Husqvarna 325iRJ Battery Brushcutter Instruction Manual

June 10, 2024
Husqvarna

325iRJ Battery Brushcutter

“`html

Specifications

  • Product: Battery operated grass trimmer/brushcutter
  • Motor: Electrical motor

Product Overview

(Refer to Fig. 1)

  1. Support flange
  2. Locknut
  3. Transport cover
  4. Harness
  5. J-handle
  6. Suspension point
  7. Drive disc

Product Usage Instructions

1. Safety

Read and understand the operator’s manual thoroughly before
using the product. Always wear approved hearing and eye protection
while operating the trimmer/brushcutter.

2. Assembly

Follow the assembly instructions provided in the manual to
properly set up the trimmer/brushcutter. Ensure all parts are
securely attached before operation.

3. Operation

Use the product with a grass blade or trimmer head to cut
various types of vegetation. Avoid using it for tasks other than
grass trimming and clearing. Only use approved accessories from the
manufacturer.

4. Maintenance

Regularly inspect the product for any signs of wear or damage.
Clean the trimmer/brushcutter after each use and store it in a dry
place. Refer to the maintenance section in the manual for detailed
instructions.

5. Troubleshooting

If you encounter any issues with the product, refer to the
troubleshooting guide in the manual. Contact your servicing dealer
for assistance if needed.

6. Transportation, Storage, and Disposal

When transporting or storing the product, ensure it is done
safely and securely. Follow proper disposal methods for batteries
and other components as per local regulations.

FAQ

Q: Can I use the trimmer/brushcutter for tasks other than grass

cutting?

A: No, it is recommended to only use the product for grass
trimming and clearing as specified by the manufacturer.

Q: What should I do if the product malfunctions?

A: Refer to the troubleshooting section in the manual for
guidance. If the issue persists, contact your servicing dealer for
assistance.

Q: How should I store the trimmer/brushcutter?

A: Store the product in a dry place away from moisture and
extreme temperatures to ensure its longevity.

“`

325iRJ

EN

Operator’s manual

BG

BS

Korisnicki prirucnik

CS

Návod k pouzití

DA

Brugsanvisning

DE

Bedienungsanweisung

EL

ES

Manual de usuario

ET

Kasutusjuhend

FI

Käyttöohje

FR

Manuel d’utilisation

HR

Prirucnik za koristenje

HU

Használati utasítás

IT

Manuale dell’operatore

JA

LT

Operatoriaus vadovas

LV

Lietosanas pamcba

NL

Gebruiksaanwzing

NO

Bruksanvisning

PL

Instrukcja obslugi

PT

Manual do utilizador

RO

Instruciuni de utilizare

RU

SK

Návod na obsluhu

SL

Navodila za uporabo

SR

Prirucnik za rukovaoca

SV

Bruksanvisning

TR

Kullanim kilavuzu

UK

ZH

8-25 26-45 46-62 63-79 80-96 97-116 117-136 137-154 155-170 171-186 187-205 206-222 223-240 241-258 259-275 276-292 293-309 310-327 328-344 345-363 364-381 382-399 400-420 421-437 438-454 455-471 472-487 488-504 505-523 524-537

1 3

2

6

4

5 9
4

28

27

31

26

25

33

29

10
11 1
12 7
15 13
14 8
32 16
30 24 22

19 23
18 17

21 20

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

B

A

23
C
25

24
B A
26

27

28

29

30

31

32

33

34

H

B C

35

C

B

36

C

A

37

G

F

D

E

C

B

A

39

A
38
40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52

53

54

55

A

B

Contents

Introduction…………………………………………………………… 8 Safety……………………………………………………………………9 Assembly……………………………………………………………. 16 Operation……………………………………………………………. 17 Maintenance……………………………………………………….. 19 Troubleshooting…………………………………………………… 20

Transportation, storage and disposal……………………… 21 Technical data…………………………………………………….. 21 Accessories………………………………………………………… 23 Declaration of Conformity……………………………………… 24 Appendix …………………………………………………………..538

Introduction

Product description
This product is a battery operated grass trimmer/ brushcutter with an electrical motor.
Work is constantly in progress to increase your safety and efficiency during operation. Speak to your servicing dealer for more information.
Intended use
Use the product with a grass blade or a trimmer head to cut different types of vegetation. Do not use the product for other tasks than grass trimming and grass clearing.

Note: National or local regulations can set limit to the
operation of the product.
Only use the product with accessories that are approved by the manufacturer. Refer to Accessories on page 23.

Product overview
(Fig. 1)
1. Operator’s manual 2. Bevel gear 3. Hole for locking pin 4. Trimmer head 5. Cutting attachment guard 6. Combination wrench 7. Loop handle 8. Knob 9. Shaft 10. Locking pin 11. Warning indicator (LED) 12. Start/stop button 13. Speed mode button 14. Power trigger lockout 15. User interface 16. Power trigger 17. Battery charger cord 18. Battery charger 19. Power and Warning LED 20. Battery release buttons 21. Battery 22. LED indicator for the state of charge 23. Warning LED 24. Battery indicator button 25. Grass blade 26. Support cup

27. Support flange 28. Locknut 29. Transport cover 30. Harness 31. J-handle 32. Suspension point 33. Drive disc
Symbols on the product

(Fig. 2)

WARNING! This product can be dangerous! Careless or incorrect use can result in serious or fatal injury to the operator or others. It is extremely important that you read and understand the contents of the operator’s manual. Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before the product is used.

(Fig. 3)

Use approved hearing protection. Use approved eye protection.

(Fig. 4)

Maximum speed or no-load speed.

XXXX /min

or min-1

Revolutions or reciprocations per minute.

8

1858 – 005 – 05.10.2023

(Fig. 5) (Fig. 6) (Fig. 7) (Fig. 8) (Fig. 9) (Fig. 10) (Fig. 11) (Fig. 12)
(Fig. 13)
(Fig. 14) (Fig. 15) (Fig. 16) (Fig. 17)

Rated voltage, V
Direct current.
The product agrees with the applicable EC directives.
This product conforms to the applicable UK regulations.
Use approved protective gloves.
Use heavy-duty slip-resistant boots.
Beware of blade thrust.
Symbols on the product or its packaging indicate that this product cannot be handled as domestic waste. This product must be deposited at an appropriate recycling facility.
The attachment can forcibly throw objects that can bounce back. This can result in serious eye injuries if the recommended safety equipment is not used.
Disconnect battery before maintenance.
The product has protection against splashing water.
Keep all parts of your body away from the hot surfaces.
Noise emission to the environment label as per EU and UK directives

and regulations, and New South Wales legislations “Protection of the Environment Operations (Noise Control) Regulation 2017”. The guaranteed sound power level of the product is specified in Technical data on page 21.

yyyywwxxxx (Fig. 18)

The rating plate shows the serial number. yyyy is the production year, ww is the production week and xxxx is the sequential number.
The operator must ensure that no people or animals come closer than 15 metres. When several operators are working at the same site a safety distance of at least 15 metres must be in effect.

Note: Other symbols/decals on the product refer to
certification requirements for other commercial areas.
Product damage
We are not responsible for damages to our product if:
· the product is incorrectly repaired. · the product is repaired with parts that are not
from the manufacturer or not approved by the manufacturer. · the product has an accessory that is not from the manufacturer or not approved by the manufacturer. · the product is not repaired at an approved service center or by an approved authority.

Safety

Safety definitions
Warnings, cautions and notes are used to point out specially important parts of the manual.
WARNING: Used if there is a risk of
injury or death for the operator or bystanders if the instructions in the manual are not obeyed.
CAUTION: Used if there is a risk of
damage to the product, other materials or the adjacent area if the instructions in the manual are not obeyed.

Note: Used to give more information that is necessary
in a given situation.
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
· Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

1858 – 005 – 05.10.2023

9

Work area safety
· Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
· Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
· Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
· Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
· Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
· Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
· Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
· When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
· If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of a RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
· Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
· Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
· Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
· Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached

to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
· Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
· Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
· If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
· Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
Power tool use and care
· Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
· Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
· Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
· Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
· Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool´s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
· Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
· Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
· Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.

10

1858 – 005 – 05.10.2023

Battery tool use and care
· Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
· Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
· When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
· Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritations or burns.
· Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
· Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130 °C / 266 °F may cause explosion.
· Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
Service
· Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
· Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.
Grass trimmer, brush cutter and brush saw safety warnings
· Do not use the machine in bad weather conditions, especially when there is a risk of lightning. This decreases the risk of being struck by lightning.
· Thoroughly inspect the area for wildlife where the machine is to be used. Wildlife may be injured by the machine during operation.
· Thoroughly inspect the area where the machine is to be used and remove all stones, sticks, wires, bones, and other foreign objects. Thrown objects can cause personal injury.
· Before using the machine, always visually inspect to see that the cutter or blade and the cutter or blade assembly are not damaged. Damaged parts increase the risk of injury.

· Follow instructions for changing accessories. Improperly tightened blade securing nuts or bolts may either damage the blade or result in it becoming detached.
· The rated rotational speed of the cutter must be at least equal to the maximum rotational speed marked on the machine. Cutters running faster than their rated rotational speed can break and fly apart.
· Wear eye, ear, head and hand protection. Adequate protective equipment will reduce personal injury by flying debris or accidental contact with the cutting line or blade.
· While operating the machine, always wear non-slip protective footwear. Do not operate the machine when barefoot or wearing open sandals. This reduces the chance of injury to the feet from contact with a moving cutter, line or blade.
· While operating the machine, always wear long trousers. Exposed skin increases the likelihood of injury from thrown objects.
· Keep bystanders away while operating the machine. Thrown debris can result in serious personal injury.
· Always use two hands when operating the machine. Holding the machine with both hands will avoid loss of control.
· Hold the machine by the insulated gripping surfaces only, because the cutting line or blade may contact hidden wiring. Cutting line or blades contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the machine “live” and could give the operator an electric shock.
· Always keep proper footing and operate the machine only when standing on the ground. Slippery or unstable surfaces may cause a loss of balance or control of the machine.
· Do not operate the machine on excessively steep slopes. This reduces the risk of loss of control, slipping and falling which may result in personal injury.
· When working on slopes, always be sure of your footing, always work across the face of slopes, never up or down and exercise extreme caution when changing direction. This reduces the risk of loss of control, slipping and falling which may result in personal injury.
· Keep all parts of the body away from the cutter, line or blade when the machine is operating. Before you start the machine, make sure the cutter, line or blade is not contacting anything. A moment of inattention while operating the machine may result in injury to yourself or others.
· Do not operate the machine above waist height. This helps prevent unintended cutter or blade contact and enables better control of the machine in unexpected situations.
· When cutting brush or saplings that are under tension, be alert for spring back. When the tension in the wood fibres is released, the brush or sapling may strike the operator and/or throw the machine out of control.

1858 – 005 – 05.10.2023

11

· Use extreme caution when cutting brush and saplings. The slender material may catch the blade and be whipped toward you or pull you off balance.
· Maintain control of the machine and do not touch cutters, lines or blades and other hazardous moving parts while they are still in motion. This reduces the risk of injury from moving parts.
· When clearing jammed material or servicing the machine, make sure all power switches are off and the power cord is disconnected. Unexpected starting of the machine while clearing jammed material or servicing may result in serious personal injury.
· Carry the machine with the machine switched off and away from your body. Proper handling of the machine will reduce the likelihood of accidental contact with a moving cutter, line or blade.
· When transporting or storing the machine, always fit the cover on metal blades. Proper handling of the machine will reduce the likelihood of accidental contact with the blade.
· Only use replacement cutters, lines, cutting heads and blades specified by the manufacturer. Incorrect replacement parts may increase the risk of breakage and injury.
Other general safety information
· Deactivate the product before you move to another area. Always remove the battery when passing the product to another person.
· Never put the product down unless you have deactivated it and removed the battery. Do not leave the product unsupervised when it is switched on.
· The cutting tool does not stop immediately after the product is turned off.
· Before using the product and after any impact, check for signs of wear or damage and repair as necessary.
· If anything jams in the cutting attachment while you operate the product, stop and deactivate the product. Make sure that the cutting attachment stops completely. Remove the battery before you clean, inspect or repair the product and/or the cutting equipment.
· Do a check of the product before use. Refer to, Safety devices on the product on page 14 and Cutting attachment on page 15. Do not use a defective product. Do the safety checks, maintenance and service instructions described in this manual.
· Faulty cutting attachment can increase the risk of accidents.
· Check the gear for dirt and cracks. Clean off grass and leaves from the gear using a brush. Gloves should be worn when necessary.
· Always ensure that ventilation openings are kept clear of debris.
· Check that the trimmer head is completely attached to the trimmer.

· All covers, guards and handles must be fitted before starting.
· Check that the product is in perfect working order. Check that all nuts and screws are tight.
· Check that the trimmer head and trimmer guard are not damaged or cracked. Replace the trimmer head or trimmer guard if it has been exposed to impact or are cracked. Always use the recommended guard for the cutting attachment you are using. Refer to Accessories on page 23.
· This product is a dangerous tool if you are not careful or if you use the product incorrectly. This product can cause serious injury or death to the operator or others.
· This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
· Never allow children to use or be in the vicinity of the machine. Since the machine is easy to start, children may be able to start it if they are not kept under full surveillance. This can mean a risk of serious personal injury. Therefore disconnect the battery when the machine is not under close supervision.
· Never allow children or other persons not trained in the use of the product and/or the battery to use or service it.
· Store the equipment in a lockable area so that it is out of reach of children and unauthorized persons.
· The transport cover must always be used for storage and transport.
· Keep hands and feet away from the cutting area at all times and especially when switching on the motor.
· Keep your hands and feet away from the cutting attachment until it has stopped completely when the product is deactivated.
· Do not remove the cut material, or let other persons remove cut material, while the product is activated or the cutting equipment rotates, as this can result in serious injury.
· Keep in mind that it is you, the operator that is responsible for not exposing people or their property to accidents or hazards.
· Under no circumstances may the design of the product be modified without the permission of the manufacturer. Always use original accessories. Nonauthorized modifications and/or accessories can result in serious personal injury or the death of the operator or others. Your warranty may not cover damage or liability caused by the use of nonauthorized accessories or replacement parts.
· The only accessories you can operate with this product are the cutting attachments recommended

12

1858 – 005 – 05.10.2023

in the Accessories chapter. Refer to Accessories on page 23.
· Never use a product that has been modified in any way from its original specification
· Never use a product that is faulty. Carry out the safety checks, maintenance and service instructions described in this manual. Some maintenance and service measures must be carried out by trained and qualified specialists. See instructions under the Maintenance heading.
· Working in bad weather is tiring and often brings added risk. Due to the added risk, it is not recommended to use the machine in very bad weather, for instance in dense fog, heavy rain, strong winds, intense cold, risk of lightning, etc
· Never work from a ladder, stool or any other raised position that is not fully secured.
· Store Idle Appliances Indoors ­ When not in use, appliances should be stored indoors
· It is not possible to cover every conceivable situation you can face. Always exercise care and use your common sense. Avoid all situations which you consider to be beyond your capability. If you still feel uncertain about operating procedures after reading these instructions, you should consult an expert before continuing.
· Ensure that no people or animals come closer than 50 ft (15 m) while you work. When several operators are working in the same area the safety distance should be at least 50 ft (15 m). Otherwise there is a risk of serious personal injury. Stop the product immediately if anyone approaches. Never swing the product around without first checking behind you to make sure that no one is within the safety zone.
· Ensure that people, animals or other things can not affect your control of the product or that they do not come in contact with the cutting attachment or loose objects that are thrown out by the cutting attachment. However, do not use the product unless you are able to call for help in the event of an accident.
· Make sure that you can move and stand safely. Check the area around you for possible obstacles (roots, rocks, branches, ditches, etcetera) in case you have to move suddenly. Take great care when you work on sloping ground.
· Walk, never run.
· Inspect the working area. Remove all loose objects, such as stones, broken glass, nails, steel wire, string etc. that could be thrown out or become wrapped around the cutter or cutter guard.
· Watch out for stumps of branches that can be thrown out when you cut. Do not cut to close to the ground where stones and other objects can be thrown out.
· Make sure that no clothes or parts of the body come in contact with the cutting attachment when the product is activated. Keep the product below waist level.

· Watch out for thrown objects. Always wear approved eye protection. Never lean over the cutting attachment guard. Stones, rubbish, etc., can be thrown up into the eyes which can cause blindness or serious injury.
· Listen out for warning signals or shouts when you wear hearing protection. Always remove your hearing protection as soon as the product stops.
· If any unwanted vibrations occur, tap out new line to give the line the correct length to stop the vibrations.
· If the product starts vibrating abnormally, stop the product and remove the battery.
· Overexposure to vibration can lead to circulatory damage or nerve damage in persons who have poor circulation. Speak to your physician if you experience symptoms of overexposure to vibration. Such symptoms include numbness, loss of feeling, tingling, pricking, pain, loss of strength, changes in skin color or condition. These symptoms usually show in the fingers, hands or wrists.
· Always hold the product with both hands. Hold the product on the right side of your body.
Blade thrust causes and related warnings
· Maintain a firm grip with both hands on the machine and position your arms to resist blade thrust. Position your body to the left side of the machine. Blade thrust can increase the risk of injury due to the machine moving unexpectedly. Blade thrust can be controlled by the operator if proper precautions are taken.
· If the blade binds, or when interrupting a cut for any reason, switch the machine off and hold the machine motionless in the material until the blade comes to a complete stop. While the blade is binding, never attempt to remove the machine from the material or pull the machine backward while the blade is in motion, otherwise blade thrust may occur. Investigate and take corrective actions to eliminate the cause of blade binding.
· Do not use blunt or damaged blades. Blunt or damaged blades increase the risk of jamming or catching on an object, resulting in blade thrust.
· Always maintain good visibility of the material being cut. Blade thrust is more likely to occur in areas where it is difficult to see the material being cut.
· If you are approached by another person while operating the machine, switch the machine off. There is an increased risk of injury to other persons being struck by the moving blade in the event of blade thrust.
Personal protective equipment
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the product.
· Always use approved personal protective equipment when you use the product. Personal protective

1858 – 005 – 05.10.2023

13

equipment cannot fully prevent injury but it decreases the degree of injury if an accident does occur. Let your dealer help you select the right equipment. · Use a protective helmet where there is a risk of falling objects. · Use approved hearing protection that provides adequate noise reduction. Long-term exposure to noise can result in permanent hearing impairment. · Use approved eye protection. If you use a visor, you must also use approved protective goggles. Approved protective goggles must comply with the ANSI Z87.1 standard in the USA or EN 166 in EU countries. · Use a visor for face protection. A visor is not enough for protection of the eyes. (Fig. 19) · Use gloves when necessary, for example when you attach, examine or clean the cutting equipment.
· Use sturdy non-slip boots. · Use clothing made of a strong fabric. Always use
heavy, long pants and long sleeves. Do not use loose clothing that can catch on twigs and branches. Do not wear jewelry, short pants, sandals or go with bare feet. Put your hair up safely above shoulder level.
(Fig. 20) · Keep first aid equipment close at hand.
(Fig. 21)
Safety devices on the product
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the product.
In this section the product’s safety features, its purpose and how checks and maintenance should be carried out to ensure that it operates correctly. See instructions under the heading Introduction on page 8 to find where these parts are located on your product.
The life span of the product can be reduced and the risk of accidents can increase if product maintenance is not carried out correctly and if service and/or repairs are not carried out professionally. If you need further information please contact your nearest servicing dealer.
WARNING: Never use a product with
damaged safety components. The product’s safety equipment must be inspected and maintained as described in this section. If your product fails any of these checks, contact your service agent to get it repaired.
CAUTION: All servicing and repair work
on the machine requires special training. This is especially true of the machines

safety equipment. If your machine fails any of the checks described below you must contact your service agent. When you buy any of our products we guarantee the availability of professional repairs and service. If the retailer who sells your machine is not a servicing dealer, ask him for the address of your nearest service agent.
To do a check of the user interface
1. Press and hold the start/stop button (A).
a) The product is on when the display (B) comes on. (Fig. 22)
b) The product is off when the display goes off.
2. If the warning indicator on the display is on or flashes, refer to User interface on page 20.
To do a check of the power trigger lockout
The power trigger lockout is designed to prevent accidental operation. When you push the power trigger lockout forward (A) and then press the power trigger lockout against the handle (B), the power trigger (C) is released. When you release the handle, the power trigger and the power trigger lockout both move back to their original positions. This movement is operated by three independent springs. (Fig. 23)
1. Make sure that the power trigger is locked when the power trigger lockout is in its original position. (Fig. 24)
2. Press the power trigger and make sure it returns to its original position when you release it. (Fig. 25)
3. Make sure that the power trigger and the power trigger lockout moves freely and that the return spring operates correctly.
4. Start the product, refer to To start the product on page 18.
5. Apply full speed.
6. Release the power trigger and make sure that the cutting attachment stops and remains still.
To do a check of the cutting attachment guard
WARNING: Do not use a cutting
attachment without an approved and correctly attached cutting attachment guard. Always use the recommended cutting attachment guard for the cutting attachment that you use, see Accessories on page 23. If an incorrect or faulty cutting attachment guard is attached this can cause serious personal injury.
The cutting attachment guard stops objects that ejects in the direction of the operator. It also prevents injuries that occur if you touch the cutting attachment.

14

1858 – 005 – 05.10.2023

1. Stop the product and remove the battery.
2. Do a visual check for damages, for example cracks. (Fig. 26)
3. Replace the cutting attachment guard if it is damaged.
To attach and remove the locknut
WARNING: Stop the product and
remove the battery, use protective gloves and be careful around the sharp edges of the cutting attachment.
A locknut is used to attach some types of cutting attachments. The locknut has a left thread. (Fig. 27)
· To attach, tighten the locknut in the opposite direction to the direction of rotation of the cutting attachment.
· To remove the locknut, undo the lock nut in the same direction as the cutting attachment rotates.
· To loose and tighten the locknut, use a socket spanner with a long shaft. The arrow in the picture shows the area where you should operate the socket spanner.
Note: Make sure that you can not turn the locknut by
hand. Replace the nut if the nylon lining does not have a resistance of a minimum of 1.5 Nm. The nut should be replaced after it has been put on approximately 10 times.
Cutting attachment
WARNING: Remove the battery and
make sure that the cutting attachment stops completely before you work on any part of the cutting attachment.
WARNING: Use correct cutting
attachment. Only use the cutting attachment with the guards we recommend, refer to Accessories on page 23. Make sure that the cutting attachment is sharpened correctly. A cutting attachment that is not sharpened correctly increases the risk of blade thrust.
WARNING: A coasting blade can
cause injury while it continues to spin after the switch has been released. Need to maintain proper control until the blade has completely stopped rotating.
(Fig. 28)

Wear protective gloves when the cutting attachment is handled.
· Use the blades and grass knives to cut coarse grass. · Use the trimmer head to trim grass. · Check the cutting attachment for damage or cracks.
Replace a damaged cutting attachment.
Trimmer head
· Always use the correct trimmer head, cutting attachments and always use the recommended trimmer line. Refer to Accessories on page 23 and the assembly in the end of the Manual.
· Make sure that the cutter on the trimmer guard is not damaged.
· Make sure that the trimmer line is wound tightly and equally around the drum to prevent unusual vibrations from the product. Different cord lengths can result in vibrations that are not necessary. Tap the trimmer head to get correct length on the cord.
To increase the life of the cord it can be soaked in water for 2 days or more before assembly. This will make the cord more resistant.
Grass blade
· Use correctly sharpened blades. An incorrectly sharpened or damaged blade increases the risk of injury.
· To sharpen and set the blade correctly, refer to the instructions that come with the blade.
Safety instructions for assembly
WARNING: Read, understand and
obey these instructions carefully before you use the product.
· Remove the battery from the product before you assemble the product.
· Use approved protective gloves. · A damaged or incorrect guard can cause injury. Do
not use a cutting attachment that does not have an approved guard attached. · The drive disc and support flange must engage correctly in the centre hole of the cutting attachment. A cutting attachment that is attached incorrectly can cause injury or death. · If a harness is supplied with the attachment, the harness must be correctly attached to the product. The harness makes operation safe and prevents injury to the operator or other persons.
Safety instructions for maintenance
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you do maintenance on the product.

1858 – 005 – 05.10.2023

15

· Remove the battery before you do maintenance, other checks or assemble the product.
· The operator must only do the maintenance and servicing shown in this operator’s manual. Turn to your servicing dealer for maintenance and servicing of a larger extension.
· Do not clean the battery or the battery charger with water. Strong detergent can cause damage to the plastic.
· If you do not do maintenance, it decreases the life cycle of the product and increases the risk of accidents.

· Special training is necessary for all servicing and repair work, especially for the safety devices on the product. If not all checks in this operator’s manual are approved after you have done maintenance, turn to your servicing dealer. We guarantee that there are professional repairs and servicing available for your product.
· Only use original spare parts.
· Always use heavy duty gloves when you repair the cutting attachment. The blades are very sharp and can easily cause injuries.

Assembly

To assemble the loop handle
1. Attach the loop handle onto the shaft between the arrows. Do not place loop handle or suspension ring on label. (Fig. 29)
2. Move the spacer into the slot of the loop handle. 3. Attach the nut, the knob and the screw, do not make
it to tight. 4. Adjust the product to a comfortable position. 5. Tighten the bolt.
To assemble the J-handle
WARNING: Do not use saw blades
with the J-handle.
1. Attach the J-handle to the loop handle with 3 screws. Do not tighten the screws fully. (Fig. 30)
2. Adjust the product to a comfortable position. 3. Tighten the screws. (Fig. 31)
To assemble the cutting equipment
The cutting equipment includes a cutting attachment and a cutting attachment guard.
WARNING: Use protective gloves.
WARNING: Always use the cutting
attachment guard that is recommended for the cutting attachment. See Technical data on page 21.
WARNING: An incorrectly attached
cutting attachment can result in injury or death.

Cutting equipment and guards
The product uses the same cutting attachment guard for the grass blade and the trimmer head.
· Cutting attachment guard and grass blade.
(Fig. 32) · Cutting attachment guard and trimmer head.
(Fig. 33)
Assembly of the trimmer head, the cutting attachment guard and the grass blade
To attach the trimmer head
1. Put the drive disc (B) on the output shaft. 2. Turn the output shaft to align one of the holes in the
drive disc with the related hole in the gear housing. 3. Put the locking pin (C) in the hole to lock the shaft. 4. Turn the trimmer head (H) counterclockwise to
attach. (Fig. 34)
To remove the trimmer head
1. Put the locking pin (C) in the hole to lock the shaft. 2. Turn the trimmer head (H) clockwise to remove it. 3. Remove the drive disc (B) from the output shaft.
(Fig. 34)
To attach the cutting attachment guard
1. Attach the cutting attachment guard (A) to the hook on the plate holder (B). (Fig. 35)
2. Install the cutting attachment guard on the shaft and tighten it with the bolt (C).
To remove the cutting attachment guard
· Loosen the bolt (C) and remove the cutting attachment guard (A) from the shaft. (Fig. 36)
To attach the grass blade
1. Put the gear of the product on a flat surface to make sure that the blade is assembled correctly.

16

1858 – 005 – 05.10.2023

2. Turn the output shaft to align one of the holes in the drive disc (B) with the related hole in the gear housing.
3. Put the locking pin (C) in the hole to lock the shaft.
4. Put the grass blade (D), the support cup (E) and the support flange (F) on the output shaft. (Fig. 37)
5. Make sure that the drive disc and support flange engages correctly in the center hole of the grass blade. (Fig. 28)
6. Attach the nut (G).
7. Tighten the nut with the socket wrench. Hold the shaft of the socket wrench near the blade guard. Tighten in the opposite direction to how the cutting attachment rotates. Tighten it to a torque of 35-50 Nm. (Fig. 38)
To remove the grass blade
1. Put the gear of the product on a flat surface to make sure that the blade is removed correctly.

2. Put the locking pin (C) into the hole on the shaft to lock the shaft.
3. Remove the nut (G). 4. Remove the support flange (F), the support cup (E)
and the grass blade (D) from the output shaft. (Fig. 37)
To install the suspension point
1. Install the suspension point between the arrows on the rear handle and the loop handle. (Fig. 39)
Note: Do not put the suspension point or the loop
handle on the decal.
2. Adjust the suspension point to make the product balanced, and easy to use.

Operation

Introduction
WARNING: Read and understand the
safety chapter before you use the product.
To connect the battery to the product
WARNING: Only use Husqvarna
original batteries with the product.
1. Make sure that the battery is fully charged. 2. Push the battery into the battery holder of the
product. The battery locks into position when you hear a click. (Fig. 40)
CAUTION: If the battery does not
move easily into the battery holder, the battery is not installed correctly. This can cause damage to the product.
3. Make sure that the battery is installed correctly.
Before you operate the product
· Examine the work area to make sure that you know the type of terrain, the slope of the ground and if there are obstacles such as stones, branches and ditches.
· Do an overhaul inspection of the product. · Do the safety inspections, maintenance and
servicing that are given in this manual. · Make sure that all covers, guards, handles and the
cutting equipment are correctly attached and not damaged.

· Make sure that there are no cracks at the bottom of the grass blade teeth or by the center hole of the blade. Replace the blade if it is damaged.
(Fig. 41) · Examine the support flange for cracks. Replace the
support flange if it is damaged.
(Fig. 42) · Make sure that the locknut can not be removed
by hand. The locknut must have a locking force of minimum 1.5Nm. Make sure that the tightening torque is between 35-50 Nm.
(Fig. 43) · Examine the cutting attachment guard for damages
or cracks. Replace the cutting attachment guard if it has been hit or if it has cracks.
(Fig. 44) · Examine the trimmer head for damages or cracks.
Replace the trimmer head if it has been hit or if it has cracks.
Work position
· Hold the product with 2 hands. · Hold the product on the right side of your body. · Keep the cutting attachment below waist level. · Always keep the product attached to the harness. · Keep body parts away from the hot surfaces. · Keep body parts away from the cutting attachment.
To adjust the harness
1. Put on the harness.
2. Attach the harness to the suspension point.

1858 – 005 – 05.10.2023

17

3. Adjust the length of the harness until the suspension point is in level with your right hip.
To start the product
1. Push and hold the start button until the green LED comes on. (Fig. 45)
2. Use the power trigger to control the speed.
To limit the maximum speed with the mode button
The product has a mode button. With the the mode button the operator can limit the maximum speed. The mode button has 3 speed levels. A lower level increases the time of operation for the product. Use level 1 and level 2 if the operation does not require full speed/full power. If the operation condition requires full speed/full power, use level 3. Do not use a higher level than necessary for the operation.
1. Push the mode button to set a limit to the maximum speed. The white LEDs comes on to show that the function is on. (Fig. 46)
2. Push the mode button again to choose the next speed level.
Automatic shutdown function
The product is equipped with a shutdown function that deactivates the product if it is not used.
Blade thrust
A blade thrust is when the product moves to the side quickly and with force. A blade thrust occurs when the grass blade hits or catches on an object that cannot be cut. A blade thrust can eject the product or operator in all directions. There is a risk of injury to the operator and bystanders.
The risk increases in areas where it is not easy to see the material that should be cut.
Do not cut with the area of the blade that is shown in grey in the illustration. The speed and movement of the blade can cause blade thrust. The risk increases with the thickness of the stem that is cut.
(Fig. 47)
To clear grass with a grass blade
1. Grass blades and grass cutters must not be used on woody stems.
2. A grass blade is used for all types of tall or coarse grass.
3. The grass is cut down with a sideways, swinging movement, where the movement from right-to-left is the clearing stoke and the movement from left- toright is the return stoke. Let the left-hand side of the blade (between 8 and 12 o’clock) do the cutting.

4. If the blade is angled to the left when clearing grass, the grass will collect in a line, which makes it easier to collect, e.g. by raking.
5. Try to work rhythmically. Stand firmly with your feet apart. Move forward after the return stoke and stand firmly again.
6. Let the support cup rest lightly against the ground. It is used to protect the blade from hitting the ground.
7. Reduce the risk of material wrapping around the blade by always work at full speed and avoid the previously cut material during the return stoke.
8. Stop the motor, unclip the harness and place the machine on the ground before you start to collect the cut material.
Grass trimming with a trimmer head
To trim the grass
1. Hold the trimmer head immediately above the ground at an angle. (Fig. 48) Do not push the grass trimmer line into the grass.
2. Use 80 % speed when you cut grass near objects. (Fig. 49)
To cut the grass
1. Make sure that the grass trimmer line is parallel to the ground when you cut. (Fig. 50)
2. Do not push the trimmer head to the ground. The ground and the product can be damaged.
3. Do not let the trimmer head touch the ground continuously, it can cause damage to the trimmer head.
4. Use full speed when you move the product from side to side to cut grass. (Fig. 51) Make sure that the grass trimmer line is parallel to the ground.
To sweep the grass
The airflow from the rotating trimmer cord can be used to remove cut grass from an area.
1. Hold the trimmer head and its cord parallel to the ground and above the ground.
2. Apply full speed.
3. Move the trimmer head from side to side and sweep the grass.
WARNING: Clean the trimmer head
cover each time you assemble new trimmer cord to prevent unbalance and vibrations in the handles. Also do a check of the other parts of the trimmer head and clean it if necessary.
To stop the product
1. Release the power trigger or the power trigger lockout.

18

1858 – 005 – 05.10.2023

2. Push the stop button. (Fig. 45)

3. Push the release buttons on the battery and pull the battery out. (Fig. 52)

Introduction

Maintenance
Maintenance schedule

WARNING: Before you do any
maintenance work you must read and understand the safety chapter.

WARNING: Remove the battery before
you do maintenance.
The following is a list of the maintenance steps that you must do on the product.

Maintenance
Clean the external parts of the product with a dry cloth. Do not use water.
Examine that the start and stop button works correctly and is not damaged.
Make sure that the power trigger and the power trigger lockout function correctly from a safety point of view.
Make sure that all controls work and are not damaged.
Keep the handles dry, clean and free from oil and grease.
Make sure that the cutting attachment is not damaged. Replace the cutting attachment if it is damaged.
Make sure that the cutting attachment guard or knife is not damaged. Replace the cutting attachment guard or knife if it is damaged.
Make sure that the screws and nuts are tight.
Make sure that the battery release buttons on the battery works and locks the battery in the product.
Make sure that the battery is not damaged.
Make sure that the battery is charged.
Make sure that the battery charger is not damaged and operates correctly.
Make sure that the suspension ring is not damaged.
Make sure that the locknut of the cutting equipment is tightened correctly.
Make sure that the transport cover for the blade is not damaged and that the transport cover can be attached correctly.
Examine all cables, couplings and connections. Make sure they are not damaged and free from dirt.
Make sure that the bevel gear is filled correctly with grease, see Technical data on page 21. If not, use Husqvarna bevel gear grease.
Make sure that the air intake of the motor is not dirty. Clean the air intake with compressed air.
Do a check of the connections between the battery and the product. Do a check of the connection between the battery and the battery charger.

Daily X X X X X X
X X X X X X X X X

Weekly Monthly
X X X
X

1858 – 005 – 05.10.2023

19

To clean the product, the battery and the battery charger
1. Clean the product with a dry cloth after use. 2. Clean the battery and battery charger with a dry
cloth. Keep the battery guide tracks clean. 3. Make sure that the terminals on the battery and the
battery charger are clean before the battery is put in the battery charger or the product.
To sharpen the grass knife and grass blade
WARNING: Stop the product and
remove the battery. Use protective gloves.
· To sharpen the grass knife or grass blade correctly, refer to the instructions that come with the cutting attachment.
· Sharpen all edges equally to keep the balance. · Use a single-cut flat file. (Fig. 53)
WARNING: Always discard a blade
that is damaged. Do not try to make a bent or twisted blade straight and use it again.

To lubricate the bevel gear
1. Remove the cutting equipment.
2. Put the product with the grease plug at its highest position.
3. Remove the grease plug. (Fig. 54)
4. Look into the grease plug hole and turn the drive shaft. The grease level (A) must be in level with the top of the gear cogs (B). (Fig. 55)
5. If the grease level is too low fill the bevel gear with Husqvarna bevel gear grease. Fill slowly and turn the drive shaft as you apply the bevel gear grease, stop at the correct level (B).
CAUTION: An incorrect quantity of
grease can cause damage to the bevel gear.
6. Install the grease plug.

Troubleshooting

User interface

Problem

Possible faults

Battery LED indicator flashes or- Low battery voltage. ange

Error LED flashes red

Overload.

The product does not start Error LED is lit with red light

Temperature deviation. The power trigger and the activate button are pressed at the same time. Dirt in the battery connectors.
The product needs servicing.

Possible action Charge the battery.
The cutting attachment is jammed. Stop the product. Remove the battery. Clean the cutting attachment from unwanted materials. Let the product cool down. Release the power trigger and the product is active.
Clean the battery connectors with compressed air or a soft brush. Contact your servicing agent.

20

1858 – 005 – 05.10.2023

Transportation, storage and disposal

Transportation and storage
· The supplied Li-ion batteries obey the Dangerous Goods Legislation requirements.
· Obey the special requirement on package and labels for commercial transportation, including by third parties and forwarding agents.
· Speak to a person with special training in dangerous material before you send the product. Obey all applicable national regulations.
· Use tape on open contacts when you put the battery in a package. Put the battery in the package tightly to prevent movement.
· Remove the battery for storage or transportation.
· Put the battery and the battery charger in a space that is dry and free from moisture and frost.
· Do not keep the battery in an area where static electricity can occur. Do not keep the battery in a metal box.
· Put the battery in storage where the temperature is between 5°C/41°F and 25°C/77°F and away from open sunlight.
· Put the battery charger in storage where the temperature is between 5 °C/41 °F and 45°C/113°F and away from open sunlight.
· Use the battery charger only when the surrounding temperature is between 5°C/41°F and 40°C/104°F.

· Charge the battery 30% to 50% before you put it in storage for long periods.
· Put the battery charger in storage in a space that is closed and dry.
· Keep the battery away from the battery charger during storage. Do not let children and other not approved persons to touch the equipment. Keep the equipment in a space that you can lock.
· Clean the product and do a full servicing before you put the product in storage for a long time.
· Use the transportation guard on the product to prevent injuries or damage on the product during transportation and storage.
· Attach the product safely during transportation.
Disposal of the battery, battery charger and product
Symbols on the product or the package of the product means that the product is not domestic waste. Recycle it at a recycling station for electrical and electronic equipment. This helps to prevent damage to the environment and to persons.
Get in touch with your local authorities, domestic waste service or your dealer for more information about how to recycle your product.

Technical data

Technical data
Motor Motor type Speed of output shaft, 1/min Cutting width, mm Weight Weight without battery, harness and cutting attachment, kg Noise emissions 1 Sound power level, measured dB (A)

325iRJ
BLDC (brushless) 36V 5800 420
3.1
93

1 Noise emissions in the environment measured as sound power (LWA) in conformity with EC directive 2000/14/EC. Reported sound power level for the machine has been measured with the original cutting attachment that gives the highest level. The difference between guaranteed and measured sound power is that the guaranteed sound power also includes dispersion in the measurement result and the variations between different machines of the same model according to Directive 2000/14/EC.

1858 – 005 – 05.10.2023

21

Sound power level, guaranteed LWAdB (A) Noise levels 2
Equivalent sound pressure level at the operator’s ear, measured according to ISO 22868, dB (A):
Equipped with trimmer head (original) Vibration levels 3 Vibration levels at handles, measured according to ISO 22867, m/s2 Equipped with trimmer head (original), Front/Rear, m/s2 Equipped with grass blade, Front/Rear, m/s2

325iRJ 96
84
2.1/2.0 3.0/2.5

Approved batteries
Battery Type Battery capacity, Ah Nominal voltage, V Weight, kg (lb)

BLi 200 Lithium-ion 5.2 36 1.3 (2.9)

Approved battery chargers
Battery charger Input voltage, V Frequency, Hz Power, W

QC330 100-240 50-60 330

2 Reported data for sound pressure level for the machine has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 3 dB (A) and has been measured with the original attachment that gives the highest level.
3 Reported data for vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 2 m/s2. For comparison of vibrations levels, battery and combustion products use vibration calculator. https://www.husqvarna.com/uk /services-solutions/vibration-calculator/.

22

1858 – 005 – 05.10.2023

Accessories

Accessories

Approved accessories

Accessory type

Centre hole in blades/knives, Ø 25.4 mm

Output shaft thread M10

Grass blade/grass knife

Multi 255-3 (Ø 255, 3 teeth) Grass 255-4 (Ø 255, 4 teeth)

Trimmer head

T35, T35x (Ø 2.0 -2.4 mm Whisper twist trimmer line)

Support cup

Fixed

Cutting attachment guard, art. no.
536 17 43-01 536 17 43-01 536 17 43-01

1858 – 005 – 05.10.2023

23

Declaration of Conformity
EU Declaration of conformity
We, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, declare on our sole responsibility that the product:

Description Brand Type / Model Identification

Battery-operated brushcutter / grass trimmer Husqvarna 325iRJ Serial numbers dating from 2023 and onwards

complies fully with the following EU directives and regulations:

Directive/Regulation 2006/42/EC 2014/30/EMC 2011/65/EU 2000/14/EC

Description “relating to machinery” “relating to electromagnetic compatibility” “relating to restriction of hazardous substances” “relating to outdoor noise”

and that the following standards and/or technical specifications are applied: EN 62841-1:2015/ AC:2015, EN 62841-4-4 (IEC 62841-4-4:2020), EN 61000-6-1:2007 (Immunity), EN 61000-6-3:2007/ A1:2011/AC:2012 (Emission).
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå, Sweden has performed a voluntary type examination according to annex IX of 2006/42/EC. Certificate No: SEC/23/2580.
Notified body: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå, Sweden has also verified agreement with appendix with VI of the council’s directive 2000/14/EC.
For information relating to noise emissions, refer to Technical data on page 21.
Huskvarna, 2022-12-01

Stefan Holmberg, R&D Director, Technology Management, Husqvarna AB Responsible for technical documentation
24

1858 – 005 – 05.10.2023

UK Declaration of conformity
We, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, declare on our sole responsibility that the product:

Description Brand Type / Model Identification

Battery-operated brushcutter / grass trimmer Husqvarna 325iRJ Serial numbers dating from 2023 and onwards

complies fully with the following UK regulations:

Regulations The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 The Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001

and that the following standards and/or technical specifications are applied: EN 62841-1:2015/ AC:2015, EN 62841-4-4 (IEC 62841-4-4:2020), EN 61000-6-1:2007 (Immunity), EN 61000-6-3:2007/ A1:2011/AC:2012 (Emission).
Approved body: 0888, HORIBA MIRA Certification Ltd., Watling Street, Nuneaton, Warwickshire, CV10 0TU, UK has certified conformity with the Outdoor Noise Regulations of 2001, conformity assessment procedure: Schedule 9.
For information relating to noise emissions, refer to Technical data on page 21.
Huskvarna, 2022-12-01

UK Importer: Husqvarna UK Ltd Preston Road, Co. Durham DL5 6UP

Stefan Holmberg, R&D Director, Technology Management, Husqvarna AB
Responsible for technical documentation

1858 – 005 – 05.10.2023

25

…………………………………………………………. 26 ………………………………………………………..27 ………………………………………………………………. 36 …………………………………………………………… 37 …………………………………………………………. 39 ………………………………….41

, ………….41 ………………………………………………. 42 ………………………………………………… 44 ………………………………..45 ……………………………………………………..538

/ .
, . .

. , .
.
, . 44.

(. 1)
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. () 12. / 13. 14. 15. 16. 17.
18. 19. 20.
21. 22.
23.

24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. J- 32. 33.

(. 2)

! ! . . , , .

(. 3)

. .

26

1858 – 005 – 05.10.2023

(. 4)

.

XXXX / -1 .

(. 5) (. 6) (. 7) (. 8) (. 9) (. 10) (. 11) (. 12)
(. 13)
(. 14) (. 15) (. 16)

, V
.
.
.
.
.
.
, . .
, . , .
.
.
.

(. 17)

” 2017 . , ( )”. 42.

yyyywwxxxx (. 18)

. yyyy , ww ­ , xxxx ­ .
15 . , 15 .

: /
.

, :
· . · ,
. · , . · .

, .

:
, , .

1858 – 005 – 05.10.2023

27

: ,
, , .
:
, .

:
, , , . , -, , / .
· . ” ” () ().

· . .
· , , . , .
· , . .

· . . . .
· , , . , .

· . , , .
· . , . , , . .
· , , . , , .
· , (RCD). RCD .

· , , . , , . .
· . . , , , , .
· . , , / , . , , , ., .
· , . , , .
· , . . .
· . . . ,

28

1858 – 005 – 05.10.2023

.
· , , . , .
· . .

· . . – – , .
· , . , , .
· / , , , . .
· , , . .
· . , , . , , . .
· . -.
· , , . . , , .

, , , .
· , . .
­
· , . , , , .
· . .
· , , , , , , , . .
· ­ . . , . , , .
· , . , , .
· . 130°C/266°F .
· , . .

1858 – 005 – 05.10.2023

29

· , . .
· . .
,
· , . .
· , , . .
· , , , , , . .
· , , , , . .
· . , .
· – , . , – , .
· , , . .
· . , . , .
· , . .

· , . .
· . , .
· , . .
· . .
· . , , .
· , , , , , . , , .
· , , . , , , . .
· . – .
· , , . , / .
· , . .
· , , . .
· , ,

30

1858 – 005 – 05.10.2023

. .
· . , .
· . .
· , , , . .

· , . , .
· , . , .
· .
· , .
· , , . , . , / .
· . 33 34. . , .
· .
· . , . , .
· .
· .

· , .
· . .
· . , . . 44.
· , . .
· ( ) , , , . , , .
· . , , . . , .
· , / , .
· , .
· .
· .
· , , .
· , , .
· , , , .

1858 – 005 – 05.10.2023

31

· . . / . , .
· , , , . 44.
·
· , . , . . ” “.
· . , , , , , ..
· , , .
· ­ ,
· , . . , , . , , .
· , 50 ft (15 m) , . , 50 ft (15 m). . , . , , .

· , , . , .
· , . (, , , ), . .
· , .
· . , , , , , , .
· , , . , .
· , , . .
· . . . , ., .
· , . .
· , , .
· , .
· . , , . , , “”, “”, , , . , .
· . .

32

1858 – 005 – 05.10.2023

· , . . . , .
· , , . , , , . , .
· . , .
· . , .
· , , . .

:
, .
· . , . .
· , .
· , . .
· . , . ANSI Z87.1 EN 166 .

· . .
(. 19) · , ,
, , .
· . · , .
, . , . , , . .
(. 20) · .
(. 21)

:
, .
, , . , 26 .
, , / . , , , .
:
. , . , .
:
.

1858 – 005 – 05.10.2023

33

. , – . . , , , – .

1. / ().
a) , () . (. 22)
b) , .
2. , 41.

. (A) (B), (C) . , . . (. 23)
1. , , . (. 24)
2. , , . (. 25)
3. , .
4. , 38.
5. .
6. , .

:
.

, , , 44. .
. , .
1. .
2. . (. 26)
3. , .

:
, .
. . (. 27)
· , .
· , , .
· , . , .
: ,
. , 1,5 Nm. , 10 .

:
,

34

1858 – 005 – 05.10.2023

, .
. , 44. , . , , .
:
, . , .
(. 28)
, .
· .
· .
· . .

· , . 44 .
· , .
· , , . , . , .
, 2 , . .

· . .

· , .

:
, , .
· , .
· . ·
. , . · . . · , . .

:
, .
· , , .
· , . – .
· . .
· , .
· . , , .

1858 – 005 – 05.10.2023

35

, .
· .
· , .

.

1. . . (. 29)
2. .
3. , ­ .
4. . 5. .
J-
:
J- .
1. J- 3 . . (. 30)
2. . 3. . (. 31)

.
.
:
, . 42.
:
.

.
· .
(. 32) ·
.
(. 33)
,

1. (B) .
2. , .
3. () , .
4. (H) . (. 34)

1. () , .
2. (H) , .
3. (B) . (. 34)

1. (A) (). (. 35)
2. (C).

36

1858 – 005 – 05.10.2023

· (C) (A) . (. 36)

1. , , .
2. , (B) .
3. () , .
4. (D), (E) (F) . (. 37)
5. , . (. 28)
6. (G).
7. . – . . 35 ­ 50 Nm. (. 38)

1. , , .
2. () , .
3. (G).
4. (F), (E) (D) . (. 37)

1. . (. 39)
.
2. , , .

:
.

:
Husqvarna .
1. , . 2.
. , . (. 40)
:
, . .

3. , .

· , , , , , .
· . · ,
, . · , , , . · , . , .
(. 41) · .
, .
(. 42) · ,
.

1858 – 005 – 05.10.2023

37

1,5 Nm. , 35 ­ 50 Nm.
(. 43) ·
. , .
(. 44) ·
. , .

· 2 . · . ·
. · . ·
. ·
.

1. .
2. .
3. , .

1. , . (. 45)
2. , .

. . 3 . – . 1 2, / . / , 3. .
1. , . , , . (. 46)
2. , .

, , .

, . , , . . .
, , .
, . . , .
(. 47)

1. .
2. .
3. , , . ( 8 12 ).
4. , , , , .
5. . . , .
6. . .
7. , .
8. , , .

38

1858 – 005 – 05.10.2023

1. . (. 48) .
2. 80% , . (. 49)

1. , , . (. 50)
2. . .
3. , .
4. , . (. 51) , .

.

1. .
2. .
3. .
:
, , . , .

1. .
2. . (. 45)
3. . (. 52)

:
, .

, .

:
, .

. .
.
, .

X

X

X

1858 – 005 – 05.10.2023

39

, .
, , .
, . , .
, . , .
, .
, .
, .
, .
, .
, .
, .
, .
, . , .
, , 42. , Husqvarna.
, . .
. .

X X X
X
X X X X X X X
X

X X X

X

,
1. .
2. . .
3. , , .

:
. .
· , .
· .
· . (. 53)

40

1858 – 005 – 05.10.2023

:
. .

1. .
2. – .
3. . (. 54)
4. . (A) (B). (. 55)

5. , Husqvarna. , , (B).
.
6. .

– . .

.

. . . .

.

.

– . .

.

.

.

.

,

· – .
·

, .
· , , . .

1858 – 005 – 05.10.2023

41

· , . , .
· .
· , .
· , . .
· 5°C/41°F 25°C/77°F .
· 5°C/41°F 45°C/113°F .
· 5°C/41°F 40°C/ 104°F.
· 30% 50%, .
· .
· .

. , a.
· , .
· , .
· .
,
, . . .
, .

, 1/ , mm , , kg 4 , , dB (A) , LWAdB (A)

325iRJ
BLDC () 36 V 5800 420
3,1
93 96

4 , (LWA) 2000/14/. , – . , , 2000/14/.

42

1858 – 005 – 05.10.2023

5 , ISO 22868, dB (A): () 6 , ISO 22867, m/s2 (), /, m/s2 , /, m/s2

325iRJ
84
2,1/2,0 3,0/2,5

, Ah , V , kg (lb)

BLi 200 – 5,2 36 1,3 (2,9)

, V , Hz , W

QC330 100 ­ 240 50 ­ 60 330

5 ( ) 3 dB (A) , – .
6 ( ) 2 m/s2. , . https://www.husqvarna.com/uk/servicessolutions/vibration- calculator/.

1858 – 005 – 05.10.2023

43

/, Ø 25,4 mm

, M10

/

Multi 255-3 (Ø 255, 3 ) Grass 255-4 (Ø 255, 4 )

T35, T35x (Ø 2,0 ­ 2,4 mm Whisper)

, .
536 17 43-01 536 17 43-01 536 17 43-01

44

1858 – 005 – 05.10.2023

E
, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, , .: +46-36-146500, , :

/

/ Husqvarna 325iRJ 2023

:

/ 2006/42/E 2014/30/EMC 2011/65/ 2000/14/E

” ” ” ” ” ” ” ”

/ : EN 62841-1:2015/ AC:2015, EN 62841-4-4 (IEC 62841-4-4:2020), EN 61000-6-1:2007 (Immunity), EN 61000-6-3:2007/ A1:2011/AC:2012 (Emission).
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå, Sweden, IX 2006/42/. : SEC/23/2580.
Notified body: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå, Sweden, VI 2000/14/.
42.
Huskvarna, 2022-12-01

, , , Husqvarna AB

1858 – 005 – 05.10.2023

45

Sadrzaj

Uvod………………………………………………………………….. 46 Sigurnost……………………………………………………………..47 Sastavljanje………………………………………………………… 54 Rukovanje…………………………………………………………… 55 Odrzavanje…………………………………………………………. 57 Rjesavanje problema……………………………………………. 58

Transport, skladistenje i odbacivanje……………………….59 Tehnicki podaci…………………………………………………….59 Pribor…………………………………………………………………. 61 Izjava o usaglasenosti………………………………………….. 62 Dodatak …………………………………………………………… 538

Uvod

Opis proizvoda
Ovaj proizvod je baterijski trimer za travu / obrezivac s elektricnim motorom.
Konstantno se radi na poveanju vase sigurnosti i efikasnosti za vrijeme rada. Vise informacija potrazite kod svog zastupnika servisa.
Namjena
Koristite proizvod sa sjecivom za travu ili trimerom za podrezivanje razlicitih vrsta rastinja. Nemojte koristiti

proizvod za druge stvari osim za sisanje ili uklanjanje trave.
Napomena: Drzavni ili lokalni propisi mogu
postaviti ogranicenja za rukovanje proizvodom.
Koristite proizvod iskljucivo s priborom kojeg je odobrio proizvoac. Pogledajte poglavlje Pribor na strani 61.

Pregled proizvoda
(Sl. 1)
1. Prirucnik za rad 2. Konusni pogon 3. Rupa za zabravni klin 4. Glava trimera 5. Stitnik dodatka za rezanje 6. Kombinirani kljuc 7. Okrugla rucka 8. Dugme 9. Vratilo 10. Igla za zabravljivanje 11. Indikator upozorenja (LED lampica) 12. Dugme za pokretanje/zaustavljanje 13. Dugme nacina za brzinu 14. Blokada regulatora gasa 15. Korisnicko sucelje 16. Prekidac za podesavanje snage 17. Kabl punjaca baterija 18. Punjac baterija 19. LED napajanja i upozorenja 20. Dugmad za otpustanje baterije 21. Akumulator 22. LED indikator stanja punjenja 23. LED za upozorenje 24. Dugme indikatora baterije 25. Noz za travu 26. Prsten lezaja 27. Potporni obrub

28. Matica 29. Zastita za transport 30. Pojas 31. J-rucka 32. Mjesto ovjesa 33. Pogonska ploca
Simboli na proizvodu

(Sl. 2)

UPOZORENJE! Ovaj proizvod moze biti opasan! Nepazljiva ili neispravna upotreba za posljedicu moze imati ozbiljne ili fatalne ozljede operatera ili drugih lica. Veoma je vazno procitati i usvojiti sadrzaje ovog korisnickog prirucnika. Prije koristenja proizvoda pazljivo i s razumijevanjem procitajte upute u prirucniku za rukovaoce.

(Sl. 3)

Koristite odobrenu zastitu sluha. Koristite odobrenu zastitu za oci.

(Sl. 4)

Maksimalna brzina ili brzina bez optereenja.

XXXX /min ili Broj obrtaja ili izmjenicnih djelovanja u

min-1

minuti.

(Sl. 5) (Sl. 6)

Nominalni napon, V Istosmjerna struja.

46

1858 – 005 – 05.10.2023

(Sl. 7) (Sl. 8) (Sl. 9) (Sl. 10) (Sl. 11) (Sl. 12)
(Sl. 13)
(Sl. 14) (Sl. 15) (Sl. 16) (Sl. 17)

Proizvod je usklaen s vazeim direktivama EZ.
Proizvod je u skladu s vazeim propisima UK-a.
Koristite odobrene zastitne rukavice.
Koristite robusne protuklizne cizme.
Obratite paznju na povratni udar noza.
Oznake na proizvodu i ambalazi znace da se proizvod ne smije odlagati zajedno s komunalnim otpadom. Ovaj proizvod je potrebno deponirati u odgovarajui pogon za reciklazu.
Dodatak moze snazno odbaciti predmete koji mogu odskociti nazad. To moze rezultirati teskim ozljedama oka ako se ne upotrebljava preporucena zastitna oprema.
Odspojite bateriju prije odrzavanja.
Proizvod ima zastitu od prskanja vode.
Sve dijelove tijela drzite dalje od vruih povrsina.
Emisija buke u okruzenju u skladu s odredbama i propisima EU i UK i propisom Novog Juznog Velsa za zastitu od radova u okruzenju (kontrola buke) iz 2017. Garantirani nivo snage zvuka

proizvoda je naveden u Tehnicki podaci na strani 59.

yyyywwxxxx (Sl. 18)

Na plocici s oznakom kategorije je prikazan serijski broj. yyyy oznacava godinu proizvodnje, ww oznacava sedmicu proizvodnje, a xxxx je redni broj.
Radnik mora osigurati da se osobe ili zivotinje ne nalaze na manjoj blizini od 15 metara. Kada nekoliko radnika radi na istom mjestu, mora se odrzavati sigurnosni razmak od najmanje 15 metara.

Napomena: Drugi simboli/naljepnice na proizvodu
odnose se na zahtjeve certifikacije za druga komercijalna podrucja.
Osteenje proizvoda
Nismo odgovorni za osteenje proizvoda ako:
· je proizvod pogresno popravljen. · je proizvod popravljen koristei dijelove koji nisu
od proizvoaca ili koji nisu odobreni od strane proizvoaca. · proizvod ima dodatnu opremu koju nije napravio proizvoac ili koju proizvoac ne odobrava. · proizvod nije popravljen u nekom od odobrenih servisa ili od strane odobrenog tijela.

Sigurnost

Definicije sigurnosti
Upozorenja, pozivi na oprez i napomene se koriste za isticanje narocito vaznih dijelova prirucnika.
UPOZORENJE: Koriste se ukoliko
postoji opasnost od povrede ili smrti rukovaoca ili osoba u blizini ako se uputstva iz prirucnika ne postuju.
OPREZ: Koriste se ukoliko postoji
opasnost od osteenja proizvoda, drugih materijala ili neposrednog okruzenja ako se uputstva iz prirucnika ne postuju.
Napomena: Koriste se za pruzanje vise informacija
koje su neophodne u datoj situaciji.

Opa upozorenja o elektricnim alatima
UPOZORENJE: Procitajte sva
sigurnosna upozorenja, uputstva, ilustracije i specifikacije isporucene s ovim elektricnim alatom. Nepostivanje svih dolje navedenih uputstava moze dovesti do strujnog udara, pozara i/ili teskih povreda.
· Sacuvajte sva upozorenja i upute za buduu referencu. Pojam “elektricni alat” u upozorenjima odnosi se na elektricne alate koji kao pogon koriste elektricnu energiju iz uticnice (s kablom) ili elektricni alat koji za pogon koristi bateriju (bez kabla).
Sigurnost podrucja rada
· Odrzavajte podrucje rada cistim i dobro osvijetljenim. Neuredna ili tamna podrucja pogoduju nesreama.

1858 – 005 – 05.10.2023

47

· Nemojte rukovati elektricnim alatima u okruzenjima gdje moze doi do eksplozije, kao sto je prisustvo zapaljivih tekuina, gasova ili prasine. Elektricni alati stvaraju iskre koje mogu zapaliti prasinu ili isparenja.
· Neka djeca i osobe koje stoje u blizini budu na odstojanju dok koristite elektricni alat. Ometanja mogu uzrokovati gubitak kontrole.
Sigurnost od struje
· Utikaci elektricnog alata moraju odgovarati uticnicama. Nemojte nikad i ni na koji nacin vrsiti izmjene na utikacu. Nemojte koristiti adaptere prikljucke s uzemljenim elektricnim alatima. Originalni utikaci i odgovarajue uticnice smanjuju opasnost od strujnog udara.
· Izbjegavajte fizicki kontakt s uzemljenim povrsinama, kao sto su cijevi, radijatori, lanci i frizideri. Postoji poveani opasnost od strujnog udara ukoliko vase tijelo bude uzemljeno.
· Nemojte izlagati alate kisi ili vlazi. Ako voda ue u alat, poveava se opasnost od strujnog udara.
· Nemojte nepropisno koristiti kabl. Nemojte nikada koristiti kabl za nosenje, povlacenje ili iskljucivanje elektricnog alata. Drzite kabl dalje od izvora toplote, ulja, ostrih ivica ili pokretnih dijelova. Osteeni ili zapetljani kablovi poveavaju opasnost od strujnog udara.
· Kada elektricni alat koristite vani, koristite produzni kabl koji je pogodan za vanjsku upotrebu. Koristenjem kabla koji je pogodan za vanjsku upotrebu smanjujete opasnost od strujnog udara.
· Ako nije mogue izbjei rad alatom u vlaznom okruzenju, koristite napajanje koje je zastieno uzemljenim zastitnim ureajem diferencijalne struje (RCD). Koristenje RCD ureaja smanjuje rizik od strujnog udara.
Licna sigurnost
· Budite na oprezu, pazite sta radite i razumno rasuujte kada rukujete elektricnim alatom. Nemojte koristiti elektricni alat kada ste umorni ili pod uticajem droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepaznje tokom rukovanja elektricnim alatima moze za posljedicu imati teske fizicke povrede.
· Koristite licnu zastitnu opremu. Uvijek nosite zastitu za oci. Zastitna oprema kao sto je maska za prasinu, sigurnosne protuklizne cipele, sljem ili zastita sluha koji se koriste u odgovarajuim uslovima e umanjiti licne povrede.
· Sprijecite nehoticno pokretanje masine. Prije prikljucivanja alata na struju i/ili baterije, podizanja ili prenosenja sklopka mora biti u polozaju off (iskljuceno). Drzanje prsta na prekidacu prilikom nosenja elektricnih alata ili napajanje elektricnih alata kojim je prekidac ukljucen priziva nesree.
· Prije ukljucivanja elektricnog alata, uklonite kljuc ili nasadni kljuc. Nasadni kljuc ili kljuc koji ostanu na rotirajuem dijelu elektricnog alata mogu uzrokovati fizicke povrede.

· Ne posezite predaleko. U svakom trenutku pazite na polozaj nogu i odrzavajte ravnotezu. Tako se omoguava bolja kontrola elektricnog alata u neocekivanim situacijama.
· Obucite se na prikladan nacin. Nemojte nositi labavu odjeu ili nakit. Sklonite kosu i odjeu od pokretnih dijelova. Pokretni dijelovi mogu zahvatiti siroku odjeu, nakit ili dugu kosu.
· Ukoliko se uz ureaje pruza spoj i prostor za izvlacenje i prikupljanje prasine, vodite racuna da oni budu pripojeni i da se koriste. Prikupljanjem prasine mogu se smanjiti opasnosti povezani s prasinom.
· Ne dozvolite da zbog znanja koje ste stekli cestim koristenjem alata postanete samodopadni i da ignorisete sigurnosne principe alata. Nemaran rad moze izazvati teske povrede u djeliu sekunde.
Koristenje i cuvanje elektricnog alata
· Nemojte preoptereivati elektricni alat. Koristite odgovarajui elektricni alat predvien za datu primjenu. Odgovarajui elektricni alat e bolje i sigurnije obaviti posao pri brzini za koju je projektovan.
· Nemojte koristiti elektricni alat ako ga prekidac ne ukljucuje i ne iskljucuje. Elektricni alat kojeg nije mogue kontrolirati prekidacem je opasan i mora se popraviti.
· Prije bilo kakvog podesavanja, promjene pribora ili skladistenja elektricnih alata, iskljucite utikac iz izvora struje i/ili uklonite komplet baterije iz elektricnog alata, ukoliko je odvojiv. Takve preventivne sigurnosne mjere smanjuju opasnost od slucajnog pokretanja elektricnog alata.
· Pohranite nekoristene elektricne alate van domasaja djece i nemojte dozvoliti da njima rukuju osobe koje nisu upoznate s tim alatom ili ovim uputama za rukovanje. Elektricni alati su opasni u rukama neobucenih korisnika.
· Odrzavajte elektricne alate i dodatnu opremu. Provjerite ima li odstupanja od poravnanja ili povezivanja pokretnih dijelova, lomova na dijelovima ili bilo kojih drugih stanja koja negativno uticu na rad alata. Ako je alat osteen, prije koristenja ga odnesite na popravku. Do mnogih nesrea dolazi zbog slabog odrzavanja elektricnih alata.
· Odrzavajte rezne alate naostrenim i cistim. Pravilno odrzavani rezni alati s ostrim reznim ivicama se manje povijaju i laksi su za upravljanje.
· Koristite elektricne alate, pribor i dijelova alate itd. u skladu s ovim uputama, vodei racuna o radnim uslovima i poslu kojeg treba izvrsiti. Koristenje elektricnih alata za poslove koji nisu predvieni moze uzrokovati opasnu situaciju.
· Rucke i povrsine za zahvaanje treba da su suhe, ciste i bez ulja i masti. Klizave rucke i povrsine za hvatanje onemoguavaju sigurno rukovanje i kontrolu nad alatom u neocekivanim situacijama.

48

1858 – 005 – 05.10.2023

Koristenje alata na baterije i briga
· Punite samo pomou punjaca kojeg je odredio proizvoac. Punjac koji je pogodan za jedan tip kompleta baterije moze uzrokovati opasnost od pozara ako se koristi s drugim kompletom baterije.
· Koristite elektricne alate samo s predvienim kompletom baterija. Koristenjem bilo kojeg drugog kompleta baterija moze se uzrokovati opasnost od povreda i pozara.
· Kada se komplet baterije ne koristi, drzite ga dalje od drugih metalnih predmeta kao sto su spajalice, kovanice, kljucevi, ekseri, vijci i drugi mali metalni predmeti koji mogu izazvati spoj izmeu prikljucaka. Kratak spoj prikljucaka kompleta baterije moze izazvati opekotine ili pozar.
· Pod neodgovarajuim okolnostima, iz baterije moze iscuriti tecnost. Izbjegavajte kontakt s njom. Ukoliko doe do slucajnog kontakta, isperite vodom. Ako tecnost dopre do ociju, potrazite ljekarsku pomo. Tekuina koja strcne iz baterije moze izazvati iritacije ili opekotine.
· Nemojte koristiti komplet baterije ili alat koji je izmijenjen ili osteen. Osteene ili izmijenjene baterije mogu se ponasati nepredvidljivo i dovesti do pozara, eksplozija ili ozljeda.
· Komplet baterija ili alat ne izlazite vatri ni previsokim temperaturama. Izlaganje vatri ili temperaturama iznad 130 °C (266 °F) moze dovesti do eksplozije.
· Slijedite sva uputstva i nemojte puniti komplet baterije ili alat izvan temperaturnog raspona navedenog u uputstvima. Nepravilno punjenje ili pri temperaturama izvan navedenog raspona moze ostetiti bateriju i poveati opasnost od pozara.
Servis
· Neka vam elektricni alat servisira kvalificirana osoba koristei iskljucivo identicne zamjenske dijelove. Tako ete biti sigurni da se elektricni alat odrzava.
· Nikada ne servisirajte osteene elektricne alate. Servisiranje elektricnih alata trebaju obavljati samo proizvoac ili ovlasteni serviseri.
Sigurnosna upozorenja za trimer za travu, rezac i cistac sikare
· Nemojte koristiti masinu u losim vremenskim uslovima, narocito kada postoji rizik od grmljavine. Na taj nacin se smanjuje rizik od udara groma.
· Temeljito pregledajte ima li divljih zivotinja u podrucju u kojem e se koristiti masina. Masina moze povrijediti divlje zivotinje tokom rada.
· Temeljito pregledajte podrucje na kojem ete koristiti masinu i uklonite sve kamenje, stapove, zice, kosti i druge strane predmete. Odbaceni predmeti mogu izazvati licnu povredu.
· Prije koristenja masine uvijek vizuelno provjerite jesu li rezac ili ostrica i sklop rezaca ili ostrice osteeni. Osteeni dijelovi poveavaju rizik od povreda.

· Slijedite uputstva za promjenu pribora. Neispravno zategnute matice ili vijci za pricvrsivanje ostrice mogu ostetiti ostricu ili dovesti do njenog odvajanja.
· Nominalna brzina rotacije rezaca mora biti najmanje jednaka maksimalnoj brzini rotacije oznacenoj na masini. Rezaci koji rade brze od svoje nominalne brzine rotacije se mogu slomiti i dijelovi se mogu razletjeti naokolo.
· Nosite zastitu za oci, usi, glavu i ruke. Adekvatna zastitna oprema e smanjiti fizicke povrede ili slucajan kontakt s reznom linijom ili ostricom.
· Prilikom rada s masinom uvijek nosite zastitnu obuu koja se ne klize. Nemojte rukovati masinom kada ste bosi ili nosite otvorene sandale. To smanjuje mogunost povrede stopala uslijed kontakta s pokretnim rezacem, flaksom ili ostricom.
· Uvijek nosite dugacke hlace kada rukujete masinom. Izlozena koza poveava vjerovatnost povreda odbacenim predmetima.
· Promatracima onemoguite pristup kada rukujete masinom. Odbacene krhotine mogu izazvati teske tjelesne povrede.
· Uvijek koristite obje ruke kada rukujete masinom. Drzanjem masine s obje ruke izbjei ete gubitak kontrole.
· Drzite masinu iskljucivo za izolirane povrsine za hvatanje jer rezna linija ili noz mogu doi u kontakt sa skrivenim zicama. Rezna linija ili nozevi koji dou u dodir s provodnikom pod naponom moze dovesti pod napon izlozene metalne dijelove masine i rukovalac moze pretrpjeti elektricni udar.
· U svakom trenutku pazite na polozaj nogu i rukujte masinom samo dok stojite na tlu. Klizave i nestabilne povrsine mogu uzrokovati gubitak ravnoteze ili kontrole nad masinom.
· Nemojte koristiti masinu na pretjerano strmim padinama. Time se smanjuje rizik od gubitka kontrole, klizanja i pada sto moze dovesti do tjelesnih povreda.
· Kada radite na padinama, uvijek pazite na polozaj nogu, na kosinama uvijek radite poprecno, nikada gore ili dolje i budite krajnje oprezni kada mijenjate smjer. Time se smanjuje rizik od gubitka kontrole, klizanja i pada sto moze dovesti do tjelesnih povreda.
· Drzite sve dijelove tijela podalje od rezaca, flaksa ili noza dok masina radi. Prije pokretanja masine, provjerite da rezac, flaks ili noz ne dodiruju nista. Trenutak nepaznje tokom rada s masinom moze dovesti do toga da se povrijedite vi ili neko drugi.
· Nemojte rukovati masinom iznad visine struka. Ovo pomaze u sprecavanju nenamjernog kontakta rezaca ili noza i omoguava bolje upravljanje masinom u neocekivanim situacijama.
· Prilikom rezanja zbunja i mladica koji su napregnuti, vodite racuna o povratnom udaru. Kada se napregnutost u vlaknima drveta otpusti, zbun ili mladica moze udariti rukovaoca i/ili izbiti masinu van kontrole.

1858 – 005 – 05.10.2023

49

· Budite krajnje oprezni prilikom rezanja rastinja i mladica. Tanak materijal se moze uhvatiti u noz i baciti prema vama ili vas izbaciti iz ravnoteze.
· Odrzavajte kontrolu nad masinom i ne dirajte rezace, flaks ili nozeve i druge opasne pokretne dijelove dok su jos u pokretu. Time se smanjuje opasnost od povreda pokretnim dijelovima.
· Prilikom uklanjanja zaglavljenog reznog materijala ili servisiranja masine, pazite da svi prekidaci za pokretanje budu iskljuceni i kabl za napajanje iskopcan. Neocekivano pokretanje masine prilikom uklanjanja zaglavljenog reznog materijala ili servisiranja moze dovesti do teskih tjelesnih povreda.
· Nosite masinu dok je iskljucena i dalje od tijela. Ispravno rukovanje masinom e smanjiti vjerovatnou slucajnog kontakta s pokretnim rezacem, flaksom ili nozem.
· Prilikom transporta ili skladistenja masine, uvijek postavite poklopac na metalne ostrice. Pravilnim rukovanjem masinom smanjit ete vjerovatnou slucajnog kontakta s pokretnim nozem.
· Koristite samo zamjenske rezace, flaks, rezne glave i ostrice koje je naveo proizvoac. Neodgovarajui zamjenski dijelovi mogu poveati rizik od loma i povreda.
Druge ope sigurnosne informacije
· Iskljucite proizvod prije prelaska na drugo podrucje. Obavezno uklonite bateriju uvijek kad proizvod predajete drugoj osobi.
· Nikad nemojte spustati proizvod ako ga niste iskljucili i uklonili bateriju. Ukljuceni proizvod nemojte ostavljati bez nadzora.
· Rezni alat ne zaustavlja se odmah nakon iskljucivanja proizvoda.
· Prije upotrebe proizvoda i nakon svakog udarca provjerite ima li znakova istrosenosti ili osteenja te ih po potrebi popravite.
· Ako se dodatak za rezanje zaglavi tokom rada, zaustavite i iskljucite proizvod. Provjerite je li dodatak za rezanje potpuno zaustavljen. Prije cisenja, pregleda ili popravka proizvoda i/ili rezne opreme uklonite bateriju.
· Provjerite proizvod prije koristenja. Pogledajte poglavlje Sigurnosni mehanizmi na proizvodu na strani 52 i Rezni dodatak na strani 53. Nemojte koristiti neispravan proizvod. Izvrsavajte sigurnosne provjere, postupak odrzavanja i servisne upute opisane u ovom prirucniku.
· Neispravan dodatak za rezanje poveava opasnost od nezgoda.
· Provjerite ima li na opremi onecisenja i pukotina. Travu i lise s opreme ocistite cetkom. Nosite rukavice po potrebi.
· U otvorima za ventilaciju ne smije biti krhotina.
· Trimi glava mora biti u potpunosti pricvrsena na trimer.

· Svi poklopci, stitnici i rucke moraju biti namjesteni prije pokretanja.
· Provjerite da li je proizvod u savrsenom radnom stanju. Provjerite jesu li matice i vijci pritegnuti.
· Provjerite da trimi glava i njen stitnik nisu osteeni ili napukli. Trimi glavu ili stitnik trimera zamijenite ako su bili izlozeni udarcu ili ako su napukli. Uvijek koristite preporuceni stitnik za dodatak za rezanje koji koristite. Pogledajte poglavlje Pribor na strani 61.
· Ovaj proizvod je opasan alat ako niste pazljivi ili ako ga koristiti neispravno. Ovaj ureaj moze izazvati teske povrede ili smrt operatora i drugih osoba.
· Ovaj ureaj nije namijenjen za upotrebu od strane osoba (ukljucujui djecu) sa smanjenim fizickim, osjetnim ili mentalnim sposobnostima ili neiskusnih osoba, osim ako im osoba odgovorna za njihovu sigurnost nije osigurala nadzor ili upute o koristenju ureaja. Treba voditi racuna da se djeca ne igraju s ovim ureajem.
· Nemojte nikada dozvoliti djeci da koriste masinu ili da se nalaze u njenoj blizini. Budui da se ureaj moze lako pokrenuti, djeca bi ga mogla aktivirati dok nisu pod strogim nadzorom. Ovo moze predstavljati rizik od teskih povreda. Stoga odvojite bateriju dok ureaj nije pod strogim nadzorom.
· Upotrebu ili servisiranje proizvoda i/ili baterije nikada nemojte prepustiti djeci ili osobama bez odgovarajue obuke.
· Opremu skladistite u podrucje koje se moze zakljucati tako da je van dohvata djece i neovlastenih osoba.
· Prijenosni stitnik mora se obavezno koristiti prilikom skladistenja i transporta.
· Ruke i stopala uvijek drzite dalje od podrucja rezanja, narocito prilikom ukljucivanja motora.
· Pri iskljucenju proizvoda sake i stopala drzite dalje od dodatka za rezanje sve dok se potpuno ne zaustavi.
· Nemojte uklanjati isjeceni materijal niti dozvoljavati drugim osobama da uklanjaju isjeceni materijal dok proizvod radi ili se oprema za rezanje okree jer to za posljedicu moze imati tesku tjelesnu povredu.
· Imajte na umu da ste vi, rukovalac odgovorni da ljude ili njihovu imovinu ne izlozite nesreama ili opasnostima.
· Ni pod kojim okolnostima se dizajn proizvoda ne smije mijenjati bez dozvole proizvoaca. Uvijek koristite originalni pribor. Neovlastene izmjene i/ili pribor mogu kao posljedicu imati teske povrede ili smrt operatera ili drugih lica. Mogue je da garancija ne pokriva osteenja ili odgovornosti uzrokovane upotrebom pribora ili zamjenskih dijelova koji nisu odobreni.
· Jedina dodatna oprema s kojom je dopusten pogon ovog proizvoda su dodaci za rezanje preporuceni u poglavlju Dodaci. Pogledajte poglavlje Pribor na strani 61.

50

1858 – 005 – 05.10.2023

· Nikada nemojte koristiti proizvod koji je na bilo koji nacin izmijenjen u odnosu na izvorne specifikacije
· Nikada nemojte koristiti neispravan proizvod. Provedite sigurnosne provjere, postupak odrzavanja i servisne upute opisane u ovom prirucniku. Odreene poslove odrzavanja i servisiranja moraju obavljati obuceni i kvalificirani strucnjaci. Pogledajte upute u odjeljku Odrzavanje.
· Rad u losim vremenskim uvjetima umara i cesto je opasniji. Zbog poveane opasnosti ne preporucuje se upotreba proizvoda po vrlo losem vremenu, npr. u gustoj magli, po jakoj kisi, snaznom vjetru, intenzivnoj hladnoi, opasnosti od grmljavinskog nevremena itd.
· Nikada nemojte raditi sa merdevina, stolice ili drugog izdignutog polozaja koji nije potpuno ucvrsen.
· Nekoristene ureaje uskladistite u zatvorenom prostoru ­ kad ureaje ne upotrebljavate, trebate ih uskladistiti u zatvorenom
· Nije mogue predvidjeti svaku situaciju s kojom biste se mogli suociti. Uvijek postupajte pazljivo i razborito. Izbjegavajte sve situacije za koje smatrate da prevazilaze vase sposobnosti. Ako i dalje imate nedoumica o radnim postupcima nakon citanja uputstava za rukovanje, trebate se posavjetovati sa strucnjakom prije nego sto nastavite raditi.
· Vodite racuna da tokom rada ljudi i zivotinje budu na udaljenosti od najmanje 15 m. Kada vise operatera radi na istom podrucju sigurnosna udaljenost treba biti barem 15 m. U suprotnom, postoji opasnost od teskih povreda. Ukoliko neko prilazi, odmah iskljucite proizvod. Nikada se nemojte okretati s proizvodom bez prethodne provjere sigurnosnog podrucja iza vas.
· Pazite da ljudi, zivotinje ili predmeti ne uticu na upravljanje proizvodom ili da ne dou u kontakt s dodatkom za rezanje ili slobodnim predmetima koje dodatak za rezanje razbacuje. Meutim, proizvod nemojte koristiti ako ne postoji mogunost pozivanja u pomo u slucaju nesree.
· Vodite racuna da se mozete kretati i stajati sigurno. Provjerite postoje li u vasem okruzenju smetnje (korijenje, kamenje, grane, kanali itd.) u slucaju da se morate iznenada kretati. Budite veoma pazljivi kada radite na nagnutom terenu.
· Hodajte, nemojte trcati.
· Pregledajte radni prostor. Uklonite sve slobodne predmete poput kamenja, razbijenog stakla, eksera, celicne zice, konopca, i sl. koji bi mogli biti izbaceni ili omotani oko rezaca ili stitnika rezaca.
· Pazite na panjeve i granje koji mogu biti izbaceni prilikom rezanja. Nemojte rezati preblizu tlu kako ne biste izbacili kamenje i druge predmete.
· Pri pokretanju proizvoda pazite da nijedan dio odjee ili dijela tijela ne doe u dodir s dodatkom za rezanje. Masinu drzite ispod nivoa struka.
· Pazite na bacene objekte. Uvijek nosite odobrenu zastitu za oci. Nikada se ne naslanjajte preko stitnika dodatka za rezanje. Kamenje, otpad itd. mogu

odletjeti prema ocima i uzrokovati sljepilo ili teske povrede.
· Kada nosite zastitne slusalice obraajte paznju na signale upozorenja ili povike. Obavezno uklonite zastitu sluha odmah po zaustavljanju proizvoda.
· Ako se pojave nezeljene vibracije, istisnite novu nit na ispravnu duzinu kako biste zaustavili vibraciju.
· Ako proizvod pocne neuobicajeno vibrirati, zaustavite ga i uklonite bateriju.
· Preveliko izlaganje vibracijama moze dovesti do poremeaja cirkulacije krvi ili osteenja zivaca kod osoba s slabom cirkulacijom krvi. Ako primijetite simptome prevelikog izlaganja vibracijama, obratite se ljekaru. Ovi simptomi ukljucuju zatupljenost udova, gubitak osjeaja, trnce, bockanje, bol, gubitak snage, promjene u boji koze ili stanju. Ti simptomi se obicno manifestuju u prstima, rukama ili zglobovima.
· Rucke proizvoda uvijek drzite objema rukama. Proizvod drzite s desne strane svog tijela.
Uzroci povratnog udara noza i povezana upozorenja
· Cvrsto drzite masinu s obje ruke i postavite ruke tako da se odupru povratnom udaru noza. Postavite tijelo na lijevu stranu masine. Povratni udar noza moze poveati rizik od povrede zbog neocekivanog kretanja masine. Povratni udar noza moze kontrolirati rukovalac ako poduzme odgovarajue mjere opreza.
· Ako se noz zaglavi ili kada iz bilo kojeg razloga prekidate rez, iskljucite masinu i drzite je nepomicno u materijalu dok se noz potpuno ne zaustavi. Dok je noz zapeta, nikada ne pokusavajte ukloniti masinu iz materijala ili povui masinu unazad dok je noz u pokretu, inace moze doi do povratnog udara noza. Ispitajte i poduzmite odgovarajue korektivne mjere kako biste otklonili uzrok zaglavljivanja noza.
· Nemojte koristiti tupe ili osteene nozeve. Tupi ili osteeni nozevi poveavaju rizik od zaglavljivanja ili hvatanja za neki predmet, sto dovodi do povratnog udara noza.
· Uvijek odrzavajte dobru vidljivost materijala koji se reze. Trzaj ostrice je vjerovatniji u podrucjima u kojima je tesko vidjeti materijal koji se reze.
· Ako vam prie druga osoba dok radite s masinom, iskljucite masinu. Postoji poveani rizik od povreda drugih osoba od pokretnog noza u slucaju povratnog udara noza.
Oprema za licnu zastitu
UPOZORENJE: Prije upotrebe
proizvoda procitajte upozorenja u nastavku.
· Uvijek koristite odobrenu opremu za licnu zastitu kada rukujete proizvodom. Licna zastitna oprema ne moze u potpunosti sprijeciti povrede, ali smanjuje stepen povreda u slucaju nesree. Neka vam zastupnik pomogne pri izboru odgovarajue opreme.

1858 – 005 – 05.10.2023

51

· Koristite zastitnu kacigu ukoliko postoji rizik od pada predmeta
· Koristite odobrenu zastitu za sluh koja pruza odgovarajue smanjenje buke. Dugotrajno izlaganje buci moze izazvati trajno osteenje sluha.
· Koristite odobrenu zastitu za oci. Ako koristite vizir, morate koristiti i odobrene zastitne naocale. Odabrane zastitne naocale moraju ispunjavati standard ANSI Z87.1 u SAD-u ili EN 166 u zemljama EU.
· Koristite vizir za zastitu lica. Vizir nije dovoljan za zastitu ociju.
(Sl. 19) · Koristite rukavice kada je to neophodno, naprimjer
prilikom spajanja, pregledanja ili cisenja opreme za rezanje.
· Koristite cvrste cizme koje se ne klizu. · Nosite odjeu od cvrstih materijala. Uvijek nosite
debele, duge hlace i duge rukave. Nemojte nositi odjeu koja se moze zakaciti za grancice i grane. Nemojte koristiti nakit, kratke hlace, sandale ili biti bosonogi. Podignite kosu na sigurno podrucje iznad ramena.
(Sl. 20) · Drzite komplet za prvu pomou pri ruci.
(Sl. 21)
Sigurnosni mehanizmi na proizvodu
UPOZORENJE: Prije upotrebe
proizvoda procitajte upozorenja u nastavku.
U ovom odjeljku su opisani sigurnosni elementi proizvoda, njihova svrha te nacin na koji treba vrsiti provjeru i odrzavanje kako bi se osigurao ispravan rad proizvoda. Pogledajte uputstva pod naslovom Uvod na strani 46 kako biste saznali gdje se ti dijelovi nalaze na proizvodu.
Radni vijek proizvoda moze se skratiti, a opasnost od nezgoda poveati ukoliko se odrzavanje ne obavlja ispravno i ukoliko se servisiranje i/ili popravak ne obave strucno. Ukoliko vam treba vise informacija, obratite se najblizem ovlastenom serviseru.
UPOZORENJE: Nemojte nikada
koristiti proizvod s osteenim sigurnosnim komponentama. Sigurnosnu opremu proizvoda treba pregledati i odrzavati na nacin kako je opisano u ovom poglavlju. Ukoliko proizvod ne proe bilo koju od provjera, obratite se zastupniku servisa radi popravka.
OPREZ: Za sve radove servisiranja i
popravki potrebna je posebna obuka. Ovo posebno vazi za sigurnosnu opremu masine.

Ako masina ne proe jednu od provjera navedenih ispod, morate kontaktirati vaseg servisera. Kad kupite nase proizvode, mi garantiramo raspolozivost profesionalnih popravki i servisiranja. Ako prodavac koji vam je prodao masinu nije i serviser, pitajte ga za adresu najblizeg servisera.
Provjera korisnickog sucelja
1. Pritisnite i zadrzite dugme za pokretanje/ zaustavljanje (A).
a) Proizvod je ukljucen kad svijetli ekran (B). (Sl. 22)
b) Proizvod je iskljucen kad se iskljuci ekran.
2. Ako je indikator upozorenja na ekranu ukljucen ili treperi, pogledajte odjeljak Korisnicko sucelje na strani 58.
Provjera blokade regulatora gasa
Blokada okidaca paljenja osmisljena je za sprecavanje slucajnog pogona. Kada pritisnite blokadu regulatora gasa naprijed (A) i zatim pritisnete blokadu okidaca paljenja naspram rucice (B), regulator gasa (C) se oslobaa. Kad otpustite rucku, prekidac za ukljucivanje i blokada prekidaca za ukljucivanje vratit e se na prijasnji polozaj. To kretanje omoguuju tri neovisne opruge. (Sl. 23)
1. Pazite da okidac za paljenje bude zakljucan kada je zakljucavanje okidaca za paljenje u izvornom polozaju. (Sl. 24)
2. Pritisnite prekidac za paljenje i provjerite vraa li se u prvobitni polozaj nakon sto ga otpustite. (Sl. 25)
3. Provjerite pomjeraju li se regulator gasa i blokada regulatora gasa bez smetnji i funkcionira li povratna opruga ispravno.
4. Pokrenite proizvod, pogledajte odjeljak Pokretanje proizvoda na strani 56.
5. Dajte puni gas.
6. Otpustite okidac paljenja i provjerite da li se dodatak za rezanje zaustavlja i ostaje li nepomican.
Provjera stitnika dodatka za rezanje
UPOZORENJE: Nemojte koristiti
dodatak za rezanje bez odobrenog i ispravno postavljenog stitnika dodatka. Uvijek koristite preporuceni stitnik dodatka za rezanje za dodatak za rezane koji koristite. Pogledajte Pribor na strani 61. Ako se postavi nepravilan ili pokvaren stitnik dodatka za rezanje, moze doi do teskih tjelesnih povreda.
Stitnik dodatka za rezanje sprecava izbacivanje predmeta u smjeru rukovaoca. Takoer sprecava tjelesne povrede u slucaju kontakta s dodatkom za rezanje.

52

1858 – 005 – 05.10.2023

1. Zaustavite proizvod i uklonite akumulator. 2. Izvrsite vizuelni pregled osteenja, npr. pukotina. (Sl.
26) 3. Ukoliko je stitnik dodatka za rezanje osteen,
zamijenite ga.
Spajanje i uklanjanje sigurnosne matice
UPOZORENJE: Zaustavite proizvod i
uklonite bateriju, koristite zastitne rukavice i cuvajte se ostrih ivica reznog dodatka.
Matica se koristi za pricvrsivanje nekih vrsta reznih dodataka. Matica ima lijevi navoj. (Sl. 27)
· Da biste postavili, pritegnite sigurnosnu maticu u smjeru suprotnom od smjera rotacije reznog dodatka.
· Da biste uklonili sigurnosnu maticu, okreite je u istom smjeru u kojem se rotira pribor za rezanje.
· Da biste olabavili i pritegnuli sigurnosnu maticu, koristite nasadni kljuc s dugom osovinom. Strelica na slici pokazuje mjesto gdje mozete sigurno raditi s nasadnim kljucem.
Napomena: Vodite racuna da sigurnosnu maticu
mozete okrenuti rukom. Ukoliko sinteticka postava ne pruza otpor od minimalno 1,5 Nm, zamijenite maticu. Matica bi se trebala zamijeniti nakon sto je koristena otprilike 10 puta.
Rezni dodatak
UPOZORENJE: Izvadite bateriju i
provjerite je li dodatak za rezanje potpuno zaustavljen prije nego pocnete raditi na bilo kojem dijelu dodatka za rezanje.
UPOZORENJE: Koristite
odgovarajui rezni dodatak. Koristite samo rezni dodatak sa stitnicima koje mi preporucujemo, pogledajte Pribor na strani 61. Provjerite je li rezni dodatak pravilno naostren. Dodatak za rezanje koji nije pravilno naostren poveava rizik od povratnog udara noza.
UPOZORENJE: Noz koji se kree
moze uzrokovati povrede dok se nastavlja okretati nakon otpustanja prekidaca. Potrebno je odrzavati pravilnu kontrolu dok se noz potpuno ne prestane okretati.
(Sl. 28)
Nosite zastitne rukavice kada rukujete reznim dodatkom.

· Koristite sjeciva i nozeve za travu za rezanje divlje trave.
· Koristite glavu trimera za skraivanje trave. · Provjerite da li je rezni dodatak osteen i da li
na njemu ima pukotina. Zamijenite osteeni rezni dodatak.
Trimi glava
· Uvijek koristite odgovarajuu trimi glavu, dodatke za rezanje i uvijek koristite preporucenu trimi nit. Pogledajte odjeljak Pribor na strani 61 i sklapanje na kraju prirucnika
· Provjerite da sjecivo na stitniku trimera nije osteeno.
· Provjerite je li trimi nit cvrsto i ravnomjerno obavijena oko bubnja kako bi se sprijecile stetne vibracije proizvoda. Razlicite duzine kablova mogu dovesti do vibracija koje nisu potrebne. Kucnite trimi glavu kako biste dobili odgovarajuu duzinu kabla.
Da bi se produzio vijek trajanja kabla, moze se drzavi potopljen u vodu 2 dana ili vise prije sklapanja. Kabl e tako biti otporniji.
Noz za travu
· Koristite pravilno naostrene nozeve. Neispravno naostren ili osteen noz poveava rizik od povreda.
· Za ispravno ostrenje i postavljanje noza pogledajte uputstva koja su prilozena uz noz.
Sigurnosna uputstva za sklapanje
UPOZORENJE: Prije upotrebe
proizvoda, pazljivo i s razumijevanjem procitajte ova uputstva i postujte ih.
· Izvadite akumulator iz proizvoda pre nego sto sastavite proizvod.
· Koristite odobrene zastitne rukavice. · Osteen ili neodgovarajui stitnik moze uzrokovati
povrede. Nemojte koristiti dodatak za rezanje na koji nije postavljen odgovarajui stitnik. · Pogonska ploca i prirubnica nosaca moraju se ispravno pricvrstiti u sredisnji otvor dodatka za rezanje. Nepravilno postavljen dodatak za rezanje moze izazvati povrede ili smrtni slucaj. · Ako je uz dodatak prilozen pojas, pojas se mora pravilno postaviti na proizvod. Pojas omoguava siguran rad i sprecava povreivanje operatera ili drugih osoba.
Sigurnosne upute za odrzavanje
UPOZORENJE: Prije odrzavanja
proizvoda procitajte upozorenja u nastavku.
· Izvadite bateriju prije obavljanja poslova odrzavanja, drugih provjera ili sklapanja proizvoda.

1858 – 005 – 05.10.2023

53

· Rukovalac mora obavljati samo one poslove odrzavanja i servisiranja koji su navedeni u korisnickom prirucniku. Obratite se servisnom zastupniku ako je potrebno obaviti vee poslove odrzavanja ili servisiranja.
· Bateriju ili punjac baterija nemojte cistiti vodom. Jaka deterdzentna sredstva mogu izazvati osteenja na plasticnim dijelovima.
· Ako ne provodite odrzavanje, smanjuje se zivotni vijek proizvoda i poveava opasnost od nezgoda.
· Za sve poslove servisiranja i popravki potrebna je specijalna obuka, a posebno kad su u pitanju

sigurnosni ureaji na proizvodu. Ako se nakon obavljenog odrzavanja ne odobre sve provjere navedene u korisnickom prirucniku, obratite se servisnom zastupniku. Garantujemo da za vas proizvod nudimo strucan popravak i servisiranje.
· Koristite samo originalne rezervne dijelove.
· Kad popravljate rezni dodatak, uvijek nosite rukavice za rad u teskim uslovima. Nozevi su vrlo ostri i mogu lako izazvati povrede.

Sastavljanje

Sklapanje okrugle rucke
1. Spojite okruglu rucku na osovinu izmeu strelica. Ne postavljajte okruglu rucku ili zaustavni prsten na naljepnicu. (Sl. 29)
2. Pomaknite odstojnik na njegovo mjesto u okrugloj rucki.
3. Dodajte navrtku, dugme i vijak. Nemojte prejako stezati.
4. Podesite proizvod u ugodan polozaj. 5. Pritegnite vijak.
Za sklapanje J-rucke
UPOZORENJE: Ne koristite sjecivo
noza s J-ruckom.
1. Pricvrstite J-rucku na okruglu rucku koristei 3 vijka. Ne pritezite vijke u potpunosti. (Sl. 30)
2. Podesite proizvod u ugodan polozaj. 3. Pricvrstite vijke. (Sl. 31)
Sklapanje opreme za rezanje
Oprema za rezanje ukljucuje rezni dodatak i stitnik reznog dodatka.
UPOZORENJE: Koristite zastitne
rukavice.
UPOZORENJE: Uvijek koristite stitnik
reznog dodatka koji je preporucen za taj rezni dodatak. Pogledajte Tehnicki podaci na strani 59.
UPOZORENJE: Nepravilno
postavljen rezni dodatak moze za posljedicu imati povredu ili smrt.

Rezni dodaci i stitnici
Proizvod koristi isti stitnik reznog dodatka za noz za travu i glavu trimera.
· Stitnik dodatka za rezanje i noz za travu.
(Sl. 32) · Stitnik dodatka za rezanje i glava trimera.
(Sl. 33)
Sklapanje glave trimera, stitnika dodatka za rezanje i noza za travu
Da biste postavili glavu trimera
1. Postavite pogonsku plocu (B) na izlaznu osovinu. 2. Okreite izlaznu osovinu sve dok se jedan otvor
na pogonskoj ploci ne poravna s odgovarajuim otvorom na kuistu opreme. 3. Postavite iglu za zabravljivanje (C) u otvor kako biste zabravili vratilo. 4. Okreite trimi glavu (H) u smjeru suprotnom od okretanja kazaljke satu kako biste je pricvrstili. (Sl. 34)
Da biste postavili glavu trimera
1. Postavite iglu za zabravljivanje (C) u otvor kako biste zabravili vratilo.
2. Okreite glavu trimera (H) u smjeru kretanja kazaljke na satu kako biste je uklonili.
3. Uklonite pogonsku plocu (B) s izlazne osovine. (Sl. 34)
Provjeravanje stitnika reznog dodatka
1. Pricvrstite stitnik reznog dodatka (A) na kukicu na drzacu ploce (B). (Sl. 35)
2. Postavite stitnik reznog dodatka na osovinu i pritegnite ga vijkom (C).
Da biste uklonili stitnik reznog dodatka
· Otpustite vijak (C) i skinite stitnik dodatka za rezanje (A) s osovine. (Sl. 36)

54

1858 – 005 – 05.10.2023

Postavljanje noza za travu
1. Stavite opremu na ravnu povrsinu kako biste osigurali da noz bude pravilno postavljen.
2. Okreite izlaznu osovinu sve dok se jedan otvor na pogonskoj ploci (B) ne poravna s odgovarajuim otvorom na kuistu opreme.
3. Postavite iglu za zabravljivanje (C) u otvor kako biste zabravili vratilo.
4. Na izlazno vratilo postavite sjecivo za travu (D), prsten lezaja (E) i prirubnicu nosaca (F). (Sl. 37)
5. Vodite racuna da se pogonska ploca i prirubnica nosaca ispravno spoje u sredisnjem otvoru sjeciva za travu. (Sl. 28)
6. Postavite maticu (G).
7. Pritegnite maticu nasadnim kljucem. Drzite osovinu nasadnog kljuca u blizini stitnika ostrice. Pritegnite u suprotnom smjeru okretanja reznog dodatka. Pritegnite do sile momenta 35-50 Nm. (Sl. 38)

Da biste uklonili noz za travu
1. Stavite opremu na ravnu povrsinu kako biste osigurali da je noz pravilno uklonjen.
2. Postavite iglu za zakljucavanje (C) u otvor na osovini biste zakljucali osovinu.
3. Uklonite maticu (G). 4. Uklonite potporni obrub (F), prsten lezaja (E) i noz za
travu (D) s izlazne osovine. (Sl. 37)
Postavljanje mjesta ovjesa
1. Postavite mjesto ovjesa izmeu strelica na straznjoj rucki i okrugloj rucki. (Sl. 39)
Napomena: Ne stavljajte mjesto ovjesa ili
okruglu rucku na naljepnicu.
2. Podesite mjesto ovjesa kako bi proizvod bio balansiran i jednostavan za koristenje.

Rukovanje

Uvod

UPOZORENJE: Prije upotrebe
proizvoda, s razumijevanjem procitajte poglavlje o sigurnosti.

Povezivanje baterije na ureaj
UPOZORENJE: S proizvodom
koristite samo originalne baterije kompanije Husqvarna.

1. Provjerite je li baterija potpuno napunjena.
2. Umetnite bateriju u drzac baterije na proizvodu. Kad se baterija ucvrsti u polozaju, cuje se zvuk skljocanja. (Sl. 40)
OPREZ: Ako se baterija ne umee
lako u drzac baterije, nije ispravno ugraena. To moze izazvati osteenje na proizvodu.
3. Provjerite je li baterija ispravno postavljena.
Prije rada s proizvodom
· Provjerite podrucje rada kako biste bili sigurni da poznajete vrstu terena, nagib zemljista i ima li prepreka kao sto je kamenje, grane i kanali.
· Detaljno pregledajte proizvod. · Izvrsite sigurnosni pregled, odrzavanje i servisiranje
koji su opisani u ovom prirucniku. · Vodite racuna da svi poklopci, stitnici, rucke i
oprema za rezanje budu ispravno spojeni i da na njima nema osteenja.

· Vodite racuna da s donje strane zubaca sjeciva za rezanje trave ili pored otvora sjeciva u sredini nema pukotina. Ako je noz osteen, zamijenite ga.
(Sl. 41) · Pregledajte ima li na prirubnici nosaca pukotina. Ako
je prirubnica nosaca osteena, zamijenite je.
(Sl. 42) · Vodite racuna da se sigurnosna matica moze rucno
ukloniti. Sigurnosna matica mora imati minimalno 1,5 Nm sile blokiranja. Vodite racuna da je moment pritezanja od 35 do 50 Nm.
(Sl. 43) · Pregledajte ima li na stitniku reznog dodatka
osteenja ili pukotina. Ukoliko je stitnik reznog dodatka udaren ili na njemu ima pukotina, zamijenite ga.
(Sl. 44) · Pregledajte ima li na glavi trimera osteenja ili
pukotina. Ukoliko je glava trimera udarana ili na njoj ima pukotina, zamijenite je.
Radni polozaj
· Drzite proizvod s obje ruke. · Proizvod drzite s desne strane svog tijela. · rezni dodatak drzite u nivou ispod struka. · Proizvod uvijek drzite spojenim za naramenicu. · Udaljite dijelove tijela od vrelih povrsina. · Udaljite dijelove tijela od reznog dodatka.
Podesavanje pojasa
1. Stavite pojas.
2. Postavite remen na mjesto ovjesa.

1858 – 005 – 05.10.2023

55

3. Podesite duzinu remena dok mjesto ovjesa nije otprilike u ravni s vasim desnim kukom.
Pokretanje proizvoda
1. Pritisnite i drzite dugme za pokretanje dok se ne ukljuci zeleni LED indikator. (Sl. 45)
2. Prekidacem za prekidac za podesavanje snage upravljajte brzinom.
Ogranicenje maksimalne brzine dugmetom za nacin rada
Proizvod ima dugme za nacin rada. Operater moze ograniciti maksimalnu brzinu pomou dugmeta za nacin rada. Dugme za nacin rada ima tri nivoa brzine. Nizi nivo produzava vrijeme rada proizvoda. Ako za rad nije potrebna puna brzina/puna snaga, koristite nivo 1 i 2. Ako se uslovima rada zahtijeva puna brzina/puna snaha, koristite nivo 3. Nemojte koristiti nivo koji je visi od nivoa neophodnog za rad.
1. Pritisnite dugme za nacin rada kako biste ogranicili maksimalnu brzinu. Ukljucuje se bijeli LED indikator i prikazuje da je funkcija ukljucena. (Sl. 46)
2. Ponovo pritisnite dugme za nacin rada kako biste odabrali naredni nivo brzine.
Funkcija automatskog iskljucivanja
Proizvod je opremljen funkcijom iskljucivanja koja deaktivira proizvod kad se ne koristi.
Povratni udar noza
Povratni udar noza je pojava kada se proizvod brzo i snazno pomjeri u stranu. Do povratnog udara noza dolazi kada noz za travu udari u predmet ili zahvati predmet koji se ne moze rezati. Povratni udar noza moze izbaciti proizvod ili rukovaoca u svim smjerovima. Postoji opasnost od povreda rukovaoca i osoba koje se nalaze u blizini.
Opasnost se poveava u podrucjima gdje nije lako vidjeti materijal koji treba rezati.
Nemojte rezati dijelom noza koji je na ilustraciji prikazan sivom bojom. Brzina i kretanje noza mogu uzrokovati povratni udar. Opasnost se poveava s poveanjem debljine stabljika koje se rezu.
(Sl. 47)
Rascisavanje trave nozem za travu
1. Nozevi za travu i sjeciva za travu se ne smiju koristiti na drvenim panjevima.
2. Sjecivo za travu se koristi za sve vrste visoke ili guste trave.
3. Trava se reze bocnim, njihajuim kretnjama, pri cemu kretnja zdesna nalijevo predstavlja zamah rascisavanja, a kretnja slijeva nadesno povratni zamah. Pustite da lijeva strana noza (izmeu 8 i 12 sati) reze.

4. Ako je noz nagnut u lijevo kada se rascisava trava, trava e padati u jednom redu, sto olaksava njeno skupljanje, npr. pri grabljenju.
5. Pokusajte ritmicno raditi. Stojite cvrsto sa rasirenim nogama. Kreite se prema naprijed nakon povratnog zamaha i ponovo stanite cvrsto.
6. Pustite da potporna posuda lagano lezi na tlu. Ona se koristi da zastiti noz od udaranja od tlo.
7. Smanjite rizik od omotavanja materijala oko noza tako sto ete uvijek raditi uz maksimalnu brzinu i izbjegavajte prethodno odrezani materijal pri povratnom zamahu.
8. Zaustavite motor, otkopcajte pojas i polozite masinu na tlo prije nego sto pocnete skupljati odrezani materijal.
Podrezivanje trave glavom za podrezivanje
Trimovanje trave
1. Trimi glavu drzite nakoseno odmah iznad tla. (Sl. 48) Nemojte pritiskati trimi nit u travu.
2. Koristite 80% brzine kad rezete travu u blizini predmeta. (Sl. 49)
Rezanje trave
1. Pazite da nit trimera za travu bude paralelna s tlom kad vrsite rezanje. (Sl. 50)
2. Nemojte pritiskati trimi glavu u tlo. To moze ostetiti tlo i proizvod.
3. Nemojte dopustati da trimi glava trimera stalno dodiruje tlo, to moze izazvati osteenje trimi glave.
4. Koristite punu brzinu kad pomjerate proizvod s mjesta na mjesto kako biste rezali travu. (Sl. 51) Pazite da nit trimera za travu bude paralelna s tlom.
Sakupljanje trave
Zracna struja iz rotirajue sajle trimera moze se koristiti za uklanjanje trave iz nekog podrucja.
1. Drzite trimi glavu i sajlu paralelno s tlom i iznad tla.
2. Dajte puni gas.
3. Pomjerajte trimi glavu s jedne strane na drugu i cistite travu.
UPOZORENJE: Ocistite poklopac
trimi glave svaki put kad postavljate novu sajlu trimera kako biste sprijecili neuravnotezenost i vibracije na ruckama. Takoer provjerite i ostale dijelove trimi glave i ocistite ih po potrebi.
Zaustavljanje proizvoda
1. Otpustite okidac paljenja ili blokadu okidaca paljenja.
2. Pritisnite dugme za zaustavljanje. (Sl. 45)

56

1858 – 005 – 05.10.2023

3. Pritisnite dugme za otpustanje na bateriji i izvadite bateriju. (Sl. 52)

Uvod

Odrzavanje
Plan odrzavanja

UPOZORENJE: Prije odrzavanja
morate procitati i usvojiti poglavlje o sigurnosti.

UPOZORENJE: Izvadite bateriju prije
obavljanja radova na odrzavanju.
U nastavku je spisak koraka za odrzavanja koji se moraju obaviti na proizvodu.

Odrzavanje
Vanjske dijelove proizvoda cistite suhom krpom. Nemojte koristiti vodu.
Pregledajte radi li dugme za pokretanje/zaustavljanje pravilno i da nije osteeno.
Provjerite da li blokada regulatora gasa i funkcija blokiranja regulatora gasa funkcioniraju ispravno radi sigurnosti.
Provjerite rade li sve komande ispravno i jesu li neosteene.
Rucke moraju biti suhe, ciste i bez ulja i masti.
Provjerite da dodatak za rezanje nije osteen. Ukoliko je dodatak za rezanje osteen, zamijenite ga.
Provjerite da stitnik reznog dodatka ili noz nisu osteeni. Ukoliko je stitnik reznog dodatka ili noz osteen, zamijenite ga.
Provjerite jesu li vijci i matice pritegnute.
Provjerite da li dugmad na bateriji za otpustanje baterije funkcioniraju i zakljucavaju bateriju u proizvodu.
Provjerite da baterija nije osteena.
Provjerite je li baterija napunjena.
Provjerite je li punjac baterija osteen i funkcionira li pravilno.
Uvjerite se da prsten ovjesa nije osteen.
Uvjerite se da je sigurnosna matica pribora za rezanje pravilno pritegnuta.
Uvjerite se da zastita ostrice za transport nije osteena i da se zastita za transport moze pravilno postaviti.
Pregledajte sve kablove, spojnice i spojeve. Provjerite da nisu osteeni i prljavi.
Vodite racuna da konusni pogon bude ispravno napunjen mazivom, pogledajte odjeljak Tehnicki podaci na strani 59. U suprotnom koristite Husqvarna mazivo konusnog pogona.
Uvjerite se da dovod zraka motora nije prljav. Ocistite dovod zraka komprimiranim zrakom.
Pregledajte spojeve izmeu baterije i proizvoda. Pregledajte spojeve izmeu baterije i punjaca baterije.

Dnevno X X X X X X
X X X X X X X X X

Sedmicn o

Mjesecno

X X X
X

1858 – 005 – 05.10.2023

57

Cisenje ureaja, baterije i punjaca baterija
1. Proizvod nakon upotrebe ocistite suhom krpom. 2. Bateriju i punjac baterije cistite suhom krpom.
Vodilice za bateriju odrzavajte cistim. 3. Provjerite jesu li prikljucci na bateriji i punjac za
baterije cisti prije nego sto stavite bateriju u punjac ili u proizvod.
Ostrenje noza za travu i sjeciva za travu
UPOZORENJE: Zaustavite proizvod i
uklonite bateriju. Koristite zastitne rukavice.
· Za ostrenje noza za travu ili sjeciva za travu, pogledajte uputstva koja su isporucena uz rezni dodatak.
· Naostrite sve rubove podjednako radi uravnotezenosti.
· Koristite pljosnatu turpiju s jednim zasjekom. (Sl. 53)

ispraviti savijeno ili uvijeno sjecivo i ponovo ga koristiti.
Podmazivanje konusnog pogona
1. Uklonite reznu opremu. 2. Stavite proizvod s cepom za mazivo u njegov najvei
polozaj. 3. Uklonite cep za mazivo. (Sl. 54) 4. Pogledajte u rupu cepa za mazivo i okrenite
pogonsku osovinu. Nivo maziva (A) mora biti u ravni s vrhom zupcanika (B). (Sl. 55) 5. Ako je nivo maziva prenizak, ispunite konusni pogon s Husqvarna mazivom konusnog pogona. Polako ispunite i okrenite pogonsku osovinu dok primjenjujete mazivo konusnog pogona, zaustavite se na ispravnom nivou (B).
OPREZ: Neispravna kolicina maziva
moze prouzrokovati osteenje konusnog pogona.
6. Postavite cep za mazivo.

UPOZORENJE: Uvijek odbacite
osteeno sjecivo. Nemojte pokusavati
Rjesavanje problema

Korisnicko sucelje
Problem LED indikator baterije treperi narandzasto LED za prikaz greske treperi crveno
Motor se ne pokree LED indikator greske svijetli crvenom bojom

Mogue greske Nizak napon akumulatora.

Mogue djelovanje Napunite akumulator.

Preoptereenje.
Odstupanje temperature. Prekidac za ukljucivanje i dugme za aktivaciju pritisnuti su istovremeno. Prljavstina na prikljuccima baterije. Proizvod treba servisirati.

Dodatak za rezanje je zaglavljen. Zaustavite proizvod. Uklonite bateriju. Ocistite dodatak za rezanje od nezeljenog materijala.
Ostavite proizvod da se ohladi.
Otpustite prekidac za ukljucivanje i proizvod e se aktivirati.
Ocistite prikljucke baterije zrakom pod pritiskom ili mekanom cetkicom.
Obratite se serviseru.

58

1858 – 005 – 05.10.2023

Transport, skladistenje i odbacivanje

Transport i skladistenje
· Isporucene Li-ion baterije usklaene su sa zakonskim propisima o opasnim materijama.
· Pridrzavajte se posebnih zahtjeva u pogledu ambalaze i oznaka za komercijalni transport, ukljucujui i zahtjeve treih strana i speditera.
· Prije slanja proizvoda, posavjetujte se sa strucnjakom za opasne materijale. Pridrzavajte se svih vazeih drzavnih propisa.
· Trakom oblozite izlozene kontakte kada bateriju stavljate u pakovanje. Bateriju ucvrstite u pakovanju kako biste sprijecili pomjeranje.
· Izvadite bateriju prilikom skladistenja ili transporta.
· Bateriju i punjac baterija drzite na suhom mjestu na kojem nema vlage i mraza.
· Nemojte drzati bateriju u podrucju u kojem se moze pojaviti staticki elektricitet. Nemojte drzati bateriju u metalnoj kutiji.
· Bateriju skladistite na temperaturi u rasponu od 5 °C / 41 °F do 25 °C / 77 °F i dalje od otvorene sunceve svjetlosti.
· Punjac baterija skladistite na temperaturi u rasponu od 5 °C / 41 °F do 45 °C / 113 °F i dalje od otvorene sunceve svjetlosti.
· Punjac baterija koristite samo u okruzenju s temperaturom u rasponu od 5 °C / 41 °F do 40 °C / 104 °F.

· Bateriju napunite 30% do 50% prije skladistenja na duzi vremenski period.
· Punjac baterija skladistite u zatvorenom i suhom prostoru.
· Bateriju drzite odvojeno od punjaca baterija tokom skladistenja. Ne dopustajte da djeca ili druge neovlastene osobe diraju opremu. Opremu drzite na mjestu koje mozete zakljucati.
· Prije skladistenja proizvoda na duzi vremenski period, ocistite ga i obavite puno servisiranje.
· Koristite stitnik za transport na proizvodu kako biste sprijecili povrede ili osteenja proizvoda tokom transporta ili skladistenja.
· Pricvrstite proizvod sigurno za vrijeme transporta.
Odlaganje baterije, punjaca baterija i proizvoda
Simboli na ureaju ili ambalazi znace da se ovaj proizvod pri odlaganju ne svrstava s otpadom iz domainstva. Reciklirajte ga u reciklaznoj stanici za elektricnu i elektronsku opremu. Time se sprecava izazivanje stete po okolis i ljude.
Informacije o recikliranju proizvoda potrazite od lokalnih organa vlasti, sluzbe za odlaganje otpada ili zastupnika.

Tehnicki podaci

Tehnicki podaci
Motor Vrsta motora Brzina izlazne osovine, 1/min Sirina kosenja, mm Tezina Tezina bez baterije, pojasa i reznog dodatka, kg Emisija buke 7 Nivo jacine zvuka mjeren u dB (A)

325iRJ
BLDC (beskontaktni) 36 V 5800 420
3,1
93

7 Emisije buke u okruzenju mjerene kao jacina zvuka (LWA) u skladu s Direktivom EC 2000/14/EZ. Navedeni nivo jacine zvuka izmjeren je s originalnim dodatkom za rezanje koji proizvodi najvei nivo. Razlika izmeu garantirane i izmjerene jacine zvuka je u tome da garantirana jacina zvuka obuhvata i disperziju rezultata mjerenja i varijacije izmeu razlicitih masina istog modela u skladu s Direktivom 2000/14/EZ.

1858 – 005 – 05.10.2023

59

Nivo jacine zvuka, garantirani LWAdB (A) Nivo buke 8
Ekvivalentni nivo pritiska zvuka na uhu rukovaoca, izmjeren prema standardu ISO 22868, dB(A):
Opremljena glavom trimera (originalna) Nivoi vibracija 9 Nivoi vibracije na ruckama, mjereni prema ISO 22867, m/s2 Opremljena glavom trimera (originalna), prednja/straznja, m/s2 Opremljena sjecivom za travu, prednja/straznja, m/s2

325iRJ 96
84
2,1/2,0 3,0 / 2,5

Odobrene baterije
Baterija Tip Kapacitet baterije, Ah Nazivni napon, V Tezina, kg (lb)

BLi 200 Litijum-ion 5,2 36 1,3 (2,9)

Odobreni punjaci baterija
Punjac baterija Ulazni napon, V Frekvencija, Hz Snaga, W

QC330 100-240 50-60 330

8 Objavljeni podatak za nivo pritiska zvuka za masinu ima tipicnu statisticku disperziju (standardno odstupanje) od 3 dB(A) i izmjeren je s originalnim dodatkom koji daje najvisi nivo.
9 Objavljeni podatak za nivo vibracija ima tipicnu statisticku disperziju (standardno odstupanje) od 2 m/s2. Za poreenje nivoa vibracija, baterija i proizvoda sagorijevanja, koristite kalkulator vibracija. https:// www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.

60

1858 – 005 – 05.10.2023

Pribor

Dodatna oprema

Odobreni pribor

Vrsta pribora

Stitnik dodatka za rezanje, br. dijela

Sredisnji otvor sjeciva/noza, Ø 25,4 mm

Navoj osovine noza M10

Sjecivo za travu/Noz za travu

Multi 255-3 (Ø 255, 3 zupca)

536 17 43-01

Noz za travu 255-4 (Ø 255, 4 zupca) 536 17 43-01

Glava trimera

T35, T35x (Whisper twist flaks trimera Ø 2,0 ­ 2,4 mm)

536 17 43-01

Prsten lezaja

Fiksan

1858 – 005 – 05.10.2023

61

Izjava o usaglasenosti
Izjava o usklaenosti za EU
Mi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svedska, tel: +46-36-146500, izjavljujemo pod iskljucivom odgovornosu kako prikazani proizvod:

Opis Brend Tip/model Identifikacija

Baterijski obrezivac / trimer za travu Husqvarna 325iRJ Serijski brojevi s datumom od 2023 i nadalje

u potpunosti je u skladu sa sljedeim direktivama i propisima EU-a:

Direktiva/propis 2006/42/EZ 2014/30/EMC 2011/65/EU 2000/14/EZ

Opis ,,u vezi s masinama” ,,koja se odnosi na elektromagnetsku kompatibilnost” ,,koja se odnosi na ogranicenje opasnih supstanci” ,,koja se odnosi na vanjsku buku”

i da se primjenjuju sljedei standardi i/ili tehnicke specifikacije: EN 62841-1:2015/AC:2015, EN 62841-4-4 (IEC 62841-4-4:2020), EN 61000-6-1:2007 (Immunity), EN 61000-6-3:2007/A1:2011/AC:2012 (Emission).
Kompanija RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå, Sweden je izvrsila dobrovoljno ispitivanje vrste prema aneksu IX direktive 2006/42/EZ. Br. certifikata: SEC/23/2580.
Kompanija Notified body: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå, Sweden je takoer potvrdila saglasnost s dodatkom VI direktive vijea 2000/14/EZ.
Informacije o emisiji buke potrazite u odjeljku Tehnicki podaci na strani 59.
Huskvarna, 2022-12-01

Stefan Holmberg, Direktor za istrazivanje i razvoj, Upravljanje tehnologijom, Husqvarna AB odgovoran za tehnicku dokumentaciju
62

1858 – 005 – 05.10.2023

Obsah

Úvod………………………………………………………………….. 63 Bezpecnost…………………………………………………………. 64 Montáz……………………………………………………………….. 71 Provoz…………………………………………………………………72 Údrzba……………………………………………………………….. 74 Odstraování problém………………………………………… 76

Peprava, skladování a likvidace……………………………. 76 Technické údaje……………………………………………………77 Píslusenství……………………………………………………….. 78 Prohlásení o shod……………………………………………….79 Píloha …………………………………………………………….. 538

Úvod

Popis výrobku
Tento výrobek je akumulátorový vyzínac/kovinoez s elektrickým motorem.
Nepetrzit pracujeme na tom, abychom zvýsili vasi bezpecnost a efektivitu pi pouzívání. Dalsí informace získáte u svého servisního prodejce.
Zamýslené pouzití
Aby bylo mozné posekat rzné typy porostu, výrobek je mozné pouzívat s nozem na trávu nebo strunovou

hlavou. Nepouzívejte výrobek k jiným cinnostem, nez je vyzínání trávy a travního porostu.
Povsimnte si: Vk pro pouzívání výrobku mze
být omezen národními nebo místními pedpisy.
Výrobek pouzívejte výhradn s píslusenstvím, které doporucuje výrobce. Viz cást Píslusenství na strani 78.

Popis výrobku
(Obr. 1)
1. Návod k pouzívání 2. Úhlová pevodovka 3. Otvor pro pojistný cep 4. Strunová hlava 5. Kryt sekacího nástavce 6. Kombinovaný klíc 7. Drzadlo ve tvaru ,,D” 8. Knoflík 9. Hídel 10. Pojistný cep 11. Varovná kontrolka (LED) 12. Vypínac 13. Tlacítko rezimu otácek 14. Pojistka pácky spínace 15. Uzivatelské rozhraní 16. Pácka spínace 17. Kabel nabíjecky baterií 18. Nabíjecka baterií 19. Indikátor napájení a výstrazná kontrolka LED 20. Tlacítka pro uvolnní baterie 21. Baterie 22. Kontrolka LED stavu nabití 23. Výstrazná kontrolka LED 24. Tlacítko ukazatele stavu baterie 25. Nz na trávu 26. Oprná miska 27. Pomocná píruba

28. Pojistná matice 29. Pepravní kryt 30. Nosný popruh 31. Drzadlo ve tvaru ,,J” 32. Závsný bod 33. Hnací kotouc
Symboly na výrobku

(Obr. 2)

VAROVÁNÍ! Tento výrobek mze být nebezpecný! Nepozorné nebo nesprávné pouzití mze vést k váznému nebo smrtelnému zranní uzivatele nebo nkoho jiného. Je mimoádn dlezité, abyste si prostudovali tento návod k pouzívání a pochopili jeho obsah. Pectte si pozorn tento návod k pouzívání a nepouzívejte výrobek, pokud mu zcela nerozumíte.

(Obr. 3)

Vzdy pouzívejte schválenou ochranu sluchu. Vzdy pouzívejte schválenou ochranu ocí.

(Obr. 4)

Maximální otácky nebo otácky bez zatízení.

XXXX /min nebo min-1 Otácky za minutu.

1858 – 005 – 05.10.2023

63

(Obr. 5) (Obr. 6) (Obr. 7) (Obr. 8) (Obr. 9) (Obr. 10) (Obr. 11) (Obr. 12)
(Obr. 13)
(Obr. 14) (Obr. 15) (Obr. 16) (Obr. 17)

Jmenovité naptí, V
Stejnosmrný proud.
Výrobek odpovídá píslusným smrnicím ES.
Tento výrobek vyhovuje platným pedpism Spojeného království.
Pouzívejte schválené ochranné rukavice.
Pouzívejte odolnou obuv s protiskluzovou podrázkou.
Dávejte pozor na zptný (bocní) vrh.
Symboly na výrobku nebo jeho obalu oznacují, ze tento výrobek nesmí být likvidován jako domácí odpad. Výrobek musí být odevzdán do píslusného recyklacního zaízení.
Nástavec mze velkou silou odmrstit pedmty, které se mohou odrazit zpt. Pokud nepouzíváte doporucené ochranné prostedky, mze dojít k váznému poranní ocí.
Ped údrzbou odpojte baterii.
Výrobek má ochranu proti stíkající vod.
Vsechny cásti tla udrzujte mimo dosah horkých povrch.
Stítek s emisemi hluku do okolí podle smrnic a pedpis Evropské unie a Spojeného království a naízení

o regulaci hluku v australském Novém Jizním Walesu ,,Protection of the Environment Operations (Noise Control) Regulation 2017″. Garantovaná hladina akustického výkonu tohoto výrobku je uvedena v cásti Technické údaje na strani 77.

yyyywwxxxx (Obr. 18)

Typový stítek s výrobním císlem. yyyy znamená rok výroby, ww znamená týden výroby a xxxx je sériové císlo.
Obsluha musí zajistit, aby se v okruhu mensím nez 15 metr nevyskytovaly zádné osoby ani zvíata. Pokud pracuje nkolik pracovník na stejné plose, musí být dodrzována bezpecná vzdálenost rozestup minimáln 15 metr.

Povsimnte si: Dalsí symbo

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals