SHURE MX400S Series Microflex Gooseneck Microphone User Guide
- August 6, 2024
- Shure
Table of Contents
- MX400S Series Microflex Gooseneck Microphone
- Specifications
- Product Usage Instructions
- Selecting a Polar Pattern
- General Installation Guidelines
- Microphone Installation
- Adjusting Preamplifier Gain: MX412 and MX418 Only
- Q: What are the available polar patterns for Microflex
- Q: How can I control breath noise when using the
- Q: How can I adjust the signal gain on MX412 and MX418
MX400S Series Microflex Gooseneck Microphone
“`html
Specifications
-
Frequency Response: 50 to 17,000 Hz
-
Polar Pattern: Cardioid, Supercardioid, Omnidirectional
-
Output Impedance (at 1000 Hz): 180 ohms actual (rated at 150
ohms) -
Open Circuit Sensitivity (at 1 kHz, ref. 1 V/Pascal*):
- Cardioid: -35.0 dB (17.8 mV)
- Supercardioid: -33.5 dB (21.1 mV)
- Omnidirectional: -27.5 dB (42.2 mV)
Product Usage Instructions
Selecting a Polar Pattern
All Microflex microphones are available with any one of three
interchangeable cartridges. The polar pattern of the cartridge is
indicated by the model number suffix: /C = Cardioid, /S =
Supercardioid, /O= Omnidirectional.
General Installation Guidelines
-
Aim the microphone toward the desired sound source and away
from any unwanted sound source. -
Place the tip of the microphone within 15 to 30 cm (6 to 12
in.) of the desired sound source. -
Use the supplied windscreen or optional metal windscreen to
control breath noise. -
If using four or more microphones simultaneously, consider
using an automatic mixer like Shure SCM810 or FP410.
Microphone Installation
Installing a Microphone in a Mounting Flange
-
Drill a 22 mm (7/8 in.) diameter hole in the desired
location. -
Trace and drill three starter holes for the supplied screws
using the flange as a template. -
Insert the preamplifier through the mounting flange.
-
Secure the flange to the mounting surface with three
screws.
Installing a Microphone in a Shock Mount
-
Drill a 44 mm (1-3/4 in.) diameter hole in the desired
location. -
Trace and drill three starter holes for the screws using the
shock mount as a template. -
Secure the shock mount to the mounting surface with three
screws.
Installing the Foam Windscreen
-
Press the foam windscreen onto the microphone until it snaps
into place. -
To remove the windscreen, spread the gap in its mounting ring
and pull it off carefully.
Adjusting Preamplifier Gain: MX412 and MX418 Only
MX412 and MX418 microphones include an adjustable gain
preamplifier. To reduce signal gain by 12 dB, follow instructions
provided in Table 4A.
FAQ
Q: What are the available polar patterns for Microflex
microphones?
A: Microflex microphones are available with Cardioid,
Supercardioid, and Omnidirectional polar patterns.
Q: How can I control breath noise when using the
microphone?
A: You can use the supplied windscreen or optional metal
windscreen to control breath noise effectively.
Q: How can I adjust the signal gain on MX412 and MX418
microphones?
A: MX412 and MX418 microphones include an adjustable gain
preamplifier. To reduce the signal gain by 12 dB, follow the
instructions provided in Table 4A.
“`
Microflex® MX400S Series User Guide
GENERAL Shure Microflex® MX400 Series microphones are miniature gooseneck-
mounted electret condenser microphones designed primarily for speech and vocal
pickup. They can be mounted on lecterns, pulpits, or conference tables. All
models include a preamplifier and are available with interchangeable cardioid,
supercardioid, or omnidirectional cartridges.
FEATURES · Wide dynamic range and frequency response for accurate sound
reproduction across the audio spectrum · Interchangeable cartridges provide
the right polar pattern for every application · Shock mount provides over 20
dB isolation from surface vibration noise · Locking flange mount for
permanently securing microphone to lecterns, pulpits, or conference tables ·
Snap-fit foam windscreen · New RF filtering
MODEL VARIATIONS
MX412: 305 mm (12 in.) gooseneck microphone.
MX418: 457 mm (18 in.) gooseneck microphone.
MX412S: 305 mm (12 in) gooseneck microphone; includes a mute switch and an
LED.
MX418S: 457 mm (18 in) gooseneck microphone; includes a mute switch and an
LED.
SELECTING A POLAR PATTERN
All Microflex microphones are available with any one of three interchangeable
cartridges. The polar pattern of the cartridge is indicated by the model
number suffix:
/C = Cardioid, /S = Supercardioid, /O= Omnidirectional.
Cardioid (C). Recommended for general sound reinforcement applications. Pickup
angle (-3 dB) = 130°.
Supercardioid (S). Recommended for sound reinforcement applications requiring
narrow or more distant coverage. Pickup angle (-3 dB) = 115°.
Omnidirectional (O). Recommended for recording or remote monitoring
applications. Pickup angle = 360°.
GENERAL INSTALLATION GUIDELINES 1. Aim the microphone toward the desired sound
source, such as
the talker, and away from any unwanted sound source, such as a loudspeaker. 2.
Place the tip of the microphone within 15 to 30 cm (6 to 12 in.) of the
desired sound source. 3. Always use the supplied windscreen or the optional
metal windscreen to control breath noise. 4. If four or more microphones will
be open at the same time, use of an automatic mixer, such as the Shure SCM810
or FP410, is recommended.
MICROPHONE INSTALLATION
Installing a Microphone in a Mounting Flange (Figure 2)
1. Drill a 22 mm (7/8 in.) diameter hole in the desired location. 2. Trace
and drill three starter holes for the supplied screws using
the flange as a template. 3. Insert the preamplifier through the mounting
flange. 4. Slip the mounting flange retaining ring over the bottom of the
preamplifier and slide it up until it is flush to the bottom of the flange.
Then press the ring firmly into place. 5. Secure the flange to the mounting
surface with three screws.
Installing a Microphone in a Shock Mount (Figure 1)
1. Drill a 44 mm (1-3/4 in.) diameter hole in the desired location. 2. Trace
and drill three starter holes for the screws using the shock
mount as a template. 3. Secure the shock mount to the mounting surface with
three
screws.
Installing the Foam Windscreen (Figure 3)
1. Press the foam windscreen onto the microphone until it snaps into the
groove located below the cartridge.
2. To remove the windscreen, spread the gap in its mounting ring with a
screwdriver or thumbnail and pull the windscreen off carefully.
ADJUSTING PREAMP GAIN:MX412 AND 418 ONLY (Figure 4)
MX412 and MX418 microphones include an adjustable gain preamplifier, allowing
the user to specify a 12 dB or 0 dB gain setting. The preamp ships at the 12
dB setting.
To reduce the signal gain at the MX412 and MX418 preamplifier by 12 dB,
replace the gain resistors to the 0 dB setting (Table 4A).
©2006, Shure Incorporated 27K2830 (Rev. 1)
Printed in U.S.A.
SPECIFICATIONS
Frequency Response (Figure 5) 50 to 17,000 Hz
Polar Pattern (Figure 5) Output Impedance (at 1000 Hz)
180 actual (rated at 150 ) Open Circuit Sensitivity (at 1 kHz, ref. 1
V/Pascal)
Cardioid: -35.0 dB (17.8 mV) Supercardioid: -33.5 dB (21.1 mV)
Omnidirectional: -27.5 dB (42.2 mV)
All settings -12 dB at 0 gain 1 Pascal = 94 dB SPL Maximum SPL (1 kHz at 1%
THD, 1 k load) Cardioid: 124.2 dB Supercardioid: 122.7 dB Omnidirectional:
116.7 dB All settings +6 dB at 0 gain Equivalent Output Noise (A-weighted)
Cardioid: 28.0 dB SPL Supercardioid: 26.5 dB SPL Omnidirectional: 20.5 dB SPL
Signal to Noise Ratio (referenced at 94 dB SPL) Cardioid: 66.0 dB
Supercardioid: 67.5 dB Omnidirectional: 73.5 dB Dynamic Range at 1 k Load 96.2
dB (100 dB at 0 gain) Common Mode Rejection 45.0 dB minimum Mute Switch
Attenuation (switched models only) 50.0 dB minimum Preamplifier Output
Clipping Level (1% THD) -6.0 dBV (0.5 V) (-12 dB at 0 gain) Polarity Positive
sound pressure on diaphragm produces positive voltage on pin 2 relative to pin
3 of output connector. Power Requirements 11 to 52 Vdc phantom, 2.0 mA
Environmental Requirements Operating Temperature Range: -18° C to 57° C (0° F
to 135° F) Relative Humidity: 0 to 95% Dimensions (Figure 6) Certification
Eligible to bear CE Marking. Conforms to European EMC Directive 89/ 336/EEC.
Meets applicable tests and performance criteria in European Standard EN55103
(1996) parts 1 and 2, for residential (E1) and light industrial (E2)
environments.
NOTE: For technical data by Fax, phone
1-800-516-2525 and follow the recorded
instructions. For additional technical assistance, phone Shure at
847-600-2000. In Europe, phone
49-7131-72140.
SHURE, the Shure logo, and MICROFLEX are registered trademarks of Shure
Incorporated.
FURNISHED ACCESSORIES
Flange ……………………………………………………………………………65B8264 Retainer
…………………………………………………………………………. 65B8265 Isolation
Ring…………………………………………………………………….80A439 Snap-fit Foam Windscreen (1 furnished, 4
in replacement kit) …………………………………… RK412WS Shock Mount
………………………………………………………………….. A400SM Hex Wrench
4……………………………………………………………………80A67
OPTIONAL ACCESSORIES
Foam Ball Windscreen ………………………………………………………. A99WS Locking Metal Windscreen
…………………………………………….. A412MWS Portable Desktop Base……………………………………………………….. A412B
Stand Adapter……………………………………………………………………… A57F
REPLACEMENT PARTS AND ACCESSORIES
Omnidirectional Cartridge……………………………………………………. R183B Supercardioid Cartridge
……………………………………………………… R184B Cardioid Cartridge ……………………………………………………………… R185B
MICROPHONE À COL DE CYGNE MICROFLEX® SÉRIE MX400/MX400S GUIDE DE L’UTILISATEUR
GÉNÉRALITÉS
Les Shure Microflex série MX400 sont des microphones miniatures
électrostatiques à col de cygne conçus essentiellement pour le captage de la
voix. Ils peuvent être montés sur des lutrins, chaires ou tables de
conférence. Tous les modèles sont dotés d’un préamplificateur et disponibles
avec capsules cardioïde, supercardioïde ou omnidirectionnelle
interchangeables.
AVANTAGES · Large gamme dynamique et courbe de réponse pour une reproduction
précise du son sur tout le spectre audio · Capsules interchangeables
permettant une courbe de directivité optimale pour chaque application ·
Monture silentbloc assurant une isolation de 20 dB contre le bruit des
vibrations de surface · Monture à bride verrouillable permettant de fixer en
permanence le microphone sur un lutrin, une chaire ou une table de conférence
· Coupe-vent encliquetable · Nouveau filtrage RF
VARIANTES
MX412 : Microphone à col de cygne de 305 mm
MX418 : Microphone à col de cygne de 457 mm
MX412S : Microphone à col de cygne de 305 mm avec interrupteur et témoin DEL.
MX418S : Microphone à col de cygne de 457 mm avec interrupteur et témoin DEL.
CHOIX DE LA CAPSULE
Tous les microphones Microflex sont compatibles avec l’une des trois capsules
interchangeables. La courbe de directivité de la capsule utilisée dans un
micro particulier est indiquée par le suffixe du numéro de modèle :
C = Cardioïde, S = Supercardioïde, O = Omnidirectionnelle.
Cardioïde (C). Recommandé pour les applications de sonorisation générale.
Angle de captage (-3 dB) = 130°.
Supercardioïde (S). Recommandé pour les applications de sonorisation exigeant
un captage plus étroit ou à plus grande distance. Angle de captage (-3 dB) =
115°.
Omnidirectionnel (O). Recommandé pour l’enregistrement ou le captage à
distance. Angle de captage = 360°.
DIRECTIVES GÉNÉRALES POUR L’INSTALLATION 1. Diriger le microphone vers la
source sonore désirée, par exemple
un orateur, et à l’opposé des sources sonores indésirables telles que des
haut-parleurs. 2. Placer la tête du microphone entre 15 et 30 cm de la source
sonore désirée. 3. Toujours utiliser le coupe-vent fourni ou le coupe-vent
optionnel en métal pour minimiser les bruits de respiration. 4. Lorsque quatre
microphones ou plus doivent être ouverts simultanément l’usage d’une table de
mélange automatique, telle que la Shure SCM810 ou FP410 est recommandé.
INSTALLATION DU MICROPHONE
Fixation des microphones sur une bride de montage (Figure 2)
1. Percer un trou de 22 mm à l’emplacement désiré. 2. En utilisant la bride
comme gabarit, marquer et percer trois trous
de guidage pour les vis fournies. 3. Insérer le préampli dans la bride de
montage. 4. Insérer la bague de retenue de la bride de montage sur le bas du
préampli et la faire glisser vers le haut jusqu’à ce qu’elle affleure le base
de la bride. Appuyer fermement sur la bague pour la mettre en place.
2
Fixation des microphones sur une monture silent-bloc (Figure 1)
1. Percer un trou de 44 mm de diamètre à l’endroit désiré. 2. En utilisant la
monture silent-bloc comme gabarit, marquer et
percer trois trous de guidage pour les vis fournies. 3. Assujettir la monture
à la surface de montage avec trois vis.
Installation du coupe-vent en mousse (Figure 3)
1. Enfoncer le coupe-vent en mousse sur le microphone jusqu’à ce qu’il
s’encliquette dans la gorge se trouvant au-dessous de la capsule.
2. Pour le retirer, écarter les extrémités de la bague de montage avec un
tournevis ou une punaise et le dégager du micro avec précaution.
RÉGLAGE DU GAIN DU PRÉAMPLI: MX412 ET MX418 SEULEMENT (Figure 4)
Les microphones MX412 et MX418 comprennent un préamplificateur à gain
réglable, ce qui permet à l’utilisateur de choisir un réglage du gain de 12 dB
ou de 0 dB. Le préampli est livré avec le réglage à 12 dB.
Pour réduire le gain aux préamplis MX412 et MX418 de 12 dB, remettre les
résistances de gain au réglage 0 dB (Tableau 4A).
CARACTÉRISTIQUES
Courbe de réponse (Figure 5) 50 à 17 000 Hz
Courbe de directivité (Figure 5) Impédance de sortie (1000 Hz)
180 réels (nominale à 150 ) Sensibilité en circuit ouvert (à 1 kHz réf.
1V/Pascal)
Cardioïde : -35,0 dB (17,8 mV) Supercardioïde : -33,5 dB (21,1 mV)
Omnidirectionnel : -27,5 dB (42,2 mV)
Toutes les configurations -12 dB à 0 gain 1 Pascal = 94 dB NPA NPA maximum (1
kHz avec DHT de 1 %, charge de 1 k) Cardioïde : 124,2 dB Supercardioïde :
122,7 dB Omnidirectionnel : 116,7 dB Toutes les configurations +6 dB à 0 gain
Bruit de sortie équivalent (pondération en A) Cardioïde : 28,0 dB NPA
Supercardioïde : 26,5 dB NPA Omnidirectionnel : 20,5 dB NPA Rapport
signal/bruit (mesuré avec une pression acoustique de 94 dB) Cardioïde : 66,0
dB Supercardioïde : 67,5 dB Omnidirectionnel : 73,5 dB Gamme dynamique avec
charge de 1 k 96,2 dB 100 dB à 0 gain
Rejet en mode commun 45,0 dB au minimum
Atténuation de l’interrupteur de coupure (modèles à interrupteur seulement)
50,0 dB minimum Niveau d’écrêtage de sortie préampli (1 % DHT)
-6,0 dBV (0,5 V) -12 dB à 0 gain
Polarité Une pression acoustique positive sur le diaphragme produit une
tension positive sur la broche 2 par rapport à la broche 3 du connecteur de
sortie.
Alimentation 11 à 52 V c.c. duplex, 2,0 mA
Environnement Plage de températures de fonctionnement : -18 à 57 °C Humidité
relative : 0 à 95 %
Dimensions (Figure 6) Homologation
Autorisé à porter la marque CE. Conforme à la directive CEM européenne
89/336/CEE. Conforme aux critères applicables de test et de performances de la
norme européenne EN 55103 (1996) parties 1 et 2 pour les environnements
résidentiels (E1) et d’industrie légère (E2).
REMARQUE : Pour toute information technique par télécopie, composer le
1-800-516-2525 et suivre les
instructions de l’enregistrement. Pour toute assistance technique
supplémentaire, appeler Shure au
847-600-2000. En Europe, appeler le
49-7131-72140.
ACCESSOIRES FOURNIS
Bride……………………………………………………………………….. 65B8264 Retenue……………………………………………………………………
65B8265 Anneau d’isolation ………………………………………………………. 80A439 Monture silentbloc
………………………………………………………A400SM Coupe-vent encliquetable (1 fourni, 4 dans le kit
de pièces de rechange) …………….RK412WS Clé hexagonale nº 4 ………………………………………………………
80A67
ACCESSOIRES EN OPTION
Coupe-vent en mousse sphérique ………………………………… A99WS Coupe-vent en métal
verrouillable ……………………………. A412MWS Pied de table
………………………………………………………………..A412B Adaptateur de pied………………………………………………………….A57E
PIÈCES DE RECHANGE
Capsule omnidirectionnelle …………………………………………… R183B Capsule supercardioïde
……………………………………………….. R184B Capsule cardioïde ……………………………………………………….. R185B
3
SHOCK MOUNT ASSEMBLY ASSEMBLAGE DE LA MONTURE SILENT-BLOC
ERSCHÜTTERUNGSABSORBER SOPORTE AMORTIGUADO
SUPPORTO ANTIVIBRAZIONE
PREAMPLIFIER PRÉAMPLI
VORVERSTÄRKER PREAMPLIFICADOR PREAMPLIFICATORE
MOUNTING FLANGE BRIDE DE MONTAGE MONTAGEFLANSCH BRIDA DE MONTAJE FLANGIA DI MONTAGGIO
SHOCK MOUNT INSTALLATION · INSTALLATION DE LA MONTURE SILENT-BLOC ·
INSTALLATION DES
ERSCHÜTTERUNGSABSORBERS· INSTALACION DEL SOPORTE AMORTIGUADO · INSTALLAZIONE
DEL SUPPORTO ANTIVIBRAZIONE
FIGURE 1 · ABBILDUNG 1 · FIGURA 1
RETAINING RING BAGUE DE RETENUE SICHERUNGSRING ANILLO RETENEDOR ANELLO DI
RITEGNO
MOUNTING FLANGE INSTALLATION · INSTALLATION DE LA BRIDE DE MONTAGE ·
INSTALLATION DES MONTAGEFLANSCHES ·
INSTALACION DE BRIDA DE MONTAJE · INSTALLAZIONE DELLA FLANGIA DI MONTAGGIO
FIGURE 2 · ABBILDUNG 2 · FIGURA 2
SNAP-FIT GROOVE GORGE D’ENCLIQUETAGE
RILLE RANURA PARA ANILLO ELASTICO SCANALATURA PER MONTAGGIO A SCATTO
WINDSCREEN COUPE-VENT WINDSCHUTZ
PANTALLA SCHERMO PARAVENTO
SLOT FENTE KERBE SEPARACION APERTURA
SNAPFIT WINDSCREEN INSTALLATION · INSTALLATION DU COUPEVENT ENCLIQUETABLE ·
ANBRINGUNG DES STECKRAST
WINDSCHUTZ· INSTALACION DE PANTALLA DE ESPUMA · INSTALLAZIONE DELLO SCHERMO
PARAVENTO
FIGURE 3 · ABBILDUNG 3 · FIGURA 3
9
C10
Q8
R6 and R4
Q2 Q3
C6
Q9
C11
C9
Q7 Q6
Q4 C3
GAIN SETTING
TABLE 4A · TABLEAU 4A TABELLE 4A · TABLA 4A
TABELLA 4A
12 dB 0 dB
R6 10k 0 ohm
R4 10k
20k
R16 0 ohm 10M
R13 DNP 301 ohm
Q1 Q5
D1
R13 and R16
PREAMP GAIN ADJUSTMENT (MX412 AND MX418 ONLY) · RÉGLAGE DE PRÉAMPLI (MX412 ET
MX418 SEULEMENT) · EINSTELLUNG DES VERSTÄRKUNGSFAKTORS AM VORVERSTÄRKER (NUR
MX412 UND MX418) · AJUSTE DE GANANCIA DEL PREAMPLIFICACIÓNMX391 (MX412 Y MX418
SOLAMENTE) · REGISTRAZIONE DI GUADAGNO DELLA PREAMPLIFICAZIONE (SOLO PER I
MODELLI MX412 E MX418)
FIGURE 4 · ABBILDUNG 4 · FIGURA 4
+10 0
10 20
+10 0
10 20
+10 0
10 20
50 100 200
500 1,000 2,000 5,000 10,000 20,000
Hz
50 100 200
500 1,000 2,000 5,000 10,000 20,000
Hz
50 100 200
500 1,000 2,000 5,000 10,000 20,000
Hz
CARDIOID CARDIOÏDE
NIERE CARDIODE
SUPERCARDIOID SUPERCARDIOÏDE
SUPERNIERE SUPERCARDIOIDE
OMNIDIRECTIONAL OMNIDIRECTIONNELLE
KUGEL OMNIDIRECCIONAL OMNIDIREZIONALE
150o 120o
180o
150o 120o
90o 60o 30o
20 dB 15 dB
10 dB
5 dB 30o
0
250 Hz 500 Hz 1000 Hz
90o 60o
150o
180o
150o
120o
120o
90o 60o 30o
20 dB 15 dB
10 dB
5 dB 0
30o
250 Hz 500 Hz 1000 Hz
90o 60o
150o
180o
150o
120o
120o
90o 60o 30o
15 dB 10 dB 5 dB
0 dB
90o 60o 30o
250 Hz 500 Hz 1000 Hz
150o 120o
180o
150o 120o
90o 60o 30o
20 dB 15 dB
10 dB
5 dB 30o
0
2500 Hz 6400 Hz 10000 Hz
90o 60o
150o
180o
150o
120o
120o
90o 60o 30o
150o 120o
20 dB
15 dB
10 dB
5 dB 30o
0 2500 Hz 6400 Hz 10000 Hz
90o 60o
180o
150o
120o
90o 60o 30o
15 dB 10 dB 5 dB 0 dB
90o 60o 30o
2500 Hz 6400 Hz 10000 Hz
TYPICAL FREQUENCY RESPONSE · COURBE DE RÉPONSE TYPIQUE · TYPISCHER FREQUENZGANG · RESPUESTA DE FRECUENCIA TIPICA · RISPOSTA IN FREQUENZA TIPICA
TYPICAL POLAR PATTERNS · COURBE DE DIRECTIVITÉ TYPIQUES · TYPISCHE RICHTCHARAKTERSITIK · PATRONES DE CAPTACION POLAR TIPICOS DIAGRAM POLARI TIPICI
FIGURE 5 · ABBILDUNG 5 · FIGURA 5
10
11.68 mm (0.46 i n.)
11.68 mm (0.46 i n.)
11.68 mm (0.46 i n.)
11.68 mm (0.46 i n.)
330.70 mm (13.02 i n.)
MX412
428.74 mm (16.88 i n.)
333.87 mm (13.14 i n.)
468.11 mm (18.43 i n.)
MX412S
473.40 mm (18.64 i n.)
571.44 mm (22.50 i n.)
MX418
473.40 mm (18.64 i n.)
607.64 mm (23.92 i n.)
MX418S
66.70 mm (2.625 in.)
14.40 mm (0.56 in.)
98.04 mm (3.86 i n.)
20.07 mm (0.79 i n.)
134.24 mm (5.28 i n.)
20.07 mm (0.79 i n.)
98.04 mm (3.86 i n.)
20.07 mm (0.79 i n.)
134.24 mm (5.28 i n.)
20.07 mm (0.79 i n.)
50.80 mm (2.00 in.)
14.40 mm (0.56 in.)
(Actual Size)
19.4 mm (0.765 in.)
38 mm (1.5 in.)
43.18 mm (1.70 in.)
SHOCK MOUNT ASSEMBLY ASSEMBLAGE DE LA MONTURE SILENTBLOC
ERSCHÜTTERUNGSABSORBER SOPORTE AMORTIGUADO
SUPPORTO ANTIVIBRAZIONE
52.4 mm (2.062 in.)
MOUNTING FLANGE BRIDE DE MONTAGE MONTAGEFLANSCH BRIDA DE MONTAJE FLANGIA DI
MONTAGGIO
DIMENSIONS · ABMESSUNGEN · DIMENSIONES· DIMENSIONI
FIGURE 6 · ABBILDUNG 6 · FIGURA 6
11
SHURE Incorporated http://www.shure.com United States, Canada, Latin America, Caribbean: 5800 W. Touhy Avenue, Niles, IL 60714-4608, U.S.A. Phone: 847-600-2000 U.S. Fax: 847-600-1212 Intl Fax: 847-600-6446 Europe, Middle East, Africa: Shure Europe GmbH, Phone: 49-7131-72140 Fax: 49-7131-721414 Asia, Pacific: Shure Asia Limited, Phone: 852-2893-4290 Fax: 852-2893-4055
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>