TIMEX 01C-395000-01 Todd Snyder MK-1 Amalfi Dress Watch User Guide
- August 14, 2024
- Timex
Table of Contents
01C-395000-01 Todd Snyder MK-1 Amalfi Dress Watch
“`html
Product Specifications:
-
Model: ENB-8-B-1055-01
-
Type: Analog Watch
-
Water Resistance: 30m / 98ft, 50m / 164ft, 100m / 328ft, 200m /
656ft -
Shock Resistance: ISO tested
-
Illumination: Fluorescent Light, Incandescent Light,
Sunlight
Product Usage Instructions:
Water and Shock Resistance:
If your watch is water-resistant, meter marking or (O) is
indicated. Water resistance depth varies from 30m to 200m. To
maintain water-resistance, avoid pressing any buttons or pulling
out the crown underwater unless your watch is indicated as 200
meter water-resistant. Rinse the watch with fresh water after
exposure to saltwater. Shock-resistance will be indicated on the
watch face or caseback; however, care should be taken to avoid
damaging the crystal/lens.
How to Start Your Watch:
Start your watch by setting the time and ensuring proper water
and shock resistance measures are followed depending on the model
specifications. For date models, follow specific instructions to
set the time, day, and date functions correctly.
Date Models:
To Set Time:
-
Pull the crown all the way out and turn to the correct
time. -
Push the crown in to restart. For screw-in setting crown, push
in while turning clockwise to tighten.
To Set Day:
-
Pull the crown to the middle position and turn clockwise until
the correct day appears. -
If the day does not change, pull the crown to the out position
and turn clockwise or counterclockwise through the necessary number
of 24-hour periods until the correct day appears.
To Set Date:
- Pull the crown to OUT position and turn clockwise until the
date changes. Repeat until the correct date appears. Adjust date
when month has less than 31 days. Push the crown in when
finished.
Day/Date Models:
Set the current day displayed in the desired language. Push the
crown in to the A position. To set the date and 4th hand (GMT
models), follow specific steps based on GMT functionality if
available.
Frequently Asked Questions (FAQ):
Q: Is the watch suitable for diving?
A: No, the watch is not a diver watch and should not be used for
diving.
Q: How should I set the date function to avoid damaging the
watch?
A: Avoid setting the date between 10 PM and 2 AM. If you need to
set it during this time, rotate the crown slowly to prevent
damage.
“`
· INGESTION HAZARD: This product contains a button cell or coin battery. ·
DEATH or serious injury can occur if ingested. · A swallowed button cell or
coin battery can cause Internal Chemical Burns in as
little as 2 hours. · KEEP new and used batteries OUT OF REACH of CHILDREN ·
Seek immediate medical attention if a battery is suspected to be swallowed or
inserted inside any part of the body.
AVERTISSEMENT
· RISQUE D’INGESTION : ce produit contient une pile bouton. · Avaler une pile
bouton peut entraîner d’importantes blessures, et même la MORT. · L’ingestion
d’une pile bouton peut causer des Brûlures Chimiques Internes en
seulement 2 heures. · CONSERVEZ les piles neuves et usagées HORS DE PORTÉE des
ENFANTS. · Appelez les soins médicaux d’urgence si vous suspectez qu’une pile
a été
avalée ou insérée dans une partie du corps.
· Remove and immediately recycle or dispose of used batteries according to
local regulations and keep away from children. Do NOT dispose of batteries in
household trash or incinerate.
· Even used batteries may cause severe injury or death. · Call a local poison
control center for treatment information. · Battery type: silver oxide
SR920SW. · Nominal battery voltage: 1.5 V · Non-rechargeable batteries are not
to be recharged. · Do not force discharge, recharge, disassemble, heat above
140°F (60°C) or
incinerate. Doing so may result in injury due to venting, leakage or explosion
resulting in chemical burns. · Ensure the batteries are installed correctly
according to polarity (+ and -). · Do not mix old and new batteries, different
brands or types of batteries, such as alkaline, carbon zinc, or rechargeable
batteries. · Remove and immediately recycle or dispose of batteries from
equipment not used for an extended period of time according to local
regulations. · Always completely secure the battery compartment. If the
battery compartment does not close securely, stop using the product, remove
the batteries, and keep them away from children.
· Retirez immédiatement les piles usagées ou éliminez-les en accord avec les
lois locales. Gardez-les hors de portée des enfants. Ne les jetez pas aux
ordures ménagères dans la poubelle domestique. Ne jetez pas de piles dans un
feu.
· Même des piles usagées peuvent causer des blessures graves ou mortelles. ·
Appelez votre centre antipoison pour connaître le traitement en cas
d’ingestion. · Type de pile : oxyde d’argent SR920SW · Tension nominale de la
pile : 1.5 V · Les batteries non-rechargeables ne doivent en aucun être
rechargées. · Ne forcez pas la décharge ou la recharge des piles. Ne les
désassemblez pas. Ne
les exposez pas à une température supérieure à 60°C (140°F). Ne les jetez pas
dans le feu. Cela peut provoquer des blessures dues à des émanations gazeuses,
à des fuites ou à une explosion avec pour conséquence des brûlures chimiques.
· Assurez-vous que les polarités (+ et -) de la pile sont respectées. · Ne
mélangez pas des piles neuves et usagées, de marques ou de types différents
tels que carbone-zinc, alcalines, ou rechargeables. · Retirez puis recyclez ou
éliminez immédiatement les piles des équipements qui n’ont pas été utilisés
depuis longtemps, en accord avec les lois locales. · Assurez-vous de toujours
sécuriser le compartiment à piles. S’il ne se ferme pas correctement, arrêtez
d’utiliser le produit. Retirez les piles et conservez-les hors de portée des
enfants.
ENB-8-B-1055-01
ANALOG
USER GUIDE …………………………………………………………… 1 GUÍA DEL USUARIO ……………………………………………… 5 MODE D’EMPLOI…………………………………………………… 9 GUIA DO USUÁRIO …………………………………………… 13 GUIDA DELL’UTENTE ………………………………………… 17 BENUTZERHANDBUCH ………………………………… 21 GEBRUIKERSHANDLEIDING ………………………… 25 ……………………………………………………………… 29
……………………………………………………… 32 ………… 35 UZIVATELSKÁ PÍRUCKA ……………………………… 39 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ………………………………… 42 PRZEWODNIK UYTKOWNIKA ……………………… 46 GHIDUL UTILIZATORULUI………………………………… 50 KULLANICI KILAVUZU………………………………………… 54
01C-395000-01
Register your product at https://www…timex…com/product-registration…html
Registra tu producto en www…timex…es/es_ES/product-registration…html
Enregistrez votre produit sur fr…timex…ca/product-registration…html
www…timex…fr/fr_FR/product-registration…html Registre o seu produto no site
www…timex…eu/en_GB/product-registration…html Registrare il prodotto
all’indirizzo www…timex…it/it_IT/product-registration…html Registrieren Sie
Ihr Produkt bei www…timex…de/de_DE/product-registration…html Registreer uw
product bij www…timex…eu/en_GB/product-registration…html www…timex…eu/en_GB
/product-registration…html https://www…timexwatch…jp/ www…timex…eu/en_GB
/product-registration…html Zaregistrujte si svj produkt na www…timex…eu/en_GB
/product-registration…html Regisztrálja termékét a következ címen
www…timex…eu/en_GB/product-registration…html Zachcamy do zarejestrowania
produktu pod https://www…timex…pl/pl_PL/product-registration…html
Înregistrai-v produsul la adresa www…timex…eu/en_GB/product-registration…html
u adresten ürününüzün kaydini gerçekletirin: www…timex…eu/en_GB/product-
registration…html
ENGLISH
Congratulations on purchasing your TIMEX® watch… Please read these
instructions carefully to understand how to operate your Timex timepiece… Your
watch may not have all of the features described in this booklet… For more
information, please visit: www…timex…com
HOW TO START YOUR WATCH
Quartz Movement: To start your watch remove the plastic guard from under the
crown, then press the crown in against the case… The second hand will begin
advancing in one-second intervals… Some deep-depth water-resistant watches
require the setting crown to be screwed in to secure water-resistance… If your
watch case has a protrusion with screw threads, the crown must be screwed in
after setting the watch… To screw in, push the crown firmly against the
threaded protrusion and hold in while turning the crown clockwise… Continue to
screw in the crown until it is tight… You will need to unscrew the crown
(counter-clockwise) before pulling it out the next time you want to set your
watch… Solar Movement: The watch includes a solar cell that charges its
battery… Expose the watch in direct sunlight, sunlight through a window, or
artificial (indoor) lighting to charge the battery prior to use… When fully
charged, the watch may function without additional charging for up to 2
months… To start your watch, remove the plastic guard from under the crown,
then press the crown in against the case… The second hand will begin advancing
in onesecond intervals… Charging happens faster while in direct sunlight and
slower when indoors… A depleted battery may be charged by exposing the dial to
sunlight for several days… Wear watch so that the sleeve does not cover all or
part of the dial and impede charging… Store watch where it will be exposed to
light or the battery will run down and require a full charge… See the table
below for more information… WARNING: Leaving the watch in direct sunlight or
close to a lamp may cause the watch to become hot… Handle with care… After
many years of use, if the battery becomes unable to charge fully, it may be
replaced with a new rechargeable battery of the same type… Please see BATTERY
section for details…
WATER AND SHOCK RESISTANCE
If your watch is water-resistant, meter marking or (O) is indicated…
Water-Resistance Depth 30m /98ft 50m /164ft
100m /328ft 200m /656ft
p.s.i.a. * Water Pressure Below Surface 60 86 160 284
*pounds per square inch absolute
WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY BUTTONS OR PULL OUT
THE CROWN UNDER WATER UNLESS YOUR WATCH IS INDICATED AS 200 METER WATER-
RESISTANT. 1… Watch is water-resistant only as long as lens, push buttons and
case remain
intact… 2… Watch is not a diver watch and should not be used for diving… 3…
Rinse watch with fresh water after exposure to salt water… 4… Shock-resistance
will be indicated on watch face or caseback… Watches are
designed to pass ISO test for shock-resistance… However, care should be taken
to avoid damaging crystal/lens…
INDIGLO® NIGHT-LIGHT
Press button or crown to activate light… Electroluminescent technology used in
the INDIGLO® night-light illuminates the entire watch face at night and in low
light conditions…
Illumination (Lx)
Light Source
700
Fluorescent Light
Environment Office Lighting
Full Charge
from Empty
N/A
Charge for One Day’s Operation
100 Minutes
3,000 10,000 100,000
Incandescent Light
150W Lamp (8″ / 20cm distance)
Sunlight
Cloudy Weather
Sunlight
Clear Weather
60 Hours 20 Hours 5 Hours
25 Minutes 8 Minutes 2 Minutes
DATE MODELS
TO SET TIME: 1… PULL crown all the way out and turn to correct time… 2… Push
crown in to restart… For screw-in setting crown, push crown in while
turning CLOCKWISE to tighten… Watches with date: Note correct time of day (A…M
or P…M…) for proper date function… TO SET DAY: 1… PULL crown to “middle”
position and turn CLOCKWISE until correct day
appears… If day does not change, pull crown to “out” position and turn
CLOCKWISE or COUNTERCLOCKWISE through necessary number of 24 hour periods
until correct day appears…
Hand-wind Movement: To start your watch remove the plastic guard from under the crown, set the Time and Date (if applies) then press the crown in against the case… Slowly turn the crown clock-wise until you feel resistance… You should hear the watch “ticking” and the second hand will begin to move… If the watch stops in the next 24 hours, you should increase the amount of clock-wise turns of the crown during the winding process until you find the watch will work for 24 hours without stopping… You should wind the watch each 24-hour period at approximately the same time of day to ensure the watch does not become fully un-wound and stops… If the watch stops, follow the instructions to set the Time and Date (if applies), and wind to start the watch again…
DATE
AB C
CROWN POSITION
TO SET “QUICKDATE®” FEATURE: 3-POSITION CROWN: 1… Pull crown to “Middle”
position and turn CLOCKWISE or
COUNTERCLOCKWISE until correct date appears… 2-POSITION CROWN: 1… Pull crown
to “OUT” position and turn CLOCKWISE until date changes…
Repeat until correct date appears… Adjust date when month has less than 31
days… Push crown in when finished… Caution: Wearing or storing the watch with
the crown in the “middle” position will cause damage to the movement… Always
return the crown to the normal position, or if you wish to save the battery
life while storing the watch, leave the crown in the “out” position…
1
ENGLISH
The date function advances the date between the hours of 10 PM and 2 AM… Avoid
setting the date during this timeframe… If you attempt to set the date during
this time period, rotate the crown at a very slow rate to avoid damaging the
watch…
DAY / DATE MODELS
TO SET THE TIME: 1… PULL the crown out to the “C” position… 2… TURN the crown
either way to the correct time… 3… PUSH in the crown to the “A” position… TO
SET THE DATE: 1… PULL the crown out to the “B” position… 2… TURN the crown
either way to the correct date… 3… PUSH in the crown to the “A” position… TO
SET THE DAY: 1… PULL the crown out to the “C” position… 2… TURN the crown
either way for full 24 hour cycle to set day… 3… PUSH the crown in to the “A”
position… TO SET THE BILINGUAL DATE: If your watch is equipped with a
bilingual day display, you may select the desired language by advancing the
day display… 1… PULL the crown out to the “C” position… 2… Repeatedly move the
time back to 11pm and forward to 4am until you see
the current day displayed in the desired language… 3… PUSH the crown in to the
“A” position… TO SET THE DATE AND 4TH HAND (GMT MODELS) If your watch is
equipped with a GMT function, you may set the 4th center hand to display a 2nd
time zone… 1… PULL the crown out to the “B” position… 2… TURN the crown
clockwise to the correct date… 3… TURN the crown counter-clockwise to the
correct 4th hand position for the
2nd time zone you are tracking 4… PUSH in the crown to the “A” position…
DATE
AB C
CROWN POSITION
MOON PHASE MODELS
TO SET TIME: 1… PULL crown all the way out and turn to correct time… 2… Push
crown in to restart… For screw-in setting crown, push crown in while
turning CLOCKWISE to tighten…
AB C
CROWN POSITION
TO SET “MOON PHASE” FEATURE: 1… Pull crown to “Middle” position (B) and turn
CLOCKWISE or
COUNTERCLOCKWISE until correct moon phase appears… Caution: Wearing or storing
the watch with the crown in the “middle” position will cause damage to the
movement… Always return the crown to the normal position, or if you wish to
save the battery life while storing the watch, leave the crown in the “out”
position…
EASY SET ALARM
HOUR MARKER ALARM SET
TURNING RING
MINUTE MARKER TIMEKEEPING/INDIGLO® NIGHT-LIGHT CROWN. PUSH CROWN TO ACTIVATE
A B C THE INDIGLO® NIGHT-LIGHT POSITION
D EF
POSITION
ALARM CROWN PULL CROWN “OUT” TO ACTIVATE THE ALARM
EASY SET ALARM WITH DATE & INDIGLO® NIGHT-LIGHT 1… From the “A” position, PUSH
the TIMEKEEPING CROWN in (towards the
watch case) to activate the INDIGLO® Night-Light and illuminate the watch
dial… EASY SET ALARM DATE & TIME SETTINGS TO SET THE DATE: 1… With the
TIMEKEEPING CROWN in the “B” position TURN the TIMEKEEPING CROWN or TURNING
RING in either direction to set the date… TO SET THE TIME: 1… With the
TIMEKEEPING CROWN in the “C” position TURN the TIMEKEEPING CROWN or TURNING
RING in either direction to set the time… EASY SET ALARM SETTINGS 1… Your easy
set alarm watch is equipped with two types of alarms: 2… 12-Hour Alarm: rings
OR vibrates twice per day at the desired hour and minute as long as the alarm
is activated… (Alarm crown must be in “E” position…) 3… Hourly Alarm: rings OR
vibrates every hour at the desired minute if activated… (Alarm crown must be
in “F” position…) TO SET THE 12-HOUR ALARM: 1… With the ALARM CROWN in the “D”
position, TURN the ALARM CROWN or TURNING RING in either direction to set the
hour and minute alarm markers… To activate the alarm to ring or vibrate at the
desired time, PULL the ALARM CROWN out to the “E” position… A single beep
sound and flash, OR a vibration will indicate that the 12-Hour Alarm is
activated… 2… The alarm will sound and the dial will flash OR vibrate at the
desired time (hour and minute) and will repeat every twelve hours unless the
alarm is deactivated… NOTE: Alarm is deactivated when the ALARM CROWN is in
the “D” position… If the alarm is not deactivated it will automatically stop
ringing after 20 beeps and flashes OR stop vibrating, and will resume in 12
hours at the indicated time… TO SET THE HOURLY ALARM: 1… With the ALARM CROWN
in the “D” position, TURN the ALARM CROWN or TURNING RING in either direction
to set the minute alarm marker… 2… To activate the alarm to ring or vibrate at
the desired minute, PULL the ALARM CROWN out to the “F” position… Three beeps
sound and flash OR a vibration indicates the Hourly Alarm is activated… 3… The
alarm will sound and the dial will flash OR vibrate at the desired minute and
will repeat every hour on the specified minute unless the alarm is
deactivated… NOTE: Alarm is deactivated when the ALARM CROWN is in the “D”
position… If the alarm is not deactivated it will automatically stop ringing
after 20 beeps and flashes OR stop vibrating, and will resume again in one
hour at the indicated minute…
2
ENGLISH
II II
E
PERPETUAL CALENDAR
Your Perpetual Calendar watch accurately keeps track of how many days are in
each month… It also adjusts for leap years… The date on your watch (including
the month and year) was preset at the factory to Eastern Standard Time,
Greenwich Mean Time or Hong Kong Standard Time (depending on where you
purchased your watch)… You only need to adjust the time…
WED 14
MIDDLE
OUT
WED 14
CHECK DATE (FACTORY USE ONLY)
SET TIME DAY, DATE
TO SET TIME To set time, simply pull crown all the way out and turn… Day and date change automatically when time is adjusted past midnight; there is no additional step for setting day or date… Push crown in when done… After setting, if date changes at noon, time needs to be adjusted ahead or back 12 hours… If crown is accidentally put in MIDDLE position and turned, date display will change temporarily, but date setting is unaffected… Simply pull crown all the way out and set time… Proper date display will resume…
PERPETUAL CALENDAR WATCH FREE LIFETIME BATTERY REPLACEMENT If the battery
needs to be changed, we recommend that only TIMEX replace it… Your watch will
need to be recalibrated to correct time and date after changing the battery…
To return your watch to Timex, visit the retailer where you purchased your
watch or go to http://www…timex…com/productWarranty…html for information on
contacting Timex… Shipping & handling charges apply.
NEVER INCLUDE A SPECIAL WATCHBAND OR ANY OTHER ARTICLE OF PERSONAL VALUE IN
YOUR SHIPMENT.
ELAPSED TIME RING
If your watch is equipped with a rotatable outer ring on the face, with
numbers corresponding to minutes, you can use this Elapsed Time Ring to time
an activity from the start, or to mark the ending time for the duration of an
activity… TO TIME AN ACTIVITY FROM THE START: Set the Start/Stop triangle at
the time (hour or minute) when you start the activity (As shown on the left in
the illustration shown below)… At completion, you can see how long the
activity took…
TACHYMETER RING
The tachymeter feature can be used to measure speed in miles per hour (MPH),
nautical miles per hour (knots) or kilometers per hour (KPH) using the sweep
second hand and the scale on the wall above the watch face… You need to know
the actual distance you are covering in miles or km… Start the chronograph
with the second hand at zero (the twelve o’clock position)… Within the first
minute, the second hand will point to the rate for a one-mile (or one
kilometer) course: if it takes 45 seconds, the hand will point to 80 at that
position 80 MPH or 80 KPH… If within the first minute, a distance greater
than one mile or kilometer is covered, multiply the tachymeter number by the
distance to get the actual rate: if you went 1…2 miles in 45 seconds, multiply
the 80 by 1…2 96 MPH…
COMPASS RING
If your watch is equipped with a movable ring around the dial marked at the
letters “N”, “E”, “W”, “S” (for the four compass directions) or compass
degrees, you can use this feature to find an approximate compass directional
reading… 1… Lay the watch on a flat surface, or hold it so that the face is
parallel to the
ground… 2… Locate the sun and point the hour hand at the sun… 3… In the A…M…,
rotate the ring until the “S” (south) marker is halfway between
the hour hand and 12:00 (after the hour hand or within the shortest distance
between the hour hand and 12:00)… 4… In the P…M…, rotate the ring until “S” is
before the hour hand and halfway between the hour hand and 12:00…
S 1112 1
W
10
2
9
3
8
4
76 5
N
HOW TO ADJUST BRACELET
(Variations of the following bracelet sections apply to all watch models)…
SLIDING CLASP BRACELET 1… Open locking plate… 2… Move clasp to desired
bracelet length… 3… Exert pressure while holding locking plate and slide clasp
back and forth until
it engages in grooves on underside of bracelet… 4… Press locking plate down
until it snaps closed… Clasp can be damaged if
excessive force is used…
TO MEASURE THE TIME REMAINING: Set the triangle to the hour or minute position when you wish to complete the activity, and check the watch periodically for progress towards that goal… In the illustration shown on the previous page on the right you can stop when the minute hand reaches the 20 minutes past the hour position…
FOLDOVER CLASP BRACELET 1… Find spring bar that connects bracelet to clasp… 2…
Using a pointed tool, push in spring bar and gently twist bracelet to
disengage… 3… Determine wrist size, then insert spring bar in correct bottom
hole… 4… Push down on spring bar, align with top hole and release to lock in
place…
FIG. 1 3
FIG. 2
FIG. 3
BRACELET LINK REMOVAL
REMOVING LINKS: 1… Place bracelet upright and insert pointed tool in opening
of link… 2… Push pin forcefully in direction of arrow until link is detached
(pins are designed to be difficult to remove)… 3… Repeat until desired number
of links are removed…
RE-ASSEMBLY: 1… Rejoin bracelet parts… 2… Push pin back into link in opposite
direction of arrow… 3… Press pin down securely into bracelet until it is
flush…
ENGLISH
BATTERY
The watch button cell or coin battery is not intended to be replaced by a
consumer. Only a jeweler or other professional is to replace the battery.
TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY
www.timex.com/pages/warranty-repair
©2024 Timex Group USA, Inc… TIMEX, INDIGLO and QUICKDATE are registered
trademarks of Timex Group B…V… and its subsidiaries…
4
ESPAÑOL
Enhorabuena por la compra de tu reloj TIMEX®… Lee atentamente estas instrucciones para entender el funcionamiento de tu reloj Timex… Es posible que tu reloj no tenga todas las características descritas en este folleto… Para obtener más información, visita: www…timex…com
COMO INICIALIZAR TU RELOJ
Movimiento de cuarzo: para inicializar tu reloj retira el protector de
plástico de debajo de la corona y luego pulsa la corona contra la caja… El
segundero comenzará a avanzar a intervalos de un segundo… Algunos relojes
resistentes al agua a grandes profundidades necesitan que la corona de ajuste
se enrosque para asegurar la resistencia al agua… Si la caja de tu reloj tiene
una protuberancia roscada, la corona debe enroscarse después de ajustar el
reloj… Para enroscarla, empuja la corona con firmeza contra la protuberancia
roscada y mantén la presión mientras giras la corona en sentido horario…
Continúa enroscando la corona hasta que esté firme… Necesitarás desenroscar la
corona (en sentido antihorario) antes de tirarla hacia fuera la próxima vez
que quieras ajustar tu reloj… Mecanismo solar: el reloj incluye una célula
solar que carga su pila… Expón el reloj a la luz directa del sol, a la luz del
sol a través de una ventana o a luz artificial (interior) para cargar la pila
antes de usarla… Cuando está completamente cargado, el reloj puede funcionar
sin carga adicional durante un máximo de 2 meses… Para poner en marcha tu
reloj, retira el protector de plástico de debajo de la corona y empuja la
corona contra la caja… El segundero comenzará a avanzar a intervalos de un
segundo… La carga se produce de manera más rápida bajo la luz directa del sol
y de manera más lenta en interiores… Una pila agotada puede cargarse
exponiendo la esfera a la luz del sol durante varios días… Usa el reloj de
modo que la manga no cubra la totalidad o parte de la esfera e impida la
carga… Guarda el reloj en un lugar donde esté expuesto a la luz o la pila se
descargará y requerirá una carga completa… Consulta la tabla siguiente para
obtener más información… ADVERTENCIA: dejar el reloj a la luz directa del sol
o cerca de una lámpara puede hacer que se caliente… Manéjalo con cuidado…
Después de muchos años de uso, si la pila deja de poder cargarse al máximo, se
podrá sustituir únicamente por una pila recargable del mismo tipo… Consulta
los detalles en la sección de PILA…
Iluminación (Lx)
Fuente de luz
Medio ambiente
Carga completa
desde una pila agotada
Carga para funcionamiento
de un día
700
Luz fluorescente
Iluminación de oficina
N/A
100 minutos
3000
10…000 100…000
Luz incandescente
Luz del sol Luz del sol
Lámpara de 150 W (20 cm/8 pulg… de distancia)
Tiempo nublado
Tiempo despejado
60 horas
20 horas 5 horas
25 minutos
8 minutos 2 minutos
Movimiento de cuerda: para iniciar tu reloj retira el protector de plástico de debajo de la corona, ajusta la Hora y la Fecha (si corresponde) y luego pulsa la corona contra la caja… Gira lentamente la corona en el sentido de las agujas del reloj hasta notar resistencia… Deberías escuchar el sonido de tic- tac del reloj y el segundero empezará a moverse… Si el reloj se para en las próximas 24 horas, deberías aumentar la cantidad de vueltas de la corona en el sentido de las agujas del reloj al dar cuerda hasta notar que el reloj funcione durante 24 horas sin pararse… Dale cuerda al reloj cada 24 horas aproximadamente a la misma hora del día para asegurarte de que el reloj no se queda sin cuerda y se para… Si el reloj se para, sigue las instrucciones para ajustar la Hora y la Fecha (si corresponde) y da cuerda para iniciar el reloj de nuevo…
RESISTENCIA AL AGUA Y LOS GOLPES
Si tu reloj es resistente al agua, se indicarán los metros o (O)…
Profundidad de resistencia al agua
p.s.i.a. * Presión Bajo la Superficie del Agua
30 m/98 pies
60
50 m/164 pies
86
100 m/328 pies
160
200 m/656 pies
284
*libras por pulgada cuadrada absoluta
ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA, NO PULSES NINGÚN BOTÓN NI
TIRES DE LA CORONA DEBAJO DEL AGUA A MENOS QUE TU RELOJ ESTÉ INDICADO PARA UNA
RESISTENCIA AL AGUA DE 200 METROS. 1… El reloj es resistente al agua solamente
mientras el cristal, los botones
y la caja permanezcan intactos… 2… El reloj no es apropiado para hacer
submarinismo y no debería usarse para
ello… 3… Enjuaga el reloj con agua dulce después de haber estado expuesto al
agua
salada… 4… La resistencia a los golpes estará indicada en la esfera del reloj
o en la parte
posterior de la caja… Los relojes están diseñados para pasar la prueba ISO de
resistencia a los golpes… Sin embargo, se debe tener cuidado para evitar dañar
el cristal o la lente…
Luz nocturna INDIGLO®
Pulsa el botón o la corona para activar la luz… La tecnología
electroluminiscente utilizada en la luz nocturna INDIGLO® ilumina toda la
esfera del reloj por la noche y en condiciones de poca luz…
MODELOS CON FECHA
PARA FIJAR LA HORA: 1… TIRA de la corona completamente hacia fuera y gira para
corregir la hora… 2… Reinserta la corona para reiniciar… Para coronas de
ajuste atornillado, pulsa la
corona mientras giras en sentido HORARIO para apretar… Relojes con fecha: para
ver la fecha correcta, elige “A…M…” o “P…M…” según corresponda al momento…
PARA FIJAR EL DÍA: 1… TIRA de la corona hasta el punto “medio” y gírala en
sentido HORARIO hasta
que aparezca el día correcto… Si el día no cambia, tira de la corona hasta la
posición “afuera” y gira en sentido HORARIO o ANTIHORARIO el número necesario
de períodos de 24 horas hasta que aparezca el día correcto…
FECHA
AB C
POSICIÓN DE LA CORONA
PARA AJUSTAR LA FUNCIÓN “QUICKDATE®”: CORONA DE 3 POSICIONES: 1… Tira de la
corona hasta el punto “medio” y gírala en sentido HORARIO
o ANTIHORARIO hasta que aparezca la fecha correcta…
5
ESPAÑOL
CORONA DE 2 POSICIONES: 1… Tira de la corona hasta la posición “AFUERA” y
gírala en sentido HORARIO
hasta que cambie la fecha… Repite hasta que aparezca la fecha correcta… Ajusta
la fecha cuando el mes tenga menos de 31 días… Pulsa la corona hacia dentro
cuando termines… Precaución: usar o guardar el reloj con la corona en la
posición del “medio” puede afectar al movimiento… Devuelve siempre la corona a
la posición normal o, si deseas ahorrar la duración de la pila mientras el
reloj está guardado, deja la corona en la posición “afuera”… La función de
fecha avanza la fecha entre las 10 PM y las 2 AM… Evita programar la fecha
durante este período de tiempo… Si intentas hacerlo durante dicho período,
gira la corona muy despacio para evitar que se dañe el reloj…
MODELOS CON DÍA/FECHA
PARA FIJAR LA HORA: 1… TIRA de la corona hacia fuera hasta la posición “C”… 2…
GIRA la corona en cualquiera de los dos sentidos para corregir la hora… 3…
PULSA la corona hasta la posición “A”… PARA FIJAR LA FECHA: 1… TIRA de la
corona hacia fuera hasta la posición “B”… 2… GIRA la corona en cualquiera de
los dos sentidos para corregir la fecha… 3… PULSA la corona hasta la posición
“A”… PARA FIJAR EL DÍA: 1… TIRA de la corona hacia fuera hasta la posición
“C”… 2… GIRA la corona en cualquier sentido por un periodo de 24 horas
completo
para fijar el día… 3… PULSA la corona hasta la posición “A”… PARA AJUSTAR LA
FECHA BILINGÜE: Si tu reloj dispone de una pantalla de fecha bilingüe, puedes
seleccionar el idioma deseado haciendo avanzar la pantalla del día… 1… TIRA de
la corona hacia fuera hasta la posición “C”… 2… Mueve repetidamente la hora,
hacia atrás hasta las 11 de la noche
y adelante hasta las 4 de la madrugada, hasta que se muestre el día actual en
el idioma deseado… 3… EMPUJA la corona hasta la posición “A”… PARA AJUSTAR LA
HORA Y LA 4.ª MANECILLA (MODELOS GMT) Si tu reloj está equipado con la función
GMT puedes ajustar la 4ª manecilla central para que muestre una 2…ª zona
horaria… 1… TIRA de la corona hacia fuera hasta la posición “B”… 2… GIRA la
corona en sentido horario hasta la fecha correcta… 3… GIRA la corona en
sentido antihorario hasta la posición correcta de la 4…ª zona horaria que
estás siguiendo… 4… EMPUJA hacia dentro la corona hasta la posición “A”
FECHA
AB C
POSICIÓN DE LA CORONA
MODELOS DE FASE LUNAR
PARA FIJAR LA HORA: 1… TIRA completamente hacia fuera de la corona… 2… Empuja
la corona hacia dentro para reiniciar… Para coronas de ajuste
enroscado, pulsa la corona mientras giras en sentido HORARIO para apretar…
A B C POSICIÓN DE LA CORONA
PARA AJUSTAR LA FUNCIÓN DE “FASE LUNAR”: 1… Tira de la corona hasta el punto
“medio” (b) y gírala en sentido HORARIO
o ANTIHORARIO hasta que aparezca la fase lunar correcta… Precaución: usar o
guardar el reloj con la corona en la posición del “medio” puede afectar al
mecanismo… Devuelve siempre la corona a la posición normal o, si deseas
ahorrar la duración de la pila mientras el reloj está guardado, deja la corona
en la posición “afuera”…
ALARMA FÁCIL DE AJUSTAR
MARCADOR DE HORA ANILLO GIRATORIO
PARA FIJAR LA ALARMA
MARCADOR DE MINUTOS CORONA HORARIA/CON LUZ NOCTURNA INDIGLO®. PULSA LA CORONA
PARA ACTIVAR LA LUZ NOCTURNA INDIGLO®
A B C POSICIÓN
D EF
POSICIÓN
CORONA DE LA ALARMA TIRA DE LA CORONA DE LA ALARMA HACIA LA POSICIÓN “AFUERA” PARA ACTIVAR LA ALARMA
ALARMA FÁCIL DE AJUSTAR CON FECHA Y LUZ NOCTURNA INDIGLO® 1… En la posición
“A”, PULSA la CORONA HORARIA (hacia la caja del reloj) para
activar la luz nocturna INDIGLO® e iluminar la esfera del reloj… AJUSTES DE LA
FECHA Y HORA DE LA ALARMA PARA FIJAR LA FECHA: 1… Con la CORONA HORARIA en la
posición “B”, GIRA la CORONA HORARIA
o el ANILLO GIRATORIO en cualquier dirección para fijar la fecha… PARA FIJAR
LA HORA: 1… Con la CORONA HORARIA en la posición “C”, GIRA la CORONA HORARIA
o el ANILLO GIRATORIO en cualquier dirección para fijar la hora… AJUSTE DE LA
ALARMA 1… Tu reloj con alarma de ajuste fácil está equipado con dos tipos de
alarma: 2… Alarma de 12 horas: suena O vibra dos veces por día a la hora y los
minutos
deseados mientras la alarma esté activada… (La corona de la alarma debe estar
en la posición “E”)… 3… Alarma a cada hora: suena O vibra cada hora a los
minutos deseados si está activada… (La corona de la alarma debe estar en la
posición “F”)… PARA FIJAR LA ALARMA DE 12 HORAS: 1… Con la CORONA DE LA ALARMA
en la posición “D”, GIRA la CORONA DE LA ALARMA o el ANILLO GIRATORIO en
cualquier dirección para ajustar los marcadores de hora y minutos de la
alarma… Para activar que la alarma suene o vibre en a la hora deseada, TIRA de
la CORONA DE LA ALARMA hasta la posición “E”… Un pitido y un destello O una
vibración indicarán que la alarma de 12 horas está activada… 2… La alarma
sonará y la esfera lanzará un destello O vibrará a la hora deseada (hora y
minutos) y se repetirá cada doce horas, a menos que la alarma se desactive…
NOTA: la alarma se desactiva cuando la CORONA DE LA ALARMA está en la posición
“D”… Si la alarma no se desactiva, dejará de sonar automáticamente después de
20 pitidos y destellos O dejará de vibrar, y volverá a comenzar en 12 horas, a
la hora indicada… PARA FIJAR LA ALARMA A CADA HORA: 1… Con la CORONA DE LA
ALARMA en la posición “D”, GIRA la CORONA DE LA ALARMA o el ANILLO GIRATORIO
en cualquier dirección para ajustar el marcador de minutos de la alarma… 2…
Para activar que la alarma suene o vibre a los minutos deseados, TIRA de la
CORONA DE LA ALARMA hasta la posición “F”… Tres pitidos y destellos O una
vibración indicarán que la alarma de cada hora está activada… 3… La alarma
sonará y la esfera lanzará un destello O vibrará al minuto deseado y se
repetirá cada hora a los minutos especificados a menos que se desactive la
alarma… NOTA: la alarma se desactiva cuando la CORONA DE LA ALARMA está en la
posición “D”… Si la alarma no se desactiva, dejará de sonar automáticamente
después de 20 pitidos y destellos O dejará de vibrar, y volverá a comenzar una
hora después en el minuto indicado…
6
ESPAÑOL
II II
E
CALENDARIO PERPETUO
Tu reloj con calendario perpetuo registra exactamente cuántos días hay cada
mes… También se ajusta a los años bisiestos… La fecha en tu reloj (incluyendo
mes y año) fue programada en fábrica con la Hora Estándar del Este, la Hora de
Greenwich o la Hora Estándar de Hong Kong (dependiendo de donde compraste el
reloj)… Solo necesita ajustarse la hora…
WED 14
MEDIO
WED 14
AFUERA
REVISAR LA FECHA (SOLO PARA USO DE FÁBRICA)
FIJAR LA HORA DÍA, FECHA
PARA FIJAR LA HORA Para fijar la hora, simplemente tira de la corona
totalmente hacia fuera y gírala… El día y la fecha cambian automáticamente
cuando la hora se ajusta después de medianoche; no se necesita un ajuste
adicional para día o fecha… Pulsa la corona hacia dentro cuando termines… Tras
hacer los ajustes, si la fecha cambia al mediodía, se necesita adelantar o
atrasar la hora 12 horas… Si accidentalmente se coloca la corona en el Medio y
se gira, se observará un cambio temporal en la fecha, sin que cambie la
configuración previa de la fecha… Simplemente tira de la corona totalmente
hacia fuera y fija la hora… Se observará la fecha correcta de nuevo… RELOJ CON
CALENDARIO PERPETUO SUSTITUCIÓN VITALICIA GRATUITA DE LA PILA Si necesitas
cambiar la pila, recomendamos que solo TIMEX la reemplace… Tu reloj necesitará
ser calibrado a la hora y fecha correctas después del cambio de pila… Para
devolver tu reloj a Timex, visita la tienda donde lo compraste o visita
www…timex…es/es_ES/productWarranty…html para obtener más información sobre
cómo contactar con Timex… Se aplicarán cargos de manejo y envío. NO
INCLUYAS NUNCA CON EL ENVÍO UNA CORREA ESPECIAL NI NINGÚN OTRO ARTÍCULO DE
VALOR PERSONAL.
ANILLO DE TIEMPO TRANSCURRIDO
Si tu reloj cuenta con un anillo giratorio externo en la carátula, con números
que corresponden a los minutos, puedes usar este anillo de tiempo transcurrido
para medir el tiempo de una actividad desde el inicio o para marcar el tiempo
de finalización de una actividad… PARA MEDIR EL TIEMPO DE UNA ACTIVIDAD DESDE
EL INICIO: Coloca el triángulo de Iniciar/Detener en la hora (hora o minuto)
en que comienza la actividad (como se muestra a la izquierda en la ilustración
de abajo)… Al terminar, puedes ver cuánto tiempo tomó la actividad…
ANILLO DE TACÓMETRO
La función de tacómetro se puede usar para medir la velocidad en millas por
hora (MPH), millas náuticas por hora (nudos) o kilómetros por hora (KPH)
mediante el segundero de barrido y la escala en el muro sobre la esfera del
reloj… Necesitas saber la distancia real que estés cubriendo en millas o km…
Inicia el cronógrafo con el segundero en cero (en la posición de las 12 en
punto)… Dentro del primer minuto, el segundero apuntará a la velocidad para un
trayecto de una milla (o un kilómetro): si toma 45 segundos, la manecilla
apuntará a 80 en esa posición; 80 MPH u 80 KPH… Si en el primer minuto se
cubre una distancia mayor a una milla o un kilómetro, multiplica el número del
tacómetro por la distancia para obtener la velocidad real: si recorriste 1,2
millas en 45 segundos, multiplica el 80 por 1,2 – 96 MPH:
ANILLO DE BRÚJULA
Si tu reloj está equipado con un anillo móvil alrededor de la esfera marcado
con las letras “N”, “E”, “W”, “S” (para las cuatro direcciones de la brújula)
o grados de brújula, puedes usar esta función para encontrar una orientación
aproximada de brújula… 1… Coloca el reloj en una superficie horizontal o
sujétalo de manera que la esfera
esté paralela al suelo… 2… Ubica el sol y apunta la manecilla horaria al sol…
3… Por la mañana, rota el anillo hasta que la marca “S” (sur) esté a medio
camino
entra la manecilla de las horas y las 12:00 (después de la manecilla de las
horas o en la distancia más corta entre la manecilla horaria y las 12:00)… 4…
Por la tarde, rota el anillo hasta que “S” esté antes que la manecilla de las
horas y a mitad de camino entre la manecilla de las horas y las 12:00…
S 1112 1
W
10
2
9
3
8
4
76 5
N
CÓMO AJUSTAR LA PULSERA
(Las variaciones de las siguientes secciones de pulseras se aplican a todos
los modelos de relojes)…
PULSERA CON BROCHE DESLIZANTE 1… Abre la chapa de cierre… 2… Mueve el broche
hasta lograr la longitud de pulsera deseada… 3… Ejerce presión mientras
sostienes la chapa de cierre y desliza el broche hacia
atrás y hacia delante hasta que se acople en las ranuras situadas en la parte
de abajo de la pulsera… 4… Presiona hacia abajo la chapa de cierre hasta que
encaje a presión y quede cerrada… El broche puede dañarse si se usa una fuerza
excesiva…
PARA MEDIR EL TIEMPO RESTANTE: Coloca el triángulo en la posición de hora o
minuto en que deseas completar la actividad y mira periódicamente el reloj
para verificar el avance hasta ese objetivo… En la ilustración de la página
previa a la derecha puedes detenerte cuando el minutero llegue a la posición
de 20 minutos después de la hora…
7
ESPAÑOL
PULSERA CON BROCHE PLEGABLE 1… Localiza el perno de resorte que conecta la
pulsera al broche… 2… Utilizando una herramienta puntiaguda, empuja el perno
de resorte hacia
dentro y gira suavemente la pulsera para desacoplarla… 3… Determina el tamaño
de la muñeca y después introduce el perno de resorte
en el agujero inferior correcto… 4… Empuja el perno hacia abajo, alinéalo con
el agujero superior y suéltalo para
que encaje en su sitio…
PILA
TEl usuario no debe cambiar la pila de botón del reloj. Solo debe hacerlo un
profesional de la joyería u otro personal cualificado.
GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEX
www.timex.es/es_ES/productWarranty.html
timex.com.mx/pages/devoluciones-y-cambios
FIG. 1
FIG. 2
FIG. 3
©2024 Timex Group USA, Inc… TIMEX, INDIGLO y QUICKDATE son marcas comerciales registradas de Timex Group B…V… y sus filiales…
RETIRADA DE ESLABONES DE LA PULSERA
CÓMO QUITAR LOS ESLABONES:
1… Coloca la pulsera en posición vertical e introduce la herramienta
puntiaguda en la abertura del eslabón…
2… Empuja el perno con fuerza en el sentido de la flecha hasta que el eslabón
se suelte (los pernos están diseñados para ser difíciles de quitar)…
3… Repite el procedimiento hasta que se haya quitado el número de eslabones
deseado…
CÓMO VOLVER A ENSAMBLAR: 1… Vuelve a unir las piezas de la pulsera… 2… Empuja
el perno nuevamente hacia el interior del eslabón en sentido
contrario al indicado por la flecha… 3… Presiona el pasador hacia abajo hasta
que encaje firmemente en la pulsera
y quede a ras…
8
FRANÇAIS
Félicitations pour votre achat d’une montre Timex®… Lire ces instructions attentivement pour bien comprendre le fonctionnement de cette montre Timex… Il est possible que ce modèle ne présente pas toutes les fonctions décrites dans le dépliant… Pour de plus amples renseignements, visiter le site : www…timex…com
COMMENT METTRE LA MONTRE EN MARCHE
Mouvement à quartz : Pour mettre la montre en marche, retirez le capot de
protection en plastique situé sous la couronne, puis enfoncez la couronne vers
le boîtier… L’aiguille des secondes commencera à avancer par intervalles d’une
seconde… Pour certaines montres étanches en eaux profondes, la couronne de
réglage doit être vissée afin d’en garantir l’étanchéité… Si le boîtier
présente un bouton fileté, la couronne doit être vissée après le réglage de la
montre… Pour visser, enfoncez fermement la couronne sur le bouton fileté et
maintenezla enfoncée tout en la faisant tourner dans le sens horaire…
Continuez à visser la couronne jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée… Il faudra
dévisser la couronne (dans le sens anti-horaire) avant de la tirer la
prochaine fois que vous souhaiterez régler la montre… Mouvement solaire : La
montre comporte une cellule photovoltaïque qui charge la pile… Exposez la
montre à la lumière directe du soleil, à la lumière indirecte du soleil à
travers une fenêtre ou à une source d’éclairage artificiel (intérieur) pour
charger la pile avant d’utiliser la montre… Quand la pile est complètement
chargée, la montre peut fonctionner sans chargement supplémentaire pendant
jusqu’à 2 mois… Pour mettre la montre en marche, retirez la bague de
protection en plastique située sous la couronne, puis enfoncez la couronne
vers le boîtier… L’aiguille des secondes commencera à avancer par intervalles
d’une seconde… La vitesse du chargement par l’exposition directe à la lumière
du soleil est plus rapide ; elle est plus lente par l’exposition à une source
de lumière en intérieur… Une pile épuisée peut être chargée en exposant le
cadran à la lumière directe du soleil pendant plusieurs jours… Si le cadran de
la montre est caché, par exemple par la manche d’une chemise, le chargement
sera interrompu… Rangez la montre dans un endroit où elle est exposée à la
lumière, faute de quoi la pile se déchargera et nécessitera un rechargement
complet… Pour plus de renseignements, reportez-vous au tableau ci-après…
AVERTISSEMENT : Si la montre est laissée près d’une lampe ou exposée à la
lumière directe du soleil, elle peut chauffer… Manipuler la montre avec
précaution… Si la pile ne peut plus être chargée complètement après des années
de service, elle peut être remplacée par une nouvelle pile rechargeable du
même type… Consulter la section PILES pour plus dé détails…
Illumination (Lx)
Source lumineuse
700
Lumière fluorescente
Environnement
Éclairage de bureaux
Chargement
complet après
épuisement total
S/O
Chargement requis pour une journée de fonction-
nement
100 minutes
3 000
Lumière incandescente
Lampe de 150 W (à une distance de 20 cm/8 po)
60 heures
25 minutes
10 000
Lumière du soleil
Temps nuageux
20 heures
8 minutes
100 000
Lumière du soleil
Temps clair
5 heures
2 minutes
Mouvement à remontage manuel : Pour mettre votre montre en marche, retirez le dispositif de protection en plastique situé sous la couronne, réglez l’heure (et éventuellement la date), puis enfoncez la couronne pour la mettre en position fermée… Faites tourner la couronne doucement dans le sens horaire jusqu’à sentir une résistance… Le « tic tac » de la montre devrait être audible et l’aiguille des secondes commencera à se déplacer… Si la montre s’arrête avant l’écoulement de 24 heures, augmentez le nombre de tours effectués dans le sens horaire pendant le remontage manuel de la montre jusqu’à trouver qu’elle fonctionne pendant 24 heures sans s’arrêter… Il est recommandé d’effectuer le remontage de chaque période de 24 heures tous les jours vers la même heure de la journée pour être sûr que la montre ne s’arrête pas… Si elle s’arrête, suivez les instructions pour régler l’heure (et éventuellement la date) puis effectuez le remontage manuel pour relancer son fonctionnement…
ÉTANCHÉITÉ ET RÉSISTANCE AUX CHOCS
Si la montre est étanche, la profondeur maximale (O) est indiquée…
Profondeur d’étanchéité Pression de l’eau sous la surface en p.s.i.a.*
30m / 98 ft/pi
60
50m / 164 ft/pi
86
100m / 328 ft/pi
160
200m / 656 ft/pi
284
*livres par pouce carré (abs.)
ATTENTION : POUR PRÉSERVER L’ÉTANCHÉITÉ, NE PAS ENFONCER LES BOUTONS NI TIRER
LES COURONNES SOUS L’EAU, SAUF SUR LES MODÈLES ÉTANCHES JUSQU’À 200 MÈTRES. 1…
La montre est étanche aussi longtemps que le verre, les couronnes
et le boîtier sont intacts… 2… La montre n’est pas conçue pour la plongée… Ne
pas l’utiliser dans
ces conditions… 3… Rincer à l’eau douce après tout contact avec l’eau de mer…
4… La résistance aux chocs est indiquée sur la face de la montre ou le dos du
boîtier… Les montres sont conçues pour se conformer à l’essai de choc ISO…
Toutefois, prendre garde à éviter d’endommager le verre…
VEILLEUSE INDIGLO®
Appuyer sur le bouton ou la couronne pour activer l’éclairage… La technologie
électroluminescente brevetée utilisée dans la veilleuse INDIGLO® permet
d’illuminer toute la face de la montre la nuit et dans des conditions de
faible éclairage…
MODÈLES AVEC AFFICHAGE DE LA DATE
POUR RÉGLER L’HEURE : 1… TIRER la couronne complètement et tourner jusqu’à
afficher l’heure exacte… 2… Enfoncer la couronne pour redémarrer… Pour la
couronne à vis, enfoncer
celle-ci en tournant DANS LE SENS HORAIRE pour la resserrer… Montres affichant
la date : Tenir compte de l’heure (AM ou PM) afin de régler la date
correctement… RÉGLAGE DU JOUR : 1… TIRER la couronne en position « centre » et
tourner DANS LE SENS
HORAIRE jusqu’à afficher la date courante… Si la date ne change pas, tirer la
couronne complètement et tourner DANS LE SENS HORAIRE ou DANS LE SENS ANTI-
HORAIRE en passant par le nombre requis de périodes de 24 heures jusqu’à
afficher la date correcte…
DATE
AB C
POSITION DE LA COURONNE
POUR RÉGLER LA FONCTION « QUICKDATE® » : COURONNE À 3 POSITIONS : 1… Tirer la
couronne en position « Centre » et tourner DANS LE SENS HORAIRE
ou DANS LE SENS ANTI-HORAIRE jusqu’à afficher la date courante… COURONNE À 2
POSITIONS : 1… Tirer la couronne complètement et tourner DANS LE SENS HORAIRE
jusqu’à ce que la date change… Répéter jusqu’à ce que la date correcte
s’affiche… Régler la date pour les mois comptant moins de 31 jours… Enfoncer
la couronne pour valider…
9
FRANÇAIS
Attention : Porter ou ranger la montre alors que la couronne est en position «
Centre » endommage le mouvement… Toujours remettre la couronne en position
normale, ou pour allonger la durée de vie de la pile, laisser la couronne
complètement tirée lorsque la montre est rangée… La fonction « date » fait
avancer la date entre 22 h et 2 h… Éviter de régler la date durant cette
période… Pour tenter de régler la date durant cette période, faire tourner la
couronne très lentement pour éviter d’endommager la montre…
MODÈLES AVEC AFFICHAGE JOUR / DATE
RÉGLAGE DE L’HEURE : 1… TIRER la couronne en position « C »… 2… TOURNER la
couronne dans un sens ou dans l’autre jusqu’à afficher l’heure
exacte… 3… ENFONCER la couronne en position « A »… RÉGLAGE DE LA DATE : 1…
TIRER la couronne en position « B »… 2… TOURNER la couronne dans un sens ou
dans l’autre jusqu’à afficher
la date exacte… 3… ENFONCER la couronne en position « A »… RÉGLAGE DU JOUR :
1… TIRER la couronne en position « C »… 2… TOURNER la couronne dans un sens ou
dans l’autre et effectuer un cycle
complet de 24 heures pour régler le jour… 3… ENFONCER la couronne en position
« A »… RÉGLAGE DE LA DATE BILINGUE : Si votre montre est dotée d’un affichage
de date bilingue, vous pouvez choisir votre langue préférée en faisant avancer
l’affichage du jour… 1… TIRER la couronne en position « C »… 2… Régler l’heure
à 23 h puis à 4 h plusieurs fois jusqu’à voir le jour actuel
affiché dans la langue préférée… 3… APPUYER sur la couronne pour la mettre en
position « A »… POUR DÉFINIR LA DATE ET LA 4ÈME MAIN (MODÈLES GMT) Si votre
montre est équipée d’une fonction GMT, vous pouvez régler la 4ème aiguille
centrale pour afficher un 2ème fuseau horaire… 1… PLACER la couronne en
position « B »… 2… TOURNEZ la couronne dans le sens des aiguilles d’une montre
à la bonne
date… 3… TOURNEZ la couronne dans le sens antihoraire sur la position correcte
de la 4e aiguille pour le 2e fuseau horaire que vous suivez 4… ENFONCER la
couronne en position « A »…
DATE
AB C
POSITION DE LA COURONNE
MODÈLES AVEC PHASES LUNAIRES
POUR RÉGLER L’HEURE : 1… TIRER la couronne complètement et tourner pour régler
l’heure correcte… 2… Enfoncer la couronne pour redémarrer… Pour la couronne à
vis, enfoncer
celle-ci en tournant DANS LE SENS HORAIRE pour la resserrer…
A B C POSITION DE LA COURONNE
POUR RÉGLER LA FONCTIONNALITÉ « PHASES LUNAIRES » 1… Tirer la couronne en
position « Centre » (B) et tourner DANS LE SENS
HORAIRE ou DANS LE SENS ANTI-HORAIRE jusqu’à afficher la phase lunaire
courante… Attention : Si la montre est portée ou entreposée avec la couronne
en position « Centre », le mouvement de la montre sera endommagée… Il faut
toujours remettre la couronne en position normale… Si vous souhaitez
économiser la durée de vie de la pile quand la montre est entreposée, laisser
la couronne dans la position extrême (C)…
ALARME « EASY SET »
MARQUEUR D’HEURE BAGUE
TOURNANTE POUR LE RÉGLAGE DE L’ALARME
MARQUEUR DE MINUTE LA COURONNE HORAIRE/VEILLEUSE INDIGLO®. APPUYEZ SUR LA
COURONNE POUR ACTIVER LA VEILLEUSE INDIGLO®
A B C
POSITION
D EF
POSITION
COURONNE DE L’ALARME TIRER LA COURONNE POUR ACTIVER L’ALARME
ALARME « EASY SET » AVEC DATE ET VEILLEUSE INDIGLO® 1… À partir de la position
« A », ENFONCER la COURONNE HORAIRE
(vers le boîtier de la montre) pour activer la veilleuse INDIGLO® et illuminer
le cadran… RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE DE L’ALARME « EASY SET » POUR
RÉGLER LA DATE : 1… Alors que la COURONNE HORAIRE est en position « B »,
TOURNER celle-ci ou la BAGUE TOURNANTE dans n’importe quelle direction pour
régler la date… RÉGLAGE DE L’HEURE : 1… Alors que la COURONNE HORAIRE est en
position « C », TOURNER celleci ou la BAGUE TOURNANTE dans n’importe quelle
direction pour régler l’heure… RÉGLAGE DE L’ALARME « EASY SET » 1… La montre
avec alarme « easy set » possède deux types d’alarmes : 2… Alarme 12-Heures :
sonne OU vibre deux fois par jour à l’heure et à la minute souhaitées tant que
l’alarme est activée… (La couronne de l’alarme doit être en position « E »…)
3… Alarme horaire : sonne OU vibre toutes les heures à la minute souhaitée
lorsqu’elle est activée… (La couronne de l’alarme doit être en position « F
»…) RÉGLAGE DE L’ALARME 12-HEURES : 1… Alors que la COURONNE DE L’ALARME est
en position « D », tourner celleci ou la BAGUE TOURNANTE dans n’importe quelle
direction pour configurer l’alarme… Pour activer la sonnerie ou la vibration
de l’alarme à l’heure souhaitée, TIRER la COURONNE DE L’ALARME en position « E
»… Un bip sonore et un clignotement uniques OU une vibration indiquent que
l’alarme 12-Heures est activée… 2… L’alarme sonne et le cadran clignote OU
vibre à l’heure souhaitée (heure et minute) et se répète toutes les douze
heures à moins qu’elle ne soit désactivée… REMARQUE : L’alarme est désactivée
lorsque la COURONNE DE L’ALARME est en position « D »… Si l’alarme n’est pas
désactivée, elle cesse de sonner automatiquement après 20 bips sonores et
clignotements OU cesse de vibrer et se répète 12 heures plus tard à l’heure
indiquée…
Réglage de l’alarme horaire :
1… Alors que la COURONNE DE L’ALARME est en position « D », TOURNER celle-ci
ou la BAGUE TOURNANTE dans n’importe quelle direction pour configurer
l’alarme…
2… Pour activer la sonnerie ou la vibration de l’alarme à la minute souhaitée,
TIRER la COURONNE DE L’ALARME en position « F »… Trois bips sonores et
clignotements OU une vibration indiquent que l’alarme horaire est activée…
3… L’alarme sonne et le cadran clignote OU vibre à la minute souhaitée et se
répète toutes les heures à cette minute précise à moins qu’elle ne soit
désactivée…
REMARQUE : L’alarme est désactivée lorsque la COURONNE DE L’ALARME est en
position « D »…
10
FRANÇAIS
II II
E
Si l’alarme n’est pas désactivée, elle cesse de sonner automatiquement après
20 bips sonores et clignotements OU cesse de vibrer et se répète 1 heure plus
tard à la minute indiquée…
CALENDRIER PERPÉTUEL
Votre montre à calendrier perpétuel tient compte avec précision du nombre de
jours de chaque mois… Elle s’ajuste également aux années bissextiles… La date
affichée sur votre montre (y compris le mois et l’année) a été préréglée à
l’usine à l’heure standard de l’Est, au temps universel ou à l’heure standard
de Hong Kong (selon l’endroit où vous l’avez achetée)… Vous n’avez qu’à régler
l’heure…
WED 14
CENTRE
WED 14
EXTRÉMITÉ
VÉRIFIER LA DATE (À L’USAGE EXCLUSIF
DE L’USINE)
RÉGLAGE DE L’HEURE DU JOUR ET DE LA DATE
RÉGLAGE DE L’HEURE Pour régler l’heure, tirer la couronne complètement et
tourner… Le jour et la date changent automatiquement lorsque l’heure est
réglée après minuit ; il n’y a aucune étape supplémentaire pour régler le jour
ou la date… Enfoncer la couronne pour valider… Si la date change à midi après
avoir réglé la montre, on doit faire avancer ou reculer celle-ci de 12 heures…
Si la couronne est accidentellement enfoncée en position CENTRE et qu’on la
fait tourner, la date affichée change temporairement sans que le réglage de la
date en soit affecté… Pour régler l’heure, tirer la couronne complètement et
tourner… La date s’affichera correctement à nouveau… MONTRE À CALENDRIER
PERPÉTUEL GARANTIE À VIE COUVRANT LE REMPLACEMENT GRATUIT DE LA PILE Si la
pile doit être changée, nous recommandons que seul TIMEX s’en charge… La
montre devra être étalonnée de nouveau pour régler l’heure et la date après le
changement de la pile… Pour renvoyer votre montre à Timex, visitez le vendeur
où vous avez acheté votre montre ou visitez la page Web fr…timex…ca/
productWarranty…html www…timex…fr/fr_FR/productWarranty…html pour obtenir des
informations sur comment contacter Timex… Les frais de port et de
manutention seront facturés. N’INCLUEZ JAMAIS DANS VOTRE ENVOI UN BRACELET
SPÉCIAL OU AUTRE ARTICLE AYANT UNE VALEUR SENTIMENTALE.
BAGUE DE DURÉE ÉCOULÉE
Si le cadran de votre montre est doté d’une bague extérieure rotative dont les
chiffres indiquent les minutes, vous pouvez utiliser cette bague de durée
écoulée pour chronométrer une activité depuis le début ou encore pour marquer
le moment où elle se termine… POUR CHRONOMÉTRER UNE ACTIVITÉ DEPUIS LE DÉBUT :
Régler le triangle Start/Stop au moment (heure ou minute) où l’activité
commence (tel qu’illustré ci-dessous à gauche)… Lorsque celle-ci prend fin,
vous pouvez en vérifier la durée…
MESURE DE LA DURÉE RESTANTE : Régler le triangle à l’heure ou à la minute de
la fin souhaitée d’une activité et consulter régulièrement la montre pour
mesurer votre progrès par rapport au but fixé… Tel qu’indiqué sur
l’illustration de droite à la page précédente, vous pouvez arrêter lorsque
l’aiguille des minutes atteint la position 20 minutes dans la partie droite du
cadran…
BAGUE DE TACHYMÈTRE
La fonction tachymètre sert à mesurer la vitesse en milles à l’heure (MPH),
milles marins à l’heure (noeuds) ou kilomètres à l’heure (KPH) à l’aide de la
trotteuse et de l’échelle située au-dessus du cadran… Vous devez connaître la
distance que vous parcourez en milles ou en km… Démarrez le chronographe
lorsque l’aiguille des secondes est à zéro (dans la position 12 heures)… Au
cours de la première minute, l’aiguille des secondes indique la vitesse pour
un parcours d’un mille (ou d’un kilomètre) : si celui-ci dure 45 secondes,
l’aiguille indique 80 dans cette position 80 mi/h (MPH) ou 80 km/h (KPH)… Si
la distance franchie au cours de la première minute est de plus d’un mille ou
d’un kilomètre, multipliez le chiffre indiqué par le tachymètre par la
distance pour obtenir la vitesse courante : si vous avez parcouru 1,2 milles
en 45 secondes, multipliez 80 par 1,2 96 mi/h (MPH)…
BAGUE DE LA BOUSSOLE
Si le cadran de la montre est doté d’une bague mobile où sont inscrites les
lettres « N », « E », « W », « S » (représentant les quatre points cardinaux)
ou les degrés d’une boussole, cette fonction peut être utilisée pour effectuer
une mesure d’orientation approximative… 1… Poser la montre sur une surface
plane, ou la tenir de sorte que le cadran soit
parallèle au sol… 2… Noter la position du soleil et pointer l’aiguille des
heures dans sa direction… 3… Le matin, faire tourner la bague jusqu’à ce que
la lettre « S » (sud) soit à
mi-distance entre l’aiguille des heures et 12h (après l’aiguille des heures ou
dans la plus courte distance entre l’aiguille des heures et 12h)… 4… L’après-
midi, faire tourner la bague jusqu’à ce que le « S » précède l’aiguille des
heures et soit à mi-distance entre l’aiguille des heures et 12h…
S 1112 1
W
10
2
9
3
8
4
76 5
N
COMMENT AJUSTER LE BRACELET
(Les sections suivantes s’appliquent aux bracelets de tous les modèles de
montre, avec certaines variantes…)
BRACELET À FERMOIR COULISSANT 1… Ouvrir la plaquette de blocage… 2… Glisser le
fermoir jusqu’à la longueur de bracelet souhaitée… 3… Appuyer tout en tenant
la plaquette de blocage et glisser le fermoir d’avant
en arrière jusqu’à ce qu’il s’engage dans les rainures sur la face inférieure
du bracelet… 4… Appuyer sur la plaquette de blocage jusqu’au déclic… Une force
excessive peut endommager le fermoir…
11
FRANÇAIS
BRACELET À FERMOIR DÉPLIANT 1… Trouver la barrette à ressort qui attache le
bracelet au fermoir… 2… À l’aide d’un outil pointu, enfoncer la barrette et
pivoter délicatement
le bracelet pour le dégager… 3… Déterminer la taille du poignet puis
introduire la barrette à ressort dans
l’orifice inférieur correspondant… 4… Enfoncer la barrette, l’aligner sur
l’orifice supérieur puis la relâcher pour
la mettre en place…
RÉASSEMBLAGE : 1… Mettre les pièces du bracelet en place… 2… Pousser la goupille dans le maillon dans le sens opposé à la flèche… 3… Enfoncer la goupille jusqu’à ce qu’elle ne dépasse plus du bracelet…
FIG. 1
FIG. 2
FIG. 3
DÉMONTAGE DE MAILLONS DU BRACELET
DÉMONTAGE DE MAILLONS :
1… Placer le bracelet verticalement et introduire un outil pointu dans
l’ouverture du maillon…
2… Pousser fortement la goupille dans le sens de la flèche jusqu’à détacher le
maillon (les goupilles sont conçues pour résister à l’extraction)…
3… Répéter jusqu’à ce que le nombre souhaité de maillons soit démonté…
PILE
La pile bouton ou pile monnaie de la montre ne doit pas être remplacée par le
consommateur. Seul un bijoutier ou autre professionnel peut effectuer ce
remplacement.
GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX
fr…timex…ca/productWarranty…html www…timex…fr/fr_FR/productWarranty…html
©2024 Timex Group USA, Inc… TIMEX, INDIGLO et QUICKDATE sont des marques
déposées de Timex Group B…V… et de ses filiales…
12
PORTUGUÊS
Parabéns por ter comprado um relógio TIMEX®… Leia cuidadosamente as instruções
para saber como operar o relógio Timex… É possível que o seu relógio não
possua todos os recursos descritos neste folheto… Para obter informações
adicionais, visite: www…timex…com
COMO INICIAR O FUNCIONAMENTO DO RELÓGIO
Movimento quartz: Retire a proteção plástica abaixo da coroa e pressione a
coroa contra a caixa para iniciar o funcionamento do relógio… O ponteiro dos
segundos começará a avançar em intervalos de um segundo… A coroa de alguns
relógios resistentes a grandes profundidades de água precisa ser atarraxada
para que a resistência à água funcione… Se a caixa do relógio tiver uma
saliência com rosca, a coroa deverá ser atarraxada depois de configurar o
relógio… Para atarraxar, pressione e mantenha pressionada a coroa firmemente
contra a saliência rosqueada e gire-a simultaneamente no sentido horário…
Continue a atarraxar a coroa até que esteja firme… Da próxima vez que desejar
configurar o relógio, você deverá desatarraxar a coroa (sentido anti-horário)
antes de puxá-la para fora… Movimento solar: O relógio inclui uma célula solar
que carrega a bateria… Antes de usar o relógio, deixe-o exposto à luz solar
direta, à luz solar através de uma janela ou iluminação artificial (interna)
para carregar a bateria… Quando a bateria estiver completamente carregada, o
relógio pode funcionar sem carga adicional por até dois (2) meses… Retire a
proteção plástica abaixo da coroa e pressione a coroa contra a caixa para
iniciar o funcionamento do relógio… O ponteiro dos segundos começará a avançar
em intervalos de um segundo… É mais rápido carregar a bateria na luz solar
direta, enquanto é mais lento carregar em ambientes internos… Uma bateria
gasta pode ser carregada expondo o mostrador na luz solar por vários dias… Use
o relógio de maneira que a manga da blusa/camisa não cubra o mostrador
inteiro, ou parte dele, e prejudique o carregamento da bateria… Guarde o
relógio em um local que ele fique exposto à luz, caso contrário, a bateria
descarrega e será preciso carregá-la por completo… Consulte a tabela abaixo
para obter mais detalhes… ADVERTÊNCIA: Deixar o relógio na luz solar direta ou
próximo de uma lâmpada pode causar o aquecimento do relógio… Manuseie com
cautela… Após muitos anos de uso, se não for possível carregar a bateria por
completo, é possível substituí-la por uma bateria nova recarregável do mesmo
tipo… Consulte a seção BATERIA para obter mais detalhes…
RESISTÊNCIA À ÁGUA E A CHOQUES
Se o relógio for resistente à água, haverá uma indicação de profundidade em
metros (O)…
Profundidade da resistência à água
30 m/98 pés 50 m/164 pés 100 m/328 pés 200 m/656 pés
Pressão da água abaixo da superfície em p.s.i.a.*
60 86
160 284
*pressão absoluta em libras por polegada quadrada
ADVERTÊNCIA: PARA MANTER A RESISTÊNCIA À ÁGUA, NÃO PRESSIONE NENHUM BOTÃO NEM
PUXE A COROA EMBAIXO D’ÁGUA, A MENOS QUE O RELÓGIO SEJA RESISTENTE À ÁGUA A
UMA PROFUNDIDADE DE 200 METROS. 1… Essa resistência à água continuará
invariável sempre que o cristal, os botões
e a caixa permanecerem intactos… 2… Este não é um relógio de mergulho e, por
isso, não deve ser usado para
essa atividade… 3… Enxágue o relógio com água doce logo após entrar em contato
com água
salgada… 4… A resistência a choques será indicada na face ou na tampa do
relógio… Os
relógios são concebidos para passar a prova ISO de resistência a choques…
Contudo, deve-se ter cuidado para não danificar o cristal…
LUZ NOTURNA INDIGLO®
Pressione o botão ou a coroa para ativar a luz… A tecnologia
eletroluminescente utilizada na luz noturna INDIGLO® ilumina toda a face do
relógio à noite e em condições de pouca luz…
Iluminação (Lx)
Fonte de luz
Ambiente
Carga completa
desde vazia
Carga para operação de um dia
700 3…000 10…000
Luz fluorescente
Luz incandescente
Luz solar
Iluminação do escritório
Lâmpada de 150 W (distância de
20 cm)
Clima nublado
N/A 60 horas 20 horas
100 minutos 25 minutos 8 minutos
100…000
Luz solar
Clima de céu limpo
5 horas
2 minutos
Movimento de corda manual: Para iniciar o funcionamento do relógio, retire a proteção plástica abaixo da coroa, acerte a data e a hora (se aplicável) e pressione a coroa contra a caixa… Gire lentamente a coroa no sentido horário até sentir uma resistência… Você deverá ouvir o relógio “funcionando” e o ponteiro do segundo começará a se movimentar… Se o relógio parar nas próximas 24 horas, aumente o número de vezes que gira a coroa no sentido horário durante o processo de dar corda até achar que o relógio funcionará por 24 horas sem interrupção… Você deve dar corda no relógio a cada período de 24 horas, aproximadamente no mesmo horário do dia, para garantir que o relógio não fique totalmente sem corda e deixe de funcionar… Se o relógio parar, siga as instruções para acertar a data e a hora (se aplicável) e dê corda para o relógio voltar a funcionar…
MODELOS COM DATA
PARA CONFIGURAR A HORA: 1… PUXE a coroa ao máximo e gire-a até obter a hora
correta… 2… Pressione a coroa para reiniciar… Para atarraxar a coroa de
configuração,
pressione a coroa e gire-a simultaneamente no SENTIDO HORÁRIO para apertar…
Relógios com data: Observe que a hora seja a correta (A…M ou P…M…) para
permitir um adequado funcionamento da data… PARA CONFIGURAR O DIA: 1… PUXE a
coroa até a posição do meio (“middle”) e gire no SENTIDO HORÁRIO até que
apareça o dia correto… Se o dia não mudar, puxe a coroa para a posição “out”
(fora) e gire no SENTIDO HORÁRIO ou ANTI-HORÁRIO por tantos ciclos de 24 horas
quantos forem necessários até que apareça o dia correto…
DATA
AB C
POSIÇÃO DA COROA
PARA CONFIGURAR O RECURSO “QUICKDATE®”: COROA DE TRÊS POSIÇÕES: 1… Puxe a
coroa até a posição “middle” (do meio) e gire no SENTIDO HORÁRIO
ou ANTI-HORÁRIO até que apareça a data correta… COROA DE DUAS POSIÇÕES: 1…
Puxe a coroa para a posição “OUT” (fora) e gire no SENTIDO HORÁRIO até
que a data mude… Repita a operação até que apareça a data correta… Ajuste a
data quando o mês tiver menos que 31 dias… Pressione a coroa quando terminar…
13
PORTUGUÊS
Aviso: Usar ou guardar o relógio com a coroa na posição “do meio” causará
danos ao mecanismo… Retorne sempre a coroa para a posição normal ou, se
desejar prolongar a vida útil da bateria, quando guardar o relógio deixe a
coroa na posição “de fora”… A função da data avança a data entre as 10:00 PM e
as 2:00 AM… Evite configurar a data durante esse período de tempo… Se decidir
fazer a configuração da data durante esse período de tempo, rode a coroa muito
lentamente para evitar danificar o relógio…
MODELOS COM DIA / DATA
PARA CONFIGURAR A HORA: 1… PUXE a coroa para a posição “C”… 2… GIRE a coroa em
qualquer sentido para obter a hora correta… 3… PRESSIONE a coroa para a
posição “A”… PARA CONFIGURAR A DATA: 1… PUXE a coroa para a posição “B”… 2…
GIRE a coroa em qualquer sentido para obter a data correta… 3… PRESSIONE a
coroa para a posição “A”… PARA CONFIGURAR O DIA: 1… PUXE a coroa para a
posição “C”… 2… GIRE a coroa em qualquer sentido por um ciclo completo de 24
horas para
configurar o dia… 3… PRESSIONE a coroa para a posição “A”… PARA CONFIGURAR A
DATA BILÍNGUE: Se o seu relógio tiver um mostrador de dia bilíngue, o idioma
desejado pode ser selecionado avançando o mostrador do dia… 1… PUXE a coroa
para a posição “C”… 2… Retroceda repetidamente a hora para 23h00 e avance para
4h00 até
visualizar o dia atual exibido no idioma desejado… 3… PRESSIONE a coroa para a
posição “A”… PARA ACERTAR A HORA E O 4° PONTEIRO (MODELOS GMT) Se o relógio
tiver a função GMT, você pode definir o 4° ponteiro do meio para exibir um
segundo fuso horário… 1… PUXE a coroa até a posição “B”… 2… GIRE a coroa em
sentido horário até a data correta… 3… GIRE a coroa em sentido anti-horário
até a posição certa do 4° ponteiro
referente ao segundo fuso horário que você está definindo… 4… EMPURRE a coroa
até a posição “A”…
DATA
AB C
POSIÇÃO DA COROA
MODELOS COM AS FASES DA LUA
PARA CONFIGURAR A HORA: 1… PUXE a coroa ao máximo e gire-a até obter a hora
correta… 2… Pressione a coroa para reiniciar… Para atarraxar a coroa,
pressione a coroa
para dentro e gire-a simultaneamente no SENTIDO HORÁRIO para apertar…
A B C POSIÇÃO DA COROA
PARA CONFIGURAR O RECURSO DE FASES DA LUA: 1… Puxe a coroa até a posição do
meio (B) e gire no SENTIDO HORÁRIO ou
ANTI-HORÁRIO até que apareça a fase da lua correta… Aviso: Usar ou guardar o
relógio com a coroa na posição do meio causará danos ao mecanismo… Retorne
sempre a coroa para a posição normal ou, se desejar prolongar a vida útil da
bateria, deixe a coroa na posição “de fora” quando guardar o relógio…
ALARME DE CONFIGURAÇÃO FÁCIL
INDICADOR DAS HORAS
ANEL GIRATÓRIO DE CONFIGURAÇÃO
DO ALARME
INDICADOR DOS MINUTOS
COROA DE CRONOMETRAGEM/LUZ NOTURNA INDIGLO. PRESSIONE A COROA PARA ATIVAR A
LUZ NOTURNA INDIGLO®.
A B C
POSIÇÃO
D EF
POSIÇÃO
COROA DE ALARME PUXE A COROA PARA FORA (“OUT”) PARA ATIVAR O ALARME
ALARME DE CONFIGURAÇÃO FÁCIL COM DATA E LUZ NOTURNA INDIGLO® 1… Da posição
“A”, PRESSIONE a COROA DE CRONOMETRAGEM
(em direção à caixa do relógio) para ativar a luz noturna INDIGLO® e iluminar
o mostrador do relógio… CONFIGURAÇÕES FÁCEIS DE HORA E DATA DO ALARME PARA
CONFIGURAR A DATA: 1… Com a COROA DE CRONOMETRAGEM na posição “B”, GIRE a
COROA DE CRONOMETRAGEM ou o ANEL GIRATÓRIO em qualquer sentido para configurar
a data… PARA CONFIGURAR A HORA: 1… Com a COROA DE CRONOMETRAGEM na posição
“C”, GIRE a COROA DE CRONOMETRAGEM ou o ANEL GIRATÓRIO em qualquer sentido
para configurar a hora… ALARME DE CONFIGURAÇÕES FÁCEIS 1… O relógio com alarme
de configuração fácil possui dois tipos de alarmes: 2… Alarme de 12 horas:
emite um som OU vibra duas vezes por dia à hora e minutos desejados sempre e
quando o alarme estiver ativado… (A coroa de alarme deverá estar na posição
“E”…) 3… Alarme a cada hora: emite um som OU vibra a cada hora ao minuto
desejado se for ativado… (A coroa de alarme deverá estar na posição “F”…) PARA
CONFIGURAR O ALARME DE 12 HORAS: 1… Com a COROA DE ALARME na posição “D”, GIRE
a COROA DE ALARME ou o ANEL GIRATÓRIO em qualquer sentido para ajustar os
indicadores de alarme da hora e dos minutos… Para ativar o alarme para emitir
um som ou vibrar à hora desejada, PUXE a COROA DE ALARME para a posição “E”…
Um único bipe e flash OU uma vibração indicará que o alarme de 12 horas está
ativado… 2… O alarme soará e o mostrador emitirá um flash OU vibrará à hora
desejada (hora e minuto) e repetirá esses sinais a cada doze horas, a menos
que o alarme seja desativado… OBSERVAÇÃO: O alarme será desativado quando a
COROA DE ALARME estiver na posição “D”… Se não for desativado, o alarme
automaticamente parará de emitir um som depois de 20 bipes e flashes OU parará
de vibrar, recomeçando depois de 12 horas à hora indicada… PARA CONFIGURAR O
ALARME A CADA HORA: 1… Com a COROA DE ALARME na posição “D”, GIRE a COROA DE
ALARME ou o ANEL GIRATÓRIO em qualquer sentido para configurar o indicador de
alarme dos minutos… 2… Para ativar o alarme para emitir um som ou vibrar aos
minutos desejados, PUXE a COROA DE ALARME para a posição “F”… Três bipes e
flashes OU uma vibração indicará que o Alarme a Cada Hora está ativado… 3… O
alarme soará e o mostrador emitirá um flash OU vibrará ao minuto desejado e
repetirá esses sinais a cada hora no minuto especificado, a menos que o alarme
seja desativado… OBSERVAÇÃO: O alarme será desativado quando a COROA DE ALARME
estiver na posição “D”…
14
PORTUGUÊS
II II
E
Se não for desativado, o alarme parará automaticamente de emitir um som depois
de 20 bipes e flashes OU parará de vibrar, recomeçando depois de uma hora ao
minuto indicado…
CALENDÁRIO PERPÉTUO
O Calendário Perpétuo do relógio acompanha com precisão o número de dias que
há em cada mês… Também ajusta os dias nos anos bissextos… A data que aparece
no relógio (inclusive o mês e o ano) foi preconfigurada na fábrica para a hora
de Nova York, de Greenwich ou de Hong Kong (dependendo do local de compra do
relógio)… Você só precisa ajustar a hora…
WED 14
“MIDDLE” (meio)
“OUT” (fora)
WED 14
“CHECK DATE” (verificar data) (“FACTORY USE ONLY”)
(para uso exclusivo da fábrica)
“SET TIME” (configurar a hora) “DAY” (dia), “DATE” (data)
PARA CONFIGURAR A HORA Para configurar a hora, puxe a coroa ao máximo e gire-a… O dia da semana e a data mudam automaticamente quando a hora for ajustada depois da meianoite… Não há qualquer passo adicional a ser seguido para configurar o dia ou a data… Pressione a coroa quando terminar… Depois de configurar, se a data mudar ao meio-dia, a hora precisará ser adiantada ou atrasada em 12 horas… Se por engano a coroa for colocada na posição “MIDDLE” (do meio) e for girada, a apresentação da data mudará temporariamente, mas não afetará a configuração… Puxe a coroa ao máximo e ajuste a hora… A apresentação correta da data voltará ao normal…
RELÓGIO COM CALENDÁRIO PERPÉTUO TROCA DA BATERIA GRATUITA VITALÍCIA Quando
houver necessidade, recomendamos que a troca da bateria seja realizada somente
pela TIMEX… Depois de trocar a bateria você deverá reajustar para corrigir a
hora e a data do relógio… Para devolver o seu relógio à Timex, visite a loja
onde comprou o relógio ou acesse o site
www…timex…eu/en_GB/productWarranty…html para obter informações sobre como
contatar a Timex… São aplicadas despesas de envio. NUNCA INCLUA NENHUMA
PULSEIRA ESPECIAL OU OUTRO ARTIGO DE VALOR PESSOAL NA SUA ENCOMENDA.
ANEL DE TEMPO DECORRIDO
Se na face do relógio houver um anel rotatório externo cujos números
correspondem aos minutos, você poderá usar esse Anel de Tempo Decorrido para
cronometrar uma atividade desde o começo ou para indicar o fim da duração de
uma atividade… PARA CRONOMETRAR UMA ATIVIDADE DESDE O COMEÇO: Configure o
triângulo “Start/Stop” no tempo (hora ou minuto) quando você começar a
atividade, assim como ilustrado abaixo, à esquerda… Ao terminar, você poderá
ver quanto durou a atividade…
PARA MEDIR O TEMPO RESTANTE: Configure o triângulo para a posição de hora ou
minuto em que você deseja completar a atividade e confira o relógio
periodicamente a fim de verificar quanto falta para alcançar essa meta… A
ilustração da página anterior, à direita, mostra que você poderá parar quando
o ponteiro dos minutos marcar 20 minutos passados da posição da hora…
ANEL DO TAQUÍMETRO
O taquímetro é um recurso que pode ser utilizado para medir a velocidade em
milhas por hora (“MPH”), milhas náuticas por hora (“knots”) ou quilômetros por
hora (“KPH”) ao fazer uso do ponteiro dos segundos e da escala acima da face
do relógio… Você precisa conhecer a distância real percorrida em milhas ou
quilômetros… Inicie o cronógrafo com o ponteiro dos segundos na posição zero
(a posição das doze em ponto)… No primeiro minuto, o ponteiro dos segundos
apontará à velocidade para um percurso de uma milha ou de um quilômetro: se
levar 45 segundos, o ponteiro apontará para a posição 80 80 MPH ou 80 KPH…
Se a distância percorrida no primeiro minuto for maior que uma milha ou um
quilômetro, multiplique o número do taquímetro pela distância para obter a
velocidade real: se você percorreu 1,2 milha em 45 segundos, multiplique 80
por 1,2; isto é, 96 MPH…
ANEL DA BÚSSOLA
Se o relógio possuir um anel móvel ao redor da face e nele houver as letras
“N”, “E”, “W”, “S” (indicando os pontos cardeais ) ou graus de bússola, você
poderá fazer uso desse recurso para fazer uma leitura de orientação aproximada
por meio da bússola… 1… Coloque o relógio numa superfície plana ou segure-o
para que a face fique
paralela ao chão… 2… Localize o sol e aponte o ponteiro das horas em direção
ao sol… 3… Na posição “A…M…”, gire o anel até que o indicador “S” (sul) se
encontre
equidistante do ponteiro das horas às 12h00 (depois do ponteiro das horas ou
na menor distância entre o ponteiro das horas e as 12h00)… 4… Na posição P…M…,
gire o anel até que o indicador “S” esteja antes da hora e equidistante do
ponteiro das horas às 12h00…
S 1112 1
W
10
2
9
3
8
4
76 5
N
COMO AJUSTAR A PULSEIRA
(Variações das seguintes seções das pulseiras aplicam-se a todos os modelos de
relógio)…
PULSEIRA DE FIVELA DESLIZANTE 1… Abra o fecho… 2… Mova a fivela até o
comprimento desejado da pulseira… 3… Exerça pressão ao mesmo tempo que segura
o fecho e deslize a fivela para
frente e para trás até se engatar nas ranhuras situadas no lado inferior da
pulseira… 4… Pressione o fecho para baixo até se encaixar e fechar… A fivela
pode sofrer danos se aplicar demasiada força…
15
PORTUGUÊS
PULSEIRA DE FIVELA DOBRÁVEL 1… Encontre a barra de mola que conecta a pulseira
à fivela… 2… Empurre a barra de mola com uma ferramenta pontuda e torça
delicadamente a pulseira para desprendê-la… 3… Meça o tamanho do pulso e
insira a barra de mola no orifício inferior correto… 4… Empurre a barra de
mola para baixo, alinhe-a com o orifício superior
e solte-a para travá-la no lugar…
NOVA MONTAGEM: 1… Volte a juntar as peças da pulseira… 2… Empurre o pino de
volta no elo no sentido oposto da seta… 3… Pressione firmemente o pino para
baixo para dentro da pulseira até se
alinhar e se encaixar…
FIG. 1
FIG. 2
FIG. 3
RETIRADA DOS ELOS DA PULSEIRA
RETIRADA DOS ELOS:
1… Coloque a pulseira na vertical e insira uma ferramenta pontuda na abertura
do elo…
2… Empurre o pino com força no sentido da seta até que o elo se desprenda (os
pinos foram concebidos para dificultar a sua retirada)…
3… Repita a operação até retirar o número desejado de elos…
BATERIA
A célula do botão do relógio ou a bateria tipo moeda não foram projetadas para
serem substituídas pelo consumidor. A troca da bateria deve ser realizada por
um relojoeiro ou outro profissional.
GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX
www…timex…eu/en_GB/productWarranty…html
©2024 Timex Group USA, Inc… TIMEX, INDIGLO e QUICKDATE são marcas comerciais
registradas da Timex Group B…V… e suas subsidiárias…
16
ITALIANO
Congratulazioni per il vostro acquisto di un orologio TIMEX®… Siete pregati di
leggere attentamente queste istruzioni per capire come usare l’orologio Timex…
L’orologio in vostra dotazione potrebbe non disporre di tutte le funzioni
descritte in questo opuscolo… Per ulteriori informazioni, visitate il sito:
www…timex…com
COME AVVIARE L’OROLOGIO
Movimento a quarzo: Per avviare l’orologio, rimuovere dalla corona la
protezione in plastica e spingere la corona contro la cassa… La lancetta dei
secondi comincia a spostarsi in incrementi di un secondo… Alcuni orologi
resistenti all’acqua per l’uso in profondità richiedono che la corona di
impostazione sia avvitata perché possa essere assicurata la resistenza
all’acqua… Se la cassa del proprio orologio presenta una sporgenza con
filettatura per vite, la corona va avvitata dopo aver impostato l’orologio…
Per avvitare la corona, spingerla con fermezza contro la sporgenza filettata e
tenerla spinta così mentre la si gira in senso orario… Continuare ad avvitare
la corona finché non resta ben stretta… Occorrerà svitare la corona (girandola
in senso anti-orario) prima di poterla estrarre la prossima volta che si vorrà
impostare l’orologio… Movimento solare: L’orologio comprende una cellula
solare che carica la batteria… Esporre l’orologio alla luce solare diretta,
attraverso una finestra o luce artificiale (al chiuso) per caricare la
batteria prima dell’uso… Quando la batteria è completamente carica, l’orologio
può funzionare fino a due mesi senza doverla ricaricare… Per avviare
l’orologio, rimuovere dalla corona la protezione di plastica e premere la
corona contro la cassa… La lancetta dei secondi inizierà a spostarsi in avanti
a intervalli di un secondo… La messa in carica si svolge più rapidamente alla
luce solare diretta, e più lentamente al chiuso… Una batteria esaurita può
essere caricata esponendo il quadrante alla luce solare per diversi giorni…
Indossare l’orologio in modo che la manica degli abiti non copra completamente
o in parte il quadrante e impedisca così la carica… Riporre l’orologio in un
luogo dove sarà esposto alla luce altrimenti la batteria si esaurirà e sarà
necessario ricaricarla completamente… Consultare la tabella qui sotto per
ulteriori informazioni… AVVERTENZA: Se si lascia l’orologio alla luce solare
diretta o accanto ad una lampada, potrebbe riscaldarsi… Maneggiarlo con
attenzione… Dopo molti anni di uso, se la batteria non è più in grado di
ricaricarsi completamente può essere sostituita con una nuova batteria
ricaricabile dello stesso tipo… Per i dettagli in merito, consultare la
sezione relativa alla batteria…
Illuminazione (Lx)
Fonte di luce
Ambiente
Carica completa
da scarica
Carica per operazione di un giorno
700
Luce fluorescente
Illuminazione da ufficio
N/A
100 minuti
3…000
Luce incandescente
Lampada da 150W (distanza di 8 pollici / 20 centimetri)
60 ore
25 minuti
10…000
Luce solare
Tempo nuvoloso
20 ore
8 minuti
100…000
Luce solare
Tempo sereno
5 ore
2 minuti
Movimento a carica manuale: per avviare l’orologio, rimuovere la protezione di plastica che si trova sotto la corona, impostare Ora e Data (se applicabili), quindi premere la corona contro la cassa… Ruotare lentamente la corona in senso orario fino a sentire resistenza… Si dovrebbe sentire il “ticchettio” dell’orologio e la seconda lancetta comincerà a muoversi… Se l’orologio si ferma entro le 24 ore successive, aumentare la quantità di rotazioni in senso orario della corona durante il processo di carica, finché non si rileva che l’orologio funzionerà per 24 ore senza fermarsi… Caricare l’orologio in ogni periodo di 24 ore all’incirca alla stessa ora del giorno, per garantire che l’orologio non si scarichi completamente e non si fermi… Se l’orologio si ferma, seguire le istruzioni per impostare Ora e Data (se applicabili), e caricare per riavviare l’orologio…
RESISTENZA ALL’ACQUA E AGLI URTI
Se l’orologio in dotazione è resistente all’acqua, riporta una dicitura in
metri di profondità (O)…
Profondità di immersione 30 m/98 piedi 50m/164 piedi 100 m/328 piedi 200 m/656 piedi
p.s.i.a. * Pressione dell’acqua sotto la superficie 60 86
160 284
*libbre per pollice quadrato assolute
AVVERTENZA: PER SALVAGUARDARE LA RESISTENZA ALL’ACQUA DELL’OROLOGIO, NON
PREMERE ALCUN PULSANTE NE’ ESTRARRE LA CORONA SOTT’ACQUA A MENO CHE NON SIA
INDICATO CHE L’OROLOGIO È RESISTENTE ALL’ACQUA FINO A 200 METRI. 1… L’orologio
è resistente all’acqua solo se la lente, la corona e la cassa restano
intatti… 2… L’orologio non è un orologio subacqueo e non va usato per le
immersioni… 3… Sciacquare l’orologio con acqua dolce dopo l’esposizione
all’acqua marina… 4… La resistenza agli urti viene indicata sul quadrante o
sul retro della cassa
dell’orologio… Gli orologi sono concepiti in modo da superare il test ISO di
resistenza agli urti… Occorre tuttavia prestare attenzione per evitare di
danneggiare il cristallo dell’orologio…
ILLUMINAZIONE DEL QUADRANTE INDIGLO®
Premere un pulsante o la corona per attivare l’illuminazione del quadrante… La
tecnologia elettroluminescente impiegata nell’illuminazione del quadrante
INDIGLO® illumina l’intero quadrante dell’orologio di notte e in condizioni di
scarsa luminosità…
MODELLI CON DATA
PER IMPOSTARE L’ORA 1… TIRARE la corona completamente in fuori e girarla fino
ad ottenere
l’ora giusta… 2… Spingere la corona per riavviare l’orologio… Per le corone di
impostazione
da avvitare, spingere la corona in dentro mentre si gira IN SENSO ORARIO per
serrarla… Orologi con la data: notare l’ora giusta del giorno (A…M… per il
mattino o P…M… per il pomeriggio) per un’adeguata funzione di data… PER
IMPOSTARE IL GIORNO 1… ESTRARRE la corona nella posizione “intermedia” e
girarla IN SENSO ORARIO finché non appare il giorno giusto… Se il giorno non
cambia, tirare la corona nella posizione “in fuori” e girarla IN SENSO ORARIO
o IN SENSO ANTI-ORARIO percorrendo il numero desiderato di periodi di 24 ore
finché non appare il giorno giusto…
DATA
AB C
POSIZIONE DELLA CORONA
PER IMPOSTARE LA FUNZIONE “QUICKDATE®”: CORONA A 3 POSIZIONI: 1… estrarre la
corona nella posizione “intermedia” e girarla IN SENSO ORARIO
o IN SENSO ANTI-ORARIO finché non appare la data giusta… CORONA A 2 POSIZIONI:
1… tirare la corona nella posizione “IN FUORI” e girarla IN SENSO ORARIO
finché non cambia la data… Ripetere finché non appare la data giusta…
Correggere la data quando il mese ha meno di 31 giorni… Spingere la corona
quando si finisce…
17
ITALIANO
Attenzione: se si indossa o si ripone l’orologio con la corona nella posizione
“intermedia”, questo potrebbe causare danni al movimento dell’orologio…
Riportare sempre la corona sulla sua posizione normale, oppure, se si desidera
risparmiare l’energia della batteria mentre l’orologio non è in uso, lasciare
la corona nella sua posizione più esterna… La funzione data fa avanzare la
data nel periodo compreso fra le 10 di sera e le 2 del mattino… Evitare di
impostare la data in questo periodo… Se si desidera impostare la data in
questo periodo, farlo girando la corona molto lentamente, per evitare di
danneggiare l’orologio…
MODELLI CON GIORNO / DATA
PER IMPOSTARE L’ORA 1… ESTRARRE la corona nella posizione “C”… 2… GIRARE la
corona in una direzione o nell’altra per correggere l’ora… 3… SPINGERE la
corona nella posizione “A”… PER IMPOSTARE LA DATA 1… ESTRARRE la corona nella
posizione “B”… 2… GIRARE la corona in una direzione o nell’altra per
correggere la data… 3… SPINGERE la corona nella posizione “A”… PER IMPOSTARE
IL GIORNO 1… ESTRARRE la corona nella posizione “C”… 2… GIRARE la corona in
una direzione o nell’altra per il ciclo completo delle
24 ore per impostare il giorno… 3… SPINGERE la corona nella posizione “A”… PER
IMPOSTARE LA DATA BILINGUE: Se il vostro orologio è fornito di un display del
giorno bilingue, potete selezionare la lingua desiderata avanzando la
visualizzazione del giorno… 1… TIRARE la corona nella posizione “C”… 2…
Spostare ripetutamente l’ora indietro alle 11 P…M… e avanti alle 4 A…M… finché
non vedete il giorno attuale visualizzato nella lingua desiderata… 3… SPINGERE
la corona nella posizione “A”… IMPOSTAZIONE DELLA DATA E DELLA QUARTA LANCETTA
(MODELLI GMT) Se il tuo orologio è dotato della funzione GMT, è possibile
impostare la quarta lancetta centrale per visualizzare un secondo fuso orario…
1… TIRARE la corona nella posizione “B”… 2… RUOTARE la corona in senso orario
per correggere la data… 3… RUOTARE la corona in senso anti-orario per
correggere la posizione della
quarta lancetta per il secondo fuso orario tracciato 4… SPINGERE la corona
nella posizione “A”…
DATA
AB C
POSIZIONE DELLA CORONA
MODELLI CON FASE LUNARE
COME IMPOSTARE L’ORA 1… TIRARE completamente la corona e ruotarla per
modificare l’ora… 2… Spingere la corona verso l’interno per riavviare… Per la
corona ad avvitamento
per le impostazioni, spingere la corona verso l’interno e ruotarla IN SENSO
ORARIO per serrare…
A B C POSIZIONE DELLA CORONA
COME IMPOSTARE LA FUNZIONE DELLA “FASE LUNARE” 1… Estrarre la corona sulla
posizione “Media” (B) e ruotarla IN SENSO ORARIO
o ANTIORARIO finché non appare la fase lunare giusta… Attenzione: Se si
indossa o ripone l’orologio con la corona nella posizione “media” si
provocheranno danni al meccanismo di movimento… Portare sempre la corona nella
posizione normale, o, se si desidera conservare l’energia della batteria
mentre si ripone l’orologio, lasciare la corona nella posizione “fuori”…
SVEGLIA FACILE DA IMPOSTARE
MARCATORE DELL’ORA
ANELLO DA GIRARE PER IMPOSTARE LA
SVEGLIA
MARCATORE DEI MINUTI
CORONA TIMEKEEPING/INDIGLO® LUCE NOTTURNA. PREMERE LA CORONA PER ATTIVARE LA
LUCE NOTTURNA INDIGLO®
A B C
POSIZIONE
D E F
POSIZIONE
CORONA PER SVEGLIA ESTRARRE LA CORONA “IN FUORI” PER ATTIVARE LA SVEGLIA
SVEGLIA FACILE DA IMPOSTARE CON DATA E ILLUMINAZIONE DEL QUADRANTE INDIGLO® 1…
Dalla posizione A, PREMERE la CORONA DI CRONOMETRAGGIO
(verso la cassa dell’orologio) per attivare l’illuminazione del quadrante
INDIGLO® e illuminare il quadrante dell’orologio… IMPOSTAZIONI FACILI DI DATA
ED ORA DELLA SVEGLIA PER IMPOSTARE LA DATA 1… Con la CORONA DI CRONOMETRAGGIO
nella posizione “B”, GIRARE la CORONA DI CRONOMETRAGGIO o l’ANELLO GIREVOLE in
una qualsiasi direzione per impostare la data… PER IMPOSTARE L’ORA 1… Con la
CORONA DI CRONOMETRAGGIO nella posizione “C”, GIRARE la CORONA DI
CRONOMETRAGGIO o l’ANELLO GIREVOLE in una qualsiasi direzione per impostare
l’ora… IMPOSTAZIONI FACILI DELLA SVEGLIA 1… L’orologio con sveglia facile da
impostare è dotato di due tipi di sveglia: 2… Sveglia ogni 12 ore: suona
OPPURE vibra due volte al giorno all’ora e al minuto desiderati purché la
sveglia sia abilitata… (La corona della sveglia deve trovarsi nella posizione
“E”…) 3… Sveglia oraria: suona OPPURE vibra ogni ora al minuto desiderato se è
abilitata… (La corona della sveglia deve trovarsi nella posizione “F”…) PER
IMPOSTARE LA SVEGLIA OGNI 12 ORE 1… Con la CORONA DI SVEGLIA nella posizione
“D”, GIRARE la CORONA DI SVEGLIA o l’ANELLO GIREVOLE in una qualsiasi
direzione per impostare i marcatori di sveglia delle ore e dei minuti… Per
attivare la sveglia in modo che suoni o vibri all’ora desiderata, ESTRARRE la
CORONA DI SVEGLIA nella posizione “E”… Un singolo segnale acustico
accompagnato da un lampo di luce OPPURE una vibrazione indicano che la sveglia
ogni 12 ore è attivata… 2… La sveglia suona e il quadrante dell’orologio
lampeggia OPPURE vibra all’ora desiderata (ora e minuti) e questo si ripete
ogni dodici ore a meno che la sveglia non venga disattivata… NOTA: la sveglia
è disattivata quando la CORONA DI SVEGLIA si trova nella posizione “D”… Se la
sveglia non viene disattivata, smette automaticamente di suonare dopo 20
segnali acustici e lampeggiamenti OPPURE smette di vibrare, e riprende dopo 12
ore, all’ora indicata… PER IMPOSTARE LA SVEGLIA ORARIA 1… Con la CORONA DI
SVEGLIA nella posizione “D”, GIRARE la CORONA DI SVEGLIA o l’ANELLO GIREVOLE
in una qualsiasi direzione per impostare il marcatore di sveglia dei minuti…
2… Per attivare la sveglia in modo che suoni o vibri all’ora desiderata,
ESTRARRE la CORONA DI SVEGLIA nella posizione “F”… Tre segnali acustici ed un
lampo di luce OPPURE una vibrazione indicano che la sveglia oraria è attivata…
3… La sveglia suona e il quadrante dell’orologio lampeggia OPPURE vibra ai
minuti desiderati, e questo si ripete ogni ora ai minuti specificati a meno
che la sveglia non venga disattivata… NOTA: la sveglia è disattivata quando la
CORONA DI SVEGLIA si trova nella posizione “D”…
18
ITALIANO
II II
E
Se la sveglia non viene disattivata, smette automaticamente di suonare dopo 20
segnali acustici e lampeggiamenti OPPURE smette di vibrare, e riprende dopo
un’ora ai minuti indicati…
CALENDARIO PERPETUO
Il vostro orologio Calendario perpetuo tiene conto accuratamente di quanti
giorni ci sono in ogni mese… E’ anche in grado di tenere conto degli anni
bisestili… La data dell’orologio (inclusi mese ed anno) è stata prefissata in
fabbrica sull’ora standard orientale statunitense, sull’ora di Greenwich o su
quella standard di Hong Kong (a seconda del luogo dove avete acquistato
l’orologio)… Occorre solo regolare l’ora…
WED 14
POSIZIONE INTERMEDIA
WED 14
IN FUORI
CONTROLLA DATA (SOLO PER L’USO IN FABBRICA)
IMPOSTARE L’ORA IL GIORNO, LA DATA
PER IMPOSTARE L’ORA
Per impostare l’ora, basta tirare la corona completamente in fuori e girarla… Il giorno e la data cambiano automaticamente quando l’ora viene regolata dopo la mezzanotte; non c’è bisogno di fare altro per impostare il giorno o la data… Spingere la corona quando si finisce…
Dopo aver impostato l’orologio, se la data cambia a mezzogiorno occorre regolare l’ora mandandola avanti o indietro di 12 ore…
Se la corona viene per errore messa nella posizione INTERMEDIA e poi girata, il display della data cambierà temporaneamente, ma l’impostazione della data rimane intatta… Basta tirare la corona completamente e impostare l’ora… Viene ripristinata la visualizzazione della data giusta…
OROLOGIO CALENDARIO PERPETUO SOSTITUZIONE GRATUITA DELLA BATTERIA PER L’INTERA DURATA DI VITA**
Se fosse necessario sostituire la batteria, raccomandiamo che sia TIMEX a farlo… L’orologio deve essere ricalibrato sull’ora e sulla data giuste dopo la sostituzione della batteria… Per restituire l’orologio a Timex, contattare il dettagliante da cui si è acquistato l’orologio o collegarsi a www…timex…it/it_IT/productWarranty…html per informazioni su come contattare Timex…
** Verranno applicati costi di spedizione e gestione.
NON ALLEGARE MAI ALLA SPEDIZIONE UN CINTURINO SPECIALE O QUALSIASI ALTRO ARTICOLO DI VALORE PERSONALE.
ANELLO DEL TEMPO TRASCORSO
Se l’orologio è dotato di un anello esterno ruotabile sul quadrante, con
numeri corrispondenti ai minuti, si può usare questo Anello del tempo
trascorso per cronometrare un’attività dal suo inizio, oppure per
contrassegnare l’ora finale della durata di un’attività…
PER CRONOMETRARE UN’ATTIVITÀ DALL’INIZIO
Impostare il triangolo di Avvio/Stop all’ora (ora o minuti) in cui si inizia
l’attività (come mostrato a sinistra nell’illustrazione riportata sotto)… Al
completamento dell’attività, verificare quanto tempo è durata…
PER MISURARE IL TEMPO RESTANTE Impostare il triangolo sulla posizione dell’ora
e dei minuti ai quali si desidera completare l’attività, e controllare
periodicamente l’orologio per vedere i progressi verso quella meta…
Nell’illustrazione mostrata alla pagina precedente, a destra, ci si può
fermare quando la lancetta dei minuti raggiunge i 20 minuti dopo la posizione
dell’ora…
ANELLO TACHIMETRO
La funzione di tachimetro può essere usata per misurare la velocità in miglia
all’ora (MPH), miglia nautiche all’ora (nodi) o chilometri all’ora (KPH)
usando la lancetta veloce dei secondi e la scala sulla porzione al di sopra
del quadrante dell’orologio… Occorre conoscere la distanza effettiva che si
sta coprendo in miglia o km… Avviare il cronografo con la lancetta dei secondi
sullo zero (la posizione delle ore dodici)… Entro il primo minuto, la lancetta
dei secondi punterà alla velocità per un percorso di un miglio (o un
chilometro): se richiede 45 secondi, in quella posizione la lancetta punterà
su 80 80 MPH od 80 KPH… Se entro il primo minuto viene coperta una distanza
superiore a un miglio o un chilometro, per ottenere la velocità effettiva
moltiplicare il numero del tachimetro per la distanza: se si sono coperti 1,2
miglia in 45 secondi, moltiplicare l’80 per 1,2 96 MPH…
ANELLO BUSSOLA
Se l’orologio è dotato di un anello spostabile attorno aI quadrante
contrassegnato in corrispondenza delle lettere “N”, “E”, “W”, “S” (per le
quattro direzioni della bussola, rispettivamente Nord, Est, Ovest, Sud) o dei
gradi della bussola, si può usare questa funzione per trovare una lettura
direzionale approssimativa con la bussola… 1… Posare l’orologio su una
superficie piana, oppure tenerlo in modo che
il quadrante sia parallelo rispetto al suolo… 2… Individuare il sole e puntare
la lancetta delle ore in direzione del sole… 3… Se è mattina, ruotare l’anello
in modo che il marcatore “S” (sud) si trovi a
metà strada fra la lancetta delle ore e le ore 12:00 (dopo la lancetta delle
ore o entro la distanza più breve fra la lancetta delle ore e le ore 12:00)…
4… Se è pomeriggio/sera, ruotare l’anello finché il marcatore “S” non si trova
prima della lancetta delle ore e a metà strada fra la lancetta delle ore e le
ore 12:00…
S 1112 1
W
10
2
9
3
8
4
76 5
N
COME REGOLARE IL BRACCIALE
(Variazioni delle seguenti sezioni sul bracciale sono applicabili a tutti i
modelli di orologio)…
BRACCIALE CON FERMAGLIO REGOLABILE 1… Aprire la piastrina di chiusura… 2…
Spostare il fermaglio alla lunghezza desiderata per il bracciale… 3… Tenendo
la piastrina di chiusura, esercitare pressione su di essa e far scorrere
avanti e indietro il fermaglio finché non si innesta nelle scanalature
presenti nella parte inferiore del bracciale… 4… Premere verso il basso la
piastrina di chiusura finché non scatta… Non premere eccessivamente, per
evitare di danneggiare il fermaglio…
19
ITALIANO
BRACCIALE CON FERMAGLIO RIPIEGABILE 1… Individuare la barretta a molla che
collega il bracciale al fermaglio… 2… Servendosi di un attrezzo a punta,
spingere la barretta a molla e torcere
delicatamente il bracciale per staccarlo… 3… Determinare la misura del polso,
quindi inserire la barretta a molla nel
corrispondente foro inferiore… 4… Premere la barretta a molla, allinearla con
il foro superiore, quindi rilasciarla
per bloccare il bracciale in posizione…
RIMONTAGGIO: 1… Riunire le parti del bracciale… 2… Spingere di nuovo lo spillo nella maglia, in direzione opposta alla freccia… 3… Premere con fermezza lo spillo nel bracciale finché non resta a filo con esso…
FIG. 1
FIG. 2
FIG. 3
RIMOZIONE DELLE MAGLIE DEL BRACCIALE
RIMOZIONE DELLE MAGLIE:
1… Mettere in piedi il bracciale ed inserire un attrezzo a punta nell’apertura
della maglia…
2… Spingere con forza lo spillo in direzione della freccia finché la maglia
non si stacca (gli spilli sono difficili da rimuovere)…
3… Ripetere l’operazione finché non si è rimosso il numero desiderato di
maglie…
BATTERIA
Non è previsto che la batteria a bottone o la batteria a moneta dell’orologio
venga sostituita dal consumatore. Solo un gioielliere o altro professionista
può sostituire la batteria.
GARANZIA INTERNAZIONALE TIMEX
www…timex…it/it_IT/productWarranty…html
©2024 Timex Group USA, Inc… TIMEX, INDIGLO e QUICKDATE sono marchi commerciali
di Timex Group B…V… e delle sue sussidiarie…
20
DEUTSCH
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer TIMEX®-Uhr Bitte lesen Sie die
Gebrauchsanweisungen für Ihre Timex-Uhr genau durch… Ihre Uhr besitzt
eventuell nicht alle der hier aufgeführten Funktionen… Für weitere
Informationen, siehe www…timex…com
STARTEN DER UHR
Quarzuhr: Um die Uhr zu starten, entfernen Sie den Plastikschutz unter der
Krone und drücken Sie die Krone gegen das Gehäuse… Der Sekundenzeiger bewegt
sich in Sekundenintervallen vorwärts… Bei einigen wasserbeständigen Uhren für
große Tiefen muss die Krone hineingeschraubt werden, um Wasserbeständigkeit zu
gewährleisten… Ist Ihre Uhr mit einem Schraubgewindeaufsatz ausgestattet, muss
die Krone nach dem Einstellen der Uhr hineingeschraubt werden… Dazu wird die
Krone fest gegen den Gewindeaufsatz gedrückt und gehalten und im Uhrzeigersinn
hineingeschraubt… Drehen Sie die Krone so weit hinein, bis sie fest sitzt… Sie
müssen die Krone herausdrehen (gegen den Uhrzeigersinn), bevor Sie sie das
nächste Mal zum Einstellen der Uhr herausziehen… Solaruhrwerk: Die Uhr enthält
eine Solarzelle zum Aufladen der Batterie… Laden Sie den Akku der Uhr vor
Gebrauch auf, indem Sie die Uhr ins Licht legen — entweder im Freien oder an
ein Fenster bzw… in künstliches Licht (Innenbeleuchtung) … Bei voll
aufgeladener Batterie kann die Uhr bis zu 2 Monate ohne zusätzliche
Aufladungen auskommen… Zunächst entfernen Sie den sich unterhalb der Krone
befindlichen Plastikschutz und drücken Sie dann die Krone in das Gehäuse
hinein… Der Sekundenzeiger beginnt, sich in Sekundenintervallen vorwärts zu
bewegen… In direktem Sonnenlicht ist die Ladedauer kürzer als im Innenbereich…
Eine entladene Batterie kann wieder aufgeladen werden, indem Sie die Uhr
mehrere Tage an einen Ort legen, an dem sie Licht aufnehmen kann… Tragen Sie
die Uhr so, dass der Ärmel das Zifferblatt nicht teilweise oder vollständig
bedeckt und das Aufladen dementsprechend beeinträchtigt… Bewahren Sie die Uhr
an einem Ort auf, an dem sie Licht ausgesetzt ist, da sich sonst die Batterie
entlädt und ein vollständiges Wiederaufladen notwendig macht… Weitere Details
siehe untenstehende Tabelle… HINWEIS: Wenn die Uhr direktem Sonnenlicht
ausgesetzt ist oder in der Nähe einer Lampe liegt, kann die Uhr heiß werden…
Mit Vorsicht behandeln… Die Aufladeeffizienz des Akkus kann sich durch
langfristigen Gebrauch verschlechtern… In dem Fall kann er mit einer
wiederaufladbaren Batterie desselben Typs ersetzt werden… Weitere Details
siehe Abschnitt BATTERIE…
Beleuchtung
(Lx)
700
3…000
Lichtquelle Umgebung
Fluoreszierendes
Licht
Glühbirnen
Bürobeleuchtung
150 W Lampe (20 cm
Entfernung)
Dauer für komplette
Ladung des leeren
Akkus
N/A
60 Stunden
Ladedauer für einen Tag Betriebszeit
100 Minuten
25 Minuten
10…000
Sonnenlicht Trübes Wetter 20 Stunden
8 Minuten
100…000 Sonnenlicht Klares Wetter
5 Stunden
2 Minuten
WASSERBESTÄNDIGKEIT UND STOSSFESTIGKEIT
Wasserdichte Uhren sind mit Tiefenangabe in Metern (O) gekennzeichnet…
Wasserbeständigkeit/Tiefe
p.s.i.a. * Wasserdruck
30m/98ft
60
50m/164ft
86
100m/328ft
160
200m/656ft
284
*pounds per square inch absolute
ACHTUNG: UM BEI UHREN, DIE NICHT BIS ZU 200 METERN WASSERBESTÄNDIG SIND,
WASSERBESTÄNDIGKEIT ZU GEWÄHRLEISTEN, UNTER WASSER KEINE KNÖPFE DRÜCKEN UND
NICHT DIE KRONE HERAUSZIEHEN. 1… Die Uhr ist nur wasserdicht, solange Glas,
Krone und Gehäuse intakt sind… 2… Dies ist keine Taucheruhr und sie sollte
nicht zum Tauchen benutzt werden… 3… Nach Kontakt mit Salzwasser Uhr mit
klarem Wasser abspülen… 4… Stoßfestigkeit ist auf Zifferblatt oder
Gehäuserückseite angegeben… Die Uhren
entsprechen den ISO Anforderungen für Stoßfestigkeit… Es sollte jedoch darauf
geachtet werden, das Glas nicht zu beschädigen…
INDIGLO®-NACHTLICHT
Knopf oder Krone drücken, um Zifferblatt zu beleuchten… Die für das INDIGLO®
Nachtlicht verwendete Elektroleuchttechnik beleuchtet das gesamte Zifferblatt
bei Nacht und Dunkelheit…
DATUMSMODELLE
EINSTELLEN DER ZEIT: 1… Die Krone vollständig herausziehen und drehen, um die
Uhrzeit einzustellen… 2… Krone hineindrücken, um fortzufahren… Bei Modellen
mit Einschraubkrone die
Krone hineindrücken und IM UHRZEIGERSINN festdrehen… Uhren mit Datum: Beachten
Sie die Tageszeit (A…M… – vormittags oder P…M… nachmittags) für richtige
Datumseinstellung… EINSTELLEN DES DATUMS: 1… Krone bis zur Mittelposition
herausziehen und IM UHRZEIGERSINN drehen,
bis das korrekte Datum erscheint… Sollte sich der Tag nicht ändern, die Krone
bis zur ,,Aus”-Stellung herausziehen und IM UHRZEIGERSINN oder GEGEN DEN
UHRZEIGERSINN über die erforderliche Anzahl von 24-StundenPerioden drehen, bis
das richtige Datum erscheint…
DATUM
AB C
KRONEN-POSITION
Armbanduhr mit Handaufzug: Um die Uhr zu starten, entfernen Sie den Plastikschutz unter der Krone, stellen Sie die Zeit und (gegebenenfalls) das Datum ein und drücken Sie die Krone wieder an das Gehäuse… Drehen Sie die Krone langsam im Uhrzeigersinn bis Sie einen Widerstand spüren… Jetzt sollten Sie die Uhr ticken hören und der zweite Zeiger sollte sich bewegen… Falls die Uhr innerhalb von 24 Stunden anhält, steigern Sie die Anzahl der Umdrehungen im Uhrzeigersinn beim Aufziehen bis die Uhr 24 Stunden lang funktioniert, ohne anzuhalten… Sie sollten die Uhr alle 24 Stunden ungefähr zur selben Zeit aufziehen, um sicherzustellen, dass die Spannung nicht vollständig nachlässt und die Uhr anhält… Falls die Uhr anhält, stellen Sie bitte die Zeit und (gegebenenfalls) das Datum gemäß der Anleitung ein und ziehen Sie sie auf, um sie erneut zu starten…
EINSTELLEN DER FUNKTION ,,QUICKDATE®”: 3-POSITIONEN-KRONE: 1… Krone bis zur
Mittelposition herausziehen und IM UHRZEIGERSINN oder
GEGEN DEN UHRZEIGERSINN drehen, bis das korrekte Datum erscheint… 2
-POSITIONEN-KRONE: 1… Krone bis zur Position ,,Aus” herausziehen und IM
UHRZEIGERSINN drehen,
bis das Datum wechselt… Den Vorgang wiederholen, bis das richtige Datum
erscheint… Datum in Monaten mit weniger als 31 Tagen anpassen… Nach
Einstellung die Krone wieder hineindrücken… Vorsicht: Ein Tragen oder
Aufbewahren der Uhr mit der Krone in der Mittelposition führt zu Schäden am
Uhrwerk… Die Krone immer in die Normalposition zurückstellen oder falls Sie
die Lebensdauer der Batterie schonen wollen, während Sie die Uhr aufbewahren,
die Krone in der herausgezogenen Postion belassen…
21
DEUTSCH
Die Datumsfunktion stellt das Datum zwischen 22 und 2 Uhr ein… Das Datum darf
während dieses Zeitraums nicht eingestellt werden… Sollten Sie versuchen, das
Datum während dieses Zeitraums einzustellen, die Krone sehr langsam bewegen,
um Schäden an der Uhr zu vermeiden…
UHREN MIT TAGES-/DATUMSANZEIGE
EINSTELLEN DER ZEIT: 1… Krone bis zur Position ,,C” herausziehen… 2… Krone
nach links oder rechts drehen, um die Zeit zu korrigieren… 3… Krone bis zur
Position ,,A” hineindrücken… EINSTELLEN DES DATUMS: 1… Krone bis zur Position
,,B” herausziehen… 2… Krone nach links oder rechts DREHEN, um das Datum zu
korrigieren… 3… Krone bis zur Position ,,A” hineindrücken… EINSTELLEN DES
TAGES: 1… Krone bis zur Position ,,C” herausziehen… 2… Für einen vollständigen
24-Stundenzyklus Krone nach links oder rechts
DREHEN, um den Tag einzustellen… 3… Krone bis zur Position ,,A” hineindrücken…
EINSTELLEN DES ZWEISPRACHIGEN DATUMS: Wenn Ihre Uhr über eine zweisprachige
Datumsanzeige verfügt, können Sie die gewünschte Sprache durch Verstellen der
Datumsanzeige auswählen… 1… ZIEHEN Sie die Krone in die Position ,,C” heraus…
2… Die Uhrzeit so lange auf 23:00 Uhr zurückstellen und auf 4:00 vorrücken,
bis der aktuelle Tag in der gewünschten Sprache angezeigt wird… 3… Krone in
die Position ,,A” DRÜCKEN… EINSTELLEN DES DATUMS UND DES VIERTEN ZEIGERS (WEZ-
MODELLE) Wenn Ihre Uhr mit einer WEZ-Funktion ausgestattet ist, lässt sich der
vierte Zeiger auf eine zweite Zeitzone einstellen… 1… Krone bis zur Position
,,B” HERAUSZIEHEN… 2… Krone im Uhrzeigersinn auf das richtige Datum DREHEN… 3…
Krone gegen den Uhrzeigersinn DREHEN, um den vierten Zeiger auf die
richtige Position für die zweite Zeitzone zu stellen… 4… Krone bis zur
Position ,,A” HINEINDRÜCKEN…
DATUM
AB C
KRONEN-POSITION
MONDPHASENMODELLE
EINSTELLEN DER ZEIT: 1… Die Krone vollständig HERAUSZIEHEN und drehen, um die
Uhrzeit
einzustellen… 2… Zum Neustart der Uhr Krone hineindrücken… Bei Modellen mit
Einschraubkrone die Krone hineindrücken und IM UHRZEIGERSINN festdrehen…
A B C KRONENPOSITION
EINSTELLUNG DER MONDPHASENFUNKTION: 1… Krone in die mittlere Position (B)
herausziehen und IM UHRZEIGERSINN oder
IM GEGENUHRZEIGERSINN drehen, bis die korrekte Mondphase erscheint… Vorsicht:
Das Tragen oder Aufbewahren der Uhr mit herausgedrehter Krone in der mittleren
Position führt zu Schäden am Uhrwerk… Die Krone immer in die Normalposition
zurückstellen… Wenn Sie die Uhrenbatterie bei Lagerung der Uhr schonen
möchten, drehen Sie die Krone vollständig heraus…
EASY SET ALARM
STUNDENMARKIERUNG ALARM
SET-DREHRING
MINUTENMARKIERUNG ZEITMESS-/INDIGLO®ZIFFERBLATTBELEUCHTUNGS-KRONE. KRONE
DRÜCKEN, UM DIE INDIGLO®-
A B C ZIFFERBLATTBELEUCHTUNG ZU AKTIVIEREN. POSITION
D EF
POSITION
WECKERKRONE KRONE HERAUSZIEHEN, UM WECKER ZU AKTIVIEREN
EASY SET ALARM MIT DATUM & INDIGLO®-NACHTLICHT 1… In der ,,A”-Position die
ZEITMESS-KRONE hinein DRÜCKEN (zum
Uhrengehäuse), um das INDIGLO®-Nachtlicht zu aktivieren und das Zifferblatt zu
beleuchten… EASY SET ALARM DATUMS- & ZEITEINSTELLUNGEN EINSTELLEN DES DATUMS:
1… In der ,,B”-Position die ZEITMESS-KRONE oder den DREHRING in die
entsprechende Richtung DREHEN, um das Datum einzustellen… EINSTELLEN DER ZEIT:
1… In Position ,,C” die ZEITMESS-KRONE oder den DREHRING in die entsprechende
Richtung DREHEN, um die Zeit einzustellen… EASY SET WECK-EINSTELLUNGEN 1… Ihre
Easy Set Alarm-Uhr ist mit zwei Weckfunktionen ausgestattet: 2… 12-Stunden-
Wecker: ertönt ODER vibriert zweimal pro Tag zur eingestellten Stunde und
Minute, solange der Alarm aktiviert ist… (Die Weckerkrone muss in Position
,,E” sein…) 3… Stundenwecker: ertönt ODER vibriert jede Stunde zur
eingestellten Minute, wenn aktiviert… (Die Weckerkrone muss in Position ,,F”
sein…) EINSTELLEN DES 12-STUNDEN-WECKERS: 1… In Position ,,D” die WECKERKRONE
oder den DREHRING in entsprechender Richtung DREHEN, um Stunden und Minuten
einzustellen… Um Wecksignal zur gewünschten Zeit zu aktivieren, WECKERKRONE
bis zur Position ,,E” herausziehen… Ein einzelner Signalton und Blinken ODER
ein Vibrieren zeigt an, dass der 12-Stunden-Wecker aktiviert ist… 2… Zur
eingestellten Zeit (Stunde und Minute) ertönt das akustische Signal und das
Zifferblatt blinkt ODER vibriert und wiederholt sich alle zwölf Stunden, bis
Wecker deaktiviert wird… HINWEIS: Wecker ist deaktiviert, wenn sich die
WECKERKRONE in Position ,,D” befindet… Wenn der Wecker nicht deaktiviert wird,
verstummt er automatisch nach 20 Signaltönen und Blinken ODER hört auf zu
vibrieren und beginnt wieder in 12 Stunden zur definierten Zeit… EINSTELLUNG
DES STUNDENWECKERS: 1… In Position ,,D” die WECKERKRONE oder den DREHRING in
beliebiger Richtung drehen, um Minuten einzustellen… 2… Um den Weckton zur
gewünschten Minute zu aktivieren, die WECKERKRONE bis zur Position ,,F”
herausziehen… Drei akustische Signale ertönen und das Zifferblatt blinkt ODER
ein Vibrieren zeigt an, dass der Stundenwecker aktiviert ist… 3… Zur
eingestellten Zeit ertönt das akustische Signal und das Zifferblatt blinkt
ODER vibriert und wiederholt sich jede Stunde zur definierten Minute, bis der
Wecker deaktiviert wird… HINWEIS: Wecker ist deaktiviert, wenn sich die
WECKERKRONE in Position ,,D” befindet… Wenn der Wecker nicht deaktiviert ist,
verstummt er automatisch nach 20 Signaltönen und Blinken ODER hört auf zu
vibrieren und beginnt wieder in 1 Stunde zur definierten Minute…
22
DEUTSCH
II II
E
EWIGER KALENDER
Der ewige Kalender Ihrer Uhr hat die akkurate Anzahl der Monatstage
gespeichert… Schaltjahre werden automatisch berücksichtigt… Das Datum Ihrer
Uhr (inklusive Monat und Jahr) wurde bei der Herstellung auf Eastern
Standardzeit, mittlere Greenwich-Zeit oder Hongkong-Standardzeit eingestellt
(je nach Kaufort)… Sie brauchen nur die Zeit einzustellen…
WED 14
MITTLERE STELLUNG
WED 14
HERAUSGEZOGEN
DATUM ÜBERPRÜFEN (NUR FÜR FABRIK)
UHRZEIT EINSTELLEN TAG, DATUM
EINSTELLEN DER ZEIT Zur Zeiteinstellung Krone ganz herausziehen und drehen… Bei Einstellung nach Mitternacht werden Tag und Datum automatisch geändert, es sind keine weiteren Schritte erforderlich… Nach Einstellung Krone wieder hineindrücken… Wenn sich das Datum nach 12 Uhr mittags ändert, muss die Zeit um 12 Stunden vor- oder zurückgestellt werden… Falls die Krone aus Versehen nur bis zur MITTLEREN Position herausgezogen und dann gedreht wird, ändert sich die Anzeige vorübergehend, die Datumsgrundeinstellung bleibt jedoch unberührt… Für die Zeiteinstellung die Krone ganz herausziehen und drehen… Das Datum wird dann wieder korrekt angezeigt… UHR MIT EWIGEM KALENDER KOSTENLOSER BATTERIEWECHSEL AUF LEBENSZEIT Wir empfehlen, den Austausch der Batterie nur von TIMEX vornehmen zu lassen… Im Anschluss an einen Batteriewechsel müssen die Uhrzeit und das Datum neu kalibriert werden… Zum Einsenden der Uhr an Timex wenden Sie sich an den Timex-Einzelhändler, bei dem Sie die Uhr gekauft haben oder lesen Sie die Informationen unter www…timex…de/de_DE/productWarranty…html, wie Sie sich an Timex wenden können… Es werden Porto- und Verpackungskosten berechnet. KEINE BESONDEREN ARMBÄNDER ODER ANDERE ARTIKEL MIT PERSÖNLICHEM WERT BEIFÜGEN.
ZEITANZEIGE-RING
Ist Ihre Uhr mit einem drehbaren Außenring am Zifferblatt, dessen Zahlen
Minuten entsprechen, ausgestattet, können Sie diesen Zeitanzeige-Ring
verwenden, um die Zeit einer Aktivität ab Startzeit zu messen oder um die
Endzeit einer Aktivität einzustellen…
ZEITMESSUNG EINER AKTIVITÄT AB STARTZEIT:
Stellen Sie das Start-Stopp-Dreieck auf den Startzeitpunkt (Stunde oder
Minute) des Workouts ein (siehe Abbildung links unten)… Nach Abschluss können
Sie ablesen, wie lange der Workout gedauert hat…
TACHYMETER-RING
Die Tachymeterfunktion wird verwendet, um Geschwindigkeit in Meilen pro Stunde
(MPH), nautische Meilen pro Stunde (Knots) oder Kilometer pro Stunde (KPH) mit
Hilfe des Sekundenzeigers und der Skala oberhalb des Zifferblatts zu messen…
Hierzu müssen Sie die tatsächliche Entfernung in Meilen oder Kilometern
wissen… Starten Sie die Stoppuhr mit dem Sekundenzeiger in Nullposition (12…00
Uhr)… Innerhalb der ersten Minute zeigt der Sekundenzeiger auf die
Geschwindigkeit für einen 1-Meilen-Kurs (oder 1-Kilometer-Kurs): Wenn es 45
Sekunden dauert, zeigt der Zeiger in der Position auf 80 80 MPH oder 80 KPH…
Wenn in der ersten Minute eine Entfernung von mehr als einer Meile oder einem
Kilometer zurückgelegt wurde, multiplizieren Sie die Tachymeterzahl mit der
Entfernung, um die aktuelle Geschwindigkeit zu erhalten: Für 1,2 Meilen in 45
Sekunden multiplizieren Sie 80 mit 1,2 -> 96 MPH…
KOMPASSRING
Wenn Ihre Uhr mit einem drehbaren Ring am Gehäuse ausgestattet ist, der mit
den Buchstaben ,,N”, ,,E”, ,,W”, ,,S” (für die vier Kompassrichtungen) oder
Kompassgraden versehen ist, können Sie diese Funktion verwenden, um eine
ungefähre Kompassrichtung abzulesen… 1… Legen Sie die Uhr auf eine ebene
Fläche oder halten Sie sie so, dass das
Zifferblatt parallel zum Boden ist… 2… Lokalisieren Sie die Sonne und richten
Sie den Stundenzeiger auf die Sonne… 3… Drehen Sie den Ring vormittags, bis
die ,,S”-Markierung (Süden) sich
halbwegs zwischen dem Stundenzeiger und 12…00 Uhr befindet (nach dem
Stundenzeiger oder innerhalb der kürzesten Entfernung zwischen dem
Stundenzeiger und 12…00 Uhr)… 4… Nachmittags drehen Sie den Ring, bis sich
,,S” vor dem Stundenzeiger und halbwegs zwischen dem Stundenzeiger und 12…00
Uhr befindet…
S 1112 1
W
10
2
9
3
8
4
76 5
N
ANPASSEN DER ARMBÄNDER
(Variationen der folgenden Armbandbeschreibungen gelten für alle
Uhrenmodelle…)
ARMBAND MIT GLEITSCHLIESSE 1… Verschlussplatte öffnen… 2… Schließe auf die
gewünschte Armbandlänge einstellen… 3… Verschlussplatte festhalten und
Schließe hin und her bewegen, bis sie in die
Rillen an der Unterseite des Armbandes einrastet… 4… Verschlussplatte
andrücken, bis sie einklinkt… Nicht gewaltsam schließen… Der
Verschluss könnte beschädigt werden…
MESSEN DER VERBLEIBENDEN ZEIT: Stellen Sie das Dreieck auf die Stunde oder
Minute ein, die Sie die Aktivität abschließen möchten und überprüfen Sie Ihren
Fortschritt auf der Uhr… Die Abbildung rechts auf der vorherigen Seite zeigt,
dass Sie Ihren Workout stoppen können, wenn der Minutenzeiger die 20-Minuten-
Position erreicht hat…
23
DEUTSCH
ARMBAND MIT FALTVERSCHLUSS 1… Finden Sie die Feder, die das Armband mit dem
Verschluss verbindet… 2… Drücken Sie die Feder mit einem spitzen Gegenstand
herunter, und drehen
Sie das Armband leicht, bis es sich löst… 3… Passen Sie das Armband Ihrem
Handgelenk an, und setzen Sie die Feder in
das passende Loch an der Unterseite ein… 4… Feder herunterdrücken und in das
Loch an der Oberseite gleiten lassen, um
das Armband zu befestigen…
Abb. 1
Abb. 2
Abb. 3
ENTFERNEN VON ARMBANDGLIEDERN
GLIEDER ENTFERNEN:
1… Armband aufrecht stellen und mit einem spitzen Gegenstand in die
Gliedöffnung stechen…
2… Stift in Pfeilrichtung kräftig herausdrücken, bis Glied sich löst… (Stifte
sollen sich schwer entfernen lassen…)
3… Wiederholen, bis die gewünschte Anzahl von Gliedern entfernt ist…
BATTERIE
Die Knopfzellen- oder Münzbatterie der Uhr ist nicht für den Austausch durch
den Verbraucher vorgesehen. Die Batterie ist nur von einem Juwelier oder einem
anderen Fachmann zu ersetzen.
TIMEX INTERNATIONALE GARANTIE
www…timex…de/de_DE/productWarranty…html
©2024 Timex Group USA, Inc… TIMEX, INDIGLO und QUICKDATE sind eingetragene
Marken der Timex Group B…V… und ihrer angeschlossenen Unternehmen…
ZUSAMMENBAU: 1… Armbandteile zusammensetzen… 2… Stift in entgegengesetzter Pfeilrichtung wieder in das Glied setzen… 3… Stift hineindrücken, bis er sicher sitzt…
24
NEDERLANDS
Gefeliciteerd met de aankoop van uw TIMEX® horloge… Lees deze instructies goed
door zodat u weet hoe u uw Timex uurwerk moet bedienen… Het is mogelijk dat uw
horloge niet alle functies heeft die in dit boekje worden beschreven… Bezoek
voor meer informatie: www…timex…com
UW HORLOGE STARTEN
Quartzmechanisme: Om uw horloge te starten, haalt u de plastic bescherming
onder de kroon weg en drukt u de kroon vervolgens tegen de kast aan… De
secondewijzer begint te lopen in stappen van één seconde… Bij sommige
waterbestendige horloges voor grote diepte moet de kroon naar binnen worden
gedraaid om het horloge waterbestendig te houden… Als de horlogekast een
uitsteeksel met schroefdraad heeft, moet de kroon naar binnen worden gedraaid
nadat het horloge is ingesteld… Om de kroon naar binnen te draaien, houdt u
hem stevig tegen het uitsteeksel met schroefdraad aan gedrukt terwijl u de
kroon met de klok mee draait… Blijf de kroon vastdraaien totdat hij stevig
vastzit… U moet de kroon losdraaien (tegen de klok in) voordat u hem eruit
trekt wanneer u uw horloge weer wilt instellen… Horloge op zonne-energie: Het
horloge heeft een zonnecel die de batterij laadt… Stel het horloge bloot aan
direct zonlicht, zonlicht door een venster of kunstlicht (binnenshuis) om de
batterij vóór gebruik te laden… Als het horloge volledig is geladen, kan het
wel 2 maanden zonder verder laden werken… Om uw horloge te starten, haalt u de
plastic bescherming onder de kroon weg en drukt u de kroon vervolgens tegen de
kast aan… De secondewijzer begint te lopen in stappen van één seconde… Het
horloge wordt in direct zonlicht sneller geladen en langzamer binnenshuis… Een
lege batterij kan worden geladen door de wijzerplaat enkele dagen aan zonlicht
bloot te stellen… Draag het horloge zo dat uw mouw de wijzerplaat niet geheel
of gedeeltelijk bedekt en het laden verhindert… Berg het horloge op een plaats
op waar het aan licht wordt blootgesteld; anders loopt de batterij leeg en
moet hij volledig worden geladen… Zie de tabel hieronder voor meer informatie…
WAARSCHUWING: Als u het horloge in direct zonlicht of dichtbij een lamp laat
liggen, kan het horloge zeer warm worden… Wees voorzichtig… Als de batterij na
vele jaren gebruik niet meer volledig geladen kan worden, kan de batterij door
een nieuwe oplaadbare batterij van hetzelfde type worden vervangen… Zie het
gedeelte BATTERIJ voor bijzonderheden…
Verlichtingssterkte (lx)
Lichtbron
Omgeving
Volledig laden van lege batterij
Laden voor één dag gebruik
700 3…000 10…000
Fluorescerend licht
Kantoorverlichting
Gloeilampen
150 W lamp (afstand 20 cm / 8 inch)
Zonlicht
Bewolking
n…v…t… 60 uur 20 uur
100 minuten
25 minuten
8 minuten
100…000
Zonlicht
Helder weer
5 uur
2 minuten
Handopwindmechanisme: Om uw horloge te starten haalt u de plastic bescherming onder de kroon weg, stelt u de tijd en datum (indien van toepassing) in en drukt u de kroon vervolgens tegen de kast… Draai de kroon langzaam met de klok mee tot u weerstand voelt… U hoort het horloge nu `tikken’ en de secondewijzer begint te draaien… Als het horloge binnen de volgende 24 uur stopt, moet u de kroon tijdens het opwinden verder met de klok mee draaien tot het horloge 24 uur werkt zonder te stoppen… U moet het horloge om de 24 uur ongeveer op dezelfde tijd van de dag opwinden om te zorgen dat het horloge niet stil zal staan… Als het horloge stopt, volgt u de instructies om de tijd en datum (indien van toepassing) in te stellen en het horloge op te winden om het weer te starten…
WATERBESTENDIGHEID EN SCHOKVASTHEID
Als het horloge waterbestendig is, wordt de metermarkering (O) aangegeven…
Waterbestendige diepte
p.s.i.a. * Waterdruk onder oppervlak
30 m/98 ft
60
50 m/164 ft
86
100 m/328 ft
160
200 m/656 ft
284
*lb per vierkante inch absoluut
WAARSCHUWING: ONDER WATER MAG U OP GEEN ENKELE KNOP DRUKKEN OF DE KROON NIET
NAAR BUITEN TREKKEN OPDAT HET HORLOGE WATERBESTENDIG BLIJFT, TENZIJ IS
AANGEGEVEN DAT UW HORLOGE TOT 200 METER WATERBESTENDIG IS. 1… Het horloge is
alleen waterbestendig zolang het horlogeglas, de kroon en de
kast intact blijven… 2… Het horloge is geen duikershorloge en mag niet voor
duiken worden
gebruikt… 3… Spoel het horloge met zoet water af nadat het aan zout water is
blootgesteld… 4… De schokvastheid wordt op de wijzerplaat of de achterkant van
de kast
aangegeven… De horloges zijn zodanig ontworpen dat ze aan de ISO-test voor
schokbestendigheid voldoen… Beschadiging van het horlogeglas moet echter
worden vermeden…
INDIGLO® NACHTVERLICHTING
Druk op de knop of kroon om het licht in te schakelen… De in de INDIGLO®
nachtverlichting gebruikte elektroluminescentietechnologie verlicht het gehele
horloge `s nachts en wanneer er weinig licht is…
MODELLEN MET DATUM
DE TIJD INSTELLEN: 1… TREK de kroon helemaal naar buiten en draai hem tot de
juiste tijd… 2… Druk de kroon naar binnen om opnieuw te starten… Voor de kroon
die
vastgedraaid en ingesteld wordt, drukt u de kroon naar binnen terwijl u hem
MET DE KLOK MEE draait om hem vast te zetten… Horloges met datum: Let op de
correcte tijd (A…M… of P…M… oftewel ochtend of middag) voor de juiste functie
van de datum… DE DAG INSTELLEN: 1… TREK de kroon tot de “middelste” stand en
draai hem MET DE KLOK MEE totdat de juiste dag verschijnt… Als de dag niet
verandert, trekt u de kroon naar “buiten” en draait u hem MET DE KLOK MEE of
TEGEN DE KLOK IN door het nodige aantal perioden van 24 uur heen totdat de
juiste dag verschijnt…
DATUM
AB C
STAND VAN KROON
DE FUNCTIE “QUICKDATE®” INSTELLEN: KROON MET 3 STANDEN: 1… Trek de kroon tot
de “middelste” stand en draai hem MET DE KLOK MEE of
TEGEN DE KLOK IN totdat de juiste datum verschijnt…
25
NEDERLANDS
KROON MET 2 STANDEN: 1… Trek de kroon naar “BUITEN” en draai hem MET DE KLOK
MEE totdat de
datum verandert… Herhaal dit totdat de juiste datum verschijnt… Stel de datum
bij wanneer de maand minder dan 31 dagen heeft… Druk de kroon naar binnen
wanneer u klaar bent… Voorzichtig: Als u het horloge draagt of opbergt met de
kroon in de “middelste” stand, wordt het mechaniek beschadigd… Breng de kroon
altijd naar de normale stand terug of laat de kroon in de “buitenste” stand
als u de batterij langer wilt laten meegaan terwijl het horloge opgeborgen is…
De datumfunctie zet de datum vooruit tussen 22…00 en 2…00 uur… Stel de datum
tijdens deze tijd niet in… Als u de datum tijdens deze tijd probeert in te
stellen, draai de kroon dan heel langzaam om het horloge niet te beschadigen…
MODELLEN MET DAG / DATUM
DE TIJD INSTELLEN: 1… TREK de kroon naar buiten naar de stand “C”… 2… DRAAI de
kroon naar links of rechts naar de juiste tijd… 3… DRUK de kroon naar binnen
naar de stand “A”… DE DATUM INSTELLEN: 1… TREK de kroon naar buiten naar de
stand “B”… 2… DRAAI de kroon naar links of rechts naar de juiste datum… 3…
DRUK de kroon naar binnen naar de stand “A” … DE DAG INSTELLEN: 1… TREK de
kroon naar buiten naar de stand “C”… 2… DRAAI de kroon een volledige cyclus
van 24 uur naar links of rechts om
de dag in te stellen… 3… DRUK de kroon naar binnen naar de stand “A”… DE
TWEETALIGE DATUM INSTELLEN: Als uw horloge met een tweetalig dagdisplay is
uitgerust, kunt u de gewenste taal selecteren door het dagdisplay …te
veranderen… 1… TREK de kroon naar buiten naar de stand “C”… 2… Breng de tijd
herhaaldelijk terug naar 11 PM (23 uur) en vooruit naar
4 AM (4 uur) tot u de huidige dag in de gewenste taal ziet weergegeven… 3…
DRUK de kroon naar binnen naar de stand “A”… DE DATUM EN 4E WIJZER INSTELLEN
(GMT-MODELLEN) Als uw horloge met een GMT-functie is uitgerust, kunt u de 4e
middelste wijzer instellen om een 2e tijdzone weer te geven… 1… TREK de kroon
naar buiten naar de stand “B”… 2… DRAAI de kroon naar rechts naar de juiste
datum… 3… DRAAI de kroon naar links naar de juiste stand van de 4e wijzer voor
de 2e tijdzone die u volgt… 4… DRUK de kroon naar binnen naar de stand “A”…
DATUM
AB C
STAND VAN KROON
MAANFASEMODELLEN
DE TIJD INSTELLEN: 1… TREK de kroon helemaal naar buiten en draai hem tot de
juiste tijd… 2… Druk de kroon naar binnen om opnieuw te starten… Voor de kroon
die
vastgedraaid en ingesteld wordt, drukt u de kroon naar binnen terwijl u hem
MET DE KLOK MEE draait om hem vast te zetten…
A B C STAND VAN KROON
DE FUNCTIE “MAANFASE” INSTELLEN: 1… Trek de kroon tot de “middelste” stand (B)
en draai hem MET DE KLOK MEE
of TEGEN DE KLOK IN totdat de juiste maanfase verschijnt… Voorzichtig: Als u
het horloge draagt of opbergt met de kroon in de “middelste” stand, wordt het
mechaniek beschadigd… Breng de kroon altijd naar de normale stand terug of
laat de kroon in de “buitenste” stand als u de batterij langer wilt laten
meegaan terwijl het horloge opgeborgen is…
EENVOUDIG IN TE STELLEN ALARM
UURMARKERING DRAAIRING VOOR
INSTELLEN VAN ALARM
MINUUTMARKERING
TIJD-/INDIGLO® NACHTVERLICHTINGKROON. KROON INDRUKKEN OM INDIGLO®
NACHTVERLICHTING TE ACTIVEREN.
A B C
STAND
D EF
STAND
ALARMKROON KROON “NAAR BUITEN” TREKKEN OM ALARM TE ACTIVEREN
EENVOUDIG IN TE STELLEN ALARM MET DATUM EN INDIGLO® NACHTVERLICHTING 1… DRUK
vanuit de stand “A” de TIJDKROON naar binnen (naar de horlogekast
toe) om de INDIGLO® nachtverlichting te activeren en de wijzerplaat van het
horloge te verlichten… EENVOUDIG IN TE STELLEN ALARMDATUM- EN
-TIJDSINSTELLINGEN DE DATUM INSTELLEN: 1… Met de TIJDKROON in de stand “B”
DRAAIT u de TIJDKROON of DRAAIRING naar links of rechts om de datum in te
stellen… DE TIJD INSTELLEN: 1… Met de TIJDKROON in de stand “C” DRAAIT u de
TIJDKROON of DRAAIRING naar links of rechts om de tijd in te stellen…
EENVOUDIG IN TE STELLEN ALARMINSTELLINGEN 1… Uw horloge met eenvoudig in te
stellen alarm heeft twee soorten alarmen: 2… 12-uurs alarm: weerklinkt OF
trilt tweemaal per etmaal op de gewenste tijd zolang het alarm geactiveerd is…
(De alarmkroon moet in stand “E” zijn…) 3… Uursignaal: weerklinkt OF trilt om
het uur op de gewenste minuut indien geactiveerd… (De alarmkroon moet in stand
“F” zijn…) HET 12-UURS ALARM INSTELLEN: 1… Met de ALARMKROON in de stand “D”
DRAAIT u de ALARMKROON of DRAAIRING naar links of rechts om de uur- en
minutenalarmtekens in te stellen… Om het alarm te activeren om op de gewenste
tijd te weerklinken of trillen, TREKT u de ALARMKROON naar buiten naar de
stand “E”… Een enkele pieptoon en flits OF een trilling geven aan dat het
12-uurs alarm geactiveerd is… 2… Het alarm weerklinkt en de wijzerplaat
knippert OF trilt op de gewenste tijd (uur en minuten) en wordt om de twaalf
uur herhaald tenzij het alarm uitgeschakeld wordt… OPMERKING: Het alarm is
uitgeschakeld wanneer de ALARMKROON zich in de stand “D” bevindt… Als het
alarm niet uitgeschakeld wordt, stopt het automatisch na 20 pieptonen en
flitsen OF stopt het met trillen en gaat na 12 uur weer op de aangegeven tijd
af… HET UURSIGNAAL INSTELLEN: 1… Met de ALARMKROON in de stand “D” DRAAIT u de
ALARMKROON of DRAAIRING naar links of rechts om het minutenalarmteken in te
stellen… 2… Om het alarm te activeren om op de gewenste minuut te weerklinken
of trillen, TREKT u de ALARMKROON naar buiten naar de stand “F”… Drie
pieptonen en flitsen OF een trilling geven aan dat het uursignaal geactiveerd
is… 3… Het alarm weerklinkt en de wijzerplaat knippert OF trilt op de gewenste
minuut en wordt om het uur op de gespecificeerde minuut herhaald tenzij het
alarm wordt uitgeschakeld… OPMERKING: Het alarm is uitgeschakeld wanneer de
ALARMKROON zich in de stand “D” bevindt… Als het alarm niet uitgeschakeld
wordt, stopt het automatisch na 20 pieptonen en flitsen OF stopt het met
trillen en gaat over één uur weer op de aangegeven minuut af…
26
NEDERLANDS
II II
E
EEUWIGE KALENDER
Uw horloge met eeuwige kalender houdt nauwkeurig bij hoeveel dagen er in elke
maand zijn… Het past ook aan voor schrikkeljaren… De datum op uw horloge (met
inbegrip van de maand en het jaar) is in de fabriek vooringesteld op Eastern
Standard Time, Greenwichtijd of Hongkong-tijd (afhankelijk van waar u uw
horloge hebt gekocht)… U hoeft alleen de tijd af te stellen…
WED 14
MIDDEN
WED 14
NAAR BUITEN
DATUM CONTROLEREN (ALLEEN VOOR GEBRUIK
DOOR FABRIEK)
TIJD INSTELLEN DAG, DATUM
DE TIJD INSTELLEN Voor het instellen van de tijd trekt u de kroon helemaal naar buiten en draait u hem… De dag en datum veranderen automatisch wanneer de tijd voorbij middernacht wordt afgesteld; er is geen extra stap voor het instellen van de dag of datum… Druk de kroon naar binnen wanneer u klaar bent… Als de datum na het instellen om twaalf uur `s middags verandert, moet de tijd 12 uur vooruit of achteruit worden bijgesteld… Als de kroon per ongeluk in de MIDDELSTE stand wordt gezet en wordt gedraaid, verandert het datumdisplay tijdelijk maar dit heeft geen invloed op de instelling van de datum… Trek de kroon helemaal naar buiten en stel de tijd in… Het juiste datumdisplay wordt hervat… HORLOGE MET EEUWIGE KALENDER GRATIS LEVENSLANGE VERVANGING VAN BATTERIJ Als de batterij vervangen moet worden, raden wij aan om dit uitsluitend door TIMEX te laten doen… Uw horloge moet opnieuw op de juiste tijd en datum worden gekalibreerd nadat de batterij is vervangen… Om het horloge naar Timex te retourneren, gaat u naar de winkelier waar u het horloge heeft gekocht of naar www…timex…eu/en_GB/productWarranty…html voor informatie over contact opnemen met Timex… Verzend- en behandelingskosten worden in rekening gebracht. STUUR NOOIT EEN SPECIAAL HORLOGEBANDJE OF ENIG ANDER ARTIKEL VAN PERSOONLIJKE WAARDE MEE.
RING VOOR VERSTREKEN TIJD
Als het horloge een draaibare buitenste ring op de wijzerplaat heeft met
getallen die overeenkomen met minuten, kunt u deze ring voor verstreken tijd
gebruiken om de tijd van een activiteit vanaf het begin op te nemen of om de
eindtijd voor de duur van een activiteit te markeren…
DE TIJD VAN EEN ACTIVITEIT VANAF HET BEGIN OPNEMEN:
Stel de driehoek Start/Stop in op de tijd (uur of minuut) wanneer u de
activiteit start (zoals afgebeeld aan de linkerkant van de hieronder getoonde
illustratie)… Aan het einde kunt u zien hoe lang de activiteit duurde…
TACHYMETERRING
De tachymeterfunctie kan worden gebruikt om de snelheid in mijl per uur (MPH),
nautische mijl per uur (knopen) of k
References
- Watches from Timex | Digital, Analog, & Water Resistant Watches | Timex US
- Watches from Timex | Digital, Analog, & Water Resistant Watches | Timex EU
- Watches from Timex | Digital, Analog, & Water Resistant Watches | Timex EU
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>