Pelgrim GVW230LS Built in Dishwasher Instruction Manual

July 14, 2024
Pelgrim

GVW230LS Built in Dishwasher

“`html

Product Information

Specifications

  • Model: GVW230LS
  • Type: Dishwasher
  • Features: Overfill protection, Energy-saving mode
  • Capacity: XX place settings
  • Dimensions: XX inches (H) x XX inches (W) x XX inches (D)

Product Usage Instructions

Safety Instructions

Before using the dishwasher, please read and follow all safety
instructions provided in the manual to prevent accidents.

Installation

Follow the installation guidelines outlined in the manual to
ensure proper setup of the dishwasher.

First Time Use

  1. Check water hardness and adjust settings accordingly.
  2. Refill rinse aid and add salt if needed.
  3. Load the dishwasher properly for best results.

Dishwasher Loading

Properly load the dishwasher by arranging items according to the
guidelines provided in the manual to achieve optimal cleaning
performance.

Detergent Usage

Always use recommended dishwasher detergent and follow
instructions on how to add it to the dishwasher.

FAQ

Q: How can I improve energy and water efficiency while using

the dishwasher?

A: To save energy and water, try running the dishwasher with a
full load, use the energy-saving mode if available, and avoid
pre-rinsing dishes.

Q: What should I do if the dishwasher is not cleaning dishes

properly?

A: Check the water hardness settings, ensure proper loading of
dishes, and make sure you are using the correct amount of
detergent.

“`

Gebruiksaanwijzing Vaatwasser
GVW230LS

Inhoudsopgave

Uw vaatwasser …………………………………………………………………………………………………………

4

Veiligheidsinstructies ……………………………………………………………………………………………….

5

Installatie …………………………………………………………………………………………………………………..

6

Overloopbeveiliging ……………………………………………………………………………………………………

6

Verpakking ………………………………………………………………………………………………………………..

6

Verwijdering ………………………………………………………………………………………………………………

6

Symbolen op het apparaat ………………………………………………………………………………………….

7

Voor de eerste afwas ………………………………………………………………………………………………..

8

1. Waterhardheid ……………………………………………………………………………………………………….

8

2. Basisinstellingen ……………………………………………………………………………………………………

9

Glansspoelmiddel bijvullen ………………………………………………………………………………………….

9

Vul zout bij ………………………………………………………………………………………………………………..

9

Groener afwassen ……………………………………………………………………………………………………. 11

Energie en water besparen ………………………………………………………………………………………….

11

Inruimen van de vaatwasser ……………………………………………………………………………………..

12

Breekbare vaat …………………………………………………………………………………………………………..

12

Laden heeft invloed op de resultaten ……………………………………………………………………………

12

De korven van de vaatwasser ………………………………………………………………………………………

12

Bovenkorf …………………………………………………………………………………………………………………. 12

Onderkorf ………………………………………………………………………………………………………………….

14

Bestekkorf …………………………………………………………………………………………………………………

14

Vaatwasser gebruiken ……………………………………………………………………………………………… 16

Voeg vaatwasmiddel toe …………………………………………………………………………………………….. 16

Aan/Uit ……………………………………………………………………………………………………………………..

17

Kies een programma ………………………………………………………………………………………………….. 17

Opties kiezen …………………………………………………………………………………………………………….

18

Start/Stop …………………………………………………………………………………………………………………

19

Indien u meer vaat wilt laden ……………………………………………………………………………………….

19

Stroomuitval ………………………………………………………………………………………………………………

19

Nadat het programma is beëindigd ………………………………………………………………………………

19

De beste droogresultaten ……………………………………………………………………………………………

19

De vaatwasser uitruimen …………………………………………………………………………………………….. 20

Programma tabel ……………………………………………………………………………………………………..

21

Instellingen ………………………………………………………………………………………………………………

22

Onderhoud en reiniging ……………………………………………………………………………………………. 24

Glansspoelmiddel bijvullen ………………………………………………………………………………………….

24

Vul zout bij ………………………………………………………………………………………………………………..

24

Filter reinigen …………………………………………………………………………………………………………….

25

Het reinigen van de sproeiarmen ………………………………………………………………………………….

25

Schoonmaken van de buitenkant van de vaatwasser ……………………………………………………..

26

CLn – Draai het programma Zelfreiniging ……………………………………………………………………..

26

Blokkades verwijderen ………………………………………………………………………………………………..

26

Winteropslag/transport ……………………………………………………………………………………………….

27

Problemen verhelpen ……………………………………………………………………………………………….. 28

2

Installatie …………………………………………………………………………………………………………………

33

Veiligheidsinstructies ………………………………………………………………………………………………….

33

Instellingen ………………………………………………………………………………………………………………..

33

Afvoeraansluiting ……………………………………………………………………………………………………….

34

Aansluiting op watertoevoer ………………………………………………………………………………………..

34

Elektrische aansluiting ………………………………………………………………………………………………..

35

Service …………………………………………………………………………………………………………………….

36

Aantal programmacycli ……………………………………………………………………………………………….

36

Technische gegevens en energielabel ………………………………………………………………………. 37

Technische gegevens …………………………………………………………………………………………………

37

Informatie voor consumenten ………………………………………………………………………………………

37

Informatie voor testinstituut …………………………………………………………………………………………

37

Verklaring van conformiteit ………………………………………………………………………………………….

37

3

Uw vaatwasser
Installeer de vaatwasser, zie hoofdstuk Installatie. Open vervolgens de deur en druk op .
Wanneer de vaatwasser voor de eerste keer wordt aangezet is het belangrijk dat u de juiste instellingen kiest om een goed wasresultaat te garanderen. Zie hoofdstuk Voor de eerste afwas.

Aan/Uit

Start/Stop

Kies een programma
Programma Eco 55° Auto 45-65° 1h 65° Intensief 70° Glas 40° Hygiene 70°

Display

Opties Uitgestelde start Speed wash

Speciale programma Zelfreiniging

Informatie op het display Zie het hoofdstuk Onderhoud en reiniging.
Glansspoelmiddel bijvullen Vul zout bij CLn Draai het programma Zelfreiniging

LET OP! Het bedieningspaneel reageert alleen op gebruik als de deur open staat.

4

Veiligheidsinstructies
· Lees de Gebruiksaanwijzing en bewaar deze op een veilige plaats.
· Aantal standaard couverts: 14 · Gebruik de vaatwasser nooit voor enig ander doel dan in
deze gebruiksaanwijzing omschreven is. · Laad de vaatwasserdeur of de korven uitsluitend met vaat. · Laat de vaatwasserdeur nooit open, want iemand kan erover
struikelen. Duw de korven naar binnen om te voorkomen dat de vaatwasser omvalt. · Gebruik alleen vaatwasmiddelen voor de vaatwasser! · Deze machine kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door mensen met verminderde fysieke capaciteiten, mentale vermogens, geheugenverlies of gebrek aan ervaring en kennis. Deze mensen moeten onder toezicht staan wanneer ze de machine gebruiken of moeten instructies krijgen over het gebruik van de machine en begrijpen welke risico’s zich kunnen voordoen. Schoonmaken van de machine mag niet worden uitgevoerd door kinderen die niet onder toezicht staan. · Een beschadigde voedingskabel mag alleen worden vervangen door het servicecentrum van de fabrikant of iemand die vergelijkbaar professioneel gekwalificeerd is. · Gebruik de vaatwasser alleen in huishoudelijke omgevingen voor het afwassen van huishoudelijke vaat. Enig ander gebruik is verboden. · Plaats nooit serviesgoed met oplosmiddelresten in de vaatwasser, want hierdoor ontstaat er risico op ontploffing. Daarnaast mag er geen vaat met as, was of smeermiddelen in de vaatwasser worden afgewassen.
5

· Kinderen moeten in de gaten worden gehouden. Laat kinderen niet met de vaatwasser spelen of deze gebruiken. Wees met name alert wanneer de deur open staat. Er kan wat vaatwasmiddel achtergebleven zijn! Start de vaatwasser altijd direct na het toevoegen van vaatwasmiddel.
WAARSCHUWING!
Messen en andere voorwerpen met scherpe punten moeten ofwel met de punten naar beneden in de bestekkorf worden geplaatst ofwel horizontaal in andere korven.
WAARSCHUWING!
Kinderen moeten onder toezicht blijven ­ vaatwasmiddel is bijtend!
Installatie
Zie het hoofdstuk Installatie.
Overloopbeveiliging
De overloopbeveiliging begint de machine leeg te pompen en schakelt de watertoevoer uit als het waterniveau in de vaatwasser het normale niveau overschrijdt. Als de overloopbeveiliging wordt geactiveerd, verschijnt F54 (Te veel water) op het display. Draai de waterkraan dicht en neem contact op met de dichtstbijzijnde servicedienst. (Om waterlekkage buiten de vaatwasser te voorkomen, moet u de stekker niet uit het stopcontact halen totdat de waterkraan op de toevoerleiding is dichtgedraaid!)
Verpakking
De buitenverpakking beschermt het product tijdens transport. Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Scheid de verschillende verpakkingsmaterialen om het gebruik van grondstoffen en afval te verminderen. Uw dealer kan de verpakking terugnemen om te recyclen of u doorverwijzen naar de dichtstbijzijnde milieustraat. De verpakking bestaat uit:
· Golfkarton gemaakt van 100% gerecycled materiaal. · Polystyreenschuim (EPS) zonder chloor of fluor. · Steunen zijn van onbehandeld hout gemaakt. · Beschermfolie is gemaakt van polyethyleen (PE).
Verwijdering
De vaatwasser is vervaardigd en geëtiketteerd voor recycling. Wanneer de vaatwasser het einde van zijn levensduur heeft bereikt en weggegooid moet worden, moet deze onmiddellijk onbruikbaar worden gemaakt. Trek de stroomkabel eruit en knip deze zo kort mogelijk door.
Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie over waar en hoe uw vaatwasser op correcte wijze kan worden gerecycled.
6

Symbolen op het apparaat

Lees de gebruiksaanwijzing.

Recyclen als elektrisch afval.

Goedgekeurd in overeenstemming met de relevante EU-richtlijnen.

7

Voor de eerste afwas

1. Waterhardheid
Voor een goed afwasresultaat heeft de vaatwasser zacht water nodig (water met weinig mineralen). Hard water laat een witte laag op de afwas en de vaatwasser achter.
Waterhardheid controleren
De waterhardheid wordt gespecificeerd met behulp van Duitse graden van waterhardheid (°dH), Franse graden van waterhardheid (°fH), Engelse graden van waterhardheid (°eH) of millimol per liter (mmol/l).
Watertoevoer met een waterhardheid hoger dan 5°dH (9°fH / 6°eH / 0,9 mmol/l) moet verzacht worden. Dit gaat automatisch met de ingebouwde waterontharder. Om de waterontharder optimaal te laten functioneren moet het ingesteld zijn op de hardheid van het geleverde water. Wanneer u eenmaal de waterontharder heeft ingesteld kunt u het vaatwasmiddel en glansspoelmiddel gebruiken in de dosering voor zacht water.
Neem contact op met uw lokale waterleidingbedrijf om de waterhardheid in uw gebied te controleren.
Noteer de waterhardheid:____

°dH 0-5 6-8 9-11 12-14 15-19 20-24 25-29 30-39 40-49 50

°fH 0-9 10-14 15-20 21-25 26-34 35-43 44-52 53-70 71-88 89

°eH 0-6 7-10 11-14 15-18 19-24 25-30 31-36 37-49 50-61 62

mmol/l 0,0-0,9 1,0-1,4 1,5-2,0 2,1-2,5 2,6-3,4 3,5-4,3 4,4-5,2 5,3-7,0 7,1-8,8 8,9

Aanbevolen instellingen 4:00 4:01 4:02 4:03 4:04 4:05 4:06 4:07 4:08 4:09

Als de waterhardheid hoger is dan 50°dH (89°fH / 62°eH / 8,9 mmol/l), raden we aan om een externe waterontharder aan te sluiten.
Toegenomen verbruik tijdens regeneratie
De ingebouwde waterontharder van de vaatwasser wordt regelmatig geregenereerd om zijn functie te behouden. Regeneratie verlengt het vaatwasprogramma en verhoogt het energieverbruik en het waterverbruik. De frequentie waarmee de waterontharder van de vaatwasser wordt geregenereerd, hangt af van de geselecteerde instelling.
Voorbeeld: als het Eco 55°-programma draait met een waterhardheid van 14 °dH(25 °fH / 18°eH / 2,5 mmol/l), wordt de waterontharder regelmatig geregenereerd (na 7 afwascycli). Het energieverbruik neemt toe met 0,015 kWh en het waterverbruik met 2,3 liter terwijl de programmatijd met 3 minuten wordt verlengd. Regeneratie vindt plaats tijdens de hoofdwas van het programma.

8

WAARSCHUWING! Hard water laat een witte laag achter op de vaat en in de vaatwasser. Daarom is het belangrijk dat u de juiste instelling voor de waterontharder kiest! Zie Waterhardheid in het hoofdstuk Instellingen.
Gebruik de vaatwasser nooit als het zoutreservoir leeg is en het ingaande water een waterhardheid heeft hoger dan 5°dH (9°fH / 6°eH / 0,9 mmol/l).

2. Basisinstellingen
Wanneer de vaatwasser voor de eerste keer wordt aangezet is het belangrijk dat u de juiste instellingen kiest om een goed wasresultaat te garanderen. Zie pagina 22.
Instelling:
· Glansspoelmiddel · Waterhardheid · TAB (Alles-in-één vaatwasmiddel)

3. Glansspoelmiddel bijvullen

Schuif omhoog om te openen

Drogen gaat sneller en met een beter resultaat als u glansspoelmiddel gebruikt. U krijgt ook een beter afwasresultaat met een heldere en vlekkeloze vaat.

Druk op om te sluiten

Indien u Glansspoelmiddel 3:01 – 3:05 geselecteerd hebt moet u het glansspoelmiddelbakje bijvullen met het glansspoelmiddel.

1. Open het deksel van het glansspoelmiddelbakje. 2. Vul glansspoelmiddel bij tot aan de markering MAX. 3. Verwijder eventueel gemorste resten glansspoelmiddel rond het bakje. 4. Sluit de deksel goed.
Wanneer het glansspoelmiddel moet worden bijgevuld, gaat het symbool op het display branden.

4. Vul zout bij

Vul het zoutreservoir met zout voor een watertoevoer met een hardheid boven 5 °dH (9 °fH / 6 °eH / 0,9 mmol/l).
Voeg zout toe aan het zoutreservoir indien u Waterhardheid 4:01 – 4:09 geselecteerd hebt.

1. Maak het deksel van het zoutreservoir los door het tegen de klok in te draaien. 2. Plaats de bij de vaatwasser geleverde trechter in het vulgat van het zoutreservoir. Giet er ongeveer
1 l water in wanneer u voor de eerste keer wast. (Water is alleen de eerste keer nodig.)
9

3. Voeg voldoende zout toe om het zoutreservoir te vullen (max. 750 gram). Gebruik speciaal zout voor vaatwassers.
4. Veeg zoutresten weg en draai het deksel rechtsom tot het in de gesloten stand staat. Wanneer het zout moet worden bijgevuld, gaat het symbool op het display branden.
WAARSCHUWING! Start direct na het vullen van het zoutvat een vaatwasprogramma om roestvorming te voorkomen.
10

Groener afwassen
Energie en water besparen
Als een vaatwasser in een particulier huishouden wordt gebruikt, wordt er over het algemeen minder energie en water verbruikt in vergelijking met het met de hand afwassen van de vaat.
Spoel niet af met stromend water
Spoel het serviesgoed niet af met stromend water voordat u het in de vaatwasser plaatst. Verwijder alleen de grote voedselresten voordat u de vaat in de vaatwasser plaatst.
Kies een groen vaatwasmiddel
Lees de milieuverklaring op de verpakking!
Te veel vaatwasmiddel, glansspoelmiddel en zout kan leiden tot minder effectief afwassen en is ook belastender voor het milieu.
Draai een volgeladen vaatwasser
Bespaar energie en water door te wachten tot de vaatwasser vol is voordat u een programma gaat draaien (zie aantal standaard couverts). Gebruik het 1h 65°-programma met de optie Speed wash om de vaat te spoelen als er onaangename geuren zijn.
Draai de programma’s op een lagere temperatuur
Indien de vaat slechts licht vervuild is, kunt u een programma met een lage temperatuur selecteren.
Selecteer vaatwasprogramma ­ Eco 55°
Dit programma is geschikt voor het wassen van normaal vuile vaat en is het meest effectieve programma wat betreft energie- en waterverbruik. Dit programma wordt gebruikt bij de beoordeling of de EU-wetgeving inzake Ecodesign wordt nageleefd.
Het vaatwasprogramma is ontworpen voor een effectieve afwas waarmee zo weinig mogelijk energie en water wordt gebruikt. Het programma wast lange tijd bij een lage temperatuur.
De ­ Auto deur openen instelling activeren
Met de instelling Auto deur openen wordt aan het einde van het programma automatisch de vaatwasserdeur geopend waardoor u een korter vaatwasprogramma en betere droogresultaten krijgt. Wacht tot de vaatwasser aangeeft dat het programma klaar is en de vaat is afgekoeld voordat u de vaatwasser gaat uitruimen. (Indien de vaatwasser is ingebouwd, moet het aangrenzende keukenmeubilair bestand zijn tegen condens van de vaatwasser.)
Aansluiten op koud water
Sluit de vaatwasser aan op de koudwatertoevoer indien het gebouw wordt verwarmd met olie, elektriciteit of gas.
Aansluiten op warm water
Sluit de vaatwasser aan op de warmwatertoevoer (max. 70 °C) indien het gebouw wordt verwarmd met een energiezuinige warmtebron zoals stadsverwarming, zonne- energie of geothermische energie. De keuze van een warmwateraansluiting verlaagt het energieverbruik van de vaatwasser.
LET OP! Overschrijd de toegestane temperatuur van het toegevoerde water niet. Diverse materialen in bepaald kookgerei kunnen niet tegen hoge temperaturen. Zie Breekbare vaat in hoofdstuk Inruimen van de vaatwasser.
11

Inruimen van de vaatwasser
Breekbare vaat
Sommig serviesgoed is niet vaatwasserbestendig. Dit kan diverse oorzaken hebben. Sommige materialen kunnen niet tegen de hoge temperatuur, andere kunnen door het vaatwasmiddel beschadigd worden. Wees voorzichtig met bijvoorbeeld handgemaakte voorwerpen, delicate decoraties, kristal/glazen, zilver, koper, tin, aluminium, hout en plastic. Kijk naar de aanduiding “Vaatwasser veilig/Dishwasher safe”.
Laden heeft invloed op de resultaten
Laad de vaat zorgvuldig voor de beste was- en droogresultaten met het laagst mogelijke energie- en waterverbruik. Geef uw vaatwasser de beste kans om overal bij te kunnen en alles schoon te maken en om de vaat zo grondig mogelijk te drogen. · Zorg dat alle vuile oppervlakken naar binnen en naar beneden wijzen! · Vaat mag niet op of in elkaar worden gestapeld. · Plaats vaat met holtes, zoals kopjes, zo dat het spoelwater eruit loopt. Dit is ook belangrijk voor
plastic vaat. · Zorg ervoor dat kleine voorwerpen niet door de vaatwasserkorf heen kunnen vallen, zet ze in de
bestekkorf.
De korven van de vaatwasser
De vaatwasser is voorzien van een bovenkorf en een onderkorf met een bestekmand. Het uiterlijk van de korven kan variëren, afhankelijk van de uitvoering van de vaatwasser.
Bovenkorf
Zet glazen, kopjes, schalen, dessertborden en schotels in de bovenkorf. Zorg dat alle vuile oppervlakken naar binnen en naar beneden wijzen! Wijnglazen worden op het wijnglazenrek geplaatst en messen in de messenhouder aan de rechterkant.
12

Messenhouder

3 posities

Omhoog en omlaag zetten van de bovenkorf
1. Trek de bovenkorf naar voren. 2. Pak de bovenkorf aan beide kanten beet en til deze omhoog. 3. Als de bovenkorf in de hoogste stand staat en omhoog wordt gebracht, zakt de korf naar de
onderste stand. Let er op dat beide zijden van de mand altijd op dezelfde hoogte moeten worden gezet.

Verstelbare bordensteunen
De verstelbare bordensteunen kunnen worden neergeklapt om het laden van pannen, kommen en glazen te vergemakkelijken.

13

Onderkorf
Plaats dinerborden, dessertborden, serveerschalen, potten en bestek (in de bestekkorf) in de onderkorf.

Verstelbare bordensteunen
De verstelbare bordensteunen kunnen worden neergeklapt om het laden van pannen en kommen te vergemakkelijken.

Bestekkorf
Plaats het bestek met de handvatten naar beneden, behalve messen, en verdeel het bestek zo goed mogelijk. Zorg ervoor dat lepels niet in elkaar vallen.

Plaats de bestekkorf in de onderkorf.

Bestekkorf met deksel

De deksel van de bestekkorf kan worden verwijderd.

14

Flexibele bestekkorf

De bestekkorf is flexibel en kan in twee delen worden gescheiden, die vervolgens aan de zijkant van de onderkorf bevestigd kunnen worden.

LET OP! Controleer of de sproeiarmen vrij kunnen draaien.

15

Vaatwasser gebruiken

Voeg vaatwasmiddel toe
Houd u aan de aanwijzingen op de verpakking van het vaatwasmiddel. Deze vaatwasser bevat een waterontharder, dus gebruik een dosering vaatwasmiddel en glansspoelmiddel die geschikt is voor zacht water.

Te veel vaatwasmiddel kan leiden tot minder effectief afwassen en is ook belastender voor het milieu.

Vaatwasmiddelbakje
Het vaatwasmiddelbakje moet droog zijn wanneer het vaatwasmiddel er in wordt gedaan.

Voorwas vaatwasmiddel

Hoofdwas vaatwasmiddel

Als poeder of vloeibaar vaatwasmiddel wordt gebruikt, voeg dan een kleine hoeveelheid vaatwasmiddel toe in het compartiment voor voorwasmiddel.

Druk om te openen

Sluit het deksel

LET OP! Gebruik alleen vaatwasmiddelen voor de vaatwasser! Afwasmiddel mag niet gebruikt worden, omdat het daarbij gevormde schuim een effectieve werking van de vaatwasser belemmert.
Alles-in-één vaatwasmiddel
Er zijn veel soorten alles-in-één vaatwasmiddelen op de markt. Lees de aanwijzingen voor deze producten zorgvuldig door.
Wanneer u een alles-in-één vaatwasmiddel gebruikt waarin glansspoelmiddel zit, kunt u deze instelling TAB activeren.
Het gebruik van vaatwastabletten wordt niet aangeraden voor korte programma’s (korter dan 75 minuten). Gebruik daarvoor liever poeder of een vloeibaar vaatwasmiddel.
LET OP! Optimale was- en droogresultaten krijgt u wanneer u normaal vaatwasmiddel gebruikt tezamen met apart glansspoelmiddel en zout.
Neem contact op met de fabrikant van het vaatwasmiddel als u er vragen over heeft.

16

Aan/Uit

Start/Stop

Kies een programma

Display

LET OP! Het bedieningspaneel reageert alleen op gebruik als de deur open staat.

Aan/Uit
Open de deur en druk op . Zet ook de waterkraan open als deze dicht staat.
Kies een programma
Kies een programma dat past bij het soort vaat en hoe vuil de vaat is. Het programma Eco 55° is altijd vooraf geselecteerd. Druk een of meerdere keren op totdat het gewenste programma is geactiveerd, dit wordt aangegeven door een indicatielampje.
Eco 55°
Dit programma is geschikt voor het wassen van normaal vuile vaat en is het meest effectieve programma wat betreft energie- en waterverbruik. Dit programma wordt gebruikt bij de beoordeling of de EU-wetgeving inzake Ecodesign wordt nageleefd. U kunt meer lezen over groener afwassen in het hoofdstuk Groener afwassen. Voor sterk vervuilde vaat met veel vet moet een programma met hogere temperaturen worden gebruikt.
Auto 45-65°
De vaatwasser kan meten hoe vervuild de vaat is en stelt het waterverbruik en de temperatuur daarop af. Wanneer de vaatwasser pas is geïnstalleerd, moet het programma vijfmaal worden gedraaid voordat het afstellen compleet is en de beste resultaten oplevert.
1h 65°
Een snel programma voor licht opgedroogde etensresten. (Dit programma is niet geschikt voor de verbrande etensresten op bijvoorbeeld ovenschalen.) De optie Auto deur openen is belangrijk om de beste droogresultaten te krijgen.
Intensief 70°
Een programma met een hoge temperatuur om vet te verwijderen van zeer vuile vaat zoals pannen, braadpannen en ovenschalen. Als er naast deze vaat nog ruimte over is in de vaatwasser, kunt u borden en andere vaat toevoegen.

17

Glas 40°
Een delicaat vaatwasprogramma met een lage temperatuur voor het wassen van kwetsbare voorwerpen van kristal/glas. Denk eraan om weinig vaatwasmiddel te gebruiken en de voorwerpen zo te plaatsen dat ze elkaar tijdens het wassen niet kunnen raken. Zie ook Breekbare vaat in het hoofdstuk Inruimen van de vaatwasser. Porselein dat net is gebruikt en geen opgedroogde resten heeft kan ook met dit programma gewassen worden.

Hygiene 70°
Dit programma is ideaal wanneer er hoge eisen aan de hygiëne worden gesteld, denk aan zuigflessen en snijplanken. De temperatuur is zowel in de hoofdwas als in de laatste spoeling hoog.

Zelfreiniging
Zelfreinigingsprogramma voor het hygiënisch reinigen van de kuip van de vaatwasser, de sproeiarmen en de spoelpijpen.
Dit programma moet draaien (zonder vaat in de machine) met normaal vaatwasmiddel of citroenzuur. Er zijn ook speciale vaatwasserreinigers te koop. Voor het verwijderen van kalkafzetting, kijk Kuip van de vaatwasser in het hoofdstuk Onderhoud en reiniging.
LET OP! CLn De vaatwasser geeft met regelmatige tussenpozen aan dat Zelfreiniging moet worden gedraaid.

Houd

ingedrukt totdat op het displayCLn verschijnt om het programma te selecteren.

Opties kiezen
Druk op de opties ( , ) om ze te activeren. (De beschikbare opties verschillen per programma.)

Uitgestelde start
Als u Uitgestelde start kiest, zal de vaatwasser na 1-24 uur starten nadat u op deur heeft gesloten.

heeft gedrukt en de

1. Druk eenmaal op om Uitgestelde start te activeren. Druk er meerdere keren op of houd hem ingedrukt om het gewenste aantal uren in te stellen. De tijd voor Uitgestelde start staat weergegeven op het display.
2. Druk op . Sluit de deur. De timer telt af en de vaatwasser start na de gekozen vertraging.

Als u de Uitgestelde start-optie wilt annuleren, moet u de deur openen en gedurende drie seconden op drukken.

Niet beschikbaar voor: Zelfreiniging

Speed wash
Deze optie verkort de programmaduur, maar gebruikt meer energie en water. Druk op om de optie te activeren. De programmatijd wordt bijgewerkt op het display.

18

Niet beschikbaar voor: Auto 45-65°, Glas 40°, Hygiene 70°, Zelfreiniging
Start/Stop
Druk op . Het display gaat knipperen. Dit betekent dat de vaatwasser klaar is om te starten. Sluit de deur goed, anders start de vaatwasser niet.
Een programma stoppen of wijzigen
Open de deur. Als u het programma wilt onderbreken of wijzigen nadat u de vaatwasser heeft gestart, houd dan drie seconden lang ingedrukt. Vul bij met nieuw vaatwasmiddel als het deksel van de vaatwasmiddeldoseerbakje is geopend. Selecteer vervolgens een nieuw programma, druk op en sluit de deur.
Resterende tijd
Wanneer u eenmaal een programma en opties gekozen heeft, wordt de tijd dat het programma de laatste keer duurde op het display weergegeven.
Indien u meer vaat wilt laden1)
Open de deur. De vaatwasser stopt automatisch. Voeg meer vaat toe en sluit de deur. Na een tijdje gaat de vaatwasser door met het programma.
Stroomuitval
Als de vaatwasser is uitgeschakeld vanwege een stroomstoring tijdens het uitvoeren van een vaatwasprogramma, gaat dit programma verder wanneer de stroom wordt hersteld. Als de stroom wordt uitgeschakeld tijdens het drogen, wordt het programma onderbroken. Als u de deur tijdens het drogen opent en daarna langer dan 2 minuten open laat staan, wordt het programma onderbroken.
Nadat het programma is beëindigd
Het einde van het programma wordt aangegeven door één kort signaal van de zoemer. In het hoofdstuk Instellingen is beschreven hoe deze functie gewijzigd kan worden. Zodra de vaatwasserdeur geopend wordt en het programma is klaar, verschijnt er “End” op het display. De vaatwasser schakelt automatisch uit als het programma klaar is. Draai de waterkraan elke keer na gebruik dicht (indien uw verzekeringsmaatschappij dit vereist).
De beste droogresultaten
· Laad de vaatwasser volledig. · Plaats vaat met holtes, zoals kopjes, zo dat het spoelwater eruit loopt. Dit is ook belangrijk voor
plastic vaat. · Vul glansspoelmiddel bij of verhoog de doseringsinstelling van het glansspoelmiddel. · Activeer de Auto deur openen-instelling. Zie het hoofdstuk Instellingen. · Laat de vaat afkoelen voordat u de vaatwasser uitruimt.

  1. U mag niet meer vaat laden wanneer het deksel van de vaatwasmiddeldoseerbakje is geopend.
    19

De vaatwasser uitruimen
Heet porselein is breekbaar. Laat het in de vaatwasser afkoelen voordat u het eruit haalt. Ruim de onderkorf eerst uit zodat er geen waterdruppels van de bovenkorf op de vaat in de onderkorf vallen.
20

Programma tabel

Programma

Vaatwasmiddel Opties (ml)

Eco 55° 2)

25

Auto 45-65°

25

1h 65°

25

Aantal

Hoofdwas

voorwasbeurten

55 °C

1-2

45-65 °C

65 °C

Aantal spoelingen
2 2-3 3

Eindspoeling
49 °C 60 °C 65 °C

Verbruikswaarden 1)

Afwastijd (ca. uren:min)

Energie (circa kWh)

Waterverbr. (liter)

3:10

0,83

9,7

2:10-3:10

0,9-1,4

12,0-19,0

1:00

1,1

13,0

Intensief 70°

25

2

70 °C

2

70 °C

2:50

1,6

15,5

Glas 40°

20

40 °C

2

50 °C

1:40

0,7

10,0

Hygiene 70°

25

70 °C

2

70 °C

1:05

1,3

9,5

  1. De verbruikswaarden variëren, afhankelijk van de temperatuur van het inkomende water, omgevingstemperatuur, belading, geselecteerde extra functies en dergelijke. De waarden van het Eco 55° programma zijn nauwkeurig, de andere waarden zijn indicatief. De ingebouwde waterontharder van de vaatwasser wordt regelmatig geregenereerd om zijn functie te behouden. Regeneratie verlengt het vaatwasprogramma en verhoogt het energieverbruik en het waterverbruik. De frequentie waarmee de waterontharder van de vaatwasser wordt geregenereerd, hangt af van de geselecteerde instelling.
  2. Dit programma is geschikt voor het wassen van normaal vuile vaat en is het meest effectieve programma wat betreft energie- en waterverbruik. Dit programma wordt gebruikt bij de beoordeling of de EU-wetgeving inzake Ecodesign wordt nageleefd.
  3. Auto deur openen. Zie het hoofdstuk Instellingen.

21

Instellingen
1. Open de deur en druk op . 2. Om het instellingenmenu van de vaatwasser te openen, houdt u en
het display verschijnt. 3. Druk op om door het instellingenmenu te gaan. 4. Druk op om door de alternatieven te gaan. 5. Bevestig de geselecteerde instelling door op te drukken. 6. Om het menu te verlaten, gaat u erdoorheen of drukt u op .

ingedrukt totdat SEt op

Open het instellingenmenu van de vaatwasser

Selecteer een alternatief

Bevestigen/volgende instelling

Instellingen Geluiden Glansspoelmiddel
Waterhardheid

Alternatieven 2:00 – 2:03 (2:00 Uit)
3:00 – 3:05 (3:00 Uit)

Een pieptoon bevestigt dat het bedieningspaneel is ingedrukt. Een geluidssignaal geeft aan wanneer een vaatwasprogramma klaar is. Foutmeldingen worden altijd aangegeven met een luid geluidssignaal.
Instelling voor dosering glansspoelmiddel. Het doseerbakje voor glansspoelmiddel kan worden ingesteld tussen 3:00 (Uit) en 3:05 (Hoge dosering). Verhoog de dosering glansspoelmiddel:
· Als er watervlekken op het serviesgoed zitten.
Verlaag de dosering glansspoelmiddel:
· Als er een kleverige witte of blauwe film op het serviesgoed zit.
· Als er strepen op het serviesgoed zitten. · Opeenhoping van schuim. Als u zeer zacht water heeft,
kunt u het glansspoelmiddel verdunnen met 50:50 water.

4:00 – 4:09 (4:00 Uit)

Instelling af-fabriek: 3:04
Waterontharder afstellen. Selecteer een instelling afhankelijk van de hardheid van het geleverde water. Het is belangrijk dat deze instelling correct is. Zie 1Waterhardheid in hoofdstuk Voor de eerste afwas. Vul het zoutreservoir met zout voor een watertoevoer met een hardheid boven 5 °dH (9 °fH / 6 °eH / 0,9 mmol/l).

22

Instellingen

Alternatieven

TAB

5:00 (Uit)

(Alles-in-één vaatwas- 5:01 (Aan)

middel)

Auto deur openen

6:00 (Uit) 6:01 (Aan)

Uitleesfout

F–

Standaardinstellingen rSt van de fabriek terugzetten

Afsluiten

End

Selecteer 4:00 indien het ingaande water een hardheid heeft die lager is dan 6°dH (10°fH/ 7°eH/ 1,0mmol/l). De waterontharder is gedeactiveerd en er hoeft geen zout toegevoegd te worden. Instelling af-fabriek: 4:04
Wanneer u een alles-in-één vaatwasmiddel gebruikt waarin glansspoelmiddel zit, kunt u deze instelling activeren. Deze instelling verlaagt de dosering van het glansspoelmiddel en beïnvloedt hoe vaak de ingebouwde wasverzachter van de vaatwasser wordt geregenereerd. Instelling af-fabriek: 5:00
De vaatwasserdeur gaat automatisch open voor een beter droogresultaat en een kortere programmatijd. Wacht tot de vaatwasser aangeeft dat het programma klaar is en de vaat is afgekoeld voordat u de vaatwasser gaat uitruimen. (Indien de vaatwasser is ingebouwd, moet het aangrenzende keukenmeubilair bestand zijn tegen condens van de vaatwasser.) Niet beschikbaar voor: Hygiene 70°, Zelfreiniging Auto deur openen is voorgeselecteerd en kan niet worden gedeactiveerd voor het Eco 55° programma.
Foutmeldingen. Wanneer u contact opneemt met de servicedienst, kunnen zij vragen naar de meest recente foutmeldingen.
Zet alle instellingen terug naar de fabrieksinstellingen. Selecteer rSt en bevestig door op te drukken.
Verlaat het instellingenmenu van de vaatwasser door End te selecteren en op te drukken. (Het menu wordt na drie seconden automatisch gesloten.)

23

Onderhoud en reiniging
Glansspoelmiddel bijvullen
Wanneer het glansspoelmiddel moet worden bijgevuld, gaat het bovenstaande symbool op het display branden.
Schuif omhoog om te openen
Druk op om te sluiten
1. Open het deksel van het glansspoelmiddelbakje. 2. Vul glansspoelmiddel bij tot aan de markering MAX. 3. Verwijder eventueel gemorste resten glansspoelmiddel rond het bakje. 4. Sluit de deksel goed. Na het bijvullen, kan het enige tijd duren voordat het symbool weer uitgaat.
Vul zout bij
Wanneer het zout moet worden bijgevuld, gaat het bovenstaande symbool op het display branden.
1. Maak het deksel van het zoutreservoir los door het tegen de klok in te draaien. 2. Plaats de bij de vaatwasser geleverde trechter in het vulgat van het zoutreservoir. (Water is alleen
de eerste keer nodig.) 3. Voeg voldoende zout toe om het zoutreservoir te vullen (max. 750 gram). Gebruik speciaal zout
voor vaatwassers. 4. Veeg overtollig zout weg, zodat het deksel weer stevig kan worden vastgedraaid. Na het bijvullen, kan het enige tijd duren voordat het symbool weer uitgaat.
WAARSCHUWING! Start direct na het vullen van het zoutvat een vaatwasprogramma om roestvorming te voorkomen. Nooit vaatwasmiddel in het zoutreservoir doen. Dit zal de waterontharder onherstelbaar beschadigen!
24

Filter reinigen
Het filter houdt grotere voedselresten tegen, die niet door de afvoerpomp kunnen. Leeg indien nodig het filter. Het filter moet regelmatig worden schoongemaakt, afhankelijk van hoe vaak de vaatwasser wordt gebruikt.
1. Draai de sluitring tegen de klok in en til het filter vervolgens recht omhoog. 2. Leeg het filter en maak het schoon. 3. Plaats het filter terug en draai de sluitring met de klok mee totdat deze stopt. Zorg ervoor dat de
randen goed afsluiten. LET OP! De afwasresultaten kunnen worden beïnvloed als het filter niet goed is gemonteerd. De vaatwasser mag niet worden gebruikt zonder dat het filter op zijn plaats zit!
Controleer of de gele stop van de afvoerpomp rechts in de onderste afvoer op zijn plaats zit.
Het reinigen van de sproeiarmen
Openingen en lagers kunnen soms verstopt raken. Verwijder mogelijk vuil met een paperclip of iets dergelijks. De sproeiarmen hebben ook gaten aan de onderzijde.
U kunt de sproeiarmen verwijderen om het schoonmaken te vergemakkelijken. Denk eraan dat u ze naderhand weer stevig terug plaatst.
Bovenste sproeiarm
· Trek de bovenkorf naar voren. · Draai de lagers van de sproeiarm tegen de klok in los, om de sproeiarm van de bovenkorf te
verwijderen.
25

Onderste sproeiarm
· Trek de onderste sproeiarm recht omhoog om deze te verwijderen.
Schoonmaken van de buitenkant van de vaatwasser
Deur en deurafdichting
Open de deur. Reinig de zijkanten van de deur en de deurafdichting regelmatig met een licht vochtige doek. Maak de deurafdichting aan de onderste voorrand van de vaatwasser schoon met een afwasborstel.
Bedieningspaneel
Houd het bedieningspaneel schoon. Veeg het indien nodig af met een droge of licht vochtige doek. Gebruik nooit reinigingsproducten ­ deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak.
CLn – Draai het programma Zelfreiniging
Kuip van de vaatwasser
De kuip van de vaatwasser is gemaakt van roestvrij staal en wordt tijdens normaal gebruik schoon gehouden (bij regelmatig gebruik). Wanneer u hard water heeft, kan er kalkafzetting ontstaan in de vaatwasser. Als dit gebeurt, kunt u het Zelfreiniging-programma draaien met twee eetlepels citroenzuur in het vaatwasmiddelbakje (zonder vaat in de machine). Er zijn ook speciale vaatwasserreinigers te koop.
Blokkades verwijderen
De afvoerpomp ontstoppen
Wanneer er nog water in de vaatwasser staat nadat het programma klaar is, kan het zijn dat de afvoerpomp geblokkeerd is door een voorwerp en dit resulteert in de foutmelding Fout waterafvoer. 1. Schakel het apparaat uit met en haal de stekker uit het stopcontact. 2. Verwijder het filter. 3. Schep het water uit de kuip van de vaatwasser. 4. Om de afvoerpomp te controleren, verwijdert u de gele stop van de afvoerpomp aan de rechterkant
in de onderste afvoer. (Gebruik indien nodig een tang.) 5. Draai met de hand aan het pompwiel dat achter de stop afvoerpomp zit. Verwijder scherpe
voorwerpen, zoals glas, voorzichtig.
26

6. Plaats de stop afvoerpomp terug. Plaats het filter terug. 7. Sluit de machine weer aan.
Stop afvoerpomp
LET OP! Vergeet niet om de stop van de afvoerpomp terug te plaatsen.
De toevoerslang ontstoppen
Als er kleine deeltjes in het water zitten, kan het buitenfilter op de toevoerslang verstopt raken, wat leidt tot de foutmelding Fout waterinlaat. 1. Schakel het apparaat uit met en haal de stekker uit het stopcontact. 2. Draai de waterkraan dicht. 3. Draai de toevoerslang los. 4. Verwijder zorgvuldig het buitenfilter van de toevoerslang en maak het schoon. 5. Plaats het filter terug en controleer of de afdichtring goed zit. 6. Draai de toevoerslang stevig vast. 7. Steek de stekker in het stopcontact en zet de waterkraan aan.Laat de druk zich opbouwen en
controleer of de aansluiting waterdicht is.
Buitenfilter op toevoerslang Afdichtring
Winteropslag/transport
Sla de vaatwasser vorstvrij op en vermijd transport over grote afstanden in zeer koude weersomstandigheden. Transporteer de vaatwasser rechtop of liggend op de achterzijde. Voordat een gebruikte vaatwasser vervoerd gaat worden of voor langere tijd opgeslagen gaat worden, moet eerst het water uit de machine worden verwijderd.
27

Problemen verhelpen

Foutmeldingen F10 Te veel water F11 Fout waterafvoer F12 Fout waterinlaat
F40 Lekkage inlaatklep F41 Fout element 1 F54 Te veel water
F67 Fout waterinlaat

Actie
De afvoerpomp ontstoppen. Zie hoofdstuk Onderhoud en reiniging. Als het probleem zich blijft voordoen, neemt u contact op met het dichtstbijzijnde servicedienst.
Zie “Er blijft water in de vaatwasser achter” onder “Probleem” in de onderstaande tabel. Als het probleem zich blijft voordoen, neemt u contact op met het dichtstbijzijnde servicedienst.
Controleer of de waterkraan open staat. Controleer of het buitenfilter op de toevoerslang niet geblokkeerd is. Raadpleeg De toevoerslang ontstoppen in hoofdstuk Onderhoud en reiniging. Als het probleem aanhoudt, dient u contact op te nemen met de servicedienst.
Draai de waterkraan dicht en neem contact op met de dichtstbijzijnde servicedienst.
Draai de waterkraan dicht. Haal de stekker uit het stopcontact en neem contact op met de dichtstbijzijnde servicedienst.
Draai de waterkraan dicht en neem contact op met de dichtstbijzijnde servicedienst. Om waterlekkage buiten de vaatwasser te voorkomen, moet u de stekker niet uit het stopcontact halen voordat de waterkraan op de toevoerleiding is dichtgedraaid!
Controleer of de waterkraan open staat. Controleer of het buitenfilter op de toevoerslang niet geblokkeerd is. Raadpleeg De toevoerslang ontstoppen in hoofdstuk Onderhoud en reiniging. Als het probleem aanhoudt, dient u contact op te nemen met de servicedienst.

Druk op een willekeurige knop om de foutmelding te wissen.

Probleem
Het bedieningspaneel reageert niet wanneer erop wordt gedrukt.

Mogelijke oorzaken
Na het openen van de deur heeft u te snel op het bedieningspaneel gedrukt.
De deur is dicht.

Vuil op het bedieningspaneel.
Het bedieningspaneel moet worden gekalibreerd.

Actie
Wacht even en probeer het dan nogmaals.
Open de deur. Het bedieningspaneel reageert alleen op gebruik als de deur open is.
Veeg af met een droge of enigszins vochtige doek.
Draai de waterkraan dicht. Haal de stekker uit het stopcontact en wacht 60 seconden. Steek vervolgens de stekker weer in het stopcontact en draai de waterkraan weer open.

28

Probleem Deur gaat niet dicht. De vaatwasser start niet.
De vaat is niet schoon.

Mogelijke oorzaken De korven zijn niet juist geplaatst.
Het deurslot klikt niet op zijn plaats en vergrendelt niet.
is niet ingedrukt. De deur is niet goed gesloten. U heeft de vaatwasser geopend om er meer vaat in te zetten terwijl er een programma loopt. Het deurslot is niet op zijn plaats geklikt en is niet vergrendeld.
Controleer of de optie Uitgestelde start is geselecteerd. De stekker zit niet in het stopcontact. Er is een zekering/onderbreker geactiveerd. De sproeiarmen draaien niet. Lagers van of gaten in de sproeiarmen geblokkeerd. Ongeschikt vaatwasprogramma.

Actie
Controleer of de korven correct horizontaal zijn geplaatst.
Controleer of de vaat niet zodanig geplaatst is dat de korven niet op hun plek zitten.
Controleer het deurslot. Indien deze niet op zijn plaats klikt en vergrendelt, moet u de deur openen. Houd en ingedrukt totdat het display begint af te tellen. Wacht tot het aftellen klaar is (60seconden). Sluit de deur. Controleer of het deurslot op zijn plaats klikt en vergrendelt.
Druk op . Het display begint met aftellen.
Controleer dit.
Sluit de deur en wacht. Na een tijdje gaat de vaatwasser door met het programma.
Controleer het deurslot. Indien deze niet op zijn plaats klikt en vergrendelt, moet u de deur openen. Houd en ingedrukt totdat het display begint af te tellen. Wacht tot het aftellen klaar is (60seconden). Sluit de deur. Controleer of het deurslot op zijn plaats klikt en vergrendelt.
Houd drie seconden ingedrukt als u de optie Uitgestelde start wilt annuleren.
Controleer dit.
Controleer dit.
Controleer of de vaat de sproeiarmen niet blokkeert.
Maak de sproeiarmen schoon. Zie het hoofdstuk Onderhoud en reiniging.
Selecteer een programma met een hoge temperatuur om vet te verwijderen van zeer vuile vaat, zoals Intensief 70°.

29

Probleem
Vlekken op roestvrij staal of zilver. Vlekken of waas op het serviesgoed.

Mogelijke oorzaken Onjuiste dosis vaatwasmiddel.
Oud vaatwasmiddel. Vaatwasmiddel is een beperkt houdbaar product. De vaat is onjuist geladen.
Glazen en kopjes zijn tijdens het programma omgevallen. Het filter is verstopt. Het filter is niet goed gemonteerd.
Stop afvoerpomp niet aanwezig.
Bepaalde voedingsmiddelen zoals mosterd, mayonaise, citroen, azijn, zout en dressings kunnen vlekken veroorzaken op roestvrij staal als u ze te lang laat zitten. Alle roestvrij stalen voorwerpen kunnen vlekken op zilveren voorwerpen veroorzaken, indien deze met elkaar in contact komen tijdens het vaatwassen. Aluminium kan ook vlekken op de vaat veroorzaken. Onjuiste dosering glansspoelmiddel. De instelling TAB is geactiveerd en een alles-in-één vaatwasmiddel met onvoldoende droogvermogen is gebruikt.

Actie Doseer afhankelijk van de waterhardheid. Als u veel te veel of veel te weinig vaatwasmiddel gebruikt, zullen de vaatwasresultaten tegenvallen. Vermijd grote verpakkingen.
Plaats geen grote schalen of soortgelijke voorwerpen over porselein. Zet geen zeer hoge glazen in de hoeken van de korven. Zie hoofdstuk Inruimen van de vaatwasser. Plaats de vaat zodanig dat deze goed blijft staan. Maak het filter schoon. Controleer of het filter correct is geplaatst. Zie hoofdstuk Onderhoud en reiniging. Controleer of de gele stop afvoerpomp rechts in de onderste afvoer op zijn plaats zit. Zie hoofdstuk Onderhoud en reiniging. Spoel dit soort etensresten af als u de vaatwasser niet onmiddellijk start. Overweeg 1h 65° met de optie Speed wash.
Om aanslag en doffe plekken te vermijden moet vaat van verschillende metalen, zoals zilver, roestvrij staal en aluminium gescheiden worden.
Zie het hoofdstuk Instellingen.
Ga over op alles-in-één vaatwasmiddel of deactiveer de instelling TAB en vul zout en apart glansspoelmiddel bij. Zie Glansspoelmiddel in hoofdstuk Instellingen.

30

Probleem
Er zit een kleverige witte of blauwe film op het serviesgoed.
Vlekken na het wassen. Resten vaatwasmiddel in het vaatwasmiddelbakje na het afwassen.
Ratelend geluid tijdens het vaatwassen. Er blijft water in de vaatwasser achter.

Mogelijke oorzaken Zoutreservoir leeg.
Onjuist ingestelde waterontharder. De waterontharder lekt zout.
Een te hoge temperatuur en/of te veel vaatwasmiddel kan intekeningen veroorzaken op kristal. Dit kan helaas niet verholpen, maar alleen voorkomen worden! Dosering glansspoelmiddel te hoog.
Lipstick- en thee/koffievlekken kunnen moeilijk te verwijderen zijn. Het vaatwasmiddelbakje was vochtig toen het vaatwasmiddel erin werd gedaan. Het vaatwasmiddelbakje was geblokkeerd.
De vaat is niet goed geladen of de sproeiarmen draaien niet.
Het filter is verstopt. Het filter is niet goed gemonteerd.
Vuil in de afvoerpomp.
Stop afvoerpomp niet aanwezig.
Knik in de afvoerslang.

Actie
Vul zout bij. Zie het hoofdstuk Voor de eerste afwas.
Zie Waterhardheid in hoofdstuk Instellingen.
Controleer of het deksel van het zoutreservoir goed vastzit. Neem anders contact op met de dichtstbijzijnde servicedienst.
Was kristal af op een lage temperatuur en met een bescheiden dosis vaatwasmiddel. Neem contact op met de fabrikant van het vaatwasmiddel.
Verlaag de dosering. Zie het hoofdstuk Instellingen. Als u zeer zacht water heeft, is het wellicht aan te raden om het glansspoelmiddel te verdunnen met 50:50 water.
Gebruik een vaatwasmiddel met een bleekmiddel.
Het vaatwasmiddelbakje moet droog zijn wanneer het vaatwasmiddel er in wordt gedaan.
Controleer of er geen vaat is die ervoor zorgt dat het vaatwasmiddelbakje niet open kan.
Controleer of het serviesgoed stevig staat. Laat de sproeiarmen ronddraaien om te controleren of deze kunnen draaien.
Maak het filter schoon.
Controleer of het filter correct is geplaatst. Zie hoofdstuk Onderhoud en reiniging.
Reinig de afvoerpomp. Zie het hoofdstuk Onderhoud en reiniging.
Controleer of de gele stop afvoerpomp rechts in de onderste afvoer op zijn plaats zit. Zie hoofdstuk Onderhoud en reiniging.
Controleer of er geen knikken of scherpe bochten in de slang zitten.

31

Probleem Vieze geur in de vaatwasser. Vetafzettingen in de vaatwasser. De vaat is niet voldoende droog.

Mogelijke oorzaken Verstopte afvoerslang.
Vuil rond de afdichtingen en in de hoeken
Er zijn gedurende lange tijd programma’s geselecteerd met een lage temperatuur.
Er zijn gedurende lange tijd programma’s geselecteerd met een lage temperatuur.
De Auto deur openen instelling is niet geactiveerd.
De vaatwasser is niet volledig geladen. Glansspoelmiddel moet worden bijgevuld of de dosering is te laag ingesteld. De instelling TAB is geactiveerd en een alles-in-één vaatwasmiddel met onvoldoende droogvermogen is gebruikt.

Actie
Ontkoppel de afvoerslang bij de aansluiting op de sifon van de gootsteen. Controleer of er geen vuil vastzit en of de aansluiting een binnendiameter heeft van ten minste 14 mm.
Reinig met een afwasborstel en een weinig schuimend schuurmiddelen.
Draai één- of tweemaal per maand een programma met een hoge temperatuur. Of draai een zelfreinigingsprogramma. Zie Zelfreiniging in het hoofdstuk Vaatwasser gebruiken.
Selecteer een programma met een hoge temperatuur om vet te verwijderen van zeer vuile vaat, zoals Intensief 70°.Of draai een zelfreinigend programma. Zie Zelfreiniging in het hoofdstuk Vaatwasser gebruiken.
Activeer de Auto deur openen-instelling. Zie het hoofdstuk Instellingen.
Laad de vaatwasser volledig.
Vul glansspoelmiddel bij of verhoog de doseringsinstelling van het glansspoelmiddel.
Ga over op alles-in-één vaatwasmiddel of deactiveer de instelling TAB en vul zout en apart glansspoelmiddel bij. Zie Glansspoelmiddel in hoofdstuk Instellingen.

32

Installatie
Het is belangrijk dat u de onderstaande instructies en aanwijzingen goed doorleest en opvolgt. Voer de installatie en aansluiting uit volgens de afzonderlijke installatievoorschriften.
[mm] *Verwijder de plastic strips als de afmeting van de uitsparing 596 -598 mm is. Wees voorzichtig! De randen kunnen scherp zijn. Draag beschermende handschoenen! **Lengte van het front. Front met sleepdeur functie, dit houdt in dat het front naar boven/buiten schuift wanneer de vaatwasser wordt geopend.
Nominale afmetingen. Werkelijke afmetingen kunnen variëren.
Veiligheidsinstructies
· Aansluitingen op elektriciteit, water en afvoer moeten door een erkende vakman worden uitgevoerd. · Volg altijd de geldende voorschriften op voor water, afvoer en elektriciteit. · Wees voorzichtig tijdens de installatie! Draag beschermende handschoenen! Voer de installatie
uit met minimaal twee personen. · Plaats een lekbak op de vloer onder de vaatwasser om schade door waterlekkage te voorkomen. · Voordat u de vaatwasser op zijn plaats schroeft, dient u deze te testen door het 1h 65°-programma
met de Speed wash-optie te draaien. Controleer of de vaatwasser zich met water vult en dit weer afvoert. Controleer ook of er geen aansluitingen lekken.
WAARSCHUWING! Draai de watertoevoer dicht wanneer u bezig bent met de installatie van de vaatwasser! Bij werkzaamheden moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken of moet de stroom worden uitgeschakeld!
Instellingen
· De afmetingen van de uitsparing en aansluitingen vindt u in de separate installatievoorschriften. Controleer of alle afmetingen kloppen voordat u met installeren begint. Let op dat de hoogte van het front aangepast kan worden aan andere uitrusting.
33

· Zorg dat de ondergrond waarop de vaatwasser wordt geplaatst stevig is. Stel de voetjes zo af dat de vaatwasser waterpas staat.
· Indien de vaatwasser is ingebouwd, moet het aangrenzende keukenmeubilair bestand zijn tegen condens van de vaatwasser.
· Bevestig de beschermende folie onder het werkblad en rond de rand. De functie van de beschermende folie is om het werkblad te beschermen tegen vocht. (De beschermende folie zit in de meegeleverde plastic zak.)
· Controleer of de machine zo is geïnstalleerd dat de deur zonder problemen open gaat, anders kan het zijn dat het deurslot niet goed werkt.
· Houd er rekening mee dat de deurveren mogelijk opnieuw afgesteld moeten worden wanneer een afdekdeur is gemonteerd. Pas de linker en rechter deurveren gelijkmatig aan totdat de deur weer in balans is.
Afvoeraansluiting
De vaatwasser is geschikt voor installatie in een verhoogde uitsparing (ten behoeve van een ergonomische werkhoogte). Dit betekent dat de vaatwasser zo geplaatst kan worden dat de afvoerslang naar een lager niveau loopt dan de onderkant van de vaatwasser, bijvoorbeeld door deze direct naar een afvoerput te leiden.
De afvoerslang kan ook worden aangesloten op een aansluitnippel op de sifon van de gootsteen. Deze aansluitnippel moet een inwendige diameter hebben van minimaal 14 mm.
De afvoerslang mag worden uitgeschoven tot maximaal 3 m (de totale lengte van de afvoerslang mag niet meer zijn dan 4,5 m). Eventuele koppelingen en aansluitbuizen moeten een binnendiameter hebben van minimaal 14 mm.
Geen enkel onderdeel van de afvoerslang mag meer dan 950 mm boven de onderkant van de vaatwasser uitkomen.
Zet de afvoerslang vast met een slangenklem. Zorg ervoor dat de afvoerslang niet geknikt is.
Aansluiting op watertoevoer
Gebruik uitsluitend de bij de vaatwasser meegeleverde toevoerslang. Gebruik geen oude slangen of andere reserveslangen.
De toevoerleiding moet worden voorzien van een waterkraan (afsluitkraan). De waterkraan moet goed toegankelijk zijn, zodat het water kan worden afgesloten als de vaatwasser verplaatst moet worden.
Wanneer de installatie eenmaal klaar is, kan de waterkraan worden opengedraaid. Wacht even tot de waterdruk zich heeft opgebouwd. Controleer of de aansluiting waterdicht is.
Aansluiting op koudwatertoevoer
Sluit de vaatwasser aan op de koudwatertoevoer indien het gebouw wordt verwarmd met olie, elektriciteit of gas.
Aansluiting op warmwatertoevoer
Sluit de vaatwasser aan op de warmwatertoevoer (max. 70 °C) indien het gebouw wordt verwarmd met een energiezuinige warmtebron zoals stadsverwarming, zonne- energie of geothermische energie. De keuze van een warmwateraansluiting verlaagt het energieverbruik van de vaatwasser.
LET OP! Overschrijd de toegestane temperatuur van het toegevoerde water niet. Diverse materialen in bepaald kookgerei kunnen niet tegen hoge temperaturen. Zie Breekbare vaat in hoofdstuk Inruimen van de vaatwasser.
34

Elektrische aansluiting
Informatie over de elektrische aansluiting vindt u op het typeplaatje. Deze specificatie moet overeenkomen met de stroomvoorziening. De vaatwasser moet op een geaard stopcontact aangesloten zijn. De wandcontactdoos moet buiten het installatiegebied worden geplaatst, zodanig dat deze na het plaatsen van de vaatwasser eenvoudig toegankelijk is. Maak geen gebruik van een verlengsnoer!
35

Service
Lees het hoofdstuk Problemen verhelpen voordat u contact opneemt met het servicecentrum. Als u een probleem hebt ondervonden dat u niet kunt oplossen, neem dan contact op met uw dichtstbijzijnde servicecentrum voor professionele hulp, zie www.pelgrim.nl / www.pelgrim.be. Op onze website staat informatie over de beschikbare reserveonderdelen en wat u zelf kunt repareren. Wanneer u contact opneemt moet u de gegevens verstrekken die op het typeplaatje staan alsmede het artikelnummer (1) en het serienummer (2). Houd er rekening mee dat niet-professionele reparaties de veiligheid van de gebruiker in gevaar kunnen brengen en van invloed kunnen zijn op de garantie.
1 2
Aantal programmacycli
Houd en gedurende 3 seconden ingedrukt om Aantal programmacycli op het display te tonen. (Als de vaatwasser meer dan 999 cycli heeft voltooid, wordt het aantal duizenden weergegeven, gevolgd door het aantal cycli tot 999. Bijvoorbeeld: 1234 cycli wordt als 001 getoond, gevolgd door 234.)
36

Technische gegevens en energielabel

Technische gegevens

Hoogte: Breedte:

816-890 mm 598 mm

Diepte: Gewicht: Aantal standaard plaatsinstellingen:

555 mm 30 kg 1) 14 2)

Waterdruk:

0,03-1,0 MPa

Elektrische aansluiting:

Zie typeplaatje.

Nominaal vermogen:

Zie typeplaatje.

  1. Het gewicht kan verschillen door verschillen in de specificatie.

  2. Conform de standaard EN 60436.

Informatie voor consumenten
Informatie over uw apparaat kunt u vinden op www.pelgrim.nl / www.pelgrim.be en in de European Product Registry for Energy Labelling-database (EPREL). Scan de QR-code op het energielabel dat met de vaatwasser is meegeleverd (of ga naar https://eprel.ec.europa.eu en zoek op de modelnaam).
Informatie voor testinstituut
Informatie over dit product is te vinden in de European Product Database for Energy Labelling (Europese productdatabase voor energielabels), EPREL, en kan ook per e-mail worden dishwashers@appliance-development.combesteld.
De aanvraag moet de gegevens bevatten die op het typeplaatje staan alsmede het artikelnummer (1), het serienummer (2) en de modelnaam (3).

1

3

2

Verklaring van conformiteit
Wij verklaren hierbij dat onze producten voldoen aan de relevante Europese richtlijnen en de vereisten van de relevante normen.

37

Notities
38

Notities
39

www.pelgrim.nl / www.pelgrim.be
880429-a4 Wij behouden ons het recht voor wijzigingen aan te brengen.

Notice d’utilisation Lave-vaisselle
GVW230LS

Tables des matières

Votre lave-vaisselle …………………………………………………………………………………………………..

4

Consignes de sécurité ………………………………………………………………………………………………

5

Installation …………………………………………………………………………………………………………………

6

Protection antidébordement ………………………………………………………………………………………..

6

Emballage …………………………………………………………………………………………………………………

6

Élimination ………………………………………………………………………………………………………………..

6

Symboles sur l’appareil ……………………………………………………………………………………………….

7

Avant le premier lavage …………………………………………………………………………………………….

8

1. Dureté de l’eau ………………………………………………………………………………………………………

8

2. Réglages de base ………………………………………………………………………………………………….

9

Ajouter du liquide de rinçage ……………………………………………………………………………………….

9

Ajoutez du sel ……………………………………………………………………………………………………………

9

Lavage plus écologique ……………………………………………………………………………………………. 11

Économie d’énergie et d’eau ……………………………………………………………………………………….

11

Chargement du lave-vaisselle …………………………………………………………………………………..

12

Vaisselle fragile ………………………………………………………………………………………………………….

12

Le chargement affecte les résultats ………………………………………………………………………………

12

Les paniers du lave-vaisselle ……………………………………………………………………………………….

12

Panier supérieur …………………………………………………………………………………………………………

12

Panier inférieur …………………………………………………………………………………………………………..

14

Panier à couverts ……………………………………………………………………………………………………….

14

Utilisation du lave-vaisselle ………………………………………………………………………………………

16

Ajoutez le détergent ……………………………………………………………………………………………………

16

Marche/Arrêt ……………………………………………………………………………………………………………..

17

Sélection du programme …………………………………………………………………………………………….

17

Sélection des options …………………………………………………………………………………………………

18

Départ/Stop ………………………………………………………………………………………………………………

19

Si vous souhaitez ajouter de la vaisselle ……………………………………………………………………….

19

Panne de courant ………………………………………………………………………………………………………. 19

Une fois le programme terminé ……………………………………………………………………………………

19

Des résultats de séchage optimaux ……………………………………………………………………………..

19

Déchargement du lave-vaisselle …………………………………………………………………………………..

20

Tableau des programmes …………………………………………………………………………………………

21

Réglages ………………………………………………………………………………………………………………….

22

Entretien et maintenance ………………………………………………………………………………………….

24

Ajouter du liquide de rinçage ……………………………………………………………………………………….

24

Ajoutez du sel ……………………………………………………………………………………………………………

24

Nettoyer le filtre …………………………………………………………………………………………………………. 25

Nettoyage des bras gicleurs ………………………………………………………………………………………..

25

Nettoyage de l’extérieur du lave-vaisselle ……………………………………………………………………..

26

CLn – Lancez le programme Auto-nettoyage ………………………………………………………………..

26

Éliminez les blocages …………………………………………………………………………………………………. 26

Stockage hivernal/Transport ……………………………………………………………………………………….. 27

Dépannage ………………………………………………………………………………………………………………

28

2

Installation ……………………………………………………………………………………………………………….

34

Consignes de sécurité ………………………………………………………………………………………………..

34

Installation …………………………………………………………………………………………………………………

35

Branchement à la canalisation des eaux usées ……………………………………………………………… 35

Branchement à l’arrivée d’eau ……………………………………………………………………………………..

35

Raccordement électrique ……………………………………………………………………………………………. 36

Service après-vente ………………………………………………………………………………………………….

37

Nombre de cycles de programme ………………………………………………………………………………..

37

Données techniques et performances énergétiques ………………………………………………….

38

Données techniques …………………………………………………………………………………………………..

38

Informations pour les consommateurs ………………………………………………………………………….

38

Informations pour le laboratoire d’essais ………………………………………………………………………. 38

Déclaration de conformité …………………………………………………………………………………………… 38

3

Votre lave-vaisselle
Installez le lave-vaisselle, voir chapitre Installation. Ouvrez ensuite la porte et appuyez sur .
La première fois que vous allumez le lave-vaisselle, il est important que vous choisissiez les bons réglages pour obtenir de bons résultats de lavage. Voir le chapitre Avant le premier lavage.

Marche/Arrêt

Départ/Stop

Sélection du programme
Programmes Eco 55° Auto 45-65° 1h 65° Intensif 70° Verre 40° Hygiène 70°

Options Départ différé Lavage rapide

Afficheur
Programmes spéciaux Auto-nettoyage

Informations affichées Voir le chapitre Entretien et maintenance.
Ajouter du liquide de rinçage Ajoutez du sel CLn Lancez le programme Auto- nettoyage

REMARQUE Le panneau de commande ne réagit à l’utilisation que lorsque la porte est ouverte.

4

Consignes de sécurité
· Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez-le en lieu sûr !
· Nombre de couverts standards : 14 · N’utilisez jamais le lave-vaisselle pour un usage autre que
ceux spécifiés dans ce mode d’emploi. · Ne chargez pas la porte ou les paniers du lave-vaisselle avec
autre chose que de la vaisselle. · Ne laissez jamais la porte du lave- vaisselle ouverte, car
quelqu’un pourrait trébucher dessus. Poussez les paniers pour les rentrer afin que le lave-vaisselle ne risque pas de basculer. · Utilisez uniquement du détergent pour lave-vaisselle ! · Cette machine peut être utilisée par des enfants à partir de 8 ans et des personnes aux capacités physiques ou mentales réduites, souffrant de pertes de mémoire ou des personnes manquant d’expérience et de connaissances. Ces personnes doivent utiliser la machine sous surveillance ou disposer d’instructions appropriées sur la manière de l’utiliser et comprendre les éventuels risques encourus. Le nettoyage de la machine ne doit pas être effectué par des enfants sans surveillance. · Le cordon d’alimentation endommagé ne doit être remplacé que par le service après-vente du fabricant ou par une personne possédant les mêmes qualifications professionnelles. · Utilisez uniquement le lave-vaisselle pour nettoyer la vaisselle dans des environnements de type ménager. Tout autre usage est interdit. · Ne placez jamais de la vaisselle contenant des résidus de solvant dans le lave-vaisselle, car cela présenterait des risques d’explosion. Ne mettez pas non plus au lave-vaisselle des plats contenant des cendres, de la cire ou des lubrifiants.
5

· Surveillez les enfants. Ne les laissez pas utiliser le lave-vaisselle ou jouer avec. Soyez particulièrement vigilant lorsque la porte est ouverte car il peut rester du détergent à l’intérieur ! Démarrez toujours le lave- vaisselle immédiatement après avoir ajouté le détergent.
ATTENTION !
Les couteaux et autres objets pointus doivent être pointés vers le bas dans le panier à couverts ou posés à l’horizontale dans les autres paniers.
ATTENTION !
Les enfants doivent être surveillés : le détergent pour lave-vaisselle est corrosif !
Installation
Voir le chapitre Installation.
Protection antidébordement
La protection antidébordement commence à pomper l’eau hors de la machine et coupe l’arrivée d’eau si le niveau d’eau dans le lave-vaisselle dépasse la norme. Si la protection antidébordement est déclenché, F54 (Trop d’eau admise) apparaît sur l’afficheur. Fermez le robinet d’eau et contactez votre service après-vente le plus proche. (Pour éviter les fuites d’eau à l’extérieur du lave-vaisselle, ne débranchez pas la fiche de la prise murale tant que le robinet d’arrivée d’eau n’a pas été fermé !)
Emballage
L’emballage extérieur protège le produit pendant le transport. Le matériau d’emballage est recyclable. Séparez les différents matériaux d’emballage pour réduire l’utilisation des matières premières et les déchets. Votre concessionnaire peut récupérer l’emballage pour le recycler ou vous diriger vers le centre de recyclage le plus proche. L’emballage est composé des éléments suivants :
· Carton ondulé fabriqué jusqu’à 100 % en matières recyclées. · Polystyrène expansé (EPS) sans chlore ou fluor ajouté. · Supports en bois non traité. · Plastique de protection en polyéthylène (PE).
Élimination
Le lave-vaisselle est fabriqué et marqué en vue d’un recyclage. Lorsque le lave-vaisselle atteint le terme de sa durée de vie utile, il doit immédiatement être rendu inutilisable. Tirez le câble d’alimentation et coupez-le aussi court que possible.
Contactez les autorités locales pour connaître le lieu et la méthode de recyclage adéquats pour le lave-vaisselle.
6

Symboles sur l’appareil

Lisez le mode d’emploi.

Recyclez en tant que déchet électrique.

Approuvé conformément aux directives pertinentes de l’UE.

7

Avant le premier lavage

1. Dureté de l’eau
Pour de bons résultats de lavage, le lave-vaisselle doit fonctionner avec de l’eau douce (eau contenant peu de minéraux). L’eau calcaire laisse un dépôt blanc sur la vaisselle et le lave-vaisselle.
Contrôle de la dureté de l’eau
La dureté de l’eau est spécifiée à l’aide des degrés allemands de dureté de l’eau (°dH), des degrés français de dureté de l’eau (°fH), des degrés anglais de dureté de l’eau (°eH) ou des millimoles par litre (mmol/l).
Si la dureté de l’eau d’alimentation est supérieure à 5 °dH (9°fH / 6°eH / 0,9 mmol/l), l’eau doit être adoucie. Ce processus est effectué automatiquement par l’adoucisseur d’eau intégré. Pour que l’adoucisseur fonctionne de façon optimale, ses réglages doivent être ajustés en fonction de la dureté de l’eau d’alimentation. Une fois les réglages de l’adoucisseur d’eau effectués, ajoutez des doses de lessive et de produit de rinçage adaptées à l’eau douce.
Vérifiez la dureté de l’eau auprès de votre réseau de distribution.
Notez la dureté de l’eau :____

°dH 0-5 6-8 9-11 12-14 15-19 20-24 25-29 30-39 40-49 50

°fH 0-9 10-14 15-20 21-25 26-34 35-43 44-52 53-70 71-88 89

°eH 0-6 7-10 11-14 15-18 19-24 25-30 31-36 37-49 50-61 62

mmol/l 0,0-0,9 1,0-1,4 1,5-2,0 2,1-2,5 2,6-3,4 3,5-4,3 4,4-5,2 5,3-7,0 7,1-8,8 8,9

Réglage recommandé 4:00 4:01 4:02 4:03 4:04 4:05 4:06 4:07 4:08 4:09

Si la dureté de l’eau dépasse50°dH (89°fH / 62°eH / 8,9 mmol/l), nous vous recommandons de brancher un adoucisseur d’eau externe.
Augmentation de la consommation pendant la régénération
L’adoucisseur d’eau intégré du lave-vaisselle est régulièrement régénéré afin de conserver sa fonction. La régénération prolonge le programme de lavage et augmente la consommation d’énergie et d’eau. La fréquence de régénération de l’adoucisseur d’eau du lave-vaisselle dépend du réglage sélectionné.
Exemple : Si le programme Eco 55° est exécuté avec une dureté de l’eau de 14°dH (25°fH / 18°eH / 2,5 mmol/l), l’adoucisseur d’eau est régénéré à intervalles réguliers (après 7 cycles de lavage), la consommation d’énergie augmente de 0,015 kWh, la consommation d’eau augmente de 2,3 litres et la durée du programme est prolongée de 3 minutes. La régénération a lieu pendant le lavage principal du programme.

8

ATTENTION ! L’eau calcaire laisse un dépôt blanc sur la vaisselle et à l’intérieur du lave-vaisselle. Il est donc important que vous sélectionniez le réglage correct pour l’adoucisseur d’eau ! Voir Dureté de l’eau dans le chapitre Réglages.
N’utilisez jamais le lave-vaisselle avec un compartiment à sel vide si la dureté de l’eau d’alimentation dépasse 5°dH (9°fH / 6°eH / 0,9 °fH).

2. Réglages de base
La première fois que vous allumez le lave-vaisselle, il est important que vous choisissiez les bons réglages pour obtenir de bons résultats de lavage. Voir page 22.
Configuration :
· Produit de rinçage · Dureté de l’eau · TAB (Détergent Tout-en-1)

3. Ajouter du liquide de rinçage

Soulevez pour ouvrir

Le séchage est plus rapide et le résultat meilleur si vous utilisez un produit de rinçage. Vous pourrez également obtenir un meilleur résultat de lavage de la vaisselle et des plats impeccables et sans taches.

Appuyez pour fermer

Remplissez le compartiment du liquide de rinçage avec un produit de rinçage si vous avez sélectionné Produit de rinçage 3:01 – 3:05.

1. Ouvrez le couvercle du compartiment du liquide de rinçage. 2. Ajoutez avec précaution du produit de rinçage jusqu’au niveau portant la marque MAX. 3. Essuyez les éventuelles éclaboussures de liquide de rinçage autour du compartiment. 4. Fermez solidement le couvercle.
Lorsque la quantité de produit de rinçage est insuffisante, le symbole s’allume sur l’afficheur.

4. Ajoutez du sel

Pour une alimentation en eau d’une dureté supérieure à 5 °dH (9 °fH / 6 °eH / 0,9 mmol/l), remplir de sel.
Ajoutez du sel dans le compartiment à sel si vous avez sélectionné Dureté de l’eau 4:01 4:09.

1. Retirez le couvercle du compartiment à sel en le faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

9

2. Placez l’entonnoir fourni avec le lave-vaisselle dans le trou d’appoint du compartiment à sel. Avant de laver pour la première fois, versez environ 1 l d’eau. (L’eau n’est nécessaire que la première fois.)
3. Ajoutez suffisamment de sel pour remplir le compartiment à sel (max. 750 grammes). Utilisez du sel spécial pour lave-vaisselle.
4. Retirez l’excédent de sel et tournez le couvercle dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit en position fermée.
Lorsque la quantité de sel est insuffisante, le symbole s’allume sur l’afficheur. ATTENTION ! Pour éviter le risque de taches de rouille, lancez un programme de lavage immédiatement après avoir ajouté du sel.
10

Lavage plus écologique
Économie d’énergie et d’eau
Lors de l’utilisation du lave-vaisselle dans une résidence, la consommation d’énergie et d’eau est généralement moindre que pour le lavage de la vaisselle à la main .
Ne rincez pas à l’eau courante
Ne rincez pas la vaisselle sous le robinet car cela augmente la consommation d’énergie et d’eau. Éliminez simplement un maximum de restes de nourriture avant de charger le lave-vaisselle.
Choisissez un détergent vert
Lisez la déclaration relative à la protection de l’environnement sur l’emballage !
Une quantité excessive de détergent, de produit de rinçage et de sel peut nuire à l’efficacité du lavage et entraîne également un impact plus important sur l’environnement.
Utilisez le lave-vaisselle lorsqu’il est complètement chargé
Pour économiser de l’énergie et de l’eau, attendez que le lave-vaisselle soit plein avant de lancer un programme (voir le nombre de couverts standard). Utilisez le programme 1h 65° avec l’option
Lavage rapide pour rincer la vaisselle en cas d’odeurs désagréables.
Utilisez des programmes à basse température
Si la vaisselle n’est pas très sale, vous pouvez choisir un programme utilisant une température plus basse.
Sélectionnez le programme de lavage ­ Eco 55°
Ce programme est approprié pour le lavage de vaisselle normalement sale et présente la meilleure efficacité en termes de consommation combinée d’énergie et d’eau. Ce programme est utilisé pour évaluer la conformité à la législation de l’UE concernant l’écoconception.
Le programme de lavage est conçu pour laver avec efficacité en utilisant aussi peu d’énergie et d’eau que possible. Le programme lave à basse température pendant un long moment.
Activation du réglage ­ Ouverture automatique de la porte
Vous obtiendrez un programme de lavage plus court et de meilleurs résultats de séchage si vous activez le réglage Ouverture automatique de la porte qui ouvre automatiquement la porte du lave-vaisselle. Attendez que le lave-vaisselle indique que le programme est terminé et que la vaisselle ait refroidi avant de décharger le lave-vaisselle. (Si le lave-vaisselle est encastré, les meubles adjacents doivent être résistants à la condensation émise par le lave- vaisselle.)
Raccordez à l’arrivée d’eau froide
Branchez le lave-vaisselle sur l’arrivée d’eau froide si le bâtiment est chauffé au fioul, à l’électricité ou au gaz.
Raccordement à l’eau chaude
Branchez le lave-vaisselle sur l’arrivée d’eau chaude (max. 70 °C) si le bâtiment utilise un chauffage écoénergétique tel que le chauffage urbain, l’énergie solaire ou géothermique. Un raccordement à l’eau chaude réduit la consommation d’électricité du lave-vaisselle.
REMARQUE Ne dépassez pas la température autorisée de l’arrivée d’eau. Certains matériaux utilisés dans certains ustensiles de cuisson ne résistent à une chaleur élevée. Voir Vaisselle fragile dans le chapitre Chargement du lave- vaisselle.
11

Chargement du lave-vaisselle
Vaisselle fragile
Certains ustensiles ne sont pas lavables au lave-vaisselle. Il peut y avoir plusieurs raisons à cela. Certains matériaux ne peuvent supporter une chaleur trop élevée, d’autres risquent d’être endommagés par la lessive pour lave- vaisselle. Faites preuve de prudence avec, par exemple, les objets faits à la main, les décorations fragiles, le cristal/la verrerie, les objets en argent, cuivre, étain, aluminium, bois et plastique. Recherchez le marquage « Lavable en lave-vaisselle ».
Le chargement affecte les résultats
Chargez soigneusement la vaisselle afin d’obtenir les meilleurs résultats de lavage et de séchage avec une consommation minimale d’énergie et d’eau. Donnez à votre lave-vaisselle les meilleures conditions possibles pour atteindre et laver toutes les surfaces et pour sécher la vaisselle aussi efficacement que possible. · Toutes les surfaces sales doivent être orientées vers l’intérieur et vers le bas ! · Ne placez pas les plats les uns sur les autres ou les uns dans les autres. · Placez les articles incurvés, tels que les tasses, de sorte que l’eau de rinçage puisse s’écouler.
Cela est également important pour les objets en plastique. · Vérifiez que les petits objets ne risquent pas de tomber à travers le panier du lave-vaisselle ;
placez-les dans le panier à couteaux.
Les paniers du lave-vaisselle
Le lave-vaisselle est équipé d’un panier supérieur et d’un panier inférieur avec panier à couverts. L’apparence des paniers peut varier en fonction de la configuration du lave-vaisselle.
Panier supérieur
Placez les verres, les tasses, les bols, les petites assiettes et les soucoupes dans le panier supérieur. Toutes les surfaces sales doivent être orientées vers l’intérieur et vers le bas ! Placez les verres à pied sur le support pour verres à pied et les couteaux dans le porte-couteaux sur la droite.
12

Porte-couteaux

3 positions

Élévation et abaissement du panier supérieur
1. Sortez le panier supérieur. 2. Saisissez les côtés du panier supérieur des deux mains et soulevez-le. 3. Si le panier supérieur est soulevé alors qu’il était en position supérieure, il tombera en position
inférieure. Notez que les deux côtés du panier doivent toujours être réglés à la même hauteur.

Picots à assiettes réglables
Vous pouvez rabattre les picots à assiettes réglables pour faciliter le chargement des casseroles, saladiers et verres.

13

Panier inférieur
Placez les assiettes, les petites assiettes, les plats de service, les casseroles et les couverts (dans le panier à couverts) dans le panier inférieur.

Picots à assiettes réglables
Vous pouvez rabattre les picots à assiettes réglables pour faciliter le chargement des casseroles et saladiers.

Panier à couverts
Placez les couverts manches tournés vers le bas, à l’exception des couteaux et espacez-les autant que possible. Vérifiez que les cuillères ne soient pas collées entre elles.

Placez le panier à couverts dans le panier inférieur.

Panier à couverts avec couvercle

Le couvercle du panier à couverts peut être retiré.

14

Panier à couverts flexible

Le panier à couverts est flexible et peut être séparé en deux parties, qui peuvent ensuite être fixées sur le côté du panier inférieur.

REMARQUE Vérifiez que les bras gicleurs peuvent tourner.

15

Utilisation du lave-vaisselle

Ajoutez le détergent
Suivez les instructions figurant sur l’emballage du détergent. Ce lave- vaisselle est équipé d’un adoucisseur d’eau. Il convient donc d’utiliser des doses de détergent et de produit de rinçage adaptées à l’eau douce.

Une quantité excessive de détergent peut nuire à l’efficacité du lavage et entraîne également un impact plus important sur l’environnement.

Compartiment à détergent
Le compartiment pour détergent doit être sec quand vous ajoutez du détergent.

Détergent de prélavage

Détergent de lavage principal

Si du détergent pour lave-vaisselle en poudre ou liquide est utilisé, ajoutez une petite quantité de détergent dans le compartiment pour détergent de prélavage.

Appuyez pour ouvrir

Fermez le couvercle

REMARQUE Utilisez uniquement du détergent pour lave-vaisselle ! N’utilisez pas de lessive liquide pour le linge car la mousse qui se forme empêche le lave- vaisselle de fonctionner correctement.
Détergent Tout-en-1
Il existe de nombreux types de détergents Tout-en-1 sur le marché. Lisez attentivement les instructions de ces produits.
Activez le réglage TAB lorsque vous utilisez un détergent Tout-en-1 qui contient un produit de rinçage.
Les tablettes pour lave-vaisselle ne sont pas recommandées pour les programmes courts (moins de 75 minutes). Utilisez de préférence du détergent pour lave- vaisselle en poudre ou liquide.
REMARQUE Les meilleurs résultats de lavage et de séchage sont obtenus en utilisant un détergent normal pour lave-vaisselle avec un produit de rinçage et du sel distribués séparément.
Contactez le fabricant du détergent si vous avez des questions sur le détergent.

16

Marche/Arrêt

Départ/Stop

Sélection du programme

Afficheur

REMARQUE Le panneau de commande ne réagit à l’utilisation que lorsque la porte est ouverte.

Marche/Arrêt
Ouvrez la porte et appuyez sur . Ouvrez également le robinet d’eau s’il est fermé.
Sélection du programme
Choisissez un programme convenant au type de vaisselle et à son degré de salissure. Eco 55° est toujours présélectionné.
Appuyez une ou plusieurs fois sur jusqu’à ce que le programme souhaité soit activé, ce qui est indiqué par un voyant lumineux.
Eco 55°
Ce programme est approprié pour le lavage de vaisselle normalement sale et présente la meilleure efficacité en termes de consommation combinée d’énergie et d’eau. Ce programme est utilisé pour évaluer la conformité à la législation de l’UE concernant l’écoconception.
Vous pouvez lire de plus amples informations sur le lavage plus écologique au chapitre Lavage plus écologique.
Pour de la vaisselle très sale avec beaucoup de graisse, un programme avec des températures plus élevées doit être utilisé.
Auto 45-65°
Le lave-vaisselle détecte le degré de salissure de la vaisselle et ajuste la consommation d’eau et la température en conséquence. Lorsque la machine vient d’être installée, le programme doit être utilisé cinq fois avant d’être parfaitement adapté et de produire le meilleur résultat.
1h 65°
Un programme rapide qui permet d’éliminer les restes légèrement desséchés. (Ce programme n’est pas destiné aux aliments brûlés, par exemple dans les plats à four.)
L’option Ouverture automatique de la porte est importante pour assurer des résultats de séchage optimaux.
Intensif 70°
Un programme à haute température permettant de dissoudre la graisse sur de la vaisselle très sale, notamment les casseroles, les cocottes et les plats qui vont au four. Si ces ustensiles ne remplissent pas entièrement le lave- vaisselle, il est possible d’ajouter des assiettes ou d’autres ustensiles.

17

Verre 40°
Un programme de lavage doux à basse température pour le lavage d’objets fragiles en cristal/verre. N’oubliez pas d’utiliser une petite quantité de détergent et de placer les objets de sorte qu’ils ne risquent pas de se toucher pendant le lavage. Voir également Vaisselle fragile dans le chapitre Chargement du lave-vaisselle. Les objets en porcelaine qui viennent juste d’être utilisés et sans restes séchés peuvent aussi être lavés avec ce programme.

Hygiène 70°
Ce programme est idéal en cas d’exigences élevées en matière d’hygiène, par exemple, pour les biberons et les planches à découper. La température est élevée à la fois pour le lavage principal et pour le rinçage final.

Auto-nettoyage
Programme d’autonettoyage pour le nettoyage hygiénique de la cuve du lave- vaisselle, des bras gicleurs et des tuyaux gicleurs.
Ce programme peut être exécuté (sans vaisselle dans la machine) en utilisant un détergent normal pour lave-vaisselle ou de l’acide citrique. Des nettoyants spéciaux pour lave-vaisselle sont aussi disponibles sur le marché. Pour l’élimination des dépôts de tartre, voir Cuve du lave-vaisselle dans le chapitre Entretien et maintenance.
REMARQUE CLn Le lave-vaisselle indiquera à intervalles réguliers que Auto- nettoyage doit être utilisé.

Appuyez longuement sur

jusqu’à ce que CLn s’affiche pour sélectionner le programme.

Sélection des options
Appuyez sur les options ( , ) pour les activer. (Les options disponibles varient d’un programme à l’autre.)

Départ différé
Lorsque vous sélectionnez Départ différé, le lave-vaisselle démarre 1-24 heures après que vous avez appuyé sur et fermé la porte.
1. Appuyez une fois sur pour activer Départ différé. Appuyez plusieurs fois sur le bouton ou maintenez-le enfoncé pour définir le nombre d’heures souhaité. La durée de Départ différé est affichée.
2. Appuyez sur . Fermez la porte. Le compte à rebours commence et le lave- vaisselle démarre lorsqu’il est arrivé à son terme.

Si vous souhaitez annuler l’option Départ différé, ouvrez la porte, puis appuyez sur secondes.
Non disponible pour Auto-nettoyage

pendant trois

Lavage rapide
Cette option réduit la durée du programme mais consomme plus d’énergie et d’eau. Appuyez sur pour activer l’option. La durée du programme est mise à jour sur l’afficheur.

18

Non disponible pour Auto 45-65°, Verre 40°, Hygiène 70°, Auto-nettoyage
Départ/Stop
Appuyez sur . L’afficheur commence à clignoter, indiquant que le lave- vaisselle est prêt à démarrer. Fermez la porte correctement, sinon le lave- vaisselle ne démarrera pas.
Arrêt ou modification d’un programme
Ouvrez la porte. Si vous souhaitez interrompre ou modifier le programme après avoir démarré le lave-vaisselle, appuyez sur le bouton pendant trois secondes. Rajoutez du détergent si le couvercle du distributeur de détergent s’est ouvert. Ensuite, sélectionnez un nouveau programme, appuyez sur et fermez la porte.
Temps restant
Une fois que vous avez choisi un programme et des options, le temps du programme lors de la dernière utilisation est affiché.
Si vous souhaitez ajouter de la vaisselle1)
Ouvrez la porte. Le lave-vaisselle s’arrête automatiquement. Ajoutez la vaisselle et fermez la porte. Après un instant, le lave-vaisselle poursuit le programme.
Panne de courant
Si le lave-vaisselle est éteint en raison d’une panne de courant lorsqu’un programme de lavage est en cours d’exécution, le programme reprend lorsque le courant est rétabli. Si l’alimentation est coupée pendant le séchage, le programme est interrompu. Si vous ouvrez la porte pendant plus de 2 minutes pendant le séchage, le programme sera interrompu.
Une fois le programme terminé
La fin du programme est indiquée par un court signal sonore. Le chapitre Réglages décrit comment changer cette fonction. Une fois la porte du lave- vaisselle ouverte et le programme terminé, « End » apparaît sur l’afficheur. Le lave-vaisselle s’arrête automatiquement une fois le programme terminé. Fermez le robinet d’eau après chaque utilisation (si votre compagnie d’assurance l’exige).
Des résultats de séchage optimaux
· Chargez entièrement le lave-vaisselle. · Placez les articles incurvés, tels que les tasses, de sorte que l’eau de rinçage puisse s’écouler.
Cela est également important pour les objets en plastique. · Rajoutez du produit de rinçage ou augmentez son dosage. · Activez le réglage Ouverture automatique de la porte. Voir le chapitre Réglages. · Laissez la vaisselle refroidir avant de décharger le lave-vaisselle.

  1. Vous ne devez pas ajouter de la vaisselle si le couvercle du distributeur de détergent a été ouvert.
    19

Déchargement du lave-vaisselle
La porcelaine chaude est fragile. Laissez la vaisselle refroidir dans le lave- vaisselle avant de la sortir. Déchargez d’abord le panier inférieur afin d’éviter que les gouttes d’eau du panier supérieur ne tombent sur la vaisselle dans le panier inférieur.
20

Tableau des programmes

Programmes
Eco 55° 2) Auto 45-65° 1h 65°

Détergent (ml) Options

25

25

25

Nombre de prélavages

Lavage principal Nombre de rinçages

Rinçage final

55 °C

2

49 °C

1-2

45-65 °C

2-3

60 °C

65 °C

3

65 °C

Valeurs de consommation 1)

Durée du lavage Consommation (approx. h:min) électrique (ap-
prox., en kWh)

Conso. d’eau (litre)

3:10

0,83

9,7

2:10-3:10

0,9-1,4

12,0-19,0

1:00

1,1

13,0

Intensif 70°

25

2

70 °C

2

70 °C

2:50

1,6

15,5

Verre 40°

20

40 °C

2

50 °C

1:40

0,7

10,0

Hygiène 70°

25

70 °C

2

70 °C

1:05

1,3

9,5

  1. La consommation dépend de la température de l’eau de distribution, de la température ambiante, de la quantité de vaisselle, des fonctions supplémentaires utilisées, etc. Les valeurs pour le programme Eco 55° sont exactes, les autres sont mentionnées uniquement à titre indicatif. L’adoucisseur d’eau intégré du lave-vaisselle est régulièrement régénéré afin de conserver sa fonction. La régénération prolonge le programme de lavage et augmente la consommation d’énergie et d’eau. La fréquence de régénération de l’adoucisseur d’eau du lave-vaisselle dépend du réglage sélectionné.
  2. Ce programme est approprié pour le lavage de vaisselle normalement sale et présente la meilleure efficacité en termes de consommation combinée d’énergie et d’eau. Ce programme est utilisé pour évaluer la conformité à la législation de l’UE concernant l’écoconception.
  3. Ouverture automatique de la porte. Voir le chapitre Réglages.

21

Réglages
1. Ouvrez la porte et appuyez sur . 2. Pour ouvrir le menu des réglages du lave-vaisselle, appuyez longuement sur et
que SEt s’affiche. 3. Appuyez sur pour parcourir le menu des réglages. 4. Appuyez sur pour parcourir les alternatives. 5. Confirmez le réglage sélectionné en appuyant sur . 6. Pour quitter le menu, faites-le défiler ou appuyez sur .

jusqu’à ce

Ouvrez le menu des réglages du lave-vaisselle

Sélectionnez une alternative

Confirmer / Réglage suivant

Réglages Sons ou bruits Produit de rinçage
Dureté de l’eau
22

Alternatives 2:00 – 2:03 (2:00 Arrêt)
3:00 – 3:05 (3:00 Arrêt)

Un bip confirme que le panneau de commande a été actionné. Un bip indique qu’un programme de lavage est terminé.
Les messages d’erreur sont toujours indiqués par un signal
sonore puissant.
Réglage du dosage du produit de rinçage. Le distributeur de liquide de rinçage peut être réglé entre 3:00 (Désactivé) et 3:05 (Dosage élevé). Augmentez le dosage de produit de rinçage :
· Si la vaisselle présente des marques d’eau.

Diminuez le dosage du produit de rinçage :
· Si la vaisselle présente une pellicule collante blanche/bleue.
· Si la vaisselle porte des traces. · Accumulation de mousse. Si l’eau est très douce, le
produit de rinçage peut être dilué dans l’eau selon un ratio de 50:50.

4:00 – 4:09 (4:00 Arrêt)

Présélectionné à l’usine : 3:04
Ajustement de l’adoucisseur d’eau. Sélectionnez un réglage en fonction de la dureté de l’eau d’alimentation. Il est important que ce réglage soit correct ! Voir 1Dureté de l’eau au chapitre Avant le premier lavage. Pour une alimentation en eau d’une dureté supérieure à 5 °dH (9 °fH / 6 °eH / 0,9 mmol/l), remplir de sel.
Pour une alimentation en eau d’une dureté inférieure à 6°dH
(10°fH / 7°eH / 1,0 mmol/l), sélectionnez 4:00. L’adoucisseur
d’eau est désactivé et aucun sel ne doit être ajouté.

Réglages

Alternatives

TAB (Détergent Tout-en-1)

5:00 (Arrêt) 5:01 (Marche)

Ouverture automatique 6:00 (Arrêt)

de la porte

6:01

(Marche)

Affichage d’erreur

F–

Rétablir les réglages rSt d’usine

Quitter

End

Présélectionné à l’usine : 4:04
Activez ce réglage lorsque vous utilisez un détergent Touten-1 qui contient un produit de rinçage. Ce réglage réduit le dosage du produit de rinçage et affecte la fréquence à laquelle l’adoucisseur intégré du lave-vaisselle est régénéré.
Présélectionné à l’usine : 5:00
La porte du lave-vaisselle s’ouvre automatiquement, ce qui permet de réduire la durée du programme et d’obtenir de meilleurs résultats de séchage. Attendez que le lave-vaisselle indique que le programme est terminé et que la vaisselle ait refroidi avant de décharger le lave-vaisselle. (Si le lave-vaisselle est encastré, les meubles adjacents doivent être résistants à la condensation émise par le lave-vaisselle.)
Non disponible pour Hygiène 70°, Auto-nettoyage
Ouverture automatique de la porte est présélectionné et ne
peut pas être désactivé pour le programme Eco 55°.
Tout message d’erreur.
Quand vous contactez le service après-vente, il peut vous
être demandé de fournir les messages d’erreur les plus ré-
cents.
Rétablit tous les réglages d’usine par défaut. Sélectionnez rSt et confirmez en appuyant sur .
Pour quitter le menu des réglages du lave-vaisselle, sélectionnez End et appuyez sur . (Le menu se ferme automatiquement au bout de trois secondes.)

23

Entretien et maintenance
Ajouter du liquide de rinçage
Lorsque la quantité de produit de rinçage est insuffisante, le symbole ci- dessus s’allume sur l’afficheur.
Soulevez pour ouvrir
Appuyez pour fermer
1. Ouvrez le couvercle du compartiment du liquide de rinçage. 2. Ajoutez avec précaution du produit de rinçage jusqu’au niveau portant la marque MAX. 3. Essuyez les éventuelles éclaboussures de liquide de rinçage autour du compartiment. 4. Fermez solidement le couvercle. Après le remplissage, le symbole peut mettre un certain temps à disparaître.
Ajoutez du sel
Lorsque la quantité de sel est insuffisante, le symbole ci-dessus s’allume sur l’afficheur.
1. Retirez le couvercle du compartiment à sel en le faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
2. Placez l’entonnoir livré avec le lave-vaisselle dans l’orifice de remplissage du compartiment de sel. (Seule de l’eau est nécessaire la première fois.)
3. Ajoutez suffisamment de sel pour remplir le compartiment à sel (max. 750 grammes). Utilisez du sel spécial pour lave-vaisselle.
4. Essuyez l’excédent de sel afin de pouvoir revisser fermement le bouchon. Après le remplissage, le symbole peut mettre un certain temps à disparaître.
ATTENTION ! Pour éviter le risque de taches de rouille, lancez un programme de lavage immédiatement après avoir ajouté du sel. Ne versez jamais de détergent dans le compartiment à sel. Cela détruit l’adoucisseur d’eau !
24

Nettoyer le filtre
Le filtre recueille les particules de nourriture trop grosses pour la pompe de vidange. Videz le filtre si nécessaire. Il doit être nettoyé à intervalles réguliers en fonction de la fréquence d’utilisation du lave-vaisselle.
1. Tournez la bague de verrouillage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et soulevez le filtre à la verticale.
2. Videz et nettoyez le filtre. 3. Remontez le filtre et tournez la bague de verrouillage dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à la butée. Vérifiez que les bords sont bien emboîtés. REMARQUE Les résultats du lavage de la vaisselle peuvent être affectés si le filtre n’est pas correctement installé. N’utilisez pas le lave-vaisselle sans le filtre !
Vérifiez que le capuchon protecteur jaune à droite de l’orifice de vidange est en place.
Nettoyage des bras gicleurs
Il peut arriver que les orifices et les roulements à billes soient obstrués. Retirez tous les débris à l’aide d’une épingle ou d’un objet similaire. Les bras gicleurs ont aussi des orifices en dessous.
Pour faciliter le nettoyage, vous pouvez enlever les bras gicleurs. N’oubliez pas de les remettre fermement en place plus tard.
Bras gicleur supérieur
· Sortez le panier supérieur. · Pour retirer le bras gicleur du panier supérieur, dévissez les roulements à billes du bras gicleur en
les tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
25

Bras gicleur inférieur
· Pour retirer le bras gicleur inférieur, tirez-le vers le haut.
Nettoyage de l’extérieur du lave-vaisselle
Porte et joint de porte
Ouvrez la porte. Nettoyez régulièrement les côtés et le joint de la porte à l’aide d’un chiffon légèrement humide. Nettoyez le joint au niveau du bord avant inférieur du lave-vaisselle à l’aide d’une brosse à vaisselle.
Panneau de commandes
Maintenez le panneau de commande propre. Si nécessaire, essuyez-le avec un chiffon sec ou légèrement humide. N’utilisez jamais de produits de nettoyage, ils risqueraient de rayer la surface.
CLn – Lancez le programme Auto-nettoyage
Cuve du lave-vaisselle
La cuve en acier inoxydable du lave-vaisselle est maintenue propre par une utilisation normale (lorsqu’elle est utilisée régulièrement). Si l’eau est calcaire, le lave-vaisselle est susceptible de s’entartrer. Dans ce cas, lancez le programme Auto-nettoyage avec deux cuillères à soupe d’acide citrique dans le compartiment à détergent (sans charger le lave-vaisselle). Des nettoyants spéciaux pour lave-vaisselle sont aussi disponibles sur le marché.
Éliminez les blocages
Déblocage de la pompe de vidange
Si le lave-vaisselle contient encore de l’eau une fois le programme terminé, la pompe de vidange est peut-être bloquée par des objets, entraînant l’affichage du message d’erreur Panne sortie eau. 1. Éteignez la machine à l’aide de et retirez la fiche de la prise murale. 2. Retirez le filtre. 3. Écopez l’eau de la cuve du lave-vaisselle. 4. Afin d’inspecter la pompe de vidange, retirez le capuchon protecteur jaune à droite de l’orifice de
vidange. (Utilisez une pince si nécessaire.)
26

5. Tournez à la main la roue de la pompe située derrière la butée de la pompe de vidange. Retirez prudemment les objets tranchants, tels que le verre.
6. Remettez en place la butée de la pompe de vidange. Remettez en place le filtre. 7. Rebranchez le lave-vaisselle.
Butée de la pompe de vidange
REMARQUE N’oubliez pas de remettre en place la butée de la pompe de vidange.
Débouchage du filtre du tuyau d’arrivée d’eau
Si l’arrivée d’eau contient de petites particules, le filtre extérieur du tuyau d’arrivée d’eau risque d’être colmaté, ce qui entraîne l’affichage du message d’erreur Panne arrivée eau. 1. Éteignez la machine à l’aide de et retirez la fiche de la prise murale. 2. Fermez le robinet d’eau. 3. Dévissez le tuyau d’arrivée d’eau. 4. Retirez prudemment le filtre extérieur du tuyau d’arrivée et nettoyez-le. 5. Remettez le filtre en place et vérifiez que le joint est correctement positionné. 6. Vissez fermement le tuyau d’arrivée d’eau. 7. Branchez la machine sur la prise murale et ouvrez le robinet d’eau. Laissez la pression se stabiliser
pendant un moment et vérifiez que la connexion est étanche.
Filtre extérieur sur tuyau d’arrivée d’eau Joint
Stockage hivernal/Transport
Entreposez le lave-vaisselle dans un lieu non exposé au gel et évitez les transports prolongés par temps très froid. Transportez le lave-vaisselle à la verticale ou à plat sur le dos. Avant de transporter un lave-vaisselle usagé ou avant un stockage prolongé, il faut vider l’eau de la machine.
27

Dépannage
Messages d’erreur F10 Trop d’eau admise F11 Panne sortie eau F12 Panne arrivée eau
F40 Fuite vanne arrivée F41 Panne chauffage 1 F54 Trop d’eau admise
F67 Panne arrivée eau

Action
Déblocage de la pompe de vidange. Voir le chapitre Entretien et maintenance. Si le problème persiste, contactez le service aprèsvente le plus proche.
Voir « Il reste de l’eau dans le lave-vaisselle » sous « Problème » dans le tableau ci-dessous. Si le problème persiste, contactez le service après-vente le plus proche.
Vérifiez que le robinet d’eau est ouvert. Vérifiez que le filtre extérieur sur le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas colmaté. Voir Débouchage du filtre du tuyau d’arrivée d’eau dans le chapitre Entretien et maintenance. Si le problème persiste, contactez le service après-vente le plus proche.
Fermez le robinet d’eau et contactez le service après-vente le plus proche.
Fermez le robinet d’eau. Retirez la fiche de la prise murale et contactez le service après-vente le plus proche.
Fermez le robinet d’eau et contactez le service après-vente le plus proche. Pour éviter les fuites d’eau à l’extérieur du lave-vaisselle, ne retirez pas la fiche de la prise murale tant que le robinet d’eau de la conduite d’alimentation n’a pas été fermé !
Vérifiez que le robinet d’eau est ouvert. Vérifiez que le filtre extérieur sur le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas colmaté. Voir Débouchage du filtre du tuyau d’arrivée d’eau dans le chapitre Entretien et maintenance. Si le problème persiste, contactez le service après-vente le plus proche.

Appuyez sur un bouton quelconque pour effacer le message d’erreur.

Problème
Le panneau de commande ne réagit pas lorsque j’appuie dessus.

Causes possibles Vous avez appuyé sur le panneau de commande trop tôt après avoir ouvert la porte. La porte est fermée.
Saleté sur le panneau de commande.
Le panneau de commande nécessite un étalonnage.

Action
Attendez un instant avant de réessayer.
Ouvrez la porte. Le panneau de commande ne réagit à l’utilisation que lorsque la porte est ouverte.
Essuyez-les à l’aide d’un chiffon propre, sec ou légèrement humide.
Fermez le robinet d’eau. Débranchez l’appareil de la prise murale et attendez pendant 60 secondes. Rebranchez ensuite l’appareil dans la prise murale et ouvrez le robinet d’eau.

28

Problème Impossible de fermer la porte.
Le lave-vaisselle ne démarre pas.
La vaisselle n’est pas propre.

Causes possibles Les paniers ne sont pas placés correctement.
Le verrou de porte ne s’enclenche pas et ne verrouille pas la porte.
n’a pas été enfoncé. La porte n’est pas fermée correctement. Vous avez ouvert le lave-vaisselle pour ajouter d’autres plats pendant qu’un programme est en cours. Le verrou de porte ne s’est pas enclenché et ne verrouille pas la porte.
Vérifiez si l’option Départ différé a été sélectionnée.
La fiche n’est pas branchée sur la prise murale. Un fusible/coupe-circuit a sauté. Les bras gicleurs ne tournent pas.

Action
Vérifiez que les paniers sont correctement placés à l’horizontale.
Vérifiez que la vaisselle n’empêche pas les paniers de glisser correctement à leur place.
Vérifiez le verrou de la porte. S’il ne s’est pas enclenché et n’a pas verrouillé la porte, ouvrez la porte. Appuyez longuement sur et
jusqu’à ce que l’afficheur lance le compte à rebours. Attendez la fin du compte à rebours (60 secondes). Fermez la porte. Vérifiez que le verrou de porte s’enclenche et se verrouille.
Appuyez sur . L’afficheur lance le compte à rebours.
Vérifiez.
Fermez la porte et attendez. Après un instant, le lave-vaisselle poursuit le programme.
Vérifiez le verrou de la porte. S’il ne s’est pas enclenché et n’a pas verrouillé la porte, ouvrez la porte. Appuyez longuement sur et
jusqu’à ce que l’afficheur lance le compte à rebours. Attendez la fin du compte à rebours (60 secondes). Fermez la porte. Vérifiez que le verrou de porte s’enclenche et se verrouille.
Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pendant trois secondes si vous voulez annuler l’option Départ différé.
Vérifiez.
Vérifiez.
Vérifiez que la vaisselle ne bloque pas les bras gicleurs.

29

Problème
Présence de taches sur l’acier inoxydable ou l’argent.

Causes possibles Orifices et roulements à billes du bras gicleur bloqués.
Programmes de lavage non appropriés.
Dosage de détergent incorrect.
Détergent trop ancien. Les détergents sont des produits périssables. Vaisselle mal chargée.
Des verres et des tasses se sont renversés au cours du programme. Le filtre est bouché. Le filtre n’est pas monté correctement.
Butée de la pompe de vidange manquante.
Certains aliments, tels que la moutarde, la mayonnaise, le citron, le vinaigre, le sel et les assaisonnements, peuvent entraîner des taches sur l’acier inoxydable s’ils restent trop longtemps à son contact. Tous les ustensiles en acier inoxydable peuvent provoquer des taches sur l’argent s’ils sont placés à son contact pendant le lavage. L’aluminium peut également tacher la vaisselle.

Action
Nettoyez les bras gicleurs. Voir le chapitre Entretien et maintenance.
Sélectionnez un programme à haute température pour dissoudre la graisse sur la vaisselle très sale, par exemple Intensif 70°.
Dosez en fonction de la dureté de l’eau. Une quantité beaucoup trop importante ou beaucoup trop faible de détergent produit un lavage médiocre.
Achetez en petites quantités.
Ne couvrez pas la porcelaine avec des saladiers ou des objets similaires. Évitez de ranger des verres très hauts dans les coins des paniers. Voir le chapitre Chargement du lave-vaisselle.
Bien stabiliser la vaisselle.
Nettoyez le filtre.
Vérifiez que le filtre est correctement installé. Voir le chapitre Entretien et maintenance.
Vérifiez que le capuchon protecteur jaune à droite de l’orifice de vidange est en place. Voir le chapitre Entretien et maintenance.
Rincez ces résidus d’aliments si vous ne faites pas démarrer immédiatement le lave-vaisselle. Envisagez d’utiliser le programme 1h 65° avec l’option Lavage rapide.
Afin d’éviter les marques et l’oxydation, séparez les plats fabriqués en différents métaux, tels que l’argent, l’acier inoxydable et l’aluminium.

30

Problème Présence de taches ou d’une pellicule sur la vaisselle.
La vaisselle présente une pellicule collante blanche/bleue.
Taches restantes après le lavage. Restes de détergent dans le compartiment pour détergent après le lavage de la vaisselle.
Des cliquetis sont audibles pendant le lavage. Il reste de l’eau dans le lavevaisselle.

Causes possibles Réglage incorrect de la dose de produit de rinçage. Le réglage TAB est activé et du détergent Tout-en-1 avec un effet de séchage insuffisant est utilisé.
Compartiment à sel vide.
Réglage incorrect de l’adoucisseur d’eau. L’adoucisseur d’eau contient du sel qui a fui.
Une température trop élevée ou une quantité excessive de détergent peuvent rayer le cristal. Ces rayures sont malheureusement irréparables, mais elles peuvent être évitées ! Dosage trop élevé de produit de rinçage.
Les taches de rouge à lèvres et de thé ou de café peuvent être difficiles à enlever. Le compartiment pour détergent était humide quand vous avez ajouté du détergent. Le compartiment pour détergent a été bloqué.
La vaisselle n’est pas rangée correctement ou les bras gicleurs ne tournent pas.
Le filtre est bouché. Le filtre n’est pas monté correctement.

Action
Voir le chapitre Réglages.
Changez de détergent Tout-en1 ou désactivez le réglage TAB et remplissez les réservoirs de sel et de produit de rinçage. Voir Produit de rinçageau chapitre Réglages.
Rajoutez du sel. Voir le chapitre Avant le premier lavage.
Voir Dureté de l’eau au chapitre Réglages.
Vérifiez que le couvercle du compartiment à sel est correctement serré. Sinon, contactez le service après-vente le plus proche.
Lavez les verres fragiles à basse température et en utilisant une petite quantité de détergent. Contactez le fabricant du détergent pour lave- vaisselle.
Réduisez le dosage. Voir le chapitre Réglages. Si l’eau est très douce, il est possible de diluer le produit de rinçage dans l’eau selon un ratio de 50:50.
Utilisez un détergent contenant un agent blanchissant.
Le compartiment pour détergent doit être sec quand vous ajoutez du détergent.
Vérifiez que la vaisselle n’empêche pas le compartiment pour détergent de s’ouvrir.
Vérifiez que la vaisselle est bien rangée. Faites tourner les bras gicleurs pour vérifier que rien ne gêne leur rotation.
Nettoyez le filtre.
Vérifiez que le filtre est correctement installé. Voir le chapitre Entretien et maintenance.

31

Problème
Odeur désagréable dans le lavevaisselle. Dépôts de graisse dans le lavevaisselle. La vaisselle n’est pas assez sèche.

Causes possibles Présence de débris dans la pompe de vidange. Butée de la pompe de vidange manquante.
Tuyau de vidange plié. Tuyau de vidange obstrué.
Présence de saletés autour des joints et dans les coins. Des programmes basse température ont été sélectionnés pendant une période prolongée.
Des programmes basse température ont été sélectionnés pendant une période prolongée.
Le réglage Ouverture automatique de la porte n’a pas été activé. Le lave- vaisselle n’est pas assez plein. Il faut rajouter du produit de rinçage ou le régler sur un dosage plus élevé.

Action
Nettoyez la pompe de vidange. Voir le chapitre Entretien et maintenance.
Vérifiez que le capuchon protecteur jaune à droite de l’orifice de vidange est en place. Voir le chapitre Entretien et maintenance.
Vérifiez que le tuyau de vidange n’est pas plié ni vrillé.
Débranchez le tuyau de vidange à l’endroit où il est raccordé au siphon de l’évier. Vérifiez qu’il ne contient pas de débris et que sa partie conique a été coupée de telle sorte que le diamètre intérieur du raccord soit d’au moins 14 mm.
Nettoyez avec une brosse et un détergent peu moussant.
Lancez un programme à haute température une ou deux fois par mois , ou lancez un programme d’autonettoyage. Voir Auto-nettoyage dans le chapitre Utilisation du lave-vaisselle.
Sélectionnez un programme à haute température pour dissoudre la graisse sur la vaisselle très sale, par exemple Intensif 70°., ou lancez un programme d’autonettoyage. Voir Auto-nettoyage dans le chapitre Utilisation du lave- vaisselle.
Activez le réglage Ouverture automatique de la porte. Voir le chapitre Réglages.
Chargez entièrement le lavevaisselle.
Rajoutez du produit de rinçage ou augmentez son dosage.

32

Problème

Causes possibles
Le réglage TAB est activé et du détergent Tout-en-1 avec un effet de séchage insuffisant est utilisé.

Action
Changez de détergent Tout-en1 ou désactivez le réglage TAB et remplissez les réservoirs de sel et de produit de rinçage. Voir Produit de rinçageau chapitre Réglages.

33

Installation
Il est important de lire et de respecter scrupuleusement les instructions et les indications ci-dessous. Procédez à l’installation et aux raccordements conformément aux instructions d’installation de la notice d’installation séparée.

*Retirez les bandes de plastique si la dimension de l’évidement est de 596-598 mm. Faites attention ! Les bords peuvent être tranchants. Portez des gants de protection !

[mm]

**Hauteur de la porte décorative. Porte décorative avec fonction de coulissement, ce qui signifie que la porte coulisse vers le haut/l’extérieur lorsqu’on ouvre le lave-vaisselle.
Dimensions nominales. Les mesures réelles peuvent varier.

Consignes de sécurité
· Le raccordement à l’électricité, à l’eau et à la tuyauterie d’évacuation doit être effectué par un professionnel qualifié.
· Suivez toujours la réglementation en vigueur en ce qui concerne l’eau, l’évacuation et l’électricité. · Prenez des précautions lors de l’installation ! Mettez des gants de protection ! L’installation doit
être effectuée par deux personnes ! · Placez un plateau d’égouttement sur le sol, sous le lave-vaisselle, pour éviter les dommages
résultant d’une éventuelle fuite d’eau. · Avant de visser le lave-vaisselle à sa place, procédez à un essai en faisant fonctionner le programme
1h 65° avec l’option Lavage rapide. Vérifiez que le lave-vaisselle se remplit d’eau et se vidange. Vérifiez également qu’il n’y a aucune fuite au niveau des raccords.

ATTENTION ! Coupez l’arrivée d’eau lors de l’installation du lave-vaisselle !
Retirez la fiche de la prise ou coupez l’alimentation électrique pendant les travaux !

34

Installation
· Les dimensions de la niche et des raccords sont indiquées dans les instructions d’installation. Vérifiez que toutes les dimensions sont correctes avant de commencer l’installation. Notez que la hauteur de la porte peut être ajustée pour correspondre à d’autres raccords.
· Contrôlez que le sol sur lequel le lave-vaisselle doit être installé est solide. Réglez les pieds afin que le lave-vaisselle soit posé parfaitement à l’horizontale.
· Si le lave-vaisselle est intégré, les meubles adjacents doivent être résistants à la condensation émise par le lave-vaisselle.
· Montez le film de protection sous le plan de travail et autour du bord. La fonction du film de protection est de protéger le plan de travail de l’humidité. (Le film de protection se trouve dans le sac en plastique inclus.)
· Vérifiez que la machine est installée de sorte que la porte s’ouvre librement ; sinon, la fonction de verrouillage de la porte risque d’être perturbée.
· Notez qu’il peut être nécessaire de régler les ressorts de porte après le montage d’une porte décorative. Réglez les ressorts gauche et droit de manière identique jusqu’à ce que la porte soit uniformément équilibrée.
Branchement à la canalisation des eaux usées
Ce lave-vaisselle est adapté pour être installé dans un renfoncement surélevé (pour atteindre une hauteur de travail ergonomique). Cela signifie que le lave-vaisselle peut être placé de sorte que le tuyau de vidange fonctionne à un niveau inférieur à celui du fond du lave-vaisselle, par exemple en le dirigeant directement vers une vidange de sol.
Le tuyau de vidange peut aussi être vissé à un raccord au niveau du siphon de l’évier. Ce raccord doit présenter un diamètre intérieur d’au moins 14 mm.
Le tuyau de vidange peut être rallongé de 3 m maximum (sa longueur totale ne doit pas excéder 4,5 m). Tous les joints et tubes de raccord doivent présenter un diamètre intérieur d’au moins 14 mm.
Aucune partie du tuyau de vidange ne doit se trouver à plus de 950 mm au- dessus du socle du lave-vaisselle.
Attachez le tuyau de vidange avec un collier de serrage. Vérifiez que le tuyau de vidange n’est pas plié.
Branchement à l’arrivée d’eau
Utilisez exclusivement le tuyau d’arrivée d’eau fourni avec le lave-vaisselle. Ne réutilisez pas des flexibles usés ou d’autres modèles.
Le tuyau d’arrivée d’eau doit être raccordé à un robinet. Le robinet doit être facile d’accès, afin de permettre de couper l’eau si le lave-vaisselle doit être déplacé.
Une fois l’installation terminée, ouvrez le robinet pour permettre à la pression de se stabiliser pendant un moment. Vérifiez que tous les raccordements sont bien étanches.
Branchement à l’arrivée d’eau froide
Branchez le lave-vaisselle sur l’arrivée d’eau froide si le bâtiment est chauffé au fioul, à l’électricité ou au gaz.
Branchement à l’arrivée d’eau chaude
Branchez le lave-vaisselle sur l’arrivée d’eau chaude (max. 70 °C) si le bâtiment utilise un chauffage écoénergétique tel que le chauffage urbain, l’énergie solaire ou géothermique. Un raccordement à l’eau chaude réduit la consommation d’électricité du lave-vaisselle.
35

REMARQUE Ne dépassez pas la température autorisée de l’arrivée d’eau. Certains matériaux utilisés dans certains ustensiles de cuisson ne résistent à une chaleur élevée. Voir Vaisselle fragile dans le chapitre Chargement du lave- vaisselle.
Raccordement électrique
Des informations relatives aux branchements électriques figurent sur la plaque signalétique. Ces spécifications doivent correspondre à la tension et à la fréquence du secteur. Le lave-vaisselle doit être raccordé à une prise de terre. La prise murale doit être posée à l’extérieur de la zone d’installation afin d’en faciliter l’accès après la mise en place du lave-vaisselle. N’utilisez pas de rallonge !
36

Service après-vente
Lisez le chapitre Dépannage avant de contacter le service après-vente. Si vous avez rencontré un problème que vous n’avez pas pu résoudre, veuillez contacter le service après-vente le plus proche pour obtenir une aide professionnelle, voir www.pelgrim.nl / www.pelgrim.be. Notre site Web contient également des informations sur la disponibilité des pièces de rechange et sur ce que vous pouvez réparer vous-même. Quand vous contactez le service après-vente, vous devez fournir les informations disponibles sur la plaque signalétique, y compris le numéro d’article (1) et le numéro de série (2). Veuillez noter que les réparations non professionnelles risquent de nuire à la sécurité des utilisateurs et d’affecter la garantie.
1 2
Nombre de cycles de programme
Appuyez longuement sur et pendant 3 secondes pour afficher Nombre de cycles de programme sur l’afficheur. (Si le lave-vaisselle a effectué plus de 999 cycles, le nombre de milliers est affiché suivi du nombre de cycles jusqu’à 999. Par exemple : 1234 cycles s’affiche comme 001 suivi de 234.)
37

Données techniques et performances énergétiques

Données techniques
Hauteur: Largeur: Profondeur: Poids: Nombre de couverts standards : Pression d’eau: Raccordement électrique : Puissance assignée :

  1. Le poids peut varier selon les spécifications.
  2. Conformément à la norme EN 60436.

816-890 mm 598 mm 555 mm 30 kg 1) 14 2) 0,03-1,0 MPa Voir plaque signalétique. Voir plaque signalétique.

Informations pour les consommateurs
Vous trouverez des informations sur votre appareil à l’adresse www.pelgrim.nl / www.pelgrim.be. Vous pouvez également trouver des informations dans la base de données d’enregistrement des produits de l’UE pour l’étiquetage énergétique, EPREL. Scannez le code QR sur l’étiquette énergétique fournie avec le lave-vaisselle (ou allez à https://eprel.ec.europa.eu et recherchez le nom du modèle).
Informations pour le laboratoire d’essais
Des informations sur ce produit sont disponibles dans la Base de données européenne sur l’étiquetage énergétique, EPREL, et peuvent également être commandées par e-mail: dishwashers@appliance-development.com.
La demande doit comprendre les informations disponibles sur la plaque signalétique, y compris le numéro d’article (1), le numéro de série (2) et le nom du modèle (3).

1

3

2

Déclaration de conformité
Nous déclarons par la présente que cet appareil est conforme aux directives européennes pertinentes et aux exigences des normes pertinentes.

38

Notes
39

www.pelgrim.nl / www.pelgrim.be
880428-a4 Sous réserve de modification.

Gebrauchsanweisung Geschirrspüler
GVW230LS

Inhaltsverzeichnis

Ihr Geschirrspüler …………………………………………………………………………………………………….

4

Sicherheitshinweise ………………………………………………………………………………………………….

5

Aufstellen ………………………………………………………………………………………………………………….

6

Überlaufschutz …………………………………………………………………………………………………………..

6

Verpackung ……………………………………………………………………………………………………………….

6

Entsorgung ………………………………………………………………………………………………………………..

7

Aktualisierte Informationen zur Entsorgung von Altgeräten ……………………………………………..

7

Symbole auf dem Gerät ………………………………………………………………………………………………

8

Vor der Inbetriebnahme des Geschirrspülers …………………………………………………………….

9

1. Wasserhärte ………………………………………………………………………………………………………….

9

2. Grundeinstellungen ………………………………………………………………………………………………..

10

Klarspüler nachfüllen ………………………………………………………………………………………………….

10

Salz einfüllen ……………………………………………………………………………………………………………..

10

Umweltfreundlicheres Spülen …………………………………………………………………………………… 12

Energie und Wasser sparen …………………………………………………………………………………………

12

Beladen des Geschirrspülers ……………………………………………………………………………………. 13

Zerbrechliches Geschirr ………………………………………………………………………………………………

13

Das Beladen wirkt sich auf das Spülergebnis aus ………………………………………………………….. 13

Die Körbe des Geschirrspülers …………………………………………………………………………………….

13

Oberer Korb ………………………………………………………………………………………………………………

13

Unterer Korb ……………………………………………………………………………………………………………..

15

Besteckkorb ………………………………………………………………………………………………………………

15

Verwendung des Geschirrspülers ……………………………………………………………………………..

17

Hinzufügen von Geschirrspülmittel ……………………………………………………………………………….

17

Ein/Aus ……………………………………………………………………………………………………………………..

18

Wählen Sie das Programm ………………………………………………………………………………………….

18

Optionen wählen ………………………………………………………………………………………………………..

19

Start/Stopp ……………………………………………………………………………………………………………….

20

Falls Sie weiteres Geschirr einladen möchten ………………………………………………………………..

20

Stromausfall ………………………………………………………………………………………………………………

20

Nach Programmende ………………………………………………………………………………………………….

20

Bestes Trockenergebnis ……………………………………………………………………………………………..

20

Entladen des Geschirrspülers ………………………………………………………………………………………

21

Programm-Tabelle ……………………………………………………………………………………………………

22

Einstellungen ……………………………………………………………………………………………………………

23

Reinigung und Pflege ……………………………………………………………………………………………….

25

Klarspüler nachfüllen ………………………………………………………………………………………………….

25

Salz einfüllen ……………………………………………………………………………………………………………..

25

Filterreinigung ……………………………………………………………………………………………………………

26

Sprüharme reinigen ……………………………………………………………………………………………………. 26

Äußerliche Reinigung des Geschirrspülers …………………………………………………………………….

27

CLn – Rufen Sie das Programm Selbstreinigung auf ……………………………………………………… 27

Blockaden entfernen …………………………………………………………………………………………………..

27

Transport/Lagerung im Winter ……………………………………………………………………………………..

28

2

Problemlösung …………………………………………………………………………………………………………

29

Installation ……………………………………………………………………………………………………………….

35

Sicherheitshinweise ……………………………………………………………………………………………………

35

Aufstellung ………………………………………………………………………………………………………………..

36

Wasserablauf …………………………………………………………………………………………………………….

36

Wasseranschluss ……………………………………………………………………………………………………….

36

Stromanschluss …………………………………………………………………………………………………………

37

Service …………………………………………………………………………………………………………………….

38

Anzahl Programmzyklen ……………………………………………………………………………………………..

38

Technische Daten und Energieklassen-Aufkleber ……………………………………………………..

39

Technische Daten ………………………………………………………………………………………………………

39

Informationen für Verbraucher ……………………………………………………………………………………..

39

Informationen für das Testinstitut …………………………………………………………………………………

39

Konformitätserklärung ………………………………………………………………………………………………..

39

3

Ihr Geschirrspüler
Installieren Sie den Geschirrspüler, siehe Kapitel Installation. Öffnen Sie die Tür und drücken Sie auf .
Beim ersten Einschalten des Geschirrspülers ist es wichtig, die richtigen Einstellungen zu wählen, um ein optimales Spülergebnis sicherzustellen.Siehe Kapitel Vor der Inbetriebnahme des Geschirrspülers.

Ein/Aus

Start/Stopp

Wählen Sie das Programm
Programme Eco 55° Auto 45-65° 1h 65° Intensiv 70° Glas 40° Hygiene 70°

Auswahl Startzeitvorwahl Kurzprogramm

Display
Spezialprogramme Selbstreinigung

Informationen auf dem Display Siehe Kapitel Reinigung und Pflege.
Klarspüler nachfüllen
Salz einfüllen CLn Rufen Sie das Programm Selbstreinigung auf

HINWEIS! Das Bedienfeld ist nur bei geöffneter Tür aktiviert.

4

Sicherheitshinweise
· Lesen Sie die Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese sorgfältig auf!
· Anzahl der Standard-Maßgedecke: 14 · Verwenden Sie den Geschirrspüler nie zu einem anderen als
dem in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Zweck. · Beladen Sie die Geschirrspülertür oder die
Geschirrspülerkörbe ausschließlich mit Geschirr. · Lassen Sie niemals die Tür des Geschirrspülers offen, da
sich sonst jemand daran stoßen könnte. Schieben Sie die Geschirrkörbe in die Maschine, da der Geschirrspüler andernfalls nach vorne kippen kann. · Verwenden Sie nur Geschirrspülmittel, das für Geschirrspüler geeignet ist! · Diese Maschine kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Menschen mit eingeschränkter Bewegungsfähigkeit, eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung verwendet werden. Dabei müssen sie jedoch überwacht werden oder Anweisungen erhalten, wie die Maschine zu bedienen ist, und sie müssen die damit einhergehenden Risiken verstehen. Reinigungsarbeiten an der Maschine dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. · Ein schadhaftes Netzanschlusskabel darf nur vom Kundendienst des Herstellers oder einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden. · Der Geschirrspüler darf nur in Privathaushalten und für spülmaschinengeeignetes Geschirr eingesetzt werden. Jede sonstige Verwendung ist untersagt. · Laden Sie niemals Geschirr mit Resten von Lösungsmitteln in den Geschirrspüler, da dies zu Explosionen führen kann. Auch Geschirr mit Resten von Asche, Wachs oder Schmiermitteln darf nicht im Geschirrspüler gewaschen werden.
5

· Kinder nicht unbeaufsichtigt lassen. Erlauben Sie Kindern nicht, den Geschirrspüler zu benutzen oder damit zu spielen. Dies gilt insbesondere, wenn die Tür geöffnet ist. Es könnten darin noch Geschirrspülmittelreste vorhanden sein! Starten Sie den Geschirrspüler nach der Zugabe von Geschirrspülmittel immer sofort.
WARNUNG!
Messer und andere spitze Gegenstände müssen entweder mit der Spitze nach unten in den Besteckkorb oder waagerecht in die anderen Körbe gelegt werden.
WARNUNG!
Beaufsichtigen Sie Ihre Kinder ­ Geschirrspülmittel sind ätzend!
Aufstellen
Siehe Kapitel Installation.
Überlaufschutz
Der Überlaufschutz startet das Abpumpen der Maschine und sperrt den Wasserzulauf ab, wenn der Wasserstand im Geschirrspüler die normale Füllstandshöhe übersteigt. Wenn der Überlaufschutz ausgelöst wurde, erscheint die Angabe F54 (Überfluss Wasser) auf dem Display. Drehen Sie den Wasserhahn zu und kontaktieren Sie den Kundendienst. (Um Wasserleckagen im Aufstellungsraum des Geschirrspülers zu vermeiden, drehen Sie bitte den Wasserhahn der Zulaufleitung zu, bevor Sie den Stecker aus der Wandsteckdose ziehen!)
Verpackung
Die Umverpackung schützt das Produkt beim Transport. Das Verpackungsmaterial ist recyclingfähig.Trennen Sie die verschiedenen Verpackungsmaterialien, um Rohstoffeinsatz und Abfälle zu reduzieren.Ihr Händler kann die Verpackung zu Recyclingzwecken übernehmen oder Ihnen das nächstgelegene Recyclingzentrum nennen. Die Verpackung besteht aus: · Wellpappe aus 100% Recyclingmaterial. · Styropor (EPS) ohne Chlor- oder Fluorzusatz. · Halterung aus unbehandeltem Holz. · Schutzfolie aus Polyethylen (PE).
6

Entsorgung
Der Geschirrspüler ist recyclingfreundlich hergestellt und entsprechend gekennzeichnet. Wenn der Geschirrspüler das Ende seiner Nutzungsdauer erreicht hat und entsorgt werden muss, müssen Sie ihn sofort unbrauchbar machen. Ziehen Sie das Stromkabel heraus und schneiden Sie es so kurz wie möglich ab.
Wenden Sie sich an Ihre lokalen Behörden, um zu erfahren, wo und wie Sie den Geschirrspüler richtig dem Recycling zuführen können.
Aktualisierte Informationen zu

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals