SHURE MX400S Series Microflex Gooseneck Microphone User Guide

August 6, 2024
Shure

MX400S Series Microflex Gooseneck Microphone

“`html

Specifications

  • Frequency Response: 50 to 17,000 Hz

  • Polar Pattern: Cardioid, Supercardioid, Omnidirectional

  • Output Impedance (at 1000 Hz): 180 ohms actual (rated at 150
    ohms)

  • Open Circuit Sensitivity (at 1 kHz, ref. 1 V/Pascal*):

    • Cardioid: -35.0 dB (17.8 mV)
    • Supercardioid: -33.5 dB (21.1 mV)
    • Omnidirectional: -27.5 dB (42.2 mV)

Product Usage Instructions

Selecting a Polar Pattern

All Microflex microphones are available with any one of three
interchangeable cartridges. The polar pattern of the cartridge is
indicated by the model number suffix: /C = Cardioid, /S =
Supercardioid, /O= Omnidirectional.

General Installation Guidelines

  1. Aim the microphone toward the desired sound source and away
    from any unwanted sound source.

  2. Place the tip of the microphone within 15 to 30 cm (6 to 12
    in.) of the desired sound source.

  3. Use the supplied windscreen or optional metal windscreen to
    control breath noise.

  4. If using four or more microphones simultaneously, consider
    using an automatic mixer like Shure SCM810 or FP410.

Microphone Installation

Installing a Microphone in a Mounting Flange

  1. Drill a 22 mm (7/8 in.) diameter hole in the desired
    location.

  2. Trace and drill three starter holes for the supplied screws
    using the flange as a template.

  3. Insert the preamplifier through the mounting flange.

  4. Secure the flange to the mounting surface with three
    screws.

Installing a Microphone in a Shock Mount

  1. Drill a 44 mm (1-3/4 in.) diameter hole in the desired
    location.

  2. Trace and drill three starter holes for the screws using the
    shock mount as a template.

  3. Secure the shock mount to the mounting surface with three
    screws.

Installing the Foam Windscreen

  1. Press the foam windscreen onto the microphone until it snaps
    into place.

  2. To remove the windscreen, spread the gap in its mounting ring
    and pull it off carefully.

Adjusting Preamplifier Gain: MX412 and MX418 Only

MX412 and MX418 microphones include an adjustable gain
preamplifier. To reduce signal gain by 12 dB, follow instructions
provided in Table 4A.

FAQ

Q: What are the available polar patterns for Microflex

microphones?

A: Microflex microphones are available with Cardioid,
Supercardioid, and Omnidirectional polar patterns.

Q: How can I control breath noise when using the

microphone?

A: You can use the supplied windscreen or optional metal
windscreen to control breath noise effectively.

Q: How can I adjust the signal gain on MX412 and MX418

microphones?

A: MX412 and MX418 microphones include an adjustable gain
preamplifier. To reduce the signal gain by 12 dB, follow the
instructions provided in Table 4A.

“`

Microflex® MX400S Series User Guide

GENERAL Shure Microflex® MX400 Series microphones are miniature gooseneck- mounted electret condenser microphones designed primarily for speech and vocal pickup. They can be mounted on lecterns, pulpits, or conference tables. All models include a preamplifier and are available with interchangeable cardioid, supercardioid, or omnidirectional cartridges.
FEATURES · Wide dynamic range and frequency response for accurate sound reproduction across the audio spectrum · Interchangeable cartridges provide the right polar pattern for every application · Shock mount provides over 20 dB isolation from surface vibration noise · Locking flange mount for permanently securing microphone to lecterns, pulpits, or conference tables · Snap-fit foam windscreen · New RF filtering
MODEL VARIATIONS
MX412: 305 mm (12 in.) gooseneck microphone.
MX418: 457 mm (18 in.) gooseneck microphone.
MX412S: 305 mm (12 in) gooseneck microphone; includes a mute switch and an LED.
MX418S: 457 mm (18 in) gooseneck microphone; includes a mute switch and an LED.

SELECTING A POLAR PATTERN
All Microflex microphones are available with any one of three interchangeable cartridges. The polar pattern of the cartridge is indicated by the model number suffix:
/C = Cardioid, /S = Supercardioid, /O= Omnidirectional.
Cardioid (C). Recommended for general sound reinforcement applications. Pickup angle (-3 dB) = 130°.
Supercardioid (S). Recommended for sound reinforcement applications requiring narrow or more distant coverage. Pickup angle (-3 dB) = 115°.
Omnidirectional (O). Recommended for recording or remote monitoring applications. Pickup angle = 360°.
GENERAL INSTALLATION GUIDELINES 1. Aim the microphone toward the desired sound source, such as
the talker, and away from any unwanted sound source, such as a loudspeaker. 2. Place the tip of the microphone within 15 to 30 cm (6 to 12 in.) of the desired sound source. 3. Always use the supplied windscreen or the optional metal windscreen to control breath noise. 4. If four or more microphones will be open at the same time, use of an automatic mixer, such as the Shure SCM810 or FP410, is recommended.
MICROPHONE INSTALLATION
Installing a Microphone in a Mounting Flange (Figure 2)
1. Drill a 22 mm (7/8 in.) diameter hole in the desired location. 2. Trace and drill three starter holes for the supplied screws using
the flange as a template. 3. Insert the preamplifier through the mounting flange. 4. Slip the mounting flange retaining ring over the bottom of the
preamplifier and slide it up until it is flush to the bottom of the flange. Then press the ring firmly into place. 5. Secure the flange to the mounting surface with three screws.
Installing a Microphone in a Shock Mount (Figure 1)
1. Drill a 44 mm (1-3/4 in.) diameter hole in the desired location. 2. Trace and drill three starter holes for the screws using the shock
mount as a template. 3. Secure the shock mount to the mounting surface with three
screws.
Installing the Foam Windscreen (Figure 3)
1. Press the foam windscreen onto the microphone until it snaps into the groove located below the cartridge.
2. To remove the windscreen, spread the gap in its mounting ring with a screwdriver or thumbnail and pull the windscreen off carefully.
ADJUSTING PREAMP GAIN:MX412 AND 418 ONLY (Figure 4)
MX412 and MX418 microphones include an adjustable gain preamplifier, allowing the user to specify a 12 dB or 0 dB gain setting. The preamp ships at the 12 dB setting.
To reduce the signal gain at the MX412 and MX418 preamplifier by 12 dB, replace the gain resistors to the 0 dB setting (Table 4A).

©2006, Shure Incorporated 27K2830 (Rev. 1)

Printed in U.S.A.

SPECIFICATIONS
Frequency Response (Figure 5) 50 to 17,000 Hz
Polar Pattern (Figure 5) Output Impedance (at 1000 Hz)
180 actual (rated at 150 ) Open Circuit Sensitivity (at 1 kHz, ref. 1 V/Pascal)
Cardioid: -35.0 dB (17.8 mV) Supercardioid: -33.5 dB (21.1 mV) Omnidirectional: -27.5 dB (42.2 mV)
All settings -12 dB at 0 gain
1 Pascal = 94 dB SPL Maximum SPL (1 kHz at 1% THD, 1 k load) Cardioid: 124.2 dB Supercardioid: 122.7 dB Omnidirectional: 116.7 dB All settings +6 dB at 0 gain Equivalent Output Noise (A-weighted) Cardioid: 28.0 dB SPL Supercardioid: 26.5 dB SPL Omnidirectional: 20.5 dB SPL Signal to Noise Ratio (referenced at 94 dB SPL) Cardioid: 66.0 dB Supercardioid: 67.5 dB Omnidirectional: 73.5 dB Dynamic Range at 1 k Load 96.2 dB (100 dB at 0 gain) Common Mode Rejection 45.0 dB minimum Mute Switch Attenuation (switched models only) 50.0 dB minimum Preamplifier Output Clipping Level (1% THD) -6.0 dBV (0.5 V) (-12 dB at 0 gain) Polarity Positive sound pressure on diaphragm produces positive voltage on pin 2 relative to pin 3 of output connector. Power Requirements 11 to 52 Vdc phantom, 2.0 mA Environmental Requirements Operating Temperature Range: -18° C to 57° C (0° F to 135° F) Relative Humidity: 0 to 95% Dimensions (Figure 6) Certification
Eligible to bear CE Marking. Conforms to European EMC Directive 89/ 336/EEC. Meets applicable tests and performance criteria in European Standard EN55103 (1996) parts 1 and 2, for residential (E1) and light industrial (E2) environments.
NOTE: For technical data by Fax, phone 1-800-516-2525 and follow the recorded instructions. For additional technical assistance, phone Shure at 847-600-2000. In Europe, phone 49-7131-72140.
SHURE, the Shure logo, and MICROFLEX are registered trademarks of Shure Incorporated.
FURNISHED ACCESSORIES
Flange ……………………………………………………………………………65B8264 Retainer …………………………………………………………………………. 65B8265 Isolation Ring…………………………………………………………………….80A439 Snap-fit Foam Windscreen (1 furnished, 4 in replacement kit) …………………………………… RK412WS Shock Mount ………………………………………………………………….. A400SM Hex Wrench

4……………………………………………………………………80A67

OPTIONAL ACCESSORIES
Foam Ball Windscreen ………………………………………………………. A99WS Locking Metal Windscreen …………………………………………….. A412MWS Portable Desktop Base……………………………………………………….. A412B Stand Adapter……………………………………………………………………… A57F
REPLACEMENT PARTS AND ACCESSORIES
Omnidirectional Cartridge……………………………………………………. R183B Supercardioid Cartridge ……………………………………………………… R184B Cardioid Cartridge ……………………………………………………………… R185B

MICROPHONE À COL DE CYGNE MICROFLEX® SÉRIE MX400/MX400S GUIDE DE L’UTILISATEUR
GÉNÉRALITÉS
Les Shure Microflex série MX400 sont des microphones miniatures électrostatiques à col de cygne conçus essentiellement pour le captage de la voix. Ils peuvent être montés sur des lutrins, chaires ou tables de conférence. Tous les modèles sont dotés d’un préamplificateur et disponibles avec capsules cardioïde, supercardioïde ou omnidirectionnelle interchangeables.
AVANTAGES · Large gamme dynamique et courbe de réponse pour une reproduction précise du son sur tout le spectre audio · Capsules interchangeables permettant une courbe de directivité optimale pour chaque application · Monture silentbloc assurant une isolation de 20 dB contre le bruit des vibrations de surface · Monture à bride verrouillable permettant de fixer en permanence le microphone sur un lutrin, une chaire ou une table de conférence · Coupe-vent encliquetable · Nouveau filtrage RF
VARIANTES
MX412 : Microphone à col de cygne de 305 mm
MX418 : Microphone à col de cygne de 457 mm
MX412S : Microphone à col de cygne de 305 mm avec interrupteur et témoin DEL.
MX418S : Microphone à col de cygne de 457 mm avec interrupteur et témoin DEL.
CHOIX DE LA CAPSULE
Tous les microphones Microflex sont compatibles avec l’une des trois capsules interchangeables. La courbe de directivité de la capsule utilisée dans un micro particulier est indiquée par le suffixe du numéro de modèle :
C = Cardioïde, S = Supercardioïde, O = Omnidirectionnelle.
Cardioïde (C). Recommandé pour les applications de sonorisation générale. Angle de captage (-3 dB) = 130°.
Supercardioïde (S). Recommandé pour les applications de sonorisation exigeant un captage plus étroit ou à plus grande distance. Angle de captage (-3 dB) = 115°.
Omnidirectionnel (O). Recommandé pour l’enregistrement ou le captage à distance. Angle de captage = 360°.
DIRECTIVES GÉNÉRALES POUR L’INSTALLATION 1. Diriger le microphone vers la source sonore désirée, par exemple
un orateur, et à l’opposé des sources sonores indésirables telles que des haut-parleurs. 2. Placer la tête du microphone entre 15 et 30 cm de la source sonore désirée. 3. Toujours utiliser le coupe-vent fourni ou le coupe-vent optionnel en métal pour minimiser les bruits de respiration. 4. Lorsque quatre microphones ou plus doivent être ouverts simultanément l’usage d’une table de mélange automatique, telle que la Shure SCM810 ou FP410 est recommandé.
INSTALLATION DU MICROPHONE
Fixation des microphones sur une bride de montage (Figure 2)
1. Percer un trou de 22 mm à l’emplacement désiré. 2. En utilisant la bride comme gabarit, marquer et percer trois trous
de guidage pour les vis fournies. 3. Insérer le préampli dans la bride de montage. 4. Insérer la bague de retenue de la bride de montage sur le bas du
préampli et la faire glisser vers le haut jusqu’à ce qu’elle affleure le base de la bride. Appuyer fermement sur la bague pour la mettre en place.

2

Fixation des microphones sur une monture silent-bloc (Figure 1)
1. Percer un trou de 44 mm de diamètre à l’endroit désiré. 2. En utilisant la monture silent-bloc comme gabarit, marquer et
percer trois trous de guidage pour les vis fournies. 3. Assujettir la monture à la surface de montage avec trois vis.
Installation du coupe-vent en mousse (Figure 3)
1. Enfoncer le coupe-vent en mousse sur le microphone jusqu’à ce qu’il s’encliquette dans la gorge se trouvant au-dessous de la capsule.
2. Pour le retirer, écarter les extrémités de la bague de montage avec un tournevis ou une punaise et le dégager du micro avec précaution.
RÉGLAGE DU GAIN DU PRÉAMPLI: MX412 ET MX418 SEULEMENT (Figure 4)
Les microphones MX412 et MX418 comprennent un préamplificateur à gain réglable, ce qui permet à l’utilisateur de choisir un réglage du gain de 12 dB ou de 0 dB. Le préampli est livré avec le réglage à 12 dB.
Pour réduire le gain aux préamplis MX412 et MX418 de 12 dB, remettre les résistances de gain au réglage 0 dB (Tableau 4A).
CARACTÉRISTIQUES
Courbe de réponse (Figure 5) 50 à 17 000 Hz
Courbe de directivité (Figure 5) Impédance de sortie (1000 Hz)
180 réels (nominale à 150 ) Sensibilité en circuit ouvert (à 1 kHz réf. 1V/Pascal)
Cardioïde : -35,0 dB (17,8 mV) Supercardioïde : -33,5 dB (21,1 mV) Omnidirectionnel : -27,5 dB (42,2 mV)
Toutes les configurations -12 dB à 0 gain
1 Pascal = 94 dB NPA NPA maximum (1 kHz avec DHT de 1 %, charge de 1 k) Cardioïde : 124,2 dB Supercardioïde : 122,7 dB Omnidirectionnel : 116,7 dB Toutes les configurations +6 dB à 0 gain Bruit de sortie équivalent (pondération en A) Cardioïde : 28,0 dB NPA Supercardioïde : 26,5 dB NPA Omnidirectionnel : 20,5 dB NPA Rapport signal/bruit (mesuré avec une pression acoustique de 94 dB) Cardioïde : 66,0 dB Supercardioïde : 67,5 dB Omnidirectionnel : 73,5 dB Gamme dynamique avec charge de 1 k 96,2 dB 100 dB à 0 gain

Rejet en mode commun 45,0 dB au minimum
Atténuation de l’interrupteur de coupure (modèles à interrupteur seulement)
50,0 dB minimum Niveau d’écrêtage de sortie préampli (1 % DHT)
-6,0 dBV (0,5 V) -12 dB à 0 gain
Polarité Une pression acoustique positive sur le diaphragme produit une tension positive sur la broche 2 par rapport à la broche 3 du connecteur de sortie.
Alimentation 11 à 52 V c.c. duplex, 2,0 mA
Environnement Plage de températures de fonctionnement : -18 à 57 °C Humidité relative : 0 à 95 %
Dimensions (Figure 6) Homologation
Autorisé à porter la marque CE. Conforme à la directive CEM européenne 89/336/CEE. Conforme aux critères applicables de test et de performances de la norme européenne EN 55103 (1996) parties 1 et 2 pour les environnements résidentiels (E1) et d’industrie légère (E2).
REMARQUE : Pour toute information technique par télécopie, composer le 1-800-516-2525 et suivre les instructions de l’enregistrement. Pour toute assistance technique supplémentaire, appeler Shure au 847-600-2000. En Europe, appeler le 49-7131-72140.
ACCESSOIRES FOURNIS
Bride……………………………………………………………………….. 65B8264 Retenue…………………………………………………………………… 65B8265 Anneau d’isolation ………………………………………………………. 80A439 Monture silentbloc ………………………………………………………A400SM Coupe-vent encliquetable (1 fourni, 4 dans le kit de pièces de rechange) …………….RK412WS Clé hexagonale nº 4 ……………………………………………………… 80A67
ACCESSOIRES EN OPTION
Coupe-vent en mousse sphérique ………………………………… A99WS Coupe-vent en métal verrouillable ……………………………. A412MWS Pied de table ………………………………………………………………..A412B Adaptateur de pied………………………………………………………….A57E
PIÈCES DE RECHANGE
Capsule omnidirectionnelle …………………………………………… R183B Capsule supercardioïde ……………………………………………….. R184B Capsule cardioïde ……………………………………………………….. R185B

3

SHOCK MOUNT ASSEMBLY ASSEMBLAGE DE LA MONTURE SILENT-BLOC
ERSCHÜTTERUNGSABSORBER SOPORTE AMORTIGUADO
SUPPORTO ANTIVIBRAZIONE

PREAMPLIFIER PRÉAMPLI
VORVERSTÄRKER PREAMPLIFICADOR PREAMPLIFICATORE

MOUNTING FLANGE BRIDE DE MONTAGE MONTAGEFLANSCH BRIDA DE MONTAJE FLANGIA DI MONTAGGIO

SHOCK MOUNT INSTALLATION · INSTALLATION DE LA MONTURE SILENT-BLOC · INSTALLATION DES
ERSCHÜTTERUNGSABSORBERS· INSTALACION DEL SOPORTE AMORTIGUADO · INSTALLAZIONE DEL SUPPORTO ANTIVIBRAZIONE
FIGURE 1 · ABBILDUNG 1 · FIGURA 1

RETAINING RING BAGUE DE RETENUE SICHERUNGSRING ANILLO RETENEDOR ANELLO DI RITEGNO
MOUNTING FLANGE INSTALLATION · INSTALLATION DE LA BRIDE DE MONTAGE · INSTALLATION DES MONTAGEFLANSCHES ·
INSTALACION DE BRIDA DE MONTAJE · INSTALLAZIONE DELLA FLANGIA DI MONTAGGIO

FIGURE 2 · ABBILDUNG 2 · FIGURA 2

SNAP-FIT GROOVE GORGE D’ENCLIQUETAGE
RILLE RANURA PARA ANILLO ELASTICO SCANALATURA PER MONTAGGIO A SCATTO

WINDSCREEN COUPE-VENT WINDSCHUTZ
PANTALLA SCHERMO PARAVENTO

SLOT FENTE KERBE SEPARACION APERTURA
SNAP­FIT WINDSCREEN INSTALLATION · INSTALLATION DU COUPE­VENT ENCLIQUETABLE · ANBRINGUNG DES STECKRAST­
WINDSCHUTZ· INSTALACION DE PANTALLA DE ESPUMA · INSTALLAZIONE DELLO SCHERMO PARAVENTO
FIGURE 3 · ABBILDUNG 3 · FIGURA 3

9

C10
Q8

R6 and R4
Q2 Q3

C6

Q9
C11

C9

Q7 Q6

Q4 C3

GAIN SETTING
TABLE 4A · TABLEAU 4A TABELLE 4A · TABLA 4A
TABELLA 4A

12 dB 0 dB

R6 10k 0 ohm

R4 10k

20k

R16 0 ohm 10M

R13 DNP 301 ohm

Q1 Q5

D1

R13 and R16
PREAMP GAIN ADJUSTMENT (MX412 AND MX418 ONLY) · RÉGLAGE DE PRÉAMPLI (MX412 ET MX418 SEULEMENT) · EINSTELLUNG DES VERSTÄRKUNGSFAKTORS AM VORVERSTÄRKER (NUR MX412 UND MX418) · AJUSTE DE GANANCIA DEL PREAMPLIFICACIÓNMX391 (MX412 Y MX418 SOLAMENTE) · REGISTRAZIONE DI GUADAGNO DELLA PREAMPLIFICAZIONE (SOLO PER I MODELLI MX412 E MX418)
FIGURE 4 · ABBILDUNG 4 · FIGURA 4

+10 0
­10 20
+10 0
­10 20
+10 0
­10 20

50 100 200

500 1,000 2,000 5,000 10,000 20,000
Hz

50 100 200

500 1,000 2,000 5,000 10,000 20,000
Hz

50 100 200

500 1,000 2,000 5,000 10,000 20,000
Hz

CARDIOID CARDIOÏDE
NIERE CARDIODE
SUPERCARDIOID SUPERCARDIOÏDE
SUPERNIERE SUPERCARDIOIDE
OMNIDIRECTIONAL OMNIDIRECTIONNELLE
KUGEL OMNIDIRECCIONAL OMNIDIREZIONALE

150o 120o

180o

150o 120o

90o 60o 30o

­20 dB ­15 dB
­10 dB
­5 dB 30o
0
250 Hz 500 Hz 1000 Hz

90o 60o

150o

180o

150o

120o

120o

90o 60o 30o

­20 dB ­15 dB

­10 dB

­5 dB 0

30o
250 Hz 500 Hz 1000 Hz

90o 60o

150o

180o

150o

120o

120o

90o 60o 30o

­15 dB ­10 dB ­5 dB
­0 dB

90o 60o 30o

250 Hz 500 Hz 1000 Hz

150o 120o

180o

150o 120o

90o 60o 30o

­20 dB ­15 dB
­10 dB
­5 dB 30o
0
2500 Hz 6400 Hz 10000 Hz

90o 60o

150o

180o

150o

120o

120o

90o 60o 30o
150o 120o

­20 dB
­15 dB
­10 dB
­5 dB 30o
0 2500 Hz 6400 Hz 10000 Hz

90o 60o

180o

150o

120o

90o 60o 30o

­15 dB ­10 dB ­5 dB ­0 dB

90o 60o 30o

2500 Hz 6400 Hz 10000 Hz

TYPICAL FREQUENCY RESPONSE · COURBE DE RÉPONSE TYPIQUE · TYPISCHER FREQUENZGANG · RESPUESTA DE FRECUENCIA TIPICA · RISPOSTA IN FREQUENZA TIPICA

TYPICAL POLAR PATTERNS · COURBE DE DIRECTIVITÉ TYPIQUES · TYPISCHE RICHTCHARAKTERSITIK · PATRONES DE CAPTACION POLAR TIPICOS DIAGRAM POLARI TIPICI

FIGURE 5 · ABBILDUNG 5 · FIGURA 5

10

11.68 mm (0.46 i n.)
11.68 mm (0.46 i n.)
11.68 mm (0.46 i n.)
11.68 mm (0.46 i n.)

330.70 mm (13.02 i n.)
MX412

428.74 mm (16.88 i n.)

333.87 mm (13.14 i n.)

468.11 mm (18.43 i n.)

MX412S

473.40 mm (18.64 i n.)

571.44 mm (22.50 i n.)
MX418

473.40 mm (18.64 i n.)

607.64 mm (23.92 i n.)
MX418S

66.70 mm (2.625 in.)

14.40 mm (0.56 in.)

98.04 mm (3.86 i n.)
20.07 mm (0.79 i n.)
134.24 mm (5.28 i n.)
20.07 mm (0.79 i n.)
98.04 mm (3.86 i n.)
20.07 mm (0.79 i n.)

134.24 mm (5.28 i n.)

20.07 mm (0.79 i n.)

50.80 mm (2.00 in.)
14.40 mm (0.56 in.)

(Actual Size)

19.4 mm (0.765 in.)

38 mm (1.5 in.)

43.18 mm (1.70 in.)

SHOCK MOUNT ASSEMBLY ASSEMBLAGE DE LA MONTURE SILENT­BLOC
ERSCHÜTTERUNGSABSORBER SOPORTE AMORTIGUADO
SUPPORTO ANTIVIBRAZIONE

52.4 mm (2.062 in.)
MOUNTING FLANGE BRIDE DE MONTAGE MONTAGEFLANSCH BRIDA DE MONTAJE FLANGIA DI MONTAGGIO
DIMENSIONS · ABMESSUNGEN · DIMENSIONES· DIMENSIONI
FIGURE 6 · ABBILDUNG 6 · FIGURA 6

11

SHURE Incorporated http://www.shure.com United States, Canada, Latin America, Caribbean: 5800 W. Touhy Avenue, Niles, IL 60714-4608, U.S.A. Phone: 847-600-2000 U.S. Fax: 847-600-1212 Intl Fax: 847-600-6446 Europe, Middle East, Africa: Shure Europe GmbH, Phone: 49-7131-72140 Fax: 49-7131-721414 Asia, Pacific: Shure Asia Limited, Phone: 852-2893-4290 Fax: 852-2893-4055

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals