXUHVGHPLVHDXUHEXW spéciales. Communiquez avec les autorités locales compétentes pour la mise au rebut de votre réfrigérateur

VDQVGDQJHUSRXUO¶HQYLURQQHPHQW 4.1¶REVWUXH]SDVOHVRULILFHVGHYHQWLODWLRQGDQVOHVHQFHLQWHV
RXODVWUXFWXUHG¶HQFDVWUHPHQWGHO¶DSSDUHLO 5.3RXUHQOHYHUOHJLYUHJUDWWH]jO¶DLGHG¶XQJUDWWRLURXG¶XQH
spatule en plastique ou en bois. Do not use an ice pick or a metal or sharp- edged instrument as it may puncture the liner and then the flammable refrigerant tubing behind it.
6.1¶XWLOLVH]SDVG¶DSSDUHLOVpOHFWULTXHVGDQVOHFRPSDUWLPHQWGH rangement des aliments de cet appareil.
7. Do not use any electrical device to defrost your appliance.

Mise au rebut des produits réfrigérants et en mousse
0HWWH]O¶pOHFWURPpQDJHUDXUHEXWFRQIRUPpPHQWjODUpJOHPHQWDWLRQIpGpUDOHHWORFDOH/HVUpIULJpUDQWVLQIODPPDEOHVXWLOLVpV QpFHVVLWHQWGHVSURFpGXUHVG
pOLPLQDWLRQSDUWLFXOLqUHV&RPPXQLTXH]DYHFOHVDXWRULWpVORFDOHVSRXUFRQQDvWUHODIDoRQGHPHWWUH YRWUHpOHFWURPpQDJHUDXUHEXWTXLVRLWUHVSHFWXHXVHGHO¶HQYLURQQHPHQW

LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS

6

49-1000762 Rev. 0

RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LE RÉFRIGÉRATEUR
INSTALLATION

AVERTISSEMENT

RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION

&RQVHUYH]OHVPDWpULDX[HWYDSHXUVLQIODPPDEOHVjO¶pFDUWGHYRWUHUpIULJpUDWHXU8QHH[SORVLRQXQLQFHQGLHYRLUHODPRUWSRXUUDLW en résulter.

AVERTISSEMENT

Risque de basculement

&HVpOHFWURPpQDJHUVVRQWORXUGVGDQVOHKDXWHQSDUWLFXOLHUDYHFXQHSRUWHRXYHUWHGHVRUWHTX¶LOVGRLYHQWrWUHIL[pV

DILQGHSUpYHQLUXQEDVFXOHPHQWYHUVO¶DYDQWSRXYDQWRFFDVLRQQHUGHVEOHVVXUHVJUDYHVRXODPRUW9HXLOOH]OLUHHW

VXLYUHODWRWDOLWpGHVLQVWUXFWLRQVG¶LQVWDOODWLRQDILQGHIL[HUYRWUHpOHFWURPpQDJHUSDUXQGLVSRVLWLIDQWLEDVFXOHPHQW

BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES

AVERTISSEMENT

RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE

%UDQFKH]O¶DSSDUHLOGDQVXQHSULVHWULSOHDYHFWHUUH Ne retirez pas la broche de terre.

Le circuit électrique auquel cet électroménager sera raccordé doit comporter un disjoncteur ou un autre dispositif permettant

1¶XWLOLVH]SDVG¶DGDSWDWHXU

GHFRXSHUO¶DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHjO¶DSSDUHLODSUqV

1¶XWLOLVH]SDVXQFRUGRQGHUDOORQJH

O¶LQVWDOODWLRQ

/HQRQUHVSHFWGHFHVLQVWUXFWLRQVSHXWHQWUDvQHUGHVULVTXHV

G¶LQFHQGLHVGHVFKRFVpOHFWULTXHVRXODPRUW

Ne coupez pas ou n’enlevez pas, sous aucun prétexte, la troisième broche de mise à la terre du cordon d’alimentation. Pour des raisons de sécurité, cet appareil doit être correctement mis à la terre.

/HFRUGRQG¶DOLPHQWDWLRQGHFHWDSSDUHLOHVWpTXLSpG¶XQH ILFKHjWURLVEURFKHVSRXUXQHPLVHjODWHUUHTXLV¶DGDSWHj ODSULVHGHFRXUDQWVWDQGDUGjEURFKHVSRXUXQHPLVHjOD terre) pour minimiser les risques de chocs électriques par cet appareil.
Faites vérifier la prise murale et le circuit électrique par XQpOHFWULFLHQTXDOLILpSRXUV¶DVVXUHUTXHOHVVWqPHHVW FRUUHFWHPHQWPLVjODWHUUH
‘DQVOHFDVG¶XQHSULVHELSKDVpHO¶LQVWDOODWHXUDOD UHVSRQVDELOLWpHWO¶REOLJDWLRQGHODUHPSODFHUSDUXQHSULVH WULSKDVpHFRUUHFWHPHQWPLVHjODWHUUH1¶XWLOLVH]SDV G¶DGDSWDWHXU
/HUpIULJpUDWHXUGRLWWRXMRXUVrWUHEUDQFKpjVDSURSUHSULVH pOHFWULTXHG¶XQHWHQVLRQQRPLQDOHFRUUHVSRQGDQWjFHOOH indiquée sur sa plaque signalétique.

8QHDOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHjYROWV&$+]DYHF XQIXVLEOHGHRXDPSqUHVHWXQHPLVHjODWHUUHHVW QpFHVVDLUH&HFLSHUPHWG¶REWHQLUXQPHLOOHXUUHQGHPHQWHW évite de surcharger les circuits électriques du domicile qui ULVTXHG¶RFFDVLRQQHUXQLQFHQGLHHQVXUFKDXIIDQW
Ne débranchez jamais le réfrigérateur en tirant sur le cordon G¶DOLPHQWDWLRQ3UHQH]WRXMRXUVIHUPHPHQWODILFKHHQPDLQHW tirez pour la sortir de la prise.
Réparez ou remplacez immédiatement tout cordon électrique XVpRXHQGRPPDJp1¶XWLOLVH]SDVXQFRUGRQILVVXUpRX présentant des dommages dus aux frottements soit sur sa longueur ou aux extrémités.
Lorsque vous éloignez votre réfrigérateur du mur, faites DWWHQWLRQjQHSDVOHIDLUHURXOHUVXUOHFRUGRQG¶DOLPHQWDWLRQ DILQGHQHSDVO¶HQGRPPDJHU

MISE AU REBUT APPROPRIÉE DE VOTRE ANCIEN RÉFRIGÉRATEUR

AVERTISSEMENT RISQUE DE SUFFOQUER OU D’Y ÊTRE EMPRISONNÉ

/HQRQUHVSHFWGHFHVLQVWUXFWLRQVG
pOLPLQDWLRQSHXWHQWUDvQHUODPRUWRXGHVEOHVVXUHVJUDYHV

IMPORTANT: /HVHQIDQWVSULVDXSLqJHRXPRUWVG¶DVSK[LH VRQWWRXMRXUVG¶DFWXDOLWp/HVUpIULJpUDWHXUVHWFRQJpODWHXUV DEDQGRQQpVVRQWWRXMRXUVDXVVLGDQJHUHX[PrPHVLRQ Q¶DWWHQGTXH©TXHOTXHVMRXUVªSRXUV¶HQGpEDUUDVVHU6LYRXV ne gardez pas votre ancien réfrigérateur ou congélateur, veuillez suivre les directives ci-dessous afin de prévenir les accidents.

Avant de vous débarrasser de votre ancien appareil : Take off the door.
/DLVVH]OHVFODHWWHVHQSODFHDILQG¶HPSrFKHUOHVHQIDQWVGH JULPSHUjO¶LQWpULHXU

LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS

49-1000762 Rev. 0

7

INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO

ADVERTENCIA

A fin de reducir el riesgo de incendio, explosión, descargas eléctricas o lesiones al usar su refrigerador, siga estas precauciones básicas de seguridad:

(VWHUHIULJHUDGRUVHGHEHUiLQVWDODUXELFDUDGHFXDGDPHQWH de acuerdo con las Instrucciones de Instalación antes de ser usado.
‘HVHQFKXIHHOUHIULJHUDGRUDQWHVGHKDFHUUHSDUDFLRQHVR hacer una limpieza. NOTA: La corriente que va al refrigerador no puede ser desconectada por ninguna configuración del panel de control. NOTA: Las reparaciones deberán ser realizadas por un Profesional del Servicio Técnico calificado.
5HHPSODFHWRGDVODVSLH]DVSDQHOHVDQWHVGHOXVR 1RXVHXQSURORQJDGRU 0DQWHQJDFXDOTXLHUPDWHULDOYDSRUHVLQIODPDEOHVDOHMDGRV
del refrigerador. 1RJXDUGHVXVWDQFLDVH[SORVLYDVWDOHVFRPRODWDV
de aerosoles con propelentes inflamables en este electrodoméstico. To prevent suffocation and entrapment hazards to children, remove the door from any refrigerator before disposing of it or discontinuing its use. 3DUDHYLWDUOHVLRQHVJUDYHVRODPXHUWHORVQLxRVQRVH deberán parar sobre ni jugar en o con el electrodoméstico.

/RVQLxRVODVSHUVRQDVFRQFDSDFLGDGItVLFDVHQVRULDOR mental reducida o con falta de experiencia y conocimiento podrán usar este electrodoméstico sólo si son supervisados o les fueron dadas instrucciones sobre un uso seguro y entienden los riesgos involucrados.
(VWHHOHFWURGRPpVWLFRIXHGLVHxDGRSDUDXVRKRJDUHxR para aplicaciones similares tales como: áreas de personal de FRFLQDHQWLHQGDVRILFLQDVRWURVHVSDFLRVODERUDOHVFDVDV GHFDPSRSRUFOLHQWHVHQKRWHOHVPRWHOHVKRVWDOHVRWURV espacios residenciales, catering y aplicaciones no minoristas similares.
5HDOLFHODFRQH[LyQDXQVXPLQLVWURGHDJXDSRWDEOH ~QLFDPHQWH6HUHTXLHUHXQVXPLQLVWURGHDJXDIUtDSDUD el funcionamiento de la máquina de hielos automática. La SUHVLyQGHODJXDGHEHUiHVWDUHQWUHSVL kilopascales).
(VWHHOHFWURGRPpVWLFRIXHGLVHxDGRSDUDXVRKRJDUHxR para aplicaciones similares tales como: áreas de personal de FRFLQDHQWLHQGDVRILFLQDVRWURVHVSDFLRVODERUDOHVFDVDV GHFDPSRSRUFOLHQWHVHQKRWHOHVPRWHOHVKRVWDOHVRWURV espacios residenciales, catering y aplicaciones no minoristas similares.

PRECAUCIÓN

A fin de reducir el riesgo de lesión al usar su refrigerador/ freezer, siga estas precauciones básicas de seguridad.

0 DQWHQJDORVGHGRVIXHUDGHORVHVSDFLRVGH³ULHVJRGH ODVWLPDGXUDV´ORVHVSDFLRVHQWUHODVSXHUWDVHQWUHODV puertas y el gabinete son necesariamente pequeños. Tenga el cuidado de cerrar las puertas cuando los niños se encuentren en el área.

D o not touch the cold surfaces when hands are damp or wet, skin may stick to these extremely cold surfaces.
7KLVDSSOLDQFHLVGHVLJQHGIRUVWRULQJDQGFRROLQJ beverages. Do not store perishable foods in this appliance.

ADVERTENCIA

RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN Refrigerantes Inflamables

Este electrodoméstico cuenta con refrigerante isobutano, también conocido como R600a, un gas natural con alto nivel de compatibilidad medioambiental. Sin embargo, también es combustible. Siga las advertencias que figuran a continuación, a fin de reducir el riesgo de lesiones o daños sobre la propiedad.

1. Al mover, instalar y operar el electrodoméstico, se deberá WHQHUFXLGDGRGHQRGDxDUODWXEHUtDGHOUHIULJHUDQWH
2. El servicio técnico sólo debe ser realizado por personal autorizado del servicio. Use sólo piezas del servicio autorizadas por el fabricante
3. Descarte el electrodoméstico de acuerdo con las Regulaciones Federales y Locales. El refrigerante inflamable y el material aislante inflamable usados en este producto requieren procedimientos de descarte especiales.

4. Mantenga las aberturas de ventilación en el espacio de protección del electrodoméstico o en la estructura incorporada libres de obstrucción.
5. A fin de eliminar la escarcha, raspe con una espátula o raspador de plástico o madera. Do not use an ice pick or a metal or sharp-edged instrument as it may puncture the liner and then the flammable refrigerant tubing behind it.
6. No use dispositivos eléctricos dentro del compartimiento de almacenamiento de comida del electrodoméstico.

&RPXQtTXHVHFRQODVDXWRULGDGHVORFDOHVSDUDGHVFDUWDUVX 7. Do not use any electrical device to defrost your appliance. refrigerador de forma ambientalmente segura.

Cómo Eliminar Refrigerantes y Gomaespumas:
(OUHIULJHUDQWHLQIODPDEOHXWLOL]DGRVUHTXLHUHQVSURFHGLPLHQWRVHVSHFLDOHVGHHOLPLQDFLyQ&RPXQtTXHVHFRQODVDXWRULGDGHV locales para descartar su electrodoméstico de forma ambientalmente segura.

LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

49-1000762 Rev. 0

INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO INSTALACIÓN

ADVERTENCIA

RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN

Mantenga cualquier material y vapores inflamables alejados del refrigerador. Si no se cumple con esto se podrá producir una explosión, incendio o la muerte.

ADVERTENCIA

Riesgo de Caídas

Estos electrodomésticos son inestables, especialmente cuando una puerta se encuentre abierta, y deben estar asegurados a fin

GHHYLWDUFDtGDVKDFLDDGHODQWHTXHSRGUtDQUHVXOWDUHQODPXHUWHRHQOHVLRQHVJUDYHV/HDVLJDODVLQVWUXFFLRQHVGHLQVWDODFLyQ en su totalidad para asegurar el electrodoméstico con el sistema anti volcaduras.

CONEXIÓN DE LA ELECTRICIDAD

ADVERTENCIA

RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA

Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra de 3 Si no se siguen estas instrucciones, se podrá producir

cables.

la muerte, incendios o descargas eléctricas.

No elimine el cable de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un prolongador.

Este electrodoméstico deberá ser instalado por algún medio en el cableado fijo del hogar o en un disyuntor para poder desconectar el electrodoméstico del suministro eléctrico luego de la instalación.

Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine el tercer cable (tierra) del cable de corriente. Por seguridad personal, este electrodoméstico debe estar adecuadamente conectado a tierra.

El cable de corriente de este electrodoméstico contiene un enchufe de 3 cables (conexión a tierra) que se conecta a un tomacorriente de pared estándar de 3 cables (conexión a tierra) para minimizar la posibilidad de riesgos de descargas eléctricas por parte del mismo.

Se requiere un suministro eléctrico con fusible y conexión a tierra de 115 voltios de CA, 60 Hz, 15 o 20 amperes. Esto garantiza el mejor funcionamiento y además previene la
VREUHFDUJDGHORVFLUFXLWRVGHOKRJDUORFXDOSRGUtDRFDVLRQDU riesgos de incendio debido al recalentamiento de cables.

Contrate a un electricista calificado para que controle el tomacorriente y el circuito eléctrico, a fin de asegurar que el enchufe esté correctamente conectado a tierra.

Nunca desenchufe el refrigerador/ freezer tirando del cable de corriente. Siempre tome su enchufe de manera firme y empuje el mismo hacia fuera para retirarlo.

En caso de contar con un tomacorriente de pared de 2 cables, es su responsabilidad y obligación reemplazarlo por un tomacorriente de pared de 3 cables correctamente conectado a tierra. No use un adaptador.
El refrigerador/ freezer deberá estar siempre conectado a un HQFKXIHHVSHFtILFRFRQXQtQGLFHGHYROWDMHHTXLYDOHQWHDOTXH figura en su etiqueta de especificaciones técnicas.

Inmediatamente interrumpa el uso de un cable de suministro de corriente dañado. Si el cable de corriente se encuentra dañado, su reemplazo deberá ser realizado por un profesional calificado del servicio técnico, utilizando una pieza del servicio técnico autorizada por el fabricante.
Al alejar el refrigerador/ freezer de la pared, se deberá tener cuidado de que no ruede sobre ni dañe el cable de corriente.

FORMA ADECUADA DE DESCARTAR SU ANTIGÜO REFRIGERADOR/ FREEZER

ADVERTENCIA RIESGO DE SOFOCACIÓN O DE QUEDAR ATRAPADO

Si no se siguen estas instrucciones de descarte, se podrá producir la muerte o lesiones graves.
IMPORTANTE: Que un niño quede atrapado o que sufra una asfixia no son problemas del pasado. Los refrigeradores/ freezers antiguos o abandonados aún son peligrosos, incluso
DXQTXHVHFRQVHUYHQSRU³VyORXQRVSRFRVGtDV´6LVH deshará de su antiguo refrigerador/ freezer, siga las siguientes instrucciones a fin de evitar accidentes.

Antes de Descartar su Antiguo Electrodoméstico Take off the door.
‘HMHODVUHSLVDVHQVXOXJDUGHPRGRTXHORVQLxRVQR puedan trepar dentro con facilidad

LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

49-1000762 Rev. 0

9

CONTROLS

ZONE UPPER SELECT LOWER
HOLD 3 SEC TO UNLOCK

WINE MODE

RED CELLAR WHITE SPARKLING

C

OFF

OFF

F

LIGHT

LOW

DOOR

C

MODE

HIGH

ALARM

F

HOLD 3 SEC

DISPLAY

TO SELECT

1

2

3

4

5

6

7

1

Allows you to unlock the control panel and enable compartment selection. Press ZONE SELECT for 4 seconds to

DFWLYDWH RXU DSSOLDQFH IRU WKH ¿UVW WLPH

The control panel will automatically lock when inactive for more than 15 seconds or when the door is closed. To unlock, press ZONE SELECT for 3 seconds.

2

Allows you to select the wine mode for the selected compartment.

3

Illuminates to show wireless remote mode is enabled.

IIluminates to indicate that Sabbath mode is activated.

Illuminates to indicate that the keys on the control panel are locked. When the door is closed the display is automatically locked.

,OOXPLQDWHV WR LQGLFDWH WKDW FDUERQ ¿OWHU UHSODFHPHQW LV UHTXLUHG

4

Displays the set temperature of the compartments.

To change between Celsius and Fahrenheit on the display:

+ · Press WINE MODE and together for 4 seconds.

5

Allows you to adjust the temperature of the selected compartment.

6

Allows you to select the light mode for the selected compartment.

7

Deactivates the door alarm for 20 minutes.

10

49-1000762 Rev. 0

FEATURES

VARIABLE TEMPERATURE ZONES
7KHVHUYLQJWHPSHUDWXUHRIRXUZLQHLVFUXFLDOIRURXUWDVWHDQGHQMRPHQWWKHUHIRUHµ:LQH0RGHV¶KDYHEHHQFDUHIXOO designed to both care for your wine and provide the ideal serving temperature for all wine varieties. The separate modes allow you to adjust the temperature in both compartments independently. Not all wines will improve over time. Check with your wine merchant for more information regarding the best storage conditions for your wine.

WINE MODES

TYPES OF WINE TO STORE

RED (16°C/61°F) CELLAR (12°C/54°F)
WHITE (8°C/46°F) SPARKLING (7°C/45°F)

5HG0RGH¶LVVXLWDEOHIRUVKRUWWHUPVWRUDJH of light, fruity and full- bodied reds at serving
temperature.

Pinot Noir, Merlot, Malbec, Shiraz/Syrah, Chianti, Cabernet Sauvignon, Vintage Port.

For longer term storage of all wine varieties, µ&HOODU0RGH¶SURYLGHVFRQGLWLRQVVXLWDEOH for aging wines.

All varieties.

µ:KLWH0RGH¶LVVXLWDEOHIRUVKRUWWHUP storage of aromatic white wines and Rose at
serving temperature.

Sauvignon Blanc, Chardonnay, Riesling, Pinot Gris, Viognier, Chablis, Gewürztraminer, Rosé.

µ6SDUNOLQJ0RGH¶LVVXLWDEOHIRUVKRUWWHUP storage of all sparkling wines at serving
temperature.

Sparkling wines (eg MéthodeChampenoise, Metodo Classico) Champagne, Cava, Prosecco.

LIGHT MODES
Four Light Modes are available to choose from. Select a Light Mode that suits the desired illumination of bottles as well as the surrounding environment.

LIGHT MODES OFF LOW HIGH
DISPLAY

6HOHFW³2))´WRWXUQRDOOOLJKWVIRUWKHVHOHFWHGFRPSDUWPHQW
7KHGLPPHVWVHWWLQJDYDLODEOHVRIWOLOOXPLQDWLQJWKHLQWHULRURIRXU:LQH&ROXPQIRUWKH selected compartment while allowing it to blend into the surrounding environment.
7XUQVDOOOLJKWVWRIXOOEULJKWQHVVIRUWKHVHOHFWHGFRPSDUWPHQWWKHSHUIHFWPRGHIRUVKRZFDVLQJ your wine collection. Upper compartment: Brightly illuminates bottles on the bottom rack while all other racks remain dimly lit, bringing emphasis to those extra special bottles. Lower compartment: Same as LOW mode.

49-1000762 Rev. 0

11

WIFI CONNECTION
Your appliance can be connected to your WI-FI network, allowing it to communicate with your smart phone for remote monitoring. Please visit monogram.com/connect to learn more about connected appliance features, and to learn what connected appliance app will work with your smart phone.
GETTING STARTED
· Download app on your smart phone. Create an account. · Ensure your home WiFi network is turned on. · You will be given step by step guidance in your smart phone app to add your appliance. · It may take up to 10 minutes to connect your appliance.
REGULATORY INFORMATION FCC/IC Compliance Statement: This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1. This device may not cause harmful interference. 2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to UDGLRRUWHOHYLVLRQUHFHSWLRQZKLFKFDQEHGHWHUPLQHGEWXUQLQJWKHHTXLSPHQWRDQGRQWKHXVHULVHQFRXUDJHGWRWU to correct the interference by one or more of the following measures: · Reorient or relocate the receiving antenna. · Increase the separation between the equipment and receiver.
&RQQHFWWKHHTXLSPHQWLQWRDQRXWOHWRQDFLUFXLWGLHUHQWIURPWKDWWRZKLFKWKHUHFHLYHULVFRQQHFWHG · Consult the dealer or an experienced radio/television technician for help. Labelling:&KDQJHVRUPRGL¿FDWLRQVWRWKLVXQLWQRWH[SUHVVODSSURYHGEWKHPDQXIDFWXUHUFRXOGYRLGWKHXVHU¶V authority to operate the equipment.

12

49-1000762 Rev. 0

USING YOUR APPLIANCE
TEMPERATURE CONTROL
At initial startup, each WINE MODE will automatically default to the recommended temperature setting. Once you have selected the compartment and required WINE MODE, the temperature can be adjusted as desired. The selected setting will be saved for future use.
SELECTING THE WINE MODE

ZONE UPPER SELECT LOWER
HOLD 3 SEC TO UNLOCK

WINE MODE

RED CELLAR WHITE SPARKLING

Select the desired compartment.
Press WINE MODE to scroll through the available modes. The light next to the name of the wine mode will illuminate as you scroll to indicate which mode is selected.

ADJUSTING THE TEMPERATURE

C F
C

OFF

LIGHT

LOW

MODE

HIGH

Press + to increase the temperature of the
selected wine mode.

F

HOLD 3 SEC

DISPLAY

Press – to decrease the temperature of the

TO SELECT

selected wine mode.

C

OFF

F

LIGHT

LOW

C

MODE

HIGH

F

HOLD 3 SEC

DISPLAY

TO SELECT

SELECTING THE LIGHT MODE

To activate a Light Mode:

Press LIGHT MODE repeatedly to scroll through the available

C F

OFF

LIGHT

LOW

O

light mode settings and select your preferred mode.

DO

C

MODE

HIGH

ALA

Press LIGHT MODE for 3 seconds to activate.

F

HOLD 3 SEC TO SELECT

DISPLAY

A blinking light indicates the current position when scrolling

through the list.

To deactivate a Light Mode: Press LIGHT MODE for 3 seconds to deactivate.

When opening the door of your product, all internal lights will illuminate to full brightness. Upon closing the door, your appliance will remember the previously selected light mode
Note: DISPLAY and HIGH modes will default to LOW after a set duration. For longer term storage, we recommend turning your lights to OFF.

49-1000762 Rev. 0

13

USING YOUR APPLIANCE

KEY LOCK

Allows you to disable the buttons on the control panel. Suitable when cleaning your appliance.

ZONE UPPER SELECT LOWER
HOLD 3 SEC TO UNLOCK

WINE MODE

RED CELLAR WHITE SPARKLING

To activate:
Press ZONE SELECT for 3 seconds. The icon panel will illuminate.

on the control

To deactivate: Press ZONE SELECT for 3 seconds to deactivate.

DOOR ALARM

LIGHT MODE
HOLD 3 SEC TO SELECT

OFF LOW HIGH DISPLAY

OFF
DOOR ALARM

KEY MUTE

LIGHT MODE
HOLD 3 SEC TO SELECT

OFF LOW HIGH DISPLAY

OFF
DOOR ALARM

· If the door is left open, the alarm will beep after 90 seconds. · If the door remains open, subsequent beeps will sound every
30 seconds for 5 minutes. · If the door remains open for 5 minutes or longer, an alarm will
sound continuously and the interior compartment lights will turn off. To mute door alarm, press DOOR ALARM once. The “OFF” sign will illuminate to indicate the wine column is muted. Alarm mute will deactivate after 20 minutes. Press DOOR ALARM to deactivate manually. Closing the door also deactivates the alarm mute.
To activate: Press DOOR ALARM for 2 seconds, a single beep will sound to indicate key mute is activated. All key sounds are now muted. To deactivate: Press DOOR ALARM for 2 seconds, a single beep will sound to indicate key mute is deactivated.

14

49-1000762 Rev. 0

USING YOUR APPLIANCE
SABBATH MODE

ZONE UPPER SELECT LOWER
HOLD 3 SEC TO UNLOCK

WINE MODE

RED CELLAR WHITE SPARKLING

C

OFF

OFF

F

LIGHT

LOW

DOOR

C

MODE

HIGH

ALARM

F

HOLD 3 SEC

DISPLAY

TO SELECT

To activate: Press ZONE SELECT, — and DOOR ALARM for 4 seconds. The icon on the control panel will illuminate. When DFWLYDWHG WKH GLVSOD DOO DODUPV DQG OLJKWV DUH GHDFWLYDWHG IRU KRXUV To deactivate: Press ZONE SELECT, — and DOOR ALARM for 4 seconds. Note: ,I RX WXUQ R RXU DSSOLDQFH ZKLOH LQ 6DEEDWK PRGH LW ZLOO UHVXPH DXWRPDWLFDOO RQFH WKH DSSOLDQFH LV VZLWFKHG on again.
LOADING YOUR WINE BOTTLES
The wine column has a recommended maximum storage capacity of 91 standard 750ml bottles. The loading arrangement outlined is recommended when using the Wine column at full capacity. Racks may be removed to store larger sized bottles, for example Magnums.
DOs
%HIRUH ORDGLQJ ZLQH LQWR WKH :LQH FROXPQ FRQ¿UP WKDW DOO UDFNV DUH secured and stable.
· Stack wine bottles of same sizes to enable easy access if required. 2QO LQWHUORFN ZLQH ERWWOHV RI WKH VDPH VL]H 7KLV HQVXUHV WKH ¿UVW WLHU
is stable to allow stacking. · Follow the recommended loading arrangement outlined for each rack.
DON’Ts
· Do not load more than the recommended number of wine bottles on each rack.
‘R QRW LQWHUORFN ZLQH ERWWOHV RI GLHUHQW VL]HV WKDW GR QRW ¿W ZHOO together on a rack.
· Do not stack Magnums or larger sized wine bottles.
IMPORTANT!
· When stacking bottles, take extra care to avoid breakages. · A net or vented mat can be used between bottles in a stack to minimise
risk of breakage. Alternatively, net sleeves can be used to protect individual bottles. (QVXUH WKH SURWHFWRU VOHHYH RU PDW RX XVH DOORZV VXFLHQW DLU ÀRZ and is odour free.

49-1000762 Rev. 0

15

WINE CARE

Having purchased our dual-zone wine column, you can rest assured that your wines are well cared for. Your wine column model has been designed to carefully consider both the maturation and ideal drinking temperature of all

wine varieties. Our Wine Modes have been created to offer guidance for the perfect storage conditions for your wine, whilst allowing you adjustability to suit your personal needs.

TEMPERATURE
Temperature control is critical for the maturation of wines, as significant daily or weekly temperature fluctuations can denature wines. If storage temperatures are excessively high this can reduce the wines aromatic potential and can speed up maturation. This can cause some wines to take

RQDµVSRLOHGIUXLW¶IODYRXULQJ,IVWRUDJHWHPSHUDWXUHVDUH excessively low, this can have the opposite effect and stunt
DZLQH¶VQDWXUDOPDWXUDWLRQSURFHVV7KLVFDQSUHYHQWD ZLQH¶VIODYRXUVIURPGHYHORSLQJWRWKHLUIXOOSRWHQWLDO

HUMIDITY
Optimum humidity levels are also important for the storage of cork enclosed wines, especially for long term storage. Dry environments can lead to dried out corks encouraging

wine evaporation as well as oxygen permeation leading to oxidised wine. As for extremely humid conditions, there is potential for mould growth on bottles and labels.

UV-TEMPERED GLASS DOOR
Light is known to be damaging to wines, particularly UV light. Light can react with wine, creating hydrogen sulphide compounds affecting the tannins and colour. Your wine

column has been designed to eliminate this threat by incorporating a double UV-tempered glass door, dark interiors and dimmed LED lighting.

VIBRATION
Your wine column model has been designed to have minimal vibrations, important for optimal wine care.

VENTILATION
Wine should be stored in an odour-free environment. Your wine column comes with an odor filter to assist with removing taint and odour inside each compartment.
Helpful tips: · Follow our pre-set Wine Modes as a guideline for optimal
storage and the perfect drinking temperature.
· For entertaining, choose from one of our four Light Modes. Light Modes will default to Low after a certain duration to ensure the best wine care.
· If storing wine for long durations we recommend turning the Light Mode to Off.
· Store bottles lying flat on their sides to keep the liquid up against the cork which should keep the corks from drying out.
· Allow red wine to breathe. We suggest opening the bottle at least 1 hour before serving. Alternatively, decant red wine into a decanter.

16

49-1000762 Rev. 0

REPLACING ODOR FILTER
ODOR FILTER
Air quality is critical for preserving wine. Your product is fitted with two activated carbon filters that help remove stale, unwanted odor and replenishes with fresh air. The filters are located internally at the bottom rear of each compartment. We recommend replacing odor filter every 6 months. A replacement indicator icon on the control panel illuminates when the filters needs to be replaced.
7RUHVHWWKH¿OWHULQGLFDWRU

C

OFF

OFF

F

LIGHT

LOW

DOOR

C

MODE

HIGH

ALARM

F

HOLD 3 SEC

DISPLAY

TO SELECT

Press + and DOOR ALARM together for 4
seconds. The RQ WKH FRQWURO SDQHO ZLOO WXUQ R when reset.

49-1000762 Rev. 0

Hatch

Housing

2GRU ¿OWHU

&DUERQ ¿OWHU

7RRUGHUQHZ¿OWHUVFDOO In Canada, call 800.561.3344. WR02X46471 ODOR FILTER

17

CARE AND CLEANING
GLASS DOOR
Use only mild liquid detergent dissolved in warm water and a soft cloth. Rinse with clean water and dry with a clean, lint-free cloth.

STAINLESS STEEL DOOR PANEL
Use only mild liquid detergent dissolved in warm water and a soft cloth. Rinse with clean water and dry with a clean, lint-free cloth.

TOE KICK GRILLES AND FILTER
Your wine column is fitted with a toe kick grille to protect the internal working components. We recommend cleaning the grille.
· The condenser coils of your Integrated Wine Cabinet require periodic cleaning by a trained service technician.

· To maximize operating efficiency, keep ventilation openings clear of obstructions by regularly vacuuming the flooring in front of your appliance.
· More frequent cleaning may be necessary for dusty homes or those with pets shedding hair.

OTHER EXTERIOR SURFACES
· We recommend to clean the magnetic door gasket every three months with a brush (eg old toothbrush) and liquid dishwashing agent dissolved in warm water.

IMPORTANT!
· Many commercially available cleaning products contain solvents which may attack plastic components of your Integrated Wine Cabinet and cause them to crack.

· Avoid using anti-bacterial cleaning products on the interior or exterior of the Wine Column, as they may cause rusting of metal components and cracking of plastic components.

49-1000762 Rev. 0

CARE AND CLEANING

INTERIOR
IMPORTANT!
Remove all wooden racks prior to cleaning.
· Do not use harsh chemicals, abrasives, ammonia, chlorine, bleach, concentrated detergents, solvents or abrasive scouring pads on any part of your appliance.
Some of these chemicals may damage your appliance.

· Wipe interior surfaces with a mild liquid detergent dissolved in warm water and a soft cloth. Rinse with clean water and dry with a clean, lint-free cloth.

WOODEN RACKS
Do not use water or cleaners for general (day-to-day) cleaning as they will damage the wood. Wine spills should be immediately wiped up to avoid rack staining. If a wine stain has appeared, it may be spot cleaned using mild liquid detergent dissolved in warm water and a soft cloth.

Only just dampen the cloth and dab the stain to keep the wood as dry as possible. Follow up using a damp (water only), soft cloth and then dry thoroughly with a clean, dry cloth. If racks are heavily stained, the color may darken over time.

REMOVING THE RACKS

Remove the wine bottles from the racks.

1

Extend the rack outward from the slides. (A)

A 2
C
B
3
E D
49-1000762 Rev. 0

There is one screw on the right side (B) and one screw on the left side (C) holding the rack onto the slides. Remove these screws to free the rack from the slides.
Lift the front end of the rack. (D) Pull the rack towards you to remove. (E)
19

CARE AND CLEANING

INSTALLING THE RACKS

1

2

F

Align the back edge of the rack onto the desired support slides. (F)

G
Push the rack into the wine cabinet all the way to the back of support slides until it locks in place. (G)

3 J

H

I

Slide the rack all the way out. (H)
Secure the rack in place with the screws removed previously by installing one screw on the right side (I) and one screw on the left side (J).

LIGHT BULB REPLACEMENT
For LED light replacement, visit monogram.com in the US, or monogram.ca in Canada.

USER WARNINGS AND SOUNDS
FAULTS
In the unlikely event a fault occurs, 4 rapid beeps will be heard and the fault will be displayed on the control panel. — Record the fault code displayed on the control panel and contact Customer Care Center.

NORMAL APPLIANCE SOUNDS

This wine column has been designed to have excellent energy ratings and cooling performance. As a result, it can produce sounds somewhat different to your old appliance.

Normal operational sounds include:

· Low frequency ticking sound. This is the valve that controls cooling to each compartment. This noise will only last for a few seconds at a time.
· Fan air flow sound. This wine column has fans which change speed depending on demand. During cooling periods, such as after frequent door openings, fans circulate the cold air in the appliance producing some air flow sound. This is quite normal.

· Cracking or popping sounds. This may occur when the automatic defrost function is operating.
· Running water sound. This is the liquid refrigerant in the system and can be heard as a boiling or gurgling noise.
· Humming sounds. This is the compressor running and is quite normal.
· Other sounds may be heard for the following reasons: ­ Floor uneven or weak.

20

49-1000762 Rev. 0

TROUBLESHOOTING

If there is a problem with your appliance, please check the following points before contacting a service technician or the Customer Care Center.

PROBLEM
Appliance does not operate

POSSIBLE CAUSE No electricity at power outlet.

Light not working

Light not functioning.

Appliance not working.

Light and display not working Storage compartments too warm

Product in Sabbath mode. Temperature setting not correct. Frequent door openings.

Unfamiliar noises When the appliance door is opened 4 rapid beeps sound and a code is displayed on the control panel Exterior of cabinet is warm Condensation on outside of appliance
Condensation inside compartment

Large amount of wine has been recently added. Cabinet not stable or level.
Note: This is normal.
Not unusual during periods of high humidity. Frequent or long door openings. Door gasket leaking. Not unusual during periods of high humidity. Door not closing tightly.

Door not closing

Doors not aligned. An obstruction is blocking door closing. Appliance not installed correctly.

WHAT TO DO · Check that the plug is correctly connected and power
switched on. · Check another appliance at the same outlet. · Check another appliance at the same outlet. The lighting cannot be serviced by the user. For LED light replacement, visit monogram.com in the US, or monogram.ca in Canada. Check appliance is turned on at the wall or at the isolating switch. See Sabbath mode in USING YOUR APPLIANCE section. See Temperature control in USING YOUR APPLIANCE section. Minimize door openings to allow temperature to stabilize. Keep recommended bottle capacity
See Installation guide supplied with this appliance. Record the code on the control panel and contact Customer Care Center.
Wipe dry.
Minimize door openings. Check and clean door gasket seal. Wipe dry.
Arrange items in the compartment so door can close tightly. Call a service technician. Move obstruction.
Refer to your Installation guide supplied with this appliance to ensure your appliance has been installed correctly.

49-1000762 Rev. 0

21

MONOGRAM LIMITED WARRANTY

Monogram.com
All warranty service is provided by our Factory Service Centers, or an authorized Customer Care® technician. To schedule service online, visit us at monogram.com/contact. In Canada, visit monogram.ca.

Servicing your refrigerator may require the use of the onboard data port for diagnostics. This gives a Monogram Factory Service technician the ability to quickly diagnose any issues with your appliance and helps Monogram improve its products by providing Monogram with information on your appliance. If you do not want your appliance data to be sent to Monogram, please advise your technician NOT to submit the data to Monogram at the time of service.

For the period of Limited two-year warranty Limited five-year warranty
Limited additional sixth- through twelfth-year warranty on the sealed system

Monogram Appliances will replace For two years from date of original purchase, we will provide, free of charge, parts and service labor in your home to repair or replace any part of the refrigerator or freezer that fails because of a manufacturing defect. For five years from date of original purchase, we will provide, free of charge, parts and service labor in your home to repair or replace any part of the sealed refrigerating system (the compressor, condenser, evaporator and all connecting tubing) that fails because of a manufacturing defect. For the sixth through twelfth year from the date of the original purchase, we will provide, free of charge, replacement parts for any part of the sealed refrigerating system (the compressor, condenser, evaporator and all connecting tubing) that fails because of a manufacturing defect. You pay for the service trip to your home and for service labor charges.

What Monogram will not cover:
Service trips to your home to teach you how to use the product.
Replacement of house fuses or resetting of circuit breakers. Damage to the product caused by accident, fire, floods or
acts of God. Failure of the product if it is used for other than
its intended purpose or used commercially. Damage caused after delivery. Improper installation, delivery or maintenance.
If you have an installation problem, contact your dealer or installer. You are responsible for providing adequate electrical, plumbing and other connecting facilities.

Replacement of the light bulbs, if included, or water filter cartridge, if included, other than as noted above.
Replacement of the water filter cartridge, if included, due to water pressure that is outside the specified operating range or due to excessive sediment in the water supply.
Loss of food due to spoilage (in the USA only). Incidental or consequential damage caused
by possible defects with this appliance. Product not accessible to provide required service. Damage caused by a non-GE Appliances brand water filter.

EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.
This limited warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home use within the USA. If the product is located in an area where service by a Monogram Appliances Authorized Servicer is not available, you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized Monogram Appliances Service location for service. In Alaska, the limited warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This limited warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what RXUOHJDOULJKWVDUHFRQVXOWRXUORFDORUVWDWHFRQVXPHUDIIDLUVRIILFHRURXUVWDWH¶V$WWRUQH*HQHUDO
Warrantor: GE Appliances, a Haier company, Louisville KY,40225
Warrantor in Canada: MC Commercial, Burlington, ON, L7R 5B6

Staple your receipt here. Proof of the original purchase date is needed to obtain service under the warranty.

22

49-1000762 Rev. 0

NOTES

49-1000762 Rev. 0

23

49-1000762 Rev. 0 02-24 Printed in the United States

OWNER’S MANUAL
Colonne de vin
FRANÇAIS
MONOGRAM.COM

TABLE OF CONTENTS
SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 COMMANDES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 CARACTÉRISTIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 CONNEXION WI-FI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 UTILISATION DE VOTRE ÉLECTROMÉNAGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 CHARGEMENT DE VOS BOUTEILLES DE VIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 CONSERVATION DU VIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 REMPLACEMENT DU FILTRE ANTI-ODEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 AVERTISSEMENTS ET SONS DE L’UTILISATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 GARANTIE LIMITÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LE MODÈLE
NUMÉROS DE MODÈLES
ZIW241

ÉCRIVEZ LES NUMÉROS DE MODÈLE ET DE SÉRIE

Ils se trouvent sur une étiquette située sur la paroi latérale de votre électroménager, à côté du bac de droite dans le compartiment réfrigérateur.
Utilisez ces numéros dans toute correspondance ou dans tous vos appels de service relatifs à votre réfrigérateur/congélateur.

Veuillez écrire ces numéros ici : Numéro du modèle Numéro de série

2

49-1000762 Rev. 0

SOUTIEN AU CONSOMMATEUR
SITE WEB DE MONOGRAM
Vous avez des questions ou besoin d’aide avec votre réfrigérateur? Essayez le site Web de Monogram. Ce site est disponible 24 heures par jour, et tous les jours de l’année! Vous pouvez aussi magasiner d’autres magnifiques produits Monogram et profiter de tous les services de soutien en ligne conçus pour votre commodité. Aux É.-U. : monogram.com. Au Canada : monogram.ca
ENREGISTREZ VOTRE ÉLECTROMÉNAGER
Enregistrez votre nouvel appareil en ligne au moment qui vous convient le mieux! L’enregistrement de votre produit dans les délais prescrits permet une meilleure communication et un service rapide, selon les modalités de votre garantie, si besoin est. Vous pouvez également envoyer par courrier la carte d’enregistrement pré-imprimée qui se trouve dans l’emballage de votre appareil. Aux États-Unis : monogram.com/register Au Canada: Prodsupport.mabe.ca/crm/Products/ProductRegistration.aspx
SERVICE DE RÉPARATION
Un service de réparation expert GE Appliances se trouve à quelques pas de chez vous. Rendez-vous sur notre site et programmez, à votre convenance, une visite de réparation à n’importe quel jour de l’année. Aux États-Unis monogram.com ou composez le 800.444.1845 Au Canada : monogram.ca ou composez le 800.561.3344
CONNEXION À DISTANCE
Pour de l’assistance concernant la connexion à un réseau sans fil (modèles équipés de cette fonction), visitez notre site sur monogram.com/connect aux États-Unis seulement.
PIÈCES ET ACCESSOIRES
Les personnes qualifiées pour réparer leurs propres appareils peuvent commander des pièces détachées et des accessoires et les faire envoyer directement à leur domicile (les cartes VISA, MasterCard et Discover sont acceptées). Commandez en ligne 24 heures par jour. Aux États-Unis : monogram.com/use-and-care/parts ou composez le 800.561.3344 Les instructions contenues dans le présent manuel comportent des procédures que tout utilisateur peut effectuer. Les autres types de réparation doivent généralement être confiés à un technicien qualifié. Usez de prudence : une réparation ou un entretien mal effectués peuvent rendre l’utilisation de l’appareil dangereuse. Les consommateurs au Canada doivent consulter le centre de service Mabe le plus proche, visiter notre site Web sur Monogram.ca ou composez le 800.561.3344
COMMUNIQUEZ AVEC NOUS
Si vous êtes insatisfait du service reçu par Monogram, communiquez avec nous par l’entremise de notre site Web en mentionnant tous les détails y compris votre numéro de téléphone, ou écrivez : Aux États-Unis : General Manager, Customer Relations | Monogram Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225 monogram.ca ou composez le 800.561.3344. Au Canada, composez le 800.561.3344

49-1000762 Rev. 0

3

RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LE RÉFRIGÉRATEUR

AVERTISSEMENT

Pour réduire le risque d’incendie, d’explosion, de choc électrique ou de blessures lorsque vous utilisez votre réfrigérateurde , veuillez suivre ces consignes de sécurité :

&HUpIULJpUDWHXUGRLWrWUHFRUUHFWHPHQWLQVWDOOpFRQIRUPpPHQW $ILQGHSUpYHQLUOHVDFFLGHQWVJUDYHVRXODPRUWOHVHQIDQWV

aux Consignes d’Installation avant toute utilisation.

ne doivent pas se tenir ni jouer dans ou sur l’électroménager.

‘pEUDQFKH]OHUpIULJpUDWHXUDYDQWG¶HIIHFWXHUXQHUpSDUDWLRQ ou de le nettoyer. Remarque : L’alimentation du réfrigérateur ne peut être déconnectée par aucune des fonctions sur le panneau de commande. Remarque : Les réparations doivent être effectuées par un professionnel qualifié.
5HPHWWH]WRXWHVOHVSLqFHVHWSDQQHDX[HQSODFHDYDQW d’utiliser l’appareil.
N’utilisez pas un cordon de rallonge. & RQVHUYH]OHVPDWpULDX[HWYDSHXUVLQIODPPDEOHVjO¶pFDUW
de votre réfrigérateur.
1 ¶HQWUHSRVH]SDVGDQVFHWpOHFWURPpQDJHUGHVVXEVWDQFHV explosives telles que des bombes aérosols qui contiennent un gaz propulseur.
Pour éviter tout risque d’étouffement et de coincement des enfants, retirez la porte de tout réfrigérateur avant de le jeter ou de cesser de l’utiliser.

/ HVHQIDQWVHWOHVSHUVRQQHVGRQWOHVFDSDFLWpVVRQWUpGXLWHV sur le plan physique, sensoriel ou mental, ou qui manquent d’expérience ou de connaissances, peuvent utiliser cet électroménager seulement si elles sont surveillées ou ont reçues des consignes de sécurité sur son usage et les risques y sont associés.
& HWpOHFWURPpQDJHUHVWFRQoXSRXUXQHXWLOLVDWLRQ domestique et applications similaires : salle du personnel dans une usine, un bureau ou d’autres lieux de travail; maison de ferme; clients dans un hôtel, un motel, un gîte touristique et d’autres lieux résidentiels; approvisionnement et applications similaires non reliées au commerce de détail.
1¶DSSOLTXH]SDVGHQHWWRDQWVFRUURVLIVVXUOHUpIULJpUDWHXU Certains nettoyants endommagent le plastique et peuvent ainsi causer le détachement inopiné de pièces telles que porte ou poignées de porte. Voyez la section Entretien et nettoyage pour des instructions détaillées.

ATTENTION

Pour réduire le risque de blessures lorsque vous utilisez votre réfrigérateurde , veuillez suivre ces consignes de sécurité.

eORLJQH]OHVGRLJWVGHVSDUWLHVGXFRQJpODWHXURO¶RQSHXW facilement se pincer : les espaces entre les portes, et entre les portes et les placards sont toujours étroits. Soyez prudent lorsque vous fermez les portes en présence d’enfants.
Ne touchez pas les surfaces froides lorsque les mains sont humides ou mouillées, la peau pourrait coller à ces surfaces

extrêmement froides. Cet électroménager est conçu pour conserver et refroidir des
boissons. Ne conservez pas d’aliments périssables dans cet appareil.

AVERTISSEMENT

RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION Réfrigérant inflammable

Cet appareil contient un gaz réfrigérant avec isobutane aussi connu sous R600a, un gaz naturel à compatibilité élevée avec l’environnement. Il s’agit cependant d’un combustible. Observez les consignes de sécurité ci-dessous afin de réduire le risque de blessure ou de dommage à la propriété.

1. Lors de la manipulation, de l’installation et de l’utilisation de cet appareil, prenez soin de ne pas endommager la tubulure du réfrigérant.
2. L’entretien ou la réparation doivent être effectués par un personnel de service autorisé. Utilisez seulement des pièces de rechange autorisées par le fabricant.
3. Mettez le réfrigérateur au rebut conformément aux réglementations fédérales et locales. Le gaz réfrigérant inflammable et les matériaux d’isolation utilisés dans ce produit requièrent des procédures de mise au rebut spéciales. Communiquez avec les autorités locales compétentes pour la mise au rebut de votre réfrigérateur sans danger pour l’environnement.

4. N’obstruez pas les orifices de ventilation dans les enceintes ou la structure d’encastrement de l’appareil.
5. Pour enlever le givre, grattez à l’aide d’un grattoir ou d’une spatule en plastique ou en bois. N’utilisez pas de pic à glace, d’instrument métallique ou à bords tranchants, car ils pourraient percer le revêtement et le tuyau de réfrigérant inflammable derrière.
6. N’utilisez pas d’appareils électriques dans le compartiment de rangement des aliments de cet appareil.
7. N’utilisez aucun appareil électrique pour dégivrer votre appareil.

Mise au rebut des produits réfrigérants et en mousse
Mettez l’électroménager au rebut conformément à la réglementation fédérale et locale. Les réfrigérants inflammables utilisés nécessitent des procédures d’élimination particulières. Communiquez avec les autorités locales pour connaître la façon de mettre votre électroménager au rebut qui soit respectueuse de l’environnement.

LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS

4

49-1000762 Rev. 0

RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LE RÉFRIGÉRATEUR
INSTALLATION

AVERTISSEMENT

RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION

Conservez les matériaux et vapeurs inflammables à l’écart de votre réfrigérateur. Une explosion, un incendie voire la mort pourrait en résulter.

AVERTISSEMENT

Risque de basculement

Ces électroménagers sont lourds dans le haut, en particulier avec une porte ouverte, de sorte qu’ils doivent être fixés

afin de prévenir un basculement vers l’avant pouvant occasionner des blessures graves ou la mort. Veuillez lire et

suivre la totalité des instructions d’installation afin de fixer votre électroménager par un dispositif antibasculement.

BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES

AVERTISSEMENT

RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE

Branchez l’appareil dans une prise triple avec terre.

Le circuit électrique auquel cet électroménager sera raccordé

Ne retirez pas la broche de terre.

doit comporter un disjoncteur ou un autre dispositif permettant

N’utilisez pas d’adaptateur.

de couper l’alimentation électrique à l’appareil après

N’utilisez pas un cordon de rallonge.

l’installation.

Le non-respect de ces instructions peut entraîner des risques

d’incendies, des chocs électriques ou la mort.

Ne coupez pas ou n’enlevez pas, sous aucun prétexte, la troisième broche de mise à la terre du cordon d’alimentation. Pour des raisons de sécurité, cet appareil doit être correctement mis à la terre.

Le cordon d’alimentation de cet appareil est équipé d’une fiche à trois broches (pour une mise à la terre) qui s’adapte à la prise de courant standard à 3 broches (pour une mise à la terre) pour minimiser les risques de chocs électriques par cet appareil.

Une alimentation électrique à 115 volts CA, 60 Hz, avec un fusible de 15 ou 20 ampères et une mise à la terre est nécessaire. Ceci permet d’obtenir un meilleur rendement et évite de surcharger les circuits électriques du domicile qui risque d’occasionner un incendie en surchauffant.

Faites vérifier la prise murale et le circuit électrique par un électricien qualifié pour s’assurer que le système est correctement mis à la terre.

Ne débranchez jamais le réfrigérateur en tirant sur le cordon d’alimentation. Prenez toujours fermement la fiche en main et tirez pour la sortir de la prise.

Dans le cas d’une prise biphasée, l’installateur a la responsabilité et l’obligation de la remplacer par une prise triphasée correctement mise à la terre. N’utilisez pas d’adaptateur.

Réparez ou remplacez immédiatement tout cordon électrique usé ou endommagé. N’utilisez pas un cordon fissuré ou présentant des dommages dus aux frottements soit sur sa longueur ou aux extrémités.

Le réfrigérateur doit toujours être branché à sa propre prise électrique d’une tension nominale correspondant à celle indiquée sur sa plaque signalétique.

Lorsque vous éloignez votre réfrigérateur du mur, faites attention à ne pas le faire rouler sur le cordon d’alimentation afin de ne pas l’endommager.

MISE AU REBUT APPROPRIÉE DE VOTRE ANCIEN RÉFRIGÉRATEUR

AVERTISSEMENT RISQUE DE SUFFOQUER OU D’Y ÊTRE EMPRISONNÉ

Le non-respect de ces instructions d’élimination peut entraîner la mort ou des blessures graves.

IMPORTANT: Les enfants pris au piège ou morts d’asphyxie sont toujours d’actualité. Les réfrigérateurs et congélateurs abandonnés sont toujours aussi dangereux, même si on n’attend que «quelques jours» pour s’en débarrasser. Si vous ne gardez pas votre ancien réfrigérateur ou congélateur, veuillez suivre les directives ci-dessous afin de prévenir les accidents.

Avant de vous débarrasser de votre ancien appareil : Enlevez la porte.
Laissez les clayettes en place afin d’empêcher les enfants de grimper à l’intérieur.

LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS

49-1000762 Rev. 0

5

COMMANDES

ZONE UPPER SELECT LOWER
HOLD 3 SEC TO UNLOCK

WINE MODE

RED CELLAR WHITE SPARKLING

C

OFF

OFF

F

LIGHT

LOW

DOOR

C

MODE

HIGH

ALARM

F

HOLD 3 SEC

DISPLAY

TO SELECT

1

2

3

4

5

6

7

1

Permet de déverrouiller le panneau de commande et d’activer la sélection du compartiment. Appuyez sur ZONE

SELECT (sélection de zone) durant 4 secondes pour allumer votre appareil pour la première fois.

Le panneau de commande se verrouille automatiquement lorsqu’il est inactif durant plus de 15 secondes ou lorsque la porte est fermée. Pour déverrouiller, appuyez sur ZONE SELECT durant 3 secondes.

2

Permet de sélectionner le mode vin pour le compartiment sélectionné.

3

6
DOOXPH SRXU LQGLTXHU TXH OH PRGH j GLVWDQFH VDQV ¿O HVW DFWLYp

S’allume pour indiquer que le mode Sabbat est activé.

S’allume pour indiquer que les touches du panneau de commande sont verrouillées. Lorsque la porte est IHUPpH O
DFKDJH HVW DXWRPDWLTXHPHQW YHUURXLOOp

6
DOOXPH SRXU LQGLTXHU TXH OH UHPSODFHPHQW GX ¿OWUH j FKDUERQ HVW QpFHVVDLUH

4 $FKH OD WHPSpUDWXUH GH FRQVLJQH GHV FRPSDUWLPHQWV Pour basculer entre les degrés Celsius et Fahrenheit à l’écran : · Appuyez simultanément sur WINE MODE (mode vin) et sur + durant 4 secondes.

5

Permet de régler la température du compartiment sélectionné.

6

Permet de sélectionner le mode d’éclairage pour le compartiment sélectionné.

7

Désactive l’alarme de porte durant 20 minutes.

6

49-1000762 Rev. 0

CARACTÉRISTIQUES
ZONES DE TEMPÉRATURE VARIABLE
La température de service de votre vin est cruciale pour votre goût et votre plaisir. Par conséquent, les « modes vin » ont été soigneusement conçus pour prendre soin de votre vin et fournir la température de service idéale pour toutes les variétés de vin. Les modes séparés vous permettent de régler la température dans les deux compartiments indépendamment. 7RXVOHVYLQVQHV
DPpOLRUHURQWSDVDYHFOHWHPSV9pUL¿H]DXSUqVGHYRWUHPDUFKDQGGHYLQSRXUSOXVG
LQIRUPDWLRQVVXU les meilleures conditions de conservation pour votre vin.

MODES VIN

TYPES DE VIN À CONSERVER

RED (rouge) (16 °C / 61 °F)

Le « mode Red » convient au stockage à court terme de rouges légers, fruités et
corsés à la température de service.

Pinot Noir, Merlot, Malbec, Shirah/Syrah, Chianti, Cabernet sauvignon, Porto millésimé.

CELLAR (CELLIER) (12 °C / 54 °F)

Pour une conservation à plus long terme de
WRXVOHVFpSDJHVOH©PRGH&HOODUªRUH des conditions propices au vieillissement des
vins.

Toutes les variétés.

WHITE (BLANC) (8 °C / 46 °F)

Le « mode White » convient au stockage à court terme de vins blancs et de vins rosés à
température de service.

Sauvignon blanc, Chardonnay, Riesling, Pinot gris, Viognier, Chablis, Gewürztraminer, Rosé.

SPARKLING (MOUSSEUX) (7 °C / 45 °F)

Le « mode Sparkling » convient au stockage à court terme de tous les vins mousseux à la
température de service.

Vins mousseux (p.ex. Méthode champenoise, Metodo Classico), Champagne, Cava, Prosec-
co.

MODES D’ÉCLAIRAGE
Quatre modes d’éclairage sont disponibles. Sélectionnez un mode adapté à l’environnement et à l’éclairage souhaité des bouteilles.

MODES D’ÉCLAIRAGE

OFF (ÉTEINT)

Sélectionnez « OFF » pour éteindre toutes les lumières du compartiment sélectionné.

LOW (BAS) HIGH (HAUT) DISPLAY (AFFICHAGE)

Le réglage le plus faible disponible, éclairant doucement l’intérieur de votre colonne de vin pour le compartiment sélectionné tout en lui permettant de se fondre dans l’environnement.
Allume toutes les lumières à la luminosité maximale pour le compartiment sélectionné; le mode parfait pour mettre en valeur votre collection de vin.
Compartiment supérieur : Illumine vivement les bouteilles sur le porte- bouteilles inférieur tandis que tous les autres porte-bouteilles restent faiblement éclairés, mettant l’accent sur les bouteilles supplémentaires spéciales. Compartiment inférieur : Identique au mode LOW.

49-1000762 Rev. 0

7

CONNEXION WI-FI
Votre appareil peut être connecté à votre réseau Wi-Fi, ce qui lui permet de communiquer avec votre téléphone intelligent pour une surveillance à distance. Veuillez visiter monogram.com/connect pour obtenir plus d’informations sur les fonctions de connexion pour électroménagers et les applications compatibles avec votre téléphone intelligent.
COMMENT DÉMARRER
· Téléchargez l’application sur votre téléphone intelligent. Créez un compte. · Assurez-vous que votre réseau Wi-Fi domestique est activé. · Vous recevrez des conseils étape par étape dans votre application de téléphone intelligent pour ajouter votre électroménager. · La connexion de votre électroménager peut prendre jusqu’à 10 minutes.
RENSEIGNEMENTS RÉGLEMENTAIRES Déclaration de conformité de la FCC/IC : Cet appareil est conforme aux prescriptions de la partie 15 des règles de la FCC. L’utilisation de cet équipement est assujettie aux deux conditions suivantes :

  1. Cet appareil ne doit pas causer de brouillage préjudiciable. 2. Cet appareil doit accepter tout brouillage qu’il reçoit, y compris celui pouvant entraîner un fonctionnement indésirable. Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites imposées pour un appareil numérique de Classe B, FRQIRUPpPHQWjODSDUWLHGHODUpJOHPHQWDWLRQ)&&&HVOLPLWHVVRQWGp¿QLHVD¿QG
    DVVXUHUXQHSURWHFWLRQUDLVRQQDEOH contre le brouillage nuisible dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et émet des fréquences radio qui, en cas d’une installation erronée ou d’une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel d’utilisation peuvent causer un brouillage nuisible aux communications radio. Cependant, il n’y a aucune garantie qu’un brouillage nuisible ne se produira pas dans une installation particulière. Si cet équipement cause un brouillage nuisible sur votre poste radio ou de télévision, ce que vous pouvez déterminer en éteignant et en rallumant votre équipement, il est conseillé à l’utilisateur d’essayer de pallier ce brouillage nuisible en prenant l’une ou l’autre des mesures suivantes : · Réorienter ou repositionner l’antenne de réception. · Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur.
    %UDQFKHUO
    pTXLSHPHQWGDQVXQHSULVHG
    XQFLUFXLWTXLGLqUHGHFHOXLDXTXHOOHUpFHSWHXUHVWEUDQFKp · Consulter le revendeur ou un technicien en radio-télévision pour obtenir de l’aide.
    eWLTXHWDJH/HVPRGL¿FDWLRQVQRQH[SOLFLWHPHQWDSSURXYpHVSDUOHIDEULFDQWSHXYHQWDQQXOHUOHGURLWGHO
    XWLOLVDWHXUGHVH servir de cet équipement.

8

49-1000762 Rev. 0

UTILISATION DE VOTRE ÉLECTROMÉNAGER
COMMANDE DE LA TEMPÉRATURE
Au démarrage initial, chaque MODE VIN (Wine Mode) est automatiquement réglé par défaut au réglage de température recommandé. Une fois que vous avez sélectionné le compartiment et le MODE VIN requis, la température peut être réglée comme vous le souhaitez. Le réglage sélectionné sera enregistré pour une utilisation ultérieure.
SÉLECTION DU MODE VIN

ZONE UPPER SELECT LOWER
HOLD 3 SEC TO UNLOCK

WINE MODE

RED CELLAR WHITE SPARKLING

Sélectionnez le compartiment souhaité.
Appuyez sur WINE MODE SRXU IDLUH Gp¿OHU OHV PRGHV disponibles. Le témoin situé à côté du nom du mode vin V
DOOXPH ORUVTXH YRXV IDLWHV Gp¿OHU O
pFUDQ SRXU LQGLTXHU OH mode sélectionné.

RÉGLAGE LA TEMPÉRATURE

C

OFF

Appuyez sur « + » pour augmenter la

F

LIGHT

LOW

température du mode vin sélectionné.

C

MODE

HIGH

F

HOLD 3 SEC TO SELECT

DISPLAY

Appuyez sur « – » pour diminuer la

température du mode vin sélectionné.

C

OFF

F

LIGHT

LOW

C

MODE

HIGH

F

HOLD 3 SEC

DISPLAY

TO SELECT

SÉLECTION DU MODE D’ÉCLAIRAGE

Pour activer un mode d’éclairage :

Appuyez plusieurs fois sur LIGHT MODE SRXU IDLUH Gp¿OHU OHV

C

OFF

O paramètres de mode d’éclairage disponibles et sélectionner

F

LIGHT

LOW

DO votre mode préféré.

C

MODE

HIGH

ALA Appuyez sur LIGHT MODE durant 3 secondes pour l’activer.Un

F

HOLD 3 SEC TO SELECT

DISPLAY

voyant clignotant indique la position actuelle lorsque vous faites

Gp¿OHU OD OLVWH

Pour désactiver un mode d’éclairage : Appuyez sur LIGHT MODE durant 3 secondes pour le désactiver.

Lorsque vous ouvrez la porte de votre produit, toutes les lumières internes s’allument à pleine luminosité. Lorsque vous fermez la porte, votre appareil mémorise le mode d’éclairage précédemment sélectionné

Remarque : Les modes DISPLAY et HIGH sont réglés par défaut sur LOW après une durée définie. Pour un stockage à plus long terme, nous vous recommandons d’éteindre (OFF) les lumières.

49-1000762 Rev. 0

9

UTILISATION DE VOTRE ÉLECTROMÉNAGER

VERROUILLAGE DES COMMANDES

Permet de désactiver les boutons du panneau de commande. Convient au nettoyage de votre appareil.

ZONE UPPER SELECT LOWER
HOLD 3 SEC TO UNLOCK

WINE MODE

RED CELLAR WHITE SPARKLING

Pour activer : Appuyez sur ZONE SELECT durant 3 secondes. L’icône s’allume sur le panneau de commande.
Pour désactiver : Appuyez sur ZONE SELECT durant 3 secondes pour désactiver.

ALARME DE PORTE

LIGHT MODE
HOLD 3 SEC TO SELECT

OFF LOW HIGH DISPLAY

OFF
DOOR ALARM

· Si la porte est laissée ouverte, l’alarme retentit après 90 secondes. · Si la porte reste ouverte, des bips subséquents retentiront toutes les 30 secondes durant 5 minutes. · Si la porte reste ouverte durant 5 minutes ou plus, une alarme retentit en continu et l’éclairage intérieur du compartiment s’éteint. Pour mettre l’alarme de porte en sourdine, appuyez une fois sur DOOR ALARM. Le mot « OFF » s’allume pour indiquer que la colonne de vin est mise en sourdine. La sourdine de l’alarme se désactive au bout de 20 minutes. Appuyez sur DOOR ALARM pour désactiver manuellement. La fermeture de la porte désactive également la sourdine de l’alarme.

MISE EN SOURDINE DES COMMANDES

LIGHT MODE
HOLD 3 SEC TO SELECT

OFF LOW HIGH DISPLAY

OFF
DOOR ALARM

Pour activer : Appuyez sur DOOR ALARM durant 2 secondes, un bip unique retentit pour indiquer l’activation de la mise en sourdine des commandes. Tous les sons des commandes sont maintenant coupés.
Pour désactiver : Appuyez sur DOOR ALARM durant 2 secondes, un bip unique retentit pour indiquer la désactivation de la mise en sourdine des commandes.

10

49-1000762 Rev. 0

UTILISATION DE VOTRE ÉLECTROMÉNAGER
MODE SABBAT

ZONE UPPER SELECT LOWER
HOLD 3 SEC TO UNLOCK

WINE MODE

RED CELLAR WHITE SPARKLING

C

OFF

OFF

F

LIGHT

LOW

DOOR

C

MODE

HIGH

ALARM

F

HOLD 3 SEC

DISPLAY

TO SELECT

Pour activer : Appuyez sur ZONE SELECT, — et DOOR ALARM durant 4 secondes. L’icône – du panneau de commande s’allume. /RUVTX
LO HVW DFWLYp O
DFKDJH WRXWHV OHV DODUPHV HW WRXV OHV YRDQWV VRQW GpVDFWLYpV GXUDQW KHXUHV
Pour désactiver : Appuyez sur ZONE SELECT, — et DOOR ALARM durant 4 secondes.
Remarque : Si vous éteignez votre appareil alors qu’il est en mode Sabbat, le mode reprendra automatiquement une fois l’appareil rallumé.

CHARGEMENT DE VOS BOUTEILLES DE VIN

La colonne de vin a une capacité de stockage maximale recommandée de 91 bouteilles standard de 750 ml. La disposition de chargement décrite est recommandée lorsque la colonne est utilisée à pleine capacité. Les portebouteilles peuvent être retirés pour stocker des bouteilles de plus grande taille, par exemple des magnums.

À FAIRE
$YDQW GH FKDUJHU OHV ERXWHLOOHV GDQV OD FRORQQH FRQ¿UPH] TXH WRXV OHV SRUWHERXWHLOOHV VRQW ELHQ ¿[pV HW VWDEOHV
· Empilez les bouteilles de même taille pour faciliter l’accès si nécessaire.
· Ne disposez en quinconce que des bouteilles de même taille. Cela garantit que le premier étage est stable pour permettre l’empilement.
· Suivez la disposition de chargement recommandée décrite pour chaque porte- bouteilles.
À NE PAS FAIRE
· Ne chargez pas plus de bouteilles de vin que le nombre recommandé sur chaque porte-bouteilles.
1H GLVSRVH] SDV HQ TXLQFRQFH GHV ERXWHLOOHV GH GLpUHQWHV WDLOOHV TXL ne s’emboîtent pas bien ensemble sur un porte-bouteilles.
· N’empilez pas des magnums ou des bouteilles de plus grande taille.

IMPORTANT!
· Lorsque vous empilez des bouteilles, faites très attention pour éviter
les bris.

8Q ¿OHW RX XQ WDSLV YHQWLOp SHXW rWUH XWLOLVp HQWUH OHV ERXWHLOOHV GDQV XQH pile pour minimiser le risque de rupture. Autrement, des manchons en ¿OHW SHXYHQW rWUH XWLOLVpV SRXU SURWpJHU OHV ERXWHLOOHV LQGLYLGXHOOHV
· Assurez-vous que le manchon ou le tapis protecteurs que vous utilisez SHUPHW XQH FLUFXODWLRQ G
DLU VXVDQWH HW TX
LO Q
D SDV G
RGHXU

49-1000762 Rev. 0

11

CONSERVATION DU VIN

Après avoir acheté notre colonne de vin à deux zones, vous pouvez être assuré que vos vins seront bien conservés. Votre modèle de colonne de vin a été conçu en tenant compte à la fois de la maturation et de la température de consommation idéale de toutes les
TEMPÉRATURE
Le contrôle de la température est essentiel pour la maturation des vins, car des fluctuations de température quotidiennes ou hebdomadaires importantes peuvent dénaturer les vins. Si les températures de stockage sont trop élevées, cela peut réduire le potentiel aromatique des vins et accélérer la maturation. Cela peut amener certains
HUMIDITÉ
Des niveaux d’humidité optimaux sont également importants pour le stockage des vins à bouchon de liège, en particulier à long terme. Un environnement sec peut conduire à des bouchons asséchés suscitant l’évaporation
PORTE EN VERRE TREMPÉ ANTI-UV
La lumière est connue pour être dommageable pour les vins, en particulier la lumière UV. La lumière peut réagir avec le vin, créant des composés de sulfure d’hydrogène affectant les tanins et la couleur. Votre colonne de vin a

variétés de vin. Nos modes de vin ont été créés pour offrir des conseils sur les conditions de stockage parfaites de vos bouteilles, tout en permettant une adaptation à vos besoins particuliers.
vins à prendre un arôme « fruit gâté ». Si les températures de stockage sont trop basses, cela peut avoir l’effet inverse et retarder le processus naturel de maturation d’un vin. Cela peut empêcher les saveurs d’un vin de développer leur plein potentiel.
du vin ainsi que la perméation de l’oxygène menant à l’oxydation du vin. Dans un environnement très humide, il existe un potentiel de croissance de moisissures sur les bouteilles et les étiquettes.
été conçue pour éliminer cette menace en incorporant une double porte en verre trempé anti-UV, des intérieurs sombres et un éclairage DEL atténué.

VIBRATIONS
Votre modèle de colonne de vin a été conçu pour générer des vibrations minimales, critère important pour une

conservation optimale du vin.

VENTILATION
Le vin doit être conservé dans un environnement sans odeur. Votre colonne de vin est livrée avec un filtre antiodeurs pour aider à éliminer la souillure et les odeurs à l’intérieur de chaque compartiment.
Conseils utiles : · Suivez nos modes de vin prédéfinis comme une ligne
directrice pour une conservation optimale et une température de boisson parfaite. · Pour vous divertir, choisissez parmi l’un de nos quatre modes d’éclairage. Par défaut, les modes d’éclairage sont réglés à basse intensité après une certaine durée pour assurer la meilleure qualité du vin. · Si vous stockez du vin durant de longues périodes, nous vous recommandons de désactiver (Off) l’éclairage. · Stockez les bouteilles à plat sur leurs côtés pour garder le liquide contre le bouchon et ainsi éviter l’assèchement du liège. · Laissez respirer le vin rouge. Nous suggérons d’ouvrir la bouteille au moins une heure avant de servir. Vous pouvez également transvaser le vin rouge dans une carafe.

12

49-1000762 Rev. 0

REMPLACEMENT DU FILTRE ANTI-ODEURS

FILTRE ANTI-ODEURS
La qualité de l’air est essentielle pour préserver le vin. Votre produit est équipé de deux filtres à charbon actif qui éliminent les odeurs fétides et indésirables, et réapprovisionnent en air frais. Les filtres sont situés à l’intérieur, dans le bas et à l’arrière de chaque compartiment.
Nous vous recommandons de remplacer le filtre anti-odeurs tous les 6 mois. Une icône de remplacement sur le panneau de commande s’allume lorsque les filtres doivent être remplacés.

3RXUUpLQLWLDOLVHUO
LQGLFDWHXUGH¿OWUH

C

OFF

F

LIGHT

LOW

C

MODE

HIGH

F

HOLD 3 SEC

DISPLAY

TO SELECT

OFF
DOOR ALARM

Appuyez simultanément sur « + » et DOOR ALARM durant 4 secondes.
L’icône du panneau de commande s’éteint lors de la réinitialisation.

49-1000762 Rev. 0

Loquet

Boîtier

Filtre antiodeurs

Filtre à charbon

3RXUFRPPDQGHUGHVQRXYHDX[¿OWUHVFRPSRVH] le 800.444.1845. Au Canada, composez le 800.561.3344 FILTRE ANTI-ODEURS WR02X46471

13

ENTRETIEN ET NETTOYAGE
PORTE EN VERRE
Utilisez uniquement un détergent liquide doux dissous dans de l’eau chaude et un chiffon doux. Rincez à l’eau claire et séchez avec un linge non pelucheux.

PANNEAU DE PORTE EN ACIER INOXYDABLE
Utilisez uniquement un détergent liquide doux dissous dans de l’eau chaude et un chiffon doux. Rincez à l’eau claire et séchez avec un linge non pelucheux.

GRILLES COUP-DE-PIED ET FILTRE
Votre colonne de vin est équipée d’une grille coup-de-pied pour protéger les composants de travail internes. Nous vous recommandons de nettoyer la grille.
· Les serpentins du condenseur de votre armoire à vin intégrée doivent être nettoyés périodiquement par un technicien de maintenance qualifié.

· Pour maximiser l’efficacité de fonctionnement, maintenez les ouvertures de ventilation dégagées de toute obstruction en aspirant régulièrement le plancher devant votre appareil.
· Un nettoyage plus fréquent peut être nécessaire pour les maisons poussiéreuses ou celles avec des animaux qui perdent des poils.

AUTRES SURFACES EXTÉRIEURES
· Nous recommandons de nettoyer le joint magnétique de la porte tous les trois mois avec une brosse (p.ex. une vieille brosse à dents) et un liquide vaisselle dissous dans de l’eau chaude.

IMPORTANT!
· De nombreux produits de nettoyage disponibles dans le commerce contiennent des solvants qui peuvent attaquer les composants en plastique de votre armoire à vin intégrée et les faire craquer.

· Évitez d’utiliser des produits de nettoyage antibactériens à l’intérieur ou à l’extérieur de la colonne à vin, car ils peuvent entraîner la rouille
GHVFRPSRVDQWVPpWDOOLTXHVHWOD¿VVXUDWLRQGHV composants en plastique.

14

49-1000762 Rev. 0

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

INTÉRIEUR

IMPORTANT!
Retirez tous les porte-bouteilles en bois avant de les nettoyer.

· N’utilisez pas de produits chimiques agressifs, de produits abrasifs, d’ammoniaque, de chlore, d’eau de Javel, de détergents concentrés, de solvants ou de tampons à récurer abrasifs sur les pièces de votre électroménager.
Certains de ces produits chimiques peuvent endommager

votre appareil.
· Essuyez les surfaces intérieures avec un détergent OLTXLGHGRX[GLVVRXVGDQVGHO
HDXFKDXGHHWXQFKLRQ doux. Rincez à l’eau claire et séchez avec un linge non pelucheux.

PORTE-BOUTEILLES EN BOIS
N’utilisez pas d’eau ou de nettoyants pour le nettoyage général (quotidien) car ils endommagent le bois. Les éclaboussures de vin doivent être essuyées immédiatement pour éviter de tacher les porte-bouteilles. Si une tache de vin est apparue, elle peut être nettoyée avec un détergent liquide doux dissous dans de l’eau chaude et un chiffon doux. Humidifiez simplement le

chiffon et tamponnez la tache pour garder le bois aussi sec que possible. Procédez ensuite à l’aide d’un chiffon doux humide (eau uniquement), puis séchez soigneusement avec un chiffon propre et sec. Si les porte-bouteilles sont fortement tachés, la couleur peut s’assombrir avec le temps.

RETRAIT DES PORTE-BOUTEILLES

Retirez les bouteilles de vin des porte-bouteilles.

1

Faites glisser le porte-bouteilles vers l’extérieur sur les glissières. (A)

A 2
C
B
3
E D
49-1000762 Rev. 0

Une vis sur le côté droit (B) et une vis sur le côté gauche (C) maintiennent le porte-bouteilles sur les glissières. Retirez ces vis pour libérer le porte- bouteilles des glissières.
Soulevez l’extrémité avant du porte-bouteilles. (D) Tirez le porte-bouteilles vers vous pour le retirer. (E)
15

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

INSTALLATION DES PORTE-BOUTEILLES

1

2

G F

Alignez le bord arrière du porte-bouteilles sur les glissières souhaitées. (F)

Poussez le porte-bouteilles dans l’armoire à vin jusqu’à l’arrière des glissières et qu’il se verrouille en place. (G)

3 J

H

I

Tirez le porte-bouteilles jusqu’au bout. (H)
Fixez le porte-bouteilles à l’aide des vis retirées précédemment en installant une vis sur le côté droit (I) et une vis sur le côté gauche (J).

REMPLACEMENT DES AMPOULES
Pour le remplacement de la lumière DEL, visitez monogram.com aux États-Unis ou monogram.ca au Canada.

AVERTISSEMENTS ET SONS DE L’UTILISATEUR
ANOMALIES
‘DQVOHFDVSHXSUREDEOHRXQHDQRPDOLHVH produirait, 4 bips rapides retentiront et le code d’anomalie sera affiché sur le panneau de commande. — Enregistrez le code d’anomalie affiché sur le panneau de commande et contactez le Centre de soutien au consommateur.

SONS NORMAUX DE L’APPAREIL

Cette colonne de vin a été conçue pour avoir d’excellentes cotes énergétiques et performances de refroidissement. Par conséquent, elle peut produire des sons quelque peu différents de ceux de votre ancien appareil.

Les bruits de fonctionnement normaux incluent :

· Tic-tac à basse fréquence. Il s’agit de la soupape qui commande le refroidissement de chaque compartiment. Ce bruit ne durera que quelques secondes à la fois. · Son du flux d’air du ventilateur. Cette colonne de vin a
des ventilateurs qui changent de vitesse en fonction de la demande. Pendant les périodes de refroidissement, par exemple après de fréquentes ouvertures de porte, les ventilateurs font circuler l’air froid dans l’appareil en produisant un son de flux d’air. C’est tout à fait normal. · Son de craquement ou de claquement. Cela peut se

produire lorsque la fonction de dégivrage automatique est activée. · Bruit d’eau courante. Il s’agit du réfrigérant liquide dans le
système et peut être entendu comme un bruit d’ébullition ou de gargouillement. · Bruits de bourdonnement. Il s’agit du fonctionnement du compresseur et c’est tout à fait normal. · D’autres sons peuvent être entendus pour les raisons suivantes :
­ Plancher inégal ou faible.

16

49-1000762 Rev. 0

DÉPANNAGE

En cas de problème avec votre appareil, veuillez vérifier les points suivants avant de contacter un technicien de maintenance ou le Centre de soutien au consommateur.

PROBLÈME L’appareil ne fonctionne pas

CAUSE PROBABLE Pas d’électricité à la prise de courant.

CORRECTIFS
· Vérifiez que la fiche est correctement branchée et que l’alimentation est allumée.
· Vérifiez un autre appareil à la même prise. · Vérifiez un autre appareil à la même prise.

La lampe ne s’allume pas
L’éclairage et l’affichage ne fonctionnent pas Compartiments de stockage trop chauds
Bruits inhabituels Lorsque la porte de l’appareil est ouverte, 4 bips rapides retentissent et un code s’affiche sur le panneau de commande L’extérieur de l’armoire est chaud Condensation sur l’extérieur de l’appareil Condensation à l’intérieur du compartiment
La porte ne se ferme pas

La lampe ne fonctionne pas.
L’appareil ne fonctionne pas.
Le produit est en mode Sabbat.
Le réglage de température est incorrect. Ouvertures de porte fréquentes.
Une grande quantité de vin a été ajoutée récemment. L’armoire n’est pas stable ou de niveau.
Remarque : Cela est normal.
Cela peut survenir par temps d’humidité élevée. Ouvertures de porte fréquentes ou trop longues. Fuite du joint de porte. Cela peut survenir par temps d’humidité élevée. La porte ne ferme pas hermétiquement. Les portes ne sont pas alignées. Une obstruction bloque la fermeture de la porte. L’appareil n’est pas installé correctement.

L’éclairage ne peut pas être réparé par l’utilisateur. Pour le remplacement de la lumière DEL, visitez monogram.com aux États-Unis ou monogram.ca au Canada. Vérifiez que l’appareil est allumé au mur ou au niveau du sectionneur. Consultez le mode Sabbat dans la section UTILISATION DE VOTRE ÉLECTROMÉNAGER. Consultez la commande de température dans la section UTILISATION DE VOTRE ÉLECTROMÉNAGER. Minimiser les ouvertures de porte pour permettre à la température de se stabiliser. Maintenez la capacité de bouteilles recommandée. Reportez-vous au guide d’installation fourni avec cet appareil. Notez le code sur le panneau de commande et contactez le Centre de soutien au consommateur.
Essuyez pour sécher. Minimisez les ouvertures de porte.
Vérifiez et nettoyez le joint d’étanchéité de la porte. Essuyez pour sécher.
Disposez les articles dans le compartiment de manière que la porte puisse se fermer hermétiquement. Appelez un technicien de maintenance agréé. Déplacez l’obstruction. Reportez-vous au guide d’installation fourni avec cet appareil pour vous assurer que celui-ci a été correctement installé.

49-1000762 Rev. 0

17

GARANTIE LIMITÉE DE MONOGRAM

Monogram.ca
Tous les services au titre de la garantie sont fournis par nos centres de service ou par un technicien agréé Custom CareMD. Demandez un rendez-vous en ligne pour votre réparation ou rendez-vous sur monogram.com/contact. Au Canada, visitez le site monogram.ca. Pour le diagnostic, la réparation de votre réfrigérateur peut nécessiter l’utilisation du port de données embarqué. Celui-ci permet au technicien de réparation Monogram de diagnostiquer rapidement des problèmes avec votre appareil. Il permet également à Monogram d’améliorer ses produits en fournissant à ces derniers des informations sur votre appareil. Si vous ne voulez pas que les données de votre appareil soient envoyées à Monogram, veuillez demander à votre technicien de NE PAS soumettre les données à Monogram pendant la réparation.

Pour la période de Garantie limitee de deux ans

Monogram Appliances remplacera Pendant deux ans à compter de la date d’achat initial, nous fournirons, gratuitement, les pièces et la main d’oeuvre à domicile pour remplacer ou réparer toute pièce du réfrigérateur ou du congélateur qui se révèle défectueuse en raison d’un vice de fabrication.

Garantie limitee de cinq ans Garantie limitée supplémentaire de six à douze ans pour le circuit fermé

Pendant cinq ans à compter de la date d’achat initial, nous fournirons, gratuitement, les pièces et la main d’oeuvre à domicile pour remplacer ou réparer toute pièce provenant du circuit fermé de réfrigération (compresseur, condenseur, évaporateur et tout autre tuyau de branchement) qui se révèle défectueuse en raison d’un vice de fabrication. De la sixième à la douzième année à compter de la date d’achat initial, nous fournirons, gratuitement, les pièces pour remplacer ou réparer toute pièce provenant du circuit fermé de réfrigération (compresseur, condenseur, évaporateur et tout autre tuyau de branchement) qui se révèle défectueuse en raison d’un vice de fabrication. Les déplacements à votre domicile pour le dépannage ainsi que la main d’oeuvre à domicile restent à votre charge.

Ce que Monogram ne couvre pas :

/HVGpSODFHPHQWVjYRWUHGRPLFLOHSRXUYRXVH[SOLTXHU l’utilisation de ce produit
/HUHPSODFHPHQWGHVIXVLEOHVRXOHUpHQFOHQFKHPHQWGX disjoncteur du domicile.
7RXWGRPPDJHFDXVpSDUDFFLGHQWLQFHQGLHLQRQGDWLRQRX catastrophe naturelle.
8QHSDQQHGXSURGXLWV¶LODpWpXWLOLVpGDQVXQEXWDXWUH que celui pour lequel il a été fabriqué ou s’il a été utilisé commercialement.
/HVGRPPDJHVFDXVpVDSUqVODOLYUDLVRQ 8QHLQVWDOODWLRQOLYUDLVRQRXPDLQWHQDQFHGpIHFWXHXVH
En cas de problème d’installation, contactez votre revendeur ou votre installateur. Vous êtes responsable de la provision d’un système électrique, d’une plomberie et d’autres connexions appropriés.

/HUHPSODFHPHQWGHVDPSRXOHVRXODFDUWRXFKHGXILOWUH à eau, si inclus, et dans des conditions autres que celles susmentionnées.
/HUHPSODFHPHQWGHODFDUWRXFKHGXILOWUHjHDXVL inclus, à cause d’une pression d’eau en dehors de la gamme de fonctionnement recommandée ou à cause d’une concentration excessive de sédiment dans l’eau d’alimentation.
‘pWpULRUDWLRQGHVDOLPHQWV 7RXWGRPPDJHIRUWXLWRXLQGLUHFWFDXVpSDUGHVGpIDXWV
éventuels de cet appareil. /HVHUYLFHV¶LOHVWLPSRVVLEOHG¶DYRLUDFFqVDXSURGXLW /HVGRPPDJHVjODILQLWLRQWHOVTXHURXLOOHGHVXUIDFH
ternissement ou petites taches, non signalés dans un délai de 48 heures suivant la livraison.

EXCLUSION DES GARANTIES TACITES Votre recours exclusif est l’échange du produit suivant les modalités de la Garantie Limitée. Toutes garanties tacites, y compris les garanties de valeurs marchandes ou d’adéquation à des fins particulières, sont limitées à une durée d’un an ou à la durée la plus courte autorisée par la loi.
Cette garantie limitée est étendue à l’acheteur d’origine et aux propriétaires suivants pour tout produit acheté pour une utilisation GRPHVWLTXHDX[eWDWV8QLV6LOHSURGXLWHVWLQVWDOOpGDQVXQHUpJLRQRQHVHWURXYHDXFXQUpSDUDWHXUDXWRULVp0RQRJUDPYRXV devrez peut-être assumer les frais de transport ou apporter l’appareil à un centre de service autorisé Monogram. En Alaska, cette garantie limitée exclut le coût d’expédition ou de dépannage à votre domicile. Certaines provinces n’acceptent pas d’exclusion ou de limites aux dommages indirects ou accessoires, cette exclusion ou restriction pourrait ne pas s’appliquer à vous. Certains droits particuliers vous sont dévolus en vertu de la présente garantie et peuvent s’accompagner d’autres droits qui varient selon votre lieu de résidence. Pour connaître vos droits juridiques, veuillez consulter le bureau local ou d’état des affaires aux consommateurs ou le Procureur Général de votre état.
Garant: GE Appliances, a Haier company, Louisville KY,40225 Au Canada,Garant: MC Commercial, Burlington, ON, L7R 5B6

Pour bénéficier du service de réparation sous garantie, une preuve de la date d’achat initial est nécessaire.

18

49-1000762 Rev. 0

NOTES

49-1000762 Rev. 0

19

49-1000762 Rev. 0 03-24 Imprimé aux États-Unis

OWNER’S MANUAL
Columna de Vinos
ESPAÑOL
MONOGRAM.COM

TABLE OF CONTENTS
SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 CONTROLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 FUNCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 CONEXIÓN A WIFI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 USO DEL ELECTRODOMÉSTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 CARGA DE LAS BOTELLAS DE VINO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 CIUDADO DE LOS VINOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 REEMPLAZO DEL FILTRO DE OLORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 CUIDADO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 ADVERTENCIAS Y SONIDOS PARA EL USUARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 GARANTÍA LIMITADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

INFORMACIÓN DEL MODELO
NÚMEROS DE MODELO
ZIW241

ESCRIBA LOS NÚMEROS DE MODELO Y SERIE

Estos se encuentran en la etiqueta ubicada sobre la pared lateral de su electrodoméstico, junto a la charola derecha en el compartimiento del refrigerador.
Use estos números en cualquier correspondencia o llamadas al servicio técnico relacionadas con su electrodoméstico.

Por favor escriba estos números aquí: Número de Modelo Número de Serie

2

49-1000762 Rev. 0

SOUTIEN AU CONSOMMATEUR
SITE WEB DE MONOGRAM
Vous avez des questions ou besoin d’aide avec votre réfrigérateur? Essayez le site Web de Monogram. Ce site est disponible 24 heures par jour, et tous les jours de l’année! Vous pouvez aussi magasiner d’autres magnifiques produits Monogram et profiter de tous les services de soutien en ligne conçus pour votre commodité. Aux É.-U. : monogram.com. Au Canada : monogram.ca
ENREGISTREZ VOTRE ÉLECTROMÉNAGER
Enregistrez votre nouvel appareil en ligne au moment qui vous convient le mieux! L’enregistrement de votre produit dans les délais prescrits permet une meilleure communication et un service rapide, selon les modalités de votre garantie, si besoin est. Vous pouvez également envoyer par courrier la carte d’enregistrement pré-imprimée qui se trouve dans l’emballage de votre appareil. Aux États-Unis : monogram.com/register Au Canada: Prodsupport.mabe.ca/crm/Products/ProductRegistration.aspx
SERVICE DE RÉPARATION
Un service de réparation expert GE Appliances se trouve à quelques pas de chez vous. Rendez-vous sur notre site et programmez, à votre convenance, une visite de réparation à n’importe quel jour de l’année. Aux États-Unis monogram.com ou composez le 800.444.1845 Au Canada : monogram.ca ou composez le 800.561.3344
CONNEXION À DISTANCE
Pour de l’assistance concernant la connexion à un réseau sans fil (modèles équipés de cette fonction), visitez notre site sur monogram.com/connect aux États-Unis seulement.
PIÈCES ET ACCESSOIRES
Les personnes qualifiées pour réparer leurs propres appareils peuvent commander des pièces détachées et des accessoires et les faire envoyer directement à leur domicile (les cartes VISA, MasterCard et Discover sont acceptées). Commandez en ligne 24 heures par jour. Aux États-Unis : monogram.com/use-and-care/parts ou composez le 800.561.3344 Les instructions contenues dans le présent manuel comportent des procédures que tout utilisateur peut effectuer. Les autres types de réparation doivent généralement être confiés à un technicien qualifié. Usez de prudence : une réparation ou un entretien mal effectués peuvent rendre l’utilisation de l’appareil dangereuse. Les consommateurs au Canada doivent consulter le centre de service Mabe le plus proche, visiter notre site Web sur Monogram.ca ou composez le 800.561.3344
COMMUNIQUEZ AVEC NOUS
Si vous êtes insatisfait du service reçu par Monogram, communiquez avec nous par l’entremise de notre site Web en mentionnant tous les détails y compris votre numéro de téléphone, ou écrivez : Aux États-Unis : General Manager, Customer Relations | Monogram Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225 monogram.ca ou composez le 800.561.3344. Au Canada, composez le 800.561.3344

49-1000762 Rev. 0

3

INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO

ADVERTENCIA

A fin de reducir el riesgo de incendio, explosión, descargas eléctricas o lesiones al usar su refrigerador, siga estas precauciones básicas de seguridad:

( VWHUHIULJHUDGRUVHGHEHUiLQVWDODUXELFDUDGHFXDGDPHQWH de acuerdo con las Instrucciones de Instalación antes de ser usado.
‘ HVHQFKXIHHOUHIULJHUDGRUDQWHVGHKDFHUUHSDUDFLRQHVR hacer una limpieza. NOTA: La corriente que va al refrigerador no puede ser desconectada por ninguna configuración del panel de control. NOTA: Las reparaciones deberán ser realizadas por un Profesional del Servicio Técnico calificado.
5 HHPSODFHWRGDVODVSLH]DVSDQHOHVDQWHVGHOXVR 1RXVHXQSURORQJDGRU 0 DQWHQJDFXDOTXLHUPDWHULDOYDSRUHVLQIODPDEOHVDOHMDGRV
del refrigerador. 1 RJXDUGHVXVWDQFLDVH[SORVLYDVWDOHVFRPRODWDV
de aerosoles con propelentes inflamables en este electrodoméstico. A fin de evitar riesgos de que los niños sufran asfixia o queden atrapados, retire la puerta de cualquier refrigerador antes de descartar o dejar de usar el mismo. 3 DUDHYLWDUOHVLRQHVJUDYHVRODPXHUWHORVQLxRVQRVH deberán parar sobre ni jugar en o con el electrodoméstico.

/ RVQLxRVODVSHUVRQDVFRQFDSDFLGDGItVLFDVHQVRULDOR mental reducida o con falta de experiencia y conocimiento podrán usar este electrodoméstico sólo si son supervisados o les fueron dadas instrucciones sobre un uso seguro y entienden los riesgos involucrados.
( VWHHOHFWURGRPpVWLFRIXHGLVHxDGRSDUDXVRKRJDUHxR para aplicaciones similares tales como: áreas de personal de cocina en tiendas, oficinas y otros espacios laborales; casas de campo; por clientes en hoteles, moteles, hostales y otros espacios residenciales, catering y aplicaciones no minoristas similares.
5 HDOLFHODFRQH[LyQDXQVXPLQLVWURGHDJXDSRWDEOH únicamente. Se requiere un suministro de agua fría para el funcionamiento de la máquina de hielos automática. La presión del agua deberá estar entre 40 y 120 psi (275-827 kilopascales).
( VWHHOHFWURGRPpVWLFRIXHGLVHxDGRSDUDXVRKRJDUHxR para aplicaciones similares tales como: áreas de personal de cocina en tiendas, oficinas y otros espacios laborales; casas de campo; por clientes en hoteles, moteles, hostales y otros espacios residenciales, catering y aplicaciones no minoristas similares.

PRECAUCIÓN

A fin de reducir el riesgo de lesión al usar su refrigerador/ freezer, siga estas precauciones básicas de seguridad.

0DQWHQJDORVGHGRVIXHUDGHORVHVSDFLRVGH³ULHVJRGH lastimaduras”; los espacios entre las puertas y entre las puertas y el gabinete son necesariamente pequeños. Tenga el cuidado de cerrar las puertas cuando los niños se encuentren en el área.

N o toque las superficies frías cuando las manos estén húmedas o mojadas, ya que la piel se podrá adherir a estas superficies extremadamente frías.
E ste electrodoméstico fue diseñado para almacenar y enfriar comidas. No almacene comidas perecederas en este

electrodoméstico.

ADVERTENCIA

RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN Refrigerantes Inflamables

Este electrodoméstico cuenta con refrigerante isobutano, también conocido como R600a, un gas natural con alto nivel de compatibilidad medioambiental. Sin embargo, también es combustible. Siga las advertencias que figuran a continuación, a fin de reducir el riesgo de lesiones o daños sobre la propiedad.

1. Al mover, instalar y operar el electrodoméstico, se deberá tener cuidado de no dañar la tubería del refrigerante.
2. El servicio técnico sólo debe ser realizado por personal autorizado del servicio. Use sólo piezas del servicio autorizadas por el fabricante
3. Descarte el electrodoméstico de acuerdo con las Regulaciones Federales y Locales. El refrigerante inflamable y el material aislante inflamable usados en este producto requieren procedimientos de descarte especiales. Comuníquese con las autoridades locales para descartar su refrigerador de forma ambientalmente segura.

4. Mantenga las aberturas de ventilación en el espacio de protección del electrodoméstico o en la estructura incorporada libres de obstrucción.
5. A fin de eliminar la escarcha, raspe con una espátula o raspador de plástico o madera. No use un picahielos ni un instrumento metálico o de punta filosa, ya que esto podrá perforar el revestimiento del electrodoméstico y luego la tubería del refrigerador que se encuentra detrás.
6. No use dispositivos eléctricos dentro del compartimiento de almacenamiento de comida del electrodoméstico.
7. No use ningún dispositivo eléctrico para descongelar su electrodoméstico.

Cómo Eliminar Refrigerantes y Gomaespumas:
El refrigerante inflamable utilizados requierens procedimientos especiales de eliminación. Comuníquese con las autoridades locales para descartar su electrodoméstico de forma ambientalmente segura.

LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

4

49-1000762 Rev. 0

INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO INSTALACIÓN

ADVERTENCIA

RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN

Mantenga cualquier material y vapores inflamables alejados del refrigerador. Si no se cumple con esto se podrá producir una explosión, incendio o la muerte.

ADVERTENCIA

Riesgo de Caídas

Estos electrodomésticos son inestables, especialmente cuando una puerta se encuentre abierta, y deben estar asegurados a fin

de evitar caídas hacia adelante que podrían resultar en la muerte o en lesiones graves. Lea y siga las instrucciones de instalación

en su totalidad para asegurar el electrodoméstico con el sistema anti volcaduras.

CONEXIÓN DE LA ELECTRICIDAD

ADVERTENCIA

RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA

Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra de 3 Si no se siguen estas instrucciones, se podrá producir

cables.

la muerte, incendios o descargas eléctricas.

No elimine el cable de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un prolongador.

Este electrodoméstico deberá ser instalado por algún medio en el cableado fijo del hogar o en un disyuntor para poder desconectar el electrodoméstico del suministro eléctrico luego de la instalación.

Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine el tercer cable (tierra) del cable de corriente. Por seguridad personal, este electrodoméstico debe estar adecuadamente conectado a tierra.

El cable de corriente de este electrodoméstico contiene un enchufe de 3 cables (conexión a tierra) que se conecta a un tomacorriente de pared estándar de 3 cables (conexión a tierra) para minimizar la posibilidad de riesgos de descargas eléctricas por parte del mismo.

Se requiere un suministro eléctrico con fusible y conexión a tierra de 115 voltios de CA, 60 Hz, 15 o 20 amperes. Esto garantiza el mejor funcionamiento y además previene la sobrecarga de los circuitos del hogar, lo cual podría ocasionar riesgos de incendio debido al recalentamiento de cables.

Contrate a un electricista calificado para que controle el tomacorriente y el circuito eléctrico, a fin de asegurar que el enchufe esté correctamente conectado a tierra.

Nunca desenchufe el refrigerador/ freezer tirando del cable de corriente. Siempre tome su enchufe de manera firme y empuje el mismo hacia fuera para retirarlo.

En caso de contar con un tomacorriente de pared de 2 cables, es su responsabilidad y obligación reemplazarlo por un tomacorriente de pared de 3 cables correctamente conectado a tierra. No use un adaptador.
El refrigerador/ freezer deberá estar siempre conectado a un enchufe específico con un índice de voltaje equivalente al que figura en su etiqueta de especificaciones técnicas.

Inmediatamente interrumpa el uso de un cable de suministro de corriente dañado. Si el cable de corriente se encuentra dañado, su reemplazo deberá ser realizado por un profesional calificado del servicio técnico, utilizando una pieza del servicio técnico autorizada por el fabricante.
Al alejar el refrigerador/ freezer de la pared, se deberá tener cuidado de que no ruede sobre ni dañe el cable de corriente.

FORMA ADECUADA DE DESCARTAR SU ANTIGÜO REFRIGERADOR/ FREEZER

ADVERTENCIA RIESGO DE SOFOCACIÓN O DE QUEDAR ATRAPADO

Si no se siguen estas instrucciones de descarte, se podrá producir la muerte o lesiones graves.
IMPORTANTE: Que un niño quede atrapado o que sufra una asfixia no son problemas del pasado. Los refrigeradores/ freezers antiguos o abandonados aún son peligrosos, incluso
DXQTXHVHFRQVHUYHQSRU³VyORXQRVSRFRVGtDV´6LVH deshará de su antiguo refrigerador/ freezer, siga las siguientes instrucciones a fin de evitar accidentes.

Antes de Descartar su Antiguo Electrodoméstico Retire la puerta.
‘HMHODVUHSLVDVHQVXOXJDUGHPRGRTXHORVQLxRVQR puedan trepar dentro con facilidad

LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

49-1000762 Rev. 0

5

CONTROLES

ZONE UPPER SELECT LOWER
HOLD 3 SEC TO UNLOCK

WINE MODE

RED CELLAR WHITE SPARKLING

C

OFF

OFF

F

LIGHT

LOW

DOOR

C

MODE

HIGH

ALARM

F

HOLD 3 SEC

DISPLAY

TO SELECT

1

2

3

4

5

6

7

1

Le permite desbloquear el panel de control y activar la selección de compartimiento. Presione ZONE SELECT

(Selección de Zona) durante 4 segundos para activar su electrodoméstico por primera vez.

El panel de control se bloqueará de forma automática cuando se encuentre inactivo por más de 15 segundos o cuando la puerta se cierre. Para desbloquearlo, presione ZONE SELECT (Selección de Zona) durante 3 segundos.

2

Le permite seleccionar el modo de vino para el compartimiento seleccionado.

3

Se ilumina para mostrar que el modo inalámbrico remoto está activado.

Se ilumina para indicar que el modo Sabbath (Sabático) está activado.

Se ilumina para indicar que las teclas del panel de control están bloqueadas. Cuando se cierra la puerta, la pantalla se bloquea de forma automática.

6HLOXPLQDSDUDLQGLFDUTXHHVQHFHVDULRUHDOL]DUHOUHHPSOD]RGHO¿OWURGHFDUEyQ

4

0XHVWUDODWHPSHUDWXUDFRQ¿JXUDGDGHORVFRPSDUWLPLHQWRV

Para alternar entre Celsius y Fahrenheit en la pantalla:

· Presione WINE MODE (Modo de Vino) y + al mismo tiempo durante 4 segundos.

5

Le permite ajustar la temperatura del compartimiento seleccionado.

6

Le permite seleccionar el modo de iluminación para el compartimiento seleccionado.

7

Descativa la alarma de la puerta durante 20 minutos.

6

49-1000762 Rev. 0

FUNCIONES

ZONAS CON TEMPERATURAS VARIABLES
/DWHPSHUDWXUDSDUDVHUYLUHOYLQRHVHVHQFLDOHQUHODFLyQDOVDERUGLVIUXWHSRUORWDQWRORV³0RGRVGH9LQR´IXHURQ diseñados minuciosamente tanto para cuidar del vino como para brindar la temperatura ideal para servir el vino en todas sus variedades.
Los modos separados le permiten ajustar la temperatura de ambos compartimientos de forma independiente.
No todos los vinos mejoran con el paso del tiempo. Consulte a su vendedor de vinos para más información sobre las mejores condiciones para conservar del vino.

MODOS DE VINO

TIPOS DE VINOS QUE ALMACENARÁ

ROJO (16°C/61°F) BODEGA (12°C/54°F) BLANCO (8°C/46°F) ESPUMANTE (7°C/45°F)

El `Red Mode’ (Modo Tinto) es adecuado para el almacenamiento a corto plazo de vinos tintos suaves, frutados y con cuerpo en
la temperatura para servir.

Pinot Noir, Merlot, Malbec, Shiraz/Syrah, Chianti, Cabernet Sauvignon, Vintage Port.

Para un almacenamiento más a largo plazo de todas las variedades de vino, el `Cellar Mode’ (Modo Bodega) brinda condiciones adecuadas para el añejamiento del vino.

Todas las variedades.

El `White Mode’ (Modo Blanco) es adecuado para el almacenamiento a corto plazo de vinos blancos aromáticos y Rosados en la temperatura para servir.

Sauvignon Blanc, Chardonnay, Riesling, Pinot Gris, Viognier, Chablis, Gewürztraminer, Rosé.

El `Sparkling Mode’ (Modo Espumante) es adecuado para el almacenamiento a corto plazo de todos los vinos espumantes en la
temperatura para servir.

Vinos espumantes (tales como: Método Champenoise, Método Classico) Champagne,
Cava, Prosecco.

MODOS DE ILUMINACIÓN
Se cuenta con una selección de cuatro Modos Suaves. Seleccione un Modo de Iluminación que se ajuste a la iluminación deseada de las botellas, así como también del ambiente circundante.

MODOS DE ILUMINACIÓN

OFF (APAGADO) LOW (BAJO) HIGH (ALTO)
DISPLAY (PANTALLA)

6HOHFFLRQH³2))´$SDJDGRSDUDDSDJDUWRGDVODVOXFHVGHOFRPSDUWLPLHQWRVHOHFFLRQDGR
(VODFRQ¿JXUDFLyQPiVWpQXHLOXPLQDQGRGHIRUPDVXDYHHOLQWHULRUGHVX&ROXPQDGH Vinos en el compartimiento seleccionado mientras permite que se fusione con el ambiente circundante.
Enciende todas las luces hasta su brillo máximo en el compartimiento deseado; es el modo perfecto para exhibir su collección de vinos.
Compartimiento superior: Ilumina con mucho brillo las botellas sobre el estante inferior mientras que el resto de los estantes quedan iluminados de forma ténue, dando énfasis a aquellas botellas extra especiales. Compartimiento inferior: Igual que el modo LOW (Bajo).

49-1000762 Rev. 0

7

CONEXIÓN A WIFI
Su electrodoméstico se puede conectar a su red WI-FI, permitiendo la comunicación con su teléfono inteligente para un monitoreo remoto. Para conocer más sobre las funciones del electrodoméstico conectado, y para saber qué aplicaciones de electrodomésticos conectados funcionarán con su teléfono inteligente, visite monogram.com/connect.
PUESTA EN MARCHA
· Descargue la aplicación en su teléfono inteligente. Cree una cuenta. · Asegúrese de que la red WiFi de su hogar esté encendida. · Se le brindará una guía paso a paso en la aplicación de su teléfono inteligente para agregar el electrodoméstico. · La conexión del electrodoméstico podrá llevar hasta 10 minutos.
INFORMACIÓN REGULATORIA Declaración de Cumplimiento de la FCC/IC : Este dispositivo cumple con la Parte 15 de la Normativa de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: 1. Este dispositivo no causa interferencias perjudiciales. 2. Este dispositivo tolera cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan provocar un funcionamiento no deseado. Este equipo ha sido probado y cumple con los límites establecidos para un dispositivo digital de clase B, según la Parte 15 de la Normativa de la FCC. Estos límites han sido diseñados para ofrecer una protección razonable contra interferencias perjudiciales en la instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede ocasionar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no se garantiza que no se presenten interferencias en una instalación en particular. Si este equipo provoca interferencias perjudiciales sobre la recepción de radio o televisión, lo cual se puede comprobar encendiendo y apagando el equipo, se aconseja al usuario intentar corregir la interferencia a través de una de las siguientes medidas: · Reoriente o reubique la antena receptora. · Aumente la separación entre el equipo y el receptor. · Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito diferente del tomacorriente al que se encuentra conectado el receptor. · Consulte al proveedor minorista o a un técnico experimentado de radio/ TV.
(WLTXHWDGH&ODVL¿FDFLyQ/RVFDPELRVRPRGL¿FDFLRQHVVREUHHVWDXQLGDGQRDSUREDGRVH[SUHVDPHQWHSRUHO fabricante podrán anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo.

8

49-1000762 Rev. 0

USO DEL ELECTRODOMÉSTICO
CONTROL DE TEMPERATURA
Al ser iniciados, cada MODO DE VINO se activará por omisión en la configuración de temperatura recomendada. Una vez que haya seleccionado el compartimiento y el MODO DE VINO requerido, la temperatura se podrá ajustar según se desee. La configuración seleccionada se guardará para uso futuro.
SELECCIÓN DEL MODO DE VINO

ZONE UPPER SELECT LOWER
HOLD 3 SEC TO UNLOCK

WINE MODE

RED CELLAR WHITE SPARKLING

Seleccione el compartimiento deseado.
Presione WINE MODE (Modo de Vino) para pasar a través de los modos disponibles. La luz junto al nombre del modo de vino se iluminará a medida que pase a través de éstas indicando qué modo fue seleccionado.

AJUSTE DE LA TEMPERATURA

C F
C

OFF

LIGHT

LOW

MODE

HIGH

Presione + para incrementar la temperatura del modo de vino seleccionado.

F

HOLD 3 SEC

DISPLAY

TO SELECT

Presione ­ para reducir la temperatura del

modo de vino seleccionado.

C

OFF

F

LIGHT

LOW

C

MODE

HIGH

F

HOLD 3 SEC

DISPLAY

TO SELECT

SELECCIÓN DEL MODO DE ILUMINACIÓN

Para activar un Modo de Iluminación:

Presione LIGHT MODE (Modo de Iluminación) para pasar

C

OFF

O

DWUDYpVGHODVFRQ¿JXUDFLRQHVGHORVPRGRVGHLOXPLQDFLyQ

F

LIGHT

LOW

disponibles y seleccione el modo preferido.
DO

C

MODE

HIGH

ALA

Presione LIGHT MODE (Modo de Iluminación) durante 3

F

HOLD 3 SEC

DISPLAY

segundos para su activación. Una luz parpadeante indica la

TO SELECT

posición actual al pasar a través del listado.

Para activar un Modo de Iluminación: Presione LIGHT MODE (Modo de Iluminación) durante 3 segundos para su desactivación.

Al abrir la puerta del producto, todas las luces interiores se iluminarán en el nivel de brillo máximo. Al cerrar la puerta, el electrodoméstico recordará el modo de iluminación seleccionado de forma previa.

Nota: /RVPRGRV’,63/$<3DQWDOOD+,*+$OWRSDVDUiQSRURPLVLyQD/2:%DMROXHJRGHXQDGXUDFLyQ FRQILJXUDGD3DUDXQDOPDFHQDPLHQWRHQXQSOD]RPiVSURORQJDGROHUHFRPHQGDPRVFRQILJXUDUODVOXFHVHQ2)) (Apagado).

49-1000762 Rev. 0

9

USO DEL ELECTRODOMÉSTICO

BLOQUEO DE TECLAS

Le permite desactivar la botones del panel de control. Es conveniente al limpiar el electrodoméstico.

ZONE UPPER SELECT LOWER
HOLD 3 SEC TO UNLOCK

WINE MODE

RED CELLAR WHITE SPARKLING

Para activar:
Presione ZONE SELECT (Selección de Zona) durante 3 segundos. El ícono en el panel de control se iluminará.
Para desactivar: Presione ZONE SELECT (Selección de Zona) durante 3 segundos para su desactivación.

ALARMA DE LA PUERTA

LIGHT MODE
HOLD 3 SEC TO SELECT

OFF LOW HIGH DISPLAY

OFF
DOOR ALARM

TECLA PARA SILENCIAR

LIGHT MODE
HOLD 3 SEC TO SELECT

OFF LOW HIGH DISPLAY

OFF
DOOR ALARM

· Si la puerta se deja abierta, la alarma emitirá un pitido luego de 90 segundos.
· Si la puerta permanece abierta, pitidos subsiguientes sonarán cada 30 segundos durante 5 minutos.
· Si la puerta permanece abierta durante 5 minutos o más, sonará una alarma de forma continua y las luces del compartimiento interior se apagarán.
Para silenciar la alarma de la puerta, presione DOOR ALARM (Alarma de la Puerta)XQDYH](OVLJQR³2))´$SDJDGRVH iluminará indicando que la columna de vinos fue silenciada. La alarma en silencio se desactivará luego de 20 minutos. Presione DOOR ALARM (Alarma de la Puerta) para realizar la desactivación de forma manual. Cerrar la puerta también desactivará la alarma en silencio.
Para activarla: Presione DOOR ALARM (Alarma de la Puerta) durante 2 segundos, sonará un solo pitido indicando que la tecla para silenciar fue activada. Todas los sonidos de las teclas están ahora silenciados. Para desactivarla: Presione DOOR ALARM (Alarma de la Puerta) durante 2 segundos, sonará un solo pitido indicando que la tecla para silenciar fue desactivada.

10

49-1000762 Rev. 0

USO DEL ELECTRODOMÉSTICO
MODO SABÁTICO

RED

C

ZONE UPPER WINE

CELLAR

F

SELECT LOWER MODE

WHITE

C

HOLD 3 SEC

SPARKLING

F

TO UNLOCK

LIGHT MODE
HOLD 3 SEC TO SELECT

OFF LOW HIGH DISPLAY

OFF
DOOR ALARM

Para activarlo: Presione ZONE SELECT (Selección de Zona), – y DOOR ALARM (Alarma de la Puerta) durante 4 segundos. El ícono
sobre el panel de control se iluminará. Cuando se active, la pantalla, todas las alarmas y las luces serán desactivadas por 80 horas. To deactivate: Presione ZONE SELECT (Selección de Zona), – y DOOR ALARM (Alarma de la Puerta) durante 4 segundos. Nota: Si apaga el electrodoméstico mientras se encuentra en el modo Sabbath (Sabático), éste se reiniciará de forma automática una vez que se vuelva a enchufar.
CARGA DE LAS BOTELLAS DE VINO
La columna de vinos cuenta con una capacidad de almacenamiento máximo recomendada de 91 botellas de tamaño estándar de 750ml. Se recomienda la organización de carga indicada al usar la columna de vinos en su capacidad total. Se podrán retirar estantes para almacenar botellas de tamaños más grandes, como por ejemplo Magnum.

QUÉ HACER
$QWHVGHFDUJDUYLQRHQODFROXPQDGHYLQRVFRQ¿UPHTXHWRGRVORV estantes estén seguros y estables.
· Apile botellas de vino de tamaños iguales para permitir un fácil acceso, de ser requerido.
· Sólo cambie la orientación entre una botella de vino y la siguiente del mismo tamaño. Esto asegurará que la primera hilera quede estable para permitir el apilamiento.
· Siga la organización de carga indicada y recomendada para cada estante.
QUÉ NO HACER
· No cargue más que el número recomendado de botellas de vino en cada estante.
· No cambie la orientación entre una botella de vino y la siguiente de diferentes tamaños que no calcen bien juntas en un estante.
· No apile botellas de vino Magnum o de tamaños más grandes.

¡IMPORTANTE!
· Al apilar botellas, tenga cuidado adicional para evitar roturas.

· Se podrá usar una red o manta ventilada entre las botellas de una pila para minimizar riesgos de roturas. Alternativamente, se podrán usar mangas de redes para proteger botellas individuales.

· Asegúrese de que la manga o manta protectora que use permita VX¿FLHQWHFLUFXODFLyQGHDLUHTXHHVWpOLEUHGHRORUHV

49-1000762 Rev. 0

11

CUIDADO DEL VINO

Habiendo adquirido una columna de vinos con doble área, usted puede estar seguro de que sus vinos estarán bien conservados. Su modelo de columna de vinos fue diseñado teniendo en cuenta tanto la maduración como la temperatura ideal para beber de todas las variedades

de vinos. Nuestros Modos de Vino fueron creados con el fin de ofrecer orientación para lograr condiciones de almacenamiento perfectas del vino, mientras que permiten hacen ajustes que se adecuen a sus necesidades personales.

TEMPERATURA
El control de temperatura es esencial para la maduración de los vinos, ya que fluctuaciones de temperatura significativas tanto diarias como semanales pueden desvirtuar los vinos. Si las temperaturas de almacenamiento son excesivamente altas, esto podrá reducir el potencial aromático de los vinos y acelerar su

maduración, haciendo que algunos vinos tomen un sabor
D³IUXWDSRGULGD´6LODVWHPSHUDWXUDVGHDOPDFHQDPLHQWR son excesivamente bajas, esto podrá tener el efecto contrario y atrofiar el proceso de maduración natural del vino, impidiendo que el sabor del vino se desarrolle en su máximo potencial.

HUMEDAD
Contar con niveles óptimos de humedad también es importante en el almacenamiento de vinos cerrados con corcho, especialmente en el almacenamiento a largo plazo. Los ambientes secos podrán hacer que los corchos se sequen, lo cual alentará la evaporación del vino y la

permeabilización del oxígeno, haciendo que el vino se oxide. En caso de haber condiciones extremadamente húmedas, existe el potencial de desarrollo de moho en botellas y etiquetas.

PUERTA DE VIDRIO TEMPLADO Y RESISTENTE A LOS RAYOS UV

Se sabe que la luz daña los vinos, particularmente la luz ultravioleta. La luz puede reaccionar sobre el vino, creando compuestos de sulfuro de hidrógeno que afectan los taninos y el color. La columna de vinos fue diseñada para

eliminar esta amenaza al incorporar una puerta de vidrio templado y resistente a los rayos UV, interiores oscuros e iluminación LED atenuada.

VIBRACIÓN
El modelo de la columna de vinos fue diseñado para sufrir vibraciones mínimas, lo cual es importante para un

cuidado óptimo del vino.

VENTILACIÓN
El vino se deberá guardar en un ambiente libre de olores. Su columna de vinos cuenta con un filtro de olor para ayudarle a eliminar manchas y olores dentro de cada compartimiento.

Consejos útiles: · Siga nuestros Modos de Vino preconfigurados como
guía para un almacenamiento óptimo y una temperatura perfecta para beber.
· Por diversión, elija uno de los cuatro Modos de Iluminación. Los Modos de Iluminación estarán por omisión en Low (Bajo) luego de cierto tiempo para asegurar el mejor cuidado del vino.
· Si guardará el vino durante períodos prolongados, le UHFRPHQGDPRVFRQILJXUDUHO0RGRGH,OXPLQDFLyQHQ2II (Apagado).
· Almacene las botellas de forma acostada sobre sus laterales para mantener el líquido contra el corcho, lo cual evitará que estos se sequen.

· Permita que el vino tinto respire. Sugerimos abrir la botella por lo menos 1 hora antes de servirla. De forma alternativa, decante el vino tinto en un decantador.

12

49-1000762 Rev. 0

REEMPLAZO DEL FILTRO DE OLORES

FILTRO DE OLORES
La calidad del aire es esencial para la preservación del vino. Su producto se encuentra equipado con dos filtros de carbón activados, los cuales ayudan a eliminar olores rancios no deseados y a rellenar el espacio con aire fresco. Los filtros se encuentran ubicados dentro sobre la parte inferior trasera de cada compartimiento. Recomendamos el reemplazo del filtro de olores cada 6 meses. El ícono indicador de reemplazo sobre el panel de control se ilumina cuando es necesario realizar el reemplazo de los filtros.
3DUDUHLQLFLDUHOLQGLFDGRUGHO¿OWUR

C

OFF

OFF

F

LIGHT

LOW

DOOR

C

MODE

HIGH

ALARM

F

HOLD 3 SEC

DISPLAY

TO SELECT

Presione + y DOOR ALARM (Alarma de la Puerta) al mismo tiempo durante 4 segundos.
El en el panel de control se apagará cuando se reinicie.

49-1000762 Rev. 0

Ventanilla

Carcasa

Filtro de olores

Filtro de carbón

3DUDRUGHQDU¿OWURVQXHYRVOODPHDO 800.444.1845. En Canadá, llame al 800.561.3344.
),/752′(2/25(6:5;

13

CUIDADO Y LIMPIEZA
PUERTA DE VIDRIO
Use sólo detergente líquido suave disuelto en agua caliente y una tela suave. Enjuague con agua limpia y seque con una tela limpia y libre de pelusa.

PANEL DE LA PUERTA DE ACERO INOXIDABLE
Use sólo detergente líquido suave disuelto en agua caliente y una tela suave. Enjuague con agua limpia y seque con una tela limpia y libre de pelusa.

PARRILLAS DE ZÓCALOS Y FILTRO
La columna de vinos está equipada con una parrilla de zócalos para proteger los componentes interiores de funcionamiento. Le recomendamos limpiar la parrilla. · Las bobinas del condensador de su Gabinete de Vinos
Integrado requieren una limpieza periódica por parte de un técnico del servicio entrenado.
OTRAS SUPERFICIES EXTERIORES
· Recomendamos realizar la limpieza de la junta de la puerta magnética cada tres meses con un cepillo (por ejemplo: un cepillo de dientes viejo) y un agente lavavajillas líquido disuelto en agua caliente.
¡IMPORTANTE!
· Muchos productos de limpieza disponibles contienen solventes que podrán atacar los componentes de plástico del Gabinete de Vinos ,QWHJUDGRKDFHUTXHVXIUDQ¿VXUDV

· Para maximizar la eficiencia del funcionamiento, mantenga las aperturas de ventilación libres de obstrucciones, aspirando de forma regular el piso frente al electrodoméstico.
· Es posible que sea necesaria una limpieza más frecuente en el caso de aquellas casas polvorientas o con mascotas que pierden pelo.
· Evite el uso de productos de limpieza antibacterianos sobre el interior o exterior de la Columna de Vinos, ya que estos podrán generar y[LGRVREUHORVFRPSRQHQWHVPHWiOLFRV¿VXUDV sobre los componentes de plástico.

14

49-1000762 Rev. 0

CUIDADO Y LIMPIEZA

INTERIOR

¡IMPORTANTE!
Retire todos los estantes de madera antes de la limpieza.

· No use químicos fuertes, abrasivos, amoníaco, cloro, blanqueador, detergentes concentrados, solventes o almohadillas de estropajo abrasivas sobre cualquier parte del electrodoméstico.

/LPSLHODVVXSHU¿FLHVLQWHULRUHVFRQXQGHWHUJHQWH líquido suave disuelto en agua caliente y una tela suave. Enjuague con agua limpia y seque con una tela limpia y libre de pelusa.

Algunos de estos químicos podrán dañar el electrodoméstico.

ESTANTES DE MADERA

No use agua o limpiadores para la limpieza general (del día a día), ya que estos dañarán la madera. Los derrames de vino se deberán limpiar de forma inmediata para evitar manchas sobre los estantes. Si aparece una mancha sobre un estante, ésta se podrá limpiar con un detergente líquido suave disuelto en agua caliente y una tecla suave.

Sólo humedezca apenas la tela y toque suavemente la mancha para mantener la madera lo más seca posible. A continuación, use una tecla suave y húmeda (sólo con agua) y luego seque totalmente con una tela limpia y seca. Si los estantes están muy manchados, el color se podrá oscurecer con el paso del tiempo.

RETIRO DE LOS ESTANTES

Retire las botellas de vino de los estantes.

1

Extienda el estante hacia afuera desde las

correderas. (A)

A 2
C
B
3
E D
49-1000762 Rev. 0

Hay un tornillo sobre el lado derecho (B) y un tornillo sobre el lado izquierdo (C) que sostienen el estante sobre las correderas. Retire estos tornillos para liberar el estante de las correderas.
Levante el extremo frontal del estante. (D) Empuje el estante hacia usted para retirar el mismo. (E)
15

CARE AND CLEANING

INSTALACIÓN DE LOS ESTANTES

1

2

G F

Alinee el extremo trasero del estante sobre las correderas de soporte deseadas. (F)

Empuje el estante dentro del gabinete de vinos totalmente hasta la parte trasera de las correderas de soporte, hasta que calce sobre su posición. (G)

3 J

H

I

Empuje el estante totalmente hacia afuera. (H)
Asegure el estante con los tornillos retirados previamente, instalando un tornillo sobre el lado derecho (I) y un tornillo sobre el lado izquierdo (J).

REEMPLAZO DE LA BOMBILLA DE LUZ
Para realizar el reemplazo de la luz LED, visite monogram.c

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

MONOGRAM User Manuals

Related Manuals