BOSCH PKS 55 Hand Circular Saw Instruction Manual
- July 30, 2024
- Bosch
Table of Contents
PKS 55 Hand Circular Saw
“`html
Specifications:
-
Brand: Bosch Power Tools GmbH
-
Model: PKS 55, PKS 55 A, PKS 55-2 A, PKS 66 A, PKS 66 AF, PKS
66-2 AF -
Power: 1200W – 1600W
-
Speed: 5000 – 5600 min-1
-
Blade Diameter: 55mm – 66mm
-
Cutting Depth: 38mm – 48mm
-
Weight: 3.9kg – 5.4kg
Product Description:
The Bosch Power Tools PKS series are versatile and powerful
circular saws designed for precision cutting tasks. With a range of
models to choose from, these saws offer varying power outputs and
cutting capacities to suit different applications.
Usage Instructions:
Safety Instructions:
-
Keep your work area clean and well-lit.
-
Use a residual current device if operating the tool in damp
conditions. -
Wear a dust mask for protection.
Assembly:
-
Before any work on the tool, disconnect it from the power
source. -
Do not use grinding discs as cutting tools.
Operation:
-
Before any work on the tool, disconnect it from the power
source. -
Adjust the cutting depth to match the thickness of the
material.
Startup:
-
Ensure the voltage matches the tool’s specifications before
use. -
Before any work on the tool, disconnect it from the power
source.
FAQ:
Q: Can I use the PKS series circular saws for cutting
metal?
A: No, these saws are designed for wood cutting tasks only.
Using them on metal can damage the blade and pose safety risks.
Q: How often should I replace the saw blade?
A: It is recommended to replace the saw blade when you notice a
decrease in cutting performance or signs of wear to ensure optimal
results and safety.
“`
Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com
1 609 92A 9JT (2024.03) O / 121
1 609 92A 9JT
PKS
55 | 55 A | 55-2 A | 66 A | 66 AF | 66-2 AF
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es
Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no
Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el tr Orijinal iletme talimati
ar
2 |
Deutsch ………………………………………….. Seite 6 English …………………………………………… Page 14 Français
………………………………………….. Page 21 Español ………………………………………… Página 29 Português
………………………………………. Página 37 Italiano …………………………………………. Pagina 45 Nederlands
……………………………………… Pagina 53 Dansk ……………………………………………. Side 60 Svensk
………………………………………….. Sidan 67 Norsk…………………………………………….. Side 74 Suomi
……………………………………………..Sivu 81 ………………………………………… 88 Türkçe…………………………………………… Sayfa
96 ………………………………………….. 105
/
………………………………………….. I/i
1 609 92A 9JT | (06.03.2024)
Bosch Power Tools
(1) (2)
(3)
(16) (15) (14) (13) (12)
(11) (10)
PKS 66 AF PKS 66-2 AF
A
| 3
PKS 55 (4)
(4) (5)
(6) (17)
(3)
(7)
(8) (9)
(4)
(22) (21)
(6)
(18) (19)
(20)
Bosch Power Tools
1 609 92A 9JT | (06.03.2024)
4 |
B (23)
(24)
(16)
CC
(25)
(16)
D
(25)
(26)
E (16) FF
1 609 92A 9JT | (06.03.2024)
(27)
(28)
Bosch Power Tools
| 5
G
H
(29)
(9)
(10)
(30)
I
(31)
J
(31)
(32)
K
(31) (33) (33)
Bosch Power Tools
(33)
1 609 92A 9JT | (06.03.2024)
6 | Deutsch
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei-
se, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses
Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den
Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Arbeitsplatzsicherheit u Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen. u Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden
können. u Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Elektrowerkzeug verlieren.
Elektrische Sicherheit u Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages. u Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es
besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet
ist. u Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen
von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages. u Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
u Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar
ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
u Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
u Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das
Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
u Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
u Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
u Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst
werden.
u Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind
diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
u Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über
die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach
vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln
kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
1 609 92A 9JT | (06.03.2024)
Bosch Power Tools
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten
Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen
abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden.
u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren
Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes
reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und
Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Service
u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Kreissägen
Sägeverfahren
u GEFAHR: Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den Sägebereich und an das
Sägeblatt. Halten Sie mit Ihrer zweiten Hand den Zusatzgriff oder das Motorge-
Deutsch | 7
häuse. Wenn beide Hände die Säge halten, können diese vom Sägeblatt nicht
verletzt werden.
u Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Die Schutzhaube kann Sie unter dem
Werkstück nicht vor dem Sägeblatt schützen.
u Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des Werkstücks an. Es sollte
weniger als eine volle Zahnhöhe unter dem Werkstück sichtbar sein.
u Halten Sie das zu sägende Werkstück niemals in der Hand oder über dem Bein
fest. Sichern Sie das Werkstück an einer stabilen Aufnahme. Es ist wichtig,
das Werkstück gut zu befestigen, um die Gefahr von Körperkontakt, Klemmen des
Sägeblattes oder Verlust der Kontrolle zu minimieren.
u Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie
Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen
oder die eigene Anschlussleitung treffen kann. Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung setzt auch die Metallteile des Elektrowerkzeugs
unter Spannung und führt zu einem elektrischen Schlag.
u Verwenden Sie beim Längsschneiden immer einen Anschlag oder eine gerade
Kantenführung. Dies verbessert die Schnittgenauigkeit und verringert die
Möglichkeit, dass das Sägeblatt klemmt.
u Verwenden Sie immer Sägeblätter in der richtigen Größe und mit passender
Aufnahmebohrung (z.B. rautenförmig oder rund). Sägeblätter, die nicht zu den
Montageteilen der Säge passen, laufen unrund und führen zum Verlust der
Kontrolle.
u Verwenden Sie niemals beschädigte oder falsche Sägeblatt-Unterlegscheiben
oder -Schrauben. Die Sägeblatt-Unterlegscheiben und -Schrauben wurden speziell
für Ihre Säge konstruiert, für optimale Leistung und Betriebssicherheit.
Rückschlag – Ursachen und entsprechende Sicherheitshinweise
– Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden,
klemmenden oder falsch ausgerichteten Sägeblattes, die dazu führt, dass eine
unkontrollierte Säge abhebt und sich aus dem Werkstück heraus in Richtung der
Bedienperson bewegt;
– Wenn sich das Sägeblatt in dem sich schließenden Sägespalt verhakt oder
verklemmt, blockiert es, und die Motorkraft schlägt die Säge in Richtung der
Bedienperson zurück;
– Wird das Sägeblatt im Sägeschnitt verdreht oder falsch ausgerichtet, können
sich die Zähne der hinteren Sägeblattkante in der Holz-Oberfläche verhaken,
wodurch sich das Sägeblatt aus dem Sägespalt herausbewegt und die Säge in
Richtung der Bedienperson zurückspringt.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs der
Säge. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben,
verhindert werden.
u Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest und bringen Sie Ihre Arme in eine
Stellung, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Halten Sie sich
immer
Bosch Power Tools
1 609 92A 9JT | (06.03.2024)
8 | Deutsch
seitlich des Sägeblattes, nie das Sägeblatt in eine Linie mit Ihrem Körper
bringen. Bei einem Rückschlag kann die Kreissäge rückwärts springen, jedoch
kann die Bedienperson durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlagkräfte
beherrschen.
u Falls das Sägeblatt verklemmt oder Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie
die Säge aus und halten Sie sie im Werkstoff ruhig, bis das Sägeblatt zum
Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die Säge aus dem Werkstück zu
entfernen oder sie rückwärts zu ziehen, solange das Sägeblatt sich bewegt;
sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für
das Verklemmen des Sägeblattes.
u Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück steckt, wieder starten wollen,
zentrieren Sie das Sägeblatt im Sägespalt und überprüfen Sie, ob die Sägezähne
nicht im Werkstück verhakt sind. Verhakt das Sägeblatt, kann es sich aus dem
Werkstück heraus bewegen oder einen Rückschlag verursachen, wenn die Säge
erneut gestartet wird.
u Stützen Sie große Platten ab, um das Risiko eines Rückschlags durch ein
klemmendes Sägeblatt zu vermindern. Große Platten können sich unter ihrem
Eigengewicht durchbiegen. Platten müssen auf beiden Seiten abgestützt werden,
und zwar sowohl in der Nähe des Sägespalts als auch an der Kante.
u Verwenden Sie keine stumpfen oder beschädigten Sägeblätter. Sägeblätter mit
stumpfen oder falsch ausgerichteten Zähnen verursachen durch einen zu engen
Sägespalt eine erhöhte Reibung, Klemmen des Sägeblattes und Rückschlag.
u Ziehen Sie vor dem Sägen die Schnitttiefen- und Schnittwinkeleinstellungen
fest. Wenn sich während des Sägens die Einstellungen verändern, kann sich das
Sägeblatt verklemmen und ein Rückschlag auftreten.
u Seien Sie besonders vorsichtig beim Sägen in bestehende Wände oder andere
nicht einsehbare Bereiche. Das eintauchende Sägeblatt kann beim Sägen in
verborgene Objekte blockieren und einen Rückschlag verursachen.
Funktion der unteren Schutzhaube
u Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die untere Schutzhaube einwandfrei
schließt. Verwenden Sie die Säge nicht, wenn die untere Schutzhaube nicht frei
beweglich ist und sich nicht sofort schließt. Klemmen oder binden Sie die
untere Schutzhaube niemals in geöffneter Position fest. Sollte die Säge
unbeabsichtigt zu Boden fallen, kann die untere Schutzhaube verbogen werden.
Öffnen Sie die Schutzhaube mit dem Rückziehhebel und stellen Sie sicher, dass
sie sich frei bewegt und bei allen Schnittwinkeln und -tiefen weder Sägeblatt
noch andere Teile berührt.
u Überprüfen Sie die Funktion der Feder für die untere Schutzhaube. Lassen Sie
die Säge vor dem Gebrauch warten, wenn untere Schutzhaube und Feder nicht
einwandfrei arbeiten. Beschädigte Teile, klebrige Ab-
lagerungen oder Anhäufungen von Spänen lassen die untere Schutzhaube verzögert
arbeiten.
u Öffnen Sie die untere Schutzhaube von Hand nur bei besonderen Schnitten, wie
z.B. ,,Tauch- und Winkelschnitten”. Öffnen Sie die untere Schutzhaube mit dem
Rückziehhebel und lassen Sie diesen los, sobald das Sägeblatt in das Werkstück
eintaucht. Bei allen anderen Sägearbeiten soll die untere Schutzhaube
automatisch arbeiten.
u Legen Sie die Säge nicht auf der Werkbank oder dem Boden ab, ohne dass die
untere Schutzhaube das Sägeblatt bedeckt. Ein ungeschütztes, nachlaufendes
Sägeblatt bewegt die Säge entgegen der Schnittrichtung und sägt, was ihm im
Weg ist. Beachten Sie dabei die Nachlaufzeit des Sägeblatts.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
u Greifen Sie nicht mit den Händen in den Spanauswurf. Sie können sich an
rotierenden Teilen verletzen.
u Arbeiten Sie mit der Säge nicht über Kopf. Sie haben so keine ausreichende
Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
u Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen
aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu.
Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen.
Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine
Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen Schlag
verursachen.
u Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht stationär. Es ist für einen Betrieb
mit Sägetisch nicht ausgelegt.
u Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock
festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
u Sichern Sie beim ,,Tauchschnitt”, der nicht rechtwinklig ausgeführt wird,
die Führungsplatte der Säge gegen seitliches Verschieben. Ein seitliches
Verschieben kann zum Klemmen des Sägeblattes und damit zum Rückschlag führen.
u Verwenden Sie keine Sägeblätter aus HSS-Stahl. Solche Sägeblätter können
leicht brechen.
u Sägen Sie keine Eisenmetalle. Glühende Späne können die Staubabsaugung
entzünden.
u Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
u Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie
es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum Verlust der
Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
1 609 92A 9JT | (06.03.2024)
Bosch Power Tools
Deutsch | 9
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Betriebsanleitung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester Auflage Längsund Querschnitte mit
geradem Schnittverlauf und auf Gehrung in Holz auszuführen. Mit entsprechenden
Sägeblättern können auch dünnwandige Nichteisenmetalle, z. B. Profile, gesägt
werden. Das Bearbeiten von Eisenmetallen ist nicht zulässig.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung
des Elektrowerkzeugs auf der Grafikseite. (1) Einschaltsperre für
Ein-/Ausschalter (2) Ein-/Ausschalter (3) Zusatzgriff (isolierte Grifffläche)
(4) Spindel-Arretiertaste (5) Skala Gehrungswinkel (6) Innensechskantschlüssel
(7) Flügelschraube für Gehrungswinkelvorwahl (8) Flügelschraube für
Parallelanschlag (9) Sichtfenster für Schnittlinie ,,CutControl” (PKS 55 A /
PKS 55-2 A / PKS 66 A / PKS 66 AF / PKS 66-2 AF) (10) Parallelanschlag
(11) Pendelschutzhaube (12) Grundplatte (13) Verstellhebel für
Pendelschutzhaube (14) Flügelschraube für Gehrungswinkelvorwahl (15)
Schutzhaube (16) Spanauswurf (17) Handgriff (isolierte Grifffläche) (18)
Spannschraube mit Scheibe (19) Spannflansch (20) Kreissägeblatt a) (21)
Aufnahmeflansch (22) Sägespindel (23) Absaugschlauch a) (24) Umlenkrohr für
Späne (25) Staub-/Spänebox a) (26) Schieber für Staub-/Spänebox (27)
Spannhebel für Schnitttiefenvorwahl (28) Schnitttiefenskala (29)
Schnittmarkierung 45° (30) Schnittmarkierung 0° (31) Führungsschiene a) (32)
Taste für Führungsschienenverriegelung (33) Schraubzwinge a) a) Abgebildetes
oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem
Zubehörprogramm.
Technische Daten
Handkreissäge
Sachnummer Nennaufnahmeleistung Leerlaufdrehzahl max. Schnitttiefe bei
Gehrungswinkel 0° bei Gehrungswinkel 45° Spindelarretierung CutControl
Staub-/Spänebox Abmessungen Grundplatte max. Sägeblattdurchmesser min.
Sägeblattdurchmesser max. Stammblattdicke Aufnahmebohrung GewichtB)
PKS 55
PKS 55 A PKS 55-2 A
PKS 66 A PKS 66 AFA) PKS 66-2 AFA)
3 603 E00 0..
3 603 E01 0..
3 603 E02 0..
W
1200
1200
1600
min-1
5600
5600
5000
mm
55
55
66
mm
38
38
48
mm
288 x 153
288 x 153
327 x 160
mm
160
160
190
mm
150
150
184
mm
1,8
1,8
1,8
mm
20
20
30
kg
3,9
3,9
5,4
Bosch Power Tools
1 609 92A 9JT | (06.03.2024)
10 | Deutsch
Handkreissäge
PKS 55
PKS 55 A PKS 55-2 A
PKS 66 A PKS 66 AFA) PKS 66-2 AFA)
Schutzklasse
/ II
/ II
/ II
A) PKS 66 AF/PKS 66-2 AF mit Führungsschiene
B) Gewicht ohne Netzanschlussleitung und ohne Netzstecker Die Angaben gelten
für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in
länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.
Einschaltvorgänge erzeugen kurzfristige Spannungsabsenkungen. Bei ungünstigen
Netzbedingungen können Beeinträchtigungen anderer Geräte auftreten. Bei
Netzimpedanzen kleiner als 0,36 Ohm sind keine Störungen zu erwarten.
Hinweise zu Netzanschlussbedingungen für PKS 66 A/PKS 66 AF/PKS 66-2 AF:
Das Elektrowerkzeug erfüllt die Anforderungen der IEC 61000-3-11 und
unterliegt einer Sonderanschlussbedingung. Das Elektrowerkzeug kann unter
ungünstigen Netzbedingungen gelegentliche Spannungsschwankungen verursachen.
Die Impedanz dieses Elektrowerkzeuges ist auf Zist = 0,34 eingestellt. Der
Benutzer muss dafür Sorge tragen, dass der Anschlusspunkt mit der Impedanz
Zmax, an dem das Elektrowerkzeug angeschlossen werden soll, die folgende
Impedanzanforderung erfüllt: Zist Zmax. Wenn Zmax unbekannt ist, muss Zmax in
Abstimmung mit dem Netzbetreiber oder der zuständigen Behörde ermittelt
werden.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 62841-2-5.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
PKS 55: Schalldruckpegel 95 dB(A); Schallleistungspegel 103 dB(A).
Unsicherheit K = 3 dB.
PKS 66: Schalldruckpegel 96 dB(A); Schallleistungspegel 104 dB(A).
Unsicherheit K = 3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K
ermittelt entsprechend EN 62841-2-5: Sägen von Holz: ah = 4,0 m/s2, K = 1,5
m/s2 Sägen von Metall: ah = 3,0 m/s2, K = 1,5 m/s2 Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert sind entsprechend
einem genormten Messverfahren gemessen worden und können für den Vergleich von
Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Sie eignen sich auch für eine
vorläufige Einschätzung der Schwingungs- und Geräuschemission.
Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert repräsentieren
die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das
Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen
oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können der Schwingungspegel und der
Geräuschemissionswert abweichen. Dies kann die Schwingungs- und
Geräuschemission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Geräuschemissionen sollten
auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist
oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die
Schwingungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich
reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der
Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten
der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Montage
u Verwenden Sie nur Sägeblätter, deren maximal zulässige Geschwindigkeit höher
ist als die Leerlaufdrehzahl Ihres Elektrowerkzeugs.
Kreissägeblatt einsetzen/wechseln
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der
Steckdose.
u Tragen Sie bei der Montage des Sägeblattes Schutzhandschuhe. Bei Berührung
des Sägeblattes besteht Verletzungsgefahr.
u Verwenden Sie keinesfalls Schleifscheiben als Einsatzwerkzeug.
u Verwenden Sie nur Sägeblätter, die den in dieser Betriebsanleitung und auf
dem Elektrowerkzeug angegebenen Kenndaten entsprechen und nach EN 847-1
geprüft und entsprechend gekennzeichnet sind.
Sägeblatt auswählen Eine Übersicht empfohlener Sägeblätter finden Sie am Ende
dieser Anleitung.
Sägeblatt demontieren (siehe Bild A) Legen Sie das Elektrowerkzeug zum
Werkzeugwechsel am besten auf die Stirnseite des Motorgehäuses. Drücken Sie
die Spindel-Arretiertaste (4) und halten Sie
diese gedrückt. u Betätigen Sie die Spindel-Arretiertaste (4) nur bei
stillstehender Sägespindel. Das Elektrowerkzeug kann sonst beschädigt werden.
Drehen Sie mit dem Innensechskantschlüssel (6) die Spannschraube (18) in
Drehrichtung heraus. Schwenken Sie die Pendelschutzhaube (11) zurück und
halten Sie diese fest. Nehmen Sie den Spannflansch (19) und das Sägeblatt
(20) von der Sägespindel (22) ab.
1 609 92A 9JT | (06.03.2024)
Bosch Power Tools
Sägeblatt montieren (siehe Bild A)
Legen Sie das Elektrowerkzeug zum Werkzeugwechsel am besten auf die Stirnseite
des Motorgehäuses.
Reinigen Sie das Sägeblatt (20) und alle zu montierenden Spannteile.
Schwenken Sie die Pendelschutzhaube (11) zurück und halten Sie diese fest.
Setzen Sie das Sägeblatt (20) auf den Aufnahmeflansch (21) auf. Die
Schneidrichtung der Zähne (Pfeilrichtung auf dem Sägeblatt) und der
Drehrichtungspfeil auf der Schutzhaube (15) müssen übereinstimmen.
Setzen Sie den Spannflansch (19) auf und schrauben Sie die Spannschraube
(18) in Drehrichtung ein. Achten Sie auf die richtige Einbaulage von
Aufnahmeflansch (21) und Spannflansch (19).
Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste (4) und halten Sie diese gedrückt.
Ziehen Sie mit dem Innensechskantschlüssel (6) die Spannschraube (18) in
Drehrichtung fest. Das Anzugsmoment soll 69 Nm betragen, das entspricht
handfest zzgl. ¼ Umdrehung.
Staub-/Späneabsaugung (siehe Bilder BE)
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten,
Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen
der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des
Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube
wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in
Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel).
Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete Staubabsaugung.
Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden
Materialien.
u Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz. Stäube können sich leicht
entzünden.
Hinweis: Verwenden Sie beim Sägen immer das Umlenkrohr (24) oder die
Staub-/Spänebox (25), um nicht von umherfliegenden Spänen getroffen zu werden.
Das Umlenkrohr (24) kann mit oder ohne angeschlossene Staub-/Späneabsaugung
verwendet werden. Drehen Sie das Umlenkrohr je nach Anwendung so, dass Sie
nicht von den Spänen getroffen werden und stecken Sie es fest in den
Spanauswurf (16).
Fremdabsaugung (siehe Bild B)
Stecken Sie einen Absaugschlauch (23) (Zubehör) auf den Spanauswurf (16).
Verbinden Sie den Absaugschlauch (23) mit einem Staubsauger (Zubehör). Eine
Übersicht zum Anschluss an verschiedene Staubsauger finden Sie am Ende dieser
Anleitung.
Deutsch | 11
Das Elektrowerkzeug kann direkt an die Steckdose eines Bosch-Allzwecksaugers
mit Fernstarteinrichtung angeschlossen werden. Dieser wird beim Einschalten
des Elektrowerkzeuges automatisch gestartet. Der Staubsauger muss für den zu
bearbeitenden Werkstoff geeignet sein. Verwenden Sie beim Absaugen von
besonders gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben
einen Spezialsauger.
Eigenabsaugung (siehe Bilder C E) Die Staub-/Spänebox (25) kann für kleinere
Arbeiten mit geschlossenem Schieber (26) benutzt werden. Bei größeren Arbeiten
sollten Sie den Schieber offen lassen, so dass die Späne herausfallen können.
Stecken Sie die Staub-/Spänebox (25) fest in den Spanauswurf (16). Entleeren
Sie die Staub-/Spänebox (25) rechtzeitig, damit die Effizienz erhalten bleibt.
Zum Entleeren der Staub-/Spänebox (25) ziehen Sie diese vom Spanauswurf (16)
ab. Drücken Sie Schieber (26) nach oben, drehen Sie die Staub-/Spänebox (25)
auf die Seite und entleeren Sie diese. Reinigen Sie den Anschlussstutzen der
Staub-/Spänebox (25) vor dem Aufstecken.
Betrieb
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der
Steckdose.
Betriebsarten
Schnitttiefe einstellen (siehe Bild F) u Passen Sie die Schnitttiefe an die
Dicke des Werk-
stücks an. Es sollte weniger als eine volle Zahnhöhe unter dem Werkstück
sichtbar sein. Lösen Sie den Spannhebel (27). Für eine kleinere Schnitttiefe
ziehen Sie die Säge von der Grundplatte (12) weg, für eine größere
Schnitttiefe drücken Sie die Säge zur Grundplatte (12) hin. Stellen Sie das
gewünschte Maß an der Schnitttiefenskala ein. Ziehen Sie den Spannhebel (27)
wieder fest.
Gehrungswinkel einstellen Lösen Sie die Flügelschrauben (7) und (14).
Schwenken Sie die Säge seitlich. Stellen Sie das gewünschte Maß an der Skala
(5) ein. Schrauben Sie die Flügelschrauben (7) und (14) wieder fest. Hinweis:
Bei Gehrungsschnitten ist die Schnitttiefe kleiner als der angezeigte Wert auf
der Schnitttiefenskala (28).
Schnittmarkierungen (siehe Bild G) (PKS 55 A/PKS 55-2 A/PKS 66 A/PKS 66 AF/
PKS 66-2 AF) Das nach vorn ausklappbare Sichtfenster ,,CutControl” (9) dient
der präzisen Führung der Kreissäge an der auf dem Werkstück aufgebrachten
Schnittlinie. Das Sichtfenster ,,CutControl” (9) hat je eine Markierung für
den rechtwinkligen Schnitt und für den 45°-Schnitt.
Bosch Power Tools
1 609 92A 9JT | (06.03.2024)
12 | Deutsch Die Schnittmarkierung 0° (30) zeigt die Position des Sägeblattes
bei rechtwinkligem Schnitt. Die Schnittmarkierung 45° (29) zeigt die Position
des Sägeblattes bei 45°-Schnitt.
Für einen maßgenauen Schnitt setzen Sie die Kreissäge wie im Bild gezeigt an
das Werkstück. Führen Sie am besten einen Probeschnitt durch.
Schnittmarkierungen (PKS 55) Die Schnittmarkierung 0° (30) zeigt die Position
des Sägeblattes bei rechtwinkligem Schnitt. Die Schnittmarkierung 45° (29)
zeigt die Position des Sägeblattes bei 45°-Schnitt.
(29) (30)
Für einen maßgenauen Schnitt setzen Sie die Kreissäge wie im Bild gezeigt an
das Werkstück. Führen Sie am besten einen Probeschnitt durch.
Inbetriebnahme
u Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den
Angaben auf dem Typschild des Elektrowerkzeuges ubereinstimmen.
Ein-/Ausschalten Zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges betätigen Sie zuerst
die Einschaltsperre (1), drücken anschließend den Ein-/Ausschalter (2) und
halten ihn gedrückt. Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den
Ein-/Ausschalter (2) los. Hinweis: Aus Sicherheitsgründen kann der
Ein-/Ausschalter (2) nicht arretiert werden, sondern muss während des
Betriebes ständig gedrückt bleiben.
Arbeitshinweise
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der
Steckdose.
Die Schnittbreite variiert je nach verwendetem Sägeblatt. Schützen Sie
Sägeblätter vor Stoß und Schlag.
Führen Sie das Elektrowerkzeug gleichmäßig und mit leichtem Schub in
Schnittrichtung, um eine gute Schnittqualität zu erhalten. Zu starker Vorschub
verringert die Lebensdauer der Einsatzwerkzeuge erheblich und kann dem
Elektrowerkzeug schaden.
Die Sägeleistung und die Schnittqualität hängen wesentlich vom Zustand und der
Zahnform des Sägeblattes ab. Verwenden Sie deshalb nur scharfe und für den zu
bearbeitenden Werkstoff geeignete Sägeblätter.
Sägen von Holz
Die richtige Wahl des Sägeblattes richtet sich nach Holzart, Holzqualität und
danach, ob Längs- oder Querschnitte gefordert sind.
Bei Längsschnitten von Fichte entstehen lange, spiralförmige Späne. Dadurch
kann der Spanauswurf (16) verstopfen.
Buchen- und Eichenstäube sind besonders gesundheitsgefährdend, arbeiten Sie
deshalb nur mit Staubabsaugung.
Sägen von Nichteisenmetall
Hinweis: Verwenden Sie nur ein für Nichteisenmetall geeignetes, scharfes
Sägeblatt. Dies gewährleistet einen sauberen Schnitt und verhindert das
Klemmen des Sägeblattes.
Führen Sie das Elektrowerkzeug eingeschaltet gegen das Werkstück und sägen Sie
es vorsichtig an. Arbeiten Sie anschließend mit wenig Vorschub und ohne
Unterbrechung weiter.
Beginnen Sie den Schnitt bei Profilen immer an der schmalen Seite, bei
U-Profilen nie an der offenen Seite. Stützen Sie lange Profile ab, um das
Klemmen des Sägeblattes und einen Rückschlag des Elektrowerkzeuges zu
vermeiden.
Sägen mit Parallelanschlag (siehe Bild H)
Der Parallelanschlag (10) ermöglicht exakte Schnitte entlang einer
Werkstückkante beziehungsweise das Schneiden maßgleicher Streifen.
Lösen Sie die Flügelschraube (8) und schieben Sie die Skala des
Parallelanschlags (10) durch die Führung in der Grundplatte (12). Stellen Sie
die gewünschte Schnittbreite als Skalenwert an der entsprechenden
Schnittmarkierung (30) bzw. (29) ein, siehe Abschnitt ,,Schnittmarkierungen”.
Drehen Sie die Flügelschraube (8) wieder fest.
Sägen mit Führungsschiene (siehe Bilder IK)
Mithilfe der Führungsschiene (31) können Sie geradlinige Schnitte durchführen.
Der Haftbelag verhindert das Verrutschen der Führungsschiene und schont die
Werkstückoberfläche.
Die Führungsschiene (31) lässt sich verlängern. Drehen Sie dazu die
Führungsschiene (31) um 180° und stecken Sie die beiden Führungsschienen (31)
zusammen. Drücken Sie zum Arretieren die Taste (32). Zum Demontieren drücken
Sie die Taste (32) auf der anderen Seite und ziehen die Führungsschienen (31)
auseinander.
Die Führungsschiene (31) hat auf der Oberseite zwei Markierungen. Die Seite
mit der Markierung ,,90°” verwenden Sie für rechtwinklige Schnitte, die Seite
mit der Markierung ,,45°” verwenden Sie für alle anderen Gehrungsschnitte.
1 609 92A 9JT | (06.03.2024)
Bosch Power Tools
Die Gummilippe an der Führungsschiene bietet bei 90°- und 45°-Schnitten einen
Spanreißschutz, der beim Sägen von Holzwerkstoffen ein Ausreißen der
Oberfläche verhindert. Die Gummilippe wird beim ersten Sägevorgang auf Ihre
Kreissäge angepasst und dabei etwas abgesägt. Hinweis: Die Führungsschiene
(31) muss an der anzusägenden Werkstückseite stets bündig am Werkstück
anliegen und darf nicht überstehen. Sollte die Führungsschiene (31) am
Werkstückende überstehen, lassen Sie die Kreissäge nicht auf der
Führungsschiene (31) stehen, ohne die Kreissäge festzuhalten. Die
Führungsschiene (31) ist aus Kunststoff und trägt die Kreissäge nicht.
Befestigen Sie die Führungsschiene (31) mit den speziellen Schraubzwingen (33)
auf dem Werkstück. Achten Sie darauf, dass die Wölbung an der Innenseite der
Schraubzwinge (33) in der entsprechenden Aussparung der Führungsschiene (31)
sitzt. Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein und führen Sie es gleichmäßig und
mit leichtem Schub in Schnittrichtung.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der
Steckdose.
u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und
sicher zu arbeiten.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von Bosch
oder einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge
auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden. Die Pendelschutzhaube
muss sich immer frei bewegen und selbsttätig schließen können. Halten Sie
deshalb den Bereich um die Pendelschutzhaube stets sauber. Entfernen Sie Staub
und Späne mit einem Pinsel. Nicht beschichtete Sägeblätter können durch eine
dünne Schicht säurefreien Öls vor Korrosionsansatz geschützt werden. Entfernen
Sie vor dem Sägen das Öl wieder, weil Holz sonst fleckig wird. Harz- oder
Leimreste auf dem Sägeblatt beeinträchtigen die Schnittqualität. Reinigen Sie
deshalb Sägeblätter gleich nach dem Gebrauch.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres
Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu
Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-
Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und
deren Zubehör. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte
unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.
Deutsch | 13
Deutschland Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur
Luhne 2 37589 Kalefeld Willershausen Kundendienst: Tel.: (0711) 400 40 480
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Unter www.bosch-pt.de
können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 400 40 480 Fax: (0711) 400 40 482 E-Mail:
kundenberatung.ew@de.bosch.com
Weitere Serviceadressen finden Sie unter: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder: Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht
mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Bei unsachgemäßer
Entsorgung können Elektro- und Elektronik-Altgeräte aufgrund des möglichen
Vorhandenseins gefährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt und
die menschliche Gesundheit haben.
Nur für Deutschland:
Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für private Haushalte Wie
im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Vertreiber zur unentgeltlichen
Rücknahme von Altgeräten verpflichtet.
Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 m² sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m², die mehrmals im Kalenderjahr oder
dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt
bereitstellen, sind verpflichtet, 1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder
Elektronikge-
räts an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart,
das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort
der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; Ort
der Abgabe ist auch der private Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die
Abgabe erfolgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgeräts für den
Endnutzer unentgeltlich; und
Bosch Power Tools
1 609 92A 9JT | (06.03.2024)
14 | English
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 cm sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe
hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf
eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei
Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für das neue Elektro- oder
Elektronikgerät den Endnutzer über die Möglichkeit zur unentgeltlichen
Rückgabe bzw. Abholung des Altgeräts zu informieren und den Endnutzer nach
seiner Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Geräts ein
Altgerät zurückgegeben wird.
Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln,
wenn die Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte
mindestens 400 m² betragen oder die gesamten Lager- und Versandflächen
mindestens 800 m² betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf Elektro- und
Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüberträger), 2 (Bildschirmgeräte) und
4 (Großgeräte mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50 cm) beschränkt
ist. Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Vertreiber
geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen
Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für Altgeräte, die in keiner äußeren
Abmessung größer als 25 cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein
neues Gerät zu kaufen.
English
Safety Instructions
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to follow all in-
structions listed below may result in electric shock, fire and/ or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cord-
less) power tool.
Work area safety
u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
u Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may
ignite the dust or fumes.
u Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control.
Electrical safety
u Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
u Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
u Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
u Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
u When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
u If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
Personal safety
u Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
u Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position
before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites accidents.
u Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
u Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
u Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and
clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
u If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are con-
1 609 92A 9JT | (06.03.2024)
Bosch Power Tools
nected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
u Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
Power tool use and care
u Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
u Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any
power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
u Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if
detachable, from the power tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
u Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power
tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
u Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
u Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
Service
u Have your power tool serviced by a qualified repair person using only
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
Safety instructions for circular saws
Cutting procedures
u DANGER: Keep hands away from cutting area and the blade. Keep your second
hand on auxiliary handle, or motor housing. If both hands are holding the saw,
they cannot be cut by the blade.
u Do not reach underneath the workpiece. The guard cannot protect you from the
blade below the workpiece.
English | 15
u Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece. Less than a full
tooth of the blade teeth should be visible below the workpiece.
u Never hold the workpiece in your hands or across your leg while cutting.
Secure the workpiece to a stable platform. It is important to support the work
properly to minimise body exposure, blade binding, or loss of control.
u Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an
operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord.
Contact with a “live” wire will also make exposed metal parts of the power
tool “live” and could give the operator an electric shock.
u When ripping always use a rip fence or straight edge guide. This improves
the accuracy of cut and reduces the chance of blade binding.
u Always use blades with correct size and shape (diamond versus round) of
arbour holes. Blades that do not match the mounting hardware of the saw will
run offcentre, causing loss of control.
u Never use damaged or incorrect blade washers or bolt. The blade washers and
bolt were specially designed for your saw, for optimum performance and safety
of operation.
Kickback causes and related warnings
– kickback is a sudden reaction to a pinched, jammed or misaligned saw blade,
causing an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the
operator;
– when the blade is pinched or jammed tightly by the kerf closing down, the
blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the
operator;
– if the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at the back
edge of the blade can dig into the top surface of the wood causing the blade
to climb out of the kerf and jump back toward the operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating procedures or
conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
u Maintain a firm grip with both hands on the saw and position your arms to
resist kickback forces. Position your body to either side of the blade, but
not in line with the blade. Kickback could cause the saw to jump backwards,
but kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions
are taken.
u When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release
the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes
to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the work or pull the
saw backward while the blade is in motion or kickback may occur. Investigate
and take corrective actions to eliminate the cause of blade binding.
u When restarting a saw in the workpiece, centre the saw blade in the kerf so
that the saw teeth are not engaged into the material. If a saw blade binds, it
may walk
Bosch Power Tools
1 609 92A 9JT | (06.03.2024)
16 | English
up or kickback from the workpiece as the saw is restarted.
u Support large panels to minimise the risk of blade pinching and kickback.
Large panels tend to sag under their own weight. Supports must be placed under
the panel on both sides, near the line of cut and near the edge of the panel.
u Do not use dull or damaged blades. Unsharpened or improperly set blades
produce narrow kerf causing excessive friction, blade binding and kickback.
u Blade depth and bevel adjusting locking levers must be tight and secure
before making the cut. If blade adjustment shifts while cutting, it may cause
binding and kickback.
u Use extra caution when sawing into existing walls or other blind areas. The
protruding blade may cut objects that can cause kickback.
Lower guard function
u Check the lower guard for proper closing before each use. Do not operate the
saw if the lower guard does not move freely and close instantly. Never clamp
or tie the lower guard into the open position.If the saw is accidentally
dropped, the lower guard may be bent. Raise the lower guard with the
retracting handle and make sure it moves freely and does not touch the blade
or any other part, in all angles and depths of cut.
u Check the operation of the lower guard spring. If the guard and the spring
are not operating properly, they must be serviced before use. Lower guard may
operate sluggishly due to damaged parts, gummy deposits, or a build-up of
debris.
u The lower guard may be retracted manually only for special cuts such as
“plunge cuts” and “compound cuts”. Raise the lower guard by the retracting
handle and as soon as the blade enters the material, the lower guard must be
released.For all other sawing, the lower guard should operate automatically.
u Always observe that the lower guard is covering the blade before placing the
saw down on bench or floor.An unprotected, coasting blade will cause the saw
to walk backwards, cutting whatever is in its path. Be aware of the time it
takes for the blade to stop after switch is released.
Additional safety warnings
u Do not allow the chip ejector to come into contact with your hands. You may
be injured by rotating parts.
u Do not use the saw above the level of your head. Doing so will mean you have
inadequate control of the power tool.
u Use suitable detectors to determine if utility lines are hidden in the work
area or call the local utility company for assistance. Contact with electric
lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to
explosion. Penetrating a water line causes property damage or may cause an
electric shock.
u Do not operate the power tool when stationary . It is not suitable for
operation with a saw table.
u Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice
is held more secure than by hand.
u When performing plunge cuts which are not rightangled, secure the guide
plate of the saw so that it will not shift sideways.In the event of a sideways
shift, the saw blade may become jammed, which could lead to kickback.
u Do not use HSS saw blades. Such saw blades can easily break.
u Do not saw any ferrous metals. Hot chips may ignite the dust extractor.
u Wear a dust mask.
Products sold in GB only: Your product is fitted with an BS 1363/A approved
electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is
not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate
plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The
replacement plug should have the same fuse rating as the original plug. The
severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should
never be inserted into a mains socket elsewhere. u Always wait until the power
tool has come to a com-
plete stop before placing it down. The application tool can jam and cause you
to lose control of the power tool.
Product Description and Specifications
Read all the safety and general instructions. Failure to observe the safety
and general instructions may result in electric shock, fire and/or serious
injury. Please observe the illustrations at the beginning of this operating
manual.
Intended use
The power tool is intended for making straight cuts in wood with and against
the grain and mitre cuts in wood while resting firmly against the workpiece.
With suitable saw blades, you can also saw thin-walled non-ferrous metals,
such as profiles. The power tool must not be used to cut ferrous metals.
Product Features
The numbering of the product features refers to the diagram of the power tool
on the graphics page.
(1) Lock-off function for on/off switch
(2) On/off switch
(3) Auxiliary handle (insulated gripping surface)
(4) Spindle lock button
1 609 92A 9JT | (06.03.2024)
Bosch Power Tools
English | 17
(5) Scale for mitre/bevel angles (6) Hex key (7) Wing bolt for mitre/bevel
angle preselection (8) Wing bolt for parallel guide (9) Viewing window for
“CutControl” cutting line
(PKS 55 A/PKS 55-2 A/PKS 66 A/PKS 66 AF/ PKS 66-2 AF) (10) Parallel guide (11)
Retracting blade guard (12) Base plate (13) Adjusting lever for retracting
blade guard (14) Wing bolt for mitre/bevel angle preselection (15) Protective
guard (16) Chip ejector (17) Handle (insulated gripping surface) (18) Clamping
bolt with washer (19) Clamping flange
(20) Circular saw bladea) (21) Mounting flange (22) Saw spindle (23)
Extraction hosea) (24) Deflection tube for chips (25) Dust/chip boxa) (26)
Slider for dust/chip box (27) Clamping lever for cutting depth preselection
(28) Cutting depth scale (29) 45° cut mark (30) 0° cut mark (31) Guide raila)
(32) Button for guide rail locking mechanism (33) Screw clampa) a) Accessories
shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of accessories in our
accessories range.
Technical Data
Hand-held circular saw
PKS 55
PKS 55 A PKS 55-2 A
PKS 66 A PKS 66 AFA) PKS 66-2 AFA)
Article number
3 603 E00 0..
3 603 E01 0..
3 603 E02 0..
Rated power input No-load speed
W
1200
1200
1600
min-1
5600
5600
5000
Max. cutting depth
at a 0° mitre/bevel angle at a 45° mitre/bevel angle
mm
55
55
66
mm
38
38
48
Spindle lock
CutControl
Dust/chip box
Base plate dimensions
mm
288 x 153
288 x 153
327 x 160
Max. saw blade diameter
mm
160
160
190
Min. saw blade diameter
mm
150
150
184
Max. base blade thickness
mm
1.8
1.8
1.8
Locating bore WeightB)
mm
20
20
30
kg
3.9
3.9
5.4
Protection class
/ II
/ II
/ II
A) PKS 66 AF/PKS 66-2 AF with guide rail
B) Weight without mains connection cable and without mains plug The
specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These specifications may
vary at different voltages and in country-specific models.
Turn-on transients cause brief drops in voltage. Other tools may be adversely
affected by these if the conditions in the electricity supply are
unfavourable. Malfunctions are not expected if the impedances in the
electricity supply are below 0.36 ohms.
Notes on mains connection requirements PKS 66 A/PKS 66 AF/PKS 66-2 AF: The appliance meets IEC 61000-3-11 requirements and is subject to conditional connection. The appliance can lead to occasional voltage fluctuations under unfavorable power conditions. The impedance of this appliance is set as Zactual = 0.34 . The user must make sure, that the connection point, with the impedance Zmax, on which the appliance shall be plugged in meets the impedance requirement: Zactual Zmax. If Zmax is unknown, determine Zmax in consultation with the network supplier or supply authority.
Bosch Power Tools
1 609 92A 9JT | (06.03.2024)
18 | English
Noise/Vibration Information
Noise emission values determined according to EN 62841-2-5. Typically, the
A-weighted noise level of the power tool is: PKS 55: Sound pressure level 95
dB(A); sound power level 103 dB(A). Uncertainty K = 3 dB. PKS 66: Sound
pressure level 96 dB(A); sound power level 104 dB(A). Uncertainty K = 3 dB.
Wear hearing protection! Vibration total values ah (triax vector sum) and
uncertainty K determined according to EN 62841-2-5: Sawing wood: ah = 4.0
m/s2, K = 1.5 m/s2 Sawing metal: ah = 3.0 m/s2, K = 1.5 m/s2 The vibration
level and noise emission value given in these instructions have been measured
in accordance with a standardised measuring procedure and may be used to
compare power tools. They may also be used for a preliminary estimation of
vibration and noise emissions. The stated vibration level and noise emission
value represent the main applications of the power tool. However, if the power
tool is used for other applications, with different accessories or is poorly
maintained, the vibration level and noise emission value may differ. This may
significantly increase the vibration and noise emissions over the total
working period. To estimate vibration and noise emissions accurately, the
times when the tool is switched off or when it is running but not actually
being used should also be taken into account. This may significantly reduce
vibration and noise emissions over the total working period. Implement
additional safety measures to protect the operator from the effects of
vibration, such as servicing the power tool and accessories, keeping their
hands warm, and organising workflows correctly.
Fitting
u Only use saw blades the maximum permitted speed of which is higher than the
no-load speed of the power tool.
Inserting/changing the circular saw blade
u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power
tool.
u Wear protective gloves when fitting the saw blade. Danger of injury when
touching the saw blade.
u Do not use abrasive wheels as the application tool under any circumstances.
u Only use saw blades that match the specifications given in this operating
manual and that are tested and marked in accordance with EN 847-1
Selecting the saw blade You will find an overview of recommended saw blades at
the end of these operating instructions.
Removing the saw blade (see figure A) To change tools, we recommend that you
place the power tool down on the front side of the motor housing.
Press and hold the spindle lock button (4).
u Do not press the spindle lock button (4) while the saw spindle is moving.
The power tool may become damaged if this happens.
Use the hex key (6) to undo the clamping bolt (18) in rotational direction .
Swing the retracting blade guard (11) back and hold on to it firmly.
Remove the clamping flange (19) and the saw blade (20) from the saw spindle
(22).
Fitting the saw blade (see figure A) To change tools, we recommend that you
place the power tool down on the front side of the motor housing.
Clean the saw blade (20) and all the clamping elements to be fitted.
Swing the retracting blade guard (11) back and hold on to it firmly.
Place the saw blade (20) on the mounting flange (21). The cutting direction
of the teeth (direction of the arrow on the saw blade) must match the
rotational direction of the arrow on the protective guard (15).
Attach the clamping flange (19) and screw in the clamping bolt (18) in
rotational direction . Ensure that the mounting flange (21) and clamping
flange (19) are installed in the correct position.
Press and hold the spindle lock button (4).
Use the hex key (6) to tighten the clamping bolt (18) in rotational
direction . The tightening torque should be 69 Nm, which corresponds to hand-
tight plus ¼ turn.
Dust/chip extraction (see figures BE)
The dust from materials such as lead paint, some types of wood, minerals and
metal can be harmful to human health. Touching or breathing in this dust can
trigger allergic reactions and/or cause respiratory illnesses in the user or
in people in the near vicinity. Certain dusts, such as oak or beech dust, are
classified as carcinogenic, especially in conjunction with wood treatment
additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may
only be machined by specialists.
Use a dust extraction system that is suitable for the material wherever
possible.
Provide good ventilation at the workplace.
It is advisable to wear a P2 filter class breathing mask.
The regulations on the material being machined that apply in the country of
use must be observed.
u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can easily ignite.
1 609 92A 9JT | (06.03.2024)
Bosch Power Tools
Note: Always use the deflection tube (24) or the dust/chip box (25) when
sawing to avoid being hit by flying chips.
The deflection tube (24) can be used either with or without the dust/chip
extractor attached. Turn the deflection tube away from you so that you will
not be hit by the chips (position will vary depending on the application) and
firmly connect it to the chip ejector (16).
External dust extraction (see figure B)
Connect an extraction hose (23) (accessory) to the chip ejector (16). Connect
the extraction hose (23) to a dust extractor (accessory). You will find an
overview of connecting to various dust extractors at the end of these
operating instructions.
The power tool can be directly connected to the socket of a Bosch all-purpose
dust extractor with remote starter. This dust extractor is started up
automatically when the power tool is switched on.
The dust extractor must be suitable for the material being worked.
When extracting dry dust that is especially detrimental to health or
carcinogenic, use a special dust extractor.
Self-generated dust extraction (see figures C E)
For smaller jobs, the dust/chip box (25) can be used with the slider (26)
closed. For larger jobs, you should leave the slider open so that the chips
can fall out.
Insert the dust/chip box (25) firmly into the chip ejector (16).
Empty the dust/chip box (25) at regular intervals to maintain efficiency.
To empty the dust/chip box (25), pull it out of the chip ejector (16). Push
the slider (26) upwards, turn the dust/ chip box (25) onto its side and empty
it.
Clean the connector of the dust/chip box (25) before inserting it again.
English | 19
Note: When making mitre cuts, the cutting depth is less than the value shown
on the cutting depth scale (28). Cut marks (see figure G) (PKS 55 A/PKS 55-2
A/PKS 66 A/PKS 66 AF/ PKS 66-2 AF) The viewing window for “CutControl” (9),
which folds out to the front, allows the circular saw to be guided precisely
along the cutting line that is applied to the workpiece. The “CutControl”
viewing window (9) has markings for rightangled cuts and 45° cuts. The 0° cut
mark (30) indicates the position of the saw blade when making a right-angled
cut. The 45° cut mark (29) indicates the position of the saw blade when making
a 45° cut.
For a precise cut, place the circular saw against the workpiece as shown in
the figure. We recommend making a test cut. Cut marks (PKS 55) The 0° cut mark
(30) indicates the position of the saw blade when making a right-angled cut.
The 45° cut mark (29) indicates the position of the saw blade when making a
45° cut.
Operation
u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power
tool.
Operating modes
Setting the cutting depth (see figure F) u Adapt the cutting depth to the
thickness of the work-
piece. A space of less than the height of one full tooth should be visible
under the workpiece. Loosen the clamping lever (27). For a smaller cutting
depth, pull the saw away from the base plate (12); for a larger cutting depth,
push the saw towards the base plate (12). Set the required cutting depth on
the scale. Retighten the clamping lever (27).
Setting the mitre/bevel angle Loosen the wing bolts (7) and (14). Swivel the
saw to the side. Set the required mitre/bevel angle on the scale (5).
Retighten the wing bolts (7) and (14).
(29) (30)
For a precise cut, place the circular saw against the workpiece as shown in
the figure. We recommend making a test cut.
Start-up
u Pay attention to the mains voltage. The voltage of the power source must
match the voltage specified on the rating plate of the power tool.
u Products that are only sold in AUS and NZ: Use a residual current device
(RCD) with a nominal residual current of 30 mA or less.
Switching On/Off To start the power tool, first press the lock-off switch (1),
then press and hold the on/off switch (2).
Bosch Power Tools
1 609 92A 9JT | (06.03.2024)
20 | English
To switch off the power tool, release the on/off switch (2). Note: For safety
reasons, the on/off switch (2) cannot be locked; it must remain pressed during
the entire operation.
Practical advice
u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power
tool.
The width of cut varies depending on the saw blade used. Protect saw blades
against shock and impact. Guide the power tool evenly, pushing it gently in
the cutting direction in order to achieve a high cut quality. Applying too
much pressure will significantly reduce the service life of application tools
and can damage the power tool. The sawing performance and the quality of the
cut essentially depend on the condition and the tooth shape of the saw blade.
This is why you should only use sharp saw blades that are suitable for the
material being machined.
Sawing wood Choosing the right saw blade depends on the wood type, wood
quality and whether cuts with or against the grain are required. Making cuts
in spruce with the grain produces long, spiralshaped chips. This can lead to
the chip ejector (16) becoming clogged. Beech and oak dust is especially
detrimental to health. Therefore, work only with dust extraction.
Sawing non-ferrous metal Note: Only use a sharp saw blade that is suitable for
non-ferrous metal. This guarantees a clean cut and will prevent the saw blade
from jamming. Switch on the power tool and bring it into contact with the
workpiece, sawing it carefully. Then continue working with less feed and
without interruption. For profiles, always begin the cut on the narrow side;
for Ushaped profiles, never begin the cut on the open side. Support long
profiles to prevent the saw blade jamming and the power tool kicking back.
Sawing with a parallel guide (see figure H) The parallel guide (10) allows you
to make precise cuts along the edge of a workpiece and cut strips with the
same dimensions. Loosen the wing bolt (8) and slide the scale of the parallel
guide (10) through the guide in the base plate (12). Adjust the desired
cutting width as a scale value at the corresponding (30) or (29) cut mark, see
the section “Cut marks”. Retighten the wing bolt (8).
Sawing with the guide rail (see figures IK) You can use the guide rail (31)
to make straight cuts. The adhesive layer prevents the guide rail from
slipping and preserves the surface of the workpiece. The guide rail (31) can
be extended. To do this, turn the guide rail (31) 180° and fit both guide
rails (31) together. Press the button (32) to lock them in place. To detach
them,
press the button (32) on the other side and pull the guide rails (31) apart.
The guide rail (31) has two marks on its upper side. Use the side with the
“90°” mark for right-angled cuts, and the side with the “45°” mark for all
other mitre/bevel cuts. The rubber lip on the guide rail provides an anti-
splinter guard for 90° and 45° cuts that prevents the surface of wooden
materials from splintering when sawn. The rubber lip adapts to your circular
saw during the first cut, when some of it is sawn off. Note: The guide rail
(31) must be always be flush with the side of the workpiece being sawn into
and must not protrude. If the guide rail (31) does protrude over the end of
the workpiece, do not rest the circular saw on the guide rail (31) without
holding on tightly to the circular saw. The guide rail (31) is made of plastic
and cannot support the weight of the circular saw. Fasten the guide rail (31)
to the workpiece using the special screw clamps (33). Make sure that the
curvature on the inside of the screw clamp (33) fits in the corresponding
recess on the guide rail (31). Switch on the power tool and push it gently in
the cutting direction, guiding it evenly.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power
tool.
u To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the
ventilation slots clean.
In order to avoid safety hazards, if the power supply cord needs to be
replaced, this must be done by Bosch or by an after-sales service centre that
is authorised to repair Bosch power tools. The retracting blade guard must
always be able to move freely and retract automatically. It is therefore
important to keep the area around the retracting blade guard clean at all
times. Remove dust and chips with a paintbrush. Non-coated saw blades can be
protected against corrosion using a thin layer of acid-free oil. Remove the
oil again before sawing as failure to do so will stain the wood. Resin or glue
residue on the saw blade has a detrimental effect on the quality of the cut.
You should therefore clean saw blades straight after use.
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and
repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings
and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use
advice team will be happy to help you with any questions about our products
and their accessories.
1 609 92A 9JT | (06.03.2024)
Bosch Power Tools
In all correspondence and spare parts orders, please always include the
10digit article number given on the nameplate of the product.
Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North
Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order
spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or
repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Disposal
The power tool, accessories and packaging should be recycled in an
environmentally friendly manner.
Do not dispose of power tools along with household waste.
Only for EU countries: According to the European Directive 2012/19/EU on Waste
Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national law,
power tools that are no longer usable must be collected separately and
disposed of in an environmentally friendly manner. If disposed incorrectly,
waste electrical and electronic equipment may have harmful effects on the
environment and human health, due to the potential presence of hazardous
substances.
Only for United Kingdom: According to The Waste Electrical and Electronic
Equipment Regulations 2013 (SI 2013/3113) (as amended), products that are no
longer usable must be collected separately and disposed of in an
environmentally friendly manner.
Français
Consignes de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique
AVERTISSE- Lire tous les avertissements de sé-
MENT
curité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis
avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions
Français | 21
énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y
reporter ultérieurement.
Le terme “outil électrique” dans les avertissements fait référence à votre
outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre
ou sombres sont propices aux accidents.
u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les
poussières ou les fumées.
u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant
l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne
jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser
d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches
non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique.
u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que
les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe
un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d`eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le
risque de choc électrique.
u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer
ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur,
du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons
endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser un
prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon
adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
u Si l’usage d’un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable,
utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel
résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve
de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un
outil électrique
Bosch Power Tools
1 609 92A 9JT | (06.03.2024)
22 | Français
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de
médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil
électrique peut entraîner des blessures graves.
u Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une
protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que
les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes,
les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions
appropriées réduisent les blessures.
u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en
position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de
batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont
l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche.
Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil électrique peut
donner lieu à des blessures.
u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout
moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des
situations inattendues.
u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de
bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être
pris dans des parties en mouvement.
u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour
l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont
connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l’outil sous
prétexte que vous avez l’habitude de l’utiliser. Une fraction de seconde
d’inattention peut provoquer une blessure grave.
Utilisation et entretien de l’outil électrique
u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à votre
application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière
plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer
de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut
pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de
batteries, s’il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou
avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique.
u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et
ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les
présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont
dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
u Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier
qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des
pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil électrique avant
de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal
entretenus.
u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils
destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes
tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément
à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à
réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes
de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.
u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches,
propres et dépourvues d’huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de
préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en
toute sécurité de l’outil dans les situations inattendues.
Maintenance et entretien
u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant
uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la
sécurité de l’outil électrique.
Consignes de sécurité pour scies circulaires
Procédures de coupe
u DANGER: N’approchez pas les mains de la zone de coupe et de la lame. Gardez
la deuxième main sur la poignée auxiliaire ou sur le boîtier du moteur. Si les
deux mains tiennent la scie, elles ne peuvent pas être coupées par la lame.
u N’exposez aucune partie de votre corps sous la pièce à travailler.Le
protecteur ne peut pas vous protéger de la lame sous la pièce.
u Ajustez la profondeur de coupe à l’épaisseur de la pièce à travailler.Il
convient que moins de la totalité d’une dent parmi toutes les dents de la lame
soit visible sous la pièce.
u Ne tenez jamais la pièce à travailler dans vos mains ou sur vos jambes
pendant la coupe. Assurez-vous que la pièce à travailler se trouve sur une
plate-forme stable.Il est important que la pièce soit soutenue conve-
1 609 92A 9JT | (06.03.2024)
Bosch Power Tools
nablement, afin de minimiser l’exposition du corps, le grippage de la lame, ou
la perte de contrôle.
u Maintenez l’outil uniquement par les surfaces de prise isolantes, si l’outil
coupant, en marche, peut être en contact avec des conducteurs cachés ou avec
son propre cordon d’alimentation. Le contact avec un fil “sous tension” mettra
également “sous tension” les parties métalliques exposées de l’outil et
pourrait provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
u Lors d’une coupe, utilisez toujours un guide parallèle ou un guide à bords
droits. Cela améliore la précision de la coupe et réduit les risques de
grippage de la lame.
u Utilisez toujours des lames dont la taille et la forme (diamant et rond) des
alésages centraux sont convenables.Les lames qui ne correspondent pas aux
éléments de montage de la scie se décentreront, provoquant une perte de
contrôle.
u N’utilisez jamais de rondelles ou de boulons de lames endommagés ou
inadaptés. Les rondelles et les boulons de lames ont été spécialement conçus
pour votre scie, afin de garantir une performance optimale et une sécurité de
fonctionnement.
Causes du recul et mises en garde correspondantes
– le recul est une réaction soudaine observée sur une lame de scie pincée,
bloquée ou mal alignée, faisant sortir la scie de la pièce à travailler de
manière incontrôlée dans la direction de l’opérateur;
lorsque la lame est pincée ou bloquée fermement par le fond du trait de
scie, la lame se bloque et le moteur fait retourner brutalement le bloc à
l’opérateur;
si la lame se tord ou est mal alignée lors de la coupe, les dents sur le
bord arrière de la lame peuvent creuser la face supérieure du bois, ce qui
fait que la lame sort du trait de scie et est projetée sur l’opérateur.
Le recul est le résultat d’un mauvais usage de la scie et/ou de procédures ou
de conditions de fonctionnement incorrectes et peut être évité en prenant les
précautions adéquates spécifiées ci-dessous.
u Maintenez fermement la scie avec les deux mains et positionnez vos bras afin
de résister aux forces de recul. Positionnez votre corps d’un des côtés de la
lame, mais pas dans l’alignement de la lame. Le recul peut faire revenir la
scie en arrière, mais les forces de recul peuvent être maîtrisées par
l’opérateur, si les précautions adéquates sont prises.
u Lorsque la lame est grippée ou lorsqu’une coupe est interrompue pour quelque
raison que ce soit, relâchez le bouton de commande et maintenez la scie
immobile dans le matériau, jusqu’à ce que la lame arrête complètement de
fonctionner. N’essayez jamais de retirer la scie de la pièce à travailler ou
tirez la scie en arrière pendant que la lame est en mouvement ou que le recul
peut se produire. Recherchez et prenez des mesures correctives afin d’empêcher
que la lame ne se grippe.
u Lorsque vous remettez en marche une scie dans la pièce à travailler, centrez
la lame de scie dans le trait
Français | 23
de scie, de sorte que les dents de la scie ne soient pas rentrées dans le
matériau. Si la lame de scie est grippée, elle peut venir chevaucher la pièce
à travailler ou en sortir lorsque la scie est remise en fonctionnement.
u Placez des panneaux de grande taille sur un support afin de minimiser les
risques de pincement de la lame et de recul. Les grands panneaux ont tendance
à fléchir sous leur propre poids. Les supports doivent être placés sous le
panneau des deux cotés, près de la ligne de coupe et près du bord du panneau.
u N’utilisez pas de lames émoussées ou endommagées. Des lames non aiguisées ou
mal fixées entraînent un trait de scie rétréci, provoquant trop de
frottements, un grippage de la lame et un recul.
u La profondeur de la lame et les leviers de verrouillage et de réglage du
biseau doivent être solides et stables avant de réaliser la coupe. Si
l’ajustement de la lame dérive pendant la coupe, cela peut provoquer un
grippage et un recul.
u Soyez d’autant plus prudent lorsque vous découpez des parois existantes ou
d’autres zones sans visibilité. La lame saillante peut couper des objets qui
peuvent entraîner un recul.
Fonctionnement du protecteur inférieur
u Vérifiez que le protecteur inférieur soit bien fermé avant chaque
utilisation. Ne mettez pas la scie en marche si le protecteur inférieur ne se
déplace pas librement et ne se ferme pas instantanément. Ne serrez jamais ou
n’attachez jamais le protecteur inférieur en position ouverte. Si la scie
tombe accidentellement, le protecteur inférieur peut se tordre. Soulevez le
protecteur inférieur avec la poignée rétractive et assurez-vous qu’il bouge
librement et n’est pas en contact avec la lame ou toute autre partie, à tous
les angles et profondeurs de coupe.
u Vérifiez le fonctionnement du ressort du protecteur inférieur. Si le
protecteur et le ressort ne fonctionnent pas correctement, ils doivent être
révisés avant utilisation.Le protecteur inférieur peut fonctionner lentement
en raison d’éléments endommagés, de dépôts collants ou de l’accumulation de
débris.
u Le protecteur inférieur peut revenir se loger manuellement uniquement pour
les coupes particulières telles que les «coupes plongeantes» et les «coupes
complexes». Soulevez le protecteur inférieur par la poignée rétractive et, dès
que la lame entre dans le matériau, le protecteur inférieur doit être
relâché.Pour toutes les autres découpes, il convient que le protecteur
inférieur fonctionne automatiquement.
u Vérifiez toujours que le protecteur inférieur recouvre la lame avant de
poser la scie sur un établi ou sur le sol. Une lame non protégée et continuant
à fonctionner par inertie entraînera la scie en arrière, et coupera alors tout
ce qui se trouve sur sa trajectoire. Soyez conscient du temps nécessaire à la
lame pour s’arrêter après que l’interrupteur est relâché.
Bosch Power Tools
1 609 92A 9JT | (06.03.2024)
24 | Français
Consignes de sécurité additionnelles u Ne mettez jamais la main dans
l’éjecteur de copeaux.
Vous risqueriez d’être blessé par des pièces en rotation. u N’utilisez pas la
scie pour effectuer des travaux en
hauteur. Il est alors difficile de bien maîtriser l’outil électroportatif. u
Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a pas de conduites
cachées ou contactez votre société de distribution d’eau locale. Tout contact
avec des câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
Tout endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La
perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut
provoquer un choc électrique. u N’utilisez pas l’outil électroportatif de
manière stationnaire. Il n’est pas conçu pour être utilisé avec une table de
sciage. u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des
dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus
sûre que quand elle est tenue avec une main. u Pour effectuer des coupes
plongeantes non perpendiculaires, faites en sorte que la semelle de la scie ne
risque pas de se déplacer latéralement. Un déplacement latéral risque de
provoquer le blocage de la lame et donc un phénomène de rebond. u N’utilisez
pas de lames en acier HSS (acier super rapide). De telles lames se cassent
facilement. u Ne sciez pas des métaux ferreux. Les copeaux incandescents
risquent d’enflammer le dispositif d’aspiration de poussières. u Portez un
masque anti-poussières.
u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que celuici soit
complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une
perte de contrôle de l’outil électroportatif.
Description des prestations et du produit
Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-
respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un choc
électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Référez-vous aux
illustrations qui se trouvent à l’avant de la notice d’utilisation.
Utilisation conforme
Avec un support stable, cet outil électroportatif permet des coupes
longitudinales et transversales dans le bois, avec une découpe droite et en
onglet. Avec les lames de scie corres-
pondantes, des pièces en métal non ferreux de faible épaisseur comme les
profilés peuvent aussi être sciés. Il ne convient pas à la découpe de métaux
ferreux.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments se réfère à la représentation de l’outil
électroportatif sur la page graphique.
(1) Verrouillage d’enclenchement de l’interrupteur Marche/Arrêt
(2) Interrupteur Marche/Arrêt (3) Poignée auxiliaire (surface de préhension
isolée) (4) Bouton de blocage de broche (5) Échelle graduée d’angles
d’inclinaison (6) Clé mâle pour vis à six pans creux (7) Vis papillon pour
présélection de l’angle d’inclinaison (8) Vis papillon de la butée parallèle
(9) Guide de coupe « CutControl » (PKS 55 A/
PKS 55-2 A/PKS 66 A/PKS 66 AF/PKS 66-2 AF) (10) Butée parallèle (11) Capot de
protection à mouvement pendulaire (12) Socle (13) Levier de réglage du capot
de protection à mouve-
ment pendulaire (14) Vis papillon pour présélection de l’angle d’inclinaison
(15) Capot de protection (16) Éjection des copeaux (17) Poignée (surface de
préhension isolée) (18) Vis de serrage avec rondelle (19) Flasque de serrage
(20) Lame de scie circulairea) (21) Flasque d’entraînement (22) Broche
d’entraînement (23) Flexible d’aspirationa) (24) Tube d’évacuation de copeaux
(25) Collecteur de poussières/copeauxa) (26) Curseur de la boîte de
récupération de poussières/
de copeaux (27) Levier de serrage pour présélection de la profondeur
de coupe (28) Échelle graduée de profondeur de coupe (29) Marquage pour coupe
à 45° (30) Marquage pour coupe à 0° (31) Rail de guidagea) (32) Touche de
verrouillage du rail de guidage (33) Serre-jointa) a) Les accessoires décrits
ou illustrés ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez l’ensemble des accessoires dans notre gamme
d’accessoires.
1 609 92A 9JT | (06.03.2024)
Bosch Power Tools
Français | 25
Caractéristiques techniques
Scie circulaire
PKS 55
PKS 55 A PKS 55-2 A
PKS 66 A PKS 66 AFA) PKS 66-2 AFA)
Référence
3 603 E00 0..
3 603 E01 0..
3 603 E02 0..
Puissance absorbée nominale
W
1 200
1 200
1 600
Régime à vide
tr/min
5 600
5 600
5 000
Profondeur de coupe maxi
pour un angle d’inclinaison de 0°
mm
55
55
66
pour un angle d’inclinaison de 45°
mm
38
38
48
Blocage de broche
CutControl
Collecteur de poussières/copeaux
Dimensions de la plaque de base
mm
288 x 153
288 x 153
327 x 160
Diamètre de lame maxi
mm
160
160
190
Diamètre de lame mini
mm
150
150
184
Épaisseur de lame maxi
mm
1,8
1,8
1,8
Alésage PoidsB)
mm
20
20
30
kg
3,9
3,9
5,4
Indice de protection
/ II
/ II
/ II
A) PKS 66 AF/PKS 66-2 AF avec rail de guidage
B) Poids sans cordon d’alimentation ni fiche mâle Les données indiquées sont
valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque
la tension diffère de cette valeur et sur certaines versions destinées à
certains pays.
La mise en route de la scie provoque une baisse de tension momentanée. En cas
de conditions réseau défavorables, le fonctionnement d’autres appareils risque
alors d’être perturbé. Si l’impédance du réseau est inférieure à 0,36 Ohm, le
risque de perturbation est minime.
Remarques sur les conditions de raccordement au secteur pour PKS 66 A/PKS 66 AF/PKS 66-2 AF: L’appareil est conforme aux exigences de la norme CEI 61000-3-11 et est soumis à un raccordement conditionnel. Dans des conditions défavorables, l’appareil peut causer des fluctuations de tension passagères. Cet appareil a une impédance Zréel = 0,34 . L’utilisateur doit s’assurer que l’impédance Zmax au point de raccordement de l’appareil est telle que : Zréel Zmax. Si la valeur de Zmax n’est pas connue, déterminez Zmax en concertation avec le fournisseur réseau ou l’autorité compétente.
Niveau sonore et vibrations
Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément à EN 62841-2-5.
Les niveaux sonores en dB(A) typiques de l’outil électroportatif sont les
suivants :
PKS 55 : Niveau de pression acoustique 95 dB(A) ; niveau de puissance
acoustique 103 dB(A). Incertitude K = 3 dB.
PKS 66 : Niveau de pression acoustique 96 dB(A) ; niveau de puissance
acoustique 104 dB(A). Incertitude K = 3 dB.
Portez un casque antibruit !
Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les trois axes) et
incertitude K conformément à EN 62841-2-5 : Sciage du bois : ah = 4,0 m/s2, K
= 1,5 m/s2 Sciage du métal : ah = 3,0 m/s2, K = 1,5 m/s2 Le niveau de
vibration et la valeur d’émission sonore indiqués dans cette notice
d’utilisation ont été mesurés selon une procédure de mesure normalisée et
peuvent être utilisés pour établir une comparaison entre différents outils
électro-
portatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation préliminaire du
taux de vibration et du niveau sonore.
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indiqués s’appliquent
pour les utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil
électroportatif est utilisé pour d’autres applications, avec d’autres
accessoires de travail ou sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le
niveau de vibration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il peut
en résulter des vibrations et un niveau sonore nettement plus élevés pendant
toute la durée de travail.
Pour une estimation précise du niveau de vibration et du niveau sonore, il
faut aussi prendre en considération les périodes pendant lesquelles l’outil
est éteint ou bien en marche sans être vraiment en action. Il peut en résulter
au final un niveau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles
pendant toute la durée de travail.
Prévoyez des mesures de protection supplémentaires permettant de protéger
l’utilisateur de l’effet des vibrations, par exemple : maintenance de l’outil
électroportatif et des accessoires de travail, maintien des mains au chaud,
organisation des procédures de travail.
Bosch Power Tools
1 609 92A 9JT | (06.03.2024)
26 | Français
Montage
u N’utilisez que des lames de scie dont la vitesse de rotation maximale
admissible est supérieure au régime à vide de votre outil électroportatif.
Montage/changement de la lame de scie
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux
quels qu’il soient sur l’outil électroportatif.
u Portez toujours des gants de protection pour monter la lame de scie. Lors
d’un contact avec la lame de scie, il y a un risque de blessures.
u N’utilisez jamais de roues abrasives comme accessoire de travail.
u N’utilisez que des lames de scie conformes aux caractéristiques techniques
indiquées dans la présente notice d’utilisation et sur l’outil
électroportatif, qui ont été contrôlées selon la norme EN 8471 et qui
disposent du marquage correspondant.
Choix de la lame de scie Vous trouverez une vue d’ensemble des lames de scie
recommandées à la fin de cette notice d’utilisation.
Retrait de la lame de scie (voir figure A) Pour changer de lame, le mieux est
de poser l’outil électroportatif sur la partie avant du carter moteur.
Appuyez sur le bouton de blocage de broche (4) et main-
tenez-le enfoncé. u N’actionnez la touche de blocage de broche (4) que
lorsque la broche d’entraînement est à l’arrêt. L’outil électroportatif risque
sinon d’être endommagé. Dévissez avec la clé mâle pour vis à six pans creux
(6) la vis de serrage (18) dans le sens de rotation . Rabattez vers
l’arrière le capot de protection à mouvement pendulaire (11) et tenez-le
fermement. Dégagez le flasque de serrage (19) et la lame de scie (20) de la
broche d’entraînement (22).
Mise en place d’une lame de scie (voir figure A) Pour changer de lame, le
mieux est de poser l’outil électroportatif sur la partie avant du carter
moteur. Nettoyez la lame de scie (20) et toutes les pièces de fixa-
tion. Rabattez vers l’arrière le capot de protection à mouve-
ment pendulaire (11) et tenez-le fermement. Placez la lame de scie (20) sur
le flasque porte-lame
(21). Le sens de coupe des dents (sens de la flèche sur la lame de scie) et la
flèche indiquant le sens de rotation sur le capot de protection (15) doivent
coïncider. Placez le flasque de serrage (19) et vissez la vis de serrage
(18) dans le sens de rotation . Veillez à bien positionner le flasque porte-
lame (21) et le flasque de serrage (19). Appuyez sur le bouton de blocage de
broche (4) et maintenez-le enfoncé.
À l’aide de la clé mâle pour vis à six pans creux (6), serrez la vis de
serrage (18) dans le sens de rotation . Le couple de serrage doit être de 6 à
9 Nm, ce qui correspond à un serrage manuel ferme + ¼ de tour.
Aspiration de la poussière / des copeaux (voir figures BE)
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains
bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Le contact avec
les poussières ou leur inhalation peut entraîner des réactions allergiques
et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou des personnes se
trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne
ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec
des additifs pour le traitement du bois (chromate, lasure). Les matériaux
contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes
qualifiées.
Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des poussières approprié au
matériau.
Veillez à bien aérer la zone de travail.
Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de
filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans
votre pays.
u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de travail. Les
poussières peuvent facilement s’enflammer.
Remarque : Lors du sciage, utilisez toujours le tuyau de déviation (24) ou la
boîte de récupération de poussières/de copeaux (25) afin d’éviter toute gêne
par les copeaux projetés.
Il est possible d’utiliser le tuyau de déviation (24) avec ou sans
l’aspiration de poussières/de copeaux raccordée. Orientez le tuyau de
déviation de façon à ne pas être gêné par les copeaux projetés et enfoncezle
fermement dans l’éjecteur de copeaux (16).
Aspiration au moyen d’un aspirateur (voir figure B)
Raccordez un tuyau d’aspiration (23) (accessoire) à l’éjecteur de copeaux
(16). Raccordez l’autre extrémité du tuyau d’aspiration (23) à un aspirateur
(accessoire). Vous trouverez à la fin de cette notice une vue d’ensemble des
aspirateurs auxquels peut être raccordé l’outil électroportatif.
Cet outil électroportatif peut être branché directement sur la prise d’un
aspirateur universel Bosch avec commande à distance. L’aspirateur se met alors
automatiquement en marche dès que l’outil électroportatif est mis en service.
L’aspirateur doit être conçu pour le type de matériau à aspirer.
Pour l’aspiration de poussières particulièrement nocives, cancérigènes ou
sèches, utilisez un aspirateur spécial.
Aspiration avec sac à poussières (voir figures C E)
Pour de petits travaux, il est possible d’utiliser la boîte de récupération de
poussières/de copeaux (25) avec le curseur (26) fermé. Pour les travaux plus
importants, il est recommandé de laisser le curseur ouvert pour que les
copeaux puissent tomber.
1 609 92A 9JT | (06.03.2024)
Bosch Power Tools
Emboîtez fermement la boîte de récupération de poussières/ de copeaux (25) sur
l’éjecteur de copeaux (16). Videz à temps la boîte de récupération de
poussières/de copeaux (25) pour toujours disposer d’un bon pouvoir aspirant.
Pour vider la boîte de récupération de poussières/de copeaux (25), déboîtez-la
de l’éjecteur de copeaux (16). Poussez le curseur (26) vers le haut, penchez
la boîte de récupération de poussières/de copeaux (25) sur le côté et videzla.
Nettoyez la tubulure de la boîte de récupération de poussières/de copeaux (25)
avant de la réemboîter.
Utilisation
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux
quels qu’il soient sur l’outil électroportatif.
Modes de fonctionnement
Réglage de la profondeur de coupe (voir figure F) u Adaptez la profondeur de
coupe à l’épaisseur de la
pièce. Il faut que moins d’une hauteur de dent complète soit visible sous la
pièce à scier. Desserrez le levier de serrage (27). Pour réduire la profondeur
de coupe, éloignez la scie de la plaque de base (12) ; pour augmenter la
profondeur de coupe, rapprochez la scie de la plaque de base (12). Réglez la
cote souhaitée sur l’échelle graduée de profondeurs de coupe. Resserrez le
levier de serrage (27).
Réglage de l’angle d’inclinaison pour coupes biaises Desserrez les vis
papillon (7) et (14). Faites basculer la scie latéralement. Régler la cote
souhaitée sur l’échelle graduée (5). Resserrez bien les vis papillon (7) et
(14). Remarque : Pour les coupes biaises, la profondeur de coupe est plus
faible que la valeur indiquée sur l’échelle graduée de profondeurs de coupe
(28).
Repères de coupe (voir figure G) (PKS 55 A/PKS 55-2 A/PKS 66 A/PKS 66 AF/ PKS
66-2 AF) Le guide de coupe « CutControl » (9), dépliable vers l’avant, permet
un suivi précis de la ligne de coupe tracée sur la pièce. Le guide de coupe «
CutControl » (9) dispose de deux repères de coupe : un pour des coupes
perpendiculaires (à 90°) et un pour des coupes à 45°. Le repère pour coupe à
0° (30) indique la position de la lame de scie lors d’une coupe à angle droit.
Le marquage de coupe 45° (29) indique la position de la lame de scie lors
d’une coupe à 45°.
Français | 27
Pour réaliser des coupes très précises, positionnez la scie circulaire sur la
pièce comme représenté sur la figure. Le mieux est d’effectuer une coupe
d’essai. Repères de coupe (PKS 55) Le repère pour coupe à 0° (30) indique la
position de la lame de scie lors d’une coupe à angle droit. Le repère pour
coupe à 45° (29) indique la position de la lame de scie lors d’une coupe à
45°.
(29) (30)
Pour réaliser des coupes très précises, positionnez la scie circulaire sur la
pièce comme représenté sur la figure. Le mieux est d’effectuer une coupe
d’essai.
Mise en marche
u Tenez compte de la tension secteur ! La tension du secteur doit correspondre
aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil
électroportatif.
Mise en marche/arrêt Pour démarrer l’outil électroportatif, actionnez d’abord
l’interrupteur de déverrouillage (1) et appuyez ensuite sur l’interrupteur
Marche/Arrêt (2) en le maintenant enfoncé. Pour arrêter l’outil
électroportatif, l’interrupteur Marche/Arrêt (2). Remarque : Pour des raisons
de sécurité, il n’est pas possible de verrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt
(2), qui doit rester constamment enfoncé pendant le travail de sciage.
Instructions d’utilisation
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux
quels qu’il soient sur l’outil électroportatif.
La largeur de coupe varie selon la lame de scie utilisée. Protégez les lames
contre les chocs et les coups. Pour obtenir une bonne qualité de coupe, guidez
l’outil électroportatif sans à-coups le long de la ligne de coupe avec une
avance modérée. Une trop grande avance réduit nettement
Bosch Power Tools
1 609 92A 9JT | (06.03.2024)
28 | Français
la durée de vie des lames et risque d’endommager l’outil électroportatif.
La puissance et la qualité de la coupe dépendent dans une large mesure de
l’état et de la forme des dents de la lame de scie. En conséquence, n’utilisez
que des lames de scie aiguisées et appropriées aux matériaux à travailler.
Sciage du bois Le choix de la lame de scie est dicté à la fois par le type
d’essence et la qualité du bois et par le type de coupe à effectuer
(longitudinale ou transversale).
La coupe longitudinale d’épicéa produit de longs copeaux en spirale. Ces
copeaux risquent d’obturer l’éjecteur de copeaux (16).
Les poussières de hêtre et de chêne étant particulièrement toxiques, il est
recommandé d’utiliser systématiquement un aspirateur.
Sciage de métaux non-ferreux Remarque : N’utilisez qu’une lame de scie bien
aiguisée, spécialement conçue pour les métaux non-ferreux. Une telle lame
réalise des coupes nettes sans risque de blocage dans le matériau.
Mettez l’outil électroportatif en marche, amenez-le au ras de la pièce et
amorcez la coupe avec précaution. Réalisez ensuite la coupe avec une avance
modérée et sans interruption.
Pour scier des profilés, commencez toujours par le côté étroit ; pour scier
des profilés en U, ne commencez jamais la coupe du côté ouvert. Dans le cas de
profilés longs, utilisez des cales pour empêcher le coincement de la lame et
tout contrecoup de l’outil électroportatif.
Sciage avec butée parallèle (voir figure H) La butée parallèle (10) permet des
coupes précises le long du bord de la pièce ou la découpe de bandes
régulières.
Desserrez les vis papillon (8) et faites passer la graduation de la butée
parallèle (10) à travers le guidage de la plaque de base (12). Ajustez la
largeur de coupe souhaitée sur l’échelle graduée se trouvant sur le marquage
de coupe (30) ou (29), voir rubrique « Marquages de la ligne de coupe ».
Resserrez bien la vis papillon (8).
Sciage avec rail de guidage (voir figures IK) Le rail de guidage (31) permet
de réaliser des coupes parfaitement rectilignes.
Le revêtement adhésif évite le glissement du rail de guidage et ménage la
surface de la pièce.
Il est possible d’augmenter la longueur du rail de guidage (31). Tournez pour
cela le rail de guidage (31) de 180° et réunissez les deux rails de guidage
(31). Bloquez ensuite les rails en actionnant le bouton (32). Pour séparer les
deux rails (31), appuyez sur le bouton (32) se trouvant de l’autre côté et
tirez.
Sur le côté supérieur du rail de guidage (31) se trouvent deux marquages.
Utilisez le côté avec le marquage « 90° » pour les coupes à angle droit et le
côté avec le marquage « 45° » pour toutes les autres coupes biaises.
La lèvre en caoutchouc se trouvant sur le rail de guidage sert de pare-éclats
pour les coupes à 90° et à 45°. Elle empêche la formation d’éclats sur les
bords de la pièce. Lors du tout premier sciage, la lèvre en caoutchouc
s’adapte à votre scie circulaire ; elle est légèrement sciée. Remarque : Le
rail de guidage (31) doit toujours être au ras du bord de la pièce du côté à
scier ; il ne doit pas dépasser. Au cas où le rail de guidage (31) devait
dépasser de la pièce, ne laissez pas la scie circulaire sur le rail de guidage
(31) sans bien la tenir. Le rail de guidage (31) est en matière plastique, il
n’est pas prévu pour supporter le poids de la scie circulaire. Fixez le rail
de guidage (31) à la pièce au moyen des serrejoints spéciaux (33). Veillez à
ce que la partie bombée située du côté intérieur du serre-joint (33) vienne se
loger dans l’évidement correspondant du rail de guidage (31). Mettez l’outil
électroportatif en marche et guidez-le sans saccades, avec une avance modérée,
dans le sens de la coupe.
Entretien et Service aprèsvente
Nettoyage et entretien
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux
quels qu’il soient sur l’outil électroportatif.
u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que les fentes de
ventilation afin d’obtenir un travail impeccable et sûr.
Dans le cas où il s’avère nécessaire de remplacer le câble d’alimentation,
confiez le remplacement à Bosch ou une station de Service Après-Vente agréée
pour outillage Bosch afin de ne pas compromettre la sécurité. Le capot de
protection à mouvement pendulaire doit toujours pouvoir bouger librement et
fermer automatiquement. Veillez pour cela à ce que le pourtour du capot de
protection à mouvement pendulaire reste propre. Enlevez la poussière et les
copeaux à l’aide d’un pinceau. Les lames de scie sans revêtement de protection
peuvent être protégées des risques de corrosion en appliquant une fine couche
d’huile non acide. Avant le sciage, enlevez l’huile pour ne pas encrasser le
bois. Les restes de résine ou de colle se trouvant sur la lame de scie
entravent la qualité de coupe. En conséquence, nettoyez les lames de scie
immédiatement après utilisation.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et
l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des
vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site : www
.bosch-pt.com L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs
accessoires. Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces
de rechange, précisez impérativement la réfé-
1 609 92A 9JT | (06.03.2024)
Bosch Power Tools
rence à 10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du produit.
France Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en moins de
5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous
trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous
y trouverez également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous
pouvez passer directement vos commandes. Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 09 70 82 12 99
(Numéro non surtaxé au prix d’un appel local) E-Mail : sav.outillage-
electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch
(France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 E-Mail : sav-
bosch.outillage@fr.bosch.com
Vous trouverez d’autres adresses du service après-vente sous : www.bosch-
pt.com/serviceaddresses
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages,
doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’UE : Conformément à la directive européenne
2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et
sa mise en vigueur conformément aux législations nationales, les outils
électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être isolés et suivre
une voie de recyclage appropriée. En cas de non-respect des consignes
d’élimination, les déchets d’équipements électriques et électroniques peuvent
avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé des personnes du fait
des substances dangereuses qu’ils contiennent.
Valable uniquement pour la France :
Español | 29
Español
Indicaciones de seguridad
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
ADVERTEN- Lea íntegramente las advertencias
CIA
de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las especificacio-
nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso
de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión
grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-
nes para futuras consultas.
El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguien-
tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas
eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas
u oscuras pueden provocar accidentes.
u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con peligro de explosión,
en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las
herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los
materiales en polvo o vapores.
u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al
emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el
control sobre la herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de
corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No
emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra.
Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente
reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías,
radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una
sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a condiciones húmedas.
Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos
líquidos en la herramienta eléctrica.
u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red para transportar o
colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la
toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite,
esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red
Bosch Power Tools
1 609 92A 9JT | (06.03.2024)
30 | Español
dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente
cables de prolongación apropiados para su uso al aire libre. La utilización de
un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo
de una descarga eléctrica.
u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno
húmedo, es necesario conectarla a través de un dispositivo de corriente
residual (RCD) de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un fusible
diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
Seguridad de personas
u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilice una
herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese
cansado, ni tampoco después de haber consumido drogas, alcohol o medicamentos.
El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle
serias lesiones.
u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre una protección
para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si se
utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que la herramienta
eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al
montar el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si transporta la
herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión,
o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar
lugar a un accidente.
u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la
herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una
pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta
eléctrica.
u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el
equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta
eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta
amplia ni joyas. Mantenga su pelo y vestimenta alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las
piezas en movimiento.
u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las instalaciones de
extracción y recogida de polvo, asegúrese que éstos estén conectados y que
sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos
derivados del polvo.
u No permita que la familiaridad ganada por el uso frecuente de herramientas
eléctricas lo deje caer en la complacencia e ignorar las normas de seguridad
de
herramientas. Una acción negligente puede causar lesiones graves en una
fracción de segundo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica
adecuada para su aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá
trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor está defectuoso. Las
herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas
y deben hacerse reparar.
u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador desmontable de la
herramienta eléctrica, antes de realizar un ajuste, cambiar de accesorio o al
guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a
conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No
permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no
estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las
herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios. Controle la alineación
de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición que pudiera
afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En caso de daño, la
herramienta eléctrica debe repararse antes de su uso. Muchos de los accidentes
se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente
se dejan guiar y controlar mejor.
u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles, etc. de
acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo
y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos
diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar
peligroso.
u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias
y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las
empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la
herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
Servicio
u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por un experto cualificado,
empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se
mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
Indicaciones de seguridad pata sierras circulares
Procedimientos de corte
u PELIGRO: Mantenga las manos alejadas del área de corte y de la hoja.
Mantenga la mano no dominante en la empuñadura auxiliar o en la carcasa del
motor. Si
1 609 92A 9JT | (06.03.2024)
Bosch Power Tools
las dos manos están sujetando la sierra, no pueden sufrir cortes con la hoja.
u No meta la mano por debajo de la pieza de trabajo. La protección no le puede
proteger de la hoja por debajo de la pieza de trabajo.
u Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo. Por debajo
de la pieza de trabajo debe sobresalir menos de la superficie completa de los
dientes de la hoja.
u Nunca sostenga la pieza de trabajo en sus manos o sobre sus piernas durante
el corte. Fije la pieza de trabajo a una plataforma estable. Es importante
tener un apoyo adecuado durante el trabajo para minimizar la exposición del
cuerpo, atascos de la hoja o la pérdida del control.
u Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aislantes al
realizar trabajos en los que el útil de corte pueda llegar a tocar conductores
eléctricos ocultos o su propio cable. El contacto con conductores “bajo
tensión” puede hacer que las partes metálicas expuestas queden “bajo tensión”
y le provoquen una descarga eléctrica.
u Al ranurar, utilice siempre una protección para ranurar o una guía de borde
recto. Esto mejora la precisión del corte y reduce la posibilidad de que la
hoja se atasque.
u Utilice siempre hojas con agujeros de eje del tamaño y la forma correctos
(de diamante/redondas). Las hojas que no coincidan con el mecanismo de montaje
de la sierra se descentrarán y provocarán una pérdida del control.
u Nunca utilice arandelas o pernos dañados o incorrectos. Las arandelas y los
pernos de la hoja fueron diseñados especialmente para su sierra, para el
funcionamiento óptimo y la seguridad del funcionamiento.
Causas del contragolpe y advertencias al respecto
– el contragolpe es una reacción repentina a una hoja de sierra apretada,
atascada o desalineada, causando que una sierra incontrolada se levante y
salga de la pieza de trabajo hacia el operador;
– cuando la hoja se aprieta o atasca firmemente por el cierre del corte, la
hoja se detiene y la reacción del motor conduce la unidad rápidamente hacia
atrás al operador;
– si la hoja se tuerce o desalinea en el corte, los dientes de la parte
posterior de la hoja pueden cavar en la superficie superior de la madera
causando que la hoja salga del corte y salte de regreso hacia el operador.
El retroceso es ocasionado por la mala aplicación y/o el incorrecto manejo o
condiciones de la sierra. Es posible evitarlo ateniéndose a las medidas
preventivas que a continuación se detallan.
u Sujete la sierra firmemente con las dos manos y mantenga los brazos en una
posición propicia para resistir las fuerzas de reacción. Colóquese con el
cuerpo a uno u otro lado de la hoja, pero no en línea con la misma. El
retroceso podría hacer que la hoja saltase hacia atrás, pero el usuario puede
controlar las fuerzas de retroceso si se toman las precauciones adecuadas.
Español | 31
u Si la hoja se atasca o si se interrumpe el corte por cualquier razón, suelte
el gatillo y mantenga la sierra quieta en el material hasta que se detenga
completamente la hoja. No intente nunca sacar la sierra de la pieza de trabajo
o tirar de la sierra hacia atrás con la hoja aún en marcha; de lo contrario,
puede tener lugar un contragolpe. Determine la causa del atascamiento de la
hoja y tome medidas correctivas.
u Al reanudar el trabajo con la sierra en la pieza de trabajo, centre la hoja
de la sierra en el corte de forma que los dientes de la sierra no queden
clavados en el material. Si se encasquilla la hoja, al volver a arrancar la
sierra podría salirse de la pieza de trabajo o retroceder bruscamente.
u En caso de utilizar paneles grandes, utilice apoyos para minimizar el riesgo
de que la hoja se atasque y retroceda. Los paneles grandes tienden a curvarse
por su propio peso. El panel deberá apoyarse por ambos lados desde abajo tanto
cerca de la línea de corte como cerca del borde del panel.
u No utilice hojas de sierra son filo o dañadas. Hojas de sierra sin filo o
mal colocadas producen un corte estrecho que causa una fricción excesiva, el
apriete de la hoja y el retroceso.
u Las palancas de bloqueo del ajuste de la profundidad y del bisel de la hoja
deben estar aseguradas y firmes antes de hacer el corte. Si el ajuste de la
hoja se desplaza al cortar, puede hacer que esta se atasque y retroceda.
u Tenga mucho cuidado al serrar en paredes existentes u otras zonas no
visibles. La hoja de sierra sobresaliente puede cortar objetos que pueden
causar un contragolpe.
Función de la protección inferior
u Compruebe que la protección inferior esté bien cerrada antes de cada uso. No
ponga en marcha la sierra si la protección inferior no se mueve libremente y
se cierra de inmediato. Nunca sujete ni ate la protección inferior en la
posición abierta.Si la sierra se cae accidentalmente, la protección inferior
puede doblarse. Levante la protección inferior con el asa retráctil y
asegúrese de que se mueva libremente y de que no toque la hoja ni ninguna otra
pieza en todos los ángulos y profundidades de corte.
u Compruebe el funcionamiento del resorte de la protección inferior. Si la
protección y el resorte no funcionan correctamente, deben repararse antes de
utilizarlos. Es posible que la protección inferior funcione con dificultades a
causa de piezas dañadas, depósitos pegajosos o acumulaciones de residuos.
u La protección inferior puede retraerse manualmente sólo para cortes
especiales como “cortes por inmersión” y “cortes compuestos”. Levante la
protección inferior retrayendo el asa y en cuanto la hoja se introduzca en el
material, la protección inferior debe estar liberada.Para todos los demás
aserrados, la protección inferior debe funcionar automáticamente.
Bosch Power Tools
1 609 92A 9JT | (06.03.2024)
32 | Español
u Siempre observe que la protección inferior cubra la hoja antes de colocarla
en un banco o piso.Una hoja desprotegida puede causar que la sierra se mueva
hacia atrás, cortando lo que esté en su camino. Tenga en cuenta el tiempo que
tarda la hoja en pararse después de soltar el interruptor.
Indicaciones de seguridad adicionales u No acerque sus manos a la expulsión de
la viruta. Us-
ted puede sufrir lesiones en las partes rotatorias. u No trabaje por encima de
la cabeza con la sierra. Así,
no tiene suficiente control sobre la herramienta eléctrica. u Utilice unos
aparatos de exploración adecuados para
detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañías
abastecedoras. El contacto con conductores eléctricos puede provocar un
incendio o una electrocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una
explosión. La perforación de una tubería de agua puede redundar en daños
materiales o provocar una electrocución. u No opere la herramienta eléctrica
de forma estacionaria. No está diseñada para funcionar con una mesa de sierra.
u Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos
dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de
forma mucho más segura que con la mano. u En un “corte por inmersión”, que no
se realiza en ángulo recto, asegure la placa guía de la sierra contra el
movimiento lateral. Un desplazamiento lateral puede conducir al atascamiento
de la hoja de sierra y así al retroceso. u No use hojas de sierra de acero
HSS. Las hojas de sierra de este tipo pueden romperse fácilmente. u No
mecanice con la sierra metales ferrosos. Las virutas calientes pueden encender
los polvos aspirados. u Colóquese una mascarilla antipolvo.
u Espere a que se haya detenido la herramienta eléctrica antes de depositarla.
El útil puede engancharse y hacerle perder el control sobre la herramienta
eléctrica.
Descripción del producto y servicio
Lea íntegramente estas indicaciones de seguridad e instrucciones. Las faltas
de observación de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden
causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Por favor, observe
las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido proyectada para trabajar sobre una base firme
y realizar cortes longitudinales o transversales perpendiculares, o a inglete,
en madera. Con las co-
rrespondientes hojas de sierra se pueden aserrar también metales no férricos
de paredes delgadas, p. ej. perfiles. El mecanizado de metales férricos no es
admisible.
Componentes principales
La numeración de los componentes representados se refiere a la imagen de la
herramienta eléctrica en la página ilustrada.
(1) Bloqueo de conexión para interruptor de conexión/ desconexión
(2) Interruptor de conexión/desconexión (3) Empuñadura adicional (zona de
agarre aislada) (4) Tecla de bloqueo del husillo (5) Escala para el ángulo de
inglete (6) Llave macho hexagonal (7) Tornillo de mariposa para preselección
del ángulo de
inglete (8) Tornillo de mariposa de tope paralelo (9) Ventana de observación
de la línea de corte «Cut-
Control» (PKS 55 A/PKS 55-2 A/PKS 66 A/ PKS 66 AF/ PKS 66-2 AF) (10) Tope
paralelo (11) Cubierta protectora pendular (12) Placa base (13) Palanca de
ajuste de la caperuza protectora pendular (14) Tornillo de mariposa para
preselección del ángulo de inglete (15) Cubierta protectora (16) Expulsor de
virutas (17) Empuñadura (zona de agarre aislada) (18) Tornillo de sujeción con
arandela (19) Brida de apriete (20) Hoja de sierraa) (21) Brida de apoyo (22)
Husillo de la sierra (23) Manguera de aspiracióna) (24) Deflector de virutas
(25) Caja colectora de polvo/virutasa) (26) Corredera de caja colectora de
polvo/virutas (27) Palanca para preselección de la profundidad de corte (28)
Escala de profundidad de corte (29) Marca de posición para 45° (30) Marca de
corte para 0° (31) Carril guíaa) (32) Botón de bloqueo del carril guía (33)
Tornillo de aprietea) a) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden
al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales
se detalla en nuestro programa de accesorios.
1 609 92A 9JT | (06.03.2024)
Bosch Power Tools
Español | 33
Datos técnicos
Sierra circular portátil
PKS 55
PKS 55 A PKS 55-2 A
PKS 66 A PKS 66 AFA) PKS 66-2 AFA)
Número de artículo
3 603 E00 0..
3 603 E01 0..
3 603 E02 0..
Potencia absorbida nominal
W
1200
1200
1600
Velocidad de giro en vacío
min-1
5600
5600
5000
Máx. profundidad de corte
con ángulo de inglete 0° con ángulo de inglete 45°
mm
55
55
66
mm
38
38
48
Bloqueo del husillo
CutControl
Caja colectora de polvo/virutas
Dimensiones de placa base
mm
288 x 153
288 x 153
327 x 160
Máx. diámetro del disco de sierra
mm
160
160
190
Mín. diámetro del disco de sierra
mm
150
150
184
Máx. grosor del disco base
mm
1,8
1,8
1,8
Diámetro del orificio
mm
20
20
30
PesoB)
kg
3,9
3,9
5,4
Clase de protección
/ II
/ II
/ II
A) PKS 66 AF/PKS 66-2 AF con carril guía
B) Peso sin cable de conexión a la red y sin enchufe de red
Las indicaciones son válidas para una tensión nominal [U] de 230 V. Estas
indicaciones pueden variar con tensiones divergentes y en ejecuciones
específicas del país.
Los procesos de conexión provocan una breve caída de la tensión. En caso de condiciones desfavorables de la red, pueden producirse interferencias en otros aparatos. En el caso de impedancias de la red inferiores a 0,36 , no se esperan perturbaciones.
Indicaciones sobre las condiciones de conexión a la red para PKS 66 A/PKS 66 AF/PKS 66-2 AF: El aparato cumple los requisitos de la norma IEC 61000-3-11 y está sujeto a una conexión condicional. El aparato puede provocar ocasionales fluctuaciones de tensión en condiciones de alimentación desfavorables. La impedancia de este aparato se establece como Zactual = 0,34 . El usuario debe asegurarse de que el punto de conexión, con la impedancia Zmax, en el que se enchufará el aparato cumple con el requisito de impedancia: Zactual Zmax. Si se desconoce Zmax, determine Zmax en consulta con el proveedor de la red o el servicio de suministro.
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisión de ruidos determinados según EN 62841-2-5.
El nivel de ruido valorado con A de la herramienta eléctrica asciende
típicamente a:
PKS 55: Nivel de presión acústica 95 dB(A); nivel de potencia acústica 103
dB(A). Inseguridad K = 3 dB.
PKS 66: Nivel de presión acústica 96 dB(A); nivel de potencia acústica 104
dB(A). Inseguridad K = 3 dB.
¡Utilice protección para los oídos!
Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tres direcciones) e
inseguridad K determinados según EN 62841-2-5: Serrado de madera: ah = 4,0
m/s2, K = 1,5 m/s2 Aserrado de metal: ah = 3,0 m/s2, K = 1,5 m/s2 El nivel de
vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados en estas instrucciones
han sido determinados según un procedimiento de medición normalizado y pueden
servir
como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También son
adecuados para estimar provisionalmente la emisión de vibraciones y ruidos.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados han sido
determinados para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica.
Por ello, el nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos pueden ser
diferentes si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con
útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficient
References
- Invented for life | Bosch Global
- pt.com
- Skånevik Ølen Kraftlag AS
- Home | Bosch Power Tools
- Home | Bosch Power Tools
- Service worldwide
- Home | Bosch Power Tools
- Home | Bosch Power Tools
- Home | Bosch Power Tools
- Home | Bosch Power Tools
- Home | Bosch Power Tools
- Invented for life | Bosch Global
- Ana Sayfa | Bosch Türkiye
- herramientasbosch.net
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>