lord L1 2.GN Fridge With Freezer User Manual

August 15, 2024
LORD

L1 2.GN Fridge With Freezer

Product Information:

Specifications:

  • Model: L1 2.GN
  • Type: Freestanding
  • Climate Class: Subtropical Zone
  • Energy Efficiency Class: E
  • Dimensions:
    • Width: 554mm
    • Depth: 555mm
  • Noise Level: 40 dB(A) re 1 pW (Class C)

Product Usage Instructions:

Safety Precautions:

  • Ensure the appliance is properly grounded to avoid electric
    shock.

  • Avoid fire hazards by keeping flammable materials away from the
    appliance.

  • Supervise children and individuals with reduced capabilities
    during appliance use.

Installation and Setup:

  1. Remove the cover cap and unscrew the upper hinge.
  2. Adjust the placement of hinge caps on both sides.
  3. Secure the middle bracket by tightening the screws.
  4. Level the appliance using adjustable feet.

Operation:

  1. Set the desired temperature using the temperature
    controller.

  2. Properly store food items according to the guidelines provided
    in the manual.

  3. Avoid overloading the appliance to ensure efficient
    cooling.

Maintenance:

  1. Clean glass shelves by lifting them slightly and sliding them
    out for easy access.

  2. Use a mild detergent and water to clean the interior
    surfaces.

  3. Regularly defrost the freezer compartment to maintain optimal
    performance.

FAQ:

Why is the interior light not working?

The issue could be due to a faulty light bulb. Refer to Chapter
4.4 in the manual for instructions on replacing the light bulb.

How do I troubleshoot if the compressor does not turn on?

Check if the temperature controller is set to a non-zero value,
ensure power supply to the unit, and verify that the surrounding
temperature is within operating limits.

Bedienungsanleitung User manual
Návod k obsluze Návod na obsluhu
Kühlschrank mit Gefrierfach Refrigerator-freezer
Chladnicka s mraznickou Chladnicka s mraznickou
L1 2.GN

Bedienungsanleitung…………………………………………………………………………………………………….. Seite 2 User manual…………………………………………………………………………………………………………………… page 27 Návod k obsluze…………………………………………………………………………………………………………… strana 49 Návod na obsluhu……………………………………………………………………………………………………….. strana 72

1

ZU IHRER SICHERHEIT
Für eine sichere und sachgerechte Anwendung die Gebrauchsanweisung und weitere produktbegleitende Unterlagen sorgfältig lesen und für spätere Verwendung aufbewahren. Alle Sicherheitshinweise in dieser Gebrauchsanweisung sind mit einem Warnsymbol versehen. Sie weisen frühzeitig auf mögliche Gefahren hin. Diese Informationen unbedingt lesen und befolgen.
Erklärung der Sicherheitshinweise GEFAHR! Bezeichnet eine gefährliche Situation, welche bei Nichtbeachtung zum Tod oder zu schwerwiegenden Verletzungen führt!
WARNUNG! Bezeichnet eine gefährliche Situation, welche bei Nichtbeachtung zum Tod oder zu schwerwiegenden Verletzungen führen kann!
VORSICHT! Bezeichnet eine gefährliche Situation, welche bei Nichtbeachtung zu leichten oder mäßigen Verletzungen führen kann!
ACHTUNG! Bezeichnet eine Situation, welche bei Nichtbeachtung zu Sachschäden führt.
STROMSCHLAGGEFAHR!
VERBRÜHUNGSGEFAHR!
BRANDGEFAHR!
2

¾ Informationen und Hinweise, die zu beachten sind. · Markiert eine Aufzählung 9 Markiert Prüfungsschritte der Reihe nach 1. Markiert Arbeitsschritte der Reihe nach Beschreibt die Reaktion des Gerätes auf den
Arbeitsschritt
Bestimmungsgemäße Verwendung Gerät ist für die Verwendung im privaten Gebrauch/ Haushalt bestimmt. Es eignet sich zum Kühlen/Gefrieren von Lebensmitteln. · Gerät nicht für andere Zwecke als zum Kühlen/Gefrieren von
Lebensmitteln benutzen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für eventuelle Schäden. · Umbauten oder Veränderungen am Gerät sind aus Sicherheitsgründen nicht zulässig. · Dieses Kühlgerät ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät bestimmt. · Geräte mit einem mechanischen Temperaturregler sind für die Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern über den Meeresspiegel bestimmt. Jedwede Verwendung, die außerhalb dieser Anwendungsbereiche liegt, ist nicht bestimmungsgemäß und gilt somit als Fehlgebrauch.
3

Fehlgebrauch Folgende Tätigkeiten gelten als Fehlgebrauch und sind somit untersagt: · Keine Medikamente, Blutplasma, Laborpräparate oder
ähnlichen der Medizinprodukterichtlinie 2007/47/EG zu Grunde liegenden Stoffe und Produkte im Kühlschrank lagern und kühlen. · Keine explosiven Stoffe oder Sprühdosen mit brennbaren Treibmitteln, wie z.B. Butan, Propan, Pentan usw. im Gerät lagern. · Keine kohlensäurehaltigen, schäumenden Getränke im Gefrierfach lagern. · Keine Lebensmittel in die Gefrierfächer pressen. · Keine elektrischen Geräte innerhalb des LebensmittelLagerraumes betreiben, die nicht vom Hersteller freigegeben sind. · Für die gewerbliche Nutzung ist das Gerät nicht geeignet. · Gerät nicht im Freien aufstellen. · Gerät nicht mit Mehrfachsteckdosen am Stromnetz anschließen. · Netzkabel nicht auf Spannung verlegen. · Netzkabel nicht knicken. · Gerät so aufstellen, dass der Netzstecker zugänglich ist. · Den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose ziehen.
Sicherheit zu bestimmten Personengruppen Das Gerät dürfen Kinder ab 8 Jahren sowie Personen, deren physische, sensorische oder mentale Fähigkeiten beeinträchtigt sind, oder die einen Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen vorweisen, bedienen. Jedoch muss man sie dabei beaufsichtigen oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterweisen und sie müssen die möglichen Gefahren verstehen.
4

Reinigung und Wartung des Geräts dürfen Kinder nur unter Beaufsichtigung eines Erwachsenen durchführen. Kinder beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
GEFAHR! STRANGULATIONSGEFAHR DURCH NETZKABEL! Kinder unter 8 Jahren vom Netzkabel des Geräts fernhalten. GEFAHR! ERSTICKUNGSGEFAHR DURCH VERPACKUNGSMATERIALIEN! Kinder von den Verpackungsmaterialien fernhalten. GEFAHR! ERSTICKUNGSGEFAHR DURCH ALTGERÄT! Spielende Kinder können sich im Gerät einsperren oder in andere lebensgefährliche Situationen geraten. · Vorhandene Schnapp- und Riegelschlösser entfernen oder
zerstören. · Kinder nicht mit dem Gerät spielen lassen. · Kinder in der Nähe des Altgeräts immer beaufsichtigen.
5

Restgefahren GEFAHR! STROMSCHLAGGEFAHR! · Den Netzstecker am Netzkabel beim Einstecken und Herausziehen nie mit feuchten oder nassen Händen anfassen. · Das Gerät nur nach Angaben der Gebrauchsanweisung montieren und anschließen. · Im Notfall sofort den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. · Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. · Ein beschädigtes Netzkabel unverzüglich durch unseren Kundendienst ersetzen lassen. · Sind Netzkabel oder Netzstecker beschädigt, Gerät nicht mehr benutzen. · Außer den in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Reinigungs- und Wartungsarbeiten keine Eingriffe am Gerät vornehmen.
WARNUNG! BRANDGEFAHR! Bei unzureichender Luftzirkulation kann sich ein Wärmestau bilden, wodurch ein Brand entstehen kann. · Vorgeschriebene Abstände für die Geräterückwand,
-seite und ­oberkante unbedingt einhalten (s. Kapitel Mindestabstände). · Kompressor und Verflüssiger (modellabhängig) frei von Staub und Gegenständen halten.
6

Gefahren durch Kältemittel WARNUNG!
Ist der Kältekreislauf beschädigt, tritt das Kältemittel Isobutan R600a aus. Das Kältemittel ist bei Kontakt mit den Augen und beim Einatmen gesundheitsschädlich.
WARNUNG! ENTZÜNDLICHES GAS! EXPLOSIONS- UND BRANDGEFAHR! Im Kältemittel- Kreislauf des Gerätes befindet sich das Kältemittel Isobutan (R600a), ein Naturgas mit hoher Umweltverträglichkeit, das brennbar ist. · Eingriffe in das Kältesystem sind nur autorisierten
Fachkräften erlaubt. · Kältekreislauf nicht beschädigen, z.B. durch Aufstechen
der Kältemittelkanäle mit scharfen Gegenständen, Abknicken von Rohrleitungen. · Beim Transportieren, Aufstellen, Warten und Entsorgen des Gerätes keine Teile des Kältekreislaufes beschädigen. · Damit im Falle eines Lecks im Kältemittel-Kreislauf kein zündfähiges Gas-Luft-Gemisch entstehen kann, muss der Aufstellraum laut Norm EN 378 eine Mindestgröße von 1 m³ je 8 g Kältemittel haben. Die Menge an Kältemittel im Kühlgerät steht auf dem Typenschild.
Vorgehen bei beschädigtem Kältekreislauf: 9 Offenes Feuer und Zündquellen unbedingt vermeiden. 9 Den Raum, in dem das Gerät steht, gut durchlüften. 9 Den Kundendienst kontaktieren.
7

GERÄT KENNENLERNEN Bezeichnung
Abstellregal im Gefrierteil
Temperaturregler
Verstellbare Glasablagen
Glasablage über der
Gemüseschale Ostrije
Türfächer
Temperaturregler
Stufe 0 = AUS/OFF Stufe 1 ­ 7 = Kühlstufen

Verstellbare Füße

8

AUFSTELLEN UND ANSCHLIESSEN
Vor dem Aufstellen und Anschließen des Geräts sicherstellen, dass · das Gerät vom Stromnetz getrennt ist und · die Aufstellbedingungen erfüllt sind.
Gerät auspacken Die Verpackung muss unbeschädigt sein. Das Gerät auf Transportschäden überprüfen. Ein beschädigtes Gerät auf keinen Fall anschließen. Im Schadensfall an den Lieferanten wenden.
VORSICHT!
VERLETZUNGSGEFAHR UND SACHSCHADEN! · Transport immer mit einer zweiten Personen durchführen. · Verpackungsmaterial nicht mit einem scharfen Gegenstand, z.B.
Teppichmesser durchtrennen.
Türanschlag wechseln Das Gerät sowie Teile der Innenausstattung sind für den Transport geschützt. 9 Alle Klebestreifen auf der rechten und linken Seite der Gerätetür entfernen. 9 Alle Klebebänder und Verpackungsteile aus dem Innenraum des Gerätes
entfernen. 9 Kleberückstände mit Laugenwasser entfernen. Auf dem Gerät können sich Sticker mit Warnhinweise befinden. Diese unbedingt beachten und nicht vom Gerät entfernen.
Türanschlag wechseln Das Gerät bietet die Möglichkeit den Türanschlag von links nach oder umgekehrt zu versetzen.
ACHTUNG!
SACHSCHADEN! Gerät bei Türmontage nicht mehr als 45° kippen, um das Kühlsystem nicht zu beschädigen.
9

AUFSTELLEN UND ANSCHLIESSEN

Türanschlagwechsel

1. Schrittfolge

Bild

2. Abdeckkappe vom oberen Scharnier
entfernen. 3. Oberes Scharnier abschrauben.

4. Abdeckkappe links entfernen.
5. Abdeckkappe auf der rechten Seite anbringen.
6. Gerätetür etwas öffnen und aus dem unteren Scharnier heben.
7. Gerätetür vorsichtig zur Seite legen.
8. Die mittlere Halterung abschrauben.
9. Die Blindstopfen von der linken Seite lösen und an der rechten Seite einstecken.
10. Die untere Gerätetür etwas öffnen und aus dem unteren Scharnier aushebeln. Die Gerätetür vorsichtig zur Seite stellen.
10

11. Das Gerät mit Hilfe einer weiteren Person etwas nach hinten kippen.
12. Das untere Scharnier und die beiden verstellbaren Füße lösen.
13. Befindet sich eine Schraube an der linken Seite, diese herausschrauben.
losen
14. Den Stift vom unteren Scharnier lösen, das Scharnier um 180° drehen und den Stift wieder einschrauben.
fixieren
15. Das untere Scharnier und die verstellbaren Füße auf der jeweils anderen Seite wieder befestigen.
16. Das Gerät senkrecht aufstellen.
17. Die untere Gerätetür auf den Stift des unteren Scharniers aufsetzen.
18. Die Gerätetür vorsichtig schließen. 19. Das mittlere Scharnier um 180° drehen. 20. Den Stift des Scharniers in das Loch der
unteren Gerätetür einstecken. 21. Das Scharnier festschrauben.
11

22. Die obere Gerätetür auf den Stift des mittleren Scharniers setzen.
23. Die Gerätetür schließen. 24. Das obere Scharnier so montieren,
dass der Stift nach unten zeigt. Den Stift in das Loch der oberen Gerätetür einstecken. 25. Das Scharnier festschrauben.
26. Die Gerätetüren vertikal und horizontal ausrichten und darauf achten, dass die Dichtungen gut schließen. Eventuell die Scharniere nachjustieren. Danach alle Scharniere festschrauben.
27. Scharnierabdeckung und Abdeckkappe anbringen.
· Gerät nach Türanschlagwechsel wieder senkrecht stellen. · Passgenauen Sitz der Türdichtung und der Gerätetür prüfen. · Frühestens nach drei Stunden wieder am Stromnetz anschließen.
Gerät Aufstellen
Das Gerät · entsprechend den vorgeschriebenen Mindestabständen aufstellen. · in einem gut belüfteten und trockenen Raum aufstellen, dessen
Umgebungstemperatur der Klimaklasse entspricht, für die das Gerät ausgelegt ist.
ACHTUNG!
SACHSCHADEN! Das Gerät nach dem Transport für 12 Stunden stehen lassen, damit sich das Kältemittel im Kompressor sammeln kann. Das Nichtbeachten könnte den Kompressor beschädigen und damit zum Ausfall des Gerätes führen. Der Garantieanspruch erlischt in diesem Fall.
12

KLIMAKLASSE (SN) erweiterte gemäßigte Zone
(N) gemäßigte Zone (ST) subtropische Zone
(T) tropische Zone

TEMPERATURBEREICH +10 °C bis +32 °C +16 °C bis +32 °C +16 °C bis +38 °C +16 °C bis +43 °C

erweiterte gemäßigte Zone (SN): ,,Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen von 10 °C bis 32 °C bestimmt.”; gemäßigte Zone (N): ,,Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 32 °C bestimmt.”; subtropische Zone (ST):,,Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 38 °C bestimmt.”; tropische Zone (T):,,Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 43 °C bestimmt.”;

Mindestabstände für Be- und Entlüftung
Die Luftzirkulation an der Geräterückwand, -seite und -oberkante beeinflusst den Energieverbrauch und die Kühl-/ Gefrierleistung (je nach Modell). Unbedingt die Mindestabstände für die Belüftung des Gerätes einhalten, die in der nachfolgenden Zeichnung aufgeführt sind. Bei Nichteinhalten der Mindestabstände kann die gestaute Luft nicht ableiten und der Kompressor ist durchgehend in Betrieb, was die Lebensdauer des Gerätes verkürzt.

13

Gerätemaße in mm und Grad

F

F

I

A 545 B 555 C 1430 D min=50 E min=50 F min=50 G 1090 H 1110 I 135°

F

¾ Nichtbeachten der Mindestabstände erhöht den Stromverbrauch. ¾ Wenn die gestaute Wärme ums Gerät nicht ableiten kann, ist die
Funktion des Gerätes beeinträchtigt. ¾ Zur Erreichung der angegebenen Energieklasse die oben genannten
Abstände einhalten. ¾ Kühlgefrierkombinationen mit einem Temperaturregler nicht in Kühlen
Räumen unter 16 °C aufstellen.
2.3 Nivellieren
Bei geringfügig unebener Auflagefläche das Gerät mit den vorderen Füßen ausgleichen.

14

Inbetriebnahme
Das Gerät sowie die Teile der Innenausstattung vor Inbetriebnahme gründlich reinigen (s. Kapitel ,,Wartung und Pflege”). · Die Temperaturstufe je nach Umgebungstemperatur (Aufstellort), bei
Änderung der Bestückung oder bei häufigem Öffnen der Gerätetür anpassen. · Bei sehr hohen sommerlichen Temperaturen den Temperaturregler auf eine
höhere Stufe stellen, um die gewünschte Kühltemperatur zu halten. · Für den optimalen Energieverbrauch die Glasablagen, im Gerät so belassen wie
abgebildet (s. Absatz Lebensmittel richtig lagern)
Gerät ein-/ausschalten
1. Gerät am Strom anschließen. Bei Öffnen der Gerätetür schaltet sich die Innenbeleuchtung ein. 2. Zum Einschalten des Gerätes den Temperaturregler von ,,0″ nach rechts auf
die gewünschte Kühltemperatur drehen. Der Temperaturregler befindet sich an der rechten Seite im Geräteinnenraum. 3. Zum Ausschalten des Gerätes den Temperaturregler auf ,,0″ drehen.
ACHTUNG!
SACHSCHADEN! Gerät nicht unmittelbar nach einem Stromunterbruch einschalten. Mögliche Überlastung des Kompressors oder Durchbrennen der Sicherung.
Temperatur einstellen
Die Temperatur hängt von bestimmten Faktoren ab, wie z.B. Aufstellungsort, Häufigkeit des Öffnens der Gerätetür oder wie das Gerät beladen ist. 1. Die Innentemperatur des Gerätes mit dem Drehknopf regeln. 2. Bei Erstbetrieb den Temperaturregler auf die höchste Stufe stellen. Nach ca. 1 Stunden hat das Gerät seine normale Betriebstemperatur erreicht
und ist einsatzfähig. 3. Den Temperaturregler auf eine mittlere Stufe zurückstellen.
15

Lebensmittel richtig lagern
Eine ordnungsgemäße Lagerung kann zum Erhalt der Lebensmittelqualität beitragen.
ACHTUNG!
GESUNDHEITSGEFAHR! Ist das Gerät abgeschaltet oder ist der Strom ausgefallen, sind die Lebensmittel nicht ausreichend gekühlt. Eingelagerte Lebensmittel können an- oder auftauen und verderben. Bei Verzehr der an- oder aufgetauten Lebensmittel besteht die Gefahr einer Lebensmittelvergiftung. · Nach einem Stromausfall prüfen, ob die eingelagerten Lebensmittel noch
genießbar sind. · Eingefrorene Lebensmittel, die nach einem Stromausfall erkennbar angetaut
sind, entsorgen. · Keine Lebensmittel einfrieren, die schon einmal an- oder aufgetaut sind.
Der Kühlraum eignet sich zum Lagern von frischen Lebensmitteln und Getränken.
Bei der Lagerung im Kühlraum folgendes beachten: · Nur einwandfreie Lebensmittel verwenden. · Den Zeitraum zwischen dem Kauf und dem Einlegen der Lebensmittel in das
Gerät so gering wie möglich halten. · Frisches Fleisch und frischen Fisch nur gut verpackt in Schutzfolie oder
luftdichten Behältern an der kühlsten Stelle im Gerät für maximal 1 bis 2 Tage lagern. Den Kontakt mit gekochten Speisen vermeiden. · Kontamination von Lebensmitteln mit rohem Fleisch und rohem Fisch vermeiden. Fleischsaft darf nicht mit anderen Lebensmitteln in Berührung kommen. · Kartoffeln, Zwiebeln, Knoblauch, Tomaten, Bananen und Avocados nicht im Kühlschrank lagern – und wenn, nur kurzfristig und gut verpackt. · Nahrungsmittel vor dem Aufbewahren abdecken; insbesondere kalte Gerichte, gekochte Nahrungsmittel und Nahrungsmittel, die Gewürze enthalten. · Warme Speisen erst nach dem Abkühlen in den Kühlschrank stellen. · Erhöhte Temperatur im Gerät lässt Lebensmittel schneller verderben. Zur optimalen Lebensmittelkonservierung ist die mittlere Temperaturstufe am besten geeignet. · Nahrungsmittel so in den Kühlschrank stellen, dass die Luft frei im Fach zirkulieren kann. · Bei der Lagerung von Flaschen im Flaschenfach der Innentür darauf achten, dass sie nicht zu schwer sind; das Fach könnte sich von der Tür lösen. · Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen das Gerät be- und entladen.
16

Zum Verpacken eignen sich: · Für Lebensmittel geeignete Frischhaltebeutel und -folien · Spezielle Hauben aus Kunststoff mit Gummizug · Aluminiumfolie
Die Glasablagen sind höhenverstellbar. 1. Glasablagen nach vorne ziehen. 2. Glasablagen nach oben oder unten abschwenken und herausnehmen.
Die Glasablage über der Gemüseschale verbleibt immer in der gleichen Stellung, um eine korrekte Luftzirkulation zu gewährleisten. Beim Kühlen von frischen Lebensmitteln folgenden Hinweis beachten:
¾ Sind Gerätetüren längere Zeit offen, führt dies zu einer erheblichen Temperaturerhöhung in den Fächern des Gerätes. Eingelagerte Lebensmittel können dadurch schneller verderben.
VORSICHT!
VERLETZUNGSGEFAHR! Das Berühren von Gefriergut, Eis und Metallteilen im Inneren des Gefrierraumes kann bei sehr empfindlicher Haut verbrennungsähnliche Symptome hervorrufen. Tiefkühlgut nicht mit feuchten oder nassen Händen entnehmen; die Hände könnten daranfestfrieren. · Bei einem Stromausfall die Gerätetür geschlossen lassen. Die Lebensmittel
bleiben mehrere Stunden gefroren (s. Produktdatenblatt ,,Lagerzeit bei Störung”). · Nur einwandfreie Lebensmittel verwenden. · Kühlkette von Tiefkühlprodukten nicht unterbrechen. · Den Zeitraum zwischen dem Kauf und dem Einlegen des Gefrierguts in das Gerät so gering wie möglich halten. · Nicht zu große Mengen auf einmal einfrieren. Die Qualität der Lebensmittel wird am besten erhalten, wenn sie schnell bis zum Kern durchgefroren sind. Die maximale Menge an Lebensmitteln, die Sie innerhalb von 24 Stunden einfrieren können, ist auf dem Typenschild und im Produktdatenblatt angegeben. · Die Temperatur während der Einfrierphase ist über den Temperaturregler im Kühlraum zu beeinflussen. · Hochprozentige, alkoholhaltige Getränke nur dicht verschlossen und stehend lagern. Die Hinweise des Getränkeherstellers berücksichtigen.
¾ Gefrierschubladen sind aus Sicherheitsgründen mit einer Stoppeinrichtung versehen. Sie können sie jedoch ganz entnehmen, indem Sie sie hochziehen und dann herausnehmen. Das Einsetzen erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
17

Eiswürfel herstellen
Eiswürfelschale (nicht im Lieferumfang enthalten) zu drei Vierteln mit Wasser füllen und waagerecht auf den Boden des Gefrierabteils stellen. Festgefrorene Eiswürfelschale mit einem stumpfen Gegenstand lösen (z.B. Löffelstiel). Fertige Eiswürfel für kurze Zeit unter fließendes Wasser halten, somit lassen sie sich leichter lösen.
Energie sparen
· Gerät nicht in der Nähe von Herden, Heizkörpern oder anderen Wärmequellen aufstellen. Bei hoher Umgebungstemperatur läuft der Kompressor häufiger und länger und führt zu erhöhtem Energieverbrauch.
· Auf ausreichende Be- und Entlüftung am Gerätesockel, an den Geräteseiten und an der Geräterückseite achten. Lüftungsöffnungen niemals abdecken. Die Abstandsmaße beachten (s. Kapitel ,,Aufstellen und Anschließen”).
· Die Anordnung der Schubladen, Regale und Ablagen, wie sie auf der Abbildung «Gerät kennenlernen» zu ersehen ist, bietet die effizienteste Energienutzung und ist daher möglichst beizubehalten.
· Für einen größeren Stauraum (z.B. bei großem Kühl-/ Gefriergut) die mittleren Ablagen entfernen. Die oberen und unteren Ablagen bei Bedarf als letzte herausnehmen.
· Ein gleichmäßig gefülltes Kühl-/ Tiefkühlabteil trägt zur optimalen Energienutzung bei. Leere oder halbleere Abteile vermeiden.
· Keine warmen Speisen in den Kühl-/ Tiefkühlschrank stellen. Speisen erst abkühlen lassen.
· Gefrorenes im Kühlschrank auftauen lassen. Die Kälte des Gefriergutes vermindert den Energieverbrauch im Kühlabteil und erhöht somit die Energieeffizienz.
· Temperatur nicht kälter als notwendig einstellen. Das trägt zu einer optimalen Energienutzung bei. Die optimale Temperatur im Kühlschrank beträgt +7 °C. Sie wird bei Kühlschränken im obersten Fach möglichst weit vorne gemessen.
· Türdichtungen des Gerätes müssen vollkommen intakt sein, damit die Türen richtig schließen und sich der Energieverbrauch nicht unnötig erhöht.
· Gerät nur öffnen, wenn es erforderlich ist und dann nur so kurz wie möglich. Der Energieverbrauch und die Temperatur im Gerät können ansteigen, wenn die Gerätetür häufig oder lange geöffnet wird bzw. nicht korrekt verschlossen ist.
18

WARTUNG UND PFLEGE
Aus hygienischen Gründen das Gerät außen und innen, einschließlich Türdichtung und Innenausstattung, regelmäßig reinigen. Vor allen wartungs- und Pflegetätigkeiten sicherstellen, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist.
VORSICHT!
VERLETZUNGSGEFAHR! · Keine elektrischen Heizgeräte, offene Flammen, Messer o.ä. zum
Abtauen benutzen. · Das Gerät nie mit Dampfreinigungsgeräten reinigen. Feuchtigkeit
könnte in elektrische Bauteile gelangen. · Steht der Temperaturregler auf ,,0″, ist die Kühlung ausgeschaltet, der
Stromkreislauf bleibt hingegen aufrechterhalten.
ACHTUNG!
SACHSCHADEN! · Keine scheuernden, aggressiven Reinigungsmittel benutzen. · Keine kratzenden Schwämme verwenden. · Ätherische Öle und organische Lösungsmittel, z.B. Saft von Zitronen-
oder Apfelsinenschalen, Buttersäure oder Reinigungsmittel, die Essigsäure enthalten, können Kunststoffteile angreifen. Solche Substanzen nicht mit den Geräteteilen in Kontakt bringen.
Gerät reinigen
1. Kühlgut herausnehmen. Alles abgedeckt an einem kühlen Ort lagern.
2. Glasablagen zum Reinigen etwas nach oben anheben und herausziehen, bis sie sich nach oben oder unten abschwenken und herausnehmen lassen.
3. Türfächer nach oben schieben und herausnehmen.
4. Gerät einschließlich Türdichtung und Innenausstattung mit einem Lappen und lauwarmem Wasser unter Zugabe von etwas handelsüblichem Geschirrspülmittel reinigen.
5. Mit klarem Wasser nachwischen und trockenreiben.
19

6. Tauwasser-Ablaufloch überprüfen. Regelmäßig mit Hilfe von Wattestäbchen reinigen.
7. Die gereinigten Glasablagen, Türfächer, Schubladen etc. einsetzen.
8. Sicherstellen, dass der Innenraum des Gerätes vollkommen trocken ist.
9. Gerät am Stromnetz anschließen und einschalten.
Gerätetürdichtung reinigen / wechseln
Luftdichtheit der Dichtungen von Tür oder Deckel prüfen
1. Ein ausreichend langen Papierstreifen von 50 mm Breite und 0,08 mm -Dicke an verschiedenen Stellen des Gerätes einklemmen. Lässt sich das Papier mit einem leichten Widerstand durchziehen, ist die Gerätetürdichtung dicht. (Die Prüfung der Dicke des verwendeten Papiers wird nach ISO 534 durchgeführt)
Oder 2. Eine Taschenlampe auf eine Glasablage im Gerät stellen, Licht in Richtung der
Gerätetürdichtung ausrichten und Tür schließen. Scheint kein direktes Licht durch, ist die Gerätetürdichtung dicht. 3. Scheint direktes Licht durch die geschlossene Tür, ist die Gerätetürdichtung undicht.
Gerätetürdichtung auswechseln
1. Lebensmittel aus dem Gerät nehmen. 2. Gerätetürdichtung aus dem Gerät herausziehen. 3. Gerätetür wie üblich reinigen. 4. Neue Gerätetürdichtung in die Spalten einsetzen. 5. Die Gerätetürdichtung zuerst in die Ecken einstecken und mit dem Daumen
nach drücken / streichen. 6. Falls die Gerätetürdichtung nicht überall gleichmäßig an liegt: vorsichtig
mit einem Haartrockner die entsprechenden Stellen anwärmen und mit den Fingern etwas herausziehen.
¾ Gerätetürdichtungen regelmäßig auf Verschmutzungen und Beschädigungen kontrollieren.
¾ Fett und Öl macht die Gerätetürdichtungen porös und spröde. Wenn Fett oder Öl an Türdichtungen gelangt ist: Gerätetürdichtungen sofort mit einem Lappen und lauwarmem Wasser unter Zugabe von etwas handelsüblichem Geschirrspülmittel reinigen.
20

Abtauen
Automatisches Abtauen im Kühlraum Der Temperaturregler steuert eine Abtauautomatik. Während der Abtauphase kann die Temperatur bis +8 °C ansteigen. Die Temperatur im kompletten Kältekreislauf ist dann +5 °C. Die Temperatur so einstellen, dass das Gerät nicht ständig – ohne Abtauphase kühlt. Die Temperatur im Kühlschrank sinkt (auf unter 0 °C) und Getränke und frische Lebensmittel gefrieren. Durch die Vereisung der Rückwand nimmt der Energieverbrauch sehr stark zu und die Effizienz des Gerätes sinkt.
¾ Läuft das Tauwasser aus dem Ablaufkanal zum Auffangbehälter nicht richtig ab, prüfen, ob der Ablaufkanal verstopft ist (s. Kapitel ,,Fehler beheben”).
¾ Es darf kein Wasser auf dem Boden stehen oder mit elektrischen Teilen in Berührung kommen.
Manuelles Abtauen im Gefrierraum Im Gefrierraum kann sich nach längerem Gebrauch eine Reif- bzw. Eisschicht bilden. Erreicht diese Eisschicht eine Dicke von 6 ­ 8 mm, den Gefrierraum abtauen und reinigen. Eine zu starke Reif- bzw. Eisschicht erhöht den Energieverbrauch. Vor dem Abtauen den Temperaturregler auf die höchste Einstellung stellen; das Gefriergut speichert die Kälte für einige Zeit.
1. Netzstecker ziehen. 2. Gerät leeren und die Waren in einem kühlen Raum lagern. 3. Zum schnelleren Abtauen ein Gefäß mit warmem Wasser in den
Innenraum des Gerätes stellen. 4. Keine mechanischen Gegenstände zum Entfernen der Eisschicht verwenden. 5. Zuerst die groben Eisstücke und anschließend die kleinen Eisstücke aus dem
Gerät entfernen. 6. Gefrierraum einschließlich Innenausstattung mit einem Lappen
und lauwarmem Wasser unter Zugabe von etwas handelsüblichem Geschirrspülmittel reinigen. 7. Mit klarem Wasser nachwischen und trockenreiben. 8. Gerät nach der Reinigung wieder am Stromnetz anschließen und einschalten.
21

Leuchtmittel (LED) auswechseln
Das Gerät ist mit einer Wartungsfreien LED-Beleuchtung ausgestattet. ¾ Reparaturen an dieser LED-Beleuchtung nur durch den Kundendienst1 durchführen lassen.
Gerät außer Betrieb nehmen
Zum Abschalten des Gerätes den Netzstecker ziehen oder Sicherung abschalten bzw. herausdrehen. 9 Lebensmittel entnehmen. 9 Netzstecker ziehen oder Sicherung abschalten bzw. herausdrehen. 9 Gerät abtauen und gründlich reinigen (s. Kapitel ,,Wartung und Pflege”). 9 Gerätetüren geöffnet lassen, um Geruchs- und Schimmelbildung zu
vermeiden.
22

BETRIEBSGERÄUSCHE / FEHLER BEHEBEN

Reparaturen an elektrischen Geräten ausschließlich vom Kundendienst ausführen
lassen. Eine falsch bzw. nicht fachgerecht durchgeführte Reparatur kann Gefahren für
den Benutzer herbeiführen. Bei einer nicht fachgerecht durchgeführten Reparatur erlischt der
Garantieanspruch.

Betriebsgeräusche

GERÄUSCHE

GERÄUSCHART

Normale Geräusche Murmeln

Flüssigkeitsgeräusch

Klickgeräusche

Störende Geräusche Flaschengeräusche

Vibrieren des Verflüssigers (nur
bei sichtbarem Verflüssiger an der Geräterückseite)

URSACHE / BEHEBUNG
Wird vom Kompressor verursacht, wenn er in Betrieb ist. Entsteht durch die Zirkulation des Kältemittels im Aggregat.
Der Temperaturregler schaltet den Kompressor ein oder aus.
Einen Sicherheitsabstand zwischen den Flaschen und anderen Behältern lassen. Prüfen, ob der Verflüssiger an der Geräterückseite locker ist. Verflüssiger befestigen.

Fehler beheben

STÖRUNG
Innenbeleuchtung funktioniert nicht,

MÖGLICHE

MASSNAHMEN

URSACHEN

Leuchtmittel ist defekt. Leuchtmittel auswechseln (s.

Kapitel 4.4).

aber Kompressor

läuft. Es steht Wasser im Tauwasser-Ablaufloch Tauwasser-Ablaufloch reinigen,

Gerät.

ist vollständig

z.B. mit einem Wattestäbchen.

geschlossen.

Kühlgruppe läuft Gerätetür wird zu oft Nicht unnötig die Gerätetür

zu häufig an und zu geöffnet.

öffnen.

lange.

Luftzirkulation um das Die Umgebung des Gerätes

Gerät ist behindert. freilassen.

23

Gerät kühlt nicht. Gerät ist ausgeschaltet

Stromversorgung und

oder wird nicht mit Strom Sicherungen überprüfen.

versorgt.

Prüfen, ob der Netzstecker

richtig in der Steckdose steckt. Prüfen, ob Spannung an der

Steckdose anliegt.

Temperaturregler steht auf “0”.
Umgebungstemperatur ist

TemperaturreglerEinstellungen prüfen. (s. Kapitel 2.2)

Seitenwand ist sehr warm (nur für Modelle mit

zu niedrig. Der Verflüssiger gibt warme Luft an die Umgebung ab. Bei zu hoher

Keine Maßnahmen notwendig.

eingeschäumtem Umgebungstemperatur

Verflüssiger).

kann ein Wärmestau

entstehen. Sobald die

Umgebungstemperatur

gesunken ist, kühlt das Gerät

wieder normal. Unbedingt die Abstände einhalten (s. Kapitel 2.2).

Sticker ,,OK”

Durchschnittstemperatur Den Temperaturregler auf eine

erscheint nicht. in diesem Bereich zu hoch kältere Stufe stellen.

eingestellt.

Den Temperaturregler nur

Schrittweise ändern und bis zur erneuten Prüfung ca. 12

An der hinteren Hohe Raumtemperaturen Innenwand bildet (wie z.B. an heißen sich eine Reif- Sommertagen) und eine oder Eisschicht. hohe Temperaturregler-

Stunden warten.
Den Temperaturregler auf eine niedrigere Stufe drehen. Der Kompressor wird wie gewöhnlich an- und ausgehen

Einstellung können zu

und das automatische

fortdauerndem Kühlbetrieb Abtauen wird fortgesetzt.

führen. Der Kompressor

muss kontinuierlich

laufen, um die eingestellte

Temperatur im Gerät

beizubehalten. Das Gerät

ist nicht in der Lage

automatisch abzutauen, da

dies nur möglich ist, wenn

der Kompressor nicht läuft (s. Kapitel ,,Abtauen”).

24

PRODUKTDATENBLATT

Name oder Handelsmarke des Lieferanten: LORD Anschrift des Lieferanten: LORD Hausgeräte GmbH, Nymphenburger Straße 4, 80335 München, DE

Modellkennung: L1 2.GN

Art des Kühlgeräts:

Geräuscharmes Gerät:

Nein Bauart:

freistehend

Weinlagerschrank:

Nein

Allgemeine Produktparameter: –

Parameter

Wert

Anderes Kühlgerät: Parameter

Ja Wert

Höhe 1430

Gesamtabmessungen (in Millimeter)

Breite

554

Gesamtrauminhalt (in dm³ oder l)

206

Tiefe

555

EEI

100 Energieeffizienzklasse

E

Luftschallemissionen (in dB(A) re 1 pW)

40

Luftschallemissionsklasse

C

Jährlicher Energieverbrauch (in kWh/a)
Mindestumge bungstemperatur (in °C), für die das Kühlgerät geeignet ist

171,92 16

Klimaklasse:

gemäßigte Zone,
subtropische Zone

Höchstumgebungstemperatur

(in °C), für die das Kühlgerät

38

geeignet ist

Winterschaltung

Nein

Fachparameter:

Fachparameter und #werte

Fachtyp
Speisekammerfach Weinlagerfach Kellerfach

Empfohlene Rauminhalt Temperatur-
des Fachs einstellung für (in dm³ eine optimierte oder l) Lebensmittell-

Gefrierver-
mögen (in kg/24h)

agerung (in °C)

Nein

Nein

Nein

Defrosting type (autodefrost=A,
manual defrost=M)

Lagerfach für frische Lebensmittel

Ja

169,0

4

Kaltlagerfach

Nein

Null-Sterne- oder Eisbereiterfach

Nein

M

25

Ein-Stern-Fach

Nein

Zwei-Sterne-Fach Nein

Drei-Sterne-Fach Nein

Vier-Sterne-Fach

Ja

37,0

-18

2,4

M

Zwei-Sterne-Abteil Nein

Fach mit variabler Temperatur

Für Vier-Sterne-Fächer

Schnelleinfrierfunktion

Nein

Lichtquellenparameter:

Art der Lichtquelle

Energieeffizienzklasse

Mindestlaufzeit der vom Hersteller angebotenen Garantie: 24 Monate

Weitere Angaben:

Weblink zur Website des Herstellers, auf der die Informationen gemäß Nummer 4 Buchstabe a des Anhangs der Verordnung (EU) 2019/2019 der Kommission zu finden sind: https://www.lord.eu

Informationen zum Modell in der Produktdatenbank gemäß Verordnung (EU) 2019/2016 finden Sie unter folgendem Internet-Link: https://eprel.ec.europa.eu/ qr/295842

Kontaktinformationen für den autorisierter Service finden Sie unter www.lord.eu.
Sie können auch Ersatzteile bei den aufgeführter autorisierter Service bestellen. Ersatzteile gemäß der jeweiligen Ökodesign-Verordnung erhalten Sie bei einer autorisierter Service innerhalb von min. 7 oder 10 Jahre (je nach Art der Ersatzteile)
seit Inverkehrbringen des letzten Stücks des Gerätemodells im Europäischen
Wirtschaftsraum. Um die Daten Ihres Gerätes schnell zu finden, empfehlen wir die Angaben auf dem
Typenschild.
Schreiben Sie diese Anleitung, bevor Sie das Gerät auf den Betriebsplatz stellen. Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile.

26

Safety information
In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and first using the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important to ensure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety features. Save these instructions and make sure that they remain with the appliance if it is moved or sold, so that everyone using it through its life will be properly informed on appliance use and safety. For the safety of life and property keep the precautions of these user`s instructions as the manufacturer is not responsible for damages caused by omission.
Children and vulnerable people safety
y This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given super vision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
y Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload this appliance. y Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. y Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are aged
from 8 years and above and supervised. y Keep all packaging well away from children. There is risk of suffocation. y If you are discarding the appliance pull the plug out of the socket, cut the
connection cable (as close to the appliance as you can) and remove the door to prevent playing children to suffer electric shock or to close themselves into it. y lf this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having a spring lock (latch) on the door or lid, be sure to make that spring lack unusable before you discard the old appliance. This will prevent it from becoming a death trap for a child.
General safety WARNING! Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the
built-in structure, clear of obstruction.
WARNING! Do not use mechanical devices or other means to accelerate the
defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
WARNING! Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING! Do not use other electrical appliances (such as ice cream makers)
inside of refrigerating appliances, unless they are approved for this purpose by the manufacture.
WARNING! Do not touch the light bulb if it has been on for a long period of
time because it could be very hot. 1)

  1. If there is a light in the compartment.
    27

Safety information
WARNING! When positioning the appliance, ensure the supply cord is not
trapped or damaged.
WARNING! Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power
suppliers at the rear of the appliance.
y Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance.
y The refrigerant isobutane (R-600a) is contained within the refrigerant circuit of the appliance, a natural gas with a high level of environmental compatibility, which is nevertheless flammable.
y During transportation and installation of the appliance, be certain that none of the components of the refrigerant circuit become damaged. ­ avoid open flames and sources of ignition ­ thoroughly ventilate the room in which the appliance is situated
y It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way. Any damage to the cord may cause a short circuit, fire and/or electric shock.
y This appliance is intended to be used in household and similar applications such as ­ staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; ­ farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments; ­ bed and breakfast type environments; ­ catering and similar non-retail applications.
WARNING! Any electrical components (plug, power cord, compressor and
etc.) must be replaced by a certified service agent or qualified service personnel.
WARNING! The light bulb supplied with this appliance is a ,,special use lamp
bulb” usable only with the appliance supplied. This ,,special use lamp” is not usable for domestic lighting. 1)
y Power cord must not be lengthened. y Make sure that the power plug is not squashed or damaged by the back of the
appliance. A squashed or damaged power plug may overheat and cause a fire. y Make sure that you can come to the mains plug of the appliance. y Do not pull the mains cable. y If the power plug socket is loose, do not insert the power plug. There is a risk of
electric shock or fire. y You must not operate the appliance without the lamp. y This appliance is heavy. Care should be taken when moving it. y Do not remove nor touch items from the freezer compartment if you hands are
damp/wet, as this could cause skin abrasions or frost/freezer burns. y Avoid prolonged exposure of the appliance to direct sunlight.

  1. If there is a light in the compartment.
    28

Safety information
Daily use
y Do not put hot on the plastic parts in the appliance. y Do not place food products directly against the rear wall. y Frozen food must not be re-frozen once it has been thawed out. 1) y Store pre-packed frozen food in accordance with the frozen food manufactu re·s
instructions. 1) y Appliance’s manufactures storage recommendations should be strictly adhered to.
Refer to relevant instructions. y Do not place carbonated of fizzy drinks in the freezer compartment as it creates
pressure on the container, which may cause it to explode, resulting in damage to the appliance. 1) y Ice lollies can cause frost burns if consumed straight from the appliance. 1) y To avoid contamination of food, please respect the following instructions. y Opening the door for long periods can cause a significant increase of the temperature in the compartments of the appliance. y Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible drainage systems. y Clean water tanks if they have not been used for 48 h; flush the water system connected to a water supply if water has not been drawn for 5 days. y Store raw meat and fish in suitable containers in the refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other food. y Two-star frozen-food compartments (if they are presented in the appliance) are suitable for storing pre-frozen food, storing or making ice-cream and making ice cubes. y One-, two- and three -star compartments (if they are presented in the appliance) are not suitable for the freezing of fresh food. y If the appliance is left empty for long periods, switch off, defrost, clean, dry and leave the door open to prevent mount developing within the appliance.
Care and cleaning
y Before maintenance, switch off the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
y Do not clean the appliance with metal objects. y Do not use sharp objects to remove frost from the appliance. Use a plastic scraper. 1) y Regularly examine the drain in the refrigerator for defrosted water. If necessary,
clean the drain. If the drain is blocked, water will collect in te bottom of the appliance. 2)

  1. If there is a freezer compartment. 2) lf there is fresh-food storage compartment.
    29

Safety information

Installation IMPORTANT!

For electrical connection carefully follow the instructions given in specific paragraphs.

y Unpack the appliance and check if there are damages on it. Do not connect the appliance if it is damaged. Report possible damages immediately to the place you bought it. In that case retain packing.
y It is advisable to wait at least four hours before connecting the appliance to allow the oil to flow back in the compressor.
y Adequate air circulation should be around the appliance, lacking this leads to overheating. To achieve sufficient ventilation follow the instructions relevant to installation.
y Wherever possible the spacers of the product should be against a wall to avoid touching or catching warm parts (compressor, con-denser) to prevent possible burn.
y The appliance must not be located close to radiators or cookers. y Make sure that the mains plug is accessible after the installation of the appliance.
Service
y Any electrical work required to do the servicing of the appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person.
y This product must be serviced by an authorized Service Center, and only genuine spare parts must be used.
Energy saving
y Dont put hot food in the appliance; y Dont pack food close together as this prevents air circulating; y Make sure food dont touch the back of the compartment(s); y If electricity goes off, dont open the door(s); y Dont open the door(s) frequently; y Dont keep the door(s) open for too long time; y Don`t set the thermostat on exceeding cold temperatures; y All accessories, such as drawers, shelves balconies, should be kept there for lower
energy consumption.
Environment Protection
This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in either its refrigerant circuit or insulation materials. The appliance shall not be discarded together with the urban refuse and rubbish. The insulation foam contains flammable gases: the appliance shall be disposed according to the appliance regulations to obtain from your local authorities. Avoid damaging the cooling unit, especially the heat exchanger. The materials used on this appliance marked by the symbol are recyclable.

30

Safety information
The symbol on the product or on its packaging ,U indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please coctact your local council, your household waste disposal service or the shop where you putchased the product.
Packaging materials
The materials with the symbol are recyclable. Dispose the packaging in a suitable collection containers to recycle it.
Disposal of the appliance
1. Disconnect the mains plug from the mains socket. 2. Cut off the mains cable and discard it.)
WARNING! During using, service and disposal the appliance, please
pay attention to symbol similar as left side, which is located on rear of appliance (rear panel or compressor) and with yellow or orange color. It’s risk of fire warning symbol. There are flammable materials in refrigerant pipes and compressor. Please be far away fire source during using, service and disposal.
31

Safety information
Freezer Shell Thermostat
and Light Glass Shelves Crisper Cover
Crisper

Balconies

This illustration is only for hinting, the detail please check your appliance.
32

Reverse Door
Tool required: Philips screwdriver, Flat bladed screwdriver, Hexagonal spanner. y Ensure the unit is unplugged and empty. y To take the door off, it is necessary to tilt the unit backwards. You should rest the
unit on something solid so that it will not slip during the door reversing process. y All parts removed must be saved to do the reinstallation of the door. y Do not lay the unit flat as this may damage the coolant system. y It’s better that 2 people handle the unit during assembly
1. Carefully remove the top hinge cover with a flat screw driver.
2. Unscrew the top hinge with a philiphs screw driver.
3. Remove the hole cover with a flat screw driver.
4. Move the core cover from left side to right side. And then lift the upper door and place it on a padded surface to prevent it from scratching.
33

Installation
5. Unscrew the middle hinge and then lift the bottom door and put it on a soft pad to avoid scratch.

6. Move two middle hole covers from left to right.

7. Lie down the rear of cabinet on a soft pad. And unscrew the bottom hinge and leveling foot.
8. Unscrew and remove the bottom hinge pin, turn the bracket over and replace it.

Unscrew

Screw

34

Installation
9. Install the hinge at left side and foot base at right side. Then screw two leveling feet with their original parts.
10. Move two middle hole covers from left to right.
11. Stand up the unit and put the door on the bottom hinge. Make sure the bottom hinge core is inserted in the door hole. Then move the hinge hole cover of bottom door from left side to right side.
12. Install the middle hinge.
35

Daily Use
13. Install the upper door with the upper hinge. 14. Clap in the hinge cover and hole cover on the top of
unit. 15. Detach the Fridge and the Freezer door gaskets and
then attach them after rotating.
36

Daily Use
Install door handle *
(if external handle is presentl

  • Depends on models and its equipment
    Space Requirement
    y Keep enough space of door open. y It is advisable to keep at least 50 mm gap at two sides.

F

F

I
F
Leveling the unit
To do this adjust the two levelling feet of the unit. If the unit is not level, the doors and magnetic seal alignments not be covered properly.

A 545 B 555 C 1430 D min=50 E min=50 F min=50 G 1090 H 1110 I 135°

Lengthen

Shorhten

37

Daily Use
Positioning
Install this appliance at a location where the ambient temperature corresponds to the climate class indicated on the rating plate of the appliance: For refrigerating appliances with climate class:
­ extended temperate: this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 10 °C to 32 °C (SN);
­ temperate: this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 32 °C (N);
­ subtropical: this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 38 °C (ST);
­ tropical: this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 43 °C (T):
Location
The appliance should be installed well away from sources of heat such as radiators, boilers, directsunlight etc. Ensure that air can circulate freely around the back ofthe cabinet. To ensure best performance, if the appliance is positioned below an overhanging wall unit, the minimum distance between the top of the cabinet and the wall unit must be at least 50 mm. Ideally, however, tha appliance should not ba positioned below overhanging wall units. Accurate laveling is ensured by one or mora adjustable feet at tha base of the cabinet. This refrigerating appliance is not intended to be used as a built-in appliance;
WARNING! It must ba possible to disconnect the appliance from the mains
power supply; the plug must therefore be easily accessible after Installation.
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the rating plate correspond to your domestic power supply. The appliance must be earthed. The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose. If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting a qualified electrician. The manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not observed. This appliance complies with the E. E. C. Directives.
38

Daily Use

First use
Cleaning the interior Before using the appliance for the firsttime, wash the interior and all internal accessories with lukewarm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brand new product, then dry thoroughly.
IMPORTANT! Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage
the finish.
Temperature Setting
y Plug on your appliance. The internal temperature is controlled by a thermostat. There are 8 settings. 1 is warmest setting and 7 is coldest when set is 0, the appliance is switched off. When set is max, compressor will not stop.
y The appliance may not operate at the correct temperature if it is in a particularly hot or if you open the door often.

Daily use
Position different food in different compartments according to be below table.

Refrigerator compartments Door or balconies of fridge compartment
Crisper drawer (salad drawer)
Fridge shelf ­ middle Fridge shelf ­ top
Freezer drawer(s)/shelf

Type of food
y Foods with natural preservatives, such as jams, juices, drinks, condiments.
y Do not store perishable foods.
y Fruits, herbs and vegetables should be placed separately in the crisper bin.
y Do not store bananas, onions, potatoes, garlic in the refrigerator.
y Dairy products, eggs.
y Foods that do not need cooking, such as ready-to-eat foods, deli meats, leftovers.
y Foods for long-term storage. y Bottom drawer/shelf for raw meat, poultry, fish. y Middle drawer/shelf for frozen vegetables, chips. y Top drawer/shelf for ice cream, frozen fruit, frozen
baked goods.

39

Daily Use
Temperature setting recommendation Temperature Setting Recommendation
Environment Temperature Freezer compartment Fridge compartment

Summer (Above 38 °C)

/
Set on 2~4

Normal

/
Set on 4

Winter

/

(Below 16 °C)

Set on 4~6 y Information above give users recommendation of temperature setting.

Impact of Food Storage
y Under Recommended setting, the best storage time of fridge is no more than 3 days.
y Under Recommended setting, the best storage time of freezer is no more than 1 month.
y The best storage time may reduce under other settings.

40

Daily Use

Freezing fresh food
y The freezer compartment is suitable for freezing fresh food and storing frozen and deep-frozen food for a long time.
y Place the fresh food to be frozen in the bottom compartment. y The maximum amountoffood that can be frozen in 24 hours is specified on the
rating plate. y The freezing process lasts 24 hours: during this period do not add other food to be
frozen.

Storing frozen food

When first starting-up or after a period out of use, before putting the product in the compartment let the appliance run at least 2 hours on the higher settings.

IMPORTANT!

In the event of accidental defrosting, for example the power has been off for longer than the value shown in the technical characteristics chart under “rising time”, the defrosted food must be consumed quickly or cooked immediately and then re-frozen (after cooked).

Thawing Deep-frozen or frozsn food, prior to be used, can be thawed in the fridge compartment or at room tampereture, depending on the time available for this oparation.
Small piecas may avan ba cooked still frozen, directly from tha freezer. In this casa, cooking will take longar.

Ice-cube This appliance may be equipped with one or more ice-cube to produce ice.

Accessories
Movable shelves The walls of the refrigerator are equipped with a series of runners so that the shelves can be positioned as desired.

Positioning the door balconies
To permit storage of food packages of various sizes, the door balconies can be placed at different heights. To make these adjustments proceed as follows: gradually pull the balcony in the direction of the arrows until it comes free, then reposition as required.

41

Daily Use
Helpful hints and tips
To help you make the most of the freezing pro-cess, here are some important hints: y the maximum quantity of food which can be frozen in 24 hrs. is shown on the rating
plate; y the freezing process takes 24 hours. No further food to be frozen should be added
during this period; y only freeze top quality, fresh and thoroughly cleaned, foodstuffs; y prepare food in small portions to enable it to be rapidly and completely frozen and
to make it possible subsequently to thaw only the quantity required; y wrap up the food in aluminium foil or polythene and make sura that the packages
are airtight; y do not allow fresh, unfrozen food to touch food which is already frozen, thus
avoiding a rise in temperature of the latter; y lean foods store better and longer than fatty ones; salt reduces the storage life of
food; y water ices, if consumed immediately after removal from the freezer compartment,
can possibly cause the skin to be freeze burnt; y it is advisable to show the freezing in date on each individual pack to enable you
removal from the freezer compartment, can possibly cause the skin to be freeze burnt; y it is advisable to show the freezing in date on each individual pack to enable you to keep tab of the storage time.
Hints for storage of frozen food To obtain the best performance from this appliance, you should: y make sure that the commercially frozen foodstuffs were adequately stored by the
retailer; y be sure that frozen foodstuffs are transferred from the food store to the freezer in
the shortest possible time; y not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary. y once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot be re-frozen; y do not exceed the storage period indicated by the food manufacture.
Hints for fresh food refrigeration To obtain the best performance: y Do not store warm food or evaporating liquids in the refrigerator y Do cover or wrap the food , particularly if it has a strong flavour y Make (all types): wrap in polythene bags and place on the glass shelves above the
vegetable drawer. y For safety, store in this way only one or two days at the most. y Cooked foods, cold dishes, etc … : these should be covered and may be placed on
any shelf.

  1. If the condenser is at back of appliance.
    42

Daily Use

y Fruit and vegetables: these should be thoroughly cleaned and placed in the special drawer(s) provided.
y Butter and cheese: these should be placed in special airtight containers or wrapped in aluminum foil or polythene bags to exclude as much air as possible.
y Milk bottle: these should have a cap and should be stored in the balconies on the door.
y Bananas, potatoes, onions and garlic, if not packed , must not be kept in the fridge.
Cleaning
For hygienic reasons the appliance interior, including interior accessories , should be cleaned regularly.

CAUTION! The appliance may not be connected to the mains during
cleaning. Danger of electrical shock! Before cleaning switch the appliance off and remove the plug from the mains, or switch off or turn out the circuit breaker or fuse. Never clean the appliance with a steam cleaner. Moisture could accumulate in electrical components, danger of electrical shock! Hot vapors can lead to the damage of plastic parts. The appliance must be dry before it is placed back into service.

IMPORTANT!

Ethereal oils and organic solvents can attack plastic parts, e.g. lemon juice or the juice form orange peal, butyric acid, cleanser that contain acetic acid.

Clean drain hole
To avoid defrost water overflowing into the fridge, periodically clean the drain hole at back of fridge compartment. Use a cleaner to clean the hole as showed in right picture.

y Do not allow such su bstancas to coma into contact the appliance parts. y Do not use any abrasive cleaners y Remove the food from the freezer. Store them in a cool place, wall covered. y Switch the appliance off and remove the plug from the mains, or switch off or turn
out the circuit breaker offuse. y Clean the appliance and the interior accessories with a cloth and lukewarm water.
After cleaning wipe with fresh water and rub dry. y After everyth lng is dry place appliance back into service.

  1. If the condenser is at back of appliance.
    43

Daily Use
Defrosting of the freezer
The freezer compartment, however, will become progressively covered with frost. This should be removed. Never use sharp metal tools to scrape off frost from the evaporator as you could damage it. However, when the ice becomes very thick on the inner Iiner, complete defrosting should be carried out as fellows: y pull out the plug from the socket; y remove all stored food, wrap it in several layers of newspaper and put it in a cool
place; y keep the door open, and placing a basin underneath of the appliance to collect the
defrost water; y when defrosting is completed, dry the interior thoroughly y replace the plug in the power socket to run the appliance again.
Replace the lamp
y The internal light is a LED type. To replace the lamp, please contact qualified technician.
44

Daily Use

Troubleshooting
CAUTION! Before troubleshooting, disconnect the power supply. Only a
qualified electrician of m competent person must do the troubleshooting that is not in this manual.
IMPORTANT! There are some sounds during normal use (compressor,
refrigerant circulation).

Problem

Possible cause

Solution

Appliance does not work
The food is too warm
Appliance cools too much
Unusual noises
Water on the floor Side panel is hot

Temperature regulation knob is set at Set the knob at other number to

number “0”.

switch on the appliance.

Mains plug is not plugged in or is loose.

Insert mains plug.

Fuse has blown or is defective.

Check fuse, replace if necessary.

Socket is defective.

Mains malfunctions are to be corrected by an electrician.

Temperature is not properly adjusted.

Please look in the initial Temperature Setting section.

Door was open for an extended period.

Open the door only as long as necessary.

A large quantity of warm food was placed in the appliance within the last 24 hours.

Turn the temperature regulation to a colder setting temporarily.

The appliance is near a heat source.

Please look in the installation location section.

Temperature is set too cold.

Turn the temperature regulation knob to a warmer setting temporarily.

Appliance is not level.

Re-adjust the feet.

The appliance is touching the wall or other objects.

Move the appliance slightly.

A component, e.g. a pipe, on the rear of the appliance is touching another part of the appliance or the wall.

If necessary, carefully bend the component out of the way.

Water drain hole is blocked.

See the Cleaning section.

Condenser is inside the panel.

It`s normal.

If the fault reappears, contact an authorized service center. Contact the authorized service can be found at www.lord.eu.

45

Daily Use
Spare parts can also be ordered from the authorized service center. You will receive spare parts in accordance with the relevant ecodesign regulation from an authorized service center for a period of min. 7 or 10 years (depending on the type of spare part) since the last piece of the appliance model was placed on the market in the European Economic Area. Before contacting an authorized service center, please have the model identification mark and serial number ready. You will find the model identification number and product serial number on the rating plate located on the outside back of the appliance. To quickly find the data of your appliance, we recommend that you note the data on the rating plate in this manual before placing the appliance on the site.
46

Product information sheet

Supplier’s name or trade mark: LORD Supplier’s address: LORD Hausgeräte GmbH, Nymphenburger Straße 4 80335 München, Deutschland Model identifier: L1 2.GN

Type of refrigerating appliance: refrigerator-freezer

Low-noise appliance:

No

Design type:

freestanding

Wine storage appliance:

No

Other refrigerating appliance: Yes

General product parameters:

Parameter

Value

Parameter

Value

Height

Overall dimensions (millimetre)

Width

Depth

1430 554 555

Total volume (dm3 or l)

206

EEI (%)

100

Energy efficiency class

E

Airborne acoustical noise emissions (dB(A) re 1 pW)

40

Airborne acoustical noise emission class

C

Annual energy consumption (kWh/a)

171,92

Climate class:

N/ST

Minimum ambient

temperature (°C), for which the refrigerating appliance is

16

suitable

Maximum ambient

temperature (°C), for which the refrigerating appliance is

38

suitable

Winter setting

No

Compartment Parameters:

Compartment type

Compartment Volume (dm3 or l)

Recommended temperature setting for optimised food storage (°C).

Freezing capacity (kg/24 h)

Defrosting type (auto-defrost = A, manual defrost = M)

Pantry

No

Wine storage

No

Cellar

No

Fresh food

Yes

169,0

4

M

Chill

No

0-star or ice-making

No

1-star

No

2-star

No

3-star

No

4-star

Yes

37,0

-18

2,4

M

2-star section

No

Variable

com-

temperature

partment –

compartment

types

For 4-star compartments

47

Product information sheet

Fast freeze facility

No

Light source parameters:

Type of light source

This evaluation is only considered on

refrigeration function of the product, for the

Energy efficiency class

light source, which shall comply with its own eco-design and energy label regulation.

Minimum duration of the guarantee offered by the manufacturer:

Additional information:

Weblink to the manufacturer’s website, where the information in point 4(a) Annex of Commission Regulation (EU) 2019/2019 is found: www.lord.eu
Information on the model in the product database defined in Regulation (EU) 2019/2016 can be found via the following link: eprel.ec.europa.eu/qr/295842

48

Bezpecnostní pokyny

V zájmu vasí bezpecnosti a pro zajistní správného pouzívání si ped instalací a prvním pouzitím spotebice pecliv pectte tento návod k obsluze, vcetn zde obsazených pokyn a varování. Abyste se vyhnuli zbytecným chybám a nehodám, je dlezité zajistit, aby vsichni lidé, kteí spotebic pouzívají, byli dkladn seznámeni s jeho provozními a bezpecnostními prvky. Tento návod k obsluze si uschovejte a ujistte se, ze zstane se spotebicem, pokud bude pemístn nebo prodán, aby vsichni uzivatelé, kteí jej pouzívají, byli po celou dobu jeho zivotnosti ádn informováni o pouzívání spotebice a bezpecnosti.
Z dvodu bezpecnosti pro zivot a majetek dodrzujte opatení uvedená v tomto návodu k obsluze, protoze výrobce není odpovdný za skody zpsobené jejich nedodrzením.

Bezpecnost dtí a zranitelných osob
y Tento spotebic mze být pouzíván dtmi od 8 let vku, osobami se snízenými fyzickými, smyslovými a mentálními schopnostmi i osobami s nedostatkem zkuseností a znalostí za pedpokladu, ze budou pracovat pod kvalifikovaným dozorem nebo budou úcinn seznámeny s obsluhou a hrozícími nebezpecími.
y Dti ve vku 3 az 8 let mohou do spotebice vkládat potraviny a vyjímat je z nj.
y Malé dti by nemly zstat bez dozoru, aby si s pístrojem nezacaly hrát.
y Cistní a uzivatelskou údrzbu nesmí provádt dti, pokud nejsou starsí 8 let a nejsou pod dohledem dosplé osoby.
y Veskeré obaly uchovávejte mimo dosah dtí. Hrozí nebezpecí udusení.
y Pokud zaízení likvidujete, vytáhnte zástrcku z elektrické zásuvky, odíznte pipojovací kabel (co nejblíze u spotebice) a demontujte dvee, abyste hrajícím si dtem zabránili v úrazu elektrickým proudem nebo zavení ve spotebici.
y Pokud má tento spotebic s magnetickým tsnním dveí nahradit starsí spotebic, který má na dveích nebo víku pruzinový zámek (západku), tak ped likvidací starého spotebice zajistte, aby tento zámek byl nepouzitelný. Tím se zabrání tomu, aby se dít do spotebice zavelo.

Bezpecnost obecn

POZOR!

Dbejte na to, aby ventilacní otvory, v krytu spotebice nebo ve

vestavné konstrukci nebyly zablokované.

POZOR!

K urychlení procesu odmrazování nepouzívejte mechanické ani

jiné prostedky nez ty, které doporucuje výrobce.

POZOR!

Neposkozujte chladicí okruh.

POZOR!

Nepouzívejte uvnit chladicích spotebic jiná elektrická zaízení

(napíklad výrobníky zmrzliny), pokud nejsou pro tento úcel schválena výrobcem.

POZOR!

Nedotýkejte se zárovky, pokud byla delsí dobu zapnutá, protoze

by mohla být velmi horká. 1)

  1. Pokud se v dané cásti nachází svtlo.
    49

Bezpecnostní pokyny

POZOR!

Pi instalaci spotebice se ujistte, ze nedoslo k pimácknutí nebo

zaseknutí napájecího kabelu.

POZOR!

Neumisujte za spotebic prodluzovací adaptéry a penosné

zdroje elektrické energie.

y V tomto spotebici neskladujte výbusné látky, jako jsou aerosolové nádoby, s holavým hnacím plynem.
y V chladicím okruhu spotebice je obsazeno chladivo isobutan (R600a), pírodní plyn s vysokou úrovní environmentální kompatibility, který je vsak holavý.
y Bhem pepravy a instalace spotebice se ujistte, ze nedoslo k poskození zádné soucásti chladicího okruhu. ­ vyvarujte se oteveného ohn a zdroj vznícení ­ dkladn vtrejte místnost, ve které je spotebic umístn
y Je nebezpecné mnit specifikace nebo tento výrobek jakýmkoli zpsobem upravovat. Jakékoli poskození kabelu mze zpsobit zkrat, pozár nebo úraz elektrickým proudem.
y Tento spotebic je urcen k pouzití v domácnosti.

POZOR!

Veskeré elektrické soucásti (zástrcka, napájecí kabel,

kompresor atd.) musí být vymnny autorizovaným servisním stediskem nebo

kvalifikovaným servisním personálem.

POZOR!

Zárovka dodávaná s tímto spotebicem je ,,zárovka pro speciální

pouzití”, která je pouzitelná pouze s dodaným spotebicem. Tato ,,zárovka pro

speciální pouzití” není pouzitelná pro osvtlení v domácnosti. 1)

y Pro napájení pístroje nepouzívejte prodluzovací kabel. y Ujistte se, ze napájecí zástrcka není pimácknuta nebo poskozena zadní stranou
spotebice. Pimácknutí nebo poskození napájecí zástrcky mze zpsobit pehátí a pozár. y Ujistte se, ze je síová zástrcka spotebice pístupná. y Netahejte za síový kabel. y Pokud je síová zásuvka uvolnná, spotebic do ní nezapojujte. Nebezpecí úrazu elektrickým proudem nebo vzniku pozáru. y Spotebic nepouzívejte bez instalované zárovky. 1) y Tento spotebic je tzký. Pi pemisování je teba postupovat opatrn. y Neodstraujte ani se nedotýkejte pedmt z mrazicího prostoru, pokud máte mokré ci vlhké ruce, protoze by to mohlo zpsobit odeniny nebo omrzliny. y Vyvarujte se dlouhodobého vystavení spotebice pímému slunecnímu záení.

Kazdodenní pouzití
y Nepokládejte horké pedmty na plastové cásti spotebice.

  1. Pokud se v dané cásti nachází svtlo.

50

Bezpecnostní pokyny
y Nepokládejte potraviny pímo na zadní stnu. y Zmrazené jídlo nesmí být po rozmrazení znovu zmrazováno. 1) y Balené zmrazené potraviny skladujte v souladu s pokyny výrobce zmrazených
potravin. 1) y Je teba písn dodrzovat doporucení výrobce zaízení pro skladování. Viz píslusné
pokyny. y Neumisujte sycené sumivé nápoje do mrazicího prostoru, protoze by mohlo dojít
k vývinu tlaku v nádob, který by mohl zpsobit explozi a zpsobit tak poskození spotebice. 1) y Zmrzlina konzumovaná pímo po vyjmutí ze spotebice mze zpsobit omrzliny. 1) y Respektujte prosím následující pokyny, aby nedoslo ke kontaminaci potravin:
­ Otevení dvíek na dlouhou dobu mze zpsobit výrazné zvýsení teploty v prostoru spotebice.
­ Pravideln cistte povrchy, které mohou pijít do styku s potravinami a pístupnými odtokovými systémy.
­ Vycistte nádrze na vodu, pokud nebyly pouzity po dobu 48 hodin, pokud nebyla voda odebrána po dobu 5 dn, propláchnte vodní systém pipojený k pívodu vody.
­ Skladujte syrové maso a ryby ve vhodných nádobách ve spotebici takovým zpsobem, aby se nedostaly do kontaktu s jinými potravinami a tekutinami.
y Dvouhvzdickové prostory pro zmrazené potraviny (pokud jsou v pístroji) jsou vhodné pro skladování zmrazených hotových pokrm, skladování nebo výrobu zmrzliny a výrobu kostek ledu.
y Jedno, dvou a tíhvzdickové prostory (pokud jsou v pístroji) nejsou vhodné pro zmrazování cerstvých potravin.
y Pokud necháte spotebic delsí dobu prázdný, vypnte jej, odmrazte, vycistte, vysuste a nechte dvíka otevená, abyste zabránili mnození bakterií a plísní uvnit spotebice.
Péce a cistní
y Ped údrzbou spotebic vypnte a vytáhnte zástrcku z elektrické zásuvky. y Necistte spotebic pomocí kovových pedmt. y K odstranní námrazy ze spotebice nepouzívejte ostré pedmty. Pouzijte
plastovou skrabku. 1) y Pravideln kontrolujte kanálek pro odvod kondenzované vody, zda se zde voda
nehromadí. V pípad poteby kanálek vycistte. Pokud je tento kanálek zablokován, voda se bude shromazovat ve spodní cásti spotebice. 2)

  1. Pokud je mrazicí cást k dispozici. 2) Pokud je chladicí cást k dispozici.
    51

Bezpecnostní pokyny

Instalace DLEZITÉ!

Pi elektrickém pipojení postupujte pecliv podle pokyn uvedených v konkrétních odstavcích.

y Vybalte spotebic a zkontrolujte, zda na nm není patrné njaké poskození. Nepipojujte spotebic, pokud je poskozený. Pípadné skody okamzit nahlaste v míst, kde jste jej zakoupili. Pro tento pípad si uschovejte obal.
y Ped pipojením spotebice k elektrické síti je vhodné pockat nejmén ctyi hodiny, aby olej mohl stéct zpt do kompresoru.
y Kolem spotebice by mla být dostatecná cirkulace vzduchu. Pokud tomu tak nebude, bude to mít za následek pehátí zaízení a zvýsenou spotebu elektrické energie. Pro dosazení dostatecné ventilace postupujte podle pokyn pro instalaci.
y Pokud je to mozné, mly by být proti stn umístny rozprky výrobku, aby nedoslo k dotyku nebo zachycení teplých cástí (kompresor, kondenzátor), aby se zabránilo moznému vznícení.
y Spotebic nesmí být umístn v blízkosti radiátor nebo sporák. y Po instalaci spotebice se ujistte, ze je síová zástrcka pístupná.
Servis
y Veskeré elektroinstalacní práce potebné k údrzb spotebice by ml provádt kvalifikovaný elektriká nebo jinak kompetentní osoba.
y Tento výrobek musí být opravován autorizovaným servisním stediskem a musí být pouzity pouze originální náhradní díly.
Úspora energie
y Do spotebice nevkládejte horké potraviny. y Potraviny neskládejte blízko k sob, protoze to brání cirkulaci vzduchu. y Ujistte se, ze se potraviny nedotýkají zadní cásti chladicího prostoru. y Pi výpadku elektrického napájení neotevírejte dvíka. y Neotevírejte dvíka pílis casto. y Nenechávejte dvíka pílis dlouho otevená. y Nenastavujte termostat na pílis nízkou teplotu. y Veskeré píslusenství uvnit spotebice, jako jsou police, zásuvky a pihrádky,
ponechte na svých místech. Jejich rozmístní je optimalizováno pro snízení spoteby energie.
Ochrana zivotního prostedí
Tento spotebic neobsahuje plyny, které by mohly poskodit ozonovou vrstvu, a to ani v okruhu chladiva, ani v izolacních materiálech. Spotebic nesmí být likvidován spolecn s komunálním odpadem a odpadky. Izolacní pna obsahuje holavé plyny: spotebic musí být zlikvidován v souladu s pedpisy týkajícími se spotebice, které získáte od místních úad. Vyvarujte se poskození chladicí jednotky, zejména

52

Bezpecnostní pokyny

výmníku tepla. Materiály pouzité v tomto spotebici oznacené symbolem jsou recyklovatelné.
Symbol na výrobku nebo na jeho obalu znamená, ze s tímto výrobkem nesmí být nakládáno jako s domovním odpadem. Místo toho by ml být odvezen na píslusné sbrné místo pro recyklaci elektrických a elektronických zaízení. Zajistním správné likvidace tohoto produktu pomzete zabránit potenciálním negativním dsledkm pro zivotní prostedí a lidské zdraví, které by mohly být zpsobeny nesprávným nakládáním s tímto výrobkem. Podrobnjsí informace o recyklaci tohoto výrobku vám poskytne místní obecní úad, sluzba pro likvidaci domovního odpadu nebo obchod, kde jste výrobek zakoupili.
Obalové materiály
Materiály oznacené symbolem recyklace jsou recyklovatelné. Obal likvidujte ve vhodných sbrných kontejnerech, aby byl recyklován.
Likvidace spotebice
16. Odpojte síovou zástrcku spotebice z elektrické zásuvky. 17. Odíznte síový kabel co nejblíze spotebici a zlikvidujte jej.

POZOR!

Bhem uzívání, servisu a likvidace spotebice vnujte

pozornost symbolu na zadaní stran kompresoru, který je podobný

symbolu vyobrazenému po levé stran, ve zlutém ci oranzovém

provedení.

Je to výstrazný symbol rizika vzniku pozáru. V trubkách chladicího

okruhu a kompresoru jsou holavé látky.

Bhem uzívání, servisu a likvidace bute v dostatecné vzdálenosti od

zdroje ohn.

53

Pehled

Pihrádka mrazicí cásti
Termostat a svtlo
Sklenné police
Kryt pihrádky na zeleninu Pihrádka na zeleninu

Dvení pihrádky

Tento obrázek je pouze ilustracní. Vzdy ovte konkrétní vybavení svého spotebice.

54

Instalace
Potebné náadí: Kízový sroubovák, plochý sroubovák, sestihranný klíc. y Ujistte se, ze je spotebic odpojen od napájení a je prázdný. y Chcete-li dvíka sundat, je nutné spotebic naklonit dozadu. Pístroj opete o pevný
povrch, aby nepodklouzl a nepevrátil se. y Pro optovnou instalaci dveí musí být ulozeny vsechny demontované díly. y Spotebic nepokládejte zcela vodorovn, protoze by mohlo dojít k poskození
chladicího okruhu. y Je lepsí, aby se spotebicem bhem instalace manipulovali 2 lidé
1. Pomocí plochého sroubováku opatrn demontujte horní kryt závsu.
2. Odsroubujte horní závs pomocí kízového sroubováku.
3. Pomocí plochého sroubováku sejmte kryt otvoru.
4. Pesute kryt otvoru závsu z levé strany na pravou stranu. Dvee zvednte a polozte na polstrovaný povrch, aby se neposkrábaly.
55

Instalace
5. Odsroubuje horní závs, zvednte horní dvíka a umístte je na mkkou podlozku, aby nedoslo k jejich poskrábání ci poskození.
6. Pesute kryt otvoru závsu z levé strany na pravou stranu.

7. Polozte zadní cást skín na mkkou podlozku. A odsroubujte spodní závs a vyrovnávací nozku.
8. Odsroubujte a sejmte cep dolního závsu, otocte drzák a vymte jej.

Odsroubujte

Zasroubujte

56

Instalace
9. Namontujte závs na levou stranu a spodní cást na pravou stranu. Poté zasroubujte dv vyrovnávací nozky pomocí pvodních díl.
10. Pesute kryt otvoru závsu z levé strany na pravou stranu.
11. Postavte spotebic a vlozte dvee do spodního závsu. Zkontrolujte, zda je cep spodního závsu zasunut do otvoru dveí. Pesute kryt otvoru závsu z levé strany na pravou stranu.
12. Namontujte prostedí závs.
57

Instalace
13. Namontujte horní dvee pomocí horního závsu.
14. Zacvaknte kryt závsu a krytu otvoru v horní cásti spotebice.
15. Vytáhnte tsnní dveí, otocte jej a pipevnte zpt.
Montáz rukojeti*
(pokud je soucástí balení)

  • Zálezí na konkrétním modelu a výbav
    Pozadavky na prostor
    y Udrzujte dostatek prostoru pro otevení dveí. y Doporucuje se zachovat po vsech stranách volný prostor nejmén 50 mm.
    58

Instalace

F

F

I

A 545 B 555 C 1430 D min=50 E min=50 F min=50 G 1090 H 1110 I 135°

F

Vyrovnání spotebice
Za tímto úcelem seite dv polohovací nozicky na pední stran spotebice.
Pokud není spotebic ve vodorovné poloze, nebudou dvee a magnetické tsnní ádn doléhat a tsnit.

Zvýsení

Snízení

59

Instalace

Umístní
Tento spotebic instalujte na míst, kde okolní teplota odpovídá klimatické tíd uvedené na typovém stítku spotebice.
Jednotlivé klimatické tídy jsou popsány níze:
­ Rozsíené mírné pásmo SN: tento chladicí spotebic je urcen k pouzívání pi teplotách okolí od 10 °C do 32 °C,
­ Mírné pásmo N: tento chladicí spotebic je urcen k pouzívání pi teplotách okolí od 16 °C do 32 °C,
­ Subtropické pásmo ST: tento chladicí spotebic je urcen k pouzívání pi teplotách okolí od 16 °C do 38 °C,
­ Tropické pásmo N: tento chladicí spotebic je urcen k pouzívání pi teplotách okolí od 16 °C do 43 °C.
Umístní
Spotebic by ml být instalován v dostatecné vzdálenosti od zdroj tepla, jako jsou radiátory, kotle, pímé slunecní svtlo atd. Zajistte, aby kolem zadní strany skín mohl voln proudit vzduch. Pokud je spotebic umístn pod pevislou stnou, musí být minimální vzdálenost mezi horní cástí skín a stnou nejmén 50 mm, aby byl zajistn nejlepsí výkon. V ideálním pípad by vsak neml být spotebic umístn pod pevislou stnou. Pesné vyrovnání je zajistno jednou nebo více nastavitelnými nozkami na spodní stran skín. Tento chladicí spotebic není urcen k vestavní.

POZOR!

Spotebic musí být mozné odpojit od síového napájení. Zástrcka

musí být proto po instalaci snadno pístupná.

Elektrické pipojení
Ped zapojením se ujistte, ze naptí a frekvence uvedené na typovém stítku odpovídají vasemu domovnímu napájení. Spotebic musí být uzemnn. Zástrcka napájecího kabelu je pro tento úcel opatena kontaktem. Pokud není síová zásuvka uzemnna, pipojte spotebic k separátnímu zemnímu svodu v souladu s platnými pedpisy a obrate se na kvalifikovaného elektrikáe.
Výrobce odmítá veskerou odpovdnost, pokud nebudou dodrzována výse uvedená bezpecnostní opatení.
Tento spotebic vyhovuje pedpism smrnice E.E.C.

60

Kazdodenní pouzití

První pouzití
Cistní vnitního prostoru Ped prvním pouzitím spotebice omyjte vnitní prostor a veskeré vnitní píslusenství vlaznou vodou s trochou neutrálního mýdla, abyste odstranili typický pach zcela nového výrobku, a poté jej dkladn osuste.

DLEZITÉ!

Nepouzívejte cisticí prostedky ani abrazivní prásky, protoze by mohly poskodit povrch.

Nastavení teploty
y Zapojte spotebic do zásuvky. Vnitní teplota je ízena termostatem. Je mozné provést 8 úrovní nastavení teploty. 1 odpovídá nejvyssí teplot, 7 naopak nejnizsí. Nastavení 0 spotebic vypne. Kdyz je nastavena maximální hodnota, kompresor se nezastaví.
y Je mozné, ze se spotebici nepodaí dosáhnout pozadované teploty, pokud je pílis teplé pocasí nebo pokud pílis casto otevíráte dvee.

Kazdodenní pouzití
Rzné potraviny umístte do rzných cástí spotebice podle následující tabulky:

Umístní Dvee a dvení pihrádky chladicí cásti
Pihrádka na ovoce a zeleninu
Stední policka chladicí cásti Horní policka chladicí cásti Zásuvky mrazicí cásti

Typ potraviny
y Potraviny s pírodními konzervanty, jako jsou dzemy, dzusy, nápoje a koení.
y Neuchovávejte rychle se kazící potraviny.
y Ovoce, bylinky a zelenina by se mly do pihrádky ukládat jednotliv.
y V lednici neuchovávejte banány, cibuli, brambory ani cesnek.
y Mlécné výrobky, vejce.
y Potraviny, které není teba tepeln upravovat, jako jsou hotové pokrmy, uzeniny a zbytky jídla.
y Potraviny k dlouhodobému uchování. y Spodní zásuvka na syrové maso, drbez a ryby. y Stední zásuvka na mrazenou zeleninu a hranolky. y Horní zásuvka na zmrzlinu, mrazené ovoce a mrazené
pecivo.

61

Kazdodenní pouzití

Doporucené nastavení teploty

Doporucené nastavení teploty

Okolní teplota

Chladicí cást

Léto (nad 38 °C)

Nastavení 2­4

Normální

Nastavení 4

Zima (do 16 °C)
Nastavení 4­6
y Výse uvedená doporucení mohou slouzit jako nápovda pi nastavování teploty.
Doba skladování potravin
y Pi pouzití doporuceného nastavení by nemla doba skladování potravin v chladnicce pekrocit 3 dny.
y Pi pouzití doporuceného nastavení by nemla doba skladování potravin v mraznicce pekrocit 1 msíc.
y Doba skladování se mze pi jiném nastavení zkrátit.

62

Kazdodenní pouzití

Zmrazování cerstvých potravin
y Prostor mraznicky je vhodný pro zmrazování cerstvých potravin a dlouhodobé skladování zmrazených i hluboce zmrazených potravin.
y Cerstvé potraviny, které chcete zmrazit, vlozte do spodního prostoru. y Maximální mnozství potravin, které lze zmrazit bhem 24 hodin, je uvedeno na
typovém stítku. y Proces zmrazování trvá 24 hodin: bhem této doby nepidávejte dalsí potraviny pro
zmrazení.

Skladování mrazených potravin

Pi prvním uvedení do provozu nebo po urcité dob mimo provoz nechte spotebic bzet alespo 2 hodiny pi vyssím nastavení pedtím, nez do nj vlozíte potraviny.

DLEZITÉ!

V pípad neúmyslného rozmrazení, napíklad, kdyz dojde k perusení napájení na déle, nez je hodnota uvedená v tabulce technických charakteristik pod parametrem ,,doba nábhu teploty”, musí být rozmrazené jídlo rychle spotebováno nebo okamzit uvaeno a poté znovu zmrazeno (po uvaení).

Rozmrazování Hluboko zmrazené nebo zmrazené potraviny mohou být ped pouzitím rozmrazeny v chladnicce nebo pi pokojové teplot, v závislosti na dostupné dob pro rozmrazení.
Malé kousky mohou být dokonce vaeny ve zmrazeném stavu pímo po vyjmutí z mraznicky. V tomto pípad bude vaení trvat déle.

Výroba kostek ledu Tento pístroj mze být vybaven miskou pro výrobu ledu (dle modelu a píslusenství).

Píslusenství
Vyjímatelné police Bocní stny chladnicky jsou vybaveny adou kolejnicek, do kterých lze zasouvat police podle poteby.

Vytazení dveních pihrádek
Dvení pihrádky lze umístit do rzných výsek, aby bylo mozné skladovat balení rzných velikostí. Pihrádku opatrn vytáhnte z kolejnicek po smru sipek uvedených na obrázku, a jakmile pihrádku vycistíte, zasute ji opacným zpsobem zpt na své místo.

  1. Pokud je kondenzátor na zadní stran spotebice.
    63

Kazdodenní pouzití
Uzitecné rady a tipy
Zde uvádíme nkolik dlezitých rad, které vám pomohou co nejlépe vyuzít mrazící proces:
y maximální mnozství potravin, které lze zmrazit bhem 24 hodin, je uvedeno na typovém stítku,
y proces zmrazování trvá 24 hodin. Bhem této doby by nemlo být pidáváno zádné dalsí jídlo pro zmrazování,
y zmrazujte pouze potraviny nejvyssí kvality, cerstvé a dkladn ocistné, y pipravte potraviny v malých porcích, aby bylo mozné je rychle a úpln zmrazit a
umoznit následné rozmrazení pouze pozadovaného mnozství, y zabalte jídlo do hliníkové fólie nebo polyetylénu a ujistte se, ze obaly jsou
vzduchotsné, y nedovolte, aby se cerstvé, nezmrazené potraviny dostaly do kontaktu s potravinami,
které jsou jiz zmrazené, címz se zabrání zvýsení jejich teploty, y netucné potraviny se skladují lépe a déle nez tucné; sl snizuje skladovatelnost
potravin, y ledové kostky, pokud jsou konzumovány okamzit po vyjmutí z mraznicky, mohou
zpsobit omrzliny pokozky, y na kazdém jednotlivém balícku je vhodné uvést datum zmrazení, abyste si mohli
udrzet pehled o dob skladování, y balícky mzou zpsobit omrzliny na pokozce.
Doporucení pro skladování zmrazených potravin Chcete-li od spotebice získat ten nejlepsí výkon, mli byste dodrzovat následující zásady:
y ujistit se, ze jsou jiz z továrny zmrazené potraviny v obchod nálezit skladovány, y zajistit, aby zmrazené potraviny byly pepraveny z obchodu do mraznicky v co
nejkratsí mozné dob, y neotevírat casto dvee ani je nenechávat otevené déle, nez je nezbytn nutné. y po rozmrazení se jídlo rychle kazí a nelze jej znovu zmrazit, y nepekracujte dobu skladování uvedenou výrobcem potravin.
Doporucení pro chlazení cerstvých potravin Chcete-li získat ten nejlepsí výkon, mli byste dodrzovat následující zásady:
y V chladnicce neskladujte teplé jídlo ani odpaující se tekutiny. y Potraviny zakryjte nebo zabalte, zejména pokud mají silnou vni. y Maso (vsechny typy): zabalte do polyetylénových sáck a umístte na sklenné
police nad zásuvku na zeleninu y Z bezpecnostních dvod je tímto zpsobem skladujte maximáln jeden nebo dva
dny. y Vaená jídla, studená jídla, atd.: Tato jídla by mla být zakryta a mzou být umístny
v jakékoli pihrádce.

  1. Pokud je kondenzátor na zadní stran spotebice.
    64

Kazdodenní pouzití

y Ovoce a zelenina: mly by být dkladn ocistny a umístny do k tomu urcené speciální zásuvky.
y Máslo a sýr: mly by být umístny ve speciálních vzduchotsných obalech nebo zabaleny do hliníkových fólií nebo polyetylénových sáck, aby se co nejvíce zabránilo pístupu vzduchu.
y Láhev s mlékem: mla by mít uzávr a mla by být ulozena ve dvení pihrádce. y Banány, brambory, cibule a cesnek, pokud nejsou zabaleny, nesmjí být uchovávány
ve spotebici.
Cistní
Z hygienických dvod je nutné pravideln cistit vnitní prostor spotebice vcetn vnitního píslusenství.

UPOZORNNÍ! Bhem cistní nesmí být spotebic pipojen k elektrické
síti. Hrozí nebezpecí úrazu elektrickým proudem! Ped cistním spotebic vypnte a vytáhnte zástrcku ze síové zásuvky nebo vypnte jistic nebo odpojte pojistku. Nikdy spotebic necistte pomocí parního cistice. Mohlo by dojít k nahromadní vlhkosti v elektrických soucástech a vzniká tím nebezpecí úrazu elektrickým proudem! Horká pára mze také zpsobit poskození plastových díl. Ped optovným uvedením do provozu musí být spotebic suchý.

DLEZITÉ!

Éterické oleje a organická rozpoustdla mohou napadat plastové

cásti, nap. i citronová sáva nebo sáva z pomerancové kry,

kyselina citronová nebo cisticí prostedky, které obsahují kyselinu

octovou.

y Nedovolte, aby se tyto látky dostaly do styku se soucástmi spotebice.

y Nepouzívejte zádné abrazivní cistice.

y Vyjmte ze spotebice potraviny. Uskladnte je na chladném míst, dobe zakryté.

y Spotebic vypnte a vytáhnte zástrcku ze síové zásuvky nebo vypnte jistic nebo

odpojte pojistku.

y Spotebic a vnitní píslusenství ocistte hadíkem a vlaznou vodou. Po cistní otete

hadíkem a cerstvou vodou a otete dosucha.

y Po celkovém vysusení uvete spotebic zpt do provozu.

Cistní odtokového otvoru
Abyste zabránili proudní rozmrazené vody do spotebice, pravideln cistte odtokový otvor v zadní cásti chladicí cásti. Pro vycistní otvoru pouzijte cisticí prostedek, jak je znázornno na pravém obrázku.

65

Kazdodenní pouzití
Odmrazování mrazicí cásti
Uvnit mrazicí cásti bude postupem casu docházet k hromadní námrazy. Tuto námrazu je po urcit dob nutné odstranit. Nikdy nepouzívejte ostré kovové nástroje k odstranní námrazy z výparníku, protoze by mohlo dojít k jeho poskození. Pokud bude vrstva námrazy pílis silná, je nutné provést úplné odmrazení spotebice pomocí následujících krok: y vytáhnte zástrcku z elektrické zásuvky, y vyjmte vsechny skladované potraviny, zabalte je do nkolika vrstev novin a ulozte
je na chladné místo, y ponechat dvee otevené a umístte pod spotebic nádobu pro zachycení vody, y po dokoncení rozmrazování vnitek spotebice dkladn osuste, y zapojte spotebic zpt do zásuvky.
Výmna zárovky
y Uvnit spotebice se nachází zárovka LED. Pro její výmnu se obrate na autorizovaný servis.

Odstraování problém

UPOZORNNÍ! Ped odstraováním závad odpojte napájení.
Odstraování problém, které nejsou v tomto návodu uvedeny, smí provádt pouze autorizovaný servis.

DLEZITÉ!

Pi normálním pouzívání jsou ze spotebice slyset urcité zvuky (kompresor, cirkulace chladiva).

Problém
Spotebic nefunguje.

Mozná pícina

esení

Je nastavena nejnizsí úrove ,,0″.

Pepnte otocný ovladac do jiné polohy a zapnte spotebic.

Síová zástrcka není zapojena nebo je uvolnná.

Zasute ádn síovou zástrcku.

Pojistka je perusená nebo vadná.

Zkontrolujte pojistky, v pípad poteby je vymte.

Zásuvka je vadná.

Závady síového napájení smí opravit pouze elektriká.

66

Kazdodenní pouzití

Teplota není správn nastavena.

Jídlo je pílis teplé.

Dvee byly po delsí dobu otevené.
Bhem posledních 24 hodin bylo do spotebice vlozeno velké mnozství teplého jídla.

Spotebic je blízko zdroje tepla.

Zaízení pílis chladí.

Teplota je nastavena na pílis nízkou úrove.

Zaízení není vodorovn umístné.

Neobvyklé zvuky.

Zaízení se dotýká stny nebo jiných pedmt.
Soucást, nap. trubka, na zadní stran spotebice se dotýká jiné cásti spotebice nebo stny.

Na podlaze se nachází voda.

Doslo k ucpání odtokového otvoru.

Bocní panely jsou Uvnit panelu se nachází

horké.

kondenzátor.

Proctte si prosím úvodní cást vnovanou nastavení teploty. Otvírejte dvee pouze na tak dlouhou dobu, jak je nezbytn nutné. Na potebnou dobu nastavte regulaci teploty na chladnjsí nastavení. Proctte si prosím cást vnovanou místu instalace. Nastavte regulaci teploty na vyssí teplotu. Seite výskov stavitelné nohy.
Spotebic mírn posute.
V pípad poteby soucást opatrn ohnte.
Viz kapitola Cistní.
Jde o zcela normální jev.

Pokud se závada objeví znovu, kontaktujte autorizované servisní stedisko.
Kontakt na autorizovaný servis naleznete na www.lord.eu.
U uvedeného autorizovaného servisu lze objednat i náhradní díly.
Náhradní díly dle píslusného naízení ekodesign obdrzíte u autorizovaného servisu po dobu min. 7 nebo 10 let (dle typu náhradního dílu) od uvedení posledního kusu modelu spotebice na trh v Evropském hospodáském prostoru.
Ped kontaktováním autorizovaného servisu si prosím pipravte identifikacní znacku modelu a sériové císlo.
Identifikacní znacku modelu a sériové císlo výrobku naleznete na výrobním stítku umístném na vnjsí zadní stran spotebice.
Pro rychlé nalezení údaj vaseho spotebice doporucujeme si údaje z výrobního stítku poznacit do tohoto návodu ped umístním spotebice na místo provozu.

67

Informacní list

Název nebo ochranná známka dodavatele: LORD

Adresa dodavatele: LORD Hausgeräte GmbH, Nymphenburger Straße 4 80335 München Deutschland

Identifikacní znacka modelu: L1 2.GN

Typ chladicího spotebice: chladnicka s mraznickou

Nízkohlucný spotebic:

Ne

Konstrukcní typ:

voln stojící

Spotebic pro uchovávání vína:

Ne

Jiný chladicí spotebic:

Ano

Obecné parametry produktu:

Parametr

Hodnota

Parametr

Hodnota

Celkové rozmry (milimetry)

Výska 1430 Síka 554 Hloubka 555

Celkový objem (dm³ nebo l) 206

EEI

100

Tída energetické úcinnosti E

Úrove emisí hluku síeného vzduchem (v dB(A) re 1 pW)

40

Emisní tída hluku síeného vzduchem

C

Rocní spoteba energie (v kWh/rok)

171,92

Klimatická tída:

N/ST

Minimální teplota okolí (ve

°C), pro kterou je chladicí

16

spotebic vhodný

Maximální teplota okolí (ve °C), pro kterou je chladicí spotebic 38 vhodný

Zimní nastavení

Ne

Parametry prostor:

Parametry a hodnoty prostor

Typ prostoru

Doporucené nastavení Objem prostoru teploty pro (dm³ nebo l) optimalizované uchovávání potravin (ve °C).

Mrazicí výkon (v kg/24 h)

Typ odmrazování (automatické odmrazování = A, manuální odmrazování = M)

Spíz

Ne

Uchovávání vína Ne

S mírnou teplotou Ne

Cerstvé potraviny Ano

169,0

4

M

Zchlazovací

Ne

Bez oznacení

hvzdickou nebo Ne

pro výrobu ledu

Oznacený jednou hvzdickou

Ne

Oznacený dvma hvzdickami

Ne

68

Informacní list

Oznacený temi hvzdickami

Ne

Oznacený ctymi hvzdickami

Ano

37,0

-18

2,4

M

Oznacený dvma hvzdickami

Ne

Prostor s nastavitelnou teplotou

typy prostor

x, xx (pro prostory oznacené ctymi hvzdickami) nebo —

Funkce rychlého zmrazení

Ne

Parametry zdroje svtla:

Typ zdroje svtla Tída energetické úcinnosti

Toto vyhodnocení se provádí pouze u spotebic s funkcí chlazení. Zdroj svtla musí mít svou vlastní ekologickou certifikaci a energetický stítek.

Minimální doba trvání záruky nabízené výrobcem: 2 roky

Dalsí informace:

Odkaz na internetové stránky výrobce, kde jsou uvedeny informace uvedené v bod 4 písm. a) pílohy naízení Komise (EU) 2019/2019: www.lord.eu
Informace o modelu v databázi výrobk vymezené v naízení (EU) 2019/2016 naleznete prostednictvím následujícího internetového odkazu: eprel.ec.europa.eu/qr/295842

69

Bezpecnostné pokyny

V záujme vasej bezpecnosti a na zaistenie správneho pouzívania si pred instaláciou a prvým pouzitím spotrebica pozorne precítajte tento návod na obsluhu, vrátane tu uvedených pokynov a varovaní. Aby ste sa vyhli zbytocným chybám a nehodám, je dôlezité zaisti, aby vsetci udia, ktorí spotrebic pouzívajú, boli dôkladne oboznámení s jeho prevádzkovými a bezpecnostnými prvkami. Tento návod na obsluhu si uschovajte a uistite sa, ze zostane so spotrebicom, ak bude premiestnený alebo odovzdaný, aby vsetci pouzívatelia, ktorí ho pouzívajú, boli po celý cas jeho zivotnosti riadne informovaní o pouzívaní spotrebica a bezpecnosti.
Z dôvodu bezpecnosti pre zivot a majetok dodrzujte opatrenia uvedené v tomto návode na obsluhu, pretoze výrobca nie je zodpovedný za skody spôsobené ich nedodrzaním.

Bezpecnos detí a zranitených osôb
y Tento spotrebic môzu pouzíva deti od 8 rokov, osoby so znízenými fyzickými, zmyslovými a mentálnymi schopnosami aj osoby s nedostatkom skúseností a znalostí za predpokladu, ze budú pracova pod kvalifikovaným dozorom alebo budú úcinne oboznámené s obsluhou a hroziacimi nebezpecenstvami.
y Deti vo veku 3 az 8 rokov môzu do spotrebica vklada potraviny a vybera ich z neho.
y Malé deti by nemali zosta bez dozoru, aby sa s prístrojom nezacali hra.
y Cistenie a pouzívateskú údrzbu nesmú vykonáva deti, ak nie sú starsie ako 8 rokov a nie sú pod dohadom dospelej osoby.
y Vsetky obaly uchovávajte mimo dosahu detí. Hrozí nebezpecenstvo udusenia.
y Ak zariadenie likvidujete, vytiahnite zástrcku z elektrickej zásuvky, odrezte pripájací kábel (co najblizsie pri spotrebici) a demontujte dvere, aby ste hrajúcim sa deom zabránili v úraze elektrickým prúdom alebo zatvoreniu sa v spotrebici.
y Ak má tento spotrebic s magnetickým tesnením dverí nahradi starsí spotrebic, ktorý má na dverách alebo veku pruzinovú zámku (západku), tak pred likvidáciou starého spotrebica zaistite, aby táto zámka bola nepouzitená. Tým sa zabráni tomu, aby sa diea do spotrebica zavrelo.

Bezpecnos vseobecne

POZOR!

Dbajte na to, aby ventilacné otvory v kryte spotrebica alebo vo

vstavanej konstrukcii neboli zablokované.

POZOR!

Na urýchlenie procesu odmrazovania nepouzívajte mechanické

ani iné prostriedky nez tie, ktoré odporúca výrobca.

POZOR!

Neposkodzujte chladiaci okruh.

POZOR!

Nepouzívajte vnútri chladiacich spotrebicov iné elektrické

zariadenia (napríklad výrobníky zmrzliny), ak nie sú na tento úcel schválené

výrobcom.

70

Bezpecnostné pokyny

POZOR!

Nedotýkajte sa ziarovky, ak bola dlhsí cas zapnutá, pretoze by

mohla by vemi horúca. 1)

POZOR!

Pri instalácii spotrebica sa uistite, ze nedoslo k pritlaceniu alebo

zaseknutiu napájacieho kábla.

POZOR!

Neumiestujte za spotrebic predlzovacie adaptéry a prenosné

zdroje elektrickej energie.

y V tomto spotrebici neskladujte výbusné látky, ako sú aerosólové nádoby, s horavým hnacím plynom.
y V chladiacom okruhu spotrebica sa nachádza chladivo izobután (R600a), prírodný plyn s vysokou úrovou environmentálnej kompatibility, ktorý je vsak horavý.
y Pocas prepravy a instalácie spotrebica sa uistite, ze nedoslo k poskodeniu ziadnej súcasti chladiaceho okruhu. ­ vyvarujte sa otvoreného oha a zdrojov vznietenia ­ dôkladne vetrajte miestnos, v ktorej je spotrebic umiestnený
y Je nebezpecné meni specifikácie alebo tento výrobok akýmkovek spôsobom upravova. Akékovek poskodenie kábla môze spôsobi skrat, poziar alebo úraz elektrickým prúdom.
y Tento spotrebic je urcený na pouzitie v domácnosti.

POZOR!

Vsetky elektrické súcasti (zástrcka, napájací kábel, kompresor

at.) musí vymeni autorizované servisné stredisko alebo kvalifikovaný servisný

personál.

POZOR!

Ziarovka dodávaná s týmto spotrebicom je ,,ziarovka na speciálne

pouzitie”, ktorá je pouzitená iba s dodaným spotrebicom. Táto ,,ziarovka na

speciálne pouzitie” nie je pouzitená na osvetlenie v domácnosti. 1)

y Na napájanie prístroja nepouzívajte predlzovací kábel. y Uistite sa, ze napájacia zástrcka nie je pritlacená alebo poskodená zadnou stranou
spotrebica. Pritlacenie alebo poskodenie napájacej zástrcky môze spôsobi prehriatie a poziar. y Uistite sa, ze je sieová zástrcka spotrebica prístupná. y Neahajte za sieový kábel. y Ak je sieová zásuvka uvonená, spotrebic do nej nezapájajte. Nebezpecenstvo úrazu elektrickým prúdom alebo vzniku poziaru. y Spotrebic nepouzívajte bez instalovanej ziarovky. 1) y Tento spotrebic je azký. Pri premiestovaní je potrebné postupova opatrne. y Neodstraujte ani sa nedotýkajte predmetov z mraziaceho priestoru, ak máte mokré ci vlhké ruky, pretoze by to mohlo spôsobi odreniny alebo omrzliny. y Vyvarujte sa dlhodobého vystavenia spotrebica priamemu slnecnému ziareniu.

  1. Ak sa v danej casti nachádza svetlo.
    71

Bezpecnostné pokyny
Kazdodenné pouzitie
y Neklate horúce predmety na plastové casti spotrebica. y Neklate potraviny priamo na zadnú stenu. y Zmrazené jedlo sa nesmie po rozmrazení znovu zmrazova. 1) y Balené zmrazené potraviny skladujte v súlade s pokynmi výrobcu zmrazených
potravín. 1) y Je potrebné prísne dodrziava odporúcania výrobcu zariadenia pre skladovanie.
Pozrite príslusné pokyny. y Neumiestujte sýtené sumivé nápoje do mraziaceho priestoru, pretoze by mohlo
dôjs k vývinu tlaku v nádobe, ktorý by mohol spôsobi explóziu a spôsobi tak poskodenie spotrebica. 1) y Zmrzlina konzumovaná priamo po vybratí zo spotrebica môze spôsobi omrzliny. 1) y Respektujte, prosím, nasledovné pokyny, aby nedoslo ku kontaminácii potravín:
­ Otvorenie dvierok na dlhý cas môze spôsobi výrazné zvýsenie teploty v priestore spotrebica.
­ Pravidelne cistite povrchy, ktoré môzu prís do styku s potravinami a prístupnými odtokovými systémami.
­ Vycistite nádrze na vodu, ak neboli pouzité 48 hodín, ak nebola voda odobraná 5 dní, prepláchnite vodný systém pripojený k prívodu vody.
­ Skladujte surové mäso a ryby vo vhodných nádobách v spotrebici takým spôsobom, aby sa nedostali do kontaktu s inými potravinami a tekutinami.
y Dvojhviezdickové priestory na zmrazené potraviny (ak sú v prístroji) sú vhodné na skladovanie zmrazených hotových pokrmov, skladovanie alebo výrobu zmrzliny a výrobu kociek adu.
y Jedno-, dvoj- a trojhviezdickové priestory (ak sú v prístroji) nie sú vhodné na zmrazovanie cerstvých potravín.
y Ak necháte spotrebic dlhsí cas prázdny, vypnite ho, odmrazte, vycistite, vysuste a nechajte dvierka otvorené, aby ste zabránili mnozeniu baktérií a plesní vnútri spotrebica.
Starostlivos a cistenie
y Pred údrzbou spotrebic vypnite a vytiahnite zástrcku z elektrickej zásuvky. y Necistite spotrebic pomocou kovových predmetov. y Na odstránenie námrazy zo spotrebica nepouzívajte ostré predmety. Pouzite
plastovú skrabku. 1) y Pravidelne kontrolujte kanálik na odvod kondenzovanej vody, ci sa tu voda
nehromadí. V prípade potreby kanálik vycistite. Ak je tento kanálik zablokovaný, voda sa bude zhromazova v spodnej casti spotrebica. 2)

  1. Ak je mraziaca cas k dispozícii. 2) Ak je chladiaca cas k dispozícii.
    72

Bezpecnostné pokyny

Instalácia DÔLEZITÉ!

Pri elektrickom pripojení postupujte starostlivo poda pokynov uvedených v konkrétnych odsekoch.

y Vybate spotrebic a skontrolujte, ci na om nie je zjavné nejaké poskodenie. Nepripájajte spotrebic, ak je poskodený. Prípadné skody okamzite nahláste v mieste, kde ste ho kúpili. Pre tento prípad si uschovajte obal.
y Pred pripojením spotrebica k elektrickej sieti je vhodné pocka najmenej styri hodiny, aby olej mohol stiec spä do kompresora.
y Okolo spotrebica by mala by dostatocná cirkulácia vzduchu. Ak tomu tak nebude, bude to ma za následok prehriatie zariadenia a zvýsenú spotrebu elektrickej energie. Na dosiahnutie dostatocnej ventilácie postupujte poda pokynov na instaláciu.
y Ak je to mozné, mali by by proti stene umiestnené rozperky výrobku, aby nedoslo k dotyku alebo zachyteniu teplých castí (kompresor, kondenzátor), aby sa zabránilo moznému vznieteniu.
y Spotrebic nesmie by umiestnený v blízkosti radiátorov alebo sporákov. y Po instalácii spotrebica sa uistite, ze je sieová zástrcka prístupná.
Servis
y Vsetky elektroinstalacné práce potrebné na údrzbu spotrebica by mal vykonáva kvalifikovaný elektrikár alebo inak kompetentná osoba.
y Tento výrobok sa musí opravova autorizovaným servisným strediskom a musia sa pouzi iba originálne náhradné diely.
Úspora energie
y Do spotrebica nevkladajte horúce potraviny. y Potraviny neskladajte blízko k sebe, pretoze to bráni cirkulácii vzduchu. y Uistite sa, ze sa potraviny nedotýkajú zadnej casti chladiaceho priestoru. y Pri výpadku elektrického napájania neotvárajte dvierka. y Neotvárajte dvierka prílis casto. y Nenechávajte dvierka prílis dlho otvorené. y Nenastavujte termostat na prílis nízku teplotu. y Vsetko príslusenstvo vnútri spotrebica, ako sú police, zásuvky a priehradky,
ponechajte na svojich miestach. Ich rozmiestnenie je optimalizované na znízenie spotreby energie.
Ochrana zivotného prostredia
Tento spotrebic neobsahuje plyny, ktoré by mohli poskodi ozónovú vrstvu, a to ani v okruhu chladiva, ani v izolacných materiáloch. Spotrebic sa nesmie likvidova spolocne s komunálnym odpadom a odpadkami. Izolacná pena obsahuje horavé plyny: spotrebic sa musí zlikvidova v súlade s predpismi týkajúcimi sa spotrebica,

73

Bezpecnostné pokyny

ktoré získate od miestnych úradov. Vyvarujte sa poskodenia chladiacej jednotky, najmä výmenníka tepla. Materiály pouzité v tomto spotrebici oznacené symbolom
sú recyklovatené.
Symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, ze sa s týmto výrobkom nesmie naklada ako s domovým odpadom. Namiesto toho by sa mal odvies na príslusné zberné miesto na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Zaistením správnej likvidácie tohto produktu pomôzete zabráni potenciálnym negatívnym dôsledkom pre zivotné prostredie a udské zdravie, ktoré by mohli by spôsobené nesprávnym nakladaním s týmto výrobkom. Podrobnejsie informácie o recyklácii tohto výrobku vám poskytne miestny obecný úrad, sluzba pre likvidáciu domového odpadu alebo obchod, kde ste výrobok kúpili.
Obalové materiály
Materiály oznacené symbolom recyklácie sú recyklovatené. Obal likvidujte vo vhodných zberných kontajneroch, aby bol recyklovaný.
Likvidácia spotrebica
16. Odpojte sieovú zástrcku spotrebica od elektrickej zásuvky. 17. Odrezte sieový kábel co najblizsie k spotrebicu a zlikvidujte ho.

POZOR!

Pocas pouzívania, servisu a likvidácie spotrebica

venujte pozornos symbolu na zadnej strane kompresora, ktorý je

podobný symbolu vyobrazenému po avej strane, v zltom ci oranzovom

vyhotovení.

Je to výstrazný symbol rizika vzniku poziaru. V rúrkach chladiaceho

okruhu a kompresora sú horavé látky.

Pocas pouzívania, servisu a likvidácie bute v dostatocnej vzdialenosti

od zdroja oha.

74

Prehad

Priehradka mraziacej casti
Termostat a svetlo
Sklenené police
Kryt priehradky na
zeleninu Priehradka na
zeleninu

Dverné priehradky

Tento obrázok je iba ilustracný. Vzdy overte konkrétne vybavenie svojho spotrebica.

75

Instalácia
Potrebné náradie: Krízový skrutkovac, plochý skrutkovac, seshranný kúc. y Uistite sa, ze je spotrebic odpojený od napájania a je prázdny. y Ak chcete dvierka odobra, je nutné spotrebic nakloni dozadu. Prístroj oprite o
pevný povrch, aby nepodkzol a neprevrátil sa. y Pre opätovnú instaláciu dverí musia by ulozené vsetky demontované diely. y Spotrebic neklate celkom vodorovne, pretoze by mohlo dôjs k poskodeniu
chladiaceho okruhu. y Je lepsie, aby so spotrebicom pocas instalácie manipulovali 2 udia.
1. Pomocou plochého skrutkovaca opatrne demontujte horný kryt závesu.
2. Odskrutkujte horný záves pomocou krízového skrutkovaca.
3. Pomocou plochého skrutkovaca odoberte kryt otvoru.
4. Presute kryt otvoru závesu z avej strany na pravú stranu. Dvere zdvihnite a polozte na mäkký povrch, aby sa neposkriabali.
76

Instalácia
5. Odskrutkuje horný záves, zdvihnite horné dvierka a umiestnite ich na mäkkú podlozku, aby nedoslo k ich poskriabaniu ci poskodeniu.
6. Presute kryt otvoru závesu z avej strany na pravú stranu.

7. Polozte zadnú cas skrine na mäkkú podlozku. A odskrutkujte spodný záves a vyrovnávaciu nôzku.
8. Odskrutkujte a odoberte cap dolného závesu, otocte drziak a vymete ho.

Odskrutkujte

Zaskrutkujte

77

Instalácia
9. Namontujte záves na avú stranu a spodnú cas na pravú stranu. Potom zaskrutkujte dve vyrovnávacie nôzky pomocou pôvodných dielov.
10. Presute kryt otvoru závesu z avej strany na pravú stranu.
11. Postavte spotrebic a vlozte dvere do spodného závesu. Skontrolujte, ci je cap spodného závesu zasunutý do otvoru dverí. Presute kryt otvoru závesu z avej strany na pravú stranu.
12. Namontujte prostredný záves.
78

Instalácia
13. Namontujte horné dvere pomocou horného závesu.
14. Zacvaknite kryt závesu a kryt otvoru v hornej casti spotrebica.
15. Vytiahnite tesnenie dverí, otocte ho a pripevnite spä.
Montáz rukoväti*
(ak je súcasou balenia)

  • Zálezí na konkrétnom modeli a výbave
    Poziadavky na priestor
    y Udrzujte dostatok priestoru na otvorenie dverí. y Odporúca sa zachova po vsetkých stranách voný priestor najmenej 50 mm.
    79

Instalácia

F

F

I

A 545 B 555 C 1430 D min=50 E min=50 F min=50 G 1090 H 1110 I 135°

F

Vyrovnanie spotrebica
Na tento úcel nastavte dve polohovacie nôzky na prednej strane spotrebica.
Ak nie je spotrebic vo vodorovnej polohe, nebudú dvere a magnetické tesnenie riadne dolieha a tesni.

Zvýsenie

Znízenie

80

Instalácia

Umiestnenie
Tento spotrebic instalujte na mieste, kde okolitá teplota zodpovedá klimatickej triede uvedenej na typovom stítku spotrebica.
Jednotlivé klimatické triedy sú popísané nizsie:
­ Rozsírená mierna SN: tento chladiaci spotrebic je urcený na pouzívanie pri teplote okolia od 10 °C do 32 °C,
­ Mierna N: tento chladiaci spotrebic je urcený na pouzívanie pri teplote okolia od 16 °C do 32 °C,
­ Subtropická ST: tento chladiaci spotrebic je urcený na pouzívanie pri teplote okolia od 16 °C do 38 °C,
­ Tropická N: tento chladiaci spotrebic je urcený na pouzívanie pri teplote okolia od 16 °C do 43 °C,
Umiestnenie
Spotrebic by mal by instalovaný v dostatocnej vzdialenosti od zdrojov tepla, ako sú radiátory, kotly, priame slnecné svetlo at. Zaistite, aby okolo zadnej strany skrine mohol vone prúdi vzduch. Ak je spotrebic umiestnený pod previsnutou stenou, musí by minimálna vzdialenos medzi hornou casou skrine a stenou najmenej 50 mm, aby bol zaistený najlepsí výkon. V ideálnom prípade by vsak nemal by spotrebic umiestnený pod previsnutou stenou. Presné vyrovnanie je zaistené jednou alebo viacerými nastavitenými nôzkami na spodnej strane skrine. Tento chladiaci spotrebic nie je urcený na pouzitie ako vstavaný spotrebic.

POZOR!

Spotrebic musí by mozné odpoji od sieového napájania.

Zástrcka musí by preto po instalácii ahko prístupná.

Elektrické pripojenie
Pred zapojením sa uistite, ze napätie a frekvencia uvedené na typovom stítku zodpovedajú vásmu domovému napájaniu. Spotrebic musí by uzemnený. Zástrcka napájacieho kábla je na tento úcel opatrená kontaktom. Ak nie je sieová zásuvka uzemnená, pripojte spotrebic k separátnemu uzemovaciemu zvodu v súlade s platnými predpismi a obráte sa na kvalifikovaného elektrikára.
Výrobca odmieta vsetku zodpovednos, ak sa nebudú dodrziava vyssie uvedené bezpecnostné opatrenia.
Tento spotrebic vyhovuje predpisom smernice E.E.C.

81

Kazdodenné pouzitie

Prvé pouzitie
Cistenie vnútorného priestoru Pred prvým pouzitím spotrebica umyte vnútorný priestor a vsetko vnútorné príslusenstvo vlaznou vodou s trochou neutrálneho mydla, aby ste odstránili typický pach celkom nového výrobku, a potom ho dôkladne osuste.

DÔLEZITÉ!

Nepouzívajte cistiace prostriedky ani abrazívne prásky, pretoze by mohli poskodi povrch.

Nastavenie teploty
y Zapojte spotrebic do zásuvky. Vnútorná teplota je riadená termostatom. Je mozné vykona 8 úrovní nastavenia teploty. 1 zodpovedá najvyssej teplote, 7 naopak, najnizsej. Nastavenie 0 spotrebic vypne. Ke je nastavená maximálna hodnota, kompresor sa nezastaví.
y Je mozné, ze sa spotrebicu nepodarí dosiahnu pozadovanú teplotu, ak je prílis teplé pocasie alebo ak prílis casto otvárate dvere.

Kazdodenné pouzitie
Rôzne potraviny umiestnite do rôznych castí spotrebica poda nasledujúcej tabuky:

Umiestnenie Dvere a dverné priehradky chladiacej casti Priehradka na ovocie a zeleninu
Stredná policka chladiacej casti Horná policka chladiacej casti Zásuvky mraziacej casti

Typ potraviny
y Potraviny s prírodnými konzervacnými látkami, ako sú dzemy, dzúsy, nápoje a korenie.
y Neuchovávajte rýchlo sa kaziace potraviny.
y Ovocie, bylinky a zelenina by sa mali do priehradky uklada jednotlivo.
y V chladnicke neuchovávajte banány, cibuu, zemiaky ani cesnak.
y Mliecne výrobky, vajcia.
y Potraviny, ktoré nie je potrebné tepelne upravova, ako sú hotové pokrmy, údeniny a zvysky jedla.
y Potraviny na dlhodobé uchovanie. y Spodná zásuvka na surové mäso, hydina a ryby. y Stredná zásuvka na mrazenú zeleninu a hranolceky. y Horná zásuvka na zmrzlinu, mrazené ovocie a mrazené
pecivo.

82

Kazdodenné pouzitie

Odporúcané nastavenie teploty

Odporúcané nastavenie teploty

Okolitá teplota

Chladiaca cas

Leto (nad 38 °C)

Nastavenie 2­4

Normálna

Nastavenie 4

Zima (do 16 °C)
Nastavenie 4­6
y Vyssie uvedené odporúcania môzu slúzi ako pomocník pri nastavovaní teploty.
Cas skladovania potravín
y Pri pouzití odporúcaného nastavenia by nemal cas skladovania potravín v chladnicke prekroci 3 dni.
y Pri pouzití odporúcaného nastavenia by nemal cas skladovania potravín v mraznicke prekroci 1 mesiac.
y Cas skladovania sa môze pri inom nastavení skráti.

83

Kazdodenné pouzitie

Zmrazovanie cerstvých potravín
y Priestor mraznicky je vhodný na zmrazovanie cerstvých potravín a dlhodobé skladovanie zmrazených aj hlboko zmrazených potravín.
y Cerstvé potraviny, ktoré chcete zmrazi, vlozte do spodného priestoru.
y Maximálne mnozstvo potravín, ktoré je mozné zmrazi pocas 24 hodín, je uvedené na typovom stítku.
y Proces zmrazovania trvá 24 hodín: za tento cas nepridávajte alsie potraviny na zmrazenie.

Skladovanie mrazených potravín
Pri prvom uvedení do prevádzky alebo po urcitom case mimo prevádzky nechajte spotrebic beza aspo 2 hodiny pri vyssom nastavení pred tým, nez do vlozíte potraviny.

DÔLEZITÉ!

V prípade neúmyselného rozmrazenia, napríklad, ke dôjde k preruseniu napájania na dlhsie, nez je hodnota uvedená v tabuke technických charakteristík pod parametrom ,,cas nábehu teploty”, sa musí rozmrazené jedlo rýchlo spotrebova alebo okamzite uvari a potom znovu zmrazi (po uvarení).

Rozmrazovanie Hlboko zmrazené alebo zmrazené potraviny sa môzu pred pouzitím rozmrazi v chladnicke alebo pri izbovej teplote, v závislosti od dostupného casu na rozmrazenie.
Malé kúsky sa môzu dokonca vari v zmrazenom stave priamo po vybratí z mraznicky. V tomto prípade bude varenie trva dlhsie.

Výroba kociek adu
Tento prístroj môze by vybavený miskou na výrobu adu (poda modelu a príslusenstva).

Príslusenstvo
Vyberatené police Bocné steny chladnicky sú vybavené radom koajniciek, do ktorých je mozné zasúva police poda potreby.

  1. Ak je kondenzátor na zadnej strane spotrebica.
    84

Kazdodenné pouzitie
Vytiahnutie dverných priehradiek Dverné priehradky je mozné umiestni do rôznych výsok, aby bolo mozné skladova balenie rôznych vekostí. Priehradku opatrne vytiahnite z koajniciek v smere sípok uvedených na obrázku, a hne ako priehradku vycistíte, zasute ju opacným spôsobom spä na svoje miesto.
Uzitocné rady a tipy
Tu uvádzame niekoko dôlezitých rád, ktoré vám pomôzu co najlepsie vyuzi mraziaci proces: y maximálne mnozstvo potravín, ktoré je mozné zmrazi pocas 24 hodín, je uvedené
na typovom stítku, y proces zmrazovania trvá 24 hodín. Za tento cas by sa nemalo pridáva ziadne alsie
jedlo na zmrazovanie, y zmrazujte iba potraviny najvyssej kvality, cerstvé a dôkladne ocistené, y pripravte potraviny v malých porciách, aby bolo mozné ich rýchlo a úplne zmrazi a
umozni následné rozmrazenie iba pozadovaného mnozstva, y zabate jedlo do hliníkovej fólie alebo polyetylénu a uistite sa, ze obaly sú
vzduchotesné, y nedovote, aby sa cerstvé, nezmrazené potraviny dostali do kontaktu s potravinami,
ktoré sú uz zmrazené, cím sa zabráni zvýseniu ich teploty, y netucné potraviny sa skladujú lepsie a dlhsie nez tucné; so znizuje skladovatenos
potravín, y adové kocky, ak sa konzumujú okamzite po vybratí z mraznicky, môzu spôsobi
omrzliny pokozky, y na kazdom jednotlivom balícku je vhodné uvies dátum zmrazenia, aby ste si mohli
udrza prehad o case skladovania, y balícky môzu spôsobi omrzliny na pokozke.
Odporúcania pre skladovanie zmrazených potravín Ak chcete od spotrebica získa ten najlepsí výkon, mali by ste dodrziava nasledujúce zásady: y uisti sa, ze sú uz z továrne zmrazené potraviny v obchode nálezite skladované, y zaisti, aby zmrazené potraviny boli prepravené z obchodu do mraznicky v co
najkratsom moznom case, y neotvára casto dvere ani ich nenecháva otvorené dlhsie, nez je nevyhnutné. y po rozmrazení sa jedlo rýchlo kazí a nie je mozné ho znovu zmrazi, y neprekracujte cas skladovania uvedený výrobcom potravín.
Odporúcania pre chladenie cerstvých potravín Ak chcete získa ten najlepsí výkon, mali by ste dodrziava nasledujúce zásady:

  1. Ak je kondenzátor na zadnej strane spotrebica.
    85

Kazdodenné pouzitie

y V chladnicke neskladujte teplé jedlo ani odparujúce sa tekutiny. y Potraviny zakryte alebo zabate, najmä ak majú silnú vôu. y Mäso (vsetky typy): zabate do polyetylénových vrecúsok a umiestnite na sklenené
police nad zásuvku na zeleninu y Z bezpecnostných dôvodov ich týmto spôsobom skladujte maximálne jeden alebo
dva dni. y Varené jedlá, studené jedlá at.: Tieto jedla by mali by zakryté a môzu by
umiestnené v akejkovek priehradke. y Ovocie a zelenina: mali by by dôkladne ocistené a umiestnené do na to urcenej
speciálnej zásuvky. y Maslo a syr: mali by by umiestnené v speciálnych vzduchotesných obaloch alebo
zabalené do hliníkových fólií alebo polyetylénových vrecúsok, aby sa co najviac zabránilo prístupu vzduchu. y Fasa s mliekom: mala by ma uzáver a mala by by ulozená v dvernej priehradke. y Banány, zemiaky, cibua a cesnak, ak nie sú zabalené, nesmú sa uchováva v spotrebici.
Cistenie
Z hygienických dôvodov je nutné pravidelne cisti vnútorný priestor spotrebica vrátane vnútorného príslusenstva.

UPOZORNENIE! Pocas cistenia nesmie by spotrebic pripojený k
elektrickej sieti. Hrozí nebezpecenstvo úrazu elektrickým prúdom! Pred cistením spotrebic vypnite a vytiahnite zástrcku zo sieovej zásuvky alebo vypnite istic alebo odpojte poistku. Nikdy spotrebic necistite pomocou parného cistica. Mohlo by dôjs k nahromadeniu vlhkosti v elektrických súcastiach a vzniká tým nebezpecenstvo úrazu elektrickým prúdom! Horúca para môze tiez spôsobi poskodenie plastových dielov. Pred opätovným uvedením do prevádzky musí by spotrebic suchý.

DÔLEZITÉ!

Éterické oleje a organické rozpúsadlá môzu napáda plastové

casti, napr. aj citrónová sava alebo sava z pomarancovej kôry,

kyselina citrónová alebo cistiace prostriedky, ktoré obsahujú

kyselinu octovú.

y Nedovote, aby sa tieto látky dostali do styku so súcasami spotrebica.

y Nepouzívajte ziadne abrazívne cistice.

y Vyberte zo spotrebica potraviny. Uskladnite ich na chladnom mieste, dobre zakryté.

y Spotrebic vypnite a vytiahnite zástrcku zo sieovej zásuvky alebo vypnite istic alebo

odpojte poistku.

y Spotrebic a vnútorné príslusenstvo ocistite handrickou a vlaznou vodou. Po cistení

utrite handrickou a cerstvou vodou a utrite dosucha.

y Po celkovom vysusení uvete spotrebic spä do prevádzky.

86

Kazdodenné pouzitie
Cistenie odtokového otvoru Aby ste zabránili prúdeniu rozmrazenej vody do spotrebica, pravidelne cistite odtokový otvor v zadnej casti chladiacej casti. Na vycistenie otvoru pouzite cistiaci prostriedok, ako je znázornené na pravom obrázku.
Odmrazovanie mraziacej casti
Vnútri mraziacej casti bude postupom casu dochádza k hromadeniu námrazy. Túto námrazu je po urcitom case nutné odstráni. Nikdy nepouzívajte ostré kovové nástroje na odstránenie námrazy z výparníka, pretoze by mohlo dôjs k jeho poskodeniu. Ak bude vrstva námrazy prílis hrubá, je nutné vykona úplné odmrazenie spotrebica pomocou nasledujúcich krokov: y vytiahnite zástrcku z elektrickej zásuvky, y vyberte vsetky skladované potraviny, zabate ich do niekokých vrstiev novín a
ulozte ich na chladné miesto, y ponecha dvere otvorené a umiestnite pod spotrebic nádobu na zachytenie vody, y po dokoncení rozmrazovania vnútro spotrebica dôkladne osuste, y zapojte spotrebic spä do zásuvky.
Výmena ziarovky
y Vnútri spotrebica sa nachádza ziarovka LED. Pre jej výmenu sa obráte na autorizovaný servis.

Odstraovanie problémov

UPOZORNENIE! Pred odstraovaním porúch odpojte napájanie.
Odstraovanie problémov, ktoré nie sú v tomto návode uvedené, smie vykonáva iba autorizovaný servis.

DÔLEZITÉ!

Pri normálnom pouzívaní sú zo spotrebica pocutené urcité zvuky (kompresor, cirkulácia chladiva).

87

Kazdodenné pouzitie

Problém

Mozná prícina

Riesenie

Je nastavená najnizsia úrove ,,0″.

Prepnite otocný ovládac do inej polohy a zapnite spotrebic.

Spotrebic nefunguje.

Sieová zástrcka nie je zapojená alebo je uvonená.

Zasute riadne sieovú zástrcku.

Poistka je prerusená alebo chybná.

Skontrolujte poistky, v prípade potreby ich vymete.

Zásuvka je chybná.

Poruchy sieového napájania smie opravi iba elektrikár.

Teplota nie je správne nastavená.

Precítajte si, prosím, úvodnú cas venovanú nastaveniu teploty.

Jedlo je prílis teplé.

Dvere boli dlhsí cas otvorené.
Pocas posledných 24 hodín sa do spotrebica vlozilo veké mnozstvo teplého jedla.

Otvárajte dvere iba na taký dlhý cas, ako je nevyhnutné.
Na potrebný cas nastavte reguláciu teploty na chladnejsie nastavenie.

Spotrebic je blízko zdroja tepla.

Precítajte si, prosím, cas venovanú miestu instalácie.

Zariadenie prílis Teplota je nastavená na prílis nízku

chladí.

úrove.

Nastavte reguláciu teploty na vyssiu teplotu.

Zariadenie nie je vodorovne umiestnené.

Nastavte výskovo nastavitené nohy.

Zariadenie sa dotýka steny alebo Neobvyklé zvuky. iných predmetov.

Spotrebic mierne posute.

Súcas, napr. rúrka, na zadnej strane spotrebica sa dotýka inej casti spotrebica alebo steny.

V prípade potreby súcas opatrne ohnite.

Na podlahe sa Doslo k upchaniu odtokového nachádza voda. otvoru.

Pozrite kapitolu Cistenie.

Bocné panely sú Vnútri panelu sa nachádza

horúce.

kondenzátor.

Ide o celkom normálny jav.

Ak sa porucha objaví znovu, kontaktujte autorizované servisné stredisko.
Kontakt na autorizovaný servis nájdete na www.lord.eu.
U uvedeného autorizovaného servisu mozno objedna i náhradné diely.
Náhradné diely poda príslusného nariadenia ekodizajn obdrzíte u autorizovaného servisu po dobu min. 7 alebo 10 rokov (poda typu náhradného dielu) od uvedenia posledného kusa modelu spotrebica na trh v Európskom hospodárskom priestore.
Pred kontaktovaním autorizovaného servisu si prosím pripravte identifikacnú znacku modelu a sériové císlo.

88

Kazdodenné pouzitie
Identifikacnú znacku modelu a sériové císlo výrobku nájdete na výrobnom stítku umiestnenom na vonkajsej zadnej strane spotrebica. Pre rýchle nájdenie údajov vásho spotrebica odporúcame si údaje z výrobného stítku poznaci do tohto návodu pred umiestnením spotrebica na miesto prevádzky.
89

Informacný list

Názov dodávatea alebo jeho ochranná známka: LORD

Adresa dodávatea: LORD Hausgeräte GmbH, Nymphenburger Straße 4 80335 München, Deutschland

Identifikacný kód modelu: L1 2.GN

Typ chladiaceho spotrebica: chladnicka s mraznickou

Spotrebic s nízkou hlucnosou:

Nie

Dizajn:

vone stojaci

Spotrebic na uchovávanie vína:

Nie

Iné chladiace spotrebice:

Áno

Vseobecné parametre výrobku:

Parameter

Hodnota

Parameter

Hodnota

Celkové rozmery (v milimetroch)

Výska Sírka Hbka

1430 554 555

Celkový objem (dm³ alebo l) 206

EEI

100

Trieda energetickej úcinnosti E

Úrove vydávaného hluku

prenásaného vzduchom

40

[dB(A) re 1 pW]

Trieda úrovne vydávaného

hluku prenásaného

C

vzduchom

Rocná spotreba energie (kWh/a)

171,92

Klimatická trieda:

N/ST

Minimálna teplota okolia

(°C), pre ktorú je chladiaci

16

spotrebic vhodný

Maximálna teplota okolia

(°C), pre ktorú je chladiaci

38

spotrebic vhodný

Zimné nastavenie

Nie

Parametre oddelení:

Parametre a hodnoty oddelení

Typ oddelenia

Objem oddelenia (dm³ alebo l)

Odporúcané nastavenie teploty pre optimalizované skladovanie potravín (°C).

Mraziaci výkon (v kg/24 h)

Typ odmrazovania (automatické odmrazovanie = A, manuálne odmrazovanie = M)

Oddelenie

s podmienkami Nie

komory

Oddelenie na uchovávanie vína

Nie

Oddelenie

s podmienkami Nie

pivnice

Oddelenie na cerstvé potraviny

Áno

169,0

4

M

90

Informacný list

Oddelenie na

uchovávanie rýchlo sa kaziacich

Nie

potravín

Bezhviezdickové alebo výroba adu

Nie

Jednohviezdickové Nie

Dvojhviezdickové Nie

Trojhviezdickové Nie

Stvorhviezdickové Áno

37,0

-18

2,4

M

Dvojhviezdickový oddiel

Nie

Oddelenie s premenlivou teplotou

typy oddelení

Pri stvorhviezdickových oddeleniach

Funkcia rýchleho mrazenia

Nie

Parametre zdroja svetla:

Typ zdroja svetla Trieda energetickej úcinnosti

Toto vyhodnotenie sa vykonáva len u spotrebicov s funkciou chladenia. Zdroj svetla musí ma svoju vlastnú ekologickú certifikáciu a energetický stítok.

Minimálne trvanie záruky, ktorú ponúka výrobca: 2 roky

Doplujúce informácie:

Odkaz na webovú stránku výrobcu, kde mozno nájs údaje poda bodu 4 písm. a) prílohy k nariadeniu Komisie (EÚ) 2019/2019: www.lord.eu
Informácie o modeli v databáze výrobkov vymedzené v nariadení (EÚ) 2019/2016 nájdete prostredníctvom nasledujúceho internetového odkazu: eprel.ec.europa.eu/qr/295842

91

LORD Hausgeräte GmbH NyGmrepshcehnbbaucrhgsetraSßtreaß1e7 4
7860232395 MKaürnlscrhuehne DDeeuuttsscchhllaanndd
info@lord.eu www.lord.eu

109 1

ÄCnhdaenrguensgaenndupnrdinDtirnugckefrerholresr evxocrbeephteadlt.e/nZ. m/ Chnaynagetissaknodvépcrihnytbinygveyrhrorarszeenxyc.e/pZtemde./nZymatnlaycaotviéskcohvyébcyhvyybhyrvaydhernaéz.eny. /Zmeny a tlacové chyby vyhradené. UM/20/09

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals