CASO B 1800 Power Blender Instruction Manual

August 31, 2024
caso

B 1800 Power Blender

“`html

Specifications:

  • Model: B 1800 PowerBlender-Set (3618)
  • Included in B 1800 PowerBlender-Set (3618)

Product Information:

The B 1800 PowerBlender is a high-performance blender designed
for blending a variety of ingredients to create smooth and
consistent textures. With its powerful motor and durable
construction, it is suitable for both residential and commercial
use.

Product Usage Instructions:

Inbetriebnahme (Commissioning):

Before using the blender, please read the safety instructions
carefully. Ensure the blender is properly set up and plugged into a
suitable power source.

Safety Guidelines:

Always follow safety precautions when operating the blender. Do
not immerse the blender base in water or any other liquid. Keep
hands and utensils away from the blades during operation.

Unboxing:

When unpacking the blender, check for any damage that may have
occurred during transport. Ensure all components are included as
per the provided list.

Assembly and Function:

Follow the assembly instructions to correctly set up the
blender. Familiarize yourself with the control knob and function
buttons for efficient operation.

Cleaning and Maintenance:

After each use, clean the blender following the provided
guidelines. Ensure the blender is unplugged before cleaning to
prevent any accidents.

Warranty:

The blender comes with a warranty against manufacturing defects.
Refer to the warranty information provided for details on coverage
and claim procedures.

FAQ:

Q: Can I blend hot liquids in the B 1800 PowerBlender?

A: It is not recommended to blend hot liquids in the B 1800
PowerBlender as it may cause pressure buildup and lead to
accidents.

Q: How do I troubleshoot if the blender does not start?

A: Check if the blender is properly plugged in and there are no
issues with the power source. Refer to the troubleshooting section
of the manual for further assistance.

“`

OriginalBedienungsanleitung
B 1800 PowerBlender-Set (3618) B 1800 PowerBlender (3619)
Nur im B 1800 PowerBlender-Set (3618)
enthalten:
1

(Garantiegeber) CASO GmbH Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg
Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 ­ 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 ­ 77
eMail: kundenservice@caso-design.de Sie finden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf unserer Homepage: www.caso-design.de
Dokument-Nr.: 3618 3619 08-03-2024 Druck- und Satzfehler vorbehalten. Bildabweichungen zur Originalware sind technisch bedingt möglich. © 2024 CASO GmbH

1 1.1 1.2 1.3 1.4
2 2.1 2.2 2.3 2.3.1 2.3.2
3 3.1 3.2 3.3

Bedienungsanleitung: Allgemeines …………………………………………………….. 11 Informationen zu dieser Anleitung ………………………………………………………. 11 Warnhinweise …………………………………………………………………………………….. 11 Haftungsbeschränkung ………………………………………………………………………. 12 Urheberschutz ……………………………………………………………………………………. 12
Sicherheit ………………………………………………………………………………………….. 12 Bestimmungsgemäße Verwendung …………………………………………………….. 12 Allgemeine Sicherheitshinweise …………………………………………………………. 13 Gefahren ……………………………………………………………………………………………. 14 Verletzungsgefahr ……………………………………………………………………………………. 14 Gefahr durch elektrischen Strom…………………………………………………………………15
Inbetriebnahme ………………………………………………………………………………….. 16 Sicherheitshinweise …………………………………………………………………………… 16 Lieferumfang und Transportinspektion ……………………………………………….. 16 Auspacken …………………………………………………………………………………………. 17

2

3.4

Entsorgung der Verpackung………………………………………………………………..17

3.5

Anforderungen an den Aufstellort………………………………………………………..17

3.6

Elektrischer Anschluss ………………………………………………………………………. 17

4

Aufbau und Funktion ………………………………………………………………………….. 18

4.1

Übersicht und Zusammenbau………………………………………………………………18

4.2

Drehknopf und Funktionstasten ………………………………………………………….. 19

4.3

Zusammenbau……………………………………………………………………………………. 19

4.4

Typenschild ……………………………………………………………………………………….. 20

5 5.1 5.2 5.2.1 5.2.2 5.2.3 5.2.4 5.3 5.4

Bedienung und Betrieb ………………………………………………………………………. 20 Vor dem Erstgebrauch und vor jedem Gebrauch …………………………………. 20 Gebrauch des Mixbehälters / Mix & Go Trinkflasche……………………………..20 Funktion CRUSHED ICE……………………………………………………………………………21 Funktion AUTO PULSE……………………………………………………………………………..21 Funktion SMOOTHIE ……………………………………………………………………………….. 21 Funktion PULSE……………………………………………………………………………………….21 Gebrauch des Zerkleineres …………………………………………………………………. 21 Überhitzungsschutz……………………………………………………………………………. 22

6

Reinigung und Pflege …………………………………………………………………………. 22

6.1

Sicherheitshinweise …………………………………………………………………………… 22

6.2

Reinigung ………………………………………………………………………………………….. 22

7

Störungsbehebung …………………………………………………………………………….. 23

7.1

Sicherheitshinweise …………………………………………………………………………… 23

7.2

Störungen ………………………………………………………………………………………….. 23

8

Entsorgung des Altgerätes …………………………………………………………………. 23

9

Garantie …………………………………………………………………………………………….. 23

10

Technische Daten ………………………………………………………………………………. 23

11

Operating Manual………………………………………………………………………………..26

11.1

General ……………………………………………………………………………………………… 26

11.2

Information on this manual …………………………………………………………………. 26

11.3

Warning notices …………………………………………………………………………………. 26

11.4

Limitation of liability …………………………………………………………………………… 27

11.5

Copyright protection ………………………………………………………………………….. 27

12

Safety ………………………………………………………………………………………………… 27

12.1

Intended use……………………………………………………………………………………….27

12.2

General Safety information …………………………………………………………………. 28

12.3

Sources of danger ……………………………………………………………………………… 29

12.3.1 Danger of injury………………………………………………………………………………………..29

12.3.2 Dangers due to electrical power …………………………………………………………………. 30

12.4

Commissioning ………………………………………………………………………………….. 30

12.5

Safety information ……………………………………………………………………………… 31

3

12.6 12.7 12.8 12.9 12.10

Delivery scope and transport inspection………………………………………………31 Unpacking………………………………………………………………………………………….. 31 Disposal of the packaging…………………………………………………………………… 31 Setup location requirements: ……………………………………………………………… 31 Electrical connection ………………………………………………………………………….. 32

13

Design and Function ………………………………………………………………………….. 32

13.1

Overview and assembling …………………………………………………………………… 33

13.2

Knob and function buttons …………………………………………………………………. 34

13.3

Assembly …………………………………………………………………………………………… 34

13.4

Rating plate ……………………………………………………………………………………….. 35

14

Operation and Handing ………………………………………………………………………. 35

14.1

Before first use and before each use …………………………………………………… 35

14.2

Use of blender jar / Mix & Go bottle …………………………………………………….. 35

14.2.1 CRUSHED ICE function ……………………………………………………………………………. 36

14.2.2 AUTO PULSE function ……………………………………………………………………………… 36

14.2.3 SMOOTHIE function ………………………………………………………………………………… 36

14.2.4 PULSE function ……………………………………………………………………………………….. 36

14.3

Use of the grinder ………………………………………………………………………………. 36

14.4

Overheat protection ……………………………………………………………………………. 37

15

Cleaning and Maintenance…………………………………………………………………..37

15.1

Safety information ……………………………………………………………………………… 37

15.2

Cleaning …………………………………………………………………………………………….. 37

16

Troubleshooting…………………………………………………………………………………. 37

16.1

Security advices………………………………………………………………………………….37

16.2

Troubleshooting…………………………………………………………………………………. 38

17

Disposal of the Old Device…………………………………………………………………..38

18

Guarantee ………………………………………………………………………………………….. 38

19

Technical Data…………………………………………………………………………………….38

20

Mode d´emploi: Généralités ………………………………………………………………… 41

20.1

Informations relatives à ce manuel ……………………………………………………… 41

20.2

Avertissements de danger ………………………………………………………………….. 41

20.3

Limite de responsabilités ……………………………………………………………………. 42

20.4

Protection intellectuelle ……………………………………………………………………… 42

21

Sécurité……………………………………………………………………………………………… 42

21.1

Utilisation conforme …………………………………………………………………………… 42

21.2

Consignes de sécurités générales ………………………………………………………. 43

21.3

Dangers …………………………………………………………………………………………….. 44

21.3.1 Risque de blessure ………………………………………………………………………………….. 44

21.3.2 Dangers du courant électrique …………………………………………………………………… 45

22

Mise en service ………………………………………………………………………………….. 46

4

22.1

Consignes de sécurité…………………………………………………………………………46

22.2

Inventaire et contrôle de transport ………………………………………………………. 46

22.3

Déballage …………………………………………………………………………………………… 46

22.4

Elimination des emballages ………………………………………………………………… 46

22.5

Exigences pour l’emplacement d’utilisation………………………………………….47

22.6

Raccordement électrique ……………………………………………………………………. 47

23

Assemblage et Fonction …………………………………………………………………….. 48

23.1

Vue d’ensemble et montage…………………………………………………………………48

23.2

Molette de réglage et touches de fonction …………………………………………… 49

23.3

Montage …………………………………………………………………………………………….. 49

23.4

Plaque signalétique ……………………………………………………………………………. 50

24

Commande et fonctionnement ……………………………………………………………. 50

24.1

Avant la première utilisation et avant chaque utilisation ………………………. 50

24.2

Utilisation du bol mixeur / de la bouteille pour boissons Mix & Go ……….. 50

24.2.1 Fonction CRUSHED ICE……………………………………………………………………………51

24.2.2 Fonction AUTO PULSE……………………………………………………………………………..51

24.2.3 Fonction SMOOTHIE ……………………………………………………………………………….. 51

24.2.4 Fonction PULSE……………………………………………………………………………………….51

24.3

Utilisation du broyeur …………………………………………………………………………. 51

24.4

Système anti-surchauffe …………………………………………………………………….. 52

25

Nettoyage et entretien ………………………………………………………………………… 52

25.1

Consignes de sécurité…………………………………………………………………………52

25.2

Nettoyage ………………………………………………………………………………………….. 52

26

Réparation des pannes ………………………………………………………………………. 53

26.1

Consignes de sécurité…………………………………………………………………………53

26.2

Problème …………………………………………………………………………………………… 53

27

Elimination des appareils usés…………………………………………………………….53

28

Garantie …………………………………………………………………………………………….. 53

29

Caractéristiques techniques ……………………………………………………………….. 54

30

……………………………………………………………….56

30.1

………………………………………………………………………………..56

30.2

……………………………………………………… 56

30.3

……………………………………………………………………………… 56

30.4

…………………………………………………………. 57

30.5

…………………………………………………………………….. 57

31

……………………………………………………………………………………. 57

31.1

……………………………………………………………… 57

31.2

………………………………………………………….. 58

31.3

…………………………………………………………………………………………. 59

31.3.1 ……………………………………………………………………………………. 59

5

31.3.2 …………………………………………………………… 61

32

…………………………………………………………… 61

32.1

……………………………………………………………………… 61

32.1

…………………………….. 61

32.2

……………………………………………………………………………………….. 62

32.3

………………………………………………………………………… 62

32.4

…………………………………………………………. 62

32.5

…………………………………………………………….. 62

33

………………………………………………………………………….63

33.1

…………………………………………………………………………………. 63

33.2

…………………………………. 64

33.3

………………………………………………………………………………………………. 64

33.4

………………………………………………………………………….. 65

34

……………………………………………………….65

34.1

… 65

34.2

/ Mix & Go 65

34.2.1 CRUSHED ICE ( ) ………………………………………………… 66

34.2.2 AUTO PULSE ( ) ………………………. 66

34.2.3 SMOOTHIE () …………………………………………………………………. 66

34.2.4 PULSE ( ) ………………………………………………. 66

34.3

…………………………………………………………..66

34.4

………………………………………………………………………….67

35

…………………………………………………………………………………..67

35.1

……………………………………………………………………… 67

35.2

…………………………………………………………………………………………….. 67

36

…………………………………………………………….. 68

36.1

……………………………………………………………………… 68

36.2

…………………………………………………………………………………. 68

37

…………………………………………….. 68

38

…………………………………………………………………………………………… 69

39

……………………………………………………………. 69

40

Original bruksanvisning ……………………………………………………………………… 71

40.1

Allmänt………………………………………………………………………………………………. 71

40.2

Information om denna bruksanvisning ………………………………………………… 71

40.3

Varningstexter ……………………………………………………………………………………. 71

40.4

Ansvarsbegränsning ………………………………………………………………………….. 71

40.5

Upphovsmannarättsskydd ………………………………………………………………….. 72

41

Säkerhet …………………………………………………………………………………………….. 72

41.1

Avsedd användning ……………………………………………………………………………. 72

41.2

Allmänna säkerhetsanvisningar ………………………………………………………….. 73

6

41.3

Faror………………………………………………………………………………………………….. 74

41.3.1 Risk för skada 74

41.3.2 Risker genom elektrisk ström …………………………………………………………………….. 75

42

Idrifttagning ……………………………………………………………………………………….. 75

42.1

Säkerhetsanvisningar…………………………………………………………………………. 75

42.2

Leveransomfattning och transportinspektion ………………………………………. 75

42.3

Uppackning ……………………………………………………………………………………….. 76

42.4

Avfallshantering av emballaget …………………………………………………………… 76

42.5

Krav på uppställningsplatsen ……………………………………………………………… 76

42.6

Elektrisk anslutning ……………………………………………………………………………. 76

43

Konstruktion och funktion ………………………………………………………………….. 77

43.1

Översikt och montering……………………………………………………………………….77

43.2

Rattvred och funktionstangenter………………………………………………………….77

43.3

Montering…………………………………………………………………………………………… 78

43.4

Märkskylt …………………………………………………………………………………………… 78

44

Manövrering och drift …………………………………………………………………………. 79

44.1

Före den första användningen och före varje användning ……………………. 79

44.2

Användning av blandningsbehållaren / Mix & Go Vattenflaska ……………… 79

44.2.1 Funktionen CRUSHED ICE………………………………………………………………………..79

44.2.2 Funktionen AUTO PULS …………………………………………………………………………… 79

44.2.3 Funktionen SMOOTHIE ……………………………………………………………………………. 79

44.2.4 Funktionen PULSE……………………………………………………………………………………80

44.3

Användning av strimlaren …………………………………………………………………… 80

44.4

Överhettningsskydd …………………………………………………………………………… 80

45

Rengöring och skötsel ……………………………………………………………………….. 80

45.1

Säkerhetsanvisningar…………………………………………………………………………. 80

45.2

Rengöring ………………………………………………………………………………………….. 80

46

Åtgärdande av störningar …………………………………………………………………… 81

46.1

Säkerhetsanvisningar…………………………………………………………………………. 81

46.2

Driftstörningar ……………………………………………………………………………………. 81

47

Avfallshantering av uttjänt apparat ……………………………………………………… 81

48

Garanti ………………………………………………………………………………………………. 82

49

Tekniska data …………………………………………………………………………………….. 82

50

Istruzione d´uso …………………………………………………………………………………. 84

50.1

In generale …………………………………………………………………………………………. 84

50.2

Informazioni su queste istruzioni d’uso ………………………………………………. 84

50.3

Indicazioni d’avvertenza………………………………………………………………………84

50.4

Limitazione della responsabilità ………………………………………………………….. 85

50.5

Tutela dei diritti d’autore …………………………………………………………………….. 85

51

Sicurezza …………………………………………………………………………………………… 85

7

51.1

Utilizzo conforme alle disposizioni ……………………………………………………… 85

51.2

Indicazioni generali di sicurezza …………………………………………………………. 86

51.3

Fonti di pericolo …………………………………………………………………………………. 87

51.3.1 Pericolo di lesioni …………………………………………………………………………………….. 87

51.3.2 Pericolo dovuto a corrente elettrica …………………………………………………………….. 88

52

Messa in funzione ………………………………………………………………………………. 89

52.1

Indicazioni di sicurezza ………………………………………………………………………. 89

52.2

Insieme della fornitura ed ispezione trasporto………………………………………89

52.3

Disimballaggio …………………………………………………………………………………… 89

52.4

Smaltimento dell’involucro …………………………………………………………………. 90

52.5

Requisiti del luogo di posizionamento ………………………………………………… 90

52.6

Connessione elettrica………………………………………………………………………….90

53

Costruzione e funzione ………………………………………………………………………. 91

53.1

Panoramica e assemblaggio………………………………………………………………..91

53.2

Manopola e tasti funzionali …………………………………………………………………. 91

53.3

Assemblaggio ……………………………………………………………………………………. 92

53.4

Targhetta di omologazione …………………………………………………………………. 93

54

Costruzione e funzione ………………………………………………………………………. 93

54.1

Prima di usarlo la prima volta e prima di ogni utilizzo ………………………….. 93

54.2

Utilizzo della brocca del frullatore / borraccia Mix & Go ……………………….. 93

54.2.1 Funzione CRUSHED ICE…………………………………………………………………………..93

54.2.2 Funzione AUTO PULSE…………………………………………………………………………….93

54.2.3 Funzione SMOOTHIE ………………………………………………………………………………. 94

54.2.4 Funzione PULSE………………………………………………………………………………………94

54.3

Uso dello sminuzzatore/trituratore ………………………………………………………. 94

54.3.1 Protezione da surriscaldamento………………………………………………………………….94

55

Pulizia e cura ……………………………………………………………………………………… 94

55.1

Avvertenze di sicurezza ……………………………………………………………………… 95

55.2

Pulizia ……………………………………………………………………………………………….. 95

56

Eliminazione malfunzionamenti……………………………………………………………95

56.1

Avvertenze di sicurezza ……………………………………………………………………… 95

56.2

Cause malfunzionamenti e risoluzione ………………………………………………… 95

57

Smaltimento dell’apparecchio obsoleto ………………………………………………. 96

58

Garanzia…………………………………………………………………………………………….. 96

59

Dati tecnici………………………………………………………………………………………….97

60

Manual del usuario …………………………………………………………………………….. 99

60.1

Generalidades ……………………………………………………………………………………. 99

60.2

Información acerca de este manual …………………………………………………….. 99

60.3

Advertencias ……………………………………………………………………………………… 99

60.4

Limitación de responsabilidad ………………………………………………………….. 100

8

60.5

Derechos de autor (copyright) …………………………………………………………… 100

61

Seguridad ………………………………………………………………………………………… 100

61.1

Uso previsto …………………………………………………………………………………….. 100

61.2

Instrucciones generales de seguridad………………………………………………..101

61.3

Fuentes de peligro ……………………………………………………………………………. 102

61.3.1 Peligro de lesiones físicas………………………………………………………………………..102

61.3.2 Peligro de electrocución ………………………………………………………………………….. 103

62

Puesta en marcha …………………………………………………………………………….. 104

62.1

Instrucciones de seguridad ………………………………………………………………. 104

62.2

Ámbito de suministro e inspección de transporte……………………………….104

62.3

Desembalaje …………………………………………………………………………………….. 104

62.4

Eliminación del embalaje ………………………………………………………………….. 105

62.5

Requisitos que debe reunir el lugar de montaje …………………………………. 105

62.6

Conexión eléctrica ……………………………………………………………………………. 105

63

Estructura y funciones ……………………………………………………………………… 106

63.1

Descripción general y ensamblaje …………………………………………………….. 106

63.2

Selector giratorio y botones de función …………………………………………….. 106

63.3

Ensamblaje ………………………………………………………………………………………. 107

63.4

Placa de especificaciones………………………………………………………………….108

64

Operación y funcionamiento………………………………………………………………108

64.1

Antes del primer uso y antes de cada uso …………………………………………. 108

64.2

Uso de la batidora/botella Mix & Go …………………………………………………… 108

64.2.1 Función HIELO PICADO [CRUSHED ICE] ………………………………………………… 109

64.2.2 Función AUTO PULSE…………………………………………………………………………….109

64.2.3 Función SMOOTHIE ………………………………………………………………………………. 109

64.2.4 Función PULSE………………………………………………………………………………………109

64.3

Uso de la picadora ……………………………………………………………………………. 109

64.3.1 Protección contra el sobrecalentamiento …………………………………………………… 110

65

Limpieza y conservación ………………………………………………………………….. 110

65.1

Instrucciones de seguridad ………………………………………………………………. 110

65.2

Limpieza ………………………………………………………………………………………….. 110

66

Resolución de fallas …………………………………………………………………………. 110

66.1

Instrucciones de seguridad ………………………………………………………………. 111

66.2

Indicaciones de avería……………………………………………………………………….111

67

Eliminación del aparato usado …………………………………………………………. 111

68

Garantía …………………………………………………………………………………………… 111

69

Datos técnicos …………………………………………………………………………………. 111

70

Gebruiksaanwijzing ………………………………………………………………………….. 114

70.1

Algemeen …………………………………………………………………………………………. 114

70.2

Informatie over deze gebruiksaanwijzing …………………………………………… 114

9

70.3

Waarschuwingsinstructies………………………………………………………………… 114

70.4

Aansprakelijkheid …………………………………………………………………………….. 115

70.5

Auteurswet ………………………………………………………………………………………. 115

71

Veiligheid …………………………………………………………………………………………. 115

71.1

Gebruik volgens de voorschriften ……………………………………………………… 115

71.2

Algemene veiligheidsinstructies ……………………………………………………….. 116

71.3

Bronnen van gevaar: ………………………………………………………………………… 117

71.4

Gevaar voor lichamelijk letsel…………………………………………………………….117

71.4.1 Gevaar door elektrische stroom ……………………………………………………………….. 118

72

Ingebruikname …………………………………………………………………………………. 119

72.1

Veiligheidsvoorschriften …………………………………………………………………… 119

72.2

Leveringsomvang en transportinspectie ……………………………………………. 119

72.3

Uitpakken …………………………………………………………………………………………. 120

72.4

Verwijderen van de verpakking …………………………………………………………. 120

72.5

Eisen aan de plek van plaatsing ………………………………………………………… 120

72.6

Elektrische aansluiting ……………………………………………………………………… 120

73

Opbouw en functie…………………………………………………………………………….121

73.1

Overzicht en montage ………………………………………………………………………. 121

73.2

Draaiknop en functietoetsen………………………………………………………………122

73.3

Montage …………………………………………………………………………………………… 122

73.4

Typeplaatje ………………………………………………………………………………………. 123

74

Bediening en gebruik ……………………………………………………………………….. 123

74.1

Voor het eerste gebruik en voor ieder gebruik…………………………………….123

74.2

Gebruik van de mengbak / Mix & Go-beker ………………………………………… 123

74.2.1 Functie CRUSHED ICE……………………………………………………………………………124

74.2.2 Functie AUTO PULSE……………………………………………………………………………..124

74.2.3 Functie SMOOTHIE ……………………………………………………………………………….. 124

74.2.4 Functie PULSE……………………………………………………………………………………….124

74.3

Gebruik van de hakselaar …………………………………………………………………. 124

74.3.1 Oververhittingsbeveiling ………………………………………………………………………….. 125

75

Reiniging en onderhoud…………………………………………………………………….125

75.1

Veiligheidsvoorschriften …………………………………………………………………… 125

75.2

Reiniging …………………………………………………………………………………………. 125

76

Storingen verhelpen …………………………………………………………………………. 125

76.1

Veiligheidsvoorschriften …………………………………………………………………… 126

76.2

Storingen …………………………………………………………………………………………. 126

77

Afvoer van het oude apparaat……………………………………………………………126

78

Garantie …………………………………………………………………………………………… 126

79

Technische gegevens………………………………………………………………………..127

10

1 Bedienungsanleitung: Allgemeines

Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können.
Ihr B 1800 PowerBlender dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie ihn sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.

1.1 Informationen zu dieser Anleitung

Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des B 1800 PowerBlenders (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des Gerätes.

Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit der: Inbetriebnahme, Bedienung,

Störungsbehebung und/oder

Reinigung

des Gerätes beauftragt ist.

Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an Nachbesitzer weiter.

1.2 Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:

Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.

Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden.

Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden.

Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.

11

1.3 Haftungsbeschränkung

Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.

Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund:

Nichtbeachtung der Anleitung

Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung

Unsachgemäßer Reparaturen

Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile

Technischer Veränderungen, Modifikationen des Gerätes

Modifikationen des Gerätes werden nicht empfohlen und sind nicht durch die Garantie gedeckt. Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Wir übernehmen keine Haftung für Übersetzungsfehler, auch dann nicht, wenn die Übersetzung von uns oder in unserem Auftrag erfolgte. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text.

1.4 Urheberschutz
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung und der Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger und Datennetze), auch teilweise, behält sich die CASO GmbH vor. Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten.

2 Sicherheit

In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen.

2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen bestimmt für: Mixen von Smoothies, Shakes, Sorbets, Babynahrung, gekochtem Gemüse für Suppen,
Saucen, Dips etc., sowie Getränken und Zerkleinern von Eiswürfeln mit dem Mixbehälter B 1800 PowerBlender-Set (3618): Zerkleinern / Mahlen von Nüssen, Kaffeebohnen, Kräutern/Gewürzen etc. mit dem Zerkleinerer Mixen von Smoothies, Shakes, Sorbets, Babynahrung, gekochtem Gemüse für Suppen, Saucen, Dips etc., sowie anderen Getränken mit der Mix & Go Trinkflasche Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und in ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden wie beispielsweise: in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros, und anderen gewerblichen Bereichen; in landwirtschaftlichen Anwesen; von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen; in Frühstückspensionen.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.

12

Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung! Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen. Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber.
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise: Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Klingen / Schlagmesser verbogen oder beschädigt sind. Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden. Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen. Das Gerät darf bei keinem der mitgelieferten Gefäße ohne Flüssigkeit oder Lebensmittel betrieben werden.
13

Eine Reparatur des Gerätes darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
Den Motorblock mit Kabel nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in die Spülmaschine geben.
Ziehen Sie, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist und vor jeder Reinigung und Montage/Demontage von Teilen den Netzstecker. Lassen Sie das Gerät vor jeder Reinigung, Montage/Demontage von Teilen und vor dem Verstauen abkühlen.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie nur zu Ihrem Gerät passendes Originalzubehör- und Ersatzteile des Herstellers verwenden.
Gefäße während des Betriebes nicht vom Motorblock entfernen.
2.3 Gefahren
2.3.1 Verletzungsgefahr
Bei unvorsichtiger Verwendung des Gerätes besteht Verletzungsgefahr
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Verletzungen zu vermeiden:
Vermeiden Sie es, sich bewegende Teile (Klingen / Schlagmesser) zu berühren.
14

Der Einsatz von Ersatzteilen und Zubehör, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden, können zu Verletzungen, Bränden oder elektrischen Schlägen führen.
Stecken Sie Ihre Hände oder andere Utensilien während des Mixens nicht in den Mixbehälter oder Zerkleinerer, um die Gefahr von schlimmen Verletzungen von Personen oder Beschädigungen des Gerätes zu vermeiden.
Die Klingen der Klingenbasis und das Schlagmesser im Zerkleinerer können scharf sein. Gehen Sie vorsichtig damit um.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit: Betreiben Sie das Gerät niemals ohne den im Lieferumfang
enthaltenen Original-Deckel.
Seien Sie beim Einfüllen und Verarbeiten von heißer Flüssigkeit vorsichtig, da diese herausspritzen kann.
Fassen Sie den Mixbehälter und Zerkleinerer am Griff an, sowie der Mix & Go Trinkflasche mit einem geeigneten Topfhandschuh, wenn Sie heiße Speisen verarbeitet haben.
Das Mittelteil des Deckels des Mixbehälters sollte beim Mixen von heißen Flüssigkeiten platziert bleiben, damit heiße Flüssigkeiten nicht herausspritzen können.
Wenn etwas die Klingen blockiert, entfernen Sie zunächst den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie die Lebensmittel entfernen, die die Klingen blockieren!
2.3.2 Gefahr durch elektrischen Strom
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden:
15

Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn die Anschlussleitung oder der Stecker beschädigt sind, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen oder beschädigt worden ist. Bei Beschädigung der Anschlussleitung oder des Steckers, müssen diese durch den Hersteller oder dessen Servicebeauftragten ersetzt werden, um Gefahren vorzubeugen.
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können Funktionsstörungen am Gerät auftreten.
Motorblock mit Kabel und Stecker nicht in Wasser und andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in die Spülmaschine geben.
3 Inbetriebnahme
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
3.1 Sicherheitshinweise

Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr.

3.2 Lieferumfang und Transportinspektion

Der B 1800 PowerBlender (3619) wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:

Mixbehälter mit Deckel

Mittelteil des Deckels des Mixbehälters

Klingenbasis

Stopfer

Verschlusshilfe

Motorblock

Bedienungsanleitung

Der Artikel B 1800 PowerBlender-Set (3618) enthält zusätzlich folgendes Zubehör:

Zerkleinerer mit Deckel

Mix & Go Trinkflasche mit Deckel

Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.

16

Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem Lieferanten.
3.3 Auspacken
Zum Auspacken des Gerätes entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
3.4 Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall wieder ordnungsgemäß verpacken zu können.
3.5 Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen: Das Gerät muss auf einer ebenen und stabilen Oberfläche aufgestellt werden. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an das Gerät gelangen können. Das Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand oder einem Einbauschrank vorgesehen. Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder
in der Nähe von brennbarem Material auf. Der Einbau und die Montage dieses Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten (z. B.
Schiffen) dürfen nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes sicherstellen.
3.6 Elektrischer Anschluss
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beachten: Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und
Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten. Im Zweifelsfall fragen Sie Ihre Elektro-Fachkraft. Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf maximal über ein 3 Meter langes, abgewickeltes Verlängerungskabel mit einem Querschnitt von 1,5 mm² erfolgen. Die Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit verbundenen Brandgefahr verboten.
17

Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht unter dem Gerät oder über heiße oder scharfkantige Flächen verlegt wird.
Die Steckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutzschalter abgesichert sein. Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein
vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Der Betrieb an einer Steckdose ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie im Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen. Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch einen fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.

4 Aufbau und Funktion

In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und zur Funktion des Gerätes.

4.1 Übersicht und Zusammenbau

A Mittelteil des Deckels B Deckel des Mixbehälters C Stopfer D Mixbehälter E Klingenbasis mit Klingen F Motorblock G Kontrolpanel H Verschlusshilfe

Nur im B 1800 PowerBlenderSet (3618) enthalten:
I Deckel des Zerkleineres
J Zerkleinerer
K Deckel der Mix & Go Trinkflasche
L Mix & Go Trinkflasche

18

4.2 Drehknopf und Funktionstasten
Drehknopf
OFF ­ Gerät ausschalten.
ON ­ Einstellung damit die Funktionstasten genutzt werden können
MIN-MAX: Stufenlose Einstellung der Geschwindigkeit
Individuell regelbar (Gerät schaltet sich (zur Sicherheit) beim Mixbehälter nach ca. 10 Minuten automatisch ab & beim Zerkleinerer/ der Trinkflasche nach ca. 1 Minute. Wenn Sie das Gerät danach auf OFF drehen, können Sie es danach erneut benutzen.)
Funktionstasten
Taste PULSE: MAX-Geschwindigkeit solange die Taste gedrückt wird Taste CRUSHED ICE drücken um Funktion zu starten Taste AUTO PULSE drücken um Funktion zu starten Taste SMOOTHIE drücken um Funktion zu starten

4.3 Zusammenbau
Mixbehälter:

1. Mixbehälter ohne den Deckel des Mixbehälters umdrehen, Klingenbasis mit der Verschlusshilfe mit dem Uhrzeigersinn festschrauben. Mixbehälter wieder drehen, so dass die Klingenbasis unten ist.

2. Mixbehälter auf den Motorblock stellen, im Uhrzeigersinn festdrehen.
3. Deckel des Mixbehälters aufsetzen, Mittelteil plazieren und Deckel im Uhrzeigersinn Richtung Griff festdrehen.
19

Nur im B 1800 PowerBlender-Set (3618) enthalten:

Mix & Go Trinkflasche

Mix & Go Trinkflasche umdrehen, Klingenbasis mit der Verschlusshilfe gegen den Uhrzeigersinn festschrauben. Mix & Go Trinkflasche wieder drehen, so dass die Klingenbasis unten ist.

Mix & Go Trinkflasche auf den Motorblock stellen, siehe Bild 2), im Uhrzeigersinn festdrehen.

Zerkleinerer

Uhrzeigersinn festdrehen.

Zerkleinerer auf den Motorblock stellen, siehe Bild 2). Deckel des Zerkleinerers aufsetzen und im

Das Gerät lässt sich nur dann anschalten, wenn es korrekt zusammengebaut ist.

4.4 Typenschild
Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Unterseite des Gerätes.

5 Bedienung und Betrieb

In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.

Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen, um bei Gefahr schnell eingreifen zu können.
5.1 Vor dem Erstgebrauch und vor jedem Gebrauch
Reinigen Sie das Gerät wie unter Reinigung und Pflege beschrieben.
5.2 Gebrauch des Mixbehälters / Mix & Go Trinkflasche
1. Geben Sie die Lebensmittel in den Mixbehälter /Mix & Go Trinkflasche fügen Sie nach Belieben etwas Flüssigkeit hinzu. Befüllen Sie den Mixbehälter / Mix & Go Trinkflasche maximal bis zu 60 %.
2. Bauen Sie den Mixbehälter / Mix & Go Trinkflasche zusammen, wie unter Zusammenbau beschrieben.
3. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. 4. Drehen Sie den Drehregler auf die gewünschte Geschwindigkeit (MIN-MAX), oder
nutzen Sie die Funktionstasten, um zu mixen.

20

Die Funktionstasten können Sie sowohl für den Mixbehälter als auch für die Mix & Go Trinkflasche nutzen.
5.2.1 Funktion CRUSHED ICE 1. Füllen Sie die Eiswürfel einzeln in den Mixbehälter, damit kein dicker Eisklumpen
entsteht. 2. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. 3. Stellen Sie den Drehregler auf ON. Drücken Sie die Taste CRUSHED ICE. Das Gerät
zerkleinert die Eiswürfel automatisch. Sie können den Vorgang mit erneutem Druck auf die Taste CRUSHED ICE oder durch Drehen des Drehreglers auf OFF jederzeit stoppen.
5.2.2 Funktion AUTO PULSE Zum Beispiel für die Herstellung von Shakes, Sorbets, Babynahrung, Mixen von gekochtem Gemüse für Suppen, Saucen, Dips etc.

  1. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. 2. Stellen Sie den Drehregler auf ON. Drücken Sie die Taste AUTO PULSE. Das Gerät
    mixt Ihre Speise automatisch. Sie können den Vorgang mit erneutem Druck auf die Taste AUTO PULSE oder durch Drehen des Drehreglers auf OFF jederzeit stoppen.
    Vermeiden Sie Verbrennungsgefahren: Bitte überprüfen Sie die Temperatur der Nahrung, bevor Sie diese Ihrem Baby reichen. Dies kann einfach über Ihren Handrücken erfolgen.
    5.2.3 Funktion SMOOTHIE Für die Herstellung von cremigen Smoothies aus Obst und Gemüse. 1. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. 2. Stellen Sie den Drehregler auf ON. Drücken Sie die Taste SMOOTHIE. Das Gerät mixt
    Ihre Speise automatisch. Sie können den Vorgang mit erneutem Druck auf die Taste SMOOTHIE oder durch Drehen des Drehreglers auf OFF jederzeit stoppen.
    5.2.4 Funktion PULSE 1. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. 2. Stellen Sie den Drehregler auf ON. 3. Halten Sie die Taste PULSE gedrückt bis die gewünschte Konsistenz erreicht ist.
    5.3 Gebrauch des Zerkleineres
    1. Geben Sie die Lebensmittel, die Sie zerkleinern oder mahlen möchten in den Zerkleinerer.
    2. Bauen Sie den Zerkleinerer zusammen, wie unter Zusammenbau beschrieben. 3. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. 4. Verwenden Sie die PULSE-Funktion oder drehen Sie den Drehregler auf die
    gewünschte Geschwindigkeit (MIN-MAX), bis die gewünschte Konsistenz erreicht ist.
    Das Gerät darf nicht leerlaufen und nicht überfüllt werden. Der Motor wird dadurch beschädigt und überhitzt sich. Befüllen Sie das Gerät maximal bis zu 60 %.
    21

Heiße Speisen, bis maximal 80 °C, dürfen nur in den Mixbehälter gefüllt werden. Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen. Entfernen Sie zunächst immer den Stecker, wenn Sie den Mixbehälter/Mix & Go
Trinkflasche / Zerkleinerer entleeren.
5.4 Überhitzungsschutz
Um die Lebensdauer des Gerätes zu verlängern ist ein Überhitzungsschutz im Motor eingebaut. Wenn der Motor über eine sehr lange Zeit in Betrieb, überladen oder über der Warntemperatur ist, schaltet sich das Gerät automatisch aus. Falls dies passiert, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und warten Sie etwa 30 Min., bis der Motor vollständig abgekühlt ist. Danach können Sie das Gerät erneut verwenden. Falls Sie ein Problem mit dem Gerät haben, wenden Sie sich an den Kundenservice. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren!
6 Reinigung und Pflege
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise, um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu vermeiden und den störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
6.1 Sicherheitshinweise
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen: Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes vor der Reinigung, und wenn es nicht in
Gebrauch ist, aus der Steckdose. Motorblock mit Kabel und Stecker nicht in Wasser und andere Flüssigkeiten tauchen
und nicht in die Spülmaschine geben. Die Klingen der Klingenbasis und das Schlagmesser im Zerkleinerer können scharf
sein. Gehen Sie vorsichtig damit um.
6.2 Reinigung
1. Befüllen Sie das Mixbehälter / Mix & Go Trinkflasche / Zerkleinerer bis ca. zur Hälfte mit heißem Wasser, geben Sie wenige Tropfen Spülmittel hinzu und lassen Sie das Gerät zur Reinigung 30 Sekunden mit der Funktion AUTO PULSE mixen. Spülen Sie Mixbehälter / Mix & Go Trinkflasche / Zerkleinerer gründlich mit lauwarmem Wasser aus und lassen Sie diese trocknen.
2. Sie können alle Bestandteile AUSSER dem Motorblock mit fließendem Wasser und etwas Spülmittel reinigen.
3. Mixbehälter, Deckel des Mixbehälters, Mittelteil des Deckels, sowie die Mix & Go Trinkflasche und deren Deckel können in der Spülmaschine gereinigt werden.
4. Beim Reinigen der Klingenbasis sowie der Schlagmesser im Zerkleiner bitte die Funktion AUTO PULSE benutzen oder vorsichtig mit einer Bürste reinigen, da diese scharf sein können, bitte vorsichtig damit umgehen.
5. Den Motorblock können Sie mit einem angefeuchteten Tuch vorsichtig abwischen.
22

7 Störungsbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
7.1 Sicherheitshinweise

Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und Schäden am Gerät entstehen.

7.2 Störungen

Problem
Das Gerät startet nicht.
Das Gerät hat sich abgeschaltet.

Lösung
Vergewissern Sie sich, dass der Stecker richtig in der Steckdose sitzt. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät korrekt zusammengebaut ist.
Der Überhitzungsschutz wurde ausgelöst. Falls dies passiert, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und warten Sie etwa 30 Min., bis der Motor vollständig abgekühlt ist. Danach können Sie das Gerät erneut verwenden.

Wenn Sie mit den oben genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Bitte reinigen Sie das Gerät, bevor Sie es an den Kundendienst schicken.
8 Entsorgung des Altgerätes
Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit notwendig waren. Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll.
Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich gegebenenfalls bei Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Händler.
Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird.
9 Garantie
Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Garantie für Mängel, die auf Fertigungs- oder Werkstofffehler zurückzuführen sind. Unsere Garantie

23

gilt für Deutschland, Österreich und die Niederlande. Für alle anderen Länder kontaktieren Sie uns bitte.
Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach §437 ff. BGB bleiben hiervon unberührt. Die Inanspruchnahme Ihrer gesetzlichen Mängelrechte ist für Sie unentgeltlich. In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Einsatz entstanden sind, sowie Mängel, welche die Funktion oder den Wert des Gerätes nur geringfügig beeinflussen. Weitergehend sind Verschleißteile, Transportschäden, soweit wir dies nicht zu verantworten haben, sowie Schäden, die durch nicht von uns durchgeführte Reparaturen entstanden sind, vom Garantieanspruch ausgeschlossen.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch im privaten Bereich (Haushaltseinsatz) konstruiert und leistungsmäßig ausgelegt. Eine etwaige Nutzung im gewerblichen Einsatz fällt nur soweit unter die Garantie, wie es sich im Umfang mit der Beanspruchung einer privaten Nutzung vergleichen lässt. Es ist nicht für den weitergehenden, gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Gerät nach unserer Wahl reparieren oder gegen ein mängelfreies Gerät austauschen. Offene Mängel sind innerhalb von 14 Tagen nach Lieferung anzuzeigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. Unsere Kontaktdaten (,,Garantiegeber”) finden Sie am Beginn dieser Bedienungsanleitung.
10Technische Daten

Gerät
Anschlussdaten Leistungsaufnahme Außenabmessungen (B/H/T)
Maße Gerät mit Glaskrug
Zerkleiner Mix & Go Trinkflasche Nettogewicht: Gerät mit Glaskrug Motorblock Zerkleinerer Mix & Go Trinkflasche Glaskrug

B 1800 PowerBlender-Set (3618) B 1800 PowerBlender (3619) 220 V – 240 V; 50 Hz / 60 Hz 1800 W
B 1800 PowerBlender (3619) 220 x 435 x 190 mm Zubehör nur im PowerBlender-Set (3618) enthalten 200 x 135 x 130 mm Ø 950 x 215 mm
4,1 kg 2,3 kg 0,4 kg 0,25 kg 1,7 kg

24

Original Operating Manual
B 1800 PowerBlender-Set (3618) B 1800 PowerBlender (3619)
Only included in the B 1800 PowerBlender set (3618):
25

11 Operating Manual

11.1 General
Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions.
Your B 1800 PowerBlender will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it!

11.2 Information on this manual

These Operating Instructions are a component of the B 1800 PowerBlender (referred to hereafter as the device) and provide you with important information for the initial commissioning, safety, intended use and care of the device. The Operating Instructions must be available at all times at the device. This Operating Manual must be read and applied by every person who is instructed to work with the device:

Commissioning Operation

Troubleshooting and/or Cleaning

Keep the Operating Manual in a safe place and pass it on to the subsequent owner along with the device.

11.3 Warning notices
The following warning notices are used in the Operating Manual concerned here.
DANGER
A warning notice of this level of danger indicates a potentially dangerous situation. If the dangerous situation is not avoided, this can lead to death or serious injuries. Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the danger of death or
serious personal injuries.

WARNING
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation. If the dangerous situation is not avoided, this can lead to serious injuries. Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.

ATTENTION
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation. If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries. Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.

PLEASE NOTE
A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the machine.

26

11.4 Limitation of liability

All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual. The manufacturer does not assume any liability for damages arising as a result of the following:

Non-observance of the manual

Uses for non-intended purposes

Improper repairs

Technical alterations, modifications of the device

Use of unauthorized spare parts

Modifications of the device are not recommended and are not covered by the guarantee.
All translations are carried out to the best of our knowledge. We do not assume any liability for translation errors, not even if the translation was carried out by us or on our instructions. The original German text remains solely binding.

11.5 Copyright protection
This document is copyright protected. CASO GmbH reserves all the rights, including those for photomechanical reproduction, duplication and distribution using special processes (e.g. data processing, data carriers, data networks), even partially.
Subject to content and technical changes.

12 Safety

This chapter provides you with important safety notices when handling the device. The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in personal or property damages.

12.1 Intended use
This device is only intended for use in households in enclosed spaces for
Mixing smoothies, shakes, sorbets, baby food, mixing cooked vegetables for soups, sauces, dips etc. as well as drinks and crushing of ice cube in the blender jar
B 1800 PowerBlender-Set (3618):
Chopping / grinding nuts, coffee beans, herbs / spices etc. with the grinder
Mixing smoothies, shakes, sorbets, baby food, mixing cooked vegetables for soups, sauces, dips etc. as well as other drinks with the Mix & Go bottle.
This device is intended for use in the household and for similar applications such as: in kitchens for employees in shops, offices, and other commercial areas; in B&Bs,
in agricultural estates;
by customers in hotels, motels and other residential establishments. Uses for a different purpose or for a purpose which exceeds this description are considered incompatible with the intended or designated use.

27

Warning
Danger due to unintended use! Dangers can emanate from the device if it is used for an unintended use and/or a different kind of use. Use the device exclusively for its intended use. Observe the procedural methods described in this Operating Manual. Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded. The User bears the sole risk.
12.2General Safety information Please note
Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling of the device. Examine the device for any visible external damages prior to
using it. Never put a damaged device into operation. Do not use the device if the blades are bent or damaged. This appliance must not be used by children. The appliance
and its connecting cable must be kept away from children. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children. The appliance may be used by individuals with reduced
physical, sensory or mental capabilities or a lack of experience and / or knowledge of their use if they are supervised or have been instructed at to the safe use of the appliance and have understood the resulting hazards. Do not leave the device unsupervised when it is in operation. Do not operate the device with any of the supplied containers without liquid or food. Never immerse the motor unit, cord or plug in water or other liquids and do not place in the dishwasher.
28

Please note
Only customer service departments authorized by the manufacturer may carry out repairs on the device, as otherwise the guarantee entitlements will be null and void in the event of any subsequent damages. Improperly performed repairs can cause considerable dangers for the user.
Defective components must always be replaced with original replacement parts. Only such parts will guarantee that the safety requirements are fulfilled.
Unplug from the outlet when not in use and before cleaning and before putting on or taking of parts. Allow to cool before putting on or taking off parts and before cleaning or storing the appliance.
For your own safety, only use manufacturer accessories and spare parts suited to your machine.
Do not remove the containers from the motor unit during operation.
12.3Sources of danger
12.3.1 Danger of injury
Danger
Careless use of the appliance may result in injury.
Observe the following warnings to avoid injury
Avoid contacting moving parts (blades). The use of spare parts / accessories not recommended or
sold by the manufacturer may cause fire, electric shock or injury. Keep hands and utensils out of jar / grinder while blending to reduce the risk of severe injury to persons or damage to the blender. The blades of blade base and blades of grinder can be sharp. Handle them carefully.
29

Danger
For your own safety: Never operate the device without the original lid that is part of delivery scope.
Be careful when filling in and processing hot liquid, as it can splash out.
Hold the blander jar and the chopper by the handle, as well as the Mix & Go bottle with a suitable oven glove when you have processed hot food.
The middle part of the lid of the blender jar should remain in placen when mixing hot liquids so that hot liquids cannot splash out.
If the blades get stuck, unplug the appliance before you remove the ingredients that block the blades.
12.3.2 Dangers due to electrical power
Mortal danger due to electrical power!
Mortal danger exists when coming into contact with live wires or subassemblies! Observe the following safety notices to avoid dangers due to electrical power:
Do not operate this device if it has a damaged cable or plug, if it is not working properly or if it has been damaged or dropped. If the power cable or plug are damaged, then they must be replaced by the manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard.
Do not open the housing on the device under any circumstances. There is a danger of an electrical shock if live connections are touched and the electrical or mechanical structure is altered. In addition, functional faults on the device can also occur.
Never immerse the motor unit, cord or plug in water or other liquids and do not place in the dishwasher.
12.4 Commissioning
This chapter provides you with important safety notices during the initial commissioning of the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:
30

12.5 Safety information
Warning
Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation.

12.6 Delivery scope and transport inspection

As a rule, the B 1800 PowerBlender (3619) is delivered with the following components:

blender jar with lid middle part of lid of blender jar

blade base

closing accessories pusher motor unit

operating instructions

The article B 1800 PowerBlender set (3618) is delivered with following additional

components:

grinder with lid

Mix & Go bottle with lid

Please note

Examine the shipment for its completeness and for any visible damages.
Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation.

12.7 Unpacking
To unpack the device, proceed as follows: Remove the device out of the carton and remove the packaging material.

12.8 Disposal of the packaging
The packaging protects the device against damages during transit. The packaging materials are selected in accordance with environmentally compatible and recyclingrelated points of view and can therefore be recycled. Returning the packaging back to the material loop saves raw materials and reduces the quantities of accumulated waste.
Take any packaging materials that are no longer required to “Green Dot” recycling collection points for disposal.
Please note
If possible, keep the original packaging for the device for the duration of the guarantee period of the device, in order that the device can be re- packaged properly in the event of a guarantee claim.

12.9 Setup location requirements:
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location must fulfil the following prerequisites: Place the device on a firm and even work surface. Do not use the device outdoors. Choose the setup location in such a way that children cannot reach the device.

31

The device is not intended to be installed in a wall or a built-in cupboard. Do not set up the device in a hot, wet or extremely damp environment or near
flammable material. The installation and assembly of this device in non- stationary setup locations (e.g. on
ships) must be carried out by specialist companies / electricians, provided they guarantee the prerequisites for the safe use of this device.
12.10 Electrical connection
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following instructions must be observed for the electrical connection: Before connecting the device, compare the connection data (voltage and frequency) on
the rating plate with those of your electrical network. This data must agree in order that no damages occur in the device If in doubt, ask your qualified electrician. The connection between the device and the electrical network may employ a 3 meter long (max.) extension cable with a cross-section of 1.5 mm². The use of multiple plugs or gangs is prohibited because of the danger of fire that is involved with this. Make sure that the power cable is undamaged and has not been installed under the ice maker or over hot or sharp surfaces. The electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out switch. The electrical safety of the device is only guaranteed if the device is connected to a properly installed protective conductor system. Operations using an electrical outlet without a protective conductor are prohibited. If in doubt, have the house installation checked over by a qualified electrician. The manufacturer cannot be made responsible for damages that are caused by a missing or damaged protective conductor.
13Design and Function
In this chapter, you’ll find important information on the design and function of the device.
32

13.1 Overview and assembling

A middle part of lid of blender jar B lid of blender jar C pusher D blender jar E blade base with blades F motor unit G control panel H closing accessories
Only included in the B 1800 PowerBlender set (3618): I lid of grinder J grinder K lid of Mix & Go bottle L Mix & Go bottle

33

13.2 Knob and function buttons
Knob
OFF ­ switches device off
ON ­ setting so that you can use the function buttons
MIN-MAX: Stepless adjustment of the speed
Individually adjustable (device switches off (for safety) after approx. 10 minutes for the blender jar & after approx. 1 minute for the grinder / Mix & Go bottle. Then turn the device to OFF, and you can use it again.
Function buttons
button PULSE: MAX speed as long as button is pressed
button CRUSHED ICE press this button to start the function button AUTO PULSE press this button to start the function
button SMOOTHIE press this button to start the function

13.3 Assembly
Blender jar

1. Turn the blender jug upside down without the blender jug lid, tighten the blade base with the locking aid by turning it clockwise Turn the blender jar again, so that the blade base is at the bottom.

2. Place the blender jar on the motor unit, as shown on picture 2, tighten clockwise.
34

3. Place the lid of the blender jar, place the middle part and turn the lid clockwise towards the handle
Only included in the B 1800 PowerBlender set (3618): Mix & Go bottle Turn the Mix & Go bottle, tightly screw the blade base counterclockwise with the closing accessories. Turn the Mix & Go bottle again, so that the blade base is at the bottom. Place the Mix & Go bottle on the motor unit, as shown on picture 2, tighten clockwise. Grinder Place the grinder on the motor unit, as shown on picture 2, tighten clockwise.
The device can only be switched on if it is correctly assembled.
13.4 Rating plate
The rating plate with the connection and performance data can be founded beneath the device.
14 Operation and Handing
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:
Warning
Do not leave the device unsupervised when it is in operation, so that you can intervene quickly in the event of dangers.
14.1 Before first use and before each use
Clean the device as described under cleaning and maintenance.
14.2 Use of blender jar / Mix & Go bottle
1. Put the food in the blender jar / Mix & Go bottle, add some liquid as desired. Fill the blender jar / Mix & Go bottle up to a maximum of 60 %. 2. Assemble the blender jar / Mix & Go bottle as described under “assembly”. 3. Insert the plug. 4. Turn the knob to the desired speed (MIN-Max) or use the function button for mixing.
35

You can use the function buttons for both blender jar and the Mix & Go bottle.
14.2.1 CRUSHED ICE function 1. Fill the ice cubes step by step into the blender jar, so that no cluster of ice will be
produced. 2. Insert the plug 3. Turn the knob to ON. Press button CRUSHED ICE. The device will automatically crush
the icecubes. You can stop the process at any time by pressing the button ICE CRUSHED again or by turning knob to OFF.
14.2.2 AUTO PULSE function For example for the preparation of shakes, sorbets, baby food, mixing cooked vegetables
for soups, sauces, dips etc. 1. Insert the plug 2. Turn the knob to ON. Press button AUTO PULSE. The device will automatically mix
your food. You can stop the process at any time by pressing the button AUTO PULSE again or by turning knob to OFF.
Warning
Avoid the risk of burns: Please check the temperature of the food before you give it to your baby. This can easily be done on the back of your hand.
14.2.3 SMOOTHIE function For the preparation of creamy smoothies from fruits and vegetables. 1. Insert the plug 2. Turn the knob to ON. Press button SMOOTHIE The device will automatically mix your
food. You can stop the process at any time by pressing the button SMOOTHIE again or by turning knob to OFF.
14.2.4 PULSE function 1. Insert the plug 2. Turn the knob to ON. Press 3. Keep the PULSE button pressed until the desired consistency is reached.
14.3 Use of the grinder
1. Put the food which you want to grind into the grinder. 2. Assemble the grinder as described in “assembly”. 3. Insert the plug. 4. Use the PULSE function or turn the knob to the desired speed (MIN-MAX) until the
desired consistency is reached.
Please note
This device must not idle nor be overfilled, because the motor will overheat and gets damaged. Fill the unit up to maximum of 60 percent.
For hot food (up to a maximum of 80 ° C) only the blender jar can be used. Do not leave the device unsupervised when it is in operation. Remove power plug first before pouring out the food.
36

14.4 Overheat protection
In order to prolong the device’s service life, an overheat protection is installed. If the motor runs too long or overloaded, the temperature reaches the warning value and the motor will stop automatically. Pull out power supply plug and wait for the motor to cool (about 20 to 30 minutes), then use again. If you have any problem with this device, do not disassemble it by yourself. Always contact the service department or after-sale service department.
15Cleaning and Maintenance
This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining the device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning the device incorrectly and to ensure trouble-free operation.
15.1 Safety information
Attention
Please observe the safety instructions, before cleaning your device Unplug the device when not in use and before any cleaning. Never immerse the motor unit, cord or plug in water or other liquids and do not place in
the dishwasher. The blades of blade base and blades of blade grinder can be sharp. Handle them
carefully.
15.2 Cleaning
1. Fill the blender jar / Mix & Go bottle / grinder halfway with hot water, add a few drops of detergent and let the device mix for 30 seconds with AUTO PULSE function. Rinse out the blender jar / Mix & Go bottle / grinder thoroughly with lukewarm water and dry it.
2. You can clean all components EXCEPT the motor unit with running water and a litte detergent.
3. Blender jar, lid of the blender jar, middle part of lid of the blender jar as well as the Mix & Go bottle and its lid can be cleaned in the dishwasher.
4. When you clean the blade base or the blades in the grinder then use AUTO PULSE function or carefully clean them with a brush, as they can be sharp, please handle them carefully.
5. You can wipe the motor unit carefully with a damp cloth.
16 Troubleshooting
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:
16.1 Security advices
Attention
Repairs of electrical appliances must be carried out by qualified personnel who are trained by the manufacturer.
37

Attention
Repairs performed by untrained persons may result in considerable hazards for the user and damage the machine.

16.2 Troubleshooting

Problem The device does not start.
The unit has shut down.

Solution Please check whether the power plug is properly plugged. Please check whether the assembly is done according to assembly methods.
The overheat protection was activated.
Pull out power supply plug and wait for the motor to cool (round about 30 minutes), then use again.

Please note
If above mentioned steps don’t solve the problem, please contact your customer service.
Please clean the device before sending it to customer service.

17Disposal of the Old Device

Old electric and electronic devices frequently still contain valuable materials. However, they also contain damaging substances, which were necessary for their functionality and safety. If these were put in the non- recyclable waste or were handled incorrectly, they could be detrimental to human health and the environment. Therefore, do not put your old device into the non-recyclable waste under any circumstances.
Please note
Utilise the collection point, established in your town, to return and recycle old electric and electronic devices. If necessary, contact your town hall, local refuse collection service or your dealer for information.
Ensure that your old device is stored safely away from children until it is taken away.

18 Guarantee

We provide a 24-month guarantee for defects caused by production or material faults, beginning on the date of purchase. Our guarantee is valid for Germany, Austria and the Netherlands. For all other countries, please contact us.
Your legal guarantee claims as per Art. 437 ff. German Civil Code (BGB) will remain unaffected by this. You may exercise your statutory guarantee rights free of charge. The guarantee does not cover damage caused by improper handling or use of the product or defects which have only a minor impact on the product’s functionality or value. In addition to this, the guarantee also excludes parts which are subject to wear and tear; transport damages insofar as we are not responsible for them and damages caused by repairs which were not carried out by us.

38

This product has been constructed for non-commercial use (domestic use) and its performance is designed to meet the corresponding needs. The guarantee only covers commercial use insofar as it is comparable to domestic use. The product is not intended for any other type of commercial use.
In the case of legitimate complaints we may either repair the defective product or replace it with a defect-free product at our discretion. Obvious defects must be notified to us within 14 days of the product’s delivery. Any further claims are excluded.
When making a guarantee claim please contact us before you return the product (always with the purchase receipt!). Our contact details (“Guarantor”) are provided at the beginning of this instruction manual.
19Technical Data

Device

B 1800 PowerBlender-Set (3618) B 1800 PowerBlender (3619)

Mains data

220 V – 240 V; 50 Hz / 60 Hz

Power consumption

1800 W

External measurements (W x H x D):

B 1800 PowerBlender (3619)

Measurements device with blender jar 220 x 435 x 190 mm

Grinder Mix & Go bottle Net weight Device with blender jar Motor unit Grinder Mix & Go bottle Blender jar

Accessories only included in the PowerBlender Set (3618) 200 x 135 x 130 mm Ø 950 x 215 mm
4,1 kg 2,3 kg 0,4 kg 0,25 kg 1,7 kg

39

Mode d´emploi
B 1800 PowerBlender-Set (3618) B 1800 PowerBlender (3619)
Uniquement contenu dans le set PowerBlender B 1800 (3618) :
40

20 Mode d´emploi: Généralités
Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l’appareil et afin de pouvoir utiliser l’ensemble de ses fonctions. Votre B 1800 PowerBlender vous sera fidèle de nombreuses années si vous l’utilisez et l’entretenez conformément. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
20.1 Informations relatives à ce manuel
Ce mode d’emploi appartient B 1800 PowerBlender (nommé par la suite l’appareil) et vous donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l’utilisation conforme et l’entretien de l’appareil. Le mode d’emploi doit être en permanence disponible près de l’appareil. Il doit être lu et mis en application par toute personne effectuant : sa mise en service, son utilisation, sa réparation et/ou son entretien. Veuillez conserver ce mode d’emploi, et le transmettre au propriétaire suivant de l’appareil.
20.2 Avertissements de danger
Dans le présent mode d’emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants :
Danger
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse. Si cette situation dangereuse n’est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures dangereuses. Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de mort ou de blessures graves pour les personnes.
Attention
Ce niveau de risque indique la présence possible d’une situation de danger. Si cette situation dangereuse n’est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves. Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de blessures graves.
Prudence
Ce niveau de risque indique la présence possible d’une situation de danger. Si cette situation dangereuse n’est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou superficielles. Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les
blessures de personnes.
Remarque
Cette indication est accompagnée d’informations complémentaires pour faciliter l’utilisation de l’appareil.
41

20.3 Limite de responsabilités

Tous les renseignements techniques, données et instructions d’installation, de fonctionnement et d’entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu’ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à aucun recours.

Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par :

le non respect du mode d’emploi

l’utilisation non conforme

des réparations non professionnelles

l’utilisation de pièces non autorisées

des modifications techniques, modifications de l’appareil

Les modifications de l’appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par la garantie. Les traductions ont été réalisées avec la meilleure fidélité possible. Nous déclinons toute responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été réalisée par nos soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force de loi.

20.4 Protection intellectuelle
Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle.
Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. CASO GmbH. Modifications techniques et de contenu réservées.

21 Sécurité

Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l’utilisation de cet appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels.

21.1 Utilisation conforme
Cet appareil est destiné à un usage domestique en intérieur uniquement pour :
Mixer des smoothies, des shakes, des sorbets, des aliments pour bébés, des légumes cuits pour les soupes, les sauces, les dips, etc., ainsi que des boissons et broyer des glaçons avec le bol mixeur.
B 1800 PowerBlender-Set (3618):
Broyer/moudre des noix, des grains de café, des herbes/épices, etc. avec le broyeur. Mixer des smoothies, des shakes, des sorbets, des aliments pour bébés, des légumes
cuits pour les soupes, les sauces, les dips, etc., ainsi que d’autres boissons avec la bouteille pour boissons Mix & Go.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans un cadre domestique et dans des utilisations similaires, comme par exemple :
dans les cuisines destinées aux collaborateurs dans les magasins, bureaux et autres établissements professionnels
dans les exploitations agricoles; dans les pensions proposant des petits déjeuners; par les clients des hôtels, motels et autres établissements d’hébergement.

42

Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
Attention
Danger en cas d’utilisation non conforme! En cas d’usage non conforme et/ou non approprié l’appareil peut devenir une source de danger. Utiliser l’appareil uniquement de façon conforme. Respecter les procédures décrites dans ce mode d’emploi. Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation non conforme. L’utilisateur est entièrement responsable des risques encourus.
21.2Consignes de sécurités générales
Remarque Pour une utilisation en toute sécurité de l’appareil veuillez observer les consignes générales de sécurités suivantes : Avant son utilisation s’assurer qu’il ne comporte pas de
défauts visuels. Ne jamais mettre en marche un appareil détérioré. N’utilisez pas l’appareil si les lames / couteaux frappeurs sont pliés ou endommagés. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. L’appareil et son câble de branchement doivent être tenus hors de portée des enfants. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. L’appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont amoindries ou manquant d’expérience et/ou de connaissance si elles sont surveillées ou ont été informées de la manière d’utiliser l’appareil en sécurité et ont compris les risques en résultant. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance pendant son fonctionnement. L’appareil ne doit pas être utilisé sans liquide ou nourriture dans l’un des récipients fournis.
43

Remarque Les réparations doivent être effectuées uniquement par un
service après-vente agréé par le constructeur, sinon en cas de dommages le recours en garantie est supprimé. Des réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers pour l’utilisateur. Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement par des rechanges d’origine. Ces pièces sont seules capables de répondre aux exigences de sécurité. Ne pas immerger le bloc moteur avec le câble dans l’eau ou d’autres liquides et ne pas le mettre au lave-vaisselle. Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé et avant tout nettoyage et montage/démontage de pièces. Laissez refroidir l’appareil avant de le nettoyer, de monter/démonter des pièces et avant de le ranger. Pour votre propre sécurité, utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange d’origine du fabricant qui sont compatibles avec votre appareil. Ne retirez pas les récipients du bloc moteur pendant le fonctionnement.
21.3 Dangers
21.3.1 Risque de blessure
DANGER
Il existe un risque de blessure si l’appareil est utilisé sans précaution. Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter les blessures :
Évitez de toucher les pièces mobiles (lames / couteaux frappeurs).
L’utilisation de pièces de rechange et d’accessoires non recommandés par le fabricant peut entraîner des blessures, un incendie ou un choc électrique.
44

DANGER
Ne mettez pas vos mains ou d’autres ustensiles dans le bol mixeur ou le broyeur pendant le mixage afin d’éviter tout risque de blessure grave pour les personnes ou de dommage pour l’appareil.
Les lames de la base lames et les couteaux frappeurs dans le broyeur peuvent être tranchants. À manipuler avec précaution.
Pour votre propre sécurité : Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans le couvercle
d’origine inclus dans la livraison.
Soyez prudent lorsque vous versez et traitez un liquide chaud, car il peut éclabousser.
Tenez le bol mixeur et le broyeur par la poignée, et la bouteille pour boissons Mix & Go avec un gant de cuisine approprié lorsque vous manipulez des aliments chauds.
La partie centrale du couvercle du bol mixeur doit rester en place lorsque vous mixez des liquides chauds afin d’éviter les projections de liquides chauds.
Si quelque chose bloque les lames, retirez d’abord la fiche de la prise avant de retirer l’aliment qui bloque les lames !
21.3.2 Dangers du courant électrique
Danger de mort par électrocution !
Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des pièces sous tension ! Pour éviter les risques d’électrocution veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
L’appareil ne doit pas être mis en marche si le câble électrique ou la prise sont endommagés, s’il ne fonctionne pas correctement ou est tombé ou a été endommagé. Si le câble électrique ou la prise ont été endommagés, ceux-ci doivent être changés par le fabricant ou son service aprèsvente afin de prévenir tout danger.
45

DANGER
N’ouvrez en aucun cas le caisson de l’appareil. Il y a danger d’électrocution si on touche des raccords conducteurs électriques et si on modifie la structure électrique et mécanique. Cela peut aussi provoquer des dysfonctionnements de l’appareil.
Ne pas immerger le bloc moteur avec le câble et la fiche dans l’eau ou d’autres liquides et ne pas le mettre au lave-vaisselle.

22Mise en service

Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de l’appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations.

22.1 Consignes de sécurité
Attention
Ne pas utiliser les matériaux d’emballage pour jouer. Danger d’étouffement.

22.2 Inventaire et contrôle de transport

La B 1800 PowerBlender (3619) est livré de façon standard avec les composants suivants :

Bol mixeur avec couvercle Partie centrale du couvercle du bol mixeur

Base de lames

Remplisseur

Aide de verrouillage

Bloc moteur

Mode d’emploi original

L’article set PowerBlender B 1800 (3618) contient en outre les accessoires suivants :

Bouteille pour boissons Mix & Go avec couvercle Broyeur avec couvercle

Remarque

Vérifier l’intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels.
En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d’un emballage insuffisant ou du transport veuillez en avertir immédiatement l’expéditeur, l’assurance et le livreur.

22.3 Déballage
Pour déballer l’appareil procédez comme suit : Retirer l’appareil du carton et éliminez les matériaux d’emballage.

22.4 Elimination des emballages
L’emballage protège l’appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d’emballage ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques

46

d’élimination, c’est pourquoi ils sont recyclables. Le retour des emballages dans le circuit des matières épargne les matières premières et restreint le volume des déchets. Eliminez les emballages inutiles dans les points de collecte destinés au système de recyclage avec le logo «Point vert».
Remarque
Veuillez si possible conserver l’emballage original pendant la durée de la garantie de l’appareil afin de pouvoir emballer correctement l’appareil en cas de recours en garantie.
22.5 Exigences pour l’emplacement d’utilisation
Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l’appareil, son emplacement d’utilisation doit être choisi selon les critères suivants : L’appareil doit être posé sur une surface plane et stable. Ne pas utiliser l’appareil extérieur. Choisissez un emplacement où les enfants ne peuvent pas atteindre l’appareil. L’appareil n’est pas prévu pour une installation dans une niche de mur ou dans un
élément de cuisine. Ne disposez pas l’appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à
proximité de matériaux inflammables. L’installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par
exemple un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises / personnes professionnels qui garantissent les exigences de sécurité d’utilisation de cet appareil.
22.6 Raccordement électrique
Pour une utilisation de l’appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications suivantes pour le raccordement électrique : Avant de brancher l’appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et
fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent correspondre, afin de ne pas exposer l’appareil à des dégradations. En cas de doute renseignez-vous auprès d’un électricien. La prise de réseau doit être protégée par une protection de 16A. Le branchement de l’appareil doit être raccordé au réseau électrique par un câble d’un maximum de 3 mètres avec des conducteurs d’une section de 1,5 mm². Il est interdit d’utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers potentiels. Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu’il n’est pas disposé sous le Ice Master ou des surfaces chaudes ou des bords coupants. La sécurité électrique de l’appareil est garantie uniquement lorsqu’il est raccordé à un circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. Il est interdit de l’utiliser avec une prise non protégée. En cas de doute faites vérifier l’ensemble de l’installation électrique par un électricien. Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un conducteur de masse absent ou interrompu.
47

23 Assemblage et Fonction

Dans ce chapitre on trouvera des renseignements importants sur l’assemblage et la fonction de la machine.

23.1 Vue d’ensemble et montage

A partie centrale du couvercle
B Couvercle du bol mixeur
C Remplisseur
D Bol mixeur
E Base de lames avec lames
F Bloc moteur
G Panneau de commande
H Aide de verrouillage

Uniquement contenu dans le set PowerBlender B 1800 (3618) :
I Couvercle du broyeur
J Broyeur
K Couvercle de bouteille pour boissons Mix & Go
L Bouteille pour boissons Mix & Go

48

23.2 Molette de réglage et touches de fonction
Molette de réglage
OFF ­ Éteindre l’appareil.
ON – Réglage pour que les touches de fonction puissent être utilisées
MIN-MAX : Réglage de la vitesse en continu
Réglable individuellement (l’appareil s’éteint automatiquement (par sécurité) après environ 10 minutes pour le bol mixeur et après environ 1 minute pour le broyeur / la bouteille pour boissons). Si vous mettez ensuite l’appareil sur OFF, vous pourrez à nouveau l’utiliser.
Touches de fonction
Touche PULSE : vitesse MAX tant que la touche est enfoncée.
Appuyez sur la touche CRUSHED ICE pour démarrer la fonction
Appuyez sur la touche AUTO PULSE pour démarrer la fonction.
Appuyez sur la touche SMOOTHIE pour démarrer la fonction.

23.3 Montage
Bol mixeur :

1. Retourner le bol de mixage sans le couvercle du bol de mixage, visser la base de la lame avec le dispositif de fermeture dans le sens des aiguilles d’une montre. Tournez à nouveau le bol mixeur de façon à ce que la base de lames se trouve en bas.

2. Placez le bol mixeur sur le bloc moteur, tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour serrer.
3. Mettez le couvercle du bol mixeur, placez la partie centrale et tournez le couvercle dans le sens des aiguilles d’une montre vers la poignée.
49

Uniquement contenu dans le set PowerBlender B 1800 (3618) : Bouteille pour boissons Mix & Go Retournez la bouteille pour boissons Mix & Go, serrez la base de la lame avec l’aide de verrouillage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Tournez à nouveau la gourde Mix & Go de manière à ce que la base de lames se trouve en bas. Placez la bouteille pour boissons Mix & Go sur le bloc moteur, voir photo 2, tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour serrer. Broyeur Placez le broyeur sur le bloc moteur, voir photo 2. Mettez le couvercle du broyeur et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre.
L’appareil ne peut être mis en marche que lorsqu’il est correctement monté.
23.4 Plaque signalétique
La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve sous l’appareil.
24 Commande et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l’appareil. Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications.
Attention
Pendant son fonctionnement ne pas l’laisser l’appareil sans surveillance, afin de pouvoir intervenir rapidement en cas de danger.
24.1 Avant la première utilisation et avant chaque utilisation
Nettoyez l’appareil comme décrit dans la section Nettoyage et entretien.
24.2 Utilisation du bol mixeur / de la bouteille pour boissons Mix & Go
1. Placez les aliments dans le bol mixeur / la bouteille pour boissons Mix & Go et ajoutez du liquide si nécessaire. Remplissez le bol mixeur / la bouteille pour boissons Mix & Go à 60 % maximum.
2. Assemblez le bol mixeur / la bouteille pour boissons Mix & Go comme décrit dans la section Montage.
3. Insérez la fiche dans la prise. 4. Tournez la molette de réglage jusqu’à la vitesse souhaitée (MIN-MAX) ou utilisez les
touches de fonction pour mixer.
Vous pouvez utiliser les boutons de fonction à la fois pour le bol mixeur et pour la bouteille pour boissons Mix & Go.
50

24.2.1 Fonction CRUSHED ICE 1. Ajoutez les glaçons un par un dans le bol du mixeur pour éviter de créer un amas de
glace épais. 2. Insérez la fiche dans la prise. 3. Tournez la molette de réglage sur ON. Appuyez sur la touche CRUSHED ICE.
L’appareil broie les glaçons automatiquement. Vous pouvez arrêter le processus à tout moment en appuyant à nouveau sur la touche CRUSHED ICE ou en tournant la molette de réglage sur OFF.
24.2.2 Fonction AUTO PULSE Par exemple, pour préparer des shakes, des sorbets, des aliments pour bébés, mélanger des légumes cuits pour des soupes, des sauces, des dips, etc. 1. Insérez la fiche dans la prise. 2. Tournez la molette sur ON. Appuyez sur la touche AUTO PULSE. L’appareil mélange
automatiquement vos aliments. Vous pouvez arrêter le processus à tout moment en appuyant à nouveau sur la touche AUTO PULSE ou en tournant la molette de réglage sur OFF.
Attention
Évitez les risques de brûlure : Veuillez vérifier la température des aliments avant de les donner à votre bébé. Vous pouvez facilement le faire en utilisant le dos de votre main.
24.2.3 Fonction SMOOTHIE Pour préparer des smoothies crémeux à base de fruits et de légumes. 1. Insérez la fiche dans la prise. 2. Mettez la molette de réglage sur ON. Appuyez sur la touche SMOOTHIE. L’appareil
mélange automatiquement vos aliments. Vous pouvez arrêter le processus à tout moment en appuyant à nouveau sur la touche SMOOTHIE ou en tournant la molette de réglage sur OFF.
24.2.4 Fonction PULSE 1. Insérez la fiche dans la prise. 2. Placez la molette de réglage sur ON. 3. Appuyez sur la touche PULSE et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que la consistance
souhaitée soit atteinte.
24.3 Utilisation du broyeur
1. Placez les aliments que vous souhaitez hacher ou broyer dans le broyeur. 2. Assemblez le broyeur comme décrit dans la section Montage. 3. Insérez la fiche dans la prise. 4. Utilisez la fonction PULSE ou tournez la molette de réglage à la vitesse souhaitée
(MIN-MAX) jusqu’à ce que la consistance désirée soit atteinte.
REMARQUE
L’appareil ne doit pas fonctionner à vide ou être trop rempli. Cela endommagerait le moteur et le ferait surchauffer. Remplir l’appareil à 60 % maximum.
Les aliments chauds, jusqu’à un maximum de 80 °C, ne peuvent être remplis que dans le bol du mixeur.
51

REMARQUE
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance pendant son fonctionnement. Débranchez l’appareil de la prise murale avant de vider le bol mixeur / la bouteille pour
boissons Mix & Go / le broyeur.
24.4 Système anti-surchauffe
Pour prolonger la durée de vie de l’appareil, le moteur est équipé d’un système antisurchauffe. Si le moteur tourne pendant une période très longue, s’il est surchargé ou si sa température est supérieure à la température d’alerte, l’appareil s’arrête automatiquement. Si cela se produit, débranchez l’appareil et attendez environ 30 minutes jusqu’à ce que le moteur ait complètement refroidi. Ensuite, vous pouvez à nouveau utiliser l’appareil. Si vous avez un problème avec l’appareil, contactez le service clientèle. N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même !
25 Nettoyage et entretien
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l’entretien de l’appareil. Pour éviter la dégradation de l’appareil par un nettoyage incorrect et pour son bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.
25.1 Consignes de sécurité
Prudence
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes avant de nettoyer l’appareil: Débranchez l’appareil de la prise murale avant de le nettoyer ou si vous ne l’utilisez
pas. Ne plongez pas l’appareil ou le câble ou la prise dans l’eau ou dans un autre liquide et
ne mettez pas au lave-vaisselle. Les lames de la base de lames et les couteaux frappeurs dans le broyeur peuvent être
tranchants. À manipuler avec précaution.
25.2 Nettoyage
1. Remplissez le bol mixeur / la bouteille pour boissons Mix & Go / le broyeur jusqu’à la moitié environ avec d’eau chaude, ajoutez quelques gouttes de liquide vaisselle et laissez l’appareil mixer pendant 30 secondes avec la fonction AUTO PULSE pour le nettoyer. Rincez soigneusement le bol mixeur / la bouteille pour boissons Mix & Go / le broyeur à l’eau tiède et laissez sécher.
2. Vous pouvez nettoyer tous les composants SAUF le bloc moteur avec de l’eau courante et un peu de détergent.
3. Le bol mixeur, le couvercle du bol mixeur, la partie centrale du couvercle, ainsi que la bouteille pour boissons Mix & Go et son couvercle peuvent être nettoyés au lavevaisselle.
4. Pour nettoyer la base de lames ainsi que les couteaux frappeurs du broyeur, veuillez utiliser la fonction AUTO PULSE ou nettoyer soigneusement avec une brosse, car ils peuvent être tranchants. Veuillez les manipuler avec précaution.
5. Vous pouvez essuyer soigneusement le bloc moteur avec un chiffon humide.
52

26 Réparation des pannes

Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications.

26.1 Consignes de sécurité
Prudence
Pour éviter les accidents, les réparations des parties électriques ne doivent être effectuées que par du personnel qualifié formé par le constructeur.
Toute réparation non conforme peut représenter un danger pour l’utilisateur et pourrait endommager la machine.

26.2 Problème

Problème
L’appareil ne démarre pas. L’appareil s’est éteint.

Solution Assurez-vous que la fiche est bien insérée dans la prise. Assurez- vous que l’appareil est assemblé correctement.
Le système anti-surchauffe s’est déclenché.
Si cela se produit, débranchez l’appareil et attendez environ 30 minutes jusqu’à ce que le moteur ait complètement refroidi. Vous pourrez alors réutiliser l’appareil.

Remarque
Faute de resolution de votre problème, veuillez contacter un représentant du service á la clientèle.
Veuillez nettoyer l’appareil avant de l’envoyer au service clientèle.

27 Elimination des appareils usés

Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont indispensables au fonctionnement et à la sécurité.
Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l’environnement en cas d’élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect. Ne jamais jeter les anciens appareils avec les ordures ménagères.
Remarque
Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de collecte et de recyclage près de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des services des ordures ou de votre concessionnaire.
Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des enfants jusqu’à son transport définitif.

28 Garantie

Pour ce produit, nous accordons une garantie de 24 mois, à compter de la date d’achat, pour les défauts provenant d’erreurs de fabrication ou de matériel. Notre garantie

53

s’applique à l’Allemagne, l’Autriche et les Pays-Bas. Pour tous les autres pays, veuillez nous contacter. Vos droits de garantie légaux selon §437 ss BGB (Code civil allemand) restent inchangés. En cas de défaut de produit, le recours à vos droits légaux est gratuit pour vous. La garantie n’inclut pas les dommages causés par une mauvaise manipulation ou utilisation ni les défauts qui n’affectent que légèrement le fonctionnement ou la valeur de l’appareil. De plus, les pièces d’usure, les dommages de transport, dans la mesure où nous n’en sommes pas responsables, ainsi que les dommages causés par des réparations que nous n’avons pas effectuées, sont exclus de la garantie. Cet appareil est destiné à un usage privé (usage domestique) et conçu pour un bon fonctionnement. Toute utilisation commerciale n’est couverte par la garantie que dans la mesure où elle peut être assimilée à une utilisation privée. Cet appareil n’est pas destiné à un usage commercial plus intensif. En cas de réclamations justifiées, nous réparerons, à notre discrétion, l’appareil défectueux ou l’échangerons contre un appareil exempt de défauts. Les défauts apparents doivent être signalés dans les 14 jours suivant la livraison. D’autres réclamations sont exclues. Pour faire valoir une demande de garantie, veuillez nous contacter avant de retourner l’appareil (toujours avec une preuve d’achat !). Vous trouverez nos coordonnées (« émetteurs de la garantie ») au début de ce mode d’emploi.
29 Caractéristiques techniques

Appareil
Données de raccordement Puissance consommée Dimensions
Dimensions l’appareil avec Bol mixeur
Broyeur Bouteille pour boissons Mix & Go Poids net L’appareil avec bol mixeur Bloc moteur Broyeur Bouteille pour boissons Mix & Go Bol mixeur

B 1800 PowerBlender-Set (3618) B 1800 PowerBlender (3619) 220 V – 240 V; 50 Hz / 60 Hz 1800 W
B 1800 PowerBlender (3619) 220 x 435 x 190 mm
Accessoires contenus uniquement dabs le set PowerBlender B 1800 (3618) 200 x 135 x 130 mm Ø 950 x 215 mm
4,1 kg 2,3 kg 0,4 kg 0,25 kg 1,7 kg

54

B 1800 PowerBlender-Set (3618) B 1800 PowerBlender (3619)
B 1800
PowerBlender-Set (3618):
55

30

30.1
.
B 1800 . !

30.2

B 1800 ( «») , , .

. , :

, /

,

.

.

30.3
/
. , .
.
/
. , .
.
/
. , .
.
/
, .

56

30.4
, , , . , , , – . , : , . . , . .
30.5
. CASO GmbH , , (, , , ), . .
31
. . .
31.1
:
, , , , , , .., .
B 1800 PowerBlender-Set (3618):
/ , , / ..
, , , , , , .., Mix & Go
57

, : ,
; ; , ; .
, , .
/
! / , , . . , . , . .
31.2
/ : . . , / . . . . . , / , .
58

/
. –
.
, , . . . . . , / . , / . .
.
31.3
31.3.1
/
.
59

/
, : ( / -). , , , . – . . . : , . , . , , Mix & Go . . – , , , !
60

31.3.2
/
!
, , ! , , :
, , , . .
. , , . , .
, .

32

. , .

32.1
/
. .

32.1

, B 1800 PowerBlender (3619) is :

61

. B 1800 PowerBlender (3618)

:

Mix & Go

.
, .

32.2
.

32.3
. .
. ” “.
/
, , .

32.4
. . , . . ,
, . (,
) / , .
32.5
( ) .

62

. . 1,5 ² 3 . – . , . 16. , , . . . , .
33
.
33.1
A B C D E F G H
B 1800 PowerBlender set (3618) I J K Mix & Go L Mix & Go
63

33.2

OFF (.) ­
ON (.) ­ ,
MIN-MAX (-):
. 10 1 / Mix & Go. , .

PULSE ( ): ,
CRUSHED ICE ( ): AUTO PULSE ( ):
SMOOTHIE ():
33.3

  1. , , . , .

( 2), .

,

.

64

B 1800 PowerBlender set (3618)
Mix & Go Mix & Go, . Mix & Go , . Mix & Go ( 2), . ( 2) . , .
33.4
.
34
. , .
/
, .
34.1
” “.
34.2 / Mix & Go
1. / Mix & Go, . / Mix & Go 60 %. 2. / Mix & Go “”. 3. . 4. (MIN-MAX) . , Mix & Go.
65

34.2.1 CRUSHED ICE ( ) 1. , . 2. . 3. ON. CRUSHED ICE. . CRUSHED ICE OFF.
34.2.2 AUTO PULSE ( ) , , , , , , . .
1. . 2. ON. AUTO PULSE. . AUTO PULSE OFF.

: , , . .
34.2.3 SMOOTHIE () . 1. . 2. ON. SMOOTHIE. . SMOOTHIE OFF.
34.2.4 PULSE ( ) 1. . 2. ON. 3. PULSE , .
34.3
1. , , . 2. “”. 3. . 4. PULSE (MIN-MAX), .
/
. . 60 %.
( 80 ° C).
66

/
. / / Mix &
Go .
34.4
. , , . , 30 , . . , . !
35
. , – .
35.1
/
, : , ,
. ,
. –
. .
35.2
1. / Mix & Go / , AUTO PULSE 30 . / Mix & Go / / .
2. , , .
3. , , , Mix & Go .
4. , – AUTO PULSE , . !
5. .
67

36

. , .

36.1
/
, .
.

36.2
.
.

, . , .
.
, 30 , . .

/
, .
, .

37

. , . . .
/
, . , .
.

68

38
24 , . , . , , . . 437 . (BGB). . , , , . , , , , ( ), , , . () . , . . . 14 . . , , , ( , , !). («») .

39

B 1800 PowerBlender-Set (3618)

B 1800 PowerBlender (3619)

220 – 240 ; 50 / 60

1800

( x x ): B 1800 PowerBlender (3619)

220 x 435 x 190

PowerBlender Set (3618)

200 x 135 x 130

Mix & Go

Ø 950 x 215

4,1

2,3

0,4

Mix & Go

0,25

1,7

69

Original bruksanvisning
B 1800 PowerBlender-Set (3618) B 1800 PowerBlender (3619)
Endast i B 1800 PowerBlender-set (3618):
70

40Original bruksanvisning
40.1 Allmänt
Läs informationen i denna text, så att du snabbt lär känna din apparat och kan utnyttja dess funktioner i full utsträckning. Du kommer att ha nytta av din apparat under många år, om du hanterar och sköter den på rätt sätt. Vi önskar mycket nöje vid användningen.
40.2 Information om denna bruksanvisning
Denna bruksanvisning utgör en del av B 1800 PowerBlender (här nedan kallad apparaten) och ger dig viktiga anvisningar för drift, säkerhet, avsedd användning och skötsel av apparaten. Bruksanvisningen måste alltid finnas till hands vid apparaten och ska läsas och tillämpas av alla som arbetar med: idrifttagning, manövrering, åtgärdande av störningar och/eller rengöring av apparaten. Förvara denna bruksanvisning väl och lämna den vidare till nästa ägare tillsammans med apparaten.
40.3 Varningstexter
I denna bruksanvisning används följande varningstexter:
FARA
En varningstext i denna riskklass, markerar en hotande farlig situation. Om den farliga situationen inte undviks, leder denna till dödsfall eller svåra personskador. Anvisningarna under denna varningstext måste följas, för att undvika faran för dödsfall
eller allvarliga personskador.
VARNING
En varningstext i denna riskklass, markerar en eventuellt farlig situation. Om den farliga situationen inte undviks, kan den leda till allvarliga skador. Anvisningarna under denna varningstext måste följas, för att undvika personskador.
FÖRSIKTIGHET
En varningstext i denna riskklass, markerar en eventuellt farlig situation. Om den farliga situationen inte undviks, kan den leda till lätta eller medelsvåra skador. Anvisningarna under denna varningstext måste följas, för att undvika personskador.
OBS
En OBS-text ger ytterligare information, som underlättar arbetet med apparaten.
40.4 Ansvarsbegränsning
All teknisk information i denna bruksanvisning, liksom data och anvisningar för installation, drift och skötsel svarar mot aktuell nivå vid pressläggningen och lämnas mot bakgrund av våra hittillsvarande erfarenheter och kunskaper. Inga anspråk kan ställas med anledning av uppgifterna, bilderna och beskrivningarna i denna anvisning. Tillverkaren påtar sig inget ansvar för skador till följd av:
71

att anvisningarna inte följs

att användning sker på icke avsett sätt

icke fackmässiga reparationer

användning av otillåtna reservdelar

tekniska förändringar, modifieringar av apparaten

Modifieringar av apparaten rekommenderas inte och omfattas inte av garantin.

Översättningar görs i god tro. Vi tar inget ansvar för översättningsfel, även när översättningen är gjord av oss eller för vår räkning. Bindande återstår bara den tyska originaltexten.

40.5 Upphovsmannarättsskydd
Denna dokumentation är upphovsmannarättsligt skyddad. Alla rättigheter, även avseende fotomekanisk reproduktion, mångfaldigande och spridning via speciella metoder (t.ex. databearbetning, datamedium och datanät), även delvis, är förbehållna CASO GmbH. Med reservation för innehållsmässiga och tekniska ändringar.

41 Säkerhet

I detta avsnitt får du viktiga säkerhetsanvisningar för arbetet med apparaten. Denna apparat svarar mot föreskrivna säkerhetsbestämmelser. En felaktig användning kan emellertid leda till person- och egendomsskador.

41.1 Avsedd användning
Denna enhet är endast avsedd för hushåll i slutna utrymmen bestämd för:
Blanda smoothies, shake, sorbet, barnmat, en blandning av kokta grönsaker för soppor, såser, Dips osv, drycker och krossa isbitar i blandningsbehållaren
B 1800 PowerBlender-Set (3618):
Krossning / slipning av nötter, kaffebönor, örter/kryddor etc. med strimlaren Blandning av smoothies, shake, sorbet, barnmat, en blandning av kokta grönsaker för
soppor, såser, Dips osv och andra drycker med Mix & Go-vattenflaskan
Denna apparat är avsedd att användas i hushållet och liknande tillämpningar, exempelvis:
i kök för personal i butiker, på kontor och andra yrkesmässiga omgivningar; i lantbruksmiljöer; av kunder på hotell, motell och andra logianordningar; – på frukostpensionat.
All annan eller därutöver gående användning räknas som inte avsedd.
VARNING
Fara genom icke avsedd användning! Apparaten kan ge upphov till fara i samband med icke avsedd användning och/eller annat bruk. Apparaten får uteslutande användas på avsett sätt. De i denna bruksanvisning beskrivna metoderna ska följas. Anspråk av alla former på grund av skador till följd av icke avsedd användning är uteslutna. Enbart användaren står då ensam för risken.

72

41.2Allmänna säkerhetsanvisningar
OBS
För säkert arbete med apparaten ska nedanstående allmänna säkerhetsanvisningar följas: Kontrollera apparaten före användning med avseende på
utifrån synliga skador. Ta inte en skadad apparat i drift. Använd inte apparaten om knivarna / slagknivarna är böjda
eller skadade. Denna apparat får inte användas av barn. Apparat och
nätkabel ska hållas utom räckhåll för barn. Barn får inte leka med apparaten. Rengörings- och underhållsarbeten får inte utföras av barn. Enheten kan användas av personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och/eller kunskap om de övervakas eller instrueras om säker användning av enheten och har förstått de faror som kan uppstå. Apparaten får inte lämnas utan tillsyn under drift. Enheten får inte användas med något av de kärl som levereras utan vätska eller livsmedel. En reparation av apparaten får enbart utföras hos av tillverkaren auktoriserad kundservice, annars föreligger inte längre något garantiåtagande för efterföljande skador. Allvarliga risker för användaren kan uppkomma genom icke fackmässiga reparationer. Defekta komponenter får enbart bytas ut mot originalreservdelar. Enbart med sådana delar, garanteras att säkerhetskraven uppfylls. Sänk inte ned motorblocket med kabel i vatten eller andra vätskor och lägg det inte i diskmaskinen. Dra ur kontakten när enheten inte används och före varje rengöring och montering/demontering av delar. Låt enheten svalna före varje rengöring, montering/demon-tering av delar och före stuvning.
73

OBS
För er egen säkerhet bör ni endast använda passande originaltillbehör och reservdelar från tillverkaren.
Ta inte bort kärl från motorblocket under drift.
41.3 Faror
41.3.1 Risk för skada
FARA
Om enheten används slarvigt finns risk för skada
Beakta följande säkerhetsanvisningar för att undvika skador:
Undvik att vidröra rörliga delar (knivar / slagknivar). Användning av reservdelar och tillbehör som inte
rekommenderas av tillverkaren kan leda till skador, bränder eller elektriska stötar. Placera inte händerna eller andra redskap i blandningsbehållaren eller strimlaren under blandningen för att undvika risk för allvarliga personskador eller skador på apparaten. Knivarna på bladbasen och slagkniven i strimlaren kan vara skarpa. Hantera den försiktigt. För er egen säkerhet: Använd aldrig apparaten utan det medföljande originallocket. Var försiktig när du fyller och bearbetar varm vätska eftersom den kan spruta ut. Tag i blandningsbehållaren och strimlaren i handtaget, samt Mix & Go vattenflaskan med en lämplig grythandske, om ni har bearbetat varm mat. Den mellersta delen av locket på blandningsbehållaren bör vid blandning av varma vätskor placeras så att varma vätskor inte kan spruta ut. Om något blockerar knivarna, dra först ut kontakten ur uttaget innan ni tar bort livsmedel som blockerar knivarna!
74

41.3.2 Risker genom elektrisk ström
Livsfara genom elektrisk ström!
Vid kontakt med spänningsförande ledningar eller komponenter föreligger livsfara! Följ nedanstående säkerhetsanvisningar för att undvika risker orsakade av elektrisk ström:
Kör inte denna apparat, om dess elkabel eller väggkontakt är skadad, om den inte fungerar på föreskrivet sätt eller om den har tappats eller skadats. Om strömkabeln eller väggkontakten har skadats, måste den bytas ut av tillverkaren eller dennes serviceombud, för att undvika faror.
Apparatens hölje får under inga omständigheter öppnas. Om spänningsförande anslutningar vidrörs och den elektriska och mekaniska konstruktionen förändras, föreligger risk för elektriska stötar. Därutöver kan funktionsstörningar uppkomma i apparaten.
Doppa inte motorblock med kabel och kontakt i vatten och andra vätskor och lägg dem inte i diskmaskinen.

42 Idrifttagning

I detta avsnitt finns viktiga anvisningar för idrifttagning av apparaten. Följ anvisningarna för att undvika risker och skador.

42.1 Säkerhetsanvisningar
VARNING
Förpackningsmaterialen är inga leksaker. Risk för kvävning.

42.2 Leveransomfattning och transportinspektion

B 1800 PowerBlender (3619) levereras med följande komponenter:

blandningsbehållare med lock

mittersta delen av locket på blandningsbehållare

bladets bas propp förslutningshjälpen motorblock bruksanvisning

Artikeln B 1800 PowerBlender-Set (3618) innehåller också följande tillbehör:

vattenflaskan med lock strimlare med lock

OBS

Kontrollera att leveransen är komplett och med avseende på synliga skador. Rapportera omedelbart ofullständig leverans eller skador till följd av bristfällig
förpackning eller genom transporten till speditören, försäkringsbolaget och leverantören.

75

42.3 Uppackning
För att packa upp apparaten, ska den tas ur kartongen och förpackningsmaterialet avlägsnas.
42.4 Avfallshantering av emballaget
Emballaget skyddar apparaten mot transportskador. Förpackningsmaterialen har valts efter miljövänliga och avfallshanteringstekniska aspekter och är därför återvinningsbara. Återvinning av förpackningen i materialkretsloppet sparar råmaterial och minskar avfallsberget. Lämna förpackningsmaterial som inte längre behövs till ett uppsamlingsställe på din ort.
OBS
Behåll om möjligt originalförpackningen under apparatens garantitid, för att vid ett garantifall på föreskrivet sätt åter kunna förpacka apparaten.
42.5 Krav på uppställningsplatsen
För säker och felfri drift av apparaten, måste uppställningsplatsen uppfylla följande förutsättningar: Apparaten måste ställas upp på en plan och stabil yta. Använd inte apparaten utomhus. Välj uppställningsplatsen så, att barn inte kan komma åt apparaten. Apparaten är inte avsedd för inbyggnad i vägg eller placering i inbyggt skåp. Ställ inte apparaten i en het, våt eller mycket fuktig omgivning eller i närheten av
brännbara material. Uppställning av apparaten på icke-stationära uppställningsplatser (t.ex. fartyg) får
enbart utföras av fackföretag/fackpersonal, om de säkerställer förutsättningar för säkerhetsmässigt korrekt användning av denna apparat.
42.6 Elektrisk anslutning
För säker och felfri drift av apparaten, ska följande anvisningar iakttas i samband med den elektriska anslutningen: Innan apparaten ansluts, ska anslutningsdata (spänning och frekvens) på märkskylten
jämföras med ditt elnät. Dessa data måste överensstämma, för att apparaten inte ska skadas. Rådfråga din elektriker, om du är tveksam. Eluttaget måste vara säkrat med en 16A säkring. Anslutning av apparaten till elnätet, får maximalt ske via en 3 meter lång, utrullad skarvsladd med en area om minst 1,5 mm². Användning av grenuttag eller ­dosor är förbjudet på grund av den därmed förknippade brandfaran. Försäkra dig om att elkabeln är oskadad och inte dras över eller under apparaten eller över ytor som är heta och/eller har vassa kanter. Apparatens elektriska säkerhet garanteras enbart, om den ansluts till ett på föreskriftsenligt sätt monterat jordningssystem. Det är förbjudet att använda apparaten via ett ojordat uttag. Låt en behörig elektriker kontrollera installationen i ditt hem, om du är tveksam. Tillverkaren ansvarar inte för skador, förorsakade genom saknad eller trasig jordledare.
76

43Konstruktion och funktion

I detta avsnitt får du viktiga anvisningar om apparatens konstruktion och funktion.

43.1 Översikt och montering

A den mittersta delen av locket B Lock till blandningsbehållaren C Propp D Blandningsbehållare E Bladbas med blad F Motorblock G Kontrollpanel H Förslutningshjälpen

Endast i B 1800 PowerBlender-set (3618): I Strimlarens lock J Strimlare K Lock på Mix & Go vattenflaska L Mix & Go vattenflaska

43.2 Rattvred och funktionstangenter
Rattvred OFF- Stäng av enheten. ON – Inställning så att funktionstangenterna kan användas MIN-MAX: steglös justering av hastigheten Individuellt inställbar (apparaten stängs av automatiskt (för säkerhet skull) vid blandningsbehållaren efter ca. 10 minuter och vid strimlaren / vattenflaskan efter ca.1minut. Om ni därefter vrider enheten till OFF, kan ni sedan använda den igen.)
77

Funktionstangent PULSTANGENT: MAX-hastighet så länge tangenten trycks in Tangenten CRUSHED ICE tryck för att starta funktionen Tangenten AUTO PULSE tryck för att starta funktionen Tangenten SMOOTHIE tryck

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals