dyson DC 51 Vacuum Cleaner User Manual

June 7, 2024
dyson

DC 51 Vacuum Cleaner

OPERATING MANUAL
Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Handleiding Manual de instrucciones Manuale d’uso Prirocnik za uporabo
clik

1 2

clik clik

IMPORTANT!
WASH FILTERS
LAVAGE DES FILTRES. FILTER WASCHEN. FILTERS WASSEN. LAVADO DE LOS FILTROS. LAVAGGIO DEI FILTRI. . OPERITE FILTRE.
REGISTER
YOUR GUARANTEE TODAY
Enregistrez maintenant votre garantie Registrieren Sie am besten noch heute Ihre Garantie Registreer uw garantie vandaag Registre la garantía hoy mismo Registri oggi stesso la garanzia Registrirajte vaso garancijo se danes

DYSON CUSTOMER CARE THANK YOU FOR CHOOSING TO BUY A DYSON APPLIANCE After registering your 5 year guarantee, your Dyson appliance will be covered for parts and labour for 5 years from the date of purchase, subject to the terms of the guarantee. If you have any questions about your Dyson appliance, call the Dyson Helpline with your serial number and details of where/when you bought the appliance. Most questions can be solved over the phone by one of our trained Dyson Helpline staff. Your serial number can be found on your rating plate which is behind the clear bin. SERVICE CONSOMMATEURS DYSON MERCI D’AVOIR CHOISI UN APPAREIL DYSON Garantie 5 ans pièces et main-d’oeuvre incluses à compter de la date d’achat, selon les conditions générales. Pour toute question concernant votre appareil Dyson, appeler le Service Consommateurs Dyson et communiquer le numéro de série et les détails concernant la date/ le lieu d’achat. La plupart des questions peuvent être résolues par téléphone par un de nos techniciens du Service Consommateurs Dyson. Le numéro de série est situé sur le corps de l’appareil, derrière le collecteur transparent. DYSON KUNDENDIENST VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR DYSON ENTSCHIEDEN HABEN Für Ihr Dyson-Gerät gewähren wir Ihnen ab Kaufdatum für einen Zeitraum von 5 Jahren gemäß unseren Garantiebestimmungen Garantie auf alle Teile und Arbeiten. Wenn Sie Rückfragen zu Ihrem Dyson-Gerät haben, rufen Sie die Telefonberatung des Dyson Kundendienstes an. Geben Sie die Seriennummer und die Einzelheiten an, wo und wann Sie das Gerät gekauft haben. Die meisten Fragen können telefonisch von einem unserer Kundendienstmitarbeiter geklärt werden. Sie finden die Seriennummer auf dem Staubsauger hinter dem durchsichtigen Behälter. DYSON KLANTENSERVICE HARTELIJK DANK VOOR UW AANKOOP VAN EEN APPARAAT VAN DYSON Na registratie voor uw 5-jarige garantie valt uw Dyson apparaat gedurende 5 jaar na de datum van aankoop onder de garantie voor onderdelen en werkzaamheden, afhankelijk van de garantievoorwaarden. Als u vragen hebt over uw Dyson apparaat, bel dan de Dyson Benelux Helpdesk en geef uw serienummer door en gegevens over waar/wanneer u het product gekocht hebt. De meeste vragen kunnen telefonisch worden beantwoord door een van onze Dyson Benelux Helpdeskmedewerkers. Het serienummer kunt u vinden op de romp van de stofzuiger achter het doorzichtige stofreservoir. SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE DYSON GRACIAS POR ELEGIR UN APARATO DYSON Después de registrar la garantía, su aparato Dyson estará cubierto en piezas y mano de obra durante 5 años desde la fecha de compra, sujeto a los términos de la garantía. Si tiene alguna pregunta acerca de su aparato Dyson, póngase en contacto con la línea de servicio al cliente de Dyson con su número de serie y los detalles de dónde y cuándo compró su aparato. La mayor parte de sus preguntas podrán ser resueltas por teléfono por uno de los operadores de la línea de servicio al cliente de Dyson. El número de serie se encuentra en el adhesivo de datos de servicio, situado detrás del cubo transparente. ASSISTENZA CLIENTI DYSON GRAZIE PER AVER SCELTO UN APPARECCHIO DYSON Dopo aver registrato la garanzia di 5 anni, le parti e la manodopera del vostro apparecchio Dyson saranno coperte per 5 anni dalla data d’acquisto, in base alle condizioni previste dalla garanzia.Se avete domande sul vostro apparecchio Dyson, chiamate il Centro Assistenza Dyson tenendo a portata di mano il numero di serie dell’apparecchio e le informazioni su dove e quando è stato acquistato.La maggior parte dei dubbi può essere risolta telefonicamente dallo staff del nostro Centro Assistenza Dyson. Il numero di serie si trova sulla targhetta posta dietro il contenitore trasparente. DYSON Dyson 5 , . – , Dyson, . Dyson. -, . DYSONOVA POMOC UPORABNIKOM ZAHVALJUJEMO SE VAM ZA NAKUP NAPRAVE DYSON Potem ko registrirate vaso 5-letno garancijo, bo za vaso napravo Dyson veljala 5-letna garancija v skladu s garancijskimi pogoji. Ce imate kakrsnih koli vprasanj o svoji napravi Dyson, nas poklicite, sporocite serijsko stevilko in podatke o tem, kje in kdaj ste kupili napravo. Vecino vprasanj je mogoce resiti po telefonu z nasimi sodelavci za tehnicno podporo pri Dysonu. Serijsko stevilko najdete na ohisju sesalnika za zbiralnikom smeti.

Note your serial number for future reference. Veuillez noter votre numéro de série pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Registrieren Sie am besten noch heute Ihre Garantie. Noteer hier uw serienummer ter referentie. Apunte su número de serie para una futura referencia. Registrate oggi stesso la garanzia. . Registrirajte vaso garancijo se danes.
This illustration is for example purposes only. A des fins d’illustration seulement. Nur für Illustrationszwecke. Uitsluitend ter illustratie. Imagen de ejemplo. Immagine di esempio. . Za ponazoritev.

REGISTER ONLINE OR BY PHONE
Enregistrement par téléphone ou en ligne Registrierung Online oder telefonisch Online of telefonisch registreren Registro online o por teléfono Registrazione online o per telefono 8-800-100-100-2, info.russia@dyson.com Registrirajte se prek spleta ali telefona
www.dyson.com
2

EN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS APPLIANCE READ ALL INSTRUCTIONS AND CAUTIONARY MARKINGS IN THIS MANUAL AND ON THE APPLIANCE
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
WARNING
These warnings apply to the appliance, and also where applicable, to all tools, accessories, chargers or mains adaptors. TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY: 1. This Dyson appliance is not intended for use by young children or infirm persons with reduced physical, sensory or reasoning capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction by a responsible person concerning use of the appliance to ensure that they can use it safely. 2. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 3. Use only as described in this Dyson Operating Manual. Do not carry out any maintenance other than that shown in this manual, or advised by the Dyson Helpline. 4. Suitable for dry locations ONLY. Do not use outdoors or on wet surfaces. 5. Do not handle any part of the plug or appliance with wet hands. 6. Do not use with a damaged cable or plug. If the supply cable is damaged it must be replaced by Dyson, its service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard. 7. If the appliance is not working as it should, has received a sharp blow, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, do not use and contact the Dyson Helpline. 8. Contact the Dyson Helpline when service or repair is required. Do not disassemble the appliance as incorrect reassembly may result in an electric shock or fire. 9. Do not stretch the cable or place the cable under strain. Keep the cable away from heated surfaces. Do not close a door on the cable, or pull the cable around sharp edges or corners. Arrange the cable away from traffic areas and where it will not be stepped on or tripped over. Do not run over the cable. 10. Do not unplug by pulling on the cable. To unplug, grasp the plug, not the cable. The use of an extension cable is not recommended. 11. Do not use to pick up water. 12. Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as petrol, or use in areas where they or their vapours may be present. 13. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes. 14. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of the body away from openings and moving parts, such as the brush bar. Do not point the hose, wand or tools at your eyes or ears or put them in your mouth. 15. Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce airflow. 16. Use only Dyson recommended accessories and replacement parts. 17. To avoid a tripping hazard wind the cable when not in use. 18. Do not use without the clear bin and filters in place. 19. Do not leave the appliance when plugged in. Unplug when not in use and before servicing. 20. Do not pull or carry by cable or use cable as a handle. 21. Use extra care when cleaning on stairs. Do not work with the appliance above you on the stairs. 22. Turn off all controls before unplugging. Unplug before connecting any tool or accessory.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS DYSON APPLIANCE IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY

FR/BE/CH
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVANT D’UTILISER CET APPAREIL, LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET LES MISES EN GARDE FIGURANT DANS CE MANUEL ET SUR L’APPAREIL
Toujours suivre ces précautions élémentaires lorsque vous utilisez un appareil électrique :
AVERTISSEMENT
Ces avertissements s’appliquent à l’appareil et, le cas échéant, à tous les outils, accessoires, chargeurs ou adaptateurs secteur. POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE, DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE : 1. Cet appareil Dyson n’est pas conçu pour être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes handicapées physiques, sensorielles ou mentales ou qui manquent d’expérience ou de connaissances, à moins d’être supervisés ou de recevoir des instructions sur l’utilisation de l’appareil de la part d’une personne responsable qui s’assurera qu’ils sont capables de le faire sans danger. 2. Cet appareil n’est pas un jouet et ne doit donc pas être utilisé comme tel. Une attention particulière est nécessaire lors de son utilisation par ou à proximité de jeunes enfants. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. 3. Utiliser uniquement de la façon décrite dans ce manuel. N’effectuer aucune maintenance autre que celle décrite dans ce manuel, ou conseillée par le Service Consommateurs Dyson. 4. UNIQUEMENT adapté à une utilisation dans des endroits secs. Ne pas utiliser à l’extérieur ou sur des surfaces mouillées. 5. Ne manipuler aucune partie de la prise ou de l’appareil avec des mains humides. 6. Ne pas utiliser si la prise ou le cordon est endommagé. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Dyson, l’un de ses agents de service ou toute autre personne agréée afin d’éviter tout danger. 7. Si l’appareil Dyson ne fonctionne pas correctement, a reçu un coup intense, est tombé, a été endommagé, laissé dehors ou est tombé dans l’eau, ne pas l’utiliser et contacter le Service Consommateurs de Dyson. 8. Contacter le Service Consommateurs de Dyson en cas de besoin d’un conseil ou d’une réparation. Ne pas démonter l’appareil Dyson car un remontage incorrect pourrait entraîner un choc électrique ou un incendie. 9. Ne pas étirer le câble ou exercer une tension dessus. Garder le câble à l’écart des surfaces chauffées. Ne pas fermer une porte sur le câble ou ne pas tirer sur le câble lorsque celui-ci se trouve à proximité d’angles vifs. Garder le câble à l’écart de la zone de passage, dans un endroit où personne n’est susceptible de marcher ou de trébucher dessus. Ne pas faire rouler l’appareil sur le câble. 10. Ne pas débrancher en tirant sur le câble d’alimentation. Pour débrancher, saisir la prise et non le câble. L’utilisation d’une rallonge n’est pas recommandée. 11. Ne pas utiliser pour aspirer de l’eau. 12. Ne pas utiliser pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles comme l’essence, ou dans des endroits où un liquide de ce type pourrait être présent. 13. Ne rien aspirer qui brule ou qui fume, comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres incandescentes. 14. Éloigner les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toute autre partie du corps des ouvertures et des pièces mobiles de l’appareil, notamment la brosse rotative. Ne pas diriger le flexible, le tube ou les accessoires vers les yeux ou les oreilles et ne pas les porter à la bouche. 15. Ne pas placer d’objets dans les ouvertures de l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil en cas d’obstruction d’une ouverture. S’assurer que rien ne réduit le flux d’air : poussières, peluches, cheveux ou autres. 16. N’utiliser que les accessoires et pièces de rechange recommandés par Dyson. 17. Pour éviter les risques de chute, enrouler le câble lorsque l’appareil n’est pas utilisé. 18. Ne pas utiliser l’appareil sans le collecteur transparent et les filtres à leur place. 19. Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Le débrancher lorsqu’il n’est pas utilisé et avant tout entretien. 20. Ne pas tirer ni transporter l’appareil par le câble : le câble n’est pas une poignée. 21. Redoubler de prudence dans les escaliers. Ne pas utiliser l’appareil au-dessus de soi dans les escaliers. 22. Bien éteindre tous les boutons avant de débrancher. Débrancher avant de connecter une autre brosse ou un accessoire.
LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER CES CONSIGNES
CET APPAREIL DYSON EST EXCLUSIVEMENT DESTINÉ À UN USAGE DOMESTIQUE

EN Do not pull on the cable.

Do not store near heat sources.

Do not use near naked flames.

Do not run over the cable.

FR/BE/CH Ne pas tirer sur le câble.

Ne pas ranger à proximité de sources de chaleur.

Ne pas utiliser près de flammes nues.

Ne pas faire rouler l’appareil sur le câble.

Do not pick up water or liquids.

Do not pick up burning objects.

Do not use above you on the stairs.

Do not put hands near the brush bar when the appliance is in use.

Ne pas aspirer d’eau ou Ne pas aspirer d’objets

tout autre liquide.

en combustion.

Ne pas placer l’aspirateur au-dessus de vous dans les escaliers.

Tenir ses mains à l’écart de la brosse rotative lorsque l’appareil est en cours d’utilisation.
3

DE/AT/CH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE VOR DER BENUTZUNG DIESES GERÄTS ZUNÄCHST ALLE ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG SOWIE AM GERÄT
Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten stets grundlegende Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden, einschließlich der folgenden:
ACHTUNG
Diese Warnhinweise beziehen sich auf das Gerät und gegebenenfalls auf sämtliches Zubehör, Ladegeräte oder Netzteile. UM DIE GEFAHR EINES FEUERS, STROMSCHLAGS ODER VON VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN: 1. Dieses Dyson Haushaltsgerät ist nicht für den Gebrauch durch Kinder oder gebrechliche Personen (mit eingeschränkten physischen oder sensorischen Fähigkeiten, eingeschränkter Urteilskraft, fehlender Erfahrung bzw. fehlenden Kenntnissen im Umgang mit solchen Geräten) bestimmt. Der Gebrauch durch diese Personen ist nur zulässig unter Beaufsichtigung oder Anleitung durch eine aufsichtsberechtigte Person, die für die Beachtung der Sicherheitsvorkehrungen Sorge trägt. 2. Das Gerät darf nicht als Spielzeug verwendet werden. Wird das Gerät von Kindern oder in deren Nähe genutzt, muss die Situation aufmerksam beobachtet werden. Kinder dürfen das Gerät nicht als Spielzeug nutzen. Sie müssen deshalb in Nähe des Geräts beaufsichtigt werden. 3. Verwenden Sie das Gerät nur wie in dieser Anleitung beschrieben. Führen Sie keine anderen Wartungsarbeiten an dem Gerät durch, als die in dieser Anleitung beschriebenen oder wenden Sie sich an den Dyson Kundendienst. 4. Verwenden Sie das Gerät NUR an trockenen Standorten. Nicht im Freien oder auf nassem Untergrund verwenden. 5. Netzstecker oder Gerät nie mit nassen Händen anfassen. 6. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist. Um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten, dürfen beschädigte Netzkabel nur von Dyson, einem autorisierten Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden. 7. Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, fallen gelassen wurde, beschädigt ist, im Freien stehen gelassen oder in Flüssigkeit getaucht wurde, dann verwenden Sie es nicht und kontaktieren bitte den Dyson Kundendienst. 8. Kontaktieren Sie den Dyson Kundendienst, falls eine Wartung oder Reparatur erforderlich sein sollten. Nehmen Sie das Gerät nicht eigenständig auseinander, da es aufgrund eines falschen Zusammensetzens zu Stromschlag oder Bränden kommen kann. 9. Das Kabel darf nicht gespannt werden. Halten Sie das Kabel von heißen Oberflächen fern. Klemmen Sie das Kabel nicht in der Tür ein und ziehen Sie es nicht um scharfe Kanten oder Ecken. Sorgen Sie dafür, dass das Kabel niemandem im Weg ist. Fahren Sie nicht über das Kabel. 10. Entfernen Sie den Netzstecker nicht aus der Steckdose, indem Sie am Kabel ziehen. Um den Netzstecker zu ziehen, umfassen Sie den Stecker und nicht das Kabel. Der Einsatz eines Verlängerungskabels wird nicht empfohlen. 11. Saugen Sie mit dem Gerät kein Wasser auf. 12. Saugen Sie keine entflammbaren oder leicht entzündbaren Flüssigkeiten wie Benzin auf und benutzen Sie das Gerät nicht in Umgebungen, in denen diese flüssig oder in Dämpfen auftreten können. 13. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen von brennbaren oder rauchenden Substanzen wie Zigaretten, Streichhölzern oder heißer Asche. 14. Achten Sie darauf, dass Haare, lose Kleidung, Finger und sonstige Körperteile nicht in die Nähe von Öffnungen oder von beweglichen Teilen gelangen, wie z. B. der Bürstwalze. Richten Sie weder Schlauch noch Rohr oder Düsen auf Augen oder Ohren und nehmen Sie nichts davon in den Mund. 15. Stecken Sie keine Gegenstände in Öffnungen des Geräts. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn eine Öffnung blockiert ist. Entfernen Sie Blockierungen durch Staub, Flusen, Haare usw., da diese den Luftstrom reduzieren können. 16. Benutzen Sie nur Zubehör und Ersatzteile von Dyson. 17. Wickeln Sie das Kabel auf, wenn das Gerät nicht benutzt wird. 18. Verwenden Sie das Gerät nicht ohne den durchsichtigen Behälter und die Filter. 19. Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Gerät nicht benutzen oder es warten möchten. 20. Ziehen oder tragen Sie Ihr Gerät nicht am Kabel, und benutzen Sie das Kabel nicht als Griff. 21. Seien Sie beim Saugen von Treppen besonders vorsichtig. Das Gerät sollte sich dabei nicht über Ihnen befinden. 22. Schalten Sie alle Bedienelemente ab, bevor Sie den Netzstecker ziehen. Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Zubehördüsen anschließen.
LESEN UND BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
DIESES DYSON-GERÄT IST AUSSCHLIESSLICH FÜR DIE VERWENDUNG IM HAUSHALT GEEIGNET

NL/BE
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LEES ALLE INSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN IN DEZE GEBRUIKSHANDLEIDING EN OP HET APPARAAT ALVORENS DIT TE GEBRUIKEN
Bij het gebruik van elektrische apparaten dienen altijd minimale voorzorgsmaatregelen in acht te worden genomen, waaronder de volgende:
WA ARSCHUWING
Deze waarschuwingen zijn van toepassing op het apparaat en indien relevant tevens op alle hulpstukken, accessoires, opladers of netadapters. OM HET RISICO VAN BRAND, ELEKTRISCHE SCHOKKEN EN VERWONDINGEN TE VERKLEINEN: 1. Dit Dyson apparaat is niet bedoeld voor gebruik door jonge kinderen of personen met geestelijke, lichamelijke of zintuiglijke beperkingen of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij onder toezicht of over het gebruik van het apparaat geïnstrueerd door een verantwoordelijk persoon om ervoor te zorgen dat het veilig wordt gebruikt. 2. Laat kinderen het apparaat niet als speelgoed gebruiken. Let goed op bij gebruik van het apparaat in de buurt van jonge kinderen. Houd toezicht op kinderen om te zorgen dat zij het apparaat niet als speelgoed gebruiken. 3. Gebruik alleen zoals in deze handleiding wordt beschreven. Voer geen onderhoud uit anders dan hetgeen in deze handleiding wordt toegelicht of door de Dyson Helpdesk wordt geadviseerd. 4. UITSLUITEND geschikt voor droge omgevingen. Niet buitenshuis of op natte oppervlakken gebruiken. 5. Raak geen enkel deel van de stekker of het apparaat aan met natte handen. 6. Niet gebruiken als het snoer of de stekker is beschadigd. Wanneer het snoer is beschadigd, moet deze worden vervangen door Dyson, onze reparatieservice of andere gelijkwaardig gekwalificeerde personen om gevaar te vermijden. 7. Als het apparaat niet naar behoren functioneert, een mechanische schok heeft gekregen, is gevallen, beschadigd, buiten heeft gestaan of in het water is terechtgekomen, gebruik het dan niet en neem contact op met de Dyson Helpdesk. 8. Neem contact op met de Dyson Helpdesk wanneer onderhoud of reparatie vereist is. Haal het apparaat niet uit elkaar omdat het incorrect weer in elkaar zetten kan leiden tot brand of elektrische schokken. 9. Rek het snoer niet en houd hem niet strakgetrokken. Houd het snoer uit de buurt van verwarmde oppervlakken. Sluit geen deuren als het snoer ertussen zit. Trek het snoer niet om scherpe hoeken of randen. Leg het snoer uit de buurt van veelbelopen ruimten zodat er niet over gestruikeld of op gestapt kan worden. Rijd niet over het snoer heen. 10. Haal de stekker niet uit het stopcontact door aan het snoer te trekken. Trek aan de stekker, niet aan het snoer. Het gebruik van een verlengsnoer wordt niet aanbevolen. 11. Gebruik niet om water op te zuigen. 12. Nooit gebruiken om ontvlambare of brandbare vloeistoffen zoals benzine op te zuigen of in omgevingen waar deze stoffen aanwezig kunnen zijn. 13. Zuig nooit brandende voorwerpen op, zoals sigaretten, lucifers of brandende as. 14. Houd uw haar, losse kleding, vingers en andere lichaamsdelen weg van de openingen en van de bewegende onderdelen, zoals de borstel. Richt de slang, buis of hulpstukken niet op ogen of oren, of in uw mond. 15. Steek geen voorwerpen in de openingen van het apparaat. Niet gebruiken wanneer de openingen zijn geblokkeerd; vrij houden van stof, pluizen, haar en andere zaken die de luchtstroom kunnen beperken. 16. Gebruik alleen door Dyson aanbevolen accessoires en vervangende onderdelen. 17. Wikkel, om struikelen te voorkomen, het snoer op wanneer het apparaat niet gebruikt wordt. 18. Niet gebruiken zonder dat het doorzichtige stofreservoir en de filters zijn geplaatst. 19. Blijf in de buurt van het apparaat wanneer de stekker in het stopcontact zit. Haal de stekker uit het stopcontact na gebruik en voorafgaand aan onderhoud. 20. Trek of draag het apparaat niet aan het snoer en gebruik het snoer niet als handvat. 21. Wees extra voorzichtig bij gebruik op trappen. Gebruik het apparaat niet wanneer het op een hogere trede staat. 22. Schakel alle knoppen uit voordat u de stekker uit het stopcontact haalt. Trek vóór het aansluiten van elk hulpstuk of accessoire de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
LEES EN BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
DIT DYSON APPARAAT IS UITSLUITEND BEDOELD VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK

DE/AT/CH Ziehen Sie nicht am Kabel.

Nicht in der Nähe von Hitzequellen abstellen.

NL/BE Trek niet aan het snoer.

Niet in de buurt van warmtebronnen bewaren.

4

Nicht in der Nähe einer offenen Flamme verwenden. Niet in de buurt van open vuur gebruiken.

Fahren Sie nicht über das Kabel. Rijd niet over het snoer heen.

Saugen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten auf.

Verwenden Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen von brennbaren Substanzen.

Halten Sie sich beim Treppensaugen nicht unterhalb des Geräts auf.

Niet gebruiken om water, Nooit brandende andere vloeibare stoffen voorwerpen opzuigen. of bouwstof op te zuigen.

Plaats de machine altijd beneden u als u op de trap werkt.

Achten Sie darauf, dass Ihre Hände beim Gebrauch des Gerätes nicht in die Nähe der Bürstwalze kommen. Houd de handen uit de buurt van de borstel als het apparaat wordt gebruikt.

ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ANTES DE UTILIZAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ETIQUETAS DE ADVERTENCIA INCLUIDAS EN ESTE MANUAL Y EN EL APARATO
Cuando use un aparato eléctrico, siempre se deben seguir unas precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
AVISO
Estas advertencias se aplican al aparato y, cuando proceda, a todas las herramientas, accesorios, cargadores o adaptadores de corriente. PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIÓN: 1. Esta máquina Dyson no está diseñada para ser utilizada por niños pequeños o personas enfermas cuyas capacidades físicas, sensoriales o de razonamiento sean limitadas, o bien carezcan de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o instrucción por parte de una persona responsable con respecto al uso de la misma. 2. No permita que la máquina se utilice como un juguete. Preste mucha atención si la utilizan niños o se hace cerca de ellos. Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con la máquina. 3. Úsela sólo como se describe en este manual. No lleve a cabo ninguna tarea de mantenimiento aparte de las indicadas en este manual, o recomendadas por el servicio de atención al cliente. 4. Esta máquina está diseñada para uso doméstico exclusivamente. No la utilice en el exterior ni sobre superficies mojadas. 5. No manipule ningún componente, ni el enchufe con las manos mojadas. 6. No la utilice si el cable o el enchufe están dañados. Si el cable está dañado, para evitar daños personales, debe ser reparado por el servicio técnico de Dyson Spain S.L.U. 7. No utilice el aparato si no funciona correctamente, ha recibido un golpe, se ha caído, ha sufrido daños, se ha dejado en el exterior o se ha sumergido en agua. Póngase en contacto con la línea de servicio al cliente de Dyson. 8. En caso de que el aparato necesite mantenimiento o reparación, póngase en contacto con la línea de servicio al cliente de Dyson. No desmonte el aparato, ya que un montaje incorrecto puede ocasionar una descarga eléctrica o un incendio. 9. No estire el cable ni lo someta a tensión. Mantenga el cable alejado de superficies calientes. Evite atrapar el cable al cerrar cualquier puerta, y no tire del cable alrededor de bordes o esquinas con cantos afilados. Coloque el cable alejado de las zonas de paso para evitar pisarlo y posibles tropiezos. No pase la máquina por encima del cable. 10. No desenchufe la máquina tirando del cable. Para desenchufar, tire del enchufe de la máquina, no del cable. No es recomendable el uso de un cable alargador. 11. No utilice la aspiradora para recoger agua. 12. No utilice el aparato para aspirar líquidos inflamables o combustibles, como la gasolina, o en zonas donde se puedan encontrar vapores procedentes de dichos líquidos. 13. No aspire nada que esté en llamas o desprenda humo como, por ejemplo, cigarrillos, cerillas o cenizas incandescentes. 14. Evite que el pelo, la ropa, los dedos o cualquier otra parte del cuerpo entre en contacto con las aberturas o las piezas móviles, como el cepillo. No apunte con la manguera, la empuñadura o los accesorios a los ojos u orejas, ni se los meta en la boca. 15. No introduzca ningún objeto en las aberturas de la máquina. No utilice el aparato si alguna abertura estuviera bloqueada; manténgalo limpio de polvo, pelusa, pelo o cualquier otra sustancia que pueda reducir el flujo de aire. 16. Utilice solamente accesorios y repuestos Dyson recomendados. 17. Para evitar posibles tropiezos, recoja el cable cuando no use el aparato. 18. No utilice la aspiradora sin el cubo transparente o los filtros debidamente colocados. 19. No deje el aparato desatendido cuando esté enchufado. Desenchúfelo cuando no lo use y antes de llevar a cabo cualquier operación de mantenimiento. 20. No tire del cable ni transporte el aparato por el cable, así como tampoco utilice el cable como un asa. 21. Tenga mucho cuidado al utilizar el aparato para la limpieza de escaleras. No trabaje con el aparato por encima de usted en las escaleras. 22. Apague todos los controles antes de desenchufar el aparato. Desenchúfelo antes de conectar cualquier herramienta o accesorio.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ESTE APARATO DYSON ESTÁ DISEÑADO PARA USO DOMÉSTICO E XCLUSIVA M E NTE

IT/CH
IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO
PRIMA DI USARE IL PRESENTE APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE ALL’INTERNO DEL PRESENTE MANUALE E SULL’APPARECCHIO
Quando utilizzate un apparecchio elettrico, dovete attenervi sempre alle precauzioni fondamentali, tra cui le seguenti:
ATTENZIONE
Gli avvisi si riferiscono all’apparecchio e, se applicabile, a tutti gli strumenti, gli accessori, i caricatori o gli adattatori di elettricità. PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI, SCOSSE ELETTRICHE O INFORTUNI: 1. Questo apparecchio Dyson non è destinato a essere utilizzato da bambini o da persone inferme con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o non dotate di sufficiente esperienza e competenza, a meno che non abbiano ricevuto istruzioni e supervisione sull’uso dell’apparecchio da parte di una persona responsabile, allo scopo di garantire che siano in grado di utilizzarlo in modo sicuro. 2. Non consentire che l’apparecchio sia utilizzato come giocattolo. Prestare la massima attenzione quando viene adoperato da bambini piccoli o accanto ad essi. I bambini devono essere sorvegliati per controllare che non giochino con l’apparecchio. 3. Usare solo come descritto in questo manuale. Non eseguire interventi di manutenzione diversi da quelli mostrati in questo manuale, o consigliati dal Servizio Clienti Dyson. 4. Adatto ESCLUSIVAMENTE all’uso in ambienti asciutti. Non utilizzare l’apparecchio all’esterno né su superfici bagnate. 5. Non toccare la spina o l’apparecchio con le mani bagnate. 6. Non utilizzare l’apparecchio con un cavo o una spina danneggiati. Per evitare rischi, se il cavo si danneggia deve essere sostituito da Dyson, da suoi agenti dell’assistenza o da persone ugualmente qualificate. 7. Se l’apparecchio non funziona correttamente, ha ricevuto un forte colpo, è caduto accidentalmente, è stato danneggiato o lasciato all’aperto oppure è caduto in acqua, non deve essere utilizzato. Contattare il Servizio Clienti Dyson. 8. Se é necessario effettuare la manutenzione o la riparazione, contattare il servizio clienti Dyson. Non smontare l’apparecchio: in caso di riassemblaggio errato, si corre il rischio di incendi o scosse elettriche. 9. Non tirare il cavo né sottoporlo a tensione. Tenere il cavo lontano da superfici calde. Non schiacciare il cavo chiudendo porte o sportelli né tenderlo su spigoli vivi. Far passare il cavo lontano dalle zone di passaggio, in modo che non venga calpestato né vi sia il rischio di inciamparvi. Non passare sopra il cavo. 10. Non staccare la spina tirando il cavo. Per eseguire questa operazione, afferrare la spina, non il cavo. Si sconsiglia l’uso di una prolunga. 11. Non usare per aspirare acqua. 12. Non aspirare liquidi infiammabili o combustibili, come la benzina, e non usare l’apparecchio in luoghi in cui possono essere presenti liquidi infiammabili o esalazioni da essi derivate. 13. Non aspirare oggetti incandescenti come sigarette, fiammiferi o cenere calda. 14. Tenere lontano capelli, vestiti, dita e tutte le parti del corpo dalle aperture e dalle parti in movimento, come ad esempio la spazzola. Non dirigere il tubo flessibile, il tubo o gli accessori verso gli occhi o le orecchie e non metterli in bocca. 15. Non inserire oggetti nell’apparecchio. Non usare l’aspirapolvere se le aperture sono ostruite; eliminare polvere, fibre, capelli e qualsiasi cosa possa ridurre il flusso d’aria. 16. Usare solo accessori e parti di ricambio raccomandati dalla Dyson. 17. Per evitare il rischio di inciampare, riavvolgere il cavo quando l’apparecchio non è in uso. 18. Non usare l’aspirapolvere senza il contenitore trasparente o i filtri. 19. Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato alla presa elettrica. Staccarlo dalla presa quando non è in funzione e prima di effettuare le operazioni di manutenzione. 20. Non tirare o trasportare l’apparecchio tenendolo per il cavo né usare il cavo come maniglia. 21. Fare molta attenzione quando si puliscono le scale. Sulle scale, tenere l’apparecchio sui gradini più bassi rispetto alla propria posizione. 22. Spegnere tutti i controlli prima di scollegare la spina. Staccare la spina prima di connettere qualsiasi strumento o accessorio.
LEGGERE E CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
L’APPARECCHIO DYSON È DESTINATO ESCLUSIVAMENTE ALL’USO DOMESTICO

ES No tire del cable.
IT/CH Non tirare il cavo.

No lo guarde cerca de una fuente de calor.

No lo utilice cerca de una llama.

Non posizionare vicino a Non usare vicino a

fonti di calore.

fiamme libere.

No pase la máquina por No recoja agua o

encima del cable.

líquidos.

No recoja objetos incandescentes.

Non passare sopra il cavo.

Non aspirare acqua o altri liquidi.

Non aspirare oggetti incandescenti.

No utilice la máquina por encima de su cuerpo en las escaleras.

No acerque las manos al cepillo cuando el aparato esté funcionando.

Non usare sopra le scale.

Non avvicinare le mani alla spazzola quando l’apparecchio è in funzione.
5

CZ
DLEZITÁ BEZPECNOSTNÍ UPOZORNNÍ
PED POUZITÍM TOHOTO SPOTEBICE SI PECTTE VESKERÉ POKYNY A UPOZORNNÍ V TÉTO PÍRUCCE A NA SPOTEBICI
Pi pouzití elektrického zaízení dodrzujte základní bezpecnostní opatení vcetn následujících:
VAROVÁNÍ
Tato upozornní platí pro spotebic a také pro vsechny nástroje, píslusenství, nabíjecku a síový adaptér, jsou-li k dispozici. OMEZTE NEBEZPECÍ VZNIKU POZÁRU, ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO ZRANNÍ: 1. Tento spotebic Dyson není urcen pro pouzívání malými dtmi nebo postizenými osobami s omezenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo s nedostatecnými zkusenostmi a znalostmi, jestlize nejsou pod dohledem odpovdné osoby nebo nebyly takovou osobou zaskoleny v bezpecném pouzívání spotebice. 2. Zabrate, aby si dti s tímto spotebicem hrály. Pi pouzívání malými dtmi nebo v jejich blízkosti je teba dbát maximální opatrnosti. Malé dti by mly být pod dohledem, aby bylo zajistno, ze si nebudou s tímto spotebicem hrát. 3. P.stroj pouz.vejte pouze v souladu s t.mto n.vodem k pouzit.. .drzbu prov. djte pouze dle pokyn uvedených v tomto n.vodu k pouzit. nebo dle rady z.kaznick. linky spolecnosti Dyson. 4. Vhodné pouze pro suché prostory. Nepouzívejte venku ani na mokrých místech. 5. Nemanipulujte s zádnou cástí zástrcky nebo spotebice mokrýma rukama. 6. Nepouzívejte s poskozeným kabelem nebo zástrckou. Pokud je napájecí kabel poskozen, musí jej vymnit spolecnost Dyson, její servisní zástupce nebo osoby se stejnou kvalifikací, aby se zabránilo nebezpecí. 7. Pokud pístroj nepracuje správn, utrpl tzký úder, byl upustn, poskozen, ponechán venku nebo upustn do vody, nepouzívejte ho a kontaktujte zákaznickou linku spolecnosti Dyson. 8. Pokud je teba provést opravu nebo potebujete njakou sluzbu, zavolejte prosím na zákaznickou linku spolecnosti Dyson. Zaízení sami nerozebírejte, protoze jeho nesprávné sestavení mze vést k úrazu elektrickým proudem nebo k pozáru. 9. Napájecí sru nenatahujte ani ji nevystavujte nadmrnému namáhání. Chrate sru ped kontaktem s rozzhavenými plochami. Sru nepivírejte do dveí ani ji nevete kolem ostrých hran nebo roh. Napájecí kabel nepokládejte na místa, kudy se chodí, ani tam, kde by se na nj slapalo, nebo se musel pekracovat. Nepejízdjte pes pívodní kabel. 10. Pístroj neodpojujte ze sít vytazením za kabel. Pi odpojování uchopte zástrcku, nikoli kabel. Nedoporucuje se pouzívat prodluzovací kabel. 11. Nepouzívejte vysavac k vysávání vody. 12. Nepouzívejte k vysávání holavých kapalin, napíklad benzínu, ani jej nepouzívejte v místech, kde mohou být tyto kapaliny pítomny. 13. Nevysávejte nic, co hoí nebo z ceho se kouí, jako jsou cigarety, zápalky nebo horký popel. 14. Dbejte na to, aby vlasy, volné oblecení, prsty a dalsí cásti tla byly v dostatecné vzdálenosti od pohyblivých cástí a otvor, jako je kartác. Hadici, sací trubici ani nástavce nepiblizujte k ocím ani usím a nedávejte si je do úst. 15. Do otvor nevkládejte zádné pedmty. Zaízení nepouzívejte, pokud jsou nkteré otvory ucpané; odstraujte prach, chuchvalce, vlasy a cokoli jiného, co by mohlo omezovat prchod vzduchu. 16. Pouzívejte pouze píslusenství a náhradní díly doporucené spolecností Dyson. 17. Pokud vysavac nepouzíváte, smotejte kabel, abyste pedesli úrazu v dsledku zakopnutí o sru. 18. Pístroj pouzijte pouze tehdy, pokud obsahuje prhlednou nádobu na prach a pokud má správn umístné filtry. 19. Pokud je napájecí sra v zásuvce, od pístroje se nevzdalujte. Pokud ho nepouzíváte, vytáhnte sru ze zásuvky, a teprve potom provádjte údrzbu. 20. Pístroj netahejte za napájecí sru, ani ho za ni nenoste. 21. Pi vysávání schod dbejte zvýsené opatrnosti. Pi luxování schod pístroj nikdy nemjte umístn výse, nez jste vy. 22. Ped odpojením pístroje vypnte vsechny ovládací prvky. Ped pipojením jakéhokoli nástroje nebo píslusenství odpojte pístroj ze zásuvky.
TYTO POKYNY SI PECTTE A USCHOVEJTE
TENTO TYP PÍSTROJE JE URCEN POUZE K POUZITÍ V DOMÁCNOSTI

DK
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
FØR DETTE APPARAT TAGES I BRUG, SKAL DU LÆSE ALLE ANVISNINGER OG ADVARSLER I DENNE VEJLEDNING OG PÅ APPARATET
Ved anvendelse af elektriske apparater skal man altid tage visse sikkerhedsforbehold:
ADVARSEL
Disse advarsler gælder for selve apparatet og, hvor det er relevant, alle redskaber, tilbehør, opladere eller netadaptere. FOR AT MINDSKE RISIKOEN FOR BRAND, ELEKTRISK STØD ELLER PERSONSKADER: 1. Dette apparat fra Dyson er ikke beregnet til brug af børn eller personer med nedsat fysiske, sansemæssige eller fornuftsmæssige evner eller manglende erfaring eller viden, medmindre de bliver overvåget eller undervist af en ansvarlig person angående brug af apparatet for at sikre, at de kan benytte det på ufarlig vis. 2. Apparatet må ikke bruges som legetøj. Der skal udvises særlig opmærksomhed, når det benyttes af eller i nærheden af små børn. Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet. 3. Apparatet m. kun bruges som beskrevet i denne vejledning. Der m. ikke udf.res nogen form for vedligeholdelse eller reparation ud over det, der er beskrevet i denne vejledning, eller som er blevet anvist af Dyson Kundeservice Helpline. 4. Udelukkende egnet til tørre områder. Brug ikke udendørs eller på våde overflader. 5. Håndtér ikke nogen del af stikket eller apparatet med våde hænder. 6. Brug ikke en beskadiget ledning eller et beskadiget stik. Hvis elledningen er beskadiget, skal den udskiftes af Dyson eller en servicerepræsentant eller lignende kvalificeret person for at undgå farer. 7. Hvis apparatet ikke fungerer som det skal, har fået et hårdt slag, er blevet tabt, beskadiget, efterladt udendørs eller tabt i vand, må det ikke anvendes. Kontakt Dysons Helpline. 8. Kontakt Dyson Helpline, hvis service eller reparation er nødvendig. Apparatet må ikke skilles ad, da forkert samling kan resultere i en elektrisk stød eller brand. 9. Ledningen må ikke strækkes eller belastes. Hold ledningen væk fra varme overflader. Ledningen må ikke klemmes i en dør eller trækkes rundt om skarpe kanter eller hjørner. Anbring ledningen væk fra trafikerede områder, på et sted hvor den ikke trædes på eller udgør en snublefare. Kør ikke over ledningen. 10. Tag ikke stikket ud ved at hive i ledningen. Tag fat i stikket og ikke i ledningen for at frakoble støvsugeren. Brug af forlængerkabel frarådes. 11. Må ikke anvendes til at opsamle vand. 12. Brug ikke støvsugeren til at fjerne letantændelige eller brændbare væsker, såsom benzin, og brug den ikke i områder, hvor sådanne væsker kan forekomme. 13. Brug ikke støvsugeren til at fjerne noget, som brænder eller ryger, såsom cigaretter, tændstikker, gløder eller aske. 14. Hold hår, løst tøj, fingre og andre dele af kroppen væk fra åbninger og bevægelige dele, som f.eks børstehovedet. Du må aldrig rette slange, rør og værktøj mod dine øjne eller ører eller tage dem i munden. 15. Kom ikke noget ind i åbningerne. Brug ikke støvsugeren med blokerede åbninger. Skal holdes fri for støv, fnuller, hår og alt andet, der kan formindske luftstrømmen. 16. Anvend kun tilbehør og reservedele, der er anbefalet af Dyson. 17. For at undgå snublefare skal kablet rulles op, når det ikke er i brug. 18. Brug ikke støvsugeren, medmindre den klare beholder og filtrene sidder på. 19. Apparatet må ikke efterlades, mens det er tilsluttet. Kobl det fra strømforsyningen, når det ikke er i brug og før eftersyn. 20. Må ikke løftes eller bæres i ledningen, og ledningen må ikke bruges som håndtag. 21. Vær særlig forsigtig ved rengøring af trapper. Apparatet må ikke befinde sig over dig, når du støvsuger trapper. 22. Sluk for alle funktioner, før stikket tages ud af kontakten. Tag stikket ud af kontakten før redskaber eller tilbehør tilsluttes.
LÆS OG OPBEVAR DISSE INSTRUKTIONER
DETTE DYSON-APPARAT ER KUN TIL HUSHOLDNINGSBRUG

CZ Netahejte vysavac za kabel.
DK Træk ikke i ledningen.
6

Neskladujte blízko zdroj Nepouzívejte v blízkosti

tepla.

oteveného ohn.

Nepejízdjte pes pívodní kabel.

Nevysávejte vodu ani jiné Nevysávejte hoící

kapaliny.

pedmty.

Pi vysávání schod stjte vzdy nad vysavacem.

Pokud je pístroj v provozu, nedávejte ruce do blízkosti kartáce.

Opbevar ikke i nærheden af en varmekilde.

Benyt ikke i nærheden af Kør ikke over ledningen. åben ild.

Anvend ikke maskinen til opsamling af vand eller anden væske.

Anvend ikke maskinen til opsamling af nogen form for brændende objekter.

Anvend ikke maskinen over dig selv på trapper.

Anbring ikke hænderne i nærheden af børstehovedet, når apparatet er i brug.

FI
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
ENNEN TUOTTEEN KÄYTTÖÄ LUE KAIKKI OHJEET JA VAROITUSMERKINNÄT, JOTKA ON MAINITTU TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA TAI MERKITTY LAITTEESEEN
Käytettäessä sähkölaitteita, seuraavat turvaohjeet tulee aina ottaa huomioon:
VAROITUS
Nämä varoitukset koskevat laitetta sekä mahdollisia osia, lisätarvikkeita, latureita ja verkkovirta-adaptereita. TULIPALON, SÄHKÖISKUN JA VAMMOJEN VÄLTTÄMISEKSI: 1. Tätä Dyson-laitetta ei ole tarkoitettu henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön, joilla on rajoittuneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai joilla ei ole tarpeeksi kokemusta ja tietoa laitteen käytöstä, ellei vastuullinen henkilö valvo tai ohjeista heitä laitteen käyttöä koskien turvallisen käytön varmistamiseksi. 2. Laitetta ei saa käyttää leluna. Tarkkaavainen valvonta on tarpeen pienten lasten ollessa laitteen läheisyydessä tai käyttäessä laitetta. Lapsia tulee valvoa, jotteivät he leiki laitteella. 3. Laitetta saa k.ytt.. vain t.ss. k.ytt.oppaassa annettujen ohjeiden mukaisesti..l. suorita mit..n sellaisia huoltot.it., joita ei ole neuvottu t.ss. k.ytt.oppaassa tai Dysonin asiakaspalvelussa. 4. Laitetta tulee käyttää ainoastaan kuivissa paikoissa. Älä käytä laitetta ulkotiloissa tai märillä pinnoilla. 5. Älä kosketa mitään pistokkeen tai laitteen osaa märin käsin. 6. Älä käytä laitetta, mikäli sen virtajohto tai pistotulppa on vaurioitunut. Jos virtajohto vaurioituu, Dysonin tai sen huoltoedustajan tai vastaavan pätevän henkilön tulee vaihtaa virtajohto vaaratilanteen välttämiseksi. 7. Jos laite ei toimi asianmukaisesti tai jos siihen on kohdistunut kova isku, se on pudonnut, vaurioitunut, jätetty ulkotiloihin tai pudonnut veteen, lopeta laitteen käyttö ja ota yhteys Dysonin asiakaspalveluun. 8. Jos laite vaatii huoltoa tai korjausta, ota yhteys Dysonin asiakaspalveluun. Älä pura laitetta. Väärin koottu laite voi aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon. 9. Virtajohtoa ei saa venyttää eikä siihen saa kohdistua rasitusta. Pidä virtajohto poissa kuumilta pinnoilta. Virtajohtoa ei saa jättää oven väliin eikä sitä saa vetää teräviä reunoja tai kulmia vasten. Sijoita virtajohto sivuun kulkuteistä siten, ettei sen päälle astuta eikä siihen kompastuta. Älä vedä imuria sen virtajohdon yli. 10. Älä irrota pistotulppaa vetämällä virtajohdosta. Irrota laite sähköverkosta pitämällä kiinni pistotulpasta; älä vedä johdosta. Jatkojohdon käyttö ei ole suositeltavaa. 11. Laitteella ei saa imuroida vettä. 12. Älä imuroi syttyviä tai palonarkoja nesteitä, kuten bensiiniä, äläkä käytä imuria paikoissa, joissa saattaa olla tällaisia aineita tai höyryjä. 13. Älä imuroi palavia tai savuavia materiaaleja, kuten savukkeita, tulitikkuja tai kuumaa tuhkaa. 14. Pidä hiukset, vaatetus, sormet ja muut ruumiinosat loitolla laitteen aukoista ja liikkuvista osista, kuten harjasuulakkeesta. Letkulla, putkella tai suulakkeella ei saa osoittaa silmiin tai korviin eikä niitä saa laittaa suuhun. 15. Älä työnnä laitteen aukkoihin esineitä. Älä käytä laitetta, jos jokin sen aukoista on tukkiutunut. Pidä aukot puhtaana pölystä, nukasta, hiuksista tms. ilmavirtaa haittaavista tukoksista. 16. Käytä vain Dysonin suosittelemia lisävarusteita ja osia. 17. Kompastumisvaaran välttämiseksi kelaa johto sisään aina, kun lopetat imurin käytön. 18. Älä käytä imuria, jos läpinäkyvä pölysäiliö tai suodatin on pois paikoiltaan. 19. Älä jätä sähköverkkoon kytkettyä laitetta ilman valvontaa. Irrota laite sähköverkosta aina käytön jälkeen ja ennen huoltoa. 20. Laitetta ei saa vetää eikä kantaa sähköjohdosta eikä johtoa saa käyttää kahvana. 21. Ole erityisen varovainen puhdistaessasi portaita. Älä pidä laitetta portaissa itseäsi ylempänä. 22. Kytke kaikki säätimet pois päältä ennen sähköverkosta irrottamista. Irrota laite sähköverkosta ennen suulakkeen tai lisävarusteen kiinnittämistä.
LUE JA SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
TÄMÄ LAITE ON TARKOITETTU VAIN KOTITALOUSKÄYTTÖÖN

GR

,
, :

, , , , . , : 1. Dyson , , , , . 2. . . . 3. . Dyson. 4. . . 5. . 6. . , Dyson . 7. , , , Dyson. 8. , Dyson. , . 9. . . . . . 10. . , . . 11. . 12. , , . 13. , , . 14. , , , . . 15. . . , , . 16. Dyson. 17. , . 18. . 19. . . 20. . 21. . Dyson . 22. , (OFF). .

DYSON .

FI Älä irrota pistotulppaa vetämällä virtajohdosta.

Älä säilytä lämmönlähteiden läheisyydessä.

Älä käytä avotulen läheisyydessä.

GR .

.

.

Älä vedä imuria sen virtajohdon yli.

Älä imuroi vettä tai muita Älä imuroi palavia

nesteitä.

esineitä.

Älä pidä imuria yläpuolellasi portaissa.

Älä laita käsiä harjasuulakkeen läheisyyteen laitteen ollessa käytössä.

.

.

.

.

.

7

HU
FONTOS BIZTONSÁGI ELÍRÁSOK
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELTT OLVASSA EL A KÉSZÜLÉKEN ÉS A JELEN KÉZIKÖNYVBEN SZEREPL ELÍRÁSOKAT, ÉS TANULMÁNYOZZA A FIGYELMEZTET JELZÉSEKET!
Elektromos készülékek használata elött, az alap biztonsági elírásokat kövesse, mint:
FIGYELMEZTETÉS
Ezek a figyelmeztetések a készülékre vonatkoznak, továbbá ­ ha van ­ minden alkatrészére, tartozékára, valamint a töltre és a hálózati adapterre is. A TZ, ÁRAMÜTÉS VAGY SÉRÜLÉS KOCKÁZATÁNAK CSÖKKENTÉSE ÉRDEKÉBEN TEGYE A KÖVETKEZKET:

  1. A Dyson készüléket gyermekek, felügyeletre szoruló személyek, csökkent fizikai, értelmi vagy érzékelési képesség, valamint kell ismerettel és tapasztalattal nem rendelkez személyek a biztonságos mködtetés érdekében csak akkor használhatják, ha egy felelsségteljes személy felügyeletet biztosít számukra vagy megfelel útmutatást ad a készülék használatához. 2. Tilos a készülékkel játszani! Gyermekek közelében vagy gyermekek által csak szigorú felügyelet mellett használható. Ügyeljen arra, hogy a gyermekek ne játsszanak a készülékkel. 3. A porsz.v.t kiz.r.lag a jelen mk.dtet.si k.zik.nyvnek megfelelen haszn. lja.Kiz.r.lag olyan karbantart.si mveletet v.gezzen, amely szerepel a jelen haszn.lati utas.t.sban, vagy amelyet a Dyson szerviz tan.csolt. 4. A készülék CSAK száraz helyen használható. Ne használja a szabadban vagy nedves felületen. 5. A készülék alkatrészeit vagy a csatlakozódugaszt ne érintse meg nedves kézzel! 6. Ne használja a készüléket sérült kábellel vagy csatlakozódugasszal. Ha a hálózati kábel sérült, a veszély elkerülése érdekében cseréltesse ki a Dyson vagy a hivatalos szerviz munkatársával vagy más szakképzett személlyel. 7. Ne használja a készüléket, ha az nem a várt módon mködik, illetve ha megsérült, vízbe esett, ers ütés érte, elejtették vagy a szabadban hagyták. Ilyen esetben keresse fel a Dyson Ügyfélszolgálatot. 8. Ha szervizre, javításra van szükség, forduljon a Dyson Ügyfélszolgálathoz. Ne szerelje szét a készüléket, mert a helytelen szétszerelés áramütést vagy tüzet okozhat. 9. A kábelt ne feszítse meg és ne helyezze nyomás alá. Tartsa a kábelt forró felületektl távol. Ne zárja rá az ajtót a kábelre, és óvja a kábelt az éles szegélyektl, sarkoktól. A baleset elkerülése érdekében tartsa távol a kábelt az olyan helyektl, ahol akadályozhatja a közlekedést. Ne menjen át vele a kábelen. 10. Ne a kábelnél fogva húzza ki a hálózati csatlakozót. A kihúzáshoz fogja meg a dugót, és ne a kábelt. Hosszabbító kábel használata nem javasolt. 11. Ne használja víz felszívására! 12. Ne használja a porszívót tzveszélyes vagy gyúlékony folyadékok, például benzin felszívására, illetve ne mködtesse tzveszélyes anyagok közelében. 13. Ne használja a porszívót ég vagy füstöl tárgyak, például cigaretta, gyufa vagy forró hamu felszívására. 14. Tartsa távol a haját, öltözékét, ujjait, egyéb testrészeit a készülék nyílásaitól, és olyan mozgó alkatrészeitl, mint például a keferúd. Ne helyezze a szemébe, a fülébe vagy a szájába a porszívócsövet, vagy a készülék egyéb tartozékait. 15. Ne helyezzen idegen tárgyakat a készülék nyílásaiba. A készülék nyílásait ne tömje el. Tartsa portól, bolyhoktól, hajtól és minden mástól mentesen, ami csökkentheti a légáramlást. 16. Csak a Dyson által ajánlott tartozékokat és alkatrészeket használja. 17. A baleset elkerülése érdekében a készülék használata után mindig tekercselje fel a kábelt. 18. Ne használja az átlátszó portartály és szr nélkül. 19. A hálózati áramforráshoz csatlakoztatott készüléket ne hagyja rizetlenül. Használat után vagy szervizelés eltt mindig áramtalanítsa. 20. A készüléket ne a kábelnél fogva mozgassa. Ne használja a kábelt fogantyúként. 21. Lépcsk tisztításakor legyen különösen óvatos. Porszívózás közben ne álljon a készülék alatt lév lécsfokon. 22. A dugó kihúzása eltt kapcsolja ki az összes kezelszervet. Áramtalanítsa a készüléket, mieltt bármilyen eszközt vagy tartozékot csatlakoztat.
    OLVASSA EL ÉS RIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT
    A KÉSZÜLÉK CSAK HÁZTARTÁSI FELHASZNÁLÁSRA ALKALMAS

NO
VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER
FØR DU TAR I BRUK DETTE PRODUKTET, MÅ DU LESE ALLE INSTRUKSJONER OG ADVARSLER I DENNE HÅNDBOKEN OG PÅ SELVE PRODUKTET
Ved bruk av elektriske apparater må du følge noen grunnleggende forholdsregler, deriblant:
ADVARSEL
Disse advarslene gjelder apparatet og eventuelt alt verktøy, tilbehør samt ladere eller nettadaptere. FOR Å REDUSERE FARE FOR BRANN, ELEKTRISK STØT ELLER SKADE: 1. Dette Dyson-produktet er ikke beregnet på å bli brukt av små barn, personer med reduserte fysiske, sensoriske eller resonnerende evner eller personer som mangler erfaring og kunnskap, med mindre de er under oppsyn av eller er blitt gitt instruksjoner av en ansvarlig person om bruken av produktet for å sikre at det brukes på en forsvarlig måte. 2. Må ikke brukes som leketøy. Man må være svært påpasselig når produktet brukes av eller i nærheten av små barn. Barn må holdes under oppsyn slik at de ikke leker med produktet. 3. M. kun brukes som beskrevet i denne manualen. Ikke utf.r annet vedlikehold enn det som vises i denne manualen, eller oppgis av Dyson Helpline. 4. KUN egnet for bruk i tørre omgivelser. Må ikke brukes utendørs eller på våte overflater. 5. Ikke ta i noen del av støpselet eller produktet med våte hender. 6. Må ikke brukes når ledningen eller støpselet er skadet. Hvis ledningen er skadet, må den byttes ut av Dyson, representanter for Dyson eller lignende kvalifisert personell for å unngå fare. 7. Hvis produktet ikke fungerer som det skal, har fått et hardt slag, er blitt mistet ned, skadet, etterlatt utendørs eller mistet i vann, må det ikke brukes, og du må kontakte Dyson Helpline. 8. Kontakt Dyson Helpline når det er nødvendig med service eller reparasjoner. Ikke demonter produktet siden det kan føre til elektrisk støt eller brann hvis produktet blir satt sammen feil igjen. 9. Ikke strekk ledningen eller belast den. Hold ledningen unna varme overflater. Ikke lukk dører igjen over ledningen eller trekk den rundt skarpe kanter eller hjørner. Hold ledningen unna steder der man farter ofte, og legg den på steder der den ikke blir tråkket på eller snublet i. Ikke kjør over ledningen. 10. Ikke trekk ut støpselet ved å dra i ledningen. Når du skal trekke ut støpselet, må du holde i det, ikke i ledningen. Vi anbefaler ikke bruk av skjøteledning. 11. Må ikke brukes til å suge opp vann. 12. Må ikke brukes til å suge opp brennbare eller lett antennelige væsker, for eksempel bensin, eller på områder der det kan finnes slike væsker eller damp etter dem. 13. Ikke sug opp noe som brenner eller ryker, for eksempel sigaretter, fyrstikker eller varm aske. 14. Pass på at du holder håret, klesplagg, fingre og andre kroppsdeler borte fra åpninger og bevegelige deler, for eksempel børsten. Du må ikke peke slangen, røret eller verktøy mot øyne, ører eller putte dem i munnen. 15. Ikke stikk gjenstander inn i åpningene. Må ikke brukes hvis noen av åpningene er blokkert. Skal holdes fritt for støv, smuss, hår og alt annet som kan redusere luftgjennomstrømningen. 16. Bruk kun tilbehør og reservedeler som er anbefalt av Dyson. 17. For å unngå å snuble må du rulle sammen ledningen når den ikke er i bruk. 18. Må ikke brukes uten at klar beholder og filtre er på plass. 19. Ikke forlat produktet når det er koblet til strømnettet. Trekk ut støpselet når det ikke er i bruk og før du vedlikeholder det. 20. Må ikke dras eller bæres etter ledningen, og ledningen må ikke brukes som håndtak. 21. Vær ekstra forsiktig når du støvsuger trapper. Du må ikke bruke Dyson-apparatet over deg når du støvsuger trapper. 22. Slå av alle kontrollknappene før du tar ut støpselet. Trekk ut støpselet før du kobler til verktøy eller tilbehør.
LES OG TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE
DETTE DYSON-APPARATET ER KUN LAGET FOR BRUK I HUSHOLDNINGER

HU Ne húzza a kábelnél fogva.
NO Ikke dra i ledningen.
8

Ne tárolja hforrások közelében.

Ne használja nyílt láng mellett.

Ne menjen át vele a kábelen.

Ne szívjon fel vele vizet vagy folyadékot.

Ne porszívózzon fel ég tárgyakat.

Ne használja maga fölött A készülék mködtetése

a lépcs tetején.

közben tartsa távol a

kezét a keferúdtól.

Må ikke oppbevares i

Må ikke brukes i

nærheten av varmekilder. nærheten av åpen ild.

Ikke kjør over ledningen. Ikke sug opp vann eller væsker.

Ikke sug opp brennende Ikke plasser den over

gjenstander.

deg i trapper.

Ikke plasser hendene i nærheten av den roterende børsten når produktet er i bruk.

PL
WANE INSTRUKCJE DOTYCZCE BEZPIECZESTWA
W CELU ZMNIEJSZENIA RYZYKA WZNIECENIA POARU, PORAENIA ELEKTRYCZNEGO LUB ODNIESIENIA OBRAE, PODCZAS UYTKOWANIA URZDZENIA ELEKTRYCZNEGO NALEY PRZESTRZEGA PODSTAWOWYCH ZASAD BEZPIECZESTWA UWZGLDNIAJC PONISZE
Podczas uytkowania sprztu elektrycznego naley zawsze przestrzega podstawowych zasad bezpieczestwa, wlczajc ponisze:
OSTRZEENIE
Te ostrzeenia dotycz urzdzenia, a w stosownych przypadkach maj take zastosowanie do wszystkich narzdzi, kocówek, ladowarek oraz wtyczek i gniazd zasilania.
ABY UNIKN RYZYKA POARU, PORAENIA PRDEM LUB URAZU: 1. To urzdzenie firmy Dyson nie jest przeznaczone do uytkowania przez
dzieci lub osoby niepelnosprawne o ograniczonych zdolnociach fizycznych, czuciowych lub umyslowych oraz osoby nieposiadajce odpowiedniego dowiadczenia i wiedzy o ile nie bd one nadzorowane lub nie zostan poinstruowane w zakresie bezpiecznego uytkowania przez odpowiedni osob. 2. Urzdzenie nie sluy do zabawy. W przypadku uywania urzdzenia przez male dzieci lub w ich pobliu naley zachowa szczególn ostrono. Nie naley zezwala dzieciom na zabaw urzdzeniem. 3. Urzdzenie naley uywa zgodnie z instrukcj. Nie wolno przeprowadza czynnoci konserwacyjnych innych, ni okrelone w instrukcji obslugi firmy Dyson lub zalecane przez Dzial Obslugi Klienta firmy Dyson. 4. Uywa TYLKO w suchych pomieszczeniach. Nie uywa na zewntrz ani na mokrych powierzchniach. 5. Nie chwyta wtyczki oraz urzdzenia mokrymi dlomi. 6. Nie uywa urzdzenia z uszkodzeniami przewodu lub wtyczki. W razie uszkodzenia przewodu zasilajcego, aby unikn niebezpieczestwa, naley zleci jego wymian firmie Dyson lub autoryzowanemu serwisowi albo osobom o odpowiednich kwalifikacjach. 7. Jeli urzdzenie nie pracuje tak jak powinno, jest uszkodzone, zostalo mocno uderzone, upadlo, jest zawilgocone lub zamoczone, wówczas nie naley go uywa. Zaleca si niezwloczny kontakt z infolini Dyson. 8. W razie koniecznoci naprawy naley skontaktowa si z serwisem Dyson. Nie rozbiera urzdzenia samodzielnie. Niefachowe rozmontowanie moe by przyczyn poaru bd poraenia prdem. 9. Nie rozciga kabla ze zbyt du sil. Trzyma kabel w odpowiedniej odlegloci od nagrzanych powierzchni. Nie przycina kabla drzwiami ani nie przeciga go przez ostre krawdzie i kty. Nie rozklada kabla w przejciach i w miejscach, gdzie mona go nadepn lub si o niego potkn. Nie naley przejeda przez kabel. 10. Urzdzenia nie naley odlcza cignc za kabel. Aby je odlczy naley pocign za wtyczk, nie za kabel. Nie zaleca si stosowania przedluacza. 11. Nie uywa odkurzacza do zbierania wody. 12. Nie uywa odkurzacza do sprztania latwopalnych cieczy, takich jak benzyna, ani w miejscach, gdzie odkurzacz moe mie kontakt z nimi lub ich oparami. 13. Nie uywa odkurzacza do sprztania ploncych ani dymicych przedmiotów, takich jak papierosy, zapalki lub gorcy popiól. 14. Wlosy, lune czci ubrania, palce i inne czci ciala trzyma z daleka od otworów urzdzenia i jego ruchomych czci, takich jak turboszczotka. Nie kierowa wa i rury teleskopowej w stron oczu lub uszu ani nie wklada ich do ust. 15. Nie wklada adnych przedmiotów w otwory odkurzacza. Nie uywa odkurzacza jeli którykolwiek z otworów jest zablokowany; usuwa kurz, klaczki i wlosy oraz wszystko, co moe utrudnia swobodny przeplyw powietrza. 16. Naley uywa tylko rekomendowanych akcesoriów i czci zamiennych Dyson. 17. Po zakoczeniu uytkowania kabel urzdzenia naley zwin w celu uniknicia ryzyka potknicia si. 18. Nie uywa odkurzacza jeli przezroczysty pojemnik lub filtry nie s zamontowane. 19. Nie zostawia wlczonego urzdzenia bez nadzoru. Po uyciu i przed przegldem odlczy od zasilania. 20. Nie cign urzdzenia za kabel i nie uywa kabla do przenoszenia urzdzenia. 21. W trakcie sprztania schodów naley zachowa szczególne rodki ostronoci. Podczas sprztania schodów urzdzenie nie powinno znajdowa si powyej osoby sprztajcej. 22. Odkurzacz naley wylczy przed odlczeniem z kontaktu. Urzdzenie równie naley odlczy od zasilania przed podlczeniem jakiejkolwiek ssawki lub akcesoriów.
NINIEJSZE INSTRUKCJE NALEY PRZECZYTA I ZACHOWA
URZDZENIE JEST PRZEZNACZONE WYLCZNIE DO UYTKU DOMOWEGO

PT
RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
ANTES DE UTILIZAR ESTE APARELHO, LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES E MARCAS DE ATENÇÃO DESTE MANUAL E NO APARELHO
Quando utilizar um aparelho eléctrico, devem-se sempre seguir umas precauções básicas, incluindo as seguintes:
AVISO
Estes avisos dizem-respeito ao aparelho e ainda, quando aplicável, a todos os acessórios, ferramentas, carregadores ou adaptadores de corrente. PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO, CHOQUE ELÉCTRICO OU FERIMENTOS: 1. Este aparelho Dyson não foi concebido para ser utilizado por crianças ou pessoas doentes com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, nem por pessoas que não tenham experiência ou conhecimentos suficientes, excepto se forem supervisionadas ou tiverem recebido instruções de uma pessoa responsável relativamente ao uso do aparelho para garantir que podem utilizá-lo em segurança. 2. Não permita que seja utilizado como brinquedo. É necessário ter muita atenção quando for utilizado por ou perto de crianças. Deve vigiar as crianças para garantir que não brincam com o aparelho. 3. Use apenas conforme descrito neste manual. Não execute qualquer tarefa de manutenção ou reparação que não esteja indicada neste manual ou não tenha sido recomendada pelo serviço de atenção ao cliente da Dyson. 4. Adequado APENAS para locais secos. Não utilize no exterior, nem sobre superfícies molhadas. 5. Não toque em nenhuma parte da ficha ou do aparelho com as mãos molhadas. 6. Não utilize o aparelho se o cabo ou a ficha estiverem danificados. Se o cabo fornecido estiver danificado, terá de ser substituído pela Dyson, por um agente de reparações ou por pessoas com qualificações semelhantes, para evitar perigos. 7. Se o aparelho não estiver a funcionar como deveria ou se tiver sofrido um impacto violento, uma queda ou outros danos, bem como se tiver sido deixado no exterior ou mergulhado em água, não o utilize e contacte a Linha de Assistência da Dyson. 8. Contacte a Linha de Assistência da Dyson quando necessitar de assistência ou reparações. Não desmonte o aparelho porque uma remontagem incorrecta pode resultar em choque eléctrico ou incêndio. 9. Não estique o cabo, nem o coloque sobre tensão. Mantenha o cabo afastado de superfícies quentes. Não coloque o cabo onde possa ser entalado por uma porta, nem o encoste a extremidades ou esquinas aguçadas. Não coloque o cabo em áreas de passagem onde pessoas possam pisá-lo ou tropeçar nele. Não passe a máquina por cima do cabo. 10. Não desligue o aparelho puxando pelo cabo. Para o desligar, agarre a ficha e não o cabo. Não se recomenda a utilização de extensões eléctricas. 11. Não utilize o aspirador para recolher água. 12. Não use o aparelho para aspirar líquidos inflamáveis ou combustíveis, como a gasolina, nem o utilize em áreas onde se possam encontrar vapores procedentes de tais líquidos. 13. Não aspire nada que esteja a arder ou a fumegar, como cigarros, fósforos ou cinzas quentes. 14. Mantenha os cabelos, as roupas folgadas, os dedos e todas as partes do corpo afastados das aberturas e das peças em movimento, como a escova. Não aponte a mangueira, o tubo ou os acessórios para os olhos ou os ouvidos nem os coloque na boca. 15. Não introduza nenhum objecto nas aberturas. Não use se alguma abertura estiver obstruída; mantenha as aberturas livres de pó, cotão, cabelos e tudo o que possa reduzir o fluxo de ar. 16. Utilize apenas acessórios e peças sobresselentes recomendados pela Dyson. 17. Para evitar riscos de tropeçamento, enrole o cabo quando não estiver a utilizar o aparelho. 18. Não use sem que o depósito transparente e os filtros estejam colocados. 19. Não abandone o aparelho deixando-o ligado à tomada eléctrica. Desligue-o quando não estiver a utilizá-lo e antes de qualquer acção de manutenção. 20. Não puxe o aparelho pelo cabo, não o transporte segurando pelo cabo, nem utilize o cabo como pega. 21. Tenha especial cuidado ao aspirar escadas. Não trabalhe com o aparelho acima de si em escadas. 22. Desligue todos os controlos antes de desligar a ficha do aparelho. Desligue da tomada antes de encaixar qualquer ferramenta ou acessório.
LEIA E GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
ESTE APARELHO DESTINA-SE EXCLUSIVAMENTE AO USO DOMÉSTICO

PL Nie naley cign za kabel.
PT Não puxe pelo cabo.

Nie naley przechowywa w pobliu ródel ciepla.

Nie naley uywa w

Nie naley przejeda

pobliu otwartego ognia. przez kabel.

Nie naley uywa do zbierania wody ani innych plynów.

Não guarde o aparelho perto de uma fonte de calor.

Não o utilize perto de chamas.

Não passe a máquina por cima do cabo.

Não recolha água ou líquidos.

Nie naley uywa do zbierania ploncych przedmiotów. Não recolha objectos incandescentes.

Urzdzenie nie powinno znajdowa si na schodach powyej osoby odkurzajcej.

Nie zblia dloni zbyt blisko do turboszczotki w czasie pracy urzdzenia.

Não utilize acima de si em escadas.

Não aproxime as mãos da escova quando o aparelho estiver a funcionar.
9

RU

, , :

, , , , . , : 1. Dyson , , . , . 2. . , . . . 3. , Dyson. 4. . . 5. . 6. . Dyson, Dyson . 7. , , , , , . Dyson . 8. Dyson. . . 9. . . , . , . . 10. , . , , . . 11. . 12. , , , . 13. , , . 14. , , , , . , . 15. . , ; , , , . . 16. Dyson . 17. , , . 18. , . 19. . . 20. . 21. . , . 22. , . – .

SE
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
INNAN DU ANVÄNDER VERKTYGET LÄS SAMTLIGA ANVISNINGAR OCH VARNINGSTEXTER I BRUKSANVISNINGEN OCH PÅ VERKTYGET
När du använder en elektrisk apparat ska du alltid följa vissa grundläggande säkerhetsföreskrifter, inklusive de följande:
VARNING
De här varningarna gäller maskinen och i förekommande fall, alla verktyg, tillbehör, laddare eller nätadaptrar. MINSKA RISKEN FÖR BRAND, ELEKTRISKA STÖTAR OCH PERSONSKADOR: 1. Detta Dysonverktyg bör inte användas av barn eller av personer med nedsatt fysisk eller psykisk förmåga och/eller bristande kunskap såvida de inte instruerats av någon person som är väl insatt i en säker användning av verktyget. 2. Maskinen får inte användas som leksak och särskild uppsikt är nödvändig när den används av barn eller nära barn. Barn bör förhindras att leka med maskinen. 3. Anv.ndning f.r bara ske enligt beskrivningen i den h.r bruksanvisningen. Utf.r inget underh.ll p. egen hand annat .n det som visas i bruksanvisningen eller anvisas av Dysons kundtj.nst. 4. Får ENDAST användas i torra miljöer. 5. Ta inte i verktyget eller dess elanslutningar med våta händer. 6. Använd inte en trasig sladd eller stickpropp. Om elsladden är skadad måste den för undvikande av skada eller olyckshändelse bytas ut av Dyson, företagets representant eller annan yrkeskunnig person. 7. Om maskinen inte fungerar som den ska, har fått en kraftig stöt, har tappats, skadats, lämnats utomhus eller fallit i vatten ska den inte användas. Kontakta Dysons akutnummer. 8. Kontakta Dysons akutnummer vid behov av service eller reparation. Ta inte isär maskinen eftersom felaktig montering kan resultera i elektriska stötar eller brand. 9. Nätsladden får inte sträckas eller spännas. Håll sladden på avstånd från uppvärmda ytor. Stäng inte en dörr om sladden ligger emellan och lägg inte sladden runt vassa kanter eller hörn. Håll sladden på avstånd från gångstråk så att ingen går på den eller snubblar över den. Kör inte över sladden. 10. Dra inte i själva sladden när du ska dra ur kontakten. Håll i kontakten för att dra ut den, inte i sladden. Användning av en förlängningssladd rekommenderas inte. 11. Använd den inte för att suga upp vatten. 12. Använd inte maskinen för att avlägsna antändbara eller brännbara vätskor, t.ex. bensin, och använd den inte i utrymmen där sådana vätskor kan finnas. 13. Använd inte maskinen för att avlägsna något som brinner eller ryker, t.ex. cigarretter, tändstickor eller varm aska. 14. Håll hår, löst sittande plagg, fingrar och alla kroppsdelar borta från öppningar och rörliga delar, t.ex. borsthuvudet. Rikta inte slangen, staven eller verktygen mot ögonen eller öronen och för inte in dem i munnen. 15. För inte in föremål i öppningarna. Använd inte maskinen om en öppning är blockerad; håll fri från damm, ludd, hår och annat som kan minska luftflödet. 16. Använd endast tillbehör och ersättningsdelar som rekommenderas av Dyson. 17. Rulla ihop nätsladden när maskinen inte används för att undvika snubbelrisk. 18. Använd aldrig maskinen utan genomskinlig behållare och filter på plats. 19. Lämna inte maskinen när den är inkopplad. Ta ut kontakten ur eluttaget när maskinen inte används och före servicearbeten. 20. Dra eller b.r inte maskinen i n.tsladden och anv.nd inte sladden som handtag. 21. Var extra försiktig när du dammsuger trappor. Ha inte maskinen ovanför dig i trappan när du dammsuger. 22. Stäng av alla reglage innan du drar ur kontakten. Dra ur kontakten före anslutning av verktyg eller tillbehör.
LÄS OCH SPARA DESSA INSTRUKTIONER
DENNA MASKIN ÄR ENDAST AVSEDD FÖR HUSHÅLLSBRUK

RU .
SE Dra inte i sladden.
10

.

.

.

.

.

.

.

F.rvara inte dammsugaren n.ra v.rmek.llor.

Anv.nd inte dammsugaren i n.rheten av .ppna l.gor.

Kör inte över sladden.

Sug inte upp vatten eller Sug inte upp brinnande

andra vätskor.

föremål.

Använd inte maskinen ovanför dig i trappor.

Placera inte händerna i närheten av borsthuvudet när maskinen används.

SI
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
PRED UPORABO TE NAPRAVE PREBERITE VSA NAVODILA IN OPOZORILA V TEM PRIROCNIKU ZA UPORABO IN NA NAPRAVI
Pri uporabi elektricne naprave, upostevajte osnovne varnostne ukrepe, vkljucno z naslednjimi:
OPOZORILO
Ta opozorila veljajo za napravo ter za vse pripomocke, nastavke, polnilnike in omrezne vmesnike, kjer je to primerno. ZA PREPRECITEV TVEGANJA POZARA, ELEKTRICNEGA UDARA ALI POSKODBE: 1. Ta naprava Dyson ni namenjena za uporabo pri majhnih otrocih, osebah z zmanjsanimi fizicnimi, cutnimi in razumskimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkusenj in znanja, razen pod nadzorom ali z natancnimi navodili odgovorne osebe, da se zagotovi, da lahko napravo varno uporabljajo. 2. Ne dovolite, da se naprava uporablja kot igraca. Ce jo uporabljajo majhni otroci ali se uporablja v njihovi blizini, jih je potrebno pozorno spremljati. Otroke je treba nadzorovati, da se ne bi igrali z napravo. 3. Sesalec Dyson uporabljajte v skladu z navodili. Ne izvajajte drugih postopkov kot so opisani v navodilih, ali pa se posvetujte z osebjem na telefonski stevilki za pomoc. 4. Naprava je primerna za uporabo SAMO v suhem okolju. 5. Ne dotikajte se delov vtikaca ali naprave z mokrimi rokami. 6. Ne uporabljajte naprave, ce je poskodovan kabel ali vtikac. Ce je kabel poskodovan, ga mora zamenjati Dysonov servisni zastopnik ali usposobljena oseba, da bi se izognili nevarnosti. 7. Ce naprava ne deluje, kot bi morala, je utrpela mocan udarec, padla, bila poskodovana, puscena na prostem ali padla v vodo, je ne uporabljajte, ampak poklicite Dysonovo stevilko za pomoc. 8. Dysonovo stevilko za pomoc poklicite, ce potrebujete servis ali popravilo. Naprave ne razstavljajte, saj lahko nepravilna sestavitev povzroci elektricen udar ali pozar. 9. Kabla ne raztegujte in ga ne obremenjujte. Kabla ne priblizujte ogretim povrsinam. Kabla ne zapirajte z vrati in ga ne vlecite okrog ostrih robov ali vogalov. Kabel razporedite izven delovnega obmocja ter tja, kjer nanj ne boste stopili ali se na njem spotaknili. Ne vozite cez kabel. 10. Ne iztikajte vtikaca tako, da povlecete za kabel. Vedno primite za vtikac. Uporaba podaljska ni priporocljiva. 11. Ni primeren za sesanje vode. 12. Ne sesajte vnetljivih ali gorljivih tekocin, kot je bencin, in ne uporabljajte sesalnika na povrsinah, kjer so lahko prisotne te tekocine ali njihovi hlapi. 13. Ne sesajte gorecih ali kadecih se predmetov, kot so cigarete, vzigalice ali vroc pepel. 14. Pazite, da lasje, siroka oblacila, prsti ali drugi deli telesa ne pridejo v odprtine ali gibljive dele, kot je krtaca. Ne usmerjajte cevi ali nastavka proti ocem ali usesom ali jih dajajte v usta. 15. V odprtine ne vstavljajte nobenih predmetov. Ne uporabljajte sesalnika z zamasenimi odprtinami; redno cistite prah, vlakna, dlake in vse ostalo, kar lahko zmanjsa pretok zraka. 16. Uporabljajte ga le z Dyson nastavki in pripomocki. 17. Da preprecite nevarnost spotikanja, kabel, ko ga ne uporabljate, zvijte. 18. Sesalnika ne uporabljajte brez namescenega zbiralnika smeti in filtrov. 19. Ko je naprava prikljucena, je ne pustite nenadzorovane. Ko je ne uporabljate in pred servisiranjem, jo odklopite iz napajanja. 20. Ne nosite ali vlecite s kablom in ne uporabljajte kabla kot rocke. 21. Pri uporabi na stopnicah bodite se posebej previdni. Na stopnicah ne upravljajte z napravo tako, da je nad vami. 22. Preden izvlecete vtikac, ugasnite sesalnik. Preden prikljucite kakrsne koli nastavke ali pripomocke, izklopite napravo.
PREBERITE IN SHRANITE TA NAVODILA
NAPRAVA DYSON JE NAMENJENA SAMO ZA DOMACO UPORABO

TR
ÖNEML GÜVENLK TALMATLARI
BU CHAZI KULLANMADAN ÖNCE BU KILAVUZDAK VE CHAZIN ÜZERNDEK TÜM TALMATLARI VE UYARI ARETLERN OKUYUN
Elektrikli bir cihazi kullanirken, aaidakiler de dahil, temel önlemlere daima uyulmalidir:
UYARI
Bu uyarilar, cihazin kendisi ve söz konusu olduu durumlarda tüm aletler, aksesuarlar, arj aletleri veya ana adaptörler için geçerlidir. YANGIN, ELEKTRK ÇARPMASI VEYA YARALANMA TEHLKESN AZALTMAK ÇN: 1. Bu Dyson cihazi, güvenli bir ekilde kullanilabilmesini salamak amaciyla, cihazin kullanimi ile ilgili sorumlu bir kii tarafindan denetim veya talimat almadiklari sürece, küçük çocuklarin ya da fiziksel, algisal veya muhakeme yetenekleri zayif veya tecrübe ve bilgi eksii olan kiilerin kullanimina uygun deildir. 2. Bir oyuncak gibi kullanilmasina izin vermeyin. Küçük yataki çocuklarin yaninda veya yakininda kullanilirken çok dikkatli olmak gerekir. Cihazla oynamadiklarindan emin olmak için çocuklar gözetim altinda tutulmalidir. 3. Yalnizca bu kilavuzda açiklanan ekilde kullanin. Bu kilavuzda gösterilenler ya da Dyson Müteri Hizmetleri Yardim Hatti tarafindan önerilenler haricinde herhangi bir bakim ya da onarim ilemi yapmayin. 4. SADECE kuru yerler için uygundur. Di mekanlarda veya islak yüzeylerde kullanmayin. 5. Fii veya cihazin herhangi bir kismini islak elle tutmayin. 6. Cihazi hasarli bir kablo veya file kullanmayin. Elektrik kablosu hasar gördüyse, riski önlemek amaciyla Dyson veya servis acentasi ya da benzer ehliyetli kiiler tarafindan deitirilmelidir. 7. Cihaz çalimasi gerektii gibi çalimiyorsa, iddetli bir darbeye maruz kaldiysa, yere düürüldüyse, zarar gördüyse, di ortamlarda birakildiysa veya suya düürüldüyse kesinlikle kullanmayin ve Dyson Yardim Hatti ile iletiim kurun. 8. Servis veya tamir gerektiinde Dyson Yardim Hatti ile iletiim kurun. Hatali montaj, elektrik çarpmasina veya yangina neden olabileceinden, cihazinizi kesinlikle söküp açmayin. 9. Kabloyu gerdirmeyin veya gerilecei bir yere koymayin. Kabloyu sicak yüzeylerden uzak tutun. Kapilari kabloyu sikitiracak ekilde kapatmayin veya kabloyu keskin kenar ya da köelerin etrafindan çekmeyin. Kabloyu, yürünen yollarin uzaindan ve üzerine basilmayacai veya takilip düülmeyecei yerlerden geçirin. Kablonun üzerine basmayin, üzerinden geçmeyin. 10. Fii prizden çikarirken kablosundan çekerek çikarmayin. Prizden çikarmak için kablodan deil, fiten tutun. Uzatma kablosu kullanilmasi önerilmez. 11. Kesinlikle su çekmek için kullanmayin. 12. Benzin gibi alev alici veya yanici sivilari emmek için ya da bu tür sivilarin veya bunlardan çikan buharin var olabilecei mekanlarda cihazi kullanmayin. 13. Sigara, kibrit ya da sicak kül gibi yanmakta olan ya da dumani tüten hiçbir eyi çekmek için kullanmayin. 14. Saçlarinizi, bol giysilerinizi, parmaklarinizi ve bedeninizin dier tüm uzuvlarini cihazin deliklerinden ve hareket halindeki parçalarindan uzak tutun. Hortumu, çubuu veya aksesuarlari kesinlikle göz veya kulaklariniza doru tutmayin veya aziniza sokmayin. 15. Delik aizlarina herhangi bir nesne koymayin. Deliklerin önü kapaliyken cihazi kullanmayin; toz, hav, saç ve hava akimini engelleyebilecek dier maddeleri deliklerden uzak tutun. 16. Sadece Dyson’in tavsiye ettii aksesuarlari ve yedek parçalari kullanin. 17. Takilma tehlikesini önlemek için, cihaz kullanilmadiinda kablosunu toplayin. 18. effaf hazne ve filtreler yerine takili olmadan cihazi kullanmayin. 19. Cihazinizin fiini prizde birakmayin. Kullanmadiinizda ve servis öncesinde fii prizden çekin. 20. Kabloyu çekmeyin veya kablodan tutarak taimayin ya da kabloyu bir tutamaç gibi kullanmayin. 21. Merdivenlerde temizlik yaparken daha dikkatli olun. Cihazi merdivenlerde kullanirken, kendinizden daha yüksek seviyede tutmayin. 22. Fiten çikarmadan önce tüm dümeleri kapatin. Herhangi bir alet veya aksesuar takmadan önce fiten çekin.
BU TALMATLARI OKUYUN VE SAKLAYIN
BU DYSON CHAZI YALNIZCA EVDE KULLANIM ÇNDR

SI Ne vlecite kabla.

Ne hranite v blizini virov toplote.

Ne uporabljajte v blizini odprtega ognja.

Ne vozite cez kabel.

TR Kablodan çekerek fiten çikarmayin.

Isi kaynaklarinin yakinina Açik alev kaynaina

koymayin.

yakin kullanmayin.

Kablonun üzerine basmayin, üzerinden geçmeyin.

Ne sesajte vode ali drugih tekocin. Su yada dier sivilari çekmeyin.

Ne sesajte gorecih predmetov.

Ne uporabljajte na stopnicah nad vami.

Yanan objeleri çekmeyin.

Merdivenlerde, bulunduunuz basamain üzerinde kullanmayin.

Ko napravo uporabljate, ne polagajte rok v blizino krtace.
Cihaz çaliirken ellerinizi firça baliina yaklatirmayin.
11

Operation. Fonctionnement. Inbetriebnahme des Gerätes. Gebruiken. Funcionamiento. Funzionamento. . Delovanje. 1 2

Emptying the clear bin. Vidage du collecteur transparent. Behälterentleerung. Het doorzichtige stofreservoir leegmaken. Vaciado del cubo transparente. Come svuotare il contenitore trasparente. . Praznjenje zbiralnika smeti.

clik

Looking for blockages. Vérification de l’absence d’obstructions. Blockierungen entfernen. Controleren op blokkades. Eliminación de obstrucciones. Ricerca di ostruzioni. . Iskanje blokad. 12

Carpets or hard floors. Tapis et moquettes ou sols durs. Reinigung von Hartböden und Teppichen. Harde vloeren of tapijten. Alfombras o parquets. Tappeti o pavimenti. /. Preproge ali gladke povrsine.

Tool attachments. Fixation des accessoires. Gebrauch von Zubehör. Hulpstukken bevestigen. Fijación de los accesorios. Attacco degli accessori. . Prikljuck.

Brush bar ­ clearing obstructions. Brosse rotative ­ élimination des obstructions. Blockierungen der Bürstwalze beheben. Borstel ­ verstoppingen verwijderen. Cepillo ­ eliminación de obstrucciones. Rimozione delle ostruzioni della spazzola. ­ . Krtaca ­ ciscenje zagozdene krtace.
13

IMPORTANT!
LAVAGE DES FILTRES. FILTER WASCHEN. FILTERS WASSEN. LAVADO DE LOS FILTROS. LAVAGGIO DEI FILTRI. . OPERITE FILTRE.
A

B

x10

BpBaiRaUssetSrpHal.BaAteRdMisAaIsNseTmENblAy.NDCéEmdoisnatsasgeemdbelelasemelle. Abn.eRhamzestnavdlejarnBjoedpeondpvloazttjea.. Demontage bodemplaat. Desmontar el cepillo. Disassemblaggio della

Base

14

Wash filters with cold water at least every month. Laver les filtres à l’eau froide au moins une fois par mois. Waschen Sie die Filter mindestens einmal im Monat mit kaltem Wasser aus. Was de filters ten minste één keer per maand met koud water. Lave los filtros con agua fría al menos una vez al mes. Lavare i filtri con acqua fredda almeno una volta al mese. , , . Operite filtre pod mrzlo vodo vsaj enkrat na mesec.

clik clik clik

Base plate

reaBsRsUemSHbBlyA.RReMmAoINntTaEgNeAdNeClaEsreemaseslelem. bAlneb.riPnogneonvdnearsBeostdaevnapplaotdtev.oMzjao.ntage

bodemplaat.

Montar

el

cepillo.

Riassemblaggio

della

piastra.

clik

15

EN
USING YOUR DYSON APPLIANCE
PLEASE READ THE IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS’ IN THIS DYSON OPERATING MANUAL BEFORE PROCEEDING. ASSEMBLY · Lie the appliance on its back. · The cleaner head fits onto the connections underneath the front part of the ball. Slide the cleaner head up into the channels either side of the airway. Push firmly: the cleaner head will click into place and the red latch will engage. · Stand the appliance up straight. · Place the handle and wand assembly into the grooves in the top of the duct on the appliance. · Push the red handle release button down. Slide the handle down in the grooves for about 10cm. Let go of the button. Pull up the handle gently until it clicks into place ­ the red handle release button will pop up. · Connect the wand and the hose. Make sure they are seated in the recess of the handle. · Push the red handle release button down whilst pressing the red button on the hose. Slide the handle down into place in the machine. The red handle release button will remain down. This is the storage position. · Close the wand cap. · To fit the tool holder, first remove the cyclone and clear bin assembly: release it by pressing the red button at the top of the cyclone. · Slide the tool holder onto the back of the appliance, just above the ball, as shown. Press the tool holder on with your thumbs, while holding the front of the appliance with your fingers. The fitting is tight, so use a constant, firm pressure. (Please note: The tool holder is not designed to be removed.) · Refit the cyclone and clear bin unit. · Attach the tools. · Wind the cable around the cable hooks. Secure with the clip. OPER ATION · Unwind the cable. · Plug the appliance into the mains electricity supply. · To use, pull up the handle to extend it. The red handle release button will pop up. Recline the appliance by pulling backwards on the handle. · To switchON’ or OFF’ press the red power button, located as shown. · After use, return the appliance to the upright position, pushing it firmly into place. The stabiliser wheels will automatically lower. · To retract the handle, make sure the hose and wand are seated in the recess of the handle. · Push the red handle release button down. Slide the handle down into place in the appliance. · Then unplug the appliance, coil the cable safely and put the appliance away. · SwitchOFF’ the appliance, unplug and ensure it is upright before:
­ changing or using tools ­ removing the hose or airway inspection parts. · Use the cyclone carry handle to carry the machine. · The wand can be used when the handle is retracted or extended. · To release the wand, open the wand release cap. · Pull the wand up and away from the handle. · In use, the tools can be attached to either the hose or the wand. · To attach the tools to the hose, press the red release button in the connecting collar and remove the wand from the hose. · To refit, remove tools and place the wand into the hose until the red button clicks into place. · Press the red button on the hose. Slide the wand into the hose. · Make sure the wand and hose are seated in the recess of the handle. The hose must be contracted. · If the handle is extended, hold the collar with the cable hook on it and slide it down in the recess of the handle ­ it will click into place. Make sure the top of the wand clicks into place in the top of the handle at the same time. Close the wand cap. · Press the red handle release button down and slide the handle down into the appliance. · If the handle is contracted (i.e. in the low storage position), make sure the collar with the cable hook is seated in the recess of the handle. Slide the wand down into the hose so the top of the wand clicks into place in the top of the handle at the same time.
SELF-ADJUSTING CLEANER HEAD WITH SUCTION CONTROL
· This cleaner head is used for testing with the European Regulations: No. 665/2013 and No. 666/2013. POWERFUL SUCTION
· For daily vacuuming of carpets, rugs and hard flooring. ­ Your appliance is pre-set to this level of suction when you take it out of the box. This is the setting you will normally use to vacuum. MAXIMUM SUCTION
· For vacuuming heavily soiled carpets, rugs and hard flooring. ­ To switch to this setting, move the suction control slider on top of the cleaner head as shown. ­ Before vacuuming, check the flooring manufacturer’s cleaning recommendations. ­ After vacuuming, move the suction control slider back to its original position as shown.
CARPETS OR HARD FLOORS
· The brush bar will always default to ON’ (spinning) each time you switch the applianceON’ and recline it for cleaning.
· The brush bar will not rotate when the appliance is upright. · To switch the brush bar ‘OFF’ (e.g. for delicate rugs and delicate flooring):
­ switch the appliance ON’ ­ recline the appliance ­ press the brush bar ON/OFF’ button ­ the brush bar will stop spinning.
16

· The brush bar will automatically stop if it becomes obstructed. See Brush bar ­ clearing obstructions’. · Before vacuuming your flooring, rugs and carpets, check the manufacturer’s recommended cleaning instructions. · Some carpets may fuzz if a rotating brush bar is used when vacuuming. If this happens, we recommend vacuuming with the brush bar switched ‘OFF’ and consulting with the flooring manufacturer. · The brush bar on the appliance may damage some carpet types. If you are unsure, turnOFF’ the brush bar.
· Check the brush bar regularly and clear away any debris (such as hair). Debris left on the brush bar may cause damage to flooring when vacuuming.
LOOKING AFTER YOUR DYSON APPLIANCE
· Do not carry out any maintenance or repair work other than that shown in this Dyson Operating Manual, or advised by the Dyson Helpline.
· Only use parts recommended by Dyson. If you do not this could invalidate your guarantee.
· Store the appliance indoors. Do not use or store it below 3°C (37.4°F). Ensure the appliance is at room temperature before operating.
· Clean the appliance only with a dry cloth. Do not use any lubricants, cleaning agents, polishes or air fresheners on any part of the appliance.
· If used in a garage, always wipe the base plate and ball with a dry cloth after vacuuming to clean off any sand, dirt, or pebbles that could damage delicate floors.
VACUUMING
· Do not use without the clear bin and filters in place. · Fine dirt such as flour should only be vacuumed in very small amounts. · Do not use the appliance to pick up sharp hard objects, small toys, pins, paper
clips, etc. They may damage the appliance. · When vacuuming, certain carpets may generate small static charges in the
clear bin or wand. These are harmless and are not associated with the mains electricity supply. To minimise any effect from this, do not put your hand or insert any object into the clear bin unless you have first emptied it and rinsed it out with cold water (see Cleaning the clear bin’). · Do not work with the appliance above you on the stairs. When cleaning stairs it is recommended that the handle is not extended and that you use a tool on the end of the hose rather than the wand. · Do not put the appliance on chairs, tables, etc. · Before vacuuming highly polished floors, such as wood or lino, first check that the underside of the floor tool and its brushes are free from foreign objects that could cause marking. · Do not leave the cleaner head in one place on delicate floors. EMPTYING THE CLEAR BIN · Empty as soon as the dirt reaches the level of the MAX mark ­ do not overfill. · SwitchOFF’ and unplug before emptying the clear bin. · To remove the cyclone and clear bin unit, press down on the red button on the
top of the carrying handle on the cyclone. · To release the dirt, press all the way down on the same red button on the top of
the carrying handle on the cyclone. · To minimise dust/allergen contact when emptying, encase the clear bin tightly in
a plastic bag and empty. · Remove the clear bin carefully from the bag. · Seal the bag tightly, dispose as normal. · To refit:
­ ensure the airway in the bin base is clear of dust and dirt ­ close the clear bin base so it clicks into place ­ push the cyclone and clear bin unit into the main body of the appliance; it will
click into place ­ ensure the cyclone and clear bin unit is secure.
CLEANING THE CLEAR BIN
· Remove the cyclone and clear bin (see Emptying the clear bin’). · To separate the cyclone unit from the clear bin press the red button to open the clear bin base. This exposes a small silver button behind the red opening mechanism. Press the silver button (on its ribbed area) and separate the cyclone unit from the clear bin. · Clean the clear bin with cold water only. · Do not use detergents, polishes or air fresheners to clean the clear bin. · Do not put the clear bin in a dishwasher. · Do not immerse the whole cyclone in water or pour water into the cyclones. · Clean the cyclone shroud with a cloth or dry brush to remove any lint and dust. · Ensure the clear bin is completely dry before replacing. · To refit: ­ fit the cyclone shroud into the clear bin so that the silver button clicks and engages ­ close the clear bin base so it clicks into place ­ push the cyclone and clear bin unit into the main body of the appliance; it will click into place ­ ensure the cyclone and clear bin unit is secure. WASHING YOUR FILTERS · Your appliance has two washable filters, located as shown. · Check and wash the filters regularly according to instructions to maintain performance. · SwitchOFF’ and unplug before checking or removing the filters. · The filters may require more frequent washing if vacuuming fine dust. · Wash with cold water only. Do not use detergents. · Do not put the filters in a dishwasher, washing machine, tumble dryer, oven,
microwave or near a naked flame. Filter A · Remove the cyclone and clear bin (see `Emptying the clear bin’). · Release the catch on the front of the cyclone handle and then remove the filter. · Wash the filter with cold water only. Hold under a tap and run water through the open end until the water runs clear. Turn upside down and tap out. · Squeeze and twist with both hands to make sure the excess water is removed. · Run water over the outside of the filter until the water runs clear. · Squeeze and twist with both hands to make sure the excess water is removed.

· Stand the filter on its wide, open end to dry. Leave to dry completely for a minimum of 24 hours.
· Replace the filter into the cyclone. Swing the handle back into place. Ensure the latch clicks to engage and is secure. Fit the cyclone and clear bin unit onto the appliance (instructions above). Filter B
· Lie the appliance on its side. · To remove filter B:
­ turn the blue central locking dial on the outer cover of the ball anti- clockwise until the cover is released
­ lift off the cover ­ turn the filter one-quarter anti-clockwise to release. · Wash the filter with cold water only. · Filter B should be rinsed and tapped out until the water runs clear, then tapped out again to ensure all excess water is removed. (Tap on the plastic rim, not the filter material.) Leave to dry completely for a minimum of 24 hours. · It is normal for the filter in the ball to turn grey in colour. · To refit filter B: ­ refit the filter on to the ball ­ secure the filter by turning it clockwise so the white arrows align. · When refitting the outer cover of the ball, keep turning the central locking dial clockwise. When it starts to click it is locked.
BLOCKAGES ­ THERMAL CUT-OUT
· This appliance is fitted with an automatically resetting thermal cut-out. · Large items may block the tools or wand inlet. If any part becomes blocked the
appliance may overheat and automatically cut-out. · If this happens, follow the instructions below in Looking for blockages’. LOOKING FOR BLOCKAGES · SwitchOFF’ and unplug before looking for blockages. Failure to do so could result in personal injury.
· Leave to cool down for 1-2 hours before checking the filters or for blockages. · Clear any blockage before restarting. · Look for blockages in the wand, airways and cleaner head. · To release the hose from the machine, you will need to remove the wand. · Open the wand release cap. · Pull the wand up and away from the handle. · Press the red release button in the connecting collar and remove the wand from
the hose. · Remove the clear bin and cyclone unit. Then release the hose from the appliance
by pressing the red tab on the base of the hose ­ you can see it from the front of the appliance. · Check for blockages in the hose. · Beware of sharp objects when checking for blockages. · To refit the hose, align the guides on the base of the hose with the channels in the neck of the airway. Ensure the red tab faces the front of the appliance. Push the hose on. It will click into place. To refit the wand follow the instructions above in the Operation’ section. · To remove the base plate to access an obstruction, seeBase plate ­ disassembly/reassembly’. · To look for blockages in the front airway between the ball and the cleaner head you will need to remove the cleaner head: see Base plate ­ disassembly/ reassembly’ below on how to do this. · To look for blockages in the rear airway between the ball and the cleaner head you will need to release the elasticated rear connection. Pull the plastic connector towards you to release from the upper airway. To replace it, pull it a little way out on the horizontal so that it aligns with the upper airway. Gently release it so it pulls itself back into place. · Beware of sharp objects when checking for blockages. · Refit all parts securely before using. · Clearing blockages is not covered by your guarantee. BRUSH BAR ­ CLEARING OBSTRUCTIONS · If your brush bar is obstructed, it may shutOFF’. If this happens, you will need to remove the blockage.
· Switch OFF’ and unplug before proceeding. Failure to do so could result in personal injury. · Beware of sharp objects when clearing obstructions. · If you still cannot clear the obstruction, please follow the instructions below to remove the base plate. This gives more access to the obstruction. Alternatively, contact a Dyson expert on the Dyson Helpline or visit the website. Clearing brush bar obstructions is not covered by your guarantee. BASE PLATE ­ DISASSEMBLY/REASSEMBLY · SwitchOFF’ and unplug before proceeding. Failure to do so could result in personal injury.
· Lie the appliance on its front. · There is a red latch on the connection between the ball and cleaner head. Slide
it towards the ball, supporting the appliance as you do so. · Pull the cleaner head away from the appliance. Use a constant, firm pressure. · At each end of the cleaner head there are two red levers:
­ pivot the levers up and out towards the end of the cleaner head until they click ­ swing the base plate open. · Beware of sharp objects when clearing obstructions. · To refit the base plate, hinge it closed. · To refit the base plate: ­ fit the lugs on the lower edge of the base plate behind the lip on the base of
the cleaner head ­ swing the base plate down, ensuring it fits correctly; it will click into place. · To secure the base plate pivot both levers back into position so they are flush with the surface of the cleaner head. · Lay the appliance on its back. · Fit the cleaner head back onto the connections underneath the front part of the ball. Slide the cleaner head up into the channels either side of the airway. Push firmly: the cleaner head will click into place and the red latch will engage.

BRUSH BAR ­ TROUBLESHOOTING

·

If the brush bar has stopped spinning, follow the instructions above on clearing

obstructions. Alternatively, contact a Dyson expert on the Dyson Helpline or visit

the website.

DISPOSAL INFORMATION

·

Dyson products are made from high grade recyclable materials. Recycle where

possible.

EN

GUARANTEE TERMS AND CONDITIONS

DYSON CUSTOMER CARE
THANK YOU FOR CHOOSING TO BUY A DYSON APPLIANCE After registering your 5 year guarantee, your Dyson appliance will be covered for parts and labour for 5 years from the date of purchase, subject to the terms of the guarantee. If you have any questions about your Dyson appliance, call the Dyson Helpline with your serial number and details of where/when you bought the appliance. Most questions can be solved over the phone by one of our trained Dyson Helpline staff. Alternatively, visit www.dyson.com for online help, general tips and useful information about Dyson. If your Dyson appliance needs a service, call the Dyson Helpline so we can discuss the available options. If your Dyson appliance is under guarantee, and the repair is covered, it will be repaired at no cost. Your serial number can be found on your rating plate which is behind the clear bin.

PLEASE REGISTER AS A DYSON APPLIANCE OWNER

To help us ensure you receive prompt and efficient service, please register as a

Dyson appliance owner. There are two ways to do this:

·

Online at www.dyson.com

·

Telephone the Dyson Helpline.

This will confirm ownership of your Dyson appliance in the event of an insurance

loss, and enable us to contact you if necessary.

LIMITED 5 YEAR GUARANTEE
TERMS AND CONDITIONS OF THE DYSON 5 YEAR LIMITED GUARANTEE.

WHAT IS COVERED

·

The repair or replacement of your Dyson machine (at Dyson’s discretion) if it is

found to be defective due to faulty materials, workmanship or function within

5 years of purchase or delivery (if any part is no longer available or out of

manufacture Dyson will replace it with a functional replacement part).

·

Where this machine is sold outside of the EU, this warranty will only be valid if

the appliance is used in the country in which it was sold.

·

Where this machine is sold within the EU, this warranty will only be valid (i) if

the appliance is used in the country in which it was sold or (ii) if the appliance is

used in Austria, Belgium, France, Germany, Ireland, Italy, Netherlands, Spain or

the United Kingdom and the same model as this appliance is sold at the same

voltage rating in the relevant country.

WHAT IS NOT COVERED

Dyson does not guarantee the repair or replacement of a product where a

defect is the result of:

·

Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse, neglect,

careless operation or handling of the appliance which is not in accordance with

the Dyson Operating Manual.

·

Use of the appliance for anything other than normal domestic household

purposes.

·

Use of parts not assembled or installed in accordance with the instructions of

Dyson.

·

Use of parts and accessories which are not genuine Dyson components.

·

Faulty installation (except where installed by Dyson).

·

Repairs or alterations carried out by parties other than Dyson or its authorised

agents.

·

Blockages ­ please refer to the Dyson Operating Manual for details of how to

look for and clear blockages.

·

Normal wear and tear (e.g. fuse, brush bar etc.).

·

Use of this appliance on rubble, ash, plaster.

·

Reduction in battery discharge time due to battery age or use (where

applicable).

If you are in any doubt as to what is covered by your guarantee, please contact

Dyson.

SUMMARY OF COVER

·

The guarantee becomes effective at the date of purchase (or the date of delivery

if this is later).

·

You must provide proof of (both the original and any subsequent) delivery/

purchase before any work can be carried out on your Dyson appliance. Without

this proof, any work carried out will be chargeable. Keep your receipt or delivery

note.

·

All work will be carried out by Dyson or its authorised agents.

·

Any parts which are replaced by Dyson will become the property of Dyson.

·

The repair or replacement of your Dyson appliance under guarantee will not

extend the period of guarantee.

·

The guarantee provides benefits which are additional to and do not affect your

statutory rights as a consumer.

ABOUT YOUR PRIVACY

·

Your information will be held by Dyson and its agents for promotional,

marketing and servicing purposes.

17

· If your personal details change, if you change your mind about any of your marketing preferences or if you have any queries about how we use your information, please contact the Dyson Helpline.
· For more information on how we protect your privacy, please see our privacy policy on the Dyson website.
FR/BE/CH
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL DYSON
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES DE CE MANUEL DYSON AVANT DE CONTINUER.
ASSEMBLAGE
· Placer l’appareil sur le dos. · La tête de nettoyage se fixe aux connexions prévues sous l’avant de la boule.
Faire glisser la tête de nettoyage dans les glissières de chaque côté du conduit d’air. Pousser fermement : la tête de nettoyage s’enclenche et le loquet rouge s’engage. · Mettre l’appareil en position verticale. · Insérer l’ensemble poignée et tube dans les rainures prévues en haut du conduit de l’appareil. · Appuyer sur le bouton rouge de libération de la poignée. Pousser la poignée d’environ 10 cm dans les rainures. Relâcher le bouton. Tirer délicatement sur la poignée jusqu’à ce qu’elle s’enclenche et que le bouton rouge de libération remonte. · Relier le tube au flexible. S’assurer qu’ils s’encastrent bien dans la poignée. · Appuyer sur le bouton rouge de libération de la poignée tout en enfonçant le bouton rouge du flexible. Faire glisser la poignée vers le bas dans l’appareil. Le bouton rouge de libération de la poignée reste enfoncé. Il s’agit de la position de rangement. · Fermer le couvercle du tube. · Pour installer le support pour accessoires, commencer par retirer le bloc cyclone et collecteur transparent : le libérer en appuyant sur le bouton rouge prévu sur le dessus du cyclone. · Faire glisser le support pour accessoires sur l’arrière de l’appareil, juste au-dessus de la boule, comme illustré. Appuyer sur le support pour accessoires avec les pouces tout en maintenant l’avant de l’appareil avec les doigts. Appliquer une pression ferme et constante car l’enclenchement est difficile. (Remarque : le support pour accessoires est conçu pour rester en place.) · Replacer le bloc cyclone et collecteur transparent. · Installer les accessoires. · Enrouler le cordon autour des crochets. Le bloquer à l’aide du clip de maintien.
FONCTIONNEMENT
· Dérouler le câble. · Brancher l’appareil sur le réseau électrique. · Pour l’utilisation, tirer sur la poignée pour l’étendre. Le bouton rouge de
libération de la poignée remonte. Incliner l’appareil en tirant la poignée vers l’arrière. · Pour éteindre ou allumer l’appareil, appuyer sur le bouton de marche/arrêt, situé comme indiqué. · Après utilisation, replacer l’appareil en position verticale en le repoussant fermement. Les roues du stabilisateur s’abaissent automatiquement. · Pour rétracter la poignée, s’assurer que le flexible et le tube s’encastrent bien dans la poignée. · Appuyer sur le bouton rouge de libération de la poignée. Faire glisser la poignée vers le bas dans l’appareil. · Débrancher ensuite l’appareil, enrouler le cordon soigneusement et ranger l’appareil · Éteindre l’appareil, le débrancher et veiller à le mettre en position verticale avant de : ­ changer ou utiliser les accessoires ­ enlever le flexible ou les pièces d’inspection des conduits d’air. · Utiliser la poignée de transport pour déplacer l’appareil. · Le tube peut être utilisé que la poignée soit étendue ou rétractée. · Pour libérer le tube, ouvrir son couvercle de libération. · Tirer le tube vers le haut, à l’écart de la poignée. · Pendant l’utilisation, les accessoires peuvent être fixés soit au flexible, soit au tube. · Pour fixer les accessoires au flexible, appuyer sur le bouton de libération rouge prévu dans l’embase de connexion et retirer le tube du flexible. · Pour le replacer, retirer l’accessoire et insérer le tube dans le flexible jusqu’à ce que le bouton rouge s’engage. · Appuyer sur le bouton rouge du flexible et insérer le tube dans le flexible. · S’assurer que le tube et le flexible s’encastrent bien dans la poignée. Le flexible doit être contracté. · Si la poignée est étendue, saisir l’embase munie du crochet pour cordon et la faire glisser vers le bas dans le renfoncement de la poignée jusqu’à ce qu’elle s’engage. S’assurer que le haut du tube s’enclenche dans le haut de la poignée au même moment. Refermer le couvercle du tube. · Appuyer sur le bouton rouge de libération de la poignée et faire glisser la poignée vers le bas dans l’appareil. · Si la poignée est contractée (c’est-à-dire en position de rangement), s’assurer que l’embase munie du crochet pour cordon s’encastre dans la poignée. Faire glisser le tube vers le bas dans le flexible de sorte que le haut du tube s’enclenche dans le haut de la poignée au même moment.
TÊTE DE NETTOYAGE À RÉGLAGE AUTOMATIQUE AVEC CONTRôLE DE L’ASPIRATION
· Cette brosse est utilisée pour les tests conformément aux Règlements européens n° 665/2013 et 666/2013. ASPIRATION PUISSANTE
· Pour l’aspiration quotidienne des moquettes, tapis et sols durs. ­ Votre appareil est préréglé sur ce niveau d’aspiration lorsque vous le sortez de la boîte. C’est le réglage que vous utiliserez normalement pour aspirer. ASPIRATION MAXIMALE
· Pour l’aspiration des moquettes, tapis et sols durs très sales. ­ Pour activer ce réglage, déplacez la glissière de contrôle de l’aspiration située en haut de la tête de nettoyage comme illustré.
18

­ Avant l’aspiration, vérifiez les recommandations de nettoyage du fabricant du sol.
­ Après l’aspiration, replacez la glissière du contrôle de l’aspiration dans sa position d’origine comme illustré.

TAPIS ET MOQUETTES OU SOLS DURS

·

La brosse rotative est toujours sur « ON » par défaut (rotation) chaque fois que

vous allumez l’appareil et que vous l’inclinez pour l’utiliser.

·

La brosse rotative ne tourne pas quand l’appareil est en position verticale.

·

Pour désactiver la brosse rotative (par ex. pour les tapis et sols délicats) :

­ mettre l’appareil sur « ON »

­ incliner l’appareil

­ appuyer sur le bouton « ON/OFF » de la brosse ; celle-ci cessera de tourner.

·

La brosse rotative s’arrête automatiquement en cas d’obstruction. Voir « Brosse

rotative ­ élimination des obstructions ».

·

Avant de passer l’aspirateur sur le sol, les tapis et les moquettes, lire les

instructions de nettoyage recommandées par le fabricant.

·

Certains tapis peuvent pelucher si la brosse rotative est utilisée pendant

l’aspiration. Dans ce cas, nous recommandons d’utiliser l’aspirateur brosse

désactivée et de consulter le fabricant du revêtement de sol.

·

La brosse rotative sur l’appareil peut endommager certains types de tapis. En

cas d’incertitude, désactiver la rotation.

·

Contrôlez régulièrement la brosse et éliminez tous les débris (comme les

cheveux ou les poils). Les débris laissés sur la brosse peuvent endommager le

sol pendant l’aspiration.

ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL DYSON

·

Ne pas effectuer de travaux d’entretien ou de réparation autres que ceux

indiqués dans ce manuel Dyson, ou que ceux conseillés par le Service

Consommateurs Dyson.

·

N’utiliser que des pièces recommandées par Dyson. Dans le cas contraire, la

garantie pourrait être invalidée.

·

Entreposer l’appareil à l’intérieur du logement. Ne pas l’utiliser et ne pas le

garder dans un lieu où la température est inférieure à 3 °C. S’assurer que

l’appareil est à température ambiante avant l’utilisation.

·

Nettoyer l’appareil uniquement avec un chiffon sec. Ne pas utiliser de

lubrifiants, produits de nettoyage, cire ou désodorisant sur une quelconque

partie de l’appareil.

·

S’il est utilisé dans un garage, toujours essuyer le châssis et la boule avec un

chiffon sec après aspiration en vue de retirer le sable, la saleté, ou les cailloux

risquant d’endommager les sols fragiles.

UTILISATION DE L’ASPIRATEUR

·

Ne pas utiliser l’appareil sans le collecteur transparent et les filtres à leur place.

·

Les poussières fines telles que la poussière de plâtre ou la farine doivent être

aspirées en très petites quantités.

·

Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer des objets pointus, des petits jouets, des

épingles, des trombones, etc. Ces derniers risquent en effet d’endommager

l’appareil.

·

Durant l’aspiration, certains tapis peuvent générer de petites charges

électrostatiques dans le collecteur transparent ou le tube. Ces charges sont

inoffensives et ne sont pas imputables à l’alimentation électrique. Afin de

minimiser ces effets, ne pas mettre la main ou insérer de quelconques objets

dans le collecteur transparent sans l’avoir vidé et rincé à l’eau froide au

préalable (voir « Nettoyage du collecteur transparent »).

·

Ne pas utiliser l’appareil au-dessus de soi dans les escaliers. Lors du nettoyage

d’escaliers, il est recommandé de ne pas étendre la poignée et de fixer

l’accessoire au flexible plutôt qu’au tube.

·

Ne pas placer l’appareil sur des chaises, tables, etc.

·

Avant de passer l’aspirateur sur des parquets cirés, comme le bois ou le

lino, vérifier d’abord que le dessous de la brosse et les poils de la brosse ne

comportent aucun corps étranger susceptible de laisser des marques.

·

Ne pas laisser la brosse statique sur des sols fragiles.

VIDAGE DU COLLECTEUR TRANSPARENT

·

Vider l’appareil dès que la saleté a atteint le niveau MAX – ne pas le remplir à

ras bord.

·

Éteindre l’appareil et le débrancher avant de vider le collecteur transparent.

·

Pour retirer le bloc cyclone et collecteur transparent, appuyer sur le bouton

rouge situé sur le dessus de la poignée de transport du cyclone.

·

Pour vider le collecteur, appuyer à fond sur ce même bouton rouge, sur le

dessus de la poignée de transport du cyclone.

·

Pour minimiser tout contact avec la poussière / les allergènes lors du vidage,

envelopper hermétiquement le collecteur transparent dans un sac en plastique

pour ensuite le vider.

·

Retirer le collecteur transparent du sac avec soin.

·

Fermer le sac hermétiquement, puis le jeter comme un déchet usuel.

·

Pour le remontage :

­ s’assurer que le conduit d’air à la base du collecteur est exempt de saleté et

de poussière.

­ pousser le bloc cyclone et collecteur transparent dans le corps principal de

l’appareil jusqu’au clic de mise en place.

­ vérifier que le bloc cyclone et collecteur transparent sont bien en place.

NETTOYAGE DU COLLECTEUR TRANSPARENT

·

Retirer le cyclone et le collecteur transparent (voir instructions ci-dessus).

·

Pour séparer le cyclone du collecteur transparent, appuyer sur le bouton rouge

afin d’ouvrir la base du collecteur. Un petit bouton argenté est alors accessible

derrière le mécanisme d’ouverture rouge. Appuyer sur le bouton argenté (sur la

partie rainurée) afin de séparer le cyclone du collecteur transparent.

·

Nettoyer le collecteur transparent uniquement avec de l’eau froide.

·

Ne pas utiliser de détergents, de cire ou de désodorisant pour nettoyer le

collecteur transparent.

·

Ne pas mettre le collecteur transparent au lave-vaisselle.

·

Ne pas plonger le cyclone dans l’eau et ne pas verser de l’eau dedans.

·

Nettoyer la grille de séparation du cyclone à l’aide d’une brosse ou d’un chiffon

sec pour enlever la saleté et la poussière.

·

S’assurer que le collecteur transparent est complètement sec avant de le

réinstaller.

· Pour le remontage : ­ insérer la grille de séparation dans le collecteur transparent de manière à enclencher le bouton argenté ­ refermer la base du collecteur transparent jusqu’au clic de mise en place ­ pousser le bloc cyclone et collecteur transparent dans le corps principal de l’appareil jusqu’au clic de mise en place ­ vérifier que le bloc cyclone et collecteur transparent sont bien en place.
LAVAGE DES FILTRES
· Votre appareil comporte deux filtres lavables, situés comme indiqué. · Vérifier et nettoyer les filtres régulièrement conformément aux instructions afin
de conserver les performances. · Éteindre et débrancher l’appareil avant de contrôler ou de retirer les filtres. · Les filtres peuvent nécessiter des lavages plus fréquents en cas d’aspiration de
poussières fines. · Laver les filtres uniquement à l’eau froide. Ne pas utiliser de détergents. · Ne pas mettre les filtres au lave-vaisselle, au lave-linge, au sèche-linge, au four,
au micro-ondes ou le placer à proximité d’une flamme nue. Filtre A
· Retirer le cyclone et le collecteur transparent (voir instructions ci- dessus). · Libérer le loquet à l’avant de la poignée du cyclone. Faire pivoter la poignée
vers l’arrière. · Soulever le filtre pour le retirer. · Laver le filtre uniquement à l’eau froide. Le maintenir sous le robinet en faisant
couler l’eau à travers l’ouverture jusqu’à ce qu’elle ressorte claire. Retourner et tapoter. · Le presser et le tordre à deux mains pour s’assurer que toute l’eau est bien essorée. · Laisser l’eau s’écouler sur l’extérieur du filtre jusqu’à ce qu’elle soit claire. · Le presser et le tordre à deux mains pour s’assurer que toute l’eau est bien essorée. · Poser le filtre sur son extrémité large ouverte pour le faire sécher. Laisser sécher complètement pendant au moins 24 heures. · Replacer le filtre dans le cyclone. Faire pivoter la poignée en place. S’assurer que le loquet s’engage et s’enclenche. Replacer le bloc cyclone et collecteur transparent sur l’appareil (instructions ci-dessus). Filtre B
· Placer l’appareil sur le côté. · Retrait du filtre B :
­ tourner dans le sens antihoraire la molette de blocage central prévue sur le capot extérieur de la boule afin de libérer le capot
­ soulever le capot pour le retirer ­ tourner le filtre d’un quart de tour dans le sens antihoraire pour le libérer. · Laver le filtre uniquement à l’eau froide. · Le filtre B doit être rincé et tapoté jusqu’à ce que l’eau qui s’en écoule soit claire, puis tapoté à nouveau pour que toute l’eau soit évacuée. (Tapoter sur le bord plastique et non sur le filtre lui-même.) Laisser sécher complètement pendant au moins 24 heures. · Il est normal que le filtre dans la boule devienne gris. · Installation du filtre B : ­ replacer le filtre dans la boule ­ le bloquer en place en le tournant dans le sens horaire de sorte que les
flèches blanches soient alignées. · Pour replacer le capot extérieur de la boule, tourner la molette de blocage
central dans le sens horaire. Elle est verrouillée lorsqu’un clic se fait entendre.
OBSTRUCTIONS ­ COUPURE EN CAS DE SURCHAUFFE
· Cet appareil est équipé d’un coupe-circuit thermique automatique. · Les gros objets peuvent bloquer les accessoires ou l’entrée du tube. Si une pièce
est bloquée, l’appareil peut surchauffer et s’éteindre automatiquement. · Dans ce cas, suivre les instructions de la section « Vérifier l’absence
d’obstructions » ci-dessous.
VÉRIFIER L’ABSENCE D’OBSTRUCTIONS
· Éteindre et débrancher l’appareil avant de vérifier l’absence d’obstructions. Si cette consigne n’est pas respectée, des blessures corporelles peuvent survenir.
· Laisser refroidir pendant 1 à 2 heure(s) avant de vérifier le filtre ou l’absence d’obstructions.
· Dégager toute obstruction avant de redémarrer. · Vérifier l’absence d’obstructions dans le tube, les conduits d’air et la tête de
nettoyage. · Pour libérer le flexible de la machine, il faut d’abord retirer le tube. · Ouvrir le couvercle de libération du tube. · Tirer le tube vers le haut, à l’écart de la poignée. · Appuyer sur le bouton de libération rouge prévu sur l’embase de connexion et
retirer le tube du flexible. · Libérer le flexible de l’appareil en appuyant sur la patte rouge prévue à la base
du flexible. Elle est visible depuis l’avant de l’appareil. · Vérifier l’absence d’obstructions dans le flexible. · Faire attention aux éventuels objets pointus en vérifiant l’absence d’obstructions. · Pour replacer le flexible, aligner les guides prévus à la base du flexible avec
les glissières à l’entrée du conduit d’air. S’assurer que la patte rouge est face à l’avant de l’appareil. Enfoncer le flexible. Il s’enclenche automatiquement. Pour replacer le tube, suivre les instructions données à la section « Fonctionnement » ci-dessus. · Pour retirer la semelle afin d’accéder aux obstructions, se reporter à la section « Semelle ­ démontage/montage ». · Pour pouvoir vérifier l’absence d’obstructions dans le conduit d’air avant entre la boule et la tête de nettoyage, il faut d’abord retirer la tête : suivre les instructions données à la section « Semelle ­ démontage/montage » ci-dessous. · Pour pouvoir vérifier l’absence d’obstructions dans le conduit d’air arrière entre la boule et la tête de nettoyage, il faut d’abord libérer la connexion élastique arrière : tirer le connecteur en plastique vers soi pour libérer le conduit d’air supérieur. Pour le replacer, le tirer légèrement à l’horizontale afin de l’aligner sur le conduit d’air supérieur. Le relâcher délicatement pour qu’il se remette en place. · Faire attention aux éventuels objets pointus en vérifiant l’absence d’obstructions. · Remettre en place toutes les pièces avant d’utiliser l’appareil. · L’élimination des obstructions n’est pas couverte par la garantie.

BROSSE ROTATIVE ­ ÉLIMINATION DES OBSTRUCTIONS

·

Si la brosse rotative est obstruée, elle peut s’éteindre. Dans ce cas, la brosse doit

être retirée comme illustré.

·

Éteindre et débrancher l’appareil avant de vérifier l’absence d’obstructions. Si

cette consigne n’est pas respectée, des blessures corporelles peuvent survenir.

·

Faire attention aux éventuels objets pointus en éliminant les obstructions.

·

Si vous ne réussissez pas à éliminer la cause du blocage, suivez les instructions

ci-dessous pour retirer la semelle. Vous aurez accès à la cause de l’obstruction

plus facilement. Il est également possible de contacter un expert Dyson au

Service Consommateurs de Dyson ou de consulter le site Web. L’élimination des

obstructions de la brosse rotative n’est pas couverte par la garantie.

SEMELLE ­ DÉMONTAGE/MONTAGE

·

Éteindre et débrancher l’appareil avant de vérifier l’absence d’obstructions. Si

cette consigne n’est pas respectée, des blessures corporelles peuvent survenir.

·

Positionner l’appareil à plat sur sa face avant.

·

Un loquet rouge est prévu au niveau de la connexion entre la boule et la tête de

nettoyage. Le faire glisser vers la boule tout en soutenant l’appareil.

·

Tirer la tête de nettoyage à l’écart de l’appareil en appliquant une pression

ferme et constante sur le loquet.

·

Un levier rouge est prévu à chaque extrémité de la tête de nettoyage:

­ Faites pivoter les leviers vers le haut et l’extérieur, vers les extrémités de la

tête de nettoyage, jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent

­ Ouvrez la semelle.

·

Faire attention aux éventuels objets pointus en éliminant les obstructions.

·

Pour retirer la semelle, faites-la pivoter de sorte à dégager les charnières.

·

Pour remettre la semelle:

­ Insérez les ergots dans le bord inférieur de la semelle, derrière le rebord à la

base de la tête de nettoyage,

­ Faites pivoter la semelle vers le bas, en vous assurant qu’elle s’enclenche

correctement. Elle émet clic lorsqu’elle est en place.

·

Pour verrouiller la semelle, replacer les deux leviers dans leur position initiale,

dans l’alignement de la semelle.

·

Placer l’appareil sur le dos.

·

Replacer la tête de nettoyage sur les connexions prévues sous l’avant de

la boule. Faire glisser la tête de nettoyage vers le haut dans les glissières

de chaque côté du conduit d’air. Pousser fermement : la tête de nettoyage

s’enclenche et le loquet rouge s’engage.

BROSSE ROTATIVE ­ DÉPANNAGE

·

Si la brosse rotative a cessé de tourner, suivre les instructions d’élimination des

obstructions susmentionnées. Il est également possible de contacter un expert

Dyson du Service Consommateurs de Dyson ou de consulter le site Web.

INFORMATIONS DE MISE AU REBUT

·

Les produits Dyson sont fabriqués à partir de matériaux recyclables de haute

qualité. Se débarrasser de ce produit de manière responsable et le recycler là

où c’est possible.

FR

SERVICE CONSOMMATEURS DYSON
Si vous avez des questions sur votre aspirateur Dyson, veuillez contacter le Service Consommateurs Dyson en vous munissant du numéro de série de votre appareil, de vos coordonnées, du lieu et de la date d’achat de votre aspirateur ou contactez Dyson en utilisant notre site internet. Le numéro de série est situé sur le corps de l’appareil, derrière le collecteur transparent. La plupart des questions peuvent être résolues par téléphone par un de nos techniciens du Service Consommateurs Dyson. Si votre aspirateur nécessite une réparation, veuillez contacter le Service Consommateurs Dyson pour détailler les options possibles. Si votre aspirateur est sous garantie et si la réparation est prise en charge, il sera réparé sans frais.

ENREGISTREZ-VOUS COMME PROPRIETAIRE D’UN DYSON

MERCI D’AVOIR CHOISI UN APPAREIL DYSON

Pour nous aider à vous garantir un service rapide et efficace, veuillez

vous enregistrer comme propriétaire Dyson. Vous avez deux possibilités

d’enregistrement.

·

En ligne à l’adresse www.dyson.fr

·

En contactant le Service Consommateurs de Dyson au 01 56 69 79 89.

Cet enregistrement vous confirme comme possesseur d’un aspirateur Dyson et

nous permet de vous contacter si besoin.

GARANTIE DE 5 ANS
CONDITIONS GÉNÉRALES DE VOTRE GARANTIE 5 ANS DYSON

CE QUI EST GARANTI

·

La réparation ou le remplacement de votre aspirateur (à la seule discrétion de

Dyson) s’il se révèle défectueux par défaut de matériau, de main d’oeuvre ou de

fonctionnement dans les cinq ans à partir de la date d’achat ou de livraison. (si

une pièce n’est plus disponible ou plus fabriquée, Dyson la remplacera par une

pièce fonctionnelle équivalente).

·

Lorsque l’appareil est vendu en dehors de l’UE, cette garantie n’est valable que

si l’appareil est utilisé dans le pays dans lequel il a été vendu.

·

Lorsque l’appareil est vendu dans l’UE, cette garantie n’est valable que (i) si

l’appareil est utilisé dans le pays dans lequel il a été vendu ou, (ii) lorsque

l’appareil est utilisé en Autriche, en Belgique, en France, en Allemagne, en

Irlande, en Italie, aux Pays-Bas, en Espagne ou au Royaume-Uni, si le modèle

est celui indiqué et que l’appareil respecte la tension nominale du pays.

19

CE QUI N’EST PAS GARANTI
Dyson ne garantit pas la réparation ni le remplacement d’un produit suite à : · Dégâts accidentels, défauts causés par une mauvaise utilisation, un entretien
incorrect, une négligence ou une manipulation non conforme aux instructions du manuel d’utilisation. · Utilisation de l’aspirateur en dehors des travaux ménagers ordinaires. · Utilisation de pièces non assemblées ou fixées conformément aux instructions de Dyson. · Utilisation de pièces et accessoires autres que ceux de Dyson. · Erreur d’installation (sauf en cas d’installation par Dyson). · Réparations ou modifications effectuées par des personnes autres que Dyson ou ses agents agréés. · Obstructions : veuillez vous référer aux informations disponibles dans votre manuel d’utilisation dans la partie vérifier les obstructions. · Usure normale (exemple : brosse). · L’utilisation de cet appareil pour aspirer des gravas, des cendres, du plâtre. · Baisse d’autonomie de la batterie due à son âge ou à son utilisation (appareils sans fil uniquement). En cas de doute sur la couverture de votre garantie, veuillez contacter le Service Consommateurs Dyson.
RÉSUMÉ DE LA GARANTIE
Pour enregistrer votre garantie, vous devez fournir le numéro de série, la date et le lieu d’achat. Veuillez conserver votre facture d’achat en lieu sûr et vous assurer que vous pourrez disposer de ce document en cas de nécessité. Le numéro de série est situé sur le corps de l’appareil, derrière le collecteur transparent. Pour qu’une intervention puisse être réalisée sur votre aspirateur, vous devez fournir la preuve d’achat /de livraison (l’original et tout document qui prouve que vous en êtes le propriétaire). Sans cette preuve, toute intervention sera à votre charge. Veuillez conserver votre facture ou votre bon de livraison. 1. Toute réparation sera effectuée par Dyson ou l’un de ses agents agréés. 2. Toutes les pièces ou produits remplacés deviennent la propriété de Dyson. 3.1. Pour une période de 5 ans à compter de la date d’achat de l’appareil, la garantie couvre la réparation gratuite de votre aspirateur (pièces et main d’oeuvre incluses) si celui-ci, ou l’un de ses composants, est constaté comme étant défectueux, ou en cas de défaut de fabrication (si une pièce détachée n’est plus disponible en stock ou n’est plus fabriquée, Dyson ou l’un de ses agents agréés la remplacera par une pièce de rechange équivalente). 3.2. Si nous considérons que l’appareil n’est pas réparable, ou que le coût de réparation est trop important, nous remplacerions, à notre seule discrétion, l’aspirateur par un autre modèle équivalent ou ayant les mêmes caractéristiques. 3.3. La présente garantie ne couvre pas les dommages ou défauts suivants : · L’utilisation de pièces et d’accessoires autres que ceux recommandés par Dyson. · Les négligences lors de l’utilisation et la manipulation de l’appareil, un mauvais usage et/ou un manque d’entretien. · Les sources externes telles que les dégâts dus au transport et aux intempéries. · Les réparations ou modifications effectuées par des personnes ou agents non autorisés. · L’utilisation de l’appareil à des fins autres que les travaux ménagers ordinaires. · L’usure naturelle de l’appareil, y compris l’usure naturelle des pièces les plus utilisées telles que les filtres, la brosse, l’ensemble tube et flexible, et le câble d’alimentation (ou en cas de disgnostic d’un dommage causé par une source externe ou par une utilisation non appropriée). 4. La présente garantie pourra être mise en oeuvre dans le pays d’achat (conditions particulières pour les DOM et TOM). 5. Dyson s’engage à garantir la conformité des biens au contrat ainsi que les éventuels vices cachés, sans que cela ne fasse obstacle à la mise en oeuvre de la présente garantie commerciale lorsque celle-ci est plus étendue que la garantie légale.
“GARANTIE LÉGALE DE CONFORMITÉ” (EXTRAIT DU CODE DE LA CONSOMMATION)
Art.L.211-4 “Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l’emballage, des instructions de montage ou de l’installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.” Art.L.211-12 “L’action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.” Art.L.211-5 “Pour être conforme au contrat, le bien doit : 1° Etre propre à l’usage habituellement attendu d’un bien semblable et, le cas échéant : – correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l’acheteur sous forme d’échantillon ou de modèle ; – présenter les qualités qu’un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l’étiquetage ; 2° Ou présenter les caractéristiques définies d’un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l’acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.” “De la garantie des défauts de la chose vendue” (extrait du code civil) Art.1641 “Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l’usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l’acheteur ne l’aurait pas acquise, ou n’en aurait donné qu’un moindre prix, s’il les avait connus.” Art.1648 (1er alinéa) “L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.” 6. Vos coordonnées seront uniquement conservées par la société Dyson, responsable du traitement, la société Dawleys et les agents agréés, pour les besoins de mise en oeuvre de la présente garantie et de la relation clientèle. Les informations recueillies et traitées par la société Dyson sont régies par les dispositions de la loi « Informatique et Libertés » du 6 janvier 1978 modifiée par la loi du 6 août 2004. Elles seront utilisées pour les besoins de mise en oeuvre de la présente garantie et de la relation clientèle et sont destinées, à cette fin, à Dyson ainsi qu’à ses prestataires de services. Vous disposez d’un droit d’accès, de rectification et de modification des données vous concernant, ainsi que d’un droit d’opposition à leur traitement. Ces droits peuvent être exercés à tout moment, notamment auprès de DYSON Service Consommateurs Dyson France, 64 rue La Boétie, 75008 Paris.
20

Des informations commerciales pourront également vous être envoyées. Vous pouvez vous opposer à ce que Dyson vous adresse des offres promotionnelles sur ses produits, ainsi qu’à recevoir toutes autres offres commerciales par courrier, en écrivant à service.conso@dyson.com ou à DYSON Service Consommateurs Dyson France, 64 rue La Boétie, 75008 Paris si vous n’avez pas d’adresse email. A votre demande, Dyson vous remboursera les frais de timbre.
BE

SERVICE CLIENTELE DYSON
Pour toute question concernant votre aspirateur Dyson, appelez le Service clientèle de Dyson en veillant à avoir le numéro de série, la date d’achat et le nom de votre fournisseur à portée de main, ou contactez nous via le site web. Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique située derrière le collecteur transparent. La plupart des questions peuvent être résolues par téléphone par un de nos employés du Service clientèle de Dyson. Si votre aspirateur nécessite une intervention, appelez le Service clientèle de Dyson afin que nous puissions discuter des options possibles avec vous. Si votre aspirateur est sous garantie et que votre réparation est par conséquent couverte, cette dernière sera alors effectuée sans frais.

ENREGISTREZ-VOUS COMME PROPRIETAIRE D’UN APPAREIL DYSON

MERCI D’AVOIR CHOISI UN DYSON

Nous vous encourageons à vous enregistrer en tant que propriétaire d’un

appareil Dyson afin que nous puissions vous offrir un service rapide et efficace.

Vous pouvez le faire de deux manières :

·

En ligne à l’adresse www.dyson.be

·

En appelant le Service clientèle de Dyson : 078 15 09 80.

De cette manière vous serez enregistré en tant que propriétaire d’un aspirateur

Dyson en cas de dommages assurés, et nous pourrons prendre contact avec

vous si nécessaire.

GARANTIE DE 5 ANS
CONDITIONS GÉNÉRALES DE LA GARANTIE DYSON DE 5 ANS La garantie est donnée par Dyson BV, Keizersgracht 209, 1016DT Amsterdam, Nederland/Pays-Bas.

CE QUI EST COUVERT PAR LA GARANTIE

·

La réparation de votre aspirateur si son défaut est le résultat de matériaux

défectueux, d’erreurs de fabrication ou de fonctionnement apparus endéans les

cinq ans de la date d’achat ou de livraison (si une pièce n’est plus disponible ou

fabriquée, Dyson la remplacera par une pièce alternative qui fonctionne).

·

Lorsque l’appareil est vendu en dehors de l’UE, cette garantie n’est valable que

si l’appareil est utilisé dans le pays dans lequel il a été vendu.

·

Lorsque l’appareil est vendu dans l’UE, cette garantie n’est valable que (i) si

l’appareil est utilisé dans le pays dans lequel il a été vendu ou, (ii) lorsque

l’appareil est utilisé en Autriche, en Belgique, en France, en Allemagne, en

Irlande, en Italie, aux Pays-Bas, en Espagne ou au Royaume-Uni, si le modèle

est celui indiqué et que l’appareil respecte la tension nominale du pays.

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals