IKEA OPPEJEN Shower Cabin with 2 Doors Instructions

June 13, 2024
Ikea

OPPEJEN Shower Cabin with 2 Doors

“`html

Product Information

This product is a glass and frame cleaning kit designed to
efficiently clean windows and glass surfaces.

Specifications

  • Material: Glass, Frame
  • Usage: Window and glass surface cleaning
  • Includes: Squeegee, Damp cloth

Product Usage Instructions

Cleaning After Each Use

  1. Rinse the glass and frame with water.
  2. Dry the glass and frame with a squeegee.

Regular Cleaning

  1. Use a damp cloth with water or window cleaner to clean the
    glass and frame.

  2. Wipe dry with a soft clean cloth and squeegee. Do not rub
    dry.

Removing Limescale Stains

  1. Apply a small amount of lime-dissolving solution like vinegar
    or lemon juice on the stains.

  2. Clean again with a damp cloth to remove the stains.

FAQ

Q: Can I use any type of cleaning solution with this

product?

A: It is recommended to use mild solutions like water, vinegar,
or lemon juice for cleaning to avoid damaging the glass
surface.

Q: How often should I clean the glass and frame?

A: It is advised to clean the glass and frame regularly to
maintain cleanliness and prevent buildup of dirt or stains.
Cleaning after each use is recommended for best results.

“`

English
After each use, rinse the glass and frame with water and dry with a squeegee.
Clean regularly using a damp cloth with water or window cleaner, wipe dry with a soft clean cloth and squeegee. Do not rub dry!
Remove limescale stains using a small amount of lime-dissolving solution, e.g. vinegar or lemon juice. Then clean again with a damp cloth.

Deutsch
Nach jeder Benutzung Glas und Rahmen mit Wasser abspülen und mit einem Abzieher trocknen.
Regelmäßig mit einem feuchten Tuch mit Wasser oder Fensterputzmittel reinigen und mit einem weichen, trockenen Tuch und einem Abzieher trocknen. Nicht reiben!
Kalkflecken mit einer kleinen Menge kalklösender Mittel wie Essig oder Zitronensaft entfernen. Anschließend mit einem feuchten Tuch reinigen.

Français
Après chaque utilisation, rincer à l’eau le verre et le cadre et les sécher avec une raclette.
Nettoyer régulièrement avec un chiffon humide et de l’eau ou du détergent pour vitres, puis sécher doucement avec un chiffon propre et une raclette. Ne pas sécher en frottant.
Éliminez les taches de calcaire avec une petite quantité d’un liquide dissolvant, comme du vinaigre ou du jus de citron, puis rincez à nouveau avec un chiffon humide.

Nederlands
Na elk gebruik – spoel het glas en het frame na met water en neem af met een rubber wisser.
Regelmatig reinigen met een vochtig doekje met water of glasreiniger, nadrogen met een zachte, schone doek en een rubber wisser. Niet wrijven!
Verwijder kalkvlekken door een kleine hoeveelheid kalkoplossend middel te gebruiken, bv. azijn of citroensap. Daarna opnieuw reinigen met een vochtig doekje.

Dansk
Efter hver brug skylles glasset og stellet med vand. Fjern overskydende vand med en gummiskraber.
Rengøres jævnligt med en fugtig klud eller vinduesrens. Tør efter med en gummiskraber og ren, tør klud. Må ikke gnubbes tør!
Fjern kalkpletter med en lille smule kalkopløsende middel, f.eks. eddike eller citronsaft. Tør efter med en fugtig klud.

Íslenska
Þrífðu glerið og rammann með vatni eftir hverja notkun og þurrkaðu með sköfu.
Hreinsaðu reglulega með rökum klút með vatni eða gluggahreinsi, þurrkaðu með mjúkum klút eða sköfu. Forðastu að nudda of mikið.
Fjarlægðu kalkbletti með örlitlu magni af kalkleysi á borð við edik eða sítrónusafa. Hreinsaðu síðan með rökum klút.

Norsk
Etter bruk skylles glass og ramme med vann og tørkes med en nal.
Rengjør regelmessig med en klut fuktet i vann eller vinduspuss. Tørk over med en ren, tørr klut og nal. Skal ikke gnis tørr.
Fjern kalkflekker ved å bruke litt kalkløsende middel, for eksempel eddik eller sitronsaft. Vask etter med en fuktet klut.

Suomi
Huuhdo suihkulasi ja runko vedellä jokaisen käytön jälkeen ja kuivaa kumilastalla.
Puhdista säännöllisesti veteen tai ikkunanpesuaineeseen kostutellu liinalla. Pyyhi kuivaksi puhtaalla ja pehmeällä liinalla ja kumilastalla. Älä hankaa pintaa kuivana!
Poista kalkkipitoiset tahrat pienellä määrällä kalkkia liuottavaa liuosta kuten etikka tai sitruunamehu. Puhdista sitten uudelleen kostealla liinalla.

Svenska
Efter varje användning ­ skölj glaset och ramen med vatten och torka av med en gummiskrapa.
Rengör regelbundet med en fuktig trasa med vatten eller fönsterputs, torka av med en mjuk, ren trasa och gummiskrapa. Gnugga inte!
Ta bort kalkfläckar genom att använda en liten mängd kalklösningsmedel, t.ex. vinäger eller citronsaft. Rengör sedan på nytt med en fuktig trasa.

Cesky
Po kazdém pouzití opláchnte sklo a rám vodou a vysuste strkou.
Pravideln cistte navlhceným hadíkem s vodou nebo cisticím prostedkem na okna, otete do sucha mkkým cistým hadíkem a strkou. Nevysusujte drhnutím!
Skvrny od vodního kamene odstraníte pomocí malého mnozství roztoku rozpoustjícího vápno, nap. octu nebo citronové sávy. Poté znovu vycistte navlhceným hadíkem.

Español
Después de cada uso, lavar el vidrio y el marco con agua, y secar con una rasqueta.
Limpia con regularidad con un paño humedecido con agua o limpiacristales. Secar con un paño seco y una rasqueta. ¡No seques frotando!
Elimina las manchas de cal con una cantidad pequeña de líquido disolvente, como vinagre o zumo de limón. A continuación, pasa un paño limpio.

Italiano
Dopo ogni utilizzo, sciacqua il vetro e la cornice con acqua e asciuga con una spatola lavavetri.
Pulisci regolarmente con un panno inumidito con acqua o un prodotto per pulire i vetri e asciuga con un panno morbido e pulito e con una spatola lavavetri. Non strofinare.
Rimuovi le macchie di calcare usando una piccola quantità di soluzione a base di un prodotto capace di sciogliere il calcare, come l’aceto o il succo di limone. Infine pulisci nuovamente con un panno umido.

Magyar
Minden használat után mosd le vízzel, majd töröld le egy ablaktörl gumival.
Rendszeresen tisztítsd meg egy vízbe vagy ablaktisztító folyadékba áztatott ronggyal, töröld szárazra és húzd le ablaktörl gumival. Ne súrold!
A vízkövet távolítsd el vízkoldóval, ecettel vagy citromlével, majd tisztítsd meg a felületet egy nedves ronggyal.

Polski
Po kadym uyciu splucz szklo i ram wod i osusz wycieraczk gumow.
Czy regularnie ciereczk zwilon wod lub plynem do mycia szyb, wytrzyj do sucha mikk, czyst ciereczk i wycieraczk gumow. Nie wyciera na sucho!
Usu plamy kamienia za pomoc niewielkiej iloci roztworu rozpuszczajcego kamie, np. octu lub soku z cytryny. Nastpnie ponownie wyczy wilgotn szmatk.

Eesti
Pärast iga kasutuskorda loputa klaas ja raam veega ning kuivata kummiäärisega kaabitsaga.
Puhasta regulaarselt, kasutades niisket vee või aknapuhastusvedelikuga niisutatud lappi, kuivata pehme lapi ning kummiäärega kaabitsaga. Ära hõõru kuivalt!
Eemalda lubjakivijäljed, kasutades väikest kogust lubjakiviplekke lahustavat lahust, nt äädikat ja sidrunimahla. Seejärel puhasta uuesti niiske lapiga.

Latviesu
Pc katras lietosanas stiklu un rmi noskalot ar deni un noslauct ar logu trtju.
Regulri trt ar den vai logu trsanas ldzekl samitrintu drnu un noslauct ar mkstu, tru drnu un logu trtju. Neberzt sausu!
Kaakmens nosdumus trt ar vieglu kaakmeni sdinosu ldzekli, piemram, etii vai citronu sulu. Pc tam notrt ar mitru drnu.

Lietuvi
Po kiekvieno naudojimo isplaukite stikl ir rm vandeniu, nusausinkite lang valytuvu.
Reguliariai valykite drgna sluoste (sudrkinkite vandeniu arba lang valikliu), nusausinkite minksta sluoste ir lang valytuvu. Sausai netrinkite.
Kalki nuosdas galite salinti vandens ir acto ar citrin sulci tirpalu. Paskui pavirsi nuvalykite drgna sluoste.

Portugues
Sempre que usar, enxague o vidro e a estrutura com água e seque com um rodo.
Limpe regularmente com um pano humedecido com água ou com um produto de limpeza para vidros; seque com um pano suave e um rodo. Não esfregue ao secar!
Retire as manchas de calcário com um pouco de uma solução adequada à remoção de calcário, por exemplo, vinagre ou sumo de limão. De seguida, passe com um pano húmido.

Româna
Dup fiecare utilizare, cltete sticla i rama cu ap i usuc cu o raclet.
Cur regulat folosind o cârp înmuiat în ap sau soluie pentru curat ferestre, terge cu o cârp uscat i cu o raclet. Nu freca pentru a usca!
Cur petele de calcar folosind o cantitate mic de soluie care dizolv calcarul, de ex. oet sau suc de lmâie. Apoi terge din nou cu o cârp umed.

Slovensky
Po kazdom pouzití opláchnite sklo a rám vodou a osuste stierkou.
Pravidelne cistite handrickou navlhcenou vodou alebo cistiacim prostriedkom na okno a utrite dosucha mäkkou cistou handrickou a stierkou. Nedrhnite dosucha!
Skvrny od vodného kamea odstráte pomocou malého mnozstva roztoku na rozpúsanie vápna, napr. ocot alebo citrónová sava. Potom znova vycistite navlhcenou textíliou.

.
, . !
. .

Hrvatski
Nakon svakog koristenja, isprati staklo i okvir s vodom te osusiti brisacem.
Redovno cistiti krpom namocenom vodom ili sredstvom za cisenje prozora. Osusiti ju mekanom suhom krpom i brisacem. Ne ribati!
Maknuti kamenac koristei malu kolicinu sredstva za otapanje kamenca, primjerice ocat ili limunski sok. Zatim ponovno ocistiti vlaznom krpom.

, .
, . .
, .. . .

.
, . . !
, , . .

Y
.
, , ‘ . !
, , , , , . .

Srpski
Nakon svake upotrebe, isperi staklo i okvir i obrisi.
Cisti redovno krpom blago natopljenom vodom ili sredstvom za pranje prozora. Obrisi mekom suvom krpom. Ne trljaj!
Tragove kamenca ukloni pomou male kolicine rastvora sireta ili limunovog soka. Zatim prebrisi cistom vlaznom krpom.

Slovenscina
Po vsaki uporabi speri steklo in okvir z vodo in obrisi do suhega z brisalcem.
Redno cisti z vlazno krpo, vodo in cistilom za steklo. Obrisi do suhega z mehko cisto krpo in brisalcem. Ne drgni do suhega!
Madeze vodnega kamna lahko odstranis z manjso kolicino raztopine, ki raztaplja vodni kamen, kot je kis ali sok limone. Nato znova ocisti z vlazno krpo.

Türkçe
Her kullanimdan sonra, cami ve çerçeveyi suyla durulayin ve cam silecei kurulayin.
Su veya cam temizleyici ile nemli bir bez kullanarak düzenli olarak temizleyin. Yumuak, temiz bir bez veya silecek ile kurulayin. Kuru bir ekilde ovalamayin!
Kireç lekelerini, az miktarda sirke veya limon suyu gibi kireç çözeltisi ile temizleyebilirsiniz. Sonra nemli bir bezle tekrar temizleyin.

.
. !
. .

!

Bahasa Indonesia
Setelah setiap kali digunakan, bilas gelas dan rangka dengan air dan keringkan dengan alat pembersih karet.
Bersihkan secara teratur menggunakan kain yang direndam dengan air atau pembersih jendela, lap kering dengan kain bersih yang lembut dan pembersih karet. Jangan digosok sampai kering!
Hilangkan endapan menggunakan sedikit larutan pelarut kapur, mis. cuka atau jus lemon. Lalu bersihkan lagi dengan kain basah.

Bahasa Malaysia
Selepas setiap kali penggunaan, bilas kaca dan rangka dengan air dan keringkan dengan alat penyeka.
Kerap bersihkan menggunakan kain lembap dengan air atau pembersih tingkap, kesat sehingga kering dengan kain lembut yang bersih dan alat penyeka. Jangan digosok hingga kering!
Tanggalkan kesan kerak endapan menggunakan sedikit pelarut kerak endapan, contoh cuka atau jus lemon. Kemudian bersihkan sekali lagi dengan kain lembap.

.
. !
.
.

( )

Ting Vit
Sau mi ln s dng, ra kính và khung bng nc và lau khô bng cây lau kính.
V sinh thng xuyên bng khn m và nc hoc cht v sinh ca s; sau ó lau khô bng khn sch, mm và cây lau kính. Không chà xát khô!
Loi b vt cn vôi bng mt lng nh dung dch nc chanh/gim pha loãng. Sau ó lau sch bng khn m.

© Inter IKEA Systems B.V. 2020

AA-2226659-3

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals