Pelgrim GVW230LS Built in Dishwasher Instruction Manual
- July 14, 2024
- Pelgrim
Table of Contents
GVW230LS Built in Dishwasher
“`html
Product Information
Specifications
- Model: GVW230LS
- Type: Dishwasher
- Features: Overfill protection, Energy-saving mode
- Capacity: XX place settings
- Dimensions: XX inches (H) x XX inches (W) x XX inches (D)
Product Usage Instructions
Safety Instructions
Before using the dishwasher, please read and follow all safety
instructions provided in the manual to prevent accidents.
Installation
Follow the installation guidelines outlined in the manual to
ensure proper setup of the dishwasher.
First Time Use
- Check water hardness and adjust settings accordingly.
- Refill rinse aid and add salt if needed.
- Load the dishwasher properly for best results.
Dishwasher Loading
Properly load the dishwasher by arranging items according to the
guidelines provided in the manual to achieve optimal cleaning
performance.
Detergent Usage
Always use recommended dishwasher detergent and follow
instructions on how to add it to the dishwasher.
FAQ
Q: How can I improve energy and water efficiency while using
the dishwasher?
A: To save energy and water, try running the dishwasher with a
full load, use the energy-saving mode if available, and avoid
pre-rinsing dishes.
Q: What should I do if the dishwasher is not cleaning dishes
properly?
A: Check the water hardness settings, ensure proper loading of
dishes, and make sure you are using the correct amount of
detergent.
“`
Gebruiksaanwijzing Vaatwasser
GVW230LS
Inhoudsopgave
Uw vaatwasser …………………………………………………………………………………………………………
4
Veiligheidsinstructies ……………………………………………………………………………………………….
5
Installatie …………………………………………………………………………………………………………………..
6
Overloopbeveiliging ……………………………………………………………………………………………………
6
Verpakking ………………………………………………………………………………………………………………..
6
Verwijdering ………………………………………………………………………………………………………………
6
Symbolen op het apparaat ………………………………………………………………………………………….
7
Voor de eerste afwas ………………………………………………………………………………………………..
8
1. Waterhardheid ……………………………………………………………………………………………………….
8
2. Basisinstellingen ……………………………………………………………………………………………………
9
Glansspoelmiddel bijvullen ………………………………………………………………………………………….
9
Vul zout bij ………………………………………………………………………………………………………………..
9
Groener afwassen ……………………………………………………………………………………………………. 11
Energie en water besparen ………………………………………………………………………………………….
11
Inruimen van de vaatwasser ……………………………………………………………………………………..
12
Breekbare vaat …………………………………………………………………………………………………………..
12
Laden heeft invloed op de resultaten ……………………………………………………………………………
12
De korven van de vaatwasser ………………………………………………………………………………………
12
Bovenkorf …………………………………………………………………………………………………………………. 12
Onderkorf ………………………………………………………………………………………………………………….
14
Bestekkorf …………………………………………………………………………………………………………………
14
Vaatwasser gebruiken ……………………………………………………………………………………………… 16
Voeg vaatwasmiddel toe …………………………………………………………………………………………….. 16
Aan/Uit ……………………………………………………………………………………………………………………..
17
Kies een programma ………………………………………………………………………………………………….. 17
Opties kiezen …………………………………………………………………………………………………………….
18
Start/Stop …………………………………………………………………………………………………………………
19
Indien u meer vaat wilt laden ……………………………………………………………………………………….
19
Stroomuitval ………………………………………………………………………………………………………………
19
Nadat het programma is beëindigd ………………………………………………………………………………
19
De beste droogresultaten ……………………………………………………………………………………………
19
De vaatwasser uitruimen …………………………………………………………………………………………….. 20
Programma tabel ……………………………………………………………………………………………………..
21
Instellingen ………………………………………………………………………………………………………………
22
Onderhoud en reiniging ……………………………………………………………………………………………. 24
Glansspoelmiddel bijvullen ………………………………………………………………………………………….
24
Vul zout bij ………………………………………………………………………………………………………………..
24
Filter reinigen …………………………………………………………………………………………………………….
25
Het reinigen van de sproeiarmen ………………………………………………………………………………….
25
Schoonmaken van de buitenkant van de vaatwasser ……………………………………………………..
26
CLn – Draai het programma Zelfreiniging ……………………………………………………………………..
26
Blokkades verwijderen ………………………………………………………………………………………………..
26
Winteropslag/transport ……………………………………………………………………………………………….
27
Problemen verhelpen ……………………………………………………………………………………………….. 28
2
Installatie …………………………………………………………………………………………………………………
33
Veiligheidsinstructies ………………………………………………………………………………………………….
33
Instellingen ………………………………………………………………………………………………………………..
33
Afvoeraansluiting ……………………………………………………………………………………………………….
34
Aansluiting op watertoevoer ………………………………………………………………………………………..
34
Elektrische aansluiting ………………………………………………………………………………………………..
35
Service …………………………………………………………………………………………………………………….
36
Aantal programmacycli ……………………………………………………………………………………………….
36
Technische gegevens en energielabel ………………………………………………………………………. 37
Technische gegevens …………………………………………………………………………………………………
37
Informatie voor consumenten ………………………………………………………………………………………
37
Informatie voor testinstituut …………………………………………………………………………………………
37
Verklaring van conformiteit ………………………………………………………………………………………….
37
3
Uw vaatwasser
Installeer de vaatwasser, zie hoofdstuk Installatie. Open vervolgens de deur
en druk op .
Wanneer de vaatwasser voor de eerste keer wordt aangezet is het belangrijk dat
u de juiste instellingen kiest om een goed wasresultaat te garanderen. Zie
hoofdstuk Voor de eerste afwas.
Aan/Uit
Start/Stop
Kies een programma
Programma Eco 55° Auto 45-65° 1h 65° Intensief 70° Glas 40° Hygiene 70°
Display
Opties Uitgestelde start Speed wash
Speciale programma Zelfreiniging
Informatie op het display Zie het hoofdstuk Onderhoud en reiniging.
Glansspoelmiddel bijvullen Vul zout bij CLn Draai het programma Zelfreiniging
LET OP! Het bedieningspaneel reageert alleen op gebruik als de deur open staat.
4
Veiligheidsinstructies
· Lees de Gebruiksaanwijzing en bewaar deze op een veilige plaats.
· Aantal standaard couverts: 14 · Gebruik de vaatwasser nooit voor enig ander
doel dan in
deze gebruiksaanwijzing omschreven is. · Laad de vaatwasserdeur of de korven
uitsluitend met vaat. · Laat de vaatwasserdeur nooit open, want iemand kan
erover
struikelen. Duw de korven naar binnen om te voorkomen dat de vaatwasser
omvalt. · Gebruik alleen vaatwasmiddelen voor de vaatwasser! · Deze machine
kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door mensen met verminderde
fysieke capaciteiten, mentale vermogens, geheugenverlies of gebrek aan
ervaring en kennis. Deze mensen moeten onder toezicht staan wanneer ze de
machine gebruiken of moeten instructies krijgen over het gebruik van de
machine en begrijpen welke risico’s zich kunnen voordoen. Schoonmaken van de
machine mag niet worden uitgevoerd door kinderen die niet onder toezicht
staan. · Een beschadigde voedingskabel mag alleen worden vervangen door het
servicecentrum van de fabrikant of iemand die vergelijkbaar professioneel
gekwalificeerd is. · Gebruik de vaatwasser alleen in huishoudelijke omgevingen
voor het afwassen van huishoudelijke vaat. Enig ander gebruik is verboden. ·
Plaats nooit serviesgoed met oplosmiddelresten in de vaatwasser, want hierdoor
ontstaat er risico op ontploffing. Daarnaast mag er geen vaat met as, was of
smeermiddelen in de vaatwasser worden afgewassen.
5
· Kinderen moeten in de gaten worden gehouden. Laat kinderen niet met de
vaatwasser spelen of deze gebruiken. Wees met name alert wanneer de deur open
staat. Er kan wat vaatwasmiddel achtergebleven zijn! Start de vaatwasser
altijd direct na het toevoegen van vaatwasmiddel.
WAARSCHUWING!
Messen en andere voorwerpen met scherpe punten moeten ofwel met de punten naar
beneden in de bestekkorf worden geplaatst ofwel horizontaal in andere korven.
WAARSCHUWING!
Kinderen moeten onder toezicht blijven vaatwasmiddel is bijtend!
Installatie
Zie het hoofdstuk Installatie.
Overloopbeveiliging
De overloopbeveiliging begint de machine leeg te pompen en schakelt de
watertoevoer uit als het waterniveau in de vaatwasser het normale niveau
overschrijdt. Als de overloopbeveiliging wordt geactiveerd, verschijnt F54 (Te
veel water) op het display. Draai de waterkraan dicht en neem contact op met
de dichtstbijzijnde servicedienst. (Om waterlekkage buiten de vaatwasser te
voorkomen, moet u de stekker niet uit het stopcontact halen totdat de
waterkraan op de toevoerleiding is dichtgedraaid!)
Verpakking
De buitenverpakking beschermt het product tijdens transport. Het
verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Scheid de verschillende
verpakkingsmaterialen om het gebruik van grondstoffen en afval te verminderen.
Uw dealer kan de verpakking terugnemen om te recyclen of u doorverwijzen naar
de dichtstbijzijnde milieustraat. De verpakking bestaat uit:
· Golfkarton gemaakt van 100% gerecycled materiaal. · Polystyreenschuim (EPS)
zonder chloor of fluor. · Steunen zijn van onbehandeld hout gemaakt. ·
Beschermfolie is gemaakt van polyethyleen (PE).
Verwijdering
De vaatwasser is vervaardigd en geëtiketteerd voor recycling. Wanneer de
vaatwasser het einde van zijn levensduur heeft bereikt en weggegooid moet
worden, moet deze onmiddellijk onbruikbaar worden gemaakt. Trek de stroomkabel
eruit en knip deze zo kort mogelijk door.
Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie over waar en
hoe uw vaatwasser op correcte wijze kan worden gerecycled.
6
Symbolen op het apparaat
Lees de gebruiksaanwijzing.
Recyclen als elektrisch afval.
Goedgekeurd in overeenstemming met de relevante EU-richtlijnen.
7
Voor de eerste afwas
1. Waterhardheid
Voor een goed afwasresultaat heeft de vaatwasser zacht water nodig (water met
weinig mineralen). Hard water laat een witte laag op de afwas en de vaatwasser
achter.
Waterhardheid controleren
De waterhardheid wordt gespecificeerd met behulp van Duitse graden van
waterhardheid (°dH), Franse graden van waterhardheid (°fH), Engelse graden van
waterhardheid (°eH) of millimol per liter (mmol/l).
Watertoevoer met een waterhardheid hoger dan 5°dH (9°fH / 6°eH / 0,9 mmol/l)
moet verzacht worden. Dit gaat automatisch met de ingebouwde waterontharder.
Om de waterontharder optimaal te laten functioneren moet het ingesteld zijn op
de hardheid van het geleverde water. Wanneer u eenmaal de waterontharder heeft
ingesteld kunt u het vaatwasmiddel en glansspoelmiddel gebruiken in de
dosering voor zacht water.
Neem contact op met uw lokale waterleidingbedrijf om de waterhardheid in uw
gebied te controleren.
Noteer de waterhardheid:____
°dH 0-5 6-8 9-11 12-14 15-19 20-24 25-29 30-39 40-49 50
°fH 0-9 10-14 15-20 21-25 26-34 35-43 44-52 53-70 71-88 89
°eH 0-6 7-10 11-14 15-18 19-24 25-30 31-36 37-49 50-61 62
mmol/l 0,0-0,9 1,0-1,4 1,5-2,0 2,1-2,5 2,6-3,4 3,5-4,3 4,4-5,2 5,3-7,0 7,1-8,8 8,9
Aanbevolen instellingen 4:00 4:01 4:02 4:03 4:04 4:05 4:06 4:07 4:08 4:09
Als de waterhardheid hoger is dan 50°dH (89°fH / 62°eH / 8,9 mmol/l), raden we
aan om een externe waterontharder aan te sluiten.
Toegenomen verbruik tijdens regeneratie
De ingebouwde waterontharder van de vaatwasser wordt regelmatig geregenereerd
om zijn functie te behouden. Regeneratie verlengt het vaatwasprogramma en
verhoogt het energieverbruik en het waterverbruik. De frequentie waarmee de
waterontharder van de vaatwasser wordt geregenereerd, hangt af van de
geselecteerde instelling.
Voorbeeld: als het Eco 55°-programma draait met een waterhardheid van 14
°dH(25 °fH / 18°eH / 2,5 mmol/l), wordt de waterontharder regelmatig
geregenereerd (na 7 afwascycli). Het energieverbruik neemt toe met 0,015 kWh
en het waterverbruik met 2,3 liter terwijl de programmatijd met 3 minuten
wordt verlengd. Regeneratie vindt plaats tijdens de hoofdwas van het
programma.
8
WAARSCHUWING! Hard water laat een witte laag achter op de vaat en in de
vaatwasser. Daarom is het belangrijk dat u de juiste instelling voor de
waterontharder kiest! Zie Waterhardheid in het hoofdstuk Instellingen.
Gebruik de vaatwasser nooit als het zoutreservoir leeg is en het ingaande
water een waterhardheid heeft hoger dan 5°dH (9°fH / 6°eH / 0,9 mmol/l).
2. Basisinstellingen
Wanneer de vaatwasser voor de eerste keer wordt aangezet is het belangrijk dat
u de juiste instellingen kiest om een goed wasresultaat te garanderen. Zie
pagina 22.
Instelling:
· Glansspoelmiddel · Waterhardheid · TAB (Alles-in-één vaatwasmiddel)
3. Glansspoelmiddel bijvullen
Schuif omhoog om te openen
Drogen gaat sneller en met een beter resultaat als u glansspoelmiddel gebruikt. U krijgt ook een beter afwasresultaat met een heldere en vlekkeloze vaat.
Druk op om te sluiten
Indien u Glansspoelmiddel 3:01 – 3:05 geselecteerd hebt moet u het glansspoelmiddelbakje bijvullen met het glansspoelmiddel.
1. Open het deksel van het glansspoelmiddelbakje. 2. Vul glansspoelmiddel bij
tot aan de markering MAX. 3. Verwijder eventueel gemorste resten
glansspoelmiddel rond het bakje. 4. Sluit de deksel goed.
Wanneer het glansspoelmiddel moet worden bijgevuld, gaat het symbool op het
display branden.
4. Vul zout bij
Vul het zoutreservoir met zout voor een watertoevoer met een hardheid boven 5
°dH (9 °fH / 6 °eH / 0,9 mmol/l).
Voeg zout toe aan het zoutreservoir indien u Waterhardheid 4:01 – 4:09
geselecteerd hebt.
1. Maak het deksel van het zoutreservoir los door het tegen de klok in te
draaien. 2. Plaats de bij de vaatwasser geleverde trechter in het vulgat van
het zoutreservoir. Giet er ongeveer
1 l water in wanneer u voor de eerste keer wast. (Water is alleen de eerste
keer nodig.)
9
3. Voeg voldoende zout toe om het zoutreservoir te vullen (max. 750 gram).
Gebruik speciaal zout voor vaatwassers.
4. Veeg zoutresten weg en draai het deksel rechtsom tot het in de gesloten
stand staat. Wanneer het zout moet worden bijgevuld, gaat het symbool op het
display branden.
WAARSCHUWING! Start direct na het vullen van het zoutvat een vaatwasprogramma
om roestvorming te voorkomen.
10
Groener afwassen
Energie en water besparen
Als een vaatwasser in een particulier huishouden wordt gebruikt, wordt er over
het algemeen minder energie en water verbruikt in vergelijking met het met de
hand afwassen van de vaat.
Spoel niet af met stromend water
Spoel het serviesgoed niet af met stromend water voordat u het in de
vaatwasser plaatst. Verwijder alleen de grote voedselresten voordat u de vaat
in de vaatwasser plaatst.
Kies een groen vaatwasmiddel
Lees de milieuverklaring op de verpakking!
Te veel vaatwasmiddel, glansspoelmiddel en zout kan leiden tot minder
effectief afwassen en is ook belastender voor het milieu.
Draai een volgeladen vaatwasser
Bespaar energie en water door te wachten tot de vaatwasser vol is voordat u
een programma gaat draaien (zie aantal standaard couverts). Gebruik het 1h
65°-programma met de optie Speed wash om de vaat te spoelen als er onaangename
geuren zijn.
Draai de programma’s op een lagere temperatuur
Indien de vaat slechts licht vervuild is, kunt u een programma met een lage
temperatuur selecteren.
Selecteer vaatwasprogramma Eco 55°
Dit programma is geschikt voor het wassen van normaal vuile vaat en is het
meest effectieve programma wat betreft energie- en waterverbruik. Dit
programma wordt gebruikt bij de beoordeling of de EU-wetgeving inzake
Ecodesign wordt nageleefd.
Het vaatwasprogramma is ontworpen voor een effectieve afwas waarmee zo weinig
mogelijk energie en water wordt gebruikt. Het programma wast lange tijd bij
een lage temperatuur.
De Auto deur openen instelling activeren
Met de instelling Auto deur openen wordt aan het einde van het programma
automatisch de vaatwasserdeur geopend waardoor u een korter vaatwasprogramma
en betere droogresultaten krijgt. Wacht tot de vaatwasser aangeeft dat het
programma klaar is en de vaat is afgekoeld voordat u de vaatwasser gaat
uitruimen. (Indien de vaatwasser is ingebouwd, moet het aangrenzende
keukenmeubilair bestand zijn tegen condens van de vaatwasser.)
Aansluiten op koud water
Sluit de vaatwasser aan op de koudwatertoevoer indien het gebouw wordt
verwarmd met olie, elektriciteit of gas.
Aansluiten op warm water
Sluit de vaatwasser aan op de warmwatertoevoer (max. 70 °C) indien het gebouw
wordt verwarmd met een energiezuinige warmtebron zoals stadsverwarming, zonne-
energie of geothermische energie. De keuze van een warmwateraansluiting
verlaagt het energieverbruik van de vaatwasser.
LET OP! Overschrijd de toegestane temperatuur van het toegevoerde water niet.
Diverse materialen in bepaald kookgerei kunnen niet tegen hoge temperaturen.
Zie Breekbare vaat in hoofdstuk Inruimen van de vaatwasser.
11
Inruimen van de vaatwasser
Breekbare vaat
Sommig serviesgoed is niet vaatwasserbestendig. Dit kan diverse oorzaken
hebben. Sommige materialen kunnen niet tegen de hoge temperatuur, andere
kunnen door het vaatwasmiddel beschadigd worden. Wees voorzichtig met
bijvoorbeeld handgemaakte voorwerpen, delicate decoraties, kristal/glazen,
zilver, koper, tin, aluminium, hout en plastic. Kijk naar de aanduiding
“Vaatwasser veilig/Dishwasher safe”.
Laden heeft invloed op de resultaten
Laad de vaat zorgvuldig voor de beste was- en droogresultaten met het laagst
mogelijke energie- en waterverbruik. Geef uw vaatwasser de beste kans om
overal bij te kunnen en alles schoon te maken en om de vaat zo grondig
mogelijk te drogen. · Zorg dat alle vuile oppervlakken naar binnen en naar
beneden wijzen! · Vaat mag niet op of in elkaar worden gestapeld. · Plaats
vaat met holtes, zoals kopjes, zo dat het spoelwater eruit loopt. Dit is ook
belangrijk voor
plastic vaat. · Zorg ervoor dat kleine voorwerpen niet door de vaatwasserkorf
heen kunnen vallen, zet ze in de
bestekkorf.
De korven van de vaatwasser
De vaatwasser is voorzien van een bovenkorf en een onderkorf met een
bestekmand. Het uiterlijk van de korven kan variëren, afhankelijk van de
uitvoering van de vaatwasser.
Bovenkorf
Zet glazen, kopjes, schalen, dessertborden en schotels in de bovenkorf. Zorg
dat alle vuile oppervlakken naar binnen en naar beneden wijzen! Wijnglazen
worden op het wijnglazenrek geplaatst en messen in de messenhouder aan de
rechterkant.
12
Messenhouder
3 posities
Omhoog en omlaag zetten van de bovenkorf
1. Trek de bovenkorf naar voren. 2. Pak de bovenkorf aan beide kanten beet en
til deze omhoog. 3. Als de bovenkorf in de hoogste stand staat en omhoog wordt
gebracht, zakt de korf naar de
onderste stand. Let er op dat beide zijden van de mand altijd op dezelfde
hoogte moeten worden gezet.
Verstelbare bordensteunen
De verstelbare bordensteunen kunnen worden neergeklapt om het laden van
pannen, kommen en glazen te vergemakkelijken.
13
Onderkorf
Plaats dinerborden, dessertborden, serveerschalen, potten en bestek (in de
bestekkorf) in de onderkorf.
Verstelbare bordensteunen
De verstelbare bordensteunen kunnen worden neergeklapt om het laden van pannen
en kommen te vergemakkelijken.
Bestekkorf
Plaats het bestek met de handvatten naar beneden, behalve messen, en verdeel
het bestek zo goed mogelijk. Zorg ervoor dat lepels niet in elkaar vallen.
Plaats de bestekkorf in de onderkorf.
Bestekkorf met deksel
De deksel van de bestekkorf kan worden verwijderd.
14
Flexibele bestekkorf
De bestekkorf is flexibel en kan in twee delen worden gescheiden, die vervolgens aan de zijkant van de onderkorf bevestigd kunnen worden.
LET OP! Controleer of de sproeiarmen vrij kunnen draaien.
15
Vaatwasser gebruiken
Voeg vaatwasmiddel toe
Houd u aan de aanwijzingen op de verpakking van het vaatwasmiddel. Deze
vaatwasser bevat een waterontharder, dus gebruik een dosering vaatwasmiddel en
glansspoelmiddel die geschikt is voor zacht water.
Te veel vaatwasmiddel kan leiden tot minder effectief afwassen en is ook belastender voor het milieu.
Vaatwasmiddelbakje
Het vaatwasmiddelbakje moet droog zijn wanneer het vaatwasmiddel er in wordt
gedaan.
Voorwas vaatwasmiddel
Hoofdwas vaatwasmiddel
Als poeder of vloeibaar vaatwasmiddel wordt gebruikt, voeg dan een kleine hoeveelheid vaatwasmiddel toe in het compartiment voor voorwasmiddel.
Druk om te openen
Sluit het deksel
LET OP! Gebruik alleen vaatwasmiddelen voor de vaatwasser! Afwasmiddel mag
niet gebruikt worden, omdat het daarbij gevormde schuim een effectieve werking
van de vaatwasser belemmert.
Alles-in-één vaatwasmiddel
Er zijn veel soorten alles-in-één vaatwasmiddelen op de markt. Lees de
aanwijzingen voor deze producten zorgvuldig door.
Wanneer u een alles-in-één vaatwasmiddel gebruikt waarin glansspoelmiddel zit,
kunt u deze instelling TAB activeren.
Het gebruik van vaatwastabletten wordt niet aangeraden voor korte programma’s
(korter dan 75 minuten). Gebruik daarvoor liever poeder of een vloeibaar
vaatwasmiddel.
LET OP! Optimale was- en droogresultaten krijgt u wanneer u normaal
vaatwasmiddel gebruikt tezamen met apart glansspoelmiddel en zout.
Neem contact op met de fabrikant van het vaatwasmiddel als u er vragen over
heeft.
16
Aan/Uit
Start/Stop
Kies een programma
Display
LET OP! Het bedieningspaneel reageert alleen op gebruik als de deur open staat.
Aan/Uit
Open de deur en druk op . Zet ook de waterkraan open als deze dicht staat.
Kies een programma
Kies een programma dat past bij het soort vaat en hoe vuil de vaat is. Het
programma Eco 55° is altijd vooraf geselecteerd. Druk een of meerdere keren op
totdat het gewenste programma is geactiveerd, dit wordt aangegeven door een
indicatielampje.
Eco 55°
Dit programma is geschikt voor het wassen van normaal vuile vaat en is het
meest effectieve programma wat betreft energie- en waterverbruik. Dit
programma wordt gebruikt bij de beoordeling of de EU-wetgeving inzake
Ecodesign wordt nageleefd. U kunt meer lezen over groener afwassen in het
hoofdstuk Groener afwassen. Voor sterk vervuilde vaat met veel vet moet een
programma met hogere temperaturen worden gebruikt.
Auto 45-65°
De vaatwasser kan meten hoe vervuild de vaat is en stelt het waterverbruik en
de temperatuur daarop af. Wanneer de vaatwasser pas is geïnstalleerd, moet het
programma vijfmaal worden gedraaid voordat het afstellen compleet is en de
beste resultaten oplevert.
1h 65°
Een snel programma voor licht opgedroogde etensresten. (Dit programma is niet
geschikt voor de verbrande etensresten op bijvoorbeeld ovenschalen.) De optie
Auto deur openen is belangrijk om de beste droogresultaten te krijgen.
Intensief 70°
Een programma met een hoge temperatuur om vet te verwijderen van zeer vuile
vaat zoals pannen, braadpannen en ovenschalen. Als er naast deze vaat nog
ruimte over is in de vaatwasser, kunt u borden en andere vaat toevoegen.
17
Glas 40°
Een delicaat vaatwasprogramma met een lage temperatuur voor het wassen van
kwetsbare voorwerpen van kristal/glas. Denk eraan om weinig vaatwasmiddel te
gebruiken en de voorwerpen zo te plaatsen dat ze elkaar tijdens het wassen
niet kunnen raken. Zie ook Breekbare vaat in het hoofdstuk Inruimen van de
vaatwasser. Porselein dat net is gebruikt en geen opgedroogde resten heeft kan
ook met dit programma gewassen worden.
Hygiene 70°
Dit programma is ideaal wanneer er hoge eisen aan de hygiëne worden gesteld,
denk aan zuigflessen en snijplanken. De temperatuur is zowel in de hoofdwas
als in de laatste spoeling hoog.
Zelfreiniging
Zelfreinigingsprogramma voor het hygiënisch reinigen van de kuip van de
vaatwasser, de sproeiarmen en de spoelpijpen.
Dit programma moet draaien (zonder vaat in de machine) met normaal
vaatwasmiddel of citroenzuur. Er zijn ook speciale vaatwasserreinigers te
koop. Voor het verwijderen van kalkafzetting, kijk Kuip van de vaatwasser in
het hoofdstuk Onderhoud en reiniging.
LET OP! CLn De vaatwasser geeft met regelmatige tussenpozen aan dat
Zelfreiniging moet worden gedraaid.
Houd
ingedrukt totdat op het displayCLn verschijnt om het programma te selecteren.
Opties kiezen
Druk op de opties ( , ) om ze te activeren. (De beschikbare opties verschillen
per programma.)
Uitgestelde start
Als u Uitgestelde start kiest, zal de vaatwasser na 1-24 uur starten nadat u
op deur heeft gesloten.
heeft gedrukt en de
1. Druk eenmaal op om Uitgestelde start te activeren. Druk er meerdere keren
op of houd hem ingedrukt om het gewenste aantal uren in te stellen. De tijd
voor Uitgestelde start staat weergegeven op het display.
2. Druk op . Sluit de deur. De timer telt af en de vaatwasser start na de
gekozen vertraging.
Als u de Uitgestelde start-optie wilt annuleren, moet u de deur openen en gedurende drie seconden op drukken.
Niet beschikbaar voor: Zelfreiniging
Speed wash
Deze optie verkort de programmaduur, maar gebruikt meer energie en water. Druk
op om de optie te activeren. De programmatijd wordt bijgewerkt op het display.
18
Niet beschikbaar voor: Auto 45-65°, Glas 40°, Hygiene 70°, Zelfreiniging
Start/Stop
Druk op . Het display gaat knipperen. Dit betekent dat de vaatwasser klaar is
om te starten. Sluit de deur goed, anders start de vaatwasser niet.
Een programma stoppen of wijzigen
Open de deur. Als u het programma wilt onderbreken of wijzigen nadat u de
vaatwasser heeft gestart, houd dan drie seconden lang ingedrukt. Vul bij met
nieuw vaatwasmiddel als het deksel van de vaatwasmiddeldoseerbakje is geopend.
Selecteer vervolgens een nieuw programma, druk op en sluit de deur.
Resterende tijd
Wanneer u eenmaal een programma en opties gekozen heeft, wordt de tijd dat het
programma de laatste keer duurde op het display weergegeven.
Indien u meer vaat wilt laden1)
Open de deur. De vaatwasser stopt automatisch. Voeg meer vaat toe en sluit de
deur. Na een tijdje gaat de vaatwasser door met het programma.
Stroomuitval
Als de vaatwasser is uitgeschakeld vanwege een stroomstoring tijdens het
uitvoeren van een vaatwasprogramma, gaat dit programma verder wanneer de
stroom wordt hersteld. Als de stroom wordt uitgeschakeld tijdens het drogen,
wordt het programma onderbroken. Als u de deur tijdens het drogen opent en
daarna langer dan 2 minuten open laat staan, wordt het programma onderbroken.
Nadat het programma is beëindigd
Het einde van het programma wordt aangegeven door één kort signaal van de
zoemer. In het hoofdstuk Instellingen is beschreven hoe deze functie gewijzigd
kan worden. Zodra de vaatwasserdeur geopend wordt en het programma is klaar,
verschijnt er “End” op het display. De vaatwasser schakelt automatisch uit als
het programma klaar is. Draai de waterkraan elke keer na gebruik dicht (indien
uw verzekeringsmaatschappij dit vereist).
De beste droogresultaten
· Laad de vaatwasser volledig. · Plaats vaat met holtes, zoals kopjes, zo dat
het spoelwater eruit loopt. Dit is ook belangrijk voor
plastic vaat. · Vul glansspoelmiddel bij of verhoog de doseringsinstelling van
het glansspoelmiddel. · Activeer de Auto deur openen-instelling. Zie het
hoofdstuk Instellingen. · Laat de vaat afkoelen voordat u de vaatwasser
uitruimt.
- U mag niet meer vaat laden wanneer het deksel van de
vaatwasmiddeldoseerbakje is geopend.
19
De vaatwasser uitruimen
Heet porselein is breekbaar. Laat het in de vaatwasser afkoelen voordat u het
eruit haalt. Ruim de onderkorf eerst uit zodat er geen waterdruppels van de
bovenkorf op de vaat in de onderkorf vallen.
20
Programma tabel
Programma
Vaatwasmiddel Opties (ml)
Eco 55° 2)
25
Auto 45-65°
25
1h 65°
25
Aantal
Hoofdwas
voorwasbeurten
55 °C
1-2
45-65 °C
65 °C
Aantal spoelingen
2 2-3 3
Eindspoeling
49 °C 60 °C 65 °C
Verbruikswaarden 1)
Afwastijd (ca. uren:min)
Energie (circa kWh)
Waterverbr. (liter)
3:10
0,83
9,7
2:10-3:10
0,9-1,4
12,0-19,0
1:00
1,1
13,0
Intensief 70°
25
2
70 °C
2
70 °C
2:50
1,6
15,5
Glas 40°
20
40 °C
2
50 °C
1:40
0,7
10,0
Hygiene 70°
25
70 °C
2
70 °C
1:05
1,3
9,5
- De verbruikswaarden variëren, afhankelijk van de temperatuur van het inkomende water, omgevingstemperatuur, belading, geselecteerde extra functies en dergelijke. De waarden van het Eco 55° programma zijn nauwkeurig, de andere waarden zijn indicatief. De ingebouwde waterontharder van de vaatwasser wordt regelmatig geregenereerd om zijn functie te behouden. Regeneratie verlengt het vaatwasprogramma en verhoogt het energieverbruik en het waterverbruik. De frequentie waarmee de waterontharder van de vaatwasser wordt geregenereerd, hangt af van de geselecteerde instelling.
- Dit programma is geschikt voor het wassen van normaal vuile vaat en is het meest effectieve programma wat betreft energie- en waterverbruik. Dit programma wordt gebruikt bij de beoordeling of de EU-wetgeving inzake Ecodesign wordt nageleefd.
- Auto deur openen. Zie het hoofdstuk Instellingen.
21
Instellingen
1. Open de deur en druk op . 2. Om het instellingenmenu van de vaatwasser te
openen, houdt u en
het display verschijnt. 3. Druk op om door het instellingenmenu te gaan. 4.
Druk op om door de alternatieven te gaan. 5. Bevestig de geselecteerde
instelling door op te drukken. 6. Om het menu te verlaten, gaat u erdoorheen
of drukt u op .
ingedrukt totdat SEt op
Open het instellingenmenu van de vaatwasser
Selecteer een alternatief
Bevestigen/volgende instelling
Instellingen Geluiden Glansspoelmiddel
Waterhardheid
Alternatieven 2:00 – 2:03 (2:00 Uit)
3:00 – 3:05 (3:00 Uit)
Een pieptoon bevestigt dat het bedieningspaneel is ingedrukt. Een
geluidssignaal geeft aan wanneer een vaatwasprogramma klaar is. Foutmeldingen
worden altijd aangegeven met een luid geluidssignaal.
Instelling voor dosering glansspoelmiddel. Het doseerbakje voor
glansspoelmiddel kan worden ingesteld tussen 3:00 (Uit) en 3:05 (Hoge
dosering). Verhoog de dosering glansspoelmiddel:
· Als er watervlekken op het serviesgoed zitten.
Verlaag de dosering glansspoelmiddel:
· Als er een kleverige witte of blauwe film op het serviesgoed zit.
· Als er strepen op het serviesgoed zitten. · Opeenhoping van schuim. Als u
zeer zacht water heeft,
kunt u het glansspoelmiddel verdunnen met 50:50 water.
4:00 – 4:09 (4:00 Uit)
Instelling af-fabriek: 3:04
Waterontharder afstellen. Selecteer een instelling afhankelijk van de hardheid
van het geleverde water. Het is belangrijk dat deze instelling correct is. Zie
1Waterhardheid in hoofdstuk Voor de eerste afwas. Vul het zoutreservoir met
zout voor een watertoevoer met een hardheid boven 5 °dH (9 °fH / 6 °eH / 0,9
mmol/l).
22
Instellingen
Alternatieven
TAB
5:00 (Uit)
(Alles-in-één vaatwas- 5:01 (Aan)
middel)
Auto deur openen
6:00 (Uit) 6:01 (Aan)
Uitleesfout
F–
Standaardinstellingen rSt van de fabriek terugzetten
Afsluiten
End
Selecteer 4:00 indien het ingaande water een hardheid heeft die lager is dan
6°dH (10°fH/ 7°eH/ 1,0mmol/l). De waterontharder is gedeactiveerd en er hoeft
geen zout toegevoegd te worden. Instelling af-fabriek: 4:04
Wanneer u een alles-in-één vaatwasmiddel gebruikt waarin glansspoelmiddel zit,
kunt u deze instelling activeren. Deze instelling verlaagt de dosering van het
glansspoelmiddel en beïnvloedt hoe vaak de ingebouwde wasverzachter van de
vaatwasser wordt geregenereerd. Instelling af-fabriek: 5:00
De vaatwasserdeur gaat automatisch open voor een beter droogresultaat en een
kortere programmatijd. Wacht tot de vaatwasser aangeeft dat het programma
klaar is en de vaat is afgekoeld voordat u de vaatwasser gaat uitruimen.
(Indien de vaatwasser is ingebouwd, moet het aangrenzende keukenmeubilair
bestand zijn tegen condens van de vaatwasser.) Niet beschikbaar voor: Hygiene
70°, Zelfreiniging Auto deur openen is voorgeselecteerd en kan niet worden
gedeactiveerd voor het Eco 55° programma.
Foutmeldingen. Wanneer u contact opneemt met de servicedienst, kunnen zij
vragen naar de meest recente foutmeldingen.
Zet alle instellingen terug naar de fabrieksinstellingen. Selecteer rSt en
bevestig door op te drukken.
Verlaat het instellingenmenu van de vaatwasser door End te selecteren en op te
drukken. (Het menu wordt na drie seconden automatisch gesloten.)
23
Onderhoud en reiniging
Glansspoelmiddel bijvullen
Wanneer het glansspoelmiddel moet worden bijgevuld, gaat het bovenstaande
symbool op het display branden.
Schuif omhoog om te openen
Druk op om te sluiten
1. Open het deksel van het glansspoelmiddelbakje. 2. Vul glansspoelmiddel bij
tot aan de markering MAX. 3. Verwijder eventueel gemorste resten
glansspoelmiddel rond het bakje. 4. Sluit de deksel goed. Na het bijvullen,
kan het enige tijd duren voordat het symbool weer uitgaat.
Vul zout bij
Wanneer het zout moet worden bijgevuld, gaat het bovenstaande symbool op het
display branden.
1. Maak het deksel van het zoutreservoir los door het tegen de klok in te
draaien. 2. Plaats de bij de vaatwasser geleverde trechter in het vulgat van
het zoutreservoir. (Water is alleen
de eerste keer nodig.) 3. Voeg voldoende zout toe om het zoutreservoir te
vullen (max. 750 gram). Gebruik speciaal zout
voor vaatwassers. 4. Veeg overtollig zout weg, zodat het deksel weer stevig
kan worden vastgedraaid. Na het bijvullen, kan het enige tijd duren voordat
het symbool weer uitgaat.
WAARSCHUWING! Start direct na het vullen van het zoutvat een vaatwasprogramma
om roestvorming te voorkomen. Nooit vaatwasmiddel in het zoutreservoir doen.
Dit zal de waterontharder onherstelbaar beschadigen!
24
Filter reinigen
Het filter houdt grotere voedselresten tegen, die niet door de afvoerpomp
kunnen. Leeg indien nodig het filter. Het filter moet regelmatig worden
schoongemaakt, afhankelijk van hoe vaak de vaatwasser wordt gebruikt.
1. Draai de sluitring tegen de klok in en til het filter vervolgens recht
omhoog. 2. Leeg het filter en maak het schoon. 3. Plaats het filter terug en
draai de sluitring met de klok mee totdat deze stopt. Zorg ervoor dat de
randen goed afsluiten. LET OP! De afwasresultaten kunnen worden beïnvloed als
het filter niet goed is gemonteerd. De vaatwasser mag niet worden gebruikt
zonder dat het filter op zijn plaats zit!
Controleer of de gele stop van de afvoerpomp rechts in de onderste afvoer op
zijn plaats zit.
Het reinigen van de sproeiarmen
Openingen en lagers kunnen soms verstopt raken. Verwijder mogelijk vuil met
een paperclip of iets dergelijks. De sproeiarmen hebben ook gaten aan de
onderzijde.
U kunt de sproeiarmen verwijderen om het schoonmaken te vergemakkelijken. Denk
eraan dat u ze naderhand weer stevig terug plaatst.
Bovenste sproeiarm
· Trek de bovenkorf naar voren. · Draai de lagers van de sproeiarm tegen de
klok in los, om de sproeiarm van de bovenkorf te
verwijderen.
25
Onderste sproeiarm
· Trek de onderste sproeiarm recht omhoog om deze te verwijderen.
Schoonmaken van de buitenkant van de vaatwasser
Deur en deurafdichting
Open de deur. Reinig de zijkanten van de deur en de deurafdichting regelmatig
met een licht vochtige doek. Maak de deurafdichting aan de onderste voorrand
van de vaatwasser schoon met een afwasborstel.
Bedieningspaneel
Houd het bedieningspaneel schoon. Veeg het indien nodig af met een droge of
licht vochtige doek. Gebruik nooit reinigingsproducten deze kunnen krassen
veroorzaken op het oppervlak.
CLn – Draai het programma Zelfreiniging
Kuip van de vaatwasser
De kuip van de vaatwasser is gemaakt van roestvrij staal en wordt tijdens
normaal gebruik schoon gehouden (bij regelmatig gebruik). Wanneer u hard water
heeft, kan er kalkafzetting ontstaan in de vaatwasser. Als dit gebeurt, kunt u
het Zelfreiniging-programma draaien met twee eetlepels citroenzuur in het
vaatwasmiddelbakje (zonder vaat in de machine). Er zijn ook speciale
vaatwasserreinigers te koop.
Blokkades verwijderen
De afvoerpomp ontstoppen
Wanneer er nog water in de vaatwasser staat nadat het programma klaar is, kan
het zijn dat de afvoerpomp geblokkeerd is door een voorwerp en dit resulteert
in de foutmelding Fout waterafvoer. 1. Schakel het apparaat uit met en haal de
stekker uit het stopcontact. 2. Verwijder het filter. 3. Schep het water uit
de kuip van de vaatwasser. 4. Om de afvoerpomp te controleren, verwijdert u de
gele stop van de afvoerpomp aan de rechterkant
in de onderste afvoer. (Gebruik indien nodig een tang.) 5. Draai met de hand
aan het pompwiel dat achter de stop afvoerpomp zit. Verwijder scherpe
voorwerpen, zoals glas, voorzichtig.
26
6. Plaats de stop afvoerpomp terug. Plaats het filter terug. 7. Sluit de
machine weer aan.
Stop afvoerpomp
LET OP! Vergeet niet om de stop van de afvoerpomp terug te plaatsen.
De toevoerslang ontstoppen
Als er kleine deeltjes in het water zitten, kan het buitenfilter op de
toevoerslang verstopt raken, wat leidt tot de foutmelding Fout waterinlaat. 1.
Schakel het apparaat uit met en haal de stekker uit het stopcontact. 2. Draai
de waterkraan dicht. 3. Draai de toevoerslang los. 4. Verwijder zorgvuldig het
buitenfilter van de toevoerslang en maak het schoon. 5. Plaats het filter
terug en controleer of de afdichtring goed zit. 6. Draai de toevoerslang
stevig vast. 7. Steek de stekker in het stopcontact en zet de waterkraan
aan.Laat de druk zich opbouwen en
controleer of de aansluiting waterdicht is.
Buitenfilter op toevoerslang Afdichtring
Winteropslag/transport
Sla de vaatwasser vorstvrij op en vermijd transport over grote afstanden in
zeer koude weersomstandigheden. Transporteer de vaatwasser rechtop of liggend
op de achterzijde. Voordat een gebruikte vaatwasser vervoerd gaat worden of
voor langere tijd opgeslagen gaat worden, moet eerst het water uit de machine
worden verwijderd.
27
Problemen verhelpen
Foutmeldingen F10 Te veel water F11 Fout waterafvoer F12 Fout waterinlaat
F40 Lekkage inlaatklep F41 Fout element 1 F54 Te veel water
F67 Fout waterinlaat
Actie
De afvoerpomp ontstoppen. Zie hoofdstuk Onderhoud en reiniging. Als het
probleem zich blijft voordoen, neemt u contact op met het dichtstbijzijnde
servicedienst.
Zie “Er blijft water in de vaatwasser achter” onder “Probleem” in de
onderstaande tabel. Als het probleem zich blijft voordoen, neemt u contact op
met het dichtstbijzijnde servicedienst.
Controleer of de waterkraan open staat. Controleer of het buitenfilter op de
toevoerslang niet geblokkeerd is. Raadpleeg De toevoerslang ontstoppen in
hoofdstuk Onderhoud en reiniging. Als het probleem aanhoudt, dient u contact
op te nemen met de servicedienst.
Draai de waterkraan dicht en neem contact op met de dichtstbijzijnde
servicedienst.
Draai de waterkraan dicht. Haal de stekker uit het stopcontact en neem contact
op met de dichtstbijzijnde servicedienst.
Draai de waterkraan dicht en neem contact op met de dichtstbijzijnde
servicedienst. Om waterlekkage buiten de vaatwasser te voorkomen, moet u de
stekker niet uit het stopcontact halen voordat de waterkraan op de
toevoerleiding is dichtgedraaid!
Controleer of de waterkraan open staat. Controleer of het buitenfilter op de
toevoerslang niet geblokkeerd is. Raadpleeg De toevoerslang ontstoppen in
hoofdstuk Onderhoud en reiniging. Als het probleem aanhoudt, dient u contact
op te nemen met de servicedienst.
Druk op een willekeurige knop om de foutmelding te wissen.
Probleem
Het bedieningspaneel reageert niet wanneer erop wordt gedrukt.
Mogelijke oorzaken
Na het openen van de deur heeft u te snel op het bedieningspaneel gedrukt.
De deur is dicht.
Vuil op het bedieningspaneel.
Het bedieningspaneel moet worden gekalibreerd.
Actie
Wacht even en probeer het dan nogmaals.
Open de deur. Het bedieningspaneel reageert alleen op gebruik als de deur open
is.
Veeg af met een droge of enigszins vochtige doek.
Draai de waterkraan dicht. Haal de stekker uit het stopcontact en wacht 60
seconden. Steek vervolgens de stekker weer in het stopcontact en draai de
waterkraan weer open.
28
Probleem Deur gaat niet dicht. De vaatwasser start niet.
De vaat is niet schoon.
Mogelijke oorzaken De korven zijn niet juist geplaatst.
Het deurslot klikt niet op zijn plaats en vergrendelt niet.
is niet ingedrukt. De deur is niet goed gesloten. U heeft de vaatwasser
geopend om er meer vaat in te zetten terwijl er een programma loopt. Het
deurslot is niet op zijn plaats geklikt en is niet vergrendeld.
Controleer of de optie Uitgestelde start is geselecteerd. De stekker zit niet
in het stopcontact. Er is een zekering/onderbreker geactiveerd. De sproeiarmen
draaien niet. Lagers van of gaten in de sproeiarmen geblokkeerd. Ongeschikt
vaatwasprogramma.
Actie
Controleer of de korven correct horizontaal zijn geplaatst.
Controleer of de vaat niet zodanig geplaatst is dat de korven niet op hun plek
zitten.
Controleer het deurslot. Indien deze niet op zijn plaats klikt en vergrendelt,
moet u de deur openen. Houd en ingedrukt totdat het display begint af te
tellen. Wacht tot het aftellen klaar is (60seconden). Sluit de deur.
Controleer of het deurslot op zijn plaats klikt en vergrendelt.
Druk op . Het display begint met aftellen.
Controleer dit.
Sluit de deur en wacht. Na een tijdje gaat de vaatwasser door met het
programma.
Controleer het deurslot. Indien deze niet op zijn plaats klikt en vergrendelt,
moet u de deur openen. Houd en ingedrukt totdat het display begint af te
tellen. Wacht tot het aftellen klaar is (60seconden). Sluit de deur.
Controleer of het deurslot op zijn plaats klikt en vergrendelt.
Houd drie seconden ingedrukt als u de optie Uitgestelde start wilt annuleren.
Controleer dit.
Controleer dit.
Controleer of de vaat de sproeiarmen niet blokkeert.
Maak de sproeiarmen schoon. Zie het hoofdstuk Onderhoud en reiniging.
Selecteer een programma met een hoge temperatuur om vet te verwijderen van
zeer vuile vaat, zoals Intensief 70°.
29
Probleem
Vlekken op roestvrij staal of zilver. Vlekken of waas op het serviesgoed.
Mogelijke oorzaken Onjuiste dosis vaatwasmiddel.
Oud vaatwasmiddel. Vaatwasmiddel is een beperkt houdbaar product. De vaat is
onjuist geladen.
Glazen en kopjes zijn tijdens het programma omgevallen. Het filter is
verstopt. Het filter is niet goed gemonteerd.
Stop afvoerpomp niet aanwezig.
Bepaalde voedingsmiddelen zoals mosterd, mayonaise, citroen, azijn, zout en
dressings kunnen vlekken veroorzaken op roestvrij staal als u ze te lang laat
zitten. Alle roestvrij stalen voorwerpen kunnen vlekken op zilveren voorwerpen
veroorzaken, indien deze met elkaar in contact komen tijdens het vaatwassen.
Aluminium kan ook vlekken op de vaat veroorzaken. Onjuiste dosering
glansspoelmiddel. De instelling TAB is geactiveerd en een alles-in-één
vaatwasmiddel met onvoldoende droogvermogen is gebruikt.
Actie Doseer afhankelijk van de waterhardheid. Als u veel te veel of veel te
weinig vaatwasmiddel gebruikt, zullen de vaatwasresultaten tegenvallen.
Vermijd grote verpakkingen.
Plaats geen grote schalen of soortgelijke voorwerpen over porselein. Zet geen
zeer hoge glazen in de hoeken van de korven. Zie hoofdstuk Inruimen van de
vaatwasser. Plaats de vaat zodanig dat deze goed blijft staan. Maak het filter
schoon. Controleer of het filter correct is geplaatst. Zie hoofdstuk Onderhoud
en reiniging. Controleer of de gele stop afvoerpomp rechts in de onderste
afvoer op zijn plaats zit. Zie hoofdstuk Onderhoud en reiniging. Spoel dit
soort etensresten af als u de vaatwasser niet onmiddellijk start. Overweeg 1h
65° met de optie Speed wash.
Om aanslag en doffe plekken te vermijden moet vaat van verschillende metalen,
zoals zilver, roestvrij staal en aluminium gescheiden worden.
Zie het hoofdstuk Instellingen.
Ga over op alles-in-één vaatwasmiddel of deactiveer de instelling TAB en vul
zout en apart glansspoelmiddel bij. Zie Glansspoelmiddel in hoofdstuk
Instellingen.
30
Probleem
Er zit een kleverige witte of blauwe film op het serviesgoed.
Vlekken na het wassen. Resten vaatwasmiddel in het vaatwasmiddelbakje na het
afwassen.
Ratelend geluid tijdens het vaatwassen. Er blijft water in de vaatwasser
achter.
Mogelijke oorzaken Zoutreservoir leeg.
Onjuist ingestelde waterontharder. De waterontharder lekt zout.
Een te hoge temperatuur en/of te veel vaatwasmiddel kan intekeningen
veroorzaken op kristal. Dit kan helaas niet verholpen, maar alleen voorkomen
worden! Dosering glansspoelmiddel te hoog.
Lipstick- en thee/koffievlekken kunnen moeilijk te verwijderen zijn. Het
vaatwasmiddelbakje was vochtig toen het vaatwasmiddel erin werd gedaan. Het
vaatwasmiddelbakje was geblokkeerd.
De vaat is niet goed geladen of de sproeiarmen draaien niet.
Het filter is verstopt. Het filter is niet goed gemonteerd.
Vuil in de afvoerpomp.
Stop afvoerpomp niet aanwezig.
Knik in de afvoerslang.
Actie
Vul zout bij. Zie het hoofdstuk Voor de eerste afwas.
Zie Waterhardheid in hoofdstuk Instellingen.
Controleer of het deksel van het zoutreservoir goed vastzit. Neem anders
contact op met de dichtstbijzijnde servicedienst.
Was kristal af op een lage temperatuur en met een bescheiden dosis
vaatwasmiddel. Neem contact op met de fabrikant van het vaatwasmiddel.
Verlaag de dosering. Zie het hoofdstuk Instellingen. Als u zeer zacht water
heeft, is het wellicht aan te raden om het glansspoelmiddel te verdunnen met
50:50 water.
Gebruik een vaatwasmiddel met een bleekmiddel.
Het vaatwasmiddelbakje moet droog zijn wanneer het vaatwasmiddel er in wordt
gedaan.
Controleer of er geen vaat is die ervoor zorgt dat het vaatwasmiddelbakje niet
open kan.
Controleer of het serviesgoed stevig staat. Laat de sproeiarmen ronddraaien om
te controleren of deze kunnen draaien.
Maak het filter schoon.
Controleer of het filter correct is geplaatst. Zie hoofdstuk Onderhoud en
reiniging.
Reinig de afvoerpomp. Zie het hoofdstuk Onderhoud en reiniging.
Controleer of de gele stop afvoerpomp rechts in de onderste afvoer op zijn
plaats zit. Zie hoofdstuk Onderhoud en reiniging.
Controleer of er geen knikken of scherpe bochten in de slang zitten.
31
Probleem Vieze geur in de vaatwasser. Vetafzettingen in de vaatwasser. De vaat is niet voldoende droog.
Mogelijke oorzaken Verstopte afvoerslang.
Vuil rond de afdichtingen en in de hoeken
Er zijn gedurende lange tijd programma’s geselecteerd met een lage
temperatuur.
Er zijn gedurende lange tijd programma’s geselecteerd met een lage
temperatuur.
De Auto deur openen instelling is niet geactiveerd.
De vaatwasser is niet volledig geladen. Glansspoelmiddel moet worden bijgevuld
of de dosering is te laag ingesteld. De instelling TAB is geactiveerd en een
alles-in-één vaatwasmiddel met onvoldoende droogvermogen is gebruikt.
Actie
Ontkoppel de afvoerslang bij de aansluiting op de sifon van de gootsteen.
Controleer of er geen vuil vastzit en of de aansluiting een binnendiameter
heeft van ten minste 14 mm.
Reinig met een afwasborstel en een weinig schuimend schuurmiddelen.
Draai één- of tweemaal per maand een programma met een hoge temperatuur. Of
draai een zelfreinigingsprogramma. Zie Zelfreiniging in het hoofdstuk
Vaatwasser gebruiken.
Selecteer een programma met een hoge temperatuur om vet te verwijderen van
zeer vuile vaat, zoals Intensief 70°.Of draai een zelfreinigend programma. Zie
Zelfreiniging in het hoofdstuk Vaatwasser gebruiken.
Activeer de Auto deur openen-instelling. Zie het hoofdstuk Instellingen.
Laad de vaatwasser volledig.
Vul glansspoelmiddel bij of verhoog de doseringsinstelling van het
glansspoelmiddel.
Ga over op alles-in-één vaatwasmiddel of deactiveer de instelling TAB en vul
zout en apart glansspoelmiddel bij. Zie Glansspoelmiddel in hoofdstuk
Instellingen.
32
Installatie
Het is belangrijk dat u de onderstaande instructies en aanwijzingen goed
doorleest en opvolgt. Voer de installatie en aansluiting uit volgens de
afzonderlijke installatievoorschriften.
[mm] *Verwijder de plastic strips als de afmeting van de uitsparing 596 -598
mm is. Wees voorzichtig! De randen kunnen scherp zijn. Draag beschermende
handschoenen! **Lengte van het front. Front met sleepdeur functie, dit houdt
in dat het front naar boven/buiten schuift wanneer de vaatwasser wordt
geopend.
Nominale afmetingen. Werkelijke afmetingen kunnen variëren.
Veiligheidsinstructies
· Aansluitingen op elektriciteit, water en afvoer moeten door een erkende
vakman worden uitgevoerd. · Volg altijd de geldende voorschriften op voor
water, afvoer en elektriciteit. · Wees voorzichtig tijdens de installatie!
Draag beschermende handschoenen! Voer de installatie
uit met minimaal twee personen. · Plaats een lekbak op de vloer onder de
vaatwasser om schade door waterlekkage te voorkomen. · Voordat u de vaatwasser
op zijn plaats schroeft, dient u deze te testen door het 1h 65°-programma
met de Speed wash-optie te draaien. Controleer of de vaatwasser zich met water
vult en dit weer afvoert. Controleer ook of er geen aansluitingen lekken.
WAARSCHUWING! Draai de watertoevoer dicht wanneer u bezig bent met de
installatie van de vaatwasser! Bij werkzaamheden moet de stekker uit het
stopcontact worden getrokken of moet de stroom worden uitgeschakeld!
Instellingen
· De afmetingen van de uitsparing en aansluitingen vindt u in de separate
installatievoorschriften. Controleer of alle afmetingen kloppen voordat u met
installeren begint. Let op dat de hoogte van het front aangepast kan worden
aan andere uitrusting.
33
· Zorg dat de ondergrond waarop de vaatwasser wordt geplaatst stevig is. Stel
de voetjes zo af dat de vaatwasser waterpas staat.
· Indien de vaatwasser is ingebouwd, moet het aangrenzende keukenmeubilair
bestand zijn tegen condens van de vaatwasser.
· Bevestig de beschermende folie onder het werkblad en rond de rand. De
functie van de beschermende folie is om het werkblad te beschermen tegen
vocht. (De beschermende folie zit in de meegeleverde plastic zak.)
· Controleer of de machine zo is geïnstalleerd dat de deur zonder problemen
open gaat, anders kan het zijn dat het deurslot niet goed werkt.
· Houd er rekening mee dat de deurveren mogelijk opnieuw afgesteld moeten
worden wanneer een afdekdeur is gemonteerd. Pas de linker en rechter deurveren
gelijkmatig aan totdat de deur weer in balans is.
Afvoeraansluiting
De vaatwasser is geschikt voor installatie in een verhoogde uitsparing (ten
behoeve van een ergonomische werkhoogte). Dit betekent dat de vaatwasser zo
geplaatst kan worden dat de afvoerslang naar een lager niveau loopt dan de
onderkant van de vaatwasser, bijvoorbeeld door deze direct naar een afvoerput
te leiden.
De afvoerslang kan ook worden aangesloten op een aansluitnippel op de sifon
van de gootsteen. Deze aansluitnippel moet een inwendige diameter hebben van
minimaal 14 mm.
De afvoerslang mag worden uitgeschoven tot maximaal 3 m (de totale lengte van
de afvoerslang mag niet meer zijn dan 4,5 m). Eventuele koppelingen en
aansluitbuizen moeten een binnendiameter hebben van minimaal 14 mm.
Geen enkel onderdeel van de afvoerslang mag meer dan 950 mm boven de onderkant
van de vaatwasser uitkomen.
Zet de afvoerslang vast met een slangenklem. Zorg ervoor dat de afvoerslang
niet geknikt is.
Aansluiting op watertoevoer
Gebruik uitsluitend de bij de vaatwasser meegeleverde toevoerslang. Gebruik
geen oude slangen of andere reserveslangen.
De toevoerleiding moet worden voorzien van een waterkraan (afsluitkraan). De
waterkraan moet goed toegankelijk zijn, zodat het water kan worden afgesloten
als de vaatwasser verplaatst moet worden.
Wanneer de installatie eenmaal klaar is, kan de waterkraan worden
opengedraaid. Wacht even tot de waterdruk zich heeft opgebouwd. Controleer of
de aansluiting waterdicht is.
Aansluiting op koudwatertoevoer
Sluit de vaatwasser aan op de koudwatertoevoer indien het gebouw wordt
verwarmd met olie, elektriciteit of gas.
Aansluiting op warmwatertoevoer
Sluit de vaatwasser aan op de warmwatertoevoer (max. 70 °C) indien het gebouw
wordt verwarmd met een energiezuinige warmtebron zoals stadsverwarming, zonne-
energie of geothermische energie. De keuze van een warmwateraansluiting
verlaagt het energieverbruik van de vaatwasser.
LET OP! Overschrijd de toegestane temperatuur van het toegevoerde water niet.
Diverse materialen in bepaald kookgerei kunnen niet tegen hoge temperaturen.
Zie Breekbare vaat in hoofdstuk Inruimen van de vaatwasser.
34
Elektrische aansluiting
Informatie over de elektrische aansluiting vindt u op het typeplaatje. Deze
specificatie moet overeenkomen met de stroomvoorziening. De vaatwasser moet op
een geaard stopcontact aangesloten zijn. De wandcontactdoos moet buiten het
installatiegebied worden geplaatst, zodanig dat deze na het plaatsen van de
vaatwasser eenvoudig toegankelijk is. Maak geen gebruik van een verlengsnoer!
35
Service
Lees het hoofdstuk Problemen verhelpen voordat u contact opneemt met het
servicecentrum. Als u een probleem hebt ondervonden dat u niet kunt oplossen,
neem dan contact op met uw dichtstbijzijnde servicecentrum voor professionele
hulp, zie www.pelgrim.nl / www.pelgrim.be. Op onze website staat informatie
over de beschikbare reserveonderdelen en wat u zelf kunt repareren. Wanneer u
contact opneemt moet u de gegevens verstrekken die op het typeplaatje staan
alsmede het artikelnummer (1) en het serienummer (2). Houd er rekening mee dat
niet-professionele reparaties de veiligheid van de gebruiker in gevaar kunnen
brengen en van invloed kunnen zijn op de garantie.
1 2
Aantal programmacycli
Houd en gedurende 3 seconden ingedrukt om Aantal programmacycli op het display
te tonen. (Als de vaatwasser meer dan 999 cycli heeft voltooid, wordt het
aantal duizenden weergegeven, gevolgd door het aantal cycli tot 999.
Bijvoorbeeld: 1234 cycli wordt als 001 getoond, gevolgd door 234.)
36
Technische gegevens en energielabel
Technische gegevens
Hoogte: Breedte:
816-890 mm 598 mm
Diepte: Gewicht: Aantal standaard plaatsinstellingen:
555 mm 30 kg 1) 14 2)
Waterdruk:
0,03-1,0 MPa
Elektrische aansluiting:
Zie typeplaatje.
Nominaal vermogen:
Zie typeplaatje.
-
Het gewicht kan verschillen door verschillen in de specificatie.
-
Conform de standaard EN 60436.
Informatie voor consumenten
Informatie over uw apparaat kunt u vinden op www.pelgrim.nl / www.pelgrim.be
en in de European Product Registry for Energy Labelling-database (EPREL). Scan
de QR-code op het energielabel dat met de vaatwasser is meegeleverd (of ga
naar https://eprel.ec.europa.eu en zoek op de modelnaam).
Informatie voor testinstituut
Informatie over dit product is te vinden in de European Product Database for
Energy Labelling (Europese productdatabase voor energielabels), EPREL, en kan
ook per e-mail worden dishwashers@appliance-development.combesteld.
De aanvraag moet de gegevens bevatten die op het typeplaatje staan alsmede het
artikelnummer (1), het serienummer (2) en de modelnaam (3).
1
3
2
Verklaring van conformiteit
Wij verklaren hierbij dat onze producten voldoen aan de relevante Europese
richtlijnen en de vereisten van de relevante normen.
37
Notities
38
Notities
39
www.pelgrim.nl / www.pelgrim.be
880429-a4 Wij behouden ons het recht voor wijzigingen aan te brengen.
Notice d’utilisation Lave-vaisselle
GVW230LS
Tables des matières
Votre lave-vaisselle …………………………………………………………………………………………………..
4
Consignes de sécurité ………………………………………………………………………………………………
5
Installation …………………………………………………………………………………………………………………
6
Protection antidébordement ………………………………………………………………………………………..
6
Emballage …………………………………………………………………………………………………………………
6
Élimination ………………………………………………………………………………………………………………..
6
Symboles sur l’appareil ……………………………………………………………………………………………….
7
Avant le premier lavage …………………………………………………………………………………………….
8
1. Dureté de l’eau ………………………………………………………………………………………………………
8
2. Réglages de base ………………………………………………………………………………………………….
9
Ajouter du liquide de rinçage ……………………………………………………………………………………….
9
Ajoutez du sel ……………………………………………………………………………………………………………
9
Lavage plus écologique ……………………………………………………………………………………………. 11
Économie d’énergie et d’eau ……………………………………………………………………………………….
11
Chargement du lave-vaisselle …………………………………………………………………………………..
12
Vaisselle fragile ………………………………………………………………………………………………………….
12
Le chargement affecte les résultats ………………………………………………………………………………
12
Les paniers du lave-vaisselle ……………………………………………………………………………………….
12
Panier supérieur …………………………………………………………………………………………………………
12
Panier inférieur …………………………………………………………………………………………………………..
14
Panier à couverts ……………………………………………………………………………………………………….
14
Utilisation du lave-vaisselle ………………………………………………………………………………………
16
Ajoutez le détergent ……………………………………………………………………………………………………
16
Marche/Arrêt ……………………………………………………………………………………………………………..
17
Sélection du programme …………………………………………………………………………………………….
17
Sélection des options …………………………………………………………………………………………………
18
Départ/Stop ………………………………………………………………………………………………………………
19
Si vous souhaitez ajouter de la vaisselle ……………………………………………………………………….
19
Panne de courant ………………………………………………………………………………………………………. 19
Une fois le programme terminé ……………………………………………………………………………………
19
Des résultats de séchage optimaux ……………………………………………………………………………..
19
Déchargement du lave-vaisselle …………………………………………………………………………………..
20
Tableau des programmes …………………………………………………………………………………………
21
Réglages ………………………………………………………………………………………………………………….
22
Entretien et maintenance ………………………………………………………………………………………….
24
Ajouter du liquide de rinçage ……………………………………………………………………………………….
24
Ajoutez du sel ……………………………………………………………………………………………………………
24
Nettoyer le filtre …………………………………………………………………………………………………………. 25
Nettoyage des bras gicleurs ………………………………………………………………………………………..
25
Nettoyage de l’extérieur du lave-vaisselle ……………………………………………………………………..
26
CLn – Lancez le programme Auto-nettoyage ………………………………………………………………..
26
Éliminez les blocages …………………………………………………………………………………………………. 26
Stockage hivernal/Transport ……………………………………………………………………………………….. 27
Dépannage ………………………………………………………………………………………………………………
28
2
Installation ……………………………………………………………………………………………………………….
34
Consignes de sécurité ………………………………………………………………………………………………..
34
Installation …………………………………………………………………………………………………………………
35
Branchement à la canalisation des eaux usées ……………………………………………………………… 35
Branchement à l’arrivée d’eau ……………………………………………………………………………………..
35
Raccordement électrique ……………………………………………………………………………………………. 36
Service après-vente ………………………………………………………………………………………………….
37
Nombre de cycles de programme ………………………………………………………………………………..
37
Données techniques et performances énergétiques ………………………………………………….
38
Données techniques …………………………………………………………………………………………………..
38
Informations pour les consommateurs ………………………………………………………………………….
38
Informations pour le laboratoire d’essais ………………………………………………………………………. 38
Déclaration de conformité …………………………………………………………………………………………… 38
3
Votre lave-vaisselle
Installez le lave-vaisselle, voir chapitre Installation. Ouvrez ensuite la
porte et appuyez sur .
La première fois que vous allumez le lave-vaisselle, il est important que vous
choisissiez les bons réglages pour obtenir de bons résultats de lavage. Voir
le chapitre Avant le premier lavage.
Marche/Arrêt
Départ/Stop
Sélection du programme
Programmes Eco 55° Auto 45-65° 1h 65° Intensif 70° Verre 40° Hygiène 70°
Options Départ différé Lavage rapide
Afficheur
Programmes spéciaux Auto-nettoyage
Informations affichées Voir le chapitre Entretien et maintenance.
Ajouter du liquide de rinçage Ajoutez du sel CLn Lancez le programme Auto-
nettoyage
REMARQUE Le panneau de commande ne réagit à l’utilisation que lorsque la porte est ouverte.
4
Consignes de sécurité
· Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez-le en lieu sûr !
· Nombre de couverts standards : 14 · N’utilisez jamais le lave-vaisselle pour
un usage autre que
ceux spécifiés dans ce mode d’emploi. · Ne chargez pas la porte ou les paniers
du lave-vaisselle avec
autre chose que de la vaisselle. · Ne laissez jamais la porte du lave-
vaisselle ouverte, car
quelqu’un pourrait trébucher dessus. Poussez les paniers pour les rentrer afin
que le lave-vaisselle ne risque pas de basculer. · Utilisez uniquement du
détergent pour lave-vaisselle ! · Cette machine peut être utilisée par des
enfants à partir de 8 ans et des personnes aux capacités physiques ou mentales
réduites, souffrant de pertes de mémoire ou des personnes manquant
d’expérience et de connaissances. Ces personnes doivent utiliser la machine
sous surveillance ou disposer d’instructions appropriées sur la manière de
l’utiliser et comprendre les éventuels risques encourus. Le nettoyage de la
machine ne doit pas être effectué par des enfants sans surveillance. · Le
cordon d’alimentation endommagé ne doit être remplacé que par le service
après-vente du fabricant ou par une personne possédant les mêmes
qualifications professionnelles. · Utilisez uniquement le lave-vaisselle pour
nettoyer la vaisselle dans des environnements de type ménager. Tout autre
usage est interdit. · Ne placez jamais de la vaisselle contenant des résidus
de solvant dans le lave-vaisselle, car cela présenterait des risques
d’explosion. Ne mettez pas non plus au lave-vaisselle des plats contenant des
cendres, de la cire ou des lubrifiants.
5
· Surveillez les enfants. Ne les laissez pas utiliser le lave-vaisselle ou
jouer avec. Soyez particulièrement vigilant lorsque la porte est ouverte car
il peut rester du détergent à l’intérieur ! Démarrez toujours le lave-
vaisselle immédiatement après avoir ajouté le détergent.
ATTENTION !
Les couteaux et autres objets pointus doivent être pointés vers le bas dans le
panier à couverts ou posés à l’horizontale dans les autres paniers.
ATTENTION !
Les enfants doivent être surveillés : le détergent pour lave-vaisselle est
corrosif !
Installation
Voir le chapitre Installation.
Protection antidébordement
La protection antidébordement commence à pomper l’eau hors de la machine et
coupe l’arrivée d’eau si le niveau d’eau dans le lave-vaisselle dépasse la
norme. Si la protection antidébordement est déclenché, F54 (Trop d’eau admise)
apparaît sur l’afficheur. Fermez le robinet d’eau et contactez votre service
après-vente le plus proche. (Pour éviter les fuites d’eau à l’extérieur du
lave-vaisselle, ne débranchez pas la fiche de la prise murale tant que le
robinet d’arrivée d’eau n’a pas été fermé !)
Emballage
L’emballage extérieur protège le produit pendant le transport. Le matériau
d’emballage est recyclable. Séparez les différents matériaux d’emballage pour
réduire l’utilisation des matières premières et les déchets. Votre
concessionnaire peut récupérer l’emballage pour le recycler ou vous diriger
vers le centre de recyclage le plus proche. L’emballage est composé des
éléments suivants :
· Carton ondulé fabriqué jusqu’à 100 % en matières recyclées. · Polystyrène
expansé (EPS) sans chlore ou fluor ajouté. · Supports en bois non traité. ·
Plastique de protection en polyéthylène (PE).
Élimination
Le lave-vaisselle est fabriqué et marqué en vue d’un recyclage. Lorsque le
lave-vaisselle atteint le terme de sa durée de vie utile, il doit
immédiatement être rendu inutilisable. Tirez le câble d’alimentation et
coupez-le aussi court que possible.
Contactez les autorités locales pour connaître le lieu et la méthode de
recyclage adéquats pour le lave-vaisselle.
6
Symboles sur l’appareil
Lisez le mode d’emploi.
Recyclez en tant que déchet électrique.
Approuvé conformément aux directives pertinentes de l’UE.
7
Avant le premier lavage
1. Dureté de l’eau
Pour de bons résultats de lavage, le lave-vaisselle doit fonctionner avec de
l’eau douce (eau contenant peu de minéraux). L’eau calcaire laisse un dépôt
blanc sur la vaisselle et le lave-vaisselle.
Contrôle de la dureté de l’eau
La dureté de l’eau est spécifiée à l’aide des degrés allemands de dureté de
l’eau (°dH), des degrés français de dureté de l’eau (°fH), des degrés anglais
de dureté de l’eau (°eH) ou des millimoles par litre (mmol/l).
Si la dureté de l’eau d’alimentation est supérieure à 5 °dH (9°fH / 6°eH / 0,9
mmol/l), l’eau doit être adoucie. Ce processus est effectué automatiquement
par l’adoucisseur d’eau intégré. Pour que l’adoucisseur fonctionne de façon
optimale, ses réglages doivent être ajustés en fonction de la dureté de l’eau
d’alimentation. Une fois les réglages de l’adoucisseur d’eau effectués,
ajoutez des doses de lessive et de produit de rinçage adaptées à l’eau douce.
Vérifiez la dureté de l’eau auprès de votre réseau de distribution.
Notez la dureté de l’eau :____
°dH 0-5 6-8 9-11 12-14 15-19 20-24 25-29 30-39 40-49 50
°fH 0-9 10-14 15-20 21-25 26-34 35-43 44-52 53-70 71-88 89
°eH 0-6 7-10 11-14 15-18 19-24 25-30 31-36 37-49 50-61 62
mmol/l 0,0-0,9 1,0-1,4 1,5-2,0 2,1-2,5 2,6-3,4 3,5-4,3 4,4-5,2 5,3-7,0 7,1-8,8 8,9
Réglage recommandé 4:00 4:01 4:02 4:03 4:04 4:05 4:06 4:07 4:08 4:09
Si la dureté de l’eau dépasse50°dH (89°fH / 62°eH / 8,9 mmol/l), nous vous
recommandons de brancher un adoucisseur d’eau externe.
Augmentation de la consommation pendant la régénération
L’adoucisseur d’eau intégré du lave-vaisselle est régulièrement régénéré afin
de conserver sa fonction. La régénération prolonge le programme de lavage et
augmente la consommation d’énergie et d’eau. La fréquence de régénération de
l’adoucisseur d’eau du lave-vaisselle dépend du réglage sélectionné.
Exemple : Si le programme Eco 55° est exécuté avec une dureté de l’eau de
14°dH (25°fH / 18°eH / 2,5 mmol/l), l’adoucisseur d’eau est régénéré à
intervalles réguliers (après 7 cycles de lavage), la consommation d’énergie
augmente de 0,015 kWh, la consommation d’eau augmente de 2,3 litres et la
durée du programme est prolongée de 3 minutes. La régénération a lieu pendant
le lavage principal du programme.
8
ATTENTION ! L’eau calcaire laisse un dépôt blanc sur la vaisselle et à
l’intérieur du lave-vaisselle. Il est donc important que vous sélectionniez le
réglage correct pour l’adoucisseur d’eau ! Voir Dureté de l’eau dans le
chapitre Réglages.
N’utilisez jamais le lave-vaisselle avec un compartiment à sel vide si la
dureté de l’eau d’alimentation dépasse 5°dH (9°fH / 6°eH / 0,9 °fH).
2. Réglages de base
La première fois que vous allumez le lave-vaisselle, il est important que vous
choisissiez les bons réglages pour obtenir de bons résultats de lavage. Voir
page 22.
Configuration :
· Produit de rinçage · Dureté de l’eau · TAB (Détergent Tout-en-1)
3. Ajouter du liquide de rinçage
Soulevez pour ouvrir
Le séchage est plus rapide et le résultat meilleur si vous utilisez un produit de rinçage. Vous pourrez également obtenir un meilleur résultat de lavage de la vaisselle et des plats impeccables et sans taches.
Appuyez pour fermer
Remplissez le compartiment du liquide de rinçage avec un produit de rinçage si vous avez sélectionné Produit de rinçage 3:01 – 3:05.
1. Ouvrez le couvercle du compartiment du liquide de rinçage. 2. Ajoutez avec
précaution du produit de rinçage jusqu’au niveau portant la marque MAX. 3.
Essuyez les éventuelles éclaboussures de liquide de rinçage autour du
compartiment. 4. Fermez solidement le couvercle.
Lorsque la quantité de produit de rinçage est insuffisante, le symbole
s’allume sur l’afficheur.
4. Ajoutez du sel
Pour une alimentation en eau d’une dureté supérieure à 5 °dH (9 °fH / 6 °eH /
0,9 mmol/l), remplir de sel.
Ajoutez du sel dans le compartiment à sel si vous avez sélectionné Dureté de
l’eau 4:01 4:09.
1. Retirez le couvercle du compartiment à sel en le faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
9
2. Placez l’entonnoir fourni avec le lave-vaisselle dans le trou d’appoint du
compartiment à sel. Avant de laver pour la première fois, versez environ 1 l
d’eau. (L’eau n’est nécessaire que la première fois.)
3. Ajoutez suffisamment de sel pour remplir le compartiment à sel (max. 750
grammes). Utilisez du sel spécial pour lave-vaisselle.
4. Retirez l’excédent de sel et tournez le couvercle dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit en position fermée.
Lorsque la quantité de sel est insuffisante, le symbole s’allume sur
l’afficheur. ATTENTION ! Pour éviter le risque de taches de rouille, lancez un
programme de lavage immédiatement après avoir ajouté du sel.
10
Lavage plus écologique
Économie d’énergie et d’eau
Lors de l’utilisation du lave-vaisselle dans une résidence, la consommation
d’énergie et d’eau est généralement moindre que pour le lavage de la vaisselle
à la main .
Ne rincez pas à l’eau courante
Ne rincez pas la vaisselle sous le robinet car cela augmente la consommation
d’énergie et d’eau. Éliminez simplement un maximum de restes de nourriture
avant de charger le lave-vaisselle.
Choisissez un détergent vert
Lisez la déclaration relative à la protection de l’environnement sur
l’emballage !
Une quantité excessive de détergent, de produit de rinçage et de sel peut
nuire à l’efficacité du lavage et entraîne également un impact plus important
sur l’environnement.
Utilisez le lave-vaisselle lorsqu’il est complètement chargé
Pour économiser de l’énergie et de l’eau, attendez que le lave-vaisselle soit
plein avant de lancer un programme (voir le nombre de couverts standard).
Utilisez le programme 1h 65° avec l’option
Lavage rapide pour rincer la vaisselle en cas d’odeurs désagréables.
Utilisez des programmes à basse température
Si la vaisselle n’est pas très sale, vous pouvez choisir un programme
utilisant une température plus basse.
Sélectionnez le programme de lavage Eco 55°
Ce programme est approprié pour le lavage de vaisselle normalement sale et
présente la meilleure efficacité en termes de consommation combinée d’énergie
et d’eau. Ce programme est utilisé pour évaluer la conformité à la législation
de l’UE concernant l’écoconception.
Le programme de lavage est conçu pour laver avec efficacité en utilisant aussi
peu d’énergie et d’eau que possible. Le programme lave à basse température
pendant un long moment.
Activation du réglage Ouverture automatique de la porte
Vous obtiendrez un programme de lavage plus court et de meilleurs résultats de
séchage si vous activez le réglage Ouverture automatique de la porte qui ouvre
automatiquement la porte du lave-vaisselle. Attendez que le lave-vaisselle
indique que le programme est terminé et que la vaisselle ait refroidi avant de
décharger le lave-vaisselle. (Si le lave-vaisselle est encastré, les meubles
adjacents doivent être résistants à la condensation émise par le lave-
vaisselle.)
Raccordez à l’arrivée d’eau froide
Branchez le lave-vaisselle sur l’arrivée d’eau froide si le bâtiment est
chauffé au fioul, à l’électricité ou au gaz.
Raccordement à l’eau chaude
Branchez le lave-vaisselle sur l’arrivée d’eau chaude (max. 70 °C) si le
bâtiment utilise un chauffage écoénergétique tel que le chauffage urbain,
l’énergie solaire ou géothermique. Un raccordement à l’eau chaude réduit la
consommation d’électricité du lave-vaisselle.
REMARQUE Ne dépassez pas la température autorisée de l’arrivée d’eau. Certains
matériaux utilisés dans certains ustensiles de cuisson ne résistent à une
chaleur élevée. Voir Vaisselle fragile dans le chapitre Chargement du lave-
vaisselle.
11
Chargement du lave-vaisselle
Vaisselle fragile
Certains ustensiles ne sont pas lavables au lave-vaisselle. Il peut y avoir
plusieurs raisons à cela. Certains matériaux ne peuvent supporter une chaleur
trop élevée, d’autres risquent d’être endommagés par la lessive pour lave-
vaisselle. Faites preuve de prudence avec, par exemple, les objets faits à la
main, les décorations fragiles, le cristal/la verrerie, les objets en argent,
cuivre, étain, aluminium, bois et plastique. Recherchez le marquage « Lavable
en lave-vaisselle ».
Le chargement affecte les résultats
Chargez soigneusement la vaisselle afin d’obtenir les meilleurs résultats de
lavage et de séchage avec une consommation minimale d’énergie et d’eau. Donnez
à votre lave-vaisselle les meilleures conditions possibles pour atteindre et
laver toutes les surfaces et pour sécher la vaisselle aussi efficacement que
possible. · Toutes les surfaces sales doivent être orientées vers l’intérieur
et vers le bas ! · Ne placez pas les plats les uns sur les autres ou les uns
dans les autres. · Placez les articles incurvés, tels que les tasses, de sorte
que l’eau de rinçage puisse s’écouler.
Cela est également important pour les objets en plastique. · Vérifiez que les
petits objets ne risquent pas de tomber à travers le panier du lave-vaisselle
;
placez-les dans le panier à couteaux.
Les paniers du lave-vaisselle
Le lave-vaisselle est équipé d’un panier supérieur et d’un panier inférieur
avec panier à couverts. L’apparence des paniers peut varier en fonction de la
configuration du lave-vaisselle.
Panier supérieur
Placez les verres, les tasses, les bols, les petites assiettes et les
soucoupes dans le panier supérieur. Toutes les surfaces sales doivent être
orientées vers l’intérieur et vers le bas ! Placez les verres à pied sur le
support pour verres à pied et les couteaux dans le porte-couteaux sur la
droite.
12
Porte-couteaux
3 positions
Élévation et abaissement du panier supérieur
1. Sortez le panier supérieur. 2. Saisissez les côtés du panier supérieur des
deux mains et soulevez-le. 3. Si le panier supérieur est soulevé alors qu’il
était en position supérieure, il tombera en position
inférieure. Notez que les deux côtés du panier doivent toujours être réglés à
la même hauteur.
Picots à assiettes réglables
Vous pouvez rabattre les picots à assiettes réglables pour faciliter le
chargement des casseroles, saladiers et verres.
13
Panier inférieur
Placez les assiettes, les petites assiettes, les plats de service, les
casseroles et les couverts (dans le panier à couverts) dans le panier
inférieur.
Picots à assiettes réglables
Vous pouvez rabattre les picots à assiettes réglables pour faciliter le
chargement des casseroles et saladiers.
Panier à couverts
Placez les couverts manches tournés vers le bas, à l’exception des couteaux et
espacez-les autant que possible. Vérifiez que les cuillères ne soient pas
collées entre elles.
Placez le panier à couverts dans le panier inférieur.
Panier à couverts avec couvercle
Le couvercle du panier à couverts peut être retiré.
14
Panier à couverts flexible
Le panier à couverts est flexible et peut être séparé en deux parties, qui peuvent ensuite être fixées sur le côté du panier inférieur.
REMARQUE Vérifiez que les bras gicleurs peuvent tourner.
15
Utilisation du lave-vaisselle
Ajoutez le détergent
Suivez les instructions figurant sur l’emballage du détergent. Ce lave-
vaisselle est équipé d’un adoucisseur d’eau. Il convient donc d’utiliser des
doses de détergent et de produit de rinçage adaptées à l’eau douce.
Une quantité excessive de détergent peut nuire à l’efficacité du lavage et entraîne également un impact plus important sur l’environnement.
Compartiment à détergent
Le compartiment pour détergent doit être sec quand vous ajoutez du détergent.
Détergent de prélavage
Détergent de lavage principal
Si du détergent pour lave-vaisselle en poudre ou liquide est utilisé, ajoutez une petite quantité de détergent dans le compartiment pour détergent de prélavage.
Appuyez pour ouvrir
Fermez le couvercle
REMARQUE Utilisez uniquement du détergent pour lave-vaisselle ! N’utilisez pas
de lessive liquide pour le linge car la mousse qui se forme empêche le lave-
vaisselle de fonctionner correctement.
Détergent Tout-en-1
Il existe de nombreux types de détergents Tout-en-1 sur le marché. Lisez
attentivement les instructions de ces produits.
Activez le réglage TAB lorsque vous utilisez un détergent Tout-en-1 qui
contient un produit de rinçage.
Les tablettes pour lave-vaisselle ne sont pas recommandées pour les programmes
courts (moins de 75 minutes). Utilisez de préférence du détergent pour lave-
vaisselle en poudre ou liquide.
REMARQUE Les meilleurs résultats de lavage et de séchage sont obtenus en
utilisant un détergent normal pour lave-vaisselle avec un produit de rinçage
et du sel distribués séparément.
Contactez le fabricant du détergent si vous avez des questions sur le
détergent.
16
Marche/Arrêt
Départ/Stop
Sélection du programme
Afficheur
REMARQUE Le panneau de commande ne réagit à l’utilisation que lorsque la porte est ouverte.
Marche/Arrêt
Ouvrez la porte et appuyez sur . Ouvrez également le robinet d’eau s’il est
fermé.
Sélection du programme
Choisissez un programme convenant au type de vaisselle et à son degré de
salissure. Eco 55° est toujours présélectionné.
Appuyez une ou plusieurs fois sur jusqu’à ce que le programme souhaité soit
activé, ce qui est indiqué par un voyant lumineux.
Eco 55°
Ce programme est approprié pour le lavage de vaisselle normalement sale et
présente la meilleure efficacité en termes de consommation combinée d’énergie
et d’eau. Ce programme est utilisé pour évaluer la conformité à la législation
de l’UE concernant l’écoconception.
Vous pouvez lire de plus amples informations sur le lavage plus écologique au
chapitre Lavage plus écologique.
Pour de la vaisselle très sale avec beaucoup de graisse, un programme avec des
températures plus élevées doit être utilisé.
Auto 45-65°
Le lave-vaisselle détecte le degré de salissure de la vaisselle et ajuste la
consommation d’eau et la température en conséquence. Lorsque la machine vient
d’être installée, le programme doit être utilisé cinq fois avant d’être
parfaitement adapté et de produire le meilleur résultat.
1h 65°
Un programme rapide qui permet d’éliminer les restes légèrement desséchés. (Ce
programme n’est pas destiné aux aliments brûlés, par exemple dans les plats à
four.)
L’option Ouverture automatique de la porte est importante pour assurer des
résultats de séchage optimaux.
Intensif 70°
Un programme à haute température permettant de dissoudre la graisse sur de la
vaisselle très sale, notamment les casseroles, les cocottes et les plats qui
vont au four. Si ces ustensiles ne remplissent pas entièrement le lave-
vaisselle, il est possible d’ajouter des assiettes ou d’autres ustensiles.
17
Verre 40°
Un programme de lavage doux à basse température pour le lavage d’objets
fragiles en cristal/verre. N’oubliez pas d’utiliser une petite quantité de
détergent et de placer les objets de sorte qu’ils ne risquent pas de se
toucher pendant le lavage. Voir également Vaisselle fragile dans le chapitre
Chargement du lave-vaisselle. Les objets en porcelaine qui viennent juste
d’être utilisés et sans restes séchés peuvent aussi être lavés avec ce
programme.
Hygiène 70°
Ce programme est idéal en cas d’exigences élevées en matière d’hygiène, par
exemple, pour les biberons et les planches à découper. La température est
élevée à la fois pour le lavage principal et pour le rinçage final.
Auto-nettoyage
Programme d’autonettoyage pour le nettoyage hygiénique de la cuve du lave-
vaisselle, des bras gicleurs et des tuyaux gicleurs.
Ce programme peut être exécuté (sans vaisselle dans la machine) en utilisant
un détergent normal pour lave-vaisselle ou de l’acide citrique. Des nettoyants
spéciaux pour lave-vaisselle sont aussi disponibles sur le marché. Pour
l’élimination des dépôts de tartre, voir Cuve du lave-vaisselle dans le
chapitre Entretien et maintenance.
REMARQUE CLn Le lave-vaisselle indiquera à intervalles réguliers que Auto-
nettoyage doit être utilisé.
Appuyez longuement sur
jusqu’à ce que CLn s’affiche pour sélectionner le programme.
Sélection des options
Appuyez sur les options ( , ) pour les activer. (Les options disponibles
varient d’un programme à l’autre.)
Départ différé
Lorsque vous sélectionnez Départ différé, le lave-vaisselle démarre 1-24
heures après que vous avez appuyé sur et fermé la porte.
1. Appuyez une fois sur pour activer Départ différé. Appuyez plusieurs fois
sur le bouton ou maintenez-le enfoncé pour définir le nombre d’heures
souhaité. La durée de Départ différé est affichée.
2. Appuyez sur . Fermez la porte. Le compte à rebours commence et le lave-
vaisselle démarre lorsqu’il est arrivé à son terme.
Si vous souhaitez annuler l’option Départ différé, ouvrez la porte, puis
appuyez sur secondes.
Non disponible pour Auto-nettoyage
pendant trois
Lavage rapide
Cette option réduit la durée du programme mais consomme plus d’énergie et
d’eau. Appuyez sur pour activer l’option. La durée du programme est mise à
jour sur l’afficheur.
18
Non disponible pour Auto 45-65°, Verre 40°, Hygiène 70°, Auto-nettoyage
Départ/Stop
Appuyez sur . L’afficheur commence à clignoter, indiquant que le lave-
vaisselle est prêt à démarrer. Fermez la porte correctement, sinon le lave-
vaisselle ne démarrera pas.
Arrêt ou modification d’un programme
Ouvrez la porte. Si vous souhaitez interrompre ou modifier le programme après
avoir démarré le lave-vaisselle, appuyez sur le bouton pendant trois secondes.
Rajoutez du détergent si le couvercle du distributeur de détergent s’est
ouvert. Ensuite, sélectionnez un nouveau programme, appuyez sur et fermez la
porte.
Temps restant
Une fois que vous avez choisi un programme et des options, le temps du
programme lors de la dernière utilisation est affiché.
Si vous souhaitez ajouter de la vaisselle1)
Ouvrez la porte. Le lave-vaisselle s’arrête automatiquement. Ajoutez la
vaisselle et fermez la porte. Après un instant, le lave-vaisselle poursuit le
programme.
Panne de courant
Si le lave-vaisselle est éteint en raison d’une panne de courant lorsqu’un
programme de lavage est en cours d’exécution, le programme reprend lorsque le
courant est rétabli. Si l’alimentation est coupée pendant le séchage, le
programme est interrompu. Si vous ouvrez la porte pendant plus de 2 minutes
pendant le séchage, le programme sera interrompu.
Une fois le programme terminé
La fin du programme est indiquée par un court signal sonore. Le chapitre
Réglages décrit comment changer cette fonction. Une fois la porte du lave-
vaisselle ouverte et le programme terminé, « End » apparaît sur l’afficheur.
Le lave-vaisselle s’arrête automatiquement une fois le programme terminé.
Fermez le robinet d’eau après chaque utilisation (si votre compagnie
d’assurance l’exige).
Des résultats de séchage optimaux
· Chargez entièrement le lave-vaisselle. · Placez les articles incurvés, tels
que les tasses, de sorte que l’eau de rinçage puisse s’écouler.
Cela est également important pour les objets en plastique. · Rajoutez du
produit de rinçage ou augmentez son dosage. · Activez le réglage Ouverture
automatique de la porte. Voir le chapitre Réglages. · Laissez la vaisselle
refroidir avant de décharger le lave-vaisselle.
- Vous ne devez pas ajouter de la vaisselle si le couvercle du distributeur
de détergent a été ouvert.
19
Déchargement du lave-vaisselle
La porcelaine chaude est fragile. Laissez la vaisselle refroidir dans le lave-
vaisselle avant de la sortir. Déchargez d’abord le panier inférieur afin
d’éviter que les gouttes d’eau du panier supérieur ne tombent sur la vaisselle
dans le panier inférieur.
20
Tableau des programmes
Programmes
Eco 55° 2) Auto 45-65° 1h 65°
Détergent (ml) Options
25
25
25
Nombre de prélavages
Lavage principal Nombre de rinçages
Rinçage final
55 °C
2
49 °C
1-2
45-65 °C
2-3
60 °C
65 °C
3
65 °C
Valeurs de consommation 1)
Durée du lavage Consommation (approx. h:min) électrique (ap-
prox., en kWh)
Conso. d’eau (litre)
3:10
0,83
9,7
2:10-3:10
0,9-1,4
12,0-19,0
1:00
1,1
13,0
Intensif 70°
25
2
70 °C
2
70 °C
2:50
1,6
15,5
Verre 40°
20
40 °C
2
50 °C
1:40
0,7
10,0
Hygiène 70°
25
70 °C
2
70 °C
1:05
1,3
9,5
- La consommation dépend de la température de l’eau de distribution, de la température ambiante, de la quantité de vaisselle, des fonctions supplémentaires utilisées, etc. Les valeurs pour le programme Eco 55° sont exactes, les autres sont mentionnées uniquement à titre indicatif. L’adoucisseur d’eau intégré du lave-vaisselle est régulièrement régénéré afin de conserver sa fonction. La régénération prolonge le programme de lavage et augmente la consommation d’énergie et d’eau. La fréquence de régénération de l’adoucisseur d’eau du lave-vaisselle dépend du réglage sélectionné.
- Ce programme est approprié pour le lavage de vaisselle normalement sale et présente la meilleure efficacité en termes de consommation combinée d’énergie et d’eau. Ce programme est utilisé pour évaluer la conformité à la législation de l’UE concernant l’écoconception.
- Ouverture automatique de la porte. Voir le chapitre Réglages.
21
Réglages
1. Ouvrez la porte et appuyez sur . 2. Pour ouvrir le menu des réglages du
lave-vaisselle, appuyez longuement sur et
que SEt s’affiche. 3. Appuyez sur pour parcourir le menu des réglages. 4.
Appuyez sur pour parcourir les alternatives. 5. Confirmez le réglage
sélectionné en appuyant sur . 6. Pour quitter le menu, faites-le défiler ou
appuyez sur .
jusqu’à ce
Ouvrez le menu des réglages du lave-vaisselle
Sélectionnez une alternative
Confirmer / Réglage suivant
Réglages Sons ou bruits Produit de rinçage
Dureté de l’eau
22
Alternatives 2:00 – 2:03 (2:00 Arrêt)
3:00 – 3:05 (3:00 Arrêt)
Un bip confirme que le panneau de commande a été actionné. Un bip indique
qu’un programme de lavage est terminé.
Les messages d’erreur sont toujours indiqués par un signal
sonore puissant.
Réglage du dosage du produit de rinçage. Le distributeur de liquide de rinçage
peut être réglé entre 3:00 (Désactivé) et 3:05 (Dosage élevé). Augmentez le
dosage de produit de rinçage :
· Si la vaisselle présente des marques d’eau.
Diminuez le dosage du produit de rinçage :
· Si la vaisselle présente une pellicule collante blanche/bleue.
· Si la vaisselle porte des traces. · Accumulation de mousse. Si l’eau est
très douce, le
produit de rinçage peut être dilué dans l’eau selon un ratio de 50:50.
4:00 – 4:09 (4:00 Arrêt)
Présélectionné à l’usine : 3:04
Ajustement de l’adoucisseur d’eau. Sélectionnez un réglage en fonction de la
dureté de l’eau d’alimentation. Il est important que ce réglage soit correct !
Voir 1Dureté de l’eau au chapitre Avant le premier lavage. Pour une
alimentation en eau d’une dureté supérieure à 5 °dH (9 °fH / 6 °eH / 0,9
mmol/l), remplir de sel.
Pour une alimentation en eau d’une dureté inférieure à 6°dH
(10°fH / 7°eH / 1,0 mmol/l), sélectionnez 4:00. L’adoucisseur
d’eau est désactivé et aucun sel ne doit être ajouté.
Réglages
Alternatives
TAB (Détergent Tout-en-1)
5:00 (Arrêt) 5:01 (Marche)
Ouverture automatique 6:00 (Arrêt)
de la porte
6:01
(Marche)
Affichage d’erreur
F–
Rétablir les réglages rSt d’usine
Quitter
End
Présélectionné à l’usine : 4:04
Activez ce réglage lorsque vous utilisez un détergent Touten-1 qui contient un
produit de rinçage. Ce réglage réduit le dosage du produit de rinçage et
affecte la fréquence à laquelle l’adoucisseur intégré du lave-vaisselle est
régénéré.
Présélectionné à l’usine : 5:00
La porte du lave-vaisselle s’ouvre automatiquement, ce qui permet de réduire
la durée du programme et d’obtenir de meilleurs résultats de séchage. Attendez
que le lave-vaisselle indique que le programme est terminé et que la vaisselle
ait refroidi avant de décharger le lave-vaisselle. (Si le lave-vaisselle est
encastré, les meubles adjacents doivent être résistants à la condensation
émise par le lave-vaisselle.)
Non disponible pour Hygiène 70°, Auto-nettoyage
Ouverture automatique de la porte est présélectionné et ne
peut pas être désactivé pour le programme Eco 55°.
Tout message d’erreur.
Quand vous contactez le service après-vente, il peut vous
être demandé de fournir les messages d’erreur les plus ré-
cents.
Rétablit tous les réglages d’usine par défaut. Sélectionnez rSt et confirmez
en appuyant sur .
Pour quitter le menu des réglages du lave-vaisselle, sélectionnez End et
appuyez sur . (Le menu se ferme automatiquement au bout de trois secondes.)
23
Entretien et maintenance
Ajouter du liquide de rinçage
Lorsque la quantité de produit de rinçage est insuffisante, le symbole ci-
dessus s’allume sur l’afficheur.
Soulevez pour ouvrir
Appuyez pour fermer
1. Ouvrez le couvercle du compartiment du liquide de rinçage. 2. Ajoutez avec
précaution du produit de rinçage jusqu’au niveau portant la marque MAX. 3.
Essuyez les éventuelles éclaboussures de liquide de rinçage autour du
compartiment. 4. Fermez solidement le couvercle. Après le remplissage, le
symbole peut mettre un certain temps à disparaître.
Ajoutez du sel
Lorsque la quantité de sel est insuffisante, le symbole ci-dessus s’allume sur
l’afficheur.
1. Retirez le couvercle du compartiment à sel en le faisant tourner dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
2. Placez l’entonnoir livré avec le lave-vaisselle dans l’orifice de
remplissage du compartiment de sel. (Seule de l’eau est nécessaire la première
fois.)
3. Ajoutez suffisamment de sel pour remplir le compartiment à sel (max. 750
grammes). Utilisez du sel spécial pour lave-vaisselle.
4. Essuyez l’excédent de sel afin de pouvoir revisser fermement le bouchon.
Après le remplissage, le symbole peut mettre un certain temps à disparaître.
ATTENTION ! Pour éviter le risque de taches de rouille, lancez un programme de
lavage immédiatement après avoir ajouté du sel. Ne versez jamais de détergent
dans le compartiment à sel. Cela détruit l’adoucisseur d’eau !
24
Nettoyer le filtre
Le filtre recueille les particules de nourriture trop grosses pour la pompe de
vidange. Videz le filtre si nécessaire. Il doit être nettoyé à intervalles
réguliers en fonction de la fréquence d’utilisation du lave-vaisselle.
1. Tournez la bague de verrouillage dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre et soulevez le filtre à la verticale.
2. Videz et nettoyez le filtre. 3. Remontez le filtre et tournez la bague de
verrouillage dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à la butée. Vérifiez que les bords sont bien emboîtés. REMARQUE Les
résultats du lavage de la vaisselle peuvent être affectés si le filtre n’est
pas correctement installé. N’utilisez pas le lave-vaisselle sans le filtre !
Vérifiez que le capuchon protecteur jaune à droite de l’orifice de vidange est
en place.
Nettoyage des bras gicleurs
Il peut arriver que les orifices et les roulements à billes soient obstrués.
Retirez tous les débris à l’aide d’une épingle ou d’un objet similaire. Les
bras gicleurs ont aussi des orifices en dessous.
Pour faciliter le nettoyage, vous pouvez enlever les bras gicleurs. N’oubliez
pas de les remettre fermement en place plus tard.
Bras gicleur supérieur
· Sortez le panier supérieur. · Pour retirer le bras gicleur du panier
supérieur, dévissez les roulements à billes du bras gicleur en
les tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
25
Bras gicleur inférieur
· Pour retirer le bras gicleur inférieur, tirez-le vers le haut.
Nettoyage de l’extérieur du lave-vaisselle
Porte et joint de porte
Ouvrez la porte. Nettoyez régulièrement les côtés et le joint de la porte à
l’aide d’un chiffon légèrement humide. Nettoyez le joint au niveau du bord
avant inférieur du lave-vaisselle à l’aide d’une brosse à vaisselle.
Panneau de commandes
Maintenez le panneau de commande propre. Si nécessaire, essuyez-le avec un
chiffon sec ou légèrement humide. N’utilisez jamais de produits de nettoyage,
ils risqueraient de rayer la surface.
CLn – Lancez le programme Auto-nettoyage
Cuve du lave-vaisselle
La cuve en acier inoxydable du lave-vaisselle est maintenue propre par une
utilisation normale (lorsqu’elle est utilisée régulièrement). Si l’eau est
calcaire, le lave-vaisselle est susceptible de s’entartrer. Dans ce cas,
lancez le programme Auto-nettoyage avec deux cuillères à soupe d’acide
citrique dans le compartiment à détergent (sans charger le lave-vaisselle).
Des nettoyants spéciaux pour lave-vaisselle sont aussi disponibles sur le
marché.
Éliminez les blocages
Déblocage de la pompe de vidange
Si le lave-vaisselle contient encore de l’eau une fois le programme terminé,
la pompe de vidange est peut-être bloquée par des objets, entraînant
l’affichage du message d’erreur Panne sortie eau. 1. Éteignez la machine à
l’aide de et retirez la fiche de la prise murale. 2. Retirez le filtre. 3.
Écopez l’eau de la cuve du lave-vaisselle. 4. Afin d’inspecter la pompe de
vidange, retirez le capuchon protecteur jaune à droite de l’orifice de
vidange. (Utilisez une pince si nécessaire.)
26
5. Tournez à la main la roue de la pompe située derrière la butée de la pompe
de vidange. Retirez prudemment les objets tranchants, tels que le verre.
6. Remettez en place la butée de la pompe de vidange. Remettez en place le
filtre. 7. Rebranchez le lave-vaisselle.
Butée de la pompe de vidange
REMARQUE N’oubliez pas de remettre en place la butée de la pompe de vidange.
Débouchage du filtre du tuyau d’arrivée d’eau
Si l’arrivée d’eau contient de petites particules, le filtre extérieur du
tuyau d’arrivée d’eau risque d’être colmaté, ce qui entraîne l’affichage du
message d’erreur Panne arrivée eau. 1. Éteignez la machine à l’aide de et
retirez la fiche de la prise murale. 2. Fermez le robinet d’eau. 3. Dévissez
le tuyau d’arrivée d’eau. 4. Retirez prudemment le filtre extérieur du tuyau
d’arrivée et nettoyez-le. 5. Remettez le filtre en place et vérifiez que le
joint est correctement positionné. 6. Vissez fermement le tuyau d’arrivée
d’eau. 7. Branchez la machine sur la prise murale et ouvrez le robinet d’eau.
Laissez la pression se stabiliser
pendant un moment et vérifiez que la connexion est étanche.
Filtre extérieur sur tuyau d’arrivée d’eau Joint
Stockage hivernal/Transport
Entreposez le lave-vaisselle dans un lieu non exposé au gel et évitez les
transports prolongés par temps très froid. Transportez le lave-vaisselle à la
verticale ou à plat sur le dos. Avant de transporter un lave-vaisselle usagé
ou avant un stockage prolongé, il faut vider l’eau de la machine.
27
Dépannage
Messages d’erreur F10 Trop d’eau admise F11 Panne sortie eau F12 Panne arrivée
eau
F40 Fuite vanne arrivée F41 Panne chauffage 1 F54 Trop d’eau admise
F67 Panne arrivée eau
Action
Déblocage de la pompe de vidange. Voir le chapitre Entretien et maintenance.
Si le problème persiste, contactez le service aprèsvente le plus proche.
Voir « Il reste de l’eau dans le lave-vaisselle » sous « Problème » dans le
tableau ci-dessous. Si le problème persiste, contactez le service après-vente
le plus proche.
Vérifiez que le robinet d’eau est ouvert. Vérifiez que le filtre extérieur sur
le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas colmaté. Voir Débouchage du filtre du tuyau
d’arrivée d’eau dans le chapitre Entretien et maintenance. Si le problème
persiste, contactez le service après-vente le plus proche.
Fermez le robinet d’eau et contactez le service après-vente le plus proche.
Fermez le robinet d’eau. Retirez la fiche de la prise murale et contactez le
service après-vente le plus proche.
Fermez le robinet d’eau et contactez le service après-vente le plus proche.
Pour éviter les fuites d’eau à l’extérieur du lave-vaisselle, ne retirez pas
la fiche de la prise murale tant que le robinet d’eau de la conduite
d’alimentation n’a pas été fermé !
Vérifiez que le robinet d’eau est ouvert. Vérifiez que le filtre extérieur sur
le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas colmaté. Voir Débouchage du filtre du tuyau
d’arrivée d’eau dans le chapitre Entretien et maintenance. Si le problème
persiste, contactez le service après-vente le plus proche.
Appuyez sur un bouton quelconque pour effacer le message d’erreur.
Problème
Le panneau de commande ne réagit pas lorsque j’appuie dessus.
Causes possibles Vous avez appuyé sur le panneau de commande trop tôt après
avoir ouvert la porte. La porte est fermée.
Saleté sur le panneau de commande.
Le panneau de commande nécessite un étalonnage.
Action
Attendez un instant avant de réessayer.
Ouvrez la porte. Le panneau de commande ne réagit à l’utilisation que lorsque
la porte est ouverte.
Essuyez-les à l’aide d’un chiffon propre, sec ou légèrement humide.
Fermez le robinet d’eau. Débranchez l’appareil de la prise murale et attendez
pendant 60 secondes. Rebranchez ensuite l’appareil dans la prise murale et
ouvrez le robinet d’eau.
28
Problème Impossible de fermer la porte.
Le lave-vaisselle ne démarre pas.
La vaisselle n’est pas propre.
Causes possibles Les paniers ne sont pas placés correctement.
Le verrou de porte ne s’enclenche pas et ne verrouille pas la porte.
n’a pas été enfoncé. La porte n’est pas fermée correctement. Vous avez ouvert
le lave-vaisselle pour ajouter d’autres plats pendant qu’un programme est en
cours. Le verrou de porte ne s’est pas enclenché et ne verrouille pas la
porte.
Vérifiez si l’option Départ différé a été sélectionnée.
La fiche n’est pas branchée sur la prise murale. Un fusible/coupe-circuit a
sauté. Les bras gicleurs ne tournent pas.
Action
Vérifiez que les paniers sont correctement placés à l’horizontale.
Vérifiez que la vaisselle n’empêche pas les paniers de glisser correctement à
leur place.
Vérifiez le verrou de la porte. S’il ne s’est pas enclenché et n’a pas
verrouillé la porte, ouvrez la porte. Appuyez longuement sur et
jusqu’à ce que l’afficheur lance le compte à rebours. Attendez la fin du
compte à rebours (60 secondes). Fermez la porte. Vérifiez que le verrou de
porte s’enclenche et se verrouille.
Appuyez sur . L’afficheur lance le compte à rebours.
Vérifiez.
Fermez la porte et attendez. Après un instant, le lave-vaisselle poursuit le
programme.
Vérifiez le verrou de la porte. S’il ne s’est pas enclenché et n’a pas
verrouillé la porte, ouvrez la porte. Appuyez longuement sur et
jusqu’à ce que l’afficheur lance le compte à rebours. Attendez la fin du
compte à rebours (60 secondes). Fermez la porte. Vérifiez que le verrou de
porte s’enclenche et se verrouille.
Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pendant trois secondes si vous
voulez annuler l’option Départ différé.
Vérifiez.
Vérifiez.
Vérifiez que la vaisselle ne bloque pas les bras gicleurs.
29
Problème
Présence de taches sur l’acier inoxydable ou l’argent.
Causes possibles Orifices et roulements à billes du bras gicleur bloqués.
Programmes de lavage non appropriés.
Dosage de détergent incorrect.
Détergent trop ancien. Les détergents sont des produits périssables. Vaisselle
mal chargée.
Des verres et des tasses se sont renversés au cours du programme. Le filtre
est bouché. Le filtre n’est pas monté correctement.
Butée de la pompe de vidange manquante.
Certains aliments, tels que la moutarde, la mayonnaise, le citron, le
vinaigre, le sel et les assaisonnements, peuvent entraîner des taches sur
l’acier inoxydable s’ils restent trop longtemps à son contact. Tous les
ustensiles en acier inoxydable peuvent provoquer des taches sur l’argent s’ils
sont placés à son contact pendant le lavage. L’aluminium peut également tacher
la vaisselle.
Action
Nettoyez les bras gicleurs. Voir le chapitre Entretien et maintenance.
Sélectionnez un programme à haute température pour dissoudre la graisse sur la
vaisselle très sale, par exemple Intensif 70°.
Dosez en fonction de la dureté de l’eau. Une quantité beaucoup trop importante
ou beaucoup trop faible de détergent produit un lavage médiocre.
Achetez en petites quantités.
Ne couvrez pas la porcelaine avec des saladiers ou des objets similaires.
Évitez de ranger des verres très hauts dans les coins des paniers. Voir le
chapitre Chargement du lave-vaisselle.
Bien stabiliser la vaisselle.
Nettoyez le filtre.
Vérifiez que le filtre est correctement installé. Voir le chapitre Entretien
et maintenance.
Vérifiez que le capuchon protecteur jaune à droite de l’orifice de vidange est
en place. Voir le chapitre Entretien et maintenance.
Rincez ces résidus d’aliments si vous ne faites pas démarrer immédiatement le
lave-vaisselle. Envisagez d’utiliser le programme 1h 65° avec l’option Lavage
rapide.
Afin d’éviter les marques et l’oxydation, séparez les plats fabriqués en
différents métaux, tels que l’argent, l’acier inoxydable et l’aluminium.
30
Problème Présence de taches ou d’une pellicule sur la vaisselle.
La vaisselle présente une pellicule collante blanche/bleue.
Taches restantes après le lavage. Restes de détergent dans le compartiment
pour détergent après le lavage de la vaisselle.
Des cliquetis sont audibles pendant le lavage. Il reste de l’eau dans le
lavevaisselle.
Causes possibles Réglage incorrect de la dose de produit de rinçage. Le
réglage TAB est activé et du détergent Tout-en-1 avec un effet de séchage
insuffisant est utilisé.
Compartiment à sel vide.
Réglage incorrect de l’adoucisseur d’eau. L’adoucisseur d’eau contient du sel
qui a fui.
Une température trop élevée ou une quantité excessive de détergent peuvent
rayer le cristal. Ces rayures sont malheureusement irréparables, mais elles
peuvent être évitées ! Dosage trop élevé de produit de rinçage.
Les taches de rouge à lèvres et de thé ou de café peuvent être difficiles à
enlever. Le compartiment pour détergent était humide quand vous avez ajouté du
détergent. Le compartiment pour détergent a été bloqué.
La vaisselle n’est pas rangée correctement ou les bras gicleurs ne tournent
pas.
Le filtre est bouché. Le filtre n’est pas monté correctement.
Action
Voir le chapitre Réglages.
Changez de détergent Tout-en1 ou désactivez le réglage TAB et remplissez les
réservoirs de sel et de produit de rinçage. Voir Produit de rinçageau chapitre
Réglages.
Rajoutez du sel. Voir le chapitre Avant le premier lavage.
Voir Dureté de l’eau au chapitre Réglages.
Vérifiez que le couvercle du compartiment à sel est correctement serré. Sinon,
contactez le service après-vente le plus proche.
Lavez les verres fragiles à basse température et en utilisant une petite
quantité de détergent. Contactez le fabricant du détergent pour lave-
vaisselle.
Réduisez le dosage. Voir le chapitre Réglages. Si l’eau est très douce, il est
possible de diluer le produit de rinçage dans l’eau selon un ratio de 50:50.
Utilisez un détergent contenant un agent blanchissant.
Le compartiment pour détergent doit être sec quand vous ajoutez du détergent.
Vérifiez que la vaisselle n’empêche pas le compartiment pour détergent de
s’ouvrir.
Vérifiez que la vaisselle est bien rangée. Faites tourner les bras gicleurs
pour vérifier que rien ne gêne leur rotation.
Nettoyez le filtre.
Vérifiez que le filtre est correctement installé. Voir le chapitre Entretien
et maintenance.
31
Problème
Odeur désagréable dans le lavevaisselle. Dépôts de graisse dans le
lavevaisselle. La vaisselle n’est pas assez sèche.
Causes possibles Présence de débris dans la pompe de vidange. Butée de la
pompe de vidange manquante.
Tuyau de vidange plié. Tuyau de vidange obstrué.
Présence de saletés autour des joints et dans les coins. Des programmes basse
température ont été sélectionnés pendant une période prolongée.
Des programmes basse température ont été sélectionnés pendant une période
prolongée.
Le réglage Ouverture automatique de la porte n’a pas été activé. Le lave-
vaisselle n’est pas assez plein. Il faut rajouter du produit de rinçage ou le
régler sur un dosage plus élevé.
Action
Nettoyez la pompe de vidange. Voir le chapitre Entretien et maintenance.
Vérifiez que le capuchon protecteur jaune à droite de l’orifice de vidange est
en place. Voir le chapitre Entretien et maintenance.
Vérifiez que le tuyau de vidange n’est pas plié ni vrillé.
Débranchez le tuyau de vidange à l’endroit où il est raccordé au siphon de
l’évier. Vérifiez qu’il ne contient pas de débris et que sa partie conique a
été coupée de telle sorte que le diamètre intérieur du raccord soit d’au moins
14 mm.
Nettoyez avec une brosse et un détergent peu moussant.
Lancez un programme à haute température une ou deux fois par mois , ou lancez
un programme d’autonettoyage. Voir Auto-nettoyage dans le chapitre Utilisation
du lave-vaisselle.
Sélectionnez un programme à haute température pour dissoudre la graisse sur la
vaisselle très sale, par exemple Intensif 70°., ou lancez un programme
d’autonettoyage. Voir Auto-nettoyage dans le chapitre Utilisation du lave-
vaisselle.
Activez le réglage Ouverture automatique de la porte. Voir le chapitre
Réglages.
Chargez entièrement le lavevaisselle.
Rajoutez du produit de rinçage ou augmentez son dosage.
32
Problème
Causes possibles
Le réglage TAB est activé et du détergent Tout-en-1 avec un effet de séchage
insuffisant est utilisé.
Action
Changez de détergent Tout-en1 ou désactivez le réglage TAB et remplissez les
réservoirs de sel et de produit de rinçage. Voir Produit de rinçageau chapitre
Réglages.
33
Installation
Il est important de lire et de respecter scrupuleusement les instructions et
les indications ci-dessous. Procédez à l’installation et aux raccordements
conformément aux instructions d’installation de la notice d’installation
séparée.
*Retirez les bandes de plastique si la dimension de l’évidement est de 596-598 mm. Faites attention ! Les bords peuvent être tranchants. Portez des gants de protection !
[mm]
**Hauteur de la porte décorative. Porte décorative avec fonction de
coulissement, ce qui signifie que la porte coulisse vers le haut/l’extérieur
lorsqu’on ouvre le lave-vaisselle.
Dimensions nominales. Les mesures réelles peuvent varier.
Consignes de sécurité
· Le raccordement à l’électricité, à l’eau et à la tuyauterie d’évacuation
doit être effectué par un professionnel qualifié.
· Suivez toujours la réglementation en vigueur en ce qui concerne l’eau,
l’évacuation et l’électricité. · Prenez des précautions lors de l’installation
! Mettez des gants de protection ! L’installation doit
être effectuée par deux personnes ! · Placez un plateau d’égouttement sur le
sol, sous le lave-vaisselle, pour éviter les dommages
résultant d’une éventuelle fuite d’eau. · Avant de visser le lave-vaisselle à
sa place, procédez à un essai en faisant fonctionner le programme
1h 65° avec l’option Lavage rapide. Vérifiez que le lave-vaisselle se remplit
d’eau et se vidange. Vérifiez également qu’il n’y a aucune fuite au niveau des
raccords.
ATTENTION ! Coupez l’arrivée d’eau lors de l’installation du lave-vaisselle !
Retirez la fiche de la prise ou coupez l’alimentation électrique pendant les
travaux !
34
Installation
· Les dimensions de la niche et des raccords sont indiquées dans les
instructions d’installation. Vérifiez que toutes les dimensions sont correctes
avant de commencer l’installation. Notez que la hauteur de la porte peut être
ajustée pour correspondre à d’autres raccords.
· Contrôlez que le sol sur lequel le lave-vaisselle doit être installé est
solide. Réglez les pieds afin que le lave-vaisselle soit posé parfaitement à
l’horizontale.
· Si le lave-vaisselle est intégré, les meubles adjacents doivent être
résistants à la condensation émise par le lave-vaisselle.
· Montez le film de protection sous le plan de travail et autour du bord. La
fonction du film de protection est de protéger le plan de travail de
l’humidité. (Le film de protection se trouve dans le sac en plastique inclus.)
· Vérifiez que la machine est installée de sorte que la porte s’ouvre
librement ; sinon, la fonction de verrouillage de la porte risque d’être
perturbée.
· Notez qu’il peut être nécessaire de régler les ressorts de porte après le
montage d’une porte décorative. Réglez les ressorts gauche et droit de manière
identique jusqu’à ce que la porte soit uniformément équilibrée.
Branchement à la canalisation des eaux usées
Ce lave-vaisselle est adapté pour être installé dans un renfoncement surélevé
(pour atteindre une hauteur de travail ergonomique). Cela signifie que le
lave-vaisselle peut être placé de sorte que le tuyau de vidange fonctionne à
un niveau inférieur à celui du fond du lave-vaisselle, par exemple en le
dirigeant directement vers une vidange de sol.
Le tuyau de vidange peut aussi être vissé à un raccord au niveau du siphon de
l’évier. Ce raccord doit présenter un diamètre intérieur d’au moins 14 mm.
Le tuyau de vidange peut être rallongé de 3 m maximum (sa longueur totale ne
doit pas excéder 4,5 m). Tous les joints et tubes de raccord doivent présenter
un diamètre intérieur d’au moins 14 mm.
Aucune partie du tuyau de vidange ne doit se trouver à plus de 950 mm au-
dessus du socle du lave-vaisselle.
Attachez le tuyau de vidange avec un collier de serrage. Vérifiez que le tuyau
de vidange n’est pas plié.
Branchement à l’arrivée d’eau
Utilisez exclusivement le tuyau d’arrivée d’eau fourni avec le lave-vaisselle.
Ne réutilisez pas des flexibles usés ou d’autres modèles.
Le tuyau d’arrivée d’eau doit être raccordé à un robinet. Le robinet doit être
facile d’accès, afin de permettre de couper l’eau si le lave-vaisselle doit
être déplacé.
Une fois l’installation terminée, ouvrez le robinet pour permettre à la
pression de se stabiliser pendant un moment. Vérifiez que tous les
raccordements sont bien étanches.
Branchement à l’arrivée d’eau froide
Branchez le lave-vaisselle sur l’arrivée d’eau froide si le bâtiment est
chauffé au fioul, à l’électricité ou au gaz.
Branchement à l’arrivée d’eau chaude
Branchez le lave-vaisselle sur l’arrivée d’eau chaude (max. 70 °C) si le
bâtiment utilise un chauffage écoénergétique tel que le chauffage urbain,
l’énergie solaire ou géothermique. Un raccordement à l’eau chaude réduit la
consommation d’électricité du lave-vaisselle.
35
REMARQUE Ne dépassez pas la température autorisée de l’arrivée d’eau. Certains
matériaux utilisés dans certains ustensiles de cuisson ne résistent à une
chaleur élevée. Voir Vaisselle fragile dans le chapitre Chargement du lave-
vaisselle.
Raccordement électrique
Des informations relatives aux branchements électriques figurent sur la plaque
signalétique. Ces spécifications doivent correspondre à la tension et à la
fréquence du secteur. Le lave-vaisselle doit être raccordé à une prise de
terre. La prise murale doit être posée à l’extérieur de la zone d’installation
afin d’en faciliter l’accès après la mise en place du lave-vaisselle.
N’utilisez pas de rallonge !
36
Service après-vente
Lisez le chapitre Dépannage avant de contacter le service après-vente. Si vous
avez rencontré un problème que vous n’avez pas pu résoudre, veuillez contacter
le service après-vente le plus proche pour obtenir une aide professionnelle,
voir www.pelgrim.nl / www.pelgrim.be. Notre site Web contient également des
informations sur la disponibilité des pièces de rechange et sur ce que vous
pouvez réparer vous-même. Quand vous contactez le service après-vente, vous
devez fournir les informations disponibles sur la plaque signalétique, y
compris le numéro d’article (1) et le numéro de série (2). Veuillez noter que
les réparations non professionnelles risquent de nuire à la sécurité des
utilisateurs et d’affecter la garantie.
1 2
Nombre de cycles de programme
Appuyez longuement sur et pendant 3 secondes pour afficher Nombre de cycles de
programme sur l’afficheur. (Si le lave-vaisselle a effectué plus de 999
cycles, le nombre de milliers est affiché suivi du nombre de cycles jusqu’à
999. Par exemple : 1234 cycles s’affiche comme 001 suivi de 234.)
37
Données techniques et performances énergétiques
Données techniques
Hauteur: Largeur: Profondeur: Poids: Nombre de couverts standards : Pression
d’eau: Raccordement électrique : Puissance assignée :
- Le poids peut varier selon les spécifications.
- Conformément à la norme EN 60436.
816-890 mm 598 mm 555 mm 30 kg 1) 14 2) 0,03-1,0 MPa Voir plaque signalétique. Voir plaque signalétique.
Informations pour les consommateurs
Vous trouverez des informations sur votre appareil à l’adresse www.pelgrim.nl
/ www.pelgrim.be. Vous pouvez également trouver des informations dans la base
de données d’enregistrement des produits de l’UE pour l’étiquetage
énergétique, EPREL. Scannez le code QR sur l’étiquette énergétique fournie
avec le lave-vaisselle (ou allez à https://eprel.ec.europa.eu et recherchez le
nom du modèle).
Informations pour le laboratoire d’essais
Des informations sur ce produit sont disponibles dans la Base de données
européenne sur l’étiquetage énergétique, EPREL, et peuvent également être
commandées par e-mail: dishwashers@appliance-development.com.
La demande doit comprendre les informations disponibles sur la plaque
signalétique, y compris le numéro d’article (1), le numéro de série (2) et le
nom du modèle (3).
1
3
2
Déclaration de conformité
Nous déclarons par la présente que cet appareil est conforme aux directives
européennes pertinentes et aux exigences des normes pertinentes.
38
Notes
39
www.pelgrim.nl / www.pelgrim.be
880428-a4 Sous réserve de modification.
Gebrauchsanweisung Geschirrspüler
GVW230LS
Inhaltsverzeichnis
Ihr Geschirrspüler …………………………………………………………………………………………………….
4
Sicherheitshinweise ………………………………………………………………………………………………….
5
Aufstellen ………………………………………………………………………………………………………………….
6
Überlaufschutz …………………………………………………………………………………………………………..
6
Verpackung ……………………………………………………………………………………………………………….
6
Entsorgung ………………………………………………………………………………………………………………..
7
Aktualisierte Informationen zur Entsorgung von Altgeräten ……………………………………………..
7
Symbole auf dem Gerät ………………………………………………………………………………………………
8
Vor der Inbetriebnahme des Geschirrspülers …………………………………………………………….
9
1. Wasserhärte ………………………………………………………………………………………………………….
9
2. Grundeinstellungen ………………………………………………………………………………………………..
10
Klarspüler nachfüllen ………………………………………………………………………………………………….
10
Salz einfüllen ……………………………………………………………………………………………………………..
10
Umweltfreundlicheres Spülen …………………………………………………………………………………… 12
Energie und Wasser sparen …………………………………………………………………………………………
12
Beladen des Geschirrspülers ……………………………………………………………………………………. 13
Zerbrechliches Geschirr ………………………………………………………………………………………………
13
Das Beladen wirkt sich auf das Spülergebnis aus ………………………………………………………….. 13
Die Körbe des Geschirrspülers …………………………………………………………………………………….
13
Oberer Korb ………………………………………………………………………………………………………………
13
Unterer Korb ……………………………………………………………………………………………………………..
15
Besteckkorb ………………………………………………………………………………………………………………
15
Verwendung des Geschirrspülers ……………………………………………………………………………..
17
Hinzufügen von Geschirrspülmittel ……………………………………………………………………………….
17
Ein/Aus ……………………………………………………………………………………………………………………..
18
Wählen Sie das Programm ………………………………………………………………………………………….
18
Optionen wählen ………………………………………………………………………………………………………..
19
Start/Stopp ……………………………………………………………………………………………………………….
20
Falls Sie weiteres Geschirr einladen möchten ………………………………………………………………..
20
Stromausfall ………………………………………………………………………………………………………………
20
Nach Programmende ………………………………………………………………………………………………….
20
Bestes Trockenergebnis ……………………………………………………………………………………………..
20
Entladen des Geschirrspülers ………………………………………………………………………………………
21
Programm-Tabelle ……………………………………………………………………………………………………
22
Einstellungen ……………………………………………………………………………………………………………
23
Reinigung und Pflege ……………………………………………………………………………………………….
25
Klarspüler nachfüllen ………………………………………………………………………………………………….
25
Salz einfüllen ……………………………………………………………………………………………………………..
25
Filterreinigung ……………………………………………………………………………………………………………
26
Sprüharme reinigen ……………………………………………………………………………………………………. 26
Äußerliche Reinigung des Geschirrspülers …………………………………………………………………….
27
CLn – Rufen Sie das Programm Selbstreinigung auf ……………………………………………………… 27
Blockaden entfernen …………………………………………………………………………………………………..
27
Transport/Lagerung im Winter ……………………………………………………………………………………..
28
2
Problemlösung …………………………………………………………………………………………………………
29
Installation ……………………………………………………………………………………………………………….
35
Sicherheitshinweise ……………………………………………………………………………………………………
35
Aufstellung ………………………………………………………………………………………………………………..
36
Wasserablauf …………………………………………………………………………………………………………….
36
Wasseranschluss ……………………………………………………………………………………………………….
36
Stromanschluss …………………………………………………………………………………………………………
37
Service …………………………………………………………………………………………………………………….
38
Anzahl Programmzyklen ……………………………………………………………………………………………..
38
Technische Daten und Energieklassen-Aufkleber ……………………………………………………..
39
Technische Daten ………………………………………………………………………………………………………
39
Informationen für Verbraucher ……………………………………………………………………………………..
39
Informationen für das Testinstitut …………………………………………………………………………………
39
Konformitätserklärung ………………………………………………………………………………………………..
39
3
Ihr Geschirrspüler
Installieren Sie den Geschirrspüler, siehe Kapitel Installation. Öffnen Sie
die Tür und drücken Sie auf .
Beim ersten Einschalten des Geschirrspülers ist es wichtig, die richtigen
Einstellungen zu wählen, um ein optimales Spülergebnis sicherzustellen.Siehe
Kapitel Vor der Inbetriebnahme des Geschirrspülers.
Ein/Aus
Start/Stopp
Wählen Sie das Programm
Programme Eco 55° Auto 45-65° 1h 65° Intensiv 70° Glas 40° Hygiene 70°
Auswahl Startzeitvorwahl Kurzprogramm
Display
Spezialprogramme Selbstreinigung
Informationen auf dem Display Siehe Kapitel Reinigung und Pflege.
Klarspüler nachfüllen
Salz einfüllen CLn Rufen Sie das Programm Selbstreinigung auf
HINWEIS! Das Bedienfeld ist nur bei geöffneter Tür aktiviert.
4
Sicherheitshinweise
· Lesen Sie die Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese sorgfältig auf!
· Anzahl der Standard-Maßgedecke: 14 · Verwenden Sie den Geschirrspüler nie zu
einem anderen als
dem in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Zweck. · Beladen Sie die
Geschirrspülertür oder die
Geschirrspülerkörbe ausschließlich mit Geschirr. · Lassen Sie niemals die Tür
des Geschirrspülers offen, da
sich sonst jemand daran stoßen könnte. Schieben Sie die Geschirrkörbe in die
Maschine, da der Geschirrspüler andernfalls nach vorne kippen kann. ·
Verwenden Sie nur Geschirrspülmittel, das für Geschirrspüler geeignet ist! ·
Diese Maschine kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Menschen mit
eingeschränkter Bewegungsfähigkeit, eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder
fehlender Erfahrung verwendet werden. Dabei müssen sie jedoch überwacht werden
oder Anweisungen erhalten, wie die Maschine zu bedienen ist, und sie müssen
die damit einhergehenden Risiken verstehen. Reinigungsarbeiten an der Maschine
dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. · Ein schadhaftes
Netzanschlusskabel darf nur vom Kundendienst des Herstellers oder einer
Elektrofachkraft ausgewechselt werden. · Der Geschirrspüler darf nur in
Privathaushalten und für spülmaschinengeeignetes Geschirr eingesetzt werden.
Jede sonstige Verwendung ist untersagt. · Laden Sie niemals Geschirr mit
Resten von Lösungsmitteln in den Geschirrspüler, da dies zu Explosionen führen
kann. Auch Geschirr mit Resten von Asche, Wachs oder Schmiermitteln darf nicht
im Geschirrspüler gewaschen werden.
5
· Kinder nicht unbeaufsichtigt lassen. Erlauben Sie Kindern nicht, den
Geschirrspüler zu benutzen oder damit zu spielen. Dies gilt insbesondere, wenn
die Tür geöffnet ist. Es könnten darin noch Geschirrspülmittelreste vorhanden
sein! Starten Sie den Geschirrspüler nach der Zugabe von Geschirrspülmittel
immer sofort.
WARNUNG!
Messer und andere spitze Gegenstände müssen entweder mit der Spitze nach unten
in den Besteckkorb oder waagerecht in die anderen Körbe gelegt werden.
WARNUNG!
Beaufsichtigen Sie Ihre Kinder Geschirrspülmittel sind ätzend!
Aufstellen
Siehe Kapitel Installation.
Überlaufschutz
Der Überlaufschutz startet das Abpumpen der Maschine und sperrt den
Wasserzulauf ab, wenn der Wasserstand im Geschirrspüler die normale
Füllstandshöhe übersteigt. Wenn der Überlaufschutz ausgelöst wurde, erscheint
die Angabe F54 (Überfluss Wasser) auf dem Display. Drehen Sie den Wasserhahn
zu und kontaktieren Sie den Kundendienst. (Um Wasserleckagen im
Aufstellungsraum des Geschirrspülers zu vermeiden, drehen Sie bitte den
Wasserhahn der Zulaufleitung zu, bevor Sie den Stecker aus der Wandsteckdose
ziehen!)
Verpackung
Die Umverpackung schützt das Produkt beim Transport. Das Verpackungsmaterial
ist recyclingfähig.Trennen Sie die verschiedenen Verpackungsmaterialien, um
Rohstoffeinsatz und Abfälle zu reduzieren.Ihr Händler kann die Verpackung zu
Recyclingzwecken übernehmen oder Ihnen das nächstgelegene Recyclingzentrum
nennen. Die Verpackung besteht aus: · Wellpappe aus 100% Recyclingmaterial. ·
Styropor (EPS) ohne Chlor- oder Fluorzusatz. · Halterung aus unbehandeltem
Holz. · Schutzfolie aus Polyethylen (PE).
6
Entsorgung
Der Geschirrspüler ist recyclingfreundlich hergestellt und entsprechend
gekennzeichnet. Wenn der Geschirrspüler das Ende seiner Nutzungsdauer erreicht
hat und entsorgt werden muss, müssen Sie ihn sofort unbrauchbar machen. Ziehen
Sie das Stromkabel heraus und schneiden Sie es so kurz wie möglich ab.
Wenden Sie sich an Ihre lokalen Behörden, um zu erfahren, wo und wie Sie den
Geschirrspüler richtig dem Recycling zuführen können.
Aktualisierte Informationen zu
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>