GARDENA 9853 ClassicCut Li Battery-Powered Grass Shears Owner’s Manual

June 5, 2024
Gardena

9853 ClassicCut Li Battery-Powered Grass Shears

Art. 9853 ClassicCut Li
Art. 9856 ComfortCut Li

DE Betriebsanleitung Akku-Gras- und Strauchschere

EN Operators Manual Battery Grass and Shrub Shear

FR Mode d’emploi Cisaille et taille-buisson à batterie

NL Gebruiksaanwijzing Accu gras- en buxusschaar

SV Bruksanvisning Batteridriven gräs- och busksax

DA Brugsanvisning Accu-græssaks og busktrimmer

FI Käyttöohje Akkukäyttöiset ruohosakset ja viimeistelyleikkuri

NO Bruksanvisning

Art. 9854

Accu gressaks og busktrimmer

IT Istruzioni per l’uso

Forbici per erba e rifilasiepi a batteria

ES Instrucciones de empleo Tijera cortacésped y recortasetos con Accu

PT Manual de instruções Tesoura para relva e tesoura para arbustos
a bateria

PL Instrukcja obslugi Akumulatorowe noyce do cicia trawy i krzewów

HU Használati utasítás Akkus f- és bokorvágó olló

Art. 9857 CS

Návod k obsluze Akumulátorové nzky na trávu a kee

CS HU PL PT ES IT NO FI DA SV NL FR EN DE

O1 V ;
X O4 / M1 3
4
3

O2 ßWb «
O5 5
62

O3 2
1
O6 ß5h
ß2h ß6h

NL

GARDENA Accu gras- en buxusschaar ClassicCut Li / ComfortCut Li

1. VEILIGHEID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 2. BEDIENING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 3. ONDERHOUD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 4. OPBERGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 5. STORINGEN VERHELPEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 6. TECHNISCHE GEGEVENS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 7. TOEBEHOREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 8. SERVICE / GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

te zorgen dat ze niet met het product spelen. Wij adviseren jongeren het product pas vanaf 16 jaar te gebruiken.
Het grasmes volgens de voorschriften gebruiken: De GARDENA Accu grasschaar is bedoeld voor het maaien van graskanten en het nauwkeurig in vorm snoeien van struiken, met name buxus, in tuinen van particulieren en hobbyisten.

Vertaling van de originele instructies.
Dit product is niet bestemd om te worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of die geen ervaring met en/of kennis van het product hebben, tenzij zij onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of hiervan instructies hebben gekregen hoe het product moet worden gebruikt. Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor

Het buxusmes volgens de voorschriften gebruiken:
De GARDENA Accu buxusschaar is bedoeld voor het snoeien van afzonderlijke heesters, struiken en rankende klimplanten in tuinen van particulieren en hobbyisten.
Het product is niet geschikt om langdurig te gebruiken.
GEVAAR! Lichamelijk letsel! Gebruik het product niet voor het kleinmaken van tuinafval of om te composteren.
De accuschaar is met het buxusmes art. 9863 niet geschikt voor het maaien van gras / graskanten.

49

1. VEILIGHEID

BELANGRIJK! Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en bewaar deze om later nog eens te kunnen nalezen.
Symbolen op het product:

Voor de acculader: Trek de stekker direct uit het stopcontact, wanneer het snoer beschadigd of doorgesneden werd.
Algemene veiligheidsaanwijzingen
Algemene veiligheidsaanwijzingen voor buxusscharen

NL

Lees de gebruiksaanwijzing. Let op! Maaisysteem loopt uit wanneer de motor is uitgeschakeld.
Andere personen uit de buurt houden.
Draag een veiligheidsbril.
Gevaar ­ Blijf met uw handen uit de buurt van het mes.
Stel het apparaat niet bloot aan regen.

WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Nalatigheden bij het in acht nemen van de veiligheidsaanwijzingen en instructies kunnen een elektrische schok, brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies voor toekomstig gebruik. Het in de veiligheidsaanwijzingen gebruikte begrip “elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen die met netspanning worden gebruikt (met een netsnoer) en op elektrische gereedschappen die op een accu werken (zonder netsnoer).

  1. Veiligheid op de werkplek
    a) Houd het gedeelte waar u werkt netjes en goed verlicht. Chaos of slecht verlichte werkplekken kunnen leiden tot ongevallen.
    b) Werk met het elektrische gereedschap niet in een explosiegevaarlijke omgeving, waarin zich brand-

50

NL

bare vloeistoffen, gassen of stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die stof of dampen kunnen ontbranden.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap op afstand. Bij afleiding kunt u de controle over het apparaat verliezen.

Beschadigde of in elkaar gewikkelde snoeren verhogen het risico op een elektrische schok.
e) Wanneer u met elektrisch gereedschap in de openlucht werkt, dient u alleen verlengsnoeren te gebruiken die ook geschikt zijn voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis verkleint het risico op een elektrische schok.

  1. Elektrische veiligheid
    a) De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag op geen enkele wijze worden veranderd. Gebruik geen adapterstekker samen met geaarde

f) Wanneer het gebruik van elektrisch gereedschap in een vochtige omgeving niet kan worden vermeden, dient u van een aardlekschakelaar gebruik te maken. Het gebruik van een aardlekschakelaar verkleint het risico op een elektrische schok.

elektrische gereedschappen.

  1. Veiligheid van personen

Onveranderde stekkers en passende contactdozen verkleinen het risico op een elektrische schok.

a) Wees attent! Let op wat u doet en ga verstandig aan het werk met elektrisch gereedschap. Gebruik

b) Voorkom lichaamscontact met geaarde opper-

geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent

vlakken zoals buizen, verwarmingen, fornuizen en of onder invloed staat van drugs, alcohol of medi-

koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op een

cijnen. Eén moment van onoplettendheid bij het

elektrische schok, wanneer uw lichaam geaard is.

gebruik van het elektrische gereedschap kan leiden tot

c) Houd elektrische gereedschappen uit de buurt van ernstige verwondingen.

regen of vocht.

b) Draag een persoonlijke beschermingsuitrusting en

Het binnendringen van water in elektrisch gereedschap

altijd een veiligheidsbril. Het dragen van een per-

verhoogt het risico op een elektrische schok.

soonlijke beschermingsuitrusting zoals een stofmasker,

d) Gebruik het snoer niet anders dan voor de eigenlijke bestemming, dus niet om het elektrische gereedschap aan te dragen, aan op te hangen of om de stekker mee uit het stopcontact te trekken.

slipvaste veiligheidsschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van het type en gebruik van het elektrische gereedschap, verkleint het risico op verwondingen.

Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scher- c) Voorkom een onopzettelijke ingebruikname. Zorg

pe randen of bewegende apparaatonderdelen.

ervoor dat het elektrische gereedschap uitgescha-

51

NL

keld is voordat u het op de stroomvoorziening en / of de accu aansluit, het oppakt of draagt. Wanneer u uw vingers tijdens het dragen van het elektrische gereedschap op de schakelaar houdt of het apparaat ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dat leiden tot ongevallen.
d) Verwijder instelgereedschappen of stelsleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Gereedschap of sleutels die zich in een draaiend apparaatonderdeel bevinden, kunnen verwondingen veroorzaken.
e) Vermijd een abnormale lichaamshouding. Let erop dat u altijd veilig en stevig staat, en zorg ervoor dat u altijd uw evenwicht behoudt. Daardoor hebt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding of sieraden. Houd haar, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende onderdelen. Loszittende kleding, sieraden of lang haar kan door bewegende onderdelen worden gegrepen.
g) Wanneer stofafzuig- en -opvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te overtuigen dat deze aangesloten zijn en correct worden gebruikt. Gebruik van een stofafzuiging kan risico’s door stof verkleinen.
4) Gebruik en behandeling van elektrisch gereedschap
a) Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektri-

sche gereedschap. Met het juiste elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het vermelde vermogensbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer in- of uitgeschakeld kan worden, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact en / of verwijder de accu voordat u het apparaat instelt, accessoires wisselt of het apparaat weglegt. Deze voorzorgsmaatregel verhindert dat het elektrische gereedschap onopzettelijk start.
d) Berg ongebruikte elektrische gereedschappen buiten reikwijdte van kinderen op. Laat het apparaat niet gebruiken door personen die hiermee niet vertrouwd zijn of die deze instructies niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer ze door onervaren personen worden gebruikt.
e) Onderhoud elektrische gereedschappen zorgvuldig. Controleer of bewegende onderdelen onberispelijk functioneren en niet klemmen, of onderdelen gebroken zijn of zodanig zijn beschadigd dat de functie van het elektrische gereedschap wordt belemmerd. Laat beschadigde onderdelen repareren alvorens het apparaat te gebruiken. Veel ongevallen vinden hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
f) Houd snijgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijgereedschappen met

52

NL

scherpe snijranden klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te bedienen.
g) Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, gebruiksgereedschappen enz. overeenkomstig deze instructies. Houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan leiden tot gevaarlijke situaties.

Wanneer de vloeistof in de ogen komt, moet u bovendien een arts raadplegen. Weglekkende accuvloeistof kan leiden tot huidirritaties of brandwonden.
6) Service
Laat uw elektrische gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en geschoold personeel en alleen met originele onderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het elektrische gereedschap behouden blijft.

  1. Gebruik en behandeling van het accugereedschap Veiligheidsaanwijzingen voor heggenscharen:

a) Laad de accu’s alleen op in acculaders die door de fabrikant worden aanbevolen. Voor een acculader die voor een bepaald soort accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer er andere accu’s op worden aangesloten.

­ Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van het snijmes. Probeer gesnoeid materiaal niet te verwijderen of vast te pakken wanneer het mes beweegt. Verwijder vastgeklemd gesnoeid materiaal alleen wanneer het apparaat is uitgescha-

b) Gebruik alleen de accu’s die bestemd zijn voor de

keld.

bijbehorende elektrische gereedschappen.

Eén moment van onoplettendheid bij het gebruik

Het gebruik van andere accu’s kan leiden tot verwondin- van de heggenschaar kan ernstige verwondingen ver-

gen en brandgevaar.

oorzaken.

c) Houd de niet-gebruikte accu uit de buurt van

­ Draag de heggenschaar aan de handgreep wan-

paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven

neer het mes stilstaat. Breng altijd de mesbe-

of andere kleine metalen voorwerpen,

scherming aan wanneer u de heggenschaar

die een overbrugging van de contacten zouden

transporteert of opbergt.

kunnen veroorzaken.

Een zorgvuldige omgang met het apparaat verkleint het

Kortsluiting tussen de accucontacten kan brandwonden risico op verwondingen door het mes.

of brand tot gevolg hebben.

­ Houd het elektrische gereedschap alleen vast aan

d) Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu

de geïsoleerde handgreepvlakken, omdat het snij-

lekken. Voorkom contact hiermee. Bij toevallig

mes in contact kan komen met verborgen elektri-

contact met water afspoelen.

citeitskabels of het eigen netsnoer.

53

NL

Contact van het snijmes met een snoer dat onder spanning staat, kan metalen apparaatonderdelen onder spanning zetten en dat kan leiden tot een elektrische schok.
­ Houd het snoer uit de buurt van het snijgedeelte. Tijdens het werken kan het snoer in de struiken of de heg verborgen zijn en per ongeluk worden doorgesneden.
Veilig gebruik van grasscharen
1 Scholing
a) Lees de handleiding aandachtig door. Maakt u zich vertrouwd met de afstelcomponenten en het oordeelkundige gebruik van de machine.
b) Sta het nooit toe aan personen die niet vertrouwd zijn met deze instructies of aan kinderen om de machine te gebruiken. Ter plaatse geldende voorschriften kunnen strengere eisen stellen aan de leeftijd van de gebruiker.
c) Er dient op te worden gelet dat de gebruiker zelf bij ongevallen of ontstane gevaren verantwoordelijk is tegenover derden of hun eigendommen.
2 Voorbereiding
a) Voor het gebruik dient de aansluit- en verlengsnoer ten aanzien van tekenen van beschadiging of ouderdom te worden onderzocht. Indien het snoer tijdens het gebruik beschadigd wordt, dient deze onmiddellijk van het net te worden gescheiden. RAAK HET SNOER NIET AAN, VOORDAT HET VAN HET NET WORDT GESCHEIDEN. Gebruik de machine niet, wanneer het snoer beschadigd of versleten is.

b) Voor het gebruik dient de machine optisch ten aanzien van beschadigde, ontbrekende of verkeerd aangebrachte beschermende voorzieningen of -kappen te worden gecontroleerd.
c) Neem de machine nooit in gebruik, wanneer er personen, met name kinderen, of huisdieren in de buurt zijn.
3 Gebruik
a) Aansluit- en verlengsnoer uit de buurt van de snij-inrichting houden.
b) Tijdens het gehele gebruik van de machine dient men stevige schoenen en een oogbeschermer te worden gedragen.
c) Het gebruik van de machine bij slecht weer, met name bij gevaar voor blikseminslag, dient te worden voorkomen.
d) De machine mag alleen bij daglicht of bij goede kunstverlichting worden gebruikt.
e) Gebruik de machine nooit met een beschadigde veiligheidskap of beschermende voorziening resp. zonder veiligheidskap of beschermende voorzieningen.
f) Schakel de motor alleen in wanneer de handen en voeten buiten het bereik van de snij-inrichting zijn.
g) Scheid de machine altijd van de stroomvoorziening (d.w.z. stekker van het stroomnet scheiden, de blokkeerinrichting of de uitneembare batterij verwijderen)
­ altijd, wanneer de machine zonder toezicht wordt gelaten;
­ voor het verwijderen van een blokkering;

54

NL

­ Voor het controleren, reinigen of bewerken van de machine;
­ na het contact met een vreemd voorwerp; ­ altijd wanneer de machine abnormaal begint te trillen. h) Pas op voor verwondingen door de snij- inrichtingen aan voeten en handen. i) Zorg er altijd voor dat de ventilatie- openingen vrij worden gehouden van vreemde voorwerpen.
4 Onderhoud en bewaring a) De machine dient van de stroomvoorziening te worden
gescheiden (d.w.z. stekker van het stroomnet scheiden, de blokkeerinrichting of de uitneembare batterij verwijderen), voordat er onderhouds- of reinigingswerkzaamheden worden uitgevoerd. b) Alleen de door de fabrikant aanbevolen reserveonderdelen en accessoires mogen worden gebruikt. c) de machine dient regelmatig te worden gecontroleerd en te worden onderhouden. Laat de machine uitsluitend door een dealerwerkplaats repareren. d) Als de machine niet in gebruik is, dient deze buiten het bereik van kinderen te worden bewaard.
Extra veiligheidsaanwijzingen
Veilige omgang met accu’s
GEVAAR! Brandgevaar!
Het op te laden product met de accu moet zich tijdens het opladen op een niet- brandbaar,

hittebestendig en niet-geleidend oppervlak bevinden.
Houd bijtende, brandbare en licht ontvlambare voorwerpen uit de buurt van de acculader en het product met de accu.
Dek de acculader en het product met de accu niet af tijdens het opladen. Onderbreek de stroomtoevoer naar de acculader direct bij rookvorming of brand. Gebruik voor het opladen van de accu alleen de originele GARDENA acculader. Het gebruik van andere acculaders kan leiden tot onherstelbare schades aan de accu’s en zelfs brand veroorzaken. Laad geen accu’s van externe fabrikanten. Er bestaat brand- en explosiegevaar! Bij brand: blus de vlammen met zuurstofreducerende blusmaterialen.
GEVAAR! Explosiegevaar!
Bescherm producten met een accu tegen hitte en vuur. Leg producten met een accu niet op radiatoren en stel deze niet gedurende langere tijd bloot aan direct zonlicht.
Gebruik ze niet in explosieve atmosferen, bijv. in de buurt van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stofophopingen. Bij het gebruik van producten met een accu kan vonkvorming ontstaan, waardoor stof of dampen vlam kunnen vatten.

55

NL

Laad het product met de accu uitsluitend op bij omgevingstemperaturen tussen 0 °C en 40 °C en gebruik het ook uitsluitend binnen dit temperatuurbereik. Laat de accu na langer gebruik afkoelen.
Controleer de oplaadkabel regelmatig op tekenen van beschadiging en veroudering (poreusheid). Gebruik de kabel uitsluitend in onberispelijke toestand.
Bewaar en transporteer het product met de accu in geen geval bij temperaturen boven 45 °C of in direct zonlicht. Het product met de accu dient idealiter te worden bewaard bij temperaturen lager dan 25 °C, om de zelfontlading laag te houden. Stel het product met de accu niet bloot aan regen of vocht. Wanneer water in het product met de accu binnendringt, wordt het risico op een elektrische schok groter. Wanneer de accu langere tijd niet wordt gebruikt (in de winter), dient u de accu volledig op te laden om diepontlading te voorkomen. Bewaar het product met de accu niet in ruimtes waarin elektrostatische ontlading ontstaat.
Elektrische veiligheid
GEVAAR! Hartstilstand!
Dit product genereert tijdens de werking een elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden invloed hebben op de werkwijze van actieve of passieve medische implantaten. Om het gevaar van situaties die kunnen leiden tot ern-

stige of dodelijke verwondingen uit te sluiten, dienen personen met een medisch implantaat hun arts en de fabrikant van het implantaat te raadplegen alvorens dit product te gebruiken. Inspecteer het terrein waar het product moet worden gebruikt zorgvuldig en verwijder alle snoeren en vreemde voorwerpen. Vóór gebruik en nadat het product een krachtige schok heeft opgelopen, moet worden gecontroleerd of het sporen vertoont van slijtage of beschadiging. Laat desbetreffende reparatiewerkzaamheden uitvoeren indien nodig. Leg het product, wanneer het bij een defect niet meer kan worden uitgeschakeld, op een vaste ondergrond en wacht totdat de accu leeg is terwijl u toezicht op het product houdt. Stuur een defect product naar de GARDENA servicedienst. Probeer nooit te werken met een onvolledig product of met een product waaraan ongeoorloofde veranderingen werden uitgevoerd. Schakel het product uit wanneer het abnormaal begint te trillen. Sterke trillingen kunnen verwondingen veroorzaken. Gebruik het product niet in de buurt van water. Werk niet in de buurt van zwembaden of vijvers.
Persoonlijke veiligheid
GEVAAR! Verstikkingsgevaar!
Kleinere onderdelen kunnen gemakkelijk worden ingeslikt. De polyzak vormt een verstikkingsgevaar

56

NL

voor kleine kinderen. Houd kleine kinderen tijdens de montage uit de buurt.
U dient te weten hoe u dit product op elk moment kunt uitzetten in geval van nood.
Vermijd contact met de olie van het mes, met name wanneer u daar allergisch op reageert.
Werk alleen bij daglicht of wanneer het zicht goed is.
Controleer uw product vóór elk gebruik. Voer vóór elk gebruik een visuele controle van het product uit. Controleer of de ventilatieopeningen vrij zijn.
Controleer het mes iedere keer voordat het apparaat wordt gebruikt.
Zorg dat het mes goed wordt onderhouden.

Wanneer tijdens het gebruik van het product een sterke warmte-ontwikkeling is ontstaan, dient u het product te laten afkoelen alvorens het op te bergen.
Overbelast het product niet.
Waarschuwing! Tijdens het werken met gehoorbescherming en door het lawaai dat door het product wordt veroorzaakt, worden personen die dichterbij komen door de gebruiker mogelijk niet opgemerkt.
Draag altijd geschikte kleding, veiligheidshandschoenen en stevige schoenen.
Zorg ervoor dat u goede schoenen draagt tijdens de werkzaamheden.
Werk niet op een gladde ondergrond.

2. BEDIENING

GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Risico op snijwonden wanneer het product onopzettelijk start.
v Wacht tot het mes tot stilstand is gekomen en schuif de mesbescherming over het mes voordat u het product instelt of transporteert.

Accu opladen [ afb. O1 ]:
LET OP! Overspanning beschadigt de accu en de acculadervoeding.
v Zorg ervoor dat u de juiste netspanning gebruikt.
Vóór het eerste gebruik moet de accu volledig worden opgeladen. De lithium- ionaccu kan in elke laadtoestand worden opgeladen en het oplaadproces kan op elk moment worden onderbroken zonder de accu te beschadigen (geen memory- effect).
57

NL

1. Sluit de acculadervoeding X aan op een stopcontact. 2. Sluit de oplaadkabel van de accu V op de oplaadaan-
sluiting ; aan.
Wanneer het oplaadlampje van de accu « / /
groen knippert, wordt de accu opgeladen.
Wanneer het oplaadlampje van de accu « + +
groen brandt, is de accu volledig opgeladen (oplaadduur zie 6. TECHNISCHE GEGEVENS).
3. Controleer de oplaadtoestand tijdens het opladen regelmatig.
4. Wanneer de accu volledig is opgeladen, trekt u de
oplaadkabel van de accu V uit de oplaadaansluiting ;. 5. Trek de acculadervoeding X uit het stopcontact.

Accu-oplaadaanduiding [ afb. O2 ]:

Accu-oplaadaanduiding tijdens het opladen:

100 % opgeladen

«, en branden
(gedurende 60 sec.)

66 ­ 99 % opgeladen « en branden, knippert

33 ­ 65 % opgeladen « brandt, knippert

0 ­ 32 % opgeladen « knippert

Accu-oplaadaanduiding tijdens het gebruik (gedurende 5 sec.):
66 ­ 99 % opgeladen «, en branden 33 ­ 65 % opgeladen « en branden 11 ­ 32 % opgeladen « brandt 0 ­ 10 % opgeladen « knippert
58

Handgreep instellen (alleen voor ComfortCut Li) [ afb. O3 ]: De handgreep kan in 5 standen worden versteld en zo individueel aan de behoeften worden aangepast.
v Druk aan beide kanten op de scharnierverstelling 1 en stel de handgreep 2 in de gewenste hoek in.
Mes vervangen [ afb. O4 ]: Er mogen uitsluitend GARDENA messen worden gebruikt: ­ GARDENA gras- en buxusmes, art. 9862 ­ GARDENA buxusmes, art. 9863

  1. Druk aan beide kanten tegelijkertijd op de vergrende-
    lingstoetsen 3 en verwijder het mes 4. 2. Plaats het andere mes 4.
    Accuschaar starten:
    GEVAAR! Lichamelijk letsel! Er bestaat verwondingsgevaar wanneer het product bij het loslaten van de start-hendel niet stopt. v Omzeil de veiligheidsvoorzieningen of schakelaars niet. Maak de start-hendel bijvoorbeeld niet aan de handgreep vast.
    Starten: Het product is uitgerust met een veiligheidsvoorziening (starthendel met inschakelblokkering), waardoor onopzettelijk inschakelen van het product wordt voorkomen.

Zonder telescoopsteel [ afb. O5 ]:
1. Verwijder de mesbescherming van het mes.
2. Houd de handgreep 2 vast, schuif de inschakelblokkering 5 naar voren en druk de starthendel 6 in.
De accuschaar start.
3. Laat de inschakelblokkering 5 weer los.

2. Verwijder de mesbescherming van het mes.
3. Houd de handgreep ß2h op de telescoopsteel vast, schuif de inschakelblokkering ß5h op de telescoopsteel naar voren en druk de starthendel ß6h op de telescoopsteel in.
De accuschaar start.
4. Laat de inschakelblokkering ß5h weer los.

Met telescoopsteel [ afb. O6 ]:
Wanneer de telescoopsteel gemonteerd is, functione-
ren de inschakelblokkering 5 en de starthendel 6 op
de accuschaar niet. 1. Monteer de telescoopsteel.

Stoppen:
1. Laat de start-hendel 6 / ß6h los.
De accuschaar stopt.
2. Wacht tot het mes tot stilstand is gekomen en schuif de mesbescherming over het mes.

NL

3. ONDERHOUD

GEVAAR! Lichamelijk letsel! Risico op snijwonden wanneer het product onopzettelijk start. v Wacht tot het mes tot stilstand is gekomen en schuif de mesbescherming over het mes voordat u het product onderhoudt.
Accuschaar reinigen [afb. M1]:
GEVAAR! Lichamelijk letsel! Verwondingsgevaar en risico op beschadiging van het product.

1. Maak het product niet schoon met water of met een waterstraal (in het bijzonder niet onder hoge druk).
2. Reinig niet met chemicaliën, inclusief benzine of oplosmiddelen. Sommige stoffen kunnen belangrijke kunststof onderdelen beschadigen.
1. Druk tegelijkertijd op de beide vergrendelingstoetsen 3 en verwijder het mes 4.
2. Maak het product schoon met een vochtige doek. 3. Sproei het mes in met de GARDENA onderhouds-
spray art. 2366. Voorkom dat de olie in contact komt met de kunststof onderdelen.
59

NL

4. Plaats het mes 4 weer terug.
Acculadervoeding reinigen: Zorg ervoor dat het oppervlak en de contacten van de oplaadaansluiting en van de acculadervoeding altijd schoon en droog zijn, voordat u de acculadervoeding aansluit.

Gebruik geen stromend water.
Reinig de contacten en de kunststof onderdelen met een zachte, droge doek.

4. OPBERGEN
Buitenbedrijfstelling:
Het product moet voor kinderen ontoegankelijk worden bewaard.
1. Laad de accu op. 2. Reinig de accuschaar en de acculadervoeding
(zie 3. ONDERHOUD). 3. Bewaar de accuschaar en de acculadervoeding op
een droge, afgesloten en vorstbestendige plaats.

Afvoeren:

(conform RL2012/19/EU)

Het product mag niet met het normale huishoudelijke afval worden afgevoerd. Het moet volgens de geldende lokale milieuvoorschriften worden afgevoerd.

De GARDENA accu bevat lithium-ioncel-

len die aan het eind van hun levensduur

gescheiden van het normale huishoude-

lijke afval moeten worden afgevoerd.

Li-ion

BELANGRIJK! Voer het product via uw plaatselijke recyclingverzamel-
punt af.

5. STORINGEN VERHELPEN

GEVAAR! Lichamelijk letsel! Risico op snijwonden wanneer het product onopzettelijk start.
60

v Wacht tot het mes tot stilstand is gekomen en schuif de mesbescherming over het mes voordat u de storing van het product verhelpt.

NL

Probleem
Er wordt niet netjes gesnoeid/gemaaid
Looptijd is te kort
Accuschaar start niet.
« knippert groen [ afb. O2 ] Accuschaar start niet.
Fouten-LED ¥ knippert rood [ afb. O2 ] Accuschaar kan niet worden stilgezet
Fouten-LED ¥ brandt

Mogelijke oorzaak Mes is bot of beschadigd. Mes is vuil. Accu is leeg.
Mes is geblokkeerd (overstroom).
Starthendel klemt. Accufout / accu defect.

Oplossing v Vervang het mes. v Reinig het mes. v Laad de accu op.
v Verwijder het obstakel.
v Zie 1. VEILIGHEID. v Wend u zich tot de GARDENA servicedienst.

AANWIJZING: Wend u bij andere storingen tot uw GARDENA servicecenter. Reparaties mogen alleen door de GARDENA servicecenters en door speciaalzaken worden uitgevoerd, die door GARDENA zijn goedgekeurd.

6. TECHNISCHE GEGEVENS

Accuschaar
Slagen Breedte grasmes Lengte buxusmes Gewicht

Eenheid Waarde Waarde Waarde Waarde (art. 9853) (art. 9854) (art. 9856) (art. 9857) met met met met grasmes buxusmes grasmes buxusmes

1/min 1000 1000 1000 1000

mm 80

­

80

­

cm ­

12,5 ­

12,5

g 575 640 635 700

Accuschaar
Geluidsdrukniveau LPA1) Onzekerheid kPA Geluidsvermogensniveau LWA 2) gemeten/gegarandeerd Onzekerheid kWA

Eenheid Waarde Waarde Waarde Waarde (art. 9853) (art. 9854) (art. 9856) (art. 9857) met met met met grasmes buxusmes grasmes buxusmes

dB (A)

< 70 3

< 70 3

< 70 3

< 70 3

dB (A)

79 / 80 0,35

79 / 80 0,4
61

NL

Accuschaar

Eenheid Waarde Waarde Waarde Waarde (art. 9853) (art. 9854) (art. 9856) (art. 9857) met met met met grasmes buxusmes grasmes buxusmes

Hand-armtrillingen avhw1) Onzekerheid ka

m/s2

< 2,5 1,5

< 2,5 1,5

< 2,5 1,5

< 2,5 1,5

Meetmethoden volgens: 1) EN 60745-2-15; 2) RL 2000/14/EC

AANWIJZING: De vermelde vibratie-emissiewaarde werd gemeten overeenkomstig een genormeerde keuringsprocedure en kan worden geraadpleegd om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Deze waarde kan ook worden gebruikt voor de voorlopige beoordeling van de blootstelling. De vibratie-emissiewaarde kan tijdens het werkelijke gebruik van het elektrische gereedschap variëren.

Set art. 9854/9855 bestaande uit art. 9853 ClassicCut Li met buxusmes art. 9863.

Set art. 9857/9858 bestaande uit art. 9856 ComfortCut Li met grasmes art. 9862 en buxusmes art. 9863.

Accu

Eenheid Waarde

(ClassicCut Li)

Accuspanning

V (DC) 3,6

Accucapaciteit

Ah 2,5

Accu-oplaadtijd 80 % / 100 % (ca.)

min.

130 / 175

Waarde (ComfortCut Li) 3,6 3,0
150 / 200

Netadapter van de lader Netspanning Netfrequentie Nominaal vermogen Uitgangsspanning Max. uitgangsstroom

Eenheid Waarde (art. 9853-00.650.00) V (AC) 100 ­ 240 Hz 50 ­ 60 W 10 V (DC) 5 mA 1000

7. TOEBEHOREN

GARDENA gras- en buxusmes GARDENA buxusmes
GARDENA telescoopsteel
62

Voor het maaien van gras art. 9862 GARDENA wielset en snoeien van buxus.

Ter ondersteuning bij het art. 9861 maaien.

Voor het snoeien van struiken.
Om rechtop staand te snoeien/maaien.

art. 9863 art. 9859

GARDENA onderhoudsspray Verlengt de levensduur van het mes en behoudt de acculooptijd.

art. 2366

NL

8. SERVICE / GARANTIE

Service:
Neem contact op met het adres op de achterzijde.
Garantie:
In het geval van een garantieclaim worden u geen kosten in rekening gebracht voor de geleverde diensten.
GARDENA Manufacturing GmbH geeft op dit product 2 jaar garantie (vanaf aankoopdatum), wanneer het product uitsluitend privé werd gebruikt. Voor gebruikte producten die op een secundaire markt zijn gekocht, geldt deze fabrieksgarantie niet. Deze garantie heeft betrekking op alle belangrijke defecten van het product, die aantoonbaar te wijten zijn aan materiaal- of fabricagefouten. Aan deze garantie wordt voldaan door levering van een volledig functioneel vervangend product of door gratis reparatie van het defecte product dat naar ons is verzonden; wij behouden ons het recht voor om tussen deze opties te kiezen. Deze dienst is onderworpen aan de volgende bepalingen:
· Het product is gebruikt voor het beoogde doel conform de aanbevelingen in de bedieningsinstructies.
· De koper of een derde partij hebben niet geprobeerd om het product zelf te repareren.

· Voor het gebruik worden alleen originele reserveonderdelen en slijtdelen van GARDENA toegepast.
Normale slijtage van onderdelen en componenten, optische veranderingen evenals slijt- en verbruiksdelen zijn uitgesloten van de garantie. Deze fabrieksgarantie heeft geen invloed op aanspraken op garantie van dealers / verkopers.
Wanneer u problemen met dit product hebt, kunt u contact opnemen met onze servicedienst. In geval van garantie dient u het defecte product samen met een kopie van het aankoopbewijs en een beschrijving van de fout voldoende gefrankeerd op te sturen naar het GARDENA serviceadres aan de achterkant.
Slijtdelen: De schaarmessen zijn slijtdelen en vallen dus niet onder de garantie.

63

DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits nont pas été correctement réparés par un partenaire dentretien agréé GARDENA ou si des pièces d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n`ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
210

IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialno za produkt
Zgodnie z niemieck ustaw o odpowiedzialnoci za produkt, niniejszym wyranie owiadczamy, e nie ponosimy adnej odpowiedzialnoci za szkody poniesione na skutek uytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie byla odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firm GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych czci GARDENA albo czci autoryzowanych przez t firm.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelsséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelen végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovdnost za výrobek
V souladu s nmeckým zákonem o odpovdnosti za výrobek tímto výslovn prohlasujeme, ze nepijímáme zádnou odpovdnost za poskození vzniklá na nasich výrobcích, kdy zmínné výrobky nebyly ádn opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly pouzity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované spolecností GARDENA.
211

DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Geräte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere Genehmigung verändert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suède, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zweden, verklaart hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige, intygar härmed att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspecifika standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige erklærer hermed, at nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUretningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU- säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
212

IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza UE e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suecia, certifica por la presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suécia, certifica por este meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodnoci WE
Niej podpisany przedstawiciel firmy GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Szwecja, niniejszym owiadcza, e podane poniej wyroby opuszczajce fabryk s zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowizujcymi w UE przepisami bezpieczestwa i normami dotyczcymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje uniewanienie niniejszego certyfikatu.
HU EK megfelelségi nyilatkozat
Alulírott GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós elírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlásení o shod ES
Níze uvedená spolecnost GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svédsko, tímto potvrzuje, ze pi opustní nasí továrny jsou jednotky uvedené níze v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledn bezpecnosti a specifickými produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úprav jednotek bez naseho schválení.
213

Produktbezeichnung: Description of the product: Désignation du produit : Beschrijving van het product: Beskrivning av produkten: Beskrivelse af produktet: Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása: Popis výrobku:
Produkttyp: Product type: Type de produit : Producttype: Produkttyp: Produkttype: Tuotetyyppi: Tipo di prodotto: Tipo de producto: Tipo de produto: Typ produktu: Terméktípus: Druh výrobku:
ClassicCut Li ComfortCut Li
214

Akku-Gras- und Strauchschere Battery Grass and Shrub Shear Cisaille et taille- buisson à batterie Accu gras- en buxusschaar Batteridriven gräs- och busksax Accu-græssaks og busktrimmer Akkukäyttöiset ruohosakset ja viimeistelyleikkuri Forbici per erba e rifilasiepi a batteria Tijera cortacésped y recortasetos con Accu Tesoura para relva e tesoura para arbustos a bateria Akumulatorowe noyce do cicia trawy i krzewów Akkus f- és bokorvágó olló Akumulátorové nzky na trávu a kee
Artikelnummer: Article number: Référence : Artikelnummer: Artikelnummer: Artikelnummer: Tuotenumero: Codice articolo: Referencia: Número de referência: Numer katalogowy: Cikkszámok: Objednací císlo:
9853; 9854 9856; 9857

Schall-Leistungspegel: Noise level: Puissance acoustique : Geluidsniveau: Ljudnivå: Lydtryksniveau: Melun tehotaso: Livello rumorosità: Nivel sonoro: Nível de ruido: Poziom natenia dwiku: Zajteljesítmény szint: Hluková hladina výkonu:

gemessen / garantiert measured / guaranteed mesurée / garantie gemeten / gegarandeerd uppmätt / garanterad afmålt / garanti mitattu / taattu testato / garantito medido / garantizado medido / garantido zmierzone / gwarantowane mért / garantált nameno / garantováno

9854 with shrub blade: 79 dB(A) / 80 dB(A) 9857 with shrub blade: 79 dB(A) / 80 dB(A)

EU-Richtlinien: EC-Directives: Directives CE : EG-richtlijnen: EU-direktiv: EF-direktiver: EY-direktiivit: Direttive UE: Directiva CE: Diretivas CE: Dyrektywy WE: EK-irányelvek: Pedpisy ES:

2000/14/EC 2006/42/EC 2011/65/EC 2014/30/EC
Ladegerät / Battery charger 9853-00.650.00:
2014/35/EC 2014/30/EC 2011/65/EC

Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN:

Grass shear:
EN ISO 12100 EN 60335-1 EN 50636-2-94

Shrub shear:
EN 60745-1 EN 60745-2-15

Ladegerät / Battery charger 9853-00.650.00:
EN 61558-1 EN 61558-2-16

Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation, M. Kugler, 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler, 89079 Ulm
Documentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler, 89079 Ulm

Konformitätsbewertungsverfahren: Nach 2000/14/EG Art. 14 Anhang V
Conformity Assessment according to: 2000/14/EC Procedure: art. 14 Annex V
Procédure d’évaluation de la conformité: Selon 2000 /14 /CE art. 14 Annexe V

Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE- Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístní znacky CE:

Ulm, den 19.10.2018 Ulm, 19.10.2018 Fait à Ulm, le 19.10.2018 Ulm, 19-10-2018 Ulm, 2018.10.19. Ulm, 19.10.2018 Ulmissa, 19.10.2018 Ulm, 19.10.2018 Ulm, 19.10.2018 Ulm, 19.10.2018 Ulm, dnia 19.10.2018 Ulm, 19.10.2018 Ulm, 19.10.2018
2018

Akku / Battery:
EN 62133
Der Bevollmächtigte Authorized representative: Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pelnomocnik Meghatalmazott Zplnomocnnec
Reinhard Pompe Vice President
215

Deutschland / Germany GARDENA Manufacturing GmbH Central Service Hans- Lorenser-Straße 40 D-89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731 490-123 Reparaturen: (+49) 731 490-290 service@gardena.com
Albania COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 ­ Piso 11 ­ Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena@ar.husqvarna.com
Armenia Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400 customer.service@husqvarna.com.au
Austria / Österreich Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel. : (+43) 732 77 01 01-485 service.gardena@ husqvarnagroup.com
Azerbaijan Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku

Belgium Husqvarna België nv/sa Gardena Division Rue Egide Van Ophem 111 1180 Uccle / Ukkel Tel.: (+32) 2 720 92 12 Mail: info@gardena.be
Bosnia / Herzegovina SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tesanj
Brazil Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 ­ 19 o andar São Paulo ­ SP CEP: 05001-903 Tel: 0800-112252 marketing.br.husqvarna@ husqvarna.com.br
Bulgaria AGROLAND . 8 , 13 5 1700 .: (+359) 24 66 6910 info@agroland.eu
Canada / USA GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 93 30 info@gardenacanada.com
Chile Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton@maga.cl Zipcode: 7560330

China Husqvarna (Shanghai) Management Co., Ltd. 3F, Benq Square B, No207, Song Hong Rd., Chang Ning District, Shanghai, PRC. 200335 207 B3, : 200335
Colombia Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D-31, zona Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar@husqvarna.com.co
Costa Rica Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur del Colegio Saint Francis ­ San José Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro@racsa.co.cr
Croatia Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel. : (+43) 732 77 01 01-485 service.gardena@ husqvarnagroup.com
Cyprus Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic Husqvarna Cesko s.r.o. Türkova 2319/5b 149 00 Praha 4 ­ Chodov Bezplatná infolinka : 800 100 425 servis@cz.husqvarna.com

Denmark GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 26 47 70 husqvarna@husqvarna.dk www.gardena.com / dk
Dominican Republic BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809) 736-0333 joserbosquesa@claro.net.do
Ecuador Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto Quito, Pichincha Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome@ husqvarna.com.ec
Estonia Husqvarna Eesti OÜ Valdeku 132 EE-11216 Tallinn info@gardena.ee
Finland Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B / PL 3 00581 HELSINKI www.gardena.fi
France Husqvarna France 9/11 Allée des pierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http : //www.gardena.com/ fr N° AZUR: 0 810 00 78 23 (Prix d’un appel local)

Georgia Transporter LLC 8/57 Beliashvili street 0159 Tbilisi, Georgia Phone: (+995) 322 14 71 71
Great Britain Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena@husqvarna.co.uk
Greece . . 92 ..104 42 . (+30) 210 5193 100 info@papadopoulos.com.gr
Hungary Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1 – 3 1044 Budapest Telefon: (+36) 1 251-4161 vevoszolgalat.husqvarna@ husqvarna.hu
Iceland Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj@ojk.is
Ireland Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena@husqvarna.co.uk
217

Italy Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 assistenza.italia@it.husqvarna.com
Japan KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5 -1 Nibanncyo Chiyoda-ku Tokyo 102-0084 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara@kaku- ichi.co.jp
Kazakhstan LAMED Ltd. 155/1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia Husqvarna Latvija SIA Ulbrokas 19A LV-1021 Rga info@gardena.lv
Lithuania UAB Husqvarna Lietuva Ateities pl. 77C LT-52104 Kaunas info@gardena.lt
218

Luxembourg Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg-Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api@neuberg.lu
Mexico AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco, Mexico Phone: (+52) 33 3818-3434 icornejo@afosa.com.mx
Moldova Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 521 00 10 info@gardena.nl
Neth. Antilles Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 66 55 pgm@jonka.com
New Zealand Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76-437 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz@husqvarna.co.nz
Norway Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg info@gardena.no

Peru Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel: (+51) 1 3320400 ext. 416 juan.remuzgo@husqvarna.com
Poland Husqvarna Poland Spólka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03-371 Warszawa Phone: (+48) 22 330 96 00 gardena@husqvarna.com.pl
Portugal Husqvarna Portugal, SA Lagoa – Albarraque 2635 – 595 Rio de Mouro Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info@gardena.pt
Romania Madex International Srl Soseaua Odaii 117 – 123, RO 013603 Bucureti, S1 Phone: (+40) 21 352.76.03 madex@ines.ro
Russia / ,,” 141400, ., . , , 39, .6 ,, “, 02_04 http://www.gardena.ru
Serbia Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb 11273 Belgrade Phone: (+381) 1 18 48 88 12 miroslav.jejina@domel.rs

Singapore Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02-08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying@hyray.com.sg
Slovak Republic Husqvarna Cesko s.r.o. Türkova 2319/5b 149 00 Praha 4 ­ Chodov Bezplatná infolinka: 800 154 044 servis@sk.husqvarna.com
Slovenia Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel. : (+43) 732 77 01 01-485 service.gardena@ husqvarnagroup.com
South Africa Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info@gardena.co.za
Spain Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº 10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 708 05 00 atencioncliente@gardena.es
Suriname Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+597) 472426 agrofix@sr.net Pobox : 2006 Paramaribo Suriname ­ South America

Sweden Husqvarna AB Gardena Division S-561 82 Huskvarna gardenaorder@husqvarna.se
Switzerland / Schweiz Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+ 41) (0) 62 887 37 90 info@gardena.ch
Turkey Dost Bahçe Di Ticaret Mümessillik A. Yunus Mah. Adil Sok. No: 3 Ic Kapi No: 1 Kartal 34873 Istanbul Phone: (+90) 216 38 93 939 info@dostbahce.com.tr
Ukraine / « » . , 34, 204- 03022, . . (+38) 044 498 39 02 info@gardena.ua
Uruguay FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo ­ Uruguay Tel : (+598) 22 03 18 44 info@felisa.com.uy
Venezuela Corporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf : (+58) 212 992 33 22 info@casayjardin.net.ve
9853-20.960.01/0818 © GARDENA Manufacturing GmbH D-89070 Ulm http://www.gardena.com

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals