Haier QDP555 Series Built-In Dishwasher Owner’s Manual
- June 3, 2024
- Haier
Table of Contents
QDP555 Series Built-In Dishwasher
Built-In Dishwasher Lave-Vaisselle Incorpere Lavavajillas Empotrado
Owner’s Manual Manuel d’utilisation Manual del propietario
QDP555 Series
49-4000269 Rev 0 04-22 GEA
ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
SAFETY INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
USING THE DISHWASHER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Getting Started . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Dispensers . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . 8 Appliance Communication . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 10 Loading. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 12
CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
TROUBLESHOOTING TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
LIMITED WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
CONSUMER SUPPORT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
RECORD KEEPING
Thank you for purchasing this Haier product. This Owner’s Manual will help you
get the best performance from your new dishwasher.
For future reference, record the model and serial number located on the the
tub wall just inside the door.
Staple your proof of purchase to this manual to aid in obtaining warranty
service if needed.
____ Model number
____ Serial number
____ Date of purchase
2
49-4000269 Rev 0
ENGLISH
SAFETY INFORMATION
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
WARNING For your safety, the information in this manual must be followed to
minimize the risk of fire, explosion, electric shock, and to prevent property
damage, personal injury, or death .
WARNING PROPER INSTALLATION AND MAINTENANCE
This dishwasher must be properly installed and located in accordance with the Installation Instructions before it is used. If you did not receive an Installation Instructions sheet with your dishwasher, you can receive one by visiting our Website at haierappliances .com. In Canada, visit haiercanada .ca.
Connect the dishwasher/appliance to a grounded metal, permanent wiring system;
or run an equipmentgrounding conductor with the circuit conductors and connect
to the equipment-grounding terminal or lead of the appliance.
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk
of electric shock. Check with a qualified electrician or service
representative if you are in doubt whether the appliance is properly grounded.
Detailed grounding instructions can be found in the “PREPARE ELECTRICAL
WIRING” section of the installation Instructions.
Dispose of discarded appliances and shipping or packing material properly.
Do not attempt to repair or replace any part of your dishwasher unless it is
specifically recommended in this manual. All other servicing should be
referred to a qualified technician.
Use only cord kit WX09X70910 or hard-wire to building electrical. Failure to
follow this instruction, could result in risk of fire and personal injury.
To minimize the possibility of electric shock, disconnect this appliance from
the power supply before attempting any maintenance.
NOTE: Turning the dishwasher off does not disconnect the appliance from the
power supply. We recommend having a qualified technician service your
appliance.
WARNING WHEN USING YOUR DISHWASHER, FOLLOW BASIC PRECAUTIONS, INCLUDING THE FOLLOWING:
Use this appliance only for its intended purpose as described in this Owner’s Manual.
Do not operate your dishwasher unless all enclosure panels are properly in place.
Use only detergents or wetting agents recommended for use in a dishwasher and
keep them out of reach of children. Using a detergent that is not specifically
designed for dishwashers will cause the dishwasher to fill with suds.
Locate sharp items so that they are not likely to damage the door seal.
Load sharp knives with the handles up to reduce the risk of cut-type injuries.
Do not wash plastic items unless marked dishwasher safe or the equivalent. For
plastic items not so marked, check the manufacturer’s recommendations.
Do not tamper with controls.
Do not abuse, sit on or stand on the door or dish rack of the dishwasher.
To reduce the risk of injury, do not allow children to play with, on or inside
this appliance at any time.
Do not store or use combustible materials including gasoline or other
flammable liquids or vapors in the vicinity of this or any other appliance.
Small parts, such as rack clips and filter retaining posts, can be a choke
hazard to small children if removed from the dishwasher. Keep out of reach of
small children.
Do not touch the heating element during or immediately after use.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
49-4000269 Rev 0
3
ENGLISH
SAFETY INFORMATION
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
WARNING WATER HEATER SAFETY
Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a water heater that
has not been used for two or more weeks. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot
water has not been used for two or more weeks, prevent the possibility of
damage or injury by turning on all hot water faucets and allowing them to run
for several minutes. Do this before using any electrical appliance connected
to the hot water system. This simple procedure will allow any built-up
hydrogen gas to escape. Since the gas is flammable, do not smoke, use an open
flame, or use the appliance during this process.
WARNING RISK OF CHILD ENTRAPMENT
PROPER DISPOSAL OF THE DISHWASHER Junked or abandoned dishwashers are
dangerous…even if they will sit for “just a few days.” If you are getting rid
of your dishwasher, please follow the instructions below to help prevent
accidents. Do not allow children to play with, on, or inside this or any
discarded appliance. Take off the door of the washing compartment.
CAUTION TO PREVENT MINOR INJURY AND PROPERTY DAMAGE
During or after wash cycle, contents may be hot to the touch. Use care before
handling.
Close supervision is necessary if this appliance is used by or near children.
Do not allow children to play around the dishwasher when closing the door,
closing the upper rack, or while vertically adjusting the upper rack due to
the possibility of small fingers being pinched.
Non-Dishware Items: Do not wash items such as electronic air cleaner filters, furnace filters and paint brushes in your dishwasher. Damage to the dishwasher and discoloration or staining of the dishwasher may result.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Be sure that the electrical connection and wire size are adequate and in
conformance with the National Electric Code, ANSI/NFPA 70 latest edition,
and all local codes and ordinances.
This appliance must have:
120V, 60Hz, AC-only, 15-ampere or 20-ampere, fused electrical supply.
Wiring must be 2 wire with ground and rated for 75°C (167°F).
If the electrical supply does not meet the above requirements, call a licensed
electrician before proceeding.
It is recommended to have:
A circuit breaker or time-delay fuse.
A properly grounded individual branch circuit.
NOTICE
If your dishwasher is connected to a wall switch, ensure that the switch is on
prior to use.
If you choose to turn the wall switch off between wash cycles, allow 5-10
seconds after turning the switch on before touching Start to allow the control
to initialize.
Use only powder, Cascade® PlatinumTM ActionPacsTM or Finish® Quantum® Automatic Dishwashing Detergent, liquid detergents or rinse agents recommended for use in a dishwasher and keep them out of the reach of children. Cascade® PlatinumTM ActionPacsTM or Finish® Quantum® Automatic Dishwashing Detergent, and Cascade® PlatinumTM Power DryTM Rinse Aid or Finish® Jet-Dry® Rinse Aid rinse agents have been approved for use in all Haier Appliances dishwashers.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
49-4000269 Rev 0
ENGLISH
USING THE DISHWASHER
Features and appearance will vary throughout this manual
Top Bottom
1 LOAD DISHWASHER For best dishwashing results, follow the loading guidelines found in the Loading section. No pre-rinsing of normal food soil is required. Scrape off hard soils, including bones, toothpicks, skins, and seeds. Remove leafy vegetables, meat trimmings, and excessive amounts of grease or oil.
2 ADD DETERGENT Add needed amount of detergent to the detergent dispenser. Use high quality detergents such as Cascade® PlatinumTM ActionPacsTM or Finish® Quantum® Automatic Dishwashing Detergent. See Dispensers section.
3 ADD RINSE AGENT Add high quality rinse agents such as Cascade® PlatinumTM Power DryTM Rinse Aid or Finish® Jet-Dry® Rinse Aid to the rinse agent dispenser. See Dispensers section. NOTE: The use of rinse aid can further enhance the dishwasher’s drying performance.
4 SELECT CYCLE Open the door and press the Cycle pad for the desired wash cycle. The light next to the Cycle pad will be lit to indicate which wash cycle has been selected. NOTE: Cycle times vary based on soil level, water temperature, and options selected. The cycle must be selected with the door in the open position. The cycle will not start until the Start pad is pushed and the door is closed within 4 seconds.
Smart
This cycle automatically senses the soil level and adjusts the wash cycle accordingly. It is meant for daily, regular, or typical use to completely wash a full load of normally soiled dishes and is designed to conserve both water and energy. *Time range: 1 hour 50 minutes – 2 hours 10 minutes.
Heavy
This cycle is meant for heavily soiled dishes, cookware, pots, or pans with dried-on or baked-on soils. Everyday dishes are safe to be used in this cycle. *Time: 2 hours 31 minutes.
Medium
This cycle is meant for daily, regular, or typical use to completely wash a
full load of normally soiled dishes
and is designed to conserve both water and energy. *Time range: 1 hour 15
minutes – 1 hour 50 minutes. NOTE: Medium was used to rate the energy
efficiency of this dishwasher.
Light
This cycle is for lightly soiled dishes. It is safe for china and crystal with no options selected. *Time: 55 minutes.
Quick
This cycle will quickly wash lightly soiled dishes. *Time: 60 minutes. For better drying, select Dry. This will raise the final rinse temperature and extend the dry time. Dry will add 49 to 90 minutes to the cycle time. When the Clean light comes on, open the door, pull the racks out, and the dishes will “flash” dry in approximately five minutes.
*Washing time only. Does not include drying time, Auto Hot Start, or options. NOTE: If the incoming water temperature is too low, the Auto Hot Start feature may add up to 11 minutes of additional time.
49-4000269 Rev 0
5
ENGLISH
USING THE DISHWASHER
5 SELECT OPTIONS The light by the selected pad will be lit to indicate which Option has been selected.
Light
Press to turn the tub light on or off.
Delay
Delays the start of a wash cycle up to 8 to 12 hours depending on model. Press Delay, to select the number of hours, then press Start one time and close door to begin countdown. The cycle will start once allotted time has expired.
Sanitize
This option raises the water temperature in the final rinse to sanitize your dishware but may increase cycle time by 60 minutes. The cycle length will vary depending on the temperature of your inlet water. NOTE: This option is monitored for sanitization requirements. If the cycle is interrupted during or after the main wash portion or if the incoming water temperature is so low that adequate water heating cannot be achieved, the sanitizing conditions may not be met. In these cases, the Sanitized light will not illuminate at the end of the cycle. Utilizing this option will modify the cycle to meet the requirements of Section 6, of the NSF 184 Standard for soil removal and sanitization efficacy. NOTE: Certified residential dishwashers are not intended for licensed food establishments.
Zones
Selecting either the Top or Bottom Zones will target dishwashing of just one rack. This will shorten the cycle time and conserve energy. This option should be used when dishes are placed in only one rack.
Temp
This option increases the temperature to help clean heavily soiled dishes and will increase the cycle time by 20 to 50 minutes. Option may be turned On or Off during the wash cycle. This option will also improve dry performance on the Medium cycle.
Dry Off
Shuts off the drying option. Dishes air dry naturally and energy is saved. Open the dishwasher door to speed drying.
Dry Normal
Turns on the option for faster drying. This option may add up to 64 minutes to the cycle time. On models with the hidden heater feature, this option boosts the temperature of the dishwasher during the final rinse portion of the cycle then utilizes a fan to circulate air to dry the dishes. This very efficient fan may run for an additional 90 minutes after the cycle is complete to maximize drying performance. Fan operation will end if the door is opened during this 90 minute period.
Dry Extra
This option can be selected by pressing the Dry pad twice to illuminate the Extra light. It will add additional time to your drying option, further enhancing the dishwasher’s performance for difficult to dry items.
6 START DISHWASHER
Start
Press the Start pad and close the door within 4 seconds to start the cycle or begin the Delay
countdown. The wash cycle will begin shortly after closing the door. The display will turn off if the door
remains open for two minutes. To activate the display, close and open the door or press any pad.
Interrupt or Pause
To interrupt or pause a cycle, slowly open the door. Opening the door will
cause the wash cycle to
pause. The dishwasher will beep every minute to remind you to close the door.
To restart or resume the cycle, press Start, and close the door within 4
seconds.
Cancel
To cancel a wash cycle, press and hold the Start pad for 3 seconds and close door. The dishwasher will drain, emit a beep sound, and the wash cycle light will turn off.
Cycle Status The indicator light on the door front will change color to indicate the wash status. During the wash cycle, the indicator light will be blue. When the wash cycle is complete, the light will change to white.
6
49-4000269 Rev 0
ENGLISH
USING THE DISHWASHER
7 INDICATOR LIGHTS Sanitized Displayed at end of the cycle when Sanitize has been selected and dishwasher has met requirements for sanitization. See Sanitize, for complete description. Closing door or pressing any pad will turn off light.
Clean
Displayed when a wash cycle is complete. The light stays on as a reminder that the dishes are clean. Opening the door will turn the light off.
8 DISPLAY
Time
During operation, the display shows the total number of minutes remaining in the cycle. During a delay
Remaining start, the display will show hours of time remaining until the cycle starts.
SOUNDS
The dishwasher will emit a sound to indicate cycle completion, pad presses,
and door ajar.
MUTE
To turn the dishwasher control sounds ON/OFF, press the Dry pad 5 times within
5 seconds.
SABBATH/DOOR WAKE UP MODE
To turn this option ON/OFF, press and hold the Cycle and Temp pads for 5
seconds, close the door and wait 3 minutes for the dishwasher to go into sleep
mode. In the OFF mode, the control display, control sounds, and interior
lights will not respond to the door opening/closing. This mode can be used
when observing certain religious holidays such as the Sabbath. To activate the
control and interior lights, press any pad.
49-4000269 Rev 0
7
ENGLISH
USING THE DISHWASHER
CHECK THE WATER TEMPERATURE
The entering water should be at least 120°F (49°C) and not more than 150°F
(66°C) for effective cleaning and to prevent dish damage. Check the water
temperature with a candy or meat thermometer.
Turn on the hot water faucet nearest the dishwasher, place the thermometer in a glass and let the water run continuously into the glass until the temperature stops rising.
USE A RINSE AGENT
High quality rinse agents such as Cascade® PlatinumTM Power DryTM Rinse Aid or Finish® Jet-Dry® Rinse Aid are designed for great drying action and to protect against spots and film build-up on your dishes, glasses, flatware, cookware, and plastic.
Filling the Rinse Agent Dispenser
The rinse agent dispenser holds 3.5 oz. (104 ml) of rinse agent. Under normal
conditions, this will last approximately one month.
1 Make sure the dishwasher door is fully open.
2 Open the rinse agent dispenser door.
3 Slowly add rinse agent until the cup is full. You may need to pause several
times to allow rinse
aid to settle. NOTE: Indicator window does not light up.
4 Clean up any spilled rinse agent with a damp cloth to prevent foam from
forming inside the
dishwasher.
Indicator window
5 Close the rinse agent dispenser door.
Rinse Aid Setting
The amount of rinse agent released into the final wash can be adjusted. If water drops or hard water spots remain on dishes after the dry cycle, increase the setting.
To adjust the setting
Open the Rinse Agent dispenser door; then turn the adjuster clockwise to
increase the amount of rinse agent, counterclockwise to reduce the amount of
rinse agent.
Counterclockwise to reduce foaming
Clockwise to reduce water drops and hard water spots
Rinse agent adjuster
8
49-4000269 Rev 0
ENGLISH
USING THE DISHWASHER
DETERGENT DISPENSER
The detergent dispenser is located in the center of the dishwasher door. It
has two compartments. The main wash compartment is found inside the detergent
dispenser. To open, press the button on the side of the dispenser. The prewash
compartment is on the lid of the detergent dispenser. Use the pre-wash
compartment only when your water is extremely hard or when you have a heavy
soiled load. The pre-wash compartment is not used when tablet or packet
detergents are used.
NOTE: Do not block detergent dispenser with large or tall dishware.
Detergent Dispenser
If you choose to use detergent in powder, liquid or gel form, the amount of detergent you use will be determined by the hardness of your water, the temperature of your water, and the food soil load inside the dishwasher. Contact your water company to get information about the hardness of the water in your area. Water hardness is measured in grains per gallon. Use this information and the table above to determine the amount of detergent to use. You may purchase a hard water test strip from GE Appliances. Call 877-959-8688 and ask for part number WD01X10295. In Canada, call 800-661-1616.
Pre-Wash
Main Wash
You may use tablet, packet, powder, liquid or gel automatic dishwasher
detergent. Make sure you use only detergents specifically labeled for use in
automatic dishwashers. Never use liquid hand dish detergent in an automatic
dishwasher. Sudsing and poor wash performance will result with the use of
improper detergents.
Detergents should be stored in a dry location and in their original container
to prevent loss of effectiveness. Place detergent in the cup just prior to
starting the dishwasher and then close the cover. The cover will open during
the wash cycle.
FILLING THE DETERGENT DISPENSER
We recommend using high quality detergent in tablet or packet form.
Independent testing has shown this form of detergent is very effective in the
dishwasher. Cascade® PlatinumTM ActionPacsTM or Finish® Quantum® Powerball®
are examples of this type of detergent. However, some single dose detergents
are not designed for shorter cycles. If you experience wash-out issues with
these tablets or packets, follow the instructions below:
Rinsing cycles – DO NOT use detergents. (These cycles are designed for rinsing
dishes only, not soil removal.)
Washing cycles less than 60 minutes (not including additional dry or wash
options) – Put a tablet or packet into the pre-wash compartment of the
detergent cup, or in the bottom of the dishwasher. (These cycles are designed
to be shorter which could result in bad detergent wash-out if the detergent is
placed in the main wash compartment of the detergent cup. Wash performance
will be diminished as a result.)
Washing cycles 60 minutes or longer (not including additional dry or wash
options) – Put a tablet or packet into the main wash compartment of the
detergent cup and close the detergent cup cover. (These cycles are designed
for tougher soils and will likely have more fills/drains than the shorter
cycles. If the tablet or packet is placed in the pre-wash compartment or
tossed in the bottom of the dishwasher, the detergent will be flushed down the
drain in a very short period of time and will thus be wasted. Wash performance
will be very poor as a result.)
49-4000269 Rev 0
Push/Slide to Close
Rinse Agent
Use the table as a starting point and then adjust the amount of detergent you use. Use just enough to get good wash performance. Using just the right amount of detergent will provide great wash performance without wasting detergent or etching glassware.
Number of Grains/Gal . Less than 4
4 to 8 8 to 12 Greater than 12
Detergent Cup(s) to Fill
Fill cup to 1/3 full Fill cup to 2/3 full Fill cup completely full Fill both
main wash cup and
pre-wash cup
Using too much detergent with very soft and/or very hot water may cause a
condition called etching on your glassware. Etching is a permanent cloudiness
in your glassware. This condition is irreversible. However, using too little
detergent will cause poor wash performance.
DO NOT USE HAND DISH DETERGENT
NOTE: Using a detergent that is not specifically designed for dishwashers will
cause the dishwasher to fill with suds. During operation, these suds will
spill out of the dishwasher vents, covering the kitchen floor and making the
floor wet.
Because so many detergent containers look alike, store the dishwasher
detergent in a separate space from all other cleaners. Show anyone who may use
the dishwasher the correct detergent and where it is stored.
While there will be no lasting damage to the dishwasher, your dishes will not
get clean using a dishwashing detergent that is not formulated for automatic
dishwashers.
9
ENGLISH
APPLIANCE COMMUNICATION
WiFi Connect (for customers in the United States)
Your dishwasher is HaierAppliances WiFi Connect capable. A WiFi communciation card is built into the product allowing it to communicate with your smartphone for remote monitoring, control and notifications.
WiFi Connectivity: For assistance with the appliance or the ConnectPlus network connectivity, please call Haier Appliances at 800 .220 .6899.
Please visit www .GEAppliances .com/connect to connect your appliance, learn more about connected appliance features and learn what connected appliance app’s will work with your smartphone.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
· Reorient or relocate the receiving antenna.
· Increase the separation between the equipment and receiver.
· Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
· Consult the dealer or an experienced radio/television technician for help.
Labelling: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the manufacturer could void the user’s authority to operate the equipment.
10
49-4000269 Rev 0
ENGLISH
NOTES
49-4000269 Rev 0
11
ENGLISH
USING THE DISHWASHER
For best dishwashing results, follow these loading guidelines. Features and appearance of racks and silverware baskets may vary from your model.
UPPER RACK
The upper rack is primarily for glasses, cups, and saucers. For best wash
performance, tilt cup and glass openings toward the center of the rack. Other
items such as pots, pans, and plates may be placed in the upper rack. This is
also a secure place for dishwasher-safe plastic items. The upper rack can be
used for odd sized utensils. Sauce pans, mixing bowls, and other similarly
shaped items should be placed face down for best wash performance. Ensure
small plastic items are secure so that they cannot fall on the heater at the
bottom of the dishwasher, potentially damaging the item. Some models are
equipped with a hidden heater, so dishwasher safe plastic items can be placed
in the lower rack.
IMPORTANT: Ensure that items do not protrude through the bottom of the rack or
silverware basket where they will block the rotation of the middle spray arm.
This could result in noise during operation and/ or poor wash performance.
UPPER RACK – ADJUSTMENT
CAUTION
A loaded upper rack may be heavier than anticipated . To prevent minor
injury or damage to the contents, do not raise or lower the
upper rack after the rack is loaded .
The upper rack may be adjusted to accommodate larger items. To adjust the
upper rack, fully extend the upper rack and lift the front of the rack so that
the rack roller wheels clear the end hooks on the front of the rails. Continue
to pull the rack until the remaining rack roller wheels clear the end hook.
Select the set of rollers on the side of the rack that provides the desired
height, and reinstall the upper rack by aligning the rack roller wheels on the
end hook and rack rails Ensure that there are roller wheels above and below
the rack rails. Failure to properly align the wheels onto the end hook and
rails may result in the rack falling from the dishwasher.
Rail End Hook
Upper Rack Rail
BOTTLE JETS
The Bottle Jets system is the ideal location to position
baby bottles, tall sports bottles, or other tall items with
narrow openings. The Bottle Jets clips hold bottles with
small openings in place so water jets are directed inside the
bottles to clean hard to reach areas. Clips can be installed or
removed by simply
slipping the clip
opening over the top of the nozzle.
Clip
Bottle Jets
Nozzle
Pull rack out, lift up and over rail end hooks, and pull out to remove
Rail End Hook
Rack Rollers
To add flexibility in loading, the stem safe shelf may be placed in the up or
down position or unfolded and placed in the lower unfolded position.
The shelf may also be used to secure stemware such as wine glasses. Because
these stemware items come in various sizes, slowly push the rack in to ensure
the items do not bump into the edges of the dishwasher, which may cause damage
to the items.
Sports bottle held in place over a Bottle Jets clip
Baby bottle held in place under a Bottle Jets clip
12
Place the slots in the utility shelf clips over the vertical rack wires and push down to attach utility shelf onto second wire of rack
49-4000269 Rev 0
ENGLISH
USING THE DISHWASHER
For best dishwashing results, follow these loading guidelines. Features and
appearance of racks and silverware baskets may vary from your model.
UPPER RACK LOADING
8 Place Settings – Upper Rack
10 Place Settings – Upper Rack
49-4000269 Rev 0
13
ENGLISH
USING THE DISHWASHER
For best dishwashing results, follow these loading guidelines. Features and appearance of racks and silverware baskets may vary from your model.
LOWER RACK
The lower rack is best used for plates, saucers and cookware items. Large
items, such as broiler pans and baking racks should be placed along the sides
of the rack. If necessary, oversized glasses and mugs can be placed in the
lower rack to maximize loading flexibility. Plates, saucers and similar items
should be placed between the tines in the direction that allows the item to
remain secure in the rack.
NOTE: Do not load large items in the lower rack where they may block the wash
jets from rinsing out the detergent dispenser.
The lower rack fold down tines can be adjusted to different upright angles or
placed flat to provide flexibility for hard-to-fit or extra-large items.
3 Angled Positions Available or Folded Down
WARNING
The clips can be a choke hazard for small children if removed from the
dishwasher . Keep out of reach of children .
To change the direction of the fold down tines, lower the tines, then pull
away from the bar clips that secure the tines to the rack and remove. Reverse
the direction of the tines, orienting the handle on the opposite side of the
rack. Reattach the tines to the bar clips by pushing the tines back until they
click in place. The indexer will also need to be switched to the opposite side
of the dishwasher. To remove the indexer, simply slide it the in the direction
labeled “unlock.” Then, align the indexer with the rack on the other side and
slide in the direction that says “lock” in order to reattach the indexer to
the rack.
IMPORTANT: It is important to ensure that items do not protrude through the
bottom of the rack or the silverware basket where they will block the rotation
of the lower spray arm. Also, ensure that large plates, pots, or tall items
don’t hit the mid spray arm. This could result in noise during operation
and/or poor wash performance.
Bar Clip
Indexer To lock, slide right. To unlock, slide left.
14
49-4000269 Rev 0
ENGLISH
USING THE DISHWASHER
For best dishwashing results, follow these loading guidelines. Features and
appearance of racks and silverware baskets may vary from your model.
LOWER RACK LOADING
8 Place Settings – Lower Rack
10 Place Settings – Lower Rack
49-4000269 Rev 0
15
ENGLISH
USING THE DISHWASHER
For best dishwashing results, follow these loading guidelines. Features and appearance of racks and silverware baskets may vary from your model.
SILVERWARE BASKET
Place flatware in the removable silverware baskets. Sharp objects, such as
forks and knives, may be placed with the handles facing up, in order to
protect your hands. For the best wash performance, place other items such as
spoons with the handles facing down. Avoid allowing items to nest together,
which may keep them from being properly washed. When loading, distribute items
evenly in the basket.
The silverware baskets may also be used for small items, such as measuring
spoons, baby bottle nipples, plastic lids, or corn cob holders. The silverware
basket covers can be closed to contain small items.
IMPORTANT: Do not load large or tall utensils where they may block the
detergent dispenser, mid spray arm, or become trapped between the door and the
gasket when the door is closed.
LOADING
Silverware Basket – 8 Place Settings
Silverware Basket – 10 Place Settings
16
49-4000269 Rev 0
ENGLISH
NOTES
49-4000269 Rev 0
17
ENGLISH
CARE AND CLEANING
CONTROL PANEL
To clean the control panel, use a lightly dampened cloth. Then dry thoroughly.
EXTERIOR DOOR PANEL
Before cleaning the front panel, make sure you know what type of panel you
have. Refer to the last two letters of your model number. You can locate your
model number on the left-hand tub wall just inside the door. If your model
number ends with BB, CC, DS, D1, ES, FS, SA, TS, WW or W2 then you have a
painted door panel. If your model number ends with SS or S1, then you have a
Stainless Steel door panel. If your model number ends with II, then you have
an Integrated door panel.
Follow the instructions below for cleaning the door panel for your specific
model.
Painted Door Panel (model numbers ending in BB or D1-black, CC-bisque, DS-
black slate, ES-slate, FS-fingerprint resistant, SA-silver, TS-black stainless
steel, or WW or W2-white)
Use a clean, soft, lightly dampened cloth, then dry thoroughly.
Stainless Steel Door Panel (model numbers ending in SS or S1)
For cleaning rust and tarnish, cleaners with oxalic acid such as Bar Keepers
Friend Soft CleanserTM will remove rust, tarnish and small blemishes. Use only
a liquid cleanser free of grit and rub in the direction of the brush lines
with a damp soft sponge. Do not use appliance wax or polish on the stainless
steel.
For other blemishes and marks, use Stainless Steel Magic or a similar product
using a clean soft cloth. Do not use appliance wax, polish, bleach or products
containing chlorine on Stainless Steel. You can order Stainless Steel Magic #
WX10X29 through Haier Appliances Parts by visiting haierappliances .com/parts.
In Canada, haiercanada .ca/parts.
Integrated Door Panel (model numbers ending in II)
This is a custom installed door panel, and you will need to refer to the
cabinet manufacturers recommendations for proper cleaning.
DISHWASHER INTERIOR
To clean and de-odorize your dishwasher, use citric acid, or Cascade®
PlatinumTM Dishwasher Cleaner or Finish® Dishwasher Cleaner, a detergent
additive. They will break up mineral deposits, and remove hard water film and
stains. You can order citric acid Haier Appliances kit #WD35X151 through Haier
Appliances Parts by visiting haierappliances . com/parts. In Canada,
haiercanada .ca/parts. You can purchase dishwasher cleaners at your local
grocery store.
STAINLESS STEEL INNER DOOR AND TUB
The stainless steel used to make the dishwasher tub and inner door provides
the highest reliability available in a Haier Appliances dishwasher.
If the dishwasher tub or inner door should be scratched or dented during
normal use, they will not rust or corrode. These surface blemishes will not
affect their function or durability.
DOES YOUR DISHWASHER HAVE AN AIR GAP?
An air gap protects your dishwasher against water backing up into it if a
drain clogs. The air gap is not a part of the dishwasher. It is not covered by
your warranty. Not all plumbing codes require air gaps, so you may not have
one.
Air gap
Check the air gap any time your dishwasher isn’t draining well. The air gap is
easy to clean:
1 Turn off the dishwasher and lift off the air gap cover. 2 Remove the plastic
cap under the cover and clean with a
toothpick.
3 Replace the cap and cover when the air gap is clean.
If the dishwasher tub or inner door should be scratched or dented during
normal use, they will not rust or corrode. These surface blemishes will not
affect their function or durability.
18
49-4000269 Rev 0
ENGLISH
CARE AND CLEANING
FILTER ASSEMBLY
Inspect and clean the filters periodically. This should be done every month or
more depending on usage. If there is a decrease in wash performance or dishes
feel gritty, this is also an indication the filters need to be cleaned.
ULTRA-FINE FILTER ASSEMBLY
To clean the Ultra-Fine Filter assembly, remove the bottom rack. Twist the
Ultra-Fine Filter assembly counterclockwise and lift to remove for cleaning.
Rinse filter with warm soapy water and use a sponge to carefully remove any
stubborn particles.
For models with a 2-piece Ultra-Fine Filter assembly with an additional Filter
Basket for food particles, twist the Filter Basket in the counterclockwise
direction to unlock it from the Ultra-Fine Filter assembly. See directional
arrows on the bottom of the Filter Basket. Pull the Filter Basket to remove
from the assembly, throw away any food particles, rinse with warm soapy water,
and use a sponge to remove any stubborn particles.
2-piece – Ultra-fine Filter assembly with additional Filter Basket (on some
models)
FINE FILTER
To clean the Fine Filter (mesh plate), remove the bottom rack. Remove the
Ultra-Fine Filter.
Lift the Fine Filter up and out from under the two rear retaining tabs. Rinse
filter with warm soapy water. Scouring pads or brushes can scratch the filter
surface but a soft brush or sponge may be needed to remove stubborn soils or
calcium deposits caused by hard water. Once cleaned, replace the Fine Filter
making sure it goes under the two rear retaining tabs. Replace the Ultra-Fine
Filter.
Spray Arm
Fine Ultra-Fine
Filter
Filter
Once cleaned, replace Filter Basket back into the Ultra-Fine Filter assembly and twist it clockwise to lock into place.
PROTECT AGAINST FREEZING
If your dishwasher is left in an unheated place during the winter, ask a
service technician to:
1 Turn off electrical power to the dishwasher. Remove fuses or
trip circuit breaker.
2 Turn off the water supply and disconnect the water inlet line
from the water valve.
3 Drain water from the water inlet line and water valve. (Use a
pan to catch the water.)
4 Reconnect the water inlet line to the water valve.
49-4000269 Rev 0
19
ENGLISH
TROUBLESHOOTING TIPS
Problem Start status indicator light flashing Dishwasher BEEPS once every
minute Beeping at the end of the cycle Dishes and flatware not clean
Spots and filming on glasses and flatware
Cloudiness on glassware Suds in the tub
20
Possible Cause The door was opened or the cycle was interrupted . This is a
reminder that your dishwasher door has been left open during operation . It
will continue beeping until you press Start and close the door . This is
normal . Dishwasher will beep at end of cycle .
Filter assembly is clogged Low inlet water temperature
Water pressure is temporarily low Air gap or disposer clogged High drain loop
or air gap not installed Improper rack loading Poor performing detergent
Extremely hard water
Low inlet water temperature Overloading or improper loading of the dishwasher
Old or damp powder detergent Rinse agent dispenser empty Too little or low
performing detergent Combination of soft water and too much detergent Low
performing phosphatefree detergent Water temperature entering dishwasher
exceeds 150°F (66°C) Wrong detergent
Rinse agent was spilled
What To Do Press the Start pad once and close the door within 4 seconds to
start the dishwasher. Press the Start pad a second time when the dishwasher is
running only if you wish to cancel the cycle. Press Start and close the door.
To turn off the double beep indicator (or re-activate it if it was previously
turned off), press the Dry pad 5 times within 3 seconds. A triple beep will
sound to indicate the end-of-cycle beep option has been turned on or off. See
the CARE AND CLEANING section. Make sure inlet water temperature is correct
(see the USING THE DISHWASHER section). Turn on the hot water faucet nearest
the dishwasher, let run until the water temperature stops rising. Then start
the dishwasher and turn off the faucet. This ensures the entering water is
hot. Select Temp. Turn on a faucet. Is water coming out more slowly than
usual? If so, wait until pressure is normal before using your dishwasher.
Normal water pressure to the dishwasher should be 20-120 psi. Clean the air
gap or flush the disposer. Refer to the Installation Instructions for proper
drain line installation. Make sure large dishware or utensils do not block the
detergent dispenser or the wash arms. See the LOADING section. Use high
quality detergents such as Cascade® PlatinumTM ActionPacsTM or Finish®
Quantum® Automatic Dishwashing Detergent. Use high quality rinse agents such
as Cascade® PlatinumTM Power DryTM Rinse Aid or Finish® Jet-Dry® Rinse Aid to
prevent spots and prevent new film build-up. If water is extremely hard, a
softener may be required. Make sure inlet water temperature is at least 120°F
(49°C). Load dishwasher as shown in the LOADING section.
Make sure detergent is fresh. Use high quality detergents such as Cascade®
PlatinumTM ActionPacsTM or Finish® Quantum® Automatic Dishwashing Detergent.
Refill with high quality rinse agents such as Cascade® PlatinumTM Power DryTM
Rinse Aid or Finish® Jet-Dry® Rinse Aid. Make sure you use the proper amount
of highly rated detergent. This is called etching and is permanent. To prevent
this from happening, use less detergent if you have soft water. Wash glassware
in the shortest cycle that will get it clean. See A white film on glassware,
dishware and the interior in this TROUBLESHOOTING TIPS section. This could be
etching. Lower the water heater temperature.
Use only high quality automatic dishwasher detergents to avoid sudsing.
Cascade® PlatinumTM ActionPacsTM or Finish® Quantum® Automatic Dishwashing
Detergent have been approved for use in all Haier Appliances dishwashers.
Always wipe up rinse agent spills immediately.
49-4000269 Rev 0
ENGLISH
TROUBLESHOOTING TIPS
Problem Detergent left in dispenser cups
Black or gray marks on dishes Dishes don’t dry
Control panel responded to inputs but dishwasher never filled with water
Stained tub interior
Dishwasher won’t run
Control panel lights go off when you’re setting controls Water standing in the
bottom of the tub Water won’t pump out of the tub
Possible Cause Dishes or utensils are blocking the detergent cup
Aluminum utensils have rubbed against dishes Low inlet water temperature
Rinse agent dispenser is empty Additional drying time is needed Door may not
be completely closed Water valve may be turned off Flood float may be stuck
White film on inside surface– hard water minerals
Fuse is blown or circuit breaker is tripped Power is turned off
Control panel is locked Proper Start sequence was not followed Time too long
between touching of selected pads Air gap is clogged High drain loop or air
gap not installed Drain is clogged
What To Do
Reposition the dishes, so the water from the lower spray arm can flush the
detergent cup. See the LOADING section. Reposition the tall utensils or heavy
silverware that may be keeping the dispenser cup door from opening. See the
LOADING section. Don’t place large bowls or pots directly under the detergent
dispenser. Remove marks with a mild, abrasive cleaner.
Make sure inlet water temperature is at least 120°F. Select Dry. Use Temp.
Select a higher cycle, such as Sanitize. Check the rinse agent dispenser and
fill as required.
Leave door closed after the Clean light appears to allow the fan to run an
additional 90 minutes. Note: If you open the door, this fan extension will be
cancelled. Make sure the door is firmly closed.
Make sure water valve (usually located under the sink) is turned on. Remove
Ultra-Fine filter and lightly tap the piece under the ultra fine filter that
looks like a salt shaker . Replace the filter . Haier Appliances recommends
high quality rinse agents such as Cascade® PlatinumTM Power DryTM Rinse Aid or
Finish® Jet-Dry® Rinse Aid to help prevent hard water mineral deposits from
forming. Run dishwasher with citric acid to remove mineral deposits. Citric
acid (Part number: WD35X151) can be ordered through Haier Appliances Parts.
See back cover for ordering information. Alternatively, purchase Cascade®
PlatinumTM Dishwasher Cleaner or Finish® Dishwasher Cleaner and follow the
directions on the label. Replace fuse or reset circuit breaker. Remove any
other appliances from the circuit. In some installations, the power to the
dishwasher is provided through a wall switch, often located next to the
disposer switch. Make sure it is on. Unlock control panel. See the Getting
started section. See the Using the dishwasher section.
Each pad must be touched within 30 seconds of the others. To relight, touch
any pad again or open the door and unlock.
Clean the air gap. See the CARE AND CLEANING section. Refer to the
Installation Instructions for proper drain line installation. If you have an
air gap, clean it. See the CARE AND CLEANING section. If the dishwasher drains
into a disposer, run disposer clear. Check to see if your kitchen sink is
draining well. If not, you may need a plumber.
49-4000269 Rev 0
21
ENGLISH
TROUBLESHOOTING TIPS
Problem Steam Sanitized light does not illuminate at the end of the cycle
Noise
A white film on glassware, dishware and the interior
Feel air on your legs when standing in front of the dishwasher in cycle
Possible Cause This is normal The door was opened and the cycle was
interrupted during final rinse The incoming water temperature was too low
Normal operating sounds: Beeping at the end of the cycle Detergent cup opening
Water entering dishwasher Motor stops and starts at various times during cycle
Spray arms start and stop at various times Drain pump sounds during pump out
Drain pump starts and stops several times during each drain Rattling dishes
when the spray arm rotates Rattling silverware against door during wash This
problem is likely caused by a low quality phosphatefree dishwasher detergent
This is normal .
What To Do Warm, moist air comes through the vent during drying and when water
is being pumped out. This is necessary for drying. Do not interrupt the cycle
by opening the door during the wash cycle.
Raise the water heater temperature to between 120°F and 150°F. These are all
normal. No action is required.
Make sure dishes are properly loaded. See the LOADING section. Tall utensils
may be placed in the upper rack to avoid bumping against inner door during
wash cycle. To remove the white film, run your dishes through a dishwasher
cycle with citric acid. Use a WD35X151 citric acid kit found online.
Otherwise, use high quality rinse agents such as Cascade® PlatinumTM
Dishwasher Cleaner or Finish® Dishwasher Cleaner found at your local grocery
store. Pour the citric acid in the detergent cup and close the cover. Place
the filmed but otherwise clean glassware and dishware in the dishwasher. Leave
silverware and other metal items out of the dishwasher. Turn the dishwasher on
and let it run through a complete cycle without detergent. The glassware,
dishware, and dishwasher should come out film free. Alternatively, a vinegar
rinse may be used. Pour 1 cup of vinegar into dishwasher just after the
detergent cup opens and let the dishwasher complete its cycle. This may be
repeated several times a year as needed. The use of high quality rinse agents
such as Cascade® PlatinumTM Power DryTM Rinse Aid or Finish® Jet-Dry® Rinse
Aid may help minimize a repeat build up of film. Also, the use of high quality
detergents such as Cascade® PlatinumTM ActionPacsTM or Finish® Quantum®
Automatic Dishwashing Detergent will help prevent film build-up. Do not
interrupt the cycle. No action is required
FORGET TO ADD A DISH?
Additional items may be added to the dishwasher at any time, ideally items would be added shortly after starting a wash cycle.
1 Open the door to interrupt the cycle. Pull the door handle
to release the door.
2 Do not open the door all the way until the water spray
action stops. Steam may rise out of the dishwasher.
3 Add additional items. 4 Press Start and close the door within 4 seconds to
resume the cycle.
22
49-4000269 Rev 0
ENGLISH
LIMITED WARRANTY
Staple your receipt here. Proof of the original purchase date is needed to obtain service under the warranty.
haierappliances .com
All warranty service is provided by our Factory Service Centers, or an
authorized Customer Care® technician. To schedule service online, visit us at
haierappliances .com/support/schedule-service or in Canada haiercanada
.ca/service. Please have your serial number and your model number available
when contacting us for service.
Servicing your appliance may require the use of the onboard data port for
diagnostics. This gives a Haier Appliances factory service technician the
ability to quickly diagnose any issues with your appliance and helps Haier
Appliances improve its products by providing Haier Appliances with information
on your appliance. If you do not want your appliance data to be sent to Haier
Appliances, please advise your technician not to submit the data to Haier
Appliances at the time of service.
For the period of
One year From date of the original purchase
Haier Appliances will replace
Any part of the dishwasher which fails due to a defect in materials or
workmanship. During this limited one-year warranty, Haier Appliances will
provide, free of charge, all labor and in-home service to replace the
defective part.
What Haier Appliances will not cover (for customers in the United States):
Service trips to your home to teach you how to use
Incidental or consequential damage caused by
the product.
possible defects with this appliance.
Improper installation, delivery or maintenance.
Defects or damage due to operation in freezing
Failure of the product if it is abused, misused, or used for
temperatures.
other than the intended purpose or used commercially. Damage caused after delivery including damage from
Replacement of house fuses or resetting of circuit
items dropped on the door.
breakers.
Product not accessible to provide required service.
Products which are not defective or broken, or which Cleaning or servicing of the air gap device in the drain
are working as described in the Owner’s Manual.
line.
Damage to the product caused by accident, fire,
floods or acts of God.
This limited warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home use
within the USA. If the product is located in an area where service by a Haier Appliances Authorized Servicer is not available, you
may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized Haier Appliances Service
location for service. In Alaska, the limited warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This limited warranty gives
you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights
are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
Warrantor: Haier Appliances, Louisville, KY 40225
What Haier Appliances will not cover (for customers in Canada):
Service trips to your home to teach you how to use the product.
Improper installation.
If you have an installation problem, contact your dealer or installer. You are
responsible for providing adequate electrical, exhausting and other connecting
facilities.
Failure of the product if it is abused, misused or used for other than the
intended purpose or used commercially.
Replacement of house fuses or resetting of circuit breakers.
Damage to the product caused by accident, fire, floods, or acts of God.
Damage caused after delivery including damage from items dropped on the door.
This limited warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased in Canada for home use within Canada. In home warranty service will be provided in areas where it is available and deemed reasonable by Mabe to provide.
WARRANTOR IS NOT RESPONSIBLE FOR CONSEQUENTIAL DAMAGES .
Warrantor: MC Commercial Inc ., Burlington, ON, L7R 5B6
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES
Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited
Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of
merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year
or the shortest period allowed by law.
49-4000269 Rev 0
23
ENGLISH
CONSUMER SUPPORT
Haier Appliances Website
Have a question or need assistance with your appliance? Try the Haier
Appliances Website 24 hours a day, any day of the year! You can also shop for
more great Haier Appliances products and take advantage of all our on-line
support services designed for your convenience. In the US: haierappliances
.com
Register Your Appliance
Register your new appliance on-line at your convenience! Timely product
registration will allow for enhanced communication and prompt service under
the terms of your warranty, should the need arise. You may also mail in the
pre-printed registration card included in the packing material. In the US:
haierappliances .com/support/register In Canada:prodsupport .mabe
.ca/crm/Products/ProductRegistration .aspx
Schedule Service
Expert Haier Appliances repair service is only one step away from your door.
Get on-line and schedule your service at your convenience any day of the year.
In the US: haierappliances .com/support/schedule-service. In Canada:
haiercanada .ca/service
Remote Connectivity
For assistance with wireless network connectivity (for models with remote
enable), visit our website in the US at haierappliances .com
Parts and Accessories
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or
accessories sent directly to their homes (VISA, MasterCard and Discover cards
are accepted). In the US: haierappliances .com/parts In Canada: haiercanada
.ca/parts Instructions contained in this manual cover procedures to be
performed by any user . Other servicing generally should be referred to
qualified service personnel . Caution must be exercised, since improper
servicing may cause unsafe operation .
Contact Us
If you are not satisfied with the service you receive from Haier Appliances,
contact us on our website at haierappliances .com/ support/contact-us with all
the details including your phone number, or write to: In the US: Haier
Appliances, Consumer Relations | PO Box 1780 | Rapid City, SD 57709 In Canada:
haiercanada .ca/contact-us
Printed in USA
24
49-4000269 Rev 0
Lave-Vaisselle Incorpere
Manuel d’utilisation QDP555 Séries
49-4000269 Rev 0 04-24 GEA
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
UTILISATION DU LAVE-VAISSELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Comment démarrer. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 5 Distributeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . 8 À propos de la communication avec l’appareil . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Chargement . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
CONSEILS DE DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
GARANTIE LIMITÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
SERVICE À LA CLIENTÈLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
DOCUMENTS À CONSERVER
Merci d’avoir acheté ce produit Haier. Ce manuel d’utilisation vous aidera à
obtenir la meilleure performance possible de votre nouveau lave-vaisselle.
Pour référence ultérieure, inscrire le numéro de plaque signalétique et la
date d’achat. La plaque signalétique est située sur la paroi de la cuve, à
l’intérieur de la porte.
Pour faciliter l’obtention d’un service sous garantie, agrafer la preuve de la
date d’achat à ce manuel.
____ N° de modèle
____ N° de série
____ Date d’achat
FRANÇAIS
2
49-4000269 Rev 0
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LIRE TOUTES LES CONSIGNES AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL
AVERTISSEMENT Pour votre sécurité, veuillez suivre les directives données dans
le présent manuel afin de réduire au minimum les risques d’incendie,
d’explosion et de chocs électriques et prévenir tout dommage et blessure grave
ou mortelle .
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT INSTALLATION ET ENTRETIEN APPROPRIÉS
Ce lave-vaisselle doit être correctement installé, en conformité avec les
directives d’installation fournies, avant d’être
utilisé. Si vous n’avez pas reçu les directives d’installation avec votre
appareil, vous pouvez vous les procurer en visitant notre site web à l’adresse
fr .haiercanada .ca.
Cet appareil doit être relié à un système de câblage électrique permanent en
métal, mis à la terre. Sinon, un fil de mise à la terre pour appareillage doit
être installé et raccordé à la borne ou au fil de mise à la terre de
l’appareil.
Un raccordement incorrect du fil de mise à la terre peut présenter un risque
d’électrocution. Consultez un électricien ou un technicien qualifié si vous
n’êtes pas certain que l’appareil est correctement mis à la terre.
On peut trouver des instructions de mise à la terre détaillées dans la section
« PRÉPARATION DU CÂBLAGE ÉLECTRIQUE » des instructions d’installation.
Veuillez vous débarrasser de la façon appropriée de vos vieux électroménagers
et des matériaux d’emballage ou d’expédition.
Ne tentez pas de réparer ou de remplacer une pièce quelconque de votre lave-
vaisselle, à moins que cela ne soit spécifiquement recommandé dans le présent
manuel. Confiez toutes les autres réparations à un technicien qualifié.
Utilisez uniquement un nécessaire de cordon électrique WX09X70910 ou câblez
directement sur le circuit électrique du domicile. L’omission d’observer cette
instruction peut causer un risque d’incendie ou de blessure.
Pour réduire au minimum les risques d’électrocution, débranchez l’appareil de
sa source d’alimentation avant d’en effectuer l’entretien.
REMARQUE : Le fait d’arrêter le lave-vaisselle ne coupe l’alimentation
électrique de l’appareil. Nous vous recommandons de confier la réparation de
votre électroménager à un technicien qualifié.
AVERTISSEMENT LORSDUFONCTIONNEMENTDEVOTRELAVE-VAISSELLE,PRENEZLES PRÉCAUTIONS DE BASE, NOTAMMENT LES SUIVANTES :
N’utilisez cet appareil que pour l’usage pour lequel il a été conçu, comme expliqué dans le présent manuel.
Ne faite pas fonctionner le lave-vaisselle si tous les panneaux de la carrosserie n’ont pas été correctement réinstallés.
Utilisez uniquement un détergent ou un agent mouillant recommandés pour
utilisation dans un lave-vaisselle et tenez-les à l’écart des enfants.
L’utilisation d’un détergent non conçu pour les lave-vaisselles peut provoquer
la formation de mousse.
Placez les articles coupants de manière à ce qu’ils n’endommagent pas le joint
d’étanchéité de la porte.
Placez dans le panie r à couverts les couteaux tranchants le manche vers le
haut afin de réduire les risques de coupures.
Ne lavez pas les articles en plastique à moins qu’ils ne portent la mention «
Lavable au lave-vaisselle » ou l’équivalent. Si certains articles en plastique
ne portent pas cette mention, reportez-vous aux recommandations du fabricant.
Ne touchez pas à l’élément chauffant pendant ou immédiatement après le
fonctionnement de l’appareil.
Ne modifiez pas le fonctionnement des commandes.
Abstenez-vous de vous asseoir, de vous accrocher ou de vous tenir sur la porte
ou le panier du lave-vaisselle, ou d’en faire un emploi abusif de toute autre
manière.
Pour réduire le risque de blessure, ne laissez pas les enfants jouer avec
l’électroménager, grimper dessus ou s’y introduire.
Ne rangez ni n’utilisez des matières combustibles, y compris de l’essence ou
d’autres liquides ou vapeurs inflammables, à proximité de cet appareil ou de
tout autre.
Les petites pièces, telles qu’attaches de panier et tiges de retenue de
filtre, représentent un risque d’étouffement pour les jeunes enfants si elles
sont retirées du lavevaisselle. Gardez-les à l’écart des jeunes enfants.
LIRE ET CONSERVEZ CES DIRECTIVES
49-4000269 Rev 0
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LIRE TOUTES LES CONSIGNES AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL
AVERTISSEMENT SÉCURITÉ DU CHAUFFE-EAU
Dans certaines conditions, il peut se former de l’hydrogène dans un chauffe-
eau qui n’a pas été utilisé pendant deux semaines ou plus. L’HYDROGÈNE EST UN
GAZ EXPLOSIF . Si vous n’avez pas utilisé votre chauffe-eau pendant deux
semaines ou plus, ouvrez tous les robinets d’eau chaude et laissez couler
l’eau pendant plusieurs minutes afin de réduire les risques de dommages
matériels ou de blessures. Prenez cette précaution avant même d’utiliser un
électroménager raccordé au chauffe-eau pour éliminer l’hydrogène qui pourrait
s’y être accumuléé. Puisqu’il s’agit d’un gaz inflammable, ne fumez pas ou
n’utilisez pas une flamme nue ou un électroménager au cours de ce processus.
AVERTISSEMENT RISQUE DE SUFFOCATION POUR UN ENFANT COINCÉ À L’INT RIEUR DE
L’APPAREIL
ÉLIMINATION APPROPRIÉE DU LAVE-VAISSELLE Les lave-vaisselle jetés ou
abandonnés sont dangereux… même si vous ne les laissez là que pour quelques
jours. Si vous voulez jeter votre lave-vaisselle, veuillez suivre les
directives ci-dessous pour éviter les accidents. Ne laissez pas les enfants
jouer avec, sur, le lave-vaisselle, ou à l’intérieur de celui-ci ou de tout
autre électroménager mis
aux rebuts. Enlevez la porte du compartiment de lavage.
FRANÇAIS
ATTENTION POUR ÉVITER LES BLESSURES MINEURES OU LES DOMMAGES MATÉRIELS
Pendant ou après le cycle de lavage, le contenu peut s’avérer très chaud au
toucher. Manipulez-le avec soin.
Une surveillance attentive est nécessaire lorsque cet appareil est utilisé par
ou près des enfants. Ne laissez pas les enfants jouer à proximité du lave-
vaisselle lorsque vous la fermeture de la porte, la fermeture de la
crémaillère supérieure, ou tout réglage en hauteur du panier supérieur afin
d’éviter que leurs petits doigts se coincent.
Articles autres que la vaisselle : ne lavez pas dans le lavevaisselle des articles comme des filtres de purificateur d’air, des filtres de systèmes de chauffage ou des pinceaux. Vous pourriez endommager le lave-vaisselle et provoquer une décoloration ou des taches dans l’appareil.
EXIGENCES ÉLECTRIQUES
Assurez-vous que les connexions électriques et le calibre des fils sont
adéquats et en conformité avec le National Electric Code, ANSI/NFPA 70,
dernière édition, et tous les codes et règlements locaux.
Cet électroménager doit comporter :
Une alimentation électrique à fusibles de 120 V, 60 Hz, C.A. seulement, 15 ou
20 ampères.
Le câble doit comporter 2 fils avec terre et être certifié pour une
température de 75 °C (167 °F).
Si l’alimentation ne satisfait pas aux exigences ci-dessus, appelez un
électricien agréé avant de procéder.
Il est recommandé d’avoir : Un disjoncteur ou un fusible temporisé. Un circuit
de dérivation particulier correctement mis à la terre.
AVIS
Si votre lave-vaisselle est branché sur un circuit relié à un interrupteur
mural, assurez-vous d’actionner celui-ci avant d’utiliser votre appareil.
Si vous fermez l’interrupteur mural entre les cycles de lavage, attendez de 5
à 10 secondes après avoir ramené l’interrupteur à marche avant d’appuyer sur
la touche Start (Marche) pour permettre aux commandes de se réinitialiser.
N’utilisez que les détergents et agents de rinçage
liquides, en poudre ou en tablette ou les Cascade® PlatinumTM ActionPacsTM ou Finish® Quantum® Automatic Dishwashing Detergent recommandés pour les lave- vaisselle et gardez-les hors de la portée des enfants. Les détergents pour lave-vaisselle Cascade® PlatinumTM ActionPacsTM ou Finish® Quantum® Automatic Dishwashing Detergent et les agents de rinçage Cascade® PlatinumTM Power DryTM Rinse Aid ou Finish® Jet-Dry® Rinse Aid sont approuvés avec les lavevaisselle Haier Appliances.
LIRE ET CONSERVEZ CES DIRECTIVES
4
49-4000269 Rev 0
UTILISATION DU LAVE-VAISSELLE
Les caractéristiques et l’apparence des appareils varient tout au long de ce
manuel selon les modèles
Top Bottom
1 CHARGER LE LAVE-VAISSELLE Pour de meilleurs résultats de lavage, suivez les
directives de chargement dans la section Chargement. Aucun pré-rinçage des
dépôts alimentaires normaux n’est nécessaire. Enlevez les dépôts durs,
notamment les os, les cure-dents, la peau et les graines. Enlevez les légumes-
feuilles, les parties non comestibles de la viande et les quantités
excédentaires de graisse ou d’huile.
2 AJOUTER LE DÉTERGENT Ajoutez la quantité de détergent requise dans le
distributeur à détergent. Utilisez des détergents de haute qualité tels que
Cascade® PlatinumTM ActionPacsTM ou Finish® Quantum® Automatic Dishwashing
Detergent (détergent à vaisselle automatique). Consultez la section
Distributeurs.
3 AJOUTER LE PRODUIT DE RINÇAGE Ajoutez des agents de rinçage de haute qualité
tels que le produit de rinçage Cascade® PlatinumTM Power DryTM Rinse Aid ou
Finish® Jet-Dry® Rinse Aid dans le distributeur. Consultez la section
Distributeurs. REMARQUE : L’utilisation d’un agent de rinçage peut améliorer
l’efficacité de séchage du lave-vaisselle.
4 SÉLECTIONNER LE CYCLE Ouvrez la porte et appuyez sur la touche Cycle pour
choisir le cycle de lavage désiré. Le voyant vis-à-vis de la touche Cycle
s’allumera pour indiquer le cycle qui a été choisi. REMARQUE : La durée des
cycles dépend du degré de saleté, de la température de l’eau et des options
sélectionnées. Le cycle doit être sélectionné même si la porte est ouverte.
Pour démarrer le cycle, il faut
absolument appuyer sur le bouton Start et fermer la porte en moins de 4
secondes.
Smart (DétectionAuto)
Ce cycle détecte automatiquement le degré de saleté et règle le cycle de lavage en conséquence. Il est conçu pour laver en totalité une pleine charge de vaisselle souillée sur une base quotidienne, régulière ou habituelle tout en économisant l’eau et l’énergie. *Plage de temps : 1 heure 50 minutes – 2 heures 10 minutes.
Heavy (Très sale) Ce cycle est destiné à la vaisselle et batterie de cuisine très sale, avec dépôts alimentaires séchés ou cuits. Ce cycle convient aussi à la vaisselle de tous les jours. *Durée : 2 heure 31 minutes.
Medium (Moyen)
Ce cycle, destiné à un lavage quotidien, régulier et typique d’une pleine charge de vaisselle normalement sale, est aussi économeen eau et en énergie. *Plage de temps : 1 heure 15 minutes – 1 heure 50 minutes. REMARQUE : Le cycle Medium (Moyen) a servi à évaluer l’efficacité énergétique de ce lave- vaisselle.
Light (Légèrement sale) Quick (Rapide)
Ce cycle est pour la vaisselle de légèrement saleté. Il est sûr pour la
porcelaine et le cristal sans options sélectionnées. Durée : 55 minutes.
Ce cycle lave rapidement la vaisselle de saleté légère. Durée : 60 minutes.
Pour un meilleur séchage, sélectionnez Dry (Augmentation du séchage). Cela
augmentera la température du rinçage final et prolongera la durée du séchage.
L’option Dry ajoute 49 à 90 minutes à la durée du cycle. Lorsque le voyant
Clean (Propre) s’allume, ouvrez la porte, tirez les paniers vers l’extérieur,
et le lave-vaisselle clignotera que la vaisselle est sèche au bout d’environ 5
minutes.
*Durée du lavage seulement. Ne comprend pas la durée de séchage, la fonction Auto Hot Start (Démarrage automatique à chaud) ni les options. REMARQUE : Si la température de l’eau d’admission est trop basse, la fonction Auto Hot Start (Démarrage automatique à chaud) peut ajouter jusqu’à 11 minutes à la durée du cycle.
FRANÇAIS
49-4000269 Rev 0
5
FRANÇAIS
UTILISATION DU LAVE-VAISSELLE
5
SÉLECTIONNER LES OPTIONS
Le voyant du bouton sélectionné s’allumera pour indiquer quelle option a été
sélectionnée.
Light
Appuyez sur pour allumer ou éteindre la lampe.
Delay (Mise en marche différée)
Retarde le démarrage d’un cycle de lavage d’une durée allant de 8 à 12 heures selon le modèle. Touchez la commande Delay, sélectionnez le nombre d’heures, touchez une fois la commande Start (Démarrer) et fermez la porte pour lancer le décompte. Le lave-vaisselle commencera à fonctionner une fois le délai expiré.
Sanitize (Hygiénique)
Zones Temp Dry Off
Cette option élève la température de l’eau du rinçage final afin de
désinfecter la vaisselle. La durée du cycle peut varier selon la température
de l’eau d’admission. REMARQUE : Les cycles utilisant cette option sont
surveillés pour satisfaire les critères de désinfection. S’il est interrompu
pendant ou après la phase principale du lavage ou si la température de l’eau
d’admission est si basse qu’un réchauffage adéquat ne peut être atteint, il se
peut que les critères de désinfection ne soient pas satisfaits. Dans ces cas,
le voyant Sanitized (Hygiénique) ne s’allumera pas à la fin du cycle.
L’utilisation de cette option modifiera le cycle pour satisfaire à la Section
6 de la Norme NSF 184 relative au délogement de la saleté et à l’efficacité de
la désinfection. REMARQUE : Les lave-vaisselle à usage domestique certifiés ne
sont pas destinés aux établissements alimentaires commerciaux.
La sélection de la Zone de lavage Supérieure ou Inférieure dirigera le lavage
sur un panier seulement. La durée du cycle sera ainsi raccourcie et l’énergie
sera économisée. Cette option doit être utilisée lorsque la vaisselle est
placée sur un seul panier.
Cette option augmente la température pour faciliter le lavage de la vaisselle
très sale et augmentera la durée du cycle de 20 à 50 minutes. L’option peut
être activée ou désactivée pendant le cycle de lavage. Cette option améliorera
aussi le rendement du séchage du cycle Medium.
Désactive l’option de séchage. La vaisselle sèche naturellement à l’air et
l’énergie est économisée. Ouvrez la porte du lave-vaisselle pour accélérer le
séchage.
Dry Normal
Active l’option afin d’accélérer le séchage. Cette option ajoute 64 minutes à la durée du cycle. Sur les modèles équipés d’une fonction de chauffage intégrée, cette option augmente la température du lavevaisselle durant la phase de rinçage finale du cycle puis utilise un ventilateur afin de faire circuler de l’air pour sécher la vaisselle. Ce ventilateur très efficace peut fonctionner pendant 90 minutes de plus après la fin du cycle pour maximiser la performance de séchage. Le ventilateur cessera de fonctionner si la porte s’ouvre pendant cette période de 90 minutes.
Dry Extra
On peut sélectionner cette option en pressant la touche Dry deux fois pour allumer le voyant Extra. Cela ajoutera du temps supplémentaire à votre option de séchage, améliorant ainsi le rendement du lave-vaisselle pour les articles difficiles à sécher.
6
DÉMARRER LE LAVE-VAISSELLE
Start
Appuyez sur la touche Start et fermez la porte en moins de 4 secondes pour démarrer le cycle ou
(Démarrer) commencer le décompte de l’option Delay (Heures de temporisation). Le cycle de lavage commencera
peu de temps après la fermeture de la porte. Si la porte est ouverte, l’affichage s’éteindra si la porte
demeure ouverte plus de deux minutes. Pour activer l’afficheur, fermez et ouvrez la porte ou pressez
n’importe quelle touche.
Interrupt ou Pause (Interruption ou pause)
Pour interrompre un cycle ou faire une pause, ouvrez la porte lentement. L’ouverture de la porte occasionnera une pause dans le cycle. Le lave- vaisselle émettra un bip à chaque minute pour vous rappeler de fermer la porte. Pour redémarrer ou poursuivre le cycle, appuyez sur Start puis fermez la porte dans les 4 secondes.
Cancel (Annuler)
Pour annuler un cycle de lavage, maintenir une pression sur la touche Start bouton 3 secondes puis fermer la porte. Le lave-vaisselle se vidangera, émettra un bip, et le voyant du cycle de lavage s’éteindra.
Cycle Status (Statut du cycle)
Le voyant sur le devant de la porte changera de couleur pour indiquer l’état d’avancement du lavage. Durant le cycle de lavage, le voyant sera de couleur bleu jaune. Une fois le cycle de lavage terminé, le voyant passe au .
6
49-4000269 Rev 0
UTILISATION DU LAVE-VAISSELLE
7 VOYANTS DES INDICATEURS Sanitized Voyant allumé à la fin du cycle lorsque Sanitize (Hygiénique) a été sélectionné et que le lave-vaisselle a satisfait aux (Hygiénique) critères de désinfection. Consultez la rubrique Sanitize (Hygiénique) pour une description complète de l’option. Fermer la porte ou appuyer sur n’importe quelle touche éteindra le voyant.
Clean
Ce voyant s’allume lorsque le cycle de lavage est terminé. Il reste allumé pour rappeler que la vaisselle est propre. Le
(Nettoyer) voyant s’éteindra dès l’ouverture de la porte.
8 L’affichage
Temps
Pendant le fonctionnement, l’affichage indique le nombre total de minutes qu’il reste à écouler dans le cycle. Lors
restant
d’une mise en marche différée, l’affichage indiquera le temps restant avant le démarrage du cycle.
SOUNDS (SONS)
Le lave-vaisselle émettra un bip pour indiquer la fin d’un cycle, une pression
de touche ou l’ouverture de la porte.
MUET
Pour activer/désactiver les sons de commande du lavevaisselle, appuyez 5 fois
sur la touche Dry en 5 secondes.
SABBAT/MODE D’ACTIVATION DE LA PORTE
Pour activer ou désactiver (ON/OFF) cette option, maintenez enfoncées les
touches Cycle et Temp bouton 5 secondes, fermez la porte et attendez 3 minutes
que le lave-vaisselle passe en mode veille. Dans la position OFF, l’affichage
et les sonorités des commandes et les lampes intérieures ne répondront pas à
l’ouverture ou la fermeture de la porte. Ce mode peut être utilisé lors de
l’observation de certains rites religieux tels que le sabbat. Pour activer la
commande et les lampes intérieures, pressez n’importe quelle touche.
FRANÇAIS
49-4000269 Rev 0
7
UTILISATION DU LAVE-VAISSELLE
VÉRIFICATION DE LA TEMPÉRATURE DE L’EAU
L’eau qui alimente le lave-vaisselle doit être à une température d’au moins 49°C (120°F) et d’au plus 66°C (150°F) pour que l’action de lavage soit efficace et pour prévenir tout dommage à la vaisselle. Vérifiez la température de l’eau avec un thermomètre à bonbons ou à viande.
Ouvrez le robinet d’eau chaude le plus près du lave-vaisselle, placez le thermomètre dans un verre et laissez l’eau couler continuellement dans le verre jusqu’à ce que la tempàrature cesse d’augmenter.
UTILISATION D’UN PRODUIT DE RINÇAGE
Les agents de rinçage de haute qualité tels que le produit de rinçage Cascade®
PlatinumTM Power DryTM Rinse Aid ou Finish® Jet-Dry® Rinse Aid sont conçus
pour une meilleure efficacité au séchage et une protection contre les taches
et le film susceptibles de se former sur la vaisselle, la verrerie, la
coutellerie, la batterie de cuisine et le plastique.
Remplissage du distributeur
Le distributeur de produit de rinÁage contient 104 ml (3,5 oz) de produit de
rinçage. Dans des conditions normales de fonctionnement, cette quantité est
suffisante pour environ un mois – selon le réglage.
1 Assurez-vous que la porte du lave-vaisselle est entièrement ouverte.
2 Ouvrez le couvercle du distributeur de produit de rinçage.
3 Ajoutez lentement le produit de rinçage jusqu’à remplir le contenant. Il se
peut que vous
deviez vous arrêter à quelques reprises pour permettre la décantation.
REMARQUE : La fenêtre indicatrice ne s’allume pas.
Indicateur de niveau
4 Nettoyez le produit de rinçage renversé avec un linge humide afin de
prévenir la formation de
mousse à l’intérieur du lave-vaisselle.
5 Fermez le couvercle du distributeur de produit de rinçage.
Dosage du produit de rinçage
Vous pouvez régler la quantité de produit de rinçage versée au rinçage final.
Si des taches de gouttes d’eau ou d’eau dure subsistent sur la vaisselle après
le cycle de séchage, augmentez ce dosage.
Pour régler le dosage
Ouvrez le couvercle du distributeur de produit de rinçage ; puis tournez le
doseur dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la quantité du
produit de rinçage, et dans le sens inverse des aiguilles pour réduire la
quantité.
Dans le sens inverse des aiguilles pour
réduire le moussage.
Dans le sens des aiguilles d’une montre pour réduire les taches de gouttes
d’eau
et d’eau dure.
Dispositif de réglage du produit de rinçage
FRANÇAIS
8
49-4000269 Rev 0
UTILISATION DU LAVE-VAISSELLE
DISTRIBUTEUR DE DÉTERGENT
Le distributeur de détergent est situé au centre de la porte du lave-
vaisselle. Il comporte deux compartiments. Le compartiment de lavage principal
se trouve à l’intérieur du distributeur de détergent. Pour l’ouvrir, appuyez
sur le bouton sur le côté du distributeur. Le compartiment de pré-lavage se
situe sur le couvercle du distributeur de détergent. Utilisez le compartiment
de pré-lavage uniquement lorsque l’eau est extrêmement dure ou que la
vaisselle est très sale. Le compartiment de pré-lavage n’est pas utilisé
lorsque du détergent en pastille ou en sachet est employé. REMARQUE :
N’obstruez pas le distributeur de détergent en plaçant des vaisselle trop
larges ou longs à proximité.
Distributeur de détergent
Si vous choisissez d’utiliser un détergent en poudre, liquide ou en gel, la
quantité utilisée sera fonction de la dureté et de la température de votre eau
ainsi que de degré de salissure de vitre vaisselle. Contactez votre compagnie
distributrice des eaux pour obtenir des informations sur la dureté de l’eau
dans votre région. La dureté de l’eau se mesure en grains par gallon. Utilisez
cette information et le tableau ci-dessus pour déterminer la quantité de
détergent à utiliser. Vous pouvez également acheter des bandes tests de dureté
de l’eau auprès de Haier
Appliances. visitez notre site web à fr .haiercanada .ca/parts.
Pré-lavage
Lavage principal
FRANÇAIS
Vous pouvez utiliser du détergent à lave-vaisselle en tablettes, en poudre, en
liquide ou en gel. Assurez-vous de n’utiliser que des détergents
spécifiquement adaptés aux lave-vaisselle automatiques. N’utilisez jamais de
détergent liquide pour le lavage de la vaisselle à la main Si vous utilisez un
détergent inadapté, il se formera de la mousse et le lavage ne sera pas
optimal. Il est important de conserver le détergent dans un endroit sec et
dans son emballage d’origine afin qu’il ne perde pas de son efficacité. Par
conséquent, ne versez le détergent dans distributeur qu’au moment de mettre le
lave-vaisselle en marche, puis fermez le couvercle. Le couvercle s’ouvrira
pendant le programme.
REMPLISSAGE DU DISTRIBUTEUR DE DÉTERGENT
Nous vous recommandons d’utiliser un détergent de haute qualité sous forme de
tablette ou de sachet. Des essais indépendants ont démontré que ce type de
détergent est très efficace dans le lave-vaisselle. Cascade® PlatinumTM
ActionPacsTM ou Finish® Quantum® Powerball® est un exemple de ce type de
détergent. Cependant, certains détergents à dose unique ne sont pas conçus
pour des cycles plus courts. Si vous rencontrez des problèmes de lavage avec
ces comprimés ou ces paquets, suivez les instructions ci-dessous :
Cycles de rinçage – NE PAS utiliser de détergents. (Ces cycles sont conçus
pour le rinçage de la vaisselle uniquement, pas pour enlever la saleté.)
Cycles de lavage inférieurs à 60 minutes (sans options supplémentaires de
séchage ou de lavage) – Placez un comprimé ou un paquet dans le compartiment
de prélavage du gobelet à détergent ou au fond du lave-vaisselle. (Ces cycles
sont conçus pour être plus courts, ce qui peut entraîner un mauvais lavage du
détergent si le détergent est placé dans le compartiment de lavage principal
du godet à détergent. Les performances de lavage en seront diminuées.) Cycles
de lavage de 60 minutes ou plus (sans options supplémentaires de séchage ou de
lavage) – Placez un comprimé ou un paquet dans le compartiment de lavage
principal du gobelet à détergent et fermez le couvercle du gobelet à
détergent. (Ces cycles sont conçus pour des sols plus difficiles et auront
probablement plus de remplissages / de drains que les cycles plus courts. Si
la tablette ou la dose est déposée dans le compartiment de prélavage ou au
fond du lave-vaisselle, le détergent sera éliminé très rapidement et sera donc
inutilisé. Les performances de lavage seront alors très mauvaises.
49-4000269 Rev 0
Push / coulisser pour fermer
Produit de rinçage
Utilisez le tableau comme point de départ puis ajustez la
quantité de détergent que vous utilisez. Utilisez juste assez
de détergent pour obtenir une qualité de lavage adéquate.
L’utilisation de la quantité appropriée procurera une
excellente qualité de lavage sans gaspiller de détergent ou
attaquer la verrerie.
Nombre de grains/gal . Moins de 4
4 à 8 8 à 12 Plus de 12
Niveau de compartiment(s) de détergent à remplir
Remplir le compartiment au 1/3
Remplir le compartiment au 2/3
Remplir le compartiment complètement
Remplissez le compartiment de lavage principal et celui du pré-lavage
L’utilisation de trop de détergent avec une eau trop douce et/ ou trop chaude
peut attaquer chimiquement votre verrerie. Le « voile » qui en résulte
affectera votre verrerie en permanence. Cette situation est irréversible.
Toutefois, trop peu de détergent peut affecter les performances de lavage.
N’UTILISEZ PAS DE DÉTERGENT LIQUIDE POUR LE LAVAGE DE LA VAISSELLE À LA MAIN
REMARQUE : Si vous utilisez un détergent qui n’est pas conçu pour les lave-
vaisselle, il se formera de la mousse à l’intérieur de l’appareil. Pendant le
fonctionnement, cette mousse sortira par les évents de l’appareil et
s’écoulera sur le plancher de cuisine.
Comme bon nombre de contenants de détergent se ressemblent, rangez le
détergent pour lave-vaisselle à part de vos autres produits nettoyants.
Montrez le bon détergent à toute personne susceptible d’utiliser le lave-
vaisselle, ainsi que l’endroit où vous le gardez.
Même si l’utilisation d’un détergent non conçu pour les lavevaisselle
automatiques ne risque pas de causer des dommages permanents à votre appareil,
votre vaisselle ne sera pas aussi propre.
9
À PROPOS DE LA COMMUNICATION AVEC L’APPAREIL
WiFi Connect (pour les clients aux États-Unis)
Votre lave-vaisselle est doté de la technologie Haier Appliances WiFi Connect.
Une carte de communication pour réseau WiFi est intégrée au produit afin
d’établir une communication à distance avec votre téléphone intelligent afin
de surveiller, commander et recevoir des notifications.
Visitez le site www .GEAppliances .com/connect pour en savoir plus au sujet
des caractéristiques de connectivité de votre appareil et pour déterminer la
compatibilité des applications avec votre téléphone intelligent.
Connectivité WiFi : Veuillez Haier Appliances appeler au numéro 800 .220 .6899 pour obtenir de l’aide au sujet de votre appareil ou la connectivité de réseau ConnectPlus.
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des Règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne peut pas provoquer des interférences nuisibles, et
2. Cet appareil doit accepter toutes interférences reçues, y compris des interférences pouvant provoquer des opérations non souhaitées. Cet équipement a été éprouvé et est conforme aux limites d’un appareil numérique de Classe B, en accord avec la Partie 15 des Règlements de la FCC. Ces limites ont été conçues pour offrir une protection raisonnable contre des brouillages dans une installation résidentielle. Cet équipement produit, emploie et peut émettre des fréquences radio et peut provoquer des parasites aux communications radio s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions. Toutefois, il n’y a aucune garantie qu’aucune interférence ne se produira dans une installation particulière. Si cet équipement provoque des interférences à la réception de chaînes de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en mettant l’équipement sous tension et hors tension, l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger ces interférences avec l’une ou plusieurs des mesures suivantes :
· Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
· Augmenter la distance séparant l’équipement et le récepteur.
· Brancher l’équipement sur une prise sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est branché.
· Consulter le vendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l’aide.
Étiquetage : Les changements ou les modifications à cet appareil non expressément approuvés par le fabricant peuvent annuler le droit de l’utilisateur de faire fonctionner l’appareil.
FRANÇAIS
10
49-4000269 Rev 0
NOTES
FRANÇAIS
49-4000269 Rev 0
11
UTILISATION DU LAVE-VAISSELLE
FRANÇAIS
Pour un lavage optimal, veuillez suivre les lignes directrices ci-dessous pour le chargement des paniers. Les caractéristiques et l’apparence des paniers et du panier à couverts peuvent être différentes de celles de votre modèle.
PANIER SUPÉRIEUR
Le panier supérieur est principalement destiné aux verres, aux tasses et aux
soucoupes. Pour de meilleures performances de lavage, inclinez tasse et
ouvertures vitrées vers le centre de la panier. Otros ítems tales como ollas,
cacerolas y platos pueden être placés dans le panier supérieur. C’est aussi un
endroit sûr pour les articles de plastique qui vont au lave-vaisselle. Le
panier supérieur peut être utilisé pour les ustensiles aux dimensions
spéciales. Les poêlons, les bols à mélanger et d’autres articles de taille
similaire doivent être placés à l’envers pour un meilleur résultat de lavage.
Veillez à ce que les petits articles en plastique ne puissent bouger car ils
pourraient s’endommager en tombant dans l’élément chauffant au fond du lave-
vaisselle. Certains modèles sont équipés d’un élément chauffant dissimulé, de
sorte que les articles en plastique qui vont au lave-vaisselle peuvent être
placés dans le panier inférieur.
IMPORTANT : Il est important de faire en sorte que les articles ne dépassent
pas du bas du panier ou du panier à couverts pour ne pas gêner la rotation du
bras gicleur intermédiaire. Cette situation pourrait causer du bruit pendant
le fonctionnement et/ ou un lavage de piètre qualité.
JETS DE BOUTEILLES
Le système jets de bouteilles est l’endroit idéal pour placer les
bouteilles pour bébé, les bouteilles de sports allongées, ou d’autres
articles allongés munis d’un orifice étroit. Les pinces du système
jets de bouteilles maintiennent les bouteilles dotées de petits
orifices en place
de façon que les
jets d’eau puissent atteindre l’intérieur
Pince
des bouteilles afin de
nettoyer les zones
d’accès difficile. Les pinces peuvent être
Buse
placées ou retirées
simplement en glissant l’orifice de la
Jets de bouteilles
pince sur
le dessus
de la
buse.
Bouteille de sports maintenu en place sur un pince de jets de
bouteilles
Bouteille de bébé maintenu en place sous pince de jets de
bouteilles
PANIER SUPÉRIEUR – AJUSTEMENT
ATTENTION
Un panier supérieur chargé peut être plus lourd qu’il ne semble . Évitez
de soulever ou d’abaisser ce panier s’il est chargé afin
d’éviter les blessures et d’endommager son contenu .
Le panier supérieur peut être ajusté pour recevoir les articles de
plus grande taille. Pour ajuster le panier supérieur, tirez-le jusqu’au
bout et soulevez son devant pour que ses roulettes passent par-
dessus les crochets d’extrémité à l’avant des glissières. Continuez
de tirer le panier jusqu’à ce que les roulettes restantes se dégagent
de crochets. Sélectionnez le jeu de roulettes sur le côté du panier
qui procure la hauteur désirée, et réinstallez le panier supérieur
en alignant ses roulettes sur les crochets d’extrémité et les
glissières. Assurez-vous que des roulettes se trouvent au-dessus
et au-dessous des glissières. Le défaut d’aligner correctement les
roulettes sur les crochets et les glissières peut causer la chute du
panier du lave-vaisselle.
Crochet
d’extrémité de
glissière
Panier supérieur
Rail
Crochet d’extrémité de glissière
Tirez le panier vers l’extérieur, soulevez-le vers le haut et au-dessus des crochets, puis tirez-le pour sortir
Galets de roulement du panier
Pour ajouter de la polyvalence au chargement, une grille utilitaire « protège-
pieds » peut être placée dans le haut ou le bas, ou encore dépliée puis placée
dans la position dépliée inférieure.
Elle peut aussi servir à fixer des verres à pied comme les verres à vin. Étant
donné que ces verres présentent différentes tailles, poussez lentement le
panier vers l’intérieur afin que les articles ne percutent pas les bords du
lave-vaisselle.
Placez les fentes des attaches de la grille utilitaire sur les broches du panier vertical et poussez vers le bas pour fixer la grille utilitaire sur la deuxième broche du panier
12
49-4000269 Rev 0
UTILISATION DU LAVE-VAISSELLE
Pour un lavage optimal, veuillez suivre les lignes directrices ci-dessous pour
le chargement des paniers. Les caractéristiques et l’apparence des paniers et
du panier à couverts peuvent être différentes de celles de votre modèle.
PANIER SUPÉRIEUR CHARGEMENT
8 couverts – Panier supérieur
10 couverts – Panier supérieur
FRANÇAIS
49-4000269 Rev 0
13
UTILISATION DU LAVE-VAISSELLE
Pour un lavage optimal, veuillez suivre les lignes directrices ci-dessous pour le chargement des paniers. Les caractéristiques et l’apparence des paniers et du panier à couverts peuvent être différentes de celles de votre modèle.
PANIER INFÉRIEUR
Le panier inférieur est destiné aux assiettes, aux soucoupes et aux articles
de batterie de cuisine. Les gros articles tels que les lèchefrites et les
plaques à pâtisserie doivent aller sur les côtés du panier. Si nécessaire, les
verres et les tasses de grande taille peuvent être placés dans le panier
inférieur pour optimaliser le chargement. Les assiettes, les soucoupes et les
articles similaires doivent être placés entre les tiges dans la direction qui
permet un appui sûr.
REMARQUE : Ne placez pas les gros articles dans le panier inférieur où ils
risquent de bloquer les jets qui rincent le distributeur de détergent.
Les tiges rabattables du panier inférieur peuvent être placées à différents
angles ou à plat afin de permettre le chargement des articles de grande taille
ou difficiles à placer.
3 positions d’angle ou rabattement complet
AVERTISSEMENT
Les attaches peuvent constituer un risque
d’étouffement pour les enfants en bas âge si elles sont
retirées du lave-vaisselle . Gardez-les à l’écart des enfants .
Pour changer la direction des tiges rabattables, abaissez-les puis tirez sur
les attaches qui fixent les tiges, au panier et retirez-les. Inversez la
direction des tiges en orientant la poignée du côté opposé du panier. Refixez
les tiges aux attaches en les poussant jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent en
place. Le repère devra aussi être placé du côté opposé du lave-vaisselle. Pour
retirer le repère, le glisser simplement dans la direction désignée « unlock »
(déverrouiller). Ensuite, alignez le repère sur le panier de l’autre côté et
glissez-le dans la direction désignée « lock » (verrouiller) afin de refixer
le repère au panier.
IMPORTANTE : Il est important de faire en sorte que les articles ne dépassent
pas du bas du panier ou du panier à couverts pour ne pas gêner la rotation du
bras gicleur inférieur. Assurez-vous aussi que les grandes assiettes, les pots
et les autres articles de grande taille ne percutent le bras gicleur
intermédiaire. Cette situation pourrait causer du bruit pendant le
fonctionnement et/ou un lavage de piètre qualité.
Attache de barre
FRANÇAIS
Repère Pour verrouiller, glisser vers la droite. Pour déverrouiller, glisser vers la gauche.
14
49-4000269 Rev 0
UTILISATION DU LAVE-VAISSELLE
Pour un lavage optimal, veuillez suivre les lignes directrices ci-dessous pour
le chargement des paniers. Les caractéristiques et l’apparence des paniers et
du panier à couverts peuvent être différentes de celles de votre modèle.
PANIER INFÉRIEUR CHARGEMENT
8 couverts – Panier inférieur
10 couverts – Panier inférieur
FRANÇAIS
49-4000269 Rev 0
15
UTILISATION DU LAVE-VAISSELLE
Pour un lavage optimal, veuillez suivre les lignes directrices ci-dessous pour le chargement des paniers. Les caractéristiques et l’apparence des paniers et du panier à couverts peuvent être différentes de celles de votre modèle.
PANIER À COUVERTS
Placez les ustensiles dans les paniers amovibles pour couverts. Les objets
pointus, comme les fourchettes et les couteaux, peuvent être placés avec les
poignées vers le haut de façon à protéger vos mains. Pour les meilleurs
résultats de lavage, placez les autres articles comme les cuillères avec la
poignée vers le bas. Évitez de regrouper les articles afin de favoriser un
lavage optimal. Lors du chargement, répartissez les articles uniformément dans
le panier.
Les paniers amovibles pour couverts peuvent aussi servir pour les petits
articles, tels que cuillères à mesurer, suces de bouteille pour bébé,
capuchons de plastique ou porte-épis de maïs. Les couvercles des paniers
amovibles peuvent être fermés pour contenir les petits articles.
IMPORTANT : Il est important de faire en sorte que les articles ne dépassent
pas du bas du panier ou du panier à couverts pour ne pas gêner la rotation du
bras gicleur intermédiaire. Cette situation pourrait causer du bruit pendant
le fonctionnement et/ou un lavage de piètre qualité.
CHARGEMENT
8 couverts – Panier à couverts
10 couverts – Panier à couverts
FRANÇAIS
16
49-4000269 Rev 0
NOTES
FRANÇAIS
49-4000269 Rev 0
17
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
TABLEAU DE COMMANDE
Pour nettoyer le tableau de commande, utilisez un chiffon doux légèrement
humide, puis asséchez-le.
PANNEAU DE LA PORTE
Antes de limpiar el panel frontal, asegúrese de saber qué tipo de panel posee.
Consulte las últimas dos letras de su número de modelo. Puede ubicar su número
de modelo en la pared de la tina del lado izquierdo, justo dentro de la
puerta. Si su número de modelo termina en BB, CC, DS, D1, ES, FS, SA, TS, WW o
W2 entonces el panel de su puerta está pintado. Si su número de modelo termina
en SS o S1, entonces el panel de su puerta es de acero inoxidable. Si su
número de modelo termina en II, entonces el panel de su puerta es integrado.
Siga las siguientes instrucciones para la limpieza del panel de la puerta
correspondientes a su modelo específico.
Panel de la Puerta Pintado (números de modelo con terminación en BB o D1
negro, CCgalleta, DS-pizarra negro, ES-pizarra, FS-resistente a las huellas
dactilares, SA-plateado, TS-acero inoxidable negro, o WW o WS-blanco.)
Limpie con un paño suave, limpio y levemente húmedo, y luego seque
completamente.
Panel de la Puerta de Acero Inoxidable (número de modelo con terminación en SS
o S1)
Para limpiar óxido y deslustres, los limpiadores con ácido oxálico tales como
Bar Keepers Friend Soft CleanserTM eliminarán el óxido, deslustres y pequeñas
manchas. Use sólo un limpiador líquido libre de material abrasivo y frote en
la dirección de las líneas del cepillo con una esponja suave y húmeda. No use
cera para electrodomésticos ni pula sobre el acero inoxidable.
Para otras manchas y marcas, use Stainless Steel Magic o un producto similar,
con una tela limpia y suave. Para limpiar su electrodoméstico, no use cera,
limpia metales, blanqueadores ni productos que contengan cloro sobre el acero
inoxidable. Puede ordenar Stainless Steel Magic Nº WX10X29 a través de Haier
Appliances Parts (Piezas de Haier Appliances) Fr .haiercanada .ca/parts.
Panel de la Puerta Integrado (números de modelo con terminación en II)
Se trata de un panel de la puerta con instalación normal, y será necesario
consultar las recomendaciones de los fabricantes de gabinetes para una
limpieza adecuada.
L’INTÉRIEUR DU LAVE-VAISSELLE
Pour nettoyer et désodoriser votre lave-vaiselle, utilisez de l’acide
citrique, ou le produit Cascade® PlatinumTM Dishwasher Cleaner ou Finish®
Dishwasher Cleaner, un additif détergent. Ils délogera les dépôts minéraux et
fera disparaître la pellicule et les taches d’eau dure. Vous pouvez commander
de l’acide citrique n° WD35X151 au service des Pièces de Haier Appliances sur
le site fr .haiercanada .ca/parts. Vous pouvez acheter des nettoyants pour
lave-vaisselle à votre épicerie locale.
PORTE INTÉRIEURE EN ACIER INOXYDABLE ET D’UN BAIN
L’acier inoxydable utilisé pour fabriquer la cuve et la porte intérieure du
lave-vaisselle procure la plus haute fiabilité dans la gamme des lave-
vaisselle Haier Appliances. Si la cuve et la porte intérieure du lave-
vaisselle devaient être rayées ou ébréchées dans le cours d’un usage normal,
elles ne rouilleront pas pour autant. Les dommages en surface n’affecteront
pas leur fonction et leur durabilité.
VOTRE LAVE-VAISSELLE EST-IL DOTÉ D’UNE COUPURE ANTIREFOULEMENT?
Une coupure antirefoulement protège votre lavevaisselle contre les
refoulements d’eau lors d’un blocage du renvoi. Ce dispositif ne fait pas
partie du lave-vaisselle. Il n’est pas couvert par votre garantie. Puisque
tous les codes de plomberie n’exigent pas de coupures antirefoulement, il est
possible que vous n’ayez pas un tel dispositif.
Coupure antirefoulement
Vérifiez la coupure antirefoulement dès que votre lave-vaisselle ne se vide
pas bien.
Il est facile de nettoyer la coupure antirefoulement :
1 Arrêtez le lave-vaisselle et enlevez le couvercle de la coupure
antirefoulement.
2 Enlevez le capuchon en plastique sous le couvercle et nettoyez-le à l’aide
d’un cure-dents.
3 Replacez le capuchon et le couvercle une fois la coupure antirefoulement
nettoyée.
FRANÇAIS
18
49-4000269 Rev 0
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
ASSEMBLAGE DE FILTRE
Inspectez et nettoyez les filtres régulièrement. Il importe de le faire tous
les mois ou plus souvent selon l’usage. Le besoin de nettoyer les filtres se
remarque par une performance moindre de lavage ou lorsque la vaisselle semble
rugueuse. Pour nettoyer l’assemblage de filtre, retirez le panier inférieur et
le bras gicleur inférieur. Tournez l’assemblage de filtre dans le sens
antihoraire et le soulever pour le retirer. Enlever la plaque de filtre.
ENSEMBLE DE FILTRE ULTRA-FIN
Pour nettoyer l’ensemble de Filtre Ultra-Fin, retirez le panier inférieur.
Tournez l’ensemble de Filtre Ultra-Fin dans le sens antihoraire et le soulever
pour le retirer pour le nettoyer. Rincez le filtre à l’aide d’eau tiède
savonneuse et utilisez une éponge pour essuyer les particules résistantes.
Pour les modèles avec un ensemble l’ensemble de Filtre UltraFin en 2 pièces
avec un panier de filtre supplémentaire pour les particules d’aliments,
tournez le panier de filtre dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
pour le déverrouiller de l’ensemble de filtre Ultra-fin. Voir les flèches
directionnelles au bas du panier-filtre. Tirez sur le panier-filtre pour le
retirer de l’ensemble, jetez toutes les particules d’aliments, rincez-le à
l’eau chaude savonneuse et utilisez une éponge pour éliminer les particules
tenaces.
FILTRE FIN
Pour nettoyer le Filtre fin (plaque grillagée plate), retirez le panier
inférieur. Retirez le Filtre ultra-fin.
Soulevez le Filtre fin et dégagez-le du dessous des deux languettes
de retenue arrière. Rincez le filtre dans l’eau tiède savonneuse.
L’utilisation de tampons à récurer ou de brosses peut rayer le filtre.
Utiliser une brosse douce ou une éponge pour enlever la saleté
rebelle ou les dépôts de calcium laissés par l’eau dure. Une fois
nettoyé, replacez le Filtre fin en vous assurant qu’il se place en
dessous des deux languettes de retenue arrière. Replacez le Filtre
ultra-fin.
Bras gicleur
L’ensemble de Filtre Ultra-Fin en 2 pièces avec panier de filtre supplémentaire (sur certains modèles)
Filtre Filtre fin ultra-fin
Une fois nettoyé, replacez le filtre dans l’assemblage de Filtre Ultra-Fin et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour le verrouiller.
PROTECTION CONTRE LE GEL
Si vous laissez votre lave-vaisselle dans un endroit non chauffé pendant
l’hiver, demandez à un technicien d’effectuer les tâches qui suivent :
1 Enlever l’alimentation électrique du lave-vaisselle. Enlever les fusibles ou
déclencher les disjoncteurs.
2 Couper l’alimentation en eau et débrancher la conduite d’alimentation en eau
de l’électrovanne.
3 Vidanger l’eau de la conduite d’alimentation et de l’électrovanne (utiliser
un récipient pour recueillir l’eau).
4 Rebrancher la conduite d’alimentation en eau à l’électrovanne de l’appareil.
FRANÇAIS
49-4000269 Rev 0
19
CONSEILS DE DÉPANNAGE
FRANÇAIS
Problème
Causes possibles
Correctifs
Le voyant d’état Start clignote
La porte a été ouverte ou le cycle a été interrompu .
Appuyez sur le bouton Start une fois puis fermez la porte en moins de 4 secondes pour démarrer le lave-vaisselle. Appuyez une deuxième fois sur la touche Start bouton que le lave-vaisselle est en marche pour annuler le programme.
Le lave-vaisselle fait
Ce signal vous rappelle que vous avez
entendre un signal sonore ouvert la porte du lave-vaisselle pendant le
(BIP) toute le chaque
fonctionnement . Le signal se fera entendre
minute
jusqu’à ce que vous fermiez la porte et
appuyez sur Start .
Appuyez sur Start et fermer la porte.
Un signal sonore se fait entendre à la fin du programme
Ce phènomène est normal . Le lavevaisselle fait entendre signaux sonores à la fin du .
Pour annuler ce double signal sonore (ou pour le remettre en fonction si vous l’aviez prècèdemment annulè), appuyez sur la touche Dry 5 fois en moins de 3 secondes. Trois signaux sonores se feront entendre pour indiquer que vous avez annulè ou remis en fonction l’option du signal sonore à la fin du programme.
La vaisselle et les couverts ne sont pas propres
Assemblage de filtre est obstrué
La tempèrature de l’eau est trop basse
Voir la section ENTRETIEN ET NETTOYAGE.
Assurez-vous que la tempèrature de l’eau qui alimente le lavevaisselle est
correcte (Voir la section UTILISATION DU LAVEVAISSELLE). Ouvrez le robinet
d’eau chaude situè le plus près du lave-vaisselle, puis laissez couler l’eau
jusqu’à ce que la tempèrature cesse de grimper. Mettez ensuite le lave-
vaisselle en marche et fermez le robinet. Vous aurez ainsi la certitude que
l’eau qui alimente le lave-vaisselle est chaude. Sélectionnez l’option Temp.
Faible pression d’eau temporaire
Ouvrez un robinet. Le dèbit d’eau est-il plus faible que d’habitude? Si tel est le cas, attendez que la pression revienne à la normale avant d’utiliser votre lave-vaisselle. La pression d’eau normale du lave-vaisselle doit se situer en 20 et 120 lb/po2.
Coupure anti-refoulement ou broyeur à Nettoyez la coupure anti-refoulement ou rincez le broyeur à
dèchets obstruès
dèchets.
Boucle de drainage secondaires ou la Reportez-vous aux instructions d’installation pour l’installation du coupure anti-refoulement n’est pas installé tuyau d’évacuation adéquat.
Chargement incorrect des paniers
Assurez-vous que les articles de grande dimension ne bloquent pas le distributeur dedètergent ou les bras gicleurs. Reportez-vous à la section CHARGEMENT des paniers du lave-vaisselle.
Détergent donnant de mauvais résultats
Utilisez des détergents de haute qualité tels que Cascade® PlatinumTM ActionPacsTM ou Finish® Quantum® Automatic Dishwashing Detergent (détergent à vaisselle automatique).
Taches et pellicule sur les Eau extrêmement dure verres et les couverts
Utilisez des agents de rinçage de haute qualité tels que l’agent de rinçage Cascade® PlatinumTM Power DryTM Rinse Aid ou Finish® Jet-Dry® Rinse Aid pour faire prévenir les taches et prèvenir la formation d’une pellicule.
Basse température de l’eau
Assurez-vous que la tempèrature de l’eau atteint au moins 49 °C (120 °F).
Le lave-vaisselle est mal ou trop chargé Placez la vaisselle dans l’appareil de la façon indiquèe à la section CHARGEMENT des paniers du lave-vaisselle.
Le lave-vaisselle est ou humide
Utilisez du dètergent frais. UUtilisez des détergents de haute qualité
tels que Cascade® PlatinumTM ActionPacsTM ou Finish® Quantum® Automatic
Dishwashing Detergent (détergent à vaisselle automatique).
Distributeur de produit de rinçage vide
Remplissez avec des agents de rinçage de haute qualité tels que l’agent
de rinçage Cascade® PlatinumTM Power DryTM Rinse Aid ou Finish® Jet-Dry® Rinse
Aid.
Trop peu de détergent ou détergent donnant de mauvais résultats
Assurez-vous d’utiliser une quantité correcte de détergent reconnu.
Voile sur la verrerie
Combinaison d’une eau trop douce et de trop de détergent
Ceci est une « attaque chimique » et est irréversible. Pour éviter ce phénomène, utilisez moins de détergent si votre eau est douce. Lavez la verrerie sur le programme le plus court possible.
Détergent sans phosphate peu efficace Voir Une pellicule blanche sur la verrerie, la vaisselle en et les surfaces internes du lave-vaisselle en dans la section Conseils de dépannage.
Température de l’eau entrant dans le lave- Ceci pour être une « attaque chimique ». Abaissez la température vaisselle est supérieure à 150°F (66°C) de l’eau.
Mousse dans la cuve
Mauvais détergent
Utilisez uniquement des détergents pour lave-vaisselle automatiques
de haute qualité pour éviter la formation de mousse. L’utilisation des
Cascade® PlatinumTM ActionPacsTM ou Finish® Quantum® Automatic Dishwashing
Detergent (détergent à vaisselle automatique) est approuvée dans tous les
lave-vaisselles Haier Appliances.
Renversement de produit de rinçage Essuyez immédiatement le produit de rinçage renversé.
20
49-4000269 Rev 0
CONSEILS DE DÉPANNAGE
FRANÇAIS
Problème
Causes possibles
Correctifs
Il reste du détergent dans La vaisselle ou des ustensiles
Repositionnez la vaisselle afin que l’eau provenant du bras inférieur
les distributeurs
empêche l’accès au compartiment puisse atteindre le distributeur de détergent. Reportez-vous à la section
à détergent
CHARGEMENT.
Marques noires ou gris tres sur la vaisselle
Frottement d’ustensiles en aluminium sur la vaisselle
Repositionnez les ustensiles longs ou l’argenterie lourde susceptible de
bloquer l’ouverture du couvercle du distributeur. Consultez la section
CHARGEMENT.
Faites disparaÓtre ces marques à l’aide d’un produit nettoyant abrasif doux.
La vaisselle ne sèche pas
Porte non fermée immédiatement après l’allumage du voyant Clean (propre)
Basse température de l’eau
Pour un séchage correct, il faut ouvrir la porte du lave-vaisselle
immédiatement après l’allumage du voyant Clean.
Assurez-vous que la température de l’eau qui alimente le lave-vaisselle
atteint au moins 49 °C (120 °F).
Sélectionnez l’option Dry .
Sélectionnez les options Temp.
Le robinet d’eau chaude est peut-être fermé
Sélectionnez un programme dont l’action de lavage est plus puissante, comme
Sanitize .
Assurez-vous que le robinet d’eau chaude (habituellement situé sous l’évier)
est ouvert.
Commande a réagi aux entrées, mais le lavevaisselle ne s’est jamais rempli d’eau
La porte n’est peut-être pas totalement fermée .
Le robinet d’eau est peut-être fermé
Assurez-vous que la porte soit bien fermée.
Assurez-vous que le robinet d’eau (normalement sous l’évier) soit ouvert.
Taches à l’intérieur de la cuve
La présence d’une pellicule jaune Le seul moyen de corriger ce problème consiste à installer un filtre
ou brun tre peut être causée par spécial sur la conduite d’eau. Veuillez communiquer avec un fournisseur
des dépùts de fer dans l’eau
d’adoucisseurs d’eau.
Pellicule blanch tre sur les surfaces Haier Appliances recommande des agents de rinçage de haute qualité tels
internes dépùts de minéraux
que l’agent de rinçage Cascade® PlatinumTM Power DryTM Rinse Aid ou
causés par l’eau dure
Finish® Jet-Dry® Rinse Aid pour empêcher la formation de dépùts de
minéraux causés par l’eau dure.
Le lave-vaisselle ne fonctionne pas
Les voyants du tableau de commande s’éteignent lorsque vous réglez les
commandes
Un fusible est grillé ou le disjoncteur est déclenché L’alimentation
électrique est coupée
Les commandes sont verrouillées Réinitialisez les commandes de l’appareil .
Délai trop long entre les choix des touches
Faites fonctionner le lave-vaisselle en y versant de l’acide citrique pour
enlever les dépùts de minéraux. Vous pouvez acheter ce produit au service des
pièces de Haier Appliances (n° de pièce WD35X151). Pour obtenir les
renseignements pour commander, reportez-vous à la dernière page. Sinon,
acheter Cascade® PlatinumTM Dishwasher Cleaner ou Finish® Dishwasher Cleaner
et suivez les instructions sur l’étiquette.
Remplacez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur. Débranchez tous les
autres électroménagers du circuit.
Dans certaines installations, l’alimentation électrique du lave-vaisselle est
commandée par un interrupteur mural, souvent placé à cùté de l’interrupteur du
broyeur à déchets. Assurez-vous que l’interrupteur est à Marche.
Déverrouillez les commandes. Voir la section Pour démarrer.
Coupez l’alimentation électrique au (en déclenchant le disjoncteur ou en
actionnant l’interrupteur mural) pendant 30 secondes, puis rétablissez
l’alimentation électrique.
Vous avez un délai de 30 secondes pour appuyer sur chaque touche. Pour allumer
à nouveau le tableau de commande, appuyez sur une touche ou déverrouillez,
puis verrouillez la porte.
Il reste de l’eau propre au La coupure anti-refoulement est Nettoyez la coupure anti-refoulement. Voir la section ENTRETIEN ET
fond de la cuve
obstruée .
NETTOYAGE.
Il reste de l’eau au fond de la cuve
Boucle de drainage secondaires ou la coupure anti-refoulement n’est pas
installé
Le renvoi est bloqué
Reportez-vous aux instructions d’installation pour l’installation du tuyau
d’évacuation adéquat.
Si vous avez une coupure anti-refoulement, nettoyez-la. Voir la section
ENTRETIEN ET NETTOYAGE.
Si l’eau du lave-vaisselle se vide dans un broyeur à déchets, faites fonctionner le broyeur pour le dégager.
Vérifiez si l’évier de votre cuisine se vide correctement. S’il ne se vide pas, vous aurez peut-être besoin d’un plombier.
49-4000269 Rev 0
21
CONSEILS DE DÉPANNAGE
FRANÇAIS
Problème
Causes possibles
Correctifs
Vapeur
Ceci est normal
De la vapeur s’échappe de l’évent pendant le lavage, le séchage et la vidange de l’eau. Elle est nécessaire pour le séchage.
Le voyant SANITIZED ne s’allume pas à la fin du programme
Bruit
Vous avez ouvert la porte et le programme a été interrompu pendant lou après
le cycle de lavage principal
La température de l’eau qui alimente le lave-vaisselle est trop basse
Bruits de fonctionnement normaux:
Il ne faut pas interrompre le programme pendant ou après le cycle de lavage
principal.
Augmentez le réglage du chauffe-eau pour que la température de l’eau varie
entre 49 °C (120 °F) et 66°C (150 °F). Tous ces bruits sont normaux. Aucun
correctif n’est requis.
Bip à la fin du cycle
Ouverture du distributeur de détergent
Entrée de l’eau dans le lave-vaisselle
Arrêt et mise en marche du moteur à différents moments pendant le programme
Les bras gicleurs démarrent et s’arrêtent à différents moments .
Bruit de la pompe pendant la vidange de l’eau
La pompe de vidange démarre et s’arrête à différents moments .
Bruit causé par la vaisselle lorsque le bras gicleur tourne
Assurez-vous que les articles sont bien placés dans les paniers. Reportez-vous à la section CHARGEMENT.
Une pellicule blanche sur la verrerie, la vaisselle et les surfaces internes du lave-vaisselle
Les ustensiles frottent bruyamment contre la porte pendant le lavage .
Ce problème est probablement par une qualité détergent lave-vaisselle sans
phosphate bas
Les ustensiles de grande taille peuvent être placés dans le panier supérieur
pour éviter qu’ils percutent contre la porte intérieure durant le cycle de
lavage.
Pour éliminer cette pellicule blanche, faites fonctionner votre lavevaisselle
avec de l’acide citrique. Utilisez la trousse d’acide citrique n°WD35X151
disponible dans votre magasin le plus proche ou en ligne. Sinon, utilisez des
agents de rinçage de haute qualité tels que le nettoyant pour lave-vaisselle
Cascade® PlatinumTM Dishwasher Cleaner ou Finish® Dishwasher Cleaner trouvé à
votre épicerie locale.
Versez l’acide citrique dans le compartiment à détergent et fermez le couvercle. Placez dans le lave-vaisselle, la verrerie et la vaisselle propres mais recouvertes de la pellicule blanche. Ne mettez pas l’argenterie et les autres articles métalliques dans le lave-vaisselle. Faites fonctionner le lave-vaisselle sans détergent. La verrerie, la vaisselle et les surfaces intérieures du lave-vaisselle devraient ressortir propres. Un rinçage au vinaigre peut également être utilisé. Versez 1 tasse de vinaigre dans le lave- vaisselle aprés ouverture du compartiment à détergent et laissez le lave- vaisselle terminer le programme.
De l’air se fait sentir sur Cela est normal mes jambes lorsque je me tiens devant le lavevaisselle pendant un cycle
L’utilisation d’agents de rinçage de haute qualité tels que l’agent de rinçage
Cascade® PlatinumTM Power DryTM Rinse Aid ou Finish® Jet-Dry® Rinse Aid peut
aider à minimiser la formation de cette pellicule. De plus, l’utilisation de
détergents de haute qualité tels que Cascade® PlatinumTM ActionPacsTM ou
Finish® Quantum® Automatic Dishwashing Detergent (détergent à vaisselle
automatique) qui peut éviter la formation de cette pellicule.
N’interrompez pas le cycle. Aucune action n’est requise
VOUS AVEZ OUBLIÉ D’AJOUTER UN ARTICLE?
D’autres articles peuvent être ajoutés au lave-vaisselle en tout temps, idéalement peu de temps après le démarrage du cycle de lavage.
1 Ouvrez la porte pour interrompre le cycle. Tirez sur la
poignée de la porte pour l’ouvrir.
2 N’ouvrez pas la porte jusqu’au bout tant que l’action de
pulvérisation de l’eau n’a pas cessé. Il est possible que de la vapeur
s’échappe du lave-vaisselle.
22
3 Ajoutez d’autres articles. 4 Appuyez sur Start et fermez la porte en moins
de 4
secondes pour continuer le cycle.
49-4000269 Rev 0
Agrafez le reçu d’achat ici. Pour obtenir le service sous garantie, vous devrez fournir la preuve de l’achat original
GARANTIE LIMITÉE
haierappliances .com
Toutes les réparations sous garantie seront effectuées par nos centres de
réparation ou nos réparateurs autorisés. Pour programmer une visite de service
en ligne, visitez-nous fr .haiercanada .ca/service. Veuillez fournir le numéro
de série et le numéro de modèle lorsque vous nous contactez pour une
réparation.
Pour le diagnostic, la réparation de votre appareil peut nécessiter
l’utilisation du port de données embarqué. Celui-ci permet au technicien de
réparation Haier Appliances de diagnostiquer rapidement des problèmes avec
votre appareil. Il permet également à Haier Appliances d’améliorer ses
produits en fournissant à ces derniers des informations sur votre appareil. Si
vous ne voulez pas que les données de votre appareil soient envoyées à Haier
Appliances, veuillez demander à votre technicien de NE PAS soumettre les
données à Haier Appliances pendant la réparation.
Pour une période de :
Un an Un an à partir de la date d’achat initial
Haier Appliances remplacera :
Toute pièce du lave-vaisselle qui se casse à cause d’un vice de matériau ou de
main-d’oeuvre. Au cours de cette année de garantie limitée, Haier Appliances
fournira, gratuitement, toute la main-d’oeuvre et le service à la maison
nécessaires pour remplacer la pièce défectueuse.
Ce qui n’est pas couvert :
Toute visite à votre domicile pour vous expliquer le fonctionnement de
l’appareil.
L’installation, la livraison ou l’entretien inadéquats de l’appareil.
Toute défectuosité du produit attribuable à une utilisation abusive ou
inadéquate, s’il a été utilisé à toute autre fin que celle pour laquelle il a
été conçu, ou s’il a été utilisé à des fins commerciales.
Le remplacement des fusibles ou le réenclenchement des disjoncteurs de votre
domicile.
Les produits qui ne sont pas défectueux ou brisés, ou qui fonctionnent tel que
décrit dans le Manuel de l’utilisateur.
Tout dommage au produit attribuable à un accident, un incendie, une inondation
ou une catastrophe naturelle.
Tout dommage accessoire ou indirect, causé par des défaillances possibles de
l’appareil.
Les défectuosités ou les dommages causés par une utilisation de l’appareil à
des températures situées sous le point de congélation.
Dommages causés après la livraison, y compris les dommages causés par des
objets tombés sur la porte.
Tout produit auquel il n’est pas possible d’accéder pour effectuer les
réparations nécessaires.
Tout nettoyage ou entretien de l’appareil d’écart antiretour dans la conduite
d’écoulement d’eau.
EXCLUSION DE GARANTIES IMPLICITES
Votre seul et unique recours est la réparation du produit selon les
dispositions de cette Garantie limitée. Toutes les garanties implicites,
incluant les garanties de commercialité et d’adéquation à un usage spécifique,
sont limitées à une année ou à la période la plus courte autorisée par la
législation.
Cette garantie limitée est valable pour le premier propriétaire et tout autre propriétaire du produit s’il acheté au Canada pour utilisation domestique au Canada. Le service à domicile sous garantie sera fourni là où il est disponible et dans les régions que Mabe considère que l’offre de service est raisonnable.
LE GARANT N’EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES CONSÉQUENTS .
Garant : MC Commercial Inc ., Burlington, ON, L7R 5B6
FRANÇAIS
49-4000269 Rev 0
23
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Site Web de Haier Appliances
Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil
électroménager? Visitez le site Web de Haier Appliances 24 heures par jour,
tous les jours de l’année! Vous pouvez aussi y trouver d’autres formidables
produits Haier Appliances et tirer avantage de tous nos services d’assistance
en ligne. fr .haiercanada .ca
Enregistrez votre électroménager
Enregistrez votre nouvel appareil en ligne au moment qui vous convient le
mieux! L’enregistrement de votre produit dans les délais prescrits permet une
meilleure communication et un service rapide, selon les modalités de votre
garantie, si besoin est. Vous pouvez également envoyer par courrier la carte
d’enregistrement pré-imprimée qui se trouve dans l’emballage de votre
appareil. Au Canada : prodsupport .mabe .ca/crm/Products/ProductRegistration
.aspx
Service de réparation
Un service de réparation expert Haier Appliances se trouve à quelques pas de
chez vous. Rendez-vous sur notre site et programmez, à votre convenance, une
visite de réparation à n’importe quel jour de l’année. Au Canada : fr
.haiercanada .ca/service
Pièces et accessoires
Les personnes ayant les compétences requises pour réparer elles-mêmes leurs
appareils peuvent recevoir directement à la maison des pièces ou accessoires
(les cartes VISA, MasterCard et Discover sont acceptées). Les instructions
contenues dans le présent manuel comportent des procédures que tout
utilisateur peut effectuer . Les autres types de réparation doivent
généralement être confiés à un technicien qualifié . Usez de prudence : une
réparation ou un entretien mal effectués peuvent rendre l’utilisation de
l’appareil dangereuse . Les consommateurs au Canada doivent visitez notre site
web à fr .haiercanada .ca/parts.
Communiquez avec nous
Si vous n’êtes pas satisfait du service de Haier Appliances, visitez notre
site web à fr .haiercanada .ca/contact-us : Au Canada : Director, Consumer
Relations, Mabe Canada Inc. | Suite 310, 1 Factory Lane | Moncton, N.B. E1C
9M3
FRANÇAIS
Imprimé aux Etats-Unis
24
49-4000269 Rev 0
Lavavajillas Empotrado
Manual del propietario QDP555 Serie
49-4000269 Rev 0 04-22 GEA
ÍNDICE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . 3
USO DEL LAVAVAJILLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Puesta en Marcha . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Dispensadores. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . 8 Acerca de la Comunicación del Electrodoméstico. . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Carga. . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
CUIDADO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .20
GARANTÍA LIMITADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
SOPORTE AL CLIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
INFORMACIÓN A TENER EN CUENTA
Le agradecemos la compra de este producto de marca Haier. Este manual para el
usuario le ayudará a obtener el mejor funcionamiento de su nueva lavavajillas.
Para referencia futura, anote el número de modelo y de serie en el cuadro el
marco interior de la lavavajillas, y la fecha de compra.
Engrape la prueba de compra a este manual para asistirle cuando necesite
obtener servicio bajo la garantía.
____ Nº de Modelo
____ Nº de Serie
____ Fecha de compra
ESPAÑOL
2
49-4000269 Rev 0
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
ADVERTENCIA Para su seguridad, siga las instrucciones de este manual a fin de
minimizar riesgos de incendio, explosión, descargas eléctricas, y para evitar
daños en su propiedad, lesiones personales o la muerte .
ADVERTENCIA INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO ADECUADOS
Esta lavadora se deberá instalar y ubicar de acuerdo con las Instrucciones de
Instalación antes de ser usada. Si no
recibió una ficha de Instrucciones de Instalación con su lavavajillas, podrá
acceder a una visitando nuestro sitio web en haierappliances .com.
Conecte el lavavajillas/ electrodoméstico a un sistema de cableado de metal
permanente con conexión a tierra o se debe tender un conducto para la conexión
a tierra del equipo con los conductores del circuito y conectado al terminal
de tierra del equipo o al conductor de suministro del electrodoméstico.
Una conexión inapropiada del conductor de conexión a tierra del equipo puede
provocar riesgos de descargas eléctricas. Consulte a un electricista
calificado o personal del servicio técnico si tiene dudas de que el
electrodoméstico se encuentre conectado a tierra apropiadamente.
Las instrucciones detalladas de conexión a tierra se pueden encontrar en la
sección “PREPARACIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO” de las Instrucciones de
instalación.
Deshágase de forma correcta de electrodomésticos y materiales de envío o
embalajes descargados.
No intente reparar o reemplazar ninguna parte de la cocina, a menos que se lo
recomiende específicamente en este manual. Cualquier otra reparación deberá
ser realizada por un técnico calificado.
Use sólo el kit de cables WX09X70910 o cables duros para la conexión
eléctrica. Si no se siguen estas instrucciones, se pueden producir riesgos de
incendio y lesiones personales.
A fin de minimizar la posibilidad de descargas eléctricas, desconecte este
electrodoméstico del suministro de corriente antes de intentar cualquier
mantenimiento.
NOTA: Apagar el lavavajillas no desconecta el electrodoméstico del suministro
de corriente. Le recomendamos que el servicio técnico de su electrodoméstico
sea realizado por un técnico calificado.
ADVERTENCIA AL USAR SU LAVAVAJILLAS, SIGA LAS PRECAUCIONES BÁSICAS, INCLUYENDO LO SIGUIENTE:
Use este electrodoméstico sólo para su propósito original, como se describe en el Manual del Propietario.
No use su lavavajillas a menos que todos los paneles de cercamiento estén correctamente en sus lugares.
Use sólo detergentes o agentes humectantes recomendados para use con un
lavavajillas y mantenga los mismos fuera del alcance de los niños. El uso de
un detergente que no esté diseñado específicamente para lavavajillas hará que
este último se llene de agua con jabón.
Ubique artículos puntiagudos de modo que no haya posibilidades de daños sobre
el sellador de la puertal.
Cargue los cuchillos puntiagudos con los mangos hacia arriba, a fin de reducir
el riesgo de lesiones por cortes.
No lave productos de plástico, a menos que contengan una marca de seguridad en
lavavajillas o su equivalente. Cuando se trate de productos de plástico que no
estén marcados de esta manera, consulte las recomendaciones del fabricante.
No toque el elemento de calefacción durante o inmediatamente después del uso.
No manipule indebidamente los controles.
No abuse, no se siente, no se sostenga ni se pare sobre la puerta o la bandeja
del plato del lavavajillas.
A fin de reducir el riesgo de incendios, no permita que los niños jueguen con,
sobre o dentro de este electrodoméstico en cualquier momento.
No guarde ni use materiales combustibles, incluyendo gasolina u otros líquidos
o vapores inflamables cerca de éste o de otros electrodomésticos.
Las piezas pequeñas, tales como los sujetadores de estantes y los pivotes de
retención de filtros, pueden generar riesgos de asfixia en niños pequeños si
son retirados del lavavajillas. Mantenga los mismos fuera del alcance de los
niños pequeños.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
49-4000269 Rev 0
3
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
ADVERTENCIA SEGURIDAD DEL CALENTADOR DE AGUA
Bajo ciertas condiciones, se podrá producir gas de hidrógeno en un calentador
de agua que no fue usado por dos semanas o más. EL GAS DE HIDRÓGENO ES UN
EXPLOSIVO . Si el agua caliente no se usó durante dos semanas o más, evite la
posibilidad de daño o lesión abriendo todos los grifos de agua caliente y
permitiendo que el agua corra durante varios minutos. Haga esto antes de usar
cualquier artefacto eléctrico que esté conectado al sistema de agua caliente.
Este procedimiento simple permitirá el escape de cualquier gas de hidrógeno
acumulado. Debido a que el gas es inflamable, no fume, no use una llama
abierta ni use el electrodoméstico durante este proceso.
ADVERTENCIA RIESGO DE QUE UN NIÑO QUEDE ATRAPADO
FORMA ADECUADA DE DESCARTAR EL LAVAVAJILLAS Los lavavajillas tirados o
abandonados son peligrosos…incluso aunque se conserven por “sólo unos pocos
días”. Si se deshará de su lavavajilla, siga las siguientes instrucciones a
fin de evitar accidentes. No permita que los niños jueguen con, en, o dentro
de éste o cualquier electrodoméstico que haya descartado. Retire la puerta del
compartimiento de lavado.
PRECAUCIÓN A FIN DE EVITAR LESIONES MENORES Y DAÑOS SOBRE LA PROPIEDAD
Durante o después del ciclo de lavado, es posible que los contenidos estén
calientes al tacto. Tenga cuidado antes de tomar los mismos.
Se deberá estar especialmente atento
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>