CASO B 1800 Power Blender Instruction Manual
- August 31, 2024
- caso
Table of Contents
- B 1800 Power Blender
- Specifications:
- Product Information:
- Product Usage Instructions:
- Inbetriebnahme (Commissioning):
- Safety Guidelines:
- Unboxing:
- Assembly and Function:
- Cleaning and Maintenance:
- Warranty:
- Q: Can I blend hot liquids in the B 1800 PowerBlender?
- Q: How do I troubleshoot if the blender does not start?
B 1800 Power Blender
“`html
Specifications:
- Model: B 1800 PowerBlender-Set (3618)
- Included in B 1800 PowerBlender-Set (3618)
Product Information:
The B 1800 PowerBlender is a high-performance blender designed
for blending a variety of ingredients to create smooth and
consistent textures. With its powerful motor and durable
construction, it is suitable for both residential and commercial
use.
Product Usage Instructions:
Inbetriebnahme (Commissioning):
Before using the blender, please read the safety instructions
carefully. Ensure the blender is properly set up and plugged into a
suitable power source.
Safety Guidelines:
Always follow safety precautions when operating the blender. Do
not immerse the blender base in water or any other liquid. Keep
hands and utensils away from the blades during operation.
Unboxing:
When unpacking the blender, check for any damage that may have
occurred during transport. Ensure all components are included as
per the provided list.
Assembly and Function:
Follow the assembly instructions to correctly set up the
blender. Familiarize yourself with the control knob and function
buttons for efficient operation.
Cleaning and Maintenance:
After each use, clean the blender following the provided
guidelines. Ensure the blender is unplugged before cleaning to
prevent any accidents.
Warranty:
The blender comes with a warranty against manufacturing defects.
Refer to the warranty information provided for details on coverage
and claim procedures.
FAQ:
Q: Can I blend hot liquids in the B 1800 PowerBlender?
A: It is not recommended to blend hot liquids in the B 1800
PowerBlender as it may cause pressure buildup and lead to
accidents.
Q: How do I troubleshoot if the blender does not start?
A: Check if the blender is properly plugged in and there are no
issues with the power source. Refer to the troubleshooting section
of the manual for further assistance.
“`
OriginalBedienungsanleitung
B 1800 PowerBlender-Set (3618) B 1800 PowerBlender (3619)
Nur im B 1800 PowerBlender-Set (3618)
enthalten:
1
(Garantiegeber) CASO GmbH Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg
Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 77
eMail: kundenservice@caso-design.de Sie finden die aktuellste Version der
Bedienungsanleitung auch auf unserer Homepage: www.caso-design.de
Dokument-Nr.: 3618 3619 08-03-2024 Druck- und Satzfehler vorbehalten.
Bildabweichungen zur Originalware sind technisch bedingt möglich. © 2024 CASO
GmbH
1 1.1 1.2 1.3 1.4
2 2.1 2.2 2.3 2.3.1 2.3.2
3 3.1 3.2 3.3
Bedienungsanleitung: Allgemeines …………………………………………………….. 11 Informationen zu
dieser Anleitung ………………………………………………………. 11 Warnhinweise
…………………………………………………………………………………….. 11 Haftungsbeschränkung
………………………………………………………………………. 12 Urheberschutz
……………………………………………………………………………………. 12
Sicherheit ………………………………………………………………………………………….. 12 Bestimmungsgemäße
Verwendung …………………………………………………….. 12 Allgemeine Sicherheitshinweise
…………………………………………………………. 13 Gefahren ……………………………………………………………………………………………. 14
Verletzungsgefahr ……………………………………………………………………………………. 14 Gefahr durch
elektrischen Strom…………………………………………………………………15
Inbetriebnahme ………………………………………………………………………………….. 16 Sicherheitshinweise
…………………………………………………………………………… 16 Lieferumfang und Transportinspektion
……………………………………………….. 16 Auspacken …………………………………………………………………………………………. 17
2
3.4
Entsorgung der Verpackung………………………………………………………………..17
3.5
Anforderungen an den Aufstellort………………………………………………………..17
3.6
Elektrischer Anschluss ………………………………………………………………………. 17
4
Aufbau und Funktion ………………………………………………………………………….. 18
4.1
Übersicht und Zusammenbau………………………………………………………………18
4.2
Drehknopf und Funktionstasten ………………………………………………………….. 19
4.3
Zusammenbau……………………………………………………………………………………. 19
4.4
Typenschild ……………………………………………………………………………………….. 20
5 5.1 5.2 5.2.1 5.2.2 5.2.3 5.2.4 5.3 5.4
Bedienung und Betrieb ………………………………………………………………………. 20 Vor dem Erstgebrauch und vor jedem Gebrauch …………………………………. 20 Gebrauch des Mixbehälters / Mix & Go Trinkflasche……………………………..20 Funktion CRUSHED ICE……………………………………………………………………………21 Funktion AUTO PULSE……………………………………………………………………………..21 Funktion SMOOTHIE ……………………………………………………………………………….. 21 Funktion PULSE……………………………………………………………………………………….21 Gebrauch des Zerkleineres …………………………………………………………………. 21 Überhitzungsschutz……………………………………………………………………………. 22
6
Reinigung und Pflege …………………………………………………………………………. 22
6.1
Sicherheitshinweise …………………………………………………………………………… 22
6.2
Reinigung ………………………………………………………………………………………….. 22
7
Störungsbehebung …………………………………………………………………………….. 23
7.1
Sicherheitshinweise …………………………………………………………………………… 23
7.2
Störungen ………………………………………………………………………………………….. 23
8
Entsorgung des Altgerätes …………………………………………………………………. 23
9
Garantie …………………………………………………………………………………………….. 23
10
Technische Daten ………………………………………………………………………………. 23
11
Operating Manual………………………………………………………………………………..26
11.1
General ……………………………………………………………………………………………… 26
11.2
Information on this manual …………………………………………………………………. 26
11.3
Warning notices …………………………………………………………………………………. 26
11.4
Limitation of liability …………………………………………………………………………… 27
11.5
Copyright protection ………………………………………………………………………….. 27
12
Safety ………………………………………………………………………………………………… 27
12.1
Intended use……………………………………………………………………………………….27
12.2
General Safety information …………………………………………………………………. 28
12.3
Sources of danger ……………………………………………………………………………… 29
12.3.1 Danger of injury………………………………………………………………………………………..29
12.3.2 Dangers due to electrical power …………………………………………………………………. 30
12.4
Commissioning ………………………………………………………………………………….. 30
12.5
Safety information ……………………………………………………………………………… 31
3
12.6 12.7 12.8 12.9 12.10
Delivery scope and transport inspection………………………………………………31 Unpacking………………………………………………………………………………………….. 31 Disposal of the packaging…………………………………………………………………… 31 Setup location requirements: ……………………………………………………………… 31 Electrical connection ………………………………………………………………………….. 32
13
Design and Function ………………………………………………………………………….. 32
13.1
Overview and assembling …………………………………………………………………… 33
13.2
Knob and function buttons …………………………………………………………………. 34
13.3
Assembly …………………………………………………………………………………………… 34
13.4
Rating plate ……………………………………………………………………………………….. 35
14
Operation and Handing ………………………………………………………………………. 35
14.1
Before first use and before each use …………………………………………………… 35
14.2
Use of blender jar / Mix & Go bottle …………………………………………………….. 35
14.2.1 CRUSHED ICE function ……………………………………………………………………………. 36
14.2.2 AUTO PULSE function ……………………………………………………………………………… 36
14.2.3 SMOOTHIE function ………………………………………………………………………………… 36
14.2.4 PULSE function ……………………………………………………………………………………….. 36
14.3
Use of the grinder ………………………………………………………………………………. 36
14.4
Overheat protection ……………………………………………………………………………. 37
15
Cleaning and Maintenance…………………………………………………………………..37
15.1
Safety information ……………………………………………………………………………… 37
15.2
Cleaning …………………………………………………………………………………………….. 37
16
Troubleshooting…………………………………………………………………………………. 37
16.1
Security advices………………………………………………………………………………….37
16.2
Troubleshooting…………………………………………………………………………………. 38
17
Disposal of the Old Device…………………………………………………………………..38
18
Guarantee ………………………………………………………………………………………….. 38
19
Technical Data…………………………………………………………………………………….38
20
Mode d´emploi: Généralités ………………………………………………………………… 41
20.1
Informations relatives à ce manuel ……………………………………………………… 41
20.2
Avertissements de danger ………………………………………………………………….. 41
20.3
Limite de responsabilités ……………………………………………………………………. 42
20.4
Protection intellectuelle ……………………………………………………………………… 42
21
Sécurité……………………………………………………………………………………………… 42
21.1
Utilisation conforme …………………………………………………………………………… 42
21.2
Consignes de sécurités générales ………………………………………………………. 43
21.3
Dangers …………………………………………………………………………………………….. 44
21.3.1 Risque de blessure ………………………………………………………………………………….. 44
21.3.2 Dangers du courant électrique …………………………………………………………………… 45
22
Mise en service ………………………………………………………………………………….. 46
4
22.1
Consignes de sécurité…………………………………………………………………………46
22.2
Inventaire et contrôle de transport ………………………………………………………. 46
22.3
Déballage …………………………………………………………………………………………… 46
22.4
Elimination des emballages ………………………………………………………………… 46
22.5
Exigences pour l’emplacement d’utilisation………………………………………….47
22.6
Raccordement électrique ……………………………………………………………………. 47
23
Assemblage et Fonction …………………………………………………………………….. 48
23.1
Vue d’ensemble et montage…………………………………………………………………48
23.2
Molette de réglage et touches de fonction …………………………………………… 49
23.3
Montage …………………………………………………………………………………………….. 49
23.4
Plaque signalétique ……………………………………………………………………………. 50
24
Commande et fonctionnement ……………………………………………………………. 50
24.1
Avant la première utilisation et avant chaque utilisation ………………………. 50
24.2
Utilisation du bol mixeur / de la bouteille pour boissons Mix & Go ……….. 50
24.2.1 Fonction CRUSHED ICE……………………………………………………………………………51
24.2.2 Fonction AUTO PULSE……………………………………………………………………………..51
24.2.3 Fonction SMOOTHIE ……………………………………………………………………………….. 51
24.2.4 Fonction PULSE……………………………………………………………………………………….51
24.3
Utilisation du broyeur …………………………………………………………………………. 51
24.4
Système anti-surchauffe …………………………………………………………………….. 52
25
Nettoyage et entretien ………………………………………………………………………… 52
25.1
Consignes de sécurité…………………………………………………………………………52
25.2
Nettoyage ………………………………………………………………………………………….. 52
26
Réparation des pannes ………………………………………………………………………. 53
26.1
Consignes de sécurité…………………………………………………………………………53
26.2
Problème …………………………………………………………………………………………… 53
27
Elimination des appareils usés…………………………………………………………….53
28
Garantie …………………………………………………………………………………………….. 53
29
Caractéristiques techniques ……………………………………………………………….. 54
30
……………………………………………………………….56
30.1
………………………………………………………………………………..56
30.2
……………………………………………………… 56
30.3
……………………………………………………………………………… 56
30.4
…………………………………………………………. 57
30.5
…………………………………………………………………….. 57
31
……………………………………………………………………………………. 57
31.1
……………………………………………………………… 57
31.2
………………………………………………………….. 58
31.3
…………………………………………………………………………………………. 59
31.3.1 ……………………………………………………………………………………. 59
5
31.3.2 …………………………………………………………… 61
32
…………………………………………………………… 61
32.1
……………………………………………………………………… 61
32.1
…………………………….. 61
32.2
……………………………………………………………………………………….. 62
32.3
………………………………………………………………………… 62
32.4
…………………………………………………………. 62
32.5
…………………………………………………………….. 62
33
………………………………………………………………………….63
33.1
…………………………………………………………………………………. 63
33.2
…………………………………. 64
33.3
………………………………………………………………………………………………. 64
33.4
………………………………………………………………………….. 65
34
……………………………………………………….65
34.1
… 65
34.2
/ Mix & Go 65
34.2.1 CRUSHED ICE ( ) ………………………………………………… 66
34.2.2 AUTO PULSE ( ) ………………………. 66
34.2.3 SMOOTHIE () …………………………………………………………………. 66
34.2.4 PULSE ( ) ………………………………………………. 66
34.3
…………………………………………………………..66
34.4
………………………………………………………………………….67
35
…………………………………………………………………………………..67
35.1
……………………………………………………………………… 67
35.2
…………………………………………………………………………………………….. 67
36
…………………………………………………………….. 68
36.1
……………………………………………………………………… 68
36.2
…………………………………………………………………………………. 68
37
…………………………………………….. 68
38
…………………………………………………………………………………………… 69
39
……………………………………………………………. 69
40
Original bruksanvisning ……………………………………………………………………… 71
40.1
Allmänt………………………………………………………………………………………………. 71
40.2
Information om denna bruksanvisning ………………………………………………… 71
40.3
Varningstexter ……………………………………………………………………………………. 71
40.4
Ansvarsbegränsning ………………………………………………………………………….. 71
40.5
Upphovsmannarättsskydd ………………………………………………………………….. 72
41
Säkerhet …………………………………………………………………………………………….. 72
41.1
Avsedd användning ……………………………………………………………………………. 72
41.2
Allmänna säkerhetsanvisningar ………………………………………………………….. 73
6
41.3
Faror………………………………………………………………………………………………….. 74
41.3.1 Risk för skada 74
41.3.2 Risker genom elektrisk ström …………………………………………………………………….. 75
42
Idrifttagning ……………………………………………………………………………………….. 75
42.1
Säkerhetsanvisningar…………………………………………………………………………. 75
42.2
Leveransomfattning och transportinspektion ………………………………………. 75
42.3
Uppackning ……………………………………………………………………………………….. 76
42.4
Avfallshantering av emballaget …………………………………………………………… 76
42.5
Krav på uppställningsplatsen ……………………………………………………………… 76
42.6
Elektrisk anslutning ……………………………………………………………………………. 76
43
Konstruktion och funktion ………………………………………………………………….. 77
43.1
Översikt och montering……………………………………………………………………….77
43.2
Rattvred och funktionstangenter………………………………………………………….77
43.3
Montering…………………………………………………………………………………………… 78
43.4
Märkskylt …………………………………………………………………………………………… 78
44
Manövrering och drift …………………………………………………………………………. 79
44.1
Före den första användningen och före varje användning ……………………. 79
44.2
Användning av blandningsbehållaren / Mix & Go Vattenflaska ……………… 79
44.2.1 Funktionen CRUSHED ICE………………………………………………………………………..79
44.2.2 Funktionen AUTO PULS …………………………………………………………………………… 79
44.2.3 Funktionen SMOOTHIE ……………………………………………………………………………. 79
44.2.4 Funktionen PULSE……………………………………………………………………………………80
44.3
Användning av strimlaren …………………………………………………………………… 80
44.4
Överhettningsskydd …………………………………………………………………………… 80
45
Rengöring och skötsel ……………………………………………………………………….. 80
45.1
Säkerhetsanvisningar…………………………………………………………………………. 80
45.2
Rengöring ………………………………………………………………………………………….. 80
46
Åtgärdande av störningar …………………………………………………………………… 81
46.1
Säkerhetsanvisningar…………………………………………………………………………. 81
46.2
Driftstörningar ……………………………………………………………………………………. 81
47
Avfallshantering av uttjänt apparat ……………………………………………………… 81
48
Garanti ………………………………………………………………………………………………. 82
49
Tekniska data …………………………………………………………………………………….. 82
50
Istruzione d´uso …………………………………………………………………………………. 84
50.1
In generale …………………………………………………………………………………………. 84
50.2
Informazioni su queste istruzioni d’uso ………………………………………………. 84
50.3
Indicazioni d’avvertenza………………………………………………………………………84
50.4
Limitazione della responsabilità ………………………………………………………….. 85
50.5
Tutela dei diritti d’autore …………………………………………………………………….. 85
51
Sicurezza …………………………………………………………………………………………… 85
7
51.1
Utilizzo conforme alle disposizioni ……………………………………………………… 85
51.2
Indicazioni generali di sicurezza …………………………………………………………. 86
51.3
Fonti di pericolo …………………………………………………………………………………. 87
51.3.1 Pericolo di lesioni …………………………………………………………………………………….. 87
51.3.2 Pericolo dovuto a corrente elettrica …………………………………………………………….. 88
52
Messa in funzione ………………………………………………………………………………. 89
52.1
Indicazioni di sicurezza ………………………………………………………………………. 89
52.2
Insieme della fornitura ed ispezione trasporto………………………………………89
52.3
Disimballaggio …………………………………………………………………………………… 89
52.4
Smaltimento dell’involucro …………………………………………………………………. 90
52.5
Requisiti del luogo di posizionamento ………………………………………………… 90
52.6
Connessione elettrica………………………………………………………………………….90
53
Costruzione e funzione ………………………………………………………………………. 91
53.1
Panoramica e assemblaggio………………………………………………………………..91
53.2
Manopola e tasti funzionali …………………………………………………………………. 91
53.3
Assemblaggio ……………………………………………………………………………………. 92
53.4
Targhetta di omologazione …………………………………………………………………. 93
54
Costruzione e funzione ………………………………………………………………………. 93
54.1
Prima di usarlo la prima volta e prima di ogni utilizzo ………………………….. 93
54.2
Utilizzo della brocca del frullatore / borraccia Mix & Go ……………………….. 93
54.2.1 Funzione CRUSHED ICE…………………………………………………………………………..93
54.2.2 Funzione AUTO PULSE…………………………………………………………………………….93
54.2.3 Funzione SMOOTHIE ………………………………………………………………………………. 94
54.2.4 Funzione PULSE………………………………………………………………………………………94
54.3
Uso dello sminuzzatore/trituratore ………………………………………………………. 94
54.3.1 Protezione da surriscaldamento………………………………………………………………….94
55
Pulizia e cura ……………………………………………………………………………………… 94
55.1
Avvertenze di sicurezza ……………………………………………………………………… 95
55.2
Pulizia ……………………………………………………………………………………………….. 95
56
Eliminazione malfunzionamenti……………………………………………………………95
56.1
Avvertenze di sicurezza ……………………………………………………………………… 95
56.2
Cause malfunzionamenti e risoluzione ………………………………………………… 95
57
Smaltimento dell’apparecchio obsoleto ………………………………………………. 96
58
Garanzia…………………………………………………………………………………………….. 96
59
Dati tecnici………………………………………………………………………………………….97
60
Manual del usuario …………………………………………………………………………….. 99
60.1
Generalidades ……………………………………………………………………………………. 99
60.2
Información acerca de este manual …………………………………………………….. 99
60.3
Advertencias ……………………………………………………………………………………… 99
60.4
Limitación de responsabilidad ………………………………………………………….. 100
8
60.5
Derechos de autor (copyright) …………………………………………………………… 100
61
Seguridad ………………………………………………………………………………………… 100
61.1
Uso previsto …………………………………………………………………………………….. 100
61.2
Instrucciones generales de seguridad………………………………………………..101
61.3
Fuentes de peligro ……………………………………………………………………………. 102
61.3.1 Peligro de lesiones físicas………………………………………………………………………..102
61.3.2 Peligro de electrocución ………………………………………………………………………….. 103
62
Puesta en marcha …………………………………………………………………………….. 104
62.1
Instrucciones de seguridad ………………………………………………………………. 104
62.2
Ámbito de suministro e inspección de transporte……………………………….104
62.3
Desembalaje …………………………………………………………………………………….. 104
62.4
Eliminación del embalaje ………………………………………………………………….. 105
62.5
Requisitos que debe reunir el lugar de montaje …………………………………. 105
62.6
Conexión eléctrica ……………………………………………………………………………. 105
63
Estructura y funciones ……………………………………………………………………… 106
63.1
Descripción general y ensamblaje …………………………………………………….. 106
63.2
Selector giratorio y botones de función …………………………………………….. 106
63.3
Ensamblaje ………………………………………………………………………………………. 107
63.4
Placa de especificaciones………………………………………………………………….108
64
Operación y funcionamiento………………………………………………………………108
64.1
Antes del primer uso y antes de cada uso …………………………………………. 108
64.2
Uso de la batidora/botella Mix & Go …………………………………………………… 108
64.2.1 Función HIELO PICADO [CRUSHED ICE] ………………………………………………… 109
64.2.2 Función AUTO PULSE…………………………………………………………………………….109
64.2.3 Función SMOOTHIE ………………………………………………………………………………. 109
64.2.4 Función PULSE………………………………………………………………………………………109
64.3
Uso de la picadora ……………………………………………………………………………. 109
64.3.1 Protección contra el sobrecalentamiento …………………………………………………… 110
65
Limpieza y conservación ………………………………………………………………….. 110
65.1
Instrucciones de seguridad ………………………………………………………………. 110
65.2
Limpieza ………………………………………………………………………………………….. 110
66
Resolución de fallas …………………………………………………………………………. 110
66.1
Instrucciones de seguridad ………………………………………………………………. 111
66.2
Indicaciones de avería……………………………………………………………………….111
67
Eliminación del aparato usado …………………………………………………………. 111
68
Garantía …………………………………………………………………………………………… 111
69
Datos técnicos …………………………………………………………………………………. 111
70
Gebruiksaanwijzing ………………………………………………………………………….. 114
70.1
Algemeen …………………………………………………………………………………………. 114
70.2
Informatie over deze gebruiksaanwijzing …………………………………………… 114
9
70.3
Waarschuwingsinstructies………………………………………………………………… 114
70.4
Aansprakelijkheid …………………………………………………………………………….. 115
70.5
Auteurswet ………………………………………………………………………………………. 115
71
Veiligheid …………………………………………………………………………………………. 115
71.1
Gebruik volgens de voorschriften ……………………………………………………… 115
71.2
Algemene veiligheidsinstructies ……………………………………………………….. 116
71.3
Bronnen van gevaar: ………………………………………………………………………… 117
71.4
Gevaar voor lichamelijk letsel…………………………………………………………….117
71.4.1 Gevaar door elektrische stroom ……………………………………………………………….. 118
72
Ingebruikname …………………………………………………………………………………. 119
72.1
Veiligheidsvoorschriften …………………………………………………………………… 119
72.2
Leveringsomvang en transportinspectie ……………………………………………. 119
72.3
Uitpakken …………………………………………………………………………………………. 120
72.4
Verwijderen van de verpakking …………………………………………………………. 120
72.5
Eisen aan de plek van plaatsing ………………………………………………………… 120
72.6
Elektrische aansluiting ……………………………………………………………………… 120
73
Opbouw en functie…………………………………………………………………………….121
73.1
Overzicht en montage ………………………………………………………………………. 121
73.2
Draaiknop en functietoetsen………………………………………………………………122
73.3
Montage …………………………………………………………………………………………… 122
73.4
Typeplaatje ………………………………………………………………………………………. 123
74
Bediening en gebruik ……………………………………………………………………….. 123
74.1
Voor het eerste gebruik en voor ieder gebruik…………………………………….123
74.2
Gebruik van de mengbak / Mix & Go-beker ………………………………………… 123
74.2.1 Functie CRUSHED ICE……………………………………………………………………………124
74.2.2 Functie AUTO PULSE……………………………………………………………………………..124
74.2.3 Functie SMOOTHIE ……………………………………………………………………………….. 124
74.2.4 Functie PULSE……………………………………………………………………………………….124
74.3
Gebruik van de hakselaar …………………………………………………………………. 124
74.3.1 Oververhittingsbeveiling ………………………………………………………………………….. 125
75
Reiniging en onderhoud…………………………………………………………………….125
75.1
Veiligheidsvoorschriften …………………………………………………………………… 125
75.2
Reiniging …………………………………………………………………………………………. 125
76
Storingen verhelpen …………………………………………………………………………. 125
76.1
Veiligheidsvoorschriften …………………………………………………………………… 126
76.2
Storingen …………………………………………………………………………………………. 126
77
Afvoer van het oude apparaat……………………………………………………………126
78
Garantie …………………………………………………………………………………………… 126
79
Technische gegevens………………………………………………………………………..127
10
1 Bedienungsanleitung: Allgemeines
Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät
schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können.
Ihr B 1800 PowerBlender dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie ihn sachgerecht
behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
1.1 Informationen zu dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des B 1800 PowerBlenders (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit der: Inbetriebnahme, Bedienung,
Störungsbehebung und/oder
Reinigung
des Gerätes beauftragt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an Nachbesitzer weiter.
1.2 Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise
verwendet:
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche
Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies
zum Tod oder zu schweren Verletzungen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder
schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu
schweren Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen
zu vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu
leichten oder gemäßigten Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen
zu vermeiden.
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.
11
1.3 Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund:
Nichtbeachtung der Anleitung
Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Unsachgemäßer Reparaturen
Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
Technischer Veränderungen, Modifikationen des Gerätes
Modifikationen des Gerätes werden nicht empfohlen und sind nicht durch die Garantie gedeckt. Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Wir übernehmen keine Haftung für Übersetzungsfehler, auch dann nicht, wenn die Übersetzung von uns oder in unserem Auftrag erfolgte. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text.
1.4 Urheberschutz
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte, auch die der
fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung und der Verbreitung mittels
besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger und
Datennetze), auch teilweise, behält sich die CASO GmbH vor. Inhaltliche und
technische Änderungen vorbehalten.
2 Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen
bestimmt für: Mixen von Smoothies, Shakes, Sorbets, Babynahrung, gekochtem
Gemüse für Suppen,
Saucen, Dips etc., sowie Getränken und Zerkleinern von Eiswürfeln mit dem
Mixbehälter B 1800 PowerBlender-Set (3618): Zerkleinern / Mahlen von Nüssen,
Kaffeebohnen, Kräutern/Gewürzen etc. mit dem Zerkleinerer Mixen von Smoothies,
Shakes, Sorbets, Babynahrung, gekochtem Gemüse für Suppen, Saucen, Dips etc.,
sowie anderen Getränken mit der Mix & Go Trinkflasche Dieses Gerät ist dazu
bestimmt, im Haushalt und in ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden wie
beispielsweise: in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros, und anderen
gewerblichen Bereichen; in landwirtschaftlichen Anwesen; von Kunden in Hotels,
Motels und anderen Wohneinrichtungen; in Frühstückspensionen.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht
bestimmungsgemäß.
12
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung! Von dem Gerät können bei
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren
ausgehen. Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. Die in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten. Ansprüche
jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind
ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber.
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden allgemeinen
Sicherheitshinweise: Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Klingen / Schlagmesser verbogen oder
beschädigt sind. Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Das Gerät
und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von
Kindern durchgeführt werden. Das Gerät kann von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben. Das Gerät während des Betriebes
nicht unbeaufsichtigt lassen. Das Gerät darf bei keinem der mitgelieferten
Gefäße ohne Flüssigkeit oder Lebensmittel betrieben werden.
13
Eine Reparatur des Gerätes darf nur von einem vom Hersteller autorisierten
Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein
Garantieanspruch mehr. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden.
Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen
erfüllen werden.
Den Motorblock mit Kabel nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und
nicht in die Spülmaschine geben.
Ziehen Sie, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist und vor jeder Reinigung und
Montage/Demontage von Teilen den Netzstecker. Lassen Sie das Gerät vor jeder
Reinigung, Montage/Demontage von Teilen und vor dem Verstauen abkühlen.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie nur zu Ihrem Gerät passendes
Originalzubehör- und Ersatzteile des Herstellers verwenden.
Gefäße während des Betriebes nicht vom Motorblock entfernen.
2.3 Gefahren
2.3.1 Verletzungsgefahr
Bei unvorsichtiger Verwendung des Gerätes besteht Verletzungsgefahr
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Verletzungen zu vermeiden:
Vermeiden Sie es, sich bewegende Teile (Klingen / Schlagmesser) zu berühren.
14
Der Einsatz von Ersatzteilen und Zubehör, die nicht vom Hersteller empfohlen
wurden, können zu Verletzungen, Bränden oder elektrischen Schlägen führen.
Stecken Sie Ihre Hände oder andere Utensilien während des Mixens nicht in den
Mixbehälter oder Zerkleinerer, um die Gefahr von schlimmen Verletzungen von
Personen oder Beschädigungen des Gerätes zu vermeiden.
Die Klingen der Klingenbasis und das Schlagmesser im Zerkleinerer können
scharf sein. Gehen Sie vorsichtig damit um.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit: Betreiben Sie das Gerät niemals ohne den im
Lieferumfang
enthaltenen Original-Deckel.
Seien Sie beim Einfüllen und Verarbeiten von heißer Flüssigkeit vorsichtig, da
diese herausspritzen kann.
Fassen Sie den Mixbehälter und Zerkleinerer am Griff an, sowie der Mix & Go
Trinkflasche mit einem geeigneten Topfhandschuh, wenn Sie heiße Speisen
verarbeitet haben.
Das Mittelteil des Deckels des Mixbehälters sollte beim Mixen von heißen
Flüssigkeiten platziert bleiben, damit heiße Flüssigkeiten nicht
herausspritzen können.
Wenn etwas die Klingen blockiert, entfernen Sie zunächst den Stecker aus der
Steckdose, bevor Sie die Lebensmittel entfernen, die die Klingen blockieren!
2.3.2 Gefahr durch elektrischen Strom
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht
Lebensgefahr! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um eine
Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden:
15
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn die Anschlussleitung
oder der Stecker beschädigt sind, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert
oder fallen gelassen oder beschädigt worden ist. Bei Beschädigung der
Anschlussleitung oder des Steckers, müssen diese durch den Hersteller oder
dessen Servicebeauftragten ersetzt werden, um Gefahren vorzubeugen.
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden spannungsführende
Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert,
besteht Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können Funktionsstörungen am Gerät
auftreten.
Motorblock mit Kabel und Stecker nicht in Wasser und andere Flüssigkeiten
tauchen und nicht in die Spülmaschine geben.
3 Inbetriebnahme
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des
Gerätes. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu
vermeiden.
3.1 Sicherheitshinweise
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
3.2 Lieferumfang und Transportinspektion
Der B 1800 PowerBlender (3619) wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Mixbehälter mit Deckel
Mittelteil des Deckels des Mixbehälters
Klingenbasis
Stopfer
Verschlusshilfe
Motorblock
Bedienungsanleitung
Der Artikel B 1800 PowerBlender-Set (3618) enthält zusätzlich folgendes Zubehör:
Zerkleinerer mit Deckel
Mix & Go Trinkflasche mit Deckel
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
16
Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem
Lieferanten.
3.3 Auspacken
Zum Auspacken des Gerätes entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen
Sie das Verpackungsmaterial.
3.4 Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die
Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und
entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Die
Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte
Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner
Punkt«.
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des
Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall wieder ordnungsgemäß verpacken zu
können.
3.5 Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort
folgende Voraussetzungen erfüllen: Das Gerät muss auf einer ebenen und
stabilen Oberfläche aufgestellt werden. Verwenden Sie das Gerät nicht im
Freien. Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an das Gerät gelangen
können. Das Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand oder einem
Einbauschrank vorgesehen. Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen
oder sehr feuchten Umgebung oder
in der Nähe von brennbarem Material auf. Der Einbau und die Montage dieses
Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten (z. B.
Schiffen) dürfen nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn
sie die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes
sicherstellen.
3.6 Elektrischer Anschluss
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen
Anschluss folgende Hinweise zu beachten: Vergleichen Sie vor dem Anschließen
des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und
Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten
müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten. Im Zweifelsfall
fragen Sie Ihre Elektro-Fachkraft. Der Anschluss des Gerätes an das
Elektronetz darf maximal über ein 3 Meter langes, abgewickeltes
Verlängerungskabel mit einem Querschnitt von 1,5 mm² erfolgen. Die Verwendung
von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit verbundenen
Brandgefahr verboten.
17
Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht unter
dem Gerät oder über heiße oder scharfkantige Flächen verlegt wird.
Die Steckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutzschalter abgesichert sein.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an
ein
vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Der
Betrieb an einer Steckdose ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie im
Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen. Der
Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch
einen fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
4 Aufbau und Funktion
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und zur Funktion des Gerätes.
4.1 Übersicht und Zusammenbau
A Mittelteil des Deckels B Deckel des Mixbehälters C Stopfer D Mixbehälter E Klingenbasis mit Klingen F Motorblock G Kontrolpanel H Verschlusshilfe
Nur im B 1800 PowerBlenderSet (3618) enthalten:
I Deckel des Zerkleineres
J Zerkleinerer
K Deckel der Mix & Go Trinkflasche
L Mix & Go Trinkflasche
18
4.2 Drehknopf und Funktionstasten
Drehknopf
OFF Gerät ausschalten.
ON Einstellung damit die Funktionstasten genutzt werden können
MIN-MAX: Stufenlose Einstellung der Geschwindigkeit
Individuell regelbar (Gerät schaltet sich (zur Sicherheit) beim Mixbehälter
nach ca. 10 Minuten automatisch ab & beim Zerkleinerer/ der Trinkflasche nach
ca. 1 Minute. Wenn Sie das Gerät danach auf OFF drehen, können Sie es danach
erneut benutzen.)
Funktionstasten
Taste PULSE: MAX-Geschwindigkeit solange die Taste gedrückt wird Taste CRUSHED
ICE drücken um Funktion zu starten Taste AUTO PULSE drücken um Funktion zu
starten Taste SMOOTHIE drücken um Funktion zu starten
4.3 Zusammenbau
Mixbehälter:
1. Mixbehälter ohne den Deckel des Mixbehälters umdrehen, Klingenbasis mit der Verschlusshilfe mit dem Uhrzeigersinn festschrauben. Mixbehälter wieder drehen, so dass die Klingenbasis unten ist.
2. Mixbehälter auf den Motorblock stellen, im Uhrzeigersinn festdrehen.
3. Deckel des Mixbehälters aufsetzen, Mittelteil plazieren und Deckel im
Uhrzeigersinn Richtung Griff festdrehen.
19
Nur im B 1800 PowerBlender-Set (3618) enthalten:
Mix & Go Trinkflasche
Mix & Go Trinkflasche umdrehen, Klingenbasis mit der Verschlusshilfe gegen den Uhrzeigersinn festschrauben. Mix & Go Trinkflasche wieder drehen, so dass die Klingenbasis unten ist.
Mix & Go Trinkflasche auf den Motorblock stellen, siehe Bild 2), im Uhrzeigersinn festdrehen.
Zerkleinerer
Uhrzeigersinn festdrehen.
Zerkleinerer auf den Motorblock stellen, siehe Bild 2). Deckel des Zerkleinerers aufsetzen und im
Das Gerät lässt sich nur dann anschalten, wenn es korrekt zusammengebaut ist.
4.4 Typenschild
Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der
Unterseite des Gerätes.
5 Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen, um bei Gefahr
schnell eingreifen zu können.
5.1 Vor dem Erstgebrauch und vor jedem Gebrauch
Reinigen Sie das Gerät wie unter Reinigung und Pflege beschrieben.
5.2 Gebrauch des Mixbehälters / Mix & Go Trinkflasche
1. Geben Sie die Lebensmittel in den Mixbehälter /Mix & Go Trinkflasche fügen
Sie nach Belieben etwas Flüssigkeit hinzu. Befüllen Sie den Mixbehälter / Mix
& Go Trinkflasche maximal bis zu 60 %.
2. Bauen Sie den Mixbehälter / Mix & Go Trinkflasche zusammen, wie unter
Zusammenbau beschrieben.
3. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. 4. Drehen Sie den Drehregler auf
die gewünschte Geschwindigkeit (MIN-MAX), oder
nutzen Sie die Funktionstasten, um zu mixen.
20
Die Funktionstasten können Sie sowohl für den Mixbehälter als auch für die Mix
& Go Trinkflasche nutzen.
5.2.1 Funktion CRUSHED ICE 1. Füllen Sie die Eiswürfel einzeln in den
Mixbehälter, damit kein dicker Eisklumpen
entsteht. 2. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. 3. Stellen Sie den
Drehregler auf ON. Drücken Sie die Taste CRUSHED ICE. Das Gerät
zerkleinert die Eiswürfel automatisch. Sie können den Vorgang mit erneutem
Druck auf die Taste CRUSHED ICE oder durch Drehen des Drehreglers auf OFF
jederzeit stoppen.
5.2.2 Funktion AUTO PULSE Zum Beispiel für die Herstellung von Shakes,
Sorbets, Babynahrung, Mixen von gekochtem Gemüse für Suppen, Saucen, Dips etc.
- Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. 2. Stellen Sie den Drehregler auf
ON. Drücken Sie die Taste AUTO PULSE. Das Gerät
mixt Ihre Speise automatisch. Sie können den Vorgang mit erneutem Druck auf die Taste AUTO PULSE oder durch Drehen des Drehreglers auf OFF jederzeit stoppen.
Vermeiden Sie Verbrennungsgefahren: Bitte überprüfen Sie die Temperatur der Nahrung, bevor Sie diese Ihrem Baby reichen. Dies kann einfach über Ihren Handrücken erfolgen.
5.2.3 Funktion SMOOTHIE Für die Herstellung von cremigen Smoothies aus Obst und Gemüse. 1. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. 2. Stellen Sie den Drehregler auf ON. Drücken Sie die Taste SMOOTHIE. Das Gerät mixt
Ihre Speise automatisch. Sie können den Vorgang mit erneutem Druck auf die Taste SMOOTHIE oder durch Drehen des Drehreglers auf OFF jederzeit stoppen.
5.2.4 Funktion PULSE 1. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. 2. Stellen Sie den Drehregler auf ON. 3. Halten Sie die Taste PULSE gedrückt bis die gewünschte Konsistenz erreicht ist.
5.3 Gebrauch des Zerkleineres
1. Geben Sie die Lebensmittel, die Sie zerkleinern oder mahlen möchten in den Zerkleinerer.
2. Bauen Sie den Zerkleinerer zusammen, wie unter Zusammenbau beschrieben. 3. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. 4. Verwenden Sie die PULSE-Funktion oder drehen Sie den Drehregler auf die
gewünschte Geschwindigkeit (MIN-MAX), bis die gewünschte Konsistenz erreicht ist.
Das Gerät darf nicht leerlaufen und nicht überfüllt werden. Der Motor wird dadurch beschädigt und überhitzt sich. Befüllen Sie das Gerät maximal bis zu 60 %.
21
Heiße Speisen, bis maximal 80 °C, dürfen nur in den Mixbehälter gefüllt
werden. Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen.
Entfernen Sie zunächst immer den Stecker, wenn Sie den Mixbehälter/Mix & Go
Trinkflasche / Zerkleinerer entleeren.
5.4 Überhitzungsschutz
Um die Lebensdauer des Gerätes zu verlängern ist ein Überhitzungsschutz im
Motor eingebaut. Wenn der Motor über eine sehr lange Zeit in Betrieb,
überladen oder über der Warntemperatur ist, schaltet sich das Gerät
automatisch aus. Falls dies passiert, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und warten Sie etwa 30 Min., bis der Motor vollständig abgekühlt ist. Danach
können Sie das Gerät erneut verwenden. Falls Sie ein Problem mit dem Gerät
haben, wenden Sie sich an den Kundenservice. Versuchen Sie nicht, das Gerät
selbst zu reparieren!
6 Reinigung und Pflege
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des
Gerätes. Beachten Sie die Hinweise, um Beschädigungen durch falsche Reinigung
des Gerätes zu vermeiden und den störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
6.1 Sicherheitshinweise
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung
des Gerätes beginnen: Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes vor der
Reinigung, und wenn es nicht in
Gebrauch ist, aus der Steckdose. Motorblock mit Kabel und Stecker nicht in
Wasser und andere Flüssigkeiten tauchen
und nicht in die Spülmaschine geben. Die Klingen der Klingenbasis und das
Schlagmesser im Zerkleinerer können scharf
sein. Gehen Sie vorsichtig damit um.
6.2 Reinigung
1. Befüllen Sie das Mixbehälter / Mix & Go Trinkflasche / Zerkleinerer bis
ca. zur Hälfte mit heißem Wasser, geben Sie wenige Tropfen Spülmittel hinzu
und lassen Sie das Gerät zur Reinigung 30 Sekunden mit der Funktion AUTO PULSE
mixen. Spülen Sie Mixbehälter / Mix & Go Trinkflasche / Zerkleinerer gründlich
mit lauwarmem Wasser aus und lassen Sie diese trocknen.
2. Sie können alle Bestandteile AUSSER dem Motorblock mit fließendem Wasser
und etwas Spülmittel reinigen.
3. Mixbehälter, Deckel des Mixbehälters, Mittelteil des Deckels, sowie die
Mix & Go Trinkflasche und deren Deckel können in der Spülmaschine gereinigt
werden.
4. Beim Reinigen der Klingenbasis sowie der Schlagmesser im Zerkleiner bitte
die Funktion AUTO PULSE benutzen oder vorsichtig mit einer Bürste reinigen, da
diese scharf sein können, bitte vorsichtig damit umgehen.
5. Den Motorblock können Sie mit einem angefeuchteten Tuch vorsichtig
abwischen.
22
7 Störungsbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und
Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu
vermeiden.
7.1 Sicherheitshinweise
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden,
die vom Hersteller geschult sind.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und
Schäden am Gerät entstehen.
7.2 Störungen
Problem
Das Gerät startet nicht.
Das Gerät hat sich abgeschaltet.
Lösung
Vergewissern Sie sich, dass der Stecker richtig in der Steckdose sitzt.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät korrekt zusammengebaut ist.
Der Überhitzungsschutz wurde ausgelöst. Falls dies passiert, ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose und warten Sie etwa 30 Min., bis der Motor
vollständig abgekühlt ist. Danach können Sie das Gerät erneut verwenden.
Wenn Sie mit den oben genannten Schritten das Problem nicht lösen können,
wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Bitte reinigen Sie das Gerät, bevor Sie es an den Kundendienst schicken.
8 Entsorgung des Altgerätes
Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle
Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion
und Sicherheit notwendig waren. Im Restmüll oder bei falscher Behandlung
können diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr
Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll.
Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und
Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich
gegebenenfalls bei Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Händler.
Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher
aufbewahrt wird.
9 Garantie
Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate
Garantie für Mängel, die auf Fertigungs- oder Werkstofffehler zurückzuführen
sind. Unsere Garantie
23
gilt für Deutschland, Österreich und die Niederlande. Für alle anderen Länder
kontaktieren Sie uns bitte.
Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach §437 ff. BGB bleiben hiervon
unberührt. Die Inanspruchnahme Ihrer gesetzlichen Mängelrechte ist für Sie
unentgeltlich. In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch
unsachgemäße Behandlung oder Einsatz entstanden sind, sowie Mängel, welche die
Funktion oder den Wert des Gerätes nur geringfügig beeinflussen. Weitergehend
sind Verschleißteile, Transportschäden, soweit wir dies nicht zu verantworten
haben, sowie Schäden, die durch nicht von uns durchgeführte Reparaturen
entstanden sind, vom Garantieanspruch ausgeschlossen.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch im privaten Bereich (Haushaltseinsatz)
konstruiert und leistungsmäßig ausgelegt. Eine etwaige Nutzung im gewerblichen
Einsatz fällt nur soweit unter die Garantie, wie es sich im Umfang mit der
Beanspruchung einer privaten Nutzung vergleichen lässt. Es ist nicht für den
weitergehenden, gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Gerät nach unserer
Wahl reparieren oder gegen ein mängelfreies Gerät austauschen. Offene Mängel
sind innerhalb von 14 Tagen nach Lieferung anzuzeigen. Weitere Ansprüche sind
ausgeschlossen.
Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer
Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. Unsere
Kontaktdaten (,,Garantiegeber”) finden Sie am Beginn dieser
Bedienungsanleitung.
10Technische Daten
Gerät
Anschlussdaten Leistungsaufnahme Außenabmessungen (B/H/T)
Maße Gerät mit Glaskrug
Zerkleiner Mix & Go Trinkflasche Nettogewicht: Gerät mit Glaskrug Motorblock
Zerkleinerer Mix & Go Trinkflasche Glaskrug
B 1800 PowerBlender-Set (3618) B 1800 PowerBlender (3619) 220 V – 240 V; 50 Hz
/ 60 Hz 1800 W
B 1800 PowerBlender (3619) 220 x 435 x 190 mm Zubehör nur im PowerBlender-Set
(3618) enthalten 200 x 135 x 130 mm Ø 950 x 215 mm
4,1 kg 2,3 kg 0,4 kg 0,25 kg 1,7 kg
24
Original Operating Manual
B 1800 PowerBlender-Set (3618) B 1800 PowerBlender (3619)
Only included in the B 1800 PowerBlender set (3618):
25
11 Operating Manual
11.1 General
Please read the information contained herein so that you can become familiar
with your device quickly and take advantage of the full scope of its
functions.
Your B 1800 PowerBlender will serve you for many years if you handle it and
care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it!
11.2 Information on this manual
These Operating Instructions are a component of the B 1800 PowerBlender (referred to hereafter as the device) and provide you with important information for the initial commissioning, safety, intended use and care of the device. The Operating Instructions must be available at all times at the device. This Operating Manual must be read and applied by every person who is instructed to work with the device:
Commissioning Operation
Troubleshooting and/or Cleaning
Keep the Operating Manual in a safe place and pass it on to the subsequent owner along with the device.
11.3 Warning notices
The following warning notices are used in the Operating Manual concerned here.
DANGER
A warning notice of this level of danger indicates a potentially dangerous
situation. If the dangerous situation is not avoided, this can lead to death
or serious injuries. Observe the instructions in this warning notice in order
to avoid the danger of death or
serious personal injuries.
WARNING
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous
situation. If the dangerous situation is not avoided, this can lead to serious
injuries. Observe the instructions in this warning notice in order to avoid
the personal injuries.
ATTENTION
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous
situation. If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight
or moderate injuries. Observe the instructions in this warning notice in order
to avoid the personal injuries.
PLEASE NOTE
A notice of this kind indicates additional information, which will simplify
the handling of the machine.
26
11.4 Limitation of liability
All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual. The manufacturer does not assume any liability for damages arising as a result of the following:
Non-observance of the manual
Uses for non-intended purposes
Improper repairs
Technical alterations, modifications of the device
Use of unauthorized spare parts
Modifications of the device are not recommended and are not covered by the
guarantee.
All translations are carried out to the best of our knowledge. We do not
assume any liability for translation errors, not even if the translation was
carried out by us or on our instructions. The original German text remains
solely binding.
11.5 Copyright protection
This document is copyright protected. CASO GmbH reserves all the rights,
including those for photomechanical reproduction, duplication and distribution
using special processes (e.g. data processing, data carriers, data networks),
even partially.
Subject to content and technical changes.
12 Safety
This chapter provides you with important safety notices when handling the device. The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in personal or property damages.
12.1 Intended use
This device is only intended for use in households in enclosed spaces for
Mixing smoothies, shakes, sorbets, baby food, mixing cooked vegetables for
soups, sauces, dips etc. as well as drinks and crushing of ice cube in the
blender jar
B 1800 PowerBlender-Set (3618):
Chopping / grinding nuts, coffee beans, herbs / spices etc. with the grinder
Mixing smoothies, shakes, sorbets, baby food, mixing cooked vegetables for
soups, sauces, dips etc. as well as other drinks with the Mix & Go bottle.
This device is intended for use in the household and for similar applications
such as: in kitchens for employees in shops, offices, and other commercial
areas; in B&Bs,
in agricultural estates;
by customers in hotels, motels and other residential establishments. Uses for
a different purpose or for a purpose which exceeds this description are
considered incompatible with the intended or designated use.
27
Warning
Danger due to unintended use! Dangers can emanate from the device if it is
used for an unintended use and/or a different kind of use. Use the device
exclusively for its intended use. Observe the procedural methods described in
this Operating Manual. Claims of all kinds due to damages resulting from
unintended uses are excluded. The User bears the sole risk.
12.2General Safety information Please note
Please observe the following general safety notices with regard to the safe
handling of the device. Examine the device for any visible external damages
prior to
using it. Never put a damaged device into operation. Do not use the device if
the blades are bent or damaged. This appliance must not be used by children.
The appliance
and its connecting cable must be kept away from children. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children. The appliance may be used by individuals with reduced
physical, sensory or mental capabilities or a lack of experience and / or
knowledge of their use if they are supervised or have been instructed at to
the safe use of the appliance and have understood the resulting hazards. Do
not leave the device unsupervised when it is in operation. Do not operate the
device with any of the supplied containers without liquid or food. Never
immerse the motor unit, cord or plug in water or other liquids and do not
place in the dishwasher.
28
Please note
Only customer service departments authorized by the manufacturer may carry out
repairs on the device, as otherwise the guarantee entitlements will be null
and void in the event of any subsequent damages. Improperly performed repairs
can cause considerable dangers for the user.
Defective components must always be replaced with original replacement parts.
Only such parts will guarantee that the safety requirements are fulfilled.
Unplug from the outlet when not in use and before cleaning and before putting
on or taking of parts. Allow to cool before putting on or taking off parts and
before cleaning or storing the appliance.
For your own safety, only use manufacturer accessories and spare parts suited
to your machine.
Do not remove the containers from the motor unit during operation.
12.3Sources of danger
12.3.1 Danger of injury
Danger
Careless use of the appliance may result in injury.
Observe the following warnings to avoid injury
Avoid contacting moving parts (blades). The use of spare parts / accessories
not recommended or
sold by the manufacturer may cause fire, electric shock or injury. Keep hands
and utensils out of jar / grinder while blending to reduce the risk of severe
injury to persons or damage to the blender. The blades of blade base and
blades of grinder can be sharp. Handle them carefully.
29
Danger
For your own safety: Never operate the device without the original lid that is
part of delivery scope.
Be careful when filling in and processing hot liquid, as it can splash out.
Hold the blander jar and the chopper by the handle, as well as the Mix & Go
bottle with a suitable oven glove when you have processed hot food.
The middle part of the lid of the blender jar should remain in placen when
mixing hot liquids so that hot liquids cannot splash out.
If the blades get stuck, unplug the appliance before you remove the
ingredients that block the blades.
12.3.2 Dangers due to electrical power
Mortal danger due to electrical power!
Mortal danger exists when coming into contact with live wires or
subassemblies! Observe the following safety notices to avoid dangers due to
electrical power:
Do not operate this device if it has a damaged cable or plug, if it is not
working properly or if it has been damaged or dropped. If the power cable or
plug are damaged, then they must be replaced by the manufacturer or its
service agent in order to avoid a hazard.
Do not open the housing on the device under any circumstances. There is a
danger of an electrical shock if live connections are touched and the
electrical or mechanical structure is altered. In addition, functional faults
on the device can also occur.
Never immerse the motor unit, cord or plug in water or other liquids and do
not place in the dishwasher.
12.4 Commissioning
This chapter provides you with important safety notices during the initial
commissioning of the device. Observe the following notices to avoid dangers
and damages:
30
12.5 Safety information
Warning
Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of
suffocation.
12.6 Delivery scope and transport inspection
As a rule, the B 1800 PowerBlender (3619) is delivered with the following components:
blender jar with lid middle part of lid of blender jar
blade base
closing accessories pusher motor unit
operating instructions
The article B 1800 PowerBlender set (3618) is delivered with following additional
components:
grinder with lid
Mix & Go bottle with lid
Please note
Examine the shipment for its completeness and for any visible damages.
Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any
incomplete shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to
transportation.
12.7 Unpacking
To unpack the device, proceed as follows: Remove the device out of the carton
and remove the packaging material.
12.8 Disposal of the packaging
The packaging protects the device against damages during transit. The
packaging materials are selected in accordance with environmentally compatible
and recyclingrelated points of view and can therefore be recycled. Returning
the packaging back to the material loop saves raw materials and reduces the
quantities of accumulated waste.
Take any packaging materials that are no longer required to “Green Dot”
recycling collection points for disposal.
Please note
If possible, keep the original packaging for the device for the duration of
the guarantee period of the device, in order that the device can be re-
packaged properly in the event of a guarantee claim.
12.9 Setup location requirements:
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the
setup location must fulfil the following prerequisites: Place the device on a
firm and even work surface. Do not use the device outdoors. Choose the setup
location in such a way that children cannot reach the device.
31
The device is not intended to be installed in a wall or a built-in cupboard.
Do not set up the device in a hot, wet or extremely damp environment or near
flammable material. The installation and assembly of this device in non-
stationary setup locations (e.g. on
ships) must be carried out by specialist companies / electricians, provided
they guarantee the prerequisites for the safe use of this device.
12.10 Electrical connection
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the
following instructions must be observed for the electrical connection: Before
connecting the device, compare the connection data (voltage and frequency) on
the rating plate with those of your electrical network. This data must agree
in order that no damages occur in the device If in doubt, ask your qualified
electrician. The connection between the device and the electrical network may
employ a 3 meter long (max.) extension cable with a cross-section of 1.5 mm².
The use of multiple plugs or gangs is prohibited because of the danger of fire
that is involved with this. Make sure that the power cable is undamaged and
has not been installed under the ice maker or over hot or sharp surfaces. The
electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out switch. The
electrical safety of the device is only guaranteed if the device is connected
to a properly installed protective conductor system. Operations using an
electrical outlet without a protective conductor are prohibited. If in doubt,
have the house installation checked over by a qualified electrician. The
manufacturer cannot be made responsible for damages that are caused by a
missing or damaged protective conductor.
13Design and Function
In this chapter, you’ll find important information on the design and function
of the device.
32
13.1 Overview and assembling
A middle part of lid of blender jar B lid of blender jar C pusher D blender
jar E blade base with blades F motor unit G control panel H closing
accessories
Only included in the B 1800 PowerBlender set (3618): I lid of grinder J
grinder K lid of Mix & Go bottle L Mix & Go bottle
33
13.2 Knob and function buttons
Knob
OFF switches device off
ON setting so that you can use the function buttons
MIN-MAX: Stepless adjustment of the speed
Individually adjustable (device switches off (for safety) after approx. 10
minutes for the blender jar & after approx. 1 minute for the grinder / Mix &
Go bottle. Then turn the device to OFF, and you can use it again.
Function buttons
button PULSE: MAX speed as long as button is pressed
button CRUSHED ICE press this button to start the function button AUTO PULSE
press this button to start the function
button SMOOTHIE press this button to start the function
13.3 Assembly
Blender jar
1. Turn the blender jug upside down without the blender jug lid, tighten the blade base with the locking aid by turning it clockwise Turn the blender jar again, so that the blade base is at the bottom.
2. Place the blender jar on the motor unit, as shown on picture 2, tighten
clockwise.
34
3. Place the lid of the blender jar, place the middle part and turn the lid
clockwise towards the handle
Only included in the B 1800 PowerBlender set (3618): Mix & Go bottle Turn the
Mix & Go bottle, tightly screw the blade base counterclockwise with the
closing accessories. Turn the Mix & Go bottle again, so that the blade base is
at the bottom. Place the Mix & Go bottle on the motor unit, as shown on
picture 2, tighten clockwise. Grinder Place the grinder on the motor unit, as
shown on picture 2, tighten clockwise.
The device can only be switched on if it is correctly assembled.
13.4 Rating plate
The rating plate with the connection and performance data can be founded
beneath the device.
14 Operation and Handing
This chapter provides you with important notices with regard to operating the
device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:
Warning
Do not leave the device unsupervised when it is in operation, so that you can
intervene quickly in the event of dangers.
14.1 Before first use and before each use
Clean the device as described under cleaning and maintenance.
14.2 Use of blender jar / Mix & Go bottle
1. Put the food in the blender jar / Mix & Go bottle, add some liquid as
desired. Fill the blender jar / Mix & Go bottle up to a maximum of 60 %. 2.
Assemble the blender jar / Mix & Go bottle as described under “assembly”. 3.
Insert the plug. 4. Turn the knob to the desired speed (MIN-Max) or use the
function button for mixing.
35
You can use the function buttons for both blender jar and the Mix & Go bottle.
14.2.1 CRUSHED ICE function 1. Fill the ice cubes step by step into the
blender jar, so that no cluster of ice will be
produced. 2. Insert the plug 3. Turn the knob to ON. Press button CRUSHED ICE.
The device will automatically crush
the icecubes. You can stop the process at any time by pressing the button ICE
CRUSHED again or by turning knob to OFF.
14.2.2 AUTO PULSE function For example for the preparation of shakes, sorbets,
baby food, mixing cooked vegetables
for soups, sauces, dips etc. 1. Insert the plug 2. Turn the knob to ON. Press
button AUTO PULSE. The device will automatically mix
your food. You can stop the process at any time by pressing the button AUTO
PULSE again or by turning knob to OFF.
Warning
Avoid the risk of burns: Please check the temperature of the food before you
give it to your baby. This can easily be done on the back of your hand.
14.2.3 SMOOTHIE function For the preparation of creamy smoothies from fruits
and vegetables. 1. Insert the plug 2. Turn the knob to ON. Press button
SMOOTHIE The device will automatically mix your
food. You can stop the process at any time by pressing the button SMOOTHIE
again or by turning knob to OFF.
14.2.4 PULSE function 1. Insert the plug 2. Turn the knob to ON. Press 3. Keep
the PULSE button pressed until the desired consistency is reached.
14.3 Use of the grinder
1. Put the food which you want to grind into the grinder. 2. Assemble the
grinder as described in “assembly”. 3. Insert the plug. 4. Use the PULSE
function or turn the knob to the desired speed (MIN-MAX) until the
desired consistency is reached.
Please note
This device must not idle nor be overfilled, because the motor will overheat
and gets damaged. Fill the unit up to maximum of 60 percent.
For hot food (up to a maximum of 80 ° C) only the blender jar can be used. Do
not leave the device unsupervised when it is in operation. Remove power plug
first before pouring out the food.
36
14.4 Overheat protection
In order to prolong the device’s service life, an overheat protection is
installed. If the motor runs too long or overloaded, the temperature reaches
the warning value and the motor will stop automatically. Pull out power supply
plug and wait for the motor to cool (about 20 to 30 minutes), then use again.
If you have any problem with this device, do not disassemble it by yourself.
Always contact the service department or after-sale service department.
15Cleaning and Maintenance
This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and
maintaining the device. Please observe the notices to prevent damages due to
cleaning the device incorrectly and to ensure trouble-free operation.
15.1 Safety information
Attention
Please observe the safety instructions, before cleaning your device Unplug the
device when not in use and before any cleaning. Never immerse the motor unit,
cord or plug in water or other liquids and do not place in
the dishwasher. The blades of blade base and blades of blade grinder can be
sharp. Handle them
carefully.
15.2 Cleaning
1. Fill the blender jar / Mix & Go bottle / grinder halfway with hot water,
add a few drops of detergent and let the device mix for 30 seconds with AUTO
PULSE function. Rinse out the blender jar / Mix & Go bottle / grinder
thoroughly with lukewarm water and dry it.
2. You can clean all components EXCEPT the motor unit with running water and
a litte detergent.
3. Blender jar, lid of the blender jar, middle part of lid of the blender jar
as well as the Mix & Go bottle and its lid can be cleaned in the dishwasher.
4. When you clean the blade base or the blades in the grinder then use AUTO
PULSE function or carefully clean them with a brush, as they can be sharp,
please handle them carefully.
5. You can wipe the motor unit carefully with a damp cloth.
16 Troubleshooting
This chapter provides you with important notices with regard to operating the
device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:
16.1 Security advices
Attention
Repairs of electrical appliances must be carried out by qualified personnel
who are trained by the manufacturer.
37
Attention
Repairs performed by untrained persons may result in considerable hazards for
the user and damage the machine.
16.2 Troubleshooting
Problem The device does not start.
The unit has shut down.
Solution Please check whether the power plug is properly plugged. Please check
whether the assembly is done according to assembly methods.
The overheat protection was activated.
Pull out power supply plug and wait for the motor to cool (round about 30
minutes), then use again.
Please note
If above mentioned steps don’t solve the problem, please contact your customer
service.
Please clean the device before sending it to customer service.
17Disposal of the Old Device
Old electric and electronic devices frequently still contain valuable
materials. However, they also contain damaging substances, which were
necessary for their functionality and safety. If these were put in the non-
recyclable waste or were handled incorrectly, they could be detrimental to
human health and the environment. Therefore, do not put your old device into
the non-recyclable waste under any circumstances.
Please note
Utilise the collection point, established in your town, to return and recycle
old electric and electronic devices. If necessary, contact your town hall,
local refuse collection service or your dealer for information.
Ensure that your old device is stored safely away from children until it is
taken away.
18 Guarantee
We provide a 24-month guarantee for defects caused by production or material
faults, beginning on the date of purchase. Our guarantee is valid for Germany,
Austria and the Netherlands. For all other countries, please contact us.
Your legal guarantee claims as per Art. 437 ff. German Civil Code (BGB) will
remain unaffected by this. You may exercise your statutory guarantee rights
free of charge. The guarantee does not cover damage caused by improper
handling or use of the product or defects which have only a minor impact on
the product’s functionality or value. In addition to this, the guarantee also
excludes parts which are subject to wear and tear; transport damages insofar
as we are not responsible for them and damages caused by repairs which were
not carried out by us.
38
This product has been constructed for non-commercial use (domestic use) and
its performance is designed to meet the corresponding needs. The guarantee
only covers commercial use insofar as it is comparable to domestic use. The
product is not intended for any other type of commercial use.
In the case of legitimate complaints we may either repair the defective
product or replace it with a defect-free product at our discretion. Obvious
defects must be notified to us within 14 days of the product’s delivery. Any
further claims are excluded.
When making a guarantee claim please contact us before you return the product
(always with the purchase receipt!). Our contact details (“Guarantor”) are
provided at the beginning of this instruction manual.
19Technical Data
Device
B 1800 PowerBlender-Set (3618) B 1800 PowerBlender (3619)
Mains data
220 V – 240 V; 50 Hz / 60 Hz
Power consumption
1800 W
External measurements (W x H x D):
B 1800 PowerBlender (3619)
Measurements device with blender jar 220 x 435 x 190 mm
Grinder Mix & Go bottle Net weight Device with blender jar Motor unit Grinder Mix & Go bottle Blender jar
Accessories only included in the PowerBlender Set (3618) 200 x 135 x 130 mm Ø
950 x 215 mm
4,1 kg 2,3 kg 0,4 kg 0,25 kg 1,7 kg
39
Mode d´emploi
B 1800 PowerBlender-Set (3618) B 1800 PowerBlender (3619)
Uniquement contenu dans le set PowerBlender B 1800 (3618) :
40
20 Mode d´emploi: Généralités
Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser
rapidement avec l’appareil et afin de pouvoir utiliser l’ensemble de ses
fonctions. Votre B 1800 PowerBlender vous sera fidèle de nombreuses années si
vous l’utilisez et l’entretenez conformément. Nous vous souhaitons beaucoup de
plaisir lors de son utilisation.
20.1 Informations relatives à ce manuel
Ce mode d’emploi appartient B 1800 PowerBlender (nommé par la suite
l’appareil) et vous donne des indications importantes pour la mise en service,
la sécurité, l’utilisation conforme et l’entretien de l’appareil. Le mode
d’emploi doit être en permanence disponible près de l’appareil. Il doit être
lu et mis en application par toute personne effectuant : sa mise en service,
son utilisation, sa réparation et/ou son entretien. Veuillez conserver ce mode
d’emploi, et le transmettre au propriétaire suivant de l’appareil.
20.2 Avertissements de danger
Dans le présent mode d’emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants
:
Danger
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de situation
dangereuse. Si cette situation dangereuse n’est pas évitée, elle peut
entraîner la mort ou des blessures dangereuses. Il faut suivre les
instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de mort ou de blessures graves pour les personnes.
Attention
Ce niveau de risque indique la présence possible d’une situation de danger. Si
cette situation dangereuse n’est pas évitée, elle peut entraîner des blessures
graves. Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de
prévenir tout
danger de blessures graves.
Prudence
Ce niveau de risque indique la présence possible d’une situation de danger. Si
cette situation dangereuse n’est pas évitée, elle peut entraîner des blessures
légères ou superficielles. Il faut suivre les instructions données dans cet
avertissement afin de prévenir les
blessures de personnes.
Remarque
Cette indication est accompagnée d’informations complémentaires pour faciliter
l’utilisation de l’appareil.
41
20.3 Limite de responsabilités
Tous les renseignements techniques, données et instructions d’installation, de fonctionnement et d’entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu’ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à aucun recours.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par :
le non respect du mode d’emploi
l’utilisation non conforme
des réparations non professionnelles
l’utilisation de pièces non autorisées
des modifications techniques, modifications de l’appareil
Les modifications de l’appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par la garantie. Les traductions ont été réalisées avec la meilleure fidélité possible. Nous déclinons toute responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été réalisée par nos soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force de loi.
20.4 Protection intellectuelle
Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle.
Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de
diffusion du texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus
spéciaux (par exemple informatique, sur support électronique ou en réseau),
sont réservés à la Sté. CASO GmbH. Modifications techniques et de contenu
réservées.
21 Sécurité
Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l’utilisation de cet appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels.
21.1 Utilisation conforme
Cet appareil est destiné à un usage domestique en intérieur uniquement pour :
Mixer des smoothies, des shakes, des sorbets, des aliments pour bébés, des
légumes cuits pour les soupes, les sauces, les dips, etc., ainsi que des
boissons et broyer des glaçons avec le bol mixeur.
B 1800 PowerBlender-Set (3618):
Broyer/moudre des noix, des grains de café, des herbes/épices, etc. avec le
broyeur. Mixer des smoothies, des shakes, des sorbets, des aliments pour
bébés, des légumes
cuits pour les soupes, les sauces, les dips, etc., ainsi que d’autres boissons
avec la bouteille pour boissons Mix & Go.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans un cadre domestique et dans des
utilisations similaires, comme par exemple :
dans les cuisines destinées aux collaborateurs dans les magasins, bureaux et
autres établissements professionnels
dans les exploitations agricoles; dans les pensions proposant des petits
déjeuners; par les clients des hôtels, motels et autres établissements
d’hébergement.
42
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
Attention
Danger en cas d’utilisation non conforme! En cas d’usage non conforme et/ou
non approprié l’appareil peut devenir une source de danger. Utiliser
l’appareil uniquement de façon conforme. Respecter les procédures décrites
dans ce mode d’emploi. Tout recours en garantie est supprimé en cas de
dommages causés par une utilisation non conforme. L’utilisateur est
entièrement responsable des risques encourus.
21.2Consignes de sécurités générales
Remarque Pour une utilisation en toute sécurité de l’appareil veuillez
observer les consignes générales de sécurités suivantes : Avant son
utilisation s’assurer qu’il ne comporte pas de
défauts visuels. Ne jamais mettre en marche un appareil détérioré. N’utilisez
pas l’appareil si les lames / couteaux frappeurs sont pliés ou endommagés. Cet
appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. L’appareil et son câble de
branchement doivent être tenus hors de portée des enfants. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. L’appareil peut être utilisé par des
personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
amoindries ou manquant d’expérience et/ou de connaissance si elles sont
surveillées ou ont été informées de la manière d’utiliser l’appareil en
sécurité et ont compris les risques en résultant. Ne laissez pas l’appareil
sans surveillance pendant son fonctionnement. L’appareil ne doit pas être
utilisé sans liquide ou nourriture dans l’un des récipients fournis.
43
Remarque Les réparations doivent être effectuées uniquement par un
service après-vente agréé par le constructeur, sinon en cas de dommages le
recours en garantie est supprimé. Des réparations incorrectes peuvent
entraîner de graves dangers pour l’utilisateur. Les pièces défectueuses
doivent être remplacées uniquement par des rechanges d’origine. Ces pièces
sont seules capables de répondre aux exigences de sécurité. Ne pas immerger le
bloc moteur avec le câble dans l’eau ou d’autres liquides et ne pas le mettre
au lave-vaisselle. Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé et avant
tout nettoyage et montage/démontage de pièces. Laissez refroidir l’appareil
avant de le nettoyer, de monter/démonter des pièces et avant de le ranger.
Pour votre propre sécurité, utilisez uniquement des accessoires et des pièces
de rechange d’origine du fabricant qui sont compatibles avec votre appareil.
Ne retirez pas les récipients du bloc moteur pendant le fonctionnement.
21.3 Dangers
21.3.1 Risque de blessure
DANGER
Il existe un risque de blessure si l’appareil est utilisé sans précaution.
Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter les blessures :
Évitez de toucher les pièces mobiles (lames / couteaux frappeurs).
L’utilisation de pièces de rechange et d’accessoires non recommandés par le
fabricant peut entraîner des blessures, un incendie ou un choc électrique.
44
DANGER
Ne mettez pas vos mains ou d’autres ustensiles dans le bol mixeur ou le
broyeur pendant le mixage afin d’éviter tout risque de blessure grave pour les
personnes ou de dommage pour l’appareil.
Les lames de la base lames et les couteaux frappeurs dans le broyeur peuvent
être tranchants. À manipuler avec précaution.
Pour votre propre sécurité : Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans le
couvercle
d’origine inclus dans la livraison.
Soyez prudent lorsque vous versez et traitez un liquide chaud, car il peut
éclabousser.
Tenez le bol mixeur et le broyeur par la poignée, et la bouteille pour
boissons Mix & Go avec un gant de cuisine approprié lorsque vous manipulez des
aliments chauds.
La partie centrale du couvercle du bol mixeur doit rester en place lorsque
vous mixez des liquides chauds afin d’éviter les projections de liquides
chauds.
Si quelque chose bloque les lames, retirez d’abord la fiche de la prise avant
de retirer l’aliment qui bloque les lames !
21.3.2 Dangers du courant électrique
Danger de mort par électrocution !
Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des pièces sous tension !
Pour éviter les risques d’électrocution veuillez observer les consignes de
sécurité suivantes :
L’appareil ne doit pas être mis en marche si le câble électrique ou la prise
sont endommagés, s’il ne fonctionne pas correctement ou est tombé ou a été
endommagé. Si le câble électrique ou la prise ont été endommagés, ceux-ci
doivent être changés par le fabricant ou son service aprèsvente afin de
prévenir tout danger.
45
DANGER
N’ouvrez en aucun cas le caisson de l’appareil. Il y a danger d’électrocution
si on touche des raccords conducteurs électriques et si on modifie la
structure électrique et mécanique. Cela peut aussi provoquer des
dysfonctionnements de l’appareil.
Ne pas immerger le bloc moteur avec le câble et la fiche dans l’eau ou
d’autres liquides et ne pas le mettre au lave-vaisselle.
22Mise en service
Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de l’appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations.
22.1 Consignes de sécurité
Attention
Ne pas utiliser les matériaux d’emballage pour jouer. Danger d’étouffement.
22.2 Inventaire et contrôle de transport
La B 1800 PowerBlender (3619) est livré de façon standard avec les composants suivants :
Bol mixeur avec couvercle Partie centrale du couvercle du bol mixeur
Base de lames
Remplisseur
Aide de verrouillage
Bloc moteur
Mode d’emploi original
L’article set PowerBlender B 1800 (3618) contient en outre les accessoires suivants :
Bouteille pour boissons Mix & Go avec couvercle Broyeur avec couvercle
Remarque
Vérifier l’intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels.
En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d’un emballage
insuffisant ou du transport veuillez en avertir immédiatement l’expéditeur,
l’assurance et le livreur.
22.3 Déballage
Pour déballer l’appareil procédez comme suit : Retirer l’appareil du carton et
éliminez les matériaux d’emballage.
22.4 Elimination des emballages
L’emballage protège l’appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux
d’emballage ont été choisis selon des critères environnementaux et de
techniques
46
d’élimination, c’est pourquoi ils sont recyclables. Le retour des emballages
dans le circuit des matières épargne les matières premières et restreint le
volume des déchets. Eliminez les emballages inutiles dans les points de
collecte destinés au système de recyclage avec le logo «Point vert».
Remarque
Veuillez si possible conserver l’emballage original pendant la durée de la
garantie de l’appareil afin de pouvoir emballer correctement l’appareil en cas
de recours en garantie.
22.5 Exigences pour l’emplacement d’utilisation
Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l’appareil, son emplacement
d’utilisation doit être choisi selon les critères suivants : L’appareil doit
être posé sur une surface plane et stable. Ne pas utiliser l’appareil
extérieur. Choisissez un emplacement où les enfants ne peuvent pas atteindre
l’appareil. L’appareil n’est pas prévu pour une installation dans une niche de
mur ou dans un
élément de cuisine. Ne disposez pas l’appareil dans un environnement chaud,
mouillé ou très humide ou à
proximité de matériaux inflammables. L’installation et le montage de cet
appareil sur des emplacements mobiles (par
exemple un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises /
personnes professionnels qui garantissent les exigences de sécurité
d’utilisation de cet appareil.
22.6 Raccordement électrique
Pour une utilisation de l’appareil sûre et sans panne, il faut observer les
indications suivantes pour le raccordement électrique : Avant de brancher
l’appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et
fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données
doivent correspondre, afin de ne pas exposer l’appareil à des dégradations. En
cas de doute renseignez-vous auprès d’un électricien. La prise de réseau doit
être protégée par une protection de 16A. Le branchement de l’appareil doit
être raccordé au réseau électrique par un câble d’un maximum de 3 mètres avec
des conducteurs d’une section de 1,5 mm². Il est interdit d’utiliser des
multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers
potentiels. Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu’il
n’est pas disposé sous le Ice Master ou des surfaces chaudes ou des bords
coupants. La sécurité électrique de l’appareil est garantie uniquement
lorsqu’il est raccordé à un circuit électrique avec un système de protection
installé en toute conformité. Il est interdit de l’utiliser avec une prise non
protégée. En cas de doute faites vérifier l’ensemble de l’installation
électrique par un électricien. Le constructeur ne peut pas être tenu
responsable pour les dégâts causés par un conducteur de masse absent ou
interrompu.
47
23 Assemblage et Fonction
Dans ce chapitre on trouvera des renseignements importants sur l’assemblage et la fonction de la machine.
23.1 Vue d’ensemble et montage
A partie centrale du couvercle
B Couvercle du bol mixeur
C Remplisseur
D Bol mixeur
E Base de lames avec lames
F Bloc moteur
G Panneau de commande
H Aide de verrouillage
Uniquement contenu dans le set PowerBlender B 1800 (3618) :
I Couvercle du broyeur
J Broyeur
K Couvercle de bouteille pour boissons Mix & Go
L Bouteille pour boissons Mix & Go
48
23.2 Molette de réglage et touches de fonction
Molette de réglage
OFF Éteindre l’appareil.
ON – Réglage pour que les touches de fonction puissent être utilisées
MIN-MAX : Réglage de la vitesse en continu
Réglable individuellement (l’appareil s’éteint automatiquement (par sécurité)
après environ 10 minutes pour le bol mixeur et après environ 1 minute pour le
broyeur / la bouteille pour boissons). Si vous mettez ensuite l’appareil sur
OFF, vous pourrez à nouveau l’utiliser.
Touches de fonction
Touche PULSE : vitesse MAX tant que la touche est enfoncée.
Appuyez sur la touche CRUSHED ICE pour démarrer la fonction
Appuyez sur la touche AUTO PULSE pour démarrer la fonction.
Appuyez sur la touche SMOOTHIE pour démarrer la fonction.
23.3 Montage
Bol mixeur :
1. Retourner le bol de mixage sans le couvercle du bol de mixage, visser la base de la lame avec le dispositif de fermeture dans le sens des aiguilles d’une montre. Tournez à nouveau le bol mixeur de façon à ce que la base de lames se trouve en bas.
2. Placez le bol mixeur sur le bloc moteur, tournez dans le sens des
aiguilles d’une montre pour serrer.
3. Mettez le couvercle du bol mixeur, placez la partie centrale et tournez le
couvercle dans le sens des aiguilles d’une montre vers la poignée.
49
Uniquement contenu dans le set PowerBlender B 1800 (3618) : Bouteille pour
boissons Mix & Go Retournez la bouteille pour boissons Mix & Go, serrez la
base de la lame avec l’aide de verrouillage dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre. Tournez à nouveau la gourde Mix & Go de manière à ce que la base
de lames se trouve en bas. Placez la bouteille pour boissons Mix & Go sur le
bloc moteur, voir photo 2, tournez dans le sens des aiguilles d’une montre
pour serrer. Broyeur Placez le broyeur sur le bloc moteur, voir photo 2.
Mettez le couvercle du broyeur et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une
montre.
L’appareil ne peut être mis en marche que lorsqu’il est correctement monté.
23.4 Plaque signalétique
La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance
se trouve sous l’appareil.
24 Commande et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de
l’appareil. Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les
indications.
Attention
Pendant son fonctionnement ne pas l’laisser l’appareil sans surveillance, afin
de pouvoir intervenir rapidement en cas de danger.
24.1 Avant la première utilisation et avant chaque utilisation
Nettoyez l’appareil comme décrit dans la section Nettoyage et entretien.
24.2 Utilisation du bol mixeur / de la bouteille pour boissons Mix & Go
1. Placez les aliments dans le bol mixeur / la bouteille pour boissons Mix &
Go et ajoutez du liquide si nécessaire. Remplissez le bol mixeur / la
bouteille pour boissons Mix & Go à 60 % maximum.
2. Assemblez le bol mixeur / la bouteille pour boissons Mix & Go comme décrit
dans la section Montage.
3. Insérez la fiche dans la prise. 4. Tournez la molette de réglage jusqu’à
la vitesse souhaitée (MIN-MAX) ou utilisez les
touches de fonction pour mixer.
Vous pouvez utiliser les boutons de fonction à la fois pour le bol mixeur et
pour la bouteille pour boissons Mix & Go.
50
24.2.1 Fonction CRUSHED ICE 1. Ajoutez les glaçons un par un dans le bol du
mixeur pour éviter de créer un amas de
glace épais. 2. Insérez la fiche dans la prise. 3. Tournez la molette de
réglage sur ON. Appuyez sur la touche CRUSHED ICE.
L’appareil broie les glaçons automatiquement. Vous pouvez arrêter le processus
à tout moment en appuyant à nouveau sur la touche CRUSHED ICE ou en tournant
la molette de réglage sur OFF.
24.2.2 Fonction AUTO PULSE Par exemple, pour préparer des shakes, des sorbets,
des aliments pour bébés, mélanger des légumes cuits pour des soupes, des
sauces, des dips, etc. 1. Insérez la fiche dans la prise. 2. Tournez la
molette sur ON. Appuyez sur la touche AUTO PULSE. L’appareil mélange
automatiquement vos aliments. Vous pouvez arrêter le processus à tout moment
en appuyant à nouveau sur la touche AUTO PULSE ou en tournant la molette de
réglage sur OFF.
Attention
Évitez les risques de brûlure : Veuillez vérifier la température des aliments
avant de les donner à votre bébé. Vous pouvez facilement le faire en utilisant
le dos de votre main.
24.2.3 Fonction SMOOTHIE Pour préparer des smoothies crémeux à base de fruits
et de légumes. 1. Insérez la fiche dans la prise. 2. Mettez la molette de
réglage sur ON. Appuyez sur la touche SMOOTHIE. L’appareil
mélange automatiquement vos aliments. Vous pouvez arrêter le processus à tout
moment en appuyant à nouveau sur la touche SMOOTHIE ou en tournant la molette
de réglage sur OFF.
24.2.4 Fonction PULSE 1. Insérez la fiche dans la prise. 2. Placez la molette
de réglage sur ON. 3. Appuyez sur la touche PULSE et maintenez-la enfoncée
jusqu’à ce que la consistance
souhaitée soit atteinte.
24.3 Utilisation du broyeur
1. Placez les aliments que vous souhaitez hacher ou broyer dans le broyeur.
2. Assemblez le broyeur comme décrit dans la section Montage. 3. Insérez la
fiche dans la prise. 4. Utilisez la fonction PULSE ou tournez la molette de
réglage à la vitesse souhaitée
(MIN-MAX) jusqu’à ce que la consistance désirée soit atteinte.
REMARQUE
L’appareil ne doit pas fonctionner à vide ou être trop rempli. Cela
endommagerait le moteur et le ferait surchauffer. Remplir l’appareil à 60 %
maximum.
Les aliments chauds, jusqu’à un maximum de 80 °C, ne peuvent être remplis que
dans le bol du mixeur.
51
REMARQUE
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
Débranchez l’appareil de la prise murale avant de vider le bol mixeur / la
bouteille pour
boissons Mix & Go / le broyeur.
24.4 Système anti-surchauffe
Pour prolonger la durée de vie de l’appareil, le moteur est équipé d’un
système antisurchauffe. Si le moteur tourne pendant une période très longue,
s’il est surchargé ou si sa température est supérieure à la température
d’alerte, l’appareil s’arrête automatiquement. Si cela se produit, débranchez
l’appareil et attendez environ 30 minutes jusqu’à ce que le moteur ait
complètement refroidi. Ensuite, vous pouvez à nouveau utiliser l’appareil. Si
vous avez un problème avec l’appareil, contactez le service clientèle.
N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même !
25 Nettoyage et entretien
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et
l’entretien de l’appareil. Pour éviter la dégradation de l’appareil par un
nettoyage incorrect et pour son bon fonctionnement veuillez observer les
conseils ci-dessous.
25.1 Consignes de sécurité
Prudence
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes avant de nettoyer
l’appareil: Débranchez l’appareil de la prise murale avant de le nettoyer ou
si vous ne l’utilisez
pas. Ne plongez pas l’appareil ou le câble ou la prise dans l’eau ou dans un
autre liquide et
ne mettez pas au lave-vaisselle. Les lames de la base de lames et les couteaux
frappeurs dans le broyeur peuvent être
tranchants. À manipuler avec précaution.
25.2 Nettoyage
1. Remplissez le bol mixeur / la bouteille pour boissons Mix & Go / le
broyeur jusqu’à la moitié environ avec d’eau chaude, ajoutez quelques gouttes
de liquide vaisselle et laissez l’appareil mixer pendant 30 secondes avec la
fonction AUTO PULSE pour le nettoyer. Rincez soigneusement le bol mixeur / la
bouteille pour boissons Mix & Go / le broyeur à l’eau tiède et laissez sécher.
2. Vous pouvez nettoyer tous les composants SAUF le bloc moteur avec de l’eau
courante et un peu de détergent.
3. Le bol mixeur, le couvercle du bol mixeur, la partie centrale du
couvercle, ainsi que la bouteille pour boissons Mix & Go et son couvercle
peuvent être nettoyés au lavevaisselle.
4. Pour nettoyer la base de lames ainsi que les couteaux frappeurs du
broyeur, veuillez utiliser la fonction AUTO PULSE ou nettoyer soigneusement
avec une brosse, car ils peuvent être tranchants. Veuillez les manipuler avec
précaution.
5. Vous pouvez essuyer soigneusement le bloc moteur avec un chiffon humide.
52
26 Réparation des pannes
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications.
26.1 Consignes de sécurité
Prudence
Pour éviter les accidents, les réparations des parties électriques ne doivent
être effectuées que par du personnel qualifié formé par le constructeur.
Toute réparation non conforme peut représenter un danger pour l’utilisateur et
pourrait endommager la machine.
26.2 Problème
Problème
L’appareil ne démarre pas. L’appareil s’est éteint.
Solution Assurez-vous que la fiche est bien insérée dans la prise. Assurez-
vous que l’appareil est assemblé correctement.
Le système anti-surchauffe s’est déclenché.
Si cela se produit, débranchez l’appareil et attendez environ 30 minutes
jusqu’à ce que le moteur ait complètement refroidi. Vous pourrez alors
réutiliser l’appareil.
Remarque
Faute de resolution de votre problème, veuillez contacter un représentant du
service á la clientèle.
Veuillez nettoyer l’appareil avant de l’envoyer au service clientèle.
27 Elimination des appareils usés
Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux
recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont
indispensables au fonctionnement et à la sécurité.
Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l’environnement en
cas d’élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect. Ne
jamais jeter les anciens appareils avec les ordures ménagères.
Remarque
Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de
collecte et de recyclage près de chez vous. Le cas échéant informez-vous
auprès de la mairie, des services des ordures ou de votre concessionnaire.
Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des enfants
jusqu’à son transport définitif.
28 Garantie
Pour ce produit, nous accordons une garantie de 24 mois, à compter de la date d’achat, pour les défauts provenant d’erreurs de fabrication ou de matériel. Notre garantie
53
s’applique à l’Allemagne, l’Autriche et les Pays-Bas. Pour tous les autres
pays, veuillez nous contacter. Vos droits de garantie légaux selon §437 ss BGB
(Code civil allemand) restent inchangés. En cas de défaut de produit, le
recours à vos droits légaux est gratuit pour vous. La garantie n’inclut pas
les dommages causés par une mauvaise manipulation ou utilisation ni les
défauts qui n’affectent que légèrement le fonctionnement ou la valeur de
l’appareil. De plus, les pièces d’usure, les dommages de transport, dans la
mesure où nous n’en sommes pas responsables, ainsi que les dommages causés par
des réparations que nous n’avons pas effectuées, sont exclus de la garantie.
Cet appareil est destiné à un usage privé (usage domestique) et conçu pour un
bon fonctionnement. Toute utilisation commerciale n’est couverte par la
garantie que dans la mesure où elle peut être assimilée à une utilisation
privée. Cet appareil n’est pas destiné à un usage commercial plus intensif. En
cas de réclamations justifiées, nous réparerons, à notre discrétion,
l’appareil défectueux ou l’échangerons contre un appareil exempt de défauts.
Les défauts apparents doivent être signalés dans les 14 jours suivant la
livraison. D’autres réclamations sont exclues. Pour faire valoir une demande
de garantie, veuillez nous contacter avant de retourner l’appareil (toujours
avec une preuve d’achat !). Vous trouverez nos coordonnées (« émetteurs de la
garantie ») au début de ce mode d’emploi.
29 Caractéristiques techniques
Appareil
Données de raccordement Puissance consommée Dimensions
Dimensions l’appareil avec Bol mixeur
Broyeur Bouteille pour boissons Mix & Go Poids net L’appareil avec bol mixeur
Bloc moteur Broyeur Bouteille pour boissons Mix & Go Bol mixeur
B 1800 PowerBlender-Set (3618) B 1800 PowerBlender (3619) 220 V – 240 V; 50 Hz
/ 60 Hz 1800 W
B 1800 PowerBlender (3619) 220 x 435 x 190 mm
Accessoires contenus uniquement dabs le set PowerBlender B 1800 (3618) 200 x
135 x 130 mm Ø 950 x 215 mm
4,1 kg 2,3 kg 0,4 kg 0,25 kg 1,7 kg
54
B 1800 PowerBlender-Set (3618) B 1800 PowerBlender (3619)
B 1800
PowerBlender-Set (3618):
55
30
30.1
.
B 1800 . !
30.2
B 1800 ( «») , , .
. , :
, /
,
.
.
30.3 |
---|
/ |
. , . |
. |
/ |
. , . |
. |
/ |
. , . |
. |
/ |
, . |
56
30.4
, , , . , , , – . , : , . . , . .
30.5
. CASO GmbH , , (, , , ), . .
31
. . .
31.1
:
, , , , , , .., .
B 1800 PowerBlender-Set (3618):
/ , , / ..
, , , , , , .., Mix & Go
57
, : ,
; ; , ; .
, , .
/
! / , , . . , . , . .
31.2
/ : . . , / . . . . . , / , .
58
/
. –
.
, , . . . . . , / . , / . .
.
31.3
31.3.1
/
.
59
/
, : ( / -). , , , . – . . . : , . , . , , Mix & Go . . – , , , !
60
31.3.2
/
!
, , ! , , :
, , , . .
. , , . , .
, .
32
. , .
32.1
/
. .
32.1
, B 1800 PowerBlender (3619) is :
61
. B 1800 PowerBlender (3618)
:
Mix & Go
.
, .
32.2
.
32.3
. .
. ” “.
/
, , .
32.4 |
---|
. . , . . , |
, . (, |
) / , . |
32.5 |
---|
( ) . |
62
. . 1,5 ² 3 . – . , . 16. , , . . . , .
33
.
33.1
A B C D E F G H
B 1800 PowerBlender set (3618) I J K Mix & Go L Mix & Go
63
33.2
OFF (.)
ON (.) ,
MIN-MAX (-):
. 10 1 / Mix & Go. , .
PULSE ( ): ,
CRUSHED ICE ( ): AUTO PULSE ( ):
SMOOTHIE ():
33.3
-
, , . , .
( 2), .
,
.
64
B 1800 PowerBlender set (3618)
Mix & Go Mix & Go, . Mix & Go , . Mix & Go ( 2), . ( 2) . , .
33.4
.
34
. , .
/
, .
34.1
” “.
34.2 / Mix & Go
1. / Mix & Go, . / Mix & Go 60 %. 2. / Mix & Go “”. 3. . 4. (MIN-MAX) . , Mix
& Go.
65
34.2.1 CRUSHED ICE ( ) 1. , . 2. . 3. ON. CRUSHED ICE. . CRUSHED ICE OFF.
34.2.2 AUTO PULSE ( ) , , , , , , . .
1. . 2. ON. AUTO PULSE. . AUTO PULSE OFF.
: , , . .
34.2.3 SMOOTHIE () . 1. . 2. ON. SMOOTHIE. . SMOOTHIE OFF.
34.2.4 PULSE ( ) 1. . 2. ON. 3. PULSE , .
34.3
1. , , . 2. “”. 3. . 4. PULSE (MIN-MAX), .
/
. . 60 %.
( 80 ° C).
66
/
. / / Mix &
Go .
34.4
. , , . , 30 , . . , . !
35
. , – .
35.1
/
, : , ,
. ,
. –
. .
35.2
1. / Mix & Go / , AUTO PULSE 30 . / Mix & Go / / .
2. , , .
3. , , , Mix & Go .
4. , – AUTO PULSE , . !
5. .
67
36
. , .
36.1
/
, .
.
36.2
.
.
, . , .
.
, 30 , . .
/
, .
, .
37
. , . . .
/
, . , .
.
68
38
24 , . , . , , . . 437 . (BGB). . , , , . , , , , ( ), , , . () . , . . . 14 .
. , , , ( , , !). («») .
39
B 1800 PowerBlender-Set (3618)
B 1800 PowerBlender (3619)
220 – 240 ; 50 / 60
1800
( x x ): B 1800 PowerBlender (3619)
220 x 435 x 190
PowerBlender Set (3618)
200 x 135 x 130
Mix & Go
Ø 950 x 215
4,1
2,3
0,4
Mix & Go
0,25
1,7
69
Original bruksanvisning
B 1800 PowerBlender-Set (3618) B 1800 PowerBlender (3619)
Endast i B 1800 PowerBlender-set (3618):
70
40Original bruksanvisning
40.1 Allmänt
Läs informationen i denna text, så att du snabbt lär känna din apparat och kan
utnyttja dess funktioner i full utsträckning. Du kommer att ha nytta av din
apparat under många år, om du hanterar och sköter den på rätt sätt. Vi önskar
mycket nöje vid användningen.
40.2 Information om denna bruksanvisning
Denna bruksanvisning utgör en del av B 1800 PowerBlender (här nedan kallad
apparaten) och ger dig viktiga anvisningar för drift, säkerhet, avsedd
användning och skötsel av apparaten. Bruksanvisningen måste alltid finnas till
hands vid apparaten och ska läsas och tillämpas av alla som arbetar med:
idrifttagning, manövrering, åtgärdande av störningar och/eller rengöring av
apparaten. Förvara denna bruksanvisning väl och lämna den vidare till nästa
ägare tillsammans med apparaten.
40.3 Varningstexter
I denna bruksanvisning används följande varningstexter:
FARA
En varningstext i denna riskklass, markerar en hotande farlig situation. Om
den farliga situationen inte undviks, leder denna till dödsfall eller svåra
personskador. Anvisningarna under denna varningstext måste följas, för att
undvika faran för dödsfall
eller allvarliga personskador.
VARNING
En varningstext i denna riskklass, markerar en eventuellt farlig situation. Om
den farliga situationen inte undviks, kan den leda till allvarliga skador.
Anvisningarna under denna varningstext måste följas, för att undvika
personskador.
FÖRSIKTIGHET
En varningstext i denna riskklass, markerar en eventuellt farlig situation. Om
den farliga situationen inte undviks, kan den leda till lätta eller medelsvåra
skador. Anvisningarna under denna varningstext måste följas, för att undvika
personskador.
OBS
En OBS-text ger ytterligare information, som underlättar arbetet med
apparaten.
40.4 Ansvarsbegränsning
All teknisk information i denna bruksanvisning, liksom data och anvisningar
för installation, drift och skötsel svarar mot aktuell nivå vid
pressläggningen och lämnas mot bakgrund av våra hittillsvarande erfarenheter
och kunskaper. Inga anspråk kan ställas med anledning av uppgifterna, bilderna
och beskrivningarna i denna anvisning. Tillverkaren påtar sig inget ansvar för
skador till följd av:
71
att anvisningarna inte följs
att användning sker på icke avsett sätt
icke fackmässiga reparationer
användning av otillåtna reservdelar
tekniska förändringar, modifieringar av apparaten
Modifieringar av apparaten rekommenderas inte och omfattas inte av garantin.
Översättningar görs i god tro. Vi tar inget ansvar för översättningsfel, även när översättningen är gjord av oss eller för vår räkning. Bindande återstår bara den tyska originaltexten.
40.5 Upphovsmannarättsskydd
Denna dokumentation är upphovsmannarättsligt skyddad. Alla rättigheter, även
avseende fotomekanisk reproduktion, mångfaldigande och spridning via speciella
metoder (t.ex. databearbetning, datamedium och datanät), även delvis, är
förbehållna CASO GmbH. Med reservation för innehållsmässiga och tekniska
ändringar.
41 Säkerhet
I detta avsnitt får du viktiga säkerhetsanvisningar för arbetet med apparaten. Denna apparat svarar mot föreskrivna säkerhetsbestämmelser. En felaktig användning kan emellertid leda till person- och egendomsskador.
41.1 Avsedd användning
Denna enhet är endast avsedd för hushåll i slutna utrymmen bestämd för:
Blanda smoothies, shake, sorbet, barnmat, en blandning av kokta grönsaker för
soppor, såser, Dips osv, drycker och krossa isbitar i blandningsbehållaren
B 1800 PowerBlender-Set (3618):
Krossning / slipning av nötter, kaffebönor, örter/kryddor etc. med strimlaren
Blandning av smoothies, shake, sorbet, barnmat, en blandning av kokta
grönsaker för
soppor, såser, Dips osv och andra drycker med Mix & Go-vattenflaskan
Denna apparat är avsedd att användas i hushållet och liknande tillämpningar,
exempelvis:
i kök för personal i butiker, på kontor och andra yrkesmässiga omgivningar; i
lantbruksmiljöer; av kunder på hotell, motell och andra logianordningar; – på
frukostpensionat.
All annan eller därutöver gående användning räknas som inte avsedd.
VARNING
Fara genom icke avsedd användning! Apparaten kan ge upphov till fara i samband
med icke avsedd användning och/eller annat bruk. Apparaten får uteslutande
användas på avsett sätt. De i denna bruksanvisning beskrivna metoderna ska
följas. Anspråk av alla former på grund av skador till följd av icke avsedd
användning är uteslutna. Enbart användaren står då ensam för risken.
72
41.2Allmänna säkerhetsanvisningar
OBS
För säkert arbete med apparaten ska nedanstående allmänna säkerhetsanvisningar
följas: Kontrollera apparaten före användning med avseende på
utifrån synliga skador. Ta inte en skadad apparat i drift. Använd inte
apparaten om knivarna / slagknivarna är böjda
eller skadade. Denna apparat får inte användas av barn. Apparat och
nätkabel ska hållas utom räckhåll för barn. Barn får inte leka med apparaten.
Rengörings- och underhållsarbeten får inte utföras av barn. Enheten kan
användas av personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och/eller kunskap om
de övervakas eller instrueras om säker användning av enheten och har förstått
de faror som kan uppstå. Apparaten får inte lämnas utan tillsyn under drift.
Enheten får inte användas med något av de kärl som levereras utan vätska eller
livsmedel. En reparation av apparaten får enbart utföras hos av tillverkaren
auktoriserad kundservice, annars föreligger inte längre något garantiåtagande
för efterföljande skador. Allvarliga risker för användaren kan uppkomma genom
icke fackmässiga reparationer. Defekta komponenter får enbart bytas ut mot
originalreservdelar. Enbart med sådana delar, garanteras att säkerhetskraven
uppfylls. Sänk inte ned motorblocket med kabel i vatten eller andra vätskor
och lägg det inte i diskmaskinen. Dra ur kontakten när enheten inte används
och före varje rengöring och montering/demontering av delar. Låt enheten
svalna före varje rengöring, montering/demon-tering av delar och före
stuvning.
73
OBS
För er egen säkerhet bör ni endast använda passande originaltillbehör och
reservdelar från tillverkaren.
Ta inte bort kärl från motorblocket under drift.
41.3 Faror
41.3.1 Risk för skada
FARA
Om enheten används slarvigt finns risk för skada
Beakta följande säkerhetsanvisningar för att undvika skador:
Undvik att vidröra rörliga delar (knivar / slagknivar). Användning av
reservdelar och tillbehör som inte
rekommenderas av tillverkaren kan leda till skador, bränder eller elektriska
stötar. Placera inte händerna eller andra redskap i blandningsbehållaren eller
strimlaren under blandningen för att undvika risk för allvarliga personskador
eller skador på apparaten. Knivarna på bladbasen och slagkniven i strimlaren
kan vara skarpa. Hantera den försiktigt. För er egen säkerhet: Använd aldrig
apparaten utan det medföljande originallocket. Var försiktig när du fyller och
bearbetar varm vätska eftersom den kan spruta ut. Tag i blandningsbehållaren
och strimlaren i handtaget, samt Mix & Go vattenflaskan med en lämplig
grythandske, om ni har bearbetat varm mat. Den mellersta delen av locket på
blandningsbehållaren bör vid blandning av varma vätskor placeras så att varma
vätskor inte kan spruta ut. Om något blockerar knivarna, dra först ut
kontakten ur uttaget innan ni tar bort livsmedel som blockerar knivarna!
74
41.3.2 Risker genom elektrisk ström
Livsfara genom elektrisk ström!
Vid kontakt med spänningsförande ledningar eller komponenter föreligger
livsfara! Följ nedanstående säkerhetsanvisningar för att undvika risker
orsakade av elektrisk ström:
Kör inte denna apparat, om dess elkabel eller väggkontakt är skadad, om den
inte fungerar på föreskrivet sätt eller om den har tappats eller skadats. Om
strömkabeln eller väggkontakten har skadats, måste den bytas ut av
tillverkaren eller dennes serviceombud, för att undvika faror.
Apparatens hölje får under inga omständigheter öppnas. Om spänningsförande
anslutningar vidrörs och den elektriska och mekaniska konstruktionen
förändras, föreligger risk för elektriska stötar. Därutöver kan
funktionsstörningar uppkomma i apparaten.
Doppa inte motorblock med kabel och kontakt i vatten och andra vätskor och
lägg dem inte i diskmaskinen.
42 Idrifttagning
I detta avsnitt finns viktiga anvisningar för idrifttagning av apparaten. Följ anvisningarna för att undvika risker och skador.
42.1 Säkerhetsanvisningar
VARNING
Förpackningsmaterialen är inga leksaker. Risk för kvävning.
42.2 Leveransomfattning och transportinspektion
B 1800 PowerBlender (3619) levereras med följande komponenter:
blandningsbehållare med lock
mittersta delen av locket på blandningsbehållare
bladets bas propp förslutningshjälpen motorblock bruksanvisning
Artikeln B 1800 PowerBlender-Set (3618) innehåller också följande tillbehör:
vattenflaskan med lock strimlare med lock
OBS
Kontrollera att leveransen är komplett och med avseende på synliga skador.
Rapportera omedelbart ofullständig leverans eller skador till följd av
bristfällig
förpackning eller genom transporten till speditören, försäkringsbolaget och
leverantören.
75
42.3 Uppackning
För att packa upp apparaten, ska den tas ur kartongen och
förpackningsmaterialet avlägsnas.
42.4 Avfallshantering av emballaget
Emballaget skyddar apparaten mot transportskador. Förpackningsmaterialen har
valts efter miljövänliga och avfallshanteringstekniska aspekter och är därför
återvinningsbara. Återvinning av förpackningen i materialkretsloppet sparar
råmaterial och minskar avfallsberget. Lämna förpackningsmaterial som inte
längre behövs till ett uppsamlingsställe på din ort.
OBS
Behåll om möjligt originalförpackningen under apparatens garantitid, för att
vid ett garantifall på föreskrivet sätt åter kunna förpacka apparaten.
42.5 Krav på uppställningsplatsen
För säker och felfri drift av apparaten, måste uppställningsplatsen uppfylla
följande förutsättningar: Apparaten måste ställas upp på en plan och stabil
yta. Använd inte apparaten utomhus. Välj uppställningsplatsen så, att barn
inte kan komma åt apparaten. Apparaten är inte avsedd för inbyggnad i vägg
eller placering i inbyggt skåp. Ställ inte apparaten i en het, våt eller
mycket fuktig omgivning eller i närheten av
brännbara material. Uppställning av apparaten på icke-stationära
uppställningsplatser (t.ex. fartyg) får
enbart utföras av fackföretag/fackpersonal, om de säkerställer förutsättningar
för säkerhetsmässigt korrekt användning av denna apparat.
42.6 Elektrisk anslutning
För säker och felfri drift av apparaten, ska följande anvisningar iakttas i
samband med den elektriska anslutningen: Innan apparaten ansluts, ska
anslutningsdata (spänning och frekvens) på märkskylten
jämföras med ditt elnät. Dessa data måste överensstämma, för att apparaten
inte ska skadas. Rådfråga din elektriker, om du är tveksam. Eluttaget måste
vara säkrat med en 16A säkring. Anslutning av apparaten till elnätet, får
maximalt ske via en 3 meter lång, utrullad skarvsladd med en area om minst 1,5
mm². Användning av grenuttag eller dosor är förbjudet på grund av den därmed
förknippade brandfaran. Försäkra dig om att elkabeln är oskadad och inte dras
över eller under apparaten eller över ytor som är heta och/eller har vassa
kanter. Apparatens elektriska säkerhet garanteras enbart, om den ansluts till
ett på föreskriftsenligt sätt monterat jordningssystem. Det är förbjudet att
använda apparaten via ett ojordat uttag. Låt en behörig elektriker kontrollera
installationen i ditt hem, om du är tveksam. Tillverkaren ansvarar inte för
skador, förorsakade genom saknad eller trasig jordledare.
76
43Konstruktion och funktion
I detta avsnitt får du viktiga anvisningar om apparatens konstruktion och funktion.
43.1 Översikt och montering
A den mittersta delen av locket B Lock till blandningsbehållaren C Propp D Blandningsbehållare E Bladbas med blad F Motorblock G Kontrollpanel H Förslutningshjälpen
Endast i B 1800 PowerBlender-set (3618): I Strimlarens lock J Strimlare K Lock på Mix & Go vattenflaska L Mix & Go vattenflaska
43.2 Rattvred och funktionstangenter
Rattvred OFF- Stäng av enheten. ON – Inställning så att funktionstangenterna
kan användas MIN-MAX: steglös justering av hastigheten Individuellt inställbar
(apparaten stängs av automatiskt (för säkerhet skull) vid blandningsbehållaren
efter ca. 10 minuter och vid strimlaren / vattenflaskan efter ca.1minut. Om ni
därefter vrider enheten till OFF, kan ni sedan använda den igen.)
77
Funktionstangent PULSTANGENT: MAX-hastighet så länge tangenten trycks in Tangenten CRUSHED ICE tryck för att starta funktionen Tangenten AUTO PULSE tryck för att starta funktionen Tangenten SMOOTHIE tryck
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>