DOMETIC Absorber Refrigeration 10-Series Installation Guide

June 7, 2024
Dometic

Absorber Refrigeration 10-Series

REFRIGERATION 10-SERIES

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
EN Absorber refrigerator
Installation Manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
DE Absorber-Kühlschrank
Montageanleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
FR Réfrigérateur à absorption
Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . .48
ES Nevera con extractor
Instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . . .65
PT Frigorífico de absorção
Instruções de montagem . . . . . . . . . . . . . .82
IT Frigorifero ad assorbimento
Indicazioni di montaggio . . . . . . . . . . . . . .99
NL Absorptiekoelkast
Montagehandleiding . . . . . . . . . . . . . . . . 116
DA Absorber-køleskab
Monteringsvejledning. . . . . . . . . . . . . . . . 132
SV Absorptionskylskåp
Monteringsanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . 148

NO Absorbsjons-kjøleskap
Monteringsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 163
FI Absorptiojääkaappi
Asennusohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
RU
. . . . . . . . . . . . . . 194
PL Lodówka absorpcyjna
Instrukcja montau . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
SK Absorpcná chladnicka
Návod na montáz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
CS Absorpcní lednicka
Návod k montázi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
HU Abszorberes htszekrény
Szerelési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
SL Absorpcijski hladilnik
Navodilo za montazo . . . . . . . . . . . . . . . . 277
EL /
. . . . . . . . . . . . . . 293

© 2021 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB. All rights are reserved.

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

NOTICE

d 90°

1 RM10.5S, RM10.5T
523

RMS10.5S, RMS10.5T 523

RMS10.5XS, RMS10.5XT 523

821

821

821

548

548

603

216

216

118

118

400

50

400

50

455

50

3

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
2
W C
H
D A

3

2

B
2

1

1

4

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

4

1

750 mm

1

< 750 mm

< 534 mm

534 mm

5

25 mm

15 ­ 25 mm

25 mm

5

900 mm

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T) 6
1
15 ­ 25 mm
1
15 ­ 25 mm
6

684 mm

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

7

300 mm

1

2

7

8
A
2 1
3
1
4
8

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

B

< 5 mm

C
5 mm ­ 10 mm

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T) 9
t 40 mm

1
0 LS 200

2

1

5

1 2 3
a

4 b

9

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
c 2. 1.

d 3.
e

  1. 1. f 1

2

10

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

g

h

i 1
2
j

32

1

11

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

k

25

X4 X2 X6

3

23

24

4

1
rd (+)
2

E

22

21

2A FUSE

X32

5

67

X07
10 9 8

20
AC 230­240 V

WAGO L PE N

19

D+ (wh) bk (bn)(­) pk (ye) (+) bn (­) rd (+)
gy (gn)

S+ Optional
12 85 87
86 30
13

11 14

ABC DE F
B AD C F E

18 17 16 15

EN DE FR ES PT IT
12

bk

bn

bu

rd

pk

vt

wh

Black

Brown

Blue

Red

Pink

Violet

White

Schwarz

Braun

Blau

Rot

Pink

Violett

Weiß

Noir

Marron

Bleu

Rouge

Rosa

Violeta

Blanc

Negro

Marrón

Azul

Rojo

Rose

Lila

Blanco

Preto

Castanho

Azul

Vermelho

Cor de rosa

Violeta

Branco

Nero

Marrone

Blu

Rosso

Rosa

Violetto

Bianco

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

bk

bn

bu

rd

pk

vt

wh

NL

Zwart

Bruin

Blauw

Rood

Roze

Paars

Wit

DA

Sort

Brun

Blå

Rød

Lyserøde

Violet

Hvid

SV

Svart

Brun

Blå

Röd

Rosa

Violett

Vit

NO

Svart

Brun

Blå

Rød

Rosa

Fiolett

Hvit

FI

Musta

Ruskea

Sininen

Punainen

Pinkki

Violetti

Valkoinen

RU

PL

Czarny

Brzowy

Niebieski

Czerwony

Róowy

Fioletowy

Bialy

SK

Cierna

Hnedá

Modrá

Cervená

Ruzová

Fialová

Biela

CS

Cerná

Hnda

Modrá

Cervená

Rzová

Fialová

Bílá

HU

Fekete

Barna

Kék

Piros

Rózsaszín

Ibolya

Fehér

SL

Crna

Rjav

Moder

Rdec

Roza

Vijolicna

Bel

EL

13

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

l

ABC

DE F

tØ 2,5 mm²

15 A

C

F

12 Vg

,

15 A

C

F

12 Vg

,, A(+) 2 A D(­)
B E

12 Vg
D+ CI-BUS
S+

, <6 m = Ø 6 mm²

6 m = Ø 10 mm²

,, tØ 0,75 mm²

14

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

Explanation of symbols

Please read these instructions carefully and follow all instructions, guidelines, and warnings included in this product manual in order to ensure that you install, use, and maintain the product properly at all times. These instructions MUST stay with this product.
By using the product, you hereby confirm that you have read all instructions, guidelines, and warnings carefully and that you understand and agree to abide by the terms and conditions as set forth herein. You agree to use this product only for the intended purpose and application and in accordance with the instructions, guidelines, and warnings as set forth in this product manual as well as in accordance with all applicable laws and regulations. A failure to read and follow the instructions and warnings set forth herein may result in an injury to yourself and others, damage to your product or damage to other property in the vicinity. This product manual, including the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit documents.dometic.com, dometic.com.

I NOTE You can find details on the operation in the operating manual.
Table of contents
1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 3 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 4 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 5 Installing the refrigerator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 6 Connecting the refrigerator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 7 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 8 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

1 Explanation of symbols
! WARNING! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.
! CAUTION! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
A NOTICE! Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage.

EN

15

Safety instructions

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

I NOTE Supplementary information for operating the product.

2 Safety instructions
WARNING! Failure to obey these warnings could result in death
!
or serious injury.
Explosion hazard
· Never open the absorber unit. It is under high pressure and can cause injury if it is opened.
· Only operate the device at the pressure shown on the type plate. Only use pressure controllers with a fixed setting which comply with the national regulations (in Europe EN 12864).
Fire hazard
· Ensure clean and residue-free handling if silicon sealant or similar is used. There is a risk of fire if silicone filaments come into contact with hot parts or naked flames.
· Never use a naked flame to check the device for leaks.
· Only use propane or butane gas (not natural gas).
Health hazard
· Do not operate the device if it is visibly damaged.
· If the AC power cable for this device is damaged, it must be replaced by the manufacturer, a service agent or a similarly qualified person in order to prevent safety hazards.
· This device may only be repaired by qualified personnel. Inadequate repairs may cause serious hazards.
Risk of asphyxiation
· Dismantle all device doors for the disposal of the old device and leave the shelves in the device to prevent accidental enclosure and suffocation.
! CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor or moderate injury.
Electrical shock
· Before starting the device, ensure that the power supply line and the plug are dry.

16

EN

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

Accessories

Risk of crushing · Do not put your fingers into the hinge.

A NOTICE! Damage hazard · Only hold the device at the body of the device during transport. Never hold the device at the absorber unit, the cooling fins, the gas pipes, the door or the control panel.
· Make sure that the device circuit is not damaged during transportation. The refrigerant in the device circuit is highly flammable. In the event of any damage to the device circuit (smell of ammonia): ­ Switch off the device if applicable. ­ Avoid naked flames and sparks. ­ Air the room well.
· Do not install the device near naked flames or other heat sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).
· Danger of overheating! Always ensure sufficient ventilation so that the heat generated during operation can dissipate. Make sure that the device is sufficiently far away from walls and other objects so that the air can circulate.
· Check that the voltage specification on the type plate is the same as that of the power supply.
· Do not open the refrigerant circuit under any circumstances.
· Only use the AC connection cable supplied to connect the device to the AC mains.
· Only use cables with a suitable size.
· Never pull the plug out of the socket by the connection cable.
· The device may not be exposed to rain.

3 Accessories

Description Flexible gas piping Seal for draft-proof installation for gaps of 1 ­ 5 mm (fig. 8 B, page 7) Seal for draft-proof installation for gaps of 5 ­ 10 mm (fig. 8 C, page 7) Winter cover WA 130 for the ventilation grill LS 200

EN

17

Intended use

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

Description
Adapter cable · WAGO to CEE · WAGO to UK · WAGO to JST · WAGO to MATE-N-LOK
Optional Fan Kit REF-FANKIT
Optional Battery pack Pack R10-BP for stand-alone gas operation
Optional storage kit

4 Intended use
The device is suitable for: · Installation in caravans and motor homes · Cooling, deep-freezing and storing food
The device is not suitable for: · Storing medications · Storing corrosive substances or substances that contain solvents · Quick-freezing food
This product is only suitable for the intended purpose and application in accordance with these instructions.
This manual provides information that is necessary for proper installation and/or operation of the product. Poor installation and/or improper operating or maintenance will result in unsatisfactory performance and a possible failure.
The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product resulting from: · Incorrect assembly or connection, including excess voltage · Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts
provided by the manufacturer · Alterations to the product without express permission from the manufacturer · Use for purposes other than those described in this manual
Dometic reserves the right to change product appearance and product specifications.

18

EN

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

Installing the refrigerator

5 Installing the refrigerator

!

CAUTION! Health hazard

To avoid a hazard due to instability of the device, it must be fixed in

accordance with the instructions.

You find the instructions manual for changing the door stop and the decorative
!
plate online at: “dometic.com/manuals”.
The device is suitable for installation in: · caravans · motor homes

5.1 Preparing the installation

A NOTICE! · The refrigerator may not be installed in the rear of mobile homes with the door pointing in the direction of travel. · Use exclusively original Dometic ventilation grills to ensure safe operation.

When installing the refrigerator, note the following:
· Ensure that the floor is solid and level. Park the vehicle horizontally for this purpose.
· Ensure that the refrigerator is level.
· The refrigerator must be installed so that ­ it is easily accessible for service work ­ easy to de-install and install ­ can be easily removed from the vehicle
· The refrigerator must be installed in a recess so that it stands secure when the vehicle is in motion. Note the following dimensions (fig. 1, page 3 and fig. 2, page 4):

RM10.5(S)(T) RMS10.5(S)(T) RMS10.5X(S)(T)

Refrigerator

Overall dimension in mm

Height (A)

821

821

821

Width (B)

523

523

523

Depth (C)

548

548

603

(excludes control knob 5 mm)

EN

19

Installing the refrigerator

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

Refrigerator Recess Height (H) Width (W) Depth (D)

RM10.5(S)(T) RMS10.5(S)(T) RMS10.5X(S)(T)

Overall dimension in mm

Dimension in mm

824 525.5 563

824 525.5 563

824 525.5 618

· The outer wall must be fitted with an air inlet vent (fig. 3 1, page 4) and an outlet vent (fig. 3 2, page 4) with ventilation grills so that the heat generated can be easily released to the outside: ­ Air inlet vent: Fit ventilation grill as flush as possible with the base of the installation niche. ­ Outlet vent: fit as far above the refrigerator as possible. ­ The distance between the air inlet and outlet vents must be at least 750 mm for RM10.5 and 534 mm for RMS10.5 (fig. 4, page 5).
· Fit a heat conduction plate (fig. 4 1, page 4) above the refrigerator so that the heat does not accumulate in the vehicle.
· The distance between the refrigerator and the rear wall must be at least 15 mm but no more than 25 mm.
· A distance of more than 25 mm between the refrigerator and rear wall leads to poor performance and increases the power consumption of the refrigerator. Reduce the space behind the refrigerator to create adequate air inlet and outlet ventilation (fig. 5, page 5). Use a ventilation plate, for example, to do this.
· If the minimum distance between the air inlet and outlet vents cannot be met, a roof vent must be installed instead of the air outlet vent. ­ The roof vent should be installed directly above the back of the refrigerator as far as this is possible. Use an air duct (fig. 6 1, page 5) if you need to install the roof vent offset; otherwise, heat will accumulate there. ­ The distance between the air inlet vent and the roof vent must be at least 900 mm for RM10.5 and 684 mm for RMS10.5 (fig. 6, page 6). ­ If a roof air conditioner is provided, the distance between the roof vent (fig. 7 1, page 7) and the air outlet of the roof air conditioner (fig. 7 2, page 7) must be at least 300 mm.
· The refrigerator must not be installed at the side of the air inlet and outlet vents as this leads to poor performance and increases the power consumption of the refrigerator.
· The air inlet and outlet vents must not be covered by vehicle parts (such as an open door or by installing accessories such as bicycle racks) while operating.

20

EN

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

Installing the refrigerator

· Install the refrigerator so that it is protected from excessive heat, as this leads to poor performance and increases the power consumption of the refrigerator.
· The refrigerator must be installed in a draft-proof location.

5.2 Installing the refrigerator in a draft-proof location
! WARNING! Fire hazard! · Do not use flammable materials such as silicone sealants, foam or similar for the draft-proof installation. · Position the device so that no connection cable is damaged or pinched. · Do not use multiple sockets or portable power adapters behind the device.
Gas-powered refrigerators in caravans or motor homes must be installed in a draftfree location. This means that the combustion air is not extracted from the interior and the exhaust fumes are prevented from directly entering the living space.
A suitable seal must be fitted between the rear panel of the refrigerator and the interior of the vehicle.
The manufacturer recommends using a flexible seal to ease removal and installation for maintenance purposes.
Select one of the three versions for draft-proof installation (fig. 8, page 8):
Stop bar behind the fridge (A)
Glue a flexible sealing lip (1) to a stop bar (2) behind the refrigerator (3).
Push the refrigerator-oven combination against the stop bar with the flexible sealing lips.
The space behind the refrigerator is sealed to the interior of the vehicle.
Side gap distance of up to 5 mm between refrigerator and furniture (B)
Glue the sealing lips (see chapter “Accessories” on page 17) on the side of the furniture (4).
Push the refrigerator-oven combination against the flexible sealing lips on furniture.
The space behind the refrigerator is sealed to the interior of the vehicle.

EN

21

Installing the refrigerator

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

Side gap distance of 5 mm to 10 mm between refrigerator and furniture (C)
Glue the double lipped sealing (see chapter “Accessories” on page 17) on the side of the furniture (4).
Push the refrigerator-oven combination against the double lipped sealing on furniture.
The space behind the refrigerator is sealed to the interior of the vehicle.

5.3 Making air inlet and outlet vents
I NOTE · Deviations from the inlet and outlet variations shown here must be approved by the manufacturer. · At high ambient temperatures, the refrigerator can only provide its maximum cooling capacity if the optimum ventilation has been provided.
Make an air inlet vent and an air outlet vent in the outer wall with the size of 451 mm x156 mm. When doing so, observe the information, see chapter “Preparing the installation” on page 19.
If the ventilation grill of the air inlet vent cannot be installed flush with the floor of the niche, install an inlet vent in the floor. Any leaking gas can thus flow downwards.
Make an air inlet vent of at least Ø 40 mm in the floor (fig. 9 1, page 9) behind the refrigerator near the gas burner.
Shield the outside of the opening with a deflector to prevent sludge or dirt from getting inside while driving (fig. 9 2, page 9).

If you have to use a roof vent instead of the air outlet vent:
Cut out a section in the roof. Refer to the roof vent instruction manual for the required dimensions. When doing so, observe the information in chapter “Preparing the installation” on page 19.

22

EN

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

Installing the refrigerator

5.4 Installing the ventilation grill

I NOTE Use exclusively original Dometic ventilation grills to ensure safe operation.

No. in fig. 0, page 9
1 2 3 4 5

Description
Installation frame Ventilation grill Slider Winter cover for the ventilation grill (accessories) Adapter for the condensation drain hose

Seal the installation frame to make the connection waterproof (fig. a, page 9).
Insert the installation frame and screw it down tightly (fig. b, page 9). Use all the fixing holes for this.
Install the hose adapter as shown (fig. c 1, page 10).
Insert the ventilation grill as shown (fig. d, page 10).

5.5 Installing condensation drain
I NOTE · Condensation can form inside the refrigerator due to frequent door opening, incorrectly stored food or food that is stored when it is too warm. · Condensation must be drained with a constant slope.
Install the condensation drain as follows:
Attach the condensation hose directly to the adapter on the ventilation grill (fig. c 2, page 10).

EN

23

Installing the refrigerator
5.6 Install the roof vent

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

No. in fig. e, page 10

Description

1

Hood

2

Installation frame

Seal the installation frame to make the connection waterproof (fig. f, page 10).
Insert the installation frame and screw it down tightly (fig. g, page 11). Use all the fixing holes for this.
Insert the hood and screw it down tightly (fig. h, page 11).

5.7 Securing the refrigerator
! CAUTION! Only screw through the receptacles provided, otherwise foamed components, such as cables, can be damaged.
I NOTE Attach the side walls or the attached strips so that the screws are tight, even when under increased loads (while driving).
Move the refrigerator into its final location. Fasten the screws (fig. i 1, page 11) through the plastic jacket in the sides of the
refrigerator, and further into the wall. Put the caps (fig. i 2, page 11) onto the screw heads.

24

EN

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

Connecting the refrigerator

6 Connecting the refrigerator

6.1 Connecting to the gas supply
! WARNING! Failure to obey these warnings could result in death or serious injury. Health hazard · This refrigerator may only be connected to the gas supply by a specialist in accordance with the applicable national guidelines and standards. · A hose connection is not permitted. · Use a metal-sealed screw connection. · The gas filter (white) in the refrigerator gas connection must not be removed. · Only use cylinders of propane or butane gas (not natural gas or city gas) with an approved pressure reduction valve and suitable head. Compare the pressure information on the type plate with the pressure information on the pressure regulator on the propane or butane gas cylinder. · Only operate the refrigerator at the pressure shown on the type plate. · Only operate the refrigerator with the type of gas shown on the type plate. · Please note the pressures which are permitted in your country. Only use pressure controllers with a fixed setting which comply with the national regulations.
I NOTE Optionally, you can use the Dometic flexible gas connection pipe to keep the installation tensionless.
It must be possible to shut off the refrigerator from the gas line separately by means of a shut-off device. The shut-off device must be easily accessible.
Connect the refrigerator securely by hand to the gas supply (fig. j, page 11):
! WARNING! Explosion hazard It is very important that you keep the following tightening torques:

EN

25

Connecting the refrigerator

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

Item in fig. j, page 11 1
2
3

Description
Screw M4 (Torx TX20), Tightening torque: 2 Nm
Refrigerator gas connection: M14 x 1.5 (d = 8 mm/ISO 8434 (DIN 2353))
Gas pipe with ring coupling (size 17), Tightening torque: 25 Nm

Have a leak test and a flame test performed by an authorized specialist after professional installation. Ensure you are issued with a certificate of inspection and hand this certificate to the end user for safekeeping.

6.2 Connecting to DC and AC
! WARNING! Failure to obey these warnings could result in death or serious injury. Electrocution hazard The electrical installation and repairs may only be performed by a specialist in accordance with the applicable national regulations and standards.
I NOTE · The device plug must not be placed directly behind the ventilation grill in order to prevent the air circulation from being impaired and to protect the device plug from splashes of water. · The device plug of the AC connection cable must not be cut off. · The connection cables must be laid so that they do not come in contact with hot parts of the unit/burner or with sharp edges. · Changes to the internal electrical installation or the connection of other electrical components (e.g. extra third party fans) to the internal wiring of the refrigerator will void any claims from the guarantee and product liability. · The refrigerators RM10.5 and RMS10.5 have a CI bus interface and can be controlled through a compatible central vehicle display.

26

EN

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

Connecting the refrigerator

Circuit diagram of the refrigerator (fig. k, page 12)

Item in fig. k, page 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

Description
Fan 1 (if options module is available) Options module (optional) DC supply oven (if options module is available) DC supply power module NTC 2: Outside temperature (optional) NTC 1: Fresh food temperature sensor Gas valve Lighting Reed switch S+ (optional) Heating element DC 15 A fuse DC relay for heating cartridge Gas inlet DC connection block DC supply cable electronics DC supply cable heating element CI-Bus connection AC power supply Heating element AC Ground AC protection Earth Ignition electrode Power module Display module

EN

27

Connecting the refrigerator

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

DC power

! WARNING! Fire hazard · The supply line to the heating element must be protected with a 15 A fuse. · The supply line to the electronics must be protected with a 2 A fuse.

A NOTICE! The respective positive and negative supply lines of the DC connections for electronics (fig. k 16, page 12) and heating element (fig. k 17, page 12) may not be joined with one another and carried on a single wire. This can cause electrical interference or damage to electrical components.
Please note the following cable sizes (fig. l, page 14):
· Connections heating element: ­ <6 m (in the interior): 6 mm2 ­ >6 m (in the interior): 10 mm2 ­ Cable fed via drawbar (caravans only): 2.5 mm2
· Connections electronics: 0.75 mm2 · Connections D+ and S+: 0.75 mm2
Assemble your DC socket as follows (fig. k, page 12): ­ Connect A and C to the positive pole of the battery. ­ Connect D and F to Connect D and F to ground. ­ Connect B to the D+ signal. The electronics of the refrigerator uses the signal D+ of the alternator to detect the running engine. In automatic mode, the refrigerator selects the most favorable mode available. The refrigerator is only operated with direct current when the vehicle engine is running. ­ Connect E to the CI-BUS.
Connect 10 with the S+ signal (optional).
Protect the supply line A with a 2 A fuse in the power distribution box of the vehicle.
Protect the supply line C with a 15 A fuse in the power distribution box of the vehicle.
Run the supply line C via an ignition-controlled relay. This prevents the battery from completely discharging if the engine is switched off accidentally.

28

EN

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T) AC power Connect the refrigerator to an AC socket using the device plug.

Disposal

7 Disposal

Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins, wherever possible.

M

If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling center or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations.

EN

29

Technical data
8 Technical data

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

Connection voltage:
Capacity Gross capacity: Refrigerator compartment: Freezer compartment: Total net capacity: Excluding freezer compartment Gross capacity: Net capacity: Power input:
Energy consumption:
Gas consumption: Gas connecting pressure: Climate class: Dimensions H x W x D:
Weight: Inspection/certification:

RM 10.5(S)(T)

RMS10.5(S)(T) RMS10.5X(S)(T)
230 Vw/50 Hz 12 Vg

88 l 78.7 l 9.2 l 86 l

78 l 69.1 l 9.2 l 76 l

92 l 80.3 l 12.1 l 90 l

93 l

83 l

91 l

81 l

135 W (230 Vw) 130 W (12 Vg)

2.8 kWh/24 h (230 Vw)

2.5 kWh/24 h (230 Vw)

270 g/24 h

30 mbar

SN

821 x 523 x 548 mm

28 kg

27.4 kg

98 l 96 l
3.2 kWh/24 h (230 Vw)
821 x 523 x 603 mm 29 kg

1

For the current EU Declaration of Conformity for your device, please refer to the respective product page on dometic.com or contact the manufacturer directly (see back page).

30

EN

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

Erklärung der Symbole

Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie das Produkt ordnungsgemäß installieren und stets ordnungsgemäß betreiben und warten. Diese Anleitung MUSS bei dem Produkt verbleiben.
Durch die Verwendung des Produktes bestätigen Sie hiermit, dass Sie alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise sorgfältig gelesen haben und dass Sie die hierin dargelegten Bestimmungen verstanden haben und ihnen zustimmen. Sie erklären sich damit einverstanden, dieses Produkt nur für den angegebenen Verwendungszweck und gemäß den Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweisen dieses Produkthandbuchs sowie gemäß allen geltenden Gesetzen und Vorschriften zu verwenden. Eine Nichtbeachtung der hierin enthaltenen Anweisungen und Warnhinweise kann zu einer Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter documents.dometic.com, dometic.com.
I HINWEIS Hinweise zur Bedienung finden Sie in der Bedienungsanleitung.

Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 3 Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 5 Kühlschrank einbauen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 6 Kühlschrank anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 7 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 8 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

1 Erklärung der Symbole
! WARNUNG! Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu schwerer Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
! VORSICHT! Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zu einer leichten oder mittelschweren Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.

DE

31

Sicherheitshinweise

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

A ACHTUNG! Hinweis auf eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.

I HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.

2 Sicherheitshinweise
WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann
!
zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
Explosionsgefahr
· Öffnen Sie niemals das Absorberaggregat. Es steht unter hohem Druck und kann Verletzungen verursachen, wenn es geöffnet wird.
· Das Gerät darf ausschließlich mit dem auf dem Typenschild angegebenen Druck betrieben werden. Verwenden Sie nur festeingestellte Druckregler, die den nationalen Vorschriften entsprechen (in Europa EN 12864).
Brandgefahr
· Achten Sie auf eine saubere und rückstandsfreie Verarbeitung, wenn Silikon- Dichtungsmasse o. Ä. verwendet wird. Kommen Silikonfäden mit heißen Teilen oder offenen Flammen in Berührung, besteht Brandgefahr.
· Prüfen Sie das Gerät niemals mit einer offenen Flamme auf Undichtigkeit.
· Verwenden Sie nur Propan- oder Butangas (kein Erdgas).
Gesundheitsgefahr
· Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie ihn nicht in Betrieb nehmen.
· Wenn das Wechselstrom-Anschlusskabel dieses Geräts beschädigt wird, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
· Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen.

32

DE

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

Sicherheitshinweise

Erstickungsgefahr
· Demontieren Sie alle Gerätetüren bei Entsorgung des Altgerätes und belassen Sie die Ablagen im Gerät, um ein versehentliches Einschließen und Ersticken zu verhindern.

! VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen. Stromschlag · Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und Stecker trocken sind. Quetschgefahr · Fassen Sie nicht in das Scharnier.

A ACHTUNG! Beschädigungsgefahr · Halten Sie das Gerät beim Transport nur am Gerätekorpus fest. Halten Sie das Gerät niemals am Absorberaggregat, den Kühlrippen, den Gasleitungen, der Tür oder der Bedienblende fest.
· Achten Sie beim Transport darauf, den Kühlkreislauf nicht zu beschädigen. Das Kältemittel im Kühlkreislauf ist leicht entflammbar. Bei einer Beschädigung des Kühlkreislaufs (Ammoniakgeruch): ­ Schalten Sie gegebenenfalls das Gerät aus. ­ Vermeiden Sie offenes Feuer und Zündfunken. ­ Lüften Sie den Raum gut.
· Bauen Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen oder anderen Wärmequellen (Heizung, Gasöfen usw.) ein.
· Überhitzungsgefahr! Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme ausreichend abgeführt werden kann. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegenständen steht, sodass die Luft zirkulieren kann.
· Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vorhandenen Energieversorgung.
· Öffnen Sie auf keinen Fall den Kühlkreislauf.
· Schließen Sie das Gerät nur mit dem zugehörigen WechselstromAnschlusskabel an die Wechselstromsteckdose an.
· Verwenden Sie nur Kabel mit passendem Leitungsquerschnitt.
· Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steckdose.
· Das Gerät darf keinem Regen ausgesetzt werden.

DE

33

Zubehör
3 Zubehör

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

Beschreibung
Flexible Gasleitung
Dichtung für zugluftsicheren Einbau bei einem Spalt von 1­5 mm (Abb. 8 B, Seite 7)
Dichtung für zugluftsicheren Einbau bei einem Spalt von 5­10 mm (Abb. 8 B, Seite 7)
Winterabdeckung WA 130 für das Lüftungsgitter LS 200
Adapterkabel · WAGO zu CEE · WAGO zu UK · WAGO zu JST · WAGO zu MATE-N-LOK
Optionaler Lüftersatz REF-FANKIT
Optionaler Batteriesatz Pack R10-BP für den autarken Gasbetrieb
Optionales Aufbewahrungsset

4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät eignet sich für: · Einbau in Wohnwagen und Wohnmobile · Kühlung, Tiefkühlung und Lagerung von Lebensmitteln
Das Gerät ist nicht für folgende Verwendungszwecke geeignet: · Lagerung von Medikamenten · Lagerung von ätzenden oder lösungsmittelhaltigen Stoffen · Einfrieren von Lebensmitteln
Dieses Produkt ist nur für den angegebenen Verwendungszweck und die Anwendung gemäß dieser Anleitung geeignet.
Dieses Handbuch enthält Informationen, die für die ordnungsgemäße Installation und den ordnungsgemäßen Betrieb des Produkts erforderlich sind. Installationsfehler und/oder ein nicht ordnungsgemäßer Betrieb oder nicht ordnungsgemäße Wartung haben eine unzureichende Leistung und u. U. einen Ausfall des Geräts zur Folge.

34

DE

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

Kühlschrank einbauen

Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verletzungen oder Schäden am Produkt, die durch Folgendes entstehen: · Unsachgemäße Montage oder falscher Anschluss, einschließlich Überspannung
· Unsachgemäße Wartung oder Verwendung von anderen als den vom Hersteller gelieferten Original-Ersatzteilen
· Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers · Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen technische Daten zu ändern.

5 Kühlschrank einbauen

!

VORSICHT! Gesundheitsgefahr

Um eine Gefährdung durch Instabilität des Gerätes zu vermeiden, muss

dieses gemäß den Anweisungen befestigt werden.

Die Anleitung zum Wechseln des Türanschlags und der Dekorplatte finden Sie
!
online unter: ,,dometic.com/manuals”.
Das Gerät ist geeignet für den Einbau in: · Wohnwagen · Wohnmobilen

5.1 Einbau vorbereiten
A ACHTUNG! · Der Kühlschrank darf nicht im Heck von Wohnmobilen installiert werden, wenn die Tür in Fahrtrichtung zeigt. · Verwenden Sie ausschließlich Original-Lüftungsgitter von Dometic, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten.
Beachten Sie bei der Montage des Kühlschranks folgende Hinweise: · Vergewissern Sie sich, dass der Boden fest und eben ist.
Stellen Sie das Fahrzeug zu diesem Zweck waagrecht ab. · Sorgen Sie dafür, dass der Kühlschrank waagrecht ausgerichtet ist.

DE

35

Kühlschrank einbauen

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

· Der Kühlschrank muss so installiert werden, dass ­ er für Wartungsarbeiten leicht zugänglich ist ­ er leicht zu deinstallieren und zu installieren ist ­ er leicht aus dem Fahrzeug entfernt werden kann
· Der Kühlschrank muss in eine Nische eingebaut werden, damit er bei Bewegung des Fahrzeugs fest steht. Beachten Sie folgende Abmessungen (Abb. 1, Seite 3 und Abb. 2, Seite 4):

RM10.5(S)(T) RMS10.5(S)(T) RMS10.5X(S)(T)

Kühlschrank Höhe (A) Breite (B) Tiefe (C) (ohne Steuerknopf (5 mm)) Aussparung Höhe (H) Breite (W) Tiefe (D)

Gesamtabmessungen in mm

821

821

821

523

523

523

548

548

603

824 525,5 563

Abmessungen in mm

824

824

525,5

525,5

563

618

· In der Außenwand müssen eine Belüftungsöffnung (Abb. 3 1, Seite 4) und eine Entlüftungsöffnung (Abb. 3 2, Seite 4) mit Lüftungsgitter vorgesehen werden, damit die entstehende Wärme gut nach außen abgegeben werden kann: ­ Belüftungsöffnung: Lüftungsgitter möglichst bündig mit dem Boden der Einbaunische montieren. ­ Entlüftungsöffnung: möglichst weit oberhalb des Kühlschranks. ­ Der Abstand zwischen Belüftungsöffnung und Entlüftungsöffnung muss mindestens 750 mm bei RM10.5 und 534 mm bei RMS10.5 betragen (Abb. 4, Seite 5).
· Sehen Sie oberhalb des Kühlschranks ein Wärmeleitblech vor (Abb. 4 1, Seite 4), damit sich die Wärme nicht im Fahrzeug staut.
· Der Abstand zwischen Kühlschrank und Rückwand muss mindestens 15 mm, höchstens jedoch 25 mm betragen.
· Ein Abstand von über 25 mm zwischen Kühlschrank und Rückwand führt zu Leistungseinbußen und erhöhtem Energieverbrauch des Kühlschranks. Verkleinern Sie den Hohlraum hinter dem Kühlschrank entsprechend, um eine ausreichende Be- und Entlüftung herzustellen (Abb. 5, Seite 5). Nutzen Sie hierzu z. B. ein Luftleitblech.

36

DE

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

Kühlschrank einbauen

· Falls der Mindestabstand zwischen Belüftungsöffnung und Entlüftungsöffnung nicht eingehalten werden kann, muss statt der Entlüftungsöffnung ein Dachentlüfter verbaut werden. ­ Der Dachentlüfter sollte möglichst direkt über der Rückseite des Kühlschranks angebracht werden. Nutzen Sie einen Luftkanal (Abb. 6 1, Seite 5), wenn Sie den Dachentlüfter versetzt anbringen müssen, da sonst ein Wärmestau entsteht. ­ Der Abstand zwischen Belüftungsöffnung und Dachentlüfter muss mindestens 900 mm bei RM10.5 und 684 mm bei RMS10.5 betragen (Abb. 6, Seite 6). ­ Falls eine Dachklimaanlage vorhanden ist, muss der Abstand zwischen Dachentlüfter (Abb. 7 1, Seite 7) und Luftauslass der Dachklimaanlage (Abb. 7 2, Seite 7) mindestens 300 mm betragen.
· Der Kühlschrank darf nicht seitlich zu den Be- und Entlüftungsöffnungen eingebaut werden, da dies zu Leistungseinbußen und erhöhtem Energieverbrauch des Kühlschranks führt.
· Die Belüftungs- und Entlüftungsöffnung dürfen im Betrieb nicht durch Fahrzeugteile abgedeckt werden (z. B. geöffnete Tür oder durch den Anbau von Zubehör wie Fahrradträger).
· Installieren Sie den Kühlschrank geschützt gegen übermäßige Wärmeeinstrahlung, da diese zu Leistungseinbußen und erhöhtem Energieverbrauch des Kühlschranks führt.
· Der Kühlschrank muss an einem zugluftsicheren Ort eingebaut werden.

5.2 Kühlschrank zugdicht einbauen
! WARNUNG! Brandgefahr! · Verwenden Sie zum zugdichten Einbau keine leicht entflammbaren Materialien wie Silikon-Dichtungsmassen, Montageschaum oder Ähnliches. · Positionieren Sie das Gerät so, dass kein Anschlusskabel beschädigt oder eingeklemmt wird. · Platzieren Sie nicht mehrere Steckdosen oder tragbare Netzteile hinter dem Gerät.
Gasbetriebene Kühlschränke in Wohnwagen oder Wohnmobilen müssen an einem zugluftfreien Ort eingebaut werden. Das bedeutet, dass die Verbrennungsluft nicht dem Innenraum entnommen wird und die Abgase am direkten Eintritt in den Wohnraum gehindert werden.

DE

37

Kühlschrank einbauen

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

Zwischen Rückwand des Kühlschranks und dem Innenraum des Fahrzeugs muss eine geeignete Abdichtung vorgesehen werden.
Der Hersteller empfiehlt, eine flexible Dichtung zu verwenden, um den Aus- und Einbau für Wartungszwecke zu vereinfachen.
Wählen Sie eine der drei Versionen für einen zugluftsicheren Einbau (Abb. 8, Seite 8):

Anschlagleiste hinter dem Kühlschrank (A)
Kleben Sie eine flexible Dichtlippe (1) an eine Anschlagleiste (2) hinter dem Kühlschrank (3).
Schieben Sie die Kühlschrank-Ofen-Kombination gegen die Anschlagleiste mit den flexiblen Dichtlippen.
Der Raum hinter dem Kühlschrank ist zum Innenraum des Fahrzeugs hin abgedichtet.

Seitlicher Spaltabstand von bis zu 5 mm zwischen Kühlschrank und Möbelstück (B)
Kleben Sie die Dichtlippen (siehe Kapitel ,,Zubehör” auf Seite 34) an die Seite des Möbelstücks (4).
Schieben Sie die Kühlschrank-Ofen-Kombination gegen die flexiblen Dichtungslippen an dem Möbelstück.
Der Raum hinter dem Kühlschrank ist zum Innenraum des Fahrzeugs hin abgedichtet.

Seitlicher Spaltabstand von 5 mm bis 10 mm zwischen Kühlschrank und Möbelstück (C)
Kleben Sie die doppellippige Dichtung (siehe Kapitel ,,Zubehör” auf Seite 34) an die Seite des Möbelstücks (4).
Schieben Sie die Kühlschrank-Ofen-Kombination gegen die doppellippige Dichtung an dem Möbelstück.
Der Raum hinter dem Kühlschrank ist zum Innenraum des Fahrzeugs hin abgedichtet.

38

DE

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

Kühlschrank einbauen

5.3 Be- und Entlüftungsöffnungen herstellen

I HINWEIS · Abweichungen von den hier gezeigten Einlass- und Auslassvarianten müssen vom Hersteller genehmigt werden. · Bei hohen Umgebungstemperaturen kann der Kühlschrank nur dann seine maximale Kühlleistung erbringen, wenn für eine optimale Beund Entlüftung gesorgt ist.

Fertigen Sie eine Belüftungs- und eine Entlüftungsöffnung in der Außenwand mit der Größe
451 mm × 156 mm an.
Beachten Sie dabei die Hinweise, siehe Kapitel ,,Einbau vorbereiten” auf Seite 35.
Falls das Lüftungsgitter der Belüftungsöffnung nicht bündig zum Boden der Einbaunische eingebaut werden kann, bauen Sie eine Belüftungsöffnung im Fußboden ein. Austretendes Gas kann so nach unten strömen.
Fertigen Sie hinter dem Kühlschrank im Bereich des Gasbrenners eine Belüftungsöffnung von mindestens Ø 40 mm im Boden an (Abb. 9 1, Seite 9).
Schirmen Sie die Außenseite der Öffnung mit einem Ablenker ab, damit während der Fahrt kein Schlamm oder Dreck eindringen kann (Abb. 9 2, Seite 9).

Falls Sie statt der Entlüftungsöffnung einen Dachentlüfter nutzen müssen:
Fertigen Sie einen Rahmenausschnitt im Dach an. Entnehmen Sie das erforderliche Maß der Anleitung des Dachentlüfters. Beachten Sie dabei die Hinweise in Kapitel ,,Einbau vorbereiten” auf Seite 35.

DE

39

Kühlschrank einbauen

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

5.4 Lüftungsgitter montieren

I HINWEIS Verwenden Sie ausschließlich Original-Lüftungsgitter von Dometic, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten.

Nr. in Abb. 0, Seite 9

Beschreibung

1

Einbaurahmen

2

Lüftungsgitter

3

Schieber

4

Winterabdeckung für das Lüftungsgitter (Zubehör)

5

Adapter für den Kondensatablaufschlauch

Dichten Sie den Einbaurahmen ab, um die Verbindung wasserdicht zu machen (Abb. a, Seite 9).
Setzen Sie den Einbaurahmen ein und schrauben Sie ihn fest (Abb. b, Seite 9). Benutzen Sie dafür alle Befestigungsbohrungen.
Installieren Sie den Schlauchadapter wie abgebildet (Abb. c 1, Seite 10).
Setzen Sie das Lüftungsgitter wie abgebildet ein (Abb. d, Seite 10).

5.5 Kondensatablauf installieren
I HINWEIS · Durch häufiges Türöffnen, falsch gelagerte Lebensmittel oder zu warm gelagerte Lebensmittel kann sich im Inneren des Kühlschranks Kondensat bilden. · Das Kondensat muss mit konstantem Gefälle abgelassen werden.
Installieren Sie den Kondensatablauf wie folgt:
Schließen Sie den Kondensatablaufschlauch direkt an den Adapter am Lüftungsgitter an (Abb. c 2, Seite 10).

40

DE

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
5.6 Dachentlüfter montieren

Kühlschrank einbauen

Nr. in Abb. e, Seite 10

Beschreibung

1

Haube

2

Einbaurahmen

Dichten Sie den Einbaurahmen ab, um die Verbindung wasserdicht zu machen (Abb. f, Seite 10).
Setzen Sie den Einbaurahmen ein und schrauben Sie ihn fest (Abb. g, Seite 11). Benutzen Sie dafür alle Befestigungsbohrungen.
Setzen Sie die Haube auf und schrauben Sie sie fest (Abb. h, Seite 11).

5.7 Kühlschrank befestigen
! VORSICHT! Schrauben Sie nur durch die dafür vorgesehenen Buchsen, da ansonsten eingeschäumte Bauteile wie Leitungen beschädigt werden können.
I HINWEIS Befestigen Sie die Seitenwände oder die angebrachten Leisten so, dass die Schrauben auch bei erhöhter Beanspruchung (während der Fahrt) fest sitzen.
Bringen Sie den Kühlschrank in seine endgültige Lage. Drehen Sie die Schrauben (Abb. i 1, Seite 11) durch die Kunststoffbuchse an
den Seiten des Kühlschranks und weiter in die Nischenwand. Setzen Sie die Abdeckkappen (Abb. i 2, Seite 11) auf die Schraubenköpfe.

DE

41

Kühlschrank anschließen

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

6 Kühlschrank anschließen

6.1 An die Gasversorgung anschließen
! WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zum Tod oder schwerer Verletzung führen. Gesundheitsgefahr · Der Kühlschrank darf nur von einer Fachkraft gemäß den geltenden nationalen Vorschriften und Normen an die Gasversorgung angeschlossen werden. · Ein Schlauchanschluss ist nicht zulässig. · Verwenden Sie eine Schraubverbindung mit Metalldichtung. · Der Gasfilter (Weiß) im Gasanschluss des Kühlschranks darf nicht entfernt werden. · Verwenden Sie nur Propan- oder Butangasflaschen (kein Erdgas oder Stadtgas) mit geprüftem Druckreduzierventil und passendem Kopfstück. Vergleichen Sie die Druckangabe auf dem Typenschild mit der Druckangabe auf dem Druckregler der Propan- oder Butangasflasche. · Der Kühlschrank darf ausschließlich mit dem auf dem Typenschild angegebenen Druck betrieben werden. · Der Kühlschrank darf ausschließlich mit der auf dem Typenschild angegebenen Gasart betrieben werden. · Bitte beachten Sie die in Ihrem Land zugelassenen Drücke. Verwenden Sie nur festeingestellte Druckregler, die den nationalen Vorschriften entsprechen.
I HINWEIS Optional können Sie die flexible Gasanschlussleitung von Dometic verwenden, um die Installation spannungsfrei zu halten.
Der Kühlschrank muss durch eine Absperreinrichtung in der Gasleitung separat absperrbar sein. Die Absperreinrichtung muss leicht zugänglich sein.
Schließen Sie den Kühlschrank fest per Hand an die Gasversorgung an (Abb. j, Seite 11):
! WARNUNG! Explosionsgefahr Es ist sehr wichtig, dass Sie die folgenden Anzugsmomente einhalten:

42

DE

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

Kühlschrank anschließen

Pos. in Abb. j, Seite 11 Beschreibung

1

Schraube M4 (Torx TX20),

Anzugsmoment: 2 Nm

2

Gasanschluss Kühlschrank:

M14 x 1,5 (d = 8 mm/ISO 8434 (DIN 2353))

3

Gasleitung mit Ringkupplung (Größe 17),

Anzugsmoment: 25 Nm

Lassen Sie nach der fachgerechten Installation eine Dichtheitsprüfung und eine Flammprobe von einer autorisierten Fachkraft durchführen. Stellen Sie sicher, dass Sie eine Prüfbescheinigung erhalten, und geben Sie diese Bescheinigung dem Endbenutzer zur sicheren Aufbewahrung.

6.2 An Gleichstrom und Wechselstrom anschließen
! WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zum Tod oder schwerer Verletzung führen. Gefahr durch Stromschlag Die elektrische Installation sowie Reparaturen dürfen nur von einer Fachkraft gemäß den geltenden nationalen Vorschriften und Normen ausgeführt werden.
I HINWEIS · Der Gerätestecker darf nicht direkt hinter dem Lüftungsgitter platziert werden, um eine Beeinträchtigung der Luftzirkulation zu verhindern und den Gerätestecker vor Wasserspritzern zu schützen. · Der Gerätestecker des Wechselstrom-Anschlusskabels darf nicht abgeschnitten werden. · Die Anschlusskabel müssen so verlegt sein, dass sie nicht mit heißen Teilen des Aggregats/Brenners oder mit scharfen Kanten in Berührung kommen. · Veränderungen an der internen elektrischen Installation oder der Anschluss anderer elektrischer Komponenten (z. B. fremder Zusatzlüfter) an der internen Verkabelung des Kühlschranks führen zum Erlöschen jeglicher Ansprüche aus Gewährleistung und Produkthaftung! · Die Kühlschränke RM10.5 und RMS10.5 verfügen über eine CI-BusSchnittstelle und können über ein kompatibles zentrales Fahrzeugdisplay gesteuert werden.

DE

43

Kühlschrank anschließen

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

Schaltplan des Kühlschranks (Abb. k, Seite 12)

Pos. in Abb. k, Seite 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

Beschreibung
Lüfter 1 (falls Optionsmodul verfügbar ist) Optionsmodul (optional) Gleichstromversorgung Ofen (falls Optionsmodul verfügbar ist) Gleichstromversorgungsmodul NTC 2: Außentemperatur (optional) NTC 1: Temperaturfühler für frische Lebensmittel Gasventil Beleuchtung Reed- Technologie S+ (optional) Heizelement (Gleichstrom) 15-A-Sicherung Gleichstromrelais für Heizpatrone Eingang Gas Gleichstromanschlussblock Gleichstromversorgungskabel Elektronik Gleichstromversorgungskabel Heizelement CI-Bus-Anschluss Wechselstromanschluss Heizelement (Wechselstrom) Ground Wechselstrom-Schutzleiter Zündelektrode Leistungsmodul Anzeigemodul

44

DE

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

Kühlschrank anschließen

Gleichstrom

! WARNUNG! Brandgefahr · Die Versorgungsleitung zum Heizelement muss mit einer 15-ASicherung abgesichert sein. · Die Versorgungsleitung zur Elektronik muss mit einer 2-A-Sicherung abgesichert sein.

A ACHTUNG! Die jeweiligen positiven und negativen Versorgungsleitungen der Gleichstromanschlüsse für Elektronik (Abb. k 16, Seite 12) und Heizelement (Abb. k 17, Seite 12) dürfen nicht miteinander verbunden und auf einem einzigen Draht geführt werden. Es kann sonst zu elektrischer Beeinflussung oder Beschädigung elektrischer Bauteile kommen.
Beachten Sie folgende Leitungsquerschnitte (Abb. l, Seite 14):
· Anschlüsse Heizelement: ­ <6 m (im Innenraum): 6 mm2 ­ >6 m (im Innenraum): 10 mm2 ­ Kabelzuführung über Deichsel (nur Wohnwagen): 2,5 mm2
· Anschlüsse Elektronik: 0,75 mm2 · Verbindungen D+ und S+: 0,75 mm2
Montieren Sie die Gleichstromsteckdose wie folgt (Abb. k, Seite 12): ­ Schließen Sie A und C an den Pluspol der Batterie an. ­ Schließen Sie D und F an Masse an. ­ Schließen Sie B an das D+-Signal an. Die Elektronik des Kühlschranks nutzt das Signal D+ der Lichtmaschine, um den laufenden Fahrzeugmotor zu erkennen. Der Kühlschrank wählt im automatischen Betriebsmodus die günstigste vorhandene Betriebsart aus. Der Kühlschrank wird nur mit Gleichstrom betrieben, wenn der Fahrzeugmotor läuft. ­ Schließen Sie E an den CI-BUS an.
Schließen Sie 10 an das S+-Signal an (optional).
Sichern Sie die Versorgungsleitung A mit einer 2-A-Sicherung im Stromverteilerkasten des Fahrzeugs ab.
Sichern Sie die Versorgungsleitung C mit einer 15-A-Sicherung im Stromverteilerkasten des Fahrzeugs ab.

DE

45

Entsorgung

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

Verlegen Sie die Versorgungsleitung C über ein zündungsgesteuertes Relais. Dadurch wird verhindert, dass sich die Batterie vollständig entlädt, wenn der
Motor versehentlich abgestellt wird.

Wechselstrom
Schließen Sie den Kühlschrank mit dem Gerätestecker an eine Wechselstromsteckdose an.

7 Entsorgung

Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling- Müll.

M

Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.

46

DE

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
8 Technische Daten

Technische Daten

Anschlussspannung:
Kapazität Bruttoinhalt: Kühlraum: Frosterfach: Nutzinhalt insgesamt: Ohne Frosterfach Bruttoinhalt: Nutzinhalt: Leistungsaufnahme:
Energieverbrauch:
Gasverbrauch: Gasanschlussdruck: Klimaklasse: Abmessungen H x B x T:
Gewicht: Prüfung/Zertifikat:

RM 10.5(S)(T)

RMS10.5(S)(T) RMS10.5X(S)(T)
230 Vw/50 Hz 12 Vg

88 l 78,7 l 9,2 l 86 l

78 l 69,1 l 9,2 l 76 l

92 l 80,3 l 12,1 l 90 l

93 l

83 l

91 l

81 l

135 W (230 Vw) 130 W (12 Vg)

2,8 kWh/24 h (230 Vw)

2,5 kWh/24 h (230 Vw)

270 g/24 h

30 mbar

SN

821 x 523 x 548 mm

28 kg

27,4 kg

98 l 96 l
3,2 kWh/24 h (230 Vw)
821 x 523 x 603 mm 29 kg

1

Die aktuelle EU-Konformitätserklärung für Ihr Gerät finden Sie auf der jeweiligen Produktseite auf dometic.com. Wenden Sie sich alternativ dazu direkt an den Hersteller (siehe Rückseite).

DE

47

Signification des symboles

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements figurant dans ce manuel afin d’installer, d’utiliser et d’entretenir le produit correctement à tout moment. Ces instructions DOIVENT rester avec le produit.
En utilisant ce produit, vous confirmez expressément avoir lu attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements et que vous comprenez et acceptez de respecter les modalités et conditions énoncées dans le présent document. Vous acceptez d’utiliser ce produit uniquement pour l’usage et l’application prévus et conformément aux instructions, directives et avertissements figurant dans ce manuel, ainsi qu’à l’ensemble des lois et réglementations applicables. En cas de non-respect des instructions et avertissements figurant dans ce manuel, vous risquez de vous blesser ou de blesser d’autres personnes, d’endommager votre produit ou d’endommager d’autres biens à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, veuillez consulter le site kampaoutdoors.com.
I REMARQUE Les consignes d’utilisation se trouvent dans le manuel d’utilisation.

Sommaire
1 Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 3 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 4 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 5 Installation du réfrigérateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 6 Raccordement du réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 7 Mise au rebut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 8 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

1 Signification des symboles
! AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut entraîner la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée.
! ATTENTION ! Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut entraîner des blessures de gravité moyenne ou légère si elle n’est pas évitée.
A AVIS ! Remarque signalant une situation qui peut entraîner des dommages matériels si elle n’est pas évitée.

48

FR

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

Consignes de sécurité

I REMARQUE Informations complémentaires sur l’utilisation du produit.

2 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut
!
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Risque d’explosion
· N’ouvrez jamais le module de l’absorbeur. Il se trouve sous haute pression et peut provoquer des blessures si il est ouvert.
· Faites fonctionner le réfrigérateur uniquement avec une pression correspondant à celle indiquée sur la plaque signalétique. Utilisez uniquement des régulateurs de pression à réglage fixe correspondant aux prescriptions nationales (en Europe EN 12864).
Risque d’incendie
· Assurez un traitement propre et sans traces lorsque du mastic au silicone ou un produit similaire est utilisé. Tout contact de fils de silicone avec des pièces chaudes ou des flammes nues présente un risque d’incendie.
· Ne contrôlez jamais l’étanchéité du réfrigérateur à l’aide d’une flamme nue.
· Utilisez uniquement du gaz propane ou butane (pas de gaz naturel).
Risque pour la santé
· Si le réfrigérateur présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le mettre en service.
· Si le câble de raccordement en courant alternatif du réfrigérateur est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service aprèsvente ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
· Seul un professionnel est habilité à réparer le réfrigérateur. Toute réparation mal effectuée risquerait d’entraîner de graves dangers.
Risque d’asphyxie
· Démontez toutes les portes du réfrigérateur lors du retraitement d’un ancien réfrigérateur et laissez les tablettes dans le réfrigérateur afin d’éviter tout risque d’enfermement et d’asphyxie accidentels.

FR

49

Consignes de sécurité

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

! ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
Choc électrique
· Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne d’alimentation électrique et le connecteur sont secs.
Risque d’écrasement
· Ne touchez pas la charnière.
A AVIS ! Risque d’endommagement · Lors du transport, ne fixez le réfrigérateur que par le corps du réfrigérateur. Ne le fixez jamais au module de l’absorbeur, aux ailettes de refroidissement, aux conduites de gaz, à la porte ou au panneau de commande.
· Lors du transport, veillez à ne pas endommager le circuit frigorifique. Le réfrigérant du circuit frigorifique s’enflamme facilement. En cas d’endommagement du circuit frigorifique (odeur d’ammoniaque) : ­ Le cas échéant, éteignez le réfrigérateur. ­ Èvitez tout feu ouvert et toute étincelle. ­ Aérez bien la pièce.
· Ne montez pas le réfrigérateur près de flammes nues ou d’autres sources de chaleur (chauffage, fours à gaz, etc.).
· Risque de surchauffe ! Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionnement puisse se dissiper suffisamment. Veillez à ce que le réfrigérateur se trouve à distance suffisante des murs ou des objets, de sorte que l’air puisse circuler.
· Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à l’alimentation électrique dont vous disposez.
· N’ouvrez jamais le circuit frigorifique.
· Pour raccorder le réfrigérateur au courant alternatif, veuillez utiliser exclusivement la prise de courant correspondante.
· Utilisez uniquement des câbles de la section appropriée.
· Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche de la prise.
· Le réfrigérateur ne doit pas être exposé à la pluie.

50

FR

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
3 Accessoires

Accessoires

Description
Conduites de gaz flexibles
Joints pour une installation à l’épreuve des courants d’air en cas d’écarts de 1­5 mm (fig. 8 B, page 7)
Joints pour une installation à l’épreuve des courants d’air en cas d’écarts de 5­10 mm (fig. 8 C, page 7)
Couvercle d’hivernage WA 130 pour la grille de ventilation LS 200
Câble adaptateur · WAGO > CEE · WAGO > UK · WAGO > JST · WAGO > MATE-N-LOK
Kit de ventilateur optionnel REF-FANKIT
Bloc de piles optionnel R10-BP pour fonctionnement autonome au gaz
Kit de rangement optionnel

4 Usage conforme
L’appareil est conçu pour : · Le montage dans des caravanes ou camping-cars · Le refroidissement, la congélation et le stockage d’aliments
L’appareil n’est pas conçu pour : · Le stockage de médicaments · Le stockage de substances corrosives ou contenant des solvants · La surgélation d’aliments
Ce produit convient uniquement à l’usage et à l’application prévus, conformément au présent manuel d’instructions.
Ce manuel fournit les informations nécessaires à l’installation et/ou à l’utilisation correcte du produit. Une installation, une utilisation ou un entretien inappropriés entraînera des performances insatisfaisantes et une éventuelle défaillance.

FR

51

Installation du réfrigérateur

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessure ou de dommage résultant : · d’un montage ou d’un raccordement incorrect, y compris d’une surtension · d’un entretien inadapté ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que les
pièces de rechange d’origine fournies par le fabricant · des modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabricant ; · des usages différents de ceux décrits dans le manuel.
Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit.

5 Installation du réfrigérateur

!

ATTENTION ! Risque pour la santé

Pour éviter tout risque dû à l’instabilité de l’appareil, celui-ci doit être fixé

conformément aux instructions.

Vous trouverez le manuel d’instructions pour le remplacement de la butée de
!
porte et de la façade en ligne, sous : « dometic.com/manuals ».
L’appareil est conçu pour le montage dans : · des caravanes · des camping-cars

5.1 Préparation au montage
A AVIS ! · Le réfrigérateur ne doit pas être installé à l’arrière des caravanes avec la porte orientée dans le sens de la marche. · Utilisez uniquement des grilles de ventilation Dometic d’origine pour garantir un fonctionnement en toute sécurité.
Tenez compte des remarques suivantes lors du montage du réfrigérateur : · Veillez à ce que le sol soit solide et plat.
Garez le véhicule horizontalement à cet effet. · Assurez-vous que le réfrigérateur est de niveau.

52

FR

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

Installation du réfrigérateur

· Le réfrigérateur doit être installé de sorte ­ à être facilement accessible pour les travaux de maintenance ­ à pouvoir être installé et désinstallé facilement ­ à pouvoir être retiré sans trop d’effort du véhicule
· Le réfrigérateur doit être encastré afin qu’il soit stable lorsque le véhicule se déplace. Pour ce faire, tenez compte des dimensions suivantes (fig. 1, page 3 et fig. 2, page 4) :

RM10.5(S)(T) RMS10.5(S)(T) RMS10.5X(S)(T)

Réfrigérateur
Hauteur (A) Largeur (B) Profondeur (C) (à l’exception du bouton de commande, 5 mm)
Encastrement
Hauteur (H) Largeur (W) Profondeur (D)

Dimensions hors tout en mm

821

821

821

523

523

523

548

548

603

824 525,5 563

Dimensions en mm 824 525,5 563

824 525,5 618

· La paroi extérieure doit comporter une ouverture de ventilation (fig. 3 1, page 4) et une ouverture d’aération (fig. 3 2, page 4) équipée d’une grille d’aération, afin que la chaleur formée puisse être évacuée correctement vers l’extérieur : ­ Ouverture de ventilation : Installez la grille d’aération aussi affleurée que possible à la base de la niche d’installation. ­ Ouverture d’aération : aussi loin que possible au-dessus du réfrigérateur. ­ La distance entre l’ouverture d’aération et l’ouverture d’échappement d’air doit être d’au moins 750 mm pour le RM10.5 et 534 mm pour le RMS10.5 (fig. 4, page 5).
· Prévoyez un déflecteur de chaleur au-dessus du réfrigérateur (fig. 4 1, page 4) afin que la chaleur ne s’accumule pas dans le véhicule.
· La distance entre le réfrigérateur et le mur arrière doit être d’au moins 15 mm et d’au plus 25 mm.

FR

53

Installation du réfrigérateur

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

· Une distance de plus de 25 mm entre le réfrigérateur et la paroi arrière conduit à de mauvaises performances et à une consommation d’énergie accrue du réfrigérateur. Par conséquent, réduisez la cavité derrière le réfrigérateur pour produire une ventilation et un échappement suffisants (fig. 5, page 5). Pour ce faire, utilisez par exemple un déflecteur d’air.
· Si la distance minimale entre l’ouverture d’aération et l’ouverture de ventilation ne peut être respectée, un ventilateur de toit doit être installé à la place de l’ouverture de ventilation. ­ Le ventilateur de toit doit être situé, autant que possible, directement au-dessus de la paroi arrière du réfrigérateur. Utilisez un canal d’air (fig. 6 1, page 5) si vous avez besoin d’installer le ventilateur de toit de manière décalée, car sinon la chaleur s’accumule. ­ La distance entre l’ouverture d’aération et le ventilateur de toit doit être d’au moins 900 mm pour le RM10.5 et 684 mm pour le RMS10.5 (fig. 6, page 6). ­ Si un climatiseur de toit existe, la distance entre le ventilateur de toit (fig. 7 1, page 7) et la sortie d’air du climatiseur de toit (fig. 7 2, page 7) doit être d’au moins 300 mm.
· Le réfrigérateur ne doit pas être installé latéralement par rapport aux ouvertures d’aération et de ventilation, car cela entraînerait une baisse des performances et une augmentation de la consommation d’énergie du réfrigérateur.
· L’ouverture d’aération et l’ouverture de ventilation ne doivent pas être recouvertes par des pièces du véhicule pendant le fonctionnement (p. ex. porte ouverte ou accessoires, comme porte-vélos).
· Installez le réfrigérateur à l’abri d’un rayonnement excessif de chaleur, car cela conduit sinon à des pertes de la performance et augmente la consommation d’énergie du réfrigérateur.
· Le réfrigérateur doit être encastré sans passage d’air.

5.2 Encastrement du réfrigérateur sans passage d’air
! AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie ! · Pour l’encastrement hermétique, n’utilisez pas de matériaux facilement inflammables comme les mastics en silicone, mousse de montage, etc. · Placez l’appareil de sorte qu’aucun câble de raccordement ne soit endommagé ou écrasé. · N’utilisez pas de multiprises ou d’adaptateurs portables placés derrière l’appareil.

54

FR

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

Installation du réfrigérateur

Les réfrigérateurs fonctionnant au gaz dans des caravanes ou camping-cars doivent être encastrés hermétiquement. Cela signifie que l’air nécessaire à la combustion n’est pas pris dans l’habitacle et que les gaz d’échappement ne pénètrent pas directement dans l’espace habitable.
Un colmatage adapté doit être prévu entre l’arrière du réfrigérateur et l’intérieur du véhicule.
Le fabricant recommande d’utiliser un joint flexible afin de simplifier le démontage et le montage à des fins de maintenance.
Sélectionnez l’une des trois versions pour une installation à l’épreuve des courants d’air (fig. 8, page 8) :

Barre de butée derrière le réfrigérateur (A)
Fixez une lèvre d’étanchéité flexible (1) sur une barre de butée (2) derrière le réfrigérateur (3).
Poussez le réfrigérateur-four contre la barre de butée avec les lèvres d’étanchéité flexibles.
L’espace se trouvant derrière le réfrigérateur est hermétiquement solidaire de l’habitacle.

Distance d’écart latéral de jusqu’à 5 mm entre le réfrigérateur et le mobilier (B)
Collez les lèvres d’étanchéité (voir chapitre « Accessoires », page 51) sur le côté du mobilier (4).
Poussez la combinaison réfrigérateur-four contre les lèvres d’étanchéité flexibles sur le mobilier.
L’espace se trouvant derrière le réfrigérateur est hermétiquement solidaire de l’habitacle.

Distance d’écart latéral de 5 mm à 10 mm entre le réfrigérateur et le mobilier (C)
Collez la double lèvre d’étanchéité (voir chapitre « Accessoires », page 51) sur le côté du mobilier (4).
Poussez la combinaison réfrigérateur-four contre la double lèvre d’étanchéité sur le mobilier.
L’espace se trouvant derrière le réfrigérateur est hermétiquement solidaire de l’habitacle.

FR

55

Installation du réfrigérateur

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

5.3 Fabrication des ouvertures de ventilation et d’aération

I REMARQUE · Les écarts par rapport aux variations d’entrée et de sortie indiquées ici doivent être approuvés par le fabricant. · En cas de températures ambiantes élevées, le réfrigérateur ne peut fournir sa puissance frigorifique maximale que si l’aération et la ventilation sont optimales.

Pratiquez une ouverture d’aération et de ventilation dans la paroi extérieure de 451 mm x156 mm. Ce faisant, respectez les consignes, voir chapitre « Préparation au montage », page 52.
Si la grille d’aération de l’ouverture d’aération ne peut pas être montée au même niveau que le plancher de l’alcôve, prévoir en plus une ouverture d’aération dans le plancher du véhicule. Toute fuite de gaz peut ainsi s’écouler vers le bas.
Pratiquez une ouverture d’aération d’au moins Ø 40 mm dans le plancher (fig. 9 1, page 9) derrière le réfrigérateur, dans la zone du brûleur.
Protégez l’extérieur de l’ouverture avec un déflecteur pour que ni boue ni salissures ne puissent y pénétrer pendant le trajet (fig. 9 2, page 9).

Si vous avez besoin d’utiliser un ventilateur de toit au lieu de l’ouverture d’aération :
Faites une découpe du cadre dans le toit. Pour connaître les mesures requises, consultez les instructions de la ventilation de toit. Ce faisant, respectez les consignes, voir chapitre « Préparation au montage », page 52.

56

FR

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

Installation du réfrigérateur

5.4 Montage de la grille de ventilation

I REMARQUE Utilisez uniquement des grilles de ventilation Dometic d’origine pour garantir un fonctionnement en toute sécurité.

Pos. dans fig. 0, page 9
1 2 3 4 5

Description
Cadre de montage Grille d’aération Glissière Couvercle d’hivernage pour la grille de ventilation (accessoires) Adaptateur pour le tuyau d’évacuation de la condensation

Scellez le cadre d’installation pour rendre la connexion étanche (fig. a, page 9).
Insérez le cadre de montage et vissez-le (fig. b, page 9). Utilisez tous les trous de fixation pour cela.
Installez l’adaptateur de tuyau comme indiqué (fig. c 1, page 10).
Introduisez la grille d’aération comme indiqué (fig. d, page 10).

5.5 Installation de l’évacuation de condensation
I REMARQUE · De la condensation peut se former à l’intérieur du réfrigérateur en raison de l’ouverture fréquente de la porte, d’aliments stockés de manière incorrecte ou d’aliments stockés lorsqu’il fait trop chaud. · La condensation doit être évacuée avec une pente constante.
Installez l’évacuation de condensation comme suit :
Fixez le tuyau de condensation directement sur le raccord prévu sur la grille de ventilation (fig. c 2, page 10).

FR

57

Installation du réfrigérateur

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

5.6 Montage du ventilateur de toit

Pos. dans fig. e, page 10

Description

1

Capot

2

Cadre de montage

Scellez le cadre d’installation pour rendre la connexion étanche (fig. f, page 10).
Insérez le cadre de montage et vissez-le (fig. g, page 11). Utilisez tous les trous de fixation pour cela.
Placez le capot par dessus et vissez-le (fig. h, page 11).

5.7 Fixation du réfrigérateur
! ATTENTION ! Vissez toujours à travers les douilles prévues ; dans le cas contraire, les composants en mousse et les câbles, entre autres, pourraient être endommagés.
I REMARQUE Fixez les parois latérales ou les plinthes de telle sorte que les vis soient bien serrées, même sous une charge accrue (pendant la conduite).
Placez le réfrigérateur à son emplacement définitif. Vissez les vis (fig. i 1, page 11) dans les douilles en plastique des parois laté-
rales du réfrigérateur puis dans la niche murale. Placez les bouchons (fig. i 2, page 11) sur les têtes des vis.

58

FR

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

Raccordement du réfrigérateur

6 Raccordement du réfrigérateur

6.1 Raccordement à l’alimentation en gaz
! AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Risque pour la santé · Seul un spécialiste est habilité à raccorder le réfrigérateur à l’alimentation au gaz, conformément aux directives et normes nationales en vigueur. · Il est interdit d’utiliser un raccord pour tuyaux. · Utilisez un raccord à vis métallique. · Le filtre à gaz (blanc) du raccordement de gaz du réfrigérateur ne doit pas être retiré. · Utilisez uniquement des bouteilles de gaz propane ou butane (pas de gaz naturel ou gaz de ville) dont la vanne de réduction de pression a été contrôlée et un embout correspondant. Vérifiez que les données inscrites sur le régulateur de pression de la bouteille de propane ou de butane correspondent aux données inscrites sur la plaque signalétique. · Faites fonctionner le réfrigérateur uniquement avec une pression correspondant à celle indiquée sur la plaque signalétique. · Faites fonctionner le réfrigérateur uniquement avec le type de gaz correspondant à celui indiqué sur la plaque signalétique. · Veuillez tenir compte des pressions autorisées dans votre pays. Utilisez uniquement des régulateurs de pression à réglage fixe correspondant aux prescriptions nationales.
I REMARQUE Vous pouvez aussi utiliser le tube-raccord de gaz flexible Dometic pour conserver l’installation hors tension.
Le réfrigérateur doit pouvoir être séparé de la conduite de gaz par un dispositif de blocage. Le dispositif de blocage doit être facile d’accès.

FR

59

Raccordement du réfrigérateur

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

Branchez le réfrigérateur de manière fixe et libre de tension à l’alimentation en gaz (fig. j, page 11) :

! AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion Il est très important que vous respectiez les couples de serrage suivants :

Élément dans fig. j, page 11 1
2
3

Description
Vis M4 (Torx TX20), Couple de serrage : 2 Nm Raccordement du gaz du réfrigérateur : M14 x 1,5 (d = 8 mm/ISO 8434 (DIN 2353)) Tuyau de gaz avec accouplement à bague (taille 17), Couple de serrage : 25 Nm

Faites effectuer un test de fuite et un test de flamme par un spécialiste autorisé après une installation professionnelle. Faites vous remettre un certificat de ce test et remettez-le à l’utilisateur final pour qu’il le conserve en lieu sûr.

6.2 Raccordement au CC et CA
! AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Risque d’électrocution L’installation électrique et les réparations doivent être effectuées par un spécialiste, en conformité avec les règlements et les normes nationales applicables.

60

FR

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

Raccordement du réfrigérateur

I REMARQUE · Le connecteur de l’appareil ne doit pas être placé directement derrière la grille d’aération afin de ne pas compromettre la circulation d’air et de protéger le connecteur de l’appareil des projections d’eau. · Le connecteur de l’appareil au courant alternatif ne doit pas être coupé. · Les câbles de raccordement doivent être posés de telle sorte qu’ils ne sont pas en contact avec les parties chaudes de l’unité / du brûleur ou avec des arêtes vives. · Des modifications de l’installation électrique interne ou le raccordement d’autres composants électriques (p. ex. ventilateur supplémentaire d’un autre fabricant) au câblage interne du réfrigérateur annulent toute réclamation issue de la garantie et de la responsabilité du fabricant. · Les réfrigérateurs RM10.5 et RMS10.5 possèdent une interface de bus CI et peuvent être contrôlés par un écran central compatible du véhicule.
Schéma de câblage du réfrigérateur (fig. k, page 12)

Élément dans
fig. k, page 12
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10 11

Description
Ventilateur 1 (si le module d’options est disponible) Module d’options (en option) Four alimentation CC (si le module d’options est disponible) Module d’options alimentation CC NTC 2: Température extérieure (en option) NTC 1: Sonde de température pour les aliments frais Vanne du gaz Éclairage Contacteur Reed S+ (en option) Élément de chauffage CC

FR

61

Raccordement du réfrigérateur

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

Élément dans
fig. k, page 12
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

Description
Fusible 15 A Relais CC pour cartouche chauffante Entrée gaz Bloc de connexion CC Électronique câble alimentation CC Élément chauffant câble alimentation CC Raccordement bus CI Raccordement au courant alternatif Élément de chauffage CA Terre Terre protection CA Électrode d’allumage Module de puissance Module d’affichage

Source d’alimentation CC
! AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie · La ligne d’alimentation vers l’élément de chauffage doit être protégée par un fusible de 15 A. · La ligne d’alimentation vers l’électronique doit être protégée par un fusible de 2 A.

A AVIS ! Les lignes d’alimentation positive et négative des connexions CC pour l’électronique (fig. k 16, page 12) et l’élément de chauffage (fig. k 17, page 12) ne doivent pas être raccordées ensemble sur un seul fil. Cela peut provoquer des interférences électriques ou endommager des composants électriques.

62

FR

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

Mise au rebut

Respectez les sections de câbles suivantes (fig. l, page 14) :
· Raccordement de l’élément chauffant : ­ <6 m (à l’intérieur) : 6 mm2 ­ >6 m (à l’intérieur) : 10 mm2 ­ Câble sur timon (caravanes uniquement) : 2,5 mm2
· Raccordement électronique : 0,75 mm2 · Raccordements D+ et S+ : 0,75 mm2
Montez votre prise de courant continu comme suit (fig. k, page 12) : ­ Raccordez A et C au pôle positif de la batterie. ­ Raccordez D et F à la masse. ­ Raccordez B au signal D+. L’électronique du réfrigérateur utilise le signal D+ de la dynamo afin de reconnaître la marche du moteur du véhicule. En mode automatique, le réfrigérateur sélectionne le mode le plus favorable. Le réfrigérateur ne fonctionne avec du courant continu que lorsque le moteur du véhicule est en marche. ­ Raccordez E au bus CI.
Raccordez 10 au signal S+ (en option).
Protégez la ligne d’alimentation A avec un fusible 2 A dans le répartiteur du véhicule.
Protégez la ligne d’alimentation C avec un fusible 15 A dans le répartiteur du véhicule.
Faites passer la ligne d’alimentation C par un relais à commande d’allumage. Ceci évite une décharge complète de la batterie lorsque le moteur est éteint accidentellement.

Source d’alimentation CA Connectez le réfrigérateur à une prise CA à l’aide du connecteur de l’appareil.

7 Mise au rebut

Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet.

M

Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informezvous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.

FR

63

Caractéristiques techniques

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

8 Caractéristiques techniques

Tension de raccordement :
Capacité Capacité brute : Compartiment réfrigérateur : Compartiment conservateur : Capacité nette totale : À l’exclusion du compartiment conservateur Capacité brute : Capacité nette : Alimentation électrique :
Consommation électrique :
Consommation de gaz : Pression de raccordement de gaz : Classe climatique : Dimensions h x l x p :
Poids : Contrôle/certification :

RM 10.5(S)(T)

RMS10.5(S)(T) RMS10.5X(S)(T)
230 Vw/50 Hz 12 Vg

88 l 78,7 l 9,2 l 86 l
93 l 91 l

78 l 69,1 l 9,2 l 76 l
83 l 81 l

92 l 80,3 l 12,1 l 90 l
98 l 96 l

2,8 kWh/24 h (230 Vw)

135 W (230 Vw) 130 W (12 Vg)
2,5 kWh/24 h (230 Vw)
270 g/24 h
30 mbar

3,2 kWh/24 h (230 Vw)

SN 821 x 523 x 548 mm

28 kg

27,4 kg

821 x 523 x 603 mm
29 kg

1

Pour la déclaration de conformité UE actuelle pour votre appareil, veuillez vous reporter à la page produit correspondante sur dometic.com ou contacter directement le fabricant (voir la dernière page).

64

FR

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

Explicación de los símbolos

Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que instala, utiliza y mantiene correctamente el producto en todo momento. Estas instrucciones DEBEN permanecer con este producto.
Al utilizar el producto, usted confirma que ha leído cuidadosamente todas las instrucciones, directrices y advertencias, y que entiende y acepta cumplir los términos y condiciones aquí establecidos. Usted se compromete a utilizar este producto solo para el propósito y la aplicación previstos y de acuerdo con las instrucciones, directrices y advertencias establecidas en este manual del producto, así como de acuerdo con todas las leyes y reglamentos aplicables. La no lectura y observación de las instrucciones y advertencias aquí expuestas puede causarle lesiones a usted o a terceros, daños en el producto o daños en otras propiedades cercanas. Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el producto, visite la página documents.dometic.com, dometic.com.

I NOTA Podrá encontrar más detalles sobre el funcionamiento en las instrucciones de uso.

Índice
1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 3 Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 4 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 5 Montaje de la nevera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 6 Conectar la nevera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 7 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 8 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81

1 Explicación de los símbolos
! ¡ADVERTENCIA! Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita, puede causar la muerte o heridas graves.
! ¡ATENCIÓN! Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita, puede causar heridas leves o de consideración.
A ¡AVISO! Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar daños materiales.

ES

65

Indicaciones de seguridad

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

I NOTA Información complementaria para el manejo del producto.

2 Indicaciones de seguridad
¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría
!
acarrear la muerte o lesiones graves.
Peligro de explosión
· No abra nunca el grupo absorbedor. Está bajo alta presión y puede causar lesiones si se abre.
· Solo está permitido usar la nevera con la presión indicada en la placa de características. Utilice solo presostatos fijos que cumplan las disposiciones nacionales (en Europa EN 12864).
Peligro de incendio
· Asegúrese de trabajar de forma segura y limpia cuando se emplea pasta para juntas de silicona o similares. Si hilos de silicona entran en contacto con piezas calientes o fuego abierto, existe peligro de incendio.
· No compruebe nunca la hermeticidad de la nevera con fuego abierto.
· Utilice solo gas propano o butano (no gas natural).
Riesgo para la salud
· No ponga la nevera en funcionamiento si presenta desperfectos visibles.
· Si se daña el cable de conexión de corriente alterna de esta nevera, el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona cualificada debe reemplazarlo para evitar así posibles peligros.
· Solo personal especializado está autorizado a realizar reparaciones en la nevera. Una reparación incorrecta entraña riesgos considerables.
Riesgo de asfixia
· Desmonte las puertas de la nevera al desechar la nevera usada y deje las repisas en la nevera para evitar un cierre involuntario y la asfixia.
! ¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría acarrear lesiones moderadas o leves.
Descargas eléctricas
· Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el cable de alimentación y la clavija de enchufe estén secos.

66

ES

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

Accesorios

Peligro de aplastamiento · No introduzca la mano en el área de acción de la bisagra.

A ¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales · Durante el transporte, sujete la nevera solo por su cuerpo. No sujete nunca la nevera por el grupo absorbedor, las aletas de refrigeración, los conductos de gas, la puerta o el panel de mando.
· Al transportarla, asegúrese de no dañar el circuito de refrigeración. El refrigerante del circuito de refrigeración es muy inflamable. En caso de daños en el circuito de refrigeración (olor a amoniaco): ­ Si es necesario, desconecte la nevera. ­ Evite las llamas abiertas y las chispas. ­ Ventile bien la habitación.
· No monte la nevera cerca de fuego abierto ni de otras fuentes de calor (calefacción, estufas de gas, etc.).
· ¡Peligro de sobrecalentamiento! Asegúrese de que quede garantizada en todo momento una evacuación adecuada del calor que se genera durante el funcionamiento. Asegúrese también de que la nevera guarde la suficiente distancia respecto a paredes u objetos, de forma que el aire pueda circular.
· Compare el valor de tensión indicado en la placa de características con el suministro de energía existente.
· No abra nunca el circuito de refrigeración.
· Conecte la nevera a la red de corriente alterna solo con el cable de conexión de corriente alterna correspondiente.
· Utilice únicamente cables que tengan la sección adecuada.
· No desenchufe nunca el cable de conexión tirando de él.
· La nevera no debe quedar expuesta a la lluvia.

3 Accesorios

Descripción Tubería de gas flexible Sello para montaje a prueba de corrientes para huecos de 1­5 mm (fig. 8 B, página 8) Sello para montaje a prueba de corrientes para huecos de 5­10 mm (fig. 8 C, página 7) Cubierta de invierno WA 130 para la rejilla de ventilación LS 200

ES

67

Uso previsto

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

Descripción
Cable adaptador · WAGO a CEE · WAGO a UK · WAGO a JST · WAGO a MATE-N-LOK
Kit de ventilador opcional Kit REF-FANKIT
Paquete de baterías opcional Pack R10-BP para el modo autónomo con gas
Kit de almacenamiento opcional

4 Uso previsto
El aparato es adecuado para: · Instalación en caravanas y autocaravanas · Refrigerar, congelar y almacenar alimentos

El aparato no es adecuado para: · almacenar medicamentos · almacenar sustancias corrosivas o sustancias que contengan disolventes · Alimentos de congelación rápida
Este producto solo es apto para el uso previsto y la aplicación de acuerdo con estas instrucciones.
Este manual proporciona la información necesaria para la correcta instalación y/o funcionamiento del producto. Una instalación deficiente y/o un uso y mantenimiento inadecuados conllevan un rendimiento insatisfactorio y posibles fallos.
El fabricante no se hace responsable de ninguna lesión o daño en el producto ocasionados por: · Un montaje o conexión incorrectos, incluido un exceso de tensión · Un mantenimiento incorrecto o el uso de piezas de repuesto distintas de las ori-
ginales proporcionadas por el fabricante · Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabri-
cante · Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones
Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del producto.

68

ES

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

Montaje de la nevera

5 Montaje de la nevera

!

¡ATENCIÓN! Riesgo para la salud

Para evitar peligros causados por la inestabilidad del aparato, este

deberá fijarse tal como se indica en las instrucciones.

Podrá encontrar online el manual de instrucciones para el cambio del tope de
!
la puerta y la placa decorativa en: “dometic.com/manuals”.
El aparato es adecuado para su instalación en: · caravanas · autocaravanas

5.1 Preparación del montaje
A ¡AVISO! · No monte la nevera en la parte trasera de una autocaravana con la puerta apuntando en el sentido de la marcha. · Utilice exclusivamente rejillas de ventilación originales Dometic para asegurar un funcionamiento seguro.
Durante el montaje de la nevera, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
· Asegúrese de que el suelo sea sólido y nivelado. Con este fin, aparque el vehículo en posición horizontal.
· Asegúrese de que la nevera esté nivelada.
· La nevera debe estar instalada de forma que ­ resulte fácilmente accesible para trabajos de mantenimiento ­ resulte fácil de instalar y desinstalar ­ pueda retirarse fácilmente del vehículo
· La nevera se debe instalarse empotrada para que no se desplace con el movimiento del vehículo. Para ello tenga en cuenta las siguientes medidas (fig. 1, página 3 y fig. 2, página 4):

ES

69

Montaje de la nevera

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

RM10.5(S)(T) RMS10.5(S)(T) RMS10.5X(S)(T)

Nevera

Dimensión total en mm

Altura (A)

821

821

821

Anchura (B)

523

523

523

Profundidad (C)

548

548

603

(no incluye el regulador girato-

rio de 5 mm)

Hueco

Dimensión en mm

Altura (H) Anchura (W) Profundidad (D)

824 525,5 563

824 525,5 563

824 525,5 618

· En la pared exterior se debe practicar una abertura de entrada de aire (fig. 3 1, página 4) y una de salida (fig. 3 2, página 4) con rejillas de ventilación para extraer el calor generado: ­ Abertura de entrada de aire: Coloque la rejilla de entrada de aire lo más a ras posible de la base del nicho de montaje. ­ Abertura de salida de aire: Encájela lo más por encima posible de la nevera. ­ La distancia entre las aberturas de entrada y salida de aire debe ser, como mínimo, de 750 mm para el modelo RM10.5 y de 534 mm para el modelo RMS10.5 (fig. 4, página 5).
· Coloque una chapa deflectora de calor encima de la nevera (fig. 4 1, página 4) para que el calor no se acumule en el vehículo.
· La distancia entre la nevera y la pared trasera debe tener un mínimo de 15 mm y un máximo de 25 mm.
· Una distancia superior a 25 mm entre la nevera y la pared trasera causa una merma de potencia y un consumo de energía más elevado de la nevera. Reduzca el espacio trasero de la nevera para crear una ventilación óptima de entrada y salida (fig. 5, página 5). Para ello utilice, por ejemplo, una placa de ventilación.

70

ES

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

Montaje de la nevera

· Si no es posible llegar a la distancia mínima entre la abertura de entrada y la abertura de salida en la pared, se instalará una salida de ventilación de techo en vez de la abertura de salida de la pared. ­ La salida de ventilación de techo se instalará, en la medida de lo posible, directamente encima de la parte posterior de la nevera. Utilice un conducto de aire (fig. 6 1, página 5) si instala una salida de ventilación de techo, ya que, de lo contrario, se acumulará el calor en la zona. ­ La distancia entre la abertura de entrada de aire y la salida de ventilación del techo debe ser de al menos 900 mm para el modelo RM10.5 y de 684 mm para el modelo RMS10.5 (fig. 6, página 6). ­ Si se dispone de un equipo de aire acondicionado de techo, la distancia entre la salida de ventilación del techo (fig. 7 1, página 7) y la salida de aire del equipo de aire acondicionado de techo (fig. 7 2, página 7) debe ser de al menos 300 mm.
· No está permitido instalar la nevera a los lados de las aberturas de aireación y ventilación, ya que causaría una merma de potencia y un consumo de energía elevado de la nevera.
· No está permitido que las aberturas de entrada y salida de aire queden cubiertas durante el funcionamiento por piezas del vehículo (por ejemplo, una puerta abierta o un portabicicletas).
· Instale la nevera protegida contra una radiación exagerada de calor, ya que podría causar mermas de potencia y un consumo de energía elevado de la nevera.
· La nevera debe montarse en una zona protegida de las corrientes de aire.

5.2 Montaje de la nevera en un lugar protegido de corrientes de aire
! ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de incendio! · Para el montaje protegido frente a corrientes de aire no se deben utilizar materiales fácilmente inflamables como pasta de silicona para juntas, espuma de montaje o similares. · Coloque el aparato de forma que ningún cable de conexión no resulte dañado ni se quede pillado. · No utilice múltiples enchufes ni adaptadores de potencia portátiles detrás del dispositivo.
En caravanas o autocaravanas, las neveras a gas deben instalarse en zonas no expuestas a corrientes de aire. Esto significa que el aire de combustión no se toma del habitáculo y se impide que los gases de escape entren en el espacio habitable.

ES

71

Montaje de la nevera

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

Entre la pared trasera de la nevera y el habitáculo del vehículo debe haber un sellado adecuado.
El fabricante recomienda utilizar una junta flexible para facilitar el desmontaje y montaje a efectos de mantenimiento.
Seleccione una de las tres versiones de montaje protegido de corrientes de aire (fig. 8, página 8):

Barra de detención detrás de la nevera (A)
Pegue un labio de junta flexible (1) a una barra de detención (2) detrás de la nevera (3).
Deslice la combinación nevera-horno contra la barra de detención con los labios de junta flexibles.
El espacio detrás de la nevera está sellado hacia el interior del vehículo.

Distancia de la ranura lateral de hasta 5 mm entre la nevera y el mueble (B)
Pegue los labios de junta (véase capítulo “Accesorios” en la página 67) en el lateral del mobiliario (4).
Empuje la combinación de nevera-horno contra los labios de junta flexibles en el mobiliario.
El espacio detrás de la nevera está sellado hacia el interior del vehículo.

Distancia de la ranura lateral de 5 mm a 10 mm entre la nevera y el mueble (C)
Pegue el sellado de doble labio (véase capítulo “Accesorios” en la página 67) en el lateral del mobiliario (4).
Empuje la combinación de nevera-horno contra el sellado de doble labio en el mobiliario.
El espacio detrás de la nevera está sellado hacia el interior del vehículo.

5.3 Realización de aberturas de entrada y salida de aire
I NOTA · Las diferencias con respecto a las variaciones de entrada y salida de aire indicadas aquí deberán estar aprobadas por el fabricante. · En el caso de una temperatura ambiente elevada, la nevera solo puede rendir al máximo si se garantiza una ventilación óptima.

72

ES

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

Montaje de la nevera

Practique una abertura de ventilación y de desaireación en la pared exterior con unas dimensiones de
451 mm x 156 mm.
Para ello, tenga en cuenta las indicaciones anteriores, véase capítulo “Preparación del montaje” en la página 69.
Si la rejilla de ventilación de la abertura de entrada de aire no se puede instalar a ras de suelo del nicho, instale una abertura de entrada en el suelo. De esta manera, las fugas de gas fluirán hacia abajo.
Practique una abertura de ventilación de al menos Ø 40 mm en el suelo (fig. 9 1, página 9) detrás de la nevera, en el área del quemador de gas.
Proteja la parte exterior de la abertura con una cubierta para que no entre barro ni suciedad durante los desplazamientos (fig. 9 2, página 9).

Si utiliza una salida de ventilación de techo en vez de la salida de pared:
Practique un corte del bastidor del techo. Consulte las dimensiones requeridas en las instrucciones del ventilador de techo. Al hacerlo, tenga en cuenta la información indicada en capítulo “Preparación del montaje” en la página 69.

ES

73

Montaje de la nevera

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

5.4 Montaje de la rejilla de ventilación

I NOTA Utilice exclusivamente rejillas de ventilación originales Dometic para asegurar un funcionamiento seguro.

N.º en fig. 0, página 9

Descripción

1

Marco de montaje

2

Rejilla de ventilación

3

Corredera

4

Cubierta de invierno para la rejilla de ventilación (accesorios)

5

Adaptador para el tubo de drenaje del agua de condensación

Selle el marco de montaje para impermeabilizarlo (fig. a, página 9).
Introduzca el marco de montaje y atorníllelo con fuerza (fig. b, página 9). Utilice para ello los orificios de fijación.
Instale el adaptador del tubo tal como se indica (fig. c 1, página 10).
Inserte la rejilla de ventilación como se indica (fig. d, página 10).

5.5 Montaje del desagüe de condensación
I NOTA · En la nevera se puede formar condensación debido a la apertura frecuente de la puerta, alimentos mal almacenados o comida guardada cuando todavía está caliente. · La condensación debe desaguarse con una pendiente constante.
Monte el desagüe de condensación de la siguiente manera:
Conecte el tubo de condensación directamente al adaptador en la rejilla de ventilación (fig. c 2 página 10).

74

ES

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
5.6 Montaje del extractor de techo

Montaje de la nevera

N.º en fig. e, página 10

Descripción

1

Cubierta

2

Marco de montaje

Selle el marco de montaje para impermeabilizarlo (fig. f, página 10).
Introduzca el marco de montaje y atorníllelo con fuerza (fig. g, página 11). Utilice para ello los orificios de fijación.
Coloque la cubierta y atorníllela con fuerza (fig. h, página 11).

5.7 Fijar la nevera
! ¡ATENCIÓN! Atornille solo a través de los receptáculos previstos para ello, ya que, de lo contrario, pueden dañarse los componentes protegidos con espuma, como los cables.
I NOTA Sujete las paredes laterales o los listones instalados de forma que los tornillos estén fijos incluso en caso de mucha carga (durante la conducción).
Ponga la nevera en su posición final. Apriete los tornillos (fig. i 1, página 11) a través de las cubierta de plástico en
los lados de la nevera y hasta el interior de la pared.
Coloque las tapas (fig. i 2, página 11) en las cabezas de los tornillos.

ES

75

Conectar la nevera
6 Conectar la nevera

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

6.1 Conexión a la alimentación de gas
! ¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría acarrear la muerte o lesiones graves. Riesgo para la salud · La conexión de la nevera al suministro de gas debe ser realizada por personal especializado conforme a las disposiciones y estándares vigentes en cada país. · La conexión de manguera no está permitida. · Utilice una conexión roscada de cierre metálico. · El filtro del gas (blanco) de la conexión de gas de la nevera no se puede extraer. · Utilice solo bombonas de gas propano o butano (no gas natural ni gas ciudad) equipadas con una válvula homologada de reducción de la presión y un cabezal adecuado. Compare la indicación de presión en la placa de características con la indicación de presión del regulador de gas la bombona de gas butano o propano. · Solo está permitido usar la nevera con la presión indicada en la placa de características. · Solo está permitido usar la nevera con el tipo de gas indicado en la placa de características. · Tenga en cuenta las presiones autorizadas en su país. Utilice solo presostatos fijos que cumplan las normativas nacionales.
I NOTA De forma opcional, puede utilizar la tubería flexible para la conexión de gas de Dometic con el objetivo de mantener la instalación sin tensión.
La nevera se debe poder bloquear independientemente con un dispositivo de bloqueo en la tubería de gas. Se debe poder acceder de forma sencilla al dispositivo de cierre.
Conecte la nevera a la alimentación de gas de forma fija y sin tensiones (fig. j, página 11):
! ¡ADVERTENCIA! Peligro de explosión Es muy importante mantener los siguientes pares de apriete:

76

ES

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

Conectar la nevera

Elemento en la fig. j, página 11 1
2
3

Descripción
Tornillo M4 (torx TX20), Par de apriete: 2 Nm Conexión de gas de la nevera: M14 x 1,5 (d = 8 mm/ISO 8434 (DIN 2353)) Tubo de gas con acoplamiento de anillo (tamaño 17), Par de apriete: 25 Nm

Después de la instalación profesional, solicite a un especialista una prueba de fugas y de llama. Asegúrese de que le expidan un certificado de inspección, y entréguelo al usuario final para que lo guarde.

6.2 Conexión a corriente continua y alterna
! ¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría acarrear la muerte o lesiones graves. Riesgo de electrocución La instalación eléctrica y las correspondientes reparaciones deben ser realizadas por personal especializado de acuerdo con las normativas y estándares vigentes en cada país.

ES

77

Conectar la nevera

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

I NOTA · El enchufe del aparato no puede estar justo detrás de la rejilla de ventilación para no perjudicar la circulación del aire y proteger el enchufe de salpicaduras de agua. · No está permitido cortar el enchufe del cable de conexión de corriente alterna. · El cable de conexión debe estar tendido de manera que no entre en contacto con piezas calientes del grupo/quemador o con bordes afilados. · Las modificaciones de la instalación eléctrica interna o de la conexión con otros componentes eléctricos (por ejemplo, ventiladores adicionales externos) al cableado de la nevera causa la pérdida de todos los derechos de la garantía legal y frente a la responsabilidad del fabricante. · Las neveras RM10.5 y RMS10.5 disponen de una interfaz de bus CI que se puede controlar mediante la pantalla central compatible del vehículo.
Esquema de conexiones de la nevera (fig. k, página 12)

Elemento en la fig. k, Descripción
página 12

1

Ventilador 1 (si el módulo de opciones está disponible)

2

Módulo de opciones (opcional)

3

Alimentación de corriente continua para horno (si el módulo de opcio-

nes está disponible)

4

Módulo de alimentación de corriente continua

5

NTC 2: temperatura exterior (opcional)

6

NTC 1: Sensor de temperatura de alimentos frescos

7

Válvula de gas

8

Iluminación

9

Interruptor de lengüeta

10

S+ (opcional)

11

Elemento calefactor CC

12

Fusible de 15 A

78

ES

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

Conectar la nevera

Elemento en la fig. k, Descripción
página 12

13

Relé de corriente continua para el cartucho de calefacción

14

Entrada de gas

15

Bloque de conexión de corriente continua

16

Cable alimentación de corriente continua para sistemas electrónicos

17

Cable de alimentación de corriente continua para el elemento calefac-

tor

18

Conexión bus CI

19

Conexión de corriente alterna

20

Elemento calefactor CA

21

Masa

22

Protección de corriente alterna de tierra

23

Electrodo de encendido

24

Módulo de corriente

25

Módulo de pantalla

Corriente continua
! ¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio · El cable de suministro del elemento calefactor debe estar protegido por un fusible de 15 A. · El cable de suministro de la electrónica debe estar protegido por un fusible de 2 A.

A ¡AVISO! Las líneas de alimentación positiva y negativa respectivas de las conexiones de corriente continua para sistemas electrónicos (fig. k 16, página 12) y el elemento calefactor (fig. k 17, página 12) no pueden unirse entre sí y conducirse por un mismo cable. De lo contrario, se pueden producir influencias eléctricas o daños en los componentes.

ES

79

Gestión de residuos

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

Tenga en cuenta las siguientes secciones del cableado (fig. l, página 14):
· Conexiones del elemento calefactor: ­ <6 m (en el interior): 6 mm2 ­ >6 m (en el interior): 10 mm2 ­ Cable con suministro vía remolque (solo caravanas): 2,5 mm2
· Conexiones del sistema electrónico: 0,75 mm2 · Conexiones D+ y S+: 0,75 mm2
Monte su enchufe de corriente continua como se explica a continuación (fig. k, página 12): ­ Conecte A y C al polo positivo de la batería. ­ Conecte D y F a tierra. ­ Conecte B a la señal D+. El sistema electrónico de la nevera utiliza la señal D+ del alternador para detectar si el motor está en marcha. La nevera selecciona en modo automático el modo de funcionamiento más favorable de los disponibles. La nevera solo se alimenta con corriente continua cuando el motor del vehículo está en marcha. ­ Conecte E al BUS CI.
Conecte 10 a la señal S+ (opcional).
Proteja la línea de alimentación A con un fusible de 2 A en la caja de distribución del vehículo.
Proteja la línea de alimentación C con un fusible de 15 A en la caja de distribución del vehículo.
Tienda la línea de alimentación de potencia C mediante un relé controlado por ignición. Esto evita que la batería se descargue completamente si el motor se desconecta de forma accidental.

Corriente alterna
Conecte la nevera a una caja de enchufe de corriente alterna mediante el enchufe del aparato.

7 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.

80

ES

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

Datos técnicos

M

Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.

8 Datos técnicos

Tensión de conexión:
Capacidad Capacidad bruta: Compartimento refrigerador: Congelador: Capacidad neta total: Excluyendo el congelador Capacidad bruta: Capacidad neta: Potencia de entrada:
Consumo de energía:
Consumo de gas: Presión de conexión de gas: Clase climática: Dimensiones H x A x P:
Peso: Inspección/certificados:

RM 10.5(S)(T)

RMS10.5(S)(T) RMS10.5X(S)(T)
230 Vw/50 Hz 12 Vg

88 l 78,7 l 9,2 l 86 l

78 l 69,1 l 9,2 l 76 l

92 l 80,3 l 12,1 l 90 l

93 l

83 l

91 l

81 l

135 W (230 Vw) 130 W (12 Vg)

2,8 kWh/24 h (230 Vw)

2,5 kWh/24 h (230 Vw)

270 g/24 h

30 mbares

SN

821 x 523 x 548 mm

28 kg

27,4 kg

98 l 96 l
3,2 kWh/24 h (230 Vw)
821 x 523 x 603 mm 29 kg

1

Para la declaración de conformidad UE actual de su aparato, diríjase a la página de producto correspondiente en dometic.com o póngase en contacto directamente con el fabricante (véase dorso).

ES

81

Explicação dos símbolos

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções, orientações e avisos incluídos neste manual, de modo a garantir a correta instalação, utilização e manutenção do produto. É OBRIGATÓRIO manter estas instruções junto com o produto.
Ao utilizar o produto, está a confirmar que leu atentamente todas as instruções, orientações e avisos, e que compreende e aceita cumprir os termos e condições estabelecidos no presente manual. Aceita utilizar este produto exclusivamente para o fim e a aplicação a que se destina e de acordo com as instruções, orientações e avisos estabelecidos neste manual, assim como de acordo com todas as leis e regulamentos aplicáveis. Caso não leia nem siga as instruções e os avisos aqui estabelecidos, poderá sofrer ferimentos pessoais ou causar ferimentos a terceiros e o produto ou outros materiais nas proximidades poderão ficar danificados. Este manual do produto, incluindo as instruções, orientações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações atualizadas do produto, visite documents.dometic.com, dometic.com.

I OBSERVAÇÃO Encontra informações detalhadas sobre a operação no respetivo manual de instruções.

Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 2 Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 3 Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 4 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 5 Montar o frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 6 Conectar o frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 7 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 8 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

1 Explicação dos símbolos
! AVISO! Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode levar à morte ou a ferimentos graves se não for evitada.
! PRECAUÇÃO! Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode levar a ferimentos ligeiros ou moderados se não for evitada.
A NOTA! Indicação sobre uma situação que leva a danos materiais se não for evitada.

82

PT

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

Indicações de segurança

I OBSERVAÇÃO Informações complementares sobre a operação do produto.

2 Indicações de segurança
AVISO! O incumprimento destes avisos poderá resultar em
!
morte ou ferimentos graves.
Perigo de explosão
· Nunca abra o agregado de absorção. Este encontra-se sob pressão e pode originar ferimentos durante a abertura.
· O frigorífico deve ser operado exclusivamente com a pressão indicada na chapa de características. Utilize apenas um regulador de pressão com ajuste fixo em conformidade com as normas nacionais (na Europa EN 12864).
Perigo de incêndio
· Sempre que utilizar massa de vedação à base de silicone, ou afins, garanta um processamento limpo e sem resíduos. Se os fios de silicone entrarem em contacto com componentes quentes ou chamas abertas, existe perigo de incêndio.
· Nunca verificar o frigorífico quanto a fugas com uma chama aberta.
· Utilize apenas gás propano ou butano (nunca gás natural).
Risco para a saúde
· Se o frigorífico apresentar danos visíveis, não pode ser colocado em funcionamento.
· Se o cabo de conexão da corrente alternada do frigorífico se danificar, tem de ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de assistência técnica ou por uma pessoa com qualificações equivalentes, de forma a evitar perigos.
· As reparações neste frigorífico só podem ser realizadas por técnicos especializados. As reparações inadequadas podem originar perigos substanciais.
Risco de asfixia
· Para eliminação do frigorífico usado, desmonte todas as portas, deixe as prateleiras no seu interior, para evitar que alguém fique preso no seu interior ou possa, eventualmente, asfixiar.

PT

83

Indicações de segurança

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

! PRECAUÇÃO! O incumprimento destas advertências poderá resultar em ferimentos ligeiros ou moderados.
Eletrocussão
· Antes da colocação em funcionamento, certifique-se de que o cabo de alimentação e a ficha estão secos.
Perigo de esmagamento
· Não toque na dobradiça.
A NOTA! Perigo de danos · Durante o transporte, pegue no frigorífico apenas pelo corpo de transporte. Nunca pegue no frigorífico pelo agregado de absorção, pelas aletas de refrigeração, pelos tubos de gás, pela porta ou pela guarnição de comando.
· Durante o transporte, tenha atenção para não danificar o circuito de refrigeração. O líquido refrigerante no circuito de refrigeração é facilmente inflamável. Em caso de dano no circuito de refrigeração (odor a amoníaco): ­ Caso necessário, desligar o frigorífico. ­ Evite chamas abertas ou faíscas causadoras de incêndio. ­ Ventile bem o espaço.
· Não monte o frigorífico na proximidade de chamas abertas ou outras fontes de calor (aquecimento, fogões a gás, etc.).
· Perigo de sobreaquecimento! Tenha sempre atenção para que o calor gerado durante o funcionamento seja dissipado adequadamente. Certifique-se de que o frigorífico está posicionado a uma distância suficiente de paredes ou objetos de modo a que o ar possa circular livremente.
· Compare a indicação da tensão na placa de especificações com a alimentação de energia existente.
· Não abra, em caso algum, o circuito de refrigeração.
· Ligue o frigorífico à tomada de corrente alternada apenas com o respetivo cabo de conexão.
· Utilize apenas cabos com a secção transversal correspondente.
· Nunca retire a ficha da tomada elétrica puxando pelo cabo de conexão.
· O frigorífico não pode ser exposto à chuva.

84

PT

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
3 Acessórios

Acessórios

Descrição
Tubagem de gás flexível
Vedante para uma montagem protegida de correntes de ar para juntas de 1­5 mm (fig. 8 B, página 7)
Vedante para uma montagem protegida de correntes de ar para juntas de 5­10 mm (fig. 8 C, página 7)
Cobertura de inverno WA 130 para a grelha de ventilação LS 200
Cabo adaptador · WAGO para CEE · WAGO para UK · WAGO para JST · WAGO para MATE-N-LOK
Kit ventilador opcional REF-FANKIT
Conjunto de pilhas opcional R10-BP para o funcionamento a gás independente
Kit de armazenamento opcional

4 Utilização adequada
O aparelho é adequado para: · Montagem em caravanas e autocaravanas · Refrigeração, ultracongelamento e armazenamento de géneros alimentícios
O aparelho não é adequado para: · Armazenar medicamentos · Armazenar substâncias corrosivas ou substâncias que contenham solventes · Congelar rapidamente géneros alimentícios
Este produto destina-se exclusivamente à aplicação e aos fins pretendidos com base nestas instruções.
Este manual fornece informações necessárias para proceder a uma instalação e/ou a uma operação adequadas do produto. Uma instalação e/ou uma operação ou manutenção incorretas causarão um desempenho insatisfatório e uma possível avaria.

PT

85

Montar o frigorífico

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por danos ou prejuízos no produto resultantes de: · Montagem ou ligação incorreta, incluindo sobretensões · Manutenção incorreta ou utilização de peças sobressalentes não originais forne-
cidas pelo fabricante · Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante · Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual
A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do produto.

5 Montar o frigorífico

!

PRECAUÇÃO! Risco para a saúde

Para evitar riscos devido à instabilidade do aparelho, este tem de ser

fixado de acordo com as instruções.

Para mudar o batente da porta e a placa decorativa, consulte o manual de ins-
!
truções online em: “dometic.com/manuals”.
O aparelho é adequado para a montagem em: · caravanas · autocaravanas

5.1 Preparar a montagem
A NOTA! · O frigorífico não pode ser montado na traseira de autocaravanas com a porta virada para o sentido da marcha. · Use exclusivamente grelhas de ventilação originais da Dometic para garantir um funcionamento seguro.
Durante a montagem do frigorífico, tenha em conta as seguintes indicações: · Assegure-se de que o piso é sólido e plano.
Para isso, estacione o veículo horizontalmente. · Assegure-se de que o frigorífico está nivelado.

86

PT

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

Montar o frigorífico

· O frigorífico tem de ser montado de modo a facilitar ­ o acesso para os trabalhos de assistência ­ a desmontagem e a montagem ­ a remoção do veículo
· O frigorífico tem de ser instalado num nicho de modo a permanecer seguro durante a deslocação do veículo. Ter em consideração as seguintes dimensões (fig. 1, página 3 e fig. 2, página 4):

RM10.5(S)(T) RMS10.5(S)(T) RMS10.5X(S)(T)

Frigorífico
Altura (A) Largura (B) Profundidade (C) (excluindo o botão de controlo de 5 mm)
Nicho
Altura (H) Largura (W) Profundidade (D)

Dimensões totais em mm

821

821

821

523

523

523

548

548

603

824 525,5 563

Dimensões em mm 824 525,5 563

824 525,5 618

· A parede exterior tem de ser equipada com uma abertura de entrada de ar (fig. 3 1, página 4) e uma abertura de saída de ar (fig. 3 2, página 4) com grelhas de ventilação, por forma que o calor gerado possa ser conduzido facilmente para o exterior: ­ Abertura de entrada de ar: coloque a grelha de ventilação de forma tão alinhada quanto possível com a base do nicho de montagem. ­ Abertura de saída de ar: colocada o mais acima possível do frigorífico. ­ A distância entre as aberturas de entrada e saída de ar tem de ser de, no mínimo, 750 mm para RM10.5 e de 534 mm para RMS10.5 (fig. 4, página 5).
· Instale um defletor térmico (fig. 4 1, página 4) por cima do frigorífico para que o calor não fique acumulado no interior do veículo.
· A distância entre o frigorífico e a parede traseira tem de ser de, pelo menos, 15 mm, mas não mais do que 25 mm.

PT

87

Montar o frigorífico

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

· Uma distância superior a 25 mm entre o frigorífico e a parede traseira leva à perda de potência e ao aumento do consumo de energia do frigorífico. Reduza o espaço livre atrás do frigorífico de modo a obter uma entrada e uma saída de ar adequadas (fig. 5, página 5). Para isso, utilize, por exemplo, um defletor de ar.
· Se não for possível manter a distância mínima entre a entrada e a saída de ar, será necessário instalar um ventilador de tejadilho em vez da abertura de saída de ar. ­ O ventilador de tejadilho deverá ser instalado o mais diretamente possível acima da parte traseira do frigorífico. Utilize uma conduta de ar (fig. 6 1, página 5) se tiver de instalar o ventilador de tejadilho de modo deslocado; caso contrário, o calor pode acumular-se aí. ­ A distância entre a abertura de entrada de ar e o ventilador de tejadilho tem de ser de, pelo menos, 900 mm para RM10.5 e de 684 mm para RMS10.5 (fig. 6, página 6). ­ Se o tejadilho estiver equipado com um sistema de ar condicionado, a distância entre o ventilador de tejadilho (fig. 7 1, página 7) e a saída de ar do sistema de ar condicionado no tejadilho (fig. 7 2, página 7) tem de ser de, pelo menos, 300 mm.
· O frigorífico não pode ser montado no lado das aberturas de entrada e saída de ar, pois tal provocará uma perda de potência e o aumento do consumo de energia do frigorífico.
· As aberturas de entrada e saída de ar não podem ficar tapadas por partes do veículo (uma porta aberta ou acessórios montados, como porta-bicicletas, p. ex.) durante o funcionamento.
· Instale o frigorífico de modo a protegê-lo de calor excessivo, pois este provocará um desempenho fraco e aumentará o consumo de energia do frigorífico.
· O frigorífico tem de ser instalado num local protegido de correntes de ar.

5.2 Montar o frigorífico num local protegido de correntes de ar
! AVISO! Perigo de incêndio! · Para uma montagem protegida de correntes de ar, não utilize materiais inflamáveis tais como massa vedante à base de silicone, espuma ou semelhantes. · Posicione o aparelho de modo que nenhum cabo de conexão seja danificado ou fique esmagado. · Não use tomadas múltiplas nem adaptadores de energia portáteis por trás do aparelho.

88

PT

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

Montar o frigorífico

Os frigoríficos operados a gás em caravanas ou autocaravanas têm de ser instalados num local protegido de correntes de ar. Isto significa que o ar de combustão não é extraído do interior, impedindo-se, assim, a entrada direta dos gases de exaustão no habitáculo.
Entre a parede traseira do frigorífico e o espaço interior do veículo há que instalar uma vedação adequada.
O fabricante recomenda a utilização de uma vedação flexível, de modo a facilitar a montagem e desmontagem para fins de manutenção.
Selecione uma das três versões para a montagem protegida de correntes de ar (fig. 8, página 8):

Barra de encosto por trás do frigorífico (A)
Cole um lábio de vedação flexível (1) à barra de encosto (2) por trás do frigorífico (3).
Empurre o combinado frigorífico/forno contra a barra de encosto com os lábios de vedação flexíveis.
O espaço por trás do frigorífico está vedado para o interior do veículo.

Distância da junta lateral até 5 mm entre o frigorífico e os móveis (B)
Cole os lábios de vedação (ver capítulo “Acessórios” na página 85) no lado dos móveis (4).
Empurre o combinado frigorífico/forno contra os lábios de vedação flexíveis nos móveis.
O espaço por trás do frigorífico está vedado para o interior do veículo.

Distância da junta lateral de 5 a 10 mm entre o frigorífico e os móveis (B)
Cole a vedação de lábio duplo (ver capítulo “Acessórios” na página 85) no lado dos móveis (4).
Empurre o combinado frigorífico/forno contra a vedação de lábio duplo nos móveis.
O espaço por trás do frigorífico está vedado para o interior do veículo.

PT

89

Montar o frigorífico

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

5.3 Criar aberturas de entrada e saída de ar

I OBSERVAÇÃO · Os desvios às variações da entrada e saída de ar aqui representados têm de ser aprovados pelo fabricante. · Em caso de temperaturas ambiente extremas, o frigorífico só consegue atingir a sua potência de refrigeração máxima se tiver sido providenciada uma ventilação ideal.

Faça aberturas de entrada e saída de ar na parede exterior com uma dimensão de 451 mm x 156 mm. Para isso, tenha em atenção as indicações, ver capítulo “Preparar a montagem” na página 86.
Se a grelha de ventilação da abertura de entrada de ar não puder ser instalada de forma alinhada com o piso do nicho, instale uma abertura de entrada de ar no chão. Eventuais fugas de gás poderão, assim, fluir para baixo.
Faça uma abertura de entrada de ar no chão de, no mínimo, Ø 40 mm (fig. 9 1, página 9) por trás do frigorífico, ao lado do queimador a gás.
Resguarde o exterior da abertura com um defletor de modo a evitar a entrada de resíduos ou sujidades durante a viagem (fig. 9 2, página 9).

Se tiver de usar um ventilador de tejadilho em vez da abertura de saída de ar:
Faça um recorte no tejadilho. Consulte as dimensões necessárias no manual do ventilador de tejadilho. Ao fazê-lo, tenha em atenção as informações no capítulo “Preparar a montagem” na página 86.

90

PT

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

Montar o frigorífico

5.4 Instalar a grelha de ventilação

I OBSERVAÇÃO Use exclusivamente grelhas de ventilação originais da Dometic para garantir um funcionamento seguro.

N.º na fig. 0, página 9

Descrição

1

Armação de montagem

2

Grelha de ventilação

3

Patilha deslizante

4

Cobertura de inverno para a grelha de ventilação (acessórios)

5

Adaptador para a mangueira de escoamento da água de condensa-

ção

Vede a armação de montagem para tornar a conexão estanque (fig. a, página 9).
Insira a armação de montagem e aparafuse-a firmemente (fig. b, página 9). Para tal, utilize todos os orifícios de fixação.
Instale o adaptador da mangueira conforme ilustrado (fig. c 1, página 10).
Insira a grelha de ventilação conforme ilustrado (fig. d, página 10).

5.5 Instalar o dreno de condensação
I OBSERVAÇÃO · É possível que se forme condensação no interior do frigorífico devido a uma abertura frequente da porta, ao armazenamento incorreto de géneros alimentícios ou ao armazenamento de géneros alimentícios ainda quentes. · A condensação tem de ser drenada com uma inclinação constante.
Instale o dreno da seguinte forma:
Insira a mangueira de condensação diretamente no adaptador na grelha de ventilação (fig. c 2 página 10).

PT

91

Montar o frigorífico

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

5.6 Montar o ventilador de tejadilho

N.º na fig. e, página 10

Descrição

1

Cobertura

2

Armação de montagem

Vede a armação de montagem para tornar a conexão estanque (fig. f, página 10).
Insira a armação de montagem e aparafuse-a firmemente (fig. g, página 11). Para tal, utilize todos os orifícios de fixação.
Insira a cobertura e aparafuse-a bem (fig. h, página 11).

5.7 Fixar o frigorífico
! PRECAUÇÃO! Aparafuse apenas através dos orifícios previstos para o efeito, caso contrário, os componentes com espuma, tais como cabos, podem ficar danificados.
I OBSERVAÇÃO Fixe as paredes laterais ou os frisos instalados de modo que os parafusos fiquem bem apertados, mesmo sob cargas elevadas (durante viagens).
Mova o frigorífico para a sua localização final. Fixe os parafusos (fig. i 1, página 11) através da anilha de plástico nas paredes
laterais do frigorífico até alcançar a parede. Coloque as tampas (fig. i 2, página 11) nas cabeças dos parafusos.

92

PT

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)
6 Conectar o frigorífico

Conectar o frigorífico

6.1 Ligar à alimentação de gás
! AVISO! O incumprimento destes avisos poderá resultar em morte ou ferimentos graves. Risco para a saúde · Este frigorífico só pode ser ligado à alimentação de gás por um técnico qualificado, de acordo com as regulamentações e normas nacionais em vigor. · Não é permitida a ligação através de uma mangueira. · Utilize uma conexão de parafuso selada com metal. · O filtro de gás (branco) na conexão de gás do frigorífico não pode ser removido. · Utilize apenas botijas de gás propano ou butano (nunca gás natural ou gás de cidade) com uma válvula redutora de pressão aprovada e uma peça de topo adequada. Compare a indicação da pressão na chapa de características com a indicação da pressão no regulador de pressão da botija de gás propano ou butano. · Coloque o frigorífico em funcionamento exclusivamente com a pressão indicada na chapa de características. · Coloque o frigorífico em funcionamento exclusivamente com o tipo de gás indicado na chapa de características. · Respeite as pressões permitidas no seu país. Utilize apenas um regulador de pressão com ajuste fixo em conformidade com as normas nacionais.
I OBSERVAÇÃO Opcionalmente, pode usar o tubo flexível de ligação de gás da Dometic para manter a instalação isenta de tensão.
O frigorífico tem de poder ser desconectado da linha de gás separadamente através de um dispositivo de corte. O dispositivo de desconexão tem de ser facilmente acessível.
Ligue o frigorífico manualmente e de forma segura à alimentação de gás (fig. j, página 11):
! AVISO! Perigo de explosão É muito importante respeitar os seguintes binários de aperto:

PT

93

Conectar o frigorífico

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

Posição na fig. j, página 11 1
2
3

Descrição
Parafuso M4 (Torx TX20), Binário de aperto: 2 Nm Conexão de gás do frigorífico: M14 x 1,5 (d = 8 mm/ISO 8434 (DIN 2353)) Tubo de gás com anel de acoplamento (tamanho 17), Binário de aperto: 25 Nm

Solicite a execução de um teste de fugas e de um teste de chamas por um especialista autorizado depois de efetuada uma montagem profissional. Solicite um comprovativo de inspeção e entregue este comprovativo ao consumidor final, que o deverá conservar.

6.2 Ligar à corrente contínua (CC) e corrente alternada (CA)
! AVISO! O incumprimento destes avisos poderá resultar em morte ou ferimentos graves. Risco de eletrocussão A instalação elétrica e as reparações só podem ser realizadas por um técnico de acordo com as regulamentações e normas nacionais em vigor.

94

PT

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

Conectar o frigorífico

I OBSERVAÇÃO · A ficha do aparelho não pode ser colocada diretamente atrás da grelha de ventilação para evitar que a circulação do ar seja de alguma forma limitada e para proteger a ficha do aparelho contra salpicos de água. · A ficha do aparelho do cabo de conexão de corrente alternada não pode ser cortada. · Os cabos de conexão têm de ser instalados de modo a não tocarem em peças quentes do agregado/queimador nem em arestas afiadas. · Alterações na instalação elétrica interna ou a conexão de outros componentes elétricos (p. ex., ventiladores adicionais de terceiros) à cablagem interna do frigorífico levam à anulação de qualquer direito relacionado com a garantia e responsabilidade pelo produto. · Os frigoríficos RM10.5 e RMS10.5 dispõem de uma interface de bus CI e podem ser controlados através de um monitor do veículo central compatível.
Esquema de ligações do frigorífico (fig. k, página 12)

Posição na fig. k, Descrição
página 12

1

Ventilador 1 (se o módulo de opções estiver disponível)

2

Módulo de opções (opcional)

3

Fonte de alimentação de corrente contínua para o forno (se o módulo

de opções estiver disponível)

4

Fonte de alimentação de corrente contínua para o módulo de alimenta-

ção

5

NTC 2: temperatura exterior (opcional)

6

NTC 1: Sensor de temperatura de alimentos frescos

7

Válvula de gás

8

Iluminação

9

Interruptor Reed

10

S+ (opcional)

11

Elemento de aquecimento de corrente contínua

PT

95

Conectar o frigorífico

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

Posição na fig. k, Descrição
página 12

12

Fusível de 15 A

13

Relé de corrente contínua para o cartucho de aquecimento

14

Entrada de gás

15

Bloco de conexão de corrente contínua

16

Cabo de alimentação de corrente contínua para o sistema eletrónico

17

Cabo de alimentação de corrente contínua para o elemento de aqueci-

mento

18

Ligação bus CI

19

Conexão de corrente alternada

20

Elemento de aquecimento de corrente alternada

21

Terra

22

Proteção de corrente alternada de terra

23

Elétrodo de ignição

24

Módulo de alimentação

25

Módulo de indicação

Alimentação por corrente contínua
! AVISO! Perigo de incêndio · A linha de alimentação até ao elemento de aquecimento tem de estar protegida por um fusível de 15 A. · A linha de alimentação até ao sistema eletrónico tem de estar protegida por um fusível de 2 A.

A NOTA! As respetivas linhas de alimentação positiva e negativa das conexões de corrente contínua para o sistema eletrónico (fig. k 16, página 12) e para o elemento de aquecimento (fig. k 17, página 12) não podem ser unidas e instaladas num único fio. Tal poderá causar interferências elétricas ou danos nos componentes elétricos.

96

PT

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

Eliminação

Tenha em atenção as seguintes dimensões dos cabos (fig. l, página 14):
· Conexões do elemento de aquecimento: ­ < 6 m (no interior): 6 mm2 ­ > 6 m (no interior): 10 mm2 ­ Cabo alimentado pela lança de tração (apenas caravanas): 2,5 mm2
· Conexões do sistema eletrónico: 0,75 mm2 · Conexões D+ e S+: 0,75 mm2
Monte a sua tomada de corrente contínua conforme indicado em seguida (fig. k, página 12): ­ Ligue A e C ao polo positivo da bateria. ­ Ligue D e F a terra. ­ Ligue B ao sinal D+. O sistema eletrónico do frigorífico usa o sinal D+ do alternador para reconhecer que o motor do veículo está a trabalhar. No modo automático, o frigorífico seleciona o modo de funcionamento mais favorável. O frigorífico funciona exclusivamente com corrente contínua quando o motor do veículo está a trabalhar. ­ Ligue E ao bus CI.
Ligue 10 ao sinal S+ (opcional).
Proteja a linha de alimentação A com um fusível de 2 A no distribuidor do veículo.
Proteja a linha de alimentação C com um fusível de 15 A no distribuidor do veículo.
Passe a linha de alimentação C por um relé controlado pela ignição. Isto evita que a bateria se descarregue completamente se o motor for inadvertidamente desligado.

Alimentação por corrente alternada Ligue o frigorífico a uma tomada CA utilizando a ficha do aparelho.

7 Eliminação
Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo contentor de reciclagem.

PT

97

Dados técnicos

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

M

Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.

8 Dados técnicos

Tensão de conexão:
Volume Volume bruto: Compartimento do frigorífico: Congelador: Capacidade líquida total: Exceto congelador Volume bruto: Volume líquido: Potência de entrada:
Consumo de energia:
Consumo de gás: Pressão da conexão de gás: Classe de climatização: Dimensões A x L x P:
Peso: Inspeção/certificação:

RM 10.5(S)(T)

RMS10.5(S)(T) RMS10.5X(S)(T)
230 Vw/50 Hz 12 Vg

88 l 78,7 l 9,2 l 86 l

78 l 69,1 l 9,2 l 76 l

92 l 80,3 l 12,1 l 90 l

93 l

83 l

98 l

91 l

81 l

96 l

135 W (230 Vw) 130 W (12 Vg)

2,8 kWh/24 h (230 Vw)

2,5 kWh/24 h (230 Vw)

3,2 kWh/24 h (230 Vw)

270 g/24 h

30 mbar

SN

821 x 523 x 548 mm

821 x 523 x 603 mm

28 kg

27,4 kg

29 kg

1

Para consultar a Declaração de Conformidade UE atual para o seu aparelho, aceda à página do produto em questão em dometic.com ou entre diretamente em contacto com o fabricante (ver verso).

98

PT

RM10.5(S)(T), RMS10.5(X)(S)(T)

Spiegazione dei simboli

Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze incluse in questo manuale del prodotto, al fine di garantire che il prodotto venga sempre installato, utilizzato e mantenuto nel modo corretto. Queste istruzioni DEVONO essere conservate insieme al prodotto.
Utilizzando il prodotto, l’utente conferma di aver letto attentamente tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e di aver compreso e accettato di rispettare i termini e le condizioni qui espressamente indicati. L’utente accetta di utilizzare questo prodotto solo per lo scopo e l’applicazione previsti e in conformità con le istruzioni, le linee guida e le avvertenze indicate nel presente manuale del prodotto, nonché in confo

References

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals