Bosch BBH5 Athlet Cordless Vacuum Cleaners User Manual

June 5, 2024
Bosch

BBH5 Athlet Cordless Vacuum Cleaners

bMogsyenRBctwehfeowre-sgehlceidcoshobemtnevmeeinorce.ewcyefioootaumsnnr:/d

BBH5 / BBH6 / BCH6

[de] [en] [fr] [it] [nl] [da] [no] [sv] [fi] [pt] [es] [el] [tr] [pl] [hu] [cs] [ru] [ro] [zf] [fa] [ar]

Gebrauchsanleitung Instruction manual Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Beskrivelse Beskrivelse av apparatet Produktbeskrivning Laitteen kuvaus Instruções de serviço Instrucciones de uso Kullanim kilavuzu Instrukcja uzytkowania A készülék leírása Návod k pouzití Instruciuni de utilizare

49 52 55 58 61 64 67 69 72 75 78 81 84 87 90 93 96 100 103 108 111
1

8

7

9

10

6

11

12 5
13

14 4 3

2

15

16 20
17 19 1
18
2

1
3
1

2
2 1
4* a
2

2 1
b

5

6

1 2 Turbo

7

8* a

b

2

1

3

8* c

d

e

Click!

1 2

9*

10

11

Click!

12

13

14

15

Click!

4

16 a

b

17 a

17 b

c

24h

17 d

e

18 a

b

c

1 2

Click!
5

de

Sicherheitshinweise…………………………………………………………………………………………………………… 7 Gerätebeschreibung ………………………………………………………………………………………………………… 49

en

Safety information …………………………………………………………………………………………………………….. 9 Your vacuum cleaner………………………………………………………………………………………………………… 52

fr

Consignes de sécurité ……………………………………………………………………………………………………… 11 Description de l’appareil…………………………………………………………………………………………………… 55

it

Istruzioni di sicurezza ………………………………………………………………………………………………………. 13 Descrizione dell’apparecchio…………………………………………………………………………………………….. 58

nl

Veiligheidsvoorschriften……………………………………………………………………………………………………. 15 Beschrijving van het toestel ………………………………………………………………………………………………. 61

da

Sikkerhedsanvisninger ……………………………………………………………………………………………………… 17 Beskrivelse……………………………………………………………………………………………………………………… 64

no

Sikkerhetshenvisninger…………………………………………………………………………………………………….. 19 Beskrivelse av apparatet…………………………………………………………………………………………………… 67

sv

Säkerhetsanvisningar……………………………………………………………………………………………………….. 21 Produktbeskrivning………………………………………………………………………………………………………….. 69

fi

Turvallisuusohjeet ……………………………………………………………………………………………………………. 22 Laitteen kuvaus……………………………………………………………………………………………………………….. 72

pt

Instruções de segurança…………………………………………………………………………………………………… 24 Descrição do aparelho……………………………………………………………………………………………………… 75

es

Consejos de seguridad …………………………………………………………………………………………………….. 26 Descripción de los aparatos ……………………………………………………………………………………………… 78

el

……………………………………………………………………………………………………….. 28 ………………………………………………………………………………………………….. 81

tr

Güvenlik bilgileri ……………………………………………………………………………………………………………… 31 Kullanma kilavuzu ……………………………………………………………………………………………………………. 84

pl

Wskazówki dotyczce bezpieczestwa ……………………………………………………………………………….. 33 Opis urzdzenia ………………………………………………………………………………………………………………. 87

hu

Biztonsági útmutató…………………………………………………………………………………………………………. 35 A készülék leírása…………………………………………………………………………………………………………….. 90

cs

Bezpecnostní pokyny ……………………………………………………………………………………………………….. 37 Návod k pouzití ……………………………………………………………………………………………………………….. 93

ru

………………………………………………………………………………….. 39 ………………………………………………………………………………………………………… 96

ro

Indicaii de siguran ……………………………………………………………………………………………………….. 41 Descrierea aparatului……………………………………………………………………………………………………… 100

zf

……………………………………………………………………………………………………………………….. 43 …………………………………………………………………………………………………………………… 103

46 108

fa

48 £fH&¶ m2f74( ar 111 5f¤qG 8K
6

de
Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Gebrauchsanweisung mitgeben.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Um das Gerät sicher und richtig zu benutzen, beachten Sie die Hinweise zum bestimmungsgemäßen Gebrauch.
Verwenden Sie das Gerät nur: gemäß dieser Gebrauchsanleitung. mit Originalteilen und -zubehör. Bei Schäden durch
Verwendung fremder Produkte besteht kein Anspruch auf Garantie. zum Reinigen von Oberflächen. im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des häuslichen Umfelds bei Raumtemperatur. bis zu einer Höhe von 2000 m über dem Meeresspiegel.
Um Verletzungen und Schäden zu vermeiden, darf der Staubsauger nicht benutzt werden für: das Absaugen von Menschen oder Tieren. das Aufsaugen von:
– gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen oder glühenden Substanzen.
– feuchten oder flüssigen Substanzen. – leicht entflammbaren oder explosiven Stoffen und
Gasen. – Asche, Ruß aus Kachelöfen und Zentral- Heizungs-
anlagen. – Tonerstaub aus Druckern und Kopierern.
Ersatzteile, Zubehör
Unsere Original-Ersatzteile und unser Original-Zubehör und -Sonderzubehör sind auf die Eigenschaften und Anforderungen unserer Staubsauger abgestimmt. Wir empfehlen Ihnen daher die ausschließliche Verwendung unserer Original- Ersatzteile, unseres Original-Zubehörs und Sonderzubehörs. Auf diese Weise können Sie eine lange Lebensdauer sowie eine dauerhaft hohe Qualität der Reinigungsleistung Ihres Staubsaugers sicherstellen.
! Hinweis: Die Verwendung von nicht passgenauen oder qualitativ minderwertigen Ersatzteilen und Zubehör/ Sonderzubehör kann zu Schäden an Ihrem Staubsauger führen, die nicht von unserer Garantie erfasst werden, sofern diese Schäden gerade durch die Verwendung derartiger Produkte verursacht wurden.

Sicherheitshinweise
Dieser Staubsauger entspricht den anerkannten Regeln der Technik und den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Das Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und BenutzerWartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Plastiktüten und Folien sind außer Reichweite von Kleinkindern aufzubewahen und zu entsorgen. =>Es besteht Erstickungsge-
fahr!
Sachgemäßer Gebrauch
Zum Laden nur das im Lieferumfang enthaltene Ladekabel verwenden.
Ladekabel nur gemäß Typenschild anschließen und in Betrieb nehmen.
Lagern und laden Sie das Gerät nur in Innenräumen. Um die Kapazität des Akkus optimal nutzen zu können,
sollte das Gerät bei Raumtemperatur gelagert und betrieben werden.
7

Setzen Sie das Gerät keinen Temperaturen unter 0°C und über 40°C aus.
Niemals ohne Staubbehälter, Motorschutz- und Ausblasfiler saugen. => Gerät kann beschädigt werden!
Vermeiden Sie das Saugen mit Düse und Rohr in Kopfnähe. => Es besteht Verletzungsgefahr!
Beschädigtes Ladekabel nicht mehr einsetzen und durch Original-Ladekabel ersetzen.
Nicht am Anschlusskabel, sondern am Stecker ziehen, um das Ladekabel vom Netz zu trennen.
Das Ladekabel nicht über scharfe Kanten ziehen und nicht einquetschen.
Vor allen Arbeiten am Staubsauger Gerät ausschalten bzw. von Ladekabel und Netz trennen.
Beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb nehmen. Beim Vorliegen einer Störung Gerät ausschalten bzw.
von Ladekabel und Netz trennen. Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen
und Ersatzteileaustausch am Staubsauger nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. In folgenden Fällen ist das Gerät sofort außer Betrieb zu nehmen und der Kundendienst zu kontaktieren: – wenn Sie versehentlich Flüssigkeit aufgesaugt
haben oder Flüssigkeit in das Innere des Gerätes gekommen ist – wenn das Gerät heruntergefallen und beschädigt ist. Staubsauger vor Witterungseinflüssen, Feuchtigkeit und Hitzequellen schützen. Keine brennbaren oder alkoholhaltigen Stoffe auf die Filter (Motorschutzfilter, Ausblasfilter etc.) geben. Staubsauger ist für den Baustellenbetrieb nicht geeignet. =>Einsaugen von Bauschutt kann zur Beschädigung des Gerätes führen. Gerät ausschalten, wenn nicht gesaugt wird. Aus Sicherheitsgründen, um Akku und Motor zu schützen, ist das Gerät mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Sollten Akku oder Gerät zu warm werden, schaltet das Gerät automatisch ab. => Das Gerät muss ca. 30 Minuten abkühlen, bevor es wieder einsatzbereit ist. Die Verpackung schützt den Staubsauger vor Beschädigung auf dem Transport. Deshalb empfehlen wir, die Verpackung für Transportzwecke aufzubewahren.
LI-Ionen-Akkus
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. => Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z.B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. => Es besteht Explosionsgefahr.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. => Die Dämpfe können die Atemwege reizen.

Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. => Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Hinweise zum Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden. Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.
Hinweise zur Entsorgung
Staubsauger, Akkus, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Werfen Sie Staubsauger und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!
Verpackung Die Verpackung schützt den Staubsauger vor Beschädigung auf dem Transport. Sie besteht aus umweltfreundlichen Materialien und ist deshalb recycelbar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
Altgerät Dieses Gerät enthält wieder aufladbare Lithium Ionen Akkus. Deshalb darf das Gerät nur über den autorisierten Kundendienst und Fachhandel entsorgt werden.
Akkus / Batterien Bitte beachten Sie die Hinweise zum Transport. Intergierte Akkus dürfen zur Entsorgung nur von Fachpersonal entnommen werden. Durch das Öffnen der Gehäuseschale kann der Staubsauger zerstört werden.
Nur für qualifiziertes Fachpersonal: Um den Akku aus dem Staubsauger zu entnehmen, betätigen Sie den Ein-/Ausschalter (Bild 5 + Bild 10 ) solange, bis der Akku vollständig entladen ist. Drehen Sie die Schrauben am Gehäuse heraus und nehmen Sie die Gehäuseschale ab, um den Akku zu entnehmen. Um eine Kurzschluss zu verhindern, trennen Sie die Anschlüsse am Akku einzeln nacheinander und isolieren Sie die Pole sofort. Auch bei vollständiger Entladung ist noch eine Restkapazität im Akku enthalten, die im Falle eines Kurzschlusses freigesetzt werden kann.

8

en
Please keep this instruction manual for future reference. When passing the vacuum cleaner on to a third party, please also pass on this instruction manual.
Intended use
Please read the information on intended use to ensure that you use the appliance correctly and safely.
Only use this appliance: As specified in this instruction manual. With genuine parts and accessories. Damage caused
by using third-party products is not covered under the warranty. For cleaning surfaces. In private households and in enclosed spaces in a domestic environment at room temperature. Up to an altitude of max. 2000 m above sea level.
In order to prevent injuries and damage, the vacuum cleaner must not be used for: Vacuuming persons or animals. Vacuuming up:
– Hazardous, sharp-edged, hot or red-hot substances. – Damp or liquid substances. – Highly flammable or explosive substances and
gases. – Ash, soot from tiled stoves and central heating
systems. – Toner dust from printers and copiers.
Spare parts, accessories
Our original spare parts and original (special) accessories are designed to work with the features and requirements of our vacuum cleaners. We therefore recommend that you only use our original spare parts and original (special) accessories. This will ensure that your vacuum cleaner has a long service life and that the quality of its cleaning performance will remain consist-
!ently high throughout. Please note: Using unsuitable or inferior-quality spare parts and (special) accessories can damage your vacuum cleaner. Damage caused by the use of such products is not covered by our guarantee.
Safety information
This vacuum cleaner complies with the recognised rules of technology and the relevant safety regulations. The appliance may be used
by children over the age of

8 years and by persons with reduced physical, sensory or mental capacity or by persons with a lack of experience or knowledge if they are supervised or have been instructed on the safe use of the appliance and have understood the potential dangers of using the appliance. Children must never play with the appliance. Cleaning and user maintenance must never be carried out by children without supervision. Plastic bags and films must be kept out of the reach of children and disposed of. =>There is a risk of suffoca-
tion.
Proper use
To charge, only use the charging cable included in the scope of supply.
The charging cable must only be connected and operated as specified on the rating plate.
The appliance must only be stored and charged indoors.
Do not expose the appliance to temperatures below 0 °C or above 40 °C.
Never vacuum without the dust bag or dust container, motor protection or exhaust filter. => This may damage the vacuum cleaner.
Keep the vacuum cleaner away from your head when using nozzles and tubes. => This could cause injury.
Do not use a damaged charging cable. Replace it with an original charging cable.
When disconnecting the charging cable from the mains, pull the plug itself to remove it; do not pull on the power cord.
Do not pull the charging cable over sharp edges or allow it to become trapped.
Before carrying out any work on the vacuum cleaner, switch off the appliance and disconnect it from the charging cable and the mains.
Do not operate the vacuum cleaner if it is damaged. If a fault is detected, switch off the appliance and dis-
connect it from the charging cable and the mains. For safety reasons, only authorised after-sales service
personnel are permitted to carry out repairs and fit replacement parts to the vacuum cleaner.
9

In the following cases, you must stop the appliance immediately and contact the after-sales service: – If you have accidentally vacuumed up some liquid or liquid has entered the inside of the appliance; – If the appliance has been dropped and damaged.
Protect the vacuum cleaner from outside weather conditions, moisture and sources of heat.
Do not pour flammable substances or substances containing alcohol onto the filters (motor protection filter, exhaust filter, etc.).
The vacuum cleaner is not suitable for use on construction sites. => Vacuuming up building rubble may damage the appliance.
Switch off the appliance when it is not in use. For safety reasons, the appliance is fitted with an over-
heating protection system to safeguard the battery and motors. The appliance will switch off automatically if it or the battery is too hot. => The appliance will need around 30 minutes to cool
down before it can be used again. The packaging is designed to protect the vacuum
cleaner from being damaged during transportation. We therefore recommend keeping the packaging for the purpose of future transportation.
Li-ion batteries
Read all the safety information and instructions. => Failure to act in accordance with the safety information and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Keep all the safety information and instructions for future reference.
Protect the battery from heat sources, for example avoiding long periods in the sun and exposure to fire, as well as from water and moisture. => Risk of explosion.
Fumes may be released if the battery is damaged or used improperly. Circulate fresh air, and seek medical assistance in the event of physical symptoms arising as a result of exposure. => The fumes may irritate the airway.
If the battery is used incorrectly, liquid may leak out of the battery. Avoid touching the liquid. In the event of accidental contact, rinse the affected area with water. If the liquid comes into contact with the eyes, seek medical assistance. => If battery liquid leaks, it can irritate or burn the skin.
Transportation information
The Li-ion batteries in the appliance are subject to the requirements of dangerous goods legislation. The batteries can be transported by the user by road without any further requirements. In the event that they are shipped by a third party (e.g. transported by air or freight carrier), special requirements regarding packaging and identification must be met. In this case, a dangerous goods expert must be consulted when preparing the goods for dispatch.

Information on disposal
Vacuum cleaners, batteries, accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly manner. Do not dispose of the vacuum cleaner or the batteries in the household rubbish.
Packaging The packaging is designed to protect the vacuum cleaner from being damaged during transportation. It is made of environmentally friendly materials and can be recycled. Dispose of packaging that is no longer required at an appropriate recycling point.
Old appliances This appliance contains rechargeable lithium-ion batteries. The appliance must therefore only be disposed of by an authorised after-sales service or dealer.
Batteries Please follow the notes on transport. Integrated batteries may only be removed by specialist personnel for the purpose of disposal. Opening the housing shell may damage the vacuum cleaner.
Only for qualified professional: To remove the battery from the vacuum cleaner, press the on/off switch (Fig. 5 + Fig. 10 ) until the battery is fully discharged. Unscrew the screws on the housing and take off the housing shell to remove the battery. To prevent a short circuit, disconnect the battery connections individually one after the other and then insulate the terminals. Even in the case of complete discharge, the battery still contains a residual capacity that may be released in the event of a short circuit.

10

fr
Conservez cette notice d’utilisation. Si vous remettez l’aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa notice d’utilisation.
Utilisation conforme à l’usage prévu
Respectez les consignes dutilisation afin dutiliser lappareil correctement et en toute sécurité. Utilisez lappareil uniquement : en conformité avec la présente notice d’utilisation. avec des pièces et accessoires d’origine. En cas de
dommages dus à l’utilisation de produits tiers, le droit à la garantie expire. pour nettoyer les surfaces. pour un usage domestique privé et dans les pièces fermées d’un domicile, à la température ambiante. à une hauteur maximale de 2000 m au-dessus du niveau de la mer.
Pour éviter des blessures et des dommages, l’aspirateur ne doit pas être utilisé pour : aspirer sur des personnes ou des animaux. l’aspiration de :
– substances nocives, coupantes, chaudes ou incandescentes.
– substances humides ou liquides. – substances et gaz facilement inflammables ou
explosifs. – cendres, suie des poêles et d’installations de
chauffage central. – poussières de toner provenant d’imprimantes et de
photocopieurs.
Pièces détachées, accessoires
Tout comme nos pièces détachées d’origine, nos accessoires d’origine et nos accessoires spéciaux sont adaptés aux propriétés et aux exigences de nos aspirateurs. Par conséquent, nous vous recommandons d’utiliser exclusivement nos pièces détachées d’origine, nos accessoires d’origine et nos accessoires spéciaux d’origine. Ainsi, vous pouvez garantir une grande durée de vie ainsi qu’une qualité supérieure durable de la
!puissance de nettoyage de votre aspirateur. Remarque: L’utilisation de pièces détachées et d’accessoires/ accessoires spéciaux non appropriés ou de qualité moindre peut entraîner des dommages sur votre aspirateur qui ne sont pas couverts par notre garantie dans la mesure où ces dommages ont expressément été causés par l’utilisation de tels produits.
Consignes de sécurité
Cet aspirateur répond aux règles techniques reconnues et aux prescriptions de sécurité applicables.

L’appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque d’expérience et / ou de connaissances s’ils sont sous surveillance ou ont été informés de la manipulation sûre de l’appareil et ont compris les dangers qui en résultent.
Ne permettez jamais aux enfants de jouer avec l’appareil.
Le nettoyage de l’appareil, et l’entretien par l’utilisateur, sont des activités qu’il ne faut pas permettre aux enfants sans surveillance.
Les sacs plastiques et les films doivent être conservés hors de la portée de jeunes enfants et être éliminés. =>Il y a risque d’asphyxie !
Utilisation correcte
Pour recharger, utiliser exclusivement le câble de charge compris dans la livraison.
Raccorder et mettre en service le cordon de charge uniquement selon les indications figurant sur la plaque signalétique.
Rangez et chargez l’appareil uniquement à l’intérieur. N’exposez pas l’appareil à des températures infé-
rieures à 0°C et supérieures à 40°C. Ne jamais aspirer sans sac aspirateur ou bac à pous-
sières, filtre de protection du moteur et filtre de sortie d’air. => L’appareil risque d’être endommagé ! Evitez d’aspirer avec le suceur et le tube à proximité de la tête. => Il y a risque de blessure ! Ne plus utiliser le cordon de charge s’il est endommagé ; le remplacer par un câble de chargement d’origine. Pour débrancher le cordon de charge, ne pas tirer sur le cordon d’alimentation mais sur la fiche. Ne pas tirer le cordon de charge par- dessus d’arêtes coupantes et ne pas le coincer. Avant tous travaux sur l’aspirateur, éteindre l’appareil ou bien débrancher le cordon de charge du secteur.
11

Ne pas mettre l’aspirateur en service s’il est défectueux.
En cas de panne, éteindre l’appareil ou bien débrancher le cordon de charge du secteur.
Pour éviter tout danger, seul le service après-vente agréé est autorisé à effectuer des réparations et à remplacer des pièces sur l’aspirateur.
Dans les cas suivants, il faut immédiatement mettre l’appareil hors service et appeler le service aprèsvente : – si par inadvertance vous avez aspiré du liquide ou si du liquide est parvenu à l’intérieur de l’appareil – si l’appareil est tombé et est endommagé.
Ne pas exposer l’aspirateur aux influences atmosphériques, à l’humidité ni aux sources de chaleur.
Ne pas mettre des substances inflammables ou à base d’alcool sur les filtres (filtre de protection du moteur, filtre de sortie d’air etc.).
L’aspirateur n’est pas approprié au travail de chantier. =>L’aspiration de gravats risque d’endommager l’appareil.
Eteignez l’appareil si vous ne l’utilisez pas. Pour des raisons de sécurité, l’appareil est équipé
d’une sécurité anti-surchauffe afin de protéger la batterie et les moteurs. Si la batterie ou l’appareil deviennent trop chauds, l’appareil s’éteint automatiquement. => L’appareil doit refroidir pendant environ 30 min
avant de pouvoir de nouveau être utilisé. L’emballage protège l’aspirateur des dommages pen-
dant le transport. Nous recommandons par conséquent de conserver l’emballage pour des transports ultérieurs.
Batterie au lithium-ion
Lisez toutes les notices et consignes de sécurité. => Le non-respect des notices et consignes de sécurité peut provoquer des chocs électriques, des incendies et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les notices et consignes de sécurité pour une utilisation ultérieure.
Protégez la batterie de la chaleur, par ex. même contre une exposition prolongée aux rayons du soleil, un incendie, l’eau et l’humidité. => Il existe un risque d’explosion.
En cas d’endommagement et d’utilisation incorrecte de la batterie, des vapeurs peuvent s’échapper. Respirez de l’air frais et en cas de troubles, consultez un médecin. => Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires.
En cas d’utilisation inadéquate, du liquide peut s’échapper de la batterie. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez abondamment à l’eau. Si du liquide entre en contact avec vos yeux, consultez immédiatement un médecin. => Le liquide s’échappant d’une batterie peut irriter la peau ou provoquer des brûlures.

Remarques sur le transport
Les batteries au lithium-ion intégrées sont soumises aux exigences du droit relatif aux marchandises dangereuses. Les batteries peuvent être transportées par l’utilisateur sur la route sans autres dispositions. En cas d’expédition par un tiers (par ex. transport aérien ou routier), des exigences particulières doivent être respectées en termes d’emballage et de marquage. Dans ce cas, pour la préparation de l’équipement à envoyer, il faut faire appel à un expert spécialisé dans le transport de marchandises dangereuses.
Conseils pour la mise au rebut
Eliminez l’emballage en respectant l’envi-ronnement. Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment ­ WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. S’informer auprès du revendeur sur la procédure actuelle de recyclage.
Emballage L’emballage protège l’aspirateur des dommages pendant le transport. Il est constitué de matériaux écologiques et est donc recyclable. Les matériaux d’emballage qui ne sont plus utilisés doivent être mis au rebut aux points collecteurs du système de recyclage « Point vert ».
Appareil usagé Cet appareil contient des accus lithium-ion rechargeables. C’est pourquoi l’appareil doit uniquement être mis au rebut par le service après-vente et le commerce spécialisé agréés.
Accus/piles Veuillez observer les remarques relatives au transport. Seul du personnel spécialisé est autorisé à retirer les accus intégrés, pour la mise au rebut. L’ouverture de la coque du boîtier peut détruire l’aspirateur.
Uniquement pour les professionnels qualifiés: Pour sortir l’accu de l’aspirateur, actionnez le bouton Marche/Arrêt (Fig. 5 + Fig. 10 ) jusqu’à ce que l’accu soit entièrement déchargé. Dévissez les vis du boîtier et retirez la coque du boîtier pour sortir l’accu. Pour éviter tout court-circuit, séparez les raccordement de l’accu les uns après les autres et isolez immédiatement les pôles. Même en cas de décharge totale, l’accu contient une capacité résiduelle pouvant être libérée en cas de court-circuit.

12

it
Conservare le istruzioni per l’uso. In caso di cessione dell’aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare anche le istruzioni per l’uso.
Uso conforme alle disposizioni
Per utilizzare l’apparecchio in modo sicuro e corretto, osservare le istruzioni per l’utilizzo conforme all’uso previsto.
Utilizzare l’apparecchio soltanto: osservando queste istruzioni per l’uso; con gli accessori e le parti originali. In caso di danni
causati dall’utilizzo di prodotti non originali, decade il diritto di garanzia. per pulire le superfici. in case private e in locali chiusi in ambito domestico a temperatura ambiente; fino a un’altitudine di massimo 2000m sul livello del mare.
Al fine di evitare lesioni e/o danni, l’aspirapolvere non può essere utilizzato: su persone e/o animali. Non può altresì essere utilizzato per aspirare:
– sostanze nocive, oggetti affilati, materiali caldi o incandescenti.
– sostanze umide o liquide. – sostanze e gas facilmente infiammabili o esplosivi. – cenere, fuliggine delle stufe di maiolica e degli
impianti di riscaldamento centrali. – polvere del toner di stampanti e fotocopiatrici.
Pezzi di ricambio, accessori
I nostri ricambi originali, i nostri accessori originali e gli accessori speciali corrispondono alle caratteristiche e ai requisiti dei nostri aspirapolvere. Vi consigliamo pertanto di usare esclusivamente i nostri pezzi di ricambio originali, i nostri accessori e accessori speciali originali originali. In questo modo potete garantire una lunga durata nonché un’elevata qualità a lungo termine delle
!prestazioni di pulizia del vostro aspirapolvere. Attenzione! L’utilizzo di pezzi di ricambio, accessori/accessori speciali non su misura o di qualità scadente può causare danni all’aspirapolvere che non vengono coperti dalla nostra garanzia, nella misura in cui questi danni sono causati proprio dall’utilizzo di questo tipo di prodotti.
Istruzioni di sicurezza
Questo aspirapolvere è conforme alle disposizioni tecniche riconosciute e alle norme di sicurezza in vigore.

L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali nonché da persone prive di sufficiente esperienza e/o conoscenza dello stesso se sorvegliate o istruite in merito all’utilizzo sicuro dell’apparecchio e consapevoli degli eventuali rischi derivanti da un utilizzo improprio.
Ai bambini è vietato giocare con l’apparecchio!
Ai bambini senza sorveglianza è vietato eseguire la pulizia e manutenzione di competenza dell’utente.
Si raccomanda di tenere i sacchetti di plastica e la plastica da imballaggio fuori dalla portata dei bambini e di provvedere al loro smaltimento. =>Pericolo di soffocamento!
Uso conforme
Per il caricamento utilizzare esclusivamente il cavo di ricarica fornito in dotazione.
Collegare e mettere in funzione il cavo di carica solo in conformità a quanto riportato sulla targhetta di identificazione.
Depositare e caricare l’apparecchio solo in ambienti interni.
Non esporre l’apparecchio a temperature inferiori a 0°C e superiori a 40°C.
Non utilizzare mai l’aspirapolvere senza sacchetto filtro o contenitore raccoglisporco, filtro di protezione del motore e filtro d’igiene. => L’apparecchio può subire danni!
In fase di aspirazione, tenere la spazzola e il tubo a debita distanza dalla testa. => Pericolo di lesioni!
Non impiegare più il cavo di carica se danneggiato e sostituirlo con un cavo di carica originale.
Per staccare il cavo di carica dalla corrente elettrica non tirare il cavo, ma la spina.
Non fare passare il cavo di carica su spigoli vivi e non schiacciarlo.
13

Prima di effettuare lavori a livello dell’aspirapolvere, spegnere l’apparecchio o staccarlo dal cavo di carica e dalla corrente elettrica.
Non utilizzare l’aspirapolvere se danneggiato. In caso di anomalia, spegnere l’apparecchio o staccar-
lo dal cavo di carica e dalla corrente elettrica. Per evitare situazioni di pericolo, gli interventi di ri-
parazione e sostituzione dei pezzi di ricambio devono essere eseguiti esclusivamente da tecnici autorizzati. Nei seguenti casi, disattivare subito l’apparecchio e contattare il servizio di assistenza clienti: – se è stato inavvertitamente aspirato del liquido o se
è presente del liquido all’interno dell’apparecchio – se l’apparecchio è caduto e si è danneggiato. Proteggere l’aspirapolvere dalle intemperie, dall’umidità e dalle sorgenti di calore. Non collocare mai sul filtro (filtro di protezione del motore, filtro d’igiene, ecc.) sostanze infiammabili o contenenti alcol. L’aspirapolvere non è adatto all’uso nei cantieri. =>L’aspirazione di macerie può causare il danneggiamento dell’apparecchio. Spegnere l’apparecchio se non si desidera utilizzarlo. Per motivi di sicurezza, per proteggere la batteria e i motori, l’apparecchio deve essere dotato di un dispositivo di sicurezza contro il surriscaldamento. Se la batteria o l’apparecchio si surriscaldano, l’apparecchio si spegne automaticamente. => L’apparecchio deve raffreddarsi per circa 30 minu-
ti prima di poterlo riutilizzare. L’imballaggio protegge l’aspirapolvere contro eventua-
li danni durante il trasporto. Consigliamo pertanto di conservare l’imballaggio per un eventuale trasporto.
Batterie agli ioni di litio
Leggere completamente le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. => La mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono provocare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservare le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per il futuro.
Proteggere la batteria dal calore, ad esempio anche da un’esposizione solare continuativa, fuoco, acqua e umidità. => Sussiste pericolo d’esplosione.
In caso di danni e utilizzo non conforme della batteria possono fuoriuscire vapori. Spostarsi alla ricerca di aria pulita e in caso di disturbi contattare un medico. => I vapori possono irritare le vie respiratorie.
In caso di uso errato, dalla batteria può fuoriuscire liquido. Evitare il contatto con esso. In caso di contatto involontario, risciacquare con acqua. Se il liquido entra in contatto con gli occhi, ricorrere anche a un ausilio medico. => Il liquido che fuoriesce dalla batteria può causare irritazioni cutanee o bruciature.

Avvertenze relative al trasporto
Le batterie agli ioni di litio devono rispettare i requisiti imposti dalle norme in materia di trasporto di merci pericolose. Le batterie possono essere trasportate per strada dall’utilizzatore senza ulteriori obblighi. In caso di invio tramite terzi (per es. trasporto aereo o spedizione) vanno rispettati requisiti particolari riguardo all’imballaggio e al contrassegno. In tal caso, per la preparazione della spedizione è necessario ricorrere ad un esperto di merci pericolose.
Avvertenze relative all rottamazione
Aspirapolvere, batterie, accessori e confezioni devono essere gestiti nell’ottica di un riciclaggio rispettoso dell’ambiente. Non gettare l’aspirapolvere e batterie/pile nei rifiuti domestici!
Imballaggio L’imballaggio protegge l’aspirapolvere contro eventuali danni durante il trasporto. È realizzato con materiali non inquinanti e può pertanto essere riciclato. Provvedere allo smaltimento dei materiali di imballaggio non più necessari rivolgendosi ai centri di raccolta per il sistema di riciclaggio »Punto verde«.
Apparecchio dismesso Questo apparecchio contiene batterie agli ioni di litio ricaricabili. Pertanto l’apparecchio può essere smaltito soltanto dal servizio di assistenza clienti autorizzato e dai negozi specializzati.
Batterie/pile Osservare le avvertenze relative al trasporto. Batterie incorporate per lo smaltimento possono solamente essere prelevate da personale qualificato. Aprendo il guscio di copertura, è possibile rompere l’aspirapolvere.
Solo per professionisti qualificati: Per prelevare la batteria dall’aspirapolvere, azionare l’interruttore On/Off (figura 5 + figura 10 ) finché la batteria non si sarà completamente scaricata. Svitare le viti dell’alloggiamento e prelevare il guscio di copertura per prelevare la batteria. Per evitare un cortocircuito, separare uno dopo l’altro i terminali sulla batteria e isolare immediatamente i poli. Anche se completamente scariche, le batterie contengono ancora una carica residua che può essere rilasciata in caso di cortocircuito.

14

nl
De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden, voeg de gebruiksaanwijzing er dan bij.
Juist gebruik
Om het apparaat veilig en op de juiste manier te gebruiken dient u de aanwijzingen over het correcte gebruik van het apparaat in acht te nemen.
Gebruik het apparaat uitsluitend: volgens deze gebruiksaanwijzing. met originele onderdelen en accessoires. Bij schade
door gebruik van vreemde producten kunt u geen beroep op de garantie doen. voor het reinigen van oppervlakken. voor huishoudelijk gebruik en in gesloten ruimtes binnen de huiselijke omgeving bij kamertemperatuur. tot een hoogte van 2000 m boven zeeniveau.
Om letsel en schade te voorkomen mag de stofzuiger niet worden gebruikt voor: het schoonzuigen van mensen of dieren. het opzuigen van:
– substanties die schadelijk voor de gezondheid, heet of gloeiend zijn, of scherpe randen hebben.
– vochtige of vloeibare stoffen – licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen. – as, roest van open haarden en centrale verwar-
mingsinstallaties – tonerstof van printers en kopieerapparaten.
Onderdelen, toebehoren
Onze originele onderdelen en originele en extra toebehoren zijn evenals afgestemd op de eigenschappen en eisen van onze stofzuigers. Wij adviseren u daarom om uitsluitend originele onderdelen en onze originele en extra toebehoren te gebruiken. Zo zorgt u ervoor dat uw stofzuiger een lange levensduur heeft en het reini-
!gingsvermogen constant op hoog niveau blijft. Aanwijzing: Het gebruik van niet goed gemonteerde of inferieure onderdelen, accessoires kan uw stofzuiger beschadigen. Als deze schade wordt veroorzaakt door het gebruik van dergelijke producten, valt deze niet onder de garantie.
Veiligheidsvoorschriften
Deze stofzuiger voldoet aan de erkende regels van de techniek en de geldende veiligheidsbepalingen.

Het toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan of met het oog op een veilig gebruik volledig over de bediening van het apparaat zijn geïnformeerd en op de hoogte zijn van de gevaren die hieruit kunnen voortvloeien.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen die niet onder toezicht staan.
Plastic zakken en folie dienen buiten het bereik van kleine kinderen te worden gehouden en te worden gerecycled. =>Er bestaat een risico van verstikking!
Zakelijk gebruik
Gebruik voor het laden alleen de meegeleverde laadkabel.
Het aansluitsnoer alleen volgens het typeplaatje aansluiten en in gebruik nemen.
Het toestel mag alleen binnen worden bewaard en opgeladen.
Stel het toestel niet bloot aan temperaturen beneden 0°C en boven 40°C.
Nooit zuigen zonder filterzak resp. stofreservoir, motorbeveiligings- en uitblaasfilter. => Het toestel kan beschadigd raken!
Zuig niet met mondstuk en buis in de nabijheid van het hoofd. => Dit brengt het risico van letsel met zich mee!
Een beschadigd aansluitsnoer mag niet meer worden gebruikt en dient te worden vervangen door een origineel exemplaar.
Het toestel met behulp van de stekker van de stroom halen, niet aan het elektriciteitssnoer trekken.
Het elektriciteitssnoer niet over scherpe randen trekken en niet bekneld laten raken.

15

Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger het toestel uitschakelen resp. het elektriciteitssnoer ontkoppelen en het van de stroom halen.
Wanneer de stofzuiger beschadigd is, mag hij niet in gebruik worden genomen.
In geval van een storing het toestel uitschakelen resp. van de stroom halen en het elektriciteitssnoer ontkoppelen.
Om risico’s te voorkomen mogen reparaties aan de stofzuiger en het vervangen van onderdelen alleen worden uitgevoerd door onze klantenservice.
Nei seguenti casi, disattivare subito l’apparecchio e contattare il servizio di assistenza clienti: – se è stato inavvertitamente aspirato del liquido o se è presente del liquido all’interno dell’apparecchio – se l’apparecchio è caduto e si è danneggiato.
De stofzuiger beschermen tegen weersinvloeden, vocht en hittebronnen.
Zorg ervoor dat er geen brandbare of alcoholhoudende stoffen op de filters (motorbeveiligingsfilter, uitblaasfilter, etc.) terechtkomen.
De stofzuiger is niet geschikt voor gebruik op bouwplaatsen. =>Het opzuigen van bouwafval kan leiden tot beschadiging van het apparaat.
Het toestel uitschakelen wanneer het niet wordt gebruikt.
Om veiligheidsredenen is het apparaat, ter bescherming van accu en motoren, voorzien van een beveiliging tegen oververhitting. Wanneer de accu of het apparaat te warm worden, schakelt het apparaat automatisch uit. => Het apparaat moet ca. 30 minuten afkoelen voor het weer kan worden gebruikt.
De verpakking beschermt de stofzuiger tegen beschadiging tijdens het transport. Daarom raden wij u aan de verpakking voor transportdoeleinden te bewaren.
Li-Ion-accu’s
U dient alle veiligheidsinstructiesaanwijzingen en instructies te lezen. => Neemt u de veiligheidsaanwijzingen en instructies niet in acht, dan kan dit leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig lichamelijk letsel.
Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies voor toekomstig gebruik.
Bescherm de accu tegen hitte, bijv. ook tegen permanente zonnestraling, vuur, water en vocht. => Dan bestaat het risico van explosie.
Bij beschadiging en ondeskundig gebruik van de accu kunnen er dampen vrijkomen. Zorg voor verse lucht en neem bij klachten contact op met een arts. => Door de dampen kunnen de luchtwegen geïrriteerd raken.
Bij onjuist gebruik kan er vloeistof uit de accu lekken. Zorg dat u hier dan niet mee in contact komt. Bij toevallig contact met water afspoelen. Als er vloeistof in uw ogen terechtkomt, dient u een arts te raadplegen. => Lekkende accuvloeistof kan huidirritaties of verbrandingen veroorzaken.

Aanwijzingen voor het transport
De Lithium-ion accu’s voldoen aan de wettelijke voorschriften voor het transport van gevaarlijke stoffen. De accu’s kunnen door de gebruiker zonder verdere documentatie over straat getransporteerd worden. Bij verzending door derden (bijv. luchttransport of een expeditiebedrijf) dienen bijzondere eisen ten aanzien van de verpakking en etikettering in acht te worden genomen. In dit geval moet bij de voorbereiding van het verzendstuk een expert op het gebied van gevaarlijke stoffen worden geraadpleegd.
Aanwijzingen voor recycling
Stofzuigers, accu’s, accessoires en verpakkingen dienen op milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd. Geef stofzuigers en accu’s niet mee met het huisvuil!
Verpakking De verpakking beschermt de stofzuiger tegen beschadiging tijdens het transport. Deze bestaat uit milieuvriendelijk materiaal en is daarom recyclebaar. Breng verpakkingsmateriaal dat u niet meer nodig heeft naar een verzamelplaats voor de verwerking van afval.
Oude apparaten Dit toestel bevat herlaadbare Lithium-ion accu’s. Daarom mag het alleen via de geautoriseerde klantenservice en de dealer worden afgevoerd.
Accu’s / Batterijen Neem de aanwijzingen voor het transport in acht. Geïntegreerde accu’s mogen met het oog op de afvoerverwerking alleen worden verwijderd door geschoold personeel. Door het openen van de behuizing kan de stofzuiger onklaar worden gemaakt.
Alleen voor een gekwalificeerde professional: Om de accu uit de stofzuiger te verwijderen, drukt u zolang op de aan-/uitschakelaar (Afb. 5 + Afb. 10 ) tot de accu volledig ontladen is. Draai de schroeven uit de behuizing en neem dit behuizingsdeel af om de accu te verwijderen. Om kortsluiting te voorkomen, maakt u de aansluitingen op de accu één voor één los en isoleert u de polen direct. Ook bij een volledige ontlading beschikt de accu nog over restcapaciteit, die bij een kortsluiting kan vrijkomen.

16

da
Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis støvsugeren gives videre til andre.
Anvendelse iht. formål
For at kunne anvende apparatet sikkert og korrekt skal anvisningerne om anvendelse i henhold til formål overholdes. Anvend kun apparatet: iht. denne brugsanvisning. med originale dele og tilbehør. Ved skader, der opstår
som følge af anvendelse af fremmede produkter, bortfalder retten til garantiydelser. til rengøring af overflader. ved stuetemperatur i privat husholdning og i lukkede rum i huslige omgivelser. Op til en højde på maksimalt 2000 m over havets overflade.
For at undgå tilskadekomst og beskadigelser må støvsugeren ikke benyttes til: Støvsugning af mennesker eller dyr. Opsugning af:
– Sundhedsskadelige, skarpe, varme eller glødende substanser.
– Fugtige eller flydende substanser. – Letantændelige eller eksplosive stoffer og gasser. – Aske, sod fra brændeovne og centralvarmeanlæg. – Tonerstøv fra printere eller kopimaskiner.
Reservedele, tilbehør,
Vores originale reservedele, vores originale tilbehør og ekstra tilbehør er nøjagtigt tilpasset vores støvsugers egenskaber og krav. Vi anbefaler derfor kun at bruge vores originale reservedele, vores originale tilbehør og specialtilbehør. På den måde sikres en lang levetid for støvsugeren og en permanent høj kvalitet af rengørin-
!gen. Bemærk Brugen af reservedele / ekstra tilbehør, der ikke er eller af dårlig kvalitet, kan forårsage skade på støvsugeren, som ikke er dækket af vores garanti, når disse virkninger skyldes brugen af sådanne produkter.
Sikkerhedsanvisninger
Denne støvsuger opfylder de anerkendte tekniske standarder og de relevante sikkerhedsbestemmelser. Dette apparat kan benyttes af
børn fra 8 år og derover, samt af personer med reducerede

fysiske, sensoriske eller mentale evner og / eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsigt eller er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og har forstået de farer og risici, der kan være forbundet med brugen af apparatet. Apparatet er ikke legetøj for børn. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn, uden at de er under opsigt. Plastikposer og folier skal være uden for børn rækkevidde, når materialet opbevares eller kasseres. =>Der er fare for kvælning!
Korrekt anvendelse
Brug kun det medfølgende ladekabel til at lade op med.
Ladekablet må kun tilsluttes og anvendes iht. typeskiltet.
Apparatet må kun opbevares og oplades indendørs. Apparatet må ikke udsættes for temperaturer under
0°C og over 40°C. Der må aldrig støvsuges uden filterpose hhv. støvbe-
holder, motorbeskyttelses- og udblæsningsfilter. => Apparatet kan blive beskadiget! Undgå at støvsuge med mundstykke eller rør i nærheden af hovedet. => Der er fare for tilskadekomst! Et beskadiget ladekabel må ikke længere bruges og skal udskiftes med et nyt originalt ladekabel. Træk ikke i tilslutningsledningen men i stikket for at tage ladekablet ud af stikkontakten. Undlad at trække ladekablet hen over skarpe kanter, og sørg for, at det ikke kommer i klemme. Sluk altid for apparatet, og træk ladekablet hhv. netstikket ud af stikkontakten, inden der foretages arbejde på støvsugeren. Støvsugeren må ikke anvendes, hvis den er beskadiget. Sluk for apparatet, og træk ladekablet hhv. netstikket ud af stikkontakten, hvis der opstår en fejl. For at undgå fare må reparationer af støvsugeren og udskiftning af reservedele kun udføres af et autoriseret serviceværksted. Sluk i følgende tilfælde øjeblikkeligt for apparatet, og kontakt kundeservice: – Hvis der ved et uheld er blevet suget væske op, el-
ler hvis der er kommet væske ind i apparatet. – Hvis apparatet er faldet ned og er blevet beskadiget.
17

Støvsugeren skal beskyttes mod fugt, vejr og vind samt påvirkning fra varmekilder.
Hæld ikke brændbare eller alkoholholdige substanser på filtrene (motorbeskyttelsesfilter, udblæsningsfilter etc.)
Støvsugeren er ikke beregnet til anvendelse på byggepladser. => Opsugning af byggeaffald kan beskadige apparatet.
Sluk for apparatet, når der ikke støvsuges. Af sikkerhedsgrunde og for at beskyttet akku og mo-
torer er apparatet udstyret med en overophedningsbeskyttelse. Hvis akku’en eller apparatet bliver for varme, slukkes apparatets automatisk. => I så fald skal apparatet køle af i ca. 30 minutter, før
det kan tages i brug igen. Emballagen beskytter støvsugeren mod beskadigelse
under transporten. Derfor anbefaler vi at opbevare emballagen i forbindelse med transport.
Li-Ion-akku’er
Læs alle sikkerhedsanvisninger og vejledninger. => Tilsidesættelse af sikkerhedsanvisninger og vejledninger kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig tilskadekomst.
Opbevar sikkerhedsanvisninger og vejledninger til senere brug.
Akku’en må ikke udsættes for varme, f.eks. langvarig påvirkning af sollys, og skal beskyttes mod ild, vand og fugt. => Der er fare for eksplosion.
Hvis akku’en beskadiges eller bruges forkert, kan der udskilles dampe. Sørg for frisk luft og udluftning, og søg læge i tilfælde af ubehag. => Dampene kan irritere luftvejene.
Ved forkert brug kan der løbe væske ud af akku’en. Undgå at komme i kontakt med denne væske. Skyl væsken væk med vand, hvis den ved et uheld berøres. Søg læge, hvis der kommer væske i øjnene. => Udløbende akkuvæske kan bevirke hudirritationer og forbrændinger.
Oplysninger vedr. transport
De indeholdte genopladelige Li-Ion batterier er omfattet af kravene i bekendtgørelse om vejtransport af farligt gods. De genopladelige batterier kan uden yderligere pålæg transporteres som vejtransport. Ved forsendelse via tredjemand (f.eks. lufttransport eller spedition) er der særlige krav til emballage og mærkning, der skal overholdes. I sådanne tilfælde skal der i forbindelse med klargøringen af forsendelsen rettes henvendelse til en ekspert i transport af farligt gods.

Anvisninger om bortskaffelse
Støvsugere, genopladelige batterier, tilbehør og emballage skal indleveres til recycling iht miljølovgivningen. Støvsugere og genopladelige batterier/batterier må ikke lægges i det almindelige husholdningsaffald!
Emballage Emballagen beskytter støvsugeren mod beskadigelse under transporten. Den består af miljøvenlige materialer og kan derfor genbruges. Emballage, der ikke skal anvendes mere, bør bortskaffes på genbrugsstationer eller lignende.
Kasseret apparat Dette apparat indeholder genopladelige lithium-ion batterier. Derfor må dette apparat kun bortskaffes hos vores autoriserede kundeservice eller forhandleren.
Genopladelige batterier / batterier Følg anvisningerne vedr. transport. Integrerede genopladelige batterier, som skal kasseres, må kun fjernes af fagpersonale. Støvsugeren kan blive ødelagt ved åbningen af kabinettets indkapsling.
Kun for kvalificerede fagfolk: Når de genopladelige batterier skal tages ud af støvsugeren, skal tænd-/sluk-tasten (fig. 5 + fig. 10 ) forinden aktiveres, indtil det genopladelige batteri er fuldstændig afladet. Skru skruerne i kabinettet ud, og tag kabinettets indkapsling af.Tilslutningerne for det genopladelige batteri skal tages af en ad gangen, og hver pol skal isoleres med det samme for at forhindre en kortslutning. Selv ved fuldstændig afladning er der stadig en restkapacitet i batteriet, som kan blive frigivet i tilfælde af kortslutning.

18

no
Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter eier.
Forskriftsmessig bruk
Følg merknadene om forskriftsmessig bruk for å bruke apparatet trygt og riktig.
Apparatet må kun brukes: i henhold til denne bruksanvisningen. med originaldeler og -tilbehør. Garantien dekker ikke
skader som følge av bruk av produkter av annet fabrikat. til rengjøring av overflater. ved romtemperatur i private husholdninger og i lukkede rom hjemme. i en høyde på 2000 m over havet.
For at det ikke skal oppstå skader på personer eller gjenstander, må støvsugeren ikke brukes til: støvsuging av mennesker eller dyr oppsuging av:
– helseskadelige, skarpe, varme eller glødende stoffer
– fuktige eller flytende substanser – lett antennelige eller eksplosive stoffer og gasser – aske, sot fra kakkelovner og sentralvarmeanlegg – tonerstøv fra skrivere eller kopimaskiner
Reservedeler, tilbehør
Våre originale reservedeler, originale tilbehør og spesialtilbehør er tilpasset egenskapene og kravene til våre støvsugere. Vi anbefaler derfor at du bare bruker originale reservedeler, originaltilbehør og spesialtilbehør. Slik kan du forlenge støvsugerens levetid og sikre en
!vedvarende høy rengjøringseffekt. Merk Bruken av reservedeler, tilbehør / spesialtilbehør som ikke passer perfekt eller ikke oppfyller kvalitetskravene, kan føre til skader på rengjøringen. Skader som er oppstått på grunn av bruk av slike produkter, dekkes ikke av garantien.
Sikkerhetshenvisninger
Denne støvsugeren er laget i henhold til anerkjente tekniske prinsipper og gjeldende sikkerhetsbestemmelser. Apparatet skal bare brukes av
barn over åtte år og personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental funksjonsev-

ne eller manglende erfaring og/eller kunnskap dersom de er under oppsyn eller har fått tilstrekkelig opplæring i sikker bruk av apparatet og har forstått hvilke farer som kan oppstå. Barn må ikke få leke med apparatet. Rengjøring og vanlig vedlikehold må ikke foretas av barn uten oppsyn. Plastposer og -folie skal oppbevares og bortskaffes utenfor barns rekkevidde. =>Fare for kvelning!
Tiltenkt bruk
Du må kun bruke den inkluderte ladekabelen til ladingen.
Ladekabelen må kun kobles til og tas i bruk i henhold til opplysningene på typeskiltet.
Apparatet må kun oppbevares og lades innendørs. Ikke utsett apparatet for temperaturer under 0 °C og
over 40 °C. Bruk aldri støvsugeren uten filterpose eller støvbehol-
der, motorfilter og utblåsningsfilter. => Apparatet kan ta skade! Ikke støvsug med munnstykke og rør i nærheten av hodet. => Fare for personskader! Ikke bruk ladekabelen dersom det er skader på den. Bytt den ut med en original ladekabel. Trekk ikke i tilkoblingsledningen for å koble ladekabelen fra strømnettet. Trekk i støpselet. Ikke trekk ladekabelen over skarpe kanter og ikke klem den. Slå alltid av støvsugeren og trekk ut ladekabelen og strømledningen før du utfører arbeid på apparatet. Ikke bruk støvsugeren hvis den er skadet. Ved feil på apparatet må du slå det av og trekke ut ladekabel og strømledning. For å unngå farlige situasjoner skal reparasjoner og bytte av reservedeler på støvsugeren bare utføres av autorisert kundeservice. I følgende tilfeller må apparatet tas ut av bruk umiddelbart og kundeservice kontaktes: – hvis du uforvarende har sugd opp væske eller det
er kommet væske inni apparatet – hvis apparatet har falt ned og blitt skadet Beskytt støvsugeren mot fuktighet og varmekilder. Unngå å få brennbare eller alkoholholdige stoffer på filteret (motorfilter, utblåsingsfilter etc.). Støvsugeren egner seg ikke til bruk på byggeplasser. => Oppsuging av byggematerialer kan føre til skader på apparatet.
19

Slå av apparatet når du ikke støvsuger. Av sikkerhetsmessige årsaker er apparatet utstyrt
med overopphetingsvern for å beskytte batteriet og motorer. Dersom batteriet eller apparatet skulle bli for varmt, slås apparatet automatisk av. => Apparatet må avkjøles ca. 30 minutter før det er
klart til bruk igjen. Emballasjen beskytter støvsugeren mot skader under
transport. Derfor anbefaler vi å oppbevare emballasjen med tanke på senere transport.
Li-ion-batterier
Les alle sikkerhetsanvisninger og instruksjoner. => Dersom sikkerhetsanvisningene og instruksjonene ikke overholdes, kan følgene bli elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader.
Ta vare på alle sikkerhetsanvisninger og instruksjoner. Beskytt batteriet mot hete, inkl. vedvarende sollys, ild,
vann og fuktighet. => Det er eksplosjonsfare. Dersom batteriet blir skadet eller brukes ikke-forskriftsmessig, kan det sive ut damp. Sørg for å tilføre frisk luft og oppsøk lege ved plager. => Dampen kan irritere luftveiene. Ved feil bruk kan batterivæske lekke ut av batteriet. Unngå kontakt med denne. Skyll med vann dersom du kommer i kontakt med den. Dersom du får væsken i øynene, må du i tillegg oppsøke lege. => Batterivæske som lekker ut, kan føre til hudirrita-
sjon eller forbrenningsskader.
Informasjon om transport
De medfølgende li-ion-batteriene er underlagt de lovmessige kravene til farlig gods. Batteriene kan transporteres på offentlig vei uten ekstra dokumentasjon. Ved forsendelse gjennom tredjepart (f.eks. lufttransport eller spedisjon) er det spesielle krav til emballasje og merking. En ekspert på farlig gods må klargjøre godset for forsendelse.
Informasjon om kassering
Støvsuger, batteri, tilbehør og emballasje må leveres til gjenvinning på en miljøvennlig måte. Kast verken støvsuger eller batterier i restavfallet.
Emballasje Emballasjen beskytter støvsugeren mot skader under transport. Den består av miljøvennlige materialer og kan derfor gjenvinnes. Kast emballasje du ikke har bruk for, på en miljøstasjon.
Gammel maskin Dette batteriet inneholder oppladbare litium-ionbatterier. Derfor skal apparatet kun avfallshåndteres av kundeservice og autorisert forhandler.

Batterier Ta hensyn til informasjonen om transport. Integrerte batterier må bare tas ut til kassering av fagpersonell. Støvsugeren kan bli ødelagt når kabinettskallet åpnes.
Kun for kvalifiserte fagfolk: Hold inne på/av-bryteren (bilde 5 + bilde 10 ) inntil batteriet er helt utladet før du skal ta det ut. Skru ut skruene i kabinettet og ta av kabinettskallet for å ta ut batteriet. For å hindre kortslutning må du koble fra koblingene på batteriet en etter en og deretter isolere polene. Det vil fortsatt finnes noe strøm i batteriet etter fullstendig utlading, og denne strømmen kan settes fri ved kortslutning.

20

sv
Spara bruksanvisningen. Se till så att bruksanvisningen medföljer dammsugaren vid ägarbyte.
Avsedd användning
För att kunna använda apparaten säkert och rätt måste du följa anvisningarna om avsedd användning.
Använd apparaten bara: enligt denna bruksanvisning. med originaldelar och originaltillbehör. Garantin gäller
inte för skador som orsakats av att externa produkter har använts. för att rengöra ytor. i privata hushåll och i slutna utrymmen i hemmiljö vid rumstemperatur. upp till max. 2000°möh.
Undvik person- och sakskador, använd inte dammsugaren: för att dammsuga av människor och djur. för att dammsuga upp:
– hälsovådliga, vassa, heta eller glödande ämnen. – fuktiga eller flytande ämnen. – lättantändliga eller explosiva material och gaser. – aska, sot från kakelugnar och pannor. – tonerdamm från skrivare och kopiatorer.
Reservdelar, tillbehör
Våra reservdelar, tillbehör och tillbehör är originaldelar som motsvarar våra dammsugare egenskaper och krav. Vi rekommenderar därför endast reservdelar, tillbehör och extra tillbehör. Det ger dammsugaren lång livslängd
!och konstant hög rengöringskapacitet. Obs! Obehörig användning av substandard reservdelar, tillbehör / tillbehör som inte passar kan leda till skador på dammsugaren, som endast omfattas av vår garanti om du har använt rätt produkter.
Säkerhetsanvisningar
Dammsugaren motsvarar nuvarande tekniknivå och uppfyller gällande säkerhetsföreskrifter. Barn under 8 år och personer
med begränsad fysisk, sensorisk eller mental färdighet eller som saknar erfarenhet eller kunskaper får bara använda enheten under överinseende av någon eller om de

får lära sig hur man använder enheten säkert och vilka risker som finns. Låt inte barn leka med enheten. Låt inte barn rengöra och sköta om enheten utan uppsikt. Förvara och släng plastpåsar och folie så att småbarn inte kommer åt dem. => Kvävningsrisk!
Avsedd användning
Använd enbart den medföljande laddningskabeln vid laddning.
Sladdanslut och använd bara enheten enligt märkskylten.
Förvara och ladda enheten inomhus. Exponera inte enheten för temperaturer under 0°C
och över 40°C. Dammsug aldrig utan dammsugarpåse resp. dammbe-
hållare, motorskydd eller utblåsfilter. => Du kan skada enheten! Dammsug aldrig med munstycke eller rör i närheten av huvudet. Risk för personskador! Sätt aldrig i trasig laddsladd, ersätt med originalsladd. Dra inte i sladden utan i kontakten när du drar ut ur uttaget. Dra inte laddsladden över vassa kanter och se till så att den inte blir fastklämd. Slå av enheten eller dra ur sladden före arbeten på dammsugaren. Använd inte dammsugaren om den är trasig. Slå av enheten eller dra ur sladden vid fel. Det är bara auktoriserad serviceverkstad som får göra reparationer och byta reservdelar på dammsugaren, allt för att undvika risker i användningen. I följande fall måste du genast slå av enheten och kontakta service: – om du råkat suga upp vätska eller om vätska trängt
in i enheten. – om enheten fallit och är skadad. Exponera inte dammsugaren för väder, fukt och värme. Använd aldrig brännbara eller alkoholhaltiga ämnen på filtren (motorskydds-, utblåsfilter etc). Dammsugaren är inte avsedd för användning på byggarbetsplatser. => Uppsugning av byggmaterial kan skada enheten. Slå av enheten när du inte dammsuger. Enheten har av säkerhetsskäl ett överhettningsskydd som skyddar batteri och motorer. Det slår av enheten automatiskt om batteri eller enhet blir för varma. => Enheten måste svalna ca 30 min. innan den går att
använda igen. Förpackningen skyddar dammsugaren mot skador vid
transporten. Därför rekommenderar vi dig att spara förpackningen för kommande transporter.
21

LI-batterier
Läs alla säkerhetsanvisningar och anvisningar. => Om du inte följer säkerhetsanvisningar och anvisningar kan det leda till elstötar, brand och/eller allvarliga personskador.
Spara alla säkerhetsanvisningar och anvisningar för framtida bruk.
Skydda batteriet mot värme som t.ex. konstant solljus, eld, vatten och fukt. => Explosionsrisk!
Det kan tränga ut ångor om batteriet blir skadat eller felanvänt. Vädra ur och sök läkarvård vid besvär. => Ångorna kan irritera andningsvägarna.
Felanvändning kan få vätska att tränga ut ur batteriet. Undvik kontakt med vätskan. Skölj av med vatten vid tillfällig kontakt. Har du fått vätskan i ögonen, sök dessutom läkarvård. => Läckande batterivätska kan ge hudirritationer eller brännskador.
Transportanvisningar
LI-batterierna i enheten är klassade som farligt gods. Användaren kan vägtransportera batterierna utan extraåtgärder. Skickar du dem via tredje part (t.ex. flyg- eller lastbilsfrakt), så finns det krav på förpackning och märkning. Konsultera farligt gods-expert när du förbereder försändelsen.
Återvinning
Släng dammsugare, batterier, tillbehör och förpackningar i återvinningen. Släng inte dammsugare och batterier med hushållssoporna!
Förpackning Förpackningen skyddar dammsugaren mot skador vid transporten. Förpackningen är gjord av miljövänliga material och går att återvinna. Släng förpackningsmaterial du inte längre behöver i återvinningen.
Den uttjänta enheten Enheten innehåller laddbara lithiumjonbatterier. Det är därför du ska lämna enheten hos auktoriserad service eller återförsäljare för skrotning.
Batterier Följ transportanvisningarna. Det är bara behörig fackman som får demontera inbyggda batterier. Dammsugarens kan gå sönder om du öppnar höljet.
Kräver behörig elektriker: Håll På/av-knappen (bild 5 + bild 10 ) intryckt tills batteriet är helt urladdat innan du tar ur batteriet ur dammsugaren Skruva ur skruvarna i höljet, ta av det och ta ur batteriet. Undvik kortslutning genom att lossa batterianslutningarna en i sänder och direkt isolera resp. pol. Även om batteriet är helt urladdat finns det kvar en restkapacitet som kan bli frigjord vid kortslutning.
22

fi
Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolmannelle osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan.
Määräystenmukainen käyttö
Noudata määräyksenmukaista käyttöä koskevia ohjeita, jotta voit käyttää laitetta turvallisesti ja oikein.
Käytä laitetta vain: tämän käyttöohjeen mukaisesti. valmistajan alkuperäisillä osilla ja varusteilla. Takuu ei
kata vieraiden tuotteiden käytöstä johtuvia vaurioita. pintojen puhdistukseen. yksityisissä kotitalouksissa ja kodinomaisen ympäris-
tön suljetuissa tiloissa huonelämpötilassa. enintään 2000 m korkeudella merenpinnasta.
Vahinkojen ja vaurioiden välttämiseksi pölynimuria ei saa käyttää: ihmisten tai eläinten imurointiin. sillä ei saa imuroida:
– terveydelle haitallisia, teräviä, kuumia tai hehkuvia aineita.
– kosteita tai nestemäisiä aineita. – helposti syttyviä tai räjähtäviä aineita ja kaasuja. – tuhkaa, nokea kaakeliuuneista ja keskuslämmitys-
järjestelmistä. – mustepölyä tulostimista ja kopiokoneista.
Varaosat, varusteet
Alkuperäiset varaosat, tarvikkeet ja lisävarusteet on räätälöity pölynimureiden ominaisuuksiin ja vaatimuksiin. Siksi suosittelemme, että käytät vain alkuperäisiä varaosia ja lisävarusteita. Näin voit taata pölynimurisi pitkän käyttöiän ja aina korkealaatuisen puhdistuste-
!hon. Huomautus Sopimattomien tai huonompien varaosien käyttö voi vahingoittaa pölynimuria. Takuu ei kata sellaisten tuotteiden aiheuttamia vahinkoja.
Turvallisuusohjeet
Tämä pölynimuri täyttää hyväksytyt tekniset säännöt ja asianmukaiset turvamääräykset. Laitetta voivat käyttää 8 vuot-
ta täyttäneet lapset ja henkilöt, joiden fyysiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu kokemus ja/tai tieto laitteen käytöstä, valvonnan alaisina tai kun heitä

on opastettu laitteen käytössä ja he ovat ymmärtäneet laiteen käytön vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä sille mitään huoltotöitä. Muovipussit ja foliot on pidettävä poissa pienten lasten ulottuvilta ja ne on hävitettävä. => Tukehtumisvaara!
Asianmukainen käyttö
Käytä lataamiseen vain toimitukseen sisältyvää latauskaapelia.
Liitä latausjohto sähköverkkoon ja ota se käyttöön vain tyyppikilvessä olevien tietojen mukaan.
Säilytä ja lataa laitetta vain sisätiloissa. Älä altista laitetta lämpötiloille alle 0 °C tai yli 40 °C. Älä käytä pölynimuria koskaan ilman pölypussia tai
pölysäiliötä, moottorinsuojasuodatinta ja poistoilman suodatinta. => Kone saattaa vaurioitua! Vältä suulakkeella ja putkella imurointia henkilön pään lähellä. => Loukkaantumisvaara! Älä käytä vaurioitunutta latausjohtoa ja vaihda tilalle alkuperäinen latausjohto. Kun irrotat laitteen sähköverkosta, älä vedä liitäntäjohdosta vaan pistokkeesta. Älä vedä latausjohtoa terävien reunojen yli äläkä jätä sitä puristuksiin. Kytke laite pois päältä tai irrota se latausjohdosta ja sähköverkosta ennen kuin teet pölynimuriin ja kohdistuvia töitä. Älä käytä viallista pölynimuria. Jos kyseessä on häiriö, kytke laite pois päältä tai irrota se latausjohdosta ja sähköverkosta. Vaaratilanteiden välttämiseksi pölynimurin korjaaminen ja varaosien vaihto on sallittu ainoastaan valtuutetulle huoltopalvelulle. Seuraavissa tapauksissa laitteen käyttö on lopetettava heti ja otettava yhteys huoltopalveluun: – jos imurilla on vahingossa imetty nestettä, tai nes-
tettä on muulla tavoin päässyt laitteen sisään – jos laite on pudonnut ja vaurioitunut. Suojaa pölynimuria sääolosuhteilta, kosteudelta ja lämmönlähteiltä. Älä laita palavia tai alkoholipitoisia aineita suodattimiin (moottorinsuojasuodatin, poistoilman suodatin jne.). Pölynimuri ei sovellu rakennustyömaakäyttöön. => Rakennusjätteiden imeminen voi vaurioittaa laitetta. Kytke laite pois päältä, kun et imuroi.

Laitteessa on turvallisuussyistä, akun ja moottorien suojaamiseksi, ylikuumenemissuoja. Jos akku tai laite ylikuumenee, laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä. => Laitteen pitää jäähtyä n. 30 minuuttia ennen kuin se on taas käyttövalmis.
Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen aikana. Suosittelemme sen vuoksi käyttämään pakkausta imurin kuljettamiseen.
Litiumioniakut
Lue kaikki turvallisuushuomautukset ja ohjeet. => Turvallisuushuomautusten ja ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuushuomautukset ja ohjeet vastaista käyttöä varten.
Suojaa akku kuumuudelta, esimerkiksi myös jatkuvalta auringonpaisteelta, avotulelta, vedeltä ja kosteudelta. => Räjähdysvaara.
Vaurioituneesta tai epäasianmukaisesti käsitellystä akusta voi vuotaa höyryjä. Tuuleta tilaa ja hakeudu lääkäriin, jos saat hengitysoireita. => Höyryt voivat ärsyttää hengitysteitä.
Akusta voi virheellisesti käytettäessä valua ulos nestettä. Vältä kosketusta nesteen kanssa. Jos nestettä pääsee iholle, huuhtele se pois vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, hakeudu lisäksi lääkäriin. => Ulos valuva akkuneste voi aiheuttaa ihoärsytystä tai palovammoja.
Kuljetusta koskevia ohjeita
Laitteen sisältämiä litiumioniakkuja koskee laki vaarallisten aineiden kuljetuksesta. Käyttäjä voi kuljettaa akkuja kadulla ilman pakkaukseen liittyviä lisäehtoja. Jos akut kuljetetaan kolmannen osapuolen toimesta (esim. lentorahti tai huolintaliike), on otettava huomioon pakkausta ja merkintää koskevat erityismääräykset.
Kierrätysohjeita
Pölynimuri, akut, varusteet ja pakkaukset on toimitettava ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Älä hävitä pölynimuria ja akkuja/paristoja talousjätteen mukana!
Pakkaus Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen aikana. Se on ympäristöystävällistä materiaalia ja se voidaan kierrättää. Vie tarpeettomat pakkausmateriaalit asiaankuuluvaan kierrätyspisteeseen.
Käytöstä poistettu laite Laitteessa on uudelleen ladattavat litiumioniakut. Laitteen saa sen tähden hävittää vain valtuutetun huoltopalvelun ja alan liikkeen kautta.

23

Akut / paristot Noudata kuljetusta koskevia ohjeita. Integroidut akut saa poistaa hävittämistä varten vain alan ammattilainen. Kotelon kuoren avaaminen voi rikkoa pölynimurin.
Vain ammattilaisille: Akun poistamiseksi pölynimurista paina Päälle-/ pois- katkaisinta (kuva 5 + kuva 10 ) niin kauan, että akku on kokonaan purkautunut. Kierrä kotelossa olevat ruuvit irti ja irrota kotelon kuori, jotta voit poistaa akun. Oikosulun välttämiseksi irrota akkuliitännät yksi kerrallaan ja eristä navat heti. Myös tyhjässä akussa on jäljellä jonkin verran kapasiteettia, joka voi vapautua oikosulun sattuessa.

pt
Guarde o manual de instruções e junte-o ao aspirador sempre que o entregar a terceiros.
Utilização adequada
Para um uso seguro e correto do aparelho, respeite as indicações relativas à utilização correta.
O aparelho apenas pode ser utilizado: de acordo com este manual de instruções. com peças e acessórios originais. A garantia cessa em
caso de danos provocados pela utilização de produtos de terceiros. para limpar superfícies. para uso doméstico e em espaços fechados domésticos à temperatura ambiente. a uma altitude de 2000 m acima do nível do mar.
Para evitar ferimentos e danos, o aspirador não deve ser utilizado para: limpar pessoas ou animais. aspirar:
– substâncias nocivas para a saúde, com arestas vivas, quentes ou incandescentes.
– substâncias húmidas ou líquidas. – substâncias e gases facilmente inflamáveis ou
explosivos. – cinza, fuligem de recuperadores de calor e sistemas
de aquecimento central. – pó de toner de impressão e cópia.
Peças de substituição, acessórios
As nossas peças de substituição originais, os nossos acessórios e acessórios especiais originais estão adaptados às caraterísticas e requisitos dos nossos aspiradores. Recomendamos-lhe, por isso, a utilização exclusiva das nossas peças de substituição originais, dos nossos acessórios e acessórios especiais originais. Deste modo, poderá assegurar uma longa vida útil, bem como uma qualidade permanentemente elevada
!do rendimento de limpeza do seu aspirador. Nota: A utilização de peças de substituição, acessórios/ acessórios especiais ou de qualidade inferior pode originar danos no seu aspirador, não abrangidos pela nossa garantia, caso estes danos tenham sido provocados precisamente pela utilização deste tipo de produtos.

Instruções de segurança
Este aspirador está em conformidade com as regras técnicas reconhecidas e cumpre as disposições de segurança aplicáveis.
24

Este aparelho não pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou que não disponham de experiência suficiente, excepto sob vigilância ou sob instruções específicas de utilização segura do aparelho, e desde que entendam os perigos resultantes da mesma.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
A limpeza e manutenção pelo utilizador não podem ser realizadas por crianças sem supervisão.
Os sacos de plástico e películas devem ser guardados e eliminados fora do alcance de crianças pequenas. =>Existe perigo de asfixia!
Utilização correta
Para carregar, utilize apenas o cabo de carregamento fornecido.
Ligue o cabo de alimentação e coloque-o em funcionamento apenas de acordo com a placa de características.
Guarde e carregue o aparelho apenas em espaços interiores.
Não exponha o aparelho a temperaturas inferiores a 0°C e superiores a 40°C.
Nunca aspire sem que esteja colocado o saco de filtro, o recipiente de pó, a protecção do motor ou o filtro de saída do ar. => O aparelho pode ser danificado!
Evite aspirar com o bocal ou com o tubo em zonas próximas da cabeça. => Corre o perigo de se ferir!
Não utilize o cabo de alimentação se este estiver danificado e substitua-o por um cabo de alimentação original.
Para desligar o cabo de alimentação da corrente não puxar no fio de ligação, mas sim na tomada.
Não deverá entalar o cabo de alimentação nem passá-lo sobre arestas vivas.
Antes de realizar qualquer trabalho no aspirador, desligue o aparelho da corrente e do cabo de alimentação.

Se o aspirador estiver danificado, não o coloque em funcionamento.
Caso haja uma avaria, desligue o aparelho da corrente e do cabo de alimentação.
Para evitar a ocorrência de danos, as reparações e a substituição de peças no aspirador só podem ser efetuadas pelo serviço de assistência técnica autorizado.
Nos seguintes casos, o aparelho deve ser colocado imediatamente fora de serviço e o serviço de assistência técnica contactado: – se tiver aspirado inadvertidamente líquido ou tiver entrado líquido para dentro do aparelho – se o aparelho tiver caído e estiver danificado.
Proteja o aspirador de intempéries e mantenha-o afastado de fontes de humidade e de calor.
Não aplicar substâncias inflamáveis ou com álcool nos filtros (filtros de proteção do motor, filtros de saída do ar, etc.).
O aspirador não é adequado para ser utilizado em obras de construção. => A aspiração de entulho pode danificar o aparelho.
Desligue o aparelho quando não estiver a aspirar. Por razões de segurança, para proteger a bateria, o
aparelho deve estar equipado com uma proteção contra sobreaquecimento. O aparelho desliga-se automaticamente caso a bateria ou o aparelho aqueçam demasiado. => O aparelho tem de arrefecer durante aprox.
30 min., antes de estar novamente operacional. A embalagem protege o aspirador contra danos duran-
te o transporte. Por isso, recomendamos que guarde a embalagem para fins de transporte.
Baterias de iões de lítio
Leia todas as indicações de segurança e instruções. => O incumprimento das indicações de segurança e instruções pode provocar choques elétricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança e instruções para utilização futura.
Proteja a bateria do calor, p. ex., também da radiação solar permanente, do fogo, da água e da humidade. => Existe perigo de explosão.
Em caso de danos e de utilização incorreta da bateria, podem sair vapores. Providencie ar fresco e, em caso de queixas, consulte um médico. => Os vapores podem irritar as vias respiratórias.
Em caso de utilização incorreta, pode sair líquido da bateria. Evite o contacto com este líquido. Em caso de contacto acidental, lave com água. Se o líquido entrar nos olhos, procure também ajuda médica. => A saída de líquido da bateria pode causar irritações na pele ou queimaduras.

25

Indicações relativas ao transporte
As baterias de iões de lítio incluídas estão sujeitas aos requisitos da lei relativa ao transporte de mercadorias perigosas. As baterias podem ser transportadas por estrada pelo utilizador, sem mais exigências. No caso de envio por terceiros (p. ex., transporte aéreo ou empresa de transporte), devem observar-se requisitos especiais relativos à embalagem e à identificação. Neste caso, aquando da preparação da mercadoria de envio, deve consultar-se um perito no transporte de mercadorias perigosas.
Indicações sobre a eliminação
Aspiradores, baterias, acessórios e embalagens devem ser sempre entregues num centro de reciclagem ambientalmente responsável. Não deite aspiradores nem baterias/pilhas para o lixo doméstico!
Embalagem A embalagem protege o aspirador contra danos durante o transporte. É composta por materiais amigos do ambiente, sendo, por isso, reciclável. Coloque os materiais de embalagem de que já não precisa nos ecopontos.
Aparelho antigo Este aparelho contém baterias de iões de lítio recarregáveis. Por esse motivo, o aparelho deve ser entregue à assistência técnica ou a um revendedor autorizado para ser eliminado.
Baterias / Pilhas Respeite as indicações sobre o transporte. As baterias integradas só podem ser retiradas para eliminação por pessoal técnico qualificado. A abertura do alojamento da caixa pode destruir o aspirador.
Apenas para profissionais credenciados: Para retirar a bateria do aspirador, acione o botão para ligar/desligar (figura 5 + figura 10 ) até a bateria estar completamente descarregada. Desaperte os parafusos na caixa e remova a o alojamento da caixa, para retirar a bateria. Para evitar um curto-circuito, separe individualmente as ligações na bateria e, em seguida, isole imediatamente os polos. Mesmo após um descarregamento completo, a bateria ainda contém capacidade residual que pode ser libertada, em caso de curto- circuito.

es
Conservar las instrucciones de uso. Deberán entregarse, en su caso, al siguiente propietario del aspirador.
Uso previsto
Es preciso tener en cuenta las indicaciones sobre el uso conforme a lo prescrito para utilizar el aparato de forma correcta y segura. Utilizar el aparato solo: de acuerdo con estas instrucciones de uso. con piezas y accesorios originales. Los daños provoca-
dos por el uso de otros productos no están cubiertos por la garantía. para la limpieza de superficies. en el uso doméstico privado y en espacios cerrados del entorno doméstico a temperatura ambiente. hasta a una altura de 2000 m sobre el nivel del mar.
Para evitar daños y lesiones, no usar el aspirador en los siguientes casos: la aspiración de personas o animales; la aspiración de:
– sustancias tóxicas, objetos afilados, calientes o incandescentes;
– sustancias húmedas o líquidas; – materiales o gases inflamables o explosivos; – ceniza, hollín de estufas cerámicas e instalaciones
de calefacción central; – polvo de tóner de impresoras y fotocopiadoras.
Recambios, accesorios
Nuestros recambios originales, accesorios originales y accesorios especiales están perfectamente adaptados a las propiedades y los requisitos de nuestras aspiradoras. Por ello, recomendamos utilizar exclusivamente nuestros recambios originales, accesorios originales y especiales. De esta forma quedará garantizada una larga vida útil y una calidad alta y duradera del rendimien-
!to de limpieza de la aspiradora. Aviso: El uso de recambios, accesorios, accesorios especiales que no sean adecuados o no cumplan la calidad requerida puede causar daños en la aspiradora no cubiertos por nuestra garantía, siempre cuando dichos daños se deriven del uso de tales productos.

Consejos y advertencias de seguridad
Este aspirador cumple las normas técnicas convencionales y las correspondientes disposiciones de seguridad.

26

Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas que presenten limitaciones de las facultades físicas, sensoriales o psíquicas o que carezcan de la experiencia y el conocimiento necesarios, siempre que sean supervisados por otra persona o que se les haya enseñado a utilizar la herramienta de forma segura y hayan comprendido los peligros que supone.
Impida que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento del aparato no podrán ser efectuados por niños si no cuentan con la supervisión de una persona adulta.
Las bolsas y láminas de plástico deberán guardarse o desecharse en lugares que estén fuera del alcance de los niños. =>Existe peligro de asfixia.
Uso apropiado
Para cargar el aparato, utilizar únicamente el cable de carga incluido en el volumen de suministro.
La conexión y puesta en funcionamiento de los cables de carga debe efectuarse de acuerdo con las indicaciones de la placa de características.
Almacene y cargue el aparato solamente en espacios cerrados.
No exponer el aparato a temperaturas por debajo de 0 °C o por encima de 40 °C.
No aspirar nunca sin bolsa filtrante, depósito de polvo, filtro protector del motor ni filtro de salida. => El aparato puede sufrir daños.
No acercar las boquillas y los tubos a la cabeza cuando se esté aspirando. => Existe peligro de lesiones.
Dejar de usar el cable de carga si está dañado y sustituirlo por un cable de carga original.
Para desenchufar el cable de carga, no tirar del cable de conexión, sino del enchufe.
No colocar el cable de carga encima de bordes afilados ni aplastarlo.

Antes de realizar cualquier trabajo en el aspirador, deberá desconectarse el aparato desenchufándolo de la red y del cable de carga.
No poner en marcha el aspirador si presenta algún desperfecto.
Si se produce una avería, deberá desconectarse el aparato desenchufándolo de la red y del cable de carga.
Para evitar riesgos, las reparaciones y el cambio de piezas del aspirador solo deben ser llevados a cabo por el servicio de atención al cliente autorizado.
Desconectar inmediatamente el aparato y contactar con el servicio de asistencia técnica en los siguientes casos: – Si se ha aspirado algún líquido por descuido o si ha entrado líquido en el aparato. – Si el aparato se ha caído y está dañado.
Proteger el aspirador de las inclemencias del tiempo, la humedad y las fuentes de calor.
No utilizar productos inflamables o que contengan alcohol en los filtros (filtro protector del motor, filtro de salida, etc.).
El aspirador no ha sido diseñado para su empleo en obras. => La aspiración de escombros puede provocar daños en el aparato.
Desconectar el aparato cuando no se use. Por motivos de seguridad, para proteger la batería y
los motores, el aparato está equipado con una protección contra el sobrecalentamiento. Si la batería o el aparato se calientan demasiado, este se apaga de forma automática. => El aparato debe enfriarse durante aprox. 30 min,
antes de que vuelva a estar listo para su uso. El embalaje protege el aspirador contra daños durante
el transporte. Por tanto, le recomendamos que lo guarde para posibles transportes.
Baterías de iones de litio
Leer las indicaciones de seguridad e instrucciones en su totalidad. => Las negligencias en el cumplimiento de las indicaciones de seguridad y las instrucciones pueden provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Conservar todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para el futuro.
Proteger la batería del calor y también, p. ej., de radiación solar prolongada, fuego, agua o humedad. => Existe peligro de explosión.
En caso de daño y de uso no adecuado, pueden salir vapores de la batería. Ventilar con aire fresco y, en caso de molestias, acudir a un médico. => Los vapores pueden irritar las vías respiratorias.
En caso de uso incorrecto, puede salir líquido de la batería. Evitar el contacto con él. En caso de un contacto accidental, lavar con agua. Si el líquido penetra en los ojos, acudir a un médico como precaución adicional. => El líquido que sale de la batería puede provocar irritaciones de la piel o quemaduras.
27

Indicaciones para el transporte
Las baterías de iones de litio incluidas cumplen con las disposiciones relativas al transporte de mercancías peligrosas. El usuario puede transportar las baterías por carretera sin necesidad de cumplir ningún requisito especial. Para el envío de las baterías a través de terceros (p. ej., transporte aéreo o mediante una empresa de transporte) deben cumplirse requisitos especiales en cuanto al embalaje y la identificación. Para ello, es necesario consultar con un experto en mercancías peligrosas antes de preparar el paquete de envío.
Indicaciones para la eliminación de embalajes y de aparatos usados
Los aspiradores de polvo, las baterías, los accesorios y los embalajes deben reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente. No eliminar los aspiradores de polvo ni las baterías junto con los residuos domésticos.
Embalaje El embalaje protege el aspirador contra daños durante el transporte. Está compuesto por materiales no contaminantes y, por tanto, se puede reciclar. El material de embalaje que ya no se necesite deberá desecharse en los puntos de recogida del sistema de reciclaje “punto verde”.
Aparatos usados Este aparato contiene baterías de iones de litio recargables. Por este motivo, el aparato deberá ser desechado únicamente a través del servicio de atención al cliente autorizado y el comercio especializado.
Pilas y baterías Tener en cuenta las indicaciones para el transporte. Solo personal técnico puede extraer las baterías integradas para su correcta eliminación. Si se abre la carcasa de alojamiento puede dañarse el aspirador de polvo.
Solo para personal cualificado: Para extraer la batería del aspirador de polvo, pulsar el botón de conexión y desconexión (imagen 5 + imagen 10 ) hasta que la batería se haya descargado por completo. Desenroscar los tornillos de la carcasa y retirar la carcasa de alojamiento para extraer la batería. Para evitar un cortocircuito, desconectar las conexiones de la batería sucesivamente y, a continuación, aislar los polos. Incluso cuando está descargada completamente, la batería contiene todavía una carga residual que podría liberarse en caso de cortocircuito.

el
. , .

, .
: . .
, . . . 2000 m .
, : . :
– , , .
– . – . – , –
. – –
.
,
, . ‘ , .
!. : , / , , .

28

. –
8 , / , . . . . => !

.
.
.
0°C 40°C.
, . => !
. => !

.
, .
.
.
.
, .
.
: – – .
, .
( , ..).
. => .
, .
, , . , . => 30 ,
. ‘ , .

. => , / .
.
, .. , , . => .
. . => .
29

. . . , . => .

. . (..: ) . .

, , . / !
. ‘ . , .
. ‘ .

/ . . .
: , On/Off (Elk. 5 + Elk. 10 ) , . , . , . , .

30

tr
Kullanim kilavuzunu lütfen itinayla saklayiniz. Elektrikli süpürgeyi baka birisine verecek olursaniz, lütfen kullanma kilavuzunu da veriniz.
Amaca uygun kullanim
Cihazi güvenli ve doru bir ekilde kullanmak için, amacina uygun kullanim konusunda verilen uyarilari dikkate aliniz. Cihazi yalnizca: bu kullanma kilavuzuna göre kullanin. orijinal parçalari ve aksesuarlari ile birlikte kullanin.
Yabanci ürünlerin kullanilmasi halinde oluacak hasarlar için garanti talebinde bulunulamaz. yüzeylerin temizlenmesi için kullanin. özel konutlarda ve özel konutlarin kapali mekanlarinda oda sicakliinda. deniz seviyesinin 2000 m üzerinde kullanin.
Yaralanmalari ve hasarlari önlemek için elektrikli süpürge unlar için kullanilmamalidir: nsanlarin veya hayvanlarin temizlenmesi. Aaidaki cisim, madde veya pisliklerin emilerek te-
mizlenmesi: – salia zararli, keskin kenarli, sicak veya kizgin
maddeler. – nemli veya islak maddeler. – yanici veya patlayici maddeler ve gazlar. – Sobadan veya merkezi isitma sisteminden çikan kül,
kurum. – Yazicilardan veya fotokopi makinelerinden çikan
toner tozu.
Yedek parçalar, aksesuarlar
Orijinal yedek parçalarimiz, orijinal aksesuarlarimiz, özel aksesuarlarimiz kendi elektrik süpürgelerimizin özelliklerine ve gereksinimlerine uygun olarak üretilmitir. Bu nedenle sadece orjinal yedek parçalarini, orjinal aksesuarlarimizi ve özel aksesuarlarimizi tavsiye ederiz. Böylece hem ürününüzün çalima ömrünü uzatir hem de elektrik süpürgenizin temizleme gücünün sürekli ayni yüksek kalitede kalmasini garantileyebilir-
!siniz. Uyari: Tam olarak uygun olmayan veya daha düük kaliteli yedek parçalarin, aksesuarlarin / özel aksesuarlarin elektrik süpürgenizde, bu türden ürünlerin kullanilmasi nedeniyle oluan hasarlar söz konusu olduunda garanti kapsamimiza girmeyecek hasarlara neden olabilir.
Güvenlik bilgileri
Bu elektrikli süpürge, geçerli teknik kurallara ve bilinen güvenlik yönetmeliklerine uygundur.

Bu cihaz 8 yain altindaki çocuklar ve fiziksel, algisal veya mental yeteneklerinde eksiklikler olan veya tecrübe ve/ veya bilgi eksiklii bulunan kiiler tarafindan ancak, gözetim altinda olmalari veya cihazin güvenli kullanimi hakkinda bilgi sahibi olmalari veya olasi tehlikeleri bilmeleri durumunda kullanilabilir.
Çocuklar cihazla oynamamalidir.
Temizlik ve kullanici bakimi ilemleri gözetim altinda olmayan çocuklar tarafindan yürütülmemelidir.
Plastik poetler çocuklarin ulaamayacai mesafelerde tutulmali ve temizlenmelidir. =>Boulma tehlikesi söz konusudur!
Uygun Kullanim
arj etmek için sadece teslimat kapsaminda bulunan arj kablosunu kullanin.
arj kablosu sadece tip etiketine uygun olarak balanmali ve çalitirilmalidir.
Cihazi yalnizca iç odalarda saklayiniz ve arj ediniz. Cihaz, 0°C altinda ve 40°C üstünde sicakliklara maruz
birakilmamalidir. Filtre poeti veya toz haznesi olmadan motor koruma –
ve diari atma filtresi temizlenmemelidir. => Cihaz zarar görebilir! Meme ve boru ile ba hizasinin yakininda emme ilemi yapmaktan kaçininiz. => Yaralanma tehlikesi söz konusudur! Zarar görmü arj kablolari kullanilmamali, orijinal arj kablosu ile deitirilmelidir. arj kablosunu ebekeden ayirmak için balanti kablosundan deil, aksine soketten çekilmelidir. arj kablosu keskin kenarlar üzerinden geçirilmemeli ve kivrilmamalidir. Süpürgenin çalitirima ilemlerinden önce cihaz kapatilmali veya arj kablosu ebekeden çekilmelidir. Hasar görmü elektrikli süpürge çalitirilmamalidir. Bir ariza olmasi durumunda cihaz kapatilmali veya arj kablosu ebekeden çekilmelidir. Tehlikelerden korunmak için tamir ilemleri ve elektrikli süpürge üzerindeki yedek parça deiiklikleri sadece yetkili müteri hizmetleri tarafindan uygulanmalidir.
31

Aaidaki durumlarda cihaz hemen kapatilmali ve müteri hizmetleri ile irtibata geçilmelidir: – yanlilikla sivi çektiinizde, cihazin içine sivi girdiinde veya – cihaz düerek hasar görürse.
Elektrikli süpürge hava artlarindan, nemden ve sicakliktan korunmalidir.
Yanici ve alkol içeren maddeler filtre üzerine (motor koruma filtresi, diari üfleme filtresi vb.) uygulanmamalidir.
Elektrikli süpürge inaat ilerinde kullanim için uygun deildir. => naat artiklarinin emilmesi cihazin zarar görmesine neden olabilir.
Kullanilmadiinda cihaz kapatilmalidir. Güvenlik nedenleriyle, aküyü ve motorlari korumak için
cihaz bir airi isinma korumasiyla donatilmitir. Akünün veya cihazin fazla isinmasi halinde, cihaz otomatik olarak kapanir. => Cihaz yeniden kullanima hazir hale gelmek için,
cihaz yakl. 30 dakika soumalidir. Ambalaj, elektrikli süpürgeyi nakliyat esnasinda zarar
görmeye kari korur. Bu nedenle ambalaji, nakliyat için saklamanizi öneririz.
Lityum iyon aküler
Tüm güvenlik uyarilarini ve talimatlari okuyunuz. => Güvenlik uyarilarina veya talimatlara uyulmamasi elektrik çarpmasina, yangina ve/veya air yaralanmalara neden olabilir.
Tüm güvenlik uyarilarini ve talimatlari gelecekte de ulaabilmek için saklayiniz.
Aküyü isidan, sürekli güne iiindan, ateten, sudan ve nemden koruyunuz. => Patlama tehlikesi söz konusudur.
Hasar ve akünün usulüne uygun olmayan kullanimi durumunda duman çikabilir. Hemen temiz havaya çikiniz ve ikayetleriniz olursa bir doktora bavurunuz. => Dumanlar solunum yollarini tahri edebilir.
Hatali kullanim durumunda aküden sivi çikabilir. Bu sivi ile temastan kaçininiz. Temas halinde su ile yikayiniz. Sivinin göze temasi halinde ayrica bir doktora bavurunuz. => Diari akan akü sivisi ciltte tahrie veya yaniklara neden olabilir.
Taimaya ilikin uyarilar
Cihaz içindeki lityum iyon aküler, tehlikeli mallar yasasinin hükümlerine tabidir. Aküler kullanici tarafindan baka bir ambalaja gerek olmadan trafie açik yollarda tainabilir. Üçüncü taraflar üzerinden nakledildiinde (örnein havayolu kargosu veya nakliyeci) ambalajlamada ve iaretlemede uyulmasi gereken özel hükümler mevcuttur. Bunun için, sevk edilecek parçayi hazirlamadan önce bir tehlikeli madde uzmanindan yardim alinmalidir.

mhaya ilikin notlar
Toz emiciler, aküler, aksesuarlar ve ambalajlar, çevre dostu bir yeniden deerleme sürecine tabi tutulmalidir. Toz emiciyi ve aküleri/pilleri evsel atiklarla birlikte imha etmeyiniz!
Ambalaj Ambalaj, elektrikli süpürgeyi nakliyat esnasinda zarar görmeye kari korur. Ambalaj çevreye zarar vermeyen malzemelerden ibarettir ve bu nedenle tekrar geri kazanilabilir. Almanya’da artik kullanilmayan ambalaj malzemelerini, »Grüner Punkt« adini taiyan yeniden deerlendirme sisteminin toplama merkezlerine gönderiniz.
Eski cihaz Bu cihaz tekrar arj edilebilir lityum-iyon akü içermektedir. Bu nedenle cihaz sadece yetkili Müteri Hizmetleri ve yetkili satici tarafindan giderilmelidir.
Aküler / piller Taimaya ilikin notlara lütfen dikkat ediniz. Entegre aküler, imha etme amaciyla sadece uzman personel tarafindan çikartilmalidir. Gövde muhafazasinin açilmasi durumunda toz emici zarar görebilir.
Sadece nitelikli profesyoneller için: Aküleri toz emiciden çikartmak için, akü tamamen dearj olana kadar açma/kapama alterini (resim 5 + resim 10 ) basili tutunuz. Gövdedeki vidayi çikariniz ve aküleri diari çikarmak için gövde muhafazasini sökünüz. Kisa devre olumasini önlemek için, aküdeki balantilari sirayla ayiriniz ve ardindan kutuplarini hemen izole ediniz. Tamamen dearj olmasi halinde bile aküde bir kisa devre durumunda açia çikabilecek kapasite mevcut olarak kalir.
Müteri hizmetleri
Tüm yetkili servis istasyonlarinin iletiim bilgilerine aaidaki web sitemizden ulaabilirsiniz. https://www.bosch-yetkiliservisi.com/ Ayrica yetkili servis istasyonlarina ait bilgiler, ilgili bakanlik tarafindan oluturulan www.servis.gov.tr adresli web sitesinde yer almaktadir.

32

pl
Instrukcj obslugi naley zachowa. W przypadku przekazywania odkurzacza osobom trzecim naley dolczy równie instrukcj obslugi.
Uytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
Przestrzeganie instrukcji zgodnego z przeznaczeniem uytkowania jest warunkiem bezpiecznego i prawidlowego korzystania z urzdzenia.
Urzdzenia naley uywa wylcznie: w sposób zgodny z niniejsz instrukcj uytkowania. z oryginalnymi czciami i akcesoriami. Gwarancja nie
obejmuje szkód wynikajcych z uywania produktów innych marek. do czyszczenia powierzchni. w prywatnym gospodarstwie domowym i zamknitych otoczeniach domowych w temperaturze pokojowej. do wysokoci 2000 metrów nad poziomem morza.
Aby unikn uszkodze urzdzenia lub skalecze, odkurzacza nie naley uywa do: odkurzania ludzi i zwierzt, zasysania:
– substancji szkodliwych dla zdrowia, o ostrych krawdziach, gorcych lub arzcych si,
– wilgotnych lub plynnych substancji, – latwopalnych lub wybuchowych materialów i gazów, – popiolu, sadzy z pieców kaflowych i instalacji cen-
tralnego ogrzewania, – pylu tonerowego z drukarek i kopiarek.
Czci zamienne, wyposaenie dodatkowe
Nasze oryginalne czci zamienne, wyposaenie dodatkowe i wyposaenie specjalne, zostaly zaprojektowane specjalnie z myl o korzystaniu z naszych odkurzaczy i s dostosowane do ich funkcji oraz wymaga. Dlatego zalecamy stosowanie wylcznie oryginalnych czci zamiennych, akcesoriów i specjalnego wyposaenia. Tylko w ten sposób moemy zagwarantowa zarówno dlugi okres uytkowania odkurzacza, jak i niezmiennie
!wysok skuteczno czyszczenia. Wskazówka: Stosowanie niedopasowanych lub odznaczajcych si nisz jakoci czci zamiennych, elementów wyposaenia dodatkowego/specjalnego moe spowodowa uszkodzenie odkurzacza, które nie jest objte nasz gwarancj, jeeli przyczyn uszkodzenia bylo wlanie uywanie tego typu produktów.
Wskazówki dotyczce bezpieczestwa
Odkurzacz spelnia obowizujce wymogi techniczne oraz przepisy bezpieczestwa.

Urzdzenie mog obslugiwa dzieci w wieku powyej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnociami fizycznymi, sensorycznymi lub umyslowymi, a take osoby nie posiadajce wystarczajcego dowiadczenia i/lub wiedzy, jeli pozostaj pod nadzorem lub zostaly pouczone, jak bezpiecznie obslugiwa urzdzenie i s wiadome zwizanego z tym niebezpieczestwa.
Dzieci nie mog bawi si urzdzeniem.
Dzieciom bez nadzoru nie wolno przeprowadza czyszczenia ani konserwacji.
Plastikowe torby i folie przechowywa poza zasigiem dzieci i usun w bezpieczny sposób. =>Istnieje niebezpieczestwo uduszenia!
Prawidlowe uytkowanie
Podczas ladowania naley uywa tylko przewodu do ladowania wchodzcego w zakres wyposaenia.
Przewód ladowarki naley podlcza i uruchamia wylcznie zgodnie z informacjami zawartymi na tabliczce znamionowej.
Urzdzenie naley przechowywa i ladowa wylcznie w pomieszczeniach.
Nie naraa urzdzenia na dzialanie temperatur poniej 0°C oraz powyej 40°C.
Nigdy nie odkurza bez worka filtrujcego lub pojemnika na pyl, filtra zabezpieczajcego silnik i filtra wylotu powietrza. => Urzdzenie moe ulec uszkodzeniu!
Nie odkurza w okolicach glowy przy uyciu szczotki ani rury. => Istnieje niebezpieczestwo obrae!
Nie uywa uszkodzonego przewodu ladowarki i wymieni go na nowy, oryginalny przewód.
W celu odlczenia przewodu ladowarki od sieci cign za wtyczk, a nie za przewód zasilajcy.
Przewodu ladowarki nie wolno prowadzi po ostrych krawdziach ani zaciska.
Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac przy odkurzaczu naley wylczy urzdzenie lub odlczy przewód ladowarki od sieci.
Nie wlcza uszkodzonego odkurzacza.
33

W przypadku stwierdzenia usterki wylczy urzdzenie lub odlczy przewód ladowarki od sieci.
W celu uniknicia zagroe, naprawa urzdzenia oraz wymiana czci w odkurzaczu mog by wykonywane wylcznie przez autoryzowany serwis.
W nastpujcych przypadkach naley natychmiast odlczy urzdzenie od sieci zasilajcej i skontaktowa si z serwisem: – jeli przypadkowo zostal zassany plyn lub jeli plyn przedostal si do wntrza urzdzenia. – jeli urzdzenie spadlo i zostalo uszkodzone.
Odkurzacz naley chroni przed wplywem czynników atmosferycznych, wilgoci i ródlami ciepla.
Unika kontaktu filtrów (filtr zabezpieczajcy silnik, filtr wylotu powietrza itp.) z materialami latwopalnymi oraz zawierajcymi alkohol.
Odkurzacz nie nadaje si do stosowania na placach budowy. =>Odsysanie gruzu budowlanego moe prowadzi do uszkodzenia urzdzenia.
Gdy odkurzacz nie jest uywany, naley go wylcza. Ze wzgldów bezpieczestwa i w celu ochrony akumu-
latora i silników, urzdzenie wyposaone jest w funkcj zabezpieczenia przed przegrzaniem. Jeeli akumulator lub urzdzenie ulegnie przegrzaniu, urzdzenie zostanie automatycznie wylczone. => Przed ponownym uruchomieniem urzdzenie musi
stygn przez ok. 30 minut. Opakowanie chroni odkurzacz przed uszkodzeniem
podczas transportu. Dlatego zaleca si zachowanie oryginalnego opakowania do celów transportowych.
Akumulatory litowo-jonowe
Przeczyta wszystkie instrukcje oraz wskazówki bezpieczestwa. => Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczestwa moe spowodowa poraenie prdem elektrycznym, poar i/lub powane obraenia ciala.
Wszystkie instrukcje i wskazówki bezpieczestwa naley zachowa do wykorzystania w przyszloci.
Akumulator naley chroni przed wysok temperatur, np. przed ciglym dzialaniem promieni slonecznych, ogniem, wod i wilgoci. => Wystpuje niebezpieczestwo wybuchu.
Uszkodzenie lub niewlaciwe uytkowanie akumulatora moe spowodowa wyciek oparów. Zadba o doplyw wieego powietrza i skonsultowa si z lekarzem w przypadku jakichkolwiek dolegliwoci. => Opary mog podrania drogi oddechowe.
Nieprawidlowe uycie moe spowodowa wyciek plynu z akumulatora. Naley unika kontaktu z tym plynem. W razie przypadkowego kontaktu spluka wod. Jeeli plyn przedostanie si do oczu, naley dodatkowo zwróci si o pomoc do lekarza. => Wyciek plynu z akumulatora moe powodowa podranienia lub oparzenia skóry.

Wskazówki dotyczce transportu
Zastosowane akumulatory litowo-jonowe podlegaj przepisom dotyczcym towarów niebezpiecznych. Uytkownik moe transportowa akumulatory po drogach publicznych bez koniecznoci spelnienia dodatkowych warunków. W przypadku wysylki za porednictwem osób trzecich (np.: transport lotniczy lub spedycja) naley uwzgldni szczególne wymagania w odniesieniu do opakowania i oznakowania. Przygotowujc towar do wysylki naley zasign opinii eksperta w dziedzinie towarów niebezpiecznych..
Wskazówki dotyczce utylizacji
Odkurzacz, akumulatory oraz elementy wyposaenia i opakowania naley przekaza do punktu zbiórki surowców wtórnych. Nie wyrzuca odkurzacza ani akumulatorów/baterii do pojemnika z odpadami komunalnymi!
Opakowanie Opakowanie chroni odkurzacz przed uszkodzeniem podczas transportu. Sklada si ono z materialów bezpiecznych dla rodowiska naturalnego i nadaje si do odzysku surowców wtórnych. Niepotrzebne materialy opakowaniowe naley odda do punktów zbiórki surowców wtórnych.
Wysluone urzdzenie Urzdzenie zawiera akumulatory litowo-jonowe, które mona ponownie naladowa. Dlatego utylizacji urzdzenia mona dokona wylcznie poprzez autoryzowany serwis lub specjalistyczny punkt sprzeday.
Akumulatory/baterie Naley przestrzega wskazówek dotyczcych transportu. Wbudowane akumulatory mog by wyjmowane w celu utylizacji wylcznie przez fachowy personel. Otwieranie pokrywy obudowy moe spowodowa uszkodzenie odkurzacza.
Dotyczy tylko wykwalifikowanych specjalistów: W celu wyjcia akumulatora z odkurzacza naciska wlcznik/wylcznik (rys. 5 + rys. 10 ) tak dlugo, a akumulator zostanie calkowicie rozladowany. Wykrci ruby z obudowy i zdj pokryw obudowy, aby wyj akumulator. Aby unikn zwarcia, odlczy kolejno zlcza akumulatora i od razu zaizolowa zaciski. Nawet w przypadku pelnego rozladowania pozostaje w akumulatorze resztkowa pojemno, która moe si uwolni w przypadku zwarcia.

34

hu
Kérjük, rizze meg a használati utasítást. A porszívó továbbadásakor adja oda a használati utasítást is.
Rendeltetésszer használat
A készülék biztonságos és helyes használata érdekében vegye figyelembe a rendeltetésszer használattal kapcsolatos útmutatásokat.
A készüléket csak a következképpen használja: a jelen használati útmutató szerint. eredeti alkatrészekkel és tartozékokkal. Idegen ter-
mékek használatából ered károk esetén garanciális igény nem érvényesíthet. felületek tisztítására. a háztartásban és az otthoni környezet zárt helyiségeiben, szobahmérsékleten. legfeljebb 2000 méter tengerszint feletti magasságig.
Sérülések és károk elkerülése érdekében a porszívó nem használható a következ célokra: emberek vagy állatok leporszívózására a következk felszívására:
– egészségre ártalmas, éles szél, forró vagy izzó anyagok.
– nedves vagy folyékony anyagok. – gyúlékony vagy robbanékony anyagok és gázok. – hamu, cserépkályhából és központiftés-berendezé-
sekbl származó korom. – nyomtatók és fénymásolók tonerébl származó por.
Pótalkatrészek, tartozékok
Eredeti alkatrészeink és eredeti tartozékaink megfelelnek a porszívó tulajdonságainak és követelményeinek. Ezért javasoljuk, hogy kizárólag eredeti pótalkatrészeket, eredeti tartozékokat. Ily módon biztosíthatja porszívója hosszú élettartamát és a tartósan magas min-
!ség tisztítást. Megjegyzés: A nem megfelel vagy rossz minség alkatrészek és tartozékok használata károsíthatja a porszívót. Az ezen termékek használatából fakadó károkra a garancia nem vonatkozik.
Biztonsági útmutató
Ez a porszívó megfelel a jelenleg ismert mszaki követelményeknek és a vonatkozó biztonsági elírásoknak. A készüléket 8 év feletti gye-
rekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi ké-

pesség, ill. tapasztalatlan személyek csak felügyelet mellett használhatják, illetve akkor, ha megtanulták a készülék biztonságos használatát és megértették az ebbl ered veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és a használó általi karbantartást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik el. A manyag zacskók és fóliák kisgyer-mekektl távol tartandók és ártalmatlanításuk szükséges. => Fulladásveszély!
Megfelel használat
Töltéshez csak a mellékelt töltkábelt használja. A töltkábelt csakis a típustábla szerint csatlakoztassa
és helyezze üzembe. A készüléket csak beltérben tárolja és töltse. A készüléket ne tegye ki 0 °C alatti és 40 °C fölötti
hmérsékletnek. Soha ne használja porzsák, ill. portartály, motorvéd
szr és kifúvószr nélkül. => A készülék megsérülhet! Kerülje el a fejmagasságban történ, a szívófejjel és a csvel végzett porszívózást . => Sérülésveszély! Ha a töltkábel sérült, ne használja tovább, hanem cserélje ki eredeti töltkábelre. Ha a töltkábelt le akarja választani a hálózatról, ne a csatlakozókábelt, hanem a csatlakozódugót megfogva húzza ki az aljzatból. A töltkábelt ne húzza át éles peremeken és ne törje meg. Mieltt bármilyen munkát elvégezne a porszívón, kapcsolja ki a készüléket, illetve válassza le a töltkábelrl és a hálózatról. Sérült porszívót ne helyezzen üzembe. Zavar esetén kapcsolja ki a készüléket, illetve válassza le a töltkábelrl és a hálózatról. A veszélyek elkerülése érdekében a porszívón csak erre felhatalmazott vevszolgálat végezhet javításokat és alkatrészcserét. A következ esetekben a készüléket azonnal üzemen kívül kell helyezni és fel kell venni a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal: – ha tévedésbl folyadékot szívott fel vagy folyadék
került a készülék belsejébe. – ha a készülék leesett és megsérült.
35

Óvja a porszívót az idjárás hatásaitól, nedvességtl és hforrásoktól.
Ne tegyen éghet vagy alkoholtartalmú anyagokat a szrre (motorvéd szr, kifúvószr stb.).
A porszívó nem alkalmas építkezéseken való alkalmazásra. =>Az építési törmelék felszívása a készülék károsodásához vezethet.
A készüléket kapcsolja ki, ha nem porszívózik. Biztonsági okokból, az akku és a motor védelme érde-
kében a készülék túlmelegedés elleni védelemmel van ellátva. Ha az akku vagy a készülék túlmelegedik, akkor a készülék automatikusan kikapcsol. => A készüléket hagyja lehlni kb. 30 percen keresz-
tül, mieltt újra használni kezdi. A csomagolás védi a porszívót a szállítás során kelet-
kez sérülésektl. Ezért azt tanácsoljuk, hogy szállítás céljára rizze meg a csomagolást.
Lítium-ion akkumulátorok
Elsként olvassa el az összes biztonsági elírást. => A biztonsági elírások be nem tartása áramütés, égési vagy más súlyos sérülések veszélyét eredményezi.
A jövbeni tájékozódás céljára rizze meg az összes biztonsági elírást.
Védje az akkut a htl (pl. tartós napsugárzástól), tztl, víztl és nedvességtl. => Robbanásveszély.
Az akkuk szakszertlen használata miatt gzök léphetnek ki. Engedjen be friss levegt, és panasz esetén forduljon orvoshoz. => A gzök irritálhatják a légutakat.
Nem megfelel használat esetén az akkumulátorból folyadék léphet ki. Kerülje az érintkezést ezzel a folyadékkal. Ha mégis érintkezik a folyadékkal, öblítse le vízzel. Ha a folyadék a szemébe jut, igényeljen orvosi segítséget. => A kilép akkufolyadék brirritációt vagy égési sérüléseket okozhat.
Szállítási tudnivalók
A készülékben található lítium-ion-akkukra a veszélyes anyagokra vonatkozó rendelkezések követelményei érvényesek. Az akkukat a felhasználó további követelmények teljesítése nélkül szállíthatja az utcán. Harmadik fél általi szállítás (pl. légi szállítás vagy szállítmányozás) esetén figyelembe kell venni a csomagolásra és címkézésre vonatkozó különleges elírásokat. Ebben az esetben a csomag elkészítésénél be kell vonni egy veszélyesáruszakértt.

Ártalmatlanítási tudnivalók
Lehetvé kell tenni a porszívó, az akkumulátorok, a tartozékok és a csomagolás környezetbarát újrahasznosítását. Ne dobja a porszívót és az akkukat/elemeket a háztartási szemétbe!
Csomagolás A csomagolás védi a porszívót a szállítás során keletkez sérülésektl. A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, és ezért újrafeldolgozásra alkalmas. A továbbiakban már nem szükséges csomagolóanyagot helyezze el a szelektív gyjthelyek megfelel tárolóiban.
Régi készülék A készülék újratölthet lítiumion-akkumulátorokat tartalmaz. Ezért a készüléket csak erre felhatalmazott vevszolgálaton vagy szakkereskedésen keresztül ártalmatlanítsa.
Akkumulátorok / elemek Vegye figyelembe a szállítási tudnivalókat. A beépített akkumulátorokat ártalmatlanítás céljára csak szakképzett személyzet távolíthatja el. A burkolat nyitásakor a porszívó megsérülhet.
Csak képzett szakemberek számára: Ha ki akarja venni az akkut a porszívóból, tartsa nyomva a be-/kikapcsolót ( 5 abra + 10 abra) addig, míg az akku teljesen le nem merül. Csavarja ki a ház csavarjait, és az akku eltávolításához vegye le a burkolatot. Hogy megakadályozza a rövidzárlatot, az akkumulátorról egyesével, egymás után vegye le a csatlakozásokat, majd szigetelje le a pólusokat. Az akkumulátorban teljes lemerülése esetén is van még maradék kapacitás, amely rövidzárlat esetén felszabadulhat.

36

cs
Návod k pouzití si uschovejte. Pi pedávání vysavace dalsím osobám jim pedejte prosím také návod k pouzití.
Pouzití v souladu s urceným úcelem
Pro bezpecné a správné pouzívání spotebice dodrzujte pokyny týkající se pouzití v souladu s urcením.
Spotebic pouzívejte pouze: podle tohoto návodu k pouzití. s originálními díly a píslusenstvím. V pípad posko-
zení pi pouzití cizích produkt zanikají nároky ze záruky. k cistní povrch. pro soukromé pouzití v domácnosti a v uzavených místnostech domova pi prostorové teplot. do maximální nadmoské výsky 2000 m nad moem.
Aby se zabránilo poranní a poskození, nesmí se vysavac pouzívat k: vysávání osob nebo zvíat, vysávání:
– zdraví skodlivých látek, materiál s ostrými hranami, horkých nebo zhavých látek,
– vlhkých nebo tekutých látek, – snadno vzntlivých nebo výbusných látek a plyn, – popelu, sazí z kachlových kamen a centrálního
topení, – prachu z toneru z tiskáren a kopírek.
Náhradní díly, píslusenství
Nase originální náhradní díly, originální píslusenství a speciální píslusenství jsou pizpsobeny vlastnostem a pozadavkm nasich vysavac. Proto doporucujeme pouzívat pouze originální náhradní díly, originální píslusenství a speciální píslusenství. Tímto zpsobem mzete zajistit dlouhou zivotnost a trvale vysokou kvalitu cisticího výkonu vysavace.
! Upozornní: Pouzití nevyhovujících nebo podadných náhradních díl, píslusenství nebo speciálního píslusenství mze mít za následek poskození vysavace, na které se záruka nevztahuje, pokud je takové poskození zpsobeno pouzíváním tchto výrobk.
Bezpecnostní pokyny
Tento vysavac odpovídá uznávaným technickým pravidlm a píslusným bezpecnostním pedpism. Tento spotebic mohou po-
uzívat dti starsí 8 let a oso-

by s omezenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo s nedostatecnými zkusenostmi a/nebo vdomostmi, pokud jsou pod dohledem nebo byly instruovány o bezpecném pouzívání spotebice a pochopily z toho vyplývající nebezpecí. Dti si nesmí se spotebicem hrát. Cistní a uzivatelskou údrzbu nesmí provádt dti bez dozoru. Plastové sácky a fólie uchovávejte a zlikvidujte mimo dosah malých dtí. =>Hrozí nebezpecí udusení!
ádné pouzívání spotebice
Pro nabíjení pouzívejte pouze nabíjecí kabel, který je soucástí dodávky.
Nabíjecí kabel pipojujte a uvádjte do provozu jen podle údaj na typovém stítku.
Spotebic skladujte a nabíjejte pouze ve vnitních prostorech.
Nevystavujte spotebic teplotám pod 0 °C a nad 40 °C. Nikdy nevysávejte bez sácku na prach, resp. boxu na
prach, filtru motoru a výstupního filtru. => Spotebic se mze poskodit! Nevysávejte hubicí a trubicí v blízkosti hlavy. => Hrozí nebezpecí poranní! Poskozený nabíjecí kabel nepouzívejte a vymte ho za originální nabíjecí kabel. Pi odpojování nabíjecího kabelu z elektrické sít netahejte za pívodní kabel, nýbrz za zástrcku. Nabíjecí kabel nevete pes ostré hrany a nepiskípávejte. Ped provádním veskerých prací na vysavaci spotebic vypnte, resp. odpojte od nabíjecího kabelu a ze sít. Poskozený vysavac nepouzívejte. Pokud se vyskytne porucha, spotebic vypnte, resp. odpojte od nabíjecího kabelu a ze sít. Aby se zabránilo ohrození, smí opravy a výmnu náhradních díl u vysavace provádt pouze autorizovaný zákaznický servis. V následujících pípadech je nutné spotebic okamzit pestat pouzívat a obrátit se na zákaznický servis: – pokud jste omylem nasáli kapalinu nebo se kapalina
dostala dovnit spotebice, – pokud spotebic spadl a je poskozený. Chrate vysavac ped povtrnostními vlivy, vlhkem a zdroji tepla.
37

Na filtry (filtr motoru, výstupní filtr atd.) nepokládejte holavé látky nebo látky s obsahem alkoholu.
Vysavac není vhodný pro provoz na stavb. =>Vysávání stavební suti mze zpsobit poskození spotebice.
Kdyz nevysáváte, spotebic vypnte. Z bezpecnostních dvod, kvli ochran akumulátoru
a motoru, je spotebic vybavený ochranou ped pehátím. Pokud se akumulátor nebo spotebic pílis zaheje, spotebic se automaticky vypne. => Spotebic nechte cca 30 minut vychladnout, nez
bude opt pipravený k provozu. Obal chrání vysavac ped poskozením pi peprav.
Proto doporucujeme obal uschovat pro pípadnou pepravu.
Lithium-iontové akumulátory
Pectte si vsechny bezpecnostní pokyny a upozornní. => Nedodrzování bezpecnostních pokyn a upozornní mze zpsobit úraz elektrickým proudem, pozár a/nebo tzká poranní.
Uschovejte vsechny bezpecnostní pokyny a upozornní pro budoucí pouzití.
Chrate akumulátor ped teplem, nap. také ped dlouhodobým slunecním záením, ohnm, vodou a vlhkostí. => Hrozí nebezpecí výbuchu.
Pi poskození a nesprávném pouzití akumulátoru mohou unikat výpary. Zajistte pívod cerstvého vzduchu a pi potízích vyhledejte lékae. => Výpary mohou drázdit dýchací cesty.
Pi nesprávném pouzití mze z akumulátoru unikat kapalina. Vyhnte se kontaktu s ní. V pípad náhodného kontaktu omyjte postizené místo vodou. Pokud se kapalina dostane do ocí, vyhledejte lékaskou pomoc. => Unikající kapalina mze vést k podrázdní kze nebo popáleninám.
Pokyny k peprav
Na obsazené lithium-iontové akumulátory se vztahují pozadavky zákona o nebezpecných nákladech. Uzivatel mze akumulátory v rámci silnicní dopravy pepravovat bez dalsích podmínek. Pi zasílání tetí osobou (nap. letecky nebo spedicí) je teba dodrzovat zvlástní pozadavky na obal a oznacení zásilky. Pi píprav zásilky je nutné konzultovat s technikem na nebezpecné náklady.
Pokyny k likvidaci
Vysavac, akumulátory, píslusenství a obaly je teba odevzdat k ekologické recyklaci. Vysavac a akumulátory / baterie nevyhazujte do domovního odpadu!
Obal Obal chrání vysavac ped poskozením pi peprav. Skládá se z ekologických materiál, a lze ho proto recyklovat. Nepotebný obalový materiál zlikvidujte do kontejner recyklacního systému ,,Zelený bod”.

Starý spotebic Tento spotebic obsahuje nabíjecí lithium-iontové akumulátory. Proto se spotebic smí likvidovat pouze prostednictvím autorizovaného zákaznického servisu nebo specializovaného prodejce.
Akumulátory / baterie Dodrzujte pokyny pro pepravu. Zabudované akumulátory smí za úcelem likvidace vyjmout pouze odborní pracovníci. Otevením krytu mze dojít k poskození vysavace.
Pouze pro kvalifikované pracovníky: Ped vyjmutím akumulátoru z vysavace drzte stisknutý vypínac (obrázek 5 + obrázek 10 ), dokud nebude akumulátor úpln vybitý. Pro vyjmutí akumulátoru vysroubujte srouby z krytu a sejmte kryt. Abyste zabránili zkratu, postupn odpojte jednotlivé pípoje na akumulátoru a póly ihned zaizolujte. I pi úplném vybití obsahuje akumulátor jest zbývající kapacitu, která se mze v pípad zkratu uvolnit.

38

ru
. .

.
: –
; .
. ; ; 2000 .
: ; :
– , , ;
– ; – –
; – , –
; – –
.
,
. . –
! . : . , .

– .

8

, ,

,

,

.

.

.

.

=> !

.
.
.
0°C 40°C.
, . => ! 39

. => !
, .
, .
, .
, .
.
. . : –
– . , . ( , . .) . . => . . . , . => .
30 , . . .

. => , / .
.
, , , , . => .
40

. . => .
. . . . => .

– . – . (, ) . .

, , . !
. , . .
. .

/ . . .
: (. 5 + . 10 ) , . . . , .

ro
V rugm s pstrai instruciunile de utilizare. În cazul predrii aspiratorului unei tere persoane, v rugm s predai împreun cu acesta i instruciunile de utilizare.
Utilizare conform destinaiei
Pentru a utiliza aparatul în mod corect i în condiii de siguran, respectai informaiile privind utilizarea conform destinaiei.
Utilizai acest aparat numai: în conformitate cu acest manual de utilizare. împreun cu piesele i accesoriile originale. Garania
nu acoper deteriorrile cauzate de utilizarea împreun cu alte produse. pentru curarea suprafeelor. în locuina proprie i în încperi închise din mediul casnic, la temperatura camerei. la o înlime de pân la 2000 m deasupra nivelului mrii.
Pentru a evita accidentele sau pagubele, aspiratorul nu trebuie folosit pentru: aspirarea oamenilor sau animalelor. aspirarea urmtoarelor:
– substane nocive, ascuite, fierbini sau incandescente.
– substane umede sau lichide. – substane i gaze uor inflamabile sau explozive. – cenu, funingine din sobe de teracot i instalaii
de înclzire central. – toner din imprimante i copiatoare.
Piese de schimb, accesorii
Piesele noastre de schimb originale, accesoriile noastre originale i accesoriile speciale originale sunt adaptate la proprietile i la cerinele aspiratoarelor noastre. De aceea v recomandm utilizarea exclusiv a pieselor de schimb originale, a accesoriilor i accesoriilor speciale originale. În acest fel putei asigura o durat de via îndelungat, precum i calitate constant a performanelor de curare ale aspiratorului dumneavoastr.
! Observaie: Utilizarea de piese de schimb, accesorii/accesorii speciale care nu se potrivesc perfect sau care sunt de calitate inferioar poate deteriora aspiratorul dumneavoastr; aceste deteriorri nu sunt acoperite de garania noastr dac au rezultat în urma utilizrii unor astfel de produse.

41

Instruciuni privind sigurana
Acest aspirator corespunde regulamentelor recunoscute ale tehnicii i dispoziiilor de securitate în vigoare.
Aparatul poate fi folosit de copii cu vârsta de cel puin 8 ani i de persoane cu dizabiliti fizice, senzoriale sau mentale sau fr experien i / sau cunotine, dac acestea sunt supravegheate sau au fost instruite asupra folosirii în siguran a aparatului i au îneles pericolele care pot rezulta.
Copiii nu trebuie s se joace cu aparatul.
Curarea i întreinerea nu trebuie s fie efectuate de copii dac nu sunt supravegheai.
Pungile din plastic i foliile nu trebuie lsate la îndemâna copiilor mici i trebuie eliminate în mod ecologic. =>Pericol de asfixiere!
Utilizarea corect
Pentru încrcare utilizai exclusiv cablul de încrcare din pachetul de livrare.
Racordai i punei în funciune cablul de încrcare numai conform datelor de pe plcua cu date tehnice.
Depozitai i încrcai aparatul numai în spaii interioare.
Pentru a asigura funcionarea acumulatorului la o capacitate optim, aparatul trebuie s fie depozitat i utilizat numai la temperatura camerei.
Nu expunei aparatul unor temperaturi de sub 0 °C i de peste 40 °C.
Nu utilizai niciodat aparatul fr rezervorul de colectare a prafului, filtrul de protecie a motorului i filtrul de evacuare. => Aparatul poate suferi deteriorri!
Evitai aspirarea cu duza i tubul în apropierea capului. => Pericol de rnire!
42

Nu folosii cablul de încrcare dac acesta este deteriorat, ci înlocuii-l cu un cablu de încrcare original.
Pentru a deconecta cablul de încrcare de la priza de alimentare electric, nu tragei de cablu, ci de techerul acestuia.
Nu tragei i nu strivii cablul de încrcare peste muchii ascuite.
Înainte de a realiza orice fel de lucrri la aspirator, deconectai aparatul, respectiv separai-l de la cablul de încrcare i de la reeaua de alimentare cu energie electric.
Nu punei în funciune aspiratorul dac acesta este defect.
Dac exist o defeciune, deconectai aparatul, respectiv separai-l de la cablul de încrcare i de la reeaua de alimentare cu energie electric.
Pentru a evita pericolele, reparaiile i schimbarea de piese la aspirator sunt permise numai unitilor service autorizate.
În urmtoarele cazuri, aparatul trebuie scos imediat din funciune i este necesar contactarea unitii service autorizate: – dac ai aspirat accidental lichide sau dac lichidul a ptruns în interiorul aparatului – dac aparatul a czut i s-a defectat.
Protejai aspiratorul de influenele atmosferice, umiditate i surse de cldur.
Nu aducei filtrele (filtrul de protecie a motorului, filtrul pentru aerul evacuat etc.) în contact cu substane inflamabile sau care conin alcool.
Aspiratorul nu este adecvat pentru utilizare pe antier. =>Aspirarea de moloz poate provoca deteriorarea aparatului.
Oprii aspiratorul atunci când nu aspirai. Din motive de siguran, pentru a asigura protecia
acumulatorului i a motorului, aparatul este dotat cu un dispozitiv de siguran împotriva supraînclzirii. În cazul în care acumulatorul sau aparatul se înclzesc prea tare, aparatul se oprete automat. => Aparatul necesit o perioad de rcire de aproximativ
30 de minute înainte de a putea fi utilizat din nou. Ambalajul protejeaz aspiratorul împotriva deteriorrii
pe timpul transportului. Din acest motiv, v recomandm s pstrai ambalajul în scopuri de transport.
Acumulatorii litiu-ion
Citii toate indicaiile de siguran i instruciunile. => Nerespectarea indicaiilor de siguran i a instruciunilor poate cauza ocuri electrice, incendii i/sau rniri grave.
Pstrai toate indicaiile privind sigurana i instruciunile în vederea consultrii ulterioare.
Protejai acumulatorul de cldur, de exemplu, i de radiaii solare permanente, foc, ap i umiditate. => Exist pericolul de explozie.
În cazul deteriorrii i a utilizrii necorespunztoare a acumulatorilor, se pot elibera vapori. Inhalai aer proaspt i consultai un medic dac începei s v simiti ru. => Vaporii pot irita cile respiratorii.

În cazul unei utilizri incorecte, lichidul se poate scurge din acumulatori. Evitai contactul cu acesta. În cazul contactului accidental, cltii cu ap. Dac lichidul ptrunde în ochi, solicitai asisten medical suplimentar. => Lichidul scurs din acumulatori poate provoca iritarea pielii sau arsuri.
Observaii privind transportul
Acumulatorii litiu-ion din dotarea aparatului sunt în conformitate cu cerinele reglementrii privind transportul de mrfuri periculoase. Acumulatorii pot fi transportai pe drumurile publice de ctre utilizator fr aplicarea de obligaii suplimentare. În cazul expedierii de ctre un ter (de exemplu, transport aerian sau prin intermediul unei companii de transport), trebuie s fie respectate anumite cerine privind ambalajul i marcajul. Pentru aceasta, în cazul pregtirii mrfurilor de trimis, trebuie s apelai la un expert în mrfuri periculoase.
Observaii privind eliminarea ecologic
Aspiratoarele, acumulatorii, accesoriile i ambalajele trebuie reciclate în mod ecologic. Nu eliminai aspiratoarele i acumulatorii/bateriile împreun cu deeurile menajere!
Ambalajul Ambalajul protejeaz aspiratorul împotriva deteriorrii pe timpul transportului. Ambalajul este fabricat din materiale ecologice i este de aceea reciclabil. Predai materialele de ambalaj care nu mai sunt necesare la punctele de colectare a deeurilor.
Aparatul scos din uz Acest aparat este dotat cu acumulatori litiu-ion reîncrcabili. Din acest motiv, aparatul trebuie eliminat în mod ecologic numai prin intermediul unitilor de service autorizate i distribuitorii din cadrul comerului de specialitate.
Acumulatorii/Bateriile Respectai observaiile privind transportul. Extragerea acumulatorilor integrai în vederea eliminrii acestora trebuie s fie efectuat numai de personal de specialitate. Deschiderea înveliului carcasei aspiratorului se poate solda cu deteriorarea acestuia.
Numai pentru personal de specialitate calificat: Pentru a scoate acumulatorul din interiorul aspiratorului, acionai comutatorul de conectare/deconectare (imaginea 5 + imaginea 10 ) i meninei-l apsat pân când acumulatorul este descrcat complet. Desfiletai uruburile carcasei i scoatei înveliul carcasei pentru a extrage acumulatorul. Pentru a evita producerea unui scurtcircuit, separai individual i în succesiune racordurile de la acumulator i izolai imediat polii. Chiar i în cazul descrcrii complete a acumulatorului, în interiorul acestuia rmâne o energie rezidual care ar putea fi eliberat în cazul producerii unui scurtcircuit.

zf
b
‘ b
b b b
b b b b
b
– aab – b – b – ab – b
a b b
!b b
b a
b
43

b
b
b =>
b ‘b b ¢$ ¢$
b a
b => b => b b b b b b b ‘ – – b ab c ab b b b b b
=> b
b b

b => ab
b
b => b b b => b bb b b =>
b

b b b b

aab

b bw xb

b b

b b b c 5 + 10 b b b b

44

:

. –
. ) )
(

10+ 150

30 m
.
.

<=

<=

<=
<=

45

ID

.

.
.

8

9′
7 8 &’ (

8 )!

!

-! 3 >’ -63

‘ 4%
- %&
$ 4

$ “-, !$’ $

. .

; < $ &-%
= 8 @ $$$? >’

.

.

. :
. –

. <=

. – . –

.

. –

.
.
. 40°C 0°C
.
. . <= . <= . .
.
.
.
. .
.
.

() . () .
.
!
() . .

46

<=

»Grüner Punkt«

( 150 45

° °40

<=
<=


<=

30 <=

<=

<= <=

47

8

<=

ar

2000

– –
– –

!

48

de
Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger der Baureihe BBH5 /

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals