Husqvarna LB 442i Cordless Lawn Mower Instruction Manual
- June 6, 2024
- Husqvarna
Table of Contents
LB 442i Cordless Lawn Mower
LB 442i, LB 448i
EN
Operator’s manual
BG
CS
Návod k pouzití
DA
Brugsanvisning
DE
Bedienungsanweisung
EL
ES
Manual de usuario
ET
Kasutusjuhend
FI
Käyttöohje
FR
Manuel d’utilisation
HR
Prirucnik za koristenje
HU
Használati utasítás
IT
Manuale dell’operatore
JA
LT
Operatoriaus vadovas
LV
Lietosanas pamcba
NL
Gebruiksaanwijzing
NO
Bruksanvisning
PL
Instrukcja obslugi
PT
Manual do utilizador
RO
Instruciuni de utilizare
RU
SK
Návod na obsluhu
SL
Navodila za uporabo
SR
Prirucnik za rukovaoca
SV
Bruksanvisning
TR
Kullanim kilavuzu
UK
ZH
7-23 24-44 45-62 63-80 81-100 101-121 122-141 142-158 159-176 177-196 197-214 215-233 234-252 253-269 270-287 288-306 307-326 327-344 345-364 365-384 385-403 404-426 427-445 446-463 464-481 482-499 500-517 518-538 539-552
1 17 15
16
10
1
9
11 78
6 4
1 2 3
5 14
12 13
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
B
A
38
39
40
41
42
43
44
45
Contents
Introduction…………………………………………………………… 7 Safety……………………………………………………………………8 Assembly……………………………………………………………. 15 Operation……………………………………………………………. 16 Maintenance……………………………………………………….. 18
Troubleshooting…………………………………………………… 19 Transportation, storage and disposal……………………… 21 Technical data…………………………………………………….. 22 EC Declaration of Conformity………………………………… 23
Introduction
Product description
The product is a pedestrian-controlled rotary lawn mower that usesBioClip® to
cut the grass into fertilizer.
Intended use
Use the product to cut grass. Do not use the product for other tasks.
Product overview
(Fig. 1)
1. Control panel 2. Motor brake handle 3. Start inhibitor 4. Safety key 5.
Handle adjustment lever 6. Battery cover 7. ON/OFF button 8. SavE button 9.
SavE indicator 10. Battery indicator 11. Error LED 12. Cutting cover 13. Air
intakes 14. Rating plate 15. Battery charger (Accessory) 16. Battery
(Accessory) 17. Operator’s manual
Symbols on the product
(Fig. 2) WARNING: This product can be dangerous and cause serious injury or
death to the operator or others. Be careful and use the product correctly.
(Fig. 4)
(Fig. 5) (Fig. 6) (Fig. 7) (Fig. 8)
(Fig. 3) Read the operator’s manual carefully and make sure that you
(Fig. 9)
understand the instructions before you use this product.
Keep persons and animals at a safe distance from the work area.
Look out for thrown objects and ricochets.
Warning: Keep hands and feet away from the rotating blade.
Warning: Keep hands and feet away from rotating parts.
Remove the safety key before you do repair work or maintenance.
Environmental mark.The product or package of
1520 – 002 – 09.11.2020
7
(Fig. 10) (Fig. 11) (Fig. 12) (Fig. 13) (Fig. 14)
the product is not domestic waste. Recycle it at an approved disposal location
for electrical and electronic equipment.
The product agrees with applicable EC directives.
The product agrees with applicable Eurasian Customs Union directives.
The product agrees with applicable UkrSEPRO directives.
The product agrees with applicable RCM directives. Applies to AU/NZ only
Noise emission to the environment complies with applicable EC Directives.
The noise emission of the product is specified in Technical data on page 22
and on the decal.
Protected against splashing water.
(Fig. 15) Scannable code
Note: Other symbols/decals on the product refer to
certification requirements for some markets.
Instructions decals
(Fig. 16) Start instruction, refer to To start the product on page 17. (Fig.
17)
Stop instruction, refer to To stop the product on page 17.
Product liability
As referred to in the product liability laws, we are not liable for damages
that our product causes if: · the product is incorrectly repaired. · the
product is repaired with parts that are not from
the manufacturer or not approved by the manufacturer. · the product has an
accessory that is not from the manufacturer or not approved by the
manufacturer. · the product is not repaired at an approved service center or
by an approved authority.
Safety
Safety definitions
Warnings, cautions and notes are used to point out specially important parts
of the manual.
WARNING: Used if there is a risk of injury or death for the operator or
bystanders if the
instructions in the manual are not obeyed.
CAUTION: Used if there is a risk of damage to the product, other materials or
the adjacent area if the instructions in the manual are not obeyed.
8
1520 – 002 – 09.11.2020
Note: Used to give more information that is necessary in a given situation.
General safety instructions
WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.
· This product is dangerous if used incorrectly or if you are not careful.
Injury or death can occur if you do not obey the safety instructions.
· This product produces an electromagnetic field during operation. This field
may under some circumstances interfere with active or passive medical
implants. To reduce the risk of serious or fatal injury we recommend persons
with medical implants to consult their physician and the medical implant
manufacturer before operating this product.
· Always be careful and use your common sense. If you are not sure how to
operate the product in a special situation, stop and speak to your Husqvarna
dealer before you continue.
· Keep in mind that the operator will be held responsible for accidents that
involve other persons or their property.
· Keep the product clean. Make sure that you can clearly read signs and
decals.
· Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the
appliance. Local regulations may restrict the age of the operator
· Always monitor a person, with decreased physical capacity or mental
capacity, that uses the product. A responsible adult must be there at all
times.
· Do not use the product if you are tired, ill, or under the influence of
alcohol, drugs or medicine. This has a negative effect on your vision,
alertness, coordination and judgment.
· Do not use the product if it is defective.
· Do not change this product or use it if it is possible that it has been
changed by others.
Work area safety
WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.
1520 – 002 – 09.11.2020
9
· Remove objects such as branches, twigs and stones from the work area before
you use the product.
· Objects that hit against the cutting equipment can eject and cause damage to
persons and objects. Keep bystanders and animals at a safe distance from the
product.
· Never use the product in bad weather such as fog, rain, strong winds,
intense cold and risk of lightning. To use the product in bad weather or in
moist or wet locations is tiring. Bad weather can cause dangerous conditions,
such as slippery surfaces.
· Look out for persons, objects and situations that can prevent safe operation
of the product.
· Look out for obstacles, such as roots, stones, twigs, pits and ditches. Long
grass can hide obstacles.
· To cut grass on slopes can be dangerous. Do not mow excessively steep
slopes. Do not use the product on ground that slopes more than 15°
· Exercise extreme caution when changing direction on slopes. Operate the
product across the face of slopes. Do not move up and down.
· Be careful when you go near hidden corners and objects that prevent a clear
view.
Work safety
WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.
· Use this product to cut grass lawns only. It is not permitted to use it for
other tasks.
· Use personal protective equipment. Refer to Personal protective equipment on
page 11.
· Make sure that you know how to stop the motor quickly in an emergency.
· Do not operate the product in rain or wet conditions. The risk of electrical
shock increases if water enters the product.
· Do not operate the product unless the blade and all covers are attached
correctly. An incorrectly attached blade can come loose and cause personal
injury.
· Make sure that the blade does not hit objects such as stones and roots. This
can do damage to the blade and bend the motor shaft. A bent axle causes heavy
vibration and a
10
1520 – 002 – 09.11.2020
very high risk that the blade becomes loose.
· If the blade hits an object or if vibrations occur, stop the product
immediately. Stop the motor, pull up the safety key and remove the battery.
Examine the product for damages. Repair damages or let an authorised service
agent do the repair.
· Never attach the motor brake handle permanently to the handle when the motor
is started.
· Put the product on a stable, flat surface and start it. Make sure that the
blade does not hit the ground or other objects.
· Always stay behind the product when you operate it.
· Let all the wheels stay on the ground and keep 2 hands on the handle when
you operate the product. Keep your hands and feet away from the rotating
blades.
· Do not tilt the product when the motor is started.
· Be careful when you pull the product rearward.
· Never lift up the product when the motor is started. If you must lift the
product, first stop the motor, pull up the safety key and remove the battery.
· Do not walk rearward when you operate the product.
· Stop the motor when you move across areas without grass, for example paths
made of gravel, stone and asphalt.
· Do not run with the product when the motor is started. Always walk when you
operate the product.
· Stop the motor before you change the cutting height. Never make adjustments
with the motor started.
· Never let the product stay out of view with the motor started. Stop the
motor and make sure that the cutting equipment does not rotate.
Safety instructions for operation
Personal protective equipment
WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.
· Personal protective equipment cannot fully prevent injury but it decreases
the degree of injury if an accident does occur. Let your dealer help you
select the right equipment.
· Use heavy-duty slip-resistant boots or shoes. Do not use
1520 – 002 – 09.11.2020
11
open shoes or go with bare feet. · Use heavy, long pants. · Use protective
gloves when necessary, for example when you attach, examine or clean the
cutting equipment.
Safety devices on the product
WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.
· Do not use a product with defective safety devices.
· Do a check of the safety devices regularly. If the safety devices are
defective, speak to your Husqvarna service agent.
To do a check of the cutting cover
The cutting cover decreases vibrations in the product and decreases the risk
of injury from the blade.
· Examine the cutting cover to make sure that there are no damages such as
cracks.
Safety key
The safety key is below the battery lid. The safety key
connects the battery that supplies the motor with power.
To do a check of the safety key
The safety key connects the battery that supplies the motor with power.
· Start and stop the motor. If the safety key operates correctly, the motor
can only start when the key is in the safety lock.
Motor brake handle
The motor brake handle stops the motor. When the motor brake handle is
released, the motor stops.
To do a check of the motor brake, start the motor and then release the motor
brake handle. If the motor does not stop in 3 seconds, let an approved
Husqvarna service agent adjust the motor brake.
(Fig. 18)
To examine the start inhibitor
Do a check of the start inhibitor to make sure that it prevents operation of
the motor.
1. Push the motor brake handle in the direction of the handlebar. The start
inhibitor stops the movement.
12
1520 – 002 – 09.11.2020
2. Push the start inhibitor out. (Fig. 19)
3. Release the start inhibitor and make sure that it goes back to its initial
position.
Battery safety
WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.
· Use Husqvarna rechargeable batteries as a power supply for related Husqvarna
products only. To prevent injury, do not use the battery as a power supply for
other devices.
· Do not use non-rechargeable batteries.
· Risk of electrical shock. Do not connect the battery terminals to keys,
coins, screws or other metal. This can cause a short circuit of the battery.
· Do not put objects into the air slots of the battery.
· Keep the battery away from sunlight, heat or open flame. The battery can
explode and cause burns and/or chemical burns.
· Keep the battery away from rain and wet conditions.
· Keep the battery away from microwaves and high pressure.
· Do not try to disassemble or break the battery.
· If the battery leaks, do not let the liquid touch your body or eyes. If you
have touched the liquid, clean the area with a large quantity of water and get
medical aid.
· Use the battery in temperatures between -10°C and 40°C.
· Do not clean the battery or the battery charger with water. See To clean the
battery and the battery charger on page 19.
· Do not use a defective or damaged battery.
· Keep batteries in storage away from metal objects such as nails, coins,
jewellery.
Battery charger safety
WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.
· Use the QC battery chargers to charge Husqvarna replacement batteries only.
· Risk of electrical shock or short circuit. Do not put
1520 – 002 – 09.11.2020
13
objects into the air slots of the charger. Do not try to disassemble the
battery charger. Do not connect the charger terminals to metal objects. Use an
approved mains socket.
· This product produces an electromagnetic field during operation. This field
may under some circumstances interfere with active or passive medical
implants. To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons
with medical implants to consult their physician and the medical implant
manufacturer before operating this product.
· Regularly make sure that the power cord of the battery charger is not
damaged and that there are no cracks in it.
· Do not lift the battery charger by the power cord. To disconnect the battery
charger from a mains socket, pull out the plug. Do not pull the power cord.
· Keep the power cord and extension cables away from water, oil and sharp
edges. Make sure that the cable is not pinched in doors, fences or equivalent.
It can cause the charger to become energized.
· Do not clean the battery charger with water.
· The battery charger can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory, or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the battery charger in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the battery charger. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
· Do not charge nonrechargeable batteries in the battery charger.
· Do not use the battery charger near flammable materials or materials that
can cause corrosion. Do not cover the battery charger. Pull out the plug to
the battery charger if there is smoke or fire.
· Do not use a defective or damaged battery charger.
· Only charge the battery indoors in a room with good airflow and away from
sunlight. Do not charge the battery in wet conditions.
14
1520 – 002 – 09.11.2020
Safety instructions for maintenance
WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.
· Remove the safety key before you do maintenance on the product.
· Do the maintenance work correctly to increase the lifetime of the product
and decrease the risk of accidents. Let an approved service agent do the
professional repairs. Speak to your nearest service agent for more
information.
· Only do the maintenance work written in this operator’s manual.
· Put on heavy duty gloves when you use the cutting
equipment. The blade is very sharp and cuts can easily occur.
· Keep the cutting edges sharp and clean for the best and safest performance.
· Let your service agent regularly examine the product and make necessary
adjustments and repairs.
· Replace damaged, worn or broken parts.
· Obey the instructions for how to change accessories. Only use accessories
from the manufacturer.
· When not in operation, keep the product, battery and battery charger apart
in a dry, indoor and locked area. Make sure that children and persons that are
not approved cannot get access to the product, battery or battery charger.
Assembly
Introduction
WARNING: Read and understand the
safety chapter before you assemble the product.
To assemble the handle
1. Remove the handle nut and the washer from the plate on the upper handle.
2. Put the upper handle in position on top of the lower handle.
CAUTION: Make sure that the wires
are not caught or become damaged.
3. Attach the washer and the handle adjustment lever. (Fig. 20)
4. Turn the handle to the side for a good operation position when you operate
the product near a wall. (Fig. 21)
1520 – 002 – 09.11.2020
15
Operation
Introduction
WARNING: Before you operate the
product, you must read and understand the safety chapter.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect is a free app for your mobile device. The Husqvarna Connect
app gives extended functions for your Husqvarna product:
· Extended product information. · Information about, and help with, product
parts and
servicing.
To start to use Husqvarna Connect
1. Download the Husqvarna Connect app on your mobile device.
2. Register in the Husqvarna Connect app.
3. Do the instruction steps in the Husqvarna Connect app to connect and
register the product.
Husqvarna Fleet ServicesTM
Husqvarna Fleet ServicesTM is a cloud solution that gives the operator an
overview of all products that are connected. On this product a Husqvarna Fleet
ServicesTM sensor can be installed. The Husqvarna Fleet ServicesTM sensor
collects product data and lets you connect to the Husqvarna Fleet ServicesTM
system. The Husqvarna Fleet ServicesTM system reports data such as operation
time, servicing intervals and location of the product.
For more information about Husqvarna Fleet ServicesTM, download the Husqvarna
Fleet ServicesTM app or speak to your Husqvarna representative.
To prepare the sensor (accessory)
1. Use the sensor key to open the lid of the sensor. (Fig. 22)
2. Remove the sensor.
3. Connect the battery to the sensor. The LED light of the sensor comes on.
(Fig. 23)
4. Download the Husqvarna Fleet ServicesTM app. 5. Log on to the Husqvarna
Fleet ServicesTM app.
6. Do a pairing operation. Refer to To do a pairing operation between the app
and the product on page 16
To do a pairing operation between the app and the product
1. Log on to the Husqvarna Fleet ServicesTM app.
2. Select your product in the app.
3. Scan the code behind the sensor with your mobile device to install the
sensor in the app.
Note: It is only necessary to do a pairing operation
between the app and the product one time.
To install the sensor
1. Make sure that the sensor is connected to the Husqvarna Fleet ServicesTM
app. Refer to To do a pairing operation between the app and the product on
page 16.
2. Drill 2 holes by the marks in the enclosure slot. (Fig. 24)
Note: Make sure that the holes are the same
dimension as the rivets supplied with the sensor.
3. Use a pair of pliers to remove the outer holes on the sensor slot. (Fig.
25)
4. Drill 2 holes by the marks in the sensor slot. (Fig. 26)
5. Align the sensor slot with the enclosure slot. (Fig. 27)
6. Attach the sensor slot with the rivets.
7. Install the sensor in the sensor slot. Align the white mark on the sensor
with the mark on the sensor slot. (Fig. 28)
8. Close the lid to the sensor and lock it with the sensor key. Make sure
that the top of the Husqvarna “H” points away from the safety key. (Fig. 29)
To set the cutting height
The cutting height can be adjusted in 4 levels for LB 442i. The cutting height
can be adjusted in 6 levels for LB 448i.
1. Push the cutting height control in the direction of the wheel and then
rearward to increase the cutting height.
2. Push the cutting height control in the direction of the wheel and then
forward to decrease the cutting height. (Fig. 30)
CAUTION: Do not set the cutting height
too low. The blades can hit the ground if the surface of the lawn is not
level.
Battery
WARNING: Before you use the battery,
you must read and understand the safety chapter. You must also read and
understand the operator’s manual for the battery and the battery charger.
16
1520 – 002 – 09.11.2020
Battery status
The display shows the remaining battery capacity and if there are problems
with the battery. The battery capacity is shown for 5 seconds after the
product is switched off or the battery indicator button is pressed. The
warning symbol on the battery is on when an error has occurred. See Battery on
page 19.
(Fig. 31)
LED lights
Battery status
All LEDs are lit
Fully charged (75-100%)
LED 1, LED 2, LED 3 are The battery is 50%-75%
lit
charged
LED 1, LED 2 are lit
The battery is 25%-50% charged
LED 1 is lit
The battery is 0%-25% charged.
LED 1 flashes
The battery is empty. Charge the battery.
To charge the battery
Charge the battery before the first use. The battery is only 30% charged when
supplied to the customer.
Note: The battery charger must be connected to the
voltage and frequency specified on the rating plate.
The battery does not charge if the battery temperature is above 50°C. The
battery charger decreases the temperature of the battery before it starts to
charge.
1. Connect one end of the power cord for the battery charger into the socket
of the battery charger.
2. Connect the other end of the power cord for the battery charger in an
grounded mains socket. The LED on the battery charger flashes green one time.
(Fig. 32)
3. Put the battery in the battery charger. The green light on the charger
comes on when the battery is correctly connected to the battery charger. (Fig.
33)
4. When all LEDs on the battery have come on the battery is fully charged.
Charge the battery for maximum 24 hours.
5. To disconnect the battery charger from the mains socket, pull the plug,
not the power cord.
6. Remove the battery from the battery charger.
Battery charging status
A Husqvarna Li-ion battery can be charged or used at all charging levels. The
battery is not damaged. A fully charged battery will not decrease its charge
when the battery is left in the charger.
LED display
Charging status
LED 1 flashes
0%-25%
LED 1 is lit, LED 2 flashes 25%-50%
LED 1, LED 2 are lit, LED 50%-75% 3 flashes
LED 1, LED 2, LED 3 are 75%-100% lit, LED 4 flashes
LED 1, LED 2, LED 3, LED 4 are lit
Fully charged
To start the product
1. Lift the battery lid.
2. Put a charged battery in battery slot number 1 below the battery lid. For
longer operation time, put a second charged battery in battery slot number 2.
3. Disconnect the safety key from the safety key holder.
4. Push the safety key into the safety lock. (Fig. 34)
5. Stay behind the product.
6. Push the ON/OFF button on the control panel. The display comes on.
7. Loosen the start inhibitor. (Fig. 19)
8. Push the motor brake handle in the direction of the handlebar. (Fig. 35)
To use the SavE function
The product has a battery saving function (SavE) that gives longer operation
time.
1. Push the SavE button (A) to start the function. The SavE symbol (B) on the
display comes on.
2. Push the SavE button again to stop the function. The SavE symbol (B) on
the display goes out. (Fig. 36)
The SavE function stops automatically if the ground conditions make it
necessary to have a higher output. The SavE function starts automatically
again when the ground conditions let it.
PowerBoost function
When the product cuts long or wet grass, the motor automatically increases
rpm. To save battery time, the motor goes back to standard mode automatically
when the PowerBoost function is not necessary.
To stop the product
The product stops automatically if you do not operate it for 3 minutes.
1. Release the motor brake handle to stop the motor. (Fig. 18)
2. Push the ON/OFF button on the control panel. All LED lights and symbols on
the display go out. (Fig. 37)
1520 – 002 – 09.11.2020
17
3. Remove the safety key from the safety lock and put it in the safety key
holder.
To get a good result
· Always use a sharp blade. A blunt blade gives an irregular result and the
cut surface of the grass becomes yellow. A sharp blade also uses less energy
than a blunt blade.
· Do not cut more than of the length of the grass. Cut first with the cutting
height set high. Examine the result and lower the cutting height to an
applicable level. If the grass is very long, drive slowly and cut 2 times if
necessary.
· Cut in different directions each time to prevent stripes in the lawn.
Maintenance
Introduction
WARNING: Before you do
maintenance, you must read and understand the safety chapter.
For all servicing and repair work on the product, special training is
necessary. We guarantee the availability of professional repairs and
servicing. If your dealer is not a
service agent, speak to them for information about the nearest service agent.
Maintenance schedule
The maintenance intervals are calculated from daily use of the product. The
intervals change if the product is not used daily.
For maintenance identified with *, refer to Safety instructions for operation
on page 11.
Each use Monthly
Do a general inspection
X
Do a check of the start inhibitor *
X
Examine and clean the air filter from grass or dirt
X
Make sure that the safety devices on the product are not defective *
X
Examine the cutting equipment
X
Examine the cutting cover *
X
Do a check of the motor brake handle *
X
Make sure that the ON/OFF button operates correctly and is not defective
X
Examine the battery for damage
X
Do a check of the battery charge
X
Make sure that the release buttons on the battery operates correctly and that the battery locks into the product
X
Clean the air intakes. Make sure that the air intakes does not have grass or dirt on them
X
Examine the battery charger for damage and make sure that it operates correctly
X
Examine the connections between the battery and the product. Also examine the connection between the battery and the battery charger
Each season
X
To do a general inspection
· Make sure that the nuts and screws on the product are tightened.
· Make sure that the cables on the product are not in a position where they
can get damaged.
To replace the blade
1. Lock the blade with a block of wood. (Fig. 38)
2. Remove the blade bolt, the spring washer and the blade. (Fig. 39)
3. Examine the blade support and blade bolt for damages.
18
1520 – 002 – 09.11.2020
a) If you replace the blade or the blade support, also replace the blade bolt,
the spring washer and the friction washer.
4. Examine the motor shaft to make sure that it is not bent.
5. When you attach the new blade, make sure that the bent ends point in the
direction of the cutting cover. (Fig. 40)
6. Put the friction washer and the blade against the blade support. (Fig. 41)
7. Make sure that the blade aligns with the center of the motor shaft. (Fig.
42)
8. Lock the blade with a block of wood. (Fig. 43)
9. Attach the spring washer and tighten the bolt with a torque of 65-75 Nm.
(Fig. 44)
10. Pull the blade around by hand and make sure that it turns freely.
WARNING: Use protective gloves.
The blade is very sharp and cuts can easily occur.
11. Start the product to do a test of the blade. If the blade is not
correctly attached, there is vibration in the product or the cutting result is
unsatisfactory.
To clean the product
· Clean plastic parts with a clean and dry cloth. · Do not use water to clean
the product. Water can
enter the battery or the motor and cause short circuit or damage to the
product. · Do not use a high pressure washer to clean the product. · Do not
flush water directly on the motor. · Use a brush to remove leaves, grass and
dirt.
To clean the battery and the battery charger
· Make sure that the battery and the battery charger are clean and dry before
you put the battery into the battery charger.
· Clean the battery terminals with compressed air or use a soft and dry cloth.
· Clean the surfaces of the battery and the battery charger with a soft and
dry cloth.
To examine the cutting equipment
WARNING: To prevent accidental start,
pull up the safety key, remove the battery and wait a minimum 5 seconds.
WARNING: Use protective gloves
when you do maintenance on the cutting equipment. The blade is very sharp and
cuts can easily occur.
1. Examine the cutting equipment for damage or cracks. Always replace a
damaged cutting equipment.
2. Look at the blade to see if it is damaged or blunt.
Note: It is necessary to balance the blade after it is
sharpened. Let a service center sharpen, replace and balance the blade. If you
hit an obstacle that causes the product to stop, replace the damaged blade.
Let the service center estimate if the blade can be sharpened or must be
replaced.
CAUTION: Do not clean the battery or
the battery charger with water.
Troubleshooting
Battery
LED on the battery
Cause
The green LED flashes. The battery voltage is low.
Solution
Charge the battery. Refer to To charge the battery on page 17.
1520 – 002 – 09.11.2020
19
LED on the battery The error LED flashes.
The error LED is on.
Cause
Solution
The battery is weak.
Charge the battery. Refer to Battery on page 19.
The temperature in the work environ- Use the battery in temperatures between -10°C
ment is too high or too low.
and 40°C.
Overvoltage.
Make sure that the mains voltage is the same as on the rating plate on the product.
Remove the battery from the battery charger. Wait 5 seconds and try again to charge the battery. If the problem continues, speak to an approved service agent.
The cell difference too much (1V). Speak to an approved service agent.
Battery charger
LED on the battery charger
The error LED flashes.
The error LED is on.
Cause
The temperature in the work environment is too high or too low.
Solution
Use the battery charger in temperatures between 5°C and 40°C. Speak to an
approved service agent.
Control panel
Error code (Number of flashes) 5
8 9
10 Other errors
Possible faults
Possible procedure
The motor speed decreases too much, and the motor stops.
Clean the cutting deck and increase the cutting height. Refer to To set the cutting height on page 16. If the error stays, speak to your approved service agent.
The battery is weak.
Charge the battery. Refer to To charge the battery on page 17.
Battery error or no signal from battery.
Put the battery in the product correctly and
examine the battery connector. If the error LED on the battery flashes, refer
to Battery on page 16.
The motor control is too hot.
Stop the motor and wait until it is cool.
If other errors occur, remove the safety key and the battery and speak to an approved service agent.
Control panel
Error code (Number of flashes)
1
Possible faults The transmission motor is too hot.
Possible procedure
Let the product become cool. Make sure that the transmission does not have
grass on it. Clean the transmission cover if it is necessary.
20
1520 – 002 – 09.11.2020
Error code (Number of flashes) 5
8 9
10 Other errors
Possible faults
Possible procedure
The motor speed decreases too much, and the motor stops.
Clean the cutting deck and increase the cutting height. Refer to To set the cutting height on page 16. If the error stays, speak to your approved service agent.
The battery is weak.
Charge the battery. Refer to To charge the battery on page 17.
Battery error or no signal from battery.
Put the battery in the product correctly and
examine the battery connector. If the error LED on the battery flashes, refer
to Battery on page 16.
The motor control is too hot.
Stop the motor and wait until it is cool.
If other errors occur, remove the safety key and the battery and speak to an approved service agent.
Transportation, storage and disposal
Introduction
WARNING: To prevent unintentional
start during transport pull up the safety key, remove the battery and wait at
least 5 seconds.
Transportation
· The Dangerous Goods Legislation requirements apply to the contained Li-ion
batteries.
· For commercial transports special requirements on package and labels must be
obeyed.
· Make sure that you obey the regulations for dangerous material when you
prepare the product for transport. Local regulations can apply.
· Always remove the battery for transport. · Put tape on the battery
connectors and make sure
that the battery cannot move around during transport. · Attach the product
during transport.
Storage
· Always remove the battery for storage. · To prevent accidents, make sure
that the battery is
not connected to the product during storage. · Keep the battery charger in a
closed and dry space. · Keep the battery and the battery charger in a dry
space where there is no moisture or frost. · Disconnect the battery from the
battery charger
during storage.
· Do not keep the battery where static electricity can occur. Do not keep the
battery in a metal box.
· Keep the battery where the temperature is between 5°C and 25°C and out of
sunlight.
· Keep the battery charger where the temperature is between 5°C and 45°C and
out of sunlight.
· Make sure that the battery is charged to 30% – 50% before you put it in
storage for long periods.
· Keep the product, battery and battery charger in a locked area out of reach
for children and not approved persons.
· Clean the product and do a complete servicing before you put the product in
storage for a long time.
Disposal
Symbols on the product or the packaging of the product indicate that this
product cannot be handled as domestic waste. It must be submitted to an
appropriate recycling station for the recovery of electrical and electronic
equipment.
By ensuring that this product is taken care of correctly, you can help to
counteract the potential negative impact on the environment and people that
can otherwise result through the incorrect waste management of this product.
For more detailed information about recycling this product, contact your
municipality, your domestic waste service or the shop from where you purchased
the product.
(Fig. 45)
1520 – 002 – 09.11.2020
21
Technical data
Cutting motor Motor type Motor speed SavE, rpm Motor speed Nominal, rpm Motor speed High load, rpm* Motor output max. kW Motor output Nominal, kW Weight Weight without battery, kg Battery Type of battery Battery runtime Battery runtime, min 1 Battery runtime, min 2 Noise emissions 3 Sound power level, measured dB (A) Sound power level, guaranteed LWA dB (A) Sound levels 4 Sound pressure level at the operator’s ear, dB (A) Vibration levels 5 Handle, m/s2 Cutting equipment Cutting height, mm Cutting width, cm Blade
- Revolutions per minute
LB 442i
LB 448i
BLDC (brushless) 36V 2600 3000 3500 1.8 1.2
BLDC (brushless) 36V 2600 3000 3500 1.8 1.2
24.5
28
Husqvarna Battery Series Husqvarna Battery Series
40
30
30
20
90
94
91
95
78
81
0.3
0.3
35-55 42 mulch blade 599707110
30-60 48 mulch blade 597466510
1 Free run, measured with SavE activated and with 1 Husqvarna 5.2 Ah battery
(Bli200). 2 Free run, measured with standard mode activated and 1 Husqvarna
5.2 Ah battery (Bli200). 3 Noise emissions in the environment measured as
sound power (LWA) in conformity with EC directive
2000/14/EC. 4 Reported data for noise pressure level has a typical statistical
dispersion (standard deviation) of 1.2 dB (A). 5 Reported data for vibration
level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 0.2 m/s2.
Vibration
standard EN 60335-2-77:2017 chapter 20.105
22
1520 – 002 – 09.11.2020
Approved batteries
BLi20 BLi30 BLi200 BLi300
Brand
Husqvarna Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Type
Lithium-ion Lithium-ion Lithium-ion Lithium-ion
Battery capaci- Voltage, V ty, Ah
4.0
36
7.5
36
5.2
36
9.4
36
Weight, lb/kg
2.7/1.2 4.2/1.9 2.8/1.3 4.1/1.9
Approved chargers for the specified batteries, BLi QC80 QC80F QC250 QC330 QC500
Brand
Husqvarna Husqvarna Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Input voltage, V Frequency, Hz
100240 12 100-240 100240 100240
5060 0 50-60 5060 5060
Power, W
80 80 250 330 500
EC Declaration of Conformity
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, declares that
the lawn mower Husqvarna LB 442i, LB 448i from the year 2019 and onwards,
complies with the requirements of the COUNCIL’S DIRECTIVE:
· of June 8, 2011 on the “restriction of use of certain hazardous substances”
2011/65/EU
· of May 17, 2006 “relating to machinery” 2006/42/EC · of February 26, 2014
“relating to electromagnetic
compatibility” 2014/30/EU · of May 8, 2000 “relating to the noise emissions in
the
environment” 2000/14/EC
Information relating to noise emissions, see Technical data.
The following standards have been applied:
IEC 60335-1:2010 + A1:2013 + A2:2016, IEC 60335-2-77:2002, EN 60335-1:2012 +
A11:2014 + A13:2017 + A14:2019 + A1:2019 + A2:2019, EN 60335-2-77:2010 EN/IEC
62233:2008, EN 61000-6-3:2007, EN 61000-6-1:2007
Notified body: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07
Uppsala has performed
conformity assessment according to Annex VI of directive 2000/14/EC.
Huskvarna, 2020-01-20
Claes Losdal, Development Manager/Garden Products (Authorized representative
for Husqvarna AB and responsible for technical documentation)
1520 – 002 – 09.11.2020
23
…………………………………………………………. 24 ………………………………………………………..26 ………………………………………………………………. 35 …………………………………………………………… 35 …………………………………………………………. 38
………………………………….40 , ………….41 ………………………………………………. 42 …………………….. 44
, BioClip® .
. .
(. 1)
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. ./. 8. SavE 9. SavE 10. 11. 12. 13. 14. 15.
() 16. () 17.
(. 2)
: .
(. 3)
(. 4) (. 5) (. 6)
.
, , .
.
.
: .
24
1520 – 002 – 09.11.2020
(. 7) (. 8) (. 9)
(. 10) (. 11) (. 12)
: .
.
, . . .
EO.
.
UkrSEPRO.
(. 13)
(RCM). AU/NZ
(. 14)
EO. 42 .
.
(. 15)
: /
.
(. 16)
, 37.
(. 17)
, 37.
, , , , :
1520 – 002 – 09.11.2020
25
· .
· , .
· , .
· .
, .
: , , .
: , , , .
: ,
.
: , .
· , . .
· . . ,
26
1520 – 002 – 09.11.2020
, .
· . , Husqvarna, .
· , , .
· . , .
· , , .
· , . .
· , , , . , , .
· , .
· , .
: , .
· , , .
· , , .
1520 – 002 – 09.11.2020
27
.
· , , , . . , .
· , , .
· , , , . .
· . . , 15°
· , .
. . · , , .
: , .
· . .
· . 30.
· , .
· . .
· , .
28
1520 – 002 – 09.11.2020
.
· , , . . .
· , . , . . .
· , .
· , . , .
· , .
· 2 , . .
· .
· , .
· . , , .
· .
· , , , .
· , . , .
· , .
1520 – 002 – 09.11.2020
29
. · , . , .
, .
: , .
: , .
· , . .
· , . .
· .
· , , ,
· .
· . , Husqvarna.
, .
· , , , .
30
1520 – 002 – 09.11.2020
. , .
, .
· . , .
. , .
, . 3
, Husqvarna .
(. 18)
, , .
1. . .
2. . (. 19)
3. , .
:
1520 – 002 – 09.11.2020
31
, .
· Husqvarna Husqvarna. , .
· , .
· . , , . .
· .
· , . / .
· .
·
.
· .
· , . , .
· -10°C 40°C.
· . 39.
· .
· , , .
:
32
1520 – 002 – 09.11.2020
, .
· QC Husqvarna.
· . . . . .
· . . , , .
· .
· , . , . .
· , . , , . .
· .
· 8 , , . .
1520 – 002 – 09.11.2020
33
. · . · , . . , . · . · , . .
: , .
·
.
· , . . .
· , .
· , . .
· .
· .
· , .
34
1520 – 002 – 09.11.2020
· . .
· , ,
. , , , , .
:
, .
1. .
2. .
: ,
.
3. . (. 20)
4. , . (. 21)
:
.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect . Husqvarna Connect Husqvarna:
· . ·
.
Husqvarna Connect
1. Husqvarna Connect .
2. Husqvarna Connect.
3. Husqvarna Connect, .
Husqvarna Fleet ServicesTM
Husqvarna Fleet ServicesTM , . Husqvarna Fleet ServicesTM. Husqvarna Fleet
ServicesTM Husqvarna Fleet ServicesTM. Husqvarna Fleet ServicesTM , , , .
Husqvarna Fleet ServicesTM Husqvarna Fleet ServicesTM Husqvarna.
()
1. , . (. 22)
2. .
3. . . (. 23)
4. Husqvarna Fleet ServicesTM .
1520 – 002 – 09.11.2020
35
5. Husqvarna Fleet ServicesTM .
6. . 36
1. Husqvarna Fleet ServicesTM .
2. .
3. , .
:
.
1. , Husqvarna Fleet ServicesTM . 36.
2. 2 . (. 24)
: ,
, .
3. , . (. 25)
4. 2 . (. 26)
5. . (. 27)
6. .
7. . . (. 28)
8. . , Husqvarna “H” . (. 29)
4 LB 442i. 6 LB 448i.
1. , .
2. , . (. 30) |
---|
. , . |
:
, . .
. 5 , . , . 40.
(. 31)
– (75
100%)
1, 2, 3 –
50% 75%
1 2 25% 50%
1
0% 25%.
1
. .
. 30%, . |
---|
, . |
36
1520 – 002 – 09.11.2020
, 50°C. , .
1. .
2. . . (. 32)
3. . , . (. 33)
4. , . – 24 .
5. , , .
6. .
– Husqvarna . . , .
1
0% 25%
1 , – 25%-50% 2
1 2 – 50%-75% , 3
1, 2 3 , 4
75%-100%
1, 2, 3 4
1. .
2. 1 . – 2.
3. .
4. . (. 34)
5. .
6. ON/OFF (./.) . .
7. . (. 19)
8. . (. 35)
SavE
(SavE), .
1. SavE (A), . SavE (B) .
2. SavE, . SavE (B) . (. 36)
SavE , – . SavE , .
PowerBoost
, . , , PowerBoost .
, 3 .
1. , . (. 18)
2. ON/OFF (./.) . . (. 37)
3. .
· . . – .
1520 – 002 – 09.11.2020
37
· . , . . , .
· , .
:
, .
. . , , – .
. , .
, *, 30.
X
X
X
, *
X
X
X
X
, ON/OFF (./.)
X
X
X
,
X
. ,
X
,
.
X
X
38
1520 – 002 – 09.11.2020
· , .
· , , .
1. . (. 38)
2. , . (. 39)
3. .
a) , , .
4. , , .
5. , , . (. 40)
6. . (. 41)
7. , . (. 42)
8. . (. 43)
9. 65-75 Nm. (. 44)
10. , .
:
. .
11. , . , .
· .
· . .
· .
· . · ,
.
:
.
· , .
· .
· .
:
, , 5 .
:
, , . .
1. . .
2. , .
:
. , . , . , .
1520 – 002 – 09.11.2020
39
–
.
.
. 36.
– . .
. 40.
-10°C 40°C. .
.
, .
. 5 . , .
– – .
.
(1 V).
–
.
.
.
5°C 40°C. .
( )
5
– –
.
.
,
.
8
.
.
40
1520 – 002 – 09.11.2020
( )
9
– –
.
–
. –
, –
10
–
.
.
, , .
( )
1
– .
.
, . –
, –
.
5
– –
.
.
,
.
8
.
.
9
– –
.
–
. –
, –
10
–
.
.
, , .
,
:
, , 5 .
· , – .
· .
1520 – 002 – 09.11.2020
41
· , , . .
· .
· , .
· .
· .
· , , .
· .
· , .
· .
· , . .
· 5°C 25°C .
· 5°C 45°C .
· , 30% 50% .
· , .
· , .
, . .
, , . , , .
(. 45)
LB 442i
BLDC () 36 V
SavE, /*
2600
, /*
3000
, /* 3500
. kW
1,8
, kW
1,2
, kg
24,5
Husqvarna
LB 448i
BLDC () 36 V 2600 3000 3500 1,8 1,2
28
Husqvarna
42
1520 – 002 – 09.11.2020
LB 442i
, . 6
40
, . 7
30
8
, dB(A)
90
, [LWA dB(A)] 91 9
, dB (A)
78
10
, m/s2
0,3
, mm
35 55
, cm
42
mulch blade 599707110
LB 448i
30 20
94 95
81
0,3
30 60 48 mulch blade 597466510
BLi20 BLi30 BLi200 BLi300
Husqvarna Husqvarna Husqvarna Husqvarna
,
Ah
– 4,0
– 7,5
– 5,2
– 9,4
, V
36 36 36 36
, lb/kg
2,7/1,2 4,2/1,9 2,8/1,3 4,1/1,9
, BLi
QC80
QC80F
Husqvarna Husqvarna
, V
, Hz
100 240 12
50 60 0
, W
80 80
6 , SavE 1 5,2 Ah (Bli200) Husqvarna. 7 , 1 5,2 Ah (Bli200)
Husqvarna. 8 , (LWA)
2000/14/. 9 (
) 1,2 dB (A). 10 ( –
) 0,2 m/s2. EN 60335-2-77:2017 20.105
1520 – 002 – 09.11.2020
43
, BLi
QC250
QC330
QC500
Husqvarna Husqvarna Husqvarna
, V
, Hz
100 240 100 240 100 240
50 60 50 60 50 60
, W
250 330 500
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, , .: +46-36-146500, , Husqvarna LB 442i, LB
448i 2019 :
· 8 2011 . ” ” 2011/65/
· 17 2006 ., ,, ” 2006/42/
· 26 2014 ., ” ” 2014/30/
· 8 2000 ., ” ” 2000/14/
, . ” “.
:
IEC 60335-1:2010 + A1:2013 + A2:2016, IEC 60335-2-77:2002, EN 60335-1:2012 +
A11:2014 + A13:2017 + A14:2019 + A1:2019 + A2:2019, EN 60335-2-77:2010 EN/IEC
62233:2008, EN 61000-6-3:2007, EN 61000-6-1:2007
: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala VI
2000/14/.
Huskvarna, 2020-01-20
Claes Losdal, ” “/” ” ( Husqvarna AB )
44
1520 – 002 – 09.11.2020
Obsah
Úvod………………………………………………………………….. 45 Bezpecnost…………………………………………………………. 46 Montáz……………………………………………………………….. 54 Provoz…………………………………………………………………54 Údrzba……………………………………………………………….. 57
Odstraování problém………………………………………… 58 Peprava, skladování a likvidace……………………………. 60 Technické údaje……………………………………………………60 ES Prohlásení o shod…………………………………………. 62
Úvod
Popis výrobku
Výrobek je rotacní sekacka na trávu s psí obsluhou, která pomocí funkce
BioClip® umozuje vyuzít posecenou trávu jako hnojivo.
Zamýslené pouzití
Výrobek pouzívejte k secení trávy. K jiným cinnostem výrobek nepouzívejte.
Popis výrobku
(Obr. 1)
1. Ovládací panel 2. Rukoje brzdy motoru 3. Inhibitor spustní 4. Bezpecnostní
klícek 5. Pácka nastavení ídítek 6. Kryt baterie 7. Tlacítko ZAP/VYP 8.
Tlacítko SavE 9. Kontrolka SavE 10. Kontrolka baterie 11. Chybová kontrolka
LED 12. Kryt zacího ústrojí 13. Pívody vzduchu 14. Typový stítek 15. Nabíjecka
baterie (píslusenství) 16. Baterie (píslusenství) 17. Návod k pouzívání
Symboly na výrobku
(Obr. 2)
VAROVÁNÍ: Tento výrobek mze být nebezpecný a zpsobit obsluze ci dalsím osobám vázné zranní. Bute opatrní a výrobek pouzívejte správn.
(Obr. 3) Pecliv si prostudujte návod k pouzití a ped
(Obr. 4)
(Obr. 5) (Obr. 6) (Obr. 7) (Obr. 8)
tím, nez tento výrobek budete pouzívat, se ujistte o tom, ze pokynm rozumíte.
Zajistte, aby se v pracovní oblasti a jejím okolí nezdrzovaly nepovolané osoby
ci zvíata.
Pozor na odvrzené a odrazené pedmty.
Varování: Ruce a nohy udrzujte mimo dosah rotujícího noze.
Varování: Ruce a nohy udrzujte mimo dosah rotujících cástí.
Ped zahájením oprav nebo údrzby vyjmte bezpecnostní klíc.
1520 – 002 – 09.11.2020
45
(Obr. 9)
(Obr. 10) (Obr. 11) (Obr. 12) (Obr. 13)
Oznacení týkající se ochrany zivotního prostedí. Výrobek ani obal výrobku
nelze zlikvidovat jako domácí odpad. Odevzdejte jej ve sbrném dvoe pro
recyklaci elektrických a elektronických zaízení.
Výrobek odpovídá píslusným smrnicím ES.
Výrobek odpovídá píslusným smrnicím Eurasijské celní unie.
Výrobek odpovídá píslusným smrnicím UkrSEPRO.
Výrobek odpovídá píslusným smrnicím RCM. Platné pouze pro Austrálii/Nový
Zéland
(Obr. 14)
Emise hluku do okolního prostedí vyhovují píslusným smrnicím ES. Emise hluku výrobku jsou uvedeny v cásti Technické údaje na strani 60 a na stítku.
Chránno proti stíkající vod.
(Obr. 15) Skenovatelný kód
Povsimnte si: Dalsí symboly/stítky na produktu
se týkají certifikacních pozadavk pro urcité obchodní trhy.
Stítky s pokyny
(Obr. 16) Pokyny pro spustní, viz cást Spustní výrobku na strani 56.
(Obr. 17)
Pokyny k zastavení, viz cást Zastavení výrobku na strani 56.
Odpovdnost za výrobek
Jak uvádí zákon o odpovdnosti za výrobek, neneseme odpovdnost za zádnou skodu
zpsobenou nasim výrobkem, pokud:
· byl výrobek nesprávn opraven. · byl výrobek opraven pomocí soucástí od
jiného
výrobce nebo soucástí, které nejsou výrobcem schváleny. · má výrobek
píslusenství od jiného výrobce nebo píslusenství, které není výrobcem
schváleno. · výrobek nebyl opraven ve schváleném servisním stedisku nebo
schváleným odborníkem.
Bezpecnost
Definice týkající se bezpecnosti
Varování, upozornní a poznámky slouzí jako upozornní na specifické dlezité
cásti návodu.
úrazu nebo usmrcení obsluhy nebo okolních osob, pokud nejsou dodrzeny pokyny uvedené v této pírucce.
VÝSTRAHA: Pouzívá se v pípad nebezpecí
VAROVÁNÍ: Pouzívá se v pípad nebezpecí
46
1520 – 002 – 09.11.2020
poskození výrobku, dalsích materiál ci skod na majetku v blízkém okolí, pokud
nejsou dodrzeny pokyny uvedené v této pírucce.
Povsimnte si: Pouzívá se k poskytnutí dalsích informací, které jsou nezbytné v
dané situaci.
Obecné bezpecnostní pokyny
VÝSTRAHA: Ped pouzitím výrobku si pectte následující varování.
· Tento výrobek je nebezpecný, nepouzívá-li se správn nebo není-li vnována
provozu ádná pozornost. Nedodrzení bezpecnostních pokyn mze vést ke zranní
nebo usmrcení.
· Tento výrobek vytváí bhem provozu elektromagnetické pole. Toto pole mze za
urcitých okolností narusovat funkci aktivních ci pasivních implantovaných
lékaských pístroj. Za úcelem snízení rizika mozného zranní nebo smrtelného
úrazu doporucujeme osobám
s implantovanými lékaskými pístroji poradit se ped pouzitím výrobku s lékaem a
s výrobcem implantovaného lékaského pístroje.
· Bute stále opatrní a pouzívejte zdravý rozum. Nejste-li si jisti, jak
ovládat výrobek ve zvlástních situacích, vypnte jej a promluvte si s prodejcem
Husqvarna, nez budete pokracovat v práci.
· Mjte na pamti, ze obsluha je odpovdná za nehody a skody vzniklé jiným osobám
nebo na jejich majetku.
· Udrzujte výrobek cistý. Ujistte se, ze jsou znacky a stítky dobe citelné.
· Nikdy nedovolte dtem nebo osobám, které se neseznámily s tmito pokyny, aby
zaízení pouzívaly. Vk obsluhy pístroje mze být omezen místními pedpisy.
· Vzdy sledujte osoby s fyzickým nebo mentálním postizením pi práci s
výrobkem. Vzdy musí být pítomna zodpovdná dosplá osoba.
· Nepouzívejte výrobek, jste-li unavení, nemocní nebo pod vlivem alkoholu,
drog nebo lék. To by mohlo ovlivnit vás
1520 – 002 – 09.11.2020
47
zrak, ostrazitost, koordinaci a úsudek. · Nepouzívejte výrobek, pokud je
vadný. · Nikdy neupravujte výrobek a nepouzívejte jej, pokud je mozné, ze jej
upravil nkdo jiný.
Bezpecnost pracovního prostoru
VÝSTRAHA: Ped pouzitím výrobku si pectte následující varování.
· Ped pouzitím výrobku, odklite z pracovní oblasti pedmty, jako jsou vtve,
vtvicky a kameny.
· Pedmty, které mohou být zachyceny zacím ústrojím mohou být odmrstny a
zpsobit zranní osob a poskození pedmt. Udrzujte osoby v okolí a zvíata v
bezpecné vzdálenosti od výrobku.
· Nikdy nepouzívejte výrobek za spatného pocasí, jako je mlha, dés, silný
vítr, intenzívní chlad a nebezpecí blesku. Pouzití výrobku za spatného pocasí
nebo ve vlhkých ci mokrých podmínkách je namáhavé. Nepíznivé pocasí
mze vytvoit nebezpecné podmínky, nap. kluzký povrch. · Dávejte pozor na osoby,
pedmty a situace, které mohou bránit bezpecnému provozu výrobku. · Dávejte
pozor na pekázky, jako jsou koeny, kameny, vtve, díry a píkopy. Vysoká tráva
mze pekázky skrýt. · Secení trávy na svazích mze být nebezpecné. Nesecte na
pílis prudkých svazích. Nepouzívejte výrobek na svahu se sklonem vtsím nez
15°. · Pi zmn smru na svazích bute maximáln opatrní. S výrobkem jezdte po
vrstevnicích. Nepohybujte se na svahu nahoru a dol. · Postupujte opatrn v
blízkosti skrytých roh a objekt, které mohou bránit ve výhledu.
Bezpecnost práce
VÝSTRAHA: Ped pouzitím výrobku si pectte následující varování.
· Tento výrobek pouzívejte výhradn k secení trávy. Není dovoleno pouzívat
výrobek k jiným cinnostem.
48
1520 – 002 – 09.11.2020
· Pouzívejte osobní ochranné pomcky. Dalsí informace naleznete v cásti Osobní
ochranné prostedky na strani 50.
· Ujistte se, ze víte, jak v pípad nouze rychle zastavit motor.
· Neprovozujte výrobek v desti a vlhku. Nebezpecí úrazu elektrickým proudem se
zvysuje, pijde-li výrobek do styku s vodou.
· Neprovozujte výrobek, pokud není správn namontovaný nz a vsechny kryty. V
opacném pípad by se mohl nz uvolnit a zpsobit zranní osob.
· Zajistte, aby nz nenarazil do pedmt, jako jsou kameny a koeny. Mohlo by
dojít k poskození noze a ohnutí hídele motoru. Ohnutý hídel zpsobuje velké
vibrace a hrozí velmi vysoké riziko uvolnní noze.
· Pokud nz narazí do njakého pedmtu nebo se objeví vibrace, okamzit zastavte
výrobek. Zastavte motor, vytáhnte bezpecnostní klícek a vyjmte baterii.
Zkontrolujte, zda není výrobek poskozený. Opravte poskozené díly nebo svte
opravu schválenému servisnímu pracovníkovi.
· Po nastartování motoru nikdy nepipevujte rukoje brzdy motoru trvale k
rukojeti sekacky.
· Umístte výrobek na stabilní, rovný povrch a nastartujte jej. Zkontrolujte,
zda nz nemze pijít do kontaktu se zemí nebo cizími objekty.
· Pi provozu vzdy stjte za výrobkem.
· Pi provozu nechte vsechna kola spocívat na zemi a drzte rukoje obma rukama.
Ruce a nohy udrzujte mimo dosah rotujících noz.
· Nenaklánjte výrobek, kdyz je spustný motor.
· Dávejte pozor pi tazení výrobku dozadu.
· Nikdy výrobek nezvedejte, kdyz je spustný motor. Pokud musíte výrobek
zvednout, nejprve vypnte motor, vytáhnte bezpecnostní klícek a vyjmte baterii.
· Pi provozování výrobku nechote smrem dozadu.
· Ped pejezdem ploch bez trávy, jako jsou cesty vytvoené ze strku, kamen nebo
asfaltu, vypnte motor.
· Nebhejte s výrobkem, kdyz je spustný motor. Pi provozu výrobku vzdy pouze
chote.
1520 – 002 – 09.11.2020
49
· Ped zmnou výsky secení vypnte motor. Nikdy neupravujte nastavení pi spustném
motoru.
· Nikdy nenechte výrobek se spustným motorem bez dozoru. Vypnte motor a
ujistte se, ze se zací ústrojí neotácí.
Bezpecnostní pokyny pro provoz
Osobní ochranné prostedky
VÝSTRAHA: Ped pouzitím výrobku si pectte následující varování.
· Osobní ochranné prostedky nemohou zcela eliminovat nebezpecí úrazu, ale v
pípad nehody pomáhají snízit míru poranní. Pozádejte prodejce, aby vám pomohl
vybrat správné vybavení.
· Pouzívejte odolnou obuv s protiskluzovou podrázkou. Nepouzívejte otevenou
obuv ani nepracujte naboso.
· Pouzívejte silné, dlouhé kalhoty.
· Pi urcitých cinnostech pouzívejte ochranné rukavice, napíklad pi nasazování,
prohlídce nebo cistní zacího ústrojí.
Bezpecnostní zaízení na produktu
VÝSTRAHA: Ped pouzitím výrobku si pectte následující varování.
· Nepouzívejte výrobek, jehoz bezpecnostní zaízení jsou vadná!
· Pravideln kontrolujte bezpecnostní zaízení. Pokud je zaízení vadné, obrate
se na servis Husqvarna.
Kontrola krytu zacího ústrojí
Kryt zacího ústrojí snizuje vibrace výrobku a snizuje nebezpecí poranní nozem.
· Zkontrolujte kryt zacího ústrojí, aby bylo zajistno, ze nevykazuje známky
poskození, nap. praskliny.
Bezpecnostní klícek
Bezpecnostní klícek se nachází pod víkem baterie. Bezpecnostní klícek pipojuje
baterii, která slouzí jako napájecí zdroj motoru.
Kontrola bezpecnostního klícku
Bezpecnostní klícek pipojuje baterii, která slouzí jako napájecí zdroj motoru.
50
1520 – 002 – 09.11.2020
· Zapnte a vypnte motor. V pípad správné funkce bezpecnostního klícku se motor
spustí, pouze kdyz je klícek v bezpecnostním zámku.
Rukoje brzdy motoru
Rukoje brzdy motoru slouzí k zastavení motoru. Kdyz uvolníte rukoje brzdy
motoru, motor se zastaví.
Chcete-li zkontrolovat funkci brzdy motoru, nastartujte motor a uvolnte rukoje
brzdy motoru. Pokud se motor nevypne bhem 3 sekund, pozádejte schváleného
servisního pracovníka Husqvarna o seízení brzdy motoru.
(Obr. 18)
Kontrola inhibitoru spustní
Provete kontrolu inhibitoru spustní a ujistte se, ze brání provozu motoru.
1. Zatlacte rukoje brzdy motoru smrem k ídítkm. Inhibitor spustní perusí
pohyb.
2. Zatlacte inhibitor spustní smrem ven. (Obr. 19)
3. Uvolnte inhibitor spustní a ujistte se, ze se vrátí do své výchozí polohy.
Bezpecnostní pokyny týkající se baterií
VÝSTRAHA: Ped pouzitím výrobku si pectte následující varování.
· Dobíjecí baterie Husqvarna pouzívejte jako zdroj napájení pouze pro
související produkty Husqvarna. Abyste zabránili zranní, nepouzívejte baterii
jako zdroj napájení pro jiná zaízení.
· Nepouzívejte baterie, které nejsou urcené k dobíjení.
· Nebezpecí úrazu elektrickým proudem. Vývody baterie nepipojujte ke klícm,
mincím, sroubkm nebo jiným kovm. Mze to zpsobit zkrat baterie.
· Nevkládejte do vtracích otvor baterie zádné pedmty.
· Chrate baterii ped sluncem, teplem nebo oteveným ohnm. Baterie mze
explodovat a zpsobit popáleniny a/nebo chemické popáleniny.
1520 – 002 – 09.11.2020
51
· Chrate baterii ped destm a vlhkým prostedím.
· Chrate baterii ped mikrovlnami a vysokým tlakem.
· Baterii nikdy nerozebírejte nebo nerozbíjejte.
· Pokud baterie netsní, kapalina nesmí pijít do styku s kzí a ocima. Po styku
s kapalinou omyjte zasazenou oblast velkým mnozstvím vody a získejte lékaskou
pomoc.
· Baterii pouzívejte pi teplot -10 °C az 40 °C.
· Baterii ani nabíjecku baterií necistte vodou. Viz Cistní baterie nebo
nabíjecky baterií na strani 58.
· Nepouzívejte vadnou nebo poskozenou baterii.
· Baterie uchovávejte mimo dosah kovových pedmt, jako jsou nap. hebíky, mince
nebo sperky.
Bezpecnostní pokyny pro nabíjecku baterií
VÝSTRAHA: Ped pouzitím výrobku si pectte následující varování.
· Nabíjecku baterií QC pouzívejte pouze pro nabíjení náhradních baterií
Husqvarna.
· Hrozí nebezpecí zkratu a úrazu elektrickým proudem. Nevkládejte do vtracích
otvor nabíjecky zádné pedmty. Nabíjecku baterií nerozebírejte. Nepipojujte
nabíjecí vývody ke kovovým pedmtm. Pouzívejte schválenou elektrickou zásuvku.
· Tento výrobek vytváí bhem provozu elektromagnetické pole. Toto pole mze za
urcitých okolností narusovat funkci aktivních ci pasivních implantovaných
lékaských pístroj. Za úcelem snízení rizika mozného zranní nebo smrtelného
úrazu doporucujeme osobám s implantovanými lékaskými pístroji poradit se ped
pouzitím výrobku s lékaem a s výrobcem implantovaného lékaského pístroje.
· Pravideln kontrolujte, zda není napájecí kabel poskozený a nejsou na nm
praskliny.
· Nabíjecku nezvedejte pomocí napájecího kabelu. Kdyz nabíjecku baterií
odpojujete z elektrické zásuvky, tahejte
52
1520 – 002 – 09.11.2020
za zástrcku. Netahejte za napájecí kabel.
· Uchovávejte napájecí kabel a prodluzovací sry mimo dosah vody, oleje a
ostrých okraj. Dejte pozor, aby nebyl kabel piven ve dveích, nezachytil se za
plot a podobn. Mohlo by dojít k probíjení nabíjecky.
· Nabíjecku baterií necistte vodou.
· Nabíjecku baterií smí pouzívat dti od 8 let a osoby se snízenými fyzickými,
smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo nedostatecnými zkusenostmi ci
znalostmi pod dozorem odpovdné osoby, nebo pokud jim takováto osoba poskytne
pokyny, které zajistí, ze budou nabíjecku pouzívat bezpecným zpsobem. Dti si s
nabíjeckou nesmí hrát. Cistní a údrzbu nesmí provádt dti bez dozoru.
· V nabíjecce nenabíjejte baterie, které nejsou urceny k optovnému dobíjení.
· Nabíjecku nepouzívejte v blízkosti holavých nebo korozivních materiál.
Nabíjecku baterií nezakrývejte. V pípad, ze zaznamenáte kou nebo pozár,
vytáhnte
zástrcku kabelu nabíjecky baterií ze zásuvky. · Nepouzívejte vadnou nebo
poskozenou nabíjecku baterií. · Baterii nabíjejte pouze uvnit, a to v dobe
odvtrané místnosti a mimo dosah slunecních paprsk. Nenabíjejte baterii ve
vlhkém prostedí.
Bezpecnostní pokyny pro údrzbu
VÝSTRAHA: Ped pouzitím výrobku si pectte následující varování.
· Ped provádním údrzby výrobku vyjmte bezpecnostní klícek.
· Správným provedením údrzby zvýsíte zivotnost výrobku a snízíte nebezpecí
nehod. Odborné opravy by ml provést schválený servisní pracovník. Pro dalsí
informace se obrate na nejblizsího servisního pracovníka.
· Provádjte pouze údrzbu uvedenou v tomto návodu k pouzívání.
· Pi manipulaci s zacím ústrojím pouzívejte silné rukavice. Nz je velmi ostrý
1520 – 002 – 09.11.2020
53
a mze snadno dojít k poezání.
· Pro dosazení nejlepsího výsledku a bezpecnosti zajistte, aby byla ostí noze
cistá a ostrá.
· Zajistte pravidelné kontroly a provádní potebného seízení a oprav výrobku u
servisního pracovníka.
· Poskozené, opotebené ci prasklé soucásti vymte.
· Dodrzujte pokyny pro výmnu píslusenství. Pouzívejte
výhradn píslusenství od výrobce.
· Pokud není výrobek, baterie a nabíjecka baterií práv v provozu, uchovávejte
je samostatn v suchém, vnitním a uzamceném prostoru. Zajistte, aby k výrobku,
baterii ci nabíjecce baterií nemly pístup dti ani nepovolané osoby.
Montáz
Úvod
VÝSTRAHA: Nez zacnete montovat
výrobek, pectte si pozorn kapitolu o bezpecnosti.
Montáz ídítek
1. Odmontujte matici ídítek a podlozku z desticky na horní cásti ídítek.
2. Umístte horní cást ídítek do polohy nad dolní cást ídítek.
VAROVÁNÍ: Zkontrolujte, zda se
nezachytila lanka a zda nejsou poskozená.
3. Namontujte podlozku a pácku nastavení ídítek. (Obr. 20)
4. Pokud pracujete s výrobkem v blízkosti stny, otocte ídítka do strany do
vhodné provozní polohy. (Obr. 21)
Provoz
Úvod
VÝSTRAHA: Ped pouzíváním
produktu je teba, abyste si pecetli a porozumli kapitole o bezpecnosti.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect je bezplatná aplikace pro mobilní zaízení. Aplikace
Husqvarna Connect dodá vasemu výrobku Husqvarna doplkové funkce:
· Rozsíené informace o výrobku. · Informace o dílech a servisu a nápovda pro
tyto
polozky.
Jak zacít pouzívat aplikaci Husqvarna Connect
1. Stáhnte si aplikaci Husqvarna Connect do svého mobilního zaízení.
2. V aplikaci Husqvarna Connect se zaregistrujte.
3. Pi pipojování a registraci výrobku postupujte podle pokyn v aplikaci
Husqvarna Connect.
Husqvarna Fleet ServicesTM
Husqvarna Fleet ServicesTM je cloudové esení, které poskytuje obsluze pehled o
vsech výrobcích, které jsou pipojeny. Na tento výrobek lze nainstalovat snímac
Husqvarna Fleet ServicesTM. Snímac Husqvarna Fleet ServicesTM shromazuje údaje
o výrobku a umozuje pipojení k systému Husqvarna Fleet ServicesTM. Systém
54
1520 – 002 – 09.11.2020
Husqvarna Fleet ServicesTM hlásí data, jako jsou doba provozu, intervaly
údrzby a umístní výrobku.
Chcete-li získat dalsí informace o systému Husqvarna Fleet ServicesTM, stáhnte
si aplikaci Husqvarna Fleet ServicesTM nebo se obrate na zástupce spolecnosti
Husqvarna.
Píprava senzoru (píslusenství)
1. Pomocí klíce snímace otevete víko snímace. (Obr. 22)
2. Demontujte snímac.
3. Pipojte baterii ke snímaci. Rozsvítí se kontrolka LED snímace. (Obr. 23)
4. Stáhnte si aplikaci Husqvarna Fleet ServicesTM .
5. Pihlaste se do aplikace Husqvarna Fleet ServicesTM .
6. Provete spárování. Viz cást Spárování aplikace a výrobku na strani 55
Spárování aplikace a výrobku
1. Pihlaste se do aplikace Husqvarna Fleet ServicesTM .
2. V aplikaci vyberte svj výrobek.
3. Naskenujte kód za snímacem pomocí mobilního zaízení a nainstalujte snímac
do aplikace.
Povsimnte si: Spárování aplikace a výrobku
je nutné provést pouze jednou.
Montáz snímace
1. Ujistte se, ze je snímac pipojen k aplikaci Husqvarna Fleet ServicesTM .
Dalsí informace jsou uvedeny v cásti Spárování aplikace a výrobku na strani
55.
2. Vyvrtejte 2 otvory podle znacek ve skíni. (Obr. 24)
Povsimnte si: Ujistte se, ze otvory mají
stejný rozmr jako nýty dodané se snímacem.
3. Pomocí klestí odstrate vnjsí otvory na slotu snímace. (Obr. 25)
4. Vyvrtejte 2 otvory podle znacek na slotu snímace. (Obr. 26)
5. Zarovnejte slot snímace se slotem ve skíni. (Obr. 27)
6. Pipevnte slot snímace pomocí nýt.
7. Nainstalujte snímac do slotu snímace. Zarovnejte bílou znacku na snímaci
se znackou na slotu snímace. (Obr. 28)
8. Zavete víko snímace a zajistte jej klícem snímace. Ujistte se, ze horní
cást písmene ,,H” Husqvarna smuje od bezpecnostního klíce. (Obr. 29)
Nastavení výsky secení
Výsku secení lze nastavit ve 4 úrovních u modelu LB 442i. Výsku secení lze
nastavit v 6 úrovních u modelu LB 448i.
1. Zatlacte ovladac výsky secení ve smru kola a poté dozadu, pokud chcete
zvýsit výsku secení.
2. Zatlacte ovladac výsky secení ve smru kola a poté dopedu, pokud chcete
snízit výsku secení. (Obr. 30)
VAROVÁNÍ: Nenastavujte výsku
secení pílis nízko. V pípad, ze není povrch trávníku rovný, mohou noze pijít
do styku se zemí.
Baterie
VÝSTRAHA: Ped pouzitím baterie je
teba, abyste si pecetli a porozumli kapitole o bezpecnosti. Rovnz je nezbytné,
abyste si pecetli a pochopili návod k pouzívání baterie a nabíjecky baterií.
Stav baterie
Displej ukazuje zbývající kapacitu baterie a zda doslo k problémm s baterií.
Kapacita baterie se zobrazuje 5 sekund po vypnutí produktu nebo po stisku
tlacítka ukazatele stavu baterie Pokud dojde k chyb, rozsvítí se na baterii
výstrazný symbol. Viz Baterie na strani 58.
(Obr. 31)
Kontrolky LED Vsechny kontrolky LED svítí Svítí kontrolky LED 1, LED 2, LED 3.
Svítí kontrolky LED 1, LED 2. Svítí kontrolka LED 1.
Bliká kontrolka LED 1.
Stav baterie Plné nabití (75100 %).
Nabití baterie je 5075 %.
Nabití baterie je 2550 %.
Baterie je nabitá na 0 20 %. Baterie je vybitá. Nabijte baterii.
Nabití baterie
Ped prvním pouzitím baterii nabijte. Baterie je pi dodání zákazníkovi nabitá
pouze na 30 %.
Povsimnte si: Nabíjecka baterií musí být
pipojena ke zdroji o naptí a frekvenci uvedené na typovém stítku.
1520 – 002 – 09.11.2020
55
Pokud teplota baterie pesahuje 50 °C, baterie se nenabíjí. Ped zahájením
nabíjení zajistí nabíjecka baterií snízení teploty baterie.
1. Pipojte jeden konec napájecího kabelu nabíjecky baterií do zásuvky na
nabíjecce baterií.
2. Pipojte druhý konec napájecího kabelu nabíjecky baterií do uzemnné
elektrické zásuvky. Kontrolka LED na nabíjecce baterií jednou zelen blikne.
(Obr. 32)
3. Vlozte baterii do nabíjecky baterií. Kdyz je baterie správn pipojená k
nabíjecce baterií, rozsvítí se na nabíjecce zelené svtlo. (Obr. 33)
4. Kdyz svítí vsechny kontrolky LED baterie, baterie je pln nabitá. Baterii
nabíjejte maximáln po dobu 24 hodin.
5. Kdyz nabíjecku baterií odpojujete z elektrické zásuvky, tahejte za
zástrcku, nikoliv za kabel.
6. Vyjmte baterii z nabíjecky.
Stav nabíjení baterie
Lithium-iontové baterie Husqvarna lze nabíjet i pouzívat bez ohledu na jejich
úrove nabití. Baterie není poskozená. I kdyz pln nabitou baterii ponecháte v
nabíjecce, nedojde k poklesu jejího nabití.
LED displej
Stav nabíjení
Bliká kontrolka LED 1.
025 %
Svítí kontrolka LED 1, bli- 2550 % ká kontrolka LED 2.
Svítí kontrolky LED 1, LED 2, bliká kontrolka LED 3.
5075 %
Svítí kontrolky LED 1, LED 2, LED 3, bliká kontrolka LED 4.
75100 %
Svítí kontrolky LED 1, LED 2, LED 3, LED 4.
Pln nabitá
Spustní výrobku
1. Zvednte víko baterie.
2. Vlozte nabitou baterii do slotu baterie císlo 1 pod víkem baterie. Pro
dosazení delsí doby provozu vlozte druhou baterii do slotu císlo 2.
3. Vyjmte bezpecnostní klíc z drzáku bezpecnostního klíce.
4. Zatlacte bezpecnostní klíc do bezpecnostního zámku. (Obr. 34)
5. Postavte se za výrobek.
6. Stisknte tlacítko ON/OFF (ZAP/VYP) na ovládacím panelu. Rozsvítí se
displej.
7. Povolte inhibitor spoustní. (Obr. 19)
8. Zatlacte rukoje brzdy motoru smrem k ídítkm. (Obr. 35)
Pouzití funkce SavE
Výrobek má funkci úspory energie v bateriích (SavE), která prodluzuje dobu
provozu.
1. Funkci zapnete stisknutím tlacítka SavE (A). Na displeji se rozsvítí
symbol funkce SavE (B).
2. Optovným stisknutím tlacítka SavE funkci vypnete. Symbol funkce SavE (B)
na displeji zhasne. (Obr. 36)
Funkce SavE se vypne automaticky, pokud terénní podmínky vyzadují vyssí výkon.
Jakmile to terénní podmínky dovolí, funkce SavE se automaticky znovu zapne.
Funkce PowerBoost
Kdyz výrobek seká dlouhou ci mokrou trávu, motor automaticky zvýsí své otácky.
Pokud není funkce PowerBoost nutná, motor se automaticky pepne zpt do
standardního rezimu, aby se setila baterie.
Zastavení výrobku
Výrobek se automaticky vypne po 3 minutách, kdy s ním nepracujete.
1. Zastavte motor uvolnním rukojeti brzdy motoru. (Obr. 18)
2. Stisknte tlacítko ON/OFF (ZAP/VYP) na ovládacím panelu. Vsechny kontrolky
LED a symboly na displeji zhasnou. (Obr. 37)
3. Vyjmte bezpecnostní klíc z bezpecnostního zámku a vlozte jej do drzáku
bezpecnostního klíce.
Jak docílit dobrých výsledk
· Pouzívejte vzdy ostrý nz. Pi pouzití tupého noze je stih nepravidelný a
posecený povrch trávy zloutne. Ostrý nz také vyzaduje mén energie nez tupý nz.
· Nesekejte více nez výsky trávy. Nejprve sekejte se zacím ústrojím nastaveným
vysoko. Zkontrolujte výsledek a pípadn snizte výsku secení na pozadovanou
úrove. Pokud je tráva velmi vysoká, jezdte pomalu a v pípad poteby sekejte
2krát.
· Sekejte vzdy v jiném smru, aby na trávníku nevznikly pruhy.
56
1520 – 002 – 09.11.2020
Údrzba
Úvod
VÝSTRAHA: Ped provádním údrzby
je teba, abyste si pecetli a porozumli kapitole o bezpecnosti.
Pro servis a opravy výrobku je nezbytné speciální skolení. Garantujeme
dostupnost profesionálních oprav a servisu. Pokud neposkytuje prodejce
servisní sluzby, pozádejte jej o informace o nejblizsím servisu.
Plán údrzby
Intervaly údrzby se vypocítávají na základ kazdodenního pouzívání výrobku.
Intervaly se mní, není-li výrobek pouzíván denn.
Pro údrzbu oznacenou symbolem * najdete pokyny v cásti Bezpecnostní pokyny pro
provoz na strani 50.
Provete bznou kontrolu.
Zkontrolujte inhibitor spustní.
Zkontrolujte a vycistte vzduchový filtr od trávy nebo necistot.
Zkontrolujte, zda nejsou vadná bezpecnostní zaízení výrobku.
Zkontrolujte zací ústrojí.
Zkontrolujte kryt zacího ústrojí.
Zkontrolujte rukoje brzdy motoru.
Zkontrolujte, ze tlacítko ON/OFF (ZAP/VYP) funguje správn a není vadné.
Zkontrolujte, zda není baterie poskozena.
Zkontrolujte úrove nabití baterie.
Zkontrolujte, zda na baterii fungují tlacítka pro uvolnní baterie a zda drzí
baterii v produktu.
Vycistte pívody vzduchu. Ujistte se, ze na pívodech vzduchu není tráva ani
necistoty.
Zkontrolujte, zda není nabíjecka baterií poskozena a ujistte se, ze funguje
správn.
Zkontrolujte pipojení mezi baterií a výrobkem. Rovnz zkontrolujte pipojení
mezi baterií a nabíjeckou baterií.
Kazdé pouzití
X X X X X X X X X X
X
X
Msícn
Kazdou sezónu
X X
Provedení bzné kontroly
· Zajistte, aby byly matice a srouby na výrobku správn dotazené.
· Zkontrolujte, ze kabely výrobku nejsou na míst, kde by mohlo dojít k jejich
poskození.
Postup výmny noze
1. Zajistte nz pomocí devného spalíku. (Obr. 38)
2. Odmontujte sroub noze, pruznou podlozku a nz. (Obr. 39)
3. Zkontrolujte, zda nejsou unásec noze a sroub noze poskozené.
a) Pi výmn noze nebo unásece noze rovnz vymte sroub noze, pruznou podlozku a
tecí podlozku.
4. Prohlédnte hídel motoru a ujistte se, ze není ohnutý.
5. Pi montázi nového noze se ujistte, ze jsou konce noze zahnuté ve smru
krytu zacího ústrojí. (Obr. 40)
6. Nasate tecí podlozku a nz na unásec noze. (Obr. 41)
7. Zkontrolujte, zda je nz zarovnaný se stedem hídele motoru. (Obr. 42)
1520 – 002 – 09.11.2020
57
8. Zajistte nz pomocí devného spalíku. (Obr. 43) 9. Nasate pruznou podlozku a
dotáhnte sroub
utahovacím momentem 65-75 Nm. (Obr. 44) 10. Otocte nozem rukou a zkontrolujte,
zda se voln
otácí.
VÝSTRAHA: Pouzívejte ochranné
rukavice. Nz je velmi ostrý a mze snadno dojít k poezání.
11. Nastartujte výrobek a provete test noze. Pokud není nz správn pipevnn,
výrobek vibruje a výsledky secení nejsou uspokojivé.
Cistní výrobku
· Plastové cásti cistte cistou a suchou utrkou. · Necistte výrobek vodou. Voda
mze proniknout do
baterie nebo motoru a zpsobit zkrat nebo poskození výrobku. · K cistní výrobku
nepouzívejte vodu pod vysokým tlakem. · Motor nesmí být pímo oplachován vodou.
· Pomocí kartáce odstrate listí, trávu a necistoty.
Cistní baterie nebo nabíjecky baterií
VAROVÁNÍ: Baterii ani nabíjecku
baterií necistte vodou.
· Ocistte kontakty baterie stlaceným vzduchem nebo pouzijte mkkou a suchou
utrku.
· Ocistte povrch baterie a nabíjecku baterie mkkou a suchou utrkou.
Kontrola zacího ústrojí
VÝSTRAHA: Neúmyslnému spustní
mzete zabránit tím, ze vytáhnete bezpecnostní klícek, vyjmete baterii a
pockáte alespo 5 sekund.
VÝSTRAHA: Pi provádní údrzby
zacího ústrojí pouzívejte ochranné rukavice. Nz je velmi ostrý a mze snadno
dojít k poezání.
1. Zkontrolujte zací ústrojí ohledn poskození a prasklin. Poskozené zací
ústrojí vzdy vymte.
2. Prohlédnte nz a zkontrolujte, zda není poskozený nebo tupý.
Povsimnte si: Po ostení je nezbytné nz
vyvázit. Výmnu, ostení a vyvázení noze svte servisnímu stedisku. Dojde-li k
nárazu do pekázky, po kterém dochází k vypínání výrobku, vymte poskozený nz. O
tom, zda je mozné nz nabrousit ci zda je nutné ho vymnit, rozhodne servisní
stedisko.
· Nez vlozíte baterii do nabíjecky, zkontrolujte, zda jsou baterie a nabíjecka baterie cisté a suché.
Odstraování problém
Baterie
Kontrolka LED na bate- Pícina rii
esení
Zelená kontrolka LED bliká.
Naptí baterie je nízké.
Nabijte baterii. Dalsí informace naleznete v cásti Nabití baterie na strani 55.
Chybová kontrolka LED Baterie je slabá. bliká.
Nabijte baterii. Dalsí informace naleznete v cásti Baterie na strani 58.
Teplota v pracovním prostedí je pí- Baterii pouzívejte pi teplot -10 °C az 40 °C. lis vysoká nebo nízká.
Peptí.
Zkontrolujte, zda naptí elektrické sít odpovídá naptí uvedenému na typovém stítku výrobku.
Vyjmte baterii z nabíjecky. Pockejte 5 sekund a zkuste baterii znovu nabít. Pokud potíze petrvávají, obrate se na schváleného servisního pracovníka.
58
1520 – 002 – 09.11.2020
Kontrolka LED na bate- Pícina rii
esení
Chybová kontrolka LED Pílis velký rozdíl naptí clánku (1 V). Obrate se na schváleného servisního pracovníka. svítí.
Nabíjecka baterií
Kontrolka LED na nabíjecce baterií
Chybová kontrolka LED bliká.
Chybová kontrolka LED svítí.
Pícina
esení
Teplota v pracovním prostedí je Nabíjecku baterií pouzívejte pi teplot 5 °C az
40 °C. pílis vysoká nebo nízká.
Obrate se na schváleného servisního pracovníka.
Ovládací panel
Chybový kód (pocet bliknutí)
Mozné závady
Mozné esení
5
Otácky motoru klesnou pílis nízko a motor Vycistte zací ústrojí a zvyste výsku secení.
se zastaví.
Dalsí informace jsou uvedeny v cásti Nasta-
vení výsky secení na strani 55. Pokud chyba
petrvává, obrate se na schváleného servis-
ního pracovníka.
8
Baterie je slabá.
Nabijte baterii. Dalsí informace naleznete v cásti Nabití baterie na strani 55.
9
Chyba baterie nebo zádný signál z baterie. Vlozte správn baterii do výrobku a zkontro-
luje konektor baterie. Pokud chybová kontrol-
ka LED na baterii bliká, vyhledejte informace
v cásti Baterie na strani 55.
10
Doslo k pehátí ovládání motoru.
Zastavte motor a pockejte, nez vychladne.
Jiné chyby
Pokud se objeví jiná chyba, vytáhnte bezpecnostní klícek a baterii a obrate se na schváleného servisního pracovníka.
Ovládací panel
Chybový kód (pocet bliknutí)
Mozné závady
1
Doslo k pehátí pevodovky.
5
Otácky motoru klesnou pílis nízko a motor
se zastaví.
8
Baterie je slabá.
Mozné esení
Nechte výrobek vychladnout. Zkontrolujte, zda na pevodovce nejsou zbytky
trávy. V pípad poteby vycistte kryt pevodovky.
Vycistte zací ústrojí a zvyste výsku secení. Dalsí informace jsou uvedeny v
cásti Nastavení výsky secení na strani 55. Pokud chyba petrvává, obrate se na
schváleného servisního pracovníka.
Nabijte baterii. Dalsí informace naleznete v cásti Nabití baterie na strani
55.
1520 – 002 – 09.11.2020
59
Chybový kód (pocet bliknutí) 9
10 Jiné chyby
Mozné závady
Mozné esení
Chyba baterie nebo zádný signál z baterie.
Vlozte správn baterii do výrobku a zkontroluje konektor baterie. Pokud chybová kontrolka LED na baterii bliká, vyhledejte informace v cásti Baterie na strani 55.
Doslo k pehátí ovládání motoru.
Zastavte motor a pockejte, nez vychladne.
Pokud se objeví jiná chyba, vytáhnte bezpecnostní klícek a baterii a obrate se na schváleného servisního pracovníka.
Peprava, skladování a likvidace
Úvod
VÝSTRAHA: Neúmyslnému spustní
bhem pepravy mzete zabránit tím, ze vytáhnete bezpecnostní klícek a baterii a
pockáte alespo 5 sekund.
Peprava
· Na dodané Li-ion baterie se vztahují pozadavky legislativy o nebezpecném
zbozí.
· Pi komercní peprav musí být dodrzeny speciální pozadavky na balení a
oznacení.
· Pi píprav výrobku k peprav nezapomete dbát pedpis pro nebezpecné materiály.
Mohou platit místní pedpisy.
· Pi peprav vzdy vyjmte baterii. · Pelepte konektory baterie páskou a
zajistte, aby se
baterie pi peprav nemohla pohybovat. · Bhem pepravy výrobek zajistte.
Skladování
· Pi skladování baterii vzdy vyjímejte. · Abyste zabránili nehodám, zajistte,
aby pi
skladování nebyla baterie pipojená k výrobku. · Nabíjecku baterií uchovávejte
na uzaveném
a suchém míst. · Baterii a nabíjecku baterií uchovávejte na suchém
míst, kde nehrozí vlhkost ci mráz. · Pi skladování baterii odpojte od
nabíjecky baterií.
· Neskladujte baterii v místech, kde mze docházet k výbojm statické elektiny.
Neskladujte baterii v kovovém obalu.
· Baterii uchovávejte na míst s teplotou mezi 5 °C a 25 °C a mimo dosah
slunecních paprsk.
· Nabíjecku baterií uchovávejte na míst s teplotou mezi 5 °C a 45 °C a mimo
dosah slunecních paprsk.
· Ujistte se, ze je baterie ped dlouhodobým uskladnním nabitá na 30 % az 50 %.
· Produkt, baterii a nabíjecku baterií skladujte v uzamceném prostoru mimo
dosah dtí a nepovolaných osob.
· Ped dlouhodobým skladováním výrobku jej vycistte a provete kompletní údrzbu.
Likvidace
Symboly na produktu nebo jeho obalu oznacují, ze tento výrobek nesmí být
likvidován jako domácí odpad. Musí být odevzdán do píslusné recyklacní stanice
pro recyklaci elektrických a elektronických zaízení.
Zajistním odpovídající likvidace tohoto výrobku pomzete zabránit potenciálnímu
negativnímu dopadu na zivotní prostedí a zdraví lidí, který by jinak mohl být
dsledkem nesprávné likvidace tohoto výrobku. Podrobnjsí informace o recyklaci
tohoto výrobku získáte na mstském úad, u sluzby zajisující zpracování domácího
odpadu nebo v prodejn, kde jste výrobek zakoupili.
(Obr. 45)
Technické údaje
Motor zacího systému Typ motoru
LB 442i
LB 448i
BLDC (bezkontaktní) 36V BLDC (bezkontaktní) 36V
60
1520 – 002 – 09.11.2020
Otácky motoru SavE, ot/min Otácky motoru jmenovité, ot/min Otácky motoru vysoké zatízení, ot/min* Výkon motoru max., kW Výkon motoru jmenovitý, kW Hmotnost Hmotnost bez baterie, kg Baterie Typ baterie Doba provozu baterie Provozní doba baterie (min) 11 Provozní doba baterie (min) 12 Emise hluku 13 Hladina akustického výkonu, zmená dB (A) Hladina akustického výkonu, zarucená LWA dB (A) Hladina hluku 14 Hladina akustického tlaku na sluch obsluhy, dB (A) Úrovn vibrací 15 Rukoje, m/s2 ezací zaízení Výska secení, mm Síka secení, cm Nz
LB 442i 2600 3000 3500 1,8 1,2
LB 448i 2600 3000 3500 1,8 1,2
24,5
28
ada baterií Husqvarna ada baterií Husqvarna
40
30
30
20
90
94
91
95
78
81
0,3
0,3
3555 42 mulch blade 599707110
3060 48 mulch blade 597466510
- Otácky za minutu
Schválené baterie
BLi20 BLi30 BLi200
Znacka
Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Typ
Kapacita bate- Naptí, V
rie, Ah
Lithium-iontová 4,0
36
Lithium-iontová 7,5
36
Lithium-iontová 5,2
36
Hmotnost, lb/kg
2,7/1,2
4,2/1,9
2,8/1,3
11 Volný chod, meno s aktivovanou funkcí SavE a 1 baterií Husqvarna 5,2 Ah
(Bli200). 12 Volný chod, meno se zapnutým standardním rezimem a 1 baterií
Husqvarna 5,2 Ah (Bli200). 13 Emise hluku v zivotním prostedí mené jako
akustický výkon (LWA) v souladu se smrnicí 2000/14/ES. 14 Uvádná data pro
hladinu tlaku zvuku mají typickou statistickou odchylku (standardní odchylku)
1,2 dB (A). 15 Uvádná data o úrovni vibrací mají typickou statistickou
odchylku (standardní odchylku) 0,2 m/s2. Norma vi-
brací EN 60335-2-77:2017 kapitola 20.105
1520 – 002 – 09.11.2020
61
Schválené baterie BLi300
Znacka Husqvarna
Typ
Kapacita bate- Naptí, V
rie, Ah
Lithium-iontová 9,4
36
Hmotnost, lb/kg
4,1/1,9
Schválené nabíjecky pro uvedené baterie, BLi QC80 QC80F QC250 QC330 QC500
Znacka
Husqvarna Husqvarna Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Vstupní naptí, V Kmitocet, Hz
100240 12 100240 100240 100240
5060 0 5060 5060 5060
Výkon, W
80 80 250 330 500
ES Prohlásení o shod
Husqvarna AB, SE561 82 Huskvarna, Svédsko, tel: +46-36-146500, prohlasuje, ze
sekacka na trávu Husqvarna LB 442i, LB 448i vyrobená v roce 2019 a pozdji
spluje pozadavky SMRNICE RADY:
· z 8. cervna 2011 o ,,omezení pouzívání nkterých nebezpecných látek”
2011/65/EU
· ze 17. kvtna 2006 ,,týkající se strojních zaízení” 2006/42/ES
· z 26. února 2014 ,,týkající se elektromagnetické kompatibility” 2014/30/EU,
· z 8. kvtna 2000 ,,týkající se emisí hluku v okolním prostedí” 2000/14/ES.
Informace o emisích hluku najdete v kapitole “Technické údaje”.
Byly uplatnny následující normy:
IEC 60335-1:2010 + A1:2013 + A2:2016, IEC 60335-2-77:2002, EN 60335-1:2012 +
A11:2014 + A13:2017 + A14:2019 + A1:2019 + A2:2019, EN 60335-2-77:2010 EN/IEC
62233:2008, EN 61000-6-3:2007, EN 61000-6-1:2007
Oznámený subjekt: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07
Uppsala provedl vyhodnocení shody podle pílohy VI smrnice 2000/14/ES.
Huskvarna, 2020-01-20
Claes Losdal, Development Manager/Garden Products (editel vývoje zahradního sortimentu) (Autorizovaný zástupce spolecnosti Husqvarna AB a osoba odpovdná za technickou dokumentaci.)
62
1520 – 002 – 09.11.2020
Indhold
Indledning…………………………………………………………… 63 Sikkerhed……………………………………………………………. 64 Montering……………………………………………………………. 72 Drift……………………………………………………………………. 72 Vedligeholdelse…………………………………………………… 75
Fejlfinding…………………………………………………………… 76 Transport, opbevaring og bortskaffelse…………………… 78 Tekniske data……………………………………………………… 78 EU- overensstemmelseserklæring……………………………80
Indledning
Produktbeskrivelse
Produktet er en roterende plæneklipper med gående fører, der anvender BioClip®
til at klippe græsset til gødning.
Anvendelsesformål
Brug produktet til at slå græs. Brug ikke produktet til andre opgaver.
Produktoversigt
(Fig. 1)
1. Betjeningspanel 2. Motorbremsehåndtag 3. Startspærre 4. Sikkerhedsnøgle 5.
Håndtagsjusteringsarm 6. Batteridæksel 7. ON/OFF-knap 8. SavE -knap 9. SavE
indikator 10. Batteriindikator 11. Fejl-LED 12. Klippeskjold 13. Luftindtag
14. Typeskilt 15. Batterioplader (tilbehør) 16. Batteri (tilbehør) 17.
Brugervejledning
Symboler på produktet
(Fig. 2) ADVARSEL: Dette produkt kan være farligt og forårsage alvorlig
personskade eller død for brugeren eller andre. Vær forsigtig, og brug
produktet korrekt.
(Fig. 3)
Læs brugsanvisningen, og sørg for at have
(Fig. 4) (Fig. 5) (Fig. 6) (Fig. 7) (Fig. 8)
forstået indholdet, inden du bruger dette produkt.
Hold uvedkommende personer og dyr på sikker afstand af arbejdsstedet.
Pas på udslyngede genstande og rikochettering.
Advarsel: Hold hænder og fødder på sikker afstand af den roterende klinge.
Advarsel: Hold hænder og fødder på sikker afstand af bevægelige dele.
Fjern sikkerhedsnøglen, inden du udfører
1520 – 002 – 09.11.2020
63
(Fig. 9)
(Fig. 10) (Fig. 11) (Fig. 12) (Fig. 13)
reparationsarbejde eller vedligeholdelse.
Miljømærke.Produktet og produktemballagen er ikke almindeligt
husholdningsaffald. Aflever det på en godkendt genbrugsstation til elektrisk
og elektronisk udstyr.
Produktet er i overensstemmelse med de gældende EFdirektiver.
Produktet er i overensstemmelse med de gældende Eurasian Customs
Uniondirektiver.
Produktet er i overensstemmelse med de gældende UkrSEPRO-direktiver.
Produktet er i overensstemmelse med
de gældende RCMdirektiver. Gælder kun i AU/NZ
(Fig. 14)
Emission af støj til omgivelserne er i overensstemmelse med gældende
EUdirektiver. Emission af støj fra produktet er angivet i Tekniske data på
side 78 og på mærkatet.
Beskyttet mod stænkvand.
(Fig. 15) Kode, der kan scannes
Bemærk: Andre symboler/mærkater på produktet
henviser til certificeringskrav på visse markeder.
Instruktionsmærkat
(Fig. 16) Start instruktionen, se Sådan startes produktet på side 74. (Fig.
17)
Stop instruktionen, se Sådan standses produktet på side 74.
Produktansvar
Som nævnt i produktansvarsbestemmelserne hæfter vi ikke for skader forårsaget
af vores produkt, hvis:
· produktet er forkert repareret. · produktet er repareret med dele, der ikke
er fra
producenten eller ikke er godkendt af producenten · produktet har tilbehør,
der ikke er fra producenten
eller ikke er godkendt af producenten. · produktet ikke er repareret på et
godkendt
servicecenter eller af en godkendt myndighed.
Sikkerhed
Sikkerhedsdefinitioner
Advarsler, forholdsregler og bemærkninger bruges til at pege på særligt
vigtige dele af brugsanvisningen.
ADVARSEL: Bruges, hvis føreren udsætter sig selv eller omkringstående personer for risiko for
64
1520 – 002 – 09.11.2020
personskade eller dødsfald ved tilsidesættelse af instruktionerne i
brugsanvisningen.
BEMÆRK: Bruges, hvis der er risiko for skader på produktet, andre materialer
eller det omgivende område ved tilsidesættelse af instruktionerne i
brugsanvisningen.
Bemærk: Bruges til at give yderligere oplysninger, der er nødvendige i en
given situation.
Generelle sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL: Læs følgende advarselsinstruktioner, inden du bruger produktet.
· Dette produkt er farligt, hvis det bruges forkert, eller hvis du ikke er
forsigtig. Personskade eller dødsfald kan forekomme, hvis du ikke overholder
sikkerhedsinstruktionerne.
· Dette produkt danner et elektromagnetisk felt under drift. Dette felt kan i
nogle tilfælde påvirke aktive eller passive medicinske implantater. For at
reducere risikoen for alvorlige eller dødbringende kvæstelser anbefaler vi, at
personer med medicinske implantater kontakter deres læge og producenten af det
medicinske implantat, før de tager produktet i brug.
· Vær altid forsigtig, og brug din sunde fornuft. Hvis du ikke er sikker på,
hvordan produktet betjenes en særlig situation: Stop, og kontakt Husqvarna
forhandleren, inden du fortsætter.
· Vær opmærksom på, at føreren er ansvarlig for ulykker, der involverer andre
personer eller disses ejendom.
· Hold produktet rent. Sørg for, at skilte og mærkater er tydeligt læsbare.
· Lad aldrig børn eller personer, der ikke kender apparatet, bruge det. Der
kan være lokale regler, for hvor gammel brugeren skal være
· Hold altid øje med personer med nedsat fysisk eller mental kapacitet, der
bruger
1520 – 002 – 09.11.2020
65
produktet. En voksen skal være til stede hele tiden. · Brug ikke produktet,
hvis du er træt, syg eller påvirket af alkohol, narkotika eller medicin. Det
har en negativ virkning på synet, overblikket, koordinationsevnen og
dømmekraften. · Brug ikke produktet, hvis det er fejlbehæftet. · Foretag ikke
ændringer på produktet, og undlad at bruge det, hvis der er risiko for, at det
er blevet ændret af andre.
Sikkerhed i arbejdsområdet
ADVARSEL: Læs følgende advarselsinstruktioner, inden du bruger produktet.
· Fjern genstande såsom grene, kviste og sten fra arbejdsområdet, inden du
bruger produktet.
· Genstande, som rammer skæreudstyret, kan udslynges og forårsage person- og
tingskade. Hold omkringstående personer og dyr på sikker afstand af produktet.
· Undlad at bruge produktet i dårligt vejr, som f.eks. tåge,
regn, hård vind, kraftig kulde og ved risiko for lynnedslag. Det kan være
trættende at bruge produktet i dårligt vejr eller i fugtige eller våde
områder. Dårligt vejr kan medføre farlige forhold, f.eks. glatte underlag.
· Pas på personer, genstande og situationer, som kan forhindre sikker brug af
produktet.
· Pas på forhindringer som f.eks. rødder, sten, kviste, huller og grøfter.
Langt græs kan skjule hindringer.
· Det kan være farligt at klippe græs på skråninger. Slå ikke græsset på meget
stejle skråninger. Brug ikke produktet på skråninger, der hælder mere end 15°.
· Udvis den yderste forsigtighed ved ændring af retning på skråninger. Lad
produktet køre på tværs af skråninger. Kør ikke op og ned.
· Vær forsigtig, når du nærmer dig uoverskuelige hjørner og genstande, som
blokerer for udsynet.
Arbejdssikkerhed
ADVARSEL: Læs følgende advarselsinstruktioner,
66
1520 – 002 – 09.11.2020
inden du bruger produktet.
· Brug kun produktet til græsslåning. Det er ikke tilladt at bruge det til
andre opgaver.
· Bær personligt beskyttelsesudstyr. Se Personligt beskyttelsesudstyr på side
68.
· Sørg for, at du ved, hvordan du standser motoren hurtigt i nødstilfælde.
· Betjen ikke produktet i regn eller våde omgivelser. Risikoen for elektriske
stød øges, hvis der trænger vand ind i produktet.
· Betjen ikke produktet, medmindre klingen og alle afskærmninger er monteret
korrekt. En forkert monteret klinge kan løsne sig og forårsage personskade.
· Sørg for, at klingen ikke rammer genstande som f.eks. sten og rødder. Det
kan beskadige klingen og bøje motorakslen. En bøjet aksel giver kraftige
vibrationer og stor risiko for, at kniven løsner sig.
· Hvis kniven rammer en genstand, eller der opstår vibrationer, skal du straks
standse produktet. Stands
motoren, træk sikkerhedsnøglen op, og fjern batteriet. Undersøg, om produktet
er blevet beskadiget. Reparer skader, eller lad et autoriseret serviceværksted
udføre reparationen.
· Fastgør aldrig motorbremsehåndtaget permanent på styret, når motoren er
startet.
· Anbring produktet på et stabilt, fladt underlag, og start det. Sørg for, at
kniven ikke rammer jorden eller andre genstande.
· Hold dig altid bag produktet, mens du betjener det.
· Lad alle hjulene blive på jorden, og hold 2 hænder på styret, når du
betjener produktet. Hold hænder og fødder på sikker afstand af de roterende
klinger.
· Tip ikke produktet, når motoren er startet.
· Vær forsigtig, når du trækker produktet baglæns.
· Løft aldrig produktet, når motoren er startet. Hvis du skal løfte produktet,
skal du først standse motoren, trække sikkerhedsnøglen op og afmontere
batteriet.
· Gå ikke baglæns, når du bruger produktet.
1520 – 002 – 09.11.2020
67
· Stands motoren, når du bevæger dig hen over områder uden græs, f.eks. stier
med grus, sten og asfalt.
· Undlad at køre med produktet, når motoren er startet. Gå altid fremad, når
du bruger produktet.
· Stands motoren, inden du ændrer klippehøjden. Foretag aldrig justeringer,
når motoren er startet.
· Efterlad aldrig produktet uden opsyn, når motoren er startet. Stands
motoren, og sørg for, at skæreudstyret ikke roterer.
Sikkerhedsinstruktioner for drift
Personligt beskyttelsesudstyr
ADVARSEL: Læs følgende advarselsinstruktioner, inden du bruger produktet.
· Personligt beskyttelsesudstyr udelukker ikke fuldstændigt risikoen for
personskader, men det mindsker graden af skaderne i tilfælde af, at der skulle
ske en ulykke. Lad forhandleren hjælpe dig med at vælge det rigtige udstyr.
· Brug kraftige, skridsikre støvler eller sko. Brug ikke
åbne sko, og gå heller ikke på bare fødder. · Brug kraftige, lange bukser. ·
Brug om nødvendigt beskyttelseshandsker, f.eks. ved montering, eftersyn eller
rengøring af skæreudstyret.
Sikkerhedsanordninger på produktet
ADVARSEL: Læs følgende advarselsinstruktioner, inden du bruger produktet.
· Brug ikke et produkt med defekte sikkerhedsanordninger.
· Kontrollér sikkerhedsanordningerne regelmæssigt. Hvis
sikkerhedsanordningerne er defekte, skal du henvende dig til dit
Husqvarnaserviceværksted.
Sådan kontrolleres klippeskjoldet
Klippeskjoldet mindsker vibrationer i produktet og reducerer risikoen for
skader fra klingen.
68
1520 – 002 – 09.11.2020
· Undersøg klippeskjoldet for at sikre, at der ikke er skader såsom revner.
Sikkerhedsnøgle
Sikkerhedsnøglen er under batterilåget. Sikkerhedsnøglen forbinder det
batteri, der forsyner motoren med strøm.
Sådan kontrolleres sikkerhedsnøglen
Sikkerhedsnøglen forbinder det batteri, der forsyner motoren med strøm.
· Start og stands motoren. Hvis sikkerhedsnøglen fungerer korrekt, kan motoren
kun starte, når nøglen er i sikkerhedslåsen.
Motorbremsehåndtag
Motorbremsehåndtaget standser motoren. Når motorbremsehåndtaget slippes,
standser motoren.
Ved kontrol af motorbremsen startes motoren, hvorefter motorbremsehåndtaget
slippes. Hvis motoren ikke standser inden for 3 sekunder, skal et godkendt
Husqvarnaserviceværksted justere motorbremsen.
(Fig. 18)
Sådan efterses startspærren
Efterse startspærren for at sikre, at den forhindrer drift af motoren.
1. Skub bøjlen til fremtrækket i retning mod styret. Startspærren standser
bevægelsen.
2. Skub startspærren ud. (Fig. 19)
3. Slip startspærren, og sørg for, at den returnerer til udgangspositionen.
Batterisikkerhed
ADVARSEL: Læs følgende advarselsinstruktioner, inden du bruger produktet.
· Brug kun genopladelige Husqvarna-batterier som strømforsyning til relaterede
Husqvarna-produkter. For at undgå personskade, må batteriet ikke anvendes som
strømforsyning til andre produkter.
· Undgå at bruge ikkegenopladelige batterier.
· Risiko for elektrisk stød. Tilslut ikke batteripolerne til nøgler, mønter,
skruer eller andre
1520 – 002 – 09.11.2020
69
metalgenstande. Dette kan medføre en kortslutning af batteriet.
· Sæt ikke genstande ind i batteriets luftspalte.
· Hold batteriet væk fra sollys, varme og åben ild. Batteriet kan eksplodere
og medføre forbrændinger og/eller kemiske forbrændinger.
· Hold batteriet væk fra regn og våde omgivelser.
· Hold batteriet væk fra mikrobølger og højt tryk.
· Forsøg ikke at skille batteriet ad eller ødelægge det.
· Hvis batteriet lækker, skal du sørge for, at væsken ikke kommer i kontakt
med hud eller øjne. Ved berøring af væsken skal området skylles med en stor
mængde vand, og opsøg derefter lægehjælp.
· Brug batteriet i temperaturer mellem -10 °C og 40 °C.
· Batteriet eller batteriopladeren må aldrig rengøres med vand. Se Sådan
rengøres batteriet og batteriopladeren på side 76.
· Brug ikke et defekt eller beskadiget batteri.
· Opbevar batterierne væk fra metalgenstande som f.eks. søm, mønter og
smykker.
Batteriopladersikkerhed
ADVARSEL: Læs følgende advarselsinstruktioner, inden du bruger produktet.
· Brug udelukkende QCbatteriopladerne til at oplade udskiftelige
Husqvarnabatterier.
· Minimér risikoen for elektrisk stød eller kortslutning. Sæt ikke genstande
ind i opladerens luftspalte. Forsøg aldrig at adskille batteriopladeren.
Forbind ikke batteriopladerens poler med metalgenstande. Brug en godkendt
stikkontakt.
· Dette produkt danner et elektromagnetisk felt under drift. Dette felt kan i
nogle tilfælde påvirke aktive eller passive medicinske implantater. For at
reducere risikoen for alvorlige eller dødbringende kvæstelser anbefaler vi, at
personer med medicinske implantater kontakter deres læge og producenten af det
medicinske implantat, før de tager produktet i brug.
70
1520 – 002 – 09.11.2020
· Undersøg regelmæssigt, at ledningen til batteriopladeren er intakt, og at
der ikke er revner i den.
· Løft aldrig batteriopladeren ved hjælp af ledningen. Træk stikket ud for at
afbryde batteriopladeren fra stikkontakten. Træk ikke i ledningen.
· Hold strømledningen og forlængerledninger væk fra vand, olie og skarpe
kanter. Sørg for, at ledningen ikke bliver klemt i døre, hegn eller lignende.
Det kan medføre, at opladeren bliver strømførende.
· Batteriopladeren må aldrig rengøres med vand.
· Batteriopladeren kan bruges af børn fra 8 år og opad samt af personer med
nedsatte fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner eller manglede erfaring
og viden, hvis de er under opsyn eller har modtaget træning i brugen af
batteriopladeren på en sikker måde og forstår farerne, der er forbundet med
brugen. Børn må ikke lege med batteriopladeren. Rengøring og vedligeholdelse
må ikke udføres af børn uden overvågning.
· Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades i batteriopladeren.
· Brug ikke batteriopladeren i nærheden af brandfarlige materialer eller
materialer, der kan medføre korrosion. Batteriopladeren må ikke tildækkes. I
tilfælde af røgafgivelse eller brand skal batteriopladeren afbrydes fra
stikkontakten.
· Brug ikke defekte eller beskadigede batteriopladere.
· Oplad kun batteriet indendørs i et rum med god ventilation og beskyttet mod
direkte sollys. Oplad ikke batteriet under våde forhold.
Sikkerhedsinstruktioner for vedligeholdelse
ADVARSEL: Læs følgende advarselsinstruktioner, inden du bruger produktet.
· Tag sikkerhedsnøglen ud, før der foretages vedligeholdelse af produktet.
· Udfør vedligeholdelsesarbejde korrekt for at øge levetiden for produktet og
mindske risikoen for ulykker. Lad et godkendt serviceværksted udføre
1520 – 002 – 09.11.2020
71
professionelle reparationer. Kontakt dit nærmeste serviceværksted for at få
flere oplysninger.
· Foretag kun den form for vedligeholdelsesarbejde, der er angivet i denne
brugsanvisning.
· Ifør dig kraftige handsker, når du anvender skæreudstyret. Klingen er meget
skarp, og du kan nemt komme til at skære dig.
· Hold klingerne skarpe og rene for at sikre den bedst mulige ydeevne.
· Lad jævnligt serviceværkstedet efterse
produktet og foretage de nødvendige justeringer og reparationer.
· Udskift beskadigede, slidte eller defekte dele.
· Følg vejledningen for, hvordan du udskifter tilbehør. Brug kun tilbehør fra
producenten.
· Når de ikke er i drift, skal du holde produktet, batteriet og
batteriopladeren adskilt et tørt, indendørs og aflåst sted. Sørg for, at børn
og personer, som ikke er godkendt, ikke kan få adgang til produktet, batteriet
eller batteriopladeren.
Montering
Indledning
ADVARSEL: Læs og forstå kapitlet om
sikkerhed, før du monterer produktet.
Sådan samles håndtaget
1. Fjern håndtagsmøtrikken og skiven fra pladen på det øverste håndtag.
2. Sæt det øvre håndtag på plads oven på det nederste håndtag.
BEMÆRK: Sørg for, at kablerne
ikke kommer i klemme eller bliver beskadiget.
3. Fastgør skiven og styrets justeringsarm. (Fig. 20)
4. Drej håndtaget til side for at få en god betjeningsposition, når du bruger
produktet i nærheden af en væg. (Fig. 21)
Drift
Indledning
ADVARSEL: Før du bruger produktet,
skal du læse og forstå kapitlet om sikkerhed.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect er en gratis app til din mobile enhed. Appen Husqvarna
Connect giver udvidede funktioner til dit Husqvarna produkt:
· Yderligere produktoplysninger. · Oplysninger om, og hjælp til, dele og
service.
Sådan kommer du i gang med at bruge Husqvarna Connect
1. Download Husqvarna Connect appen på din mobile enhed.
2. Tilmeld dig i Husqvarna Connect appen.
3. Følg instruktionerne i Husqvarna Connect appen for at tilslutte og
registrere produktet.
72
1520 – 002 – 09.11.2020
Husqvarna Fleet ServicesTM
Husqvarna Fleet ServicesTM er en cloudløsning, der giver brugeren et overblik
over alle produkter, der er tilsluttet. Der kan monteres en Husqvarna Fleet
ServicesTM-sensor på dette produkt. Husqvarna Fleet ServicesTM-sensoren samler
produktdata og giver dig mulighed for at oprette forbindelse til Husqvarna
Fleet ServicesTM-systemet. Husqvarna Fleet ServicesTMsystemet rapporterer data
såsom driftstid, serviceintervaller og produktets placering.
Du kan finde flere oplysninger om Husqvarna Fleet ServicesTM, downloade
Husqvarna Fleet ServicesTMappen eller tale med din Husqvarna-repræsentant.
Sådan klargøres sensoren (tilbehør)
1. Brug sensornøglen til at åbne dækslet på sensoren. (Fig. 22)
2. Afmonter sensoren.
3. Tilslut batteriet til sensoren. LED-lyset på sensoren tændes. (Fig. 23)
4. Download Husqvarna Fleet ServicesTM -appen. 5. Log på Husqvarna Fleet
ServicesTM -appen.
6. Foretag en parring af produkterne. Se Sådan parres appen og produktet på
side 73
Sådan parres appen og produktet
1. Log på Husqvarna Fleet ServicesTM -appen.
2. Vælg dit produkt i appen.
3. Scan koden bag sensoren med din mobilenhed for at installere sensoren i
appen.
Bemærk: Det er kun nødvendigt at foretage en
parring mellem appen og produktet én gang.
Sådan monteres sensoren
1. Sørg for, at sensoren har forbindelse til Husqvarna Fleet ServicesTM
-appen. Se Sådan parres appen og produktet på side 73.
2. Bor 2 huller ved mærkerne i kabinetåbningen. (Fig. 24)
Bemærk: Sørg for, at hullerne har samme
dimension som de nitter, der leveres sammen med sensoren.
3. Brug en tang til at fjerne tapperne med huller i sensoråbningen. (Fig. 25)
4. Bor 2 huller ved mærkerne i sensoråbningen. (Fig. 26)
5. Juster sensoråbningen ift. kabinetåbningen. (Fig. 27)
6. Fastgør sensoråbningen med nitterne.
7. Monter sensoren i sensoråbningen. Juster den hvide markering på sensoren
med mærket på sensorens åbning. (Fig. 28)
8. Luk låget til sensoren, og lås den fast med sensornøglen. Sørg for, at den
øverste del af “H” i Husqvarna peger væk fra sikkerhedsnøglen. (Fig. 29)
Sådan indstilles klippehøjden
Klippehøjden kan justeres i 4 niveauer for LB 442i. Klippehøjden kan justeres
i 6 niveauer for LB 448i.
1. Tryk klippehøjdejusteringen i retning af hjulet, og træk derefter bagud
for at øge klippehøjden.
2. Tryk klippehøjdejusteringen i retning af hjulet, og træk derefter fremad
for at reducere klippehøjden. (Fig. 30)
BEMÆRK: Indstil ikke klippehøjden for
lavt. Knivene kan ramme jorden, hvis græsplænens overflade ikke er jævn.
Batteri
ADVARSEL: Inden brug af produktet
skal du læse og sætte dig ind i kapitlet om sikkerhed. Du skal også læse og
sætte dig ind i brugsanvisningen for batteriet og batteriopladeren.
Batteristatus
Displayet viser batteriets resterende batterikapacitet, og om der er problemer
med batteriet. Batterikapaciteten vises i 5 sekunder, efter at produktet er
slukket, eller batteriindikatorknappen er trykket ned. Advarselssymbolet på
batteriet er tændt, når der er sket en fejl. Se Batteri på side 76.
(Fig. 31)
LED-lys
Batteristatus
Alle LED’er er tændt
Fuldt opladet (75-100 %)
LED 1, LED 2 og LED 3 er Batteriet er opladet 50-75
tændt
%
LED 1 og LED 2 er tændt Batteriet er opladet 25-50 %
LED 1 er tændt
Batteriet er opladet 0-25 %.
LED 1 blinker
Batteriet er afladet. Oplad batteriet.
Sådan oplades batteriet
Oplad batteriet, inden første ibrugtagning. Batteriet er kun 30 % opladet, når
det leveres til kunden.
Bemærk: Batteriopladeren skal tilsluttes til den
spænding og frekvens, der fremgår af typeskiltet.
1520 – 002 – 09.11.2020
73
Batteriet oplades ikke, hvis batteriets temperatur er over 50 °C.
Batteriopladeren sænker batteriets temperatur, før det begynder at oplade.
1. Forbind den ene ende af ledningen til batteriopladeren til stikket på
batteriopladeren.
2. Forbind den anden ende af ledningen til batteriopladeren til en jordet
stikkontakt. LED’en på batteriopladeren blinker grønt én gang. (Fig. 32)
3. Isæt batteriet i batteriopladeren. Den grønne lampe på opladeren lyser,
når batteriet er korrekt forbundet med batteriopladeren. (Fig. 33)
4. Når alle LED’erne på batteriet er tændt, er batteriet fuldt opladet. Oplad
batteriet i maks. 24 timer.
5. For at afbryde batteriopladeren fra stikkontakten, skal du trække i
stikket, ikke i ledningen.
6. Fjern batteriet fra batteriopladeren.
Batteriets ladestatus
Et Husqvarna-li-ion-batteri kan oplades eller bruges på alle
opladningsniveauer. Batteriet er ikke beskadiget. Et fuldt opladet batteri vil
ikke aflades, når batteriet efterlades i opladeren.
LED-display
LED 1 blinker
LED 1 er tændt, LED 2 blinker
LED 1, LED 2 er tændt, LED 3 blinker
LED 1, LED 2, LED 3 er tændt, LED 4 blinker
LED 1, LED 2, LED 3, LED 4 er tændt
Ladestatus 0 %-25 % 25 %-50 %
50 %-75 %
75 %-100 %
Fuldt opladet
Sådan startes produktet
1. Løft batterilåget.
2. Isæt et opladet batteri i batterirum nummer 1 under batterilåget. For
længere driftstid, skal du isætte et andet opladet batteri i batterirum nummer
2.
3. Tag sikkerhedsnøglen ud af sikkerhedsnøgleholderen.
4. Skub sikkerhedsnøglen ind i sikkerhedslåsen. (Fig. 34)
5. Stil dig bag produktet.
6. Skub ON/OFF-knappen på kontrolpanelet. Displayet tændes.
7. Løsn startspærren. (Fig. 19)
8. Skub bøjlen til fremtrækket i retning mod styret. (Fig. 35)
Sådan bruges SavE-funktionen
Produktet har en batterisparefunktion (SavE), der giver længere driftstid.
1. Tryk på SavE-knappen (A) for at starte funktionen. SavE-symbolet (B) på
displayet tændes.
2. Tryk på SavE knappen igen for at standse funktionen. SavE-symbolet (B) på
displayet slukkes. (Fig. 36)
SavE-funktionen standser automatisk, hvis terrænforholdene gør det nødvendigt
at have en højere effekt. SavE-funktionen starter automatisk igen, når
terrænforholdene gør det muligt.
PowerBoost-funktion
Når produktet klipper langt eller vådt græs, øger motoren automatisk o/min.
For at spare batterilevetid vender motoren automatisk tilbage til
standardtilstand, når PowerBoost-funktionen ikke er nødvendig.
Sådan standses produktet
Produktet standser automatisk, hvis du ikke betjener det i 3 minutter.
1. Slip motorbremsehåndtaget for at standse motoren. (Fig. 18)
2. Skub ON/OFF-knappen på kontrolpanelet. Alle LEDlygter og symboler på
displayet slukkes. (Fig. 37)
3. Fjern sikkerhedsnøglen fra sikkerhedslåsen, og læg den tilbage i holderen.
Sådan opnår du et godt resultat
· Sørg altid for, at klingen er skarp. En sløv klinge giver et uregelmæssigt
resultat, og græssets snitflade bliver gul. En skarp klinge bruger desuden
mindre energi end en sløv klinge.
· Klip aldrig mere end af græssets længde. Klip først med klippehøjden
indstillet højt. Efterse resultatet, og sænk derefter klippehøjden til det
ønskede niveau. Hvis græsset er meget højt, skal du køre langsomt og om
nødvendigt klippe 2 gange.
· Klip i forskellige retninger hver gang for at undgå striber i græsplænen.
74
1520 – 002 – 09.11.2020
Vedligeholdelse
Indledning
ADVARSEL: Inden der foretages
vedligeholdelse, skal du læse og forstå kapitlet om sikkerhed.
Alt service- og reparationsarbejde på produktet kræver specialuddannelse. Vi
garanterer faglig korrekt reparation og service. Hvis forhandleren ikke er et
serviceværksted, kan vedkommende oplyse om nærmeste serviceværksted.
Vedligeholdelsesskema
Vedligeholdelsesintervallerne er fastlagt baseret på daglig brug af produktet.
Intervallerne ændres, hvis produktet ikke bruges dagligt.
For vedligeholdelse identificeret med * henvises til Sikkerhedsinstruktioner
for drift på side 68.
Foretag et generelt eftersyn Kontrollér startspærren Undersøg og rengør luftfilteret for græs eller snavs Sørg for, at sikkerhedsanordningerne på produktet ikke er defekte Efterse skæreudstyret Efterse klippeskjoldet Kontrollér motorbremsehåndtaget Sørg for, at ON/OFF-knappen fungerer korrekt og ikke er defekt Efterse batteriet for skader Kontrollér batteriopladeren Sørg for, at udløserknapperne på batteriet fungerer korrekt, og at batteriet låses på plads i produktet Rengør luftindtagene. Kontrollér, at luftindtagene ikke er dækket af græs og skidt Efterse batteriopladeren for skader, og sørg for, at den fungerer korrekt Efterse forbindelserne mellem batteriet og produktet. Efterse også forbindelsen mellem batteriet og batteriopladeren
Hver brug
X X X X X X X X X X
X
X
Måned- Hver sæ-
ligt
son
X X
Sådan udføres et generelt eftersyn
· Sørg for, at møtrikker og skruer på produktet er spændt.
· Sørg for, at ledningerne på produktet ikke er placeret på en måde, så de kan
blive beskadiget.
Sådan udskiftes klingen
1. Lås klingen med en træklods. (Fig. 38)
2. Fjern klingebolten, fjederskiven og klingen. (Fig. 39)
3. Undersøg klingeophænget og klingebolten for skader.
a) Hvis du udskifter klingen eller klingeophænget, skal du også udskifte
klingebolten, fjederskiven og friktionsskiven.
4. Efterse motorakslen for at sikre, at den ikke er bøjet.
5. Når du sætter den nye klinge på, skal du sørge for, at de bøjede ender
peger i retning af klippeskjoldet. (Fig. 40)
6. Sæt friktionsskiven og klingen mod klingeophænget. (Fig. 41)
7. Sørg for, at klingen flugter med motorakslens centrum. (Fig. 42)
8. Lås klingen med en træklods. (Fig. 43)
9. Monter fjederskiven, og spænd bolten med et tilspændingsmoment på 65-75
Nm. (Fig. 44)
10. Træk kniven rundt pr. håndkraft, og kontrollér, at den drejer frit.
1520 – 002 – 09.11.2020
75
ADVARSEL: Bær altid
beskyttelseshandsker. Klingen er meget skarp, og du kan nemt komme til at
skære dig.
11. Start produktet for at afprøve klingen. Hvis skiven ikke er korrekt
fastgjort, forekommer der vibrationer i produkt, eller klipperesultatet bliver
utilfredsstillende.
Sådan rengøres produktet
· Rengør plasticdele med en ren og tør klud. · Brug ikke vand til rengøring af
produktet. Vand kan
trænge ind i batteriet eller motoren og forårsage kortslutning eller
beskadigelse af produktet. · Brug ikke en højtryksrenser til at rengøre
produktet. · Sprøjt aldrig vand direkte på motoren. · Brug en børste til at
fjerne blade, græs og snavs.
Sådan rengøres batteriet og batteriopladeren
BEMÆRK: Batteriet eller
batteriopladeren må aldrig rengøres med vand.
· Sørg for, at batteriet og opladeren er rene og tørre, før du sætter
batteriet i batteriopladeren.
· Rengør batteriets poler med trykluft eller med en blød og tør klud.
· Rens overfladerne på batteriet og batteriladeren med en blød og tør klud.
Sådan efterses skæreudstyret
ADVARSEL: For at undgå utilsigtet
start skal du trække sikkerhedsnøglen op, afmontere batteriet og vente i
mindst 5 sekunder.
ADVARSEL: Brug handsker, når du
udfører vedligeholdelse på skæreudstyret. Klingen er meget skarp, og du kan
nemt komme til at skære dig.
1. Efterse skæreudstyret for skader eller revner. Udskift altid
skæreudstyret, hvis det er beskadiget.
2. Kig på klingen for at se, om den er beskadiget eller sløv.
Bemærk: Kniven skal afbalanceres, efter den er
blevet slebet. Lad et servicecenter skærpe, udskift og afbalancere klingen.
Hvis du rammer en forhindring, der får produktet til at standse, udskiftes den
beskadigede klinge. Lad servicecenteret vurdere, om klingen kan files, eller
om den skal udskiftes.
Fejlfinding
Batteri
LED på batteriet Den grønne LED blinker. Fejl-LED’en blinker.
Fejl-LED’en er tændt.
Årsag Batterispændingen er lav. Batteriet er svagt. Temperaturen i
arbejdsmiljøet er for høj eller for lav. Overspænding.
Celleforskellen er for stor (1 V).
Løsning
Oplad batteriet. Se Sådan oplades batteriet på side 73.
Oplad batteriet. Se Batteri på side 76.
Brug batteriet i temperaturer mellem -10 °C og 40 °C.
Sørg for, at netspændingen er den samme som på typeskiltet på produktet.
Fjern batteriet fra batteriopladeren. Vent 5 sekunder, og prøv igen for at
oplade batteriet. Hvis problemet fortsætter, skal du kontakte et autoriseret
serviceværksted.
Kontakt et godkendt serviceværksted.
76
1520 – 002 – 09.11.2020
Batterioplader
LED på batteriopla- Årsag deren.
Løsning
Fejl-LED’en blinker. Temperaturen i arbejdsmiljøet er Brug batteriopladeren i temperaturer mellem 5 °C og 40
for høj eller for lav.
°C.
Fejl-LED’en er tændt.
Kontakt et godkendt serviceværksted.
Betjeningspanel
Fejlkode (antal blink) Mulige fejl
Mulig procedure
5
Motoromdrejningstallet falder for meget, og Rengør klippeskjoldet og øg klippehøjden.
motoren standser.
Se Sådan indstilles klippehøjden på side 73.
Hvis problemet fortsætter, skal du kontakte
dit godkendte serviceværksted.
8
Batteriet er svagt.
Oplad batteriet. Se Sådan oplades batteriet på side 73.
9
Batterifejl eller intet signal fra batteri.
Isæt batteriet korrekt i produktet, og efterse
batteristikket. Hvis fejl-LED’en på batteriet
blinker, se Batteri på side 73.
10
Kontrolenheden til motoren er for varm.
Stands motoren, og vent, indtil den er blevet
kold.
Andre fejl
Hvis der opstår andre fejl, skal du fjerne sikkerhedsnøglen og batteriet, og tale med et godkendt serviceværksted.
Betjeningspanel
Fejlkode (antal blink) Mulige fejl
Mulig procedure
1
Gearkassen er for varm.
Lad produktet køle ned. Sørg for, at der ikke er græs i gearkassen. Rengør gearkassedækslet, hvis det er nødvendigt.
5
Motoromdrejningstallet falder for meget, og Rengør klippeskjoldet og øg klippehøjden.
motoren standser.
Se Sådan indstilles klippehøjden på side 73.
Hvis problemet fortsætter, skal du kontakte
dit godkendte serviceværksted.
8
Batteriet er svagt.
Oplad batteriet. Se Sådan oplades batteriet på side 73.
9
Batterifejl eller intet signal fra batteri.
Isæt batteriet korrekt i produktet, og efterse
batteristikket. Hvis fejl-LED’en på batteriet
blinker, se Batteri på side 73.
10
Kontrolenheden til motoren er for varm.
Stands motoren, og vent, indtil den er blevet
kold.
Andre fejl
Hvis der opstår andre fejl, skal du fjerne sikkerhedsnøglen og batteriet, og tale med et godkendt serviceværksted.
1520 – 002 – 09.11.2020
77
Transport, opbevaring og bortskaffelse
Indledning
ADVARSEL: For at undgå utilsigtet
start under transport skal du trække sikkerhedsnøglen op, fjerne batteriet og
vente i mindst 5 sekunder.
Transport
· Lovkravene om farligt gods gælder for de indeholdte li-ion-batterier.
· Ved kommerciel transport skal særlige krav vedrørende emballering og
mærkning overholdes.
· Sørg for at overholde bestemmelserne for farligt materiale, når du klargør
produktet til transport. Lokale bestemmelser kan være gældende.
· Fjern altid batteriet ved transport. · Sæt tape på batteristikkene, og sørg
for, at batteriet
ikke kan rykke sig under transporten. · Fastspænd produktet under transport.
Opbevaring
· Fjern altid batteriet ved opbevaring. · For at forhindre ulykker, skal du
sørge for, at
batteriet ikke er tilsluttet produktet under opbevaring. · Opbevar
batteriopladeren et lukket og tørt sted. · Opbevar batteriet og
batteriopladeren et tørt sted,
hvor der ikke er fugt eller frost. · Afbryd forbindelsen mellem batteriet og
batteriopladeren under opbevaring.
· Batteriet må ikke opbevares, hvor der kan forekomme statisk elektricitet.
Opbevar ikke batteriet i en metalkasse.
· Opbevar batteriet ved temperaturer mellem 5 °C og 25 °C og væk fra sollys.
· Opbevar batteriopladerne ved temperaturer mellem 5 °C og 45°C og væk fra
sollys.
· Sørg for, at batteriet er ladet op til 30 % – 50 %, før du sætter det til
opbevaring i længere tid.
· Opbevar produktet, batteriet og batteriopladeren et låst sted, der er
utilgængeligt for børn og ikkegodkendte personer.
· Rengør produktet, og udfør fuld service, før du sætter produktet til
opbevaring i længere tid.
Bortskaffelse
Symbolerne på produktet eller emballagen angiver, at produktet ikke må
behandles som almindeligt husholdningsaffald. Det skal afleveres til en
passende genbrugsstation med henblik på genvinding af elektrisk og elektronisk
udstyr.
Hvis du sørger for, at dette produkt håndteres korrekt, kan du være med til at
modvirke potentielle negative indvirkninger på mennesker og miljø, som ellers
kan være et resultat af fejlagtig affaldshåndtering i forbindelse med dette
produkt. Nærmere oplysninger om genanvendelse af dette produkt fås hos
kommunen, det lokale renovationsselskab eller forretningen, hvor produktet er
købt.
(Fig. 45)
Tekniske data
Klippemotor Motortype Motoromdrejningstal SavE o/min Motoromdrejningstal – nominelt, o/min. Motoromdrejningstal – høj belastning, o/min. Motoreffekt – maks. kW Motoreffekt – nominel, kW Vægt Vægt uden batteri, kg Batteri
LB 442i
LB 448i
BLDC (børsteløs) 36 V 2600 3000 3500 1,8 1,2
BLDC (børsteløs) 36 V 2600 3000 3500 1,8 1,2
24,5
28
78
1520 – 002 – 09.11.2020
Batteritype Batteriets driftstid Batteriets driftstid, min. 16 Batteriets driftstid, min. 17 Støjemissioner 18 Lydeffektniveau, målt dB (A) Lydeffektniveau, garanteret LWA dB (A) Lydniveauer 19 Lydtryksniveau ved brugerens øre, dB (A) Vibrationsniveauer 20 Styr, m/s2 Skæreudstyr Klippehøjde, mm Klippebredde, cm Klinge
LB 442i Husqvarna Batteriserie
LB 448i Husqvarna Batteriserie
40
30
30
20
90
94
91
95
78
81
0,3
0,3
35-55 42 mulch blade 599707110
30-60 48 mulch blade 597466510
- Omdrejninger pr. minut
Godkendte batterier
BLi20 BLi30 BLi200 BLi300
Varemærke
Husqvarna Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Type
Lithiumion Lithiumion Lithiumion Lithiumion
Batterikapacitet, Ah 4,0 7,5 5,2 9,4
Spænding, V
36 36 36 36
Vægt, lb/kg
2,7/1,2 4.2/1.9 2.8/1.3 4,1/1,9
Godkendte opladere til de angivne batterier, BLi QC80 QC80F QC250 QC330
Varemærke
Husqvarna Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Indgangsspænding, V 100-240 12 100-240 100-240
Frekvens, Hz
50-60 0 50-60 50-60
Effekt, watt
80 80 250 330
16 Friløb, målt med SavE aktiveret og med 1 Husqvarna 5,2 Ah batteri (BLi200).
17 Friløb, målt med standardtilstand aktiveret og 1 Husqvarna 5,2 Ah batteri
(BLi200). 18 Emission af støj til omgivelserne målt som lydeffekt (LWA) i
henhold til EF-direktiv 2000/14/EF. 19 Rapporterede data for lydtrykniveau har
en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på 1,2 dB (A). 20
Rapporterede data for vibrationsniveau har en typisk statistisk spredning
(standardafvigelse) på 0,2 m/s2. Vi-
brationstandard EN 60335-2-77:2017 kapitel 20.105
1520 – 002 – 09.11.2020
79
Godkendte opladere til de angivne batterier, BLi
QC500
Varemærke Husqvarna
Indgangsspænding, V
100-240
Frekvens, Hz 50-60
Effekt, watt 500
EU-overensstemmelseserklæring
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf.: +46-36-146500 erklærer, at
plæneklipperen Husqvarna LB 442i, LB 448i fra 2019 og fremefter overholder
forskrifterne i RÅDETS DIREKTIV:
· af den 8. juni 2011 angående “begrænsning af anvendelsen af visse farlige
stoffer” 2011/65/EU
· af den 17. maj 2006 “angående maskiner” 2006/42/EF
· af den 26. februar 2014 “angående elektromagnetisk kompatibilitet”
2014/30/EU
· af den 8. maj 2000 “angående emission af støj til omgivelserne” 2000/14/EF
Oplysninger om støjafgivelse findes i de tekniske specifikationer.
Der er anvendt følgende standarder:
IEC 60335-1:2010 + A1:2013 + A2:2016, IEC 60335-2-77:2002, EN 60335-1:2012 +
A11:2014 + A13:2017 + A14:2019 + A1:2019 + A2:2019, EN 60335-2-77:2010 EN/IEC
62233:2008, EN 61000-6-3:2007, EN 61000-6-1:2007
Udpeget organ: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07
Uppsala Har udført overensstemmelsesvurdering i henhold til Bilag VI i
direktiv 2000/14/EF.
Huskvarna, 2020-01-20
Claes Losdal, udviklingschef/haveprodukter (autoriseret repræsentant for Husqvarna AB og ansvarlig for teknisk dokumentation)
80
1520 – 002 – 09.11.2020
Inhalt
Einleitung……………………………………………………………. 81 Sicherheit……………………………………………………………. 83 Montage……………………………………………………………… 92 Betrieb……………………………………………………………….. 92 Wartung……………………………………………………………… 94
Fehlerbehebung……………………………………………………96 Transport, Lagerung und Entsorgung………………………98 Technische Daten…………………………………………………99 EU- Konformitätserklärung…………………………………… 100
Einleitung
Gerätebeschreibung
Das Gerät ist ein handgeführter Rasenmäher, der BioClip® nutzt, um das Gras in
Dünger zu schneiden.
Verwendungszweck
Verwenden Sie das Gerät zum Schneiden von Gras. Verwenden Sie das Gerät nicht
für andere Aufgaben.
Geräteübersicht
(Abb. 1)
1. Bedientafel 2. Motorbremsbügel 3. Startsperre 4. Sicherheitsschlüssel 5.
Griffeinstellungshebel 6. Akkuabdeckung 7. ON/OFF-Taste 8. SavE-Taste 9. SavE-
Anzeige 10. Akkuanzeige 11. Störungs-LED 12. Schneidwerkabdeckung 13.
Lufteinlässe 14. Typenschild 15. Ladegerät (Zubehör) 16. Akku (Zubehör) 17.
Betriebsanleitung
Symbole auf dem Gerät
(Abb. 2)
WARNUNG: Dieses Gerät kann gefährlich sein und schwere oder tödliche Verletzungen des Bedieners oder anderer Personen verursachen. Gehen Sie vorsichtig vor, und verwenden Sie das Gerät ordnungsgemäß.
(Abb. 3)
(Abb. 4) (Abb. 5) (Abb. 6)
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und machen Sie sich mit
den Anweisungen vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen.
Andere Personen oder Tiere müssen sich in sicherem Abstand vom Arbeitsbereich
befinden.
Achten Sie auf hochgeschleuderte und abprallende Gegenstände.
Warnung: Halten Sie Hände und Füße von der rotierenden Klinge fern.
1520 – 002 – 09.11.2020
81
(Abb. 7)
Warnung: Halten Sie Hände und Füße von rotierenden Teilen fern.
(Abb. 8)
Ziehen Sie vor Reparatur- und Wartungsarbeiten den Sicherheitsschlüssel ab.
(Abb. 9)
Umweltkennzeichen.Da s Gerät und die Verpackung des Geräts dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Recyceln Sie es an einer offiziellen Recyclingstation für elektrische und elektronische Geräte.
(Abb. 10)
Dieses Gerät stimmt mit den geltenden EGRichtlinien überein.
(Abb. 11)
Dieses Gerät stimmt mit den geltenden Richtlinien der eurasischen Zollunion überein.
(Abb. 12)
Dieses Gerät stimmt mit den geltenden UkrSEPRO-Richtlinien überein.
(Abb. 13)
Dieses Gerät stimmt mit den geltenden RCMRichtlinien überein. Dies gilt nur für AU/NZ.
(Abb. 14)
Umweltbelastende Geräuschemissionen entsprechen den maßgeblichen EURichtlinien. Die Geräuschemission des Geräts ist in Technische Daten auf Seite 99 und auf dem Aufkleber angegeben.
Spritzwassergeschützt.
(Abb. 15) Scanbarer Code
Hinweis: Sonstige Symbole/Aufkleber auf dem Gerät
beziehen sich auf Zertifizierungsanforderungen, die in einigen Märkten gelten.
Anweisungsaufkleber
(Abb. 16) Anweisungen zum Starten siehe So starten Sie das Gerät auf Seite 94.
(Abb. 17)
Anweisungen zum Stoppen siehe So schalten Sie das Gerät aus auf Seite 94.
Produkthaftung
Im Sinne der Produkthaftungsgesetze übernehmen wir keine Haftung für Schäden,
die unser Gerät verursacht, wenn…
· das Gerät nicht ordnungsgemäß repariert wird.
· das Gerät mit Teilen repariert wird, die nicht vom Hersteller stammen oder
nicht vom Hersteller zugelassen sind.
· ein Zubehörteil mit dem Gerät verwendet wird, das nicht vom Hersteller
stammt oder nicht vom Hersteller zugelassen ist.
· das Gerät nicht bei einem zugelassenen Service Center oder von einem
zugelassenen Fachmann repariert wird.
82
1520 – 002 – 09.11.2020
Sicherheit
Sicherheitsdefinitionen
Allgemeine Sicherheitshinweise
Warnungen, Vorsichtsmaßnahmen und Hinweise werden verwendet, um auf besonders
wichtige Teile der Bedienungsanleitung hinzuweisen.
WARNUNG: Wird verwendet, wenn bei Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem
Handbuch die Gefahr von Verletzung oder Tod des Bedieners oder anderer
Personen besteht.
ACHTUNG: Wird verwendet, wenn bei Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem
Handbuch die Gefahr von Schäden am Gerät, an anderen Materialien oder in der
Umgebung besteht.
Hinweis: Für weitere Informationen, die in bestimmten Situationen nötig sind.
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
· Dieses Gerät ist gefährlich, wenn es falsch bedient wird oder Sie
unvorsichtig sind. Wenn die Sicherheitshinweise nicht befolgt werden, kann
dies zu Verletzungen oder zum Tod führen.
· Dieses Gerät erzeugt beim Betrieb ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld
kann sich unter bestimmten Bedingungen auf die Funktionsweise aktiver oder
passiver medizinischer Implantate auswirken. Um die Gefahr von Situationen,
die zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen können, zu reduzieren,
sollten Personen mit einem medizinischen Implantat vor der Nutzung dieses
Geräts ihren Arzt und den Hersteller des Implantats konsultieren.
· Lassen Sie immer Vorsicht walten, und arbeiten Sie mit gesundem
Menschenverstand.
1520 – 002 – 09.11.2020
83
Wenn Sie sich nicht sicher sind, wie das Gerät in einer bestimmten Situation
zu bedienen ist, unterbrechen Sie die Arbeit und wenden sich an Ihren
Husqvarna-Händler, bevor Sie fortfahren.
· Denken Sie daran, dass der Bediener für Unfälle mit anderen Personen oder
deren Eigentum verantwortlich ist.
· Halten Sie das Gerät sauber. Stellen Sie sicher, dass Symbole und Aufkleber
deutlich lesbar sind.
· Verhindern Sie, dass Kinder oder Personen, die mit den Anweisungen nicht
vertraut sind, das Gerät benutzen. Unter Umständen gelten gesetzlich
vorgeschriebene Altersbeschränkungen für den Bediener
· Stellen Sie sicher, dass Personen mit verminderter physischer oder
psychischer Leistungsfähigkeit dieses Gerät nicht unbeobachtet verwenden. Es
muss immer ein verantwortlicher Erwachsener anwesend sein.
· Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde oder krank sind oder unter
Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen. Dies
wirkt sich negativ auf Ihre Sehkraft, Ihre Aufmerksamkeit sowie Ihr
Koordinations- und Urteilsvermögen aus. · Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn
es defekt ist. · Verändern oder verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn die
Möglichkeit besteht, dass andere es verändert haben.
Sicherheit im Arbeitsbereich
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
· Entfernen Sie Gegenstände wie Äste, Zweige und Steine aus dem
Arbeitsbereich, bevor Sie das Produkt verwenden.
· Gegenstände, die auf die Schneidausrüstung treffen, können
herausgeschleudert werden und Personen und Gegenständen Schaden zufügen.
Halten Sie andere Personen und Tiere in einem sicheren Abstand zum Produkt.
· Benutzen Sie das Gerät niemals bei schlechtem Wetter wie Nebel, Regen,
starkem Wind, intensiver Kälte und bei der Gefahr eines Blitzeinschlags. Die
84
1520 – 002 – 09.11.2020
Verwendung des Geräts bei schlechtem Wetter oder an feuchten oder nassen
Stellen ist anstrengend. Schlechtes Wetter kann gefährliche Zustände wie
rutschige Oberflächen verursachen.
· Achten Sie auf Personen, Gegenstände und Situationen, die einen sicheren
Betrieb des Geräts verhindern könnten.
· Achten Sie auf Hindernisse wie Wurzeln, Steine, Zweige, Löcher und Gräben.
Langes Gras kann Hindernisse verdecken.
· Das Mähen von Gras an Steigungen kann gefährlich sein. Mähen Sie nicht an
übermäßig steilen Hängen. Verwenden Sie das Gerät nicht in einem Gelände mit
einer Neigung von mehr als 15°
· Bei Richtungswechseln auf abschüssigem Gelände ist äußerste Vorsicht
geboten. Betreiben Sie das Gerät quer zum Hang. Bewegen Sie sich nicht nach
oben und nach unten.
· Seien Sie vorsichtig, wenn Sie um versteckte Ecken oder Objekte herum
fahren, die Ihre freie Sicht verhindern.
Arbeitssicherheit
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
· Verwenden Sie dieses Gerät nur zum Mähen von Rasenflächen. Es ist nicht
erlaubt, das Gerät für andere Aufgaben zu verwenden.
· Tragen Sie eine persönliche Schutzausrüstung. Siehe Persönliche
Schutzausrüstung auf Seite 87.
· Stellen Sie sicher, dass Sie wissen, wie der Motor in einem Notfall schnell
gestoppt werden kann.
· Verwenden Sie das Gerät nicht im Regen oder in feuchter Umgebung. Das Risiko
eines elektrischen Schlags wird erhöht, wenn Wasser in das Gerät eindringt.
· Starten Sie das Gerät nicht, bevor die Klinge und alle Abdeckungen korrekt
befestigt sind. Eine falsch befestigte Klinge kann sich lösen und Verletzungen
verursachen.
· Stellen Sie sicher, dass die Klinge nicht auf Gegenstände wie Steine und
Wurzeln trifft. Dies kann die Klinge
1520 – 002 – 09.11.2020
85
beschädigen und die Motorwelle verbiegen. Eine verbogene Achse führt zu
starken Vibrationen und birgt ein hohes Risiko, dass die Klinge sich löst.
· Wenn die Klinge auf ein Objektiv trifft oder Vibrationen auftreten, müssen
Sie das Gerät sofort abstellen. Stoppen Sie den Motor, ziehen Sie den
Sicherheitsschlüssel nach oben und entfernen Sie den Akku. Untersuchen Sie das
Gerät auf Beschädigungen. Reparieren Sie Schäden oder lassen Sie eine
autorisierte Servicewerkstatt die Reparatur durchführen.
· Befestigen Sie den Motorbremsbügel niemals fest am Griff, wenn der Motor
läuft.
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>