RedMax SRTZ235 Extended Reach Hedge Trimmer User Manual
- June 6, 2024
- RedMax
Table of Contents
SRTZ235 Extended Reach Hedge Trimmer
SRTZ235, LRTZ235
EN ES-MX FR-CA
Operator’s manual Manual de usuario Manuel d’utilisation
2-20 21-41 42-62
Contents
Introduction…………………………………………………………… 2 Safety……………………………………………………………………4 Assembly……………………………………………………………… 8 Operation……………………………………………………………… 8 Maintenance……………………………………………………….. 12
Troubleshooting…………………………………………………… 16 Transportation, storage and disposal……………………… 17 Technical data…………………………………………………….. 17 Warranty…………………………………………………………….. 19
Introduction
Product description
The product is a hedge trimmer with a combustion engine.
Intended use
Use the product to cut branches and twigs. Do not use the product for other
tasks.
Product overview
1
18
19 20
2
5
3
21
22
14 4
13 17
16
15
7 89
6
11
23
24
10 12
1. Blade 2. Gearbox 3. Position adjustment handle 4. Grease nipple 5. Handle 6. Front handle 7. Shaft 8. Harness support hook (LRTZ235) 9. Stop switch 10. Throttle trigger 11. Throttle trigger lockout 12. Rear handle
13. Spark arrester 14. Starter rope handle 15. Fuel tank 16. Air purge 17. Choke lever 18. Transport guard 19. Shoulder strap (LRTZ235) 20. Operator’s manual 21. Combination wrench 22. Combination spanner 23. Screwdriver 24. Hex key
2
1695 – 001 – 24.06.2021
Symbols on the product
WARNING! This product can be dangerous and cause serious injury or death to
the operator or others. Be careful and use the product correctly.
Read the operator’s manual carefully and make sure that you understand the
instructions before use.
yyyywwxxxx
The rating plate shows the serial number. yyyy is the production year, ww is the production week.
Note: Other symbols/decals on the product refer to
certification requirements for some markets.
EPA III
Use a protective helmet, approved hearing protection and approved eye
protection.
Choke, open position.
2019
KHQZS.0254HD
25cc
KHQZS.0254PA
TWC
SP
300h Jan. 2019
Husqvarna Zenoah Co.,Ltd.
Choke, closed position. Mixture of gasoline and two-stroke oil.
The Emissions Compliance Period referred to on the Emission Compliance label indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emissions requirement. Maintenance, replacement or repair of the emission control devices and system may be performed by any nonroad engine repair establishment or individual.
CAL
DISPL ECS
EMISSION CONTROL LABEL ABBREVIATIONS
General:
California
EXH/EVP Exhaust and Evapora- REGS tive
Displacement
EVAP
Evaporative
SORE
Emission control system HRS
Hours
US EPA
Regulations
Small off road engines United States Environmental Protection Agency
ECM EM
Exhaust emission control system:
Engine control OC Oxidizing Cata-
module (Auto-
lyst
tune)
Engine modifica- TWC Three way cata-
tion
lyst
Evaporative emission control systems:
C
Coextruded (Mul- P
Treated HDPE or
tilayer)
PE
N
Nylon
S
Sealed
California Proposition 65
WARNING!
The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
1695 – 001 – 24.06.2021
3
Canada EMC
This spark ignition system complies with the Canadian standard ICES-002.
Product liability
As referred to in the product liability laws, we are not liable for damages
that our product causes if:
· the product is incorrectly repaired.
· the product is repaired with parts that are not from the manufacturer or not
approved by the manufacturer.
· the product has an accessory that is not from the manufacturer or not
approved by the manufacturer.
· the product is not repaired at an approved service center or by an approved
authority.
Safety
Safety definitions
Warnings, cautions and notes are used to point out specially important parts
of the manual.
WARNING: Used if there is a risk of
injury or death for the operator or bystanders if the instructions in the
manual are not obeyed.
CAUTION: Used if there is a risk of
damage to the product, other materials or the adjacent area if the
instructions in the manual are not obeyed.
Note: Used to give more information that is necessary
in a given situation.
General safety instructions
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the product.
· Incorrect or careless use of the product can turn it into a dangerous tool
that can cause serious or even fatal injury. It is extremely important that
you read and understand the contents of this operator’s manual.
· This product produces an electromagnetic field during operation. This field
may under some circumstances interfere with active or passive medical
implants. To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons
with medical implants to consult their physician and the medical implant
manufacturer before operating this product.
· Overexposure to vibration can lead to circulatory damage or nerve damage in
people who have impaired circulation. Contact your doctor if you experience
symptoms of overexposure to vibration. Such symptoms include numbness, loss of
feeling, tingling, pricking, pain, loss of strength, changes in skin color or
condition. These symptoms normally appear in the fingers, hands or wrists. The
risk increases at low temperatures.
· If you encounter a situation where you are uncertain how to proceed you
should ask an expert. Contact your dealer or your service workshop. Avoid all
usage which you consider to be beyond your capability.
· Keep in mind that the operator is responsible for accidents or hazards
occurring to other people or their property.
· Never allow anyone else to use the product without first ensuring that they
have understood the contents of the operator’s manual.
· Never allow children to use or be in the vicinity of the product. As the
product is equipped with a springloaded stop switch and can be started by low
speed and force on the starter handle, even small children under some
circumstances can produce the force necessary to start the product. This can
mean a risk of serious personal injury. Therefore remove the spark plug cap
when the product is not under close supervision.
· Store the product out of reach of children.
· Never use the product if you are tired, if you have drunk alcohol, or if you
are taking medication that could affect your vision, your judgement or your
coordination.
· Never use a product that is faulty. Carry out the checks, maintenance and
service instructions described in this manual. Some maintenance and service
measures must be carried out by trained and qualified specialists. Refer to
instructions under the heading Maintenance.
· Never use a product that has been modified in any way from its original
specification.
Safety instructions for operation
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the product.
· Never use the product in extreme weather conditions such as severe cold,
very hot and/or humid climates.
· Faulty blades can increase the risk of accidents.
· Ensure that no people or animals comes closer than 15 m / 50 ft while you
work.
· Observe your surroundings and make sure that there is no risk of people or
animals coming into contact with the cutting equipment.
4
1695 – 001 – 24.06.2021
· Inspect the working area. Remove any objects that could be thrown out.
· Always ensure you have a safe and stable working position.
· Never leave the product unsupervised with the engine running.
· Make sure that your hands and feet do not come near the cutting unit when
the engine is running.
· If anything jams in the blades while you are working, switch off the engine
and wait until it has stopped completely before cleaning the blades.
Disconnect the spark plug cap from the spark plug.
· When the engine is switched off, keep your hands and feet away from the
cutting unit until it has stopped completely.
· Watch out for stumps of branches that can be thrown out during cutting.
· Listen out for warning signals or shouts when you are wearing hearing
protection. Always remove your hearing protection as soon as the engine stops.
· Never work from a ladder, stool or any other raised position that is not
fully secured.
· Always use both hands to hold the product. Hold the product in front of your
body.
· If any foreign object is hit or if vibrations occur stop the product
immediately. Disconnect the spark plug cap from the spark plug. Check that the
product is not damaged. Repair any damage.
· Ensure that the spark plug cap and ignition lead are undamaged to avoid the
risk of electric shock.
· Check that all nuts and screws are tight.
· Make sure the gearbox is lubricated correctly. Refer to To lubricate the
bevel gear and gearbox on page 15.
· The gearbox gets hot when the product has been in use. To avoid burning
yourself do not touch the gearbox.
· All covers and guards must be fitted before starting.
· If the blades get stuck, they can be loosened by sticking the combination
wrench into the gearbox. Stick the combination wrench into the gearing and
turn it back and forth. Refer to To examine the blades on page 15.
· The transport guard should always be fitted to the cutting unit when the
product is not in use.
Personal protective equipment
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the product.
· Always use approved personal protective equipment when you use the product.
Personal protective equipment cannot fully prevent injury but it decreases the
degree of injury if an accident does occur. Let your dealer help you select
the right equipment.
· Use approved hearing protection that provides adequate noise reduction.
Long-term exposure to noise can result in permanent hearing impairment.
· Use approved eye protection. If you use a visor, you must also use approved
protective goggles. Approved protective goggles must comply with the ANSI
Z87.1 standard in the USAs or EN 166 in EU countries.
· Always use protective gloves.
· Use sturdy non-slip boots or shoes.
· Use clothing made of a strong fabric. Always use heavy, long pants and long
sleeves. Do not use loose clothing that can catch on twigs and branches. Do
not wear jewelry, short pants, sandals or go with bare feet. Put your hair up
safely above shoulder level.
· Keep first aid equipment close at hand.
Safety devices on the product
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the product. · Do not use a product
with defective safety devices.
1695 – 001 – 24.06.2021
5
· Do a check of the safety devices regularly. If the safety devices are
defective, speak to your RedMax service agent.
To do a check of the throttle trigger lockout The throttle trigger lockout
prevents accidental operation of the throttle control. 1. Push the throttle
trigger lockout (A) and make sure
that the throttle control is released (B).
A
B
2. Release the throttle trigger lockout and make sure that the throttle
control is locked at idle speed.
3. Push the throttle trigger lockout and make sure that it goes back to its
initial position when you release it.
5. Start the product and apply full throttle. Refer to To start the engine on
page 10.
6. Release the throttle control and make sure that the cutting attachment
stops. If the cutting attachment rotates with the throttle in the idle
position, do a check of the carburetor adjustments. Refer to To adjust the
idle speed on page 13.
To do a check of the stop switch
1. Start the engine. 2. Move the stop switch to the stop position and make
sure that the engine stops. To see where the stop switch is on your product,
refer to Product overview on page 2.
WARNING: The stop switch
automatically goes back to start position. To prevent accidental start, remove
the spark plug cap from the spark plug when you assemble or do maintenance on
the product.
To do a check of the vibration damping system
WARNING: Use of incorrectly wound
cord or an incorrect cutting attachment increases the level of vibration.
The vibration damping system decreases vibration between the engine unit and
the shaft unit, which makes the operation easier. Refer to Product overview on
page 2 to see where the vibration damping units are on your product.
1. Stop the engine. 2. Do a visual check for deformation and damage, for
example cracks. 3. Make sure that the vibration damping units are
attached correctly.
To do a check of the muffler
4. Make sure that the throttle control and throttle trigger lockout move
freely and that the return springs operate correctly.
The muffler keeps noise levels to a minimum and sends exhaust fumes away from
the operator. · Do a visual check for damage and deformation.
6
1695 – 001 – 24.06.2021
· Make sure that the muffler is correctly attached to the product.
· If the muffler on your product has a spark arrester screen, do a visual
check. Replace the spark arrester screen if it is damaged. a) Clean the spark
arrester screen if it is blocked. A blocked spark arrester screen causes the
engine to become too hot which causes damage to the engine. b) Make sure that
the spark arrestor mesh is attached correctly.
To do a check of the blades 1. Stop the engine and make sure that the blades
stop. 2. Remove the spark plug cap from the spark plug. 3. Put on protective
gloves. 4. Make sure that the blades are not damaged or bent.
Always replace a damaged or bent blade. 5. Make sure that the screws to the
blades are tight.
To do a check of the bevel gear and gearbox
WARNING: To prevent burn injuries, let
the product become cool before you touch the bevel gear and gearbox.
· Do a visual check for damage and deformation.
Fuel safety
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the product.
· Do not mix the fuel indoor or near a heat source. · Do not start the product
if there is fuel or engine oil
on the product. Remove the unwanted fuel/oil and let the product dry. Remove
unwanted fuel from the product.
· If you spill fuel on your clothing, change clothing immediately.
· Do not get fuel on your body, it can cause injury. If you get fuel on your
body, use a soap and water to remove the fuel.
· Do not start the engine if you spill oil or fuel on the product or on your
body.
· Do not start the product if the engine has a leak. Examine the engine for
leaks regularly.
· Be careful with fuel. Fuel is flammable and the fumes are explosive and can
cause injuries or death.
· Do not breathe in the fuel fumes, it can cause injury. Make sure that there
is sufficient airflow.
· Do not smoke near the fuel or the engine. · Do not put warm objects near the
fuel or the engine. · Do not add the fuel when the engine is on. · Make sure
that the engine is cool before you refuel. · Before you refuel, open the fuel
tank cap slowly and
release the pressure carefully. · Make sure there are sufficient airflow when
refueling
and mixing fuel (petrol and two-stroke oil) or draining the fuel tank. · Fuel
and fuel vapor are highly flammable and can cause serious injury when inhaled
or allowed to come into contact with the skin. For this reason, observe
caution when handling fuel and make sure there is sufficient airflow. ·
Tighten the fuel tank cap carefully or a fire can occur. · Move the product at
a minimum of 3 m (10 ft) from the position where you filled the tank before a
start. · Do not put too much fuel in the fuel tank. · Make sure that a leak
cannot occur when you move the product or fuel container. · Do not put the
product or a fuel container where there is an open flame, spark or pilot
light. Make sure that the storage area does not contain an open flame. · Only
use approved containers when you move the fuel or put the fuel into storage. ·
Empty the fuel tank before long-term storage. Obey the local law on where to
dispose fuel. · Clean the product before long-term storage. · Remove the spark
plug cap before you put the product into storage to make sure that the engine
does not start accidentally.
Safety instructions for maintenance
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the product.
· Stop the engine and make sure that the cutting equipment stops. Let the
product become cool before you do the maintenance.
· Disconnect the spark plug cap before you do the maintenance.
1695 – 001 – 24.06.2021
7
· The exhaust fumes from the engine contain carbon monoxide, an odourless,
poisonous and very dangerous gas that can cause death. Do not run the product
indoors or in closed spaces.
· The exhaust fumes from the engine are hot and can contain sparks. Do not run
the product indoors or near flammable material.
· Accessories and changes to the product that are not approved by the
manufacturer, can cause serious injury or death. Do not change the product.
Always use original accessories.
· If the maintenance is not done correctly and regularly, there is an
increased risk of injury and damage to the product.
· Only do the maintenance as this operator’s manual recommends. Let an
approved RedMax service agent do all other servicing.
· Let an approved RedMax service agent do servicing on the product regularly.
· Replace damaged, worn or broken parts.
Assembly
Introduction
This section describes how to assemble and adjust the product.
WARNING: Before you assemble the
product, read the safety chapter and the assembly instructions.
the product. The harness decreases the risk of tiredness in your body.
1. Put on the harness.
2. Attach the product to the harness support hook.
3. Adjust the length of the harness until the support hook is level with your
hip.
To install the handle
· Install the handle with the 2 screws.
To adjust the harness LRTZ235
Always use the harness when you operate the product. The harness gives maximum
control during operation of
Operation
Introduction
WARNING: Before you operate the
product, you must read and understand the safety chapter.
To do before you operate the product
· Examine the work area and remove loose objects. · Do a check of the cutting
unit. Refer to To examine
the blades on page 15.
· Make sure that the safety devices of the product operate correctly. Do not
use the product without all safety devices installed correctly.
· Make sure that all screws and nuts are tight. · Make sure that all covers
are attached correctly and
not damaged before you start the product. · Make sure that the cutting unit
stops when the
engine is at idle speed.
Fuel
This product has a two-stroke engine.
8
1695 – 001 – 24.06.2021
CAUTION: Incorrect type of fuel can
result in engine damage. Use a mixture of gasoline and two-stroke oil.
Premixed fuel
· Use RedMax premixed alkylate fuel for best performance and extension of the
engine life. This fuel contains less harmful chemicals compared to regular
fuel, which decreases harmful exhaust fumes. The quantity of remains after
combustion is lower with this fuel, which keeps the components of the engine
more clean.
To mix fuel
Gasoline
· Use good quality unleaded gasoline with a maximum of 10% ethanol contents.
CAUTION: Do not use gasoline with
an octane grade less than 90 RON/87 AKI. Use of a lower octane grade can cause
engine knocking, which causes engine damages.
Two-stroke oil
· For best results and performance use RedMax twostroke oil.
· If RedMax two-stroke oil is not available, use a twostroke oil of good
quality for air-cooled engines. Speak to your servicing dealer to select the
correct oil.
CAUTION: Do not use two-stroke
oil for water-cooled outboard engines, also referred to as outboard oil. Do
not use oil for four-stroke engines.
To mix gasoline and two-stroke oil Gasoline, liter
5 10 15 20 US gallon 1 2 1/2
Two-stroke oil, liter 2% (50:1) 0.10 0.20 0.30 0.40 US fl. oz. 2 ½ 6 ½
5
12
CAUTION: Small errors can influence
the ratio of the mixture drastically when you mix small quantities of fuel.
Measure the quantity of oil carefully and make sure that you get the correct
mixture.
1. Fill half the quantity of gasoline in a clean container for fuel.
2. Add the full quantity of oil. 3. Shake the fuel mixture. 4. Add the
remaining quantity of gasoline to the
container. 5. Carefully shake the fuel mixture.
CAUTION: Do not mix fuel for more
than 1 month at a time.
To fill the fuel tank
WARNING: Obey the procedure that
follows for your safety. 1. Stop the engine and let the engine become cool. 2.
Clean the area around the fuel tank cap.
3. Shake the container and make sure that the fuel is fully mixed.
4. Remove the fuel tank cap slowly to release the pressure.
5. Fill the fuel tank.
1695 – 001 – 24.06.2021
9
CAUTION: Make sure that there is
not too much fuel in the fuel tank. The fuel expands when it becomes hot. 6.
Tighten the fuel tank cap carefully. 7. Clean fuel spillage on and around the
product. 8. Move the product 3 m/10 ft or more away from the refueling area
and fuel source before you start the engine.
Note: To see where the fuel tank is on your product,
refer to Product overview on page 2.
To start the engine
1. Push the air purge bulb again and again until fuel starts to fill the
bulb. It is not necessary to fill the air purge bulb fully.
2. Move the choke lever to the choke position.
4. Hold the starter rope handle with your right hand and the throttle trigger
and throttle trigger lockout with your left hand.
5. Slowly pull out the starter rope with your right hand until you feel some
resistance.
WARNING: Do not twist the starter
rope around your hand. 6. Pull the cord quickly and with force. Pull a maximum
of 5 times.
CAUTION: Do not pull the starter
rope to full extension and do not let go of the starter rope handle when the
starter rope is fully extended. This can cause damage to the product. 7. Reset
the choke when the engine fires. 8. Pull the starter rope again and again
until the engine starts. 9. Operate the throttle gradually when the engine
starts. 10. Make sure that the engine runs smoothly and let the engine become
warm for 1-2 minutes before operation.
To stop the product
· Push the stop switch to stop the engine.
WARNING: The cutting unit starts
to move immediately when you start the engine with the choke.
3. Hold the body of the product on the ground with your left hand.
10
1695 – 001 – 24.06.2021
WARNING: The stop switch
automatically goes back to start position. To prevent accidental start, remove
the spark plug cap from the spark plug when you assemble or do maintenance on
the product.
To operate the product
· Start near the ground and move the product up along the hedge when you cut
the sides.
2. Pull down the position adjustment handle.
3. Tilt the cutting unit to the correct position. Use 1 of the procedures
that follow. a) Use the handle.
· Make sure that the engine does not touch the hedge.
· Hold the product near your body for a stable work position.
b) Push the end of the cutting unit against a stable surface.
· Make sure that the cutting unit does not touch the ground.
· Be careful and work slowly until all the branches are correctly cut.
To adjust the angle of the cutting unit
The cutting unit can be adjusted in 10 different positions.
4. Release the position adjustment handle to lock the cutting unit.
5. Push the cutting unit against the hedge to make sure that it is locked.
To adjust the friction for angle adjustment
WARNING: Do not operate the cutting
unit when you adjust the angle.
1. Let the engine run at idle speed and make sure the cutting unit does not
move.
WARNING: Do not operate the cutting
unit when you adjust the friction.
1. Push the stop switch to stop the product. 2. Install the transport guard
on the cutting unit 3. Pull down the position adjustment handle.
1695 – 001 – 24.06.2021
11
4. Tilt the cutting unit to the applicable position.
1. Push the stop switch to stop the product. 2. Install the transport guard on the cutting unit. 3. Pull down the position adjustment handle. 4. Fold the cutting unit to make it parallel to the shaft.
5. Adjust the screw to set the friction. 6. Set the cutting unit in different
positions to try the
friction.
To set the product in transport position
WARNING: Do not start the product
when the product is in transport position.
Maintenance
Introduction
WARNING: Read and understand the
safety chapter before you do maintenance on the product.
Maintenance schedule
Maintenance Clean the external surface. Clean the muffler, exhaust pipe and engine from leaves, dirt and unwanted lubricant. Make sure that the cutting unit does not move at idle speed. Do a check of the stop switch. Examine the cutting unit for damages and cracks. Replace if it is damaged. Do a check of the throttle trigger lockout and the throttle trigger. Examine the engine, the fuel tank and the fuel lines for leaks. Tighten nuts and screws.
Daily Weekly Monthly After each operation.
After each operation.
X X X X X X
12
1695 – 001 – 24.06.2021
Maintenance Examine the fuel filter for contamination and the fuel hose for cracks and other defects. Replace if necessary. Examine the starter and the starter rope for damages. Clean the air filter. Replace if it is necessary. Examine the vibration damping units for damages and cracks. Examine the spark plug, refer to Technical data on page 17. Clean the cooling system. Clean the external surface of the carburetor and the area around it. Clean or replace the spark arrester mesh. Clean the inner surface of the fuel tank. Make sure that the gearbox is filled with grease.
Daily X
Weekly Monthly
X X X X X X
X X X
To adjust the idle speed
Note: Adjust the idle speed with the idle adjustment
screw. The idle adjustment screw is identified with a “T” mark.
1. Make sure that the air filter is clean and that the air filter cover is
installed.
2. Start the product and let the engine become warm. 3. Do 1 of the steps
that follow.
a) If the engine stops frequently at idle speed, turn the idle adjustment
screw clockwise.
b) If the cutting equipment rotates at idle speed, turn the idle adjustment
screw counterclockwise.
Note: Refer to Product overview on page 2 for the
position of the idle adjustment screw.
The idle speed is correct when the engine operates smoothly in all positions.
The idle speed must be below the speed when the cutting equipment starts to
rotate.
WARNING: If the cutting equipment
does not stop when you adjust the idle speed, speak to your nearest servicing
dealer. Do not use the product until it is correctly adjusted or repaired.
Note: Refer to Technical data on page 17 for the
recommended idle speed.
To examine and adjust the throttle cable
1. Examine the play of the throttle cable. The play must be 3-4 mm/0.12 in.
on the carburetor side.
2. If the play is incorrect, adjust the throttle cable with the cable
adjuster.
To do maintenance on the muffler
The muffler decreases the noise level and points the exhaust gases away from
the operator.
WARNING: Mufflers that have catalytic
converters get very hot during operation and will stay hot for some time after
you stop the product. This also applies at idle speed. If you touch the
product it can result in burns to the skin. Think about of the risk of fire.
1. Stop the product and let it cool down. 2. Make sure that the muffler is
correctly attached and
that it is not damaged.
1695 – 001 – 24.06.2021
13
3. Remove the screw that holds the spark arrestor screen.
4. Clean the spark arrestor screen if it is blocked or replace it if it is
damaged.
CAUTION: The spark arrestor screen
must be replaced if it is damaged. Do not use a product without, or with a
broken, spark arrestor screen if you must have a spark arrestor screen in your
area. Obey local regulations and maintenance instructions.
To examine the spark plug
CAUTION: Always use the
recommended spark plug type. Incorrect spark plug type can cause damage to the
product.
· Examine the spark plug if the engine is low on power, is not easy to start
or does not operate correctly at idle speed.
· To decrease the risk of unwanted material on the spark plug electrodes, obey
these instructions:
a) Make sure that the idle speed is correctly adjusted.
b) Make sure that the fuel mixture is correct. c) Make sure that the air
filter is clean. · If the spark plug is dirty, clean it and make sure that the
electrode gap is correct, refer to Technical data on page 17.
CAUTION: If the spark arrestor screen
is frequently blocked it can be a sign that the performance of the catalytic
converter is decreased. Turn to your servicing dealer to examine the muffler.
A blocked spark arrestor screen will cause overheating and result in damage to
the cylinder and piston.
To clean the cooling system
The product has a cooling system to keep the operation temperature as low as
possible.
CAUTION: A dirty or blocked cooling
system makes the product too hot which causes damage to the piston and
cylinder.
The cooling system has the components that follow:
· Air intake on the starter. · Flywheel fins on the flywheel. · Cooling fins
on the cylinder. · Cylinder cover (points cool air over the cylinder). ·
Muffler cover. · Muffler plate.
· Clean the components of the cooling system with a brush weekly or more
frequently in rougher conditions.
· Replace the spark plug if it is necessary.
Air filter
Remove dust and dirt from the air filter to keep it clean and prevent these
problems:
· Carburetor malfunctions. · Problems when you start the product. · Loss of
engine power. · Increased wear to engine parts. · Too much fuel consumption.
To clean the air filter
CAUTION: An air filter that is damaged,
very dirty or soaked with fuel must always be replaced.
If you use an air filter for a long time it cannot be fully cleaned. Replace
the air filter with a new one at regular intervals.
14
1695 – 001 – 24.06.2021
1. Move the choke up to close the choke valve.
· Add the grease through the grease nipple.
2. Remove the air filter cover and remove the air filter.
CAUTION: Do not fill the gearbox fully.
3. Clean the air filter with warm soap water.
4. Replace the air filter if it is too dirty to fully clean. Always replace a
damaged air filter.
5. Clean the inner surface of the filter cover with compressed air or a
brush.
6. Examine the rubber seal for wear and damage. Replace the rubber seal if it
is damaged.
7. Make sure that the filter is dry before you assemble it.
To lubricate the bevel gear and gearbox
WARNING: To prevent burn injuries, let
the product become cool before you touch the bevel gear and gearbox.
To clean and lubricate the blades
1. Clean the blades from unwanted materials before and after you use the
product.
2. Lubricate the blades before long periods of storage.
Note: Speak to your servicing dealer for more
information about recommended cleaning agents and lubricants.
To examine the blades
1. Remove the screw from the gearbox.
Note: New products are first filled with grease after
approximately 20 hours of operation.
· Use special grease. Speak to your servicing dealer for more information.
1695 – 001 – 24.06.2021
15
2. Put the combination wrench in the gearbox and turn clockwise and counterclockwise. Make sure that the blades move freely.
3. Examine the edges of the blades for damages and deformation.
4. Use a file to remove burrs on the blades.
5. Install in the opposite sequence.
Troubleshooting
Troubleshooting
The engine does not start Problem Starter pawls
Possible cause
The starter pawls cannot move freely.
Fuel tank Carburetor No spark
Incorrect fuel type.
Incorrect idle speed.
The spark plug is dirty or wet.
Incorrect electrode gap.
Spark plug
The spark plug is loose.
Recommended step Adjust or replace the starter pawls. Clean around the starter
pawls. Speak to an approved servicing dealer. Drain it and use correct fuel.
Adjust the idle speed. Make sure that the spark plug is dry and clean.
Clean the spark plug. Make sure that the electrode gap of the spark plug is
correct. Make sure that the spark plug is installed with a suppressor. Refer
to Technical data on page 17 for correct electrode gap. Tighten the spark
plug.
The engine starts but stops again
Problem
Possible cause
Fuel tank
Incorrect fuel type.
Carburetor
Incorrect idle speed.
Recommended step
Drain it and use correct fuel.
Adjust the idle speed. Refer to To adjust the idle speed on page 13. Speak to
your servicing dealer if it is necessary.
16
1695 – 001 – 24.06.2021
The engine starts but stops again
Problem
Possible cause
Air filter
Clogged air filter.
Recommended step Clean the air filter.
Blade
Problem
Possible causes
Recommended step
The blade moves slowly or does not move.
The blade is blocked or it is damaged.
Clean the blades from unwanted materials. Refer to To clean and lubricate the blades on page 15. Remove burrs from the blade, refer to To examine the blades on page 15. Replace the blade if it is damaged.
The blade does not cut easily.
The blade is not sharp or it Sharpen the blade, refer to To examine the blades on
is damaged.
page 15. Replace the blade if it is damaged.
The blade becomes hot.
There is friction between the blades.
Remove burrs from the blade and lubricate the blade. Refer to To examine the blades on page 15.
Transportation, storage and disposal
Transportation and storage
· Always allow the product to cool down before storage.
· For storage and transportation of the product and fuel, make sure that there
are no leaks or fumes. Sparks or open flames, for example from electrical
devices or boilers, can start a fire.
· Always use approved containers for storage and transportation of fuel.
· Empty the fuel before transportation or before longterm storage. Discard the
fuel at an applicable disposal location.
· Attach the transport guard during transportation and storage.
· Remove the spark plug cap from the spark plug.
· Attach the product during transportation. Make sure that it cannot move.
· Clean and do servicing on the product before longterm storage.
Technical data
Technical data
SRTZ235
Engine
Cylinder displacement, cu.i3/cm3
1.4/22.5
Idle speed, rpm
2800-3200
Recommended max speed, rpm
11000
Maximum engine power acc. to ISO 8893, kW/hp @ rpm 0.75/1@8500
Catalytic converter muffler
Yes
LRTZ235
1.4/22.6 2800~3200 11000 0.75/1@8501 Yes
1695 – 001 – 24.06.2021
17
Ignition system Spark plug Electrode gap, inch/mm Fuel and lubrication system Fuel tank capacity, Us Pint/l Weight Weight, lbs/kg Blades Type Cutting length, inch/mm Cutting speed, cuts/min
SRTZ235
NGK BPMR8Y 0.026/0.65
1.35/0.64
12.5/5.7
Double sided 23.6/600 4200
LRTZ235
NGK BPMR8Y 0.026/0.65
1.35/0.64
13.5/6.1
Double sided 23.6/600 4200
18
1695 – 001 – 24.06.2021
Warranty
CALIFORNIA, U.S FEDERAL, AND CANADA EXHAUST AND EVAPORATIVE EMISSIONS CONTROL
WARRANTY STATEMENT
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS
The California Air Resources Board (CARB), U.S. Environmental Protection
Agency (EPA), Environment and Climate Change Canada and Husqvarna Professional
Products, Inc. are pleased to explain the exhaust and evaporative emissions
(“emissions”) control system warranty on your 2021-2022* small off-road
engine. In California, new equipment that use small offroad engines must be
designed, built, and equipped to meet State’s stringent anti-smog standards.
Husqvarna Professional Products, Inc. must warrant the emissions control
system on your small off-road engine for the periods of time listed below
provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your
small off-road engine or equipment leading to the failure of the emissions
control system. Your emissions control system may include parts such as the
carburetor or fuel injection system, the ignition system, catalytic convertor,
fuel tanks, fuel lines (for liquid fuel and fuel vapors), fuel caps, valves,
canisters, filters, clamps and other associated components. Also included may
be hoses, belts, connectors, and other emission-related assemblies. Where a
warrantable condition exists, Husqvarna Professional Products, Inc. will
repair your small off-road engine at no cost to you including diagnosis, parts
and labor.
MANUFACTURERS WARRANTY COVERAGE
The exhaust and evaporative emissions control system on your small off-road
engine is warranted for two years. If any emissions-related part on your small
off-road engine is defective, the part will be repaired or replaced by
Husqvarna Professional Products, Inc..
OWNERS WARRANTY RESPONSIBILITIES
· As the small off-road engine owner, you are responsible for performance of
the required maintenance listed in your owner’s manual. Husqvarna Professional
Products, Inc. recommends that you retain all receipts covering maintenance on
your small off-road engine, but Husqvarna Professional Products, Inc. cannot
deny warranty coverage solely for the lack of receipts or for your failure to
ensure the performance of all scheduled maintenance.
· As the small off-road engine owner, you should however be aware that
Husqvarna Professional Products, Inc. may deny you warranty coverage if your
small off-road engine or a part has failed due to abuse, neglect, or improper
maintenance or unapproved modifications.
· You are responsible for presenting your small offroad engine to a Husqvarna
Professional Products, Inc. authorized servicing dealer as soon as the problem
exists. The warranty repairs shall be completed in a reasonable amount of
time, not to exceed 30 days. If you have any questions regarding your warranty
rights and responsibilities, you should contact Husqvarna Professional
Products, Inc. in USA at
1-800-487-5951, in CANADA at
1-800-805-5523 or send e-mail
correspondence to emissions@husqvarnagroup.com or warranty@hppemissions.com.
WARRANTY COMMENCEMENT DATE
The warranty period begins on the date the engine or equipment is delivered to
an ultimate purchaser.
LENGTH OF COVERAGE
Husqvarna Professional Products, Inc. warrants to the ultimate purchaser and
each subsequent owner that the engine or equipment is designed, built, and
equipped so as to conform with all applicable regulations adopted by CARB and
EPA, and is free from defects in materials and workmanship that causes the
failure of a warranted part for a period of two years.
WHAT IS COVERED
REPAIR OR REPLACEMENT OF PARTS: Repair or replacement of any defective
warranted part will be performed at no charge to you at a brand authorized
servicing dealer. Except for repairs and replacement under this Emission
Control Warranty, you may choose a repair shop or other person to maintain,
replace or repair emission control devices and systems. However, Husqvarna
Professional Products, Inc. recommends that all maintenance, replacement and
repairs of emission control devices and systems be performed by a brand
authorized servicing dealer.
IMPORTANT:This product is compliant with U.S. EPA Phase 3 regulations for
exhaust and evaporative emissions. To ensure EPA Phase 3, California Air
Resources Board and Environment and Climate Change Canada regulation, we
recommend using only genuine product branded replacement parts. Use of
noncompliant replacement parts is a violation of federal and state laws.
WARRANTY PERIOD: Any warranted part which is not scheduled for replacement as
required maintenance, or which is scheduled only for regular inspection to the
effect of “repair or replace as necessary” is warranted for 2 years (or time
defined in the product warranty statement, whichever is longer) from the date
of purchase by the initial consumer purchaser. Any warranted part which is
scheduled for replacement as required maintenance is warranted for the period
of the time up to the first scheduled replacement for that part.
1695 – 001 – 24.06.2021
19
Any part repaired or replaced under the warranty must be warranted for the
remaining warranty period.
DIAGNOSIS: You will not be charged for diagnostic labor that leads to the
determination that a warranted part is in fact defective, provided that such
diagnostic work is performed at a brand authorized servicing dealer.
OTHER DAMAGES: Husqvarna Professional Products, Inc. will repair other engine
components caused by the failure of a warranted part still under warranty.
EMISSION WARRANTY PARTS LIST
1. Carburetor and intake parts or fuel injection system. 2. Air filter and
fuel filter covered up to maintenance
schedule. 3. Spark Plug, covered up to maintenance schedule. 4. Ignition
Module. 5. Mufflers with catalyst and exhaust manifolds. 6. Fuel tank, fuel
lines (for liquid fuel and fuel vapors),
fuel cap, carbon canister and tip-over/anti-slosh valves as applicable.** 7.
Electronic Controls, Vacuum, temperature, and time sensitive valves and
switches. 8. Hoses, connectors, and assemblies. 9. All other components the
failure of which would increase the engine’s exhaust and evaporative emissions
of any regulated pollutant as set forth at the following:
· For California see California Code of Regulations, 13 CCR §2405(d) and
2760(d).
· For U.S. and Canada see US Federal Code of Regulations, 40 C.F.R 1068
Appendix I (iii).
WHAT IS NOT COVERED
All failures caused by abuse, neglect, unapproved modifications, misuse or
improper maintenance are not covered.
ADD -ON OR MODIFIED PARTS: Add-on or modified parts that are not exempted by
CARB or EPA may not be used. The use of any non-exempted add-on or modified
parts will be grounds for disallowing a warranty claim. Husqvarna Professional
Products, Inc. will not be liable to warrant failures of warranted parts
caused by the use of a non-exempted add-on or modified part.
HOW TO FILE A CLAIM
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities,
you should contact your nearest authorized servicing dealer or call Husqvarna
Professional Products, Inc. in USA at
1-800-487-5951, in CANADA at
1-800-805-5523 or send e-mail
correspondence to emissions@husqvarnagroup.com or warranty@hpp-emissions.com.
WHERE TO GET WARRANTY SERVICE
Warranty services or repairs are provided through all Husqvarna Professional
Products, Inc. authorized servicing dealers. If the nearest authorized
servicing
dealer is more than 100 miles from your location, Husqvarna Professional
Products, Inc. will arrange and pay for the shipping costs to and from a brand
authorized servicing dealer or otherwise arrange for warranty service in
accordance with applicable regulations.
MAINTENANCE, REPLACEMENT AND REPAIR OF EMISSION-RELATED PARTS
Any replacement part may be used in the performance of any warranty
maintenance or repairs and must be provided without charge to the owner. Such
use will not reduce the warranty obligations of the manufacturer.
MAINTENANCE STATEMENT
The owner is responsible for the performance of all required maintenance, as
defined in the owner’s manual.
- Current and following model year will be updated annually in the warranty statement provided to the consumer. For example, in 2012 model year, 2012-2013 will be specified.
** Evaporative emission parts.
20
1695 – 001 – 24.06.2021
Contenido
Introducción………………………………………………………… 21 Seguridad…………………………………………………………… 23 Montaje………………………………………………………………. 27 Funcionamiento…………………………………………………… 28 Mantenimiento…………………………………………………….. 32
Solución de problemas…………………………………………. 36
Transporte, almacenamiento y eliminación de residuos………………………………………………………………
37
Datos técnicos…………………………………………………….. 37
Garantía……………………………………………………………… 39
Introducción
Descripción de la máquina
El producto es un cortasetos con un motor de combustión.
Uso específico
Utilice el producto para cortar ramas grandes y pequeñas. No utilice el
producto para otras tareas.
Descripción general del producto
1
18
19 20
2
5
3
21
22
14 4
13 17
16
15
7 89
6
11
23
24
10 12
1. Hoja 2. Caja de cambios 3. Mango de ajuste de posición 4. Boquilla de engrase 5. Manilla 6. Mango delantero 7. Eje 8. Gancho de sujeción del arnés (LRTZ235) 9. Interruptor de detención 10. Acelerador 11. Bloqueo del acelerador 12. Mango trasero
13. Parachispas 14. Empuñadura de la cuerda de arranque 15. Depósito de combustible 16. Bomba de combustible 17. Palanca del estrangulador 18. Protección para transporte 19. Correa para el hombro (LRTZ235) 20. Manual del usuario 21. Llave combinada 22. Llave combinada 23. Destornillador 24. Llave hexagonal
1695 – 001 – 24.06.2021
21
Símbolos en el producto
ADVERTENCIA: Este producto puede ser peligroso y provocar daños graves o
fatales al operador o a otras personas. Tenga cuidado y utilice el producto
correctamente.
Lea atentamente el manual de instrucciones y asegúrese de que entiende las
instrucciones antes de usar el producto.
Utilice casco protector, protectores auriculares y protección ocular
aprobados.
Estrangulador, posición abierta.
Posición cerrada de estrangulamiento.
Nota: Otros símbolos o etiquetas en el producto
hacen referencia a requisitos de certificación para algunos mercados.
EPA III
2019
KHQZS.0254HD
25cc
KHQZS.0254PA
TWC
SP
300h Jan. 2019
Husqvarna Zenoah Co.,Ltd.
El período de cumplimiento de emisiones al que se hace referencia en la etiqueta de cumplimiento de emisiones indica la cantidad de horas de funcionamiento para la que se ha demostrado que el motor cumple el requisito de emisiones federales. El mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones puede realizarlo cualquier establecimiento o persona de que repare motores para uso fuera de carretera.
Utilice una mezcla de gasolina y de aceite para motores de dos tiempos.
aaaassxxxx
En la placa de características, se muestra el número de serie. aaaa es el año de producción, ss es la semana de producción.
CAL DISPL
ECS
ABREVIATURAS DE LA ETIQUETA DE CONTROL DE EMISIONES
Información general:
California
EXH/EVP Escape y evaporación REGS
Reglamentos
Desplazamiento
EVAP
Evaporación
SORE
Motores todoterreno pequeños
Sistema de control de emisiones
HRS
Horas
US EPA
Agencia de Protección Ambiental de Estados Unidos
Sistema de control de emisiones de escape:
ECM
Módulo de control OC del motor (afinación automática)
Catalizador oxidante
Sistema de control de emisiones de escape:
EM Modificación del TWC Catalizador de
motor
tres vías
22
1695 – 001 – 24.06.2021
Sistemas de control de emisiones por evaporación:
C
Coextrusionado P
HDPE o PE trata-
(multicapa)
dos
N
Nailon
S
Sellado
Proposición 65 de California
¡ADVERTENCIA!
Los gases de escape del motor de este producto contienen sustancias químicas
conocidas en el Estado de California como causantes de cáncer, defectos
congénitos y otros daños reproductivos.
Canada EMC
Este sistema de Ingnicion por chispa de vehiculo es conforme con la norma
ICES-002 del Canada.
Responsabilidad del fabricante
Como se menciona en las leyes de responsabilidad del fabricante, no nos
hacemos responsables de los daños que cause nuestro producto si:
· el producto se repara incorrectamente · el producto se repara con piezas que
no son del
fabricante o que este no autoriza · el producto tiene un accesorio que no es
del
fabricante o que este no autoriza · el producto no se repara en un centro de
servicio
autorizado o por una autoridad aprobada.
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauciones y notas se utilizan para señalar las piezas
particularmente importantes del manual.
ADVERTENCIA: Se utilizan para
señalar el riesgo de lesiones graves o mortales para el operador o para
aquellos que se encuentren cerca si no se siguen las instrucciones del manual.
PRECAUCIÓN: Se utilizan para
señalar el riesgo de dañar la máquina, otros materiales o el área adyacente si
no se siguen las instrucciones del manual.
Nota: Se utilizan para entregar más información
necesaria en situaciones particulares.
Instrucciones generales de seguridad
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes antes de usar el producto.
· El uso incorrecto o descuidado del producto puede convertirlo en una
herramienta peligrosa que puede causar heridas graves o daños mortales. Es muy
importante que lea y comprenda el contenido de este manual de usuario.
· En este producto se genera un campo electromagnético durante su
funcionamiento. Este campo puede, en determinadas circunstancias,
interferir con implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de
lesiones graves o fatales, recomendamos a las personas con implantes médicos
consultar a su médico y al fabricante del implante médico antes de usar esta
máquina.
· La sobreexposición a las vibraciones puede producir trastornos vasculares o
nerviosos en personas que padecen de trastornos circulatorios. Póngase en
contacto con su médico si experimenta síntomas de la sobreexposición a las
vibraciones. Estos síntomas son entumecimiento, pérdida de sensibilidad,
hormigueo, ardor, dolor, pérdida de fuerza, cambios en el color o el estado de
la piel. Normalmente, estos síntomas se presentan en los dedos, manos o
muñecas. El riesgo aumenta a bajas temperaturas.
· Si se encuentra en una situación en la que no está seguro de cómo proceder,
debe preguntarle a un experto. Póngase en contacto con el distribuidor o el
taller de servicio. Evite todos los usos que considere que están más allá de
su capacidad.
· Tenga en cuenta que el operador es responsable de los accidentes o los
peligros que ocurren a otras personas o sus propiedades.
· Nunca permita que otras personas utilicen el producto sin asegurarse primero
de que hayan comprendido el contenido del manual del usuario.
· Nunca permita que los niños utilicen el producto o que estén cerca de este.
Debido a que el producto está equipado con un interruptor de detención que se
acciona por resorte y se puede arrancar con baja velocidad y fuerza desde la
empuñadura de arranque, incluso niños pequeños pueden, en determinadas
circunstancias, lograr la fuerza necesaria para arrancar el producto. Esto
puede significar riesgo de daños personales graves. Por
1695 – 001 – 24.06.2021
23
consiguiente, saque el sombrerete de bujía cuando no se supervise el producto
atentamente.
· Almacene el producto fuera del alcance de los niños.
· Nunca utilice el producto si está cansado, si ha ingerido alcohol o si toma
medicamentos que puedan afectarle la vista, su capacidad de discernimiento o
su coordinación.
· Nunca utilice un producto que esté defectuoso. Realice las comprobaciones de
seguridad, el mantenimiento y las instrucciones de servicio descritas en este
manual. Especialistas capacitados y calificados deben llevar acabo algunas
medidas de mantenimiento y servicio. Consulte las instrucciones en el capítulo
Mantenimiento.
· Nunca utilice un producto que se haya modificado de cualquier modo con
respecto a la especificación original.
Instrucciones de seguridad para el funcionamiento
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes antes de usar el producto.
· No utilice el producto en condiciones climáticas extremas como frío intenso
o climas muy calurosos o húmedos.
· Las cuchillas defectuosas pueden aumentar el riesgo de accidentes.
· Asegúrese de que ninguna persona o animal se acerque a menos de 15 m (50
pies) mientras trabaja.
· Preste atención a su entorno y asegúrese de que no haya riesgo de que
ninguna persona o animal entre en contacto con el equipo de corte.
· Inspeccione la zona de trabajo. Retire todos los objetos que puedan salir
eyectados.
· Asegúrese siempre de tener una posición de trabajo segura y firme.
· Nunca deje el producto sin supervisión con el motor en funcionamiento.
· Asegúrese de que las manos y los pies no se acerquen a la unidad de corte
cuando el motor esté funcionando.
· Si algo se atasca en las cuchillas mientras trabaja, apague el motor y
espere hasta que se haya detenido por completo antes de limpiar las cuchillas.
Desconecte el sombrerete de bujía de la bujía.
· Cuando apague el motor, mantenga las manos y los pies alejados de la unidad
de corte hasta que se haya detenido completamente.
· Tenga cuidado con los trozos de ramas que puedan salir eyectados durante el
corte.
· Preste atención a las señales de advertencia o gritos cuando utilice
protectores auriculares. Siempre retire sus protectores auriculares apenas se
detenga el motor.
· No trabaje nunca desde una escalera, taburete ni ninguna otra posición
elevada que no cumpla a cabalidad con las normas de seguridad.
· Utilice siempre las dos manos para sostener el producto. Mantenga el
producto frente a su cuerpo.
· Si se golpea algún objeto extraño o si se producen vibraciones, detenga la
máquina de inmediato. Desconecte el sombrerete de bujía de la bujía. Compruebe
que el producto no esté dañado. Repare cualquier daño.
· Asegúrese de que el sombrerete de bujía y el cable de encendido estén en
perfecto estado para evitar el riesgo de descarga eléctrica.
· Verifique que todas las tuercas y tornillos estén firmes.
· Asegúrese de que la caja de cambios esté correctamente lubricada. Consulte
Para lubricar el engranaje angulado y la caja de cambios en la página 35.
· La caja de cambios se calienta cuando se utiliza el producto. Para evitar
quemaduras, no toque la caja de cambios.
· Todas las cubiertas y protecciones se deben montar antes del uso.
· Si las hojas se atascan, las puede soltar si inserta la llave combinada en
la caja de cambios. Inserte la llave combinada en el engranaje y gírela hacia
delante y hacia atrás. Consulte Para examinar las cuchillas en la página 36.
· La protección para transportes siempre debe estar instalada en la unidad de
corte cuando no se esté utilizando el producto.
Equipo de protección personal
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes antes de usar el producto.
· Utilice siempre el equipo de protección personal adecuado cuando use el
producto. El equipo de protección personal no puede impedir el riesgo de
lesiones, pero disminuirá el grado de lesión si ocurre un accidente. Permita
que su distribuidor le ayude seleccionar el equipo adecuado.
· Utilice protectores auriculares aprobados que proporcionen una reducción de
ruido adecuada. La exposición prolongada al ruido puede causar la pérdida
permanente de la audición.
· Use protección ocular homologada. Si utiliza un visor, también debe usar
gafas protectoras homologadas. Las gafas protectoras homologadas
24
1695 – 001 – 24.06.2021
deben cumplir con la norma ANSI Z87.1 de EE. UU. o EN 166 para países de la UE.
Comprobación del fiador del acelerador El bloqueo del acelerador evita el
funcionamiento accidental del acelerador. 1. Presione el bloqueo del
acelerador (A) y asegúrese
de que se suelte el acelerador (B).
A
· Utilice guantes protectores en todo momento.
B
· Utilice botas o zapatos antideslizantes resistentes.
2. Suelte el bloqueo del acelerador y asegúrese de que el acelerador esté bloqueado en régimen de ralentí.
· Utilice ropa de material resistente. Use siempre pantalones largos y
gruesos, y mangas largas. Evite usar ropas holgadas que se puedan enganchar
con ramas. No trabaje con joyas, pantalones cortos, sandalias ni con los pies
descalzos. Asegure su cabello por encima del nivel de los hombros.
· Mantenga un equipo de primeros auxilios a mano.
3. Presione el bloqueo del acelerador y asegúrese de que vuelva a su posición inicial cuando lo suelte.
Dispositivos de seguridad en el producto
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes antes de usar el producto.
· No utilice un producto con dispositivos de seguridad defectuosos.
· Revise los dispositivos de seguridad de forma regular. Si los dispositivos
de seguridad están defectuosos, comuníquese con su taller de servicio RedMax.
4. Asegúrese de que el acelerador y el bloqueo del acelerador se muevan
libremente y que los resortes de retorno funcionen de manera correcta.
5. Encienda el producto y aplique la aceleración máxima. Consulte Para
arrancar el motor: en la página 30.
1695 – 001 – 24.06.2021
25
6. Suelte el acelerador y asegúrese de que el equipo de corte se detenga. Si
el equipo de corte gira con el acelerador en la posición de ralentí, revise
los ajustes del carburador. Consulte Para ajustar el régimen de ralentí en la
página 33.
Para comprobar el interruptor de detención
1. Arranque el motor.
2. Mueva el interruptor de detención a la posición de detención y asegúrese
de que el motor se detenga. Para conocer la ubicación del interruptor de
parada en el producto, consulte Descripción general del producto en la página
21.
ADVERTENCIA: El interruptor de
detención regresa automáticamente a la posición de arranque. Para evitar un
arranque accidental, retire el sombrerete de bujía de la bujía cuando haga el
montaje o el mantenimiento del producto.
· Asegúrese de que el silenciador esté correctamente unido al producto.
· Si el silenciador de su producto tiene una rejilla apagachispas, realice una
comprobación visual. Cambie la rejilla apagachispas si está dañada. a) Limpie
la rejilla apagachispas si está bloqueada. Una rejilla apagachispas obstruida
hace que el motor se sobrecaliente y se dañe. b) Asegúrese de que la red
apagachispas esté montada correctamente.
Para comprobar el sistema amortiguador de vibraciones
ADVERTENCIA: El uso de un hilo
mal enrollado o de un equipo de corte incorrecto aumenta el nivel de
vibraciones.
El sistema amortiguador de vibraciones reduce las vibraciones entre la unidad
del motor y la unidad del eje, lo que facilita el funcionamiento. Consulte la
sección Descripción general del producto en la página 21 para conocer la
ubicación de los amortiguadores de vibraciones en el producto. 1. Detenga el
motor. 2. Realice una inspección visual para detectar
deformaciones y daños, por ejemplo, grietas. 3. Asegúrese de que los
amortiguadores de
vibraciones estén fijados correctamente.
Para revisar el silenciador
El silenciador mantiene los niveles de ruido al mínimo y dirige los gases de
escape lejos del operador. · Realice una comprobación visual para determinar
si
hay daños y deformaciones.
Para comprobar las cuchillas
1. Detenga el motor y asegúrese de que las hojas se detengan.
2. Quite el sombrerete de bujía de la bujía. 3. Utilice guantes protectores.
4. Asegúrese de que las cuchillas no estén dañadas o
dobladas. Siempre reemplace una hoja doblada o dañada. 5. Asegúrese de que los
tornillos de las hojas estén apretados.
Para realizar una comprobación del engranaje angulado y de la caja de cambios
ADVERTENCIA: Para evitar
quemaduras, deje que el producto se enfríe antes de tocar el engranaje
angulado y la caja de cambios.
· Realice una comprobación visual para determinar si hay daños y
deformaciones.
Seguridad de combustible
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes antes de usar el producto.
26
1695 – 001 – 24.06.2021
· No mezcle el combustible en interiores o cerca de una fuente de calor.
· No arranque el producto si hay combustible o aceite de motor en el producto.
Quite el combustible o aceite no deseado y deje secar el producto. Quite el
combustible no deseado del producto.
· Si derrama combustible en su ropa, cámbiese la ropa inmediatamente.
· No permita que le caiga combustible en el cuerpo, ya que puede causar
lesiones. Si le cae combustible en el cuerpo, utilice jabón y agua para
quitarlo.
· No arranque el motor si derrama aceite o combustible en el producto o en su
cuerpo.
· No arranque el producto si el motor tiene una fuga. Examine frecuentemente
el motor en busca de fugas.
· Tenga cuidado con el combustible. El combustible es inflamable y los gases
son explosivos y pueden causar lesiones graves o fatales.
· No respire los gases del combustible, ya que pueden causar lesiones.
Asegúrese de que haya suficiente flujo de aire.
· No fume cerca del combustible o del motor.
· No coloque objetos calientes cerca del combustible o del motor.
· No agregue combustible cuando el motor esté en marcha.
· Asegúrese de que el motor se enfríe antes de llenar el depósito de
combustible.
· Antes de llenar el depósito de combustible, abra lentamente la tapa del
depósito de combustible y libere la presión con cuidado.
· Asegúrese de que haya suficiente flujo de aire cuando recargue y mezcle
combustible (gasolina y aceite para motores de dos tiempos) o cuando vacíe el
depósito de combustible.
· El combustible y sus gases son altamente inflamables y pueden causar
lesiones graves si se inhalan o entran en contacto con la piel. Por esta
razón, tenga precaución al manipular el combustible y asegúrese de que haya
suficiente ventilación.
· Apriete la tapa del depósito de combustible con cuidado para evitar
incendios.
· Mueva el producto a un mínimo de 3 m (10 pies) de la posición en la que se
llenó el depósito antes de empezar.
· No ponga demasiado combustible en el depósito de combustible.
· Asegúrese de que no se puedan provocar fugas cuando mueva el producto o el
recipiente de combustible.
· No coloque el producto ni un recipiente de combustible donde haya una llama
expuesta, una chispa o una fuente de calor. Asegúrese de que no haya una llama
expuesta en el área de almacenamiento.
· Utilice solamente contenedores aprobados cuando mueva el combustible o
coloque el combustible en el almacenamiento.
· Vacíe el depósito de combustible antes de un almacenamiento a largo plazo.
Cumpla con las leyes locales en cuanto al lugar en dónde se puede deshacer del
combustible.
· Limpie el producto antes de un almacenamiento a largo plazo.
· Retire el sombrerete de bujía antes de almacenar el producto para asegurarse
de que el motor no arranque accidentalmente.
Instrucciones de seguridad para el mantenimiento
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes antes de usar el producto.
· Detenga el motor y asegúrese de que el equipo de corte se detenga. Deje que
el producto se enfríe antes de realizar tareas de mantenimiento.
· Desconecte el sombrerete de bujía antes de realizar el mantenimiento.
· Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, un gas inodoro,
tóxico y muy peligroso que puede causar la muerte. No arranque el producto en
interiores o en espacios cerrados.
· Los gases de escape del motor están calientes y pueden contener chispas. No
encienda el producto en interiores ni cerca de materiales inflamables.
· Accesorios y modificaciones en el producto que no estén aprobados por el
fabricante pueden causar lesiones graves o la muerte. No modifique el
producto. Siempre utilice accesorios originales.
· Si el mantenimiento no se realiza de manera correcta y regular, aumenta el
riesgo de que se produzcan lesiones y que el producto se dañe.
· Solo realice mantenimiento según lo que se indica en este manual de usuario.
Solicite que un RedMax taller de servicio realice todos los otros servicios.
· Permita que un taller de servicio RedMax aprobado realice trabajos de
mantenimiento en el producto con regularidad.
· Cambie las piezas dañadas, desgastadas o rotas.
Montaje
Introducción
En este capítulo se describe cómo montar y ajustar el producto.
ADVERTENCIA: Antes de montar el
producto, lea el capítulo sobre seguridad y las instrucciones de montaje.
1695 – 001 – 24.06.2021
27
Para instalar la empuñadura
· Instale el mango con los 2 tornillos.
1. Colóquese el arnés.
2. Enganche el producto al gancho de sujeción del arnés.
3. Ajuste la longitud del arnés hasta que el gancho de sujeción esté al nivel
de su cadera.
Para ajustar el arnés LRTZ235
Use siempre el arnés cuando utilice el producto. El arnés permite el máximo
nivel de control durante el funcionamiento del producto. El arnés disminuye el
riesgo de cansancio físico.
Funcionamiento
Introducción
ADVERTENCIA: Antes de utilizar el
producto, debe leer y entender el capítulo sobre seguridad.
Haga lo siguiente antes de usar el producto
· Examine el área de trabajo y retire los objetos sueltos.
· Revise la unidad de corte. Consulte Para examinar las cuchillas en la página
36.
· Asegúrese de que los dispositivos de seguridad del producto funcionen
correctamente. No utilice el producto sin antes instalar correctamente todos
los dispositivos de seguridad.
· Asegúrese de que todas las tuercas y los tornillos estén apretados.
· Asegúrese de que todas las cubiertas estén instaladas correctamente y que no
estén dañadas antes de arrancar el producto.
· Asegúrese de que el equipo de corte se detenga cuando el motor se encuentre
en régimen de ralentí.
Combustible
Este producto tiene un motor de dos tiempos.
PRECAUCIÓN: Usar el tipo
incorrecto de combustible puede causar daños en el motor. Utilice una mezcla
de gasolina y de aceite para motores de dos tiempos.
Combustible premezclado
· Utilice combustible de alquilato premezclado RedMax para obtener el mejor
rendimiento y prolongar la vida útil del motor. Este combustible contiene
menos químicos dañinos en comparación con el combustible normal, lo cual
disminuye los gases de escape dañinos. La cantidad de restos después de la
combustión es menor con este combustible, que mantiene más limpios los
componentes del motor.
Para mezclar combustible
Gasolina
· Utilice gasolina sin plomo de buena calidad con un contenido máximo de un 10
% de etanol.
PRECAUCIÓN: No utilice
gasolina con un octanaje inferior a 90 RON/87 AKI. El uso de gasolina de
octanaje inferior puede causar el golpeteo del motor, lo que provoca daños en
el motor.
Aceite para motores de dos tiempos
· Para obtener los mejores resultados y el mejor rendimiento, utilice aceite
para motores de dos tiempos RedMax.
· Si el aceite para motores de dos tiempos RedMax no está disponible, utilice
un aceite para motores de dos tiempos de buena calidad para motores enfriados
por aire. Contáctese con su concesionario de servicio para seleccionar el
aceite correcto.
28
1695 – 001 – 24.06.2021
PRECAUCIÓN: No utilice aceite
para motores de dos tiempos para motores fueraborda refrigerados por agua,
también conocido como aceite para fueraborda. No utilice aceite para motores
de cuatro tiempos.
Para mezclar gasolina y aceite para motores de dos tiempos
Gasolina, litros
5 10 15 20 Galón estadounidense 1 2 1/2 5
Aceite para motores de dos tiempos, litro
2 % (50:1)
0,10
0,20
0,30
0,40
Onza líquida EE. UU.
2 ½
6 ½
12
PRECAUCIÓN: Los errores
pequeños pueden influir drásticamente en la proporción de la mezcla cuando se
mezclan cantidades pequeñas de combustible. Mida cuidadosamente la cantidad de
aceite y asegúrese de obtener la mezcla correcta.
5. Agite cuidadosamente la mezcla de combustible.
PRECAUCIÓN: No mezcle el
combustible durante más de 1 mes cada vez.
Para llenar el depósito de combustible
ADVERTENCIA: Para su seguridad,
siga el procedimiento que se indica a continuación.
1. Detenga el motor y deje que se enfríe. 2. Limpie el área alrededor del
tapón del depósito de
combustible.
3. Agite el recipiente y asegúrese de que el combustible esté totalmente
mezclado.
4. Retire lentamente la tapa del depósito de combustible para liberar la
presión.
5. Llene el depósito de combustible.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de
que el depósito de combustible no esté demasiado lleno. El combustible se
expande cuando se calienta. 6. Apriete bien la tapa del depósito de
combustible cuidadosamente. 7. Limpie los derrames de combustible en el
producto y los alrededores. 8. Antes de arrancarlo, aleje el producto 3 m/10′
o más del área de recarga de combustible y de la fuente de combustible.
Nota: Para conocer la ubicación del depósito de
combustible en el producto, consulte Descripción general del producto en la
página 21.
1. Llene la mitad de la cantidad de gasolina en un recipiente limpio para
combustible.
2. Agregue la cantidad total de aceite.
3. Agite la mezcla de combustible.
4. Agregue la cantidad restante de gasolina al recipiente.
1695 – 001 – 24.06.2021
29
Para arrancar el motor:
1. Presione repetidas veces el bulbo de purga de aire hasta que el
combustible comience a llenar el bulbo. No es necesario llenar completamente
el bulbo de la bomba de combustible.
2. Mueva la válvula estranguladora a la posición de estrangulamiento.
6. Tire de la cuerda de forma rápida y con fuerza. Tire un máximo de 5 veces.
PRECAUCIÓN: No tire de la
cuerda de arranque en toda su extensión y no suelte la empuñadura de la cuerda
de arranque cuando esté completamente extendida. Esto puede provocar daños al
producto.
7. Restablezca el estrangulador cuando el motor se encienda.
8. Tire de la cuerda de arranque nuevamente hasta que arranque el motor.
9. Accione el acelerador gradualmente cuando arranque el motor.
10. Asegúrese de que el motor funciona correctamente y deje que se caliente
de 1 2 minutos antes de la operación.
Para detener el producto
· Presione el interruptor de detención para detener el motor.
ADVERTENCIA: La unidad de
corte comienza a moverse inmediatamente cuando se arranca el motor con el
estrangulador. 3. Mantenga el cuerpo del producto en el suelo con la mano
izquierda. 4. Sujete la empuñadura de la cuerda de arranque con la mano
derecha y el acelerador y bloqueo del acelerador con la mano izquierda.
5. Tire lentamente de la cuerda de arranque con la mano derecha hasta sentir
una resistencia.
ADVERTENCIA: No se enrolle la
cuerda de arranque en la mano.
30
ADVERTENCIA: El interruptor de
detención regresa automáticamente a la posición de arranque. Para evitar un
arranque accidental, retire el sombrerete de bujía de la bujía cuando haga el
montaje o el mantenimiento del producto.
1695 – 001 – 24.06.2021
Para hacer funcionar el producto
· Arránquelo cerca del suelo y mueva el producto a lo largo del seto cuando
corte en los costados.
2. Tire la palanca de ajuste de posición hacia abajo.
· Asegúrese de que el motor no toque el seto.
· Mantenga el producto cerca de usted para lograr una posición de trabajo
estable.
3. Incline la unidad de corte a la posición correcta. Realice uno de los
siguientes pasos:
a) Utilice la manija.
b) Empuje el extremo de la unidad de corte contra una superficie estable.
· Asegúrese de que la unidad de corte no toque el suelo.
· Tenga cuidado y trabaje lentamente hasta que se corten correctamente todas
las ramas.
Para ajustar el ángulo de la unidad de corte
La unidad de corte se puede ajustar en 10 posiciones diferentes.
ADVERTENCIA: No opere la unidad
de corte durante el ajuste del ángulo.
1. Deje que el motor funcione a régimen de ralentí y asegúrese de que la
unidad de corte no se mueva.
4. Suelte la manija de ajuste de posición para bloquear la unidad de corte.
5. Empuje la unidad de corte contra los setos para asegurarse de que está
bloqueada.
Para ajustar la fricción durante el ajuste del ángulo
ADVERTENCIA: No opere la unidad
de corte mientras realiza el ajuste de la fricción.
1. Presione el interruptor de detención para detener el equipo.
2. Instale la protección para transportes en la unidad de corte.
3. Tire la palanca de ajuste de posición hacia abajo.
1695 – 001 – 24.06.2021
31
4. Incline la unidad de corte hasta la posición correspondiente.
1. Presione el interruptor de detención para detener el equipo.
2. Instale la protección para transportes en la unidad de corte.
3. Tire la palanca de ajuste de posición hacia abajo.
4. Pliegue la unidad de corte para que quede paralela al eje.
5. Ajuste el tornillo para establecer la fricción.
6. Ajuste la unidad de corte en diferentes posiciones para probar la
fricción.
Para poner el producto en posición de transporte
ADVERTENCIA: No arranque el
producto cuando esté en la posición de transporte.
Mantenimiento
Introducción
ADVERTENCIA: Lea detenidamente
el capítulo de seguridad antes de realizar mantenimiento en el producto.
Programa de mantenimiento
Mantenimiento
Diario
Una vez por semana
Una vez por mes
Limpie la superficie externa.
Después de cada funcionamiento.
Retire hojas, polvo y lubricante no deseado del silenciador, del tubo de escape y Después de cada funcionamien-
del motor.
to.
Asegúrese de que la unidad de corte no se mueva en el régimen de ralentí.
X
Compruebe el interruptor de detención
X
Examine la unidad de corte en busca de daños y grietas. Reemplácelos si es necesario.
X
32
1695 – 001 – 24.06.2021
Mantenimiento
Diario
Compruebe el bloqueo del acelerador y el acelerador.
X
Examine el motor, el depósito de combustible y los conductos de combustible para determinar si hay fugas.
X
Apriete tuercas y tornillos.
X
Inspeccione el filtro de combustible para determinar si presenta contaminación y
la manguera de combustible para determinar si presenta grietas u otros defec-
X
tos. Cámbielo si fuera necesario.
Examine el arranque y la cuerda de arranque en busca de daños.
Limpie el filtro de aire. Reemplácelos si es necesario.
Inspeccione los amortiguadores de vibraciones para determinar si presentan daños y grietas.
Inspeccione la bujía, consulteDatos técnicos en la página 37.
Limpie el sistema de refrigeración.
Limpie la superficie exterior del carburador y el espacio que lo rodea.
Limpie o reemplace la red apagachispas.
Limpie la superficie interior del depósito de combustible.
Asegúrese de que la caja de cambios esté engrasada.
Una vez por semana
Una vez por mes
X X
X
X X X
X X X
Para ajustar el régimen de ralentí
Nota: Ajuste la velocidad de ralentí con el tornillo de
ajuste de ralentí. El tornillo de ajuste de ralentí se identifica con una
marca “T”.
1. Asegúrese de que el filtro de aire esté limpio y que la cubierta del
filtro esté instalada.
2. Encienda el producto y deje que el motor se caliente.
3. Realice uno de los pasos siguientes:
a) Si el motor se detiene frecuentemente en régimen de ralentí, gire el
tornillo de ajuste de ralentí en el sentido de las agujas del reloj.
b) Si el equipo de corte gira a régimen de ralentí, gire el tornillo de ajuste
de ralentí en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
Nota: Consulte Descripción general del producto
en la página 21 para conocer la ubicación del tornillo de ajuste de ralentí.
El régimen de ralentí es el correcto cuando el motor funciona correctamente en
todas las posiciones. El régimen de ralentí debe ser inferior a la velocidad
cuando el equipo de corte empieza a girar.
ADVERTENCIA: Si el equipo de
corte no se detiene cuando ajusta el régimen de ralentí, comuníquese con su
concesionario de mantenimiento más cercano. No utilice la máquina hasta que
esté correctamente ajustada o reparada.
Nota: Consulte Datos técnicos en la página 37 para
conocer el régimen de ralentí recomendado.
Para examinar y ajustar el cable del acelerador
1. Examine el juego del cable del acelerador. El juego debe ser de 3 a 4
mm/0,12 pulg. en el lado del carburador.
2. Si el juego no está correcto, ajuste el cable del acelerador con el
ajustador del cable.
1695 – 001 – 24.06.2021
33
Para realizar tareas de mantenimiento en el silenciador
El silenciador reduce el nivel de ruido y dirige los gases de escape lejos del
operador.
ADVERTENCIA: Los silenciadores
que tienen catalizadores se calientan mucho durante el funcionamiento y se
mantienen calientes durante un tiempo después de detener la máquina. Esto
también se aplica al régimen de ralentí. Si toca la máquina, puede quemarse la
piel. Considere el riesgo de incendio.
1. Detenga el producto y deje que se enfríe. 2. Asegúrese de que el
silenciador esté correctamente
instalado y que no esté dañado. 3. Retire el tornillo que fija la rejilla
apagachispas.
4. Limpie la rejilla apagachispas si está obstruida o reemplácela si está
dañada.
PRECAUCIÓN: La rejilla
apagachispas debe sustituirse si está dañada. Si debe usar una rejilla
apagachispas en el área, asegúrese de no utilizar el producto si no tiene un
apagachispas o si está dañado. Obedezca las normas locales y las instrucciones
de mantenimiento.
PRECAUCIÓN: Un sistema
refrigerante sucio o bloqueado produce el sobrecalentamiento de la máquina, lo
que provoca daños en el pistón y el cilindro.
El sistema refrigerante cuenta con los siguientes componentes:
· Toma de aire en el motor de arranque · Las aletas en el volante. · Aletas de
refrigeración en el cilindro · Cubierta del cilindro (dirige el aire frío
sobre el
cilindro). · Cubierta del silenciador · Placa del silenciador
· Limpie los componentes del sistema refrigerante con un cepillo semanalmente
o con mayor frecuencia en condiciones más ásperas.
Para examinar la bujía
PRECAUCIÓN: Utilice siempre el tipo
de bujía recomendada. El tipo de bujía incorrecto puede causar daños en el
producto.
· Examine la bujía si el motor tiene una potencia demasiado baja, no arranca
fácilmente o no funciona correctamente al régimen de ralentí.
· Para disminuir el riesgo de material no deseado en los electrodos de la
bujía, siga estas instrucciones:
a) Asegúrese de que el régimen de ralentí esté ajustado correctamente.
b) Asegúrese de que la mezcla de combustible es la correcta.
c) Asegúrese de que el filtro de aire esté limpio. · Si la bujía está sucia,
límpiela y asegúrese de que la
distancia entre los electrodos sea la correcta, consulte Datos técnicos en la
página 37.
PRECAUCIÓN: Si la rejilla
apagachispas se obstruye con frecuencia, puede ser señal de que el rendimiento
del catalizador está disminuyendo. Diríjase a su concesionario de servicio
para examinar el silenciador. Una rejilla apagachispas obstruida producirá un
sobrecalentamiento y causará daños en el cilindro y el pistón.
Para limpiar el sistema de refrigeración
El producto cuenta con un sistema refrigerante para mantener la temperatura de
funcionamiento lo más baja posible.
· Reemplace la bujía si es necesario.
Filtro de aire
Retire el polvo y la suciedad del filtro de aire para mantenerlo limpio y
evitar los siguientes problemas:
· Fallas del carburador · Problemas cuando se arranca el producto · Pérdida de
energía · Aumento del desgaste de las piezas del motor
34
1695 – 001 – 24.06.2021
· Demasiado consumo de combustible
Para limpiar el filtro de aire
PRECAUCIÓN: Siempre se debe
reemplazar un filtro de aire que está dañado, sucio o mojado con combustible.
Si utiliza un filtro de aire durante mucho tiempo, no se puede limpiar
completamente. Sustituya el filtro de aire por uno nuevo a intervalos
regulares.
1. Mueva la palanca del estrangulador hacia arriba, para cerrar la válvula
estranguladora.
antes de tocar el engranaje angulado y la caja de cambios.
Nota: El primer relleno de grasa de los productos
nuevos se debe realizar después de aproximadamente 20 horas de funcionamiento.
· Utilice la grasa especial de . Póngase en contacto con su taller de servicio
para obtener más información.
· Agregue la grasa a través de la boquilla de engrase.
2. Quite la cubierta del filtro de aire y retire el filtro de aire.
3. Limpie el filtro de aire con agua jabonosa caliente. 4. Reemplace el
filtro de aire si está demasiado sucio
para limpiarlo completamente. Siempre reemplace un filtro de aire dañado. 5.
Limpie la superficie interior de la cubierta del filtro con aire comprimido o
con un cepillo. 6. Examine la junta de goma para detectar si hay desgaste o
daños. Reemplace la junta de goma si está dañada. 7. Asegúrese de que el
filtro de aire esté seco antes de instalarlo.
Para lubricar el engranaje angulado y la caja de cambios
PRECAUCIÓN: No llene la caja de
cambios completamente.
Para limpiar y lubricar las hojas
1. Retire materiales no deseados de las hojas antes y después de utilizar el
producto.
2. Lubrique las cuchillas antes de períodos prolongados de almacenamiento.
Nota: Comuníquese con su taller de servicio para
obtener más información sobre los agentes de limpieza y lubricantes
recomendados.
ADVERTENCIA: Para evitar
quemaduras, deje que el producto se enfríe
1695 – 001 – 24.06.2021
35
Para examinar las cuchillas
1. Retire el tornillo de la caja de cambios.
2. Coloque la llave combinada en la caja de cambios y gírela hacia la derecha y hacia la izquierda. Asegúrese de que las hojas se muevan libremente.
3. Inspeccione los bordes de las hojas para determinar si presentan daños o
deformaciones.
4. Utilice una lima para quitar las rebabas de las hojas. 5. Vuelva a
instalar todo en el orden inverso.
Solución de problemas
Solución de problemas
El motor no arranca Problema Ganchos de arranque
Depósito de combustible Carburador Ausencia de chispa
Bujía
Causa posible
Paso recomendado
Los ganchos de arranque no se pueden mover libremente.
Ajuste o reemplace los ganchos de arranque. Limpie alrededor de los ganchos de arranque. Consulte a un taller de servicio autorizado.
Tipo de combustible inco- Vacíelo y utilice el combustible correcto. rrecto
Régimen de ralentí incorrecto.
Ajuste el régimen de ralentí.
La bujía está sucia o moja- Asegúrese de que la bujía esté limpia y seca. da.
Distancia entre los electrodos incorrecta.
Limpie la bujía. Asegúrese de que la distancia entre los electrodos de la
bujía sea la correcta. Asegúrese de que la bujía está instalada con un
supresor.
Consulte Datos técnicos en la página 37 para conocer la distancia correcta
entre los electrodos.
La bujía está floja.
Ajuste la bujía.
36
1695 – 001 – 24.06.2021
El motor arranca, pero se detiene de nuevo.
Problema
Causa posible
Depósito de combustible
Tipo de combustible incorrecto
Carburador
Régimen de ralentí incorrecto.
Filtro de aire
Filtro de aire obstruido.
Paso recomendado Vacíelo y utilice el combustible correcto.
Ajuste el régimen de ralentí. Consulte Para ajustar el régimen de ralentí en
la página 33. Consulte a su taller de servicio si es necesario. Limpie el
filtro de aire.
Hoja
Problema
Causas posibles
Paso recomendado
La hoja se mueve lentamente o no se mueve.
La hoja se bloquea o está dañada.
Limpie las hojas de materiales no deseados. Consulte Para limpiar y lubricar
las hojas en la página 35. Quite las rebabas de la hoja, consulte la sección
Para examinar las cuchillas en la página 36. Reemplace la hoja si
está dañada.
La hoja no corta con facilidad.
La hoja no está bien afilada Afile la hoja, consulte la sección Para examinar las cu-
o está dañada.
chillas en la página 36. Reemplace la hoja si está daña-
da.
La hoja se calienta.
Hay fricción entre las hojas.
Quite las rebabas de la hoja y lubríquela. Consulte Para examinar las cuchillas en la página 36.
Transporte, almacenamiento y eliminación de residuos
Transporte y almacenamiento
· Siempre deje que el producto se enfríe antes de guardarlo.
· Para el almacenamiento y el transporte del producto y del combustible,
asegúrese de que no haya fugas o vapores. Las chispas o llamas, por ejemplo,
de dispositivos eléctricos o calderas, pueden iniciar un incendio.
· Siempre use contenedores aprobados para el almacenamiento y el transporte
del combustible.
· Vacíe el combustible antes de un almacenamiento prolongado. Deseche el
combustible en un lugar adecuado para tal propósito.
· Fije la protección para transportes durante el transporte y almacenamiento.
· Quite el sombrerete de bujía de la bujía.
· Fije el producto durante el transporte. Asegúrese de que no se mueva.
· Limpie y realice mantenimiento en el producto antes de almacenarlo durante
un período prolongado.
Datos técnicos
Datos técnicos
Motor Cilindrada, cm3/pulg.3
SRTZ235 22,5/1,4
LRTZ235 22,6/1,4
1695 – 001 – 24.06.2021
37
Régimen de ralentí, rpm Velocidad máxima recomendada, rpm Potencia máxima del motor, según la norma ISO 8893, kW/hp a rpm Silenciador con catalizador Sistema de encendido Bujía Distancia entre los electrodos, mm/pulg Combustible y sistema de lubricación Capacidad del depósito de combustible, l/pinta EE. UU. Peso Peso, kg/lb Cuchillas Tipo Longitud de corte, mm/in Velocidad de corte, cortes/min
SRTZ235 2800-3200 11000 0,75/1 a 8500 Sí
NGK BPMR8Y 0,65/0,026
0,64/1,35
5,7/12,5
Doble cara 23,6/600 4200
LRTZ235 2800~3200 11000 0,75/1 a 8501 Sí
NGK BPMR8Y 0,65/0,026
0,64/1,35
6,1/13,5
Doble cara 23,6/600 4200
38
1695 – 001 – 24.06.2021
Garantía
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DEL CONTROL DE EMISIONES DE VAPORES Y DE ESCAPE
CONFORME A LA NORMATIVA DE CALIFORNIA, LA NORMATIVA FEDERAL DE LOS ESTADOS
UNIDOS Y LA NORMATIVA DE CANADÁ
DERECHOS Y OBLIGACIONES DE LA GARANTÍA
La Junta de Recursos del Aire de California (CARB, del inglés California Air
Resources Board), la Agencia de Protección Medioambiental de EE. UU. (EPA, del
inglés Environmental Protection Agency), el ministerio de Medioambiente y
Cambio Climático de Canadá Husqvarna Professional Products, Inc. se complacen
en profundizar sobre la garantía del sistema de control de emisiones de
vapores y de escape (“emisiones”) para 2021-2022 motores pequeños para
todoterreno*. En el estado de California, los nuevos equipos que utilizan
motores pequeños para todoterreno se deben diseñar, construir y equipar
conforme a las estrictas normas de control de emisiones contaminantes del
Estado. Husqvarna Professional Products, Inc. debe proporcionar una garantía
para el sistema de control de emisiones del motor pequeño para todoterreno por
los períodos que se indican a continuación, siempre que no haya ningún abuso,
negligencia ni mantenimiento incorrecto del motor pequeño para todoterreno o
del equipo que pueda provocar la falla del sistema de control de emisiones. El
sistema de control de emisiones puede incluir piezas como un carburador o un
sistema de inyección de combustible, un sistema de encendido, un catalizador,
depósitos de combustible, tuberías de combustible (para combustible líquido y
vapores de combustible), tapones de combustible, válvulas, depósitos, filtros,
abrazaderas y otros componentes asociados. Además, puede incluir mangueras,
correas, conectores y otros montajes relacionados con las emisiones. Cuando
exista una condición cubierta por la garantía, Husqvarna Professional
Products, Inc. reparará el motor de pequeña cilindrada para todoterreno sin
costo, incluido el diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE
El sistema de control de emisiones de vapores y de escape del motor pequeño
para todoterreno tiene una garantía de dos años. Si alguna de las piezas del
motor de pequeña cilindrada para todoterreno relacionada con las emisiones
tiene una falla, Husqvarna Professional Products, Inc. reparará o reemplazará
la pieza.
RESPONSABILIDADES DE GARANTÍA DEL PROPIETARIO
· Como propietario del motor pequeño para todoterreno, usted es responsable de
la ejecución del mantenimiento necesario que se detalla en el manual del
propietario. Husqvarna Professional Products, Inc. recomienda que conserve
todos los recibos que cubran el mantenimiento del motor pequeño para
todoterreno; sin embargo, Husqvarna Professional Products, Inc. no puede negar
la cobertura de la garantía solo por la falta de recibos o porque no pueda
garantizar la realización de todo el mantenimiento programado.
· No obstante, como propietario del motor de pequeña cilindrada para
todoterreno debe saber que Husqvarna Professional Products, Inc. puede negar
la cobertura de la garantía si dicho motor o una de sus piezas falló como
resultado del abuso, negligencia o mantenimiento incorrecto, o modificaciones
no aprobadas.
· Usted es responsable de llevar el motor de pequeña cilindrada para uso fuera
de carretera a un concesionario de servicio Husqvarna Professional Products,
Inc. autorizado lo antes posible en cuanto surja un problema. Las reparaciones
bajo garantía se deben realizar dentro de un tiempo razonable que no supere
los 30 días. Si tiene preguntas acerca de los derechos y las responsabilidades
que implica esta garantía, debe comunicarse con Husqvarna Professional
Products, Inc. en EE. UU. al
1-800-487-5951, en CANADÁ al
1-800-805-5523 o enviar un correo
electrónico a emissions@husqvarnagroup.com o warranty@hppemissions.com.
FECHA DE INICIO DE LA GARANTÍA
El período de garantía comienza en el momento en que se entrega el motor o
equipo al comprador final.
EXTENSIÓN DE LA COBERTURA
Husqvarna Professional Products, Inc. le garantiza al comprador final y a
cualquier comprador posterior que el motor, así como el equipo, se diseñaron,
construyeron y equiparon para que cumplan con las normativas pertinentes
adoptadas por la CARB y la EPA, y que está libre de defectos en cuanto a
materiales y mano de obra que causen la falla de una pieza cubierta por la
garantía durante un período de dos años.
ELEMENTOS CON COBERTURA
REPARACIÓN O REEMPLAZO DE PIEZAS: La reparación o el reemplazo de cualquier
pieza defectuosa en garantía se realizará sin cargo para el propietario en un
taller de servicio autorizado. El propietario puede elegir el taller de
reparación o una persona que realice los servicios de mantenimiento, reemplazo
o reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones, con
excepción de las reparaciones y el reemplazo detallados en esta garantía de
control de emisiones. Sin embargo, Husqvarna
1695 – 001 – 24.06.2021
39
Professional Products, Inc. recomienda que un taller de servicio autorizado de
la marca realice todos los servicios de mantenimiento, reemplazo y reparación
de los dispositivos y sistemas de control de emisiones.
IMPORTANTE: Este producto cumple con la normativa Fase 3 de la EPA
(Environmental Protection Agency, Agencia de Protección Medioambiental) de EE.
UU. referente a emisiones de escape y evaporación. Para garantizar el
cumplimiento de la EPA Fase 3 de EE. UU. y con las regulaciones de la Junta de
Recursos del Aire de California (California Air Resources Board) y del
ministerio de Medioambiente y Cambio Climático de Canadá (Environment and
Climate Change Canada), recomendamos utilizar únicamente piezas de repuesto
originales de la marca del producto. El uso de piezas de repuesto que no
cumplan con esta norma es una violación de las leyes federales y estatales.
PERÍODO DE GARANTÍA: Cualquier pieza cubierta por la garantía que no esté
programada para reemplazo como mantenimiento necesario, o que esté programada
solo para una inspección regular al efecto de “reparación o reemplazo según
sea necesario”, contará con una garantía de 2 años (o la duración establecida
en la garantía del producto, lo que sea mayor) desde la fecha de compra del
comprador original. Toda pieza que esté programada para su sustitución como
parte del mantenimiento necesario estará garantizada por el período hasta la
primera sustitución programada de la pieza. Cualquier pieza reparada o
sustituida en conformidad con la garantía debe estar garantizada durante el
lapso restante del período.
DIAGNÓSTICO: No se aplicarán tarifas por los trabajos de diagnóstico que
lleven a determinar que una pieza bajo garantía se encuentra de hecho
defectuosa, siempre y cuando dicho trabajo de diagnóstico se realice en un
taller de servicio autorizado de la marca.
OTROS DAÑOS: Husqvarna Professional Products, Inc. reparará los daños a otros
componentes del motor causados por la falla de una pieza garantizada que aún
se encuentre cubierta por la garantía.
LISTADO DE PIEZAS DE EMISIONES CUBIERTAS POR LA GARANTÍA
1. Carburador y piezas de admisión o sistemas de inyección de combustible.
2. Filtro de aire y filtro de combustible, cubiertos hasta el programa de
mantenimiento.
3. Bujía, cubierta hasta el programa de mantenimiento.
4. Módulo de ignición.
5. Silenciadores con catalizadores y colectores de escape.
6. Depósito de combustible, tuberías de combustible (para combustible líquido
y vapores de combustible), tapón de combustible, depósito de carbono y
válvulas de seguridad o antiderrame, según corresponda**.
7. Controles electrónicos, y válvulas e interruptores susceptibles al tiempo,
la temperatura y la succión.
8. Mangueras, conectores y montajes.
9. Todos los otros componentes cuya falla aumentaría las emisiones de vapores
y de escape del motor de cualquier contaminante reglamentado, como se
establece en la siguiente sección:
· En el caso del estado de California, consulte el California Code of
Regulation (Código de Regulaciones de California) 13 CCR §2405(d) y 2760(d).
· Para los Estados Unidos y Canadá, consulte el US Federal Code of Regulations
(Código de disposiciones federales de los Estados Unidos), 40 C.F.R 1068,
Anexo I (III).
ELEMENTOS SIN COBERTURA
Las fallas causadas por abuso, negligencia, modificaciones no aprobadas, mal
uso o mantenimiento incorrecto no están cubiertas por la garantía.
AÑADIDURAS O PIEZAS MODIFICADAS: No pueden utilizarse las añadiduras o piezas
modificadas no exentas por la CARB o la EPA. La utilización de añadiduras o de
piezas modificadas no exentas podrá servir de fundamento para anular una
reclamación de garantía. Husqvarna Professional Products, Inc. no será
responsable de las fallas de garantía de las piezas garantizadas provocadas
por el uso de complementos o piezas modificadas no exentos.
CÓMO PRESENTAR UNA RECLAMACIÓN
Si tiene preguntas relacionadas con sus derechos y responsabilidades de la
garantía, deberá comunicarse con su concesionario de servicio autorizado más
cercano o llamar a Husqvarna Professional Products, Inc. en EE. UU. al
1-800-487-5951, en CANADÁ al
1-800-805-5523 o enviar un correo
electrónico a emissions@husqvarnagroup.com o warranty@hppemissions.com.
DÓNDE OBTENER SERVICIOS DE LA GARANTÍA
Las reparaciones o los servicios de la garantía se brindan a través de todos
los talleres de servicio autorizados de Husqvarna Professional Products, Inc..
Si el taller de servicio autorizado más cercano se encuentra a más de 160
kilómetros (100 millas) de su ubicación, Husqvarna Professional Products, Inc.
se encargará de organizar y pagar los costos de envío al taller de servicio
autorizado de la marca, y desde este, o dispondrá un servicio de garantía en
conformidad con las normativas correspondientes.
MANTENIMIENTO, REEMPLAZO Y REPARACIÓN DE PIEZAS RELACIONADAS CON EL CONTROL DE
EMISIONES
Cualquier pieza para sustituir una defectuosa puede utilizarse en cualquier
mantenimiento o reparación bajo garantía y deben proporcionarse al propietario
sin cargo. Dicho uso no reducirá las obligaciones de la garantía por parte del
fabricante.
DECLARACIÓN DE MANTENIMIENTO
40
1695 – 001 – 24.06.2021
El propietario es responsable de la realización de todo el mantenimiento requerido, según se establece en el manual del propietario.
- El año del modelo actual y subsiguiente se actualizará anualmente en la declaración de garantía proporcionada al consumidor. Por ejemplo, en el año del modelo 2012, se especificará 2012-2013.
** Piezas de emisiones evaporativas.
1695 – 001 – 24.06.2021
41
Table des matières
Introduction…………………………………………………………. 42 Sécurité……………………………………………………………….44 Montage……………………………………………………………… 49 Fonctionnement…………………………………………………… 49 Entretien…………………………………………………………….. 54
Dépannage…………………………………………………………. 58 Transport, entreposage et mise au rebut………………….59 Caractéristiques techniques………………………………….. 59 Garantie……………………………………………………………… 61
Introduction
Description de l’outil
Le produit est un taille-haie avec moteur à combustion.
Utilisation prévue
Utiliser cet outil pour couper les branches et les broussailles. Ne pas
utiliser l’outil pour d’autres tâches.
Présentation de l’appareil
1
18
19 20
2
5
3
21
22
14 4
13 17
16
15
7 89
6
11
23
24
10 12
1. Lame 2. Boîte d’engrenages 3. Poignée de réglage de la position 4. Raccord
de graissage 5. Poignée 6. Poignée avant 7. Arbre 8. Crochet de support du
harnais (LRTZ235) 9. Interrupteur d’arrêt 10. Gâchette d’accélération 11.
Dispositif de verrouillage de la gâchette
d’accélération
12. Poignée arrière 13. Pare-étincelles 14. Corde du lanceur 15. Réservoir de carburant 16. Pompe à carburant 17. Levier du volet de départ 18. Dispositif de protection pour le transport 19. Courroie d’épaule (LRTZ235) 20. Manuel d’utilisation 21. Clé à usages multiples 22. Clé universelle 23. Tournevis
42
1695 – 001 – 24.06.2021
24. Clé hexagonale
Symboles figurant sur le produit
AVERTISSEMENT! Ce produit peut être dangereux et causer des blessures très
graves, ou même mortelles, à l’utilisateur et à d’autres personnes. Faire
attention et utiliser le produit correctement.
Avant d’utiliser la tondeuse, lire attentivement le manuel d’utilisation et
veiller à bien comprendre les directives.
Utiliser un casque de protection, un dispositif de protection pour les
oreilles et des lunettes de protection homologués.
Étrangleur en position ouverte.
Étrangleur en position fermée.
Remarque : Les autres symboles et autocollants
apposés sur le produit se rapportent aux exigences en matière de certification
pour certains marchés.
EPA III
2019
KHQZS.0254HD
25cc
KHQZS.0254PA
TWC
SP
300h Jan. 2019
Husqvarna Zenoah Co.,Ltd.
La période de conformité aux normes d’émissions indiquée sur les étiquettes de conformité aux normes d’émissions se rapporte au nombre d’heures de fonctionnement du moteur qui répond aux exigences fédérales en matière d’émissions. N’importe quel établissement ou agent de réparation de moteur non routier peut effectuer l’entretien, le remplacement et la réparation des dispositifs et du système de contrôle des émissions.
Mélange d’essence et d’huile pour moteur à deux-temps.
yyyywwxxxx
La plaque signalétique indique le numéro de série.yyyy représente l’année de production, ww indique la semaine de production.
CAL DISPL ECS
ABRÉVIATIONS SUR LES ÉTIQUETTES DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
Généralités :
Californie
EXH/EVP Échappement et évapo- REGS ration
Règlements
Cylindrée
EVAP
Évaporation
SORE
Petits moteurs hors route
Système de contrôle des émissions
HRS
Heures
US EPA
Office de protection de l’environnement des États-Unis
1695 – 001 – 24.06.2021
43
Système de contrôle des émissions d’échappement :
ECM
Module de com- OC mande du moteur (Autotune)
Catalyseur oxydant
EM Modification du TWC Catalyseur tri-
moteur
fonctionnel
Systèmes de contrôle des émissions par évaporation :
C
Coextrudé (multi- P
Polyéthylène ou
couche)
polyéthylène hau-
te densité traité
N
Nylon
S
Fermé herméti-
quement
Proposition 65 de la Californie
Canada EMC
Ce système d’allumage par étincelle de véhicule est conforme à la norme
NMB-002 du Canada.
Responsabilité concernant le produit
Comme indiqué dans les lois en vigueur sur la responsabilité concernant les
produits, nous ne serons pas tenus responsables des dommages que notre produit
causerait dans les situations suivantes :
· Le produit n’est pas réparé de façon adéquate. · Le produit est réparé avec
des pièces qui ne sont
pas fournies ou homologuées par le fabricant. · Le produit comprend un
accessoire qui n’est pas
fourni ou homologué par le fabricant. · Le produit n’est pas réparé par un
centre de service
après-vente agréé ou par une autorité homologuée.
ATTENTION!
Les émissions du moteur de cet outil contiennent des produits chimiques qui,
d’après l’État de Californie, peuvent causer le cancer, des malformations
congénitales ou autre danger pour la reproduction
Sécurité
Définitions relatives à la sécurité
Les avertissements, recommandations et remarques soulignent des points du
manuel qui revêtent une importance particulière.
AVERTISSEMENT : Indique la
présence d’un risque de blessure ou de décès de l’utilisateur ou de personnes
à proximité si les instructions du manuel ne sont pas suivies.
MISE EN GARDE : Indique la
présence d’un risque de dommages au produit, à d’autres appareils ou à la zone
adjacente si les instructions du manuel ne sont pas suivies.
Remarque : Utilisé pour donner des
renseignements plus détaillés qui sont nécessaires dans une situation donnée.
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT : Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant d’utiliser l’outil.
· Une utilisation inappropriée ou imprudente du produit risque d’en faire un
outil dangereux susceptible de provoquer des blessures graves, voire
mortelles. Il est extrêmement important de lire et de comprendre le contenu de
ce manuel de l’opérateur.
· Ce produit produit un champ électromagnétique pendant le fonctionnement. Ce
champ magnétique peut, dans certains cas, nuire aux implants médicaux actifs
ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, nous
recommandons aux personnes ayant des implants médicaux de consulter leur
médecin et le fabricant de l’implant médical avant d’utiliser le produit.
· La surexposition aux vibrations peut engendrer des problèmes circulatoires
ou des troubles nerveux, en particulier chez les personnes ayant des troubles
circulatoires. En cas de symptômes liés à une
44
1695 – 001 – 24.06.2021
surexposition aux vibrations, consulter un médecin. Voici certains de ces
symptômes : engourdissement, perte de sensibilité, fourmillement, picotement,
douleur, faiblesse musculaire, décoloration ou modification de l’épiderme. Ces
symptômes apparaissent normalement aux doigts, aux mains et aux poignets. Les
risques augmentent à basse température.
· Il est recommandé de consulter un expert en cas de doute. Communiquer avec
votre concessionnaire ou votre atelier d’entretien. Éviter toutes les
utilisations qui vous semblent difficiles.
· Garder en tête que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable des
accidents et des risques survenant à d’autres personnes, ainsi que de ses
biens.
· Ne jamais laisser des gens utiliser le produit sans d’abord s’assurer qu’ils
ont compris le contenu du manuel de l’opérateur.
· Ne jamais laisser des enfants utiliser le produit ou se tenir à proximité de
celui-ci. Puisque le produit est équipé d’un interrupteur de marche-arrêt à
ressort et peut être démarré à bas régime ou en exerçant une légère force sur
la poignée du lanceur, même des jeunes enfants dans certaines circonstances
peuvent produire la force nécessaire pour démarrer le produit. Cela peut
entraîner un risque de graves blessures. Par conséquent, retirer le capuchon
de la bougie d’allumage lorsque le produit n’est pas sous une surveillance
stricte.
· Entreposer le produit hors de portée des enfants.
· N’utilisez jamais le produit si vous êtes fatigué, sous l’effet de l’alcool
ou de médicaments susceptibles de nuire à la vision, au bon jugement ou à la
coordination.
· Ne jamais utiliser un appareil défectueux. Effectuer les vérifications,
l’entretien et les réparations conformément aux instructions fournies dans ce
manuel. Certaines mesures d’entretien et de réparation doivent être effectuées
par des spécialistes formés et qualifiés. Voir les instructions sous la
rubrique Entretien.
· Ne jamais utiliser un appareil qui a été modifié de quelque manière que ce
soit par rapport aux spécifications d’origine.
Consignes de sécurité pour l’utilisation
AVERTISSEMENT : Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant d’utiliser l’appareil.
· N’utilisez jamais le produit dans des conditions climatiques extrêmes, par
exemple, dans des climats extrêmement froids, très chauds ou très humides.
· Des lames en mauvais état augmentent le risque d’accident.
· S’assurer qu’aucune personne ni aucun animal ne s’approche à moins de 15 m
(50 pi) pendant le travail.
· Observer la zone environnante et s’assurer qu’il n’y a aucune personne ou
aucun animal qui risque d’entrer en contact avec l’équipement de coupe.
· Inspecter la zone de travail. Retirer tout objet susceptible d’être projeté.
· Toujours s’assurer d’être dans une position de travail sécuritaire et
stable.
· Ne laissez jamais le produit sans surveillance lorsque le moteur est en
marche.
· Lorsque le moteur est en marche, garder les mains et les pieds à l’écart de
l’unité de coupe.
· Si un objet se coince dans les lames durant le travail, couper le moteur et
attendre qu’il s’arrête complètement avant de nettoyer les lames. Débranchez
le chapeau de bougie de la bougie.
· Lorsque le moteur est coupé, garder les mains et les pieds à l’écart de
l’unité de coupe jusqu’à ce qu’il soit complètement arrêté.
· Faire attention aux branches pouvant être projetées durant la coupe.
· Rester attentif aux appels ou cris d’avertissement en cas de port de
protecteurs d’oreilles. Toujours enlever les protecteurs d’oreilles dès que le
moteur s’arrête.
· Ne jamais travailler debout sur une échelle, un tabouret, ou dans une autre
position élevée n’offrant pas une sécurité maximale.
· Toujours tenir le produit à deux mains. Tenir l’outil en avant du corps.
· Si le produit touche un objet étranger quelconque ou produit des vibrations,
l’arrêter immédiatement. Débranchez le chapeau de bougie de la bougie.
S’assurer que le produit n’a pas subi de dommages. Réparez tout dommage.
· S’assurer que le capuchon de la bougie d’allumage et le fil d’allumage ne
sont pas endommagés, afin d’éviter le risque de décharge électrique.
· Vérifier le serrage de l’ensemble des écrous et des vis.
· S’assurer que la boîte de vitesses est correctement lubrifiée. Se reporter à
Pour lubrifier le pignon conique et la boîte de vitesses à la page 56.
· La boîte de vitesses devient chaude après l’utilisation du produit. Ne pas
toucher la boîte de vitesses afin d’éviter les brûlures.
· Tous les couvercles et toutes les protections doivent être montés avant le
démarrage.
· Si les lames se bloquent, il est possible de les desserrer en insérant une
clé à usages multiples dans la boîte de vitesses. Insérer la clé à usages
multiples dans l’engrenage et la tourner d’avant en arrière. Se reporter à
Pour examiner les lames à la page 57.
· Toujours installer la protection de transport sur l’unité de coupe lorsque
le produit n’est pas en cours d’utilisation.
1695 – 001 – 24.06.2021
45
Équipement de protection personnelle
AVERTISSEMENT : Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant d’utiliser l’appareil.
· Toujours utiliser un équipement de protection personnelle homologué lors de
l’utilisation de l’appareil. Cet équipement de protection personnelle
n’élimine pas complètement les risques de blessures, mais il peut en réduire
la gravité en cas d’accident. Laisser le concessionnaire vous aider à
sélectionner l’équipement adéquat.
· Porter des protecteurs d’oreille homologués qui assurent une réduction
adéquate du bruit. L’exposition prolongée au bruit peut causer des lésions
auditives permanentes.
· Utiliser un dispositif de protection homologué pour les yeux. Porter
également des lunettes de protection homologuées en cas d’utilisation d’une
visière. Les lunettes de protection homologuées doivent être conformes à la
norme ANSI Z87.1 aux États-Unis ou à la norme EN 166 dans les pays de l’Union
européenne.
· Portez toujours des gants de protection.
pieds nus. Garder les cheveux au-dessus des épaules. · Garder une trousse de
premiers soins à portée de main.
Dispositifs de sécurité sur l’outil
AVERTISSEMENT : Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant d’utiliser l’outil.
· Ne pas utiliser un outil dont les dispositifs de protection sont défectueux.
· Vérifier régulièrement les dispositifs de sécurité. Si les dispositifs de
sécurité sont défectueux, parler à votre agent d’entretien RedMax.
Pour vérifier le verrouillage de la gâchette d’accélération Le dispositif de
verrouillage de la gâchette d’accelération empêche tout fonctionnement
accidentel de la commande d’accélération. 1. Appuyer sur le dispositif de
verrouillage de la
gâchette d’accélération (A) et s’assurer que la commande d’accélération est
relâchée (B).
A
B
· Porter des bottes ou chaussures antidérapantes robustes.
2. Relâcher le dispositif de verrouillage de la commande et s’assurer qu’elle est verrouillée en position de ralenti.
· Utiliser des vêtements faits de tissus résistants. Toujours utiliser des
pantalons longs et lourds et des manches longues. Ne pas porter des vêtements
amples qui peuvent se prendre dans les broussailles et les branches. Ne pas
porter des bijoux, des pantalons courts, des sandales et ne pas marcher
46
1695 – 001 – 24.06.2021
3. Appuyer sur le dispositif de verrouillage de la gâchette de l’accélérateur
et s’assurer qu’il retourne à sa position initiale lorsqu’on le relâche.
4. Vérifier que la commande d’accélération et son dispositif de verrouillage
bougent librement et que les ressorts de retour fonctionnent correctement.
Le système anti-vibrations réduit les vibrations entre le moteur et l’arbre,
ce qui facilite l’utilisation. Se reporter à la section Présentation de
l’appareil à la page 42 pour voir l’emplacement des unités anti-vibrations sur
votre produit.
1. Couper le moteur.
2. Effectuer une inspection visuelle pour détecter les déformations et les
dommages éventuels, par exemple les fissures.
3. S’assurer que les unités anti-vibrations sont bien fixées.
Pour vérifier le silencieux
5. Démarrer le produit et le lancer à plein régime. Se reporter à la section
Démarrage du moteur à la page 51.
6. Relâcher la commande de l’accélérateur et s’assurer que l’outil de coupe
s’arrête. Si l’outil de coupe tourne alors que l’accélérateur est en position
de ralenti, vérifier les réglages du carburateur. Se reporter à la section
Réglage du régime de ralenti à la page 54.
Pour vérifier l’interrupteur d’arrêt
1. Démarrer le moteur.
2. Déplacer l’interrupteur d’arrêt en position d’arrêt et s’assurer que le
moteur s’arrête. Pour connaître l’emplacement de l’interrupteur d’arrêt sur
votre produit, se reporter à Présentation de l’appareil à la page 42.
AVERTISSEMENT :
L’interrupteur revient automatiquement à la position de démarrage. Afin
d’éviter tout démarrage accidentel, retirer le chapeau de bougie lors de
l’assemblage de l’outil ou de l’entretien.
Le silencieux maintient le niveau de bruit au minimum et dirige les gaz
d’échappement loin de l’utilisateur. · Effectuer une inspection visuelle pour
détecter
d’éventuels dommages ou déformation. · S’assurer que le silencieux est bien
fixé sur le
produit.
· Si le silencieux de votre produit est doté d’un écran pare-étincelles,
effectuer une inspection visuelle. Si l’écran pare-étincelles est endommagé,
le remplacer. a) Si l’écran pare-étincelles est bloqué, le nettoyer. Un écran
pare-étincelles bloqué engendre une surchauffe du moteur, ce qui lui cause des
dommages. b) S’assurer que la grille antiflamme est fixée correctement.
Pour vérifier le système antivibrations
AVERTISSEMENT : L’utilisation
d’un fil mal enroulé ou d’un outil de coupe inadéquat augmente le niveau de
vibrations.
1695 – 001 – 24.06.2021
47
Pour vérifier les lames
1. Arrêter le moteur et s’assurer que les lames s’arrêtent aussi.
2. Retirer le chapeau de la bougie.
3. Enfiler des gants de protection.
4. S’assurer que les lames ne sont ni endommagées ni pliées. Toujours
remplacer une lame endommagée ou tordue.
5. S’assurer que les vis des lames sont bien serrées.
Pour effectuer une vérification du pignon conique et de la boîte de vitesses
AVERTISSEMENT : Pour éviter les
brûlures, laisser le produit refroidir avant de toucher le pignon conique et
la boîte de vitesses.
· Effectuer une inspection visuelle pour détecter d’éventuels dommages ou
déformation.
Sécurité carburant
AVERTISSEMENT : Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant d’utiliser l’outil.
· Ne pas mélanger le carburant à l’intérieur ou à proximité d’une source de
chaleur.
· Ne pas démarrer l’outil s’il y a du carburant ou de l’huile moteur sur
l’outil. Nettoyer le carburant ou l’huile et laisser sécher l’outil. Nettoyer
tout carburant qui souille l’outil.
· Si du carburant se déverse sur les vêtements, changer immédiatement de
vêtement.
· Ne pas déverser du carburant sur le corps; cela pourrait causer des
blessures. Si du carburant se déverse sur le corps, se nettoyer au savon doux
et à l’eau.
· Ne pas démarrer le moteur si de l’huile ou du carburant se renverse sur
l’outil ou sur le corps.
· Ne pas démarrer l’outil si le moteur présente une fuite. Vérifier
régulièrement le moteur à la recherche de fuites.
· Faire preuve de prudence lors de la manipulation du carburant. Celui-ci est
inflammable et ses vapeurs sont explosives et peuvent causer des blessures ou
la mort.
· Ne pas respirer les vapeurs de carburant, car elles peuvent causer des
blessures. S’assurer que la ventilation est suffisante.
· Ne pas fumer à proximité du carburant ou du moteur.
· Ne pas placer des objets chauds à proximité du carburant ou du moteur.
· Ne pas faire le plein de carburant lorsque le moteur tourne.
· Vérifier que le moteur est froid avant de faire le plein.
· Avant de faire le plein, ouvrir lentement le couvercle du réservoir de
carburant et relâcher la pression avec précaution.
· S’assurer que le débit d’air est suffisant lors du ravitaillement et du
mélange de carburant (essence et huile deux temps) ou lors de la vidange du
réservoir de carburant.
· Le carburant et les vapeurs de carburant sont extrêmement inflammables et
peuvent causer des blessures très graves en cas d’inhalation ou de contact
avec la peau. Pour cette raison, faire preuve de prudence lors de la
manipulation du carburant et s’assurer que le débit d’air est suffisant.
· Serrer le couvercle du réservoir de carburant avec précaution, car un feu
pourrait se déclencher.
· Avant de démarrer l’outil, le déplacer à au moins 3 m (10 pi) de la position
où le plein de carburant a été fait.
· Ne pas mettre trop de carburant dans le réservoir de carburant.
· Vérifier qu’une fuite ne peut se produire lorsqu’on déplace l’outil ou le
bidon d’essence.
· Ne pas placer l’outil ou un bidon d’essence dans un espace où il y a une
flamme nue, des étincelles ou une veilleuse. Vérifier que la zone de stockage
ne contient pas de flamme nue.
· Utiliser seulement des conteneurs agréés pour transporter ou stocker le
carburant.
· Vider le réservoir de carburant avant de le remiser pour une période
prolongée. Toujours respecter la législation locale sur la façon de mettre le
carburant au rebut.
· Nettoyer l’outil avant de le remiser pour une période prolongée.
· Débrancher le chapeau de bougie avant de remiser le produit, pour que le
moteur ne démarre pas par inadvertance.
Consignes de sécurité pour la maintenance
AVERTISSEMENT : Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant d’utiliser l’outil.
· Arrêter le moteur et s’assurer que l’unité de coupe s’arrête aussi. Laisser
le produit refroidir avant de procéder à l’entretien.
· Débrancher la bougie d’allumage avant de procéder à l’entretien.
· Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz
inodore, toxique et très dangereux qui peut causer la mort. Ne pas démarrer le
produit à l’intérieur ou dans des espaces fermés.
· Les gaz d’échappement du moteur sont chauds et peuvent contenir des
étincelles. Ne pas démarrer
48
1695 – 001 – 24.06.2021
l’outil dans un local clos ou à proximité de matériaux inflammables.
· Les accessoires et les modifications apportées au produit qui ne sont pas
approuvés par le fabricant peuvent causer des blessures graves, voire
mortelles. Ne pas modifier l’outil. Utilisez toujours des accessoires
d’origine.
· Si l’entretien n’est pas effectué correctement et régulièrement, le risque
de blessures et de dommages à l’outil augmente.
· N’effectuer que les travaux d’entretien recommandés dans ce manuel
d’utilisation. Laisser un agent d’entretien agréé RedMax effectuer toutes les
autres opérations d’entretien.
· Demander régulièrement à un agent d’entretien agréé RedMax d’effectuer
l’entretien de l’outil.
· Remplacer les pièces endommagées, usées ou brisées.
Montage
Introduction
Cette section décrit la procédure à suivre pour monter et régler le produit.
AVERTISSEMENT : Avant de
procéder au montage du produit, veuillez lire le chapitre sur la sécurité et
les instructions de montage.
pendant l’utilisation du produit. Le harnais diminue le risque de fatigue
corporelle.
1. Enfiler le harnais.
2. Fixer le produit sur le crochet de support du harnais.
3. Régler la longueur du harnais jusqu’à ce que le crochet de support soit à
la hauteur de la hanche de l’utilisateur.
Installation de la poignée
· Installer le guidon à l’aide de 2 vis.
Pour régler le harnais LRTZ235
Toujours porter le harnais lors de l’utilisation de la machine. Le harnais
assure un contrôle maximal
Fonctionnement
Introduction
AVERTISSEMENT : Avant d’utiliser
le produit, lire et bien comprendre le chapitre sur la sécurité.
Avant d’utiliser le produit
· Examiner la zone de travail et retirer tout objet libre. · Vérifier l’unité
de coupe. Se reporter à la section
Pour examiner les lames à la page 57.
· S’assurer que les dispositifs de sécurité du produit fonctionnent
correctement. Ne pas utiliser le produit sans que tous les dispositifs de
sécurité n’y soient bien installés.
· S’assurer que toutes les vis et tous les écrous sont bien serrés.
· Avant de démarrer le produit, s’assurer que tous les couvercles sont bien
fixés et qu’ils ne sont pas endommagés.
· S’assurer que l’unité de coupe s’immobilise lorsque le moteur tourne au
ralenti.
1695 – 001 – 24.06.2021
49
Carburant
Cet outil est équipé d’un moteur à deux-temps.
MISE EN GARDE : Un type de
carburant inapproprié peut endommager le moteur. Utiliser un mélange d’essence
et d’huile pour moteur à deux-temps.
Carburant prémélangé
· Utiliser du carburant alkylat prémélangé RedMax, pour atteindre une
performance optimale et un prolonger la durée de vie du moteur. Ce carburant
contient moins de substances chimiques nocives par rapport à un carburant
régulier, ce qui réduit les gaz d’échappement nocifs. La quantité de dépôts
après combustion est inférieure avec ce carburant, ce qui maintient les
composants du moteur plus propres.
Pour mélanger le carburant
Essence
· Utiliser de l’essence sans plomb de bonne qualité contenant au maximum 10 %
d’éthanol.
MISE EN GARDE : Ne pas
utiliser d’essence à indice d’octane inférieur à 90 RON (87 AKI).
L’utilisation d’un indice d’octane inférieur peut entraîner le cognement du
moteur, ce qui provoque des dommages au moteur.
5 10 15 20 gallon US
1 2 1/2 5
0,10 0,20 0,30 0,40 once liquide US 2 ½ 6 ½ 12
MISE EN GARDE : De petites
erreurs peuvent influencer considérablement le ratio de mélange lors du
mélange de petites quantités de carburant. Mesurer soigneusement la quantité
d’huile et s’assurer d’obtenir le mélange approprié.
Huile à moteur deux temps
· Pour obtenir un meilleur résultat et un fonctionnement optimal, utiliser
l’huile pour moteur à deux-temps RedMax.
· Si l’huile pour moteur à deux temps RedMax n’est pas disponible, utiliser
une huile pour moteur à deux temps de bonne qualité destinée aux moteurs
refroidis à l’air. Communiquer avec votre centre de services pour sélectionner
l’huile appropriée.
MISE EN GARDE : Ne pas
utiliser l’huile pour moteur à deux temps dans des moteurs hors-bord refroidis
à l’eau, également appelée huile pour moteur hors-bord. Ne pas utiliser
l’huile pour des moteurs à quatre temps.
Pour mélanger l’essence et l’huile pour moteur à deux temps
Essence, litre
Huile pour moteur à deux temps, Iitre
2 % (50:1)
1. Remplir la moitié de la quantité d’essence dans un récipient propre
destiné à contenir du carburant.
2. Ajouter la quantité totale d’huile. 3. Agiter le mélange de carburant. 4.
Ajouter la quantité restante d’essence dans un
récipient. 5. Agiter avec précaution le mélange de carburant.
MISE EN GARDE : Ne pas
mélanger le carburant pendant plus de 1 mois à la fois.
Remplissage du réservoir de carburant
AVERTISSEMENT : Respecter la
procédure suivante pour assurer la sécurité.
1. Couper le moteur et le laisser refroidir.
50
1695 – 001 – 24.06.2021
2. Nettoyer la zone autour du bouchon du réservoir de carburant.
2. Régler le levier d’étrangleur en position de démarrage.
3. Secouer le bidon et s’assurer que le carburant est complètement mélangé.
4. Retirer le bouchon du réservoir de carburant lentement pour libérer la
pression.
5. Remplir le réservoir de carburant.
MISE EN GARDE : S’assurer
qu’il n’y a pas trop de carburant dans le réservoir. Le carburant se dilate
lorsqu’il devient chaud.
6. Serrer fermement le bouchon du réservoir de carburant.
7. Nettoyer le déversement de carburant sur le produit et autour de celui-ci.
8. Éloigner le produit de 3 m (10 pi) ou plus de la zone de remplissage et de
la source de carburant avant de démarrer.
Remarque : Pour connaître l’emplacement du
réservoir de carburant sur votre machine, se reporter à Présentation de
l’appareil à la page 42.
Démarrage du moteur
1. Appuyer à plusieurs reprises sur la poire de la pompe à carburant jusqu’à
ce que le carburant commence à remplir la poire. Il n’est pas nécessaire de
remplir entièrement la poire de pompe à carburant.
AVERTISSEMENT : L’unité de
coupe commence à tourner immédiatement lors du démarrage du moteur au moyen de
l’étrangleur. 3. Maintenir l’outil sur le sol à l’aide de la main gauche. 4.
Tenir la poignée du câble du lanceur avec la main droite et la gâchette
d’accélération et le dispositif de verrouillage de la gâchette d’accélération
avec la main gauche.
5. Tirer lentement la corde du lanceur avec la main droite jusqu’à rencontrer
une résistance.
AVERTISSEMENT : Ne pas
enrouler la corde du lanceur autour de la main. 6. Tirer la corde rapidement
et avec force. Tirer 5 fois au maximum.
MISE EN GARDE : Ne pas tirer
complètement la corde du lanceur et ne pas lâcher la poignée du lanceur
lorsque la corde est complètement déployée. Cela pourrait endommager le
produit. 7. Remettre l’étrangleur en position initiale dès que le moteur
démarre. 8. Tirer la corde du lanceur à plusieurs reprises jusqu’à ce que le
moteur démarre. 9. Faire fonctionner l’accélérateur progressivement lorsque le
moteur démarre.
1695 – 001 – 24.06.2021
51
10. S’assurer que le moteur tourne sans à-coups et le laisser se réchauffer
pendant 1 à 2 minutes avant d’utiliser la machine.
Arrêt de la machine
· Appuyer sur l’interrupteur pour arrêter le moteur.
· Tenir le produit à proximité du corps pour obtenir une position de travail stable.
AVERTISSEMENT : L’interrupteur
revient automatiquement à la position de démarrage. Afin d’éviter tout
démarrage accidentel, retirer le chapeau de bougie lors de l’assemblage de
l’outil ou de l’entretien.
Utilisation du produit
· Démarrer à proximité du sol et déplacer le produit en même temps le long de
la haie lorsqu’on coupe les côtés.
· S’assurer que l’unité de coupe ne touche pas le sol. · Faire preuve de
prudence et travailler lentement
jusqu’à ce que toutes les branches soient correctement coupées.
Pour régler l’angle de l’unité de coupe
L’unité de coupe peut être réglée à dix positions différentes.
AVERTISSEMENT : Ne pas
actionner l’unité de coupe lors du réglage de l’angle.
1. Laisser le moteur tourner au ralenti et s’assurer que l’unité de coupe ne
bouge pas.
2. Tirez vers le bas sur la poignée de réglage de la position.
3. Incliner l’unité de coupe dans la position correcte. Utiliser l’une des
procédures suivantes.
· S’assurer que le moteur ne touche pas la haie.
52
1695 – 001 – 24.06.2021
a) Utiliser la poignée.
4. Incliner l’unité de coupe dans la position appropriée.
b) Pousser l’extrémité de l’unité de coupe contre une surface stable.
4. Relâcher la poignée de réglage de la position pour verrouiller l’unité de
coupe.
5. Pousser l’unité de coupe contre la haie pour s’assurer qu’elle est
verrouillée.
Pour régler le frottement à des fins de réglage de l’angle
AVERTISSEMENT : Ne pas
actionner l’unité de coupe lors du réglage du frottement.
1. Appuyer sur l’interrupteur d’arrêt pour éteindre le produit.
2. Installer la protection de transport sur l’unité de coupe.
3. Tirez vers le bas sur la poignée de réglage de la position.
5. Tourner la vis pour régler le frottement. 6. Régler l’unité de coupe dans
différentes positions
pour essayer le frottement.
Pour régler l’outil à la position de transport
AVERTISSEMENT : Ne pas
démarrer le produit lorsqu’il est en position de transport.
1. Appuyer sur l’interrupteur d’arrêt pour éteindre le produit.
2. Installer la protection de transport sur l’unité de coupe.
3. Tirez vers le bas sur la poignée de réglage de la position.
4. Plier l’unité de coupe pour la rendre parallèle à l’arbre.
1695 – 001 – 24.06.2021
53
Entretien
Introduction
AVERTISSEMENT : Lire et
comprendre le chapitre sur la sécurité avant de faire l’entretien du produit.
Calendrier d’entretien
Entretien
Quotidien
Hebdomadaire
Mensuel
Nettoyer la surface externe.
Après chaque utilisation
Nettoyer le silencieux, le tuyau d’échappement et le moteur pour retirer les feuilles, la saleté et les traces de lubrifiant.
Après chaque utilisation
S’assurer que l’unité de coupe ne tourne pas au régime de ralenti.
X
Vérifier l’interrupteur d’arrêt.
X
Vérifier l’unité de coupe pour détecter d’éventuels dommages et fissures. Le remplacer s’il est endommagé.
X
Vérifier le dispositif de verrouillage de la gâchette d’accélération et la gâchette.
X
Examiner le moteur, le réservoir de carburant et les conduites de carburant pour détecter d’éventuelles fuites.
X
Serrer les écrous et les vis.
X
Examiner le filtre à carburant pour voir s’il y a une contamination et le tuyau à
carburant pour voir s’il y a des fissures et d’autres défauts. Remplacer au be-
X
soin.
Examiner le lanceur et la corde du lanceur pour détecter d’éventuels dommages.
X
Nettoyer le filtre à air. Les remplacer au besoin.
X
Examiner les éléments antivibrations pour s’assurer qu’ils ne présentent pas de dommages ou de fissures.
X
Vérifier la bougie d’allumage, se reporter à Caractéristiques techniques à la page 59.
X
Nettoyer le système de refroidissement.
X
Nettoyer la surface externe du carburateur et ses zones adjacentes.
X
Nettoyer ou remplacer le filet pare-étincelles.
X
Nettoyer les surfaces intérieures du réservoir de carburant.
X
Vérifier que la boîte de vitesses est remplie de graisse.
X
Réglage du régime de ralenti
Remarque : Régler le régime de ralenti à l’aide de
la vis de réglage de ralenti. La vis de réglage de ralenti est identifiée par
un repère « T ».
1. S’assurer que le filtre à air est propre et que le couvercle de filtre à
air est installé.
2. Démarrer le moteur et le laisser réchauffer.
3. Effectuer l’une des étapes suivantes.
54
1695 – 001 – 24.06.2021
a) Si le moteur s’arrête fréquemment au ralenti, tourner la vis de réglage du
ralenti dans le sens des aiguilles d’une montre.
b) Si l’équipement de coupe tourne au ralenti, tourner la vis de réglage du
ralenti dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Remarque : Se reporter à la section
Présentation de l’appareil à la page 42 pour connaître la position de la vis
de réglage du ralenti.
Le régime de ralenti est adéquat lorsque le moteur fonctionne sans à-coups
dans toutes les positions. Le régime de ralenti doit être inférieur à la
vitesse lorsque l’équipement de coupe commence à tourner.
AVERTISSEMENT : Si
l’équipement de coupe ne s’arrête pas lors du réglage du régime de ralenti,
communiquer avec le fournisseur de services d’entretien le plus proche. Ne pas
utiliser le produit jusqu’à ce qu’il soit réglé ou réparé correctement.
Remarque : Se reporter à la section
Caractéristiques techniques à la page 59 pour obtenir le régime de ralenti
recommandé.
Pour examiner et régler le câble d’accélération
1. Examiner le jeu du câble d’accélération. Le jeu doit être de 3 à 4 mm
(0,12 à 0,15 po) du côté carburateur.
2. Si le jeu est incorrect, régler le câble d’accélération à l’aide du
dispositif de réglage du câble.
Pour entretenir le silencieux
Le silencieux réduit le niveau de bruit et dirige les gaz d’échappement loin
de l’utilisateur.
AVERTISSEMENT : Les silencieux
qui disposent de pots catalytiques deviennent très chauds pendant le
fonctionnement et restent chauds pendant un certain temps après l’arrêt du
produit. C’est également le cas lorsque le moteur tourne au ralenti. Le
contact avec le produit peut causer des brûlures de la peau. Penser au risque
d’incendie.
1. Arrêter l’outil et le laisser refroidir. 2. S’assurer que le silencieux
est correctement fixé et
n’est pas endommagé. 3. Retirer la vis qui maintient l’écran pare-étincelles.
4. Nettoyer l’écran pare-étincelles s’il est bloqué ou le remplacer s’il est
endommagé.
MISE EN GARDE : Remplacer
l’écran pare-étincelles s’il est endommagé. Ne pas utiliser le produit sans
écran pareétincelles ou si celui-ci est endommagé s’il est essentiel d’en
utiliser un dans votre secteur. Respecter les règlements locaux et les
instructions d’entretien.
MISE EN GARDE : Si l’écran pare-
étincelles est souvent colmaté, cela peut être le signe d’une réduction de la
performance du pot catalytique. Se rendre chez le fournisseur de services
d’entretien pour examiner le silencieux. Un écran pareétincelles colmaté
provoque une surchauffe et une détérioration du cylindre et du piston.
Nettoyage du système de refroidissement
Le produit dispose d’un système de refroidissement pour maintenir la
température de fonctionnement aussi basse que possible.
MISE EN GARDE : Un système de
refroidissement encrassé ou bloqué entraîne une surchauffe excessive
susceptible d’endommager le piston et le cylindre.
Le système de refroidissement comporte les composants suivants : · Prise d’air
au démarreur. · Ailettes du volant. · Ailettes de refroidissement du cylindre.
· Couvercle du cylindre (dirige l’air frais sur le
cylindre). · Capot du silencieux. · Plaque du silencieux.
1695 – 001 – 24.06.2021
55
· Nettoyer les composants du système de refroidissement au moyen d’une brosse
une fois par semaine ou plus fréquemment en cas d’utilisation dans des
conditions difficiles.
Vérification de la bougie d’allumage
MISE EN GARDE : Toujours utiliser
une bougie d’allumage du type recommandé. Une bougie d’allumage de type
inapproprié peut endommager le produit.
· Examiner la bougie d’allumage si le moteur manque de puissance, démarre
difficilement ou ne fonctionne pas correctement au régime de ralenti.
· Afin de réduire le risque de matériau indésirable sur les électrodes de la
bougie, respecter les consignes suivantes : a) Vérifier que le régime de
ralenti est réglé de façon adéquate. b) Vérifier que le mélange de carburant
est correct. c) Vérifier que le filtre à air est propre.
· Si la bougie d’allumage est sale, la nettoyer et s’assurer que l’écartement
des électrodes est correct, se reporter à la section Caractéristiques
techniques à la page 59.
· Remplacer la bougie d’allumage au besoin.
Filtre à air
Enlever la poussière et la saleté du filtre à air pour le garder propre afin
d’éviter ces problèmes : · Mauvais fonctionnement du carburateur. · Problèmes
au démarrage du produit. · Une perte de puissance du moteur · Une usure accrue
des pièces du moteur. · U
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>