lord C15 Combined Fridge and Freezer User Manual

June 1, 2024
LORD

C15 Combined Fridge and Freezer

Product Information

Specifications

  • Model: C15 I C16
  • Energy Efficiency Class: G
  • Light Source: LED

Product Usage Instructions

Placement

Place the refrigerator on a flat, stable surface. Ensure there
is enough space around the refrigerator for proper ventilation.

Installation of Hinge Block

Use the necessary tools provided (cross-head screwdriver,
spatula, flat-head screwdriver) to install the hinge block. Follow
the step-by-step guide in the manual for proper installation.

LED Lighting Replacement

If the LED lighting malfunctions, refer to the manual for
instructions on how to safely replace the LED bulbs. Make sure to
disconnect power before replacing any lighting components.

Cleaning and Maintenance

Regularly clean the glass shelves and defrost the freezer
compartment as needed. Refer to the manual for detailed cleaning
instructions.

FAQ

Q: The refrigerator is not cooling properly. What should I

do?

A: Check if the refrigerator is placed correctly with proper
ventilation. Ensure the temperature settings are correct and that
the door seals are intact. If issues persist, contact the
authorized service center.

Q: How do I find the model and serial number of the

refrigerator?

A: Before contacting the service center, prepare the model and
serial number located on a sticker inside the refrigerator.

Gebrauchsanleitung User manual
Návod k obsluze Návod na obsluhu
Kombinierter Kühlschrank Combined fridge-freezer Kombinovaná chladnicka Kombinovaná chladnicka
C15 I C16

Sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden haben. Um sicherzustellen, dass Sie die besten Ergebnisse mit Ihrem neuen Kühlschrank erzielen, nehmen Sie sich bitte die Zeit, die einfachen Anweisungen in dieser Broschüre durchzulesen. Stellen Sie bitte sicher, dass das Verpackungsmaterial gemäß den aktuellen Umweltauflagen entsorgt wird. Wenden Sie sich bei der Entsorgung von Altgeräten bitte an Ihre örtliche Abfallentsorgungsstelle, um sich über eine sichere Entsorgung beraten zu lassen. Dieses Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck verwendet werden. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt bestimmt.
2

INHALT
SICHERHEITSHINWEISE…………………………………………………………………………………… 4 WARNUNG………………………………………………………………………………………………………………………………. 4 BEDEUTUNG DER SICHERHEITSSYMBOLE ……………………………………………………………………….. 7 STROMBEZOGENE WARNUNGEN ………………………………………………………………………………………. 8 WARNHINWEISE ZUR VERWENDUNG ……………………………………………………………………………….. 8 WARNUNGEN, DIE SICH AUF DAS BEFÜLLEN DES KÜHLSCHRANKS BEZIEHEN……….. 9 WARNUNGEN BEZÜGLICH DER ENERGIE ………………………………………………………………………..10 HINWEISE ZUR ENTSORGUNG …………………………………………………………………………………………..10
SACHGEMÄSSE VERWENDUNG DES KÜHLSCHRANKS…………………………………….12 PLATZIERUNG ……………………………………………………………………………………………………………………….12
INSTALLATION DES ANSCHLAGBLOCKS …………………………………………………………13 EINSTELLBARE GERÄTEFÜSSE ……………………………………………………………………………………………14 ÄNDERUNG DER TÜRÖFFNUNGSRICHTUNG ………………………………………………………………….14 AUSTAUSCH DER BELEUCHTUNG……………………………………………………………………………………..18 INBETRIEBNAHME DES GERÄTS…………………………………………………………………………………………18 TIPPS ZUR ENERGIEERSPARNIS………………………………………………………………………………………….18
BESCHREIBUNG DES GERÄTS …………………………………………………………………………19 HAUPTKOMPONENTEN ………………………………………………………………………………………………………19 FUNKTIONEN ………………………………………………………………………………………………………………………..20
GERÄTEWARTUNG UND -PFLEGE……………………………………………………………………24 GESAMTREINIGUNG ……………………………………………………………………………………………………………. 24 REINIGUNG DER GLASABLAGEN……………………………………………………………………………………….25 ABTAUEN………………………………………………………………………………………………………………………………..25 GERÄT AUSSER BETRIEB………………………………………………………………………………………………………25
BESEITIGUNG VON PROBLEMEN…………………………………………………………………….26
3

SICHERHEITSHINWEISE Warnung
Warnung: Brandgefahr / brennbare Materialien · Dieses Gerät ist zur Verwendung im Haushalt und im ähnlichen
Milieu bestimmt, wie zum Beispiel in Küchen für Angestellte in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsmilieus; auf Farmen und für Klienten in Hotels, Motels und anderen Übernachtungstypen; in Übernachtungseinrichtungen, wo Frühstück serviert wird; in Verpflegungseinrichtungen und zu ähnlichen nichtkommerziellen Zwecken. · Dieses Gerät dürfen Personen (einschließlich Kindern) mit begrenzten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen nicht verwenden, es sei denn, sie wurden mit der sicheren Bedienung des Geräts vertraut gemacht oder sie befinden sich unter Aufsicht einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortet. · Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. · Das beschädigte Netzkabel darf aus Sicherheitsgründen nur von dem Hersteller, Techniker des Kundendienstes oder von einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden. · In diesem Gerät dürfen keine explosiven Stoffe aufbewahrt werden, z.B. Aerosoldosen mit brennbarem Treibgas. · Nach der Verwendung und vor der Benutzerwartung muss das Gerät vom Stromnetz getrennt werden. · Warnung: Halten Sie die Belüftungsöffnungen im Gerät oder im Einbauschrank frei von Hindernissen. · Warnung: Verwenden Sie zur Beschleunigung des Abtauprozesses keine mechanischen Einrichtungen, es sei denn, sie wurden vom Hersteller empfohlen. · Warnung: Der Kühlkreis darf nicht beschädigt werden. · Warnung: Verwenden Sie im Innenraum des Geräts keine
4

Elektrogeräte, es sei denn, es handelt sich um solchen Typ, der vom Hersteller empfohlen wurde. · Warnung: Das Altgerät darf nur in einer autorisierten Sammelstelle für elektrische und elektronische Geräte entsorgt werden, weil es Gas und Kältemittel enthält, die brennbar sind. · Warnung: Vergewissern Sie sich beim Aufstellen des Geräts, dass das Netzkabel weder geklemmt noch beschädigt ist. · Warnung: Hinter dem Gerät dürfen sich weder Mehrfachsteckdosen noch tragbare Stromversorgungsquellen befinden. · Verwenden Sie keine Verlängerungskabel und Adapter (mit zwei Stiften) ohne Erdung. · Gefahr: Kinder können im Gerät stecken bleiben. Bevor Sie das Altgerät entsorgen: – Demontieren Sie die Gerätetür. – Lassen Sie die Gestelle im Gerät, sodass Kinder in den
Innenraum nicht eindringen können. · Vor der Installation muss der Kühlschrank vom Stromnetz
getrennt werden. · Kältemittel und Cyclopentan-Schaumstoffe, die für den
Kühlschrank verwendet werden, sind brennbar. Wenn der Kühlschrank entsorgt wird, muss er daher von jeder Feuerquelle ferngehalten und von einem speziellen Verwertungsunternehmen mit entsprechender Qualifikation zurück gewonnen werden. Das Altgerät darf nicht durch Verbrennung entsorgt werden, um Umweltschäden oder andere Schäden zu vermeiden. · Gemäß der EN-Norm: Dieses Gerät dürfen Kinder ab dem 8. Lebensjahr und Personen mit begrenzten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen nur dann verwenden, wenn sie sich unter Aufsicht befinden oder wenn sie mit der sicheren und sachgemäßen Verwendung des Geräts vertraut sind und eventuelle damit verbundene Risiken verstehen. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Kinder dürfen die Reinigung und Benutzerwartung des Geräts nur unter Aufsicht durchführen. Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Lebensmittel und Getränke in den Kühlschrank geben und aus dem Kühlschrank herausnehmen.
5

· Falls die Gerätetür mit einem Schloss und einem entsprechenden Schlüssel ausgestattet ist, ist es notwendig, diesen Schlüssel außer Reichweite von Kindern aufzubewahren, sodass sich Kinder im Gerät nicht einsperren können.
· Um die Kontamination von Lebensmitteln zu vermeiden, müssen folgende Hinweise eingehalten werden: – Das Öffnen der Gerätetür über einen längeren Zeitraum kann zu einem erheblichen Temperaturanstieg in den Abteilen des Kühlschranks führen. – Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen können, und zugängliche Teile des Ablaufsystems. – Reinigen Sie den Wasserbehälter, wenn er seit 48 Stunden nicht benutzt wurde; falls Sie 5 Tage lang kein Wasser entnommen haben, spülen Sie das an eine Wasserversorgung angeschlossene Wassersystem. (Anmerkung 1) – Bewahren Sie rohes Fleisch und Fische in geeigneten Behältern im Kühlschrank auf, damit diese Lebensmittel mit anderen Lebensmitteln nicht in Berührung kommen. Achten Sie darauf, dass kein Fleischsaft auf andere Lebensmittel tropft. – Die Zwei-Sterne-Fächer im Gefrierraum (falls sie im Gerät enthalten sind) eignen sich zur Aufbewahrung von bereits gefrorenen Lebensmitteln, zur Aufbewahrung oder Herstellung von Speiseeis und zur Herstellung von Eiswürfeln. (Anmerkung 2) – Fächer mit einem, zwei und drei Sternen (falls sie im Gerät enthalten sind) sind nicht zum Einfrieren frischer Lebensmittel geeignet. (Anmerkung 3) – Für Geräte ohne Fächer mit vier Sternen: Dieses Kühlgerät eignet sich nicht zum Einfrieren von Lebensmitteln. (Anmerkung 4) – Vor einer längeren Betriebspause muss das Gerät ausgeschaltet, abgetaut, gereinigt und trocken gewischt werden. Lassen Sie die Gerätetür offen, um Schimmelbildung im Gerät zu vermeiden. Anmerkung 1, 2, 3, 4: Bestätigen Sie, ob es für Ihren Produktfachtyp zutreffend ist.
6

· Für freistehendes Gerät: Dieses Kühlgerät ist zum Einbau nicht bestimmt.
· Für Gerät mit Kühlfach: Manche Sorten von frischem Obst und Gemüse sind kälteempfindlich und sollten deshalb in diesem Kühlfachtyp nicht aufbewahrt werden.
· Der Austausch oder die Wartung der LED-Beleuchtung darf aus Sicherheitsgründen nur von dem Hersteller, seinem Servicevertreter oder von einer ähnlich qualifizierten Person durchgeführt werden. Dieses Gerät enthält eine Beleuchtungsquelle mit der Klasse energetischer Effizienz G.

Bedeutung der Sicherheitssymbole

Verbotssymbol Warnsymbol
Vorsichtssymbol

Dies ist ein Verbotssymbol. Die Nichtbeachtung von mit diesem Symbol gekennzeichneten Hinweisen kann zu Schäden am Produkt führen oder die persönliche Sicherheit des Benutzers gefährden.
Dies ist ein Warnsymbol. Es ist erforderlich, die mit diesem Symbol gekennzeichneten Anweisungen strikt zu befolgen; andernfalls können Schäden am Produkt oder Verletzungen von Personen verursacht werden.
Dies ist ein Vorsichtssymbol. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Anweisungen erfordern besondere Vorsicht. Eine unzureichende Vorsicht kann zu leichten oder mittelschweren Verletzungen von Personen oder zu Schäden am Produkt führen.

Diese Gebrauchsanleitung enthält viele wichtige Sicherheitshinweise, die von den Benutzern zu beachten sind.

7

Strombezogene Warnungen
· Ziehen Sie beim Trennen des Geräts vom Stromnetz nie am Netzkabel, sondern am Netzstecker. Fassen Sie den Netzstecker fest und ziehen Sie ihn direkt aus der Steckdose.
· Um einen sicheren Gebrauch des Geräts zu gewährleisten, beschädigen Sie das Netzkabel nicht und verwenden Sie das Netzkabel nicht, wenn es beschädigt oder abgenutzt ist.
· Verwenden Sie zum Anschluss des Geräts ans Stromnetz eine selbstständige Steckdose. An diese Steckdose dürfen keine anderen Elektrogeräte angeschlossen werden. Der Netzstecker muss fest mit der Steckdose verbunden sein, weil es ansonsten zu Bränden kommen kann. Vergewissern Sie sich, dass die Steckdose ordentlich geerdet ist.
· Schließen Sie das Ventil des austretenden Gases und öffnen Sie dann die Türen und Fenster, wenn Gas und andere brennbare Gase austreten. Trennen Sie weder den Kühlschrank noch andere Elektrogeräte vom Stromnetz, weil Funken einen Brand verursachen können.
· Verwenden Sie keine Elektrogeräte auf der Oberseite des Geräts, es sei denn, es handelt sich um einen vom Hersteller empfohlenen Typ.
Warnhinweise zur Verwendung
· Den Kühlschrank nicht willkürlich zerlegen oder umbauen, noch den Kältemittelkreislauf beschädigen; die Wartung des Geräts muss von einem Fachmann durchgeführt werden.
· Das beschädigte Netzkabel darf aus Sicherheitsgründen nur von dem Hersteller, seinem Servicevertreter oder von einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden.
· Die Abstände zwischen den Kühlschranktüren und zwischen den Türen und dem Kühlschrankkörper sind klein. Achten Sie darauf, dass Sie Ihre Hand nicht in diese Bereiche stecken, um ein Quetschen der Finger zu vermeiden. Gehen Sie beim Schließen der Gerätetür vorsichtig vor, um herunterfallende Gegenstände zu vermeiden.
· Nehmen Sie bei laufendem Kühlschrank keine Lebensmittel oder Behälter aus dem Gefrierraum mit nassen Händen, v.a. keine Metallbehälter, um Erfrierungen zu vermeiden.
8

· Kinder dürfen in den Kühlschrank nicht eindringen oder auf ihn klettern; andernfalls kann es zur Erstickung oder Verletzung der Kinder kommen.

· Stellen Sie auf die Oberseite des Kühlschranks keine schweren Gegenstände, weil diese Gegenstände beim Schließen oder Öffnen der Tür herunterfallen und versehentliche Verletzungen verursachen könnten.
· Beim Stromausfall oder vor der Reinigung vergessen Sie nicht, den Netzstecker aus der Steckdose herauszuziehen. Der Kühlschrank darf innerhalb von fünf Minuten nach dem Ausschalten an die Stromversorgung nicht angeschlossen werden, um Schäden am Kompressor durch aufeinander folgende Starts zu vermeiden.
Warnungen, die sich auf das Befüllen des Kühlschranks beziehen
· Geben Sie in den Kühlschrank keine brennbaren, explosiven, flüchtigen und stark korrosiven Gegenstände, ansonsten könnte es zur Beschädigung des Geräts oder zur Brandentstehung kommen.
· Stellen Sie in die Nähe des Kühlschranks keine brennbaren Gegenstände, um Brand zu vermeiden.
· Der Kühlschrank ist für den Hausgebrauch bestimmt, z.B. zum Aufbewahren von Lebensmitteln; er darf nicht zu anderen Zwecken verwendet werden, wie z.B. zur Aufbewahrung von Blut, Arzneimitteln oder biologischen Materialien usw.

Gefrierraum

· Lagern Sie im Gefrierraum des Geräts weder Bier noch andere Getränke und Flüssigkeiten in Flaschen oder in geschlossenen Behältern; andernfalls können die Flaschen oder geschlossenen Behälter durch Einfrieren von Flüssigkeit brechen und Schäden verursachen.

9

Warnungen bezüglich der Energie

  1. Es kann sein, dass die Kühlgeräte nicht stabil arbeiten (Möglichkeit des Auftauens des Inhalts oder zu hohe Temperatur im Gefrierraum), wenn sie sich über einen längeren Zeitraum in einem Raum mit allzu niedriger Temperatur befinden.
  2. Brausegetränke sollten nicht in Ablagen oder Fächern für Lebensmittel im Gefrierraum aufbewahrt werden. Einige Produkte, wie zum Beispiel Eiswürfel, sollten nicht allzu kalt konsumiert werden.
  3. Die von dem Lebensmittelhersteller empfohlene Lagerzeit darf nicht überschritten werden. Dies gilt vor allem für kommerziell schnell eingefrorene Lebensmittel im Ablagen oder Fächern des Gefrierraums.
  4. Wenn Sie das Gerät abtauen wollen, müssen Sie notwendige Vorsichtsmaßnahmen treffen, um das Auftauen von eingefrorenen Lebensmitteln zu vermeiden. Wickeln Sie die eingefrorenen Lebensmittel in mehrere Schichten Zeitungen ein und bewahren Sie sie auf einem kühlen Platz auf.
  5. Das Auftauen der eingefrorenen Lebensmittel während der manuellen Abtauung, Reinigung oder Wartung des Geräts kann zur kürzeren Lagerzeit führen.
    Hinweise zur Entsorgung
    Kältemittel und Cyclopentan-Schaumstoffe, die im Kühlschrank verwendet werden, sind brennbar. Das Altgerät muss deshalb fern von jeglichen Feuerquellen gehalten werden. Die Entsorgung des Altgeräts muss von einem speziellen Verwertungsunternehmen mit einer entsprechenden Qualifikation durchgeführt werden. Das Altgerät darf nicht verbrannt werden, um Umweltschäden oder andere Schäden zu vermeiden.
    10

Wenn Sie den Kühlschrank entsorgen wollen, demontieren Sie die Tür und entfernen Sie die Türdichtung und die Ablagen; lagern Sie die demontierte Tür mit Ablagen in einem geeigneten Raum auf, sodass Kinder im Gerät nicht stecken bleiben.
Sachgemäße Entsorgung dieses Geräts: Dieses Symbol bedeutet, dass dieses Gerät nicht zusammen mit dem üblichen Hausmüll entsorgt werden kann. Bringen Sie das Altgerät zur entsprechenden Sammelstelle für elektrische und elektronische Altgeräte, wo es ökologisch entsorgt wird, ohne negative Auswirkungen auf die Umwelt und menschliche Gesundheit zu haben. Eventuell können Sie das Altgerät dem Verkäufer zurückgeben, bei dem Sie es gekauft haben. Auf diese Weise wird das Gerät ökologisch und sicher entsorgt.
11

SACHGEMÄSSE VERWENDUNG DES KÜHLSCHRANKS

Platzierung

· Entfernen Sie vor dem Erstgebrauch des Kühlschranks alle Verpackungsmaterialien, und zwar einschließlich Bodenkissen, Schaumstoffunterlagen und Klebebändern im Inneren des Kühlschranks. Reißen Sie die Schutzfolie an den
Türen und dem Kühlschrankkörper ab.

· Schützen Sie das Gerät vor Wärme und direkten Sonnenstrahlen. Das Gerät darf sich in feuchten oder wässrigen Räumen nicht befinden, um Rostbildung oder eine Verringerung der Isolierwirkung zu vermeiden.
· Besprühen Sie oder waschen Sie den Kühlschrank nicht; der Kühlschrank darf sich nie in feuchten Räumen befinden, wo er leicht mit Wasser bespritzt werden kann. Das Wasser kann elektrische Isolierungseigenschaften des Kühlschranks negativ beeinflussen.
· Der Kühlschrank muss sich an einem gut belüfteten Ort im Innenraum befinden; der Fußboden muss eben und stabil sein (falls das Gerät unstabil ist, drehen Sie die Gerätefüße nach links oder nach rechts, um das Gerät auszubalancieren).

· Über dem Kühlschrank muss sich Freiraum von mindestens 30 cm befinden. Der Abstand zwischen dem Kühlschrank und der Wand sollte mindestens 10 cm sein, um die Wärmeableitung zu ermöglichen.

12

INSTALLATION DES ANSCHLAGBLOCKS
· Der Anschlagblock ist ein Teil des mitgelieferten Zubehörs. · Es ist notwendig, die Anschlagblöcke auf den Kühlschrank zu installieren, sodass die
Wärme aus dem Kondensator besser abgeleitet werden kann. Außerdem wird der Kühlschrank weniger Energie verbrauchen. · Nehmen Sie den Anschlagblock aus der Zubehörpackung heraus, entfernen Sie das Klebeunterlagepapier und befestigen Sie den Anschlagblock in der oberen Ecke der Geräterückseite, und zwar in jeder Ecke einen Block.

Anschlagblock

Anschlagblock

Präventive Maßnahmen vor der Installation: Trennen Sie den Kühlschrank vor der Installation oder Zubehöreinstellung vom Stromnetz. Es ist notwendig, präventive Maßnahmen zu treffen, um Verletzungen von Personen beim Grifffall zu vermeiden.
13

Einstellbare Gerätefüße
Schematische Abbildung der einstellbaren Gerätefüße

Senkung Erhöhung

(Die oben angegebene Abbildung ist nur illustrativ. Die tatsächliche Konfiguration hängt vom konkreten Gerät oder vom Vertreiber ab)
Ausbalancierung des Geräts: a. Wenn Sie die Gerätefüße im Uhrzeigersinn drehen, haben Sie den Kühlschrank etwas
an. b. Wenn Sie die Gerätefüße gegen den Uhrzeigersinn drehen, senken Sie den
Kühlschrank etwas ab. c. Stellen Sie die beiden Gerätefüße entsprechend ein, sodass der Kühlschrank
ausbalanciert ist.
Änderung der Türöffnungsrichtung

Notwendiges Werkzeug
Kreuzschlitzschraubendreher
Ratschenschlüssel mit 5/16″-Adapter

Spachtel Flachschlitzschraubendreher
Abdeckband

1. Vor der Änderung der Türöffnungsrichtung ist es notwendig, das Gerät auszuschalten. Nehmen Sie aus den Türablagen sämtliche Lebensmittel heraus.

14

2. Demontieren Sie die dekorative Abdeckung des linken Oberscharniers, die
Abdeckung des rechten Oberscharniers und das rechne Oberscharnier. Trennen Sie die rechte Signalleitung (Klemme 1, 2 der Signalleitung) im Oberen Teil des Gerätekörpers.

Abdeckung des Oberscharniers

Oberscharnier

dekorative Abdeckung

3. Demontieren Sie die Kühlraumtür (passen Sie gut auf, um kleine Komponenten nicht zu verlieren, z.B. Achsenhülle und Sperrvorrichtung an der Tür). Demontieren Sie das Mittelscharnier und dann die dekorative Abdeckung des Scharnierlochs auf der anderen Seite.
Mittelscharnier
dekorative Abdeckung
4. Demontieren Sie die Gefrierraumtür (passen Sie gut auf, um kleine Komponenten nicht zu verlieren, z.B. Achsenhülle und Sperrvorrichtung an der Tür). Demontieren Sie das Scharnier und stellen Sie den Winkel ein. Nehmen Sie die Unterscharnierachse heraus und verstellen Sie sie auf die andere Scharnierseite. Installieren Sie das Unterscharnier auf die andere Gerätseite.

15

5. Änderung der Kühlraumtüröffnungsrichtung: 1) Demontieren Sie die Abdeckplatte der oberen Abdeckung der Geräteabdeckung und die linke dekorative Abdeckung. Demontieren Sie die Hülle der oberen Achse und die Signalleitung der Tür und installieren Sie die obere Abdeckplatte. Nehmen Sie aus dem Beutel mit Zubehör die rechte dekorative Abdeckung und installieren Sie sie auf die andere Seite der oberen Abdeckung. 2) Demontieren Sie die Sperrvorrichtung der Tür, den Türanschlag und die Achsenfassung der Kühlraumtür. Nehmen Sie die Sperrvorrichtung der linken Tür aus dem Beutel mit Zubehör heraus und installieren Sie sie auf die linke Seite der unteren Kühlraumtürabdeckung. Installieren Sie den Türanschlag und die Achsenhülle auf die linke Seite der unteren Kühlraumtürabdeckung.
6. Änderung der Gefrierraumtüröffnungsrichtung: 1) Demontieren Sie die Achsenfassung und die Abdeckung des Oberscharniers an der Gefrierraumtür und installieren Sie sie auf die andere Seite. 2) Demontieren Sie die Sperrvorrichtung der Tür, den Türanschlag und die Achsenfassung der Gefrierraumtür. Nehmen Sie die Sperrvorrichtung der linken Tür aus dem Beutel mit Zubehör heraus und installieren Sie sie auf die linke Seite der unteren Gefrierraumtürabdeckung. Installieren Sie den Türanschlag und die Achsenhülle auf die linke Seite der unteren Gefrierraumtürabdeckung.
16

7. Installieren Sie die ausgetauschte Gefrierraumtür auf das Unterscharnier, dann installieren Sie das Mittelscharnier und verdecken Sie das Scharnierloch mit einer dekorativen Abdeckung.
dekorative Abdeckung Mittelscharnier
8. Nehmen Sie die Abdeckung des linken Oberscharniers und das linke Oberscharnier aus dem Beutel mit Zubehör heraus. Legen Sie die Tür auf das Mittelscharnier und installieren Sie das linke Oberscharnier. Verbinden Sie die obere Signalleitung 4 des Kühlschranks mit der Signalleitung 1 der Tür und die Signalleitung 2 mit der Signalleitung 3. Befestigen Sie die dekorative Scharnierabdeckung auf die rechte Gerätekörperseite (Anmerkung: beim Installieren der dekorativen Scharnierabdeckung auf die rechte Gerätekörperseite ist es notwendig, zwei Einlagen auf der dekorativen Scharnierabdeckung (siehe Abbildung) abschneiden).
Abdeckung des Oberscharniers dekorative Abdeckung Einlagen
Oberscharnier
(Die oben angeführte Abbildung ist nur illustrativ. Die tatsächliche Konfiguration hängt vom physischen Produkt oder vom Vertreiber ab)
17

Austausch der Beleuchtung
Den Austausch oder die Wartung der LED-Beleuchtung darf aus Sicherheitsgründen nur der Hersteller, sein Servicevertreter oder eine ähnlich qualifizierte Person durchführen.
Inbetriebnahme des Geräts
· Bevor Sie den Kühlschrank das erste Mal einschalten, lassen Sie ihn mindestens zwei Stunden stehen lassen. Erst dann können Sie das Gerät ans Stromnetz anschließen.
· Der Kühlschrank muss mindestens 2 bis 3 Stunden arbeiten (oder mehr als 4 Stunden im Sommer), bevor Sie ihn mit frischen oder eingefrorenen Lebensmitteln beladen.
· Vor dem Gerät muss sich ausreichend Freiraum befinden, sodass Sie die Gerätetür bequem öffnen und die Schubladen problemlos herausziehen können.
Tipps zur Energieersparnis
· Das Gerät sollte sich im kühlsten Teil des Zimmers befinden, fern von Wärmequellen und so fern von direkten Sonnenstrahlen, wie es nur möglich ist.
· Lassen Sie warme Speisen auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie sie in den Kühlschrank geben. Durch Überlastung des Geräts wird der Kompressor länger laufen. Lebensmittel, die sehr langsam eingefroren werden, können an Qualität verlieren oder sogar verderben.
· Vergewissern Sie sich, dass die Lebensmittel ordnungsgemäß verpackt sind, und wischen Sie die Behälter trocken, bevor Sie sie in den Kühlschrank geben. Auf diese Weise vermeiden Sie die Raureifbildung im Innenraum des Geräts.
· Der Innenraum des Geräts sollte nicht mit Aluminiumfolie, Wachspapier oder Papierküchentüchern ausgelegt werden. Solche Materialien verhindern die Zirkulierung kalter Luft und das Gerät arbeitet weniger effektiv.
· Die Lebensmittel sollten übersichtlich organisiert und lesbar markiert werden, sodass Sie nicht viel Zeit brauchen, die gewünschten Lebensmittel zu finden. Nehmen Sie alle Lebensmittel heraus, die Sie gerade brauchen, und schließen Sie so schnell wie möglich die Tür.
18

BESCHREIBUNG DES GERÄTS Hauptkomponenten
LED-Beleuchtung

Türschalter

Ablage LED-Beleuchtung (bei einigen Modellen)
Obst- und Gemüseschublade
Fleisch- und Fischschublade

Türablagen

Gefrierfächer

(Die oben angeführte Abbildung ist nur illustrativ. Die tatsächliche Konfiguration hängt vom physischen Produkt oder vom Vertreiber ab)
Kühlraum · Der Kühlraum eignet sich zur Aufbewahrung von verschiedensten Obst- und
Gemüsesorten, Getränken und anderen Lebensmitteln, die binnen ein paar Tagen verbraucht werden. Die empfohlene Lagerzeit beträgt 3 bis 5 Tage. · Gekochte Speisen müssen zuerst auf Raumtemperatur abkühlen, erst dann können Sie sie in den Kühlraum geben. · Wir empfehlen Ihnen, die Lebensmittel einzupacken, bevor Sie sie in den Kühlschrank geben. · Die Glasablagen können je nach Bedarf nach oben oder nach unten verstellt werden. Auf diese Weise können Sie den Innenraum des Kühlschranks anpassen.
19

Gefrierraum · Der Gefrierraum mit niedriger Temperatur kann die Lebensmittel über eine längere
Zeit aufbewahren. Außerdem können Sie dort Eiswürfel herstellen. · Der Gefrierraum eignet sich zur Aufbewahrung von Fleisch, Fischen, Reiskugeln und
anderen Lebensmitteln, die nicht binnen ein paar Tagen konsumiert werden. · Das Fleisch sollten Sie zuerst in kleinere Portionen einteilen und erst dann in den
Gefrierraum geben. Überschreiten Sie die empfohlene Lagerzeit der Lebensmittel nicht. Wenn Sie die Ablagen, Schubladen und Fächer im Gerät so verteilen, wie es auf der Abbildung oben angezeigt wird, erreicht das Gerät die maximale Effektivität.
Funktionen
(Die oben angeführte Abbildung ist nur illustrativ. Die tatsächliche Konfiguration hängt vom physischen Produkt oder vom Vertreiber ab) Display 1 Anzeige der Temperatur im Kühlraum 2 Anzeige der Temperatur im Gefrierraum 3 Symbol des Superkühlmodus 4 Symbol des Supergefriermodus 5 Symbol des Urlaubsmodus 6 Symbol der Kindersicherung Betriebstasten A. Taste für Temperatureinstellung im Kühlraum B. Taste für Temperatureinstellung im Gefrierraum C. Taste des Superkühlmodus / des Supergefriermodus
20

Display Wenn Sie den Kühlschrank das erste Mal einschalten, erleuchtet sich das ganze Display für 3 Sekunden. Dann schaltet sich das Display in einen normalen Anzeigemodus um. Beim ersten Einschalten des Kühlschranks ist die Temperatur im Kühl- und Gefrierraum auf 5 °C / -18 °C eingestellt.
Falls es zu einem Fehler kommt, erscheint eine Fehlermeldung auf dem Display (siehe folgende Seite); während des normalen Betriebes wird die eingestellte Temperatur im Kühl- und Gefrierraum auf dem Display angezeigt.
Wenn Sie im normalen Betrieb keine Tätigkeit durchführen oder die Tür binnen 30 Sekunden nicht öffnen, wird das Display gesperrt und die Displaybeleuchtung erlischt. Es aktiviert sich die Kindersicherung .
Aktivieren/Deaktivieren der Kindersicherung Wenn Sie im aufgesperrten Zustand die Taste des Schnellkühlmodus/ Schnellgefriermodus drücken und 3 Sekunden lang gedrückt halten, schaltet sich das Gerät in den gesperrten Zustand um und es ertönt ein akustisches Signal, das Sie auf das Sperren aufmerksam macht. Wenn Sie im gesperrten Zustand die Taste des Schnellkühlmodus/Schnellgefriermodus drücken und 3 Sekunden lang gedrückt halten, schaltet sich das Gerät in den aufgesperrten Zustand um und es ertönt ein akustisches Signal, das Sie auf das Aufsperren aufmerksam macht. Wenn Sie 30 Sekunden lang keine Taste drücken, schaltet sich das Gerät automatisch in den gesperrten Zustand um und es ertönt ein akustisches Signal, das Sie auf das Sperren aufmerksam macht. Wenn Sie das akustische Signal verstummen wollen, müssen Sie es im gesperrten Zustand durchführen. Alle anderen Schlüsseleinstellungen müssen im aufgesperrten Zustand durchgeführt werden. Wenn sich das Gerät im gesperrten Zustand befindet und Sie versuchen, etwas einzustellen, ertönt ein akustisches Signal, das Sie auf den Fehler aufmerksam macht.
Einstellung der Temperatur im Kühlraum Zur Einstellung der Temperatur im Kühlraum dient die Taste . Mit jeder Berührung dieser Taste senken Sie die Temperatur im Kühlraum um 1 °C. Die Temperatur im Kühlraum kann im Bereich von 2 bis 8 °C eingestellt werden. Wenn die Temperatur von 2 °C eingestellt ist, drücken Sie die Taste erneut. Die Temperatureinstellung im Kühlraum schaltet sich auf 8 °C um.
Einstellung der Temperatur im Gefrierraum Zur Einstellung der Temperatur im Gefrierraum dient die Taste . Mit jeder Berührung dieser Taste senken Sie die Temperatur um 1 °C. Die Temperatur im Gefrierraum kann im Bereich von -24 bis -16 °C eingestellt werden. Wenn die Temperatur auf -24 °C eingestellt ist und Sie die Taste nochmals berühren, schaltet sich die Temperatur im Gefrierraum auf -16 °C um.
21

Einstellung des Betriebsmodus Mit einem langen Drücken der Taste für die Temperatureinstellung im Kühlraum (3 Sekunden lang) aktivieren/deaktivieren Sie den Urlaubsmodus. Nach der Aktivierung des Urlaubsmodus schaltet sich das Kühlen aus, die Temperaturanzeige im Kühlraum erlischt und die Temperatur im Gefrierraum wird auf -18 °C automatisch eingestellt. Wenn Sie die Taste des Kühl-, Gefrier-, Schnellkühl- oder Schnellgefriermodus drücken, deaktivieren Sie den Urlaubsmodus. Nach der Deaktivierung des Urlaubsmodus schaltet sich die eingestellte Temperatur im Kühlraum auf den noch vor dem Urlaubsmodus eingestellten Wert automatisch um. Auch die eingestellte Temperatur im Gefrierraum schaltet sich auf den vor dem Urlaubsmodus eingestellten Wert um und das Gerät schaltet sich in einen normalen Betriebsmodus um.
Supergefriermodus Wenn Sie den Schnellkühl- oder Schnellgefriermodus aktivieren wollen, drücken Sie die Taste des Schnellkühlens oder Schnellgefrierens. Die einzelnen Betriebsmodi erscheinen in dieser Reihenfolge: Schnellkühlmodus -> Schnellgefriermodus -> Deaktivierung. Nach der Aktivierung/Deaktivierung des Schnellkühlmodus schaltet sich die entsprechende Lichtanzeige ei oder aus; wenn Sie den Schnellkühlmodus aktivieren, wird die Temperatur im Kühlraum automatisch auf 2 °C eingestellt. Nach der Deaktivierung des Schnellkühlmodus schaltet sich die eingestellte Temperatur im Kühlraum auf den ursprünglichen Wert automatisch um. Nach der Aktivierung des Schnellgefriermodus beginnt die entsprechende Lichtanzeige des Schnellkühlmodus zu leuchten. Im Schnellgefriermodus wird die Temperatur im Gefrierraum automatisch auf -24 °C eingestellt. Nach der Deaktivierung des Schnellgefriermodus schaltet sich die eingestellte Temperatur im Gefrierraum auf den ursprünglichen Wert automatisch um. Der Schnellkühlmodus wird nach Ablauf von 6 Stunden automatisch deaktiviert. Der Schnellgefriermodus wird nach Ablauf von 24 Stunden automatisch deaktiviert. Empfohlene Temperatureinstellung: Kühlraum 4 °C, Gefrierraum ­18 °C. Anmerkung: Die Schnellgefrierfunktion wurde entworfen, um den Nährwert von Lebensmitteln im Gefrierraum einzuhalten. Die Lebensmittel können so schnell wie möglich eingefroren werden. Wenn Sie eine große Menge von frischen Lebensmitteln einfrieren wollen, empfehlen wir Ihnen, die Schnellgefrierfunktion zu aktivieren und erst dann die Lebensmittel in den Gefrierraum geben. Die Gefriergeschwindigkeit im Gefrierraum erhöht sich, sodass Sie die Lebensmittel ohne Nährstoffverlust schnell einfrieren können. Außerdem lassen sich eingefrorene Lebensmittel einfacher aufbewahren.
Akustisches Signal bei offener Tür Nach dem Öffnen der Gerätetür beginnt Musik zu spielen. Wenn Sie die Tür binnen zwei Minuten nicht schließen, ertönt ein akustisches Signal. Dieses Signal verstummt, sobald Sie die Tür schließen, oder nach dem Drücken einer beliebigen Taste.
22

Fehlermeldung Folgende Fehlermeldungen, die auf dem Display angezeigt werden können, machen Sie auf Störungen des Geräts aufmerksam. Das Gerät kann zwar noch auch mit folgenden Fehlern kühlen, es ist aber notwendig, den Kundendienst zu kontaktieren und das Gerät reparieren zu lassen.

Fehlercode E1 E2 E3 E5 E6 E7

Beschreibung des Fehlers Fehler des Temperaturfühlers im Kühlraum Fehler des Temperaturfühlers im Gefrierraum Fehler des Temperaturfühlers der Fleisch- und Fischzone Fehler des Raureiffühlers Kommunikationsfehler Fehler des Umgebungstemperaturfühlers

23

GERÄTEWARTUNG UND -PFLEGE
Gesamtreinigung
· Der Staub hinter dem Kühlschrank und auf dem Fußboden muss rechtzeitig beseitigt werden. Es führt zu besseren Kühlergebnissen und einer größeren Energieersparnis.
· Die Türdichtung muss regelmäßig kontrolliert werden. Vergewissern Sie sich, dass die Türdichtung sauber ist. Reinigen Sie die Türdichtung mit einem weichen Tuch und Wasser mit Seife oder Spülmittel.
· Der Innenraum des Kühlschrankes muss regelmäßig gereinigt werden, um Geruchsbildung zu vermeiden.
· Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus, trennen Sie es vom Stromnetz und nehmen Sie aus dem Innenraum alle Lebensmittel, Getränke, Ablagen, Schubladen usw. heraus.
· Reinigen Sie den Innenraum des Kühlschranks mit einem weichen Tuch oder Schwamm und einer Lösung von zwei Esslöffeln Speisesoda und einem Liter Warmwasser. Wischen Sie dann das Gerät mit einem feuchten Tuch ab und dann mit einem neuen Tuch trocken. Nach der Reinigung lassen Sie die Tür offen, sodass der Innenraum des Kühlschranks auf natürliche Weise trocken wird. Erst dann schließen Sie das Gerät wieder ans Stromnetz und schalten Sie es ein.
· Bereiche des Kühlschranks, die sich nur mit Schwierigkeiten reinigen lassen (zum Beispiel enge Spalten, Lücken oder Ecken), sollten regelmäßig mit einem weichen Tuch abgewischt oder mit einer weichen Bürste gereinigt werden. Bei Bedarf können Sie verschiedene Hilfsmittel verwenden (z.B. dünne Wattestäbchen), damit sich in diesen Bereichen keine Verschmutzungen oder Bakterien ansammeln.
· Verwenden Sie weder Seife noch Spülmittel, Reinigungspulver oder Sprayreinigungsmittel, weil sie Geruchsbildung im Innenraum des Kühlschrankes verursachen oder Lebensmittel kontaminieren könnten.
· Reinigen Sie den Flaschenhalter, die Ablagen und Schubladen mit einem weichen Tuch und Wasser mit etwas Seife oder Spülmittel. Wischen Sie dieses Zubehör mit einem weichen Tuch trocken oder lassen Sie es auf natürliche Weise abtrocknen.
· Wischen Sie die Außeroberfläche des Kühlschranks mit einem weichen Tuch und Wasser mit etwas Seife oder Spülmittel ab und dann wischen Sie sie trocken.
· Verwenden Sie keine harten Bürsten, keine Stahltopfkratzer, Drahtbürsten, abrasiven Mittel (z.B. Zahnpaste), organischen Lösungsmittel (z.B. Alkohol, Aceton, Bananenöl), kein kochendes Wasser, keine alkalischen oder saueren Stoffe, welche die Oberfläche des Kühlschranks und seinen Innenraum beschädigen können. Kochendes Wasser und organische Lösungsmittel wie Benzen können Kunststoffteile verformen oder beschädigen.
· Spülen Sie den Kühlschrank während der Reinigung nie direkt mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten ab, ansonsten könnte es zum Kurzschluss oder zur Beschädigung der elektrischen Isolierung kommen.
Trennen Sie den Kühlschrank vor dem Abtauen und Reinigen vor dem Stromnetz.
24

Reinigung der Glasablagen
· Nehmen Sie die Schublade auf der Glasablage heraus. · Heben Sie den Vorderteil der Glasablage (um ca. 60°)
an und ziehen Sie die Glasablage heraus. · Nehmen Sie die Glasablage heraus und reinigen Sie
sie. · Schieben Sie die Glasablage auf die gleiche Weise
zurück.
Abtauen
· Der Kühlschrank ist auf dem Prinzip der Kühlung mit Luft hergestellt und verfügt deshalb mit der Funktion des automatischen Abtauens. Der Raureif, der sich als Folge des Jahres- oder Temperaturwechsels gebildet hat, kann auch manuell beseitigt werden, indem Sie den Kühlschrank vom Stromnetz trennen oder mit einem trockenen Tuch abwischen.
Gerät außer Betrieb
· Stromausfall: Wenn es zum Stromausfall kommt, und zwar auch im Sommer, können Sie die Lebensmittel im Gerät mehrere Stunden aufbewahren; während des Stromausfalls ist es notwendig, die Gerätetür so selten wie möglich zu öffnen. Geben Sie in das Gerät keine frischen Lebensmittel mehr.
· Vor einer längeren Betriebspause: Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und reinigen Sie es. Lassen Sie die Tür offen, um Geruchsbildung zu verhindern.
· Transport: Wenn Sie den Kühlschrank verstellen oder transportieren wollen, nehmen Sie alle Gegenstände heraus. Befestigen Sie die Glasablagen, die Obst- und Gemüseschublade, die Gefrierfächer usw. mit einem Band und schrauben Sie die verstellbaren Gerätefüße zu. Das Gerät darf nicht waagerecht oder mit dem Boden nach oben transportiert werden. Es darf keinen Vibrationen ausgesetzt werden. Neigen Sie das Gerät während des Transportes nicht allzu viel, maximal um 45°.
Das Gerät sollte nach dem Einschalten ununterbrochen arbeiten. Der Gerätebetrieb sollte nicht unterbrochen werden, ansonsten könnte die Nutzungsdauer des Geräts negativ beeinflusst werden.
25

BESEITIGUNG VON PROBLEMEN

Sie können versuchen, folgende einfache Probleme mit eigenen Kräften zu beseitigen. Falls es Ihnen nicht gelingt, wenden Sie sich an den Kundendienst.

Das Gerät funktioniert nicht

Das Gerät ist nicht ans Stromnetz angeschlossen oder der Netzstecker ist in der Steckdose nur locker. Die Netzspannung ist zu niedrig. Es ist zum Stromausfall oder zur Störung von Teilschaltungen gekommen.

Aus dem Gerät strömt Geruch

Speisen mit kräftigem Aroma müssen dicht eingepackt werden. Es kann sein, dass sich einige bereits verdorbene Speisen befinden. Reinigen Sie den Innenraum des Kühlschranks.

Langfristiger Kompressorbetrieb

Der Kompressor arbeitet lange im Sommer, wenn die Umgebungstemperatur hoch ist. Dies ist normal. Wir empfehlen Ihnen, sehr viele frische Lebensmittel auf einmal in das Gerät zu geben. Lassen Sie die Speisen abkühlen, bevor Sie sie in den Kühlschrank geben. Die Tür wird zu oft geöffnet.

Die Beleuchtung funktioniert nicht

Prüfen Sie, ob der Kühlschrank ans Stromnetz angeschlossen ist und ob die LED- Anzeige nicht beschädigt ist.

Die Tür lässt sich nicht richtig schließen

Die Tür wird mit Lebensmittelverpackungen blockiert. Der Kühlschrank ist nicht ausbalanciert.

Betriebslärm

Prüfen Sie, ob der Fußboden eben ist und ob der Kühlschrank ausbalanciert ist. Prüfen Sie, ob das Zubehör richtig installiert ist.

Die Türdichtung dichtet nicht

Beseitigen Sie aus der Türdichtung fremde Gegenstände.
Versuchen Sie, die Türdichtung zu erwärmen und dann wieder abzukühlen (verwenden Sie dazu einen Haartrockner oder ein heißes Handtuch).

Aus dem Kühlschrank fließt Wasser

Im Kühlschrank befinden sich zu viele Lebensmittel oder die Lebensmittel enthalten sehr viel Wasser, was zum starken Abtauen führt. Die Tür ist nicht richtig geschlossen, deshalb bildet sich im Kühlschrank eine starke Raureifschicht und der Kühlschrank muss oft abgetaut werden.

Heiße Geräteoberfläche

Die Wärme aus dem eingebauten Kondensator entweicht über die Geräteoberfläche, was ganz normal ist. Wenn die Geräteoberfläche sehr heiß ist, weil die Umgebungstemperatur zu hoch ist oder weil eine große Menge an Lebensmitteln im Gerät aufgewahrt wird, empfehlen wir Ihnen, den Raum, wo sich das Gerät befindet, gut zu lüften.

26

Kondensat auf der Geräteoberfläche
Außergewöhnliche Geräusche

Die Kondensatbildung auf der äußeren Geräteoberfläche und der Türdichtung ist eine normale Erscheinung, wenn die Feuchtigkeit in der Umgebung sehr hoch ist. Wischen Sie das Kondensat mit einem trockenen Tuch ab.
Summen: Der Kompressor kann während des Betriebes summen und diese Geräusche sind vor allem beim Starten oder Stoppen ziemlich intensiv. Dies ist normal. Knarren: Das im Kühlsystem des Geräts fließende Kältemittel kann knarrende Geräusche verursachen. Es handelt sich um normale Erscheinung.

Subtropische Klasse SN: Dieses Gerät ist zur Verwendung bei der Umgebungstemperatur von 10 bis 32 °C bestimmt. Normale Klasse N: Dieses Gerät ist zur Verwendung bei der Umgebungstemperatur von 16 bis 32 °C bestimmt. Subtropische Klasse ST: Dieses Gerät ist zur Verwendung bei der Umgebungstemperatur von 16 bis 38 °C. Tropische Klasse T: Dieses Gerät ist zur Verwendung bei der Umgebungstemperatur von 16 bis 43 °C.

Die Kontaktdaten einer autorisierten Servicestelle finden Sie auf www.lord.eu. In der angeführten Servicestelle können Sie auch Ersatzteile bestellen. Die Ersatzteile können gemäß der entsprechenden Ökodesign-Verordnung innerhalb von mindestens 7 oder 10 Jahren (je nach Ersatzteiltyp), nachdem das letzte Stück des Gerätemodells im Europäischen Wirtschaftsraum auf den Markt gebraucht worden ist, bei der autorisierten Servicestelle gekauft werden.
Bevor Sie die autorisierte Servicestelle kontaktieren, bereiten Sie sich das Modellkennzeichen und die Seriennummer vor.
Das Modellkennzeichen und die Serienummer sind auf dem Typenschild angegeben, das sich auf der Hinterseite des Geräts befindet.
Wir empfehlen Ihnen, sich die Typenschildangaben in diese Gebrauchsanleitung zu notieren, bevor Sie das Gerät installieren.

Der QR-Code auf dem mit dem Gerät gelieferten Energieetikett enthält einen Weblink zu den Informationen über die Leistung des Geräts in der EU EPREL- Datenbank. Dieselben Informationen finden Sie auch bei EPREL über den Link für C15 2.GN: https://eprel.ec.europa.eu/qr/1439329, für C16 2.GN: https://eprel.ec.europa.eu/qr/1439331.

27

Dear customer: Thank you for buying this fridge-freezer. To ensure that you get the best results from your new appliance, please take time to read through the simple instructions in this booklet. Please ensure that the packing material is disposed of in accordance with the current environmental requirements. When disposing of any appliance equipment please contact your local waste disposal department for advice on safe disposal. This appliance must be only used for its intended purpose. This appliance is intended to be used in household.
28

CONTENT
SAFETY WARNINGS………………………………………………………………………………………..30 WARNING……………………………………………………………………………………………………………………………….30 MEANING OF SAFETY WARNING SYMBOLS ……………………………………………………………………33 ELECTRICITY RELATED WARNINGS……………………………………………………………………………………34 WARNINGS FOR USING ……………………………………………………………………………………………………….34 WARNINGS FOR STORAGE ………………………………………………………………………………………………….35 WARNINGS FOR ENERGY…………………………………………………………………………………………………….36 WARNINGS FOR DISPOSAL…………………………………………………………………………………………………36
PROPER USE OF REFRIGERATORS …………………………………………………………………..38 PLACEMENT…………………………………………………………………………………………………………………………..38
INSTALL THE LIMIT BLOCK LIMIT BLOCK ………………………………………………………..39 LEVELING FEET ……………………………………………………………………………………………………………………..40 DOOR RIGHT-LEFT CHANGE ………………………………………………………………………………………………40 CHANGING THE LIGHT ………………………………………………………………………………………………………..44 STARTING……………………………………………………………………………………………………………………………….44 ENERGY SAVING TIPS …………………………………………………………………………………………………………..44
STRUCTURE AND FUNCTIONS………………………………………………………………………..45 KEY COMPONENTS ………………………………………………………………………………………………………………45 FUNCTIONS……………………………………………………………………………………………………………………………46
MAINTENANCE AND CARE OF THE APPLIANCE ………………………………………………50 OVERALL CLEANING ……………………………………………………………………………………………………………50 CLEANING THE GLASS SHELF…………………………………………………………………………………………….51 DEFROSTING …………………………………………………………………………………………………………………………51 OUT OF OPERATION…………………………………………………………………………………………………………….51
TROUBLESHOOTING ……………………………………………………………………………………… 52
29

SAFETY WARNINGS
Warning
Warning: risk of fire / flammable materials
· This appliance is intended to be used in household and similar applications such as staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments; bed and breakfast type environments; catering and similar nonretail applications.
· This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.)
· Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
· If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
· Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance.
· The appliance has to be unplugged after use and before carrying out user maintenance on the appliance.
· Warning: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
30

· Warning: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
· Warning: Do not damage the refrigerant circuit. · Warning: Do not use electrical appliances inside the food
storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer. · Warning: Please abandon the refrigerator according to local regulators for it use flammable blowing gas and refrigerant. · Warning: When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged. · Warning: Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at the rear of the appliance. · Do not use extension cords or ungrounded (two prong ) adapters. · Danger: Risk of child entrapment. Before you throw away your old refrigerator or freezer: – Take off the doors. – Leave the shelves in place so that children may not easily
climb inside. · The refrigerator must be disconnected from the source of
electrical supply before attempting the installation of accessory. · Refrigerant and cyclopentane foaming material used for the
appliance are flammable. Therefore, when the appliance Is scrapped, It shall be kept away from any fire source and be recovered by a special recovering company with corresponding qualification other than be disposed by combustion, so as to prevent damage to the environment or any other harm. · For EN standard: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduce physical sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
31

Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload refrigerating appliances. · The necessity that, for doors or lids fitted with locks and keys, the keys be kept out of the reach of children and not in the vicinity of the refrigerating appliance, in order to prevent children from being locked inside. · To avoid contamination of food, please respect the following instructions: – Opening the door for long periods can cause a significant
increase of the temperature in the compartments of the appliance. – Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible drainage systems. – Clean water tanks if they have not been used for 48 h; flush the water system connected to a water supply if water has not been drawn for 5 days, (note 1) – Store raw meat and fish in suitable containers in the refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other food. – Two-star frozen-food compartments are suitable for storing pre-frozen food, storing or making ice-cream and making ice cubes. ( note 2 ) – One-, two- and three-star compartments are not suitable for the freezing of fresh food, (note 3) – For appliances without a 4-star compartment: this refrigerating appliance is not suitable for freezing foodstuffs, (note 4) – If the refrigerating appliance is left empty for long periods, switch off, defrost, clean, dry, and leave the door open to prevent mould developing within the appliance. Note 1,2,3,4: Please confirm whether it is applicable according to your product compartment type.
32

· For a freestanding appliance: this refrigerating appliance is not intended to be used as a built-in appliance.
· For appliance with chill compartment: some types of fresh vegetables and fruits are sensitive to cold, and that therefore
they are not suitable for storage in this kind of compartment · Any replacement or maintenance of the LED lamps is intended
to be made by the manufacturer, its service agent or similar
qualified person.
This product contains a light source of energy efficiency class (G).

Meaning of safety warning symbols

Prohibition symbol Warning symbol Note symbol

This is a prohibition symbol. Any incompliance with instructions marked with this symbol may result in damage to the product or endanger the personal safety of the user.
This is a warning symbol. It is required to operate in strict observance of instructions marked with this symbol; or otherwise damage to the product or personal injury may be caused.
This is a cautioning symbol. Instructions marked with this symbol require special caution. Insufficient caution may result in slight or moderate injury, or damage to the product.

This manual contains lots of important safety information which shall be observed by the users.

33

Electricity related warnings
· Do not pull the power cord when pulling the power plug of the refrigerator. Please firmly grasp the plug and pull out it from the socket directly.
· To ensure safe use, do not damage the power cord or use the power cord when it is damaged or worn.
· Please use a dedicated power socket and the power socket shall not be shared with other electrical appliances. The power plug should be firmly contacted with the socket or else fires might be caused. Please ensure that the grounding electrode of the power socket is equipped with a reliable grounding line.
· Please turn off the valve of the leaking gas and then open the doors and windows in case of leakage of gas and other flammable gases. Do not unplug the refrigerator and other electrical appliances considering that spark may cause a fire.
· Do not use electrical appliances on the top of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
Warnings for using
· Do not arbitrarily disassemble or reconstruct the refrigerator, nor damage the refrigerant circuit; maintenance of the appliance must be conducted by a specialist.
· Damaged power cord must be replaced by the manufacturer, its maintenance department or related professionals in order to avoid danger.
· The gaps between refrigerator doors and between doors and refrigerator body are small, be noted not to put your hand in these areas to prevent from squeezing the finger. Please be gentle when close the refrigerator door to avoid falling articles.
· Do not pick foods or containers with wet hands in the freezing chamber when the refrigerator is running, especially metal containers in order to avoid frostbite.
34

· Do not allow any child to get into or climb the refrigerator; otherwise suffocation or falling injury of the child may be caused.

· Do not place heavy objects on the top of the refrigerator considering that objects may fall when close or open the door, and accidental injuries might be caused.
· Please pull out the plug in case of power failure or cleaning. Do not connect the refrigerator to power supply within five minutes to prevent damages to the compressor due to successive starts.
Warnings for storage
· Do not put flammable, explosive, volatile and highly corrosive items in the refrigerator to prevent damages to the product or fire accidents.
· Do not place flammable items near the refrigerator to avoid fires.
· The refrigerator is intended for household use, such as storage of foods; it shall not be used for other purposes, such as storage of blood, drugs or biological products, etc.

Freezing chamber

· Do not store beer, beverage or other fluid contained in bottles or enclosed containers in the freezing chamber of the refrigerator; or otherwise the bottles or enclosed containers may crack due to freezing to cause damages.

35

Warnings for energy

  1. Refrigerating appliances might not operate consistently (possibility of defrosting of contents or temperature becoming too warm in the frozen food compartment) when sited for an extended period of time below the cold end of the range of temperatures for which the refrigerating appliance is designed.
  2. The fact that effervescent drinks should not be stored in food freezer compartments or cabinets or in low-temperature compartments or cabinets, and that some products such as water ices should not be consumed too cold;
  3. The need to not exceed the storage time(s) recommended by the food manufacturers for any kind of food and particularly for commercially quick- frozen food in food-freezer and frozen-food storage compartments or cabinets;
  4. The precautions necessary to prevent an undue rise in the temperature of the frozen food while defrosting the refrigerating appliance, such as wrapping the frozen food in several layers of newspaper.
  5. The fact that a rise in temperature of the frozen food during manual defrosting, maintenance or cleaning could shorten the storage life.
    Warnings for disposal
    Refrigerant and cyclopentane foaming material used for the refrigerator are flammable. Therefore, when the refrigerator is scrapped, it shall be kept away from any fire source and be recovered by a special recovering company with corresponding qualification other than be disposed by combustion, so as to prevent damage to the environment or any other harm.
    36

When the refrigerator is scrapped, disassemble the doors, and remove gasket of door and shelves; put the doors and shelves in a proper place, so as to prevent trapping of any child.
Correct Disposal of this product: This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
37

PROPER USE OF REFRIGERATORS

Placement

· Before use, remove all packing materials, Including bottom cushions, foam pads and tapes inside of the refrigerator; tear off the protective film on the doors and the refrigerator body.

· Keep away from heat and avoid direct sunlight. Do not place the freezer in moist or watery places to prevent rust or reduction of insulating effect.
· Do not spray or wash the refrigerator; do not put the refrigerator in moist places easy to be splashed with water so as not to affect the electrical insulation properties of the refrigerator.
· The refrigerator is placed in a well-ventilated indoor place; the ground shall be flat, and sturdy (rotate left or right to adjust the feet for levelling if unstable).

· The top space of the refrigerator shall be greater than 30cm, and the refrigerator should be placed against a wall with a free distance more than 10cm to facilitate heat dissipation.

38

INSTALL THE LIMIT BLOCK LIMIT BLOCK
· The limit block is included in the attachment package. · In order to better dissipate heat from the back condenser and reduce the power
consumption of the refrigerator, it is necessary to install limit blocks on the refrigerator. · Take out the limit block from the attachment package, tear off the adhesive backing paper, and apply it along the upper corner of the back, one on each corner.

Limit block

Limit block

Precautions before installation: Before installation or adjusting of accessories, it shall be ensured that the refrigerator is disconnected from power. Precautions shall be taken to prevent fall of the handle from causing any personal injury.

39

Leveling feet
Schematic diagram of the leveling feet

L H

(The picture above is only for reference. The actual configuration will depend on the physical product or statement by the distributor)
Adjusting procedures: a. Turn the feet clockwise to raise the refrigerator; b. Turn the feet counterclockwise to lower the refrigerator; c. Adjust the right and left feet based on the procedures above to a horizontal level.
Door right-left change

List of tools to be provided by the user

Cross screwdriver

Putty knife thin-blade screwdriver

5/16″ socket and ratchet

Masking tape

1. Please power off this appliance before conduct this operation. Remove all food from door shelves.

40

2. Remove the upper left hinge cover decorative cover, upper right hinge cover and upper right hinge, and disconnect the right signal line (signal line terminal 1,2) at the top of the box body.

upper hinge cover

upper hinge

decorative cover

3. Remove the refrigerated door body (be careful not to lose small parts such as the shaft sleeve and stop on the door); Remove the middle hinge and remove the decorative cover of hinge hole on the other side.
middle hinge
decorative cover
4. Remove the freezing door body (be careful not to lose small parts such as the shaft sleeve and stop on the door); Remove the hinge and adjust the angle. Remove and install the lower hinge shaft to the other side of the hinge, and install the modified lower hinge to the other side of the box.

41

5. Change the refrigerator door: 1) Remove the cover plate of the upper end cover of the refrigeration door and the left decorative cover. Install the upper shaft sleeve and the signal line of the door body to the other side and cover the upper end cover plate. Take out the right decorative cover from the accessory bag and install it to the other side of the upper end cover. 2) Remove the door self-locking, door stop and shaft sleeve of the refrigeration door, take out the left door self-locking from the accessory bag, install it on the left side of the lower end cover of the refrigeration door, change the door stop and shaft sleeve to the left side of the lower end cover of the refrigeration door.
6. Change the freezing door: 1) Remove the shaft sleeve and cap of the upper end cover of the freezing doorand install them at the left and right swap positions. 2) Remove the door self-locking, doorstop and shaft sleeve of the freezing door, take out the left door self-locking from the accessory bag, install it on the left side of the lower end cover of the freezing door, change the door stop and shaft sleeve to the left side of the lower end cover of the freezing door.
42

7. Install the replaced freezing door on the lower hinge, then install the middle hinge and cover the hinge hole decorative cover.

middle hinge

decorative cover

8. Remove the upper left hinge cover and upper left hinge from the accessory bag. Place the refrigerated door body on the middle hinge and install the upper left hinge. Connect the refrigerator top signal line 4 to the door body signal line 1, and connect the signal line 2 to the signal line 3. Finally, replace the hinge decorative cover to the right side of the box body (note: when replacing the hinge decorative cover to the right side of the box body, the two inserts on the hinge decorative cover (as shown in the figure) shall be cut off ).
upper hinge cover decorative cover inserts
upper hinge
(The picture above is only for reference. The actual configuration will depend on the physical product or statement by the distributor)
43

Changing the Light
Any replacement or maintenance of the LED lamps is intended to be made by the
manufacturer, its service agent or similar qualified person.

Starting

· Before initial start, keep the refrigerator still for two hours before
connecting it to power supply. · Before putting any fresh or frozen foods, the refrigerator shall
have run for 2-3 hours, or for above 4 hours in summer when the
ambient temperature is high.

· Spare enough space for convenient opening of the doors and drawers or statement by the distributor.

Energy saving tips
· The appliance should be located in the coolest area of the room, away from heat
producing appliances or heating ducts, and out of the direct sunlight. · Let hot foods cool to room temperature before placing in the appliance. Overloading
the appliance forces the compressor to run longer. Foods that freeze too slowly may
lose quality, or spoil. · Be sure to wrap foods properly, and wipe containers dry before placing them in the
appliance. This cuts down on frost build-up inside the appliance. · Appliance storage bin should not be lined with aluminium foil, wax paper, or
paper toweling. Liners interfere with cold air circulation, making the appliance less
efficient. · Organize and label food to reduce door openings and extended searches. Remove
as many items as needed at one time, and close the door as soon as possible.

44

STRUCTURE AND FUNCTIONS Key components
LED light

Door switch

Shelf LED light (for some models)
Fruits & vegetables box
Meat & fish box

Door tray

Drawer

(The picture above is only for reference. The actual configuration will depend on the physical product or statement by the distributor)
Refrigerating chamber · The Refrigerating Chamber is suitable for storage of a variety of fruits, vegetables,
beverages and other food consumed in the short term,suggested storage time 3days to 5days. · Cooking foods shall not be put in the refrigerating chamber until cooled to room temperature. · Foods are recommended to be sealed up before putting into the refrigerator. · The glass shelves can be adjusted up or down for a reasonable amount of storage space and easy use.
45

Freezing chamber · The low temperature freezing chamber may keep food fresh for a long time and it is
mainly used to store frozen foods and making ice. · The freezing chamber is suitable for storage of meat, fish, rice balls and other foods
not to be consumed in short term. · Chunks of meat are preferably to be divided into small pieces for easy access. Please
be noted food shall be consumed within the shelf time. Drawers, food boxes, shelves, etc. placed according to the position in the picture above are the most energy efficient.
Functions
(The picture above is only for reference. The actual configuration will depend on the physical product or statement by the distributor) Display screen 1 Refrigerating chamber temperature display area 2 Freezing chamber temperature display area 3 Quick cool icon 4 Quick freeze icon 5 Vacation icon 6 Lock icon Operation button A. Temperature setting button of refrigerating chamber B. Temperature setting button of freezing chamber C. Super cool/super freezing button
46

Display When power on the refrigerator for the 1st time, the whole display panel will shine for 3 seconds. Then the display panel enters the normal display. The first time for using the refrigerator,the default set temperatures of refrigerating chamber, freezing chamber is 5° C/-18 °C respectively.

When the error occurs, the display panel shows the error code (see next page); during normal running, the display panel shows the set temperature of refrigerating chamber, freezing chamber.

Under normal running, if there is no operation or opening door action within 30s, the display panel will be locked,the light of display panel will go out after the locked state
continued for 30s.

Lock/unlock In the non-locking state, press and hold the super-cool /super- freezer button for 3 seconds to enter the locked state and the lock buzzer will sound. In the locked state, press and hold the super-cool /super-freezer button for 3 seconds to enter the unlocked state and the unlocking buzzer will sound. After 30 seconds of no button operation, it will automaticaly enter the locked state, and the external display board with a music buzzer will sound the lock buzzer at the same time. The alarm sound release operation can be carried out in the locked state, and all other key operations must be carried out in the unlocked state. If the operation is in the locked state, an error buzzer will be displayed.

Temperature setting of refrigerating chamber
Click the button to change the set temperature of refrigerating chamber, each
click of temperature adjusting button of the refrigerating chamber, the set temperature will be reduced 1 °C. The temperature setting range of refrigerating chamber is 2~8 °C. When the set temperature is 2° C, Click the button again, the set temperature of refrigerating chamber will switch to 8° C.

Temperature setting of freezing chamber

Click the button

to change the set temperature of freezing chamber, each click

of temperature adjusting button of the freezing chamber, the set temperature will

be reduced 1 °C. The temperature setting range for freezing chamber is -24- -16 °C.

When the temperature is -24 °C, click the button again, the set temperature of freezing

chamber will switch to -16 °C.

Mode setting Long press the refrigeration temperature adjustment button (3s) to set/cancel the vacation mode When setting the vacation mode, the refrigeration is turned off, the refrigeration temperature display area is extinguished, and the freezing is automatically set to -18°C;
47

Adjusting the refrigeration/freezing/super cool and super freezer buttons will exit the vacation mode. When exiting the vacation mode, the refrigeration set temperature will automatically return to the set temperature before the vacation mode; the freezing set temperature will automatically return to t he set temperature before the vacation mode; enter the normal operation mode.
Quick freeze mode Super cool and super freezer mode, press the super cool/super freezer button, the setting sequence is: super cool -> super freezer -> cancel. When setting/cancelling the super cool mode, the corresponding super cool icon is on/ off; when setting the super cool mode, the refrigeration is automatically set to 2°C; When exiting the super-cool mode, the set temperature of the refrigerating room will automatically return to the set temperature before the quick-cooling mode; When the super-freezer mode is set, the corresponding super-freezer icon is lit; when the super- freezer mode is set, the freezing is automatically set to -24°C; When exiting the super-freezer mode, the set temperature of the freezer compartment will automatically return to the set temperature before the super-freezer mode; Super cool mode automatically disabled for 6H. Super freezer mode automatically disabled for 24H. Recommended setting: refrigerated chamber 4 °C freezing chamber – 18C. Note: The super-freezer function is designed to maintain the nutritional value of the food in the freezer. It can freeze the food in the shortest time. If a large amount of food is frozen at one time, it is recommended that the user turn on the quickfreezing function and put the food in. At this time, the freezing speed of the freezer compartment is increased, which can quickly freeze the food, effectively lock the nutrition of the food, and facilitate storage.
Opening warning and alarm control When open the refrigerate door, the door open music will play. If the door is not closed in two minutes, the buzzer will sound until the door is closed. Press any one button to stop the buzzer alarm.
Fault indication The following warnings appearing on the display indicate corresponding faults of the refrigerator. Though the refrigerator may still have cold storage function with the following faults, the user shall contact a maintenance specialist for maintenance, so as to ensure optimized operation of the appliance.
48

Fault Code E1 E2 E3 E5 E6 E7

Fault Description Temperature sensor failure of refrigerating chamber Temperature sensor failure of freezing chamber Temperature sensor failure of meat&fish zone Freezing defrost sensor detection circuit error Communication error Ambient temperature sensor error

49

MAINTENANCE AND CARE OF THE APPLIANCE
Overall cleaning
· Dusts behind the refrigerator and on the ground shall be timely cleaned to improve the cooling effect and energy saving.
· Check the door gasket regularly to make sure there are no debris. Clean the door gasket with a soft cloth dampened with soapy water or diluted detergent.
· The interior of the refrigerator should be cleaned regularly to avoid odor. · Please turn off the power before cleaning interior, remove all foods, drinks .shelves,
drawers, etc. · Use a soft cloth or sponge to clean the inside of the refrigerator, with two
tablespoons of baking soda and a quart of warm water. Then rinse with water and wipe clean. After cleaning, open the door and let it dry naturally before turning on the power. · For areas that are difficult to clean in the refrigerator (such as narrow sandwiches, gaps or corners), it is recommended to wipe them regularly with a soft rag, soft brush, etc. and when necessary, combined with some auxiliary tools (such as thin sticks) to ensure no contaminants or bacterials accumulation in these areas. · Do not use soap, detergent, scrub powder, spray cleaner, etc., as these may cause odors in the interior of the refrigerator or contaminated food. · Clean the bottle frame, shelves and drawers with a soft cloth dampened with soapy water or diluted detergent. Dry with a soft cloth or dry naturally. · Wipe the outer surface of the refrigerator with a soft cloth dampened with soapy water, detergent, etc., and then wipe dry. · Do not use hard brushes, clean steel balls, wire brushes, abrasives (such as toothpastes), organic solvents (such as alcohol, acetone, banana oil, etc.), boiling water, acid or alkaline items, which may damage the fridge surface and interior. Boiling water and organic solvents such as benzene may deform or damage plastic parts. · Do not rinse directly with water or other liquids during cleaning to avoid short circuits or affect electrical insulation after immersion.
Please unplug the refrigerator for defrost and cleaning.
50

Cleaning the glass shelf
· Remove the drawer on the glass shelf; · Lift up the front of glass shelf (about 60°), and then
pull out; · Remove the glass shelf and clean as needed; · The reverse operation is for installation of glass shelf.
Defrosting
· The refrigerator is made based on the air-cooling principle and thus has automatic defrosting function. Frost formed due to change of season or temperature may also be manually removed by disconnection of the appliance from power supply or by wiping with a dry towel.
Out of operation
· Power failure: In case of power failure, even if it is in summer, foods inside the appliance can be kept for several hours; during the power failure, the times of door opening shall be reduced, and no more fresh food shall be put into the appliance.
· Long-time nonuse: The appliance shall be unplugged and then cleaned; then the doors are left open to prevent odor.
· Moving: Before the refrigerator is moved, take all objects inside out, fix the glass partitions, vegetable holder, freezing chamber drawers and etc. with tape, and tighten the leveling feet; close the doors and fix them with tape. During moving, the appliance shall not be laid upside down or horizontally, or be vibrated; the inclination during movement shall be no more than 45°. The appliance shall run continuously once it is started. Generally, the operation of the appliance shall not be interrupted;otherwise the service life may be impaired.
51

TROUBLESHOOTING
You may try to solve the following simple problems by yourself. If them cannot be solved, please contact the after-sales department.

Failed operation
Odor
Long-time operation of the compressor
Light falls to get lit Doors cannot be properly closed Loud noise Door seal falls to be tight
Water pan overflows
Hot housing

Check whether the appliance Is connected to power or whether the plug Is In well contact Check whether the voltage Is too low Check whether there Is a power failure or partial circuits have tripped
Odorous foods shall be tightly wrapped Check whether there Is any rotten food Clean the inside of the refrigerator
Long operation of the refrigerator is normal in summer when the ambient temperature is high It is not recommended having too much food in the appliance at the same time Food shall get cool before being put into the appliance The doors are opened too frequently
Check whether the refrigerator is connected to power supply and whether the illuminating light is damaged
The door is stuck by food packages The refrigerator is tilted
Check whether the floor is level and whether the refrigerator is placed stably Check whether accessories are placed at proper locations
Remove foreign matters on the door seal Heat the door seal and then cool it for restoration (or blow it with an electrical drier or use a hot towel for heating)
There is too much food in the chamber or food stored contains too much water,resulting in heavy defrosting The doors are not closed properly, resulting in frosting due to entry of air and increased water due to defrosting
Heat dissipation of the built-in condenser via the housing, which is normal. When housing becomes hot due to high ambient temperature and storage of too much food,it is recommended to provide sound ventilation to facilitate heat dissipation.

52

Condensation on the exterior surface and door seals of the Surface condensation refrigerator is normal when the ambient humidity is too high.
Just wipe the condensate with a clean towel

Abnormal noise

Buzz: The compressor may produce buzzes during operation, and the buzzes are loud particularly upon start or stop. This is normal. Creak: Refrigerant flowing inside of the appliance may produce creak, which is normal.

Extended temperate SN: ,,this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 10 °C to 32 °C”; Temperate N: ,,this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 32 °C”; Subtropical ST: ,,this refrigerating appliance is intended to be used at ambient
temperatures ranging from 16 °C to 38 °C”;
Tropical T: ,,this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures
ranging from 16 °C to 43 °C”;

Authorized service center contact information can be found at www.lord.eu. Spare parts can also be ordered at the authorized service center. According to the respective ecodesign regulation, spare parts can be obtained from the authorized service center for at least 7 or 10 years (based on the spare part type) since the last appliance model item has been placed on the market of the European Economic Area.
Please have the identification mark of the model and the serial number at hand before contacting the authorized service center.
The identification mark of the model and the serial number of the product can be found at the rating label placed on the outside surface at the rear of the appliance.
We recommend that you write the data from the production label into this manual before you place the appliance to the place where it will be operated to facilitate finding the data later.
The QR code on the energy label supplied with the appliance provides a web link to the information related to the performance of the appliance in the EU EPREL database. It is also possible to find the same information in EPREL using the link for C15 2.GN: https://eprel.ec.europa.eu/qr/1439329, for C16 2.GN: https://eprel.ec.europa.eu/qr/1439331.

53

Vázený zákazníku, dkujeme Vám, ze jste si zakoupil tento spotebic. Aby Vám tento spotebic co nejlépe slouzil, pectte si pokyny v tomto návodu k obsluze. Zajistte, aby byl obalový materiál zlikvidován v souladu s platnými pedpisy a s ohledem na zivotní prostedí. Pi likvidaci spotebice kontaktujte místní oddlení pro likvidaci odpadu, kde získáte informace o bezpecné likvidaci. Tento spotebic je mozné pouzívat pouze k urcenému úcelu. Spotebic je urcen pouze pro pouzití v domácnosti.
54

OBSAH
BEZPECNOSTNÍ UPOZORNNÍ ……………………………………………………………………….56 VAROVÁNÍ………………………………………………………………………………………………………………………………56 VÝZNAM BEZPECNOSTNÍCH VAROVNÝCH SYMBOL…………………………………………………..59 VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉ ENERGIE………………………………………………………………..60 VAROVÁNÍ PI POUZÍVÁNÍ………………………………………………………………………………………………….60 VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE OBSAHU ………………………………………………………………………………………61 VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE ENERGIE ………………………………………………………………………………………62 VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE LIKVIDACE …………………………………………………………………………………..62
SPRÁVNÉ POUZÍVÁNÍ CHLADNICKY……………………………………………………………….64 UMÍSTNÍ ……………………………………………………………………………………………………………………………….64
INSTALACE DORAZOVÉHO BLOKU …………………………………………………………………65 VYROVNÁVACÍ NOZICKY …………………………………………………………………………………………………….66 ZMNA SMRU OTEVÍRÁNÍ DVÍEK ………………………………………………………………………………….66 VÝMNA SVTLA ………………………………………………………………………………………………………………….70 ZACÍNÁME……………………………………………………………………………………………………………………………..70 TIPY NA ÚSPORU ENERGIE …………………………………………………………………………………………………70
POPIS SPOTEBICE ………………………………………………………………………………………..71 HLAVNÍ KOMPONENTY ……………………………………………………………………………………………………….71 FUNKCE ………………………………………………………………………………………………………………………………….72
ÚDRZBA A PÉCE O SPOTEBIC ……………………………………………………………………….76 CELKOVÉ CISTNÍ …………………………………………………………………………………………………………………76 CISTNÍ SKLENNÉ POLICKY………………………………………………………………………………………………77 ODMRAZOVÁNÍ…………………………………………………………………………………………………………………….77 SPOTEBIC MIMO PROVOZ………………………………………………………………………………………………..77
ESENÍ PROBLÉM ………………………………………………………………………………………..78
55

BEZPECNOSTNÍ UPOZORNNÍ
Varování
Varování: nebezpecí pozáru/holavé materiály
· Tento spotebic je urcen pro pouzití v domácnosti a podobné úcely, jako jsou kuchyky pro zamstnance v prodejnách, kanceláích a jiných pracovních prostedích; na farmách a klienty hotel, motel a jiných prostedí rezidencního typu; penziony; na stravování a podobné maloobchodní vyuzití.
· Tento spotebic není urcen k pouzívání osobám (vcetn dtí) s omezenými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi, nebo bez dostatecných zkuseností a znalostí, pokud nejsou pod dohledem nebo nebyly pouceny o správném a bezpecném pouzití spotebice osobou zodpovdnou za jejich bezpecnost.
· Dti musí být pod dozorem na zajistní toho, aby si nehrály se spotebicem.
· Pokud je poskozen napájecí kabel, musí ho vymnit výrobce, servisní technik nebo podobn kvalifikovaná osoba, aby se zabránilo pípadnému nebezpecí.
· Ve spotebici neskladujte explozivní látky, jako jsou plechovky s holavými plyny.
· Po pouzití a ped provedením údrzby musí být spotebic odpojen od elektrické sít.
· Varování: Udrzujte vtrací otvory spotebice nebo vestavného nábytku volné bez pekázek.
56

· Varování: Na urychlení procesu odmrazování nepouzívejte mechanická zaízení jiná nez doporucená výrobcem.
· Varování: Zabrate poskození chladicího okruhu. · Varování: Ve skladovacím prostoru spotebice nepouzívejte
elektrické spotebice, pokud nejde o typ, který je doporucený výrobcem. · Varování: Likviduje prosím chladnicku v souladu s místními pedpisy, protoze pouzívá holavý plyn a chladivo. · Varování: Pi umístní spotebice se ujistte, zda není napájecí kabel zachycen nebo poskozený. · Varování: Neumísujte mnohocetné penosné zásuvky nebo penosné zdroje napájení na zadní stranu spotebice. · Nepouzívejte prodluzovací kabely ani neuzemnné (dva kolíky) adaptéry. · Nebezpecí: Riziko uvíznutí dítte. Nez vyhodíte starou chladnicku nebo mraznicku: – Sejmte dvíka. – Regály nechte na míst, aby dti dovnit nemohly snadno
vylézt. · Ped instalací píslusenství musí být chladnicka odpojena od
zdroje elektrického napájení. · Chladivo a cyklopentanový pnivý materiál pouzitý ve spotebici
jsou holavé. Proto, kdyz je spotebic vyazen, musí být udrzován mimo dosah jakýchkoliv zdroj pozáru a musí být regenerován speciální regeneracní spolecností s píslusnou kvalifikací, která nesmí být zneskodnna spalováním, aby se zabránilo poskození zivotního prostedí nebo jiným skodám. · Podle standardu EN: Tento spotebic mohou pouzívat dti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi, nebo bez dostatecných zkuseností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly pouceny o správném a bezpecném pouzití spotebice a porozumly mozným rizikm.
57

Nedovolte dtem hrát si se spotebicem. Cistní a údrzbu nesmjí provádt dti bez dozoru. Dti ve vku od 3 do 8 let mohou vkládat a vybírat polozky z chladicích spotebic. · Je nezbytné, aby v pípad dvíek nebo kryt vybavených zámky a klíci byly klíce uchovávány mimo dosah dtí, a ne v blízkosti chladicího zaízení, aby se zabránilo uzamcení dtí uvnit. · Abyste zabránili kontaminaci potravin, dodrzujte následující pokyny: – Dlouhodobé otevení dvíek mze zpsobit znacné zvýsení
teploty v prostorách spotebice. – Pravideln cistte povrchy, které mohou pijít do kontaktu s
potravinami a píslusnými vypoustcími systémy. – Zásobník na vodu vycistte, pokud jste ho nepouzívali 48
hodin; pokud nebyla voda pouzitá 5 dní, propláchnte vodní systém pipojený k pívodu vody. (poznámka 1) – Syrové maso a ryby skladujte ve vhodných nádobách v chladnicce, aby se nedostaly do styku s jinými potravinami, nebo na n nekapaly. – Dvouhvzdickové pihrádky na zmrazené potraviny (pokud jsou soucástí spotebice) jsou vhodné pro skladování zmrazených potravin, skladování a výrobu zmrzliny, a výrobu kostek ledu. (poznámka 2) – Jedno-, dvou- a tíhvzdickové pihrádky (pokud jsou ve spotebici) nejsou vhodné pro mrazení cerstvých potravin, (poznámka 3) – Pro spotebice bez 4hvzdickového oddlení: tento chladicí spotebic není vhodný pro mrazení potravin, (poznámka 4) – Pokud nebudete spotebic delsí dobu pouzívat, vypnte ho, rozmrazte, vycistte, vysuste a nechte dvíka otevená, aby byl spotebic vtrán. Poznámka 1,2,3,4: Potvrte, zda je to vhodné podle typu pihrádky na výrobek.
58

· Pro samostatn stojící spotebic: tento chladicí spotebic není urcen k vestavní.
· Pro spotebic s chladicí pihrádkou: nkteré druhy cerstvé zeleniny a ovoce jsou citlivé na chlad, a proto nejsou vhodné pro
uskladnní v tomto druhu pihrádky. · Jakoukoliv výmnu nebo údrzbu LED zárovek musí provést
výrobce, jeho servisní zástupce nebo podobn kvalifikovaná
osoba.
Tento výrobek obsahuje svtelný zdroj s tídou energetické
úcinnosti G.

Význam bezpecnostních varovných symbol

Toto je symbol zákazu.

Jakýkoliv nesoulad s pokyny oznacenými

tímto symbolem mze mít za následek Symbol zákazu poskození produktu nebo ohrození osobní

bezpecnosti uzivatele.

Symbol varování

Toto je symbol varování. Je teba postupovat písn podle pokyn oznacených tímto symbolem; jinak mze dojít k poskození produktu nebo zranní osob.

Toto je symbol upozornní. Pokyny

oznacené tímto symbolem vyzadují

zvlástní opatrnost.

Symbol upozornní

Nedostatecná opatrnost mze vést k mírnému nebo stedn tzkému zranní

nebo poskození produktu.

Tento návod obsahuje mnoho dlezitých bezpecnostních informací, které musí uzivatelé dodrzovat.

59

Varování týkající se elektrické energie
· Pi tahání za zástrcku chladnicky netahejte za síový kabel. Pevn uchopte zástrcku a vytáhnte ji pímo z elektrické zásuvky.
· Z dvodu bezpecného pouzívání neposkozujte napájecí kabel ani nepouzívejte napájecí kabel, pokud je poskozený nebo opotebovaný.
· Pouzívejte vyhrazenou elektrickou zásuvku a elektrická zásuvka nesmí být sdílena s jinými elektrickými pístroji. Síová zástrcka by mla být pevn spojena s elektrickou zásuvkou, jinak by mohlo dojít k pozáru. Ujistte se, ze uzemovací elektroda síové zásuvky je vybavena spolehlivým uzemovacím vedením.
· V pípad úniku plynu a jiných holavých plyn uzavete ventil unikajícího plynu a potom otevete dvee a okna. Neodpojujte chladnicku ani jiné elektrické spotebice, protoze jiskra mze zpsobit pozár.
· Nepouzívejte elektrické spotebice na vrchní stran spotebice, pokud nejsou typem doporuceným výrobcem.
Varování pi pouzívání
· Chladnicku svévoln nerozebírejte ani nepestavujte ani neposkozujte chladicí okruh; údrzbu spotebice musí provádt odborník.
· Poskozený napájecí kabel musí být vymnn výrobcem, jeho oddlením údrzby nebo píslusnými odborníky, aby se zabránilo nebezpecí.
· Mezery mezi dvíky chladnicky a mezi dvíky a tlem chladnicky jsou malé. Dejte pozor, abyste do tchto oblastí nedávali ruku, abyste nestiskli prst. Pi zavírání dvíek chladnicky bute opatrní, aby nedoslo k pádu pedmt.
· Pokud je chladnicka v provozu, nevyjímejte potraviny nebo nádoby z mrazicího oddlení mokrýma rukama, zejména pokud se jedná o kovové nádoby, abyste pedesli omrzlinám.
60

· Nedovolte zádnému dítti vniknout do chladnicky nebo po ní stoupat; jinak by mohlo dojít k udusení nebo pádu dítte.

· Na horní cást chladnicky nepokládejte tzké pedmty, protoze by mohly pi zavení nebo otevení dvíek spadnout a mohly by tak zpsobit náhodné poranní.
· V pípad výpadku proudu nebo cistní vytáhnte zástrcku ze zásuvky. Nepipojujte chladnicku ke zdroji napájení do pti minut, abyste zabránili poskození kompresoru v dsledku postupného startování.
Varování týkající se obsahu
· Do chladnicky nedávejte holavé, výbusné, tkavé a vysoce korozivní látky, zabráníte tak poskození produktu nebo pozáru.
· Neumísujte do blízkosti chladnicky holavé pedmty, aby nedoslo k pozáru.
· Chladnicka je urcena pro pouzití v domácnosti, napíklad na skladování potravin; nepouzívejte ji pro jiné úcely, jako je skladování krve, lék nebo biologických produkt atd.

Mrazicí oddlení

· V mrazicím oddlení chladnicky neskladujte pivo, nápoje nebo jiné tekutiny obsazené v láhvích nebo v uzavených nádobách; v opacném pípad mohou láhve nebo uzavené nádoby prasknout v dsledku zamrznutí a zpsobit poskození.

61

Varování týkající se energie

  1. Chladicí spotebice nemusí pracovat stabiln (moznost odmrazování obsahu nebo pílis vysoká teplota v mrazicím prostoru), kdyz jsou umístny delsí dobu pod studeným koncem teplotního rozsahu, pro který je chladicí spotebic navrzen.
  2. Faktem je, ze sumivé nápoje by se nemly skladovat v pihrádkách nebo zásuvkách na mrazení potravin nebo v pihrádkách nebo zásuvkách s nízkou teplotou a ze nkteré výrobky, jako jsou napíklad kostky ledu, by se nemly konzumovat velmi studené;
  3. Nesmíte pekrocit dobu(y) skladování doporucenou výrobci potravin pro jakýkoliv druh potravin, zejména pro komercn hluboce zmrazené potraviny v pihrádkách nebo zásuvkách pro mrazené potraviny;
  4. Je nezbytné pijmout preventivní opatení nezbytná k zabránní nadmrnému zvýsení teploty mrazených potravin pi rozmrazování chladicího zaízení, napíklad zabalení mrazených potravin do nkolika vrstev novin.
  5. Faktem je, ze zvýsení teploty mrazených potravin bhem rucního rozmrazování, údrzby nebo cistní by mohlo zkrátit dobu pouzitelnosti.
    Varování týkající se likvidace
    Chladicí a cyklopentanové pnové materiály pouzité v chladnicce jsou holavé. Proto, kdyz se chladnicka likviduje, musí být udrzována mimo dosah jakýchkoliv zdroj pozáru a musí být regenerována speciální regeneracní spolecností s píslusnou kvalifikací, která musí být zneskodnna jinak nez spalováním, aby se zabránilo poskození zivotního prostedí nebo jiným skodám.
    62

Kdyz je chladnicka likvidována, demontujte dvíka a odstrate tsnní dvíek a policky; dvíka a policky umístte na správné místo, aby nedoslo k zachycení dítte.
Správná likvidace tohoto výrobku: Toto oznacení znamená, ze tento výrobek nesmí být likvidován spolu jiným domovním odpadem. Aby se zabránilo moznému poskození zivotního prostedí nebo lidského zdraví nekontrolovanou likvidací odpadu, zodpovdn ho recyklujte, za úcelem udrzitelného vyuzívání druhotných surovin. Chcete-li vrátit pouzité zaízení, pouzijte prosím systém sbru a recyklace, nebo se obrate na prodejce, od kterého jste výrobek zakoupili. V tchto zaízeních je mozné tento výrobek ekologicky bezpecn recyklovat.
63

SPRÁVNÉ POUZÍVÁNÍ CHLADNICKY

Umístní

· Ped pouzitím odstrate z chladnicky veskerý obalový materiál vcetn spodních polstá, pnových podlozek a pásk, odtrhnte ochrannou fólii na dvíkách a tle chladnicky.

· Chrate ped teplem a pímým slunecním záením. Neumísujte spotebic na vlhká nebo vodnatá místa, abyste zabránili rezavní nebo snízení izolacního úcinku.
· Nestíkejte a nemyjte chladnicku; nedávejte chladnicku na vlhká místa, která mohou být snadno postíkána vodou, aby nedoslo k ovlivnní elektrických izolacních vlastností chladnicky.
· Chladnicka je umístna na dobe vtraném vnitním míst; podlaha musí být rovná a pevná (otocením doleva nebo doprava nastavte nozicku na vyrovnání, jestlize je spotebic nestabilní).
· Prostor nad spotebicem musí být vtsí nez 30 cm a chladnicka by mla být umístna u zdi s volnou vzdáleností více nez 10 cm, aby se usnadnil odvod tepla.

64

INSTALACE DORAZOVÉHO BLOKU
· Dorazový blok je soucástí dodávaného píslusenství. · Pro lepsí odvádní tepla ze zadního kondenzátoru a snízení píkonu chladnicky je
teba na chladnicku nainstalovat dorazové bloky. · Vyjmte dorazový blok z balení píslusenství, odtrhnte lepící podkladový papír a
naneste jej podél horního rohu zadní strany, jeden na kazdý roh.

Dorazový blok

Dorazový blok

Preventivní opatení ped instalací: Ped instalací nebo nastavením píslusenství se musí zajistit, aby byla chladnicka odpojena od napájení. Je teba pijmout preventivní opatení, aby se pedeslo zranní osob pi pádu rukojeti.

65

Vyrovnávací nozicky
Schématické znázornní vyrovnávacích nozicek

D H

(Výse pouzitý obrázek slouzí pouze pro informacní úcely. Skutecná konfigurace bude záviset na fyzickém produktu nebo vyjádení distributora)
Postupy úpravy: a. Otocením nozicek ve smru hodinových rucicek chladnicku zvednete; b. Otocením nozicek proti smru hodinových rucicek chladnicku spustíte; c. Podle výse uvedeného postupu upravte pravou a levou nozicku do vodorovné
úrovn.
Zmna smru otevírání dvíek

Seznam nástroj, které má uzivatel zajistit

Kízový sroubovák

Spachtle Plochý sroubovák

5/16″ nástavec a rácna

Maskovací páska

1. Ped provedením této operace spotebic vypnte. Vyjmte vsechny potraviny z regál dvíek.

66

2. Demontujte ozdobný kryt levého horního krytu závsu, pravý horní kryt závsu a pravý horní závs a odpojte pravé signální vedení (svorka 1, 2 signálního vedení) v
horní cásti tla spotebice.

kryt horního závsu

horní závs

ozdobný kryt

3. Demontujte tlo dvíek chladnicky (dávejte pozor, abyste neztratili malé cásti, jako napíklad pouzdro hídele a zarázku na dvíkách); Demontujte stední závs a demontujte ozdobný kryt otvoru pro závs na druhé stran.
stední závs
ozdobný kryt
4. Demontujte tlo dvíek mraznicky (dávejte pozor, abyste neztratili malé cásti, jako napíklad pouzdro hídele a zarázku na dvíkách); Demontujte závs a nastavte úhel. Vyjmte a namontujte hídel spodního závsu na druhou stranu závsu a namontujte upravený dolní závs na druhou stranu spotebice.

67

5. Zmna smru otevírání dvíek chladnicky: 1) Demontujte krycí desticku horního koncového krytu dvíek chladnicky a levý ozdobný kryt. Namontujte pouzdro horního hídele a signální vedení tla dvíek na druhou stranu a zakryjte horní koncovou krycí desticku. Vyjmte pravý dekorativní kryt ze sácku na píslusenství a nainstalujte ho na druhou stranu horního konce krytu. 2) Demontujte samo-zajistní dvíek, doraz dvíek a objímku hídele dvíek chladnicky, vyjmte samo-zajistní levých dvíek ze sácku s píslusenstvím, namontujte je na levou stranu spodního koncového krytu dvíek chladnicky, vymte doraz dvíek a pouzdro hídele na levou stranu spodního koncového krytu dvíek chladnicky.
6. Zmna smru otevírání dvíek mraznicky: 1) Demontujte objímku hídele a kryt horního koncového krytu dvíek mraznicky a nainstalujte je do levé a pravé vymnitelné polohy. 2) Demontujte samo-zajistní dvíek, doraz dvíek a objímku hídele dvíek mraznicky, vyjmte samo-zajistní levých dvíek ze sácku s píslusenstvím, namontujte je na levou stranu spodního koncového krytu dvíek mraznicky, vymte doraz dvíek a pouzdro hídele na levou stranu spodního koncového krytu dvíek mraznicky.
68

7. Namontujte vymnná dvíka mraznicky na spodní závs, potom namontujte stední závs a zakryjte otvor pro závs ozdobným krytem.

stední závs

ozdobný kryt

8. Vyjmte kryt levého horního závsu a levý horní závs ze sácku na píslusenství.
Polozte tlo dvíek chladnicky na stední závs a namontujte levý horní závs.
Pipojte horní signální vedení 4 chladnicky k signálnímu vedení 1 tla dvíek a
signální vedení 2 k signálnímu vedení 3. Nakonec nasate ozdobný kryt závsu na pravou stranu tla (poznámka: pi výmn ozdobného krytu závsu na pravou stranu tla spotebice je poteba dv vlozky na ozdobném krytu závsu (jak je znázornno na obrázku) uíznout).

kryt horního závsu ozdobný kryt

vlozky

horní závs

(Výse pouzitý obrázek slouzí pouze pro informacní úcely. Skutecná konfigurace bude záviset na fyzickém produktu nebo vyjádení distributora)
69

Výmna svtla
Jakoukoliv výmnu nebo údrzbu LED zárovek musí provést výrobce, jeho servisní
zástupce nebo podobná kvalifikovaná osoba.

Zacínáme

· Ped prvním spustním nechte chladnicku nehybn stát dv hodiny ped pipojením k elektrické síti.
· Ped vlozením jakýchkoliv cerstvých nebo mrazených potravin musí být chladnicka v provozu 2­3 hodiny nebo v lét více nez 4
hodiny, kdyz je okolní teplota vysoká.

· Zajistte dostatek místa pro pohodlné otevírání dvíek a zásuvek spotebice.

Tipy na úsporu energie
· Spotebic by ml být umístn v nejchladnjsí cásti místnosti, mimo dosah zaízení produkujících teplo nebo topných potrubí a co nejdále od pímého slunecního
záení. · Ped vlozením do spotebice nechte teplá jídla vychladnout na pokojovou teplotu.
Petízení spotebice nutí kompresor pracovat déle. Potraviny, které se mrazí velmi
pomalu, mohou ztratit kvalitu nebo se mohou pokazit. · Nezapomete potraviny správn zabalit a nádoby ped vlozením do spotebice utít
dosucha. Toto zamezuje vytváení námrazy uvnit spotebice. · Vnitní prostor spotebice by neml být oblozen hliníkovou fólií, voskovým papírem
nebo papírovými utrkami. Tyto vlozky narusují cirkulaci studeného vzduchu, címz
snizují úcinnost spotebice. · Uspoádejte a oznacte potraviny tak, abyste zamezili dlouhodobému otevírání
dvíek a hledání. Vyjmte najednou tolik potravin, kolik potebujete a co nejdíve
zavete dvíka.

70

POPIS SPOTEBICE Hlavní komponenty
LED svtlo
Policka LED svtlo (u nkterých model) Zásuvka na ovoce a zeleninu Zásuvka na maso a ryby
Zásuvky mraznicky

Spínac dvíek Regály dvíek

(Výse pouzitý obrázek slouzí pouze pro informacní úcely. Skutecná konfigurace bude záviset na fyzickém produktu nebo vyjádení distributora)
Chladicí prostor · Chladicí prostor je vhodný pro skladování nejrznjsích druh ovoce, zeleniny,
nápoj a jiných potravin konzumovaných v krátkodobém horizontu, doporucená doba skladování je 3 az 5 dní. · Vaené potraviny se nesmí dávat do chladicího prostoru, pokud nevychladnou na pokojovou teplotu. · Ped vlozením do chladnicky se doporucuje potraviny zabalit. · Sklenné policky lze nastavit nahoru nebo dol pro pimené mnozství úlozného prostoru a snadné pouzití.
71

Mrazicí prostor · Nízkoteplotní mrazicí prostor mze udrzovat potraviny cerstvé dlouho a pouzívá se
hlavn pro skladování mrazených potravin a výrobu ledu. · Mrazicí prostor je vhodný pro skladování masa, ryb, rýzových kulicek a jiných
potravin, které nebudou konzumovány v krátkém case. · Kusy masa by mly pednostn rozdlit na malé kousky. Upozorujeme, ze potraviny
musí spotebovat v prbhu casu jejich trvanlivosti. Energeticky nejúcinnjsí jsou zásuvky, boxy na potraviny, policky atd. umístné podle polohy na obrázku výse.
Funkce
(Výse pouzitý obrázek slouzí pouze pro informacní úcely. Skutecná konfigurace bude záviset na fyzickém produktu nebo vyjádení distributora) Displej 1 Oblast zobrazení teploty chladicího prostoru 2 Oblast zobrazení teploty mrazicího prostoru 3 Ikona rychlého chlazení 4 Ikona rychlého mrazení 5 Ikona rezimu prázdniny 6 Ikona zámku Provozní tlacítka A. Tlacítko nastavení teploty chladicího prostoru B. Tlacítko nastavení teploty mrazicího prostoru C. Tlacítko rezimu rychlého chlazení/mrazení
72

Displej Pi prvním zapnutí chladnicky se na 3 sekundy rozsvítí celý panel displeje. Pak se panel displeje pepne na normální zobrazení. Pi prvním pouzití chladnicky je výchozí nastavená teplota chladicího a mrazicího prostoru 5 °C / -18 °C.

Pokud dojde k chyb, na displeji se zobrazí chybový kód (viz následující stránka); bhem normálního provozu zobrazuje panel displeje nastavenou teplotu chladicího prostoru a mrazicího prostoru.

Pokud v prbhu normálního provozu nedojde k zádné cinnosti nebo k otevení dvíek do 30 sekund, panel displeje se uzamkne a svtlo displeje zhasne, pak jako stav uzamknutí bude pokracovat 30 sekund.

Uzamknutí/odemknutí V nezamceném stavu stisknte a podrzte tlacítko rychlého chlazení/rychlého mrazení na 3 sekundy, címz pejdete do uzamceného stavu a zazní akustický signál uzamcení. V uzamceném stavu stisknte a podrzte tlacítko rychlého chlazení/rychlého mrazení na 3 sekundy, abyste vstoupili do stavu odemcení, a zazní akustický signál odemcení. Po 30 sekundách necinnosti tlacítka se automaticky pepne do uzamceného stavu a deska externího displeje s hudebním bzucákem soucasn spustí akustický signál zamcení. Operaci uvolnní zvuku alarmu lze provést v uzamceném stavu a vsechny ostatní klícové operace je teba provést v odemceném stavu. Pokud je operace ve stavu zamcení, zobrazí se akustický signál chyby.

Nastavení teploty chladicího prostoru Kliknutím na tlacítko zmníte nastavení teploty chladicího prostoru, picemz po kazdém kliknutí tlacítka nastavení teploty chladicího prostoru, se nastavená teplota snízí o 1 °C. Rozsah nastavení teploty chladicího prostoru je 2 ~ 8 °C. Kdyz je nastavena teplota 2 °C, znovu kliknte na tlacítko, nastavená teplota chladicího prostoru se pepne na 8 °C.

Nastavení teploty mrazicího prostoru

Kliknutím na tlacítko

zmníte nastavení teploty mrazicího prostoru, picemz po

kazdém kliknutí tlacítka nastavení teploty mrazicího prostoru, se nastavená teplota

snízí o 1 °C. Rozsah nastavení teploty mrazicího prostoru je -24 ~ -16 °C. Kdyz je teplota

nastavena na -24 °C, opt kliknte na tlacítko a nastavení teploty mrazicího prostoru se

pepne na -16 °C.

Nastavení rezimu Dlouhým stisknutím tlacítka nastavení teploty chlazení (3 sekundy) nastavte/zruste rezim dovolené. Pi nastavování rezimu dovolené se chlazení vypne, oblast zobrazení
teploty chlazení zhasne a mrazení se automaticky nastaví na -18 °C;

73

Úpravou tlacítek chlazení/mrazení/rychlého chlazení a rychlého mrazení ukoncíte rezim dovolené. Kdyz opustíte rezim dovolené, nastavená teplota chlazení se automaticky vrátí na teplotu nastavenou ped dovolenkovým rezimem; nastavená teplota mrazení se automaticky vrátí na nastavenou teplotu ped rezimem dovolené; pejdte do normálního provozního rezimu.
Rezim rychlého mrazení Rezim rychlého chlazení a rychlého mrazení, stisknte tlacítko rychlého chlazení/ rychlého mrazení, posloupnost nastavení je: rychlé chlazení -> rychlé mrazení -> zrusení. Pi nastavování/rusení rezimu rychlého chlazení se píslusná ikona rychlého chlazení zapne/vypne; pi nastavení rezimu rychlého chlazení se chlazení automaticky nastaví na 2 °C; Pi ukoncení rezimu rychlého chlazení se nastavená teplota chladicího prostoru automaticky vrátí na teplotu nastavenou ped rezimem rychlého chlazení; Kdyz je nastaven rezim rychlého mrazení, rozsvítí se píslusná ikona rychlého mrazení; kdyz je nastaven rezim rychlého mrazení, mrazení se automaticky nastaví na -24 °C; Kdyz opustíte rezim rychlého mrazení, nastavená teplota mrazicího prostoru se automaticky vrátí na teplotu nastavenou ped rezimem rychlého mrazení.; Rezim rychlého chlazení se automaticky vypne na 6 hodin. Rezim rychlého mrazení se automaticky vypne na 24 hodin. Doporucené nastavení: chladicí prostor 4 °C, mrazicí prostor ­ 18 °C. Poznámka: Funkce superrychlého mrazení je navrzena tak, aby zachovala nutricní hodnotu potravin v mrazicím prostoru. Dokáze zmrazit potraviny v co nejkratsím case. Pokud je najednou zmrazeno velké mnozství potravin, doporucuje se, aby uzivatel zapnul funkci rychlého mrazení a vlozil potraviny. V této dob se rychlost mrazení v mrazicím prostoru zvýsí, coz mze rychle zmrazit potraviny, úcinn uzamkne výzivu potravin a usnadní skladování.
Ovládání varování a alarmu otevených dvíek Po otevení dvíek chladnicky bude hrát hudba otevených dvíek. Pokud nejsou dvíka zavená do dvou minut, zazní bzucák, pokud se dvíka nezavou. Stisknutím libovolného tlacítka zastavíte bzucák.
Indikace poruchy Následující výstrahy zobrazené na displeji oznacují píslusné poruchy chladnicky. I kdyz chladnicka mze mít i nadále funkci chlazení s následujícími poruchami, uzivatel musí kvli údrzb kontaktovat specialistu na údrzbu, aby se zajistil optimální provoz spotebice.
74

Chybový kód E1 E2 E3 E5 E6 E7

Popis chyby Porucha snímace teploty chladicího prostoru Porucha snímace teploty mrazicího prostoru Porucha snímace teploty zóny pro maso a ryby Chyba detekcního obvodu snímace rozmrazení námrazy Chyba v komunikaci Chyba snímace teploty okolí

75

ÚDRZBA A PÉCE O SPOTEBIC
Celkové cistní
· Prach za chladnickou a na podlaze je teba vcas odstranit, aby se zlepsil chladicí úcinek a úspora energie.
· Pravideln kontrolujte tsnní dvíek, zda na nich nejsou necistoty. Vycistte tsnní dvíek mkkým hadíkem navlhceným mýdlovou vodou nebo zedným saponátem.
· Interiér chladnicky byste mli pravideln cistit, abyste pedesli zápachu. · Ped cistním interiéru vypnte napájení, vyjmte vsechny potraviny, nápoje,
policky, zásuvky atd. · Pomocí mkké utrky nebo houby vycistte vnitek chladnicky roztokem dvou
polévkových lzic sody a litru teplé vody. Poté opláchnte vodou a utete do sucha. Po vycistní ped zapnutím napájení otevete dvíka a nechte je pirozen vyschnout. · Na oblasti, které se v chladnicce obtízn cistí (napíklad úzké strbiny, mezery nebo rohy), se doporucuje pravideln je otít mkkým hadíkem, mkkým kartácem atd. a podle poteby je kombinovat s nkterými pomocnými nástroji (jako nap. tenké tycinky), aby se zajistilo, ze se v tchto oblastech nebudou hromadit usazeniny nebo bakterie. · Nepouzívejte mýdlo, saponát, cisticí prásek, sprejový cistic atd., protoze by mohly zpsobit zápach uvnit chladnicky nebo kontaminovat potraviny. · Vycistte drzák na láhve, policky a zásuvky mkkým hadíkem navlhceným mýdlovou vodou nebo zedným saponátem. Vysuste mkkým hadíkem nebo nechte pirozen vysusit. · Vnjsí povrch chladnicky otete mkkým hadíkem navlhceným mýdlovou vodou, saponátem atd. a poté otete dosucha. · Nepouzívejte tvrdé kartáce, cisticí ocelové drátnky, drátné kartáce, abrazivní prostedky (napíklad zubní pasty), organická rozpoustdla (napíklad alkohol, aceton, banánový olej atd.), vaící vodu, kyselé nebo zásadité látky, které mohou poskodit povrch chladnicky a vnitní cást. Vaící voda a organická rozpoustdla, jako je benzen, mohou zdeformovat nebo poskodit plastové cásti. · Bhem cistní neoplachujte povrchy pímo vodou ani jinými tekutinami, abyste zabránili zkratm nebo neovlivnili elektrickou izolaci po ponoení do vody.
Pi rozmrazování a cistní odpojte chladnicku od elektrické sít.
76

Cistní sklenné policky
· Vyjmte zásuvku na sklenné policce; · Zvednte pední cást sklenné policky (asi o 60 °) a
potom ji vytáhnte; · Vyjmte sklennou policku a podle poteby ji ocistte; · Opacným postupem nainstalujte sklennou policku
zpt.
Odmrazování
· Chladnicka je vyrobena na principu chlazení vzduchem a má tedy funkci automatického odmrazování. Mráz, který se vytvoil v dsledku zmny rocního období nebo teploty, je mozné odstranit i manuáln odpojením pístroje od napájení nebo otením suchým rucníkem.
Spotebic mimo provoz
· Výpadek napájení elektrickou energií: V pípad výpadku napájení elektrickou energií, a to i v lét, mzete potraviny uvnit spotebice uchovávat nkolik hodin; bhem výpadku napájení se casy otevírání dvíek snizují a do spotebice se jiz nesmí dávat cerstvé potraviny.
· Pi dlouhodobém nepouzívání: Spotebic musí být odpojen od zásuvky a poté vycistn; pak nechte dvíka otevená, aby se zabránilo vzniku zápachu.
· Pemístní: Ped pemístním chladnicky vyjmte vsechny pedmty ven, zajistte sklenné pícky, drzák na zeleninu, zásuvky mrazicího prostoru apod. pomocí pásky a utáhnte vyrovnávací nozicky; zavete dvíka a zajistte je páskou. Bhem pohybu nesmí být spotebic polozen vzhru nohama nebo vodorovn, ani nesmí vibrovat; sklon v prbhu pepravy nesmí být vtsí nez 45°. Po spustní musí spotebic bzet nepetrzit. Provoz spotebice se zpravidla nesmí perusit, jinak by se mohla snízit jeho zivotnost.
77

ESENÍ PROBLÉM
Následující jednoduché problémy se mzete pokusit vyesit sami. Pokud je nelze vyesit, kontaktujte servisní stedisko.

Selhání provozu spotebice
Je cítit zápach
Dlouhodobý provoz kompresoru
Svtlo nesvítí Dvíka nelze správn zavít Hlasitý zvuk
Tsnní dvíek netsní
Protéká voda
Horký povrch spotebice

Zkontrolujte, zda je spotebic pipojen k napájecímu zdroji nebo zda je zástrcka dobe pipojena. Zkontrolujte, zda není naptí v síti velmi nízké. Zkontrolujte, zda nedoslo k výpadku proudu nebo zda nedoslo k poruse dílcích obvod.
Pokrmy s výrazným zápachem musí být tsn zabalené. Zkontrolujte, zda ve spotebici nejsou njaké shnilé pokrmy. Vycistte vnitek chladnicky.
Dlouhodobý provoz chladnicky je normální v lét, kdyz je okolní teplota vysoká. Nedoporucuje se mít ve spotebici soucasn velmi mnoho potravin. Nechte potraviny ped vlozením do spotebice vychladnout. Dvíka byla otevírána velmi casto.
Zkontrolujte, zda je chladnicka pipojena ke zdroji napájení a zda není poskozen svítící indikátor.
Dvíka jsou zaseknutá obaly z potravin. Chladnicka je naklonná.
Zkontrolujte, zda je podlaha rovná a zda je chladnicka umístna stabiln. Zkontrolujte, zda je píslusenství umístno na správných místech.
Odstrate cizí pedmty z tsnní dvíek. Zahejte tsnní dvíek a pak ho ochlate na obnovení (nebo ho vyfoukejte elektrickým vysousecem nebo na zahátí pouzijte horký rucník).
V chladnicce je velmi mnoho jídla nebo skladované potraviny obsahují velmi mnoho vody, coz vede k silnému rozmrazování. Dvíka nejsou správn zavená, coz vede k zamrznutí v dsledku vstupu vzduchu a zvýsenému mnozství vody v dsledku rozmrazování.
Odvod tepla zabudovaného kondenzátoru pes kryt, coz je normální. Kdyz se kryt spotebice peheje z dvodu vysoké teploty okolí a skladování pílis velkého mnozství potravin, doporucuje se zajistit ádné vtrání, aby se usnadnil odvod tepla.

78

Kondenzace vlhkosti na povrchu
Neobvyklé zvuky

Kondenzace vlhkosti na vnjsím povrchu a tsnní dvíek chladnicky je normální, kdyz je okolní vlhkost velmi vysoká. Kondenzát stací otít cistou utrkou.
Bzucení: Kompresor mze bhem provozu vydávat bzucení a tyto zvuky jsou hlasité, zejména pi startu nebo zastavení. Toto je normální. Skípání: Chladivo proudící dovnit spotebice mze zpsobovat skípání, coz je normální.

Rozsíené mírné pásmo SN: ,,Tento chladicí spotebic je urcen k pouzívání pi teplotách okolí od 10 °C do 32 °C.”; Mírné pásmo N: ,,Tento chladicí spotebic je urcen k pouzívání pi teplotách okolí od 16 °C do 32 °C.”; Subtropické pásmo ST: ,,Tento chladicí spotebic je urcen k pouzívání pi teplotách okolí od 16 °C do 38 °C.”; Tropické pásmo T: ,,Tento chladicí spotebic je urcen k pouzívání pi teplotách okolí od 16 °C do 43 °C.”;

Kontakt na autorizovaný servis najdete na www.lord.eu. V uvedeném autorizovaném servisu mzete objednat i náhradní díly. Náhradní díly podle píslusného naízení ekodesign získáte od autorizovaného servisu bhem min. 7 nebo 10 let (podle typu náhradních díl) od uvedení posledního kusu modelu spotebice na trh v Evropském hospodáském prostoru.
Ped kontaktováním autorizovaného servisu si prosím pipravte identifikacní znacku modelu a sériové císlo.
Identifikacní znacku modelu a sériové císlo výrobku najdete na výrobním stítku umístném na vnjsí zadní stran spotebice.
Pro rychlé vyhledání údaj vaseho spotebice doporucujeme si údaje z výrobního stítku zapsat do tohoto návodu ped umístním spotebice na provozní místo.
QR kód na energetickém stítku dodaném se spotebicem poskytuje webový odkaz na informace související s výkonem spotebice v databázi EU EPREL. Stejné informace mzete zárove nalézt v databázi EPREL pomocí odkazu pro C15 2.GN: https://eprel.ec.europa.eu/qr/1439329, pro C16 2.GN: https://eprel.ec.europa.eu/qr/1439331.

79

Vázený zákazník akujeme Vám, ze ste si kúpili tento spotrebic. Aby Vám tento spotrebic co najlepsie slúzil, precítajte si pokyny v tomto návode na obsluhu. Zaistite, aby bol obalový materiál zlikvidovaný v súlade s platnými predpismi a s ohadom na zivotné prostredie. Pri likvidácii spotrebica kontaktujte miestne oddelenie na likvidáciu odpadu, kde získate informácie o bezpecnej likvidácii. Tento spotrebic je mozné pouzíva len na urcený úcel. Spotrebic je urcený len na pouzitie v domácnosti.
80

OBSAH
BEZPECNOSTNÉ UPOZORNENIA…………………………………………………………………….82 VAROVANIE ……………………………………………………………………………………………………………………………82 VÝZNAM BEZPECNOSTNÝCH VAROVNÝCH SYMBOLOV ………………………………………………85 VAROVANIA TÝKAJÚCE SA ELEKTRICKEJ ENERGIE………………………………………………………..86 VAROVANIA PRI POUZÍVANÍ ………………………………………………………………………………………………86 VAROVANIA TÝKAJÚCE SA OBSAHU ………………………………………………………………………………..87 VAROVANIA TÝKAJÚCE SA ENERGIE…………………………………………………………………………………88 VAROVANIA TÝKAJÚCE SA LIKVIDÁCIE ……………………………………………………………………………88
SPRÁVNE POUZÍVANIE CHLADNICIEK…………………………………………………………….90 UMIESTNENIE………………………………………………………………………………………………………………………..90
INSTALÁCIA DORAZOVÉHO BLOKU………………………………………………………………..91 VYROVNÁVACIE NOZICKY…………………………………………………………………………………………………..92 ZMENA SMERU OTVÁRANIA DVIEROK …………………………………………………………………………….92 VÝMENA SVETLA ………………………………………………………………………………………………………………….96 ZACÍNAME……………………………………………………………………………………………………………………………..96 TIPY NA ÚSPORU ENERGIE …………………………………………………………………………………………………96
POPIS SPOTREBICA………………………………………………………………………………………..97 HLAVNÉ KOMPONENTY………………………………………………………………………………………………………97 FUNKCIE …………………………………………………………………………………………………………………………………98
ÚDRZBA A STAROSTLIVOS O SPOTREBIC ……………………………………………………102 CELKOVÉ CISTENIE……………………………………………………………………………………………………………. 102 CISTENIE SKLENENEJ POLICKY ………………………………………………………………………………………. 103 ODMRAZOVANIE ………………………………………………………………………………………………………………. 103 SPOTREBIC MIMO PREVÁDZKY………………………………………………………………………………………. 103
RIESENIE PROBLÉMOV …………………………………………………………………………………104
81

BEZPECNOSTNÉ UPOZORNENIA
Varovanie
Varovanie: nebezpecenstvo poziaru/horavé materiály
· Tento spotrebic je urcený na pouzitie v domácnosti a podobné úcely, ako sú napríklad kuchynky pre zamestnancov v predajniach, kanceláriách a iných pracovných prostrediach; na farmách a klientmi hotelov, motelov a iných prostredí rezidencného typu; penzióny; na stravovanie a podobné maloobchodné vyuzitia.
· Tento spotrebic nie je urcený na pouzívanie osobám (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosami, alebo bez dostatocných skúseností a znalostí, pokia nie sú pod dohadom alebo boli poucené o správnom a bezpecnom pouzití spotrebica osobou zodpovednou za ich bezpecnos.
· Deti musia by pod dozorom na zaistenie toho, aby sa nehrali so spotrebicom.
· Ak je poskodený napájací kábel, musí ho vymeni výrobca, servisný technik alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa zabránilo prípadnému nebezpecenstvu.
· V spotrebici neskladujte explozívne látky, ako sú plechovky s horavými plynmi.
· Po pouzití a pred vykonaním údrzby musí by spotrebic odpojený od elektrickej siete.
· Varovanie: Udrziavajte vetracie otvory spotrebica alebo vstavaného nábytku voné bez prekázok.
82

· Varovanie: Na urýchlenie procesu odmrazovania nepouzívajte mechanické zariadenia iné ako odporúcané výrobcom.
· Varovanie: Zabráte poskodeniu chladiaceho okruhu. · Varovanie: V skladovacom priestore spotrebica nepouzívajte
elektrické spotrebice, pokia nejde o typ, ktorý je odporúcaný výrobcom. · Varovanie: Likviduje prosím chladnicku v súlade s miestnymi predpismi, pretoze pouzíva horavý plyn a chladivo. · Varovanie: Pri umiestnení spotrebica sa uistite, ci nie je napájací kábel zachytený alebo poskodený. · Varovanie: Neumiestujte mnohopocetné prenosné zásuvky alebo prenosné zdroje napájania na zadnú stranu spotrebica. · Nepouzívajte predlzovacie káble ani neuzemnené (dva kolíky) adaptéry. · Nebezpecenstvo: Riziko uviaznutia dieaa. Skôr ako vyhodíte starú chladnicku alebo mraznicku: – Zlozte dvierka. – Regály nechajte na mieste, aby deti dovnútra nemohli ahko
vyliez. · Pred instaláciou príslusenstva musí by chladnicka odpojená od
zdroja elektrického napájania. · Chladivo a cyklopentánový penivý materiál pouzitý v
spotrebici sú horavé. Preto ke je spotrebic vyradený, musí by udrziavaný mimo dosahu akýchkovek zdrojov poziaru a musí by regenerovaný speciálnou regeneracnou spolocnosou s príslusnou kvalifikáciou, ktorá nesmie by zneskodnená spaovaním, aby sa zabránilo poskodeniu zivotného prostredia alebo iným skodám. · Poda standardu EN: Tento spotrebic môzu pouzíva deti od 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosami, alebo bez dostatocných skúseností a znalostí, ak sú pod dohadom alebo boli poucené o správnom a bezpecnom pouzití spotrebica a porozumeli mozným rizikám.
83

Nedovote deom hra sa so spotrebicom. Cistenie a údrzbu nesmú vykonáva deti bez dozoru. Deti vo veku od 3 do 8 rokov môzu vklada a vybera polozky z chladiacich spotrebicov. · Je nevyhnutné, aby v prípade dvierok alebo krytov vybavených zámkami a kúcmi boli kúce uchovávané mimo dosahu detí a nie v blízkosti chladiaceho zariadenia, aby sa zabránilo uzamknutiu detí vo vnútri. · Aby ste zabránili kontaminácii potravín, dodrziavajte nasledujúce pokyny: – Dlhodobé otvorenie dvierok môze spôsobi znacné zvýsenie
teploty v priestoroch spotrebica. – Pravidelne cistite povrchy, ktoré môzu prís do kontaktu s
potravinami a príslusnými vypúsacími systémami. – Zásobník na vodu vycistite, ak ste ho nepouzívali 48 hodín;
ak nebola voda pouzitá 5 dní, prepláchnite vodný systém pripojený k prívodu vody. (poznámka 1) – Surové mäso a ryby skladujte vo vhodných nádobách v chladnicke, aby sa nedostali do styku s inými potravinami, alebo na ne nekvapkali. – Dvojhviezdickové priehradky na mrazené potraviny (ak sú súcasou spotrebica) sú vhodné na skladovanie zmrazených potravín, skladovanie a výrobu zmrzliny, a výrobu kociek adu. (poznámka 2) – Jedno-, dvoj- a trojhviezdickové priehradky (ak sú v spotrebici) nie sú vhodné na mrazenie cerstvých potravín, (poznámka 3) – Pre spotrebice bez 4-hviezdickového oddelenia: tento chladiaci spotrebic nie je vhodný na mrazenie potravín, (poznámka 4) – Ak nebudete spotrebic dlhsí cas pouzíva, vypnite ho, rozmrazte, vycistite, vysuste a nechajte dvierka otvorené, aby bol spotrebic vetraný. Poznámka 1,2,3,4: Potvrte, ci je to vhodné poda typu priehradky na výrobok.
84

· Pre samostatne stojaci spotrebic: tento chladiaci spotrebic nie je urcený na pouzitie ako vstavaný spotrebic.
· Pre spotrebic s chladiacou priehradkou: niektoré druhy cerstvej zeleniny a ovocia sú citlivé na chlad, a preto nie sú vhodné na
uskladnenie v tomto druhu priehradky. · Akúkovek výmenu alebo údrzbu LED ziaroviek musí vykona
výrobca, jeho servisný zástupca alebo podobne kvalifikovaná
osoba.
Tento výrobok obsahuje svetelný zdroj triedy energetickej úcinnosti (G).

Význam bezpecnostných varovných symbolov

Symbol zákazu

Toto je symbol zákazu.
Akýkovek nesúlad s pokynmi oznacenými týmto symbolom môze ma za následok poskodenie produktu alebo ohrozenie
osobnej bezpecnosti pouzívatea.

Symbol varovania

Toto je symbol varovania.
Je potrebné postupova prísne poda
pokynov oznacených týmto symbolom; inak môze dôjs k poskodeniu produktu alebo zraneniu osôb.

Toto je symbol upozornenia.

Pokyny oznacené týmto symbolom

si vyzadujú osobitnú opatrnos.

Symbol upozornenia

Nedostatocná opatrnos môze vies k miernemu alebo stredne azkému zraneniu

alebo poskodeniu produktu.

Tento návod obsahuje vea dôlezitých bezpecnostných informácií, ktoré musia pouzívatelia dodrziava.

85

Varovania týkajúce sa elektrickej energie
· Pri ahaní za sieovú zástrcku chladnicky neahajte za sieový kábel. Pevne uchopte zástrcku a vytiahnite ju priamo z elektrickej zásuvky.
· Z dôvodu bezpecného pouzívania neposkodzujte napájací kábel ani nepouzívajte napájací kábel, ak je poskodený alebo opotrebovaný.
· Pouzívajte vyhradenú elektrickú zásuvku a elektrická zásuvka nesmie by zdieaná s inými elektrickými prístrojmi. Sieová zástrcka by mala by pevne spojená s elektrickou zásuvkou, inak by mohlo dôjs k poziaru. Uistite sa, ze uzemovacia elektróda sieovej zásuvky je vybavená spoahlivým uzemovacím vedením.
· V prípade úniku plynu a iných horavých plynov zatvorte ventil unikajúceho plynu a potom otvorte dvere a okná. Neodpájajte chladnicku ani iné elektrické spotrebice, pretoze iskra môze spôsobi poziar.
· Nepouzívajte elektrické spotrebice na vrchnej strane spotrebica, pokia nie sú typom odporúcaným výrobcom.
Varovania pri pouzívaní
· Chladnicku svojvone nerozoberajte ani neprestavujte, ani neposkodzujte chladiaci okruh; údrzbu spotrebica musí vykonáva odborník.
· Poskodený napájací kábel musí by vymenený výrobcom, jeho oddelením údrzby alebo príslusnými odborníkmi, aby sa zabránilo nebezpecenstvu.
· Medzery medzi dvierkami chladnicky a medzi dvierkami a telom chladnicky sú malé. Dajte pozor, aby ste do týchto oblastí nedávali ruku, aby ste nestlacili prst. Pri zatváraní dvierok chladnicky bute opatrní, aby nedoslo k pádu predmetov.
· Pokia je chladnicka v prevádzke, nevyberajte potraviny alebo nádoby z mraziaceho oddelenia mokrými rukami, najmä pri kovových nádobách, aby ste predisli omrzlinám.
86

· Nedovote ziadnemu dieau vniknú do chladnicky alebo po nej stúpa; inak by mohlo dôjs k uduseniu alebo pádu dieaa.

· Na hornú cas chladnicky neklate azké predmety, pretoze by mohli pri zatvorení alebo otvorení dvierok spadnú a mohli by tak spôsobi náhodné poranenie.
· V prípade výpadku prúdu alebo cistenia vytiahnite zástrcku z elektrickej zásuvky. Nepripájajte chladnicku k zdroju napájania do piatich minút, aby ste zabránili poskodeniu kompresora v dôsledku postupného startovania.
Varovania týkajúce sa obsahu
· Do chladnicky nedávajte horavé, výbusné, prchavé a vysoko korozívne látky, zabránite tak poskodeniu produktu alebo poziaru.
· Neumiestujte do blízkosti chladnicky horavé predmety, aby nedoslo k poziaru.
· Chladnicka je urcená na pouzitie v domácnosti, napríklad na skladovanie potravín; nepouzívajte ju na iné úcely, ako je skladovanie krvi, liekov alebo biologických produktov at.

Mraziace oddelenie

· V mraziacom oddelení chladnicky neskladujte pivo, nápoje
alebo iné tekutiny obsiahnuté vo fasiach alebo v uzavretých nádobách; v opacnom prípade môzu fase alebo uzavreté nádoby prasknú v dôsledku zamrznutia a spôsobi
poskodenie.

87

Varovania týkajúce sa energie

  1. Chladiace spotrebice nemusia pracova stabilne (moznos odmrazovania obsahu alebo prílis vysoká teplota v mraziacom priestore), ke sú umiestnené dlhsí cas pod studeným koncom teplotného rozsahu, pre ktorý je chladiaci spotrebic navrhnutý.
  2. Faktom je, ze sumivé nápoje by sa nemali skladova v priehradkách alebo zásuvkách na mrazenie potravín alebo v priehradkách alebo zásuvkách s nízkou teplotou a ze niektoré výrobky, ako sú napríklad kocky adu, by sa nemali konzumova vemi studené;
  3. Nesmiete prekroci dobu (-y) skladovania odporúcanú výrobcami potravín pre akýkovek druh potravín, najmä pre komercne rýchlozmrazené potraviny v priehradkách alebo zásuvkách na uchovávanie mrazených potravín;
  4. Je potrebné prija preventívne opatrenia potrebné na zabránenie nadmernému zvýseniu teploty mrazených potravín pri rozmrazovaní chladiaceho zariadenia, napríklad zabalenie mrazených potravín do niekokých vrstiev novín.
  5. Faktom je, ze zvýsenie teploty mrazených potravín pocas rucného rozmrazovania, údrzby alebo cistenia by mohlo skráti dobu pouzitenosti.
    Varovania týkajúce sa likvidácie
    Chladiace a cyklopentánové penové materiály pouzité v chladnicke sú horavé. Preto ke je chladnicka likvidovaná, musí by udrziavaná mimo dosahu akýchkovek zdrojov poziaru a musí by regenerovaná speciálnou regeneracnou spolocnosou s príslusnou kvalifikáciou, ktorá musí by zneskodnená inak ako spaovaním, aby sa zabránilo poskodeniu zivotného prostredia alebo iným skodám.
    88

Ke je chladnicka likvidovaná, demontujte dvierka a odstráte tesnenie dvierok a policky; dvierka a policky umiestnite na správne miesto, aby nedoslo k zachyteniu dieaa.
Správna likvidácia tohto výrobku: Toto oznacenie znamená, ze tento výrobok nesmie by likvidovaný spolu ostatným domovým odpadom. Aby sa zabránilo moznému poskodeniu zivotného prostredia alebo udského zdravia nekontrolovanou likvidáciou odpadu, zodpovedne ho recyklujte, za úcelom udrzateného vyuzívania druhotných surovín. Ak chcete vráti pouzité zariadenie, pouzite prosím systém zberu a recyklácie, alebo sa obráte na predajcu, od ktorého ste výrobok zakúpili. V týchto zariadeniach je mozné tento výrobok ekologicky bezpecne recyklova.
89

SPRÁVNE POUZÍVANIE CHLADNICIEK

Umiestnenie

· Pred pouzitím odstráte z chladnicky vsetok obalový materiál vrátane spodných vankúsov, penových podloziek a pások, odtrhnite ochrannú fóliu na dvierkach a tele chladnicky.

· Chráte pred teplom a priamym slnecným ziarením. Neumiestujte spotrebic na vlhké alebo vodnaté miesta, aby ste zabránili hrdzaveniu alebo znízeniu izolacného úcinku.
· Nestriekajte a neumývajte chladnicku; nedávajte chladnicku na vlhké miesta, ktoré môzu by ahko postriekané vodou, aby nedoslo k ovplyvneniu elektrických izolacných vlastností chladnicky.
· Chladnicka je umiestnená na dobre vetranom vnútornom mieste; podlaha musí by rovná a pevná (otocením doava alebo doprava nastavte nozicku na vyrovnanie, ak je spotrebic nestabilný).
· Priestor nad spotrebicom musí by väcsí ako 30 cm a chladnicka by mala by umiestnená pri stene s vonou vzdialenosou viac ako 10 cm, aby sa uahcil odvod tepla.

90

INSTALÁCIA DORAZOVÉHO BLOKU
· Dorazový blok je súcasou dodávaného príslusenstva. · Pre lepsie odvádzanie tepla zo zadného kondenzátora a znízenie príkonu chladnicky
je potrebné na chladnicku nainstalova dorazové bloky. · Vyberte dorazový blok z balenia príslusenstva, odtrhnite lepiaci podkladový papier a
naneste ho pozdz horného rohu zadnej strany, jeden na kazdý roh.

Dorazový blok

Dorazový blok

Preventívne opatrenia pred instaláciou:
Pred instaláciou alebo nastavením príslusenstva sa musí zabezpeci, aby bola
chladnicka odpojená od napájania. Je potrebné prija preventívne opatrenia, aby sa predislo zraneniu osôb pri páde rukoväte.

91

Vyrovnávacie nozicky
Schématické znázornenie vyrovnávacích noziciek

D H

(Vyssie pouzitý obrázok slúzi iba na informacné úcely. Skutocná konfigurácia bude závisie od fyzického produktu alebo vyjadrenia distribútora)
Postupy úpravy: a. Otocením noziciek v smere hodinových ruciciek chladnicku zdvihnete; b. Otocením noziciek proti smeru hodinových ruciciek chladnicku spustíte; c. Poda vyssie uvedeného postupu upravte pravú a avú nozicku do vodorovnej
úrovne.
Zmena smeru otvárania dvierok

Zoznam nástrojov, ktoré má pouzívate zaisti

Krízový skrutkovac

Spachta Plochý skrutkovac

5/16″ nástavec a raca

Maskovacia páska

1. Pred vykonaním tejto operácie spotrebic vypnite. Vyberte vsetky potraviny z regálov dvierok.

92

2. Demontujte ozdobný kryt avého horného krytu závesu, pravý horný kryt závesu a pravý horný záves a odpojte pravé signálne vedenie (svorka 1, 2 signálneho vedenia)
v hornej casti tela spotrebica.

kryt horného závesu

horný záves

ozdobný kryt

3. Demontujte telo dvierok chladnicky (dávajte pozor, aby ste nestratili malé casti, ako napríklad puzdro hriadea a zarázka na dvierkach); Demontujte stredný záves a demontujte ozdobný kryt otvoru pre záves na druhej strane.
stredný záves
ozdobný kryt
4. Demontujte telo dvierok mraznicky (dávajte pozor, aby ste nestratili malé casti, ako napríklad puzdro hriadea a zarázka na dvierkach); Demontujte záves a nastavte uhol. Demontujte a namontujte hriade spodného závesu na druhú stranu závesu a namontujte upravený dolný záves na druhú stranu spotrebica.

93

5. Zmena smeru otvárania dvierok chladnicky: 1) Demontujte kryciu platnicku horného koncového krytu dvierok chladnicky a avý dekoratívny kryt. Namontujte puzdro horného hriadea a signálne vedenie tela dvierok na druhú stranu a zakryte hornú koncovú kryciu platnicku. Vyberte pravý dekoratívny kryt z vrecka na príslusenstvo a nainstalujte ho na druhú stranu horného konca krytu. 2) Demontujte samo-zaistenie dvierok, doraz dvierok a objímku hriadea dvierok chladnicky, vyberte samo-zaistenie avých dvierok z vrecka s príslusenstvom, namontujte ich na avú stranu spodného koncového krytu dvierok chladnicky, vymete doraz dvierok a puzdro hriadea na avú stranu spodného koncového krytu dvierok chladnicky.
6. Zmena smeru otvárania dvierok mraznicky: 1) Demontujte objímku hriadea a kryt horného koncového krytu dvierok mraznicky a nainstalujte ich do avej a pravej zamenitenej polohy. 2) Demontujte samo-zaistenie dvierok, doraz dvierok a objímku hriadea dvierok mraznicky, vyberte samo-zaistenie avých dvierok z vrecka s príslusenstvom, namontujte ich na avú stranu spodného koncového krytu dvierok mraznicky, vymete doraz dvierok a puzdro hriadea na avú stranu spodného koncového krytu dvierok mraznicky.
94

7. Namontujte vymenené dvierka mraznicky na spodný záves, potom namontujte stredný záves a zakryte otvoru pre záves ozdobným krytom.

stredný záves

ozdobný kryt

8. Vyberte kryt avého horného závesu a avý horný záves z vrecka na príslusenstvo.
Polozte telo dvierok chladnicky na stredný záves a namontujte avý horný záves.
Pripojte horné signálne vedenie 4 chladnicky k signálnemu vedeniu 1 tela dvierok a
signálne vedenie 2 k signálnemu ve

References

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

LORD User Manuals

Related Manuals