Josper HJA-50 Large Charcoal Oven Instruction Manual
- June 3, 2024
- Josper
Table of Contents
HJA-50 Large Charcoal Oven
CHARCOAL BROILER OVENS HJA HANDBOOK MANUAL HORNOS BRASA HJA
1
A MAJOR CAUSE OF OVEN-RELATED FIRES IS FAILURE TO MAINTAIN REQUIRED CLEARANCES
(AIR SPACES) TO COMBUSTIBLE MATERIALS. IT IS OF UTMOST IMPORTANCE THAT THIS
OVEN BE INSTALLED ONLY IN ACCORDANCE WITH THESE INSTRUCTIONS. UNA DE LAS
CAUSAS PRINCIPALES EN LOS INCENDIOS CON HORNOS ES EL INCUMPLIMIENTO DE LAS
DISTANCIAS REQUERIDAS RESPECTO A MATERIALES COMBUSTIBLES. ES IMPRESCINDIBLE
QUE ESTE HORNO SEA INSTALADO ACORDE A ESTAS INSTRUCCIONES.
2
IMPORTANT IMPORTANTE
The user manual will help you make a better use of the product safely.
· Read all instructions before installing and using the equipment. · Save
these instructions. · Keep the user manual within reach for future reference.
· The pictures, technical drawings and general information that is in this
manual might be have been modified since its
edition.
When this oven is not properly installed, a fire may result. To reduce risk of
fire, follow the installation instructions. Please read this entire manual
before you install the oven. Failure to follow instructions may result in
property damage, bodily injury or death.
El manual de usuario le ayudará a hacer un mejor uso del producto de manera
segura.
· Lea todas las instrucciones antes de instalar y usar el producto. · Guarde
estas instrucciones. · Mantenga este manual a su alcance para futuras
referencias. · Las imágenes, dibujos técnicos e información general contenido
en este manual pueden haber sido modificados por
el fabricante desde su edición. Cuando este horno no está instalado
correctamente, puede causar un incendio. Para reducir el riesgo de incendio,
siga las instrucciones de instalación y uso. Por favor lea este manual antes
de instalar el horno. El incumplimiento del seguimiento de las instrucciones
puede resultar en daño de la propiedad, daño físico o la muerte.
Gutenberg 11 · 08397 Pineda de Mar Barcelona – SPAIN
Edited by: JOSPER S.A.U Version 05
03.28.2019
Editado por: JOSPER S.A.U Versión 05
28.03.2019
EN 12815:2002
3
4
WELCOME TO JOSPER BIENVENIDO A JOSPER
At JOSPER we are proud to be a family company with international projection.
We claim our origins, our trajectory and all the people who, for more than 45
years, have work to build a brand that goes further than the products we
manufacture. We are a family and we welcome you into it.
Soon you will discover that working with JOSPER is different than everything,
that broiling with charcoal is unique and that the connection established
between the cooks and the products and the JOSPER brand is emotional.
In a time of virtual relationships and technological products, the culinary is
a return to the authentic. In JOSPER we are specialists in charcoal cooking
because we believe in cooking with flavors and the authenticity of the
processes. For these reasons, we are building new tools every day, so the
people who love the authentic cuisine can develop all their creativity based
on the charcoal cooking.
We merge the craft with technology in our fabrication process to reach
excellency levels and quality that guarantees the durability of our products
and the best use experience.
At JOSPER we have decided to use all the experience accumulated to engage in
new challenges that motivate us and project our future. We have potentiated
our I+D+i area with new and stimulating collaborations with investigation
centers to go further in the established and create new products that make us
all throb.
We are also working to make our social commitment inspire our activity in all
different ambits. We consider that eco-efficiency is process of continuous
improvement and overcoming that challenges us to create and produce products
more liable each time.
We collaborate with the best cooks in the world to learn and grow together.
With you we work together to make the experience of working with JOSPER
memorable.
We are sure you will enjoy JOSPER. Thank you for trusting us.
En JOSPER nos enorgullecemos de ser una empresa familiar con proyección
internacional. Reivindicamos nuestros orígenes, nuestra trayectoria y todo el
trabajo de las personas que durante más de 45 años han construido una marca
que va más allá de los productos que comercializamos. Somos una familia y te
damos la bienvenida a la misma.
Pronto descubrirá que trabajar con un JOSPER es distinto a todo, que brasear
con carbón vegetal es único y que los vínculos que establecen los cocineros
con los productos y la marca JOSPER son emocionales.
En una época de relaciones virtuales y productos tecnológicos, lo culinario
supone un retorno a lo auténtico. En JOSPER somos especialistas en cocinar con
brasa porque creemos en la cocina de los sabores y la autenticidad de los
procesos. Por esta razón, creamos cada día nuevas herramientas, para que el
enamorado de la cocina auténtica pueda desarrollar toda su creatividad basada
en la cocción con brasas.
Fusionamos lo artesano con lo tecnológico en nuestros procesos de fabricación
para poder alcanzar niveles de excelencia y calidad que garanticen la
durabilidad de nuestros productos y una mejor experiencia de uso.
En JOSPER hemos decidido aprovechar toda la experiencia acumulada para abordar
nuevos retos que nos motiven y nos proyecten al futuro. Hemos potenciado
nuestra área de I+D+i con nuevas y estimulantes colaboraciones con Centros de
Investigación para ir más allá de lo establecido y crear nuevos productos que
nos hagan vibrar a todos.
También estamos trabajando para que nuestro compromiso social inspire nuestra
actividad en todos los ámbitos. Consideramos que la eco-eficiencia es un
proceso de mejora y superación continua que nos obliga a crear y producir
productos cada vez más responsables.
Colaboramos con los mejores cocineros del mundo para aprender y crecer juntos.
Con vosotros trabajamos conjuntamente para que la experiencia de trabajar con
JOSPER sea memorable.
Estamos seguros de que disfrutará con JOSPER. Gracias por confiar en nosotros.
Pere Juli Cofounder President JOSPER S.A.U Presidente cofundador de JOSPER
S.A.U
5
6
CONTENTS CONTENIDO
page 3 1. BEFORE USING THE OVEN
page 7 2. JOSPER TECHNOLOGY
page 11 page 13 page 14 page 16 page 18 page 20 page 22 page 24 page 26
3. JOSPER OVENS RANGE 3.1 Ovens range 3.2 HJA-20 3.3 HJA-25 3.4 HJA-45 3.5 HJA-50 3.6 HJA-25-M 3.7 HJA-45-M 3.8 HJA-50-M
page 29 page 30 page 31 page 34 page 37
4. EQUIPMENT AND EXPLODED 4.1 Components 4.2 External components 4.3 Internal components 4.4 Door’s colour
page 39 page 40 page 41 page 43
5. INSTALLATION INSTRUCTIONS 5.1 Warnings 5.2 Oven assembly 5.3 Installation
page 51 page 52 page 53 page 55 page 56 page 58 page 59
6. USAGE INSTRUCTIONS 6.1 Warnings 6.2 Charcoal loading 6.3 Oven fire-up 6.4 Ready to cook 6.5 Reload of the equipment 6.6 After cooking
page 61 page 62 page 63 page 67 page 70 page 71
7. CLEANING AND MAINTENANCE 7.1 Warnings 7.2 Daily 7.3 Weekly 7.4 Fortnightly 7.5 Yearly maintenance
page 73 page 74 page 75 page 76 page 77 page 80 page 83 page 86 page 87 page 89
8. MAINTENANCE INSTRUCTIONS 8.1 Warnings 8.2 Thermometer replacement 8.3 Handle replacement 8.4 10 7/8 in chain, spring and cam replacement 8.5 19 3/4 in chain and spring replacement 8.6 Damping system replacement 8.7 Door’s cover replacement 8.8 Ashes’ gate replacement 8.9 Ashes’ gate plate replacement
page 91 page 92 page 93 page 94 page 95 page 96 page 97
9. JOSPER’S COOKWARE 9.1 Warnings 9.2 Casserole and lids 9.3 Trays 9.4 Plates and wood supports 9.5 Tongs and brushes 9.6 Baskets and brochettes
page 99 10. JOSPER CHARCOAL
page 101
10.1 Charcoal types
page 103 11. WARRANTY
page 107 12. CONTACT DETAILS
pág. 3
1. ANTES DE USAR EL HORNO
pág. 7
2. TECNOLOGÍA JOSPER
pág. 11 pág. 13 pág. 14 pág. 16 pág. 18 pág. 20 pág. 22 pág. 24 pág. 26
3. GAMA DE HORNOS JOSPER 3.1 Gama de hornos 3.2 HJA-20 3.3 HJA-25 3.4 HJA-45 3.5 HJA-50 3.6 HJA-25-M 3.7 HJA-45-M 3.8 HJA-50-M
pág. 29 pág. 30 pág. 31 pág. 34 pág. 37
4. EQUIPO Y DESPIECE 4.1 Componentes 4.2 Componentes exteriores 4.3 Componentes interiores 4.4 Color de las puertas
pág. 39 pág. 40 pág. 41 pág. 43
5. INSTALACIÓN DEL EQUIPO 5.1 Advertencias 5.2 Montaje del horno 5.3 Instalación
pág. 51 pág. 52 pág. 53 pág. 55 pág. 56 pág. 58 pág. 59
6. INSTRUCCIONES DE USO 6.1 Advertencias 6.2 Carga del carbón 6.3 Encendido del horno 6.4 Listo para brasear 6.5 Recarga del equipo 6.6 Despues de cocinar
pág. 61 pág. 62 pág. 63 pág. 67 pág. 70 pág. 71
7. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 7.1 Advertencias 7.2 Diario 7.3 Semanal 7.4 Quincenal 7.5 Mantenimiento anual
pág. 73 pág. 74 pág. 75 pág. 76 pág. 77 pág. 80 pág. 83 pág. 86 pág. 87 pág. 89
8. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 8.1 Advertencias 8.2 Cambio del termómetro 8.3 Cambio del tirador 8.4 Cambio cadena 275 mm, muelle y leva 8.5 Cambio cadena 500 mm y muelle 8.6 Cambio sistema de amortiguación 8.7 Cambio tapa de la puerta 8.8 Cambio compuerta cenizas 8.9 Reemplazar plato compuerta cenizas
pág. 91 pág. 92 pág. 93 pág. 94 pág. 95 pág. 96 pág. 97
9. MENAJE JOSPER 9.1 Advertencias 9.2 Cazuelas y tapas 9.3 Bandejas 9.4 Platos y soportes de madera 9.5 Pinzas y cepillos 9.6 Cestas y pinchos
pág. 99 10. CARBÓN JOSPER
pág. 101
10.1 Tipos de carbón
pág. 103 11. GARANTÍA
pág. 107 12. DATOS DE CONTACTO
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE INSTALLING AND USING THE APPLICANCE
*SAVE THESE INSTRUCTIONS
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE INSTALAR Y USAR EL APARATO *GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
1
2
1. BEFORE USING THE OVEN
1. ANTES DE USAR EL HORNO
1. BEFORE USING THE OVEN ANTES DE USAR EL HORNO
Use the pieces and methods recommended and explained in this handbook by
Josper when using this oven. Al usar el horno, emplear las piezas y seguir los
métodos recomendados por Josper en este manual.
WARNING! Do NOT pack required air spaces with insulation or other materials.
Leave the clearance spaces free. ¡PELIGRO! NO rellene los espacios requeridos
por seguridad con aislantes u otros materiales. Mantenga las distancias de
seguridad libres.
CAUTION! When this oven is not properly installed, a fire may result. To
reduce risk of fire, follow the installation instructions. ¡CUIDADO! Si el
horno no está correctamente instalado puede causar un incendio. Para reducir
el riesgo de fuego, siga las instrucciones de instalación.
WARNING! Do NOT put any flammable material at less than 30 cm (11,81 in) away
from the sides or the top of the oven. ¡PELIGRO! NO colocar ningún material
combustible a menos de 30 cm de los laterales ni encima del horno.
Do NOT use flamable liquids to fire-up the charchoal. Only use charcoal as
fuel for the oven. NO utilizar líquidos inflamables para encender el carbón.
Usar solo carbón vegetal como combustible para el horno.
Respect the frequency and guidelines of maintenance and cleaning recommended
by josper in this manual. Respetar las frecuencias y pautas de mantenimiento y
limpieza recomendadas por Josper en este manual.
Note well the references and names when asking for back-ups, accesories or
parts at Josper. And make sure to say the correct name and reference. Fíjese
bien en las referencias y nombres al pedir recambios, accesorios o piezas a
Josper. Y asegúrese de decir el nombre y referencia correctos.
It is forbidden to perform any modification to the device unless it has been
approved by Josper before. Se prohíbe cualquier modificación del aparato no
autorizado previamente por Josper.
BEFORE USING THE OVEN / ANTES DE USAR EL HORNO
4
1. BEFORE USING THE OVEN ANTES DE USAR EL HORNO
Do NOT use pieces or parts of other ovens or companies. NO utilice piezas o
partes de otros hornos o compañias.
Josper will not be held responsible of the damages provoked to the people,
parts or installations caused by an improper use or maintenance of the oven.
Josper no se hace responsable de los daños ocasionados a las personas, piezas
o las instalaciones causados por un uso o mantenimiento indebido del horno.
Remember that all accesible surfaces in the oven are at high temperature. Use
isulating gloves when handling the grill racks to avoid burns. Do not touch
the oven with unprotected hands. Recuerde que todas la superfícies accesibles
del horno están a alta temperatura. Utilizar guantes aislantes para la
manipulación de las parrillas para evitar quemaduras. No tocar el horno con
las manos desprotegidas.
Do NOT pour ashes into flammable or thermo deformable buckets made from
materials like plastic, rubber, wood or similar. NO verter las cenizas en
cubos de material inflamable o termodeformable (plástico, goma, madera o
similares).
CAUTION! The legislation of the country and town, where the oven is being
installed, must be checked since their normatives may ask for other
complementary security measures than the ones exposed here. ¡CUIDADO! Debe
consultarse la legislación particular del país y municipo donde se instale el
horno ya que sus normativas puede exigir otras medidas de seguridad
complementarias a las aquí expuestas.
All local regulations, including those referring to national and European
standards, must be respected when the equipment is installed. Todas las
reglamentaciones locales, incluidas las que hagan referencia a las normas
nacionales y europeas, han de respetarse cuando se instala el aparato.
The oven must always run with the door closed. El horno debe funcionar siempre
con la puerta cerrada.
The JOSPER oven is exclusively for cooking food, any other use given to the
oven can be highly risky for the user. El horno Josper sirve exclusivamente
para cocinar alimentos, cualquier otro uso que no sea este, puede comportar
elevados riesgos para el usuario.
BEFORE USING THE OVEN / ANTES DE USAR EL HORNO
5
BEFORE USING THE OVEN / ANTES DE USAR EL HORNO
6
2. JOSPER TECHNOLOGY
2. TECNOLOGÍA JOSPER
2. JOSPER TECHNOLOGY TECNOLOGÍA JOSPER
Smoke exit regulation (Combustion intensity control and safety lock)
Regulación de salida de humos (Control de intensidad de combustión y cierrer
de seguridad)
Antispark and antiparticulates safety Antichispas y antipartículas de
seguridad
Tempering cavity (Easy to clean) Cavidad templadora (Fácil de limpiar)
Multiple positions for grill racks Múltiples posiciones para las parrillas
Combustion shield Escudo combustión
Charcoal Combustion Combustión de carbón vegetal
Refrigeration air entry Entrada aire de refrigeración
Cooled flue Salida de humos refrigerada
Particulates matter (PM) filter Filtro de partículas en suspensión (TPS)
Refrigeration system exit
Salida sistema de refrigeración
Gastronom tray support Soporte bandejas Gastronom
Double insulation layer Doble capa de aislante
Chute for homogeneous distribution of oxygen Tolva para distribución homogénea
del oxígeno
Regulation of air entry (Control of combustion intensity and safety lock)
Regulación de entrada de aire (control de intensidad de combustión y cierre de
seguridad)
JOSPER TECHNOLOGY / TECNOLOGÍA JOSPER
8
2. JOSPER TECHNOLOGY TECNOLOGÍA JOSPER
+ –
+ –
JOSPER TECHNOLOGY / TECNOLOGÍA JOSPER
FIREBREAK HAT Works as a particulates matter filter. In addition, cools down
the outgoing fumes and avoids the extractor’s hood filters from yellowing.
SOMBRERO CORTAFUEGOS Trabaja como filtro de partículas en suspensión, Además,
refrigera los gases de salida y evita el amarillamiento de los filtros de la
campana.
ANTISPARK AND ANTIPARTICULATES DESIGN The fumes exit has been designed to
avoid that the sparks and the particulates produced by the fire go out in an
uncontrolled way, lowering their velocity and temperature. DISEÑO ANTICHISPAS
Y ANTIPARTÍCULAS La salida del humo esta diseñada para evitar que las chispas
y las partículas producidas por el fuego salgan descontroladas hacia arriba,
disminuyendo su velocidad y temperatura.
UPPER VENT Thanks to its five positions, the upper vent allows to have a
controlled fumes evacuation at all times. For more information on its use go
to Chapter 6, Usage instructions.
REGULADOR DE TIRO SUPERIOR El regulador de tiro superior, gracias a sus cinco
posiciones, permite tener una evacuación de humos controlada en todo momento.
Para más información sobre su uso consulte el Capítulo 6, Instrucciones de
uso.
OXYGEN ENTRY REGULATION The lower vent allows for a controlled air
alimentation in the combustion chamber. Its design in chute shape allows the
vent opening to be adjusted with just one move. It also works as a safety
lock.
REGULACIÓN DE LA ENTRADA DE OXÍGENO El regulador de tiro inferior permite una
alimentación controlada de aire en la cámara de combustión. Su diseño en forma
de tolva permite con un solo movimiento ajustar la apertura del regulador.
Además actua como cierre de seguridad.
9
JOSPER TECHNOLOGY / TECNOLOGÍA JOSPER
10
3. JOSPER OVENS RANGE
3. GAMA DE HORNOS JOSPER
3.1 OVENS RANGE GAMA DE HORNOS
HJA-20
recommended for +- 40 diners recomendado para +- 40 comensales
HJA-25
recommended for +- 80 diners recomendado para +- 80 comensales
Braising area 22 5/8 x 13 1/4 in Área de braseado 575 x 335 mm
HJA-45
recommended for +- 120 diners recomendado para +- 120 comensales
Braising area 19 3/4 x 20 1/8 in (x2) Área de braseado 500 x 510 mm (x2)
HJA-50
recommended for +- 175 diners recomendado para +- 175 comensales
Braising area 30 x 20 1/8 in (x2) Área de braseado 760 x 510 mm (x2)
JOSPER OVENS RANGE / GAMA DE HORNOS JOSPER
Braising area 30 x 29 3/8 in (x2) Área de braseado 760 x 745 mm (x2)
12
3.1 OVENS RANGE GAMA DE HORNOS
HJA-25-M
recommended for +- 80 diners recomendado para +- 80 comensales
HJA-45-M
recommended for +- 120 diners recomendado para +- 120 comensales
Braising area 19 3/4 x 20 1/8 in (x2) Área de braseado 500 x 510 mm (x2)
HJA-50-M
recommended for +- 175 diners recomendado para +- 175 comensales
Braising area 30 x 20 1/8 in (x2) Área de braseado 760 x 510 mm (x2)
Braising area 30 x 29 3/8 in (x2) Área de braseado 760 x 745 mm (x2)
JOSPER OVENS RANGE / GAMA DE HORNOS JOSPER
13
3.2 HJA-20
TECHNICAL INFORMATION
Recommended for +Fire up time Charcoal daily consumption Performance Production per hour Broiling temperature Grill rack capacity in GN trays Nominal heat output Exhaust rate Flue gas mass flow Smoke temperature Net weight
40 diners 25 min average 13.2 to 17.6 lb
7h 55.1 lb average 482 to 662 ºF
1xGN1/1 10.06 hp 1471 cfm 0.42 oz/s 550.4 ºF 381,4 lb
INFORMACIÓN TÉCNICA
Recomendado para +Tiempo de encendido Consumo diario de carbón Autonomía por
carga Producción por hora Temperatura de braseado Capacidad bandejas GN (por
parrilla) Potencia térmica nominal Capacidad de extracción Caudal másico de
humos Temperatura de humos Peso neto
40 comensales 25 min aprox.
6 a 8 kg 7h
25 kg aprox. 250 a 350 ºC
1xGN1/1 7,5 kW 2500 m3/h 11,91 g/s 288 ºC 173 kg
INSTALLATION
INSTALACIÓN
Recommended installation height Clearance with non-flammable equipment Clearance with flammable equipment
33 1/2 in from floor level 4 in 12 in
Altura de instalación recomendada Distancia con elementos no inflamables Distancia con elementos inflamables
850 mm sobre nivel suelo 100 mm 300 mm
BUNDLES: SIZES AND WEIGHTS
Sizes bundle
–
Gross weight bundle
–
BULTOS: MEDIDAS Y PESOS
Medidas bulto
–
Peso bruto bulto
–
INCLUDED ACCESORIES
1 Stainless steel grill rack Josper tongs Poker Ash pan Short firebreak
Firebreak’s hat Wire brush Silicone for installation
OPTIONAL ACCESORIES
Cookware (Chapter 9)
ACCESORIOS INCLUIDOS
1 Parrilla inox Pinzas Josper Atizador Cajón de cenizas Cortafuegos corto
Sombrero cortafuegos Cepillo metálico Silicona de instalación
ACCESORIOS OPCIONALES
Menaje (Capítulo 9)
JOSPER OVENS RANGE / GAMA DE HORNOS JOSPER
14
3.2 HJA-20
250 9 7/8
989 39 637 25 1/8
830 32 3/4
700 27 5/8
335 13 1/4
649 25 5/8
575 22 5/8
519 20 1/2 380 15
The measures in black are millimeters (mm), in gray inches (in).
Las medidas en color negro son milímetros (mm), en color gris son pulgadas.
EN 12815:2002
JOSPER OVENS RANGE / GAMA DE HORNOS JOSPER
15
3.3 HJA-25
TECHNICAL INFORMATION
Recommended for +Fire up time Charcoal daily consumption Performance Production per hour Broiling temperature Grill rack capacity in GN trays Tempering cavity capacity in GN trays Nominal heat output Exhaust rate Flue gas mass flow Smoke temperature Net weight
80 diners 30 min average
22 to 26.5 lb 9h
132 lb average 482 to 662 ºF
1xGN1/1 2xGN1/3 + 4xGN1/9
11.8 hp 1648 cfm 0.68 oz/s
407 ºF 793,7 lb
INFORMACIÓN TÉCNICA
Recomendado para +Tiempo de encendido Consumo diario de carbón Autonomía por carga Producción por hora Temperatura de braseado Capacidad bandejas GN (por parrilla) Capacidad bandejas GN (atemperador) Potencia térmica nominal Capacidad de extracción Caudal másico de humos Temperatura de humos Peso neto
80 comensales 30 min aprox.
10 a 12 kg 9h
60 kg aprox. 250 a 350 ºC
1xGN1/1 2xGN1/3 + 4xGN1/9
8,8 kW 2800 m3/h 19,36 g/s
208 ºC 360 kg
INSTALLATION
Clearance with non-flammable equipment Clearance with flammable equipment
4 in 12 in
INSTALACIÓN
Distancia con elementos no inflamables Distancia con elementos inflamables
100 mm 300 mm
BUNDLES: SIZES AND WEIGHTS
BULTOS: MEDIDAS Y PESOS
Sizes bundle Gross weight bundle
33 1/2 x 47 5/8 x 78 3/4 in 945.8 lb
Medidas bulto Peso bruto bulto
850 x 1210 x 2000 mm 429 kg
INCLUDED ACCESORIES
2 Stainless steel grill racks Josper tongs Poker Ash drawer Firebreak
Firebreak’s hat Wheels Wire brush Stainless steel tube
OPTIONAL ACCESORIES
Cookware (Chapter 9)
ACCESORIOS INCLUIDOS
2 Parrillas inox Pinzas Josper Atizador Cajón de cenizas Cortafuegos Sombrero
cortafuegos Ruedas Cepillo metálico Tubo inox
ACCESORIOS OPCIONALES
Menaje (Capítulo 9)
JOSPER OVENS RANGE / GAMA DE HORNOS JOSPER
16
3.3 HJA-25
303 12
1910 75 1/4 1770 69 3/4
788
31
760
30
500
19 3/4
675 26 5/8 459 18 1/16
510 20 1/8
630 24 7/8
The measures in black are millimeters (mm), in gray inches (in).
Las medidas en color negro son milímetros (mm), en color gris son pulgadas.
EN 12815:2002
JOSPER OVENS RANGE / GAMA DE HORNOS JOSPER
17
3.4 HJA-45
TECHNICAL INFORMATION
Recommended for +Fire up time Charcoal daily consumption Performance Production per hour Broiling temperature Grill rack capacity in GN trays Tempering cavity capacity in GN trays Nominal heat output Exhaust rate Flue gas mass flow Smoke temperature Net weight
120 diners 35 min average
26.5 to 35 lb 9h
192 lb average 482 to 662 ºF
2xGN1/1 2xGN2/3 + 2xGN1/2
9.92 hp 2060 cfm 0.54 oz/s
410 ºF 948 lb
INFORMACIÓN TÉCNICA
Recomendado para +Tiempo de encendido Consumo diario de carbón Autonomía por carga Producción por hora Temperatura de braseado Capacidad bandejas GN (por parrilla) Capacidad bandejas GN (atemperador) Potencia térmica nominal Capacidad de extracción Caudal másico de humos Temperatura de humos Peso neto
120 comensales 35 min aprox 12 a 16 kg 9h 90 kg aprox 250 a 350 ºC 2xGN1/1
2xGN2/3 + 2xGN1/2 7,4 kW
3500 m3/h 15,39 g/s
210 ºC 430 kg
INSTALLATION
Clearance with non-flammable equipment Clearance with flammable equipment
4 in 12 in
INSTALACIÓN
Distancia con elementos no inflamables Distancia con elementos inflamables
100 mm 300 mm
BUNDLES: SIZES AND WEIGHTS
BULTOS: MEDIDAS Y PESOS
Sizes bundle Gross weight bundle
33 1/2 x 47 5/8 x 78 3/4 in 1113.3 lb
Medidas bulto Peso bruto bulto
850 x 1210 x 2000 mm 505 kg
INCLUDED ACCESORIES
2 Stainless steel grill racks Josper tongs Poker Ash drawer Firebreak
Firebreak’s hat Wheels Wire brush Stainless steel tube
ACCESORIOS INCLUIDOS
2 Parrillas inox Pinzas Josper Atizador Cajón de cenizas Cortafuegos Sombrero
cortafuegos Ruedas Cepillo metálico Tubo inox
OPTIONAL ACCESORIES
Cookware (Chapter 9)
ACCESORIOS OPCIONALES
Menaje (Capítulo 9)
JOSPER OVENS RANGE / GAMA DE HORNOS JOSPER
18
3.4 HJA-45
348 13 3/4
1940 76 3/4 1770 69 3/4
1050 41 3/8
793 31 1/4
760 30
675 26 5/8 459 18 1/16 510 20 1/8
915 26
The measures in black are millimeters (mm), in gray inches (in).
Las medidas en color negro son milímetros (mm), en color gris son pulgadas.
EN 12815:2002
JOSPER OVENS RANGE / GAMA DE HORNOS JOSPER
19
3.5 HJA-50
TECHNICAL INFORMATION
Recommended for +Fire up time Charcoal daily consumption Performance Production per hour Broiling temperature Grill rack capacity in GN trays Tempering cavity capacity in GN trays Nominal heat output Exhaust rate Flue gas mass flow Smoke temperature Net weight
175 diners 40 min average
35 to 44 lb 9h
242.5 lb average 482 to 662 ºF 2xGN1/1
2xGN1/1 + 2xGN1/2 12.9 hp 2237 cfm 0.83 oz/s 407 ºF 1159.6 lb
INFORMACIÓN TÉCNICA
Recomendado para +Tiempo de encendido Consumo diario de carbón Autonomía por carga Producción por hora Temperatura de braseado Capacidad bandejas GN (por parrilla) Capacidad bandejas GN (atemperador) Potencia térmica nominal Capacidad de extracción Caudal másico de humos Temperatura de humos Peso neto
175 comensales 40 min aprox 16 a 20 kg 9h 110 kg aprox 250 a 350 ºC 2xGN1/1
2xGN1/1 + 2xGN1/2 9,6 kW
3800 m3/h 23,57 g/s
208 ºC 526 kg
INSTALLATION
Clearance with non-flammable equipment Clearance with flammable equipment
4 in 12 in
INSTALACIÓN
Distancia con elementos no inflamables Distancia con elementos inflamables
100 mm 300 mm
BUNDLES: SIZES AND WEIGHTS
BULTOS: MEDIDAS Y PESOS
Sizes bundle Gross weight bundle
44 7/8 x 45 1/4 x 81 1/8 in 1325 lb
Medidas bulto Peso bruto bulto
1140 x 1150 x 2060 mm 601 kg
INCLUDED ACCESORIES
2 Stainless steel grill racks Josper tongs Poker Ash drawer Firebreak
Firebreak’s hat Wheels Wire brush Stainless steel tube
ACCESORIOS INCLUIDOS
2 Parrillas inox Pinzas Josper Atizador Cajón de cenizas Cortafuegos Sombrero
cortafuegos Ruedas Cepillo metálico Tubo inox
OPTIONAL ACCESORIES
Cookware (Chapter 9)
ACCESORIOS OPCIONALES
Menaje (Capítulo 9)
JOSPER OVENS RANGE / GAMA DE HORNOS JOSPER
20
3.5 HJA-50
394 15 1/2
1976 77 7/8 1775 697/8
1050 41 3/8
1058 41 5/8
760 30
930 36 5/8 671 26 3/8
745 29 3/8
915 26
The measures in black are millimeters (mm), in gray inches (in). Las medidas
en color negro son milímetros (mm), en color gris son pulgadas.
EN 12815:2002
JOSPER OVENS RANGE / GAMA DE HORNOS JOSPER
21
3.6 HJA-25-M
TECHNICAL INFORMATION
Recommended for +Fire up time Charcoal daily consumption Performance Production per hour Broiling temperature Grill rack capacity in GN trays Tempering cavity capacity in GN trays Nominal heat output Exhaust rate Flue gas mass flow Smoke temperature Net weight
80 diners 30 min average
22 to 26.5 lb 9h
132 lb average 482 to 662 ºF
1xGN1/1 2xGN1/3 11.8 hp 1648 cfm 0.68 oz/s
407 ºF 628.3 lb
INFORMACIÓN TÉCNICA
Recomendado para +Tiempo de encendido Consumo diario de carbón Autonomía por
carga Producción por hora Temperatura de braseado Capacidad bandejas GN (por
parrilla) Capacidad bandejas GN (atemperador) Potencia térmica nominal
Capacidad de extracción Caudal másico de humos Temperatura de humos Peso neto
80 comensales 30 min aprox.
10 a 12 kg 9h
60 kg aprox. 250 a 350 ºC
1xGN1/1 2xGN1/39
8,8 kW 2800 m3/h 19,36 g/s
208 ºC 285 kg
INSTALLATION
INSTALACIÓN
Recommended installation height Clearance with non-flammable equipment Clearance with flammable equipment
21 5/8 in from floor level 4 in 12 in
Altura de instalación recomendada Distancia con elementos no inflamables Distancia con elementos inflamables
550 mm sobre nivel suelo 100 mm 300 mm
BUNDLES: SIZES AND WEIGHTS
Sizes bundle
–
Gross weight bundle
–
BULTOS: MEDIDAS Y PESOS
Medidas bulto
–
Peso bruto bulto
–
INCLUDED ACCESORIES
2 Stainless steel grill racks Josper tongs Poker Ash drawer Firebreak
Firebreak’s hat Wire brush
OPTIONAL ACCESORIES
Cookware (Chapter 9)
ACCESORIOS INCLUIDOS
2 Parrillas inox Pinzas Josper Atizador Cajón de cenizas Cortafuegos Sombrero
cortafuegos Cepillo metálico
ACCESORIOS OPCIONALES
Menaje (Capítulo 9)
JOSPER OVENS RANGE / GAMA DE HORNOS JOSPER
22
3.6 HJA-25-M
303 12
1426 ± 30 56 1/8 ± 1 1/4 923 36 3/8
150 ± 30 5 7/8 ± 1 1/4
788 31
760
30
500
19 3/4
510 20 1/8
671 26 3/8 500 19 3/4
649 25 1/2
The measures in black are millimeters (mm), in gray inches (in).
Las medidas en color negro son milímetros (mm), en color gris son pulgadas.
EN 12815:2002
JOSPER OVENS RANGE / GAMA DE HORNOS JOSPER
23
3.7 HJA-45-M
TECHNICAL INFORMATION
Recommended for +Fire up time Charcoal daily consumption Performance Production per hour Broiling temperature Grill rack capacity in GN trays Tempering cavity capacity in GN trays Nominal heat output Exhaust rate Flue gas mass flow Smoke temperature Net weight
120 diners 35 min average
26.5 to 35 lb 9h
192 lb average 482 to 662 ºF
2xGN1/1 2xGN2/3 9.92 hp 2060 cfm 0.54 oz/s
410 ºF 771.6 lb
INFORMACIÓN TÉCNICA
Recomendado para +Tiempo de encendido Consumo diario de carbón Autonomía por
carga Producción por hora Temperatura de braseado Capacidad bandejas GN (por
parrilla) Capacidad bandejas GN (atemperador) Potencia térmica nominal
Capacidad de extracción Caudal másico de humos Temperatura de humos Peso neto
120 comensales 35 min aprox. 12 a 16 kg 9h 90 kg aprox. 250 a 350 ºC 2xGN1/1 2xGN2/3 7,4 kW 3500 m3/h 15,39 g/s 210 ºC 350 kg
INSTALLATION
INSTALACIÓN
Recommended installation height Clearance with non-flammable equipment Clearance with flammable equipment
21 5/8 in from floor level 4 in 12 in
Altura de instalación recomendada Distancia con elementos no inflamables Distancia con elementos inflamables
550 mm sobre nivel suelo 100 mm 300 mm
BUNDLES: SIZES AND WEIGHTS
Sizes bundle
–
Gross weight bundle
–
BULTOS: MEDIDAS Y PESOS
Medidas bulto
–
Peso bruto bulto
–
INCLUDED ACCESORIES
2 Stainless steel grill racks Josper tongs Poker Ash drawer Firebreak
Firebreak’s hat Wire brush
ACCESORIOS INCLUIDOS
2 Parrillas inox Pinzas Josper Atizador Cajón de cenizas Cortafuegos Sombrero
cortafuegos Cepillo metálico
OPTIONAL ACCESORIES
Cookware (Chapter 9)
ACCESORIOS OPCIONALES
Menaje (Capítulo 9)
JOSPER OVENS RANGE / GAMA DE HORNOS JOSPER
24
3.7 HJA-45-M
348 13 3/4
1485 ± 30 58 1/2 ± 1 1/4 985 38 3/4
150 ± 30 5 7/8 ± 1 1/4
1050 41 3/8
793 31 1/4
675 26 5/8 467 18 3/8
936 36 7/8
The measures in black are millimeters (mm), in gray inches (in).
Las medidas en color negro son milímetros (mm), en color gris son pulgadas.
EN 12815:2002
JOSPER OVENS RANGE / GAMA DE HORNOS JOSPER
25
3.8 HJA-50-M
TECHNICAL INFORMATION
Recommended for +Fire up time Charcoal daily consumption Performance Production per hour Broiling temperature Grill rack capacity in GN trays Tempering cavity capacity in GN trays Nominal heat output Exhaust rate Flue gas mass flow Smoke temperature Net weight
175 diners 40 min average
35 to 44 lb 9h
242.5 lb average 482 to 662 ºF 2xGN1/1 2xGN1/12 12.9 hp 2237 cfm 0.83 oz/s 407
ºF 937 lb
INFORMACIÓN TÉCNICA
Recomendado para +Tiempo de encendido Consumo diario de carbón Autonomía por
carga Producción por hora Temperatura de braseado Capacidad bandejas GN (por
parrilla) Capacidad bandejas GN (atemperador) Potencia térmica nominal
Capacidad de extracción Caudal másico de humos Temperatura de humos Peso neto
175 comensales 40 min aprox. 16 a 20 kg 9h 110 kg aprox. 250 a 350 ºC 2xGN1/1 2xGN1/1 9,6 kW 3800 m3/h 23,57 g/s 208 ºC 425 kg
INSTALLATION
INSTALACIÓN
Recommended installation height Clearance with non-flammable equipment Clearance with flammable equipment
21 5/8 in from floor level 4 in 12 in
Altura de instalación recomendada Distancia con elementos no inflamables Distancia con elementos inflamables
550 mm sobre nivel suelo 100 mm 300 mm
BUNDLES: SIZES AND WEIGHTS
Sizes bundle
–
Gross weight bundle
–
BULTOS: MEDIDAS Y PESOS
Medidas bulto
–
Peso bruto bulto
–
INCLUDED ACCESORIES
2 Stainless steel grill racks Josper tongs Poker Ash drawer Firebreak
Firebreak’s hat Wire brush
ACCESORIOS INCLUIDOS
2 Parrillas inox Pinzas Josper Atizador Cajón de cenizas Cortafuegos Sombrero
cortafuegos Cepillo metálico
OPTIONAL ACCESORIES
Cookware (Chapter 9)
ACCESORIOS OPCIONALES
Menaje (Capítulo 9)
JOSPER OVENS RANGE / GAMA DE HORNOS JOSPER
26
3.8 HJA-50-M
395 15 5/8
1485 ± 30 58 1/2 ± 1 1/4 983 38 3/4
150 ± 30 5 7/8 ± 1 1/4
1050 41 3/8
1049 36 5/8
760 30
745 29 3/8
930 36 5/8 677 26 5/8
936 36 7/8
The measures in black are millimeters (mm), in gray inches (in).
Las medidas en color negro son milímetros (mm), en color gris son pulgadas.
EN 12815:2002
JOSPER OVENS RANGE / GAMA DE HORNOS JOSPER
27
JOSPER OVENS RANGE / GAMA DE HORNOS JOSPER
28
4. EQUIPMENT AND EXPLODED
4. EQUIPO Y DESPIECE
29
4.1 COMPONENTS COMPONENTES
Firebreak hat Sombrero cortafuegos Firebreak’s cover Embellecedor cortafuegos
Tray shelf Estante bandejero
Door frame Marco puerta Door handle Tirador puerta Thermometer embellisher
Embellecedor termómetro Thermometer Termómetro Door Puerta Grease tray
Recogegrasas Ventilation grid Rejilla ventilación Ashes’ vent handle Tirador
registro cenizas Ashes’ drawer Cajón cenizas
Wheels Ruedas
EQUIPMENT AND EXPLODED / EQUIPO Y DESPIECE
Stainless steel tube Tubo inox
Firebreak Cortafuegos Guides for tray shelf Guías para estante bandejero
Smoke outlet vent Registro salida de humos Stainless steel grill rack Parrilla
inox
Grill rack runners Guía parrillas Combustion shield Escudo de combustión Fire
grates Rejillas de fuego Central support Soporte central Ashes’ gate Compuerta
cenizas
Damping system Sistema amortiguación
Spring Muelle
30
4.2 EXTERNAL COMPONENTS COMPONENTES EXTERNOS
NAME NOMBRE
Door cover INOX without screws Tapa puerta INOX sin tornillos
Door cover BURGUNDY without screws Tapa puerta BURDEOS sin tornillos
Door cover BLACK without screws Tapa puerta NEGRA sin tornillos
Door cover BROWN without screws Tapa puerta MARRÓN sin tornillos
Door cover WHITE without screws Tapa puerta BLANCA sin tornillos
Door cover BLUE without screws Tapa puerta AZUL sin tornillos
Door cover GREEN without screws Tapa puerta VERDE sin tornillos See the
colours at the end of the chapter Ver los colores al final del capítulo Door
frame, complete Marco puerta, completo
MODEL MODELO
HJA-20 HJA-25 HJA-45/50 HJA-20 HJA-25 HJA-45/50 HJA-20 HJA-25 HJA-45/50 HJA-20
HJA-25 HJA-45/50 HJA-20 HJA-25 HJA-45/50 HJA-20 HJA-25 HJA-45/50 HJA-20 HJA-25
HJA-45/50 HJA-20 HJA-25 HJA-45/50
REFERENCE REFERENCIA
0515 0500 0501 4150/2 4149/2 4151/2 4150/3 4149/3 4151/3 4150 4149 4151 4150/5
4149/5 4151/5 4150/6 4149/6 4151/6 4150/4 4149/8 4151/8 4385 0453 0463
EQUIPMENT AND EXPLODED / EQUIPO Y DESPIECE
31
4.2 EXTERNAL COMPONENTS COMPONENTES EXTERNOS
NAME NOMBRE
Firebreak hat Sombrero cortafuegos
MODEL MODELO
HJA-20/25/45/50
REFERENCE REFERENCIA
4033
Full set of oven wheels in black Ruedas horno juego completo negro
HJA-25/45/50
Smoke outlet vent for HJA Registro salida de humos para HJA
HJA-20 HJA-25/45/50
0499NV
250031 4388
Upper vent handle Mango Registro superior
HJA-20/25/45/50
Smoke’s register spring with bumper guard Muelle registro humos con bellote
HJA-20/25/45/50
250100 0409
Grease tray and decorative cover Recogegrasas y tapa decorativa
Decorative cover grease tray Tapa decorativa recogegrasas
Set of guides for tray shelf Juego de guías para estante bandejero
Stainless steel tube Ø 6 x 9 7/8 in Tubo inox Ø 150 x 250 mm
HJA-25 HJA-45/50 HJA-20
HJA-25/45 HJA-50
HJA-25/45/50
4101 4102 4387
250029 250030
4210
Poker 18 7/8 in Atizador 480 mm Poker 26 in Atizador 660 mm Poker 35 1/2
Atizador 900 mm
EQUIPMENT AND EXPLODED / EQUIPO Y DESPIECE
HJA-20 HJA-25/45 HJA-50
0494INOX 0401INOX 0427INOX
32
4.2 EXTERNAL COMPONENTS COMPONENTES EXTERNOS
NAME NOMBRE
Round door handle Tirador puerta redondo
Medium firebreak stainless steel 8 5/8 in Cortafuegos mediano inox 220 mm
MODEL MODELO
HJA-20/25
HJA-45/50
HJA-20/25/45/50
REFERENCE REFERENCIA
0516/4
0517/4
240005
Thermometer Termómetro
Thermometer embellisher Embellecedor termómetro
Upper tray shelf Estante bandejero superior
Tempered cabinet Josper Armario templado Josper
HJA-20/25/45/50
0434
HJA-20/25/45/50
4371
HJA-25 HJA-45 HJA-50 HJA-25 HJA-45 HJA-50
4390 4392 4394 210000 210001 210002
EQUIPMENT AND EXPLODED / EQUIPO Y DESPIECE
33
4.3 INTERNAL COMPONENTS COMPONENTES INTERNOS
NAME NOMBRE
Ashes’ drawer Cajón cenizas
Ashes’ gate plate Plato compuerta cenizas
MODEL MODELO
HJA-20
HJA-25
HJA-45
HJA-50 HJA-25/45/50
REFERENCE REFERENCIA
4381
4382
4383
4384 0448
Lower vent handle 10 1/2 in Tirador registro inferior 267 mm Lower vent handle
14 7/8 in Tirador registro inferior 376 mm Lower vent handle 19 3/4 in Tirador
registro inferior 502 mm Lower vent handle’s knob Pomo tirador registro
inferior Cast iron fire grates (20 7/8 x 4 in) Rejilla de fuego (530 x 100 mm)
Cast iron fire grates (6 3/4 x 13 3/4 cm) Rejilla de fuego (170 x 350 mm)
Central support for fire grates Soporte central rejillas de fuego
Charcoal separator Separador carbón
HJA-25/45 HJA-50 / HJA-25/45-M HJA-50-M HJA-20/25/45/50 HJA-20/25/45
250090 250091 250092 250089 0426AC
HJA-50
0432AC
HJA-25 HJA-45 HJA-50 HJA-45/50
4215 4216 4217 4071
Complete ashes’ gate Compuerta cenizas completa
HJA-25/45/50
0407
EQUIPMENT AND EXPLODED / EQUIPO Y DESPIECE
34
4.3 INTERNAL COMPONENTS COMPONENTES INTERNOS
NAME NOMBRE
10 7/8 in door chain, spring,cam and eyebolt, no grease Cadena puerta 275 mm,
muelle, leva y cáncamo, sin grasa
MODEL MODELO
HJA-25
HJA-45/50
19 3/4 in door chain, spring and eyebolt Cadena puerta 500 mm, muelle y cáncamo
HJA-20 HJA-45/50
Stainless steel grill rack Parrilla inox
HJA-20 HJA-25
HJA-45
Interior door backplate with heat-resistant steel Contraplaca interior puerta de acero refrectario
HJA-50 HJA-20
HJA-25
HJA-45/50
Combustion shield Escudo de combustión
HJA-50
REFERENCE REFERENCIA
250035 250036
250037 250038
4069/2 0415 0419 0422 0455/2 0450/2 0451/2 0406INOX
Lateral arm bumper guard with Glover washer DIN 912 M10X10 Tope brazo lateral
con arandela Glover DIN 912 M10X10
Steel screw for hinge’s door, 1/2 in Tornillo acero bisagra puerta 12 mm
Lateral arm from oven’s door Brazo lateral puerta horno
HJA-20/25/45/50
HJA-20/25/45/50 HJA-25
Lateral right arm from oven’s door Brazo lateral derecha puerta horno
Lateral left arm from oven’s door Brazo lateral izquierda puerta horno
HJA-20 HJA-45/50 HJA-20 HJA-45/50
0457
0446 4375 4373 4376 4374 4377
EQUIPMENT AND EXPLODED / EQUIPO Y DESPIECE
35
4.3 INTERNAL COMPONENTS COMPONENTES INTERNOS
NAME NOMBRE
Support with guide of the damping system Soporte con guía sistema
amortiguación
MODEL MODELO
HJA-25/45/50
REFERENCE REFERENCIA
250039
Shock absorver Amortiguador
HJA-25 HJA-45/50
Short screw backplate stainless steel/steel (DIN 965 M6X20) Tornillo corto
contraplaca acero inox/acero (DIN 965 M6X20)
Long screw backplate stainless steel/steel (DIN 965 M6X40) Tornillo largo
contraplaca acero inox/acero (DIN 965 M6X40)
Biconic springs (no grease) Muelles bicónicos (sin grasa)
HJA-20/25/45/50 HJA-20/25/45/50 HJA-20/25/45/50
250040 250041 0476 0477 250080
1/2 in diameter pulley with bearing and elastic rings Polea diàmetro 12 mm con rodamiento y anillos elásticos
HJA-20/25/45/50
1/1 GN tray for ashes Bandeja GN 1/1 GN para cenizas
HJA-50
4386 250101
EQUIPMENT AND EXPLODED / EQUIPO Y DESPIECE
36
4.4 DOOR’S COLOUR COLOR DE LAS PUERTAS
Code IN Código IN
Code VC Código VC
Code VR Código VR
Code MR Código MR
Code NC Código NC
Colour code for vitrified door cover
Door STAINLESS
STEEL BURGUNDY
BROWN BLACK WHITE BLUE GREEN
Handle
stainless steel
stainless steel
stainless steel
stainless steel
stainless steel
stainless steel
stainless steel
Code IN VC MR NC BL ZU VR
Code BL Código BL
Code ZU Código ZU
Código colores tapa puerta vitrificada
Puerta INOX BURDEOS MARRÓN NEGRO BLANCO AZUL VERDE
Tirador inox inox inox inox inox inox inox
Código IN VC MR NC BL ZU VR
EQUIPMENT AND EXPLODED / EQUIPO Y DESPIECE
37
EQUIPMENT AND EXPLODED / EQUIPO Y DESPIECE
38
5. INSTALLATION INSTRUCTIONS
5. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
39
5.1 WARNINGS ADVERTENCIAS
Ø
The diameter of the extraction tube must be at least of 300 mm, or 12 in, for
all the models.
El diámetro del tubo de extracción debe ser como mínimo de 300 mm, o 12 in,
para todos los modelos.
All the extractor hood’s measurements in this chapter 5, Installataion
instrucctions, are the minimum recommended.
Todas las medidas de campana mostradas en este capítulo 5, Instrucciones de
instalación, son las mínimas recomendadas.
The equipment must not be connected directly to shared fireplace systems. El aparato no se debe conectar directamente a sistemes de chimenea compartidas.
In all the installation options, it is important to keep the components of the
hood and conducts clean ( read chapter 7, Cleaning and maintenance). En todas
las opciones de instalación, es imprescindible mantener limpios los
componentes de la campana y los conductos (ver capítulo 7, Limpieza y
mantenimiento).
Do NOT use flamable liquids to fire-up the charchoal. Only use charcoal as
fuel for the oven. NO utilizar líquidos inflamables para encender el carbón.
Usar solo carbón vegetal como combustible para el horno.
Before fire-up the oven for the first time, remember to remove all the
plastics that are covering the exterior of the oven. Recuerde retirar todos
los recubrimientos plàsticos que protejen el exterior del horno antes de
encenderlo.
CAUTION! You must to do an initial fire-up before starting the broiling. ¡CUIDADO! Debe realizar una encendida inicial del horno antes de empezar a brasear.
Before using the grill racks for the first time, clean it with water and dry it with a cloth. Antes de emplear las parrillas por primera vez, límpielas con agua y sécalas un trapo.
INSTALLATION INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
40
5.2 OVEN ASSEMBLY MONTAJE DEL HORNO
2
3 1
4
Make sure that the bolt and the hole on the
5
panel door are centered.
DO NOT screw the nuts if the bolt is not well
centered, it may cause the door panel to break.
Asegúrese que el tornillo esté centrado respecto el agujero de la tapa. NO apretar las tuercas si no esta bien centrado, puede provocar la rotura de la tapa.
This steps are not necessary when assembling a HJA-20 oven or the M models.
Estos pasos no son necesarios al montar un horno HJA-20 o en los modelos M.
INSTALLATION INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
41
5.2 OVEN ASSEMBLY MONTAJE DEL HORNO
6
- 7
-
8
This steps are not necessary when assembling a HJA-20 oven or the M models.
Estos pasos no son necesarios al montar un horno HJA-20 o en los modelos M.
INSTALLATION INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
42
5.3 INSTALLATION INSTALACIÓN
OVEN ISNTALLED UNDER EXTRACTOR HOOD HORNO INSTALADO BAJO CAMPANA EXTRACTORA
Firebreak, avoids that flames and sparks go into de ventilation ducts.
Cortafuegos, evita que las llamas o chispas salgan hacia los conductos de
ventilación.
Campana extractora Extractor hood
It is recommended a weekly cleaning of the components, specially the filters.
Se recomienda la limpieza semanal de sus componentes, especialmente los
filtros.
Campana extractora
Extractor hood
Firebreak hat, cools the smoke’s temperature and makes its entry on the
extractor hood easier. Sombrero cortafuegos, refrigera la temperatura del humo
y facilitando su entrada a la campana.
In case that the chimney caught fire, turn off the switch from the smoke
extraction motor, turn the oven off quickly, closing the low and upper vents.
Use a fire extinguisher to suffocate the fire outside of the oven. En el caso
de que la chimenea se incendie, cierre el interruptor del motor de extracción
de humos, apague el horno rápidamente, cerrando los 2 tiros, superior e
inferior. Utilice un extintor para apagar el fuego externo del horno.
Installation of the exhaust hood in accordance with the Standard for
Ventilation Control and Fire Protection of Commercial Cooking Operations, NFPA
96. The maintenance, cleaning and inspection of the extractor hood must be
done according to the exhaust hood manufacturer’s recommendations or
instructions manual.
La instalación de la campana extractora debe ir acorde con el Estándar de
Control de Ventilación y Protección del fuego de Cocinas Comerciales, NFPA 96.
El mantenimiento, la limpieza y la inspección de la campana extractora debe
efectuarse siguiendo las instrucciones del manual o del fabricante.
INSTALLATION INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
43
5.3 INSTALLATION INSTALACIÓN
HJA-20
RECOMMENDED SUCTION RATE: 1471 CFM CAUDAL DE ASPIRACIÓN RECOMENDADO: 2500 M3/H
900 1 [35 1/2]
9001 [35 1/2]
340 1 [13 3/8]
20001 [78 3/4] 989 3 [39] 637 [35 1/8]
830 [32 3/4]
850 – 900 4 [33 1/2] – [35 1/2]
519 [20 1/2]
649 [25 5/8]
784 [30 7/8]
1200 2 [47 1/4]
The parts of the oven which are in contact with the furniture must be sealed with silicone. Se deben sellar con silicona las partes del horno que encuentran en contacto con el mueble.
- MINIMUM DISTANCE TO FLAMMABLE ELEMENTS: 300 mm [12 in] RECOMMENDED DISTANCE TO ANOTHER ELEMENTS: 100 mm [4 in] 1 RECOMMENDED HOOD’S MINIMUM DIMENSIONS 2 RECOMMENDED CHEF’S WORKING SPACE 3 THIS DISTANCE MAY BE MODIFIED BY THE SMOKE OUTLET SET CONFIGURATION 4 RECOMMENDED INSTALLATION HEIGHT
DISTANCIA MÍNIMA A ELEMENTOS INFLAMABLES: 300 mm [12 in] * DISTANCIA RECOMENDADA A OTROS ELEMENTOS: 100 mm [4 in] 1 MEDIDAS MÍNIMAS RECOMENDADAS DE LA CAMPANA EXTRACTORA 2 ESPACIO RECOMENDADO DE TRABAJO PARA EL CHEF 3 ESTA DISTANCIA PUEDE SER MODIFICADA SEGÚN LA CONFIGURACIÓN DEL BLOQUE DE SALIDA DE HUMOS 4 ALTURA DE INSTALACIÓN RECOMENDADA
The measures in black are millimeters (mm), in gray inches (in). Las medidas en color negro son milímetros (mm), en color gris son pulgadas.
INSTALLATION INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
44
5.3 INSTALLATION INSTALACIÓN
HJA-25
RECOMMENDED SUCTION RATE: 1648 CFM CAUDAL DE ASPIRACIÓN RECOMENDADO: 2800 M3/H
11001 [43 5/16]
13001 [51 3/16]
575 1 [22 5/8]
2000 1 [78 3/4] 1910 3 [75 1/4] 1770 [69 3/4]
760 [30]
675 [26 5/8]
788 [31]
1044 [41 1/8]
1200 2 [47 1/4]
- MINIMUM DISTANCE TO FLAMMABLE ELEMENTS: 300 mm [12 in] RECOMMENDED DISTANCE TO ANOTHER ELEMENTS: 100 mm [4 in] 1 RECOMMENDED HOOD’S MINIMUM DIMENSIONS 2 RECOMMENDED CHEF’S WORKING SPACE 3 THIS DISTANCE MAY BE MODIFIED BY THE SMOKE OUTLET SET CONFIGURATION
DISTANCIA MÍNIMA A ELEMENTOS INFLAMABLES: 300 mm [12 in] * DISTANCIA RECOMENDADA A OTROS ELEMENTOS: 100 mm [4 in] 1 MEDIDAS MÍNIMAS RECOMENDADAS DE LA CAMPANA EXTRACTORA 2 ESPACIO RECOMENDADO DE TRABAJO PARA EL CHEF 3 ESTA DISTANCIA PUEDE SER MODIFICADA SEGÚN LA CONFIGURACIÓN DEL BLOQUE DE SALIDA DE HUMOS
The measures in black are millimeters (mm), in gray inches (in). Las medidas en color negro son milímetros (mm), en color gris son pulgadas.
INSTALLATION INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
45
5.3 INSTALLATION INSTALACIÓN
HJA-45
RECOMMENDED SUCTION RATE: 2060 CFM CAUDAL DE ASPIRACIÓN RECOMENDADO: 3500 M3/H
1500 1 [59 1/8]
1300 1 [51 3/16]
575 1 [22 5/8]
2000 1 [78 3/4] 1940 3 [76 3/8] 1770 [69 3/4]
1050 [41 3/8]
**
675 [26 5/8]
1200 2 [47 1/4]
793 [31 1/4] 1102 [43 3/8]
- MINIMUM DISTANCE TO FLAMMABLE ELEMENTS: 300 mm [12 in] RECOMMENDED DISTANCE TO ANOTHER ELEMENTS: 100 mm [4 in] 1 RECOMMENDED HOOD’S MINIMUM DIMENSIONS 2 RECOMMENDED CHEF’S WORKING SPACE 3 THIS DISTANCE MAY BE MODIFIED BY THE SMOKE OUTLET SET CONFIGURATION
DISTANCIA MÍNIMA A ELEMENTOS INFLAMABLES: 300 mm [12 in] * DISTANCIA RECOMENDADA A OTROS ELEMENTOS: 100 mm [4 in] 1 MEDIDAS MÍNIMAS RECOMENDADAS DE LA CAMPANA EXTRACTORA 2 ESPACIO RECOMENDADO DE TRABAJO PARA EL CHEF 3 ESTA DISTANCIA PUEDE SER MODIFICADA SEGÚN LA CONFIGURACIÓN DEL BLOQUE DE SALIDA DE HUMOS
The measures in black are millimeters (mm), in gray inches (in). Las medidas en color negro son milímetros (mm), en color gris son pulgadas.
INSTALLATION INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
46
5.3 INSTALLATION INSTALACIÓN
HJA-50
RECOMMENDED SUCTION RATE: 2237 CFM CAUDAL DE ASPIRACIÓN RECOMENDADO: 3800 M3/H
1500 1 [59 1/8]
1550 1 [61]
575 1 [22 5/8]
2000 1 [78 3/4] 1943 3 [76 1/2] 1770 [67]
1050 [41 3/8]
**
930 [36 5/8]
1049 [36 5/8]
1358 [53 3/8]
1200 2 [47 1/4]
- MINIMUM DISTANCE TO FLAMMABLE ELEMENTS: 300 mm [12 in] RECOMMENDED DISTANCE TO ANOTHER ELEMENTS: 100 mm [4 in] 1 RECOMMENDED HOOD’S MINIMUM DIMENSIONS 2 RECOMMENDED CHEF’S WORKING SPACE 3 THIS DISTANCE MAY BE MODIFIED BY THE SMOKE OUTLET SET CONFIGURATION
DISTANCIA MÍNIMA A ELEMENTOS INFLAMABLES: 300 mm [12 in] * DISTANCIA RECOMENDADA A OTROS ELEMENTOS: 100 mm [4 in] 1 MEDIDAS MÍNIMAS RECOMENDADAS DE LA CAMPANA EXTRACTORA 2 ESPACIO RECOMENDADO DE TRABAJO PARA EL CHEF 3 ESTA DISTANCIA PUEDE SER MODIFICADA SEGÚN LA CONFIGURACIÓN DEL BLOQUE DE SALIDA DE HUMOS
The measures in black are millimeters (mm), in gray inches (in). Las medidas en color negro son milímetros (mm), en color gris son pulgadas.
INSTALLATION INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
47
5.3 INSTALLATION INSTALACIÓN
HJA-25-M
RECOMMENDED SUCTION RATE: 1648 CFM CAUDAL DE ASPIRACIÓN RECOMENDADO: 2800 M3/H
11001 [43 3/8]
13001 [51 1/4]
575 1 [22 5/8]
2000 1 [78 3/4] 1278 3 [50 3/8] 923 [36 3/8]
760
[30]
500 – 550 4 [19 3/4 – 21 5/8]
675
[26 3/8]
788 [31]
1044 [41 1/8]
1200 2 [47 1/4]
The parts of the oven which are in contact with the lower furniture must be sealed with silicone. Se deben sellar con silicona las partes de el horno que se encuentran en contacto con el mueble inferior.
- MINIMUM DISTANCE TO FLAMMABLE ELEMENTS: 300 mm [12 in] RECOMMENDED DISTANCE TO ANOTHER ELEMENTS: 100 mm [4 in] 1 RECOMMENDED HOOD’S MINIMUM DIMENSIONS 2 RECOMMENDED CHEF’S WORKING SPACE 3 THIS DISTANCE MAY BE MODIFIED BY THE SMOKE OUTLET SET CONFIGURATION 4 RECOMMENDED INSTALLATION HEIGHT
DISTANCIA MÍNIMA A ELEMENTOS INFLAMABLES: 300 mm [12 in] * DISTANCIA RECOMENDADA A OTROS ELEMENTOS: 100 mm [4 in] 1 MEDIDAS MÍNIMAS RECOMENDADAS DE LA CAMPANA EXTRACTORA 2 ESPACIO RECOMENDADO DE TRABAJO PARA EL CHEF 3 ESTA DISTANCIA PUEDE SER MODIFICADA SEGÚN LA CONFIGURACIÓN DEL BLOQUE DE SALIDA DE HUMOS 4 ALTURA DE INSTALACIÓN RECOMENDADA
The measures in black are millimeters (mm), in gray inches (in). Las medidas en color negro son milímetros (mm), en color gris son pulgadas.
INSTALLATION INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
48
5.3 INSTALLATION INSTALACIÓN
HJA-45-M
RECOMMENDED SUCTION RATE: 2060 CFM CAUDAL DE ASPIRACIÓN RECOMENDADO: 3500 M3/H
1500 1 [59 1/8]
1300 1 [51 1/4]
575 1 [22 5/8]
2000 1 [78 3/4] 13353 [52 5/8] 985 [38 3/4]
1050
[41 3/8]
500 – 550 4 [19 3/4 – 21 5/8]
675
[26 5/8]
793 [31 1/4] 1102 [43 3/8]
1200 2 [47 1/4]
The parts of the oven which are in contact with the lower furniture must be sealed with silicone. Se deben sellar con silicona las partes de el horno que se encuentran en contacto con el mueble inferior.
- MINIMUM DISTANCE TO FLAMMABLE ELEMENTS: 300 mm [12 in] RECOMMENDED DISTANCE TO ANOTHER ELEMENTS: 100 mm [4 in] 1 RECOMMENDED HOOD’S MINIMUM DIMENSIONS 2 RECOMMENDED CHEF’S WORKING SPACE 3 THIS DISTANCE MAY BE MODIFIED BY THE SMOKE OUTLET SET CONFIGURATION 4 RECOMMENDED INSTALLATION HEIGHT
DISTANCIA MÍNIMA A ELEMENTOS INFLAMABLES: 300 mm [12 in] * DISTANCIA RECOMENDADA A OTROS ELEMENTOS: 100 mm [4 in] 1 MEDIDAS MÍNIMAS RECOMENDADAS DE LA CAMPANA EXTRACTORA 2 ESPACIO RECOMENDADO DE TRABAJO PARA EL CHEF 3 ESTA DISTANCIA PUEDE SER MODIFICADA SEGÚN LA CONFIGURACIÓN DEL BLOQUE DE SALIDA DE HUMOS 4 ALTURA DE INSTALACIÓN RECOMENDADA
The measures in black are millimeters (mm), in gray inches (in). Las medidas en color negro son milímetros (mm), en color gris son pulgadas.
INSTALLATION INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
49
5.3 INSTALLATION INSTALACIÓN
HJA-50-M
RECOMMENDED SUCTION RATE: 2237 CFM CAUDAL DE ASPIRACIÓN RECOMENDADO: 3800 M3/H
1500 1 [59 1/8]
1550 1 [61] 575 1 [22 5/8]
2000 1 [78 3/4] 1335 3 [52 5/8] 985 [38 3/4]
1050 [41 3/8]
500 – 550 4 [19 3/4 – 21 5/8]
930 [36 5/8]
1049 [36 5/8] 1358 [53 3/8]
1200 2 [47 1/4]
The parts of the oven which are in contact with the lower furniture must be sealed with silicone. Se deben sellar con silicona las partes de el horno que se encuentran en contacto con el mueble inferior.
- MINIMUM DISTANCE TO FLAMMABLE ELEMENTS: 300 mm [12 in] RECOMMENDED DISTANCE TO ANOTHER ELEMENTS: 100 mm [4 in] 1 RECOMMENDED HOOD’S MINIMUM DIMENSIONS 2 RECOMMENDED CHEF’S WORKING SPACE 3 THIS DISTANCE MAY BE MODIFIED BY THE SMOKE OUTLET SET CONFIGURATION 4 RECOMMENDED INSTALLATION HEIGHT
DISTANCIA MÍNIMA A ELEMENTOS INFLAMABLES: 300 mm [12 in] * DISTANCIA RECOMENDADA A OTROS ELEMENTOS: 100 mm [4 in] 1 MEDIDAS MÍNIMAS RECOMENDADAS DE LA CAMPANA EXTRACTORA 2 ESPACIO RECOMENDADO DE TRABAJO PARA EL CHEF 3 ESTA DISTANCIA PUEDE SER MODIFICADA SEGÚN LA CONFIGURACIÓN DEL BLOQUE DE SALIDA DE HUMOS 4 ALTURA DE INSTALACIÓN RECOMENDADA
The measures in black are millimeters (mm), in gray inches (in). Las medidas en color negro son milímetros (mm), en color gris son pulgadas.
INSTALLATION INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
50
6. USAGE INSTRUCTIONS
6. INSTRUCCIONES DE USO
51
6.1 WARNINGS ADVERTENCIAS
WARNING! Operate the oven only with doors fully opened or fully closed. When
doors are left partly open, gas and flame may be drawn outof the oven,
creating risk of fire
¡PELIGRO! Trabaje solo con la puerta del horno completamente abierta o
cerrada. Si la puerta está parcialmente abierta el riesgo de incendio aumenta.
CAUTION! Use Charcoal fuel only. ¡CUIDADO! Utilice sólo carbón vegetal como combustible.
It is recommended not to use the equipment in adverse shooting conditions or
in unfavorable weather conditions (particularly when there is a potential risk
of frost), if a malfunction is observed.
Se recomienda no usar el aparato en condiciones de tiro adverses o en
condiciones climatológicas desfavorables (particularment cuando exista riesgo
potencial de heladas), si se observa un mal funcionamiento de éste.
Remember that all accesible surfaces in the oven are at high temperature. Use
isulating gloves or tongs when handling the grill racks to avoid burns. Do not
touch the oven with unprotected hands.
Recuerde que todas la superfícies accesibles del horno están a alta
temperatura. Utilizar guantes aislantes o pinzas para la manipulación de las
parrillas para evitar quemaduras. No tocar el horno con las manos
desprotegidas.
WARNING! Do NOT cover the air refrigeration entry and exit. ¡PELIGRO! No cubra la entrada y salida de aire de refrigeración.
- Very hot Muy caliente
Hot
Caliente
Cold Frío
- The temperature reached in the different parts of the oven will depend on the ambient conditions, the time use of the oven and the quantity and quality of the charcoal.
La temperatura alcanzada en las diferentes partes del horno dependerá de las condiciones ambientales, el tiempo que lleve en uso el horno y la cantidad y calidad de carbón.
USAGE INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES DE USO
52
6.2 CHARCOAL LOADING CARGA DEL CARBÓN
1 2 3
4
Pyramidal shape Forma piramidal
Open the front door, get the grill racks out and load the charcoal forming a
pyramidal shape.
Abrir la puerta, sacar las parrillas y cargar el carbón dentro del horno en
forma piramidal.
USAGE INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES DE USO
53
6.2 CHARCOAL LOADING CARGA DEL CARBÓN
The amount of charchoal depends on the oven model: La cantidad de carbón depende del modelo de horno:
HJA-50 HJA-45 HJA-25 HJA-20
+- 175 diners +- 175comensales
=
+- 120 diners +- 120 comensales
=
+- 80 diners +- 80 comensales
=
+- 40 diners +- 40 comensales
=
44 Ib average 20 kg aprox.
33 Ib average 15 kg aprox.
22 Ib average 10 kg aprox.
13 Ib average 6 kg aprox.
SIZES IN BOXES OF 22 lb MEDIDAS EN CAJAS DE 10 kg
2 1
USAGE INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES DE USO
54
6.3 OVEN FIRE-UP ENCENDIDO DEL HORNO
1 CAUTION! All the firing-up process must be done without the cooking grills o
any other tool or cookware inside the oven. ¡CUIDADO! Todo el proceso de
encendido del horno ha de realizarse sin las parrillas o cualquier utensilio o
menaje dentro del horno.
Fully open the upper and lower vents. Abrir el tiro superior y el tiro
inferior completamente.
In the HJA-20 model the lower air entry is actuated by opening the ash drawer.
En el modelo HJA-20 la entrada de aire inferior se acciona abriendo el cajón
de cenizas.
2 3
3
4
Place the firelighters in three different spots, and close the door.
Colocar las pastillas de encendido en tres puntos diferentes, y cerrar la
puerta.
25′-40′
Wait for 25-40 min., depending on the oven. Then, close the lower vent, and
wait 10 minutes leaving the upper vent open.
Esperar 25-40 min., dependiendo del horno. Una vez pasado este tiempo cerrar
el tiro inferior, y esperar 10 minutos dejando el tiro superior abierto.
Make sure that the charchoal is burning well, that there is no black
charchoal, and flatten and distribuite the charcoal evenly. Leave about 15 cm
(6 in) of space at the back without charcoal.
Abra la puerta y asegúrese de que el carbón esta bien quemado, no queda ningún
trozo negro. Con el atizador aplanar y distribuir el carbón uniformemente,
dejando unos 15 cm de espacio al fondo libres de brasa.
USAGE INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES DE USO
55
6.4 READY TO COOK LISTO PARA BRASEAR
Put the grill rack, o grill racks since we can use two at the same time,
inside the oven sliding them trough the guides. Colocar la parrilla, o
parrillas ya que podemos utilizar dos a la vez, dentro del horno deslizándolas
por las guías.
While using the oven the upper vent must be open at 3 or 4 points. And the
lower vent must be closed at all times. Mientras se utiliza el horno el tiro
superior debe estar abierto a 3 o 4 puntos. Y el inferior debe permanecer
cerrado en todo momento.
If there is a lot of smoke coming out of the oven (for example, when cooking a
lot of food) the upper vent should be open until the point where the smoke
disapears. Si se nota humo saliendo de la compuerta del horno (por ejemplo,
cuando se cocina mucha comida) se debería abrir el tiro superior hasta el
punto necesario en que los humos desaparezcan.
USAGE INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES DE USO
56
6.4 READY TO COOK LISTO PARA BRASEAR
The height of the grill rack depends on the type of food we are about to cook. The correct ubication is: La altura de la parrilla dependerá del tipo de comida que cocinemos. La ubicación correcta es:
Gratin Roasted Bread
Gratinados Asados Pan
TEMP (ºC) TEMP (ºC)
1112 ºF 600 ºC
662 ºF 350 ºC
482 ºF / 617 ºF 250 ºC / 325 ºC
275 ºF 135 ºC
FUNCTION FUNCIÓN
Meat
Carne
Vegetables Verduras
Fish
Pescados
TYPE OF BROILING TIPO DE BRASEADO
RESULT RESULTADO
Fire up, flame phase Encendido fase llama
High temperature Alta temperatura
Service Servicio
Singed/roasted Soflamados/ escalivados
Bleached Sauté Stir-fry Marked
Blanquedados Rehogados Sofritos Marcados
Classic grill Baking Braise
Golden finish Parrilla clásica
Horneados Brasa gastronómica
Dorado final
Scents Aromas
Juiciness Jugosidad
Flavour Sabor
Long cooking times Cocciones largas
Tough cuts Cortes duros
Texture Textura
If you close temporarily the upper register when the oven is working at a
service temperature, the food will obtain a higher smoke scent.
Si se cierra temporalmente el tiro superior, cuando el horno se encuenta en el
rango de temperaturas de servicio, se consigue dotar de un mayor aroma ahumado
a los alimentos.
USAGE INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES DE USO
57
6.5 RELOAD OF THE EQUIPMENT RECARGA DEL EQUIPO
1
Open the door and remove the grill racks. Abrir la puerta y extraer las
parrillas. 2
Open the upper and lower vents. Abrir el tiro superior y el inferior.
In the HJA-20 model the lower air entry is actuated by opening the ash drawer.
En el model HJA-20 la entrada de aire inferior se acciona abriendo el cajón de
cenizas. 3
Stir the existing coal with the firepoker to revive it. Remover las brasas
existentes con el atizador para reavivarlas. 4 Add the amount of charcoal
necessary so there is enough to cook. This depends on the amount of charcoal
used before. Añadir la cantidad de carbón necesario para que haya suficiente
para cocinar. Esto depende de la cantidad de carbón que se haya gastado
durante la cocción anterior.
CAUTION! If the charcoal’s packaging is flammable, beware of the hot coal in
the oven. ¡CUIDADO! Si el envase del carbón es inflamable, vigile con las
brasa encendidas. 5
Close the door and follow steps 6.2 and 6.3 to get the oven ready to cook.
Cierra la puerta y continua, siguiendo los pasos 6.2 y 6.3 para preparar el
horno para cocinar.
USAGE INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES DE USO
58
6.6 AFTER COOKING DESPUÉS DE COCINAR
1
2
At the end of the service close the upper vent of the oven and make sure that
the lower vent is still closed.
Al terminar el servicio cerrar el tiro superior del horno y asegurarse de que
el tiro inferior sigue cerrado.
Do not put out the oven with water or liquids. Charcoal will be consumed
itself.
Nunca apagar el horno con agua ni liquidos. El carbón se consume solo.
i
If there is charcoal left in the oven it can be used in the next service.
Si queda carbón dentro del horno se puede usar en el servicio siguiente.
USAGE INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES DE USO
59
USAGE INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES DE USO
60
7. CLEANING AND MAINTENANCE
7. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
61
7.1 WARNINGS ADVERTENCIAS
Perform the operations when the oven is cold to avoid burns. Realizar las operaciones cuando el horno esté frío para evitar quemaduras.
Do NOT use chemical products to clean the oven. NO utilice productos químicos
para limpiar el horno.
Do NOT pour ashes into flammable or thermo deformable recipients made from
materials like plastic, rubber, wood or similar. NO verter las cenizas en
recipientes fabricados con material inflamables o termodeformables (plástico,
goma, madera o similares) .
Cleaning symbols: Símbolos de limpieza:
Clean with grease remover and a brush. Limpiar con quitagrasa y cepillo.
Clean with grease remover and wet cloth. Limpiar con quitagrasa y trapo húmedo.
Clean with wirebrush. Limpiar cepillo de púas.
Do NOT use water nor put in dishwasher. NO usar agua ni poner en el lavavajillas.
Put in dishwasher. Usar lavavajillas.
CLEANING AND MAINTENANCE / LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
62
7.2 DAILY CLEANING LIMPIEZA DIARIA
COUNTER DOOR AND DOOR FRAME CONTRAPUERTA Y MARCO
GREASE TRAY RECOGEGRASAS
1
Clean well the door frame,especially where grease from cooking accumulates
more. This has to be done at the beginnig of every shift.
Limpiar bien todo el marco, sobretodo los lugares dónde se acumula más grasa
durante la cocción. Realizar esta acción al inicio de cada servicio.
Slide to the side to remove. Deslizar hacia al lado para sacar. 2
Disassemble the cover of the grease tray to clean it better. Desmontar la tapa
del recogegrasa para limpiarla mejor.
CLEANING AND MAINTENANCE / LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
63
7.2 DAILY CLEANING LIMPIEZA DIARIA
GRILL RACKS PARRILLA
Take the grill racks out of the oven carefully and clean them with a wire
brush. This must be done before cooking to clean the grease accumulated from
the previous use. Sacar la parrilla de dentro del horno con cuidado y
limpiarla con un cepillo de alambre. Este debe hacerse antes de cocinar para
limpiar la grasa acumulada durante el uso anterior.
CLEANING AND MAINTENANCE / LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
64
7.2 DAILY CLEANING LIMPIEZA DIARIA
ASH DRAWER CAJÓN CENIZAS
1
2
Disposal of ashes- Ashes should be placed in a metal container with a tight-
fitting lid. The closed container of ashes should be placed on a non-
combustile floor or on the ground, well away from all combustile materials,
pending final disposal. When the ashes are disposed by burial in soil or
otherwise locally dispersed, they should be retained in the closed container
until all cinders have thoroughly cooled.
Eliminación de las cenizas- Las cenizas deberán ser recojidas en un contenedor
de metal con un cierre de seguridad. El contenedor cerrado deberá estar
situado sobre un suelo no combustible, lejos de cualquier material
combustible, mientras se espera su enfriamento. La eliminación de las cenizas
tendrá en cuenta las normativas locales que apliquen a este tipo de residuo y
no podrán sacarse del contenedor metálico hasta que estén totalmente frías.
CLEANING AND MAINTENANCE / LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
65
7.2 DAILY CLEANING LIMPIEZA DIARIA
CAVITY SUPPORT TRAYS
CAVIDAD SOPORTE BANDEJAS
1
4
2
Remove the firebreak hat, firebreak, fume’s exit and two
tray rack. Clean the tray support area with sopa and a
wet cloth.
Saca el sombrero, cortafuegos, registro salida de humos y las dos barras soporta bandejas. Limpia el área de soporte bandejas con jabón y un paño húmedo.
3
CLEANING AND MAINTENANCE / LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
66
7.3 WEEKLY CLEANING LIMPIEZA SEMANAL
FIREBREAK AND SMOKE OUTLET VENT
CORTAFUEGOS Y REGISTRO SALIDA DE HUMOS
1
4
5
6
2
Empty the firebreah by shaking and hitting it with a wooden spatula. This will
avoid the soot from compacting and clogging the smoke’s path.
Sacudir y golpear el cortafuegos con una espátula de madera. Esto evita que el
hollín se compacte y obstruya el paso del humo.
3
Do NOT use water or other liquids to clean
the inside of the firebreak.
No utilizar agua ni otros líquidos para limpiar
el interior del cortafuegos.
7
8
CLEANING AND MAINTENANCE / LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
67
7.3 WEEKLY CLEANING LIMPIEZA SEMANAL
OVEN’S INTERIOR CONE CONO INTERIOR DEL HORNO
1
2 – 3 times a week 2 – 3 veces a la semana
4
2 5
3
Disposal of ashes- Ashes should be placed in a metal container with a tight-
fitting lid. The closed container of ashes should be placed on a non-
combustile floor or on the ground, well away fr3om all combustile materials,
pending final disposal. When the ashes are disposed by burial in soil or
otherwise locally dispersed, they should be retained in the closed container
until all cinders have thoroughly cooled.
Eliminación de las cenizas- Las cenizas deberán ser recojidas en un contenedor
de metal con un cierre de seguridad. El contenedor cerrado deberá estar
situado sobre un suelo no combustible, lejos de cualquier material
combustible, mientras se espera su enfriamento. La eliminación de las cenizas
tendrá en cuenta las normativas locales que apliquen a este tipo de residuo y
no podrán sacarse del contenedor metálico hasta que estén totalmente frías.
CLEANING AND MAINTENANCE / LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
68
7.3 WEEKLY CLEANING LIMPIEZA SEMANAL
FIREBREAK HAT SOMBRERO CORTAFUEGOS
1
2
Remove the hat and clean it with grease remover and wet cloth. Retirar el
sombrero y limpiarlo con quitagrasa y un trapo húmedo.
CLEANING AND MAINTENANCE / LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
69
7.4 FORTNIGHTLY CLEANING LIMPIEZA QUINCENAL
FIRE GRATES REJILLAS DE FUEGO
1
Remove the cold ashes using a broom brush to push them down, and send them to
the ash drawer. Sacar las cenizas frías usando un cepillo de escoba para hacer
que bajen al cajón de las cenizas. 2
3
Change the position of the fire grates everytime you clean them, putting the
ones on the middle to the sides, and the ones on the sides in the middle. This
makes the racks deteriorate slowlier. Cambiar la posición de las rejillas de
fuego cada vez que se limpien. Poner las del medio a los lados y las de los
lados al medio. Esto hace que las parrillas se deterioren más lentamente.
CLEANING AND MAINTENANCE / LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
70
7.5 YEARLY MAINTENANCE MANTENIMIENTO ANUAL
GREASING THE CHAIN ENGRASE DE LA CADENA
1
4
5
2 Grease the chain with special temperature grease. Engrasar la cadena con
grasa especial de temperatura.
3
CLEANING AND MAINTENANCE / LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
71
CLEANING AND MAINTENANCE / LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
72
8. MAINTENANCE INSTRUCTIONS
8. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
73
8.1 WARNINGS ADVERTENCIAS
CAUTION! Make sure that the oven is cold. ¡CUIDADO! Asegúrese que el horno
esté frío.
Use the pieces and methods recommended and explained in this handbook by
Josper when using this oven. Al usar el horno, emplear las piezas y seguir los
métodos recomendados por Josper en este manual.
WARNING! Do NOT put any flammable material at less than 30 cm (11,81 in) away
from the sides or the top of the oven. ¡PELIGRO! NO colocar ningún material
combustible a menos de 30 cm de los laterales ni encima del horno.
Note well the references and names when asking for back-ups, accesories or
parts at Josper. And make sure to say the correct name and reference. Fíjese
bien en las referencias y nombres al pedir recambios, accesorios o piezas a
Josper. Y asegúrese de decir el nombre y referencia correctos.
It is forbidden to perform any modification to the device unless it has been
approved by Josper before. Se prohíbe cualquier modificación del aparato no
autorizado previamente por Josper.
Do NOT use pieces or parts of other ovens or companies. NO utilice piezas o
partes de otros hornos o compañias.
Josper will not be held responsible of the damages provoked to the people,
parts or installations caused by an improper use or maintenance of the oven.
Josper no se hace responsable de los daños ocasionados a las personas, piezas
o las instalaciones causados por un uso o mantenimiento indebido del horno.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
74
8.2 THERMOMETER REPLACEMENT CAMBIO DE TERMÓMETRO
X1 M4x15L DIN913
X1 Ref.0434
1
2
3
CAUTION! Make sure that the oven is cold. CUIDADO! Asegúrese que el horno esté
frío.
Unscrew the bolt with an Allen key, twisting it with an anticlockwise
direction, and remove the thermometer. Afloje el tornillo con una llave Allen,
y saque el termómetro.
Put the new thermometer in place and make sure that it is set straight. Screw
the bolt back in place using an Allen key. Coloque el termómetro nuevo en su
sitio y asegúrese de que quede recto. Vuelva a apretar el tornillo en su sitio
usando una llave allen.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
75
8.3 HANDLE REPLACEMENT CAMBIO DEL TIRADOR
X4 M5 DIN934
X1 Ref.0516/4 – 0517/4
1
Unscrew the four nuts and remove the washers from the oven’s door.
Desatornille las cuatro tuercas y retire las arandelas de la puerta.
2
Make sure that the bolt and the hole on the panel door are centered. DO NOT
screw the nuts if the bolt is not well centered, it may cause the door panel
to break.
Asegúrese que el tornillo esté centrado respecto el agujero de la tapa. NO
apretar las tuercas si no esta bien centrado, puede provocar la rotura de la
tapa.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
76
8.4 10 7/8 IN CHAIN, SPRING AND CAM REPLACEMENT CAMBIO CADENA 275 MM, MUELLE Y
LEVA
HJA-25 Ref. 250035 HJA-45/50 Ref. 250036
1
4
Unscrew the bolt and extract the panel. Desatornillar el tornillo y extraer el
panel.
5
Disassemble the lower register’s handle using a pliers. Desmontar el tirador
del registro inferior usando unos alicates. 2
Dismount the grease tray pulling from your right side and remove the ash
drawer, the tray and the ventilation grid. Desmontar el recogegrasa tirando
hacia su derecha y deslizándolo, y sacar el cajón de las cenizas, la badeja y
la rejilla de ventilación.
3
1
2
Loosen the nut on the eyebolt. Then turn the eyebolt by hand until it is
possible the extraction of the spring. Aflojar la tuerca del cáncamo. A
continuación, girar el cáncamo con la mano hasta que sea posible la extración
del muelle.
Unscrew the bolts using an allen key and remove the frontal panel.
Desmontar los tornillos usando una llave allen y sacar el panel frontal.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
77
8.4 10 7/8 IN CHAIN, SPRING AND CAM REPLACEMENT CAMBIO CADENA 275 MM, MUELLE Y LEVA
6
8
Unhook the spring and the chain. First, remove the fastening clip by using
pliers, to do it place the extremes where the arrows of the image indicate.
Desenganchar el muelle de la cadena. Primero hacer saltar la grapa de fijación
de la cadena, para conseguirlo colocar en los extremos unos alicates dónde
indican las flechas de la imagen.
Extract the cam and chain that is attached to it by the top of the damping
system.
Extraer la leva y la cadena que ha quedado sujeta a esta por la parte superior
del sistema de amortiguación.
9
Extract the bonding link, and then remove the spring and the chain. Extraer el
eslabón de unión, y sacar el muelle y la cadena.
7
Insert the new assembly. Pass the chain and cam through the damping system.
Colocar el nuevo conjunto. Pasar la cadena y la leva a través del sistema de
amortiguación.
10
To remove the cam first, unscrew the fixing bolt, and then remove the pin.
Para liberar la leva primero se debe desenroscar el tornillo de fijación del
pasador, y seguidamente extraer el pasador.
Link the cam and the door’s cam. Unir la leva con el brazo de la puerta.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
78
8.4 10 7/8 IN CHAIN, SPRING AND CAM REPLACEMENT CAMBIO CADENA 275 MM, MUELLE Y LEVA
11
Insert the chain and the spring through the bonding link’s axes, then place
the link’s plate and the fixing clip. Introducir la cadena y el muelle por los
ejes del eslabón de unión, a continuación colocar la placa del eslabón y la
grapa de fijación. 12
Finally, make sure the system works properly and replace the components of the
oven that we had to extract to reach the damping system.
Finalmente, asegurarse de que el sistema funciona correctamente y volver a
colocar los componentes del horno que hemos tenido que extraer para llegar al
sistema de amortiguación.
To fix the clip, place the extrems of the pliers where the arrows of the image
indicate and press. Para fijar la grapa colocar los extremos de los alicates
dónde indican las flechas de la imagen y presionar. 13
2
1
Insert the other extrem of the spring into the eyebolt and tighten it by hand
until the door has the required damping. Then tighten the eyebolt nut.
Introducir el otro extremo del muelle en el cáncamo y apretar este con la mano
hasta que la puerta tenga la amortiguación necessaria. A continuacíón aparetar
la tuerca del cáncamo.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
79
8.5 19 3/4 IN CHAIN AND SPRING REPLACEMENT CAMBIO CADENA 500 MM Y MUELLE
HJA-20 Ref. 250037 HJA-45/50 Ref. 250038
1
4
Unscrew the bolt and extract the panel and the insulation. Desatornillar y
extraer el panel junto con la vermiculita.
5
Disassemble the lower register’s handle using a pliers. Desmontar el tirador
del registro inferior usando unos alicates. 2
Dismount the grease tray pulling from your right side and remove the ash
drawer, the tray and the ventilation grid. Desmontar el recogegrasa tirando
hacia su derecha y deslizándolo, y sacar el cajón de las cenizas, la badeja y
la rejilla de ventilación.
3
1
2
Loosen the nut on the eyebolt. Then turn the eyebolt by hand until it is
possible the extraction of the spring. Aflojar la tuerca del cáncamo. A
continuación, girar el cáncamo con la mano hasta que sea posible la extración
del muelle.
Unscrew the bolts using an allen key and remove the frontal panel.
Desmontar los tornillos usando una llave allen y sacar el panel frontal.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
80
8.5 19 3/4 IN CHAIN AND SPRING REPLACEMENT CAMBIO CADENA 500 MM Y MUELLE
6
8
Unhook the spring and the chain. First, remove the fastening clip by using
pliers, to do it place the extremes where the arrows of the image indicate.
Desenganchar el muelle de la cadena. Primero hacer saltar la grapa de fijación
de la cadena, para conseguirlo colocar los extremos unos alicates dónde
indican las flechas de la imagen.
Place the new chain. First, connect the chain to the door arm using a bonding
link and a fastening clip. Colocar la nueva cadena. Primero, unir la cadena
con el brazo de la puerta utilizando un eslabón de unión y una grapa de
fijación.
9
Extract the bonding link, and then remove the spring and the chain.
Extraer el eslabón de unión, y sacar el muelle y la cadena.
7
Insert the chain and the spring through the bonding link’s axes, then place
the link’s plate and the fixing clip.
Introducir la cadena y el muelle por los ejes del eslabón de unión, a
continuación colocar la placa del eslabón y la grapa de fijación.
10
The other end of the chain is also fixed by a bonding link to the door arm. To
remove the clip, place the extrems of the pliers where the arrows of the image
indicate.
El otro extremo de la cadena también esta fijado mediante un eslabón de unión
al brazo de la puerta. Para extraer la grapa colocar los extremos de los
alicates dónde indican las flechas de la imagen.
To fix the clip, place the extrems of the pliers where the arrows of the image
indicate and press.
Para fijar la grapa colocar los extremos de los alicates dónde indican las
flechas de la imagen y presionar.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
81
8.5 19 3/4 IN CHAIN AND SPRING REPLACEMENT CAMBIO CADENA 500 MM Y MUELLE
11
2
1
Insert the other extrem of the spring into the eyebolt and tighten it by hand
until the door has the required damping. Then tighten the eyebolt nut.
Introducir el otro extremo del muelle en el cáncamo y apretar este con la mano
hasta que la puerta tenga la amortiguación necessaria. A continuacíón aparetar
la tuerca del cáncamo.
Finally, make sure the system works properly and replace the components of the
oven that we had to extract to reach the damping system. Finalmente,
asegurarse de que el sistema funciona correctamente y volver a colocar los
componentes del horno que hemos tenido que extraer para llegar al sistema de
amortiguación.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
82
8.6 DAMPING SYSTEM REPLACEMENT CAMBIO DE SISTEMA DE AMORTIGUACIÓN
HJA-25 Ref. 250040 HJA-45/50 Ref. 250041
Ref. 250039
1
4
Unscrew the bolt and extract the panel and the vermiculite. Desatornillar el
tornillo y extraer el panel junto con la vermiculita.
5
Disassemble the lower register’s handle using a pliers. Desmontar el tirador
del registro inferior usando unos alicates.
2
Dismount the grease tray pulling from your right side and remove the ash
drawer, the tray and the ventilation grid. Desmontar el recogegrasa tirando
hacia su derecha y deslizándolo, y sacar el cajón de las cenizas, la badeja y
la rejilla de ventilación.
3
1
2
Loosen the nut on the eyebolt. Then turn the eyebolt
by hand until it is possible the extraction of the spring.
Aflojar la tuerca del cáncamo. A continuación, girar el cáncamo con la mano
hasta que sea posible la extra-
ción del muelle.
- This steps are not necessary if you only want to change the shock absorber.
- Estos pasos no son necesarios si sólo se quiere cambiar el amortiguador.
Unscrew the bolts using an allen key and remove the frontal panel.
Desmontar los tornillos usando una llave allen y sacar el panel frontal.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
83
8.6 DAMPING SYSTEM REPLACEMENT CAMBIO DE SISTEMA DE AMORTIGUACIÓN
6
8
-
Unhook the spring and the chain. First, remove the fastening clip by using pliers, to do it place the extremes where the arrows of the image indicate.
Desenganchar el muelle de la cadena. Primero hacer saltar la grapa de fijación de la cadena, para conseguirlo colocar los extremos unos alicates dónde indican las flechas de la imagen. -
Extract the cam and chain that is attached to it by the top of the damping system.
Extraer la leva y la cadena que ha quedado sujeta a esta por la parte superior del sistema de amortiguación.
9
Extract the bonding link, and then remove the spring and the chain.
Extraer el eslabón de unión, y sacar el muelle y la cadena.
7
-
To remove the cam first, unscrew the fixing bolt, and then remove the pin.
Para liberar la leva primero se debe desenroscar el tornillo de fijación del pasador, y seguidamente extraer el pasador. -
Unscrew the plate that fix the damper system guide to the oven’s structure, using a fixed pipe wrench. Desatornillar la placa que fija la guia del sistema de amortiguación a la estructura del horno, usando una llave fija de tubo. 10
To remove the shock absorber, first of all loose up the nut and take off it. Para quitar el amortiguador, primero aflojar la tuerca y retirarla. -
This steps are not necessary if you only want to change the shock absorber.
-
Estos pasos no son necesarios si sólo se quiere cambiar el amortiguador.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
84
8.6 DAMPING SYSTEM REPLACEMENT CAMBIO DE SISTEMA DE AMORTIGUACIÓN
11
13
Remove the old shock absorber carefully. Saque el amortiguador viejo con
cuidado.
12
- Put the new damping system in its place.
Ponga el nuevo sistema de amortiguación en su lugar.
Put the new shock absorber in. Loosen or tig hten the shock absorber according
to your needs. Place the nut, leave it loosely to be able to regulate the
force of the piston once the assembly is assembled. Then screw the nut back
in. If the support with guide of the damping system need to be changed as
well, do so in this step.
Colocar el nuevo amortiguador. Apretar o aflojar el amortiguador acorde a sus
necesidades. Colocar la tuerca, dejarla sin apretar para poder regular la
fuerza del pistón una vez montado el conjunto. Si el soporte con guia del
sistema de amortiguación también debe cambiarse, hágalo en este paso.
Finally, make sure the system works properly, tighten the piston locking nut
and replace the components of the oven that we had to extract to reach the
damping system.
Finalmente, asegurarse de que el sistema funciona correctamente, apretar la
tuerca de fijación del pistón y volver a colocar los componentes del horno que
hemos tenido que extraer para llegar al sistema de amortiguación.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
85
8.7 DOOR’S COVER REPLACEMENT CAMBIO DE LA TAPA DE LA PUERTA
X1 M6XL20 DIN965
X1 Ref. pag. 54
1
4
Remove the old door and insulating material and replace them with the new ones.
2
Saque la vieja puerta y el material aislante y en su
lugar ponga los nuevos.
5
Unscrew the two marked screws. Desatornille los dos tornillos señalados.
3
Place the new cover, and then the handle and the thermometrer. Coloque la
nueva tapa, y a continuación el tirador y el termómetro.
6
For more detailed information on steps 3 and 5 go to chapters 8.1 and 8.2.
Para más información en los pasos 3 y 5 ir a los capítulos 8.1 y 8.2.
Screw the two screws, that had previously been removed, back again.
Atornille los dos tornillos señalados, que antes habían sido previamente
retirados.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
86
8.8 ASHES’ GATE REPLACEMENT CAMBIO COMPUERTA CENIZAS
X5 M6XL20 DIN933
X5 M6 DIN934
X1 Ref. 0407
1
5
Remove the grill racks and the fire grates. Sacar las parrillas y las rejillas
de fuego.
2
Unscrew the bolts using an allen key and remove the frontal panel. Desmontar
los tornillos usando una llave allen y sacar el panel frontal.
6
Clean the inside of the oven from ashes thoroughly. Limpiar, a fondo, el
interior del horno de cenizas.
3
Disassemble the lower register’s handle using a pliers. Desmontar el tirador
del registro inferior usando unos alicates.
4
Unscrew the bolt to remove the gate handle. Deatornillar la tuerca que une el
tirador con la compuerta y así poder extraerlo.
7
Dismount the grease tray pulling from your right side and remove the ash
drawer, the tray and the ventilation grid.
Desmontar el recogegrasa tirando hacia su derecha y deslizándolo, y sacar el
cajón de las cenizas, la badeja y la rejilla de ventilación.
Cut the screws on the oven that hold the gate. Cortar los tornillos de anclaje de la compuerta.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
87
8.8 ASHES’ GATE REPLACEMENT CAMBIO COMPUERTA CENIZAS
8
Prepare and put the new gate, then screw in the nuts and bolts. Prepare y
ponga la nueva compuerta, luego atornille los tornillos y las tuercas. 9
Replace the gate handle Vuelva a colocar el tirador.
88
8.9 ASHES’ GATE PLATE REPLACEMENT REEMPLAZAR PLATO COMPUERTA CENIZAS
X1 M8 DIN125-A
X2 M8 DIN934
X1 M8XL30 DIN933
1
5
X1 Ref. 0448
Remove the grill racks and the fire grates. Sacar las parrillas y las rejillas
de fuego.
2
Unscrew the bolts using an allen key and remove the frontal panel. Desmontar
los tornillos usando una llave allen y sacar el panel frontal.
6
Clean the inside of the oven from ashes thoroughly. Limpiar, a fondo, el
interior del horno de cenizas.
3
Disassemble the lower register’s handle using a pliers. Desmontar el tirador
del registro inferior usando unos alicates.
4
Unscrew the bolt to remove the gate handle. Deatornillar la tuerca que une el
tirador con la compuerta y así poder extraerlo.
7
Dismount the grease tray pulling from your right side and remove the ash
drawer, the tray and the ventilation grid.
Desmontar el recogegrasa tirando hacia su derecha y deslizándolo, y sacar el
cajón de las cenizas, la badeja y la rejilla de ventilación.
Break or cut the screw that joins the gate and the mobile part.
Corte o rompa el tornillo que une el registro con la pieza móvil.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
89
8.9 ASHES’ GATE PLATE REPLACEMENT REEMPLAZAR PLATO COMPUERTA CENIZAS
8
Clean the inside of the gate plate and the center hole. Limpiar el interior de
la compuerta y el agujero central. 9
Prepare and screw the new parts in. Prepare y atornille la nueva pieza. 10
Replace the gate handle Vuelva a colocar el tirador.
90
9. JOSPER COOKWARE
9. MENAJE JOSPER
91
9.1 WARNINGS ADVERTENCIAS
The JOSPER cookware products can be restricted to some countries by specific
local laws. JOSPER complies with the european regulation for this type of
products, any other local regulation must be considered and assumed by the
client. Los productos de menaje de JOSPER pueden estar restringidos en algunos
países por normativas locales específicas. JOSPER cumple con la reglamentación
europea para esta tipología de productos, cualquier otra reglamentación local
ha de ser considerada y asumida por el cliente.
Use only cooking tools and cookware made specifically for these uses and make
sure that they were made with materials that are suitable to high
temperatures. The use of unadequate tools can lead to sanitary and safety
risks. Solo emplear utensilios y menaje de cocina fabricados específicamente
para estos usos y asegurar que estén fabricados con materiales aptos para
altas temperaturas. El uso de utensilios no adecuados puede comportar riesgos
sanitarios y de seguridad.
JOSPER recommends the use of cooking tools by the JOSPER brand because of
their efficiency and safety. JOSPER recomienda el uso de los utensilios de
cocina de la marca JOSPER por su eficiencia y seguridad.
It is forbidden to use cooking tools that contain polymers in their
composition unless the maker explicitly specifies otherwise. No esta permitido
el uso de utensilios de cocina con contenidos de polímeros en su composición a
no ser que estén especificados explícitamente por el fabricante.
Do not put inside the oven Josper cookware when the oven is in the proccess of
fire-up. You can use Josper cookware inside when the temperature has
stabilized. No introducir menaje Josper dentro del horno cuando este se esté
encendiendo, solo cuando se haya encendido correctamente y la temperatura se
haya estabilizado.
JOSPER COOKWARE / MENAJE JOSPER
92
9.2 CASSEROLES AND LIDS CAZUELAS Y TAPAS
CASSEROLES Cazuelas
4218
Josper casserole Ø 6 3/8 in (1 in height)
Cazuela Josper Ø 16 cm (3,5 cm altura)
4219
Josper casserole
Cazuela Josper
Ø 7 7/8 in (1 5/8 in height) Ø 20 cm (4 cm altura)
4220
Josper casserole
Cazuela Josper
Ø 9 1/2 in (1 3/4 in height) Ø 24 cm (4,5 cm altura)
4221
Josper casserole Ø 11 in (3 in height)
MINICAZ10
Mini casserole Ø 4 in (1 3/4 in height)
LID FOR CASSEROLES Tapas cazuelas
Cazuela Josper Ø 28 cm (7,5 cm altura)
Cazuela Josper Ø 10 cm (4,5 cm altura sin tapa)
4225
Josper casserole lid Ø 6 3/8 in
Tapa cazuela Josper Ø 16 cm
4226
Josper casserole lid Ø 7 7/8 in
Tapa cazuela Josper Ø 20 cm
4227
Josper casserole lid Ø 9 1/2 in
Tapa cazuela Josper Ø 24 cm
4228
Josper casserole lid Ø 11 in
Tapa cazuela Josper Ø 28 cm
TAPCAZ10
Mini casserole lid Ø 4 in
Tapa mini cazuela Ø 10 cm
JOSPER COOKWARE / MENAJE JOSPER
Measures in inches Medidas en cm 93
9.3 GASTRONORM PANS BANDEJAS GN
PANS Bandejas
4224 4223 4242 4222 4238
Josper Gastronorm Pan GN 1/2 (2 5/8 in height)
Josper Gastronorm Pan GN 1/1 (2 5/8 in height)
Josper Gastronorm Pan GN 1/6 (7/8 in height)
Josper Gastronorm Pan GN 1/3 (7/8 in height)
Josper Gastronorm Pan GN 1/1 (7/8 in height)
Bandeja Josper GN 1/2 (6,5 cm altura)
Bandeja Josper GN 1/1 (6,5 cm altura)
Bandeja Josper GN 1/6 (2 cm altura)
Bandeja Josper GN 1/3 (2 cm altura)
Bandeja Josper GN 1/1 (2 cm altura)
JOSPER COOKWARE / MENAJE JOSPER
Measures in inches Medidas en cm 94
9.4 BASALT DISHES PLATOS DE BASALTO
BASALT DISHES SLATE Pizarra plato basalto
4248
Basalt Dish (Slate) 11 7/8 x 7 7/8 x 1/2 in
Plato Basalto de Sierra (Pizarra) 30 x 20 x 1 cm
4251
Basalt Dish (Slate) 7 7/8 x 7 7/8 x 1/2 in
Plato Basalto de Sierra (Pizarra) 20 x 20 x 1 cm
4260
Basalt Dish (Slate) 18 1/8 x 11 7/8 x 1/2 in
Plato Basalto de Sierra (Pizarra) 46 x 30 x 1 cm
4259
Basalt Dish (Slate) 18 1/8 x 5 7/8 x 1/2 in
Plato Basalto de Sierra (Pizarra) 46 x 15 x 1 cm
IROKO WOOD SUPPORTS Soportes madera de Iroko
4249 4263 4264 4265
Iroko wood support
Soporte madera de Iroko
14 5/8 x 10 5/8 in (for Basalt 53 x 37 cm (Plato Basalto
dish 11 7/8 x 7 7/8 in)
30 x 20 cm)
Iroko wood support
Soporte madera de Iroko
10 5/8 x 10 5/8 in (for Basalt 53 x 37 cm (Plato Basalto
dish 7 7/8 x 7 7/8 in)
20 x 20 cm)
Iroko wood support
Soporte madera de Iroko
20 7/8 x 14 5/8 in (for Basalt 53 x 37 cm (Plato Basalto
dish 18 1/8 x 11 7/8 in)
46 x 30 cm)
Iroko wood support
Soporte madera de Iroko
20 7/8 x 8 5/8 in (for Basalt 53 x 37 cm (Plato Basalto
dish 18 1/8 x 5 7/8 in)
46 x 15 cm)
JOSPER COOKWARE / MENAJE JOSPER
Measures in inches Medidas en cm 95
9.5 TONGS AND BRUSHES PINZAS Y CEPILLOS
TONGS Pinzas
0423
Stainless steel tongs 13 3/4 in
Pinzas Inox 35 cm
(para carne y voltero de jaula)
BRUSHES Cepillos
4231
Peg for trays
Pinzas con silicona
(para bandejas Gn y cazuelas)
8224
Special aluminium wire brush 14 1/4 in
Cepillo raspador combinado 36 cm
8224R
Spare part piece for special brush 14 1/4 in
Recambio tira cepillo raspador combinado 36 cm
JOSPER COOKWARE / MENAJE JOSPER
Measures in inches Medidas en cm 96
9.6 BASKETS AND SKEWERS CESTAS Y PINCHOS
BASKETS Cestas
0402
Stainless steel Holder 19 1/4 x 7 1/2 x 4 in
Besuguera 49 x 19 x 10 cm
SKEWERS Pinchos
4243
Josper double basket 8 1/4 x 8 1/4 x 2 3/8 in
Cesta mixta (Jaula) 21 x 21 x 6 cm
4027/2
Standard support 25 1/2 in
Soporte estándar 64,5 cm
4028
Separate meat skewer, standard model 21 5/8 in
Pincho suelto estándar 55 cm
4065/2
Special support 22 7/8 in
Soporte especial 58 cm
4066
Separate meat skewer, special model 16 1/8 in
Pincho suelto especial 41 cm
Measures in inches Medidas en cm
JOSPER COOKWARE / MENAJE JOSPER
97
JOSPER COOKWARE / MENAJE JOSPER
98
10. JOSPER CHARCOAL
10. CARBÓN JOSPER
99
JOSPER CHARCOAL / CARBÓN JOSPER
100
10. CHARCOAL TYPES TIPOS DE CARBÓN
JOSPER charcoal is long-lasting and provides a high calorific value. Its
higher performace not only reduces cooking times and the consumption of
charcoal. The box design is more comfortable and cleaner than other formats.
The boxes have a tear line for quick opening and handles on the sides, which
help to deposit charcoal.
El carbón vegetal JOSPER proporciona un alto poder calorífico y una larga
duración. Su alto rendimiento reduce los tiempos de braseado y el consumo
total de carbón. El diseño del envase proporciona un manejo cómodo y más
limpio que otros formatos. Las cajas disponen de una línea de rasgado para una
apertura rápida, y asas en los laterales, que ayudan a depositar cómodamente
el carbón
WOOD TYPE TIPO DE LEÑA
CALORIFIC VALUE PODER
CALORÍFICO
QBE
CE
White Qebracho Quebracho blanco
Mix of tropical hard woods
Mezcla de madera duras tropicales
CAE
Holm oak Encina
COCO
Coconut shell Cáscara de coco
BTL
White Qebracho compacted
Quebracho blanco compacto
12103-1300 Btu/Ib 12600-13410 Btu/Ib 12346-13201 Btu/Ib 8960-9664 Btu/Ib 5897-6536 Btu/Ib 6724-7227 kcal/kg 7000-7450 kcal/kg 6859-7334 kcal/kg 4978-5369 kcal/kg 3276-3631 kcal/kg
AROMATIC AROMA
Very aromatic Muy aromatico
Very aromatic Muy aromatico
Special aroma Aroma especial
No aroma Sin aroma
Aromatic Aromatico
SPARK CHISPA
Very little spark Muy poca chispa
No spark Sin chispa
A bit of spark Muy poca chispa
No spark Sin chispa
No spark Sin chispa
ORIGIN PROCEDENCIA
GRANULOMETRY GRANULOMETRÍA
%CARBON (FIXED CARBON)
%CARBONO (CARBONO FIJO)
Ecologically controlled pruning Ecológico de poda
controlada
3 1/8 – 6 1/4 in 80 – 160 mm
78,20%
Ecologically controlled pruning Ecológico de poda
controlada
2 in > 50 mm
81,20%
Ecologically controlled pruning Ecológico de poda
controlada
3/4 – 4 in 20 – 100 mm
81,6%
Ecologically controlled pruning Ecológico de poda
controlada
2 – 2 3/8 in Briquettes 50 – 60 mm Briquetas
60%
Ecologically controlled pruning Ecológico de poda
controlada
2 – 2 3/8 in Briquettes 50 – 60 mm Briquetas
42,1%
%ASHES %CENIZAS
< 3,24%
5,27%
3,87%
26,13%
39,35%
%HUMIDITY %HUMEDAD
4,11%
4,09%
4,18%
4,66%
5,95%
DENSITY DENSIDAD
17,5 Ib/ft3 280 kg/m3
18,6 Ib/ft3 298 kg/m3
19,4 Ib/ft3 310 kg/m3
34,6 Ib/ft3 554 kg/m3
37,3 Ib/ft3 597 kg/m3
- Data resulting from the tests performed by Applus Norcontrol S.L.U. *Datos resultantes de los Ensayos realizados por Applus Norcontrol S.L.U.
JOSPER CHARCOAL / CARBÓN JOSPER
101
JOSPER CHARCOAL / CARBÓN JOSPER
102
11. WARRANTY
11. GARANTÍA
103
11. WARRANTY GARANTÍA
JOSPER guarantees a 1 year warranty from the purchase date of this product,
against any defect in the materials and the components used in its
fabrication. Our warranty includes repairs, replacement, or change of product
and/or parts without any charge for the client, including manpower, as other
transport charges from the fulfillment of this certificate.
THIS WARRANTY WILL NOT BE VALID UNDER THE FOLLOWING CIRCUMSTANCES: 1. When
this warranty shows clear signs of manipulation of the original data in it. 2.
When the use and care of the product has not been the one following the
instrucctions on the user manual. 3. When the product has been used outside of
its capacity, mistreated, beaten or exposed to any liquid or corrosive
substance, as for any other fault attributable to the client. 4. When the
product has been disarmed, modified or repaired by personnel that has not been
authorized by Josper. 5. When the fault is originated by the normal weathering
of the parts due to its use. 6. When the damage is caused by the use of
liquids, chemicals or products that should not be poured inside the oven. No
other warranty, verbal or written, different that the one expressed here will
be recognised by Josper.
IF YOU HAVE ANY PROBLEM MAKE SURE YOU HAVE: – The model and serial number of
the product. – Proof of purchase. – Clear and concrete details of the problem.
NOTE: If the problem to be repaired is caused by an incorrect use or installation a charge will be applied, even if the product is in the warranty period. Under no circumstance will parts that are not authorized by Josper be used as replacements,
WARRANTY / GARANTÍA
104
11. WARRANTY GARANTÍA
JOSPER garantiza por 1 año a partir de la fecha de compra de este producto,
cualquier defecto en los materiales y componentes empleados para su
fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación, reposición, o cambio del
producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de
obra, así como los gastos de transporte derivados del cumplimiento de este
certificado.
ESTA GARANTÍA NO SERÁ VÁLIDA BAJO LAS SIGUIENTES CONDICIONES: 1. Cuando esta
garantía muestre claros signos de haber sido alterada en los datos originales
consignados en ella. 2. Cuando el uso y cuidado del producto no haya sido de
acuerdo con las instrucciones contenidas en el manual de uso. 3. Cuando el
producto haya sido usado fuera de su capacidad, maltratado, golpeado, expuesto
a algún líquido o substancia corrosiva, así como por cualquiera otra falla
atribuible al cliente. 4. Cuando el producto haya sido desarmado, modificado o
reparado por personas no autorizadas por JOSPER. 5. Cuando el fallo sea
originado por el desgaste normal de las piezas debido al uso. 6. Cuando el
daño causado sea culpa de haber utilizado líquidos, químicos o productos que
no deberían ser vertidos dentro del horno. Ninguna otra garantía verbal o
escrita diferente a la aquí expresada será reconocida por JOSPER.
SI TIENE UN PROBLEMA ASEGÚRESE DE TENER: – El número de serie y el modelo del
producto. – Prueba de compra de Josper. – Detalles concretos y claros del
problema.
NOTA: Si el problema a reparar es causado por un uso o instalación incorrectos se producirá un cargo, aunque el producto esté dentro del periodo de garantía. Bajo ninguna circunstancia deben usarse piezas que no sean de Josper o autorizadas por Josper.
WARRANTY / GARANTÍA
105
WARRANTY / GARANTÍA
106
12. CONTACT DETAILS
12. DATOS DE CONTACTO
107
CONTACT DETAILS / DATOS DE CONTACTO
108
12. CONTACT DETAILS DATOS DE CONTACTO
www.josper.es
CODI QR
facebook
google+
Gutenberg 11 · 08397 Pineda de Mar – Barcelona – SPAIN Tel +34 93 767 15 16
Fax +34 93 767 11 91 e-mail: josper@josper.es
MADE IN SPAIN
CONTACT DETAILS / DATOS DE CONTACTO
109
www.josper.es
110
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>