DOMETIC Absorber Refrigeration 10-Series Installation Guide
- June 7, 2024
- Dometic
Table of Contents
Absorber Refrigeration 10-Series
REFRIGERATION 10-SERIES
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
EN Absorber refrigerator
Installation Manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
DE Absorber-Kühlschrank
Montageanleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
FR Réfrigérateur à absorption
Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . .48
ES Nevera con extractor
Instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . . .65
PT Frigorífico de absorção
Instruções de montagem . . . . . . . . . . . . . .82
IT Frigorifero ad assorbimento
Indicazioni di montaggio . . . . . . . . . . . . . .99
NL Absorptiekoelkast
Montagehandleiding . . . . . . . . . . . . . . . . 116
DA Absorber-køleskab
Monteringsvejledning. . . . . . . . . . . . . . . . 132
SV Absorptionskylskåp
Monteringsanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . 148
NO Absorbsjons-kjøleskap
Monteringsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 163
FI Absorptiojääkaappi
Asennusohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
RU
. . . . . . . . . . . . . . 194
PL Lodówka absorpcyjna
Instrukcja montau . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
SK Absorpcná chladnicka
Návod na montáz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
CS Absorpcní lednicka
Návod k montázi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
HU Abszorberes htszekrény
Szerelési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
SL Absorpcijski hladilnik
Navodilo za montazo . . . . . . . . . . . . . . . . 277
EL /
. . . . . . . . . . . . . . 293
© 2021 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB. All rights are reserved.
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
NOTICE
d 90°
1 RM10.5S, RM10.5T
523
RMS10.5S, RMS10.5T 523
RMS10.5XS, RMS10.5XT 523
821
821
821
548
548
603
216
216
118
118
400
50
400
50
455
50
3
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
2
W C
H
D A
3
2
B
2
1
1
4
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
4
1
750 mm
1
< 750 mm
< 534 mm
534 mm
5
25 mm
15 25 mm
25 mm
5
900 mm
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T) 6
1
15 25 mm
1
15 25 mm
6
684 mm
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
7
300 mm
1
2
7
8
A
2 1
3
1
4
8
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
B
< 5 mm
C
5 mm 10 mm
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T) 9
t 40 mm
1
0 LS 200
2
1
5
1 2 3
a
4 b
9
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
c 2. 1.
d 3.
e
- 1. f 1
2
10
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
g
h
i 1
2
j
32
1
11
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
k
25
X4 X2 X6
3
23
24
4
1
rd (+)
2
E
22
21
2A FUSE
X32
5
67
X07
10 9 8
20
AC 230240 V
WAGO L PE N
19
D+ (wh) bk (bn)() pk (ye) (+) bn () rd (+)
gy (gn)
S+ Optional
12 85 87
86 30
13
11 14
ABC DE F
B AD C F E
18 17 16 15
EN DE FR ES PT IT
12
bk
bn
bu
rd
pk
vt
wh
Black
Brown
Blue
Red
Pink
Violet
White
Schwarz
Braun
Blau
Rot
Pink
Violett
Weiß
Noir
Marron
Bleu
Rouge
Rosa
Violeta
Blanc
Negro
Marrón
Azul
Rojo
Rose
Lila
Blanco
Preto
Castanho
Azul
Vermelho
Cor de rosa
Violeta
Branco
Nero
Marrone
Blu
Rosso
Rosa
Violetto
Bianco
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
bk
bn
bu
rd
pk
vt
wh
NL
Zwart
Bruin
Blauw
Rood
Roze
Paars
Wit
DA
Sort
Brun
Blå
Rød
Lyserøde
Violet
Hvid
SV
Svart
Brun
Blå
Röd
Rosa
Violett
Vit
NO
Svart
Brun
Blå
Rød
Rosa
Fiolett
Hvit
FI
Musta
Ruskea
Sininen
Punainen
Pinkki
Violetti
Valkoinen
RU
PL
Czarny
Brzowy
Niebieski
Czerwony
Róowy
Fioletowy
Bialy
SK
Cierna
Hnedá
Modrá
Cervená
Ruzová
Fialová
Biela
CS
Cerná
Hnda
Modrá
Cervená
Rzová
Fialová
Bílá
HU
Fekete
Barna
Kék
Piros
Rózsaszín
Ibolya
Fehér
SL
Crna
Rjav
Moder
Rdec
Roza
Vijolicna
Bel
EL
13
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
l
ABC
DE F
tØ 2,5 mm²
15 A
C
F
12 Vg
,
15 A
C
F
12 Vg
,, A(+) 2 A D()
B E
12 Vg
D+ CI-BUS
S+
, <6 m = Ø 6 mm²
6 m = Ø 10 mm²
,, tØ 0,75 mm²
14
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
Explanation of symbols
Please read these instructions carefully and follow all instructions,
guidelines, and warnings included in this product manual in order to ensure
that you install, use, and maintain the product properly at all times. These
instructions MUST stay with this product.
By using the product, you hereby confirm that you have read all instructions,
guidelines, and warnings carefully and that you understand and agree to abide
by the terms and conditions as set forth herein. You agree to use this product
only for the intended purpose and application and in accordance with the
instructions, guidelines, and warnings as set forth in this product manual as
well as in accordance with all applicable laws and regulations. A failure to
read and follow the instructions and warnings set forth herein may result in
an injury to yourself and others, damage to your product or damage to other
property in the vicinity. This product manual, including the instructions,
guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes
and updates. For up-to-date product information, please visit
documents.dometic.com, dometic.com.
I NOTE You can find details on the operation in the operating manual.
Table of contents
1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .15 2 Safety instructions . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 3
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .17 4 Intended use . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 5
Installing the refrigerator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .19 6 Connecting the refrigerator . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 7 Disposal . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . 29 8 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
1 Explanation of symbols
! WARNING! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not
avoided, could result in death or serious injury.
! CAUTION! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not
avoided, could result in minor or moderate injury.
A NOTICE! Indicates a situation that, if not avoided, can result in property
damage.
EN
15
Safety instructions
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
I NOTE Supplementary information for operating the product.
2 Safety instructions
WARNING! Failure to obey these warnings could result in death
!
or serious injury.
Explosion hazard
· Never open the absorber unit. It is under high pressure and can cause injury
if it is opened.
· Only operate the device at the pressure shown on the type plate. Only use
pressure controllers with a fixed setting which comply with the national
regulations (in Europe EN 12864).
Fire hazard
· Ensure clean and residue-free handling if silicon sealant or similar is
used. There is a risk of fire if silicone filaments come into contact with hot
parts or naked flames.
· Never use a naked flame to check the device for leaks.
· Only use propane or butane gas (not natural gas).
Health hazard
· Do not operate the device if it is visibly damaged.
· If the AC power cable for this device is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, a service agent or a similarly qualified person in order to
prevent safety hazards.
· This device may only be repaired by qualified personnel. Inadequate repairs
may cause serious hazards.
Risk of asphyxiation
· Dismantle all device doors for the disposal of the old device and leave the
shelves in the device to prevent accidental enclosure and suffocation.
! CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor or moderate
injury.
Electrical shock
· Before starting the device, ensure that the power supply line and the plug
are dry.
16
EN
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
Accessories
Risk of crushing · Do not put your fingers into the hinge.
A NOTICE! Damage hazard · Only hold the device at the body of the device
during transport. Never hold the device at the absorber unit, the cooling
fins, the gas pipes, the door or the control panel.
· Make sure that the device circuit is not damaged during transportation. The
refrigerant in the device circuit is highly flammable. In the event of any
damage to the device circuit (smell of ammonia): Switch off the device if
applicable. Avoid naked flames and sparks. Air the room well.
· Do not install the device near naked flames or other heat sources (heaters,
direct sunlight, gas ovens etc.).
· Danger of overheating! Always ensure sufficient ventilation so that the heat
generated during operation can dissipate. Make sure that the device is
sufficiently far away from walls and other objects so that the air can
circulate.
· Check that the voltage specification on the type plate is the same as that
of the power supply.
· Do not open the refrigerant circuit under any circumstances.
· Only use the AC connection cable supplied to connect the device to the AC
mains.
· Only use cables with a suitable size.
· Never pull the plug out of the socket by the connection cable.
· The device may not be exposed to rain.
3 Accessories
Description Flexible gas piping Seal for draft-proof installation for gaps of 1 5 mm (fig. 8 B, page 7) Seal for draft-proof installation for gaps of 5 10 mm (fig. 8 C, page 7) Winter cover WA 130 for the ventilation grill LS 200
EN
17
Intended use
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
Description
Adapter cable · WAGO to CEE · WAGO to UK · WAGO to JST · WAGO to MATE-N-LOK
Optional Fan Kit REF-FANKIT
Optional Battery pack Pack R10-BP for stand-alone gas operation
Optional storage kit
4 Intended use
The device is suitable for: · Installation in caravans and motor homes ·
Cooling, deep-freezing and storing food
The device is not suitable for: · Storing medications · Storing corrosive
substances or substances that contain solvents · Quick-freezing food
This product is only suitable for the intended purpose and application in
accordance with these instructions.
This manual provides information that is necessary for proper installation
and/or operation of the product. Poor installation and/or improper operating
or maintenance will result in unsatisfactory performance and a possible
failure.
The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product
resulting from: · Incorrect assembly or connection, including excess voltage ·
Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts
provided by the manufacturer · Alterations to the product without express
permission from the manufacturer · Use for purposes other than those described
in this manual
Dometic reserves the right to change product appearance and product
specifications.
18
EN
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
Installing the refrigerator
5 Installing the refrigerator
!
CAUTION! Health hazard
To avoid a hazard due to instability of the device, it must be fixed in
accordance with the instructions.
You find the instructions manual for changing the door stop and the decorative
!
plate online at: “dometic.com/manuals”.
The device is suitable for installation in: · caravans · motor homes
5.1 Preparing the installation
A NOTICE! · The refrigerator may not be installed in the rear of mobile homes with the door pointing in the direction of travel. · Use exclusively original Dometic ventilation grills to ensure safe operation.
When installing the refrigerator, note the following:
· Ensure that the floor is solid and level. Park the vehicle horizontally for
this purpose.
· Ensure that the refrigerator is level.
· The refrigerator must be installed so that it is easily accessible for
service work easy to de-install and install can be easily removed from the
vehicle
· The refrigerator must be installed in a recess so that it stands secure when
the vehicle is in motion. Note the following dimensions (fig. 1, page 3 and
fig. 2, page 4):
RM10.5(S)(T) RMS10.5(S)(T) RMS10.5X(S)(T)
Refrigerator
Overall dimension in mm
Height (A)
821
821
821
Width (B)
523
523
523
Depth (C)
548
548
603
(excludes control knob 5 mm)
EN
19
Installing the refrigerator
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
Refrigerator Recess Height (H) Width (W) Depth (D)
RM10.5(S)(T) RMS10.5(S)(T) RMS10.5X(S)(T)
Overall dimension in mm
Dimension in mm
824 525.5 563
824 525.5 563
824 525.5 618
· The outer wall must be fitted with an air inlet vent (fig. 3 1, page 4) and
an outlet vent (fig. 3 2, page 4) with ventilation grills so that the heat
generated can be easily released to the outside: Air inlet vent: Fit
ventilation grill as flush as possible with the base of the installation
niche. Outlet vent: fit as far above the refrigerator as possible. The
distance between the air inlet and outlet vents must be at least 750 mm for
RM10.5 and 534 mm for RMS10.5 (fig. 4, page 5).
· Fit a heat conduction plate (fig. 4 1, page 4) above the refrigerator so
that the heat does not accumulate in the vehicle.
· The distance between the refrigerator and the rear wall must be at least 15
mm but no more than 25 mm.
· A distance of more than 25 mm between the refrigerator and rear wall leads
to poor performance and increases the power consumption of the refrigerator.
Reduce the space behind the refrigerator to create adequate air inlet and
outlet ventilation (fig. 5, page 5). Use a ventilation plate, for example, to
do this.
· If the minimum distance between the air inlet and outlet vents cannot be
met, a roof vent must be installed instead of the air outlet vent. The roof
vent should be installed directly above the back of the refrigerator as far as
this is possible. Use an air duct (fig. 6 1, page 5) if you need to install
the roof vent offset; otherwise, heat will accumulate there. The distance
between the air inlet vent and the roof vent must be at least 900 mm for
RM10.5 and 684 mm for RMS10.5 (fig. 6, page 6). If a roof air conditioner is
provided, the distance between the roof vent (fig. 7 1, page 7) and the air
outlet of the roof air conditioner (fig. 7 2, page 7) must be at least 300 mm.
· The refrigerator must not be installed at the side of the air inlet and
outlet vents as this leads to poor performance and increases the power
consumption of the refrigerator.
· The air inlet and outlet vents must not be covered by vehicle parts (such as
an open door or by installing accessories such as bicycle racks) while
operating.
20
EN
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
Installing the refrigerator
· Install the refrigerator so that it is protected from excessive heat, as
this leads to poor performance and increases the power consumption of the
refrigerator.
· The refrigerator must be installed in a draft-proof location.
5.2 Installing the refrigerator in a draft-proof location
! WARNING! Fire hazard! · Do not use flammable materials such as silicone
sealants, foam or similar for the draft-proof installation. · Position the
device so that no connection cable is damaged or pinched. · Do not use
multiple sockets or portable power adapters behind the device.
Gas-powered refrigerators in caravans or motor homes must be installed in a
draftfree location. This means that the combustion air is not extracted from
the interior and the exhaust fumes are prevented from directly entering the
living space.
A suitable seal must be fitted between the rear panel of the refrigerator and
the interior of the vehicle.
The manufacturer recommends using a flexible seal to ease removal and
installation for maintenance purposes.
Select one of the three versions for draft-proof installation (fig. 8, page
8):
Stop bar behind the fridge (A)
Glue a flexible sealing lip (1) to a stop bar (2) behind the refrigerator (3).
Push the refrigerator-oven combination against the stop bar with the flexible
sealing lips.
The space behind the refrigerator is sealed to the interior of the vehicle.
Side gap distance of up to 5 mm between refrigerator and furniture (B)
Glue the sealing lips (see chapter “Accessories” on page 17) on the side of
the furniture (4).
Push the refrigerator-oven combination against the flexible sealing lips on
furniture.
The space behind the refrigerator is sealed to the interior of the vehicle.
EN
21
Installing the refrigerator
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
Side gap distance of 5 mm to 10 mm between refrigerator and furniture (C)
Glue the double lipped sealing (see chapter “Accessories” on page 17) on the
side of the furniture (4).
Push the refrigerator-oven combination against the double lipped sealing on
furniture.
The space behind the refrigerator is sealed to the interior of the vehicle.
5.3 Making air inlet and outlet vents
I NOTE · Deviations from the inlet and outlet variations shown here must be
approved by the manufacturer. · At high ambient temperatures, the refrigerator
can only provide its maximum cooling capacity if the optimum ventilation has
been provided.
Make an air inlet vent and an air outlet vent in the outer wall with the size
of 451 mm x156 mm. When doing so, observe the information, see chapter
“Preparing the installation” on page 19.
If the ventilation grill of the air inlet vent cannot be installed flush with
the floor of the niche, install an inlet vent in the floor. Any leaking gas
can thus flow downwards.
Make an air inlet vent of at least Ø 40 mm in the floor (fig. 9 1, page 9)
behind the refrigerator near the gas burner.
Shield the outside of the opening with a deflector to prevent sludge or dirt
from getting inside while driving (fig. 9 2, page 9).
If you have to use a roof vent instead of the air outlet vent:
Cut out a section in the roof. Refer to the roof vent instruction manual for
the required dimensions. When doing so, observe the information in chapter
“Preparing the installation” on page 19.
22
EN
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
Installing the refrigerator
5.4 Installing the ventilation grill
I NOTE Use exclusively original Dometic ventilation grills to ensure safe operation.
No. in fig. 0, page 9
1 2 3 4 5
Description
Installation frame Ventilation grill Slider Winter cover for the ventilation
grill (accessories) Adapter for the condensation drain hose
Seal the installation frame to make the connection waterproof (fig. a, page
9).
Insert the installation frame and screw it down tightly (fig. b, page 9). Use
all the fixing holes for this.
Install the hose adapter as shown (fig. c 1, page 10).
Insert the ventilation grill as shown (fig. d, page 10).
5.5 Installing condensation drain
I NOTE · Condensation can form inside the refrigerator due to frequent door
opening, incorrectly stored food or food that is stored when it is too warm. ·
Condensation must be drained with a constant slope.
Install the condensation drain as follows:
Attach the condensation hose directly to the adapter on the ventilation grill
(fig. c 2, page 10).
EN
23
Installing the refrigerator
5.6 Install the roof vent
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
No. in fig. e, page 10
Description
1
Hood
2
Installation frame
Seal the installation frame to make the connection waterproof (fig. f, page
10).
Insert the installation frame and screw it down tightly (fig. g, page 11). Use
all the fixing holes for this.
Insert the hood and screw it down tightly (fig. h, page 11).
5.7 Securing the refrigerator
! CAUTION! Only screw through the receptacles provided, otherwise foamed
components, such as cables, can be damaged.
I NOTE Attach the side walls or the attached strips so that the screws are
tight, even when under increased loads (while driving).
Move the refrigerator into its final location. Fasten the screws (fig. i 1,
page 11) through the plastic jacket in the sides of the
refrigerator, and further into the wall. Put the caps (fig. i 2, page 11) onto
the screw heads.
24
EN
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
Connecting the refrigerator
6 Connecting the refrigerator
6.1 Connecting to the gas supply
! WARNING! Failure to obey these warnings could result in death or serious
injury. Health hazard · This refrigerator may only be connected to the gas
supply by a specialist in accordance with the applicable national guidelines
and standards. · A hose connection is not permitted. · Use a metal-sealed
screw connection. · The gas filter (white) in the refrigerator gas connection
must not be removed. · Only use cylinders of propane or butane gas (not
natural gas or city gas) with an approved pressure reduction valve and
suitable head. Compare the pressure information on the type plate with the
pressure information on the pressure regulator on the propane or butane gas
cylinder. · Only operate the refrigerator at the pressure shown on the type
plate. · Only operate the refrigerator with the type of gas shown on the type
plate. · Please note the pressures which are permitted in your country. Only
use pressure controllers with a fixed setting which comply with the national
regulations.
I NOTE Optionally, you can use the Dometic flexible gas connection pipe to
keep the installation tensionless.
It must be possible to shut off the refrigerator from the gas line separately
by means of a shut-off device. The shut-off device must be easily accessible.
Connect the refrigerator securely by hand to the gas supply (fig. j, page 11):
! WARNING! Explosion hazard It is very important that you keep the following
tightening torques:
EN
25
Connecting the refrigerator
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
Item in fig. j, page 11 1
2
3
Description
Screw M4 (Torx TX20), Tightening torque: 2 Nm
Refrigerator gas connection: M14 x 1.5 (d = 8 mm/ISO 8434 (DIN 2353))
Gas pipe with ring coupling (size 17), Tightening torque: 25 Nm
Have a leak test and a flame test performed by an authorized specialist after professional installation. Ensure you are issued with a certificate of inspection and hand this certificate to the end user for safekeeping.
6.2 Connecting to DC and AC
! WARNING! Failure to obey these warnings could result in death or serious
injury. Electrocution hazard The electrical installation and repairs may only
be performed by a specialist in accordance with the applicable national
regulations and standards.
I NOTE · The device plug must not be placed directly behind the ventilation
grill in order to prevent the air circulation from being impaired and to
protect the device plug from splashes of water. · The device plug of the AC
connection cable must not be cut off. · The connection cables must be laid so
that they do not come in contact with hot parts of the unit/burner or with
sharp edges. · Changes to the internal electrical installation or the
connection of other electrical components (e.g. extra third party fans) to the
internal wiring of the refrigerator will void any claims from the guarantee
and product liability. · The refrigerators RM10.5 and RMS10.5 have a CI bus
interface and can be controlled through a compatible central vehicle display.
26
EN
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
Connecting the refrigerator
Circuit diagram of the refrigerator (fig. k, page 12)
Item in fig. k, page 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
Description
Fan 1 (if options module is available) Options module (optional) DC supply
oven (if options module is available) DC supply power module NTC 2: Outside
temperature (optional) NTC 1: Fresh food temperature sensor Gas valve Lighting
Reed switch S+ (optional) Heating element DC 15 A fuse DC relay for heating
cartridge Gas inlet DC connection block DC supply cable electronics DC supply
cable heating element CI-Bus connection AC power supply Heating element AC
Ground AC protection Earth Ignition electrode Power module Display module
EN
27
Connecting the refrigerator
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
DC power
! WARNING! Fire hazard · The supply line to the heating element must be protected with a 15 A fuse. · The supply line to the electronics must be protected with a 2 A fuse.
A NOTICE! The respective positive and negative supply lines of the DC
connections for electronics (fig. k 16, page 12) and heating element (fig. k
17, page 12) may not be joined with one another and carried on a single wire.
This can cause electrical interference or damage to electrical components.
Please note the following cable sizes (fig. l, page 14):
· Connections heating element: <6 m (in the interior): 6 mm2 >6 m (in the
interior): 10 mm2 Cable fed via drawbar (caravans only): 2.5 mm2
· Connections electronics: 0.75 mm2 · Connections D+ and S+: 0.75 mm2
Assemble your DC socket as follows (fig. k, page 12): Connect A and C to the
positive pole of the battery. Connect D and F to Connect D and F to ground.
Connect B to the D+ signal. The electronics of the refrigerator uses the
signal D+ of the alternator to detect the running engine. In automatic mode,
the refrigerator selects the most favorable mode available. The refrigerator
is only operated with direct current when the vehicle engine is running.
Connect E to the CI-BUS.
Connect 10 with the S+ signal (optional).
Protect the supply line A with a 2 A fuse in the power distribution box of the
vehicle.
Protect the supply line C with a 15 A fuse in the power distribution box of
the vehicle.
Run the supply line C via an ignition-controlled relay. This prevents the
battery from completely discharging if the engine is switched off
accidentally.
28
EN
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T) AC power Connect the refrigerator to an AC socket using the device plug.
Disposal
7 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins, wherever possible.
M
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling center or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations.
EN
29
Technical data
8 Technical data
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
Connection voltage:
Capacity Gross capacity: Refrigerator compartment: Freezer compartment: Total
net capacity: Excluding freezer compartment Gross capacity: Net capacity:
Power input:
Energy consumption:
Gas consumption: Gas connecting pressure: Climate class: Dimensions H x W x D:
Weight: Inspection/certification:
RM 10.5(S)(T)
RMS10.5(S)(T) RMS10.5X(S)(T)
230 Vw/50 Hz 12 Vg
88 l 78.7 l 9.2 l 86 l
78 l 69.1 l 9.2 l 76 l
92 l 80.3 l 12.1 l 90 l
93 l
83 l
91 l
81 l
135 W (230 Vw) 130 W (12 Vg)
2.8 kWh/24 h (230 Vw)
2.5 kWh/24 h (230 Vw)
270 g/24 h
30 mbar
SN
821 x 523 x 548 mm
28 kg
27.4 kg
98 l 96 l
3.2 kWh/24 h (230 Vw)
821 x 523 x 603 mm 29 kg
1
For the current EU Declaration of Conformity for your device, please refer to the respective product page on dometic.com or contact the manufacturer directly (see back page).
30
EN
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
Erklärung der Symbole
Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise in
diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie das Produkt
ordnungsgemäß installieren und stets ordnungsgemäß betreiben und warten. Diese
Anleitung MUSS bei dem Produkt verbleiben.
Durch die Verwendung des Produktes bestätigen Sie hiermit, dass Sie alle
Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise sorgfältig gelesen haben und dass
Sie die hierin dargelegten Bestimmungen verstanden haben und ihnen zustimmen.
Sie erklären sich damit einverstanden, dieses Produkt nur für den angegebenen
Verwendungszweck und gemäß den Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweisen
dieses Produkthandbuchs sowie gemäß allen geltenden Gesetzen und Vorschriften
zu verwenden. Eine Nichtbeachtung der hierin enthaltenen Anweisungen und
Warnhinweise kann zu einer Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu
Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung
führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien
und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und
Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter
documents.dometic.com, dometic.com.
I HINWEIS Hinweise zur Bedienung finden Sie in der Bedienungsanleitung.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .31 2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 3 Zubehör. .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . 34 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 5 Kühlschrank einbauen. . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 6
Kühlschrank anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . 42 7 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 8 Technische
Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . 47
1 Erklärung der Symbole
! WARNUNG! Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu
schwerer Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
! VORSICHT! Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zu einer
leichten oder mittelschweren Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden
wird.
DE
31
Sicherheitshinweise
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
A ACHTUNG! Hinweis auf eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
I HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
2 Sicherheitshinweise
WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann
!
zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
Explosionsgefahr
· Öffnen Sie niemals das Absorberaggregat. Es steht unter hohem Druck und kann
Verletzungen verursachen, wenn es geöffnet wird.
· Das Gerät darf ausschließlich mit dem auf dem Typenschild angegebenen Druck
betrieben werden. Verwenden Sie nur festeingestellte Druckregler, die den
nationalen Vorschriften entsprechen (in Europa EN 12864).
Brandgefahr
· Achten Sie auf eine saubere und rückstandsfreie Verarbeitung, wenn Silikon-
Dichtungsmasse o. Ä. verwendet wird. Kommen Silikonfäden mit heißen Teilen
oder offenen Flammen in Berührung, besteht Brandgefahr.
· Prüfen Sie das Gerät niemals mit einer offenen Flamme auf Undichtigkeit.
· Verwenden Sie nur Propan- oder Butangas (kein Erdgas).
Gesundheitsgefahr
· Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie ihn nicht in
Betrieb nehmen.
· Wenn das Wechselstrom-Anschlusskabel dieses Geräts beschädigt wird, muss es
durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
· Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen.
32
DE
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
Sicherheitshinweise
Erstickungsgefahr
· Demontieren Sie alle Gerätetüren bei Entsorgung des Altgerätes und belassen
Sie die Ablagen im Gerät, um ein versehentliches Einschließen und Ersticken zu
verhindern.
! VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen. Stromschlag · Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und Stecker trocken sind. Quetschgefahr · Fassen Sie nicht in das Scharnier.
A ACHTUNG! Beschädigungsgefahr · Halten Sie das Gerät beim Transport nur am
Gerätekorpus fest. Halten Sie das Gerät niemals am Absorberaggregat, den
Kühlrippen, den Gasleitungen, der Tür oder der Bedienblende fest.
· Achten Sie beim Transport darauf, den Kühlkreislauf nicht zu beschädigen.
Das Kältemittel im Kühlkreislauf ist leicht entflammbar. Bei einer
Beschädigung des Kühlkreislaufs (Ammoniakgeruch): Schalten Sie
gegebenenfalls das Gerät aus. Vermeiden Sie offenes Feuer und Zündfunken.
Lüften Sie den Raum gut.
· Bauen Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen oder anderen
Wärmequellen (Heizung, Gasöfen usw.) ein.
· Überhitzungsgefahr! Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende
Wärme ausreichend abgeführt werden kann. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät in
ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegenständen steht, sodass die Luft
zirkulieren kann.
· Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vorhandenen
Energieversorgung.
· Öffnen Sie auf keinen Fall den Kühlkreislauf.
· Schließen Sie das Gerät nur mit dem zugehörigen WechselstromAnschlusskabel
an die Wechselstromsteckdose an.
· Verwenden Sie nur Kabel mit passendem Leitungsquerschnitt.
· Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steckdose.
· Das Gerät darf keinem Regen ausgesetzt werden.
DE
33
Zubehör
3 Zubehör
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
Beschreibung
Flexible Gasleitung
Dichtung für zugluftsicheren Einbau bei einem Spalt von 15 mm (Abb. 8 B,
Seite 7)
Dichtung für zugluftsicheren Einbau bei einem Spalt von 510 mm (Abb. 8 B,
Seite 7)
Winterabdeckung WA 130 für das Lüftungsgitter LS 200
Adapterkabel · WAGO zu CEE · WAGO zu UK · WAGO zu JST · WAGO zu MATE-N-LOK
Optionaler Lüftersatz REF-FANKIT
Optionaler Batteriesatz Pack R10-BP für den autarken Gasbetrieb
Optionales Aufbewahrungsset
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät eignet sich für: · Einbau in Wohnwagen und Wohnmobile · Kühlung,
Tiefkühlung und Lagerung von Lebensmitteln
Das Gerät ist nicht für folgende Verwendungszwecke geeignet: · Lagerung von
Medikamenten · Lagerung von ätzenden oder lösungsmittelhaltigen Stoffen ·
Einfrieren von Lebensmitteln
Dieses Produkt ist nur für den angegebenen Verwendungszweck und die Anwendung
gemäß dieser Anleitung geeignet.
Dieses Handbuch enthält Informationen, die für die ordnungsgemäße Installation
und den ordnungsgemäßen Betrieb des Produkts erforderlich sind.
Installationsfehler und/oder ein nicht ordnungsgemäßer Betrieb oder nicht
ordnungsgemäße Wartung haben eine unzureichende Leistung und u. U. einen
Ausfall des Geräts zur Folge.
34
DE
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
Kühlschrank einbauen
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verletzungen oder Schäden am
Produkt, die durch Folgendes entstehen: · Unsachgemäße Montage oder falscher
Anschluss, einschließlich Überspannung
· Unsachgemäße Wartung oder Verwendung von anderen als den vom Hersteller
gelieferten Original-Ersatzteilen
· Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers ·
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und
dessen technische Daten zu ändern.
5 Kühlschrank einbauen
!
VORSICHT! Gesundheitsgefahr
Um eine Gefährdung durch Instabilität des Gerätes zu vermeiden, muss
dieses gemäß den Anweisungen befestigt werden.
Die Anleitung zum Wechseln des Türanschlags und der Dekorplatte finden Sie
!
online unter: ,,dometic.com/manuals”.
Das Gerät ist geeignet für den Einbau in: · Wohnwagen · Wohnmobilen
5.1 Einbau vorbereiten
A ACHTUNG! · Der Kühlschrank darf nicht im Heck von Wohnmobilen installiert
werden, wenn die Tür in Fahrtrichtung zeigt. · Verwenden Sie ausschließlich
Original-Lüftungsgitter von Dometic, um einen sicheren Betrieb zu
gewährleisten.
Beachten Sie bei der Montage des Kühlschranks folgende Hinweise: ·
Vergewissern Sie sich, dass der Boden fest und eben ist.
Stellen Sie das Fahrzeug zu diesem Zweck waagrecht ab. · Sorgen Sie dafür,
dass der Kühlschrank waagrecht ausgerichtet ist.
DE
35
Kühlschrank einbauen
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
· Der Kühlschrank muss so installiert werden, dass er für Wartungsarbeiten
leicht zugänglich ist er leicht zu deinstallieren und zu installieren ist
er leicht aus dem Fahrzeug entfernt werden kann
· Der Kühlschrank muss in eine Nische eingebaut werden, damit er bei Bewegung
des Fahrzeugs fest steht. Beachten Sie folgende Abmessungen (Abb. 1, Seite 3
und Abb. 2, Seite 4):
RM10.5(S)(T) RMS10.5(S)(T) RMS10.5X(S)(T)
Kühlschrank Höhe (A) Breite (B) Tiefe (C) (ohne Steuerknopf (5 mm)) Aussparung Höhe (H) Breite (W) Tiefe (D)
Gesamtabmessungen in mm
821
821
821
523
523
523
548
548
603
824 525,5 563
Abmessungen in mm
824
824
525,5
525,5
563
618
· In der Außenwand müssen eine Belüftungsöffnung (Abb. 3 1, Seite 4) und eine
Entlüftungsöffnung (Abb. 3 2, Seite 4) mit Lüftungsgitter vorgesehen werden,
damit die entstehende Wärme gut nach außen abgegeben werden kann:
Belüftungsöffnung: Lüftungsgitter möglichst bündig mit dem Boden der
Einbaunische montieren. Entlüftungsöffnung: möglichst weit oberhalb des
Kühlschranks. Der Abstand zwischen Belüftungsöffnung und Entlüftungsöffnung
muss mindestens 750 mm bei RM10.5 und 534 mm bei RMS10.5 betragen (Abb. 4,
Seite 5).
· Sehen Sie oberhalb des Kühlschranks ein Wärmeleitblech vor (Abb. 4 1, Seite
4), damit sich die Wärme nicht im Fahrzeug staut.
· Der Abstand zwischen Kühlschrank und Rückwand muss mindestens 15 mm,
höchstens jedoch 25 mm betragen.
· Ein Abstand von über 25 mm zwischen Kühlschrank und Rückwand führt zu
Leistungseinbußen und erhöhtem Energieverbrauch des Kühlschranks. Verkleinern
Sie den Hohlraum hinter dem Kühlschrank entsprechend, um eine ausreichende Be-
und Entlüftung herzustellen (Abb. 5, Seite 5). Nutzen Sie hierzu z. B. ein
Luftleitblech.
36
DE
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
Kühlschrank einbauen
· Falls der Mindestabstand zwischen Belüftungsöffnung und Entlüftungsöffnung
nicht eingehalten werden kann, muss statt der Entlüftungsöffnung ein
Dachentlüfter verbaut werden. Der Dachentlüfter sollte möglichst direkt über
der Rückseite des Kühlschranks angebracht werden. Nutzen Sie einen Luftkanal
(Abb. 6 1, Seite 5), wenn Sie den Dachentlüfter versetzt anbringen müssen, da
sonst ein Wärmestau entsteht. Der Abstand zwischen Belüftungsöffnung und
Dachentlüfter muss mindestens 900 mm bei RM10.5 und 684 mm bei RMS10.5
betragen (Abb. 6, Seite 6). Falls eine Dachklimaanlage vorhanden ist, muss
der Abstand zwischen Dachentlüfter (Abb. 7 1, Seite 7) und Luftauslass der
Dachklimaanlage (Abb. 7 2, Seite 7) mindestens 300 mm betragen.
· Der Kühlschrank darf nicht seitlich zu den Be- und Entlüftungsöffnungen
eingebaut werden, da dies zu Leistungseinbußen und erhöhtem Energieverbrauch
des Kühlschranks führt.
· Die Belüftungs- und Entlüftungsöffnung dürfen im Betrieb nicht durch
Fahrzeugteile abgedeckt werden (z. B. geöffnete Tür oder durch den Anbau von
Zubehör wie Fahrradträger).
· Installieren Sie den Kühlschrank geschützt gegen übermäßige
Wärmeeinstrahlung, da diese zu Leistungseinbußen und erhöhtem Energieverbrauch
des Kühlschranks führt.
· Der Kühlschrank muss an einem zugluftsicheren Ort eingebaut werden.
5.2 Kühlschrank zugdicht einbauen
! WARNUNG! Brandgefahr! · Verwenden Sie zum zugdichten Einbau keine leicht
entflammbaren Materialien wie Silikon-Dichtungsmassen, Montageschaum oder
Ähnliches. · Positionieren Sie das Gerät so, dass kein Anschlusskabel
beschädigt oder eingeklemmt wird. · Platzieren Sie nicht mehrere Steckdosen
oder tragbare Netzteile hinter dem Gerät.
Gasbetriebene Kühlschränke in Wohnwagen oder Wohnmobilen müssen an einem
zugluftfreien Ort eingebaut werden. Das bedeutet, dass die Verbrennungsluft
nicht dem Innenraum entnommen wird und die Abgase am direkten Eintritt in den
Wohnraum gehindert werden.
DE
37
Kühlschrank einbauen
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
Zwischen Rückwand des Kühlschranks und dem Innenraum des Fahrzeugs muss eine
geeignete Abdichtung vorgesehen werden.
Der Hersteller empfiehlt, eine flexible Dichtung zu verwenden, um den Aus- und
Einbau für Wartungszwecke zu vereinfachen.
Wählen Sie eine der drei Versionen für einen zugluftsicheren Einbau (Abb. 8,
Seite 8):
Anschlagleiste hinter dem Kühlschrank (A)
Kleben Sie eine flexible Dichtlippe (1) an eine Anschlagleiste (2) hinter dem
Kühlschrank (3).
Schieben Sie die Kühlschrank-Ofen-Kombination gegen die Anschlagleiste mit den
flexiblen Dichtlippen.
Der Raum hinter dem Kühlschrank ist zum Innenraum des Fahrzeugs hin
abgedichtet.
Seitlicher Spaltabstand von bis zu 5 mm zwischen Kühlschrank und Möbelstück
(B)
Kleben Sie die Dichtlippen (siehe Kapitel ,,Zubehör” auf Seite 34) an die
Seite des Möbelstücks (4).
Schieben Sie die Kühlschrank-Ofen-Kombination gegen die flexiblen
Dichtungslippen an dem Möbelstück.
Der Raum hinter dem Kühlschrank ist zum Innenraum des Fahrzeugs hin
abgedichtet.
Seitlicher Spaltabstand von 5 mm bis 10 mm zwischen Kühlschrank und Möbelstück
(C)
Kleben Sie die doppellippige Dichtung (siehe Kapitel ,,Zubehör” auf Seite 34)
an die Seite des Möbelstücks (4).
Schieben Sie die Kühlschrank-Ofen-Kombination gegen die doppellippige Dichtung
an dem Möbelstück.
Der Raum hinter dem Kühlschrank ist zum Innenraum des Fahrzeugs hin
abgedichtet.
38
DE
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
Kühlschrank einbauen
5.3 Be- und Entlüftungsöffnungen herstellen
I HINWEIS · Abweichungen von den hier gezeigten Einlass- und Auslassvarianten müssen vom Hersteller genehmigt werden. · Bei hohen Umgebungstemperaturen kann der Kühlschrank nur dann seine maximale Kühlleistung erbringen, wenn für eine optimale Beund Entlüftung gesorgt ist.
Fertigen Sie eine Belüftungs- und eine Entlüftungsöffnung in der Außenwand mit
der Größe
451 mm × 156 mm an.
Beachten Sie dabei die Hinweise, siehe Kapitel ,,Einbau vorbereiten” auf Seite
35.
Falls das Lüftungsgitter der Belüftungsöffnung nicht bündig zum Boden der
Einbaunische eingebaut werden kann, bauen Sie eine Belüftungsöffnung im
Fußboden ein. Austretendes Gas kann so nach unten strömen.
Fertigen Sie hinter dem Kühlschrank im Bereich des Gasbrenners eine
Belüftungsöffnung von mindestens Ø 40 mm im Boden an (Abb. 9 1, Seite 9).
Schirmen Sie die Außenseite der Öffnung mit einem Ablenker ab, damit während
der Fahrt kein Schlamm oder Dreck eindringen kann (Abb. 9 2, Seite 9).
Falls Sie statt der Entlüftungsöffnung einen Dachentlüfter nutzen müssen:
Fertigen Sie einen Rahmenausschnitt im Dach an. Entnehmen Sie das
erforderliche Maß der Anleitung des Dachentlüfters. Beachten Sie dabei die
Hinweise in Kapitel ,,Einbau vorbereiten” auf Seite 35.
DE
39
Kühlschrank einbauen
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
5.4 Lüftungsgitter montieren
I HINWEIS Verwenden Sie ausschließlich Original-Lüftungsgitter von Dometic, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten.
Nr. in Abb. 0, Seite 9
Beschreibung
1
Einbaurahmen
2
Lüftungsgitter
3
Schieber
4
Winterabdeckung für das Lüftungsgitter (Zubehör)
5
Adapter für den Kondensatablaufschlauch
Dichten Sie den Einbaurahmen ab, um die Verbindung wasserdicht zu machen (Abb.
a, Seite 9).
Setzen Sie den Einbaurahmen ein und schrauben Sie ihn fest (Abb. b, Seite 9).
Benutzen Sie dafür alle Befestigungsbohrungen.
Installieren Sie den Schlauchadapter wie abgebildet (Abb. c 1, Seite 10).
Setzen Sie das Lüftungsgitter wie abgebildet ein (Abb. d, Seite 10).
5.5 Kondensatablauf installieren
I HINWEIS · Durch häufiges Türöffnen, falsch gelagerte Lebensmittel oder zu
warm gelagerte Lebensmittel kann sich im Inneren des Kühlschranks Kondensat
bilden. · Das Kondensat muss mit konstantem Gefälle abgelassen werden.
Installieren Sie den Kondensatablauf wie folgt:
Schließen Sie den Kondensatablaufschlauch direkt an den Adapter am
Lüftungsgitter an (Abb. c 2, Seite 10).
40
DE
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
5.6 Dachentlüfter montieren
Kühlschrank einbauen
Nr. in Abb. e, Seite 10
Beschreibung
1
Haube
2
Einbaurahmen
Dichten Sie den Einbaurahmen ab, um die Verbindung wasserdicht zu machen (Abb.
f, Seite 10).
Setzen Sie den Einbaurahmen ein und schrauben Sie ihn fest (Abb. g, Seite 11).
Benutzen Sie dafür alle Befestigungsbohrungen.
Setzen Sie die Haube auf und schrauben Sie sie fest (Abb. h, Seite 11).
5.7 Kühlschrank befestigen
! VORSICHT! Schrauben Sie nur durch die dafür vorgesehenen Buchsen, da
ansonsten eingeschäumte Bauteile wie Leitungen beschädigt werden können.
I HINWEIS Befestigen Sie die Seitenwände oder die angebrachten Leisten so,
dass die Schrauben auch bei erhöhter Beanspruchung (während der Fahrt) fest
sitzen.
Bringen Sie den Kühlschrank in seine endgültige Lage. Drehen Sie die Schrauben
(Abb. i 1, Seite 11) durch die Kunststoffbuchse an
den Seiten des Kühlschranks und weiter in die Nischenwand. Setzen Sie die
Abdeckkappen (Abb. i 2, Seite 11) auf die Schraubenköpfe.
DE
41
Kühlschrank anschließen
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
6 Kühlschrank anschließen
6.1 An die Gasversorgung anschließen
! WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zum Tod oder schwerer
Verletzung führen. Gesundheitsgefahr · Der Kühlschrank darf nur von einer
Fachkraft gemäß den geltenden nationalen Vorschriften und Normen an die
Gasversorgung angeschlossen werden. · Ein Schlauchanschluss ist nicht
zulässig. · Verwenden Sie eine Schraubverbindung mit Metalldichtung. · Der
Gasfilter (Weiß) im Gasanschluss des Kühlschranks darf nicht entfernt werden.
· Verwenden Sie nur Propan- oder Butangasflaschen (kein Erdgas oder Stadtgas)
mit geprüftem Druckreduzierventil und passendem Kopfstück. Vergleichen Sie die
Druckangabe auf dem Typenschild mit der Druckangabe auf dem Druckregler der
Propan- oder Butangasflasche. · Der Kühlschrank darf ausschließlich mit dem
auf dem Typenschild angegebenen Druck betrieben werden. · Der Kühlschrank darf
ausschließlich mit der auf dem Typenschild angegebenen Gasart betrieben
werden. · Bitte beachten Sie die in Ihrem Land zugelassenen Drücke. Verwenden
Sie nur festeingestellte Druckregler, die den nationalen Vorschriften
entsprechen.
I HINWEIS Optional können Sie die flexible Gasanschlussleitung von Dometic
verwenden, um die Installation spannungsfrei zu halten.
Der Kühlschrank muss durch eine Absperreinrichtung in der Gasleitung separat
absperrbar sein. Die Absperreinrichtung muss leicht zugänglich sein.
Schließen Sie den Kühlschrank fest per Hand an die Gasversorgung an (Abb. j,
Seite 11):
! WARNUNG! Explosionsgefahr Es ist sehr wichtig, dass Sie die folgenden
Anzugsmomente einhalten:
42
DE
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
Kühlschrank anschließen
Pos. in Abb. j, Seite 11 Beschreibung
1
Schraube M4 (Torx TX20),
Anzugsmoment: 2 Nm
2
Gasanschluss Kühlschrank:
M14 x 1,5 (d = 8 mm/ISO 8434 (DIN 2353))
3
Gasleitung mit Ringkupplung (Größe 17),
Anzugsmoment: 25 Nm
Lassen Sie nach der fachgerechten Installation eine Dichtheitsprüfung und eine Flammprobe von einer autorisierten Fachkraft durchführen. Stellen Sie sicher, dass Sie eine Prüfbescheinigung erhalten, und geben Sie diese Bescheinigung dem Endbenutzer zur sicheren Aufbewahrung.
6.2 An Gleichstrom und Wechselstrom anschließen
! WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zum Tod oder schwerer
Verletzung führen. Gefahr durch Stromschlag Die elektrische Installation sowie
Reparaturen dürfen nur von einer Fachkraft gemäß den geltenden nationalen
Vorschriften und Normen ausgeführt werden.
I HINWEIS · Der Gerätestecker darf nicht direkt hinter dem Lüftungsgitter
platziert werden, um eine Beeinträchtigung der Luftzirkulation zu verhindern
und den Gerätestecker vor Wasserspritzern zu schützen. · Der Gerätestecker des
Wechselstrom-Anschlusskabels darf nicht abgeschnitten werden. · Die
Anschlusskabel müssen so verlegt sein, dass sie nicht mit heißen Teilen des
Aggregats/Brenners oder mit scharfen Kanten in Berührung kommen. ·
Veränderungen an der internen elektrischen Installation oder der Anschluss
anderer elektrischer Komponenten (z. B. fremder Zusatzlüfter) an der internen
Verkabelung des Kühlschranks führen zum Erlöschen jeglicher Ansprüche aus
Gewährleistung und Produkthaftung! · Die Kühlschränke RM10.5 und RMS10.5
verfügen über eine CI-BusSchnittstelle und können über ein kompatibles
zentrales Fahrzeugdisplay gesteuert werden.
DE
43
Kühlschrank anschließen
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
Schaltplan des Kühlschranks (Abb. k, Seite 12)
Pos. in Abb. k, Seite 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
Beschreibung
Lüfter 1 (falls Optionsmodul verfügbar ist) Optionsmodul (optional)
Gleichstromversorgung Ofen (falls Optionsmodul verfügbar ist)
Gleichstromversorgungsmodul NTC 2: Außentemperatur (optional) NTC 1:
Temperaturfühler für frische Lebensmittel Gasventil Beleuchtung Reed-
Technologie S+ (optional) Heizelement (Gleichstrom) 15-A-Sicherung
Gleichstromrelais für Heizpatrone Eingang Gas Gleichstromanschlussblock
Gleichstromversorgungskabel Elektronik Gleichstromversorgungskabel Heizelement
CI-Bus-Anschluss Wechselstromanschluss Heizelement (Wechselstrom) Ground
Wechselstrom-Schutzleiter Zündelektrode Leistungsmodul Anzeigemodul
44
DE
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
Kühlschrank anschließen
Gleichstrom
! WARNUNG! Brandgefahr · Die Versorgungsleitung zum Heizelement muss mit einer 15-ASicherung abgesichert sein. · Die Versorgungsleitung zur Elektronik muss mit einer 2-A-Sicherung abgesichert sein.
A ACHTUNG! Die jeweiligen positiven und negativen Versorgungsleitungen der
Gleichstromanschlüsse für Elektronik (Abb. k 16, Seite 12) und Heizelement
(Abb. k 17, Seite 12) dürfen nicht miteinander verbunden und auf einem
einzigen Draht geführt werden. Es kann sonst zu elektrischer Beeinflussung
oder Beschädigung elektrischer Bauteile kommen.
Beachten Sie folgende Leitungsquerschnitte (Abb. l, Seite 14):
· Anschlüsse Heizelement: <6 m (im Innenraum): 6 mm2 >6 m (im Innenraum):
10 mm2 Kabelzuführung über Deichsel (nur Wohnwagen): 2,5 mm2
· Anschlüsse Elektronik: 0,75 mm2 · Verbindungen D+ und S+: 0,75 mm2
Montieren Sie die Gleichstromsteckdose wie folgt (Abb. k, Seite 12):
Schließen Sie A und C an den Pluspol der Batterie an. Schließen Sie D und F
an Masse an. Schließen Sie B an das D+-Signal an. Die Elektronik des
Kühlschranks nutzt das Signal D+ der Lichtmaschine, um den laufenden
Fahrzeugmotor zu erkennen. Der Kühlschrank wählt im automatischen
Betriebsmodus die günstigste vorhandene Betriebsart aus. Der Kühlschrank wird
nur mit Gleichstrom betrieben, wenn der Fahrzeugmotor läuft. Schließen Sie E
an den CI-BUS an.
Schließen Sie 10 an das S+-Signal an (optional).
Sichern Sie die Versorgungsleitung A mit einer 2-A-Sicherung im
Stromverteilerkasten des Fahrzeugs ab.
Sichern Sie die Versorgungsleitung C mit einer 15-A-Sicherung im
Stromverteilerkasten des Fahrzeugs ab.
DE
45
Entsorgung
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
Verlegen Sie die Versorgungsleitung C über ein zündungsgesteuertes Relais.
Dadurch wird verhindert, dass sich die Batterie vollständig entlädt, wenn der
Motor versehentlich abgestellt wird.
Wechselstrom
Schließen Sie den Kühlschrank mit dem Gerätestecker an eine
Wechselstromsteckdose an.
7 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling- Müll.
M
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
46
DE
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
8 Technische Daten
Technische Daten
Anschlussspannung:
Kapazität Bruttoinhalt: Kühlraum: Frosterfach: Nutzinhalt insgesamt: Ohne
Frosterfach Bruttoinhalt: Nutzinhalt: Leistungsaufnahme:
Energieverbrauch:
Gasverbrauch: Gasanschlussdruck: Klimaklasse: Abmessungen H x B x T:
Gewicht: Prüfung/Zertifikat:
RM 10.5(S)(T)
RMS10.5(S)(T) RMS10.5X(S)(T)
230 Vw/50 Hz 12 Vg
88 l 78,7 l 9,2 l 86 l
78 l 69,1 l 9,2 l 76 l
92 l 80,3 l 12,1 l 90 l
93 l
83 l
91 l
81 l
135 W (230 Vw) 130 W (12 Vg)
2,8 kWh/24 h (230 Vw)
2,5 kWh/24 h (230 Vw)
270 g/24 h
30 mbar
SN
821 x 523 x 548 mm
28 kg
27,4 kg
98 l 96 l
3,2 kWh/24 h (230 Vw)
821 x 523 x 603 mm 29 kg
1
Die aktuelle EU-Konformitätserklärung für Ihr Gerät finden Sie auf der jeweiligen Produktseite auf dometic.com. Wenden Sie sich alternativ dazu direkt an den Hersteller (siehe Rückseite).
DE
47
Signification des symboles
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives
et avertissements figurant dans ce manuel afin d’installer, d’utiliser et
d’entretenir le produit correctement à tout moment. Ces instructions DOIVENT
rester avec le produit.
En utilisant ce produit, vous confirmez expressément avoir lu attentivement
l’ensemble des instructions, directives et avertissements et que vous
comprenez et acceptez de respecter les modalités et conditions énoncées dans
le présent document. Vous acceptez d’utiliser ce produit uniquement pour
l’usage et l’application prévus et conformément aux instructions, directives
et avertissements figurant dans ce manuel, ainsi qu’à l’ensemble des lois et
réglementations applicables. En cas de non-respect des instructions et
avertissements figurant dans ce manuel, vous risquez de vous blesser ou de
blesser d’autres personnes, d’endommager votre produit ou d’endommager
d’autres biens à proximité. Le présent manuel produit, y compris les
instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation
associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour
obtenir des informations actualisées sur le produit, veuillez consulter le
site kampaoutdoors.com.
I REMARQUE Les consignes d’utilisation se trouvent dans le manuel
d’utilisation.
Sommaire
1 Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . 48 2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 3 Accessoires . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .51 4 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 5 Installation du
réfrigérateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . 52 6 Raccordement du réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . 59 7 Mise au rebut. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 8
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . 64
1 Signification des symboles
! AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui
peut entraîner la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée.
! ATTENTION ! Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut
entraîner des blessures de gravité moyenne ou légère si elle n’est pas évitée.
A AVIS ! Remarque signalant une situation qui peut entraîner des dommages
matériels si elle n’est pas évitée.
48
FR
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
Consignes de sécurité
I REMARQUE Informations complémentaires sur l’utilisation du produit.
2 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut
!
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Risque d’explosion
· N’ouvrez jamais le module de l’absorbeur. Il se trouve sous haute pression
et peut provoquer des blessures si il est ouvert.
· Faites fonctionner le réfrigérateur uniquement avec une pression
correspondant à celle indiquée sur la plaque signalétique. Utilisez uniquement
des régulateurs de pression à réglage fixe correspondant aux prescriptions
nationales (en Europe EN 12864).
Risque d’incendie
· Assurez un traitement propre et sans traces lorsque du mastic au silicone ou
un produit similaire est utilisé. Tout contact de fils de silicone avec des
pièces chaudes ou des flammes nues présente un risque d’incendie.
· Ne contrôlez jamais l’étanchéité du réfrigérateur à l’aide d’une flamme nue.
· Utilisez uniquement du gaz propane ou butane (pas de gaz naturel).
Risque pour la santé
· Si le réfrigérateur présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le
mettre en service.
· Si le câble de raccordement en courant alternatif du réfrigérateur est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service aprèsvente ou
une personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
· Seul un professionnel est habilité à réparer le réfrigérateur. Toute
réparation mal effectuée risquerait d’entraîner de graves dangers.
Risque d’asphyxie
· Démontez toutes les portes du réfrigérateur lors du retraitement d’un ancien
réfrigérateur et laissez les tablettes dans le réfrigérateur afin d’éviter
tout risque d’enfermement et d’asphyxie accidentels.
FR
49
Consignes de sécurité
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
! ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des
blessures légères ou de gravité modérée.
Choc électrique
· Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne
d’alimentation électrique et le connecteur sont secs.
Risque d’écrasement
· Ne touchez pas la charnière.
A AVIS ! Risque d’endommagement · Lors du transport, ne fixez le réfrigérateur
que par le corps du réfrigérateur. Ne le fixez jamais au module de
l’absorbeur, aux ailettes de refroidissement, aux conduites de gaz, à la porte
ou au panneau de commande.
· Lors du transport, veillez à ne pas endommager le circuit frigorifique. Le
réfrigérant du circuit frigorifique s’enflamme facilement. En cas
d’endommagement du circuit frigorifique (odeur d’ammoniaque) : Le cas
échéant, éteignez le réfrigérateur. Èvitez tout feu ouvert et toute
étincelle. Aérez bien la pièce.
· Ne montez pas le réfrigérateur près de flammes nues ou d’autres sources de
chaleur (chauffage, fours à gaz, etc.).
· Risque de surchauffe ! Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du
fonctionnement puisse se dissiper suffisamment. Veillez à ce que le
réfrigérateur se trouve à distance suffisante des murs ou des objets, de sorte
que l’air puisse circuler.
· Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à
l’alimentation électrique dont vous disposez.
· N’ouvrez jamais le circuit frigorifique.
· Pour raccorder le réfrigérateur au courant alternatif, veuillez utiliser
exclusivement la prise de courant correspondante.
· Utilisez uniquement des câbles de la section appropriée.
· Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche de la
prise.
· Le réfrigérateur ne doit pas être exposé à la pluie.
50
FR
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
3 Accessoires
Accessoires
Description
Conduites de gaz flexibles
Joints pour une installation à l’épreuve des courants d’air en cas d’écarts de
15 mm (fig. 8 B, page 7)
Joints pour une installation à l’épreuve des courants d’air en cas d’écarts de
510 mm (fig. 8 C, page 7)
Couvercle d’hivernage WA 130 pour la grille de ventilation LS 200
Câble adaptateur · WAGO > CEE · WAGO > UK · WAGO > JST · WAGO > MATE-N-LOK
Kit de ventilateur optionnel REF-FANKIT
Bloc de piles optionnel R10-BP pour fonctionnement autonome au gaz
Kit de rangement optionnel
4 Usage conforme
L’appareil est conçu pour : · Le montage dans des caravanes ou camping-cars ·
Le refroidissement, la congélation et le stockage d’aliments
L’appareil n’est pas conçu pour : · Le stockage de médicaments · Le stockage
de substances corrosives ou contenant des solvants · La surgélation d’aliments
Ce produit convient uniquement à l’usage et à l’application prévus,
conformément au présent manuel d’instructions.
Ce manuel fournit les informations nécessaires à l’installation et/ou à
l’utilisation correcte du produit. Une installation, une utilisation ou un
entretien inappropriés entraînera des performances insatisfaisantes et une
éventuelle défaillance.
FR
51
Installation du réfrigérateur
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessure ou de dommage
résultant : · d’un montage ou d’un raccordement incorrect, y compris d’une
surtension · d’un entretien inadapté ou de l’utilisation de pièces de rechange
autres que les
pièces de rechange d’origine fournies par le fabricant · des modifications
apportées au produit sans autorisation explicite du fabricant ; · des usages
différents de ceux décrits dans le manuel.
Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications
produit.
5 Installation du réfrigérateur
!
ATTENTION ! Risque pour la santé
Pour éviter tout risque dû à l’instabilité de l’appareil, celui-ci doit être fixé
conformément aux instructions.
Vous trouverez le manuel d’instructions pour le remplacement de la butée de
!
porte et de la façade en ligne, sous : « dometic.com/manuals ».
L’appareil est conçu pour le montage dans : · des caravanes · des camping-cars
5.1 Préparation au montage
A AVIS ! · Le réfrigérateur ne doit pas être installé à l’arrière des
caravanes avec la porte orientée dans le sens de la marche. · Utilisez
uniquement des grilles de ventilation Dometic d’origine pour garantir un
fonctionnement en toute sécurité.
Tenez compte des remarques suivantes lors du montage du réfrigérateur : ·
Veillez à ce que le sol soit solide et plat.
Garez le véhicule horizontalement à cet effet. · Assurez-vous que le
réfrigérateur est de niveau.
52
FR
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
Installation du réfrigérateur
· Le réfrigérateur doit être installé de sorte à être facilement accessible
pour les travaux de maintenance à pouvoir être installé et désinstallé
facilement à pouvoir être retiré sans trop d’effort du véhicule
· Le réfrigérateur doit être encastré afin qu’il soit stable lorsque le
véhicule se déplace. Pour ce faire, tenez compte des dimensions suivantes
(fig. 1, page 3 et fig. 2, page 4) :
RM10.5(S)(T) RMS10.5(S)(T) RMS10.5X(S)(T)
Réfrigérateur
Hauteur (A) Largeur (B) Profondeur (C) (à l’exception du bouton de commande, 5
mm)
Encastrement
Hauteur (H) Largeur (W) Profondeur (D)
Dimensions hors tout en mm
821
821
821
523
523
523
548
548
603
824 525,5 563
Dimensions en mm 824 525,5 563
824 525,5 618
· La paroi extérieure doit comporter une ouverture de ventilation (fig. 3 1,
page 4) et une ouverture d’aération (fig. 3 2, page 4) équipée d’une grille
d’aération, afin que la chaleur formée puisse être évacuée correctement vers
l’extérieur : Ouverture de ventilation : Installez la grille d’aération
aussi affleurée que possible à la base de la niche d’installation. Ouverture
d’aération : aussi loin que possible au-dessus du réfrigérateur. La distance
entre l’ouverture d’aération et l’ouverture d’échappement d’air doit être d’au
moins 750 mm pour le RM10.5 et 534 mm pour le RMS10.5 (fig. 4, page 5).
· Prévoyez un déflecteur de chaleur au-dessus du réfrigérateur (fig. 4 1, page
4) afin que la chaleur ne s’accumule pas dans le véhicule.
· La distance entre le réfrigérateur et le mur arrière doit être d’au moins 15
mm et d’au plus 25 mm.
FR
53
Installation du réfrigérateur
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
· Une distance de plus de 25 mm entre le réfrigérateur et la paroi arrière
conduit à de mauvaises performances et à une consommation d’énergie accrue du
réfrigérateur. Par conséquent, réduisez la cavité derrière le réfrigérateur
pour produire une ventilation et un échappement suffisants (fig. 5, page 5).
Pour ce faire, utilisez par exemple un déflecteur d’air.
· Si la distance minimale entre l’ouverture d’aération et l’ouverture de
ventilation ne peut être respectée, un ventilateur de toit doit être installé
à la place de l’ouverture de ventilation. Le ventilateur de toit doit être
situé, autant que possible, directement au-dessus de la paroi arrière du
réfrigérateur. Utilisez un canal d’air (fig. 6 1, page 5) si vous avez besoin
d’installer le ventilateur de toit de manière décalée, car sinon la chaleur
s’accumule. La distance entre l’ouverture d’aération et le ventilateur de
toit doit être d’au moins 900 mm pour le RM10.5 et 684 mm pour le RMS10.5
(fig. 6, page 6). Si un climatiseur de toit existe, la distance entre le
ventilateur de toit (fig. 7 1, page 7) et la sortie d’air du climatiseur de
toit (fig. 7 2, page 7) doit être d’au moins 300 mm.
· Le réfrigérateur ne doit pas être installé latéralement par rapport aux
ouvertures d’aération et de ventilation, car cela entraînerait une baisse des
performances et une augmentation de la consommation d’énergie du
réfrigérateur.
· L’ouverture d’aération et l’ouverture de ventilation ne doivent pas être
recouvertes par des pièces du véhicule pendant le fonctionnement (p. ex. porte
ouverte ou accessoires, comme porte-vélos).
· Installez le réfrigérateur à l’abri d’un rayonnement excessif de chaleur,
car cela conduit sinon à des pertes de la performance et augmente la
consommation d’énergie du réfrigérateur.
· Le réfrigérateur doit être encastré sans passage d’air.
5.2 Encastrement du réfrigérateur sans passage d’air
! AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie ! · Pour l’encastrement hermétique,
n’utilisez pas de matériaux facilement inflammables comme les mastics en
silicone, mousse de montage, etc. · Placez l’appareil de sorte qu’aucun câble
de raccordement ne soit endommagé ou écrasé. · N’utilisez pas de multiprises
ou d’adaptateurs portables placés derrière l’appareil.
54
FR
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
Installation du réfrigérateur
Les réfrigérateurs fonctionnant au gaz dans des caravanes ou camping-cars
doivent être encastrés hermétiquement. Cela signifie que l’air nécessaire à la
combustion n’est pas pris dans l’habitacle et que les gaz d’échappement ne
pénètrent pas directement dans l’espace habitable.
Un colmatage adapté doit être prévu entre l’arrière du réfrigérateur et
l’intérieur du véhicule.
Le fabricant recommande d’utiliser un joint flexible afin de simplifier le
démontage et le montage à des fins de maintenance.
Sélectionnez l’une des trois versions pour une installation à l’épreuve des
courants d’air (fig. 8, page 8) :
Barre de butée derrière le réfrigérateur (A)
Fixez une lèvre d’étanchéité flexible (1) sur une barre de butée (2) derrière
le réfrigérateur (3).
Poussez le réfrigérateur-four contre la barre de butée avec les lèvres
d’étanchéité flexibles.
L’espace se trouvant derrière le réfrigérateur est hermétiquement solidaire de
l’habitacle.
Distance d’écart latéral de jusqu’à 5 mm entre le réfrigérateur et le mobilier
(B)
Collez les lèvres d’étanchéité (voir chapitre « Accessoires », page 51) sur le
côté du mobilier (4).
Poussez la combinaison réfrigérateur-four contre les lèvres d’étanchéité
flexibles sur le mobilier.
L’espace se trouvant derrière le réfrigérateur est hermétiquement solidaire de
l’habitacle.
Distance d’écart latéral de 5 mm à 10 mm entre le réfrigérateur et le mobilier
(C)
Collez la double lèvre d’étanchéité (voir chapitre « Accessoires », page 51)
sur le côté du mobilier (4).
Poussez la combinaison réfrigérateur-four contre la double lèvre d’étanchéité
sur le mobilier.
L’espace se trouvant derrière le réfrigérateur est hermétiquement solidaire de
l’habitacle.
FR
55
Installation du réfrigérateur
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
5.3 Fabrication des ouvertures de ventilation et d’aération
I REMARQUE · Les écarts par rapport aux variations d’entrée et de sortie indiquées ici doivent être approuvés par le fabricant. · En cas de températures ambiantes élevées, le réfrigérateur ne peut fournir sa puissance frigorifique maximale que si l’aération et la ventilation sont optimales.
Pratiquez une ouverture d’aération et de ventilation dans la paroi extérieure
de 451 mm x156 mm. Ce faisant, respectez les consignes, voir chapitre «
Préparation au montage », page 52.
Si la grille d’aération de l’ouverture d’aération ne peut pas être montée au
même niveau que le plancher de l’alcôve, prévoir en plus une ouverture
d’aération dans le plancher du véhicule. Toute fuite de gaz peut ainsi
s’écouler vers le bas.
Pratiquez une ouverture d’aération d’au moins Ø 40 mm dans le plancher (fig. 9
1, page 9) derrière le réfrigérateur, dans la zone du brûleur.
Protégez l’extérieur de l’ouverture avec un déflecteur pour que ni boue ni
salissures ne puissent y pénétrer pendant le trajet (fig. 9 2, page 9).
Si vous avez besoin d’utiliser un ventilateur de toit au lieu de l’ouverture
d’aération :
Faites une découpe du cadre dans le toit. Pour connaître les mesures requises,
consultez les instructions de la ventilation de toit. Ce faisant, respectez
les consignes, voir chapitre « Préparation au montage », page 52.
56
FR
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
Installation du réfrigérateur
5.4 Montage de la grille de ventilation
I REMARQUE Utilisez uniquement des grilles de ventilation Dometic d’origine pour garantir un fonctionnement en toute sécurité.
Pos. dans fig. 0, page 9
1 2 3 4 5
Description
Cadre de montage Grille d’aération Glissière Couvercle d’hivernage pour la
grille de ventilation (accessoires) Adaptateur pour le tuyau d’évacuation de
la condensation
Scellez le cadre d’installation pour rendre la connexion étanche (fig. a, page
9).
Insérez le cadre de montage et vissez-le (fig. b, page 9). Utilisez tous les
trous de fixation pour cela.
Installez l’adaptateur de tuyau comme indiqué (fig. c 1, page 10).
Introduisez la grille d’aération comme indiqué (fig. d, page 10).
5.5 Installation de l’évacuation de condensation
I REMARQUE · De la condensation peut se former à l’intérieur du réfrigérateur
en raison de l’ouverture fréquente de la porte, d’aliments stockés de manière
incorrecte ou d’aliments stockés lorsqu’il fait trop chaud. · La condensation
doit être évacuée avec une pente constante.
Installez l’évacuation de condensation comme suit :
Fixez le tuyau de condensation directement sur le raccord prévu sur la grille
de ventilation (fig. c 2, page 10).
FR
57
Installation du réfrigérateur
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
5.6 Montage du ventilateur de toit
Pos. dans fig. e, page 10
Description
1
Capot
2
Cadre de montage
Scellez le cadre d’installation pour rendre la connexion étanche (fig. f, page
10).
Insérez le cadre de montage et vissez-le (fig. g, page 11). Utilisez tous les
trous de fixation pour cela.
Placez le capot par dessus et vissez-le (fig. h, page 11).
5.7 Fixation du réfrigérateur
! ATTENTION ! Vissez toujours à travers les douilles prévues ; dans le cas
contraire, les composants en mousse et les câbles, entre autres, pourraient
être endommagés.
I REMARQUE Fixez les parois latérales ou les plinthes de telle sorte que les
vis soient bien serrées, même sous une charge accrue (pendant la conduite).
Placez le réfrigérateur à son emplacement définitif. Vissez les vis (fig. i 1,
page 11) dans les douilles en plastique des parois laté-
rales du réfrigérateur puis dans la niche murale. Placez les bouchons (fig. i
2, page 11) sur les têtes des vis.
58
FR
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
Raccordement du réfrigérateur
6 Raccordement du réfrigérateur
6.1 Raccordement à l’alimentation en gaz
! AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles. Risque pour la santé · Seul un spécialiste
est habilité à raccorder le réfrigérateur à l’alimentation au gaz,
conformément aux directives et normes nationales en vigueur. · Il est interdit
d’utiliser un raccord pour tuyaux. · Utilisez un raccord à vis métallique. ·
Le filtre à gaz (blanc) du raccordement de gaz du réfrigérateur ne doit pas
être retiré. · Utilisez uniquement des bouteilles de gaz propane ou butane
(pas de gaz naturel ou gaz de ville) dont la vanne de réduction de pression a
été contrôlée et un embout correspondant. Vérifiez que les données inscrites
sur le régulateur de pression de la bouteille de propane ou de butane
correspondent aux données inscrites sur la plaque signalétique. · Faites
fonctionner le réfrigérateur uniquement avec une pression correspondant à
celle indiquée sur la plaque signalétique. · Faites fonctionner le
réfrigérateur uniquement avec le type de gaz correspondant à celui indiqué sur
la plaque signalétique. · Veuillez tenir compte des pressions autorisées dans
votre pays. Utilisez uniquement des régulateurs de pression à réglage fixe
correspondant aux prescriptions nationales.
I REMARQUE Vous pouvez aussi utiliser le tube-raccord de gaz flexible Dometic
pour conserver l’installation hors tension.
Le réfrigérateur doit pouvoir être séparé de la conduite de gaz par un
dispositif de blocage. Le dispositif de blocage doit être facile d’accès.
FR
59
Raccordement du réfrigérateur
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
Branchez le réfrigérateur de manière fixe et libre de tension à l’alimentation en gaz (fig. j, page 11) :
! AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion Il est très important que vous respectiez les couples de serrage suivants :
Élément dans fig. j, page 11 1
2
3
Description
Vis M4 (Torx TX20), Couple de serrage : 2 Nm Raccordement du gaz du
réfrigérateur : M14 x 1,5 (d = 8 mm/ISO 8434 (DIN 2353)) Tuyau de gaz avec
accouplement à bague (taille 17), Couple de serrage : 25 Nm
Faites effectuer un test de fuite et un test de flamme par un spécialiste autorisé après une installation professionnelle. Faites vous remettre un certificat de ce test et remettez-le à l’utilisateur final pour qu’il le conserve en lieu sûr.
6.2 Raccordement au CC et CA
! AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles. Risque d’électrocution L’installation
électrique et les réparations doivent être effectuées par un spécialiste, en
conformité avec les règlements et les normes nationales applicables.
60
FR
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
Raccordement du réfrigérateur
I REMARQUE · Le connecteur de l’appareil ne doit pas être placé directement
derrière la grille d’aération afin de ne pas compromettre la circulation d’air
et de protéger le connecteur de l’appareil des projections d’eau. · Le
connecteur de l’appareil au courant alternatif ne doit pas être coupé. · Les
câbles de raccordement doivent être posés de telle sorte qu’ils ne sont pas en
contact avec les parties chaudes de l’unité / du brûleur ou avec des arêtes
vives. · Des modifications de l’installation électrique interne ou le
raccordement d’autres composants électriques (p. ex. ventilateur
supplémentaire d’un autre fabricant) au câblage interne du réfrigérateur
annulent toute réclamation issue de la garantie et de la responsabilité du
fabricant. · Les réfrigérateurs RM10.5 et RMS10.5 possèdent une interface de
bus CI et peuvent être contrôlés par un écran central compatible du véhicule.
Schéma de câblage du réfrigérateur (fig. k, page 12)
Élément dans
fig. k, page 12
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10 11
Description
Ventilateur 1 (si le module d’options est disponible) Module d’options (en
option) Four alimentation CC (si le module d’options est disponible) Module
d’options alimentation CC NTC 2: Température extérieure (en option) NTC 1:
Sonde de température pour les aliments frais Vanne du gaz Éclairage Contacteur
Reed S+ (en option) Élément de chauffage CC
FR
61
Raccordement du réfrigérateur
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
Élément dans
fig. k, page 12
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
Description
Fusible 15 A Relais CC pour cartouche chauffante Entrée gaz Bloc de connexion
CC Électronique câble alimentation CC Élément chauffant câble alimentation CC
Raccordement bus CI Raccordement au courant alternatif Élément de chauffage CA
Terre Terre protection CA Électrode d’allumage Module de puissance Module
d’affichage
Source d’alimentation CC
! AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie · La ligne d’alimentation vers l’élément
de chauffage doit être protégée par un fusible de 15 A. · La ligne
d’alimentation vers l’électronique doit être protégée par un fusible de 2 A.
A AVIS ! Les lignes d’alimentation positive et négative des connexions CC pour l’électronique (fig. k 16, page 12) et l’élément de chauffage (fig. k 17, page 12) ne doivent pas être raccordées ensemble sur un seul fil. Cela peut provoquer des interférences électriques ou endommager des composants électriques.
62
FR
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
Mise au rebut
Respectez les sections de câbles suivantes (fig. l, page 14) :
· Raccordement de l’élément chauffant : <6 m (à l’intérieur) : 6 mm2 >6 m
(à l’intérieur) : 10 mm2 Câble sur timon (caravanes uniquement) : 2,5 mm2
· Raccordement électronique : 0,75 mm2 · Raccordements D+ et S+ : 0,75 mm2
Montez votre prise de courant continu comme suit (fig. k, page 12) :
Raccordez A et C au pôle positif de la batterie. Raccordez D et F à la
masse. Raccordez B au signal D+. L’électronique du réfrigérateur utilise le
signal D+ de la dynamo afin de reconnaître la marche du moteur du véhicule. En
mode automatique, le réfrigérateur sélectionne le mode le plus favorable. Le
réfrigérateur ne fonctionne avec du courant continu que lorsque le moteur du
véhicule est en marche. Raccordez E au bus CI.
Raccordez 10 au signal S+ (en option).
Protégez la ligne d’alimentation A avec un fusible 2 A dans le répartiteur du
véhicule.
Protégez la ligne d’alimentation C avec un fusible 15 A dans le répartiteur du
véhicule.
Faites passer la ligne d’alimentation C par un relais à commande d’allumage.
Ceci évite une décharge complète de la batterie lorsque le moteur est éteint
accidentellement.
Source d’alimentation CA Connectez le réfrigérateur à une prise CA à l’aide du connecteur de l’appareil.
7 Mise au rebut
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informezvous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
FR
63
Caractéristiques techniques
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
8 Caractéristiques techniques
Tension de raccordement :
Capacité Capacité brute : Compartiment réfrigérateur : Compartiment
conservateur : Capacité nette totale : À l’exclusion du compartiment
conservateur Capacité brute : Capacité nette : Alimentation électrique :
Consommation électrique :
Consommation de gaz : Pression de raccordement de gaz : Classe climatique :
Dimensions h x l x p :
Poids : Contrôle/certification :
RM 10.5(S)(T)
RMS10.5(S)(T) RMS10.5X(S)(T)
230 Vw/50 Hz 12 Vg
88 l 78,7 l 9,2 l 86 l
93 l 91 l
78 l 69,1 l 9,2 l 76 l
83 l 81 l
92 l 80,3 l 12,1 l 90 l
98 l 96 l
2,8 kWh/24 h (230 Vw)
135 W (230 Vw) 130 W (12 Vg)
2,5 kWh/24 h (230 Vw)
270 g/24 h
30 mbar
3,2 kWh/24 h (230 Vw)
SN 821 x 523 x 548 mm
28 kg
27,4 kg
821 x 523 x 603 mm
29 kg
1
Pour la déclaration de conformité UE actuelle pour votre appareil, veuillez vous reporter à la page produit correspondante sur dometic.com ou contacter directement le fabricant (voir la dernière page).
64
FR
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
Explicación de los símbolos
Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y
advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que instala, utiliza
y mantiene correctamente el producto en todo momento. Estas instrucciones
DEBEN permanecer con este producto.
Al utilizar el producto, usted confirma que ha leído cuidadosamente todas las
instrucciones, directrices y advertencias, y que entiende y acepta cumplir los
términos y condiciones aquí establecidos. Usted se compromete a utilizar este
producto solo para el propósito y la aplicación previstos y de acuerdo con las
instrucciones, directrices y advertencias establecidas en este manual del
producto, así como de acuerdo con todas las leyes y reglamentos aplicables. La
no lectura y observación de las instrucciones y advertencias aquí expuestas
puede causarle lesiones a usted o a terceros, daños en el producto o daños en
otras propiedades cercanas. Este manual del producto, incluyendo las
instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada,
pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener información
actualizada sobre el producto, visite la página documents.dometic.com,
dometic.com.
I NOTA Podrá encontrar más detalles sobre el funcionamiento en las instrucciones de uso.
Índice
1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . 65 2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 3 Accesorios. . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . 67 4 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 5 Montaje de la nevera
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 69 6 Conectar la nevera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 7 Gestión de residuos . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 8
Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .81
1 Explicación de los símbolos
! ¡ADVERTENCIA! Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no
se evita, puede causar la muerte o heridas graves.
! ¡ATENCIÓN! Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se
evita, puede causar heridas leves o de consideración.
A ¡AVISO! Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar daños
materiales.
ES
65
Indicaciones de seguridad
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
I NOTA Información complementaria para el manejo del producto.
2 Indicaciones de seguridad
¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría
!
acarrear la muerte o lesiones graves.
Peligro de explosión
· No abra nunca el grupo absorbedor. Está bajo alta presión y puede causar
lesiones si se abre.
· Solo está permitido usar la nevera con la presión indicada en la placa de
características. Utilice solo presostatos fijos que cumplan las disposiciones
nacionales (en Europa EN 12864).
Peligro de incendio
· Asegúrese de trabajar de forma segura y limpia cuando se emplea pasta para
juntas de silicona o similares. Si hilos de silicona entran en contacto con
piezas calientes o fuego abierto, existe peligro de incendio.
· No compruebe nunca la hermeticidad de la nevera con fuego abierto.
· Utilice solo gas propano o butano (no gas natural).
Riesgo para la salud
· No ponga la nevera en funcionamiento si presenta desperfectos visibles.
· Si se daña el cable de conexión de corriente alterna de esta nevera, el
fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona cualificada debe
reemplazarlo para evitar así posibles peligros.
· Solo personal especializado está autorizado a realizar reparaciones en la
nevera. Una reparación incorrecta entraña riesgos considerables.
Riesgo de asfixia
· Desmonte las puertas de la nevera al desechar la nevera usada y deje las
repisas en la nevera para evitar un cierre involuntario y la asfixia.
! ¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría acarrear lesiones
moderadas o leves.
Descargas eléctricas
· Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el cable de
alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
66
ES
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
Accesorios
Peligro de aplastamiento · No introduzca la mano en el área de acción de la bisagra.
A ¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales · Durante el transporte,
sujete la nevera solo por su cuerpo. No sujete nunca la nevera por el grupo
absorbedor, las aletas de refrigeración, los conductos de gas, la puerta o el
panel de mando.
· Al transportarla, asegúrese de no dañar el circuito de refrigeración. El
refrigerante del circuito de refrigeración es muy inflamable. En caso de daños
en el circuito de refrigeración (olor a amoniaco): Si es necesario,
desconecte la nevera. Evite las llamas abiertas y las chispas. Ventile
bien la habitación.
· No monte la nevera cerca de fuego abierto ni de otras fuentes de calor
(calefacción, estufas de gas, etc.).
· ¡Peligro de sobrecalentamiento! Asegúrese de que quede garantizada en todo
momento una evacuación adecuada del calor que se genera durante el
funcionamiento. Asegúrese también de que la nevera guarde la suficiente
distancia respecto a paredes u objetos, de forma que el aire pueda circular.
· Compare el valor de tensión indicado en la placa de características con el
suministro de energía existente.
· No abra nunca el circuito de refrigeración.
· Conecte la nevera a la red de corriente alterna solo con el cable de
conexión de corriente alterna correspondiente.
· Utilice únicamente cables que tengan la sección adecuada.
· No desenchufe nunca el cable de conexión tirando de él.
· La nevera no debe quedar expuesta a la lluvia.
3 Accesorios
Descripción Tubería de gas flexible Sello para montaje a prueba de corrientes para huecos de 15 mm (fig. 8 B, página 8) Sello para montaje a prueba de corrientes para huecos de 510 mm (fig. 8 C, página 7) Cubierta de invierno WA 130 para la rejilla de ventilación LS 200
ES
67
Uso previsto
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
Descripción
Cable adaptador · WAGO a CEE · WAGO a UK · WAGO a JST · WAGO a MATE-N-LOK
Kit de ventilador opcional Kit REF-FANKIT
Paquete de baterías opcional Pack R10-BP para el modo autónomo con gas
Kit de almacenamiento opcional
4 Uso previsto
El aparato es adecuado para: · Instalación en caravanas y autocaravanas ·
Refrigerar, congelar y almacenar alimentos
El aparato no es adecuado para: · almacenar medicamentos · almacenar
sustancias corrosivas o sustancias que contengan disolventes · Alimentos de
congelación rápida
Este producto solo es apto para el uso previsto y la aplicación de acuerdo con
estas instrucciones.
Este manual proporciona la información necesaria para la correcta instalación
y/o funcionamiento del producto. Una instalación deficiente y/o un uso y
mantenimiento inadecuados conllevan un rendimiento insatisfactorio y posibles
fallos.
El fabricante no se hace responsable de ninguna lesión o daño en el producto
ocasionados por: · Un montaje o conexión incorrectos, incluido un exceso de
tensión · Un mantenimiento incorrecto o el uso de piezas de repuesto distintas
de las ori-
ginales proporcionadas por el fabricante · Modificaciones realizadas en el
producto sin el expreso consentimiento del fabri-
cante · Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones
Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones
del producto.
68
ES
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
Montaje de la nevera
5 Montaje de la nevera
!
¡ATENCIÓN! Riesgo para la salud
Para evitar peligros causados por la inestabilidad del aparato, este
deberá fijarse tal como se indica en las instrucciones.
Podrá encontrar online el manual de instrucciones para el cambio del tope de
!
la puerta y la placa decorativa en: “dometic.com/manuals”.
El aparato es adecuado para su instalación en: · caravanas · autocaravanas
5.1 Preparación del montaje
A ¡AVISO! · No monte la nevera en la parte trasera de una autocaravana con la
puerta apuntando en el sentido de la marcha. · Utilice exclusivamente rejillas
de ventilación originales Dometic para asegurar un funcionamiento seguro.
Durante el montaje de la nevera, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
· Asegúrese de que el suelo sea sólido y nivelado. Con este fin, aparque el
vehículo en posición horizontal.
· Asegúrese de que la nevera esté nivelada.
· La nevera debe estar instalada de forma que resulte fácilmente accesible
para trabajos de mantenimiento resulte fácil de instalar y desinstalar
pueda retirarse fácilmente del vehículo
· La nevera se debe instalarse empotrada para que no se desplace con el
movimiento del vehículo. Para ello tenga en cuenta las siguientes medidas
(fig. 1, página 3 y fig. 2, página 4):
ES
69
Montaje de la nevera
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
RM10.5(S)(T) RMS10.5(S)(T) RMS10.5X(S)(T)
Nevera
Dimensión total en mm
Altura (A)
821
821
821
Anchura (B)
523
523
523
Profundidad (C)
548
548
603
(no incluye el regulador girato-
rio de 5 mm)
Hueco
Dimensión en mm
Altura (H) Anchura (W) Profundidad (D)
824 525,5 563
824 525,5 563
824 525,5 618
· En la pared exterior se debe practicar una abertura de entrada de aire (fig.
3 1, página 4) y una de salida (fig. 3 2, página 4) con rejillas de
ventilación para extraer el calor generado: Abertura de entrada de aire:
Coloque la rejilla de entrada de aire lo más a ras posible de la base del
nicho de montaje. Abertura de salida de aire: Encájela lo más por encima
posible de la nevera. La distancia entre las aberturas de entrada y salida
de aire debe ser, como mínimo, de 750 mm para el modelo RM10.5 y de 534 mm
para el modelo RMS10.5 (fig. 4, página 5).
· Coloque una chapa deflectora de calor encima de la nevera (fig. 4 1, página
4) para que el calor no se acumule en el vehículo.
· La distancia entre la nevera y la pared trasera debe tener un mínimo de 15
mm y un máximo de 25 mm.
· Una distancia superior a 25 mm entre la nevera y la pared trasera causa una
merma de potencia y un consumo de energía más elevado de la nevera. Reduzca el
espacio trasero de la nevera para crear una ventilación óptima de entrada y
salida (fig. 5, página 5). Para ello utilice, por ejemplo, una placa de
ventilación.
70
ES
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
Montaje de la nevera
· Si no es posible llegar a la distancia mínima entre la abertura de entrada y
la abertura de salida en la pared, se instalará una salida de ventilación de
techo en vez de la abertura de salida de la pared. La salida de ventilación
de techo se instalará, en la medida de lo posible, directamente encima de la
parte posterior de la nevera. Utilice un conducto de aire (fig. 6 1, página 5)
si instala una salida de ventilación de techo, ya que, de lo contrario, se
acumulará el calor en la zona. La distancia entre la abertura de entrada de
aire y la salida de ventilación del techo debe ser de al menos 900 mm para el
modelo RM10.5 y de 684 mm para el modelo RMS10.5 (fig. 6, página 6). Si se
dispone de un equipo de aire acondicionado de techo, la distancia entre la
salida de ventilación del techo (fig. 7 1, página 7) y la salida de aire del
equipo de aire acondicionado de techo (fig. 7 2, página 7) debe ser de al
menos 300 mm.
· No está permitido instalar la nevera a los lados de las aberturas de
aireación y ventilación, ya que causaría una merma de potencia y un consumo de
energía elevado de la nevera.
· No está permitido que las aberturas de entrada y salida de aire queden
cubiertas durante el funcionamiento por piezas del vehículo (por ejemplo, una
puerta abierta o un portabicicletas).
· Instale la nevera protegida contra una radiación exagerada de calor, ya que
podría causar mermas de potencia y un consumo de energía elevado de la nevera.
· La nevera debe montarse en una zona protegida de las corrientes de aire.
5.2 Montaje de la nevera en un lugar protegido de corrientes de aire
! ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de incendio! · Para el montaje protegido frente a
corrientes de aire no se deben utilizar materiales fácilmente inflamables como
pasta de silicona para juntas, espuma de montaje o similares. · Coloque el
aparato de forma que ningún cable de conexión no resulte dañado ni se quede
pillado. · No utilice múltiples enchufes ni adaptadores de potencia portátiles
detrás del dispositivo.
En caravanas o autocaravanas, las neveras a gas deben instalarse en zonas no
expuestas a corrientes de aire. Esto significa que el aire de combustión no se
toma del habitáculo y se impide que los gases de escape entren en el espacio
habitable.
ES
71
Montaje de la nevera
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
Entre la pared trasera de la nevera y el habitáculo del vehículo debe haber un
sellado adecuado.
El fabricante recomienda utilizar una junta flexible para facilitar el
desmontaje y montaje a efectos de mantenimiento.
Seleccione una de las tres versiones de montaje protegido de corrientes de
aire (fig. 8, página 8):
Barra de detención detrás de la nevera (A)
Pegue un labio de junta flexible (1) a una barra de detención (2) detrás de la
nevera (3).
Deslice la combinación nevera-horno contra la barra de detención con los
labios de junta flexibles.
El espacio detrás de la nevera está sellado hacia el interior del vehículo.
Distancia de la ranura lateral de hasta 5 mm entre la nevera y el mueble (B)
Pegue los labios de junta (véase capítulo “Accesorios” en la página 67) en el
lateral del mobiliario (4).
Empuje la combinación de nevera-horno contra los labios de junta flexibles en
el mobiliario.
El espacio detrás de la nevera está sellado hacia el interior del vehículo.
Distancia de la ranura lateral de 5 mm a 10 mm entre la nevera y el mueble (C)
Pegue el sellado de doble labio (véase capítulo “Accesorios” en la página 67)
en el lateral del mobiliario (4).
Empuje la combinación de nevera-horno contra el sellado de doble labio en el
mobiliario.
El espacio detrás de la nevera está sellado hacia el interior del vehículo.
5.3 Realización de aberturas de entrada y salida de aire
I NOTA · Las diferencias con respecto a las variaciones de entrada y salida de
aire indicadas aquí deberán estar aprobadas por el fabricante. · En el caso de
una temperatura ambiente elevada, la nevera solo puede rendir al máximo si se
garantiza una ventilación óptima.
72
ES
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
Montaje de la nevera
Practique una abertura de ventilación y de desaireación en la pared exterior
con unas dimensiones de
451 mm x 156 mm.
Para ello, tenga en cuenta las indicaciones anteriores, véase capítulo
“Preparación del montaje” en la página 69.
Si la rejilla de ventilación de la abertura de entrada de aire no se puede
instalar a ras de suelo del nicho, instale una abertura de entrada en el
suelo. De esta manera, las fugas de gas fluirán hacia abajo.
Practique una abertura de ventilación de al menos Ø 40 mm en el suelo (fig. 9
1, página 9) detrás de la nevera, en el área del quemador de gas.
Proteja la parte exterior de la abertura con una cubierta para que no entre
barro ni suciedad durante los desplazamientos (fig. 9 2, página 9).
Si utiliza una salida de ventilación de techo en vez de la salida de pared:
Practique un corte del bastidor del techo. Consulte las dimensiones requeridas
en las instrucciones del ventilador de techo. Al hacerlo, tenga en cuenta la
información indicada en capítulo “Preparación del montaje” en la página 69.
ES
73
Montaje de la nevera
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
5.4 Montaje de la rejilla de ventilación
I NOTA Utilice exclusivamente rejillas de ventilación originales Dometic para asegurar un funcionamiento seguro.
N.º en fig. 0, página 9
Descripción
1
Marco de montaje
2
Rejilla de ventilación
3
Corredera
4
Cubierta de invierno para la rejilla de ventilación (accesorios)
5
Adaptador para el tubo de drenaje del agua de condensación
Selle el marco de montaje para impermeabilizarlo (fig. a, página 9).
Introduzca el marco de montaje y atorníllelo con fuerza (fig. b, página 9).
Utilice para ello los orificios de fijación.
Instale el adaptador del tubo tal como se indica (fig. c 1, página 10).
Inserte la rejilla de ventilación como se indica (fig. d, página 10).
5.5 Montaje del desagüe de condensación
I NOTA · En la nevera se puede formar condensación debido a la apertura
frecuente de la puerta, alimentos mal almacenados o comida guardada cuando
todavía está caliente. · La condensación debe desaguarse con una pendiente
constante.
Monte el desagüe de condensación de la siguiente manera:
Conecte el tubo de condensación directamente al adaptador en la rejilla de
ventilación (fig. c 2 página 10).
74
ES
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
5.6 Montaje del extractor de techo
Montaje de la nevera
N.º en fig. e, página 10
Descripción
1
Cubierta
2
Marco de montaje
Selle el marco de montaje para impermeabilizarlo (fig. f, página 10).
Introduzca el marco de montaje y atorníllelo con fuerza (fig. g, página 11).
Utilice para ello los orificios de fijación.
Coloque la cubierta y atorníllela con fuerza (fig. h, página 11).
5.7 Fijar la nevera
! ¡ATENCIÓN! Atornille solo a través de los receptáculos previstos para ello,
ya que, de lo contrario, pueden dañarse los componentes protegidos con espuma,
como los cables.
I NOTA Sujete las paredes laterales o los listones instalados de forma que los
tornillos estén fijos incluso en caso de mucha carga (durante la conducción).
Ponga la nevera en su posición final. Apriete los tornillos (fig. i 1, página
11) a través de las cubierta de plástico en
los lados de la nevera y hasta el interior de la pared.
Coloque las tapas (fig. i 2, página 11) en las cabezas de los tornillos.
ES
75
Conectar la nevera
6 Conectar la nevera
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
6.1 Conexión a la alimentación de gas
! ¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría acarrear la
muerte o lesiones graves. Riesgo para la salud · La conexión de la nevera al
suministro de gas debe ser realizada por personal especializado conforme a las
disposiciones y estándares vigentes en cada país. · La conexión de manguera no
está permitida. · Utilice una conexión roscada de cierre metálico. · El filtro
del gas (blanco) de la conexión de gas de la nevera no se puede extraer. ·
Utilice solo bombonas de gas propano o butano (no gas natural ni gas ciudad)
equipadas con una válvula homologada de reducción de la presión y un cabezal
adecuado. Compare la indicación de presión en la placa de características con
la indicación de presión del regulador de gas la bombona de gas butano o
propano. · Solo está permitido usar la nevera con la presión indicada en la
placa de características. · Solo está permitido usar la nevera con el tipo de
gas indicado en la placa de características. · Tenga en cuenta las presiones
autorizadas en su país. Utilice solo presostatos fijos que cumplan las
normativas nacionales.
I NOTA De forma opcional, puede utilizar la tubería flexible para la conexión
de gas de Dometic con el objetivo de mantener la instalación sin tensión.
La nevera se debe poder bloquear independientemente con un dispositivo de
bloqueo en la tubería de gas. Se debe poder acceder de forma sencilla al
dispositivo de cierre.
Conecte la nevera a la alimentación de gas de forma fija y sin tensiones (fig.
j, página 11):
! ¡ADVERTENCIA! Peligro de explosión Es muy importante mantener los siguientes
pares de apriete:
76
ES
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
Conectar la nevera
Elemento en la fig. j, página 11 1
2
3
Descripción
Tornillo M4 (torx TX20), Par de apriete: 2 Nm Conexión de gas de la nevera:
M14 x 1,5 (d = 8 mm/ISO 8434 (DIN 2353)) Tubo de gas con acoplamiento de
anillo (tamaño 17), Par de apriete: 25 Nm
Después de la instalación profesional, solicite a un especialista una prueba de fugas y de llama. Asegúrese de que le expidan un certificado de inspección, y entréguelo al usuario final para que lo guarde.
6.2 Conexión a corriente continua y alterna
! ¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría acarrear la
muerte o lesiones graves. Riesgo de electrocución La instalación eléctrica y
las correspondientes reparaciones deben ser realizadas por personal
especializado de acuerdo con las normativas y estándares vigentes en cada
país.
ES
77
Conectar la nevera
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
I NOTA · El enchufe del aparato no puede estar justo detrás de la rejilla de
ventilación para no perjudicar la circulación del aire y proteger el enchufe
de salpicaduras de agua. · No está permitido cortar el enchufe del cable de
conexión de corriente alterna. · El cable de conexión debe estar tendido de
manera que no entre en contacto con piezas calientes del grupo/quemador o con
bordes afilados. · Las modificaciones de la instalación eléctrica interna o de
la conexión con otros componentes eléctricos (por ejemplo, ventiladores
adicionales externos) al cableado de la nevera causa la pérdida de todos los
derechos de la garantía legal y frente a la responsabilidad del fabricante. ·
Las neveras RM10.5 y RMS10.5 disponen de una interfaz de bus CI que se puede
controlar mediante la pantalla central compatible del vehículo.
Esquema de conexiones de la nevera (fig. k, página 12)
Elemento en la fig. k, Descripción
página 12
1
Ventilador 1 (si el módulo de opciones está disponible)
2
Módulo de opciones (opcional)
3
Alimentación de corriente continua para horno (si el módulo de opcio-
nes está disponible)
4
Módulo de alimentación de corriente continua
5
NTC 2: temperatura exterior (opcional)
6
NTC 1: Sensor de temperatura de alimentos frescos
7
Válvula de gas
8
Iluminación
9
Interruptor de lengüeta
10
S+ (opcional)
11
Elemento calefactor CC
12
Fusible de 15 A
78
ES
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
Conectar la nevera
Elemento en la fig. k, Descripción
página 12
13
Relé de corriente continua para el cartucho de calefacción
14
Entrada de gas
15
Bloque de conexión de corriente continua
16
Cable alimentación de corriente continua para sistemas electrónicos
17
Cable de alimentación de corriente continua para el elemento calefac-
tor
18
Conexión bus CI
19
Conexión de corriente alterna
20
Elemento calefactor CA
21
Masa
22
Protección de corriente alterna de tierra
23
Electrodo de encendido
24
Módulo de corriente
25
Módulo de pantalla
Corriente continua
! ¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio · El cable de suministro del elemento
calefactor debe estar protegido por un fusible de 15 A. · El cable de
suministro de la electrónica debe estar protegido por un fusible de 2 A.
A ¡AVISO! Las líneas de alimentación positiva y negativa respectivas de las conexiones de corriente continua para sistemas electrónicos (fig. k 16, página 12) y el elemento calefactor (fig. k 17, página 12) no pueden unirse entre sí y conducirse por un mismo cable. De lo contrario, se pueden producir influencias eléctricas o daños en los componentes.
ES
79
Gestión de residuos
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
Tenga en cuenta las siguientes secciones del cableado (fig. l, página 14):
· Conexiones del elemento calefactor: <6 m (en el interior): 6 mm2 >6 m
(en el interior): 10 mm2 Cable con suministro vía remolque (solo caravanas):
2,5 mm2
· Conexiones del sistema electrónico: 0,75 mm2 · Conexiones D+ y S+: 0,75 mm2
Monte su enchufe de corriente continua como se explica a continuación (fig. k,
página 12): Conecte A y C al polo positivo de la batería. Conecte D y F a
tierra. Conecte B a la señal D+. El sistema electrónico de la nevera utiliza
la señal D+ del alternador para detectar si el motor está en marcha. La nevera
selecciona en modo automático el modo de funcionamiento más favorable de los
disponibles. La nevera solo se alimenta con corriente continua cuando el motor
del vehículo está en marcha. Conecte E al BUS CI.
Conecte 10 a la señal S+ (opcional).
Proteja la línea de alimentación A con un fusible de 2 A en la caja de
distribución del vehículo.
Proteja la línea de alimentación C con un fusible de 15 A en la caja de
distribución del vehículo.
Tienda la línea de alimentación de potencia C mediante un relé controlado por
ignición. Esto evita que la batería se descargue completamente si el motor se
desconecta de forma accidental.
Corriente alterna
Conecte la nevera a una caja de enchufe de corriente alterna mediante el
enchufe del aparato.
7 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
80
ES
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
Datos técnicos
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
8 Datos técnicos
Tensión de conexión:
Capacidad Capacidad bruta: Compartimento refrigerador: Congelador: Capacidad
neta total: Excluyendo el congelador Capacidad bruta: Capacidad neta: Potencia
de entrada:
Consumo de energía:
Consumo de gas: Presión de conexión de gas: Clase climática: Dimensiones H x A
x P:
Peso: Inspección/certificados:
RM 10.5(S)(T)
RMS10.5(S)(T) RMS10.5X(S)(T)
230 Vw/50 Hz 12 Vg
88 l 78,7 l 9,2 l 86 l
78 l 69,1 l 9,2 l 76 l
92 l 80,3 l 12,1 l 90 l
93 l
83 l
91 l
81 l
135 W (230 Vw) 130 W (12 Vg)
2,8 kWh/24 h (230 Vw)
2,5 kWh/24 h (230 Vw)
270 g/24 h
30 mbares
SN
821 x 523 x 548 mm
28 kg
27,4 kg
98 l 96 l
3,2 kWh/24 h (230 Vw)
821 x 523 x 603 mm 29 kg
1
Para la declaración de conformidad UE actual de su aparato, diríjase a la página de producto correspondiente en dometic.com o póngase en contacto directamente con el fabricante (véase dorso).
ES
81
Explicação dos símbolos
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções,
orientações e avisos incluídos neste manual, de modo a garantir a correta
instalação, utilização e manutenção do produto. É OBRIGATÓRIO manter estas
instruções junto com o produto.
Ao utilizar o produto, está a confirmar que leu atentamente todas as
instruções, orientações e avisos, e que compreende e aceita cumprir os termos
e condições estabelecidos no presente manual. Aceita utilizar este produto
exclusivamente para o fim e a aplicação a que se destina e de acordo com as
instruções, orientações e avisos estabelecidos neste manual, assim como de
acordo com todas as leis e regulamentos aplicáveis. Caso não leia nem siga as
instruções e os avisos aqui estabelecidos, poderá sofrer ferimentos pessoais
ou causar ferimentos a terceiros e o produto ou outros materiais nas
proximidades poderão ficar danificados. Este manual do produto, incluindo as
instruções, orientações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem
estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações
atualizadas do produto, visite documents.dometic.com, dometic.com.
I OBSERVAÇÃO Encontra informações detalhadas sobre a operação no respetivo manual de instruções.
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . 82 2 Indicações de segurança . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 3 Acessórios . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . 85 4 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 5 Montar o frigorífico . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 86 6 Conectar o frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 7 Eliminação . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 97 8 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
1 Explicação dos símbolos
! AVISO! Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode levar à
morte ou a ferimentos graves se não for evitada.
! PRECAUÇÃO! Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode
levar a ferimentos ligeiros ou moderados se não for evitada.
A NOTA! Indicação sobre uma situação que leva a danos materiais se não for
evitada.
82
PT
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
Indicações de segurança
I OBSERVAÇÃO Informações complementares sobre a operação do produto.
2 Indicações de segurança
AVISO! O incumprimento destes avisos poderá resultar em
!
morte ou ferimentos graves.
Perigo de explosão
· Nunca abra o agregado de absorção. Este encontra-se sob pressão e pode
originar ferimentos durante a abertura.
· O frigorífico deve ser operado exclusivamente com a pressão indicada na
chapa de características. Utilize apenas um regulador de pressão com ajuste
fixo em conformidade com as normas nacionais (na Europa EN 12864).
Perigo de incêndio
· Sempre que utilizar massa de vedação à base de silicone, ou afins, garanta
um processamento limpo e sem resíduos. Se os fios de silicone entrarem em
contacto com componentes quentes ou chamas abertas, existe perigo de incêndio.
· Nunca verificar o frigorífico quanto a fugas com uma chama aberta.
· Utilize apenas gás propano ou butano (nunca gás natural).
Risco para a saúde
· Se o frigorífico apresentar danos visíveis, não pode ser colocado em
funcionamento.
· Se o cabo de conexão da corrente alternada do frigorífico se danificar, tem
de ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de assistência técnica ou
por uma pessoa com qualificações equivalentes, de forma a evitar perigos.
· As reparações neste frigorífico só podem ser realizadas por técnicos
especializados. As reparações inadequadas podem originar perigos substanciais.
Risco de asfixia
· Para eliminação do frigorífico usado, desmonte todas as portas, deixe as
prateleiras no seu interior, para evitar que alguém fique preso no seu
interior ou possa, eventualmente, asfixiar.
PT
83
Indicações de segurança
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
! PRECAUÇÃO! O incumprimento destas advertências poderá resultar em ferimentos
ligeiros ou moderados.
Eletrocussão
· Antes da colocação em funcionamento, certifique-se de que o cabo de
alimentação e a ficha estão secos.
Perigo de esmagamento
· Não toque na dobradiça.
A NOTA! Perigo de danos · Durante o transporte, pegue no frigorífico apenas
pelo corpo de transporte. Nunca pegue no frigorífico pelo agregado de
absorção, pelas aletas de refrigeração, pelos tubos de gás, pela porta ou pela
guarnição de comando.
· Durante o transporte, tenha atenção para não danificar o circuito de
refrigeração. O líquido refrigerante no circuito de refrigeração é facilmente
inflamável. Em caso de dano no circuito de refrigeração (odor a amoníaco):
Caso necessário, desligar o frigorífico. Evite chamas abertas ou faíscas
causadoras de incêndio. Ventile bem o espaço.
· Não monte o frigorífico na proximidade de chamas abertas ou outras fontes de
calor (aquecimento, fogões a gás, etc.).
· Perigo de sobreaquecimento! Tenha sempre atenção para que o calor gerado
durante o funcionamento seja dissipado adequadamente. Certifique-se de que o
frigorífico está posicionado a uma distância suficiente de paredes ou objetos
de modo a que o ar possa circular livremente.
· Compare a indicação da tensão na placa de especificações com a alimentação
de energia existente.
· Não abra, em caso algum, o circuito de refrigeração.
· Ligue o frigorífico à tomada de corrente alternada apenas com o respetivo
cabo de conexão.
· Utilize apenas cabos com a secção transversal correspondente.
· Nunca retire a ficha da tomada elétrica puxando pelo cabo de conexão.
· O frigorífico não pode ser exposto à chuva.
84
PT
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
3 Acessórios
Acessórios
Descrição
Tubagem de gás flexível
Vedante para uma montagem protegida de correntes de ar para juntas de 15 mm
(fig. 8 B, página 7)
Vedante para uma montagem protegida de correntes de ar para juntas de 510 mm
(fig. 8 C, página 7)
Cobertura de inverno WA 130 para a grelha de ventilação LS 200
Cabo adaptador · WAGO para CEE · WAGO para UK · WAGO para JST · WAGO para
MATE-N-LOK
Kit ventilador opcional REF-FANKIT
Conjunto de pilhas opcional R10-BP para o funcionamento a gás independente
Kit de armazenamento opcional
4 Utilização adequada
O aparelho é adequado para: · Montagem em caravanas e autocaravanas ·
Refrigeração, ultracongelamento e armazenamento de géneros alimentícios
O aparelho não é adequado para: · Armazenar medicamentos · Armazenar
substâncias corrosivas ou substâncias que contenham solventes · Congelar
rapidamente géneros alimentícios
Este produto destina-se exclusivamente à aplicação e aos fins pretendidos com
base nestas instruções.
Este manual fornece informações necessárias para proceder a uma instalação
e/ou a uma operação adequadas do produto. Uma instalação e/ou uma operação ou
manutenção incorretas causarão um desempenho insatisfatório e uma possível
avaria.
PT
85
Montar o frigorífico
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por danos ou prejuízos no
produto resultantes de: · Montagem ou ligação incorreta, incluindo
sobretensões · Manutenção incorreta ou utilização de peças sobressalentes não
originais forne-
cidas pelo fabricante · Alterações ao produto sem autorização expressa do
fabricante · Utilização para outras finalidades que não as descritas no
presente manual
A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do
produto.
5 Montar o frigorífico
!
PRECAUÇÃO! Risco para a saúde
Para evitar riscos devido à instabilidade do aparelho, este tem de ser
fixado de acordo com as instruções.
Para mudar o batente da porta e a placa decorativa, consulte o manual de ins-
!
truções online em: “dometic.com/manuals”.
O aparelho é adequado para a montagem em: · caravanas · autocaravanas
5.1 Preparar a montagem
A NOTA! · O frigorífico não pode ser montado na traseira de autocaravanas com
a porta virada para o sentido da marcha. · Use exclusivamente grelhas de
ventilação originais da Dometic para garantir um funcionamento seguro.
Durante a montagem do frigorífico, tenha em conta as seguintes indicações: ·
Assegure-se de que o piso é sólido e plano.
Para isso, estacione o veículo horizontalmente. · Assegure-se de que o
frigorífico está nivelado.
86
PT
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
Montar o frigorífico
· O frigorífico tem de ser montado de modo a facilitar o acesso para os
trabalhos de assistência a desmontagem e a montagem a remoção do veículo
· O frigorífico tem de ser instalado num nicho de modo a permanecer seguro
durante a deslocação do veículo. Ter em consideração as seguintes dimensões
(fig. 1, página 3 e fig. 2, página 4):
RM10.5(S)(T) RMS10.5(S)(T) RMS10.5X(S)(T)
Frigorífico
Altura (A) Largura (B) Profundidade (C) (excluindo o botão de controlo de 5
mm)
Nicho
Altura (H) Largura (W) Profundidade (D)
Dimensões totais em mm
821
821
821
523
523
523
548
548
603
824 525,5 563
Dimensões em mm 824 525,5 563
824 525,5 618
· A parede exterior tem de ser equipada com uma abertura de entrada de ar
(fig. 3 1, página 4) e uma abertura de saída de ar (fig. 3 2, página 4) com
grelhas de ventilação, por forma que o calor gerado possa ser conduzido
facilmente para o exterior: Abertura de entrada de ar: coloque a grelha de
ventilação de forma tão alinhada quanto possível com a base do nicho de
montagem. Abertura de saída de ar: colocada o mais acima possível do
frigorífico. A distância entre as aberturas de entrada e saída de ar tem de
ser de, no mínimo, 750 mm para RM10.5 e de 534 mm para RMS10.5 (fig. 4, página
5).
· Instale um defletor térmico (fig. 4 1, página 4) por cima do frigorífico
para que o calor não fique acumulado no interior do veículo.
· A distância entre o frigorífico e a parede traseira tem de ser de, pelo
menos, 15 mm, mas não mais do que 25 mm.
PT
87
Montar o frigorífico
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
· Uma distância superior a 25 mm entre o frigorífico e a parede traseira leva
à perda de potência e ao aumento do consumo de energia do frigorífico. Reduza
o espaço livre atrás do frigorífico de modo a obter uma entrada e uma saída de
ar adequadas (fig. 5, página 5). Para isso, utilize, por exemplo, um defletor
de ar.
· Se não for possível manter a distância mínima entre a entrada e a saída de
ar, será necessário instalar um ventilador de tejadilho em vez da abertura de
saída de ar. O ventilador de tejadilho deverá ser instalado o mais
diretamente possível acima da parte traseira do frigorífico. Utilize uma
conduta de ar (fig. 6 1, página 5) se tiver de instalar o ventilador de
tejadilho de modo deslocado; caso contrário, o calor pode acumular-se aí. A
distância entre a abertura de entrada de ar e o ventilador de tejadilho tem de
ser de, pelo menos, 900 mm para RM10.5 e de 684 mm para RMS10.5 (fig. 6,
página 6). Se o tejadilho estiver equipado com um sistema de ar
condicionado, a distância entre o ventilador de tejadilho (fig. 7 1, página 7)
e a saída de ar do sistema de ar condicionado no tejadilho (fig. 7 2, página
7) tem de ser de, pelo menos, 300 mm.
· O frigorífico não pode ser montado no lado das aberturas de entrada e saída
de ar, pois tal provocará uma perda de potência e o aumento do consumo de
energia do frigorífico.
· As aberturas de entrada e saída de ar não podem ficar tapadas por partes do
veículo (uma porta aberta ou acessórios montados, como porta-bicicletas, p.
ex.) durante o funcionamento.
· Instale o frigorífico de modo a protegê-lo de calor excessivo, pois este
provocará um desempenho fraco e aumentará o consumo de energia do frigorífico.
· O frigorífico tem de ser instalado num local protegido de correntes de ar.
5.2 Montar o frigorífico num local protegido de correntes de ar
! AVISO! Perigo de incêndio! · Para uma montagem protegida de correntes de ar,
não utilize materiais inflamáveis tais como massa vedante à base de silicone,
espuma ou semelhantes. · Posicione o aparelho de modo que nenhum cabo de
conexão seja danificado ou fique esmagado. · Não use tomadas múltiplas nem
adaptadores de energia portáteis por trás do aparelho.
88
PT
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
Montar o frigorífico
Os frigoríficos operados a gás em caravanas ou autocaravanas têm de ser
instalados num local protegido de correntes de ar. Isto significa que o ar de
combustão não é extraído do interior, impedindo-se, assim, a entrada direta
dos gases de exaustão no habitáculo.
Entre a parede traseira do frigorífico e o espaço interior do veículo há que
instalar uma vedação adequada.
O fabricante recomenda a utilização de uma vedação flexível, de modo a
facilitar a montagem e desmontagem para fins de manutenção.
Selecione uma das três versões para a montagem protegida de correntes de ar
(fig. 8, página 8):
Barra de encosto por trás do frigorífico (A)
Cole um lábio de vedação flexível (1) à barra de encosto (2) por trás do
frigorífico (3).
Empurre o combinado frigorífico/forno contra a barra de encosto com os lábios
de vedação flexíveis.
O espaço por trás do frigorífico está vedado para o interior do veículo.
Distância da junta lateral até 5 mm entre o frigorífico e os móveis (B)
Cole os lábios de vedação (ver capítulo “Acessórios” na página 85) no lado dos
móveis (4).
Empurre o combinado frigorífico/forno contra os lábios de vedação flexíveis
nos móveis.
O espaço por trás do frigorífico está vedado para o interior do veículo.
Distância da junta lateral de 5 a 10 mm entre o frigorífico e os móveis (B)
Cole a vedação de lábio duplo (ver capítulo “Acessórios” na página 85) no lado
dos móveis (4).
Empurre o combinado frigorífico/forno contra a vedação de lábio duplo nos
móveis.
O espaço por trás do frigorífico está vedado para o interior do veículo.
PT
89
Montar o frigorífico
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
5.3 Criar aberturas de entrada e saída de ar
I OBSERVAÇÃO · Os desvios às variações da entrada e saída de ar aqui representados têm de ser aprovados pelo fabricante. · Em caso de temperaturas ambiente extremas, o frigorífico só consegue atingir a sua potência de refrigeração máxima se tiver sido providenciada uma ventilação ideal.
Faça aberturas de entrada e saída de ar na parede exterior com uma dimensão de
451 mm x 156 mm. Para isso, tenha em atenção as indicações, ver capítulo
“Preparar a montagem” na página 86.
Se a grelha de ventilação da abertura de entrada de ar não puder ser instalada
de forma alinhada com o piso do nicho, instale uma abertura de entrada de ar
no chão. Eventuais fugas de gás poderão, assim, fluir para baixo.
Faça uma abertura de entrada de ar no chão de, no mínimo, Ø 40 mm (fig. 9 1,
página 9) por trás do frigorífico, ao lado do queimador a gás.
Resguarde o exterior da abertura com um defletor de modo a evitar a entrada de
resíduos ou sujidades durante a viagem (fig. 9 2, página 9).
Se tiver de usar um ventilador de tejadilho em vez da abertura de saída de ar:
Faça um recorte no tejadilho. Consulte as dimensões necessárias no manual do
ventilador de tejadilho. Ao fazê-lo, tenha em atenção as informações no
capítulo “Preparar a montagem” na página 86.
90
PT
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
Montar o frigorífico
5.4 Instalar a grelha de ventilação
I OBSERVAÇÃO Use exclusivamente grelhas de ventilação originais da Dometic para garantir um funcionamento seguro.
N.º na fig. 0, página 9
Descrição
1
Armação de montagem
2
Grelha de ventilação
3
Patilha deslizante
4
Cobertura de inverno para a grelha de ventilação (acessórios)
5
Adaptador para a mangueira de escoamento da água de condensa-
ção
Vede a armação de montagem para tornar a conexão estanque (fig. a, página 9).
Insira a armação de montagem e aparafuse-a firmemente (fig. b, página 9). Para
tal, utilize todos os orifícios de fixação.
Instale o adaptador da mangueira conforme ilustrado (fig. c 1, página 10).
Insira a grelha de ventilação conforme ilustrado (fig. d, página 10).
5.5 Instalar o dreno de condensação
I OBSERVAÇÃO · É possível que se forme condensação no interior do frigorífico
devido a uma abertura frequente da porta, ao armazenamento incorreto de
géneros alimentícios ou ao armazenamento de géneros alimentícios ainda
quentes. · A condensação tem de ser drenada com uma inclinação constante.
Instale o dreno da seguinte forma:
Insira a mangueira de condensação diretamente no adaptador na grelha de
ventilação (fig. c 2 página 10).
PT
91
Montar o frigorífico
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
5.6 Montar o ventilador de tejadilho
N.º na fig. e, página 10
Descrição
1
Cobertura
2
Armação de montagem
Vede a armação de montagem para tornar a conexão estanque (fig. f, página 10).
Insira a armação de montagem e aparafuse-a firmemente (fig. g, página 11).
Para tal, utilize todos os orifícios de fixação.
Insira a cobertura e aparafuse-a bem (fig. h, página 11).
5.7 Fixar o frigorífico
! PRECAUÇÃO! Aparafuse apenas através dos orifícios previstos para o efeito,
caso contrário, os componentes com espuma, tais como cabos, podem ficar
danificados.
I OBSERVAÇÃO Fixe as paredes laterais ou os frisos instalados de modo que os
parafusos fiquem bem apertados, mesmo sob cargas elevadas (durante viagens).
Mova o frigorífico para a sua localização final. Fixe os parafusos (fig. i 1,
página 11) através da anilha de plástico nas paredes
laterais do frigorífico até alcançar a parede. Coloque as tampas (fig. i 2,
página 11) nas cabeças dos parafusos.
92
PT
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
6 Conectar o frigorífico
Conectar o frigorífico
6.1 Ligar à alimentação de gás
! AVISO! O incumprimento destes avisos poderá resultar em morte ou ferimentos
graves. Risco para a saúde · Este frigorífico só pode ser ligado à alimentação
de gás por um técnico qualificado, de acordo com as regulamentações e normas
nacionais em vigor. · Não é permitida a ligação através de uma mangueira. ·
Utilize uma conexão de parafuso selada com metal. · O filtro de gás (branco)
na conexão de gás do frigorífico não pode ser removido. · Utilize apenas
botijas de gás propano ou butano (nunca gás natural ou gás de cidade) com uma
válvula redutora de pressão aprovada e uma peça de topo adequada. Compare a
indicação da pressão na chapa de características com a indicação da pressão no
regulador de pressão da botija de gás propano ou butano. · Coloque o
frigorífico em funcionamento exclusivamente com a pressão indicada na chapa de
características. · Coloque o frigorífico em funcionamento exclusivamente com o
tipo de gás indicado na chapa de características. · Respeite as pressões
permitidas no seu país. Utilize apenas um regulador de pressão com ajuste fixo
em conformidade com as normas nacionais.
I OBSERVAÇÃO Opcionalmente, pode usar o tubo flexível de ligação de gás da
Dometic para manter a instalação isenta de tensão.
O frigorífico tem de poder ser desconectado da linha de gás separadamente
através de um dispositivo de corte. O dispositivo de desconexão tem de ser
facilmente acessível.
Ligue o frigorífico manualmente e de forma segura à alimentação de gás (fig.
j, página 11):
! AVISO! Perigo de explosão É muito importante respeitar os seguintes binários
de aperto:
PT
93
Conectar o frigorífico
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
Posição na fig. j, página 11 1
2
3
Descrição
Parafuso M4 (Torx TX20), Binário de aperto: 2 Nm Conexão de gás do
frigorífico: M14 x 1,5 (d = 8 mm/ISO 8434 (DIN 2353)) Tubo de gás com anel de
acoplamento (tamanho 17), Binário de aperto: 25 Nm
Solicite a execução de um teste de fugas e de um teste de chamas por um especialista autorizado depois de efetuada uma montagem profissional. Solicite um comprovativo de inspeção e entregue este comprovativo ao consumidor final, que o deverá conservar.
6.2 Ligar à corrente contínua (CC) e corrente alternada (CA)
! AVISO! O incumprimento destes avisos poderá resultar em morte ou ferimentos
graves. Risco de eletrocussão A instalação elétrica e as reparações só podem
ser realizadas por um técnico de acordo com as regulamentações e normas
nacionais em vigor.
94
PT
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
Conectar o frigorífico
I OBSERVAÇÃO · A ficha do aparelho não pode ser colocada diretamente atrás da
grelha de ventilação para evitar que a circulação do ar seja de alguma forma
limitada e para proteger a ficha do aparelho contra salpicos de água. · A
ficha do aparelho do cabo de conexão de corrente alternada não pode ser
cortada. · Os cabos de conexão têm de ser instalados de modo a não tocarem em
peças quentes do agregado/queimador nem em arestas afiadas. · Alterações na
instalação elétrica interna ou a conexão de outros componentes elétricos (p.
ex., ventiladores adicionais de terceiros) à cablagem interna do frigorífico
levam à anulação de qualquer direito relacionado com a garantia e
responsabilidade pelo produto. · Os frigoríficos RM10.5 e RMS10.5 dispõem de
uma interface de bus CI e podem ser controlados através de um monitor do
veículo central compatível.
Esquema de ligações do frigorífico (fig. k, página 12)
Posição na fig. k, Descrição
página 12
1
Ventilador 1 (se o módulo de opções estiver disponível)
2
Módulo de opções (opcional)
3
Fonte de alimentação de corrente contínua para o forno (se o módulo
de opções estiver disponível)
4
Fonte de alimentação de corrente contínua para o módulo de alimenta-
ção
5
NTC 2: temperatura exterior (opcional)
6
NTC 1: Sensor de temperatura de alimentos frescos
7
Válvula de gás
8
Iluminação
9
Interruptor Reed
10
S+ (opcional)
11
Elemento de aquecimento de corrente contínua
PT
95
Conectar o frigorífico
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
Posição na fig. k, Descrição
página 12
12
Fusível de 15 A
13
Relé de corrente contínua para o cartucho de aquecimento
14
Entrada de gás
15
Bloco de conexão de corrente contínua
16
Cabo de alimentação de corrente contínua para o sistema eletrónico
17
Cabo de alimentação de corrente contínua para o elemento de aqueci-
mento
18
Ligação bus CI
19
Conexão de corrente alternada
20
Elemento de aquecimento de corrente alternada
21
Terra
22
Proteção de corrente alternada de terra
23
Elétrodo de ignição
24
Módulo de alimentação
25
Módulo de indicação
Alimentação por corrente contínua
! AVISO! Perigo de incêndio · A linha de alimentação até ao elemento de
aquecimento tem de estar protegida por um fusível de 15 A. · A linha de
alimentação até ao sistema eletrónico tem de estar protegida por um fusível de
2 A.
A NOTA! As respetivas linhas de alimentação positiva e negativa das conexões de corrente contínua para o sistema eletrónico (fig. k 16, página 12) e para o elemento de aquecimento (fig. k 17, página 12) não podem ser unidas e instaladas num único fio. Tal poderá causar interferências elétricas ou danos nos componentes elétricos.
96
PT
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
Eliminação
Tenha em atenção as seguintes dimensões dos cabos (fig. l, página 14):
· Conexões do elemento de aquecimento: < 6 m (no interior): 6 mm2 > 6 m
(no interior): 10 mm2 Cabo alimentado pela lança de tração (apenas
caravanas): 2,5 mm2
· Conexões do sistema eletrónico: 0,75 mm2 · Conexões D+ e S+: 0,75 mm2
Monte a sua tomada de corrente contínua conforme indicado em seguida (fig. k,
página 12): Ligue A e C ao polo positivo da bateria. Ligue D e F a terra.
Ligue B ao sinal D+. O sistema eletrónico do frigorífico usa o sinal D+ do
alternador para reconhecer que o motor do veículo está a trabalhar. No modo
automático, o frigorífico seleciona o modo de funcionamento mais favorável. O
frigorífico funciona exclusivamente com corrente contínua quando o motor do
veículo está a trabalhar. Ligue E ao bus CI.
Ligue 10 ao sinal S+ (opcional).
Proteja a linha de alimentação A com um fusível de 2 A no distribuidor do
veículo.
Proteja a linha de alimentação C com um fusível de 15 A no distribuidor do
veículo.
Passe a linha de alimentação C por um relé controlado pela ignição. Isto evita
que a bateria se descarregue completamente se o motor for inadvertidamente
desligado.
Alimentação por corrente alternada Ligue o frigorífico a uma tomada CA utilizando a ficha do aparelho.
7 Eliminação
Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo contentor
de reciclagem.
PT
97
Dados técnicos
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
M
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
8 Dados técnicos
Tensão de conexão:
Volume Volume bruto: Compartimento do frigorífico: Congelador: Capacidade
líquida total: Exceto congelador Volume bruto: Volume líquido: Potência de
entrada:
Consumo de energia:
Consumo de gás: Pressão da conexão de gás: Classe de climatização: Dimensões A
x L x P:
Peso: Inspeção/certificação:
RM 10.5(S)(T)
RMS10.5(S)(T) RMS10.5X(S)(T)
230 Vw/50 Hz 12 Vg
88 l 78,7 l 9,2 l 86 l
78 l 69,1 l 9,2 l 76 l
92 l 80,3 l 12,1 l 90 l
93 l
83 l
98 l
91 l
81 l
96 l
135 W (230 Vw) 130 W (12 Vg)
2,8 kWh/24 h (230 Vw)
2,5 kWh/24 h (230 Vw)
3,2 kWh/24 h (230 Vw)
270 g/24 h
30 mbar
SN
821 x 523 x 548 mm
821 x 523 x 603 mm
28 kg
27,4 kg
29 kg
1
Para consultar a Declaração de Conformidade UE atual para o seu aparelho, aceda à página do produto em questão em dometic.com ou entre diretamente em contacto com o fabricante (ver verso).
98
PT
RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
Spiegazione dei simboli
Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni, le linee
guida e le avvertenze incluse in questo manuale del prodotto, al fine di
garantire che il prodotto venga sempre installato, utilizzato e mantenuto nel
modo corretto. Queste istruzioni DEVONO essere conservate insieme al prodotto.
Utilizzando il prodotto, l’utente conferma di aver letto attentamente tutte le
istruzioni, le linee guida e le avvertenze e di aver compreso e accettato di
rispettare i termini e le condizioni qui espressamente indicati. L’utente
accetta di utilizzare questo prodotto solo per lo scopo e l’applicazione
previsti e in conformità con le istruzioni, le linee guida e le avvertenze
indicate nel presente manuale del prodotto, nonché in confo
References
- Outdoor Adventure Starts Here | This Way Out | Dometic USA
- Contact Us | Support for You | Dometic USA
- Find a Dealer | Dometic USA
- kampaOutdoors | Kampaoutdoors.com | Kampaoutdoors International
- kampaOutdoors | Kampaoutdoors.com | Kampaoutdoors International
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>