Dreve Drufosmart Scan Dental Thermoforming Pressure Machine Instruction Manual

August 19, 2024
Dreve

Drufosmart Scan Dental Thermoforming Pressure Machine

“`html

Product Information

Specifications:

  • Type: Pressure Thermoforming Machine

  • CE Directives: 2006/42/CE, 2014/35/UE,
    2014/30/UE

  • Applicable Directives: Machine Directive, Low
    Voltage Directive, EMC Directive

  • Standards:

    • Machine Directive: EN ISO 13732-1:2008
    • Low Voltage Directive: EN 60204-1
    • EMC Directive: EN 61000-3-2:2014

Product Usage Instructions

1. Safety Precautions

Before operating the Drufosmart, read the user manual carefully
and ensure you understand all safety precautions.

2. Setup

Place the Drufosmart on a stable surface with proper ventilation
to prevent overheating during operation.

3. Power On

Connect the machine to a power source that meets the voltage
requirements specified in the user manual. Turn on the power using
the designated switch.

4. Thermoforming Process

Follow the specific instructions provided in the user manual to
initiate the thermoforming process. Ensure all materials are
properly placed and secured before starting.

5. Shutdown

After completing the thermoforming process, turn off the machine
and disconnect it from the power source. Allow the Drufosmart to
cool down before storing it.

Frequently Asked Questions (FAQ)

Q: Can I use materials other than those recommended?

A: It is not recommended to use materials other than those
specified in the user manual as they may affect the performance and
safety of the machine.

Q: How often should I perform maintenance on the

Drufosmart?

A: Regular maintenance as outlined in the user manual is
essential to ensure optimal performance. Follow the maintenance
schedule provided by the manufacturer.

“`

nederlands italiano español français eenngglliisshh dddeeeuuttsscchhh

Bedienungsanleitung · Working instructions Mode d`emploi · Instrucciones de trabajo Istruzioni d’uso · Gebruiksaanwijzing
Drufosmart
Basis Druckformgerät 2,5 bar Basic pressure thermoforming unit 36 psi Thermoformeuse de base sous pression 2,5 bars Termoadaptador a presión universal, modelo base 2,5 bar Apparecchio universale per termostampaggio 2,5 bar Basistoestel drukopbouw 2,5 bar

Dreve Dentamid GmbH · Max-Planck-Straße 31 · 59423 Unna/Germany

2

Drufosmart

1. Description de l’appareil
La Drufosmart est une thermoformeuse de base sous pression, pour l’opération journalière dans le laboratoire et le cabinet dentaire.
Une manipulation simple ainsi qu’un contrôle digital et acoustique permanent de toutes étapes de travail

assurent un travail sans problèmes, même avec peu de connaissance préalable.
Une pression de formage de 2,5 bars en connexion avec une feuille formant de manière verticale, garantit des résultats absolument précis.

2. Données techniques
Dimensions (H x L x P): Poids: Voltage: Puissance max.: Fusible de l’appareil: Pression d’opération: Pression d’opération min.: Pression du conduit max.:

420 x 320 x 290 mm 15 kg 230 V / 50­60 Hz, 115 V / 50­60 Hz 315 W T 3,15 A 2,5 bars 2 bars 10 bars

38

nederlands italiano español français english deutsch

3. Déclaration de Conformité

conformément à la directive machines (2006 / 42 / CE) annexe II 1.A Par la présente nous déclarons, que la machine décrite ci-après en ce qui concerne la conception, la technique de construction et la construction réalisée et livrée par nous est conforme aux demandes fondamentales de la sécurité et de la santé des CE-Directives applicables. En cas de chaque changement ou modification ne pas autorisée par nous, cette déclaration devient invalide.

Désignation de la machine: Drufosmart D3200 / D3200A / D32001 / D32001A

Type de la machine:

Appareil de thermoformage sous pression

CE-Directives applicables: 2006 / 42 / CE 2014 / 35 / UE 2014 / 30 / UE

Directive machines Directive basse tension Directive CEM

Normes harmonisées appliquées:

2006 / 42 / CE

Directive machines

EN ISO 12100:2010 + Rectificativ 1; à 12100:2011-03

Sécurité des machines ­ conception de base, principes généraux concernant le design (CEI 12100:2010); Version allemande EN ISO 12100:2010 + Rectificativ 1; à 12100:2011-03.

EN ISO 13732-1:2008

Ergonomie des ambiances thermiques ­ Méthodes d`évaluation de la réponse humaine au contact avec des surfaces ­ Partie 1: Surfaces chaudes (CEI 13732-1:2006); Version allemande EN CEI 137321:2008-12.

DIN EN 60204-1:2006 Sécurité des machines ; équipement électrique des machines; Part 1:

A1:2009 + Rectificativ 1; demandes générales (CEI 60204-1:2005 / A1:2008); Version alle-

à DIN EN 60204-1

mande DIN EN 60204-1:2006 A1:2009 + Rectificativ 1; à DIN EN

60204-1.

2014 / 35 / UE

Directive machines

EN 61010-1:2010

Demandes de sécurité pour des unités électriques de mesure, contrôle, régulation et laboratoire ; Part 1 : demandes générales (CEI 610101:2001 + Cor. 2011); Version allemande EN 61010-1:2010.

2014 / 30 / UE

Directive CEM

EN 61000-3-2:2014

Compatibilité électromagnétique (CEM) ­ Partie 3-2: Limites ­ Limites pour les émissions de courant harmonique (courant appelé par les appareils <= 16 A par phase) (CEI 61000-3-2:2014) Version allemande EN 61000-3-2:2014.

EN 61000-3-3:2013

Compatibilité électromagnétique (CEM) ­ Partie 3-3: Limites ­ Limitation des variations de tension, des fluctuations de tension et du papillotement dans les réseaux publics d`alimentation basse tension, pour les matériels ayant un courant assigné <= 16 A par phase et non soumis à un raccordement conditionnel (CEI 61000-3-3:2013); Version allemande EN 61000-3-3:2013.

EN 61326-1:2013

Matériel électrique de mesure, de commande et de laboratoire ­ Exigences relatives à la CEM ; partie 1 : Exigences générales (CEI 61326-1:2012) ; Emission selon sphère habitée et entreprises petites, immunité au bruit selon industrie.

Dreve Dentamid GmbH Max-Planck-Straße 31 · 59423 Unna/Germany · www.dentamid.dreve.de

39

Drufosmart

4. Avis de sécurité
Attention! Lire attentivement ces indications avant le branchement et la mise en marche de l’appareil. L’assurance du fonctionnement et des fonctions de l’appareil ne peuvent être seulement garanties lorsque les instructions concernant la sécurité ainsi que la protection des accidents mentionnées dans le mode d’emploi ont été suivies.

1. L’appareil doit être seulement utilisé d’après la description du mode d’emploi. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages dus à un emploi faux ou mal interprété.
2. L’appareil doit être placé à une place assez stable pour le poids d’opération d’environ 16 kg et à niveau plat.
3. Pour éviter la pénétration d’eau dans la machine (p. ex. eau d’arrosage), la machine doit être placé dans un endroit sec.
4. Ne stockez pas des substances inflammables dans l’endroit de la machine.
5. La tension donnée sur la plaque signalétique doit correspondre avec la tension sur la source de courant.
6. Brancher l’appareil à une prise de courant avec prise de terre. Ne jamais toucher la prise de courant avec des mains humides.
7. Utilisateur autorisé: L’opérateur de la machine doit mettre le mode d’emploi à la disposition d’utilisateur et doit s’assurer, que celui-ci l’avait lu et compris. Seulement après cela l’utilisateur doit mettre la machine en opération.
8. Contrôler si état ainsi que sécurité de service de l’appareil sont conformes. Si ce n’est pas le cas, l’appareil ne doit pas être utilisé et doit être marqué.

9. La pression du conduit ne doit pas excéder 10 bars.
10. Ne faire pénétrer aucun objet dans l’appareil.
11. Ne pas bloquer les éléments d’opération de l’appareil.
12. Ne pas bloquer le piston descendant.
13. Ne pas empoigner sous le piston descendant.
14. La carrosserie tournante du radiateur atteint des températures élevées durant l’opération. Pour cela il ne faut pas la toucher, même pas pour des moments courts.
15. Si l’appareil n’est pas utilisé, veuillez le débrancher.
16. Plaques et autocollants doivent toujours être lisibles et ne doivent pas être retirés.
17. Avant d’entreprendre soins et nettoyage de l’appareil ou bien vouloir changer des pièces, il faut absolument le débrancher.
18. Ouverture de l’appareil et réparations ne doivent être effectués que par des spécialistes autorisés.
19. Il ne doit être employé qu’accessoires et pièces de rechange autorisés par le fabricant. Pour dommages

40

nederlands italiano español français english deutsch

produits par l’emploi d’articles non conformes nous déclinons toute responsabilité.
20. Des transformations arbitraires et modifications ne sont pas permises pour raisons de sécurité.

21. Il faut absolument observer les conditions d’opération et entretien, qui fi-gurent dans ce mode d’emploi. Durant le travail avec la Drufosmart il faut également observer des prescriptions de prévention des accidents générales.

5. Mise en marche
Avant de mettre la machine en marche, assurer, que la tension donnée sur la plaque signalétique correspond avec la tension sur la source de courant.
Connecter l’appareil avec un compresseur d’air comprimé. Pour cela, enficher le tuyau de pression dans le branchement d’air comprimé (9) en excédant une petite résistance. Donc, le tuyau est fixé automatiquement. Pour enlever le tuyau de pression presser le ring bleu vers le haut et retirer le tuyau vers le bas. Monter le couplage rapide à l’autre côté du tuyau et brancher avec le conduit d’air.
La pression du conduit ne doit pas excéder 10 bars.
Mettre le câble du réseau dans la fiche femelle (33) et créer une connexion avec la fiche Euro / USA.

Important: Avant de mettre la machine en marche la première fois, il faut absolument lire le mode d’emploi soigneusement. S’il y a des problèmes de compréhension, veuillez contacter votre dépôt responsable ou la société Dreve Dentamid GmbH, si nécessaire.
Contenu de livraison 1 Drufosmart 1 tiroir pour granulés 1 insert et plaque de cône 1 bague de tension avec valve
de ventilation 1 assortiment de feuilles de base 1 câble de réseau 1 tuyau de pression avec douilles
de tuyau et couplage rapide 1 mode d’emploi en 6 langues 1 brochure d’information plaques
de thermoformage

41

Drufosmart
6. Eléments de fonction
27 44 34

9 20

5

13

12

10

11

6

7

N° Désignation

5 Poignée de chauffage

6 Plaque de cône et insert

7 Tiroir pour granulés

9 Branchement d’air comprimé

10 Poignée support de plaques

11 Support de plaques

12 Valve de ventilation

43

33

13 Bague de tension

20 Chauffage 27 Display

9

33 Branchement au secteur / porte-fusible

34 Levier d’activation

43 Interrupteur principal

44 Régulateur de pression tournant

42

nederlands italiano español français english deutsch

7. Opération
Allumer l’interrupteur principal (43) au dos de l’appareil, le display (27) au front sera activé et montre 0:00.

Un signal acoustique indique, que la machine est prête à l’usage.

7.1 Réglage du temps de chauffage

A l’aide du régulateur de pression tournant (44) il est possible d’enregistrer chaque temps entre 0:05 min. et 9:55 min. en tournant le régulateur dans le sens horaire. Le réglage se fait en étapes de 5 secondes.

Veuillez référer à la brochure d’information ci-jointe pour vous informer des valeurs optimales des plaques de thermoformage Dreve.

43

Drufosmart

7.2 Mise en marche du programme

Avant de démarrer le temps de chauffage réglé, mettez une feuille dans le support de plaques (11) et fixez-la à l’aide de la bague de tension (13).

valve de ventilation (12) de la bague de tension (13). Pour démarrer le processus de chauffage, poussez le régulateur de pression tournant (44), dans le display on peut voir le temps de chauffage ajusté expirer en arrière vers 0:00.

Soit on met le modèle sur la plaque de cône (6), soit on enlève la plaque de cône et fixe le modèle à l’aide des granulés directement dans l’insert.
Infos Pour obtenir une adaptation optimale de la feuille vers le modèle, toujours fixez les modèles de manière, que les dents antérieures montrent vers le centre de la feuille. En cas des feuilles dures, nous recommandons d’enrober les modèles dans les granulés. Si on met les modèles sur la plaque de cône, leur hauteur ne doit pas dépasser 23 mm.
Tournez le support de plaques à l’aide de la poignée (10) jusqu’à l’arrêt mécanique dans le centre de l’appareil. Egalement tournez le radiateur (20) à l’aide de la poignée (5) jusqu’à l’arrêt dans le centre de l’appareil. Fermez la

Infos Pour des raisons de sécurité le radiateur est équipé avec un interrupteur final et ne fonctionne qu’en position tournée vers l’intérieur après le commencement d’un programme. Si le porte-radiateur (20) sera tourné vers l’extérieur à l’aide de la poignée (5) dans la phase de chauffage active, le processus de chauffage sera interrompu automatiquement. L’indication dans le display termine et montre la valeur résiduelle. Par tourner le porte- radiateur (20) vers l’intérieur encore une fois le programme sera réactivé.
Attention ! La carrosserie tournante du radiateur atteint des températures élevées durant l’opération. Pour cela il ne faut pas la toucher, même pas pour des moments courts.
Après le temps réglé a expiré, il y a un signal acoustique, l’indication du display clignote pour 4 secondes et compte le temps de refroidissement en avant automatiquement.

44

nederlands italiano español français english deutsch

7.3 Thermoformage
Après terminaison du temps de chauffage il y aura un signal acoustique, le temps de chauffage dans le display sera 0:00. Le chauffage s’éteint automatiquement. Pivotez le porte-radiateur (20) à la poignée (5) avec la main droite complètement vers l’extérieur. Puis, poussez le levier d’activation (34) avec la main gauche jusqu’à l’arrêt vers le bas.
En poussant la poignée (5) encore une fois jusqu’à l’arrêt suspendu pour approx. 3 secondes, la mise en pression aura lieu automatiquement. Il y aura un signal acoustique pour la confirmation.

Infos Pour raisons de sécurité, la chambre de pression sera seulement alimentée de l’air comprimé, au cas où celle-ci ait baissé complètement manuellement. Toujours observer, qu’il n’y a pas d’objets dans la zone de contact entre le piston et l’insert durant la fermeture du piston ! Pour protéger le personnel opérant la machine sûrement contre des ecchymoses des doigts, la mise en pression peut seulement être activée, si l’appareil est opéré avec deux mains en même temps (contrôle de deux mains).
La pression de formage dans la chambre de pression sera contrôlée constamment et modifiée, si nécessaire. Le display montre le temps dès l’arrêt du chauffage (temps de refroidissement). La valeur maximale s’élève à 9:55 minutes. Veuillez référer à la brochure d’information ci-jointe pour vous informer de la valeur optimale de refroidissement de la plaque de thermoformage Dreve, que vous avez utilisé.

45

Drufosmart

7.4 Ouverture de la chambre de pression

Pour atteindre un refroidissement complet de la feuille de thermoformage, la valve à la bague de tension (12) doit être ouverte légèrement après 2/3 du temps de refroidissement ajustée. Par cela l’air chaude dans le piston fuite et sera remplacé par l’air froide, grâce à la régulation de pression automatique. Après le temps de refroidissement a expiré, pousser la poignée (5) encore une fois jusqu’à l’arrêt et la maintenir dans cette position (environ 3 secondes) jusqu’à ce qu’il y aura un signal acoustique. Puis, lâcher la poignée et la pression sera ventilée.

Tourner le support de plaques (11) à l’aide de la poignée (10) vers l’extérieur, enlever la bague de tension et le résultat thermoformé.

Ensuite mettre la chambre de pression dans sa position originale en retourner le levier d’activation (34).

46

nederlands italiano español français english deutsch

8. Anomalies

8.1 Ajustement manuel des temps préprogrammés

Des temps préprogrammés peuvent être prolongés ou raccourcies individuellement, si nécessaire.
Infos La performance du chauffage peut devenir un peu plus faible après 1000 heures d’opération. Par prolonger les temps de chauffage par 5­10 secondes, on peut atteindre

des résultats de thermoformage optimaux. Les temps préprogrammés sont des valeurs moyennes pour l’usage général. En cas de cavités extrêmes ou des modèles très hautes, une prolongation des temps de chauffage peut optimiser les résultats.

8.2 Plastification de feuilles avec un temps de chauffage inconnu

Créez un programme de chauffe adapté à la feuille en question avec une prolongation suffisante du temps de chauffage (voir point 7.1). Vous pouvez tester le degré de plastification avec un instrument métallique émoussé (p. ex. couteau de cire).
Infos Il faut tester la déformabilité complète au bord, comme c’est là où la chaleur s’échappe par les contacts métalliques et pour cela la flexibilité nécessaire sera atteinte le plus tard !

Après la flexibilité nécessaire est atteinte, exécutez le processus de thermoformage (voir point 7.3). On peut toujours interrompre la phase de refroidissement en poussant la poignée (5). Cependant il faut respecter un temps de refroidissement suffisant, comme des feuilles chaudes se peuvent déformer durant l’enlèvement et par cela peuvent conduire aux résultats mauvais ou non utilisables.

8.3 Arrêt / terminaison du programme

La Drufosmart rend possible l’arrêt / terminaison de toutes actions en pous-

sant le régulateur de pression tournant (44) pour au moins 3 secondes.

47

Drufosmart
9. Fonctions additionnelles en option 9.1 Production de chapes
L’insert K7 rend possible de thermoformer jusqu’à 7 bases en résine pour la technique de couronnes et bridges en même temps. Fixez les moignons singles avec un matériau de blocage flexible (p. ex. Fillin) dans les espaces de l’insert K7 désignées à cet effet. Enlevez la plaque de cône de l’insert et remplacez-la par l’insert K7.
Toutes les autres étapes de travail comme décrit à partir du chapitre 7.1.
48

nederlands italiano español français english deutsch

10. Changement de fusibles

Séparer le conduit du réseau. Le portefusible se trouve au dos de l’appareil, intégré dans l’alimentation sur secteur.

Insérez le porte-fusible dans l’appareil avec une pression légère jusqu’à ce que la fixation s’enclenche sensiblement.

Pour changer ou contrôler le fusible, poussez le bouton-poussoir du portefusible, le maintenir poussé et défaire le portefusible de l’appareil.

Tirez le fusible défectueux prudemment du porte-borne et remplacez-le par un fusible équivalent.
Important: Seulement utilisez les fusibles indiqués au dos de l’appareil.

49

Drufosmart

11. Avis généraux
Réparation et installation de l’équipement de la Drufosmart doivent être faites par des experts autorisés. Ne pas oublier d’interrompre le courant. La maison Dreve est seulement responsable pour la sûreté, la garantie et le rendement de l’appareil, lorsque:
· celui-ci est utilisé pour l’emploi qui est prévu.
· l’utilisation n’a lieu que par des personnes ayant l’habitude de se servir de l’appareil.
12. Soin et entretien
Débrancher l’appareil du réseau avant d’exécuter des travaux de soin et entretien.
Le nettoyage se fait en sec avec un tissu souple, si nécessaire avec une éponge humide et un agent de nettoyage doux.

· l’appareil est utilisé d’après la description exacte de ce mode d’emploi.
· agrandissement, nouveau branchement, modification ou réparation sont exécutés par des ateliers prévus à cet effet.
Du fait que nos produits sont en développement permanent, il se trouve toujours la possibilité d’annoncer de nouveaux détails techniques.
L’eau et les agents de nettoyage ne doivent pas pénétrer à l’intérieur de l’appareil.
Les anneaux d’étanchéité doivent être régulièrement traités avec de la graisse siliconée.

50

nederlands italiano español français english deutsch

13. Liste de pièces détachées

N° Désignation 5 Poignée chauffage 6 Insert avec plaque de cône 7 Tiroir pour granulés 9 Réducteur de pression 10 Poignée support de plaques 11 Support de plaques 12 Valve de ventilation 13 Bague de tension 17 Carrosserie rouge 19 Micromanipulateur 20 Carrosserie du chauffage 21 Radiateur a quartz infrarouge 22 Garde de température 23 Pilier élément de chauffage 25 Electrovanne 26 Cylindre 27 Feuille du display, collante 28 Arrêt support de plaques 29 Manche support de plaques 30 Pilier support de plaques 31 Plaque de fond 33 Alimentation sur secteur / porte-fusible 34 Levier d’activation 35 Connecteur levier / axe 36 Douilles 37 Interrupteur fin de course du levier d’activation 38 Interrupteur fin de course du chauffage 39 Ressort de rappel 40 Axe de levier 43 Interrupteur principal

D6505519 50591/50592
5565 55637 D6505519 D6505512 50761 D50038 D65555R 55790 D6505513 51515 5542 55773 52021230 52019 55820 D6555344 D6505514 55772 D6505511 51208 D65885 D65017 55708 E5521 55790 55861/55862 D6555847 50841

sans n° de dessin Cordon électrique Europe Cordon électrique Angleterre Cordon électrique Amérique Electronique, y inclus display, clavier, cordon de raccordement Spécifiez la Voltage ou le numéro de série Fusible F3,15 AT Bagues d’étanchéité 112 x 3 mm Câble à tisser complet Tôle d`arrêt du chauffage

51021 51284 51283 55201
51321 51077 55521 D65016

51

Drufosmart

14. Conseils en cas de panne

Panne

Cause

L’appareil ne montre aucune fonction

Connexion avec le réseau n’est pas correct

L’interrupteur principal est éteint

Fusible est défectueux

L’interrupteur principal est allumé, l’électronique ne montre aucune fonction Le piston ne se laisse pas descendre Le piston est descendu, l’appareil ne se maintient pas
Le piston ne s’élève pas

Electronique est défectueuse
Chauffage n’a pas été pivotée vers l’extérieur
Pression minimale de 2 bars n’a pas été atteinte
Electronique est défectueuse
L’appareil n’a pas été branché à l’air comprimé
Opération fausse du bouton-poussoir
Pression de formage n’a pas été diminuée
Interrupteur fin de course est défectueux

Electrovanne ou électronique sont défectueuses

Depannage
Contrôler connexion avec le réseau
Allumer l’interrupteur principal
Vérifier le fusible et l’échanger, si nécessaire
Un expert doit vérifier l’électronique
Pivoter le chauffage vers l’extérieur
Pousser plus long sur le mécanisme de déclenche, voir mode d’emploi
Un expert doit vérifier l’appareil
Brancher l’appareil à l’air comprimé
Tirer le bouton-poussoir pendant 3 secondes
Diminuer pression de formage, voir mode d’emploi
Un expert doit changer l’interrupteur fin de course
Un expert doit vérifier l’appareil

52

italiano español français english deutsch

Panne Electronique en fonction, mais chauffage ne marche pas
Temps de chauffage se termine, mais l’appareil ne chauffe pas
Temps de chauffage est terminé, mais la feuille n’est pas plastifiée suffisamment

Cause
Radiateur n’est pas tourné vers l’intérieur complètement
Micromanipulateur défectueux
Radiateur à quartz est défectueux
Garde de température a déclenché
Durée de vie du radiateur à quartz a dépassé
Temps de chauffage a été trop court

L’appareil n’atteint pas la pression ajustée
L’appareil fait des bruits sifflants durant le processus de thermoformage

La pression dans le conduit est trop faible
La valve de ventilation n’est pas fermée
La bague de tension a été mise de manière fausse dans le support de plaques
Le tuyau de connexion entre la valve et le cylindre fuit

Depannage
Tourner radiateur vers l’intérieur complètement
Un expert doit changer le micromanipulateur
Changer le radiateur à quartz
Changer le garde de température
Changer le radiateur à quartz
Prolonger le temps de chauffage par 5­10 secondes
Augmenter la pression dans le conduit
Fermer la valve de ventilation
Placer la bague de tension correctement
Un expert doit vérifier l’appareil et changer la pièce du tuyau, si nécessaire

53

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals